1 00:00:02,216 --> 00:00:48,490 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال|| 2 00:01:03,016 --> 00:01:08,490 ||منزل السيّدة (بيرغرين) للأطفال المميزين|| 3 00:01:14,316 --> 00:01:17,590 الساعة 2:27 صباحًا دلهي)، الـ 4 من نوفمبر، عام 1974) 4 00:01:24,216 --> 00:01:26,390 الساعة 9:28 صباحًا (الـ 4 من يناير، عام 1902، (باريس)، (فرنسا 5 00:01:28,216 --> 00:01:32,390 الساعة 9:28 صباحًا الـ 13 من ديسمبر، عام 1943 6 00:01:35,216 --> 00:01:37,390 الساعة 4:30 مساءً بلاكبول)، الـ 11 من يناير، عام 2016) 7 00:01:44,216 --> 00:01:47,090 الـ 4 من نوفمبر، عام 1944 8 00:01:51,316 --> 00:01:55,090 أفتتاح سفارة أجنبية جديدة .(في (نيويورك 9 00:01:56,316 --> 00:01:59,290 الساعة 5:25 صباحًا نيويورك)، الـ 17 من يوليو، عام 1982) 10 00:02:05,316 --> 00:02:09,290 الساعة 10:01 مساءً وارسو)، الـ 22 من يناير، عام 1943) 11 00:02:10,316 --> 00:02:14,290 : موقع مكان سرّي .في محاولة قتلهم .... 12 00:02:27,316 --> 00:02:30,290 الساعة 4:25 مساءً تمبكتو)، الـ 12 من ديسمبر) 13 00:02:32,316 --> 00:02:35,290 الساعة 6:00 مساءً شنغهاي)، الـ 22 من يناير، عام 1945) 14 00:02:46,730 --> 00:02:49,233 "الجزر البريطانية" 15 00:02:50,230 --> 00:02:52,233 الساعة 9:07 مساءً الـ 3 من سبتمبر، عام 1943 16 00:02:56,230 --> 00:02:58,633 (مرحبًا بكم في (فلوريدا الولاية المشرقة 17 00:02:58,730 --> 00:03:02,033 هل سبق وأن شعرت أنّك لا تفعل أيّ شيء مهم قط؟ 18 00:03:02,904 --> 00:03:07,207 أنّك تترك آثار قدميك على .الشاطئ وبطريقةً ما تختفي 19 00:03:07,648 --> 00:03:10,850 .كأنه يتكرر اليوم وحسب 20 00:03:11,451 --> 00:03:15,124 يقال أن سنوات المراهقة الخاصة .بك هي لصنع الأصدقاء والمتعة 21 00:03:15,554 --> 00:03:17,956 .مما جعلتني أشعر بالسوء حتى 22 00:03:18,426 --> 00:03:22,370 .(مرحبًا (إيمي)، أنا (جيك .أنا رفيقكِ في صف الرياضيات 23 00:03:23,170 --> 00:03:25,842 ـ لا تنسى حفاضات الكبار الخاصة بك ـ أجل، صحيح 24 00:03:32,988 --> 00:03:36,191 .جيك)، هناك مكالمة لك) 25 00:03:36,631 --> 00:03:39,904 .لكن في ذلك اليوم، كل شيء تغيّر 26 00:03:42,176 --> 00:03:43,977 .(شكرًا على التوصيلة، يا (شيلي 27 00:03:44,748 --> 00:03:47,210 كيف بوسعك التعامل مع جدك؟ 28 00:03:47,650 --> 00:03:52,955 ـ لا يمكن لوالدي مغادرة العمل ـ لم أكن أظن أنه يعمل 29 00:03:54,666 --> 00:03:59,170 .أتعرفين، سأتصل بجدي وحسب 30 00:04:01,842 --> 00:04:04,844 (ـ مرحبًا، أنا (أيب (ـ مرحبًا، أنا (جيك 31 00:04:05,144 --> 00:04:06,686 .لا، لا تأتي إلى هنا 32 00:04:07,016 --> 00:04:10,088 !أستمع إليّ، أنه ليس آمنًا 33 00:04:10,359 --> 00:04:11,620 !ابقى بعيدًا 34 00:04:11,890 --> 00:04:13,892 جدي، هل تناولت حبوبك اليوم؟ 35 00:04:14,232 --> 00:04:17,965 المفتاح، الخاص بخزانة .سلاحي أنه كان في الدرج 36 00:04:18,205 --> 00:04:19,636 !والآن أنه أختفى 37 00:04:20,407 --> 00:04:22,851 أجل، أخذه والدي، إتفقنا؟ 38 00:04:22,862 --> 00:04:25,951 .من أجل سلامتك .لا بأس 39 00:04:26,222 --> 00:04:29,494 هل والدك يريد مني أن أقاتلهم بدون سلاح؟ 40 00:04:34,198 --> 00:04:36,070 .ليباركه الرب 41 00:04:36,700 --> 00:04:40,543 ـ ما خطبه؟ هل يعاني من الزهايمر؟ ـ الخرف 42 00:04:45,300 --> 00:04:48,243 (ويلز) 43 00:05:00,510 --> 00:05:03,052 .ذلك الرجل أرعبني 44 00:05:12,940 --> 00:05:14,971 .نادني إذا أحتجت إليّ 45 00:05:22,487 --> 00:05:24,059 جدي؟ 46 00:05:48,669 --> 00:05:50,140 !(شيلي) 47 00:05:55,314 --> 00:05:58,317 ـ ما الذي يجري؟ !ـ أحدهم أقتحم المنزل 48 00:05:58,687 --> 00:06:01,619 ،لديّ مسدس عيار 38 في سيارتي .أنتظر عندك 49 00:07:04,070 --> 00:07:06,418 ـ الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ .. ـ الطوارئ؟ أجل، أنّي بحاجة 50 00:07:06,430 --> 00:07:10,746 "لمسعفين إلى عنوان "بالم سيركل .. شارع 2040، جدي 51 00:07:10,747 --> 00:07:11,746 ... سيّدي، ما هي 52 00:07:11,756 --> 00:07:15,800 ـ جدي؟ ـ عليك الهروب من هنا 53 00:07:16,791 --> 00:07:18,562 .أرجوك، أنصت 54 00:07:19,102 --> 00:07:20,342 ... أذهب إلى الجزيرة 55 00:07:20,353 --> 00:07:22,714 .سيّدي، المسعفين في طريقهم الآن 56 00:07:22,805 --> 00:07:25,378 .. (وأبحث عن (إيمرسون 57 00:07:25,848 --> 00:07:32,914 البطاقة البريدية، أذهب إلى الحلقة .الثالث من سبتمر، عام 1943 58 00:07:33,324 --> 00:07:36,366 .لا بأس، فقط لا تتحرك .ثمة سيارة إسعاف قادمة 59 00:07:36,397 --> 00:07:39,045 .أعرف أنّك تخالني مجنونًا 60 00:07:39,056 --> 00:07:42,782 .لكن الطير سوف يوّضح كل شيء 61 00:07:43,943 --> 00:07:46,785 هل ستفعل هذا، يا (تيغريسكو)؟ هل تعدني؟ 62 00:07:47,185 --> 00:07:48,787 ... أعدك، أجل 63 00:07:49,457 --> 00:07:51,689 .ظننت أن بمقدوري حمايتك 64 00:07:53,530 --> 00:07:57,364 .كان عليّ أخبارك منذ سنوات 65 00:08:03,979 --> 00:08:06,521 جدي! أخبرني ... أخبرني بهذا؟ 66 00:08:06,551 --> 00:08:08,123 !جدي 67 00:08:28,289 --> 00:08:30,961 !شيلي)، خلفكِ) 68 00:08:44,282 --> 00:08:47,424 .لم يكن هناك أحد 69 00:08:48,395 --> 00:08:49,525 ... (أسمح ليّ أن أقول، يا (جيك 70 00:08:49,536 --> 00:08:55,671 ،بالنظر لحدوث هذا منذ شهر .أظن أنّك تبلي بلاءً أستثنائيًا 71 00:08:56,141 --> 00:08:58,774 بعيدًا عن التصرف بجنون؟ 72 00:08:59,444 --> 00:09:02,587 .مراودة الكوابيس والقلق لا يجعلانك مجنونًا 73 00:09:03,017 --> 00:09:05,459 وماذا عن رؤية أشياء ليست موجودة؟ 74 00:09:05,859 --> 00:09:08,832 بالواقع، في الظروف المأساوية .أنه شيء غير مألوف تمامًا 75 00:09:09,332 --> 00:09:14,136 .. ـ عقلك الباطن يرسم صورة من فيلم أو ـ أنها كانت قصة 76 00:09:15,407 --> 00:09:17,879 جدي كان يروي ليّ القصص .عندما كنت صغيرًا 77 00:09:18,450 --> 00:09:21,782 ـ حول الوحوش التي قاتلها في الحرب ـ إذًا، هذه هي الإجابة 78 00:09:22,323 --> 00:09:26,096 أنه تعرض لهجوم وحشي وفي ذهنك ،أن الرجل الذي فعلها هو غير إنسان 79 00:09:26,466 --> 00:09:29,669 ـ بل وحش ـ أنه لم يكن إنسانًا حتى 80 00:09:30,539 --> 00:09:34,443 قالت الشرطة أن الكلاب من .مزقت الباب الحاجزة 81 00:09:34,883 --> 00:09:37,285 .وهو قام بمطاردتهم إلى الغابة 82 00:09:37,845 --> 00:09:40,718 والطبيب الشرعي قال أنه .تعرض لنوبة قلبية 83 00:09:41,058 --> 00:09:43,060 ... وقالت الشرطة 84 00:09:44,601 --> 00:09:47,103 .أن الكلاب تهاجم الأجزاء الناعمة 85 00:09:48,434 --> 00:09:52,547 والجروح كانت تحتوي على حمض نووي حيواني 86 00:09:52,978 --> 00:09:55,480 .لذا، أغلقوا القضية 87 00:09:56,320 --> 00:09:59,093 .يبدو وكأنه رجل غير عادي 88 00:09:59,693 --> 00:10:01,795 هل كنتما مقربان؟ 89 00:10:02,195 --> 00:10:03,496 .(بورتوريكو) 90 00:10:03,827 --> 00:10:05,198 .هنا 91 00:10:05,898 --> 00:10:08,841 هناك بحيرة حيث المياه .تتوهج في الظلام 92 00:10:09,511 --> 00:10:13,284 ،ويوجد نفق سرّي .حيث أختبأت من الوحوش 93 00:10:13,785 --> 00:10:16,057 .أعتاد أن يجالسني كثيرًا 94 00:10:16,717 --> 00:10:19,629 .وعندما أكون معه، أشعر أنّي مميز 95 00:10:21,901 --> 00:10:23,132 .. (أيب) 96 00:10:23,633 --> 00:10:26,435 .أنها الساعة الـ 11 مساءً لماذا مستيقظًا؟ 97 00:10:27,206 --> 00:10:31,389 .سأكون مستكشفًا .وجدي أخبرني عن رحلتي الأولى 98 00:10:32,320 --> 00:10:35,322 .كل شيء تم أكتشافه بالفعل، يا صاح 99 00:10:39,796 --> 00:10:42,415 .لا تعر أهمية لوالدك .أنه لا يعرف أيّ شيء 100 00:10:42,426 --> 00:10:45,321 .هيّا يا (تيغريسكو)، لنذهب إلى الفراش 101 00:10:55,289 --> 00:10:56,860 هل يمكنك أن تروي ليّ قصة؟ 102 00:10:57,130 --> 00:10:58,291 المعتادة؟ 103 00:10:59,002 --> 00:11:00,663 .حسنًا 104 00:11:01,373 --> 00:11:04,376 .. كان يا ما كان، كان هناك فتى صغير 105 00:11:04,746 --> 00:11:08,479 ـ أين الصور؟ ـ الصور 106 00:11:15,625 --> 00:11:19,538 ،كان يا ما كان .(كان هناك فتى صغير يدعى (أيب 107 00:11:19,969 --> 00:11:21,400 .كان ذلك أنت 108 00:11:21,740 --> 00:11:23,645 .. ذلك كان أنا، وهو عاش 109 00:11:23,656 --> 00:11:28,496 في منزل أطفال جميل على .(جزيرة صغيرة بالقرب من (ويلز 110 00:11:28,986 --> 00:11:31,358 .حيث كانت الشمس تشرق كل يوم 111 00:11:31,888 --> 00:11:34,390 ... (المديرة، الآنسة (بيرغرين 112 00:11:34,801 --> 00:11:36,802 .كانت ذكية جدًا 113 00:11:37,263 --> 00:11:41,376 ـ وأنها كانت تدخن من غليوني ـ بمقدورها أن تتحول إلى طير 114 00:11:42,277 --> 00:11:45,309 .أنه كان منزلاً للأطفال المميزين 115 00:11:45,980 --> 00:11:47,721 .. (مثل (برونوين 116 00:11:48,152 --> 00:11:49,993 .(و(فيكتور 117 00:11:50,694 --> 00:11:53,596 .كانا كلاهما يعدالا قوة 10 رجال 118 00:11:54,066 --> 00:11:55,297 .. (و(هيو 119 00:11:55,668 --> 00:11:59,571 .و(هيو) كان لديه نحل تعيش بداخله 120 00:12:00,011 --> 00:12:02,713 أين (إيما)؟ .بمقدورها أن تعوم 121 00:12:03,614 --> 00:12:06,787 .أنها كانت أخف من الهواء 122 00:12:07,457 --> 00:12:10,521 كان عليها أرتداء حذاء خاص مصنوع من الرصاص 123 00:12:10,532 --> 00:12:12,812 .ليمنعها من العوم في الهواء 124 00:12:13,232 --> 00:12:16,814 ـ واين هي الآن؟ ـ لا تزال في الجزيرة، على ما أظن 125 00:12:18,206 --> 00:12:22,790 ،أمي وأبي أرسلاني إلى هناك .لأعيش مع الأطفال المميزين 126 00:12:23,220 --> 00:12:26,423 .والآن يا (تيغريسكو)، حان وقت النوم 127 00:12:26,823 --> 00:12:30,996 .(أعتاد أن يناديني بـ (تيغريسكو .أنها كلمة بولندية، تعني النمر الصغير 128 00:12:31,437 --> 00:12:33,424 لم يكن ممكنًا أن يختار ،لقب أقل مناسبًا 129 00:12:33,435 --> 00:12:34,580 .لكوني كنت دومًا دجاجة 130 00:12:35,370 --> 00:12:38,172 لماذا أرسلاك أمك ووالدك بعيدًا؟ 131 00:12:38,783 --> 00:12:42,286 ،)حيث كنا نعيش في (بولندا .لم يكن المكان آمنًا هناك 132 00:12:42,956 --> 00:12:46,829 ـ كانت هناك وحوش ـ أيّ نوع من الوحوش؟ 133 00:12:47,260 --> 00:12:49,031 .الضخمة 134 00:12:49,502 --> 00:12:56,848 ،بأذرع طويلة وبلا أعين .ومجسات مثل هذه 135 00:12:58,749 --> 00:13:03,723 الشيء الغبي من الأمر هو أنّي .لأعوام كنت أصدق قصصه بالواقع 136 00:13:04,964 --> 00:13:07,666 .وهذه (ميلر)، أنه طفل غير مرئي 137 00:13:14,072 --> 00:13:16,814 .تقول معلمتي أنها مجرد صورة مزيفة 138 00:13:17,845 --> 00:13:19,916 وهل صدقتّها؟ 139 00:13:20,757 --> 00:13:25,091 يقول والدي أنّك كنت تدخل لأحدى .تلك أماكن البيع عندما كنت تسافر 140 00:13:25,701 --> 00:13:28,263 .(ما كنت لأكذب عليك أبدًا، يا (تيغريسكو 141 00:13:28,703 --> 00:13:30,275 .لكنك فعلت 142 00:13:30,835 --> 00:13:33,347 .بشأن المنزل والوحوش 143 00:13:34,648 --> 00:13:36,450 .أخبرني أبي بذلك 144 00:13:37,080 --> 00:13:41,194 يعرف والدك جيّدًا أنّي ذهبت .للعيش في منزل الأطفال 145 00:13:41,994 --> 00:13:48,640 ،)قال كانت هناك وحوش في (بولندا .لكن ليست من نوع المجسات 146 00:13:49,370 --> 00:13:52,513 قال أنّك أرسلت بعيدًا إلى (ويلز) .لأن كان هناك أشخاص سيئين 147 00:13:52,913 --> 00:13:57,357 أشخاص أرادوا أن يقتلوا .أيّ أحد كان مختلفًا 148 00:13:57,887 --> 00:14:00,159 .لا أريد التحدث عن هذا بعد الآن 149 00:14:00,629 --> 00:14:03,462 ،قال أن الأطفال كانوا مميزين 150 00:14:04,062 --> 00:14:08,076 .لكن ليس بالطريقة التي وصفتها 151 00:14:44,976 --> 00:14:46,777 هل وجدت شيئًا جيّدًا؟ 152 00:14:48,108 --> 00:14:49,719 .أنظر إلى هذا 153 00:14:50,050 --> 00:14:51,481 .أنها صورة رائعة 154 00:14:51,891 --> 00:14:53,392 .يمكنك أن تأخذها 155 00:14:53,793 --> 00:14:55,925 .هيّا يا صاح، لنتحرك 156 00:14:56,565 --> 00:14:58,967 كيف كنتما متوافقان؟ 157 00:15:00,168 --> 00:15:02,910 جيك)، أنّك كنت أقرب إليه أكثر) .مما كنت أنا على الأطلاق 158 00:15:03,511 --> 00:15:06,813 ،أنه كان جد رائع لكنه ليس والدًا رائعًا، هل تعرف؟ 159 00:15:09,416 --> 00:15:13,439 بدا لم يختر أبدًا وظيفة لا تتطلب .سهر الليالي والرحلات البعيدة 160 00:15:14,730 --> 00:15:19,274 أنا وعمتك (سوزي) دومًا كنا نظن .أنه ربما كان يخون والدتنا 161 00:15:21,575 --> 00:15:26,820 أنا آسف يا رفيقي، أعرف كم .أنت متأثر بهِ لكن هذا هو الأمر 162 00:15:34,126 --> 00:15:35,697 !مفاجأة 163 00:15:36,067 --> 00:15:37,538 .(عيد ميلاد سعيد، يا ابن خالي (جيك 164 00:15:38,139 --> 00:15:39,947 جيك)، أنه من الرائع أن تأتي) .لكي تقضي الصيف معنا 165 00:15:39,970 --> 00:15:41,642 .أنتظر حتى ترى الكلاب الجديدة 166 00:15:41,982 --> 00:15:43,483 .لا يمكنني الأنتظار 167 00:15:53,101 --> 00:15:54,833 .(أنا العمة (سوزي 168 00:15:55,333 --> 00:15:57,575 .ظننت أنّك ربما أن تود أن تفتح هذا 169 00:15:58,505 --> 00:16:00,607 .أنها من جدك 170 00:16:01,108 --> 00:16:05,121 ،وجدتها بينما كنت أحزم أغراضه .فكرت أنه أراد أن يعطيها لك في يومًا ما 171 00:16:07,993 --> 00:16:08,993 .شكرًا 172 00:16:17,571 --> 00:16:19,316 مقالات كاملة وكتابات آخرى" ."(الخاصة بـ (رالف والدو إيمرسون 173 00:16:26,428 --> 00:16:33,174 إلى (جيك) والعوالم التي .لم يكتشفها بعد 174 00:16:36,328 --> 00:16:38,174 "كيرنهولم" 175 00:16:42,021 --> 00:16:43,522 ،)عزيزي (أيب 176 00:16:43,892 --> 00:16:46,124 آمل أنّك تكون بخير عندما ،تستلم هذه البطاقة 177 00:16:46,465 --> 00:16:49,197 .أنا والأطفال نتوق لسماع أخبارك 178 00:16:49,537 --> 00:16:51,699 .آمل أن تزورنا مجددًا قريبًا 179 00:16:52,039 --> 00:16:53,740 .أننا بالتأكيد نحب رؤيتك 180 00:16:54,071 --> 00:16:57,283 .(مودتي، (ألما بيرغرين 181 00:16:57,714 --> 00:16:59,455 .أنها فقط قبل عامين 182 00:16:59,785 --> 00:17:02,458 أظن من الممكن أن تكون .ما زالت على قيد الحياة 183 00:17:02,888 --> 00:17:03,959 .صحيح 184 00:17:04,589 --> 00:17:06,301 .وبمقدوري مقابلتها 185 00:17:07,001 --> 00:17:09,734 ربما حتى أكتشف ما كان .يريده مني جدي أن أعرفه 186 00:17:10,074 --> 00:17:11,435 لكن ماذا لو كانت ميتة؟ 187 00:17:11,775 --> 00:17:15,008 دكتورة (غولان)، أننا قلقون جدًا .على الحالة (جيك) العقلية الآن 188 00:17:15,348 --> 00:17:18,781 ومن المحال أن أوقف أعمالي .(من أجل أصطحابه إلى (ويلز 189 00:17:19,321 --> 00:17:21,053 .بمقدور والدي أن يصطحبني 190 00:17:21,663 --> 00:17:25,266 وبوسعه حتى أن يتطلع على .الطيور، ويعمل على كتابه 191 00:17:25,666 --> 00:17:27,668 .مما يعني أن تأخذ أستراحة 192 00:17:28,139 --> 00:17:32,142 .(كما قالت دكتورة (غولان .ربما بوسعي المضي قدمًا 193 00:17:32,582 --> 00:17:34,344 .لأنهاء الأمر 194 00:17:35,214 --> 00:17:39,268 أن تحظى بفرصة رؤية منزل الأطفال ،وفصل الخيال عن الواقع 195 00:17:40,489 --> 00:17:49,306 قد يكون مفيدًا، وعلى أقل تقدير .رحلة مثل هذه تمنحه فرصة للوداع 196 00:17:54,180 --> 00:17:56,788 ،كيرنهولم)، عدد سكانها 92) 197 00:17:56,799 --> 00:18:01,835 المعروفة بقربها من مكان الأختفاء الأخير لسفينة السياحية 198 00:18:01,925 --> 00:18:06,299 .أوغستا" التي غرقت في عام 1915" 199 00:18:06,310 --> 00:18:07,871 .لا يوجد هناك سوى فندق واحد 200 00:18:08,271 --> 00:18:12,615 ـ هذا نحن "ـ آمل أن يكون هناك مشروب "بوربون 201 00:18:15,387 --> 00:18:19,030 !ياللروعة! (جيك)، أنظر إلى هذا .أنه بيرغين - طير الشاهين 202 00:18:19,831 --> 00:18:22,633 بيرغرين)، المديرة؟) 203 00:18:23,003 --> 00:18:24,234 .بالطبع 204 00:18:24,835 --> 00:18:28,478 ربما هذا حيث جاء جدك .بحكاية التحول إلى طير 205 00:18:28,948 --> 00:18:31,320 .ربما تكون هي حقًا 206 00:18:31,920 --> 00:18:37,225 مرحبًا سيّدة (بيرغرين)، هذا أنا .(جيك)، حفيد (أيب بورتمان) 207 00:18:37,665 --> 00:18:40,568 .أرجوكِ لا تتغوطي علينا 208 00:18:41,768 --> 00:18:45,141 .رباه، أنّي أمزح يا أبي 209 00:19:00,622 --> 00:19:03,054 "(فندق (بريست" 210 00:19:11,022 --> 00:19:12,654 ما هذا بحق ... مرحبًا؟ 211 00:19:14,125 --> 00:19:15,696 مرحبًا؟ 212 00:19:20,210 --> 00:19:22,642 هل هناك أحد؟ 213 00:19:24,443 --> 00:19:27,886 "صاروخين ضربا سفينة "أوغستا .السياحية وفقد 894 شخص 214 00:19:33,160 --> 00:19:36,433 مرحبًا! هل تعرف أين أجد مدير هذا المكان؟ 215 00:19:36,803 --> 00:19:37,804 .هذا أنا 216 00:19:38,034 --> 00:19:41,117 آسف لأبقائكما تنتظران، فقط كنت .أساعد العم (أوغي) بالذهاب للحمام 217 00:19:41,948 --> 00:19:44,580 ـ أنا (كيف)، هناك غرفة في الطابق العلوي ـ رائع 218 00:19:44,980 --> 00:19:46,922 .سأوافيك في الحال 219 00:19:48,022 --> 00:19:50,795 .كيف) سيجهز غرفتنا) 220 00:19:51,395 --> 00:19:54,768 بينما نحن ننتظر، ظننت ربما .يمكننا الذهاب لتفقد الشاطئ 221 00:19:55,338 --> 00:19:57,340 .ظننت أننا سنذهب إلى منزل الأطفال 222 00:19:57,810 --> 00:19:59,742 أنه الشاطئ حيث تعشش الطيور؟ 223 00:20:00,182 --> 00:20:04,616 ـ فكرت يمكننا تفقده بسرعة ـ يمكنني الذهاب إلى المنزل بمفردي 224 00:20:05,156 --> 00:20:07,628 .ويمكنك أن تأخذ وقتك 225 00:20:07,989 --> 00:20:08,990 .وتستمتع 226 00:20:09,330 --> 00:20:12,062 بحقك يا (جيكي)، تعرف أن .والدتك سوف تخاف 227 00:20:12,602 --> 00:20:14,704 ماذا لو تمكنا من إيجاد شخص ليأخذني؟ 228 00:20:16,506 --> 00:20:18,177 .مرحبًا، يا رفاق 229 00:20:19,048 --> 00:20:20,219 !ـ أبي ـ سأتولى هذا 230 00:20:20,619 --> 00:20:23,406 كنت فقط أتساءل إذا أيّ أحد ،منكم قد يرغب بأخذ ابني هنا 231 00:20:23,417 --> 00:20:24,803 .إلى الجانب الآخر من الجزيرة 232 00:20:39,354 --> 00:20:43,658 ـ إذًا، ما اسميكما؟ (ـ أنا (ورم) وهذا (إبسي دنتي 233 00:20:44,058 --> 00:20:45,289 .(تقصد (إبسي بزنس 234 00:20:45,629 --> 00:20:47,061 !ـ ظننت أنّك غيرت هذا الاسم !ـ لا 235 00:20:47,401 --> 00:20:48,702 لا، هل تتذكّر؟ 236 00:20:49,032 --> 00:20:52,535 عندما (لو) قالت (إبسي بزنس) .جعلته يبدو فظيعًا 237 00:20:52,845 --> 00:20:55,325 أجل، لكنها قالت أنه يبدو مثل .مشكلة تتعلق بالنظافة الشخصية 238 00:20:55,748 --> 00:20:57,919 .. مهلاً، هل هذه مجرد ألقاب أو 239 00:20:58,280 --> 00:21:00,692 أسماء فنية من مغني الراب .(هنا في (ويلز 240 00:21:01,092 --> 00:21:03,394 هيّا يا (ورم)، أظهر لهذا .الفتى كيف يكون الأمر 241 00:21:03,694 --> 00:21:04,995 ماذا؟ الآن؟ 242 00:21:05,566 --> 00:21:07,167 ،أود أن أرمي الرسائل في الكنائس 243 00:21:07,467 --> 00:21:10,610 ،والدي يكون هناك دومًا، التافه جدًا ،لكن لا أحد يمكنه أن يكون معي 244 00:21:10,940 --> 00:21:13,512 ،سأكسر الثلج مثل السيف الملتهب 245 00:21:15,043 --> 00:21:17,455 .أجل، أنه شيء جيّد 246 00:21:18,856 --> 00:21:21,228 يجب علينا أن نسلك الطريق المختصر .دي"، لكي نصل إلى هناك بسرعة" 247 00:21:21,659 --> 00:21:22,930 .ثق بيّ 248 00:21:23,730 --> 00:21:25,301 ـ ماذا؟ هنا في الأسفل؟ ـ أجل 249 00:21:40,494 --> 00:21:41,695 هكذا؟ 250 00:21:45,294 --> 00:21:46,295 .... ما هذا 251 00:21:51,183 --> 00:21:53,955 هل هذا الطريق يؤدي إلى منزل الأطفال؟ 252 00:21:54,485 --> 00:21:56,887 .خلال تلك الأشجار مباشرةً 253 00:22:24,210 --> 00:22:27,743 لا فائدة من البكاء على .الحذاء المفقود، يا فتى 254 00:22:31,355 --> 00:22:33,828 منزل الأطفال، ماذا حصل له؟ 255 00:22:34,228 --> 00:22:37,561 البحرية الألمانية أطلقوا قنبلة .على سقف المنزل مباشرةً 256 00:22:38,161 --> 00:22:41,033 .في الـ 3 من سبتمبر، عام 1943 257 00:22:41,534 --> 00:22:43,245 وأين ذهبوا بعد ذلك؟ 258 00:22:43,605 --> 00:22:45,607 المديرة والأطفال؟ 259 00:22:46,017 --> 00:22:48,179 .لم ينجو أحد 260 00:22:48,590 --> 00:22:51,422 .التّافهون المساكين و .. أنهم كانوا لطفاء جدًا 261 00:22:53,063 --> 00:22:56,026 لماذا لم يخبرنا بأنهم ماتوا جميعًا؟ 262 00:22:56,596 --> 00:23:01,140 أنه غادر ليلتحق بالجيش وبعد 3 أشهر كل شخص يعرفه قد قتل؟ 263 00:23:01,770 --> 00:23:05,483 ولا حتى يمكن لجدك أن يحول .هذا إلى قصة قبل النوم 264 00:23:05,954 --> 00:23:08,786 لا أستغرب أنه كان خائفًا .من أن يكون والدًا 265 00:23:09,186 --> 00:23:11,558 .ويكون قريبًا من الجميع 266 00:23:12,499 --> 00:23:14,361 ،أسمع 267 00:23:14,931 --> 00:23:17,133 إن كنت تود التحدث بشأن ،كل هذا مع أحد، يا رفيقي 268 00:23:17,933 --> 00:23:20,375 .(فيجب علينا الأتصال بالدكتورة (غولان 269 00:23:28,552 --> 00:23:31,965 هل تمانع إذا ذهبت للتسكع مع أولئك الأولاد الآخرين اليوم؟ 270 00:23:33,096 --> 00:23:36,509 ـ أنهم طلبوا ذلك ـ أجل، هذا رائع 271 00:25:11,046 --> 00:25:12,707 أيب)؟) 272 00:26:01,497 --> 00:26:02,998 .(أنتِ (إيما 273 00:26:03,638 --> 00:26:05,340 .والتوأمين 274 00:26:05,880 --> 00:26:09,313 .(و(أوليف)، (برونوين 275 00:26:10,154 --> 00:26:11,755 .(أنه (ميلر 276 00:26:12,526 --> 00:26:13,827 .أنتم أموات 277 00:26:14,127 --> 00:26:15,828 .جميعكم، أنتم أموات جميعًا 278 00:26:16,459 --> 00:26:18,901 .أعني أنه غير مرئي، ما زال ميتًا 279 00:26:19,371 --> 00:26:21,703 .لا أحد منا ميتًا 280 00:26:21,774 --> 00:26:23,175 يا إلهي، هل أنا ميت؟ 281 00:26:24,345 --> 00:26:25,576 .لا 282 00:26:27,878 --> 00:26:31,351 أنّكِ ناديتني بـ (أيب) في المنزل، لماذا؟ 283 00:26:31,951 --> 00:26:33,523 ،أنّك تشبه 284 00:26:33,923 --> 00:26:35,224 ،فقط للحظة 285 00:26:35,634 --> 00:26:39,067 قبل أن تبدأ بالصراخ وتركض .بعيدًا وتصدم نفسك 286 00:26:39,508 --> 00:26:41,009 مهلاً، ماذا يحدث؟ 287 00:26:41,439 --> 00:26:44,542 أننا ننتظر حتى يهدأ الساحل .قبل أن نذهب إلى الحلقة 288 00:26:45,212 --> 00:26:47,614 .أنّك لا تعرف أبدًا من أن تكون مراقبًا 289 00:26:48,185 --> 00:26:50,527 مهلاً، "قبل أن نذهب إلى" ماذا؟ 290 00:26:50,887 --> 00:26:53,451 .أرجوك يا (جيك)، السيّدة (بيرغرين) تنتظر 291 00:26:53,462 --> 00:26:56,511 لقد رأتك على متن العبارة .وأرسلتنا لنجلبك 292 00:27:47,693 --> 00:27:52,067 ـ إلى تظن أنت ذاهب؟ ـ إلى غرفتي 293 00:27:53,668 --> 00:27:55,339 .أنا نزيل هنا 294 00:27:55,940 --> 00:27:58,982 هل هذا يبدو كفندق بالنسبة لك؟ 295 00:28:00,654 --> 00:28:02,555 !أجل ... لا 296 00:28:03,486 --> 00:28:05,157 .بحوزتي مفتاح 297 00:28:05,287 --> 00:28:07,900 .تحدث إلى المدير، سوف يخبرك 298 00:28:08,460 --> 00:28:11,533 ـ أنا المدير، يا فتى ـ أنه أمريكي 299 00:28:11,873 --> 00:28:13,204 ربما أنه جندي؟ 300 00:28:13,504 --> 00:28:16,717 .هراء! أستمعوا إلى لكنته !أنها فظيعة 301 00:28:17,718 --> 00:28:19,479 .أنه جاسوس 302 00:28:20,420 --> 00:28:21,521 ماذا؟ 303 00:28:21,921 --> 00:28:24,223 .لا، أنا لست كذلك، أنا سائح 304 00:28:24,923 --> 00:28:28,747 أظن يجب علينا أن نجعله يقول .الحقيقة بالطريقة القديمة 305 00:28:48,323 --> 00:28:49,347 !هيّا 306 00:28:58,223 --> 00:28:59,747 !أرجوك، هيّا 307 00:29:02,534 --> 00:29:05,096 .هيّا، أسرعوا يا رفاق 308 00:29:15,114 --> 00:29:18,257 .لا يمكنني التصديق أنّكم حقيقيون .أنّكم حقيقيون جميعًا 309 00:29:18,587 --> 00:29:21,049 ـ لقد كنا نحاول أخبارك ـ لكني مميز أيضًا 310 00:29:21,199 --> 00:29:24,102 ـ ماذا؟ ـ في الحانة، جميعكم رأى هذا، صحيح؟ 311 00:29:24,472 --> 00:29:28,345 ،كل شيء كان يطير وينكسر .وكان ذلك بسببي 312 00:29:28,705 --> 00:29:30,647 .لقد كنت أفعلها بعقلي 313 00:29:31,017 --> 00:29:32,949 .لا، لقد كان أنا 314 00:29:33,790 --> 00:29:35,121 ـ (ميلر)؟ ـ أجل 315 00:29:37,763 --> 00:29:39,424 ـ هل كنت عاريًا؟ ـ أجل 316 00:29:46,840 --> 00:29:49,442 .القنبلة سقطت عليكم في عام 1943 317 00:29:49,813 --> 00:29:51,454 .أنه عام 1943 بالفعل 318 00:29:51,884 --> 00:29:54,386 .أنه الـ 3 من سبتمبر، عام 1943 319 00:29:54,787 --> 00:29:56,528 .يكون اليوم كله، كل يوم هكذا 320 00:29:56,798 --> 00:29:58,460 .أنها حلقتنا 321 00:30:30,085 --> 00:30:32,387 .في الوقت المناسب 322 00:30:33,058 --> 00:30:35,460 .أنا السيّدة (بيرغرين)، سررت بلقائك 323 00:30:36,070 --> 00:30:39,681 آمل إلّا يطرق مالك الحانة بابي مع الشرطة مجددًا؟ 324 00:30:39,843 --> 00:30:41,905 .أضطررت قتلهم مرتين هذا الشهر 325 00:30:42,205 --> 00:30:43,777 .كان الأمر غير مريح تمامًا 326 00:30:44,117 --> 00:30:46,078 قد نكون كسرنا بعض الأشياء .هذه المرة، هذا كل شيء 327 00:30:46,789 --> 00:30:50,162 .وربما (أوليف) تسببت بحريق صغيرة 328 00:30:50,962 --> 00:30:53,464 .(لكنهم كانوا ينوّن إيذاء (جيك 329 00:30:56,907 --> 00:30:58,409 !أنظر إلى نفسك 330 00:30:59,109 --> 00:31:02,982 آخر مرة أرسل ليّ فيها عزيزي .أيب) صورة، كنت صغيرة جدًا) 331 00:31:03,453 --> 00:31:04,693 .لا تقف عندك، تفضل بالدخول 332 00:31:05,054 --> 00:31:06,885 .شايك سوف يبرد 333 00:31:08,687 --> 00:31:10,759 كيف عرفتِ بشأن الحانة؟ 334 00:31:11,259 --> 00:31:13,801 ـ وزنك تقريبًا 109 رطلاً، صحيح؟ .. ـ أنا لا 335 00:31:13,971 --> 00:31:16,533 برونوين) والتوأمين عاد بعد) .ستة دقائق من هروبك 336 00:31:16,844 --> 00:31:18,044 .أظن أنّي فقدت شيئًا 337 00:31:18,145 --> 00:31:20,777 وبصرف النظر عن حقيقة السلامة .. الملموسة للحانة تجعل 338 00:31:20,818 --> 00:31:22,459 المكان الأكثر أحتمالاً الذي ستهرب إليه؟ 339 00:31:22,549 --> 00:31:24,229 أنها أستغرقت منك 18 دقيقة ،لتهرب إلى هناك 340 00:31:24,321 --> 00:31:28,804 إيما) و(ميلر) كانا على بعد دقائق بالحصان) .وخدعة التنقل حوالي 8.2 ميلاً في الساعة 341 00:31:29,834 --> 00:31:34,118 بأخذ حقيقة القيام ببعض المشاجرة في .الحانة ورحلة العودة بوزنك الزائد إلى هنا 342 00:31:34,608 --> 00:31:37,580 .فكان لتصلوا عند الساعة 4:30 343 00:31:38,081 --> 00:31:40,082 والآن، هل تريد سكر؟ 344 00:31:41,283 --> 00:31:44,926 .(هذا يكفي، شكرًا لكِ يا (أوليف .لا أحد يستمتع بالشاي المغلي كثيرًا 345 00:31:55,175 --> 00:31:58,948 (ـ دعني أساعدك بهذا، يا (إينوك ـ لا تهتمي 346 00:31:59,348 --> 00:32:02,020 .لا أريد أن أقاطع حفلة الشاي 347 00:32:10,207 --> 00:32:12,539 .(آسفة جدًا لخسارتك، يا (جيك 348 00:32:13,980 --> 00:32:15,942 .أنّكِ تعرفين إذًا 349 00:32:17,183 --> 00:32:21,556 ،أعرف لو كان (أيب) حيًا .لأخبرني بقدومك 350 00:32:23,898 --> 00:32:26,530 هلا نأخذ شاينا إلى الخارج؟ 351 00:32:26,540 --> 00:32:27,530 .شكرًا 352 00:32:30,443 --> 00:32:33,346 .قبل أن يموت طلب مني العثور عليكِ 353 00:32:33,716 --> 00:32:38,190 .كان هناك شيء أراد مني أن أعرفه .قال أن بمقدوركِ أن توضحي كل شيء 354 00:32:38,490 --> 00:32:42,063 هذا صحيح تمامًا، لكن هناك .بعض الأشياء لا يمكنني توضيحها 355 00:32:42,393 --> 00:32:46,396 .أننا بنظر العامة مميزين 356 00:32:48,468 --> 00:32:52,111 ـ تأخرتِ 51 ثانية، يا (فيونا) (ـ آسفة، يا سيّدة (بيرغرين 357 00:32:52,411 --> 00:32:54,013 كم عدد الجزر تريدنه للعشاء؟ 358 00:32:54,283 --> 00:32:56,084 .فقط واحدة ستكون كافية 359 00:33:10,246 --> 00:33:13,849 كما كنت أقول أن بعض .الناس مميزين 360 00:33:14,249 --> 00:33:16,791 .أنه جين منحسر يورث عبر العوائل 361 00:33:17,422 --> 00:33:21,765 مع ذلك، العديد من الأجيال يمكن .أن تمر دون أن يولد طفل مميز 362 00:33:22,136 --> 00:33:26,209 وللأسف، يتم أضطهاد المميزين .على مر العصور 363 00:33:26,609 --> 00:33:29,141 .ولهذا أننا نعيش في أماكن كهذه 364 00:33:30,012 --> 00:33:31,213 في (ويلز)؟ 365 00:33:31,583 --> 00:33:33,561 أيّ مكان سيفي بالغرض .إذا أخترت اليوم المناسب 366 00:33:33,585 --> 00:33:36,427 .(هذا يكفي الآن، يا (فيونا 367 00:33:39,800 --> 00:33:43,743 كما ترى، أنا نوع مميز الذي يطلق .. عليه "إيمبرين"، والذي يعني بوسعي 368 00:33:44,244 --> 00:33:49,048 ـ بوسعكِ التحول إلى طير ـ أجل، لكن هذا ليس مفيدًا جدًا 369 00:33:49,588 --> 00:33:52,550 "لكن المهارة الرئيسية لـ "إيمبرين .هي التلاعب بالزمن 370 00:33:52,891 --> 00:33:57,434 أننا نختار المكان واليوم .الآمن لنخلق الحلقة 371 00:33:57,695 --> 00:34:02,609 ـ ماذا تقصدين؟ ـ الحلقة التي تحتفظ بـ 24 ساعة الماضية 372 00:34:02,939 --> 00:34:06,081 نعيد الحلقة واليوم لكي .يتسنى لك العيش مجددًا 373 00:34:06,412 --> 00:34:09,414 نعيدها كل يوم لتتمكن من .البقاء هناك إلى الأبد 374 00:34:09,854 --> 00:34:12,587 .في آمان تمامًا من العالم الخارجي 375 00:34:13,057 --> 00:34:15,859 ،في الوقت المناسب .يا (برونوين)، أحسنتِ يا فتاة 376 00:34:20,243 --> 00:34:24,747 "ولهذا السبب نحن "الإيمبرين .مكلفين برعاية الصغار 377 00:34:27,149 --> 00:34:29,591 ولن يكبر أحد على الإطلاق؟ 378 00:34:29,961 --> 00:34:32,163 .أنها أفضل طريقة للجميع 379 00:34:32,763 --> 00:34:34,164 .أؤكد لك 380 00:34:37,107 --> 00:34:41,841 كل "إيمبرين" تكرس نفسها .لإنشاء وصيانة مكان كهذا 381 00:34:42,281 --> 00:34:45,213 .منزل الأطفال المميزين 382 00:34:57,703 --> 00:34:59,705 .أنّك قابلت التوأمين 383 00:35:04,819 --> 00:35:06,451 .(هذه (كلير 384 00:35:10,319 --> 00:35:12,191 .ميلر)، مرر الكرة) 385 00:35:18,240 --> 00:35:20,212 .(أنّك قابلت (ميلر 386 00:35:22,414 --> 00:35:25,356 .(وهذا (هيو 387 00:35:28,058 --> 00:35:30,670 .(توقف عن الغش، يا (هيو 388 00:35:31,231 --> 00:35:33,272 !ميلر)، هذا خطأ مجددًا) 389 00:35:33,903 --> 00:35:35,204 !لا، لم يكن ذلك 390 00:35:36,715 --> 00:35:40,348 ،إذا لا يمكنكما اللعب بدون شجار .أتمنى ألّا تلعبان على الإطلاق 391 00:35:40,789 --> 00:35:42,520 .أنظر مَن هو حكمنا 392 00:35:43,160 --> 00:35:46,523 .(مساء الخير، أنا (هوراس .سررت بلقائك 393 00:35:48,335 --> 00:35:49,936 .أننا بحاجة ماسة لبعض الدماء الجديدة هنا 394 00:35:50,767 --> 00:35:55,110 ـ أنه قميص رائع بالمناسبة ـ شكرًا 395 00:35:59,013 --> 00:36:01,355 .أنّك تعرف (إيما) بالطبع 396 00:36:02,126 --> 00:36:03,927 .وأظن أن هؤلاء الجميع 397 00:36:04,698 --> 00:36:06,830 أليس (برونوين) لديها أخًا؟ 398 00:36:07,400 --> 00:36:09,532 .أجل، (فيكتور) في الأعلى 399 00:36:10,172 --> 00:36:13,305 ـ مهلاً، أين ذهبا (إينوك) و(أوليف)؟ ـ الله أعلم 400 00:36:13,615 --> 00:36:15,777 إينوك) أختفى منذ أن كنا) .(نبحث عن (جيك 401 00:36:16,187 --> 00:36:18,930 سيّدة (بيرغرين)، هناك شرطي عند .الباب، يقول أنه يتعلق بالحانة 402 00:36:20,721 --> 00:36:24,834 .(سنناقش هذا لاحقًا، يا (إيما 403 00:36:25,235 --> 00:36:27,266 .أنها لم تكن غلطتهم 404 00:36:27,867 --> 00:36:30,909 بصراحة، أنهم كانوا يحاولون .تقديم المساعدة وحسب 405 00:36:40,197 --> 00:36:43,400 .شكرًا، أنّك لست وغدًا كما أعتقدت 406 00:36:46,742 --> 00:36:49,705 أنها لن تقتل أحدًا، أليس كذلك؟ 407 00:36:50,075 --> 00:36:52,177 .إلّا إذا لم تتمكن من أقناعهم 408 00:36:52,577 --> 00:36:54,018 هلا ساعدتني بشيء ما؟ 409 00:36:54,489 --> 00:36:57,561 إينوك) يفعل هذا بالعادة لكن كما) .قلت أنه مستاء في مكانٍ ما 410 00:36:58,422 --> 00:37:02,665 ـ هل هذا بسببي؟ ـ أنه غيور 411 00:37:04,967 --> 00:37:07,739 إذًا، أيّ مساعدة تلزمكِ؟ 412 00:37:08,210 --> 00:37:12,013 أنها أحدى أعمالي اليومية، هي .أعادة السنجاب الصغير إلى الشجرة 413 00:37:12,313 --> 00:37:14,525 أيّ سنجاب صغير؟ 414 00:37:19,059 --> 00:37:20,670 هل هذا يحدث كل يوم؟ 415 00:37:20,970 --> 00:37:22,702 .على مدار الساعة 416 00:37:23,772 --> 00:37:26,304 الآن، هل تمانع أن ربطت الحبل حول خصري؟ 417 00:37:27,916 --> 00:37:28,917 .أجل 418 00:37:56,299 --> 00:37:58,771 حسنًا، هل تعدني أن تمسكه جيّدًا؟ 419 00:38:43,688 --> 00:38:46,019 .عرفت أننا أفسدنا هذا 420 00:38:46,089 --> 00:38:48,692 .آيب) فعلها أيضًا ذات مرة) 421 00:38:49,292 --> 00:38:51,664 .هذه كانت وظيفته 422 00:38:53,365 --> 00:38:56,108 .إيما)، أريد أن أخبركِ شيئًا) 423 00:38:57,479 --> 00:38:59,540 .أنه ميت 424 00:39:00,351 --> 00:39:04,024 أعرف، لأن السيّدة (بيرغرين) .خمنت هذا وهي دومًا تكون محقة 425 00:39:05,585 --> 00:39:06,826 .لا بأس 426 00:39:07,597 --> 00:39:10,359 .لأنّي ودعته منذ وقت طويل 427 00:39:10,800 --> 00:39:13,071 هل كنتما مقربين؟ 428 00:39:14,242 --> 00:39:16,244 .ظننت أننا كنا كذلك 429 00:39:16,945 --> 00:39:18,646 .لفترة من الزمن 430 00:39:19,116 --> 00:39:21,318 .لكن أفترض أننا لسنا كذلك 431 00:39:23,060 --> 00:39:26,693 ،هل يمكنني أن أسأل هل كان مثلكِ؟ 432 00:39:28,964 --> 00:39:31,807 .(أنه كان مثلك، يا (جيك 433 00:39:33,508 --> 00:39:35,179 .أريد الذهاب لتغيير ثيابي من أجل العشاء 434 00:39:35,480 --> 00:39:37,081 هل ستأكل معنا؟ 435 00:39:37,411 --> 00:39:41,124 ـ لا أستطيع البقاء لوقت متأخر ـ العشاء عند الساعة 5:30 436 00:39:42,385 --> 00:39:44,627 .حسنًا، هذا مبكرًا جدًا 437 00:39:45,098 --> 00:39:48,259 بالواقع أننا لا نبدو جميعنا بسن .(الثامنة لنعصي السيّدة (بيرغرين 438 00:39:48,831 --> 00:39:52,674 بوسعك أستعارة بعض من ثياب .أيب)، غرفته في العلية) 439 00:40:03,332 --> 00:40:04,663 .. (جيك) 440 00:40:05,034 --> 00:40:07,466 .تعال وتعرف على (إينوك) بشكل مناسب 441 00:40:17,254 --> 00:40:20,326 .حسنًا، لا أبد أنّك مستغرب من المكان 442 00:40:21,297 --> 00:40:24,329 .لا تقلق .لقد أعتدت على هذا 443 00:40:24,770 --> 00:40:27,442 ،لم أكن قلقًا .أنها مجرد نصيحة لك 444 00:40:27,902 --> 00:40:29,344 .من رجل إلى رجل 445 00:40:29,744 --> 00:40:33,647 إن كنت تفكر بالبقاء هنا بمجرد .أنّك معجب بـ (إيما)، فلا تهتم 446 00:40:34,047 --> 00:40:37,720 كما ترى أنها ملتزمة بالرومانسية .منذ أعوام عندما كسرت فؤادها 447 00:40:38,191 --> 00:40:40,733 .لكنها لن تغيّر رأيها أبدًا 448 00:40:43,965 --> 00:40:46,437 ... إينوك)، لم أكن) 449 00:40:47,578 --> 00:40:49,640 ماذا تفعل؟ 450 00:41:19,234 --> 00:41:20,936 أليس رائعًا؟ 451 00:41:21,306 --> 00:41:22,867 ماذا فعلت؟ 452 00:41:23,277 --> 00:41:24,639 هذا؟ 453 00:41:25,209 --> 00:41:27,351 .جيك)، هذا ليس الجزء الممتع حتى) 454 00:41:27,751 --> 00:41:29,913 هل تود رؤية الجزء الممتع؟ 455 00:41:53,462 --> 00:41:55,264 .أنهم مثل الدمى 456 00:41:56,304 --> 00:41:59,307 .فقط يفعلون أيّ شيء أقوله لهم 457 00:42:00,208 --> 00:42:01,779 .يكون الأمر أكثر متعة مع الناس 458 00:42:02,509 --> 00:42:04,509 لا بد أنّك رأيت بعض المعارك .الملحمية التي حظيت بها 459 00:42:04,511 --> 00:42:07,084 .في قاعة جنازة والديّ 460 00:42:09,285 --> 00:42:12,498 .أنّك بحاجة لربطة عنق 461 00:42:19,203 --> 00:42:22,746 إذًا، ماذا كان يفعل جدي عندما كان يسافر؟ 462 00:42:23,286 --> 00:42:26,889 ـ كان يزور الحلقات الأخرى ـ حقًا؟ 463 00:42:27,260 --> 00:42:28,621 ليفعل ماذا؟ 464 00:42:29,161 --> 00:42:32,364 جيك)، هناك بعض الأسئلة) لا أستطيع الأجابة عليها، إتفقنا؟ 465 00:42:32,964 --> 00:42:37,708 لذا، سيكون من السهل جدًا بالنسبة .ليّ إذا توقفت عن طرحهم 466 00:42:56,543 --> 00:42:58,115 مهلاً، ماذا تفعل؟ 467 00:42:58,715 --> 00:43:00,747 .ميلر)، أذهب وأرتدي بعض الثياب) 468 00:43:01,347 --> 00:43:03,589 !الشخص المهذب لا يتناول الطعام عاريًا 469 00:43:03,960 --> 00:43:05,821 !حسنًا 470 00:43:08,363 --> 00:43:11,005 .(يمكنك الجلوس هنا، يا (جيك 471 00:43:12,667 --> 00:43:15,479 .أنظروا إلى (إينوك)، يشعر بالغيّرة 472 00:43:15,979 --> 00:43:17,711 لمَ قد أكون غيورًا؟ 473 00:43:18,181 --> 00:43:19,953 كل ما يهمني هو جميعكم .(سيتزوج (جيك 474 00:43:20,383 --> 00:43:22,693 .(لا تكن وضيعًا، يا (إينوك .أنها لا تريد فعل هذا 475 00:43:22,704 --> 00:43:24,436 .أنها فقط متحمسة بوجود زائر 476 00:43:24,857 --> 00:43:26,558 .لا أحد سيتزوج أحد 477 00:43:26,968 --> 00:43:30,271 .الآن تناولوا طعامكم قبل أن يبرد 478 00:43:33,173 --> 00:43:34,715 !(هيو) 479 00:43:35,775 --> 00:43:37,747 أين شبكتك؟ 480 00:43:42,375 --> 00:43:43,347 !أبتعدوا 481 00:43:50,708 --> 00:43:52,539 لا بد أن هذا غريبًا جدًا ،)عليك، يا (جيك 482 00:43:53,150 --> 00:43:55,011 .أن تقابل أصدقاء جدك 483 00:43:55,481 --> 00:43:56,953 .زيارة قرن آخر 484 00:43:57,353 --> 00:43:58,954 هل هناك سفن فضائية في وقتك، يا (جيك)؟ 485 00:43:59,084 --> 00:44:00,526 كما في كتب (فلاش غوردن)؟ 486 00:44:00,996 --> 00:44:04,028 !الآن يا (أوليف) ما الذي قلته بشأن الأسئلة؟ 487 00:44:04,499 --> 00:44:09,273 .أننا لا نناقش المستقبل هنا .أننا نستمتع بالعيش هنا والآن 488 00:44:11,515 --> 00:44:13,676 كلير)، لماذا لا تأكلين؟) 489 00:44:14,087 --> 00:44:15,848 .(أنها تشعر بالحرج أمام (جيك 490 00:44:16,148 --> 00:44:18,720 .لا تشعري بالحرج، رجاءً 491 00:44:35,724 --> 00:44:37,826 إذًا يا (جيك)، ما هي ميزتك الخاصة؟ 492 00:44:38,557 --> 00:44:40,868 .أنا لست مميزًا 493 00:44:41,399 --> 00:44:43,801 .ولهذا يا أصدقائي أنه لن يبقى معنا 494 00:44:44,241 --> 00:44:46,543 .مهما كانت الصعوبة في محاولة إقناعه 495 00:44:46,913 --> 00:44:49,345 ،لقد تحدثنا بشأن هذا .جيك) هو مجرد زائر) 496 00:44:49,716 --> 00:44:52,418 ألّا تود البقاء، يا (جيك)؟ 497 00:44:52,788 --> 00:44:54,119 ... الليلة أو 498 00:44:54,419 --> 00:44:56,461 .إلى الأبد .يجب عليك البقاء للأبد 499 00:44:56,861 --> 00:44:59,163 لماذا سيكون كذلك إذا لم يكن مضطرًا؟ 500 00:44:59,494 --> 00:45:03,006 بوسعه العيش هناك، يكبر .ويحظى بالمرح بدلاً من هذا 501 00:45:03,407 --> 00:45:06,039 .ويرحل كما فعل جده تمامًا 502 00:45:10,923 --> 00:45:12,054 !(إيما) 503 00:45:12,354 --> 00:45:14,396 معذرةً، إلى أين تذهب؟ 504 00:45:14,756 --> 00:45:16,097 !(هذا لم يكن لائقًا، يا (إينوك 505 00:45:16,397 --> 00:45:19,730 ،أنت تعرف جيّدًا لماذا (أيب) تركنا .من أجل الألتحاق بالجيش 506 00:45:20,100 --> 00:45:22,719 .وبعدها تعرف على سيّدة .وحظى بكعكة زفاف رائعة 507 00:45:22,730 --> 00:45:24,014 .وطفل صغير جميل 508 00:45:24,474 --> 00:45:26,275 !أطفال 509 00:45:27,286 --> 00:45:29,388 .أعرف أنّكم جميعًا تريدون صديق جديد 510 00:45:29,758 --> 00:45:32,621 لكني واثقة أن لدى (جيك) الكثر .(من الأعمال المتعلقة في (فلوريدا 511 00:45:36,033 --> 00:45:39,736 أظن أن عليكم الأستعداد لوقت .الفيلم بينما أجيب على هذا 512 00:45:40,377 --> 00:45:43,179 .لكنكِ دومًا تسمحي لنا بالبقاء من أجل ذلك 513 00:46:01,044 --> 00:46:03,316 .(مرحبًا؟ أنا (أيب 514 00:46:03,786 --> 00:46:06,218 كيف حال الجميع؟ 515 00:46:12,093 --> 00:46:13,794 هذا وعائك الذي يحتوي على .(خطميّ إضافي، يا (جيك 516 00:46:14,265 --> 00:46:17,938 ـ (ميلر)، أرتدي بيجامة ـ المكان حار جدًا هنا 517 00:46:18,278 --> 00:46:20,740 ـ توقف عن الشكوى ـ أستميحكم عذرًا 518 00:46:29,197 --> 00:46:31,128 .جدي حدّثني عن هذا 519 00:46:31,669 --> 00:46:33,530 أحلام مخططات (هوراس)، صحيح؟ 520 00:46:33,971 --> 00:46:35,642 .كان يستمع إلى المذياع 521 00:46:36,202 --> 00:46:38,714 وتصاب بالملل عندما تعرف .كل كلمة على ظهر قلب 522 00:46:41,887 --> 00:46:43,889 .أنها رائعة، سأخذها 523 00:46:44,319 --> 00:46:45,990 .تبدو أحلامه عن الثياب في الغالب 524 00:46:46,321 --> 00:46:48,032 .سررت بلقاؤك 525 00:46:48,633 --> 00:46:50,834 .أنه قميص رائع بالمناسبة 526 00:46:53,066 --> 00:46:55,138 متى حلم بهذا؟ 527 00:46:55,408 --> 00:46:56,609 .البارحة 528 00:46:56,949 --> 00:46:58,711 .بعض من أحلامه هي تنبوئية 529 00:46:59,081 --> 00:47:01,723 .لكن أغلبها تكون عن الثياب 530 00:47:02,083 --> 00:47:05,656 تنبوئية كما لو كان يرى المستقل؟ 531 00:47:19,548 --> 00:47:23,321 إيمبرين"، مَن تكون هذه؟" سيّدة (بيرغرين)، هل تعرفيها؟ 532 00:47:23,791 --> 00:47:26,864 لا تكوني سخيفة، أن (هوارس) كان .يحظى بحلم سيء، هذا كل شيء 533 00:48:01,062 --> 00:48:03,794 .هذا يكفي .(شكرًا لك، (هوارس 534 00:48:04,334 --> 00:48:06,206 .أظن ربما عليّ الذهاب 535 00:48:06,576 --> 00:48:10,809 .بوسعك قضاء الليلة إن كنت تود هذا .أفضل من السير إلى المنزل في الظلام 536 00:48:11,480 --> 00:48:14,012 لكن الجزيرة آمنة جدًا، صحيح؟ 537 00:48:14,382 --> 00:48:15,683 .بالطبع 538 00:48:16,254 --> 00:48:18,574 قصدت فقط أن يكون الطريق وعر .بشكل فظيع، لكن بوسع (جيك) الرحيل 539 00:48:19,026 --> 00:48:21,937 ربما يمكنكِ أن ترشديه ،على الطريق المختصر 540 00:48:21,948 --> 00:48:24,651 .لكي يتجنب الطرق الوعرة 541 00:48:25,141 --> 00:48:28,714 ألن تبقى لرؤية الأعادة؟ .أنها حقًا مذهلة جدًا 542 00:51:12,277 --> 00:51:13,438 ما كان هذا؟ 543 00:51:13,849 --> 00:51:15,450 .أنه كان هاتفي 544 00:51:16,110 --> 00:51:18,432 أنه كان متوقف طوال الوقت ... في الحلقة لكن أظن الآن 545 00:51:18,723 --> 00:51:20,324 هاتفك؟ 546 00:51:20,694 --> 00:51:25,398 !اجل، انه لا يعجبني، هاتف للإتصال بوسعك الاتصال مع الناس 547 00:51:25,828 --> 00:51:29,241 وارسال رسائل نصية 548 00:51:30,042 --> 00:51:31,962 يمكنك التقاط صورة 549 00:51:32,214 --> 00:51:34,385 اضغطي هنا، اجل 550 00:51:35,146 --> 00:51:36,747 أترين؟ 551 00:51:43,703 --> 00:51:45,704 ما الخطب؟ 552 00:51:48,507 --> 00:51:53,381 من الغريب ان تفكر بأنك (ستكبر كما فعل (أيب 553 00:51:53,781 --> 00:51:55,953 وتتزوج وتحظى بأطفال 554 00:51:56,383 --> 00:51:58,055 وأحفاد 555 00:51:58,455 --> 00:52:01,497 ولربما انك ستريهم هذه الصورة ايضاً 556 00:52:01,928 --> 00:52:04,570 بينما انا سأظل هنا 557 00:52:05,170 --> 00:52:07,302 ألا يمكنك ان ترحلي في يوم ما؟ 558 00:52:07,772 --> 00:52:10,074 وأن تعيشي الحاضر !إن أردت ذلك 559 00:52:10,385 --> 00:52:16,019 كلا، اكثر من بضعة دقائق من وقتك، ومن ثم تتوالى الاعوام 560 00:52:16,490 --> 00:52:18,731 هل ستهرمين؟ 561 00:52:19,262 --> 00:52:20,533 ...هل.. ستصبحين 562 00:52:26,438 --> 00:52:28,679 (اعتقد انها الـ"إيمبرين" من حلم (هوراس 563 00:52:29,350 --> 00:52:31,752 هل أنت متأكدة أنها ليست مجرد طير؟ 564 00:52:32,182 --> 00:52:33,902 اقصد، ألا تتغير؟ 565 00:52:34,194 --> 00:52:36,896 لا يمكنها، وليس وهي مصابة 566 00:52:37,226 --> 00:52:40,699 عليّ ان اخذها إلى الداخل ينبغي لك ان تذهب 567 00:52:42,801 --> 00:52:46,344 ،رجاء لا تقل أي شيء آخر انا اكره الوداع 568 00:52:48,946 --> 00:52:51,048 سأعود غداً 569 00:52:51,358 --> 00:52:55,031 لا داعي للتعجل سأكون هنا إلى الابد 570 00:53:02,207 --> 00:53:03,338 اهلاً 571 00:53:04,949 --> 00:53:07,481 بحثت في كامل هذه الجزيرة اللعينة، أين كنت؟ 572 00:53:07,982 --> 00:53:09,953 كنت في طريق عودتي 573 00:53:10,323 --> 00:53:12,355 آسف، لقد نسيت امر الوقت 574 00:53:12,495 --> 00:53:14,227 (كنت اقضي وقتاً ممتعًا مع (ورم 575 00:53:14,767 --> 00:53:15,968 (و(ديرتي دي 576 00:53:16,268 --> 00:53:18,000 ديرتي دي)؟) 577 00:53:18,700 --> 00:53:20,902 اوتعلم؟ هذا امر جيد 578 00:53:21,212 --> 00:53:24,445 هذا امر صحي فأنت تصنع اصدقاء حقيقيين 579 00:53:25,045 --> 00:53:27,187 تقوم بأمور المراهقين 580 00:53:27,517 --> 00:53:29,997 اظنه امراً طبيعياً متأكد من ان الدكتورة (غولان) ستقره 581 00:53:30,019 --> 00:53:31,331 !أنت ايها الامريكي 582 00:53:31,631 --> 00:53:33,392 تعال إلى هنا 583 00:53:34,803 --> 00:53:38,977 !انظر انهم هناك (انهما (دي باغ) و(ورم مان 584 00:53:39,337 --> 00:53:41,008 هل فعلت هذا؟ 585 00:53:41,509 --> 00:53:44,081 !ماذا؟ كلا 586 00:53:44,681 --> 00:53:46,022 بالطبع لا 587 00:53:46,383 --> 00:53:47,854 لم نكن الفاعلان 588 00:53:48,454 --> 00:53:51,254 اسمعني يا سيدي، لا ادري ما حدث هنا ولكن ابني واصدقاؤه 589 00:53:51,427 --> 00:53:54,870 كانوا معاً طوال اليوم، كما ان جيك) لن يفعل امراً كهذا أبداً) 590 00:53:55,170 --> 00:53:56,971 هراء، نحن لم نراه 591 00:53:57,272 --> 00:54:00,775 دفعت لنا يوم امس، لم سنتسكع معه اليوم بالمجان؟ 592 00:54:02,646 --> 00:54:05,518 جيك) هل كنت برفقتهم ام لا؟) 593 00:54:06,859 --> 00:54:09,592 لا! أنا آسف 594 00:54:10,302 --> 00:54:13,205 جدياً انت لا تعتقد ان !بوسعي فعل هذا 595 00:54:13,705 --> 00:54:16,207 اظننا قد انتهينا هنا سيدي 596 00:54:16,738 --> 00:54:18,779 هلاّ نقلت رسالة مني؟ 597 00:54:19,250 --> 00:54:23,253 اخبر الدكتورة (غولان) بأنها أن لم تكن شجعت لأجل هذه الرحلة السخيفة 598 00:54:23,553 --> 00:54:26,759 لربما ما كان ابني يجوب ارجاء منزل مهجور طوال اليوم 599 00:54:26,770 --> 00:54:28,378 !يعاني من انهيار 600 00:54:29,498 --> 00:54:30,499 مرحباً؟ 601 00:54:30,639 --> 00:54:32,871 أبي، انني لست كذلك 602 00:54:33,171 --> 00:54:34,302 انا بخير 603 00:54:34,742 --> 00:54:36,474 لست كذلك 604 00:54:36,944 --> 00:54:39,346 (لست على ما يرام (جيك 605 00:54:39,946 --> 00:54:43,119 المجيء إلى هنا كانت فكرة مريعة 606 00:54:43,459 --> 00:54:45,031 أنا آسف أنني كذبت 607 00:54:45,931 --> 00:54:48,203 اضبط المنبه على الساعة الـ8.00 صباحاً 608 00:54:48,804 --> 00:54:50,465 أريد الوصول إلى الشاطئ باكراً 609 00:54:50,805 --> 00:54:54,879 سنكون معاً طيلة الوقت المتبقي على هذه الجزيرة التافه 610 00:54:55,649 --> 00:54:57,010 إلى أين تذهب؟ 611 00:54:57,351 --> 00:54:59,422 لأسفل لتناول مشروب 612 00:55:47,772 --> 00:55:50,914 بيرغرين) العزيزة) لا أبتغي أن أروعك 613 00:55:51,315 --> 00:55:54,217 ولكن احد مخبريّ بعث ليّ هذا 614 00:55:54,757 --> 00:55:59,431 (يبدو ان احدى مجموعات السيد (بارون (كانت متواجدة في (بلاكبول)، (انكلترا 615 00:56:00,232 --> 00:56:04,435 (كما أتذكر فإن السيدة (افوسيت لديها حلقة زمنية هناك 616 00:56:04,976 --> 00:56:08,849 حذريها أرجوك، واقترحي عليها ان تنشأ حلقة جديدة في الحال 617 00:56:09,209 --> 00:56:10,410 مخبأة بعناية 618 00:56:10,720 --> 00:56:17,826 وأنتبهي لنفسك كثيراً بكل الحب، (أيب)، يناير 2016 619 00:56:35,491 --> 00:56:38,563 من مستعد للمضي للشاطئ؟ 620 00:56:43,707 --> 00:56:45,879 !يا إلهي 621 00:56:46,409 --> 00:56:47,951 !غير معقول 622 00:56:48,681 --> 00:56:50,783 هل انا في منتصف منطقة تعشيش؟ 623 00:56:51,223 --> 00:56:53,355 أي أحمق يفعل هذا؟ 624 00:56:54,496 --> 00:56:57,829 في الحقيقة، منطقة التعشيش الرئيسية بالاعلى هناك 625 00:56:58,299 --> 00:56:59,700 بإمكاني ان اريك ان كنت تود ذلك 626 00:57:00,041 --> 00:57:02,282 انه امر مدهش مقابلة مراقب طيور آخر 627 00:57:02,513 --> 00:57:04,074 (جون نيومونت) - (فرانكلين بورتمان) - 628 00:57:04,444 --> 00:57:05,745 (هذا ابني (جيك 629 00:57:06,085 --> 00:57:07,617 (جون نيومونت) 630 00:57:07,957 --> 00:57:09,788 هذه كاميرا مذهلة التي لديك 631 00:57:10,219 --> 00:57:12,461 اشكرك، انها مذهلة تماماً 632 00:57:12,931 --> 00:57:15,373 جئت لألتقط بعض الصور لأجل كتاب أقوم بتأليفه 633 00:57:15,703 --> 00:57:19,306 هل جئتما لتمضية اجازة هنا؟ 634 00:57:29,254 --> 00:57:31,526 ألن تأتي إلى الشاطئ اليوم؟ 635 00:57:31,866 --> 00:57:33,127 ما الفائدة؟ 636 00:57:33,498 --> 00:57:36,672 ذلك الرجل سيحظى بكتاب كبير لامع 637 00:57:36,683 --> 00:57:38,622 لن يرغب احدٌ حتى بالنظر إلى كتابي 638 00:57:39,643 --> 00:57:42,415 سأحظى بقيلولة جيّدة فحسب 639 00:57:43,046 --> 00:57:45,868 (لا أظن انك رأيت العم (اوغي خلال تنقلاتك هذا الصباح، صحيح؟ 640 00:57:45,918 --> 00:57:47,890 عادة يحضر هنا في هذا الوقت 641 00:57:48,230 --> 00:57:49,531 بوسعي الذهاب للبحث عنه 642 00:57:49,831 --> 00:57:51,963 لن تذهب إلى أي مكان 643 00:58:26,891 --> 00:58:30,364 جيك) لقد عدت! تعال لنلعب) 644 00:58:33,707 --> 00:58:35,879 يستوجب بي مقابلة الآنسة (بيرغرين) اولاً 645 00:58:36,249 --> 00:58:38,120 اتعلمين أين هي؟ 646 00:58:42,524 --> 00:58:45,326 !جيك) لقد عدت) !ياللروعة 647 00:58:45,867 --> 00:58:47,428 كيف حال هذا الشيء؟ 648 00:58:47,938 --> 00:58:49,700 "ايما) قالت بأنه "ايمبرين) 649 00:58:50,070 --> 00:58:53,213 "هي" وليس "شيء" ايمبرين" تكون انثى دوماً" 650 00:58:53,573 --> 00:58:56,285 و (ايما) محقة تماماً (انها الآنسة (افوسيت 651 00:58:56,716 --> 00:58:59,818 (حلقتها الزمنية هي (بلاكبول)، (انكلترا 652 00:59:01,930 --> 00:59:04,362 (تلك كانت رسالة خاصة (جيك 653 00:59:06,904 --> 00:59:09,536 من يكون السيّد (بارون)؟ 654 00:59:10,707 --> 00:59:14,610 آنسة (بيرغرين) ان كان جديّ متورطاً مع أناس خطرين 655 00:59:15,020 --> 00:59:17,322 فأنا بحاجة لأخبر الشرطة 656 00:59:17,693 --> 00:59:19,454 الشرطة؟ 657 00:59:19,955 --> 00:59:22,797 هل تلمح إلى ان وفاة أيب) لم تكن طبيعية؟) 658 00:59:23,167 --> 00:59:26,100 عثرت عليه في الغابة بدون عينان 659 00:59:26,770 --> 00:59:30,043 وسأدعي بأنه لم يكن امراً طبيعياً تماماً 660 00:59:33,445 --> 00:59:36,618 مالم يكن ضرورياً، فأنا لا اناقش الامور البغيضة 661 00:59:37,088 --> 00:59:39,861 وظيفة الـ "ايمبرين" هي (حماية الاطفال يا (جيك 662 00:59:40,461 --> 00:59:42,533 لست طفلاً 663 00:59:43,203 --> 00:59:45,906 أراد منك ان تخبريني بكل شيء 664 00:59:50,179 --> 00:59:52,821 كم يجعلك ذلك محبطاً 665 00:59:53,382 --> 00:59:56,825 (بين قواعد الآنسة (بيرغرين ورغبتي بعدم اخافتك 666 00:59:57,325 --> 00:59:59,427 يبدو وكأنه ما من احد يخبرك اي شيء 667 00:59:59,997 --> 01:00:02,169 لم لا تفعل ذلك؟ 668 01:00:02,499 --> 01:00:04,341 ليس الامر وكأنك تريدني هنا 669 01:00:04,641 --> 01:00:05,772 اينوك) لا يمكنك ذلك) 670 01:00:06,042 --> 01:00:07,613 لقد قطعت وعداً 671 01:00:07,944 --> 01:00:09,385 أوليف) محقة) 672 01:00:09,785 --> 01:00:12,758 أعرف من قد يخترق القواعد 673 01:00:13,158 --> 01:00:15,460 اتريد مقابلته؟ 674 01:00:15,490 --> 01:00:18,262 اينوك) لا تفعل أرجوك) 675 01:00:18,802 --> 01:00:22,235 لم تودي ان نمضي وقتاً معاً هذا ماقلتيه 676 01:00:24,247 --> 01:00:26,549 ها نحن ذا كلنا 677 01:00:27,009 --> 01:00:28,821 (تحركي (اوليف 678 01:00:29,221 --> 01:00:32,894 ان اردت ان تكون هكذا فلا ارغب بأن اكون صديقتك 679 01:00:35,226 --> 01:00:39,269 اينوك) دع (فيكتور) وشأنه) هذا يضايق (بروموين) حقاً 680 01:00:39,770 --> 01:00:42,872 كفى شجاراً يا (فيونا)، ألن ترين انه من المفترض ان يقابل (جيك) الجميع؟ 681 01:00:43,172 --> 01:00:44,790 (انه يحاول ان يجعلك تفر مذعوراً يا (جيك 682 01:00:44,814 --> 01:00:47,216 (كان يغار دوماً من (ايب والان هو يغار منك 683 01:00:47,386 --> 01:00:50,158 تعال وألعب معنا عوضاً عن ذلك 684 01:00:53,561 --> 01:00:56,603 (حقاً أريد مقابلة (فيكتور 685 01:01:02,308 --> 01:01:04,249 من بعدك 686 01:01:12,366 --> 01:01:14,027 (مرحباً (فيكتور 687 01:01:14,498 --> 01:01:18,441 (انا (جيك اعتذر لإزعاجك 688 01:01:21,483 --> 01:01:22,985 لا يستطيع سماعك 689 01:01:48,165 --> 01:01:52,739 (مرحباً (جيك)، انا (فيكتور أتريد معرفة ما أدى لمقتلي؟ 690 01:01:59,615 --> 01:02:01,561 !ها انت هنا أوليس هو برفقتك؟ 691 01:02:01,572 --> 01:02:03,368 انه وقت نزهتنا اليومية 692 01:02:06,260 --> 01:02:10,632 ايما) من الذي قتل (فيكتور)؟) أهم الاشخاص ذوي الأعين البيضاء؟ 693 01:02:10,634 --> 01:02:14,737 طلبت منك عدم طرح اسئلة - رأيت احدهم ليلة وفاة جديّ - 694 01:02:18,520 --> 01:02:21,041 ان كان واحداً فعليك (ان تخبر الآنسة (بيرغرين 695 01:02:21,052 --> 01:02:23,653 هل يمكنك التعرف عليه من خلال صورة؟ 696 01:02:23,654 --> 01:02:24,857 ألديك واحدة؟ 697 01:02:24,868 --> 01:02:28,256 تعال إذًا، هنالك مكان يتعين ان اتواجد فيه بمفردي 698 01:02:28,267 --> 01:02:29,689 لديّ أشياء هناك 699 01:03:07,240 --> 01:03:10,672 أهذا هو المكان؟ - كلا، هكذا نصل إليه - 700 01:03:30,378 --> 01:03:33,951 !ايما)! حذائك) 701 01:05:35,841 --> 01:05:40,945 مرحباً بك في مخبأي السريّ - ...كيف امكنك - 702 01:05:41,615 --> 01:05:47,330 الهواء، انه ميزتي الخاصة يفعل ما أريده 703 01:06:06,666 --> 01:06:11,910 جيك) قبل ان يتقاعد جدك) طلب مني ان ابقي هذه آمنة 704 01:06:29,574 --> 01:06:33,508 هذه خريطة جديّ القديمة - انها تريك اماكن الحلقات الزمنية - 705 01:06:43,926 --> 01:06:48,063 انه هو، انه الرجل الذي رأيته من يكون؟ 706 01:06:48,074 --> 01:06:51,082 انه (بارون) انه القائد 707 01:06:52,443 --> 01:06:56,536 قائد ماذا؟ من هؤلاء الناس؟ 708 01:06:56,547 --> 01:06:59,669 اناس أشرار، غرباء اشرار 709 01:07:00,900 --> 01:07:03,585 كرس (ايب) حياته ليقتنصهم 710 01:07:03,596 --> 01:07:05,684 هؤلاء الذين لم يجدهم ابداً 711 01:07:06,434 --> 01:07:09,047 ماذا تعنين "يقتنصهم"؟ 712 01:07:11,318 --> 01:07:16,766 اغاروا على منازل، منازل كاملة مليئة بالاطفال تُركوا ليموتوا 713 01:07:16,777 --> 01:07:18,323 ايب) قضى على ارواح) 714 01:07:18,324 --> 01:07:19,374 لإنقاذ أرواح 715 01:07:19,385 --> 01:07:22,678 تقاعد فقط عندما ولدت انت، لكي يحميك 716 01:07:23,168 --> 01:07:24,768 من ماذا؟ 717 01:07:26,379 --> 01:07:31,378 إذا اخبرتك باقي الامر عليك ان تعدني بألا تفر مبتعداً 718 01:07:33,156 --> 01:07:35,276 جيك) انت تنتمي لهذا المكان) 719 01:07:35,287 --> 01:07:39,783 انت تعلمين انني لست كذلك انا لست مثلك 720 01:07:39,794 --> 01:07:41,866 انا طبيعي 721 01:07:41,873 --> 01:07:43,352 كلا، لست كذلك 722 01:07:43,363 --> 01:07:47,418 جيك) فقط المميز) يمكنه دخول حلقة الزمن 723 01:07:50,150 --> 01:07:52,283 كلا، لا يمكن ان يكون هذا صحيحاً 724 01:07:52,294 --> 01:07:54,370 كنت لأعلم ذلك 725 01:07:54,381 --> 01:07:55,439 حسناً 726 01:07:56,350 --> 01:07:59,380 إذًا، سأريك شيئاً آخر 727 01:08:07,184 --> 01:08:08,515 !بسرعة، ستفوته 728 01:08:22,106 --> 01:08:24,806 الـ "ايمبرين" في العادة يخترن تاريخاً مثالياً لصنع حلقة زمنية 729 01:08:24,817 --> 01:08:28,032 (ولكن الآنسة (بيرغرين اضطرت صنع هذه على عجالة 730 01:08:29,143 --> 01:08:30,191 لماذا؟ 731 01:08:30,193 --> 01:08:33,640 لأن الالمان كانوا موشكين على إلقاء قنبلة على المنزل 732 01:08:33,651 --> 01:08:35,996 القصد هو، الـ3 من سبتمبر 1943 733 01:08:35,997 --> 01:08:37,482 لم يكن مثالياً 734 01:08:37,493 --> 01:08:41,452 الشيء الذي قتل (فيكتور) عاد 735 01:09:08,194 --> 01:09:11,096 !مهلاً، انتبهي - !اصمت - 736 01:09:39,449 --> 01:09:41,488 يمكنك رؤيته صحيح؟ 737 01:09:41,499 --> 01:09:42,770 لا أحد يمكنه ذلك 738 01:09:42,781 --> 01:09:47,469 (انه خفيّ يا (جيك تلك كانت هبة (ايب) العظمى 739 01:09:50,798 --> 01:09:53,210 كان بإمكانه رؤية الوحوش 740 01:09:57,614 --> 01:10:02,126 "نحن ندعوهم "هولو غاست "اختصاراً "هولوس 741 01:10:02,128 --> 01:10:06,334 جديّ اخبرني عن اناس تحولوا إلى وحوش 742 01:10:06,345 --> 01:10:08,031 أهم كذلك؟ 743 01:10:08,032 --> 01:10:09,770 (سأشرح كل شيء (جيك 744 01:10:09,781 --> 01:10:11,839 ،اخشى انها أصبحت وظيفتي الان اذا اخذنا بعين الاعتبار 745 01:10:11,850 --> 01:10:14,006 ولكن يجب ان تعلم انه بفعل ذلك 746 01:10:14,007 --> 01:10:16,142 انا اخرق وعداً مقدساً 747 01:10:16,153 --> 01:10:19,324 عرفت انك غريب منذ وقت مولدك 748 01:10:19,335 --> 01:10:21,053 ...ولكن جدك 749 01:10:21,063 --> 01:10:22,793 منعني من اخبارك بأي شيء 750 01:10:22,804 --> 01:10:26,196 امنيته الاعظم كانت بأن تنال طفولة عادية 751 01:10:26,197 --> 01:10:28,022 نلتها بكل تأكيد 752 01:10:28,033 --> 01:10:31,740 اعتزم ان يخبرك بالحقيقة حين بلوغك الثامنة عشر 753 01:10:31,742 --> 01:10:37,132 متمنياً ان تكون قصصه لما قبل النوم ستمهد السبيل 754 01:10:37,143 --> 01:10:38,867 هذا كتابي 755 01:10:50,977 --> 01:10:52,643 منذ عدة سنوات 756 01:10:52,654 --> 01:10:56,253 ثمة عصبة منشقة برزت بين قومنا 757 01:10:56,263 --> 01:10:59,152 غرباء ساخطين منهكين من العيش في حلقات زمنية 758 01:10:59,163 --> 01:11:01,505 (هذا السيد (بارون 759 01:11:01,796 --> 01:11:05,734 آمن بأنه بإستغلال "مصدر قوى الـ"ايمبرين 760 01:11:05,745 --> 01:11:06,909 سيتمكن هو واقرانه 761 01:11:06,910 --> 01:11:11,678 من نيل الخلود وسيتمكنون من العيش خارج الحلقات الزمنية 762 01:11:11,689 --> 01:11:13,826 فدبر لتجربه 763 01:11:16,488 --> 01:11:17,885 "اختطف "ايمبرين 764 01:11:17,896 --> 01:11:21,843 جاهلاً او غير آبه ان كانت ستنجو من التجربة 765 01:11:42,710 --> 01:11:47,343 ولكن مصير (بارون) ومجموعته كان لا يزال اكثر ترويعاً 766 01:12:23,813 --> 01:12:26,415 لماذا لم يتحول (بارون) إلى احداها؟ 767 01:12:39,246 --> 01:12:46,351 بلى، ولكن بعد عدة اعوام وجد طريقة لعكس التأثيرات، ليستعيد انسانيته 768 01:12:46,692 --> 01:12:50,682 فأصبحوا جبابرة فانيين "ولكن "هولوس 769 01:12:50,695 --> 01:12:54,698 وحوش خفية، خطرة وحشيين، دمويين 770 01:12:55,008 --> 01:12:59,342 هل تتذكر اني اخبرتك انهم هاجموا حلقات زمنية، لهذا السبب 771 01:12:59,682 --> 01:13:03,618 بارون) اكتشف انه بإلتهام) اعين المميزين الآخرين 772 01:13:03,629 --> 01:13:05,238 خصوصاً الاطفال 773 01:13:13,473 --> 01:13:15,405 بدأ بالتغير 774 01:13:33,270 --> 01:13:36,642 بألتهام كمية كافية يستطيع الـ"هولو" استرداد هيئته البشرية بالكامل 775 01:13:38,754 --> 01:13:41,216 كما فعل (بارون) وبعضاً من اصدقائه 776 01:13:50,373 --> 01:13:53,751 "وبقيتهم عالقين بهيئة الـ "هولوس 777 01:13:53,762 --> 01:13:57,648 ...أتعنين ان (بارون) أكل 778 01:13:57,649 --> 01:13:59,886 لا يحتاج إلى اعين لنفسه 779 01:13:59,897 --> 01:14:03,774 ولكني اخشى انه قاد "هولو" إلى جدك 780 01:14:05,566 --> 01:14:07,601 بعد الهجمات الاولى على الحلقات الزمنية 781 01:14:07,612 --> 01:14:11,371 ،تطورنا جميعًا في كيفية الاختفاء نصنع حلقات جديدة، ونحمي 782 01:14:11,381 --> 01:14:12,522 اماكن تواجدنا سرية 783 01:14:12,533 --> 01:14:15,620 الـ "هولوس" يصبحون اكثر بؤساً كل عام 784 01:14:15,631 --> 01:14:18,484 و(بارون) يتمنى مساعده اصدقائه 785 01:14:18,485 --> 01:14:22,629 انسة (بيرغرين) تعالي بسرعة الانسة (افوسيت) قد افاقت 786 01:14:29,445 --> 01:14:31,800 انسة (بيرغرين) لقد وجدوا حلقتي الجديدة 787 01:14:31,811 --> 01:14:35,689 الاطفال! لقد حاولت انقاذهم "ولكن كان هناك الكثير من الـ "هولوس 788 01:14:35,690 --> 01:14:42,496 لا أدري كيف هربت انا - أنت بأمان الان - 789 01:14:42,666 --> 01:14:43,989 جميعنا لسنا بأمان 790 01:14:44,000 --> 01:14:46,379 لقد نصبوا الآلة في حلقتي 791 01:14:46,539 --> 01:14:48,834 لقد وضعوا في دهليز (برج (البلاكبول 792 01:14:48,845 --> 01:14:50,842 لا يزالون هناك - الآلة؟ - 793 01:14:50,843 --> 01:14:54,079 التجربة، انهم يعتزمون القيام بها مجدداً 794 01:14:54,090 --> 01:14:56,726 هذه المرة يقوم بإستخدام "ايمبرين" اكثر 795 01:14:56,728 --> 01:14:59,099 لا يزال يرغب بأن يكون خالداً 796 01:15:02,372 --> 01:15:04,737 هل الـ "هولوس" يهاجمون المميزين فحسب؟ 797 01:15:04,748 --> 01:15:07,461 (كلا بالطبع، انهم وحوش يا (جيك 798 01:15:07,472 --> 01:15:10,392 سيذبحون اي شيء في طريقهم 799 01:15:10,779 --> 01:15:13,313 تم قتل خرفان على الجزيرة 800 01:15:13,324 --> 01:15:15,973 لا تعتقدين انهم هنا، صحيح؟ 801 01:15:16,293 --> 01:15:20,093 هل رأيت احداً بأعين بيضاء؟ 802 01:15:22,004 --> 01:15:24,803 أنا آسفة يا أطفال لا يمكننا البقاء هنا 803 01:15:24,941 --> 01:15:25,941 ماذا؟ 804 01:15:25,952 --> 01:15:28,443 سنكون على اول مركب يغادر الجزيرة غداً 805 01:15:28,453 --> 01:15:29,858 احزموا كل ما هو مهم 806 01:15:29,869 --> 01:15:32,016 سأعد شطائر واخذكم إلى مخادعكم 807 01:15:32,026 --> 01:15:34,727 هل سنغادر إلى الابد؟ - متى سوف نعود؟ - 808 01:15:34,729 --> 01:15:37,560 (مطلقاً، ان لم تكن الآنسة (بيرغرين لإعادة ضبط الحلقة غداً مساءً 809 01:15:37,561 --> 01:15:40,472 فستقع القنبلة على المنزل - !ماذا؟ منزلنا - 810 01:15:40,473 --> 01:15:43,594 لا تبكي، ستجد لك الآنسة بيرغرين) منزل آخر جميل في مكان ما) 811 01:15:51,492 --> 01:15:55,525 بمجرد اغلاق الحلقة، ينتهي الامر لا استطيع العودة إلى وقتي 812 01:15:55,535 --> 01:15:58,137 لم تبدو سعيداً تماماً هناك 813 01:15:58,148 --> 01:16:00,969 !لا أستطيع الرحيل فحسب لديّ عائلة 814 01:16:00,970 --> 01:16:05,012 شعرت بانك اعتيادي لا شيء تفعله قد يغير اي شيء 815 01:16:05,013 --> 01:16:08,976 والان اتيحت لك الفرصة لتغيير كل شيء 816 01:16:08,987 --> 01:16:10,987 جيك) نحن في خطر) 817 01:16:10,988 --> 01:16:14,427 وأنت الوحيد الذي "يمكنه رؤية الـ "هولوس 818 01:16:14,438 --> 01:16:17,735 أراهم بلى، ولكني لست مثل جديّ 819 01:16:17,746 --> 01:16:19,008 انا لست كذلك 820 01:16:19,745 --> 01:16:22,147 لا أستطيع القتال، لا أستطيع قتل أي احد 821 01:16:25,690 --> 01:16:29,884 ثمة سبب واحد يجعلني ابقى هنا 822 01:16:29,895 --> 01:16:31,705 أرجوك، اذهب فحسب 823 01:17:00,618 --> 01:17:03,736 (جيك)، (جيك) ها انت ذا، شكراً للرب 824 01:17:03,747 --> 01:17:07,104 عندما سمعت انهم وجدوا جثة، اصابني الفزع 825 01:17:31,474 --> 01:17:35,607 هل توجد كلاب مشردة بالارجاء؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ - 826 01:17:35,617 --> 01:17:36,944 انه يشبه 827 01:17:36,955 --> 01:17:42,252 عندما يجدون حيواناً جريحاً يبدؤون بالاجزاء الناعمة أولاً 828 01:17:42,262 --> 01:17:45,233 ذات الامر حدث لأبي 829 01:17:45,244 --> 01:17:47,777 الشرطة في الطريق 830 01:17:49,238 --> 01:17:50,438 أبي يجب ان اذهب 831 01:17:50,449 --> 01:17:52,019 (كلا، لن تفعل يا (جيك 832 01:17:52,030 --> 01:17:54,411 ان لم تكن هذه حادثة 833 01:17:54,412 --> 01:17:56,477 فثمة مجنون بالجزيرة 834 01:17:56,488 --> 01:18:01,187 عرفت الجميع على هذه الجزيرة طيلة حياتي، ماعدا انت وهو 835 01:18:01,188 --> 01:18:03,299 وقد كان في الحانة طيلة وقت مابعد الظهيرة 836 01:18:03,310 --> 01:18:04,830 وأنا كذلك كنت نائماً 837 01:18:04,831 --> 01:18:07,091 ...ماذا عن الرجل الاعمى؟ اعني 838 01:18:07,102 --> 01:18:10,480 افترض انه كفيف الرجل المهذب ذو النظارة الداكنه 839 01:18:10,491 --> 01:18:12,307 وصل على ذات المركب مثلي 840 01:18:12,317 --> 01:18:19,723 ظللت أشاهده بالارجاء - !(جيك) ، (جيك) - 841 01:18:26,769 --> 01:18:32,814 هل ابنك بخير؟ - كلا انه يعاني من مشاكل عقلية - 842 01:18:33,354 --> 01:18:36,757 ...لا أستطيع - اسمح لي، أنا اركض 5 كلم طوال الوقت - 843 01:18:50,278 --> 01:18:51,549 !مرحباً 844 01:18:56,022 --> 01:18:59,551 مرحباً؟ أهذا انت أيها الشاب؟ 845 01:18:59,562 --> 01:19:04,032 لقد عبرت، هل انت مميز؟ 846 01:19:05,880 --> 01:19:09,660 أجل، وأنا ممنون لك بشدة 847 01:19:09,671 --> 01:19:13,890 انه امر شاق جداً ايجاد حلقات هذه الايام 848 01:19:15,128 --> 01:19:18,772 إذًا، فقد تعمدت ملاحقتي من الشاطيء؟ 849 01:19:18,783 --> 01:19:23,138 كلا، كنت ألاحقك لوقت اطول من ذلك 850 01:19:28,549 --> 01:19:29,852 دكتورة (غولان)؟ 851 01:19:29,863 --> 01:19:35,063 احياناً عندما يناسبني 852 01:19:35,064 --> 01:19:40,828 سعة ميزتي محدودة جداً من قبل مخيلتي 853 01:19:40,839 --> 01:19:43,279 الامر الوحيد الذي استطيع تغييره 854 01:19:45,590 --> 01:19:48,084 هي عينايّ 855 01:19:54,130 --> 01:19:56,667 سيد (بارون) كيف حالك؟ 856 01:19:58,378 --> 01:20:04,740 رأيتك في منزل جدك كنت آمل ان احصل على 857 01:20:04,819 --> 01:20:08,693 (عنوان الآنسة (بيرغرين منه ولكن للأسف 858 01:20:08,704 --> 01:20:12,829 ولكن رفيقي بالرحلة وصل إليه قبلي 859 01:20:14,436 --> 01:20:18,658 وكما تعلمون لا شيء يوقف "هولوغيتس" جائع 860 01:20:18,669 --> 01:20:24,346 بالاتيان على ذكر رفيقي بالرجلة، انه قادم 861 01:20:25,355 --> 01:20:27,682 وصدقني عندما اخبرك 862 01:20:27,693 --> 01:20:32,774 لن ترغب بالتواجد هنا عندما سيأتي 863 01:20:32,785 --> 01:20:39,875 لذا لنمضي في طريقنا هلاّ فعلنا ذلك؟ 864 01:20:56,911 --> 01:20:58,178 لابد اني نسيت تقويمنا 865 01:20:58,189 --> 01:21:00,594 هلاّ اتيت به من الردهة آنسة (افوسيت)؟ 866 01:21:04,587 --> 01:21:06,098 اذهبوا لمساعدة الآخرين 867 01:21:19,519 --> 01:21:24,722 آسنة (بيرغرين) يا لها من سعادة ان اقابلك اخيراً 868 01:21:24,733 --> 01:21:26,245 هل يمكننا الدخول؟ 869 01:21:32,980 --> 01:21:37,077 يا أطفال، هلاّ نزلتم إلى اسفل من فضلكم؟ 870 01:21:37,088 --> 01:21:40,185 (انا اصدر اوامر هنا سيد (بارون 871 01:21:40,186 --> 01:21:41,449 ليس اليوم 872 01:21:41,460 --> 01:21:44,960 (ينبغي ان تعلمي ان (جيك قد ادى الغرض منه 873 01:21:44,971 --> 01:21:46,500 ان كنت تقدرين حياته 874 01:21:46,501 --> 01:21:50,705 اقترح ان يفعل الجميع !ما يقال لهم، يا أطفال 875 01:21:52,746 --> 01:21:56,675 اخرس! لا أحد يملي اوامره على اطفالي 876 01:21:56,686 --> 01:21:59,632 يا أطفال، انزلوا إلى هنا رجاءً 877 01:22:03,735 --> 01:22:06,508 (آنسة (بيرغرين - اعتقد اني اخبرتك بأن تصمت - 878 01:22:09,480 --> 01:22:15,425 (يا أطفال، لأجل سلامة (جيك (سنفعل ما يطلبه السيد (بارون 879 01:22:15,426 --> 01:22:18,324 يأمل ان يأخذني معه (إلى ملتقاه في (بلاكبول 880 01:22:18,335 --> 01:22:21,931 لأجل حمايته، يريدني أن انتحل هيئة طير 881 01:22:21,942 --> 01:22:23,891 وعلى الارجح بداخل قفص 882 01:22:23,972 --> 01:22:27,452 ويريدكم ان تواصلوا طريقكم إلى الغرف الممكنه اغلاقها، مثل الردهة 883 01:22:27,463 --> 01:22:28,502 (بحيث انه لن يخلي سراح (جيك 884 01:22:28,513 --> 01:22:31,992 ان خاف من هجوم قد يحدث عليه حالما يفقد السلطة 885 01:22:33,249 --> 01:22:35,037 صحيح يا سيد (بارون)؟ 886 01:22:35,048 --> 01:22:40,134 هل تضّحين بنفسك وبنا من أجل (جيك)؟ 887 01:22:40,135 --> 01:22:43,511 (السيد (بارون) يرتحل مع "هولو" يا (اينوك 888 01:22:43,522 --> 01:22:46,650 بمجرد ان يصل إلى هنا سنموت كلنا 889 01:22:47,781 --> 01:22:50,311 اينوك) فقط (جيك) يستطيع ان يراهم) 890 01:22:50,322 --> 01:22:52,935 انها تعني انه املنا الوحيد 891 01:23:37,232 --> 01:23:42,609 لقد كانت حظوة لي ان ارعاكم كلكم 892 01:23:42,620 --> 01:23:45,248 الوداع يا أطفالي 893 01:23:55,606 --> 01:23:57,308 دعه يذهب الآن 894 01:24:19,576 --> 01:24:23,436 (اريدك ان تعدني بأمر وحيد يا (جيك 895 01:24:23,447 --> 01:24:29,670 بأنك ستحاول ان ترعاهم كلهم 896 01:24:29,681 --> 01:24:31,606 أعدكِ 897 01:25:08,966 --> 01:25:11,911 بدأ الظلام يزحف، لن تكون قادراً حتى من رؤية ظلالهم 898 01:25:11,922 --> 01:25:14,810 علينا ان نبقى بالداخل انه المكان الوحيد الذي يحمل فرصة 899 01:25:14,811 --> 01:25:16,187 انه محق تماماً 900 01:25:16,198 --> 01:25:20,165 اين تحتفظ الآنسة (بيرغرين) بسلاحها؟ 901 01:25:20,526 --> 01:25:22,089 حسناً يا أطفال 902 01:25:22,100 --> 01:25:25,048 تأكدوا من اغلاق كل الابواب والنوافذ موصدة المزاليج 903 01:25:25,059 --> 01:25:28,022 ،كل شيء يجب ان يكون موصداً بإحكام !هيّا بسرعة 904 01:25:43,835 --> 01:25:47,668 جيك) اعتقد انه عليك) الليلة ان تجيب على هذا 905 01:25:52,712 --> 01:25:56,625 مرحباً؟ - مرحباً انا (ايب) من انت؟ - 906 01:25:59,257 --> 01:26:02,344 (انت لا تعرفني انا (جيك 907 01:26:02,355 --> 01:26:06,802 (أنت جديد! مرحباً بك في العائلة (جيك 908 01:26:06,803 --> 01:26:08,181 لا أستطيع التحدث طويلاً 909 01:26:08,192 --> 01:26:12,388 (فقط اخبر الآنسة (بيرغرين بأنني عند القاعدة الجوية وأنني بخير 910 01:26:14,850 --> 01:26:18,430 ،اردت فقط ان اقول لك اشتقت لك 911 01:26:18,441 --> 01:26:22,304 وإن كنت خيبت ظنك، فأنا آسف 912 01:26:22,315 --> 01:26:26,176 وأنت أفضل جد في العالم 913 01:26:51,450 --> 01:26:52,921 (فيونا) - امسكتها - 914 01:26:53,922 --> 01:26:59,296 (آنسة (افوسيت - بما ان كلكم هنا، فثمة قواعد - 915 01:26:59,306 --> 01:27:03,177 الوظيفة الاساسية هي البقاء آمنين ودعوا أمر الـ "هولو" ليّ 916 01:27:03,188 --> 01:27:05,380 لا أريد رؤية أية اعمال بطولية 917 01:27:05,381 --> 01:27:10,255 للذين معهم ادوات الحديقة ...اصر على ان 918 01:27:33,534 --> 01:27:35,065 !كلا (اينوك) تراجع 919 01:28:01,217 --> 01:28:03,148 !هيّا اذهبوا إلى العلية 920 01:28:06,261 --> 01:28:07,322 !خذها 921 01:28:21,653 --> 01:28:25,156 !هيّا، هيّا، هيّا، اخرجوا 922 01:28:42,190 --> 01:28:45,963 حسناً، تباً انها اعادة ضبط تقريباً 923 01:28:50,206 --> 01:28:53,409 فيونا) أهناك اي شيء) يمكنك فعله مه هذه الشجرة؟ 924 01:28:53,509 --> 01:28:54,540 !بحذر 925 01:28:58,153 --> 01:29:00,455 سنذهب عبر النوافذ، هيّا بسرعة 926 01:29:25,095 --> 01:29:26,166 !هيّا 927 01:29:36,554 --> 01:29:37,925 كلير) هيّا تعالي) 928 01:30:11,853 --> 01:30:13,224 !(هيّا (فيونا 929 01:30:21,000 --> 01:30:22,071 !لنتابع 930 01:30:45,911 --> 01:30:50,585 ماكان ذلك؟ - الحلقة تنغلق، انتهى الامر - 931 01:31:11,762 --> 01:31:15,089 (المعذرة (جيك ماذا نفعل الان؟ 932 01:31:15,100 --> 01:31:18,036 هل هناك اية علامة على (بارون)؟ 933 01:31:18,037 --> 01:31:23,411 والانسة (بيرغرين)؟ - لابد وأن (بارون) كان لديه قارب - 934 01:31:27,124 --> 01:31:30,821 ،علينا ان نلاحقهم (نحن نعلم انه يأخذها إلى (بلاكبول 935 01:31:30,832 --> 01:31:33,268 ولكن (بلاكبول) على مسافة اميال والمركب التالي 936 01:31:33,269 --> 01:31:36,741 لا تنطلق إلا بعد ساعات لن نصل أبداً في الوقت المحدد 937 01:31:36,742 --> 01:31:39,604 ما عدا ان نذهب بقارب كذلك 938 01:33:25,501 --> 01:33:29,844 (حسناً ثمة حلقة هنا في (بلاكبول انه يبلغ ستة اشهر فحسب 939 01:33:29,855 --> 01:33:32,946 الحادي عشر من يناير، 2016 (مع رحيل الأنسة (افوسيت 940 01:33:32,947 --> 01:33:36,815 لا يمكن اعادة ضبطها - ألن تنغلق الحلقة؟ - 941 01:33:36,826 --> 01:33:39,602 عندها سيكون الامر في الحالة الطبيعية 942 01:33:40,233 --> 01:33:43,305 جيك)، اتعلم ما يعنيه هذا؟) 943 01:33:43,316 --> 01:33:44,805 ستموتين 944 01:33:44,806 --> 01:33:46,498 ليس هذا ما عنيته 945 01:33:46,509 --> 01:33:50,169 علينا ان نعود إلى وقتنا نحن ولكن انت لست مضطراً 946 01:33:50,180 --> 01:33:52,826 يمكنك مواصلة العيش في 2016 947 01:33:53,654 --> 01:33:55,195 ولكن لماذا سأفعل ذلك؟ 948 01:33:55,206 --> 01:33:59,557 (ان قتلنا (بارون سيكون قد رحل ولكن الوقت سيستمر 949 01:33:59,568 --> 01:34:02,063 (لن يذهب إلى (فلوريدا 950 01:34:02,074 --> 01:34:05,977 (لن يموت (ايب وانت يمكنك العودة إلى المنزل 951 01:34:08,846 --> 01:34:10,587 يمكنني رؤية جديّ 952 01:34:15,692 --> 01:34:17,650 بسعي شرح كل شيء لهم 953 01:34:17,661 --> 01:34:19,805 يمكنني اقناعهم بأن يأخذوني إلى الجزيرة 954 01:34:21,406 --> 01:34:27,211 هل ستكونون هناك؟ - حلقنما انتهت إلى الابد - 955 01:34:28,282 --> 01:34:31,050 لن نرى بعضنا الآخر مجدداً 956 01:34:31,061 --> 01:34:33,666 ظننتك تريدين مني البقاء 957 01:34:36,969 --> 01:34:42,503 (اعلم انك ستختار (أيب ان كنت فكرت ، ما كنت لأخبرك 958 01:34:51,491 --> 01:34:55,033 هل وجدنا حلقة الآنسة (افوست) على الخريطة؟ 959 01:34:55,044 --> 01:34:58,936 انها هنا ولكنها جديدة صنعتها في وقت سابق هذا العام 960 01:34:58,937 --> 01:34:59,859 ان عامي 961 01:34:59,870 --> 01:35:03,549 ان لم نخرج منها قبل ان تغلق فسنعلق في يناير 2016 962 01:35:03,551 --> 01:35:08,023 إذًا، الوقت يدركنا كلنا وكلنا نموت ماعدا انت 963 01:35:08,024 --> 01:35:09,672 الحلقة تفعل في الـ4.30 964 01:35:09,683 --> 01:35:13,728 اعني علينا الدخول وانقاذ "ايمبرين" والخروج 965 01:35:13,729 --> 01:35:15,096 ان لم نكن امواتاً بالفعل 966 01:35:15,107 --> 01:35:19,303 الآنسة (افوسيت) قالت (بأن الآلة في دهليز برج (بلاكبول 967 01:35:19,313 --> 01:35:21,985 ذلك يعني اننا "سنكون بالداخل مع "هولوس 968 01:35:21,996 --> 01:35:26,129 كلا لن نكون كذلك، لديّ خطة ولكن سأحتاج إلى مساعدتك 969 01:35:56,974 --> 01:36:01,046 لا يمكن ان تكون كذلك صحيح؟ - مداخل الحلقات قد تكون في اي مكان - 970 01:36:01,047 --> 01:36:03,459 تلك التي في "لندن" انها في مترو الانفاق 971 01:36:16,280 --> 01:36:21,584 اهكذا؟ - أجل - 972 01:36:23,656 --> 01:36:27,249 ميلر) ثمة امر أريدك ان تفعله أولاً) 973 01:36:27,260 --> 01:36:28,480 حسناً ، أعلم 974 01:36:31,642 --> 01:36:35,065 ها هو ذا البرج، انه ليس ببعيد 975 01:36:35,076 --> 01:36:37,957 من السهل ان تقول ذلك انا متجمده 976 01:36:43,462 --> 01:36:44,833 جاهزة؟ 977 01:36:55,922 --> 01:37:00,655 ،كل الابواب المؤدية للدهليز مغلقة الطريقة الوحيدة لبلوغ "ايمبرين" هي 978 01:37:00,656 --> 01:37:04,299 خلف تلك الكواليس - كم "هولوس" يمكنك ان ترى؟ - 979 01:37:04,899 --> 01:37:07,521 اربعه، انها انباء جيدة 980 01:37:07,532 --> 01:37:10,234 اعتقد ان كلينا لديه تعريف "مغاير لـ "انباء جيدة 981 01:37:10,445 --> 01:37:13,314 (يعني ان اصدقاء (بارون الاخرين لم يصلوا بعد 982 01:37:13,316 --> 01:37:18,890 ،ما يعني انهم لم يبدأوا التجربة لم نتأخر كثيراً 983 01:37:20,092 --> 01:37:23,717 ايما) هل أنت جاهزة؟) تعرفين ما عليك قوله 984 01:37:23,728 --> 01:37:24,728 (جيك) 985 01:37:27,438 --> 01:37:30,774 اخونا سينضم إلينا في اي لحظة 986 01:37:30,785 --> 01:37:31,980 ...هذا اليوم 987 01:37:31,981 --> 01:37:33,456 أنت! بالاسفل هناك 988 01:37:33,467 --> 01:37:36,376 (لقد قتلنا صديقكم الـ "هولو"، السيد (بارون 989 01:37:36,387 --> 01:37:39,357 (والان جئنا لأجل الآنسة (بيرغرين 990 01:37:39,367 --> 01:37:42,645 احضروها وبقية الـ"ايمبرين" عند نهاية الدعامة 991 01:37:42,658 --> 01:37:45,873 خلال 5 دقائق او واجهوا العواقب 992 01:37:49,546 --> 01:37:53,237 هؤلاء الاطفال لابد انهم مجانين مثل مديرتهم 993 01:37:53,248 --> 01:37:57,542 "مع ذلك سيكونون الـ "هولوس سعيدين بالطعام 994 01:38:00,565 --> 01:38:02,165 أين انتم؟ 995 01:38:02,176 --> 01:38:05,687 اعلم انكم في مكان ما هنا 996 01:38:06,298 --> 01:38:10,367 جيد، اصغي إليّ 997 01:38:10,378 --> 01:38:13,095 (اريدك ان تتبع السيّد (أرتشر 998 01:38:13,125 --> 01:38:14,426 (والسيد (كلارك 999 01:38:14,437 --> 01:38:19,640 سيأخذونك إلى الدعامة لشرب الشاي 1000 01:38:20,871 --> 01:38:22,307 (سيد (ارتشر (سيد (كلارك 1001 01:38:22,318 --> 01:38:25,385 اجمعا الـ "هولوس" وخذوهما إلى الدعامة 1002 01:38:25,475 --> 01:38:26,766 هل قتل الاطفال (مالثوس)؟ 1003 01:38:26,777 --> 01:38:29,348 (بارون ) يكبتها ضد (مالثوس) (منذ ان قتل (ايب بورتمان 1004 01:38:29,358 --> 01:38:34,132 تتبعت (ايب بورتمان) لأشهر 1005 01:38:35,193 --> 01:38:36,863 كل ما أحتجته كان بضع دقائق 1006 01:38:36,874 --> 01:38:40,036 لأحصل على موقع حلقة الآنسة (بيرغرين) منه 1007 01:38:40,037 --> 01:38:41,600 ولكن كلا 1008 01:38:41,611 --> 01:38:45,270 لم يتمكن (مالثوس) من الانتظار وبالمقابل 1009 01:38:45,281 --> 01:38:47,852 اضطررت ان اتنكر 1010 01:38:47,853 --> 01:38:55,853 (كطبيب نفسي لثلاث اسابيع في (فلوريدا هل سبق ان ذهبتم إلى (فلوريدا)؟ 1011 01:39:01,374 --> 01:39:03,735 ألم أخبرك بأن تجمع الـ "هولوس"؟ 1012 01:39:03,746 --> 01:39:04,916 ماذا لو أنه فخ؟ 1013 01:39:04,917 --> 01:39:07,809 (بالطبع انه كذلك آنسة (ادوارد ولكن ماذا عليه؟ 1014 01:39:07,820 --> 01:39:12,003 "طفلين مقابل اربعه "هولوس دعونا ننتهي من الامر 1015 01:39:31,269 --> 01:39:32,730 جيك) لقد علقت) 1016 01:39:39,075 --> 01:39:40,286 !بسرعة 1017 01:40:01,854 --> 01:40:03,055 انهم قادمون 1018 01:40:27,034 --> 01:40:28,866 !اينوك) الآن) 1019 01:40:47,641 --> 01:40:48,902 !هيّا الآن 1020 01:41:01,892 --> 01:41:03,534 اصبح مرئياً الآن 1021 01:41:11,981 --> 01:41:13,052 !ايما) هيّا) 1022 01:41:16,725 --> 01:41:18,856 لا تقفوا هكذا امسكوهم 1023 01:43:05,283 --> 01:43:08,045 ،احسنتم العمل يا رفاق الان إلى الخطوة التالية 1024 01:43:08,056 --> 01:43:09,595 (انقاذ الآنسة (بيرغرين 1025 01:43:09,596 --> 01:43:14,971 ذلك نوعاً ما الخطوة الثالثة (علينا اولا التعامل مع (بارون 1026 01:43:17,473 --> 01:43:21,145 كان المفروض ان يكونوا قد عادوا الان - اخبرتكم بأنه فخ - 1027 01:43:21,146 --> 01:43:26,120 ان كان ذلك صحيحاً "فعلى الارجح علينا بنقل الـ "ايمبرين 1028 01:43:26,931 --> 01:43:28,401 انت تمزج 1029 01:43:28,412 --> 01:43:32,664 ألا ابدو جاداً؟ الا ابدو كرجل 1030 01:43:32,665 --> 01:43:38,379 جال العالم ليبحث عن عين اخرى فقط متأملاً استعادة 1031 01:43:38,380 --> 01:43:41,887 انسانيته الكافية ليرجع إلى ابحاثه؟ 1032 01:43:41,898 --> 01:43:43,753 رجل امضى سنوات 1033 01:43:43,754 --> 01:43:47,998 .. يقتنص "ايمبرين" للتجهيز لهذه الليلة 1034 01:43:48,009 --> 01:43:50,739 ويومان، كلا ثلاثة أيام (في (ويلز 1035 01:43:50,740 --> 01:43:58,585 متظاهراً بمشاهدة الطيور اؤكد لكم اني لن اقف مكتوف الايدي 1036 01:43:58,586 --> 01:44:02,289 لأري مصيري يخري عن دائرة الحظ 1037 01:44:08,765 --> 01:44:10,136 هيو) افعلها الان) 1038 01:44:24,467 --> 01:44:26,969 عودوا إلى هنا وأمسكوهم 1039 01:44:34,916 --> 01:44:36,852 !إلى أسفل 1040 01:44:36,863 --> 01:44:41,830 اتظن انه يمكنك الوقوف بطريقي 1041 01:44:41,832 --> 01:44:43,432 (انت (جيك 1042 01:44:43,443 --> 01:44:49,842 جذل بأن تهرم وتموت ان لم يكن لديك هبة التميز 1043 01:44:55,152 --> 01:45:02,127 انا الكائن الاسمى انا احمل سر الحياة الابدية 1044 01:45:02,128 --> 01:45:05,041 المعذرة على المقاطعة - ما هذا؟ - 1045 01:45:15,689 --> 01:45:17,190 (برونوين) 1046 01:45:23,536 --> 01:45:25,272 (اخطأتني مجدداً يا (جيك 1047 01:45:25,283 --> 01:45:28,219 افهم ان الدقة ليست ميزتك 1048 01:45:39,839 --> 01:45:42,471 ايب) كان غريماً غظيماً) 1049 01:45:45,574 --> 01:45:47,585 لا تدعه يصل للطيور 1050 01:45:59,034 --> 01:46:02,437 عليك ان تجعلني اتواصل مع خياطك 1051 01:46:04,249 --> 01:46:08,422 "ايمبرين" ، "ايمبرين" ها قد اتيت 1052 01:46:20,342 --> 01:46:23,543 بارد انتظر لحين تتجمد الدماء في عروقك 1053 01:46:28,488 --> 01:46:31,131 تلك كانت محاولتك لإنقاذ صديقك صحيح؟ 1054 01:46:55,771 --> 01:46:57,971 (جيك) - سأمنعه قدر ما يمكنني - 1055 01:46:57,972 --> 01:47:01,629 متى ستدرك انك سيء بالتصويب بذلك الشيء؟ 1056 01:47:01,640 --> 01:47:03,586 خذي البقية وسأقابلك عند 1057 01:47:03,587 --> 01:47:05,088 مدخل الحلقة 1058 01:47:18,709 --> 01:47:19,910 انه يخرج 1059 01:47:48,664 --> 01:47:52,228 في النهاية ستنقطع انفاسك 1060 01:47:52,239 --> 01:47:55,973 وسينتهي كل شيء 1061 01:47:55,984 --> 01:47:59,704 (الموت لمحبوبك (جيك (والآنسة (ميغان بيرغرين 1062 01:47:59,715 --> 01:48:04,091 وحياة ابدية ليّ 1063 01:49:02,264 --> 01:49:04,335 (اوليف) (اوليف) 1064 01:49:08,509 --> 01:49:10,267 (انا في غاية الاسف (اوليف 1065 01:49:10,278 --> 01:49:13,882 كل تلك السنوات ولم اقم بتقديرك 1066 01:49:13,893 --> 01:49:17,229 لم أرى كم كنت محظوظاً 1067 01:49:19,368 --> 01:49:23,341 لقد اعتدت على وجودك لدرجة اني لم ادرك أبداً 1068 01:49:30,987 --> 01:49:32,759 ما الذي لم تدركه أبداً؟ 1069 01:50:22,179 --> 01:50:24,551 اعثري على اطفالك واصنعي حلقات جديدة 1070 01:50:27,793 --> 01:50:29,282 (إذًا، (جيك 1071 01:50:29,293 --> 01:50:32,933 ارى انك ورثت ميزة جدك 1072 01:50:32,944 --> 01:50:35,259 انت مزعج تماماً كما كان هو 1073 01:50:38,372 --> 01:50:43,426 (بإتيان الذكر عن (ايب اذا تعين عليك ان تراه في الحياة الاخرى 1074 01:50:43,437 --> 01:50:45,298 انقل له احترامي 1075 01:50:53,474 --> 01:50:56,177 رجاءً لا يمكننا المخاطرة بأن يأخذك مجدداً 1076 01:51:15,242 --> 01:51:16,408 اينوك) اين البقية؟) 1077 01:51:16,419 --> 01:51:18,714 آمنين، (اوليف) تقودهم إلى سفينة الاشباح 1078 01:51:18,715 --> 01:51:20,857 جيك) بحاجة إلينا) بارون) قويّ جداً) 1079 01:51:28,403 --> 01:51:31,605 (لقد فقدت الآنسة (بيرغرين فقدت كل شيء 1080 01:51:31,616 --> 01:51:32,716 انتهى الامر 1081 01:51:45,967 --> 01:51:47,638 جيك)؟) 1082 01:51:51,241 --> 01:51:53,213 جيك)؟) 1083 01:51:56,486 --> 01:51:58,187 جيك)؟) 1084 01:52:04,462 --> 01:52:07,573 ايما)؟ انتظري! انه ليس انا ) (انه (بارون 1085 01:52:07,575 --> 01:52:10,607 (لا تصغي له ، انه (بارون (انا (جيك) وهذا (بارون 1086 01:52:11,908 --> 01:52:15,350 (لدي رؤية افضل من (جيك لذا لا يتحرك أيكما حتى نسوي الامر 1087 01:52:15,351 --> 01:52:16,636 (اسمعني أنا (جيك 1088 01:52:16,647 --> 01:52:19,653 (ترعرعت في (فلوريدا اردت ان اصبح مستكشفاً 1089 01:52:19,655 --> 01:52:22,496 لم اعتقد ان شيئاً ما قد يتغير لأني كنت اعتيادياً 1090 01:52:22,497 --> 01:52:23,867 (ذاك (جيك (اجهز على (بارون 1091 01:52:23,878 --> 01:52:27,169 مهلاً انا اخبرته بكل هذا لقد كانت طبيبتي النفسية 1092 01:52:27,171 --> 01:52:29,843 تعاملوا معه (سأذهب للبحث عن الآنسة (بيرغرين 1093 01:52:37,889 --> 01:52:44,575 مهلاً بوسعي ان اثبت شخصيتي لأنني لست اعتيادياً 1094 01:52:47,477 --> 01:52:49,449 بوسعي فعل امر لا يقدر عليه احد 1095 01:52:57,866 --> 01:53:00,097 بوسعي ان ارى الوحوش 1096 01:53:08,644 --> 01:53:11,657 انتظر! انه انا 1097 01:53:27,480 --> 01:53:28,481 !(اينوك) 1098 01:53:44,614 --> 01:53:47,496 علينا ان نذهب الحلقة بدأت بالانغلاق 1099 01:53:47,507 --> 01:53:48,627 أجل 1100 01:53:49,718 --> 01:53:51,459 للمغادرين منّا 1101 01:54:56,983 --> 01:54:58,049 (ايما) 1102 01:54:58,060 --> 01:55:01,315 انت تحب جدك لا يوجد شيء أكثر لإيضاحه 1103 01:55:01,316 --> 01:55:04,498 (كلا، لقد وعدت الآنسة (بيرغرين بأني سأرعاكم كلكم 1104 01:55:04,509 --> 01:55:07,722 مع اصابتها وأنت بدون حلقة زمنية 1105 01:55:07,733 --> 01:55:12,609 ستتعافى وإلى حينها سنكون في عام 1943 1106 01:55:12,620 --> 01:55:17,948 سنكبر يوماً في المرة الواحدة مثل الاناس الطبيعييين 1107 01:55:17,950 --> 01:55:21,952 الذي لن يكون امراً سيئاً - وماذا عن الـ "هولوس"؟ - 1108 01:55:21,953 --> 01:55:26,095 طلما هم موجودن بالخارج فأنت لست في أمان 1109 01:55:26,096 --> 01:55:29,046 (لسنا بحاجتك لتشعرنا بالأمان (جيك 1110 01:55:29,057 --> 01:55:33,482 لأنك جعلتنا نشعر بالشجاعة، وهذا ايضاً افضل 1111 01:56:36,123 --> 01:56:38,095 هيّا يا رفاق لنذهب 1112 01:57:21,671 --> 01:57:29,671 وعندها قمنا بالتوديع، واُغلقت الحلقة ذعرت بشدة من الأ تكون هنا 1113 01:57:32,629 --> 01:57:36,733 لن اراك مجدداً - انا بأمان - 1114 01:57:40,346 --> 01:57:47,452 دعني امنحك هدية عيد ميلادك - جدي، عيد ميلادي ليس قبل اشهر - 1115 01:57:51,125 --> 01:57:54,715 (لأجل رحلاتك، اذهب إليها (جيك 1116 01:57:54,726 --> 01:57:59,135 لديك الخرطة يمكنك العودة إلى عام 1943 1117 01:58:04,856 --> 01:58:08,989 ومع ذلك، فقد ابحروا بقارب انا لا اعرف مكانهم 1118 01:58:11,231 --> 01:58:13,963 ولكنك تعلم اين كانوا 1119 01:58:52,505 --> 01:58:56,208 لا فكرة لديك عن المدة التي استغرقتها لأعود إلى هنا 1120 01:58:58,750 --> 01:59:01,422 اقرب حلقة كانت في (صحراء (كاليفورنيا 1121 01:59:09,568 --> 01:59:12,211 (استخدمته للوصول إلى حلقة (طوكيو 1122 01:59:16,314 --> 01:59:19,602 وتلك قادتني إلى أقرب حلقة في عام 1942 1123 01:59:19,613 --> 01:59:22,899 حيث انتهى بي الامر في البحرية لا تسألوني 1124 01:59:23,700 --> 01:59:26,202 وبعدها قضيت اسبوعين في (لندن) محاولاً 1125 01:59:52,944 --> 01:59:55,655 هيّا بأقصى سرعة إلى الامام 1126 01:59:57,944 --> 02:00:07,655 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1127 02:00:08,944 --> 02:02:55,655 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||