1 00:02:59,040 --> 00:03:01,713 បកប្រែខ្លះៗ ដោយ សម រិទ្ធព្រហស្ថ ចេក: Do you ever feel like nothing you do matters? 2 00:03:03,000 --> 00:03:04,433 អ្នក ទុកដានជើងនៅលើឆ្នេរខ្សាច់, 3 00:03:04,520 --> 00:03:05,839 ហើយ ថ្ងៃស្អែកពួកវារលុបអស់. 4 00:03:07,080 --> 00:03:08,718 Like it's just today over again. 5 00:03:11,240 --> 00:03:12,468 ពួកគេនិយាយថា ឆ្នាំដែលនៅយុវវ័យ 6 00:03:12,560 --> 00:03:14,869 គឺសំរាប់ រាប់អានមិត្តភក្តិ និង បង្កើតការសប្បាយ are for making friends and having fun... 7 00:03:15,040 --> 00:03:17,429 which made me feel even worse. 8 00:03:17,600 --> 00:03:20,273 ហេ Amy . ខ្ញុំ ចេក Hey, Amy. It's Jake. 9 00:03:20,440 --> 00:03:21,998 ខ្ញុំនៅក្នុងថ្នាក់គណិតវិទ្យាជាមួយអ្នក I'm in your math class. 10 00:03:22,960 --> 00:03:24,400 Hey, don't forget your adult diapers. 11 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 Yeah, right. 12 00:03:26,440 --> 00:03:27,759 (GASPS AND LAUGHS) 13 00:03:28,640 --> 00:03:29,959 (LAUGHTER) 14 00:03:33,000 --> 00:03:35,798 ចេក. ទូរស័ព្ទ សំរាប់ ឯង Jake. Phone for you. 15 00:03:36,360 --> 00:03:38,874 But that day, everything changed. 16 00:03:42,320 --> 00:03:43,639 Thanks for the ride, Shelley. 17 00:03:44,680 --> 00:03:46,989 So, how come you have to go deal with your grandpa? 18 00:03:47,200 --> 00:03:49,555 My dad couldn't get out of work. 19 00:03:49,720 --> 00:03:51,790 ខ្ញុំមិនគិតថា គាត់ធ្វើការនោះទេ I didn't think he worked. 20 00:03:56,040 --> 00:03:59,112 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ តេរកលោកតា I'm just gonna call Grandpa. 21 00:03:59,840 --> 00:04:01,353 (សំលេង ទូរស័ព្ទរោរ៍) (PHONE RINGING) 22 00:04:01,720 --> 00:04:03,039 អាប៊េ ៖ សួរស្តី ខ្ញុំគឺ អាប៊េ ABE: Hello, this is Abe. 23 00:04:03,200 --> 00:04:04,679 ហេ , ខ្ញុំគឺ ចេក JAKE: (ON PHONE) Hey, it's Jake. 24 00:04:04,840 --> 00:04:08,071 ទេ! កុំមកទីនេះ។ ស្តាប់ខ្ញុំ No! Don't come here. Listen to me. 25 00:04:08,240 --> 00:04:09,912 ទីនេះមិនមាន សុវត្ថិភាពឡើយ It's not safe. 26 00:04:10,080 --> 00:04:11,115 នៅអោយឆ្ងាយពីទីនេះ Stay away. 27 00:04:11,280 --> 00:04:13,635 លោកតា , តើលោកតាបានលេបថ្នាំទេថ្ងៃនេះ? Grandpa, did you take your pills today? 28 00:04:13,800 --> 00:04:17,509 The key to my gun cabinet, it was in the drawer. 29 00:04:17,680 --> 00:04:18,999 And now it's gone. 30 00:04:19,720 --> 00:04:22,359 Yeah, Dad took it, all right? 31 00:04:22,520 --> 00:04:25,637 For safekeeping. It's okay. 32 00:04:26,360 --> 00:04:28,376 ឪឯង ចង់អោយអញវៃជាមួយពួកវាដោយគ្មានកាំភ្លើង? Your father wants I should fight them without a gun? 33 00:04:28,400 --> 00:04:29,469 (DISCONNECTS CALL) 34 00:04:34,120 --> 00:04:35,599 God bless him. 35 00:04:36,200 --> 00:04:38,156 What's his deal, Alzheimer's? 36 00:04:38,640 --> 00:04:39,993 Dementia. 37 00:04:55,320 --> 00:04:56,320 (TIRES SCREECHING) 38 00:05:00,240 --> 00:05:02,959 That guy gave me the heebie-jeebies. 39 00:05:12,680 --> 00:05:14,591 Holler if you need me. 40 00:05:21,320 --> 00:05:22,469 (KNOCKING LOUDLY) 41 00:05:22,680 --> 00:05:23,908 លោកតា? Grandpa? 42 00:05:30,040 --> 00:05:31,075 (GASPS) 43 00:05:38,040 --> 00:05:40,110 (PANTING) 44 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 (SHOUTS) Shelley! 45 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 តើមានរឿងអ្វីកើតឡើង? What's goin' on? 46 00:05:56,720 --> 00:05:57,869 Someone broke in. 47 00:05:58,200 --> 00:06:00,589 I've got a.38 in my car. You wait there. 48 00:06:03,400 --> 00:06:05,277 (RUSTLING) 49 00:06:14,160 --> 00:06:16,196 (WIND WHOOSHING) 50 00:06:38,360 --> 00:06:39,395 (DEEP CREAKING) 51 00:06:39,480 --> 00:06:40,595 (GASPS) 52 00:06:49,640 --> 00:06:50,709 លោកតា! Grandpa! 53 00:07:03,560 --> 00:07:05,296 FEMALE DISPATCHER: 911. What's your emergency? 54 00:07:05,320 --> 00:07:07,515 911? Yeah, I need the paramedics. 55 00:07:07,680 --> 00:07:09,989 It's at 2040 Palm Circle. My grandpa... 56 00:07:11,240 --> 00:07:12,376 DISPATCHER: Sir, what's your emergency? 57 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Grandpa. 58 00:07:13,480 --> 00:07:15,471 ឯងត្រូវតែចេញអោយឆ្ងាយពីទីនេះ។ You have to get away from here. 59 00:07:15,640 --> 00:07:16,920 DISPATCHER: Sir, can you hear me? 60 00:07:16,960 --> 00:07:18,791 សូមស្តាប់ខ្ញុំ (STAMMERS) 61 00:07:19,000 --> 00:07:20,672 ត្រូវ ទៅកោះ Go to the island. 62 00:07:20,840 --> 00:07:22,637 Sir, paramedics are on their way. 63 00:07:22,800 --> 00:07:24,916 ទៅរក Emerson Find Emerson. 64 00:07:26,160 --> 00:07:27,832 កាត ប្រៃសនីយ៍ The postcard. 65 00:07:28,000 --> 00:07:29,513 Go to the loop. 66 00:07:29,680 --> 00:07:32,399 September 3rd, 1943. 67 00:07:32,960 --> 00:07:34,109 It's okay. 68 00:07:34,280 --> 00:07:36,191 Just don't move. There's an ambulance coming. 69 00:07:36,360 --> 00:07:39,272 ខ្ញុំដឹង ថាឯងគិតថាខ្ញុំឆ្កួត 70 00:07:39,640 --> 00:07:42,473 ប៉ុន្តែ the bird នឹង ពន្យល់ប្រាប់ឯងទាំងអស់ 71 00:07:43,520 --> 00:07:46,717 Will you do this, Tygrysku? Promise me? 72 00:07:46,880 --> 00:07:48,313 I promise, yes. 73 00:07:48,480 --> 00:07:50,914 ខ្ញុំបានគិតថា ខ្ញុំនិងអាចការពារឯង 74 00:07:53,320 --> 00:07:57,154 I should have told you years ago. 75 00:07:57,600 --> 00:07:59,636 (BREATHING DEEPLY) 76 00:08:03,960 --> 00:08:06,315 លោកតា. ប្រាប់ខ្ញុំអីគេ 77 00:08:06,680 --> 00:08:07,908 លោកតា!! 78 00:08:12,200 --> 00:08:13,713 (INDISTINCT BELLOWING) (RUSTLING) 79 00:08:13,800 --> 00:08:14,915 (GASPS) 80 00:08:15,680 --> 00:08:17,477 (RUSTLING CONTINUES) 81 00:08:28,520 --> 00:08:30,078 Shelley, ខាងក្រោយ អ្នក! 82 00:08:30,160 --> 00:08:31,559 (GUNSHOTS) 83 00:08:44,400 --> 00:08:47,198 តែវាគ្មានអ្នកណានៅខាងក្រោយនោះទេ 84 00:08:48,160 --> 00:08:49,957 May I say, Jake... 85 00:08:50,120 --> 00:08:52,270 that considering this was only a month ago... 86 00:08:52,440 --> 00:08:54,908 I think you're doing exceptionally well. 87 00:08:55,400 --> 00:08:57,789 Apart from being crazy? 88 00:08:58,680 --> 00:09:02,229 Having nightmares and anxiety doesn't make you crazy. 89 00:09:02,400 --> 00:09:05,915 What about seeing things which aren't there? 90 00:09:06,080 --> 00:09:07,176 Actually, in traumatic situations, 91 00:09:07,200 --> 00:09:08,428 it's not at all uncommon. 92 00:09:08,600 --> 00:09:12,195 Your subconscious mind drew an image from a movie or... 93 00:09:12,400 --> 00:09:13,833 It was a story. 94 00:09:15,120 --> 00:09:17,588 My grandpa told me stories when I was a kid... 95 00:09:17,760 --> 00:09:20,479 about monsters that he fought in the war. 96 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 So there you go. 97 00:09:21,800 --> 00:09:23,518 He was brutally attacked... 98 00:09:23,680 --> 00:09:26,990 and in your head, the man who did it was inhuman, a monster. 99 00:09:27,160 --> 00:09:29,435 It wasn't a man, though. 100 00:09:29,960 --> 00:09:31,916 The cops said that dogs 101 00:09:32,000 --> 00:09:34,195 scratched up the screen door... 102 00:09:34,360 --> 00:09:37,318 and he chased them off into the woods. 103 00:09:37,480 --> 00:09:39,675 And the coroner said he had a heart attack. 104 00:09:40,240 --> 00:09:41,832 And the cops said... 105 00:09:43,040 --> 00:09:44,109 (SNIFFLES) 106 00:09:44,280 --> 00:09:46,874 that dogs go for the soft parts. 107 00:09:47,840 --> 00:09:49,558 They DNA tested the fork... 108 00:09:49,720 --> 00:09:52,553 and it had animal DNA. 109 00:09:52,760 --> 00:09:54,990 So, that's case closed. 110 00:09:56,120 --> 00:09:58,839 He sounds like an extraordinary gentleman. 111 00:09:59,320 --> 00:10:01,276 Were you very close? 112 00:10:01,920 --> 00:10:02,920 ABE: Puerto Rico. 113 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 Here. 114 00:10:05,560 --> 00:10:08,438 There's a lake where the water glows in the dark. 115 00:10:08,760 --> 00:10:10,512 And a secret tunnel. 116 00:10:10,680 --> 00:10:12,989 That's where I hid from the monsters. 117 00:10:13,480 --> 00:10:15,357 JAKE: He used to babysit me a lot. 118 00:10:15,800 --> 00:10:17,791 When I was with him, I felt special. 119 00:10:17,920 --> 00:10:19,273 (INDISTINCT CHATTER) 120 00:10:19,480 --> 00:10:21,118 My duck was dry again. 121 00:10:22,440 --> 00:10:25,671 Abe. It's, like, 11:00. What is he doing up? 122 00:10:27,000 --> 00:10:28,638 I'm gonna be an explorer. 123 00:10:28,720 --> 00:10:31,632 Grandpa's helping me plan my first voyage. 124 00:10:31,800 --> 00:10:33,950 Everything's already been discovered, buddy. 125 00:10:35,680 --> 00:10:37,256 MAN: (ON TV) They terrorize each other... 126 00:10:37,280 --> 00:10:39,953 before wreaking havoc on the rest of the island. 127 00:10:40,160 --> 00:10:41,400 Pay no attention to your father. 128 00:10:41,440 --> 00:10:42,509 He knows bubkes. 129 00:10:42,680 --> 00:10:46,036 Come, Tygrysku. Off to bed. 130 00:10:48,040 --> 00:10:49,553 MAN: (ON TV) And they're not choosy. 131 00:10:49,640 --> 00:10:51,358 These talons come in squadrons. 132 00:10:52,120 --> 00:10:54,714 MAN: (ON TV) Touchdown, Florida! What a drive. 133 00:10:55,280 --> 00:10:56,918 Can you tell me a story? 134 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 The usual? 135 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 Mmm-hmm. 136 00:10:59,560 --> 00:11:02,791 Okay. Once upon a time... 137 00:11:02,960 --> 00:11:04,234 there was a little boy... 138 00:11:04,400 --> 00:11:05,799 With the pictures. 139 00:11:06,440 --> 00:11:07,589 Pictures. 140 00:11:15,720 --> 00:11:17,039 Once upon a time... 141 00:11:17,200 --> 00:11:19,839 there was a little boy called Abe. 142 00:11:20,000 --> 00:11:21,319 That was you. 143 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 That was me. 144 00:11:22,920 --> 00:11:26,151 And he lived in a lovely children's home 145 00:11:26,240 --> 00:11:27,878 on a little island near Wales... 146 00:11:28,080 --> 00:11:30,230 where the sun shone every day. 147 00:11:31,320 --> 00:11:34,198 The headmistress, Miss Peregrine... 148 00:11:34,360 --> 00:11:36,237 was very clever. 149 00:11:36,400 --> 00:11:38,868 And she smoked a pipe. 150 00:11:39,040 --> 00:11:40,189 She could turn into a bird. 151 00:11:40,360 --> 00:11:41,509 Mmm-hmm. 152 00:11:41,800 --> 00:11:45,679 It was a home for special children... 153 00:11:45,840 --> 00:11:49,071 like Bronwyn and Victor. 154 00:11:50,160 --> 00:11:52,799 They were both as strong as 10 men. 155 00:11:53,600 --> 00:11:54,749 And Hugh... 156 00:11:54,920 --> 00:11:58,310 Hugh had bees living inside him. 157 00:11:59,640 --> 00:12:00,640 JAKE: Where's Emma? 158 00:12:00,800 --> 00:12:02,552 She could float. 159 00:12:03,320 --> 00:12:06,630 She was lighter than air. 160 00:12:06,800 --> 00:12:10,031 She had to wear special shoes made of lead 161 00:12:10,120 --> 00:12:11,951 to keep her from floating away. 162 00:12:12,800 --> 00:12:14,711 Where is she now? 163 00:12:14,920 --> 00:12:17,388 She's still on the island, I believe. 164 00:12:18,240 --> 00:12:20,470 My mama and papa sent me there... 165 00:12:20,640 --> 00:12:22,915 to live with the special children. 166 00:12:23,080 --> 00:12:26,436 And now, Tygrysku, time for sleep. 167 00:12:26,640 --> 00:12:28,437 JAKE: He used to call me Tygrysku. 168 00:12:28,640 --> 00:12:30,517 It's Polish for "little tiger." 169 00:12:31,000 --> 00:12:33,195 He couldn't have picked a less appropriate nickname. 170 00:12:33,360 --> 00:12:34,759 I was always a chicken. 171 00:12:34,920 --> 00:12:37,593 Why did your mom and dad send you away? 172 00:12:38,800 --> 00:12:42,349 Well, where we lived in Poland, it wasn't safe. 173 00:12:43,040 --> 00:12:44,314 There were monsters. 174 00:12:44,480 --> 00:12:46,755 What kind of monsters? 175 00:12:46,920 --> 00:12:50,708 Huge ones, with long arms... 176 00:12:50,880 --> 00:12:52,791 and no eyes... 177 00:12:53,000 --> 00:12:55,560 and tentacles like this. 178 00:12:55,960 --> 00:12:57,678 (EVIL LAUGH) 179 00:12:58,320 --> 00:13:00,515 The dumb thing was... 180 00:13:00,680 --> 00:13:02,830 for years, I actually believed his stories. 181 00:13:04,320 --> 00:13:06,595 And this is Millard. He's invisible. 182 00:13:07,000 --> 00:13:08,797 (LAUGHTER) 183 00:13:14,120 --> 00:13:16,873 My teacher says they were trick photos. 184 00:13:17,640 --> 00:13:19,153 And did you believe her? 185 00:13:19,960 --> 00:13:21,313 Dad says you probably found them 186 00:13:21,400 --> 00:13:22,674 at a junk store someplace... 187 00:13:22,840 --> 00:13:25,229 when you went traveling. 188 00:13:25,400 --> 00:13:27,868 I would never lie to you, Tygrysku. 189 00:13:28,040 --> 00:13:33,478 But you did, about the home, the monsters. 190 00:13:34,680 --> 00:13:36,113 Dad told me. 191 00:13:36,640 --> 00:13:38,596 Your father knows very well 192 00:13:38,680 --> 00:13:40,875 I went to live in the children's home. 193 00:13:41,760 --> 00:13:44,991 He said there really were monsters in Poland... 194 00:13:45,280 --> 00:13:48,272 just not the kind with tentacles. 195 00:13:48,960 --> 00:13:52,157 He said you got sent to Wales 'cause there were bad people. 196 00:13:52,720 --> 00:13:56,599 People who wanted to kill anyone who was different. 197 00:13:57,600 --> 00:13:59,716 I don't wanna talk about this anymore. 198 00:13:59,880 --> 00:14:02,678 He said the children were special... 199 00:14:04,040 --> 00:14:06,600 but not the way you said. 200 00:14:21,360 --> 00:14:22,918 (SQUIRMING) 201 00:14:23,400 --> 00:14:25,550 (GASPS AND PANTS) 202 00:14:26,560 --> 00:14:28,357 FRANK: I'm just saying, tomorrow was 203 00:14:28,440 --> 00:14:30,158 supposed to be a writing day. 204 00:14:30,320 --> 00:14:32,993 JAKE'S MOM: Five years and counting on that damn book. 205 00:14:33,160 --> 00:14:35,136 And taking one day to be with your son on his birthday... 206 00:14:35,160 --> 00:14:36,354 is gonna be a big difference? 207 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 FRANK: Fine. 208 00:14:45,200 --> 00:14:46,269 You find something good? 209 00:14:48,400 --> 00:14:51,153 Oh, look at that. That's awesome. 210 00:14:51,760 --> 00:14:53,352 You should take that. 211 00:14:53,520 --> 00:14:55,397 Come on, buddy, let's roll. 212 00:14:56,720 --> 00:14:58,836 How are you so okay? 213 00:15:00,200 --> 00:15:02,873 Jakey, you were a lot closer to him than I ever was. 214 00:15:03,040 --> 00:15:04,871 He was a wonderful grandpa... 215 00:15:05,040 --> 00:15:06,871 but not such a great dad. 216 00:15:09,200 --> 00:15:10,428 Never seemed to pick a job... 217 00:15:10,600 --> 00:15:11,919 that didn't involve late nights 218 00:15:12,000 --> 00:15:13,672 or long trips away, though. 219 00:15:14,160 --> 00:15:16,310 Me and Aunt Susie always kind of thought 220 00:15:16,400 --> 00:15:19,233 he was, maybe, cheating on our mom. 221 00:15:21,560 --> 00:15:23,680 I'm sorry, buddy. I know how much you worshiped him... 222 00:15:23,720 --> 00:15:25,472 but there it is. 223 00:15:34,320 --> 00:15:35,799 ALL: Surprise! (APPLAUSE) 224 00:15:35,960 --> 00:15:37,109 Happy birthday, Cousin Jake! 225 00:15:37,840 --> 00:15:39,016 J-dog, it's great you're coming 226 00:15:39,040 --> 00:15:40,080 to spend a summer with us. 227 00:15:40,160 --> 00:15:41,434 Wait till you see the new boat. 228 00:15:41,840 --> 00:15:43,360 Can't wait. (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 229 00:15:52,080 --> 00:15:53,115 (KNOCKS ON DOOR) 230 00:15:53,200 --> 00:15:54,792 It's Aunt Susie. 231 00:15:55,320 --> 00:15:57,675 Thought you might wanna open this one. 232 00:15:57,840 --> 00:15:59,990 It's from your grandpa. 233 00:16:01,040 --> 00:16:02,314 Found it while I was packing up. 234 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 I figured he meant to give it to you someday. 235 00:16:07,320 --> 00:16:08,469 Thanks. 236 00:16:08,560 --> 00:16:09,913 (CHUCKLES) 237 00:16:26,720 --> 00:16:30,633 ABE: To Jake, and the worlds he has yet to discover. 238 00:16:42,080 --> 00:16:43,638 MISS PEREGRINE: My dearest Abe... 239 00:16:43,800 --> 00:16:45,870 I hope this card finds you well. 240 00:16:46,040 --> 00:16:49,077 The children and I yearn to hear your news. 241 00:16:49,240 --> 00:16:51,595 I do hope you will visit us again soon. 242 00:16:51,760 --> 00:16:53,557 We should so love to see you. 243 00:16:53,720 --> 00:16:55,073 With admiration... 244 00:16:55,280 --> 00:16:56,429 Alma Peregrine. 245 00:16:56,800 --> 00:16:58,916 H mm. Only two years ago. 246 00:16:59,120 --> 00:17:02,078 I suppose it's possible she could still be alive. 247 00:17:02,640 --> 00:17:03,789 Right. 248 00:17:04,480 --> 00:17:06,516 I could meet her. 249 00:17:06,680 --> 00:17:08,113 Maybe even find out what it was 250 00:17:08,200 --> 00:17:09,599 Grandpa wanted me to know. 251 00:17:09,760 --> 00:17:11,079 But what if she's dead? 252 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Dr. Golan... 253 00:17:12,400 --> 00:17:13,594 we are very concerned 254 00:17:13,720 --> 00:17:15,472 with Jake's state of mind right now. 255 00:17:15,680 --> 00:17:17,016 There's no way I'm putting my life on hold 256 00:17:17,040 --> 00:17:18,109 to take you to Wales. 257 00:17:19,400 --> 00:17:20,913 Dad could take me. 258 00:17:21,080 --> 00:17:23,674 And he can look at birds... 259 00:17:23,840 --> 00:17:24,989 and work on his book. 260 00:17:25,440 --> 00:17:27,670 It means you get a break. 261 00:17:27,840 --> 00:17:29,193 As Dr. Golan said... 262 00:17:29,400 --> 00:17:31,595 maybe I can move on. 263 00:17:32,480 --> 00:17:33,708 Like, closure. 264 00:17:34,720 --> 00:17:37,393 Having an opportunity to see this children's home... 265 00:17:37,560 --> 00:17:39,676 and separate fantasy from reality... 266 00:17:40,280 --> 00:17:41,633 may be helpful. 267 00:17:41,800 --> 00:17:43,153 And at the very least... 268 00:17:43,320 --> 00:17:45,880 a trip like this provides a chance to... 269 00:17:46,720 --> 00:17:48,199 say goodbye. 270 00:17:54,600 --> 00:17:57,114 JAKE: "Cairnholm. Population of 92. 271 00:17:57,680 --> 00:17:59,557 "Best known for its proximity... 272 00:17:59,760 --> 00:18:02,718 "to the final resting place of the cruise liner Augusta... 273 00:18:02,880 --> 00:18:05,235 "which sank in 1915. 274 00:18:05,920 --> 00:18:07,717 "There is just one hotel..." 275 00:18:08,360 --> 00:18:09,429 That's us. 276 00:18:09,600 --> 00:18:11,477 Yeah. I hope there's bourbon. 277 00:18:11,560 --> 00:18:13,596 (SCREECHING) 278 00:18:13,960 --> 00:18:15,518 Oh, wow! 279 00:18:15,840 --> 00:18:17,398 Jake, check it out. 280 00:18:17,560 --> 00:18:19,676 That's a peregrine falcon. 281 00:18:19,840 --> 00:18:22,308 A peregrine, like the headmistress? 282 00:18:23,080 --> 00:18:24,399 Sure. 283 00:18:24,560 --> 00:18:26,198 That's probably where Grandpa came up 284 00:18:26,280 --> 00:18:28,032 with that whole turning into a bird thing. 285 00:18:28,720 --> 00:18:31,678 Or maybe, maybe that's really her! 286 00:18:31,880 --> 00:18:33,359 (SHOUTING) Hey, Miss Peregrine. 287 00:18:33,520 --> 00:18:34,919 It's me, Jake. 288 00:18:35,080 --> 00:18:37,275 I'm Abe Portman's grandson. 289 00:18:37,440 --> 00:18:39,590 Please don't crap on us. 290 00:18:41,760 --> 00:18:44,069 Oh, my God. Dad, I'm kidding. 291 00:19:11,360 --> 00:19:13,430 What the... Hello? 292 00:19:14,440 --> 00:19:15,589 Hello? 293 00:19:20,200 --> 00:19:21,792 Anybody home? 294 00:19:30,000 --> 00:19:31,558 (LAUGHS) 295 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Oh, hey. 296 00:19:34,160 --> 00:19:36,435 Any idea where I'd find the manager of this place? 297 00:19:36,600 --> 00:19:38,636 That's me. Sorry to keep you. 298 00:19:38,800 --> 00:19:40,677 Just helping Uncle Oggie to the loo. 299 00:19:40,760 --> 00:19:41,988 Oh. Oh. 300 00:19:42,080 --> 00:19:43,832 KEV: I'm Kev. There's room upstairs. 301 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Oh, great. 302 00:19:45,160 --> 00:19:46,195 I'll be back in a bit. 303 00:19:46,280 --> 00:19:47,315 Okay. 304 00:19:48,160 --> 00:19:50,151 FRANK: Kev's just getting our suite ready. 305 00:19:51,160 --> 00:19:52,513 Um, while we're waiting... 306 00:19:52,680 --> 00:19:55,274 I thought maybe we could go check out the beach. 307 00:19:55,440 --> 00:19:57,351 I thought we would go to the children's home. 308 00:19:57,520 --> 00:19:59,795 Is the beach where the birds nest? 309 00:19:59,960 --> 00:20:02,349 I thought we could just check it out real quick. 310 00:20:02,520 --> 00:20:05,114 I could go to the home by myself. 311 00:20:05,280 --> 00:20:08,909 Then, you can really take your time and enjoy it. 312 00:20:09,080 --> 00:20:11,514 Come on, Jakey. You know your mom would freak. 313 00:20:12,600 --> 00:20:14,909 What if we can find someone to take me? 314 00:20:16,800 --> 00:20:17,869 FRANK: Hey, dudes. 315 00:20:18,600 --> 00:20:19,919 Dad. Don't. Shh! I got this. 316 00:20:20,080 --> 00:20:21,720 I was just wondering if any of you guys... 317 00:20:21,760 --> 00:20:23,216 might be interested in taking my son here 318 00:20:23,240 --> 00:20:25,310 to the other side of the island. 319 00:20:39,960 --> 00:20:41,473 So, what are your names? 320 00:20:41,640 --> 00:20:43,631 I'm Worm. This is MC Dirty D. 321 00:20:43,840 --> 00:20:45,034 MC Dirty Bizniz. 322 00:20:45,200 --> 00:20:46,235 I thought you changed it. 323 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 No. 324 00:20:47,400 --> 00:20:48,674 No, you did, remember? 325 00:20:48,840 --> 00:20:50,193 When Ruth said "MC Dirty Bizniz" 326 00:20:50,280 --> 00:20:52,000 made it sound like you cacked your trousers. 327 00:20:52,160 --> 00:20:54,037 Yeah, but she said "Dirty D" sounded like 328 00:20:54,120 --> 00:20:55,189 a personal hygiene problem. 329 00:20:55,360 --> 00:20:57,999 Wait. Are these, like, nicknames, or... 330 00:20:58,160 --> 00:21:00,958 Stage names. We're the sickest rappers in Wales. 331 00:21:01,120 --> 00:21:03,315 Go on, Worm. Show this Yank how it's done. 332 00:21:03,480 --> 00:21:04,480 What? Now? 333 00:21:04,560 --> 00:21:05,595 (BEATBOXING) 334 00:21:05,680 --> 00:21:07,320 I like to get wrecked down the Priest Hole 335 00:21:07,440 --> 00:21:09,240 Your dad's always here 'cause he's on the dole 336 00:21:09,360 --> 00:21:11,237 Our rhymes are tight Yet I make it look easy 337 00:21:11,400 --> 00:21:13,470 Our beats are hot like chicken jalfrezi 338 00:21:15,400 --> 00:21:17,516 Oh, yeah, no. It's good. 339 00:21:18,240 --> 00:21:20,231 WORM: Should we take the shortcut, D? 340 00:21:20,400 --> 00:21:22,516 We'll get there quicker. Take it from me. 341 00:21:23,800 --> 00:21:24,994 What, down here? Mm-hmm. 342 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 Yeah. 343 00:21:32,320 --> 00:21:33,320 Go. 344 00:21:34,560 --> 00:21:36,073 (CHUCKLING) 345 00:21:40,680 --> 00:21:41,874 JAKE: This way? 346 00:21:43,920 --> 00:21:44,989 (SLOSHES) 347 00:21:45,520 --> 00:21:46,520 What the... 348 00:21:46,680 --> 00:21:47,908 (BOTH LAUGHING) 349 00:21:51,480 --> 00:21:54,153 Is this even the way to the children's home? 350 00:21:54,320 --> 00:21:55,992 Right through those trees. 351 00:22:13,040 --> 00:22:14,598 (BREATH SHAKING) 352 00:22:22,400 --> 00:22:23,549 (OGGIE LAUGHS) 353 00:22:24,400 --> 00:22:27,437 No use crying over a lost shoe, boy-o. 354 00:22:31,680 --> 00:22:34,114 The children's home. What happened to it? 355 00:22:34,280 --> 00:22:37,989 A German air raid. Bomb fell right on the roof. 356 00:22:38,160 --> 00:22:41,232 September the 3rd, 1943. 357 00:22:41,400 --> 00:22:43,356 Where did they go after? 358 00:22:43,440 --> 00:22:45,510 The headmistress and the children. 359 00:22:46,160 --> 00:22:49,118 Not one survivor. Poor little buggers. 360 00:22:50,040 --> 00:22:52,474 And they were lovely, too. 361 00:22:53,200 --> 00:22:56,636 Why didn't he tell us that they all died? 362 00:22:56,800 --> 00:22:58,640 He leaves to join the army, and 3 months later, 363 00:22:58,680 --> 00:23:00,875 everyone he knows gets killed? 364 00:23:01,800 --> 00:23:04,951 Not even Grandpa could turn that into a bedtime story. 365 00:23:05,880 --> 00:23:08,872 Well, no wonder he was scared of being a dad... 366 00:23:09,040 --> 00:23:10,678 being close to anyone. 367 00:23:12,640 --> 00:23:13,789 Listen. 368 00:23:14,920 --> 00:23:17,115 You need to talk about all this with someone, buddy. 369 00:23:18,120 --> 00:23:19,872 We should call Dr. Golan. 370 00:23:23,800 --> 00:23:26,155 MAN OVER TV: Certainly some enjoyment today. 371 00:23:29,520 --> 00:23:30,736 Er, do you mind if I go hang out 372 00:23:30,760 --> 00:23:32,159 with those other kids today? 373 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 They asked. 374 00:23:33,720 --> 00:23:36,234 Yeah? That's awesome. 375 00:24:33,280 --> 00:24:35,350 (TICKING) 376 00:25:07,400 --> 00:25:08,435 (GASPS) 377 00:25:11,480 --> 00:25:12,515 (ECHOING) Abe? 378 00:25:17,880 --> 00:25:18,995 (LOUD THUDDING) 379 00:25:25,360 --> 00:25:26,395 No! 380 00:25:26,480 --> 00:25:27,754 (PANTING) 381 00:25:46,640 --> 00:25:47,675 (GRUNTS) 382 00:25:48,520 --> 00:25:49,589 (GROANS) 383 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 You're Emma! 384 00:26:03,600 --> 00:26:05,477 And the twins. 385 00:26:05,640 --> 00:26:06,834 And Olive. 386 00:26:07,560 --> 00:26:08,913 And Bronwyn. 387 00:26:09,880 --> 00:26:10,880 And he's Millard. 388 00:26:11,240 --> 00:26:12,389 Mm-hmm. 389 00:26:12,560 --> 00:26:13,595 No, you're dead. 390 00:26:14,120 --> 00:26:15,758 All of you, you're all dead. 391 00:26:15,920 --> 00:26:18,673 He's invisible, but he's still dead. 392 00:26:19,080 --> 00:26:20,149 None of us are dead. 393 00:26:21,760 --> 00:26:23,876 Oh, ព្រះអីយ. Am I dead? 394 00:26:24,320 --> 00:26:25,320 ទេ. 395 00:26:27,400 --> 00:26:29,550 You called me Abe. 396 00:26:30,040 --> 00:26:31,996 In the house. Why? 397 00:26:32,160 --> 00:26:33,229 ឯងមើលទៅដូចគាត់ 398 00:26:33,880 --> 00:26:34,880 Just for a moment, 399 00:26:34,960 --> 00:26:37,030 before you started screaming... 400 00:26:37,240 --> 00:26:39,071 running away, and concussing yourself. 401 00:26:39,280 --> 00:26:40,713 Wait. What's happening? 402 00:26:40,880 --> 00:26:42,336 We're waiting until the coast is clear... 403 00:26:42,360 --> 00:26:43,759 before we go into the loop. 404 00:26:45,040 --> 00:26:47,679 You never know who might be watching. 405 00:26:47,840 --> 00:26:50,354 Wait. Before we go into what? 406 00:26:50,520 --> 00:26:51,520 Please, Jake. 407 00:26:51,680 --> 00:26:54,035 Miss Peregrine's waiting. She saw you on the ferry. 408 00:26:54,200 --> 00:26:55,315 She sent us to get you. 409 00:27:13,920 --> 00:27:14,955 (INDISTINCT WHISPERING) 410 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 (TICKING) 411 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 Hey! 412 00:27:48,120 --> 00:27:49,633 Where do you think you're going? 413 00:27:50,640 --> 00:27:51,834 ទៅ បន្ទប់ របស់ ខ្ញុំ. 414 00:27:53,600 --> 00:27:55,352 I'm a guest here. 415 00:27:55,800 --> 00:27:58,997 Does this look like a hotel to you? 416 00:28:00,720 --> 00:28:02,073 Yeah. 417 00:28:02,280 --> 00:28:04,635 No. I've got a key. 418 00:28:05,640 --> 00:28:07,790 Talk to the manager. He'll tell you. 419 00:28:08,640 --> 00:28:09,709 ខ្ញុំនឹងហើយ អ្នកគ្រប់គ្រង, អាច្រម៉ក់ 420 00:28:10,680 --> 00:28:12,352 He's American. Maybe he's army? 421 00:28:13,640 --> 00:28:14,675 Bollocks. 422 00:28:14,760 --> 00:28:16,591 Listen to his accent. It's terrible. 423 00:28:17,800 --> 00:28:19,597 វាគឺជាជន បង្កប់ 424 00:28:20,880 --> 00:28:21,915 អីគេ? 425 00:28:22,000 --> 00:28:24,275 ទេ, ខ្ញុំមិនមែនទេ ខ្ញុំគ្រាន់តែជាអ្នកទេសចរ 426 00:28:24,440 --> 00:28:26,795 I say we should get the truth out of him 427 00:28:26,880 --> 00:28:28,632 the old-fashioned way. 428 00:28:28,760 --> 00:28:29,795 (GLASS SHATTERING) 429 00:28:30,360 --> 00:28:31,640 (MAN SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE) 430 00:28:31,720 --> 00:28:33,438 (WOMEN SHRIEKING) 431 00:28:34,680 --> 00:28:35,715 WOMAN: Get down! 432 00:28:39,000 --> 00:28:40,035 (EXCLAIMS) 433 00:28:40,920 --> 00:28:42,114 (PANTING) 434 00:28:42,240 --> 00:28:43,355 (EXCLAIMING) 435 00:28:46,960 --> 00:28:48,916 (SHOUTING INDISTINCTLY) 436 00:28:49,600 --> 00:28:50,794 Come on! 437 00:28:59,480 --> 00:29:00,674 EMMA: Jake, get on! 438 00:29:03,000 --> 00:29:05,070 Come on! Get on, boy! 439 00:29:05,160 --> 00:29:07,196 (SHOUTING INDISTINCTLY) 440 00:29:15,280 --> 00:29:18,078 I can't believe you're real. You're all real! 441 00:29:18,240 --> 00:29:19,798 We have been trying to tell you. 442 00:29:19,960 --> 00:29:21,188 But I'm special, too. 443 00:29:21,320 --> 00:29:22,355 អីគេ? 444 00:29:22,440 --> 00:29:23,998 In the pub. Olive, you saw. 445 00:29:24,160 --> 00:29:27,277 Right? វត្ថុគ្រាប់យ៉ាង បាន ហោះឡើង និង បែកខ្ទេច 446 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 And វាគឺមកពីខ្ញុំ! 447 00:29:28,840 --> 00:29:30,876 ខ្ញុំបានធ្វើវាចេញ ពីក្នុងចិត្តរបស់ខ្ញុំ. 448 00:29:31,080 --> 00:29:32,911 MILLARD: ទេ, គឺខ្ញុំអ្នកធ្វើទេ. 449 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 Millard? 450 00:29:35,760 --> 00:29:36,909 MILLARD: Yeah. 451 00:29:37,960 --> 00:29:39,188 តើឯងស្រាតអស់ពីខ្លួនឬ? 452 00:29:39,280 --> 00:29:40,315 MILLARD: Yeah. 453 00:29:42,640 --> 00:29:43,640 Oh. 454 00:29:44,920 --> 00:29:45,955 I don't... 455 00:29:46,680 --> 00:29:49,114 គ្រាប់បែកបានធ្លាក់លើផ្ទះពួកអ្នក ក្នុងឆ្នាំ 1943 456 00:29:49,840 --> 00:29:51,637 It is 1943. 457 00:29:51,800 --> 00:29:54,473 MILLARD: September the 3rd, 1943. 458 00:29:54,640 --> 00:29:56,358 គ្រាប់ថ្ងៃ រាល់ថ្ងៃ 459 00:29:56,560 --> 00:29:57,675 វាគឺវដ្តពេលវេលា ដដែលៗរបស់ពួកយើង It's our loop. 460 00:30:30,560 --> 00:30:31,788 (TICKING) មកដល់ចំពេល ល្មម 461 00:30:33,040 --> 00:30:34,951 Miss Peregrine. Delighted to meet you. 462 00:30:36,040 --> 00:30:37,951 I do hope I'm not going to have the pub landlord 463 00:30:38,040 --> 00:30:39,917 knocking on my door with the police again. 464 00:30:40,080 --> 00:30:41,672 I've had to kill them twice this month. 465 00:30:41,840 --> 00:30:43,592 It's been terribly inconvenient. 466 00:30:43,760 --> 00:30:45,876 Millard broke a few things. That's all. 467 00:30:46,040 --> 00:30:49,555 And Olive may have started a tiny fire. 468 00:30:51,520 --> 00:30:53,590 But they were going to hurt Jake. 469 00:30:57,200 --> 00:30:58,952 មើលទៅឯង Look at you. 470 00:30:59,120 --> 00:31:00,920 ពេលចុងក្រោយដែល សំឡាញ Abe ផ្ញើ រូបថតអោយខ្ញុំ 471 00:31:01,000 --> 00:31:02,956 ឯងនៅតូចនៅឡើយ you were just a tiny tot. 472 00:31:03,400 --> 00:31:04,719 កុំគ្រាន់តែឈរនៅទីនេះ ចូលមកក្នុងមក 473 00:31:04,840 --> 00:31:06,273 តែរបស់ឯងត្រជាក់ហើយ 474 00:31:08,800 --> 00:31:10,836 How did you know about the pub? 475 00:31:11,000 --> 00:31:13,036 You weigh approximately 109 pounds, correct? 476 00:31:13,120 --> 00:31:14,155 I don't... 477 00:31:14,240 --> 00:31:16,600 Bronwyn and the twins returned 6 minutes after you ran away. 478 00:31:16,640 --> 00:31:18,039 I think I'm missing something. 479 00:31:18,200 --> 00:31:19,296 And quite apart from the fact 480 00:31:19,320 --> 00:31:20,616 that the perceived safety of the pub... 481 00:31:20,640 --> 00:31:22,736 makes it the most likely place to which you would flee... 482 00:31:22,760 --> 00:31:24,591 it would take you 18 minutes to run there. 483 00:31:24,760 --> 00:31:26,720 Emma and Millard would have been moments behind... 484 00:31:26,800 --> 00:31:27,869 on the horse and trap, 485 00:31:27,960 --> 00:31:29,678 traveling at 8.2 miles per hour. 486 00:31:29,840 --> 00:31:31,910 Factoring in some sort of kerfuffle at the pub... 487 00:31:32,080 --> 00:31:34,196 and the return journey with your added weight... 488 00:31:34,360 --> 00:31:37,318 you would arrive here at 13 minutes past 4. 489 00:31:38,200 --> 00:31:40,509 Now, then, do you take sugar? 490 00:31:41,160 --> 00:31:42,736 That'll do. Thank you, Olive. (WHISTLING) 491 00:31:42,760 --> 00:31:45,194 Nobody enjoys over-boiled tea. 492 00:31:55,160 --> 00:31:57,355 Let me help you with those, Enoch. 493 00:31:57,560 --> 00:32:00,120 Don't bother. Wouldn't want to interrupt your tea party. 494 00:32:10,280 --> 00:32:12,316 I'm so sorry for your loss, Jake. 495 00:32:14,080 --> 00:32:16,036 You know, then. 496 00:32:17,400 --> 00:32:18,913 I know if Abe were alive, 497 00:32:19,040 --> 00:32:20,678 he would have told me you were coming. 498 00:32:24,240 --> 00:32:26,071 Shall we take our tea outside? 499 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 Thank you. 500 00:32:30,680 --> 00:32:33,478 Before he died, he told me to find you. 501 00:32:33,680 --> 00:32:35,318 There was something he wanted me to know. 502 00:32:35,480 --> 00:32:37,038 He said you could explain everything. 503 00:32:37,200 --> 00:32:38,553 That's absolutely true. 504 00:32:38,720 --> 00:32:41,029 There are very few things I can't explain. 505 00:32:42,160 --> 00:32:44,879 We're what's known, in common parlance, 506 00:32:44,960 --> 00:32:46,712 as "peculiar." 507 00:32:47,000 --> 00:32:48,558 (TICKING) 508 00:32:48,640 --> 00:32:50,312 51 seconds late, Fiona. 509 00:32:50,960 --> 00:32:52,029 Sorry, Miss Peregrine. 510 00:32:52,120 --> 00:32:53,680 How many carrots do you need for supper? 511 00:32:54,120 --> 00:32:56,190 Just one will do. 512 00:33:02,400 --> 00:33:04,470 (RUMBLING) 513 00:33:10,520 --> 00:33:13,751 As I was saying, some people are peculiar. 514 00:33:13,920 --> 00:33:16,912 It's a recessive gene carried down through families. 515 00:33:17,080 --> 00:33:19,071 Yet, many generations can pass 516 00:33:19,160 --> 00:33:21,549 without a peculiar child being born. 517 00:33:22,760 --> 00:33:26,912 And alas, peculiars have been persecuted through the ages. 518 00:33:27,080 --> 00:33:29,196 Hence, we live in places like this. 519 00:33:30,200 --> 00:33:31,200 In Wales? 520 00:33:31,400 --> 00:33:33,356 Anywhere will do if you pick the right day. 521 00:33:33,520 --> 00:33:35,078 That's fine now, Fiona. 522 00:33:39,000 --> 00:33:42,754 You see, I'm a type of peculiar called an Ymbryne. 523 00:33:42,920 --> 00:33:44,273 That means I can... 524 00:33:44,440 --> 00:33:45,668 Yeah, you turn into a bird. 525 00:33:45,840 --> 00:33:47,558 I do. Yes. 526 00:33:47,720 --> 00:33:49,438 But that's not very useful. 527 00:33:49,600 --> 00:33:52,558 An Ymbryne's main skill is the manipulation of time. 528 00:33:52,720 --> 00:33:54,790 We choose a safe place, a safe day... 529 00:33:54,960 --> 00:33:57,076 and create a loop. 530 00:33:57,880 --> 00:33:59,279 What do you mean? 531 00:33:59,440 --> 00:34:02,796 A loop preserves the last 24 hours. 532 00:34:02,960 --> 00:34:05,633 Reset the loop, and the day is yours to live in again. 533 00:34:06,440 --> 00:34:07,555 Reset it daily... 534 00:34:07,720 --> 00:34:09,631 and you can stay there forever. 535 00:34:09,800 --> 00:34:11,870 Entirely safe from the outside world. 536 00:34:12,960 --> 00:34:14,552 Right on time, Bronwyn. Good girl. 537 00:34:18,440 --> 00:34:19,475 (GRUNTING) 538 00:34:20,400 --> 00:34:21,958 And that's why we Ymbrynes 539 00:34:22,080 --> 00:34:23,638 are charged with the care of the young. 540 00:34:27,080 --> 00:34:29,310 And no one ever gets older. 541 00:34:30,160 --> 00:34:32,071 It's best for everyone this way. 542 00:34:32,160 --> 00:34:33,479 I assure you. 543 00:34:37,320 --> 00:34:38,958 Every Ymbryne commits herself... 544 00:34:39,120 --> 00:34:41,270 to the creation and upkeep of a place like this. 545 00:34:42,280 --> 00:34:44,953 A home for peculiar children. 546 00:34:45,160 --> 00:34:46,752 (TWINS GRUNTING) 547 00:34:46,840 --> 00:34:48,068 HUGH: You wanna muck around? 548 00:34:48,240 --> 00:34:49,240 MILLARD: Your bees. 549 00:34:49,440 --> 00:34:50,759 HUGH: Get it! 550 00:34:57,800 --> 00:34:59,279 You met the twins. 551 00:35:05,320 --> 00:35:06,514 This is Claire. 552 00:35:06,640 --> 00:35:07,675 (CHUCKLES) 553 00:35:11,200 --> 00:35:13,475 HUGH: Millard, pass the ball. We're playing together. 554 00:35:18,360 --> 00:35:20,032 Millard you met. 555 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 MILLARD: Ugh. Come on! 556 00:35:22,520 --> 00:35:23,839 And that's Hugh. 557 00:35:24,480 --> 00:35:25,549 (EXHALES) 558 00:35:26,360 --> 00:35:27,679 (MILLARD GRUNTING) 559 00:35:28,200 --> 00:35:29,872 MILLARD: Stop cheating, Hugh. 560 00:35:30,640 --> 00:35:32,870 HUGH: Millard, that's a foul again. 561 00:35:34,200 --> 00:35:36,316 MILLARD: No, it wasn't. Ref? 562 00:35:36,720 --> 00:35:38,711 If you two can't play soccer without squabbling... 563 00:35:38,880 --> 00:35:40,393 I do wish you wouldn't play at all. 564 00:35:40,560 --> 00:35:41,720 Do you know what a referee is? 565 00:35:43,040 --> 00:35:44,632 Good afternoon. I'm Horace. 566 00:35:44,800 --> 00:35:45,800 Delighted to meet you. 567 00:35:45,960 --> 00:35:47,075 MILLARD: Ow! 568 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 Careful! 569 00:35:48,360 --> 00:35:49,873 We sorely need some new blood here. 570 00:35:51,240 --> 00:35:52,309 Super shirt, by the way. 571 00:35:53,640 --> 00:35:54,640 Thanks. 572 00:35:54,840 --> 00:35:56,512 HUGH: Try harder. 573 00:35:59,400 --> 00:36:00,913 You know Emma, of course. 574 00:36:02,000 --> 00:36:03,752 And I think that's everyone. 575 00:36:04,360 --> 00:36:06,669 Didn't Bronwyn have a brother? 576 00:36:07,560 --> 00:36:09,596 Yes. Victor's upstairs. 577 00:36:09,760 --> 00:36:11,120 Wait, where did Enoch and Olive go? 578 00:36:11,880 --> 00:36:13,029 Heaven knows. 579 00:36:13,200 --> 00:36:15,560 Enoch's been off sulking ever since we went out to get Jake. 580 00:36:15,840 --> 00:36:17,176 Miss Peregrine, there's a policeman at the door. 581 00:36:17,200 --> 00:36:18,599 He says it's about the pub! 582 00:36:21,080 --> 00:36:22,752 We'll discuss this later, Emma. 583 00:36:24,080 --> 00:36:25,195 (SIGHS) 584 00:36:25,280 --> 00:36:26,872 It wasn't their fault. 585 00:36:27,920 --> 00:36:30,275 Honestly, they were just trying to help. 586 00:36:34,600 --> 00:36:35,715 Hmm. 587 00:36:40,240 --> 00:36:41,434 Thanks. 588 00:36:41,600 --> 00:36:43,431 You're not as wet as I thought. 589 00:36:46,440 --> 00:36:50,035 She's not really gonna kill anyone, is she? 590 00:36:50,200 --> 00:36:52,270 Not if she can talk her way out of it. 591 00:36:52,480 --> 00:36:54,118 Would you help me with something? 592 00:36:54,280 --> 00:36:55,952 Enoch usually does it, but like I said, 593 00:36:56,080 --> 00:36:57,399 he's off sulking somewhere. 594 00:36:58,640 --> 00:37:00,198 Is that because of me? 595 00:37:00,400 --> 00:37:02,960 He's possessive. 596 00:37:05,280 --> 00:37:07,236 So, what did you need help with? 597 00:37:08,040 --> 00:37:09,439 One of my daily chores. 598 00:37:09,600 --> 00:37:11,989 Put the baby squirrel back in the tree. 599 00:37:12,160 --> 00:37:13,309 What baby squirrel? 600 00:37:19,440 --> 00:37:20,839 That happens every day? 601 00:37:21,000 --> 00:37:22,274 Like clockwork. 602 00:37:23,160 --> 00:37:25,200 Now, would you mind tying that rope around my waist? 603 00:37:26,920 --> 00:37:27,955 Uh, yeah. 604 00:37:56,320 --> 00:37:58,436 Right. Promise to hold on tight. 605 00:38:14,160 --> 00:38:16,469 (GRUNTS) 606 00:38:43,240 --> 00:38:45,071 I nearly messed that up. 607 00:38:46,520 --> 00:38:49,034 Abe did, too, the first time. 608 00:38:49,200 --> 00:38:50,918 This used to be his job. 609 00:38:53,200 --> 00:38:56,590 Emma, I need to tell you something. 610 00:38:57,760 --> 00:38:58,909 He's dead. 611 00:39:00,560 --> 00:39:01,709 I know. 612 00:39:01,880 --> 00:39:04,440 Miss Peregrine guessed, and she's always right. 613 00:39:05,920 --> 00:39:06,920 It's okay. 614 00:39:07,760 --> 00:39:09,910 I said goodbye to him a long time ago. 615 00:39:10,680 --> 00:39:12,193 Were you close? 616 00:39:14,600 --> 00:39:16,238 I thought we were. 617 00:39:17,240 --> 00:39:18,958 For a while. 618 00:39:19,120 --> 00:39:20,758 But I suppose not. 619 00:39:23,120 --> 00:39:25,918 Can I ask, was he like you? 620 00:39:27,600 --> 00:39:28,749 (CHUCKLES) 621 00:39:29,080 --> 00:39:30,718 He was like you, Jake. 622 00:39:33,280 --> 00:39:34,838 I need to go and change for supper. 623 00:39:35,440 --> 00:39:36,634 Will you be dining with us? 624 00:39:37,080 --> 00:39:38,957 I can't stay out late. 625 00:39:39,120 --> 00:39:40,758 Supper's at 5:30. 626 00:39:41,960 --> 00:39:44,110 Uh... That is pretty early. 627 00:39:44,800 --> 00:39:46,392 The fact we're not all eight years old 628 00:39:46,480 --> 00:39:48,118 seems to have eluded Miss Peregrine. 629 00:39:49,240 --> 00:39:51,117 You can borrow some of Abe's clothes. 630 00:39:51,320 --> 00:39:53,311 His room's in the attic. 631 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 OLIVE: Jake! 632 00:40:05,160 --> 00:40:06,559 Come and meet Enoch properly. 633 00:40:17,640 --> 00:40:19,835 You must feel pretty out of place. 634 00:40:21,680 --> 00:40:22,954 Don't worry. 635 00:40:23,520 --> 00:40:25,272 I'm used to it. 636 00:40:25,480 --> 00:40:26,629 No. I wasn't worried. 637 00:40:26,800 --> 00:40:29,519 Some advice for you though, man to man. 638 00:40:29,680 --> 00:40:32,000 If you're thinking of staying just because you like Emma... 639 00:40:32,360 --> 00:40:33,360 don't bother. 640 00:40:33,520 --> 00:40:35,829 You see, she swore off romance decades ago... 641 00:40:36,000 --> 00:40:37,319 when she got her heart broken. 642 00:40:38,200 --> 00:40:41,033 And she's never gonna change her mind. So... 643 00:40:44,320 --> 00:40:45,958 Enoch, I wasn't... 644 00:40:47,880 --> 00:40:48,880 What are you doing? 645 00:41:19,680 --> 00:41:20,795 Isn't he amazing? 646 00:41:21,320 --> 00:41:22,389 What did you do? 647 00:41:23,080 --> 00:41:24,479 This? 648 00:41:24,880 --> 00:41:27,155 Jake, this isn't even the fun part. 649 00:41:27,680 --> 00:41:28,920 Do you want to see the fun part? 650 00:41:30,640 --> 00:41:32,073 (WHISPERING) 651 00:41:33,920 --> 00:41:35,478 (SCREECHING) 652 00:41:36,040 --> 00:41:37,234 (EXCLAIMS) 653 00:41:47,320 --> 00:41:48,514 (WHINES) 654 00:41:53,840 --> 00:41:54,989 ENOCH: They're like puppets. 655 00:41:55,200 --> 00:41:57,589 Just do anything I tell them. 656 00:41:59,840 --> 00:42:01,592 It's even more fun with people. 657 00:42:01,760 --> 00:42:02,880 You should have seen some of 658 00:42:02,920 --> 00:42:04,399 the epic battles they used to have... 659 00:42:04,560 --> 00:42:05,879 at my parents' funeral parlor. 660 00:42:09,240 --> 00:42:10,434 You'll need a necktie. 661 00:42:19,720 --> 00:42:22,632 So what did my grandpa do when he was traveling? 662 00:42:23,400 --> 00:42:25,197 Visited other loops. 663 00:42:25,800 --> 00:42:28,234 Really? To do what? 664 00:42:29,120 --> 00:42:30,633 Jake, there's some questions 665 00:42:30,720 --> 00:42:32,711 that I can't answer, all right? 666 00:42:32,880 --> 00:42:34,916 So, it would be a lot easier for me if you just... 667 00:42:35,800 --> 00:42:37,119 stopped asking them. 668 00:42:40,800 --> 00:42:42,153 (BELL DINGING) 669 00:42:42,960 --> 00:42:44,393 (INDISTINCT CHATTER) 670 00:42:44,480 --> 00:42:45,993 (DOOR OPENS) 671 00:42:56,960 --> 00:42:58,056 MILLARD: Hey! What are you doing? 672 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 MISS PEREGRINE: Millard. 673 00:42:59,240 --> 00:43:01,071 Go and put some clothes on. 674 00:43:01,240 --> 00:43:03,310 Polite persons do not take their supper in the nude. 675 00:43:03,480 --> 00:43:05,516 MILLARD: All right. All right. 676 00:43:08,680 --> 00:43:10,591 You can sit here, Jake. 677 00:43:12,840 --> 00:43:13,840 HORACE: Look at Enoch. 678 00:43:14,600 --> 00:43:15,669 He's jealous. 679 00:43:16,120 --> 00:43:17,838 Why would I be jealous? 680 00:43:18,000 --> 00:43:19,956 Olive can go marry Jake, for all I care. 681 00:43:20,120 --> 00:43:22,509 Don't be mean, Enoch. She doesn't want to. 682 00:43:22,680 --> 00:43:24,591 She's just excited to have a visitor. 683 00:43:24,760 --> 00:43:26,512 Nobody is marrying anybody. 684 00:43:26,680 --> 00:43:28,432 Now, eat up your food before it gets cold. 685 00:43:31,800 --> 00:43:33,028 (BUZZING) 686 00:43:33,320 --> 00:43:34,355 Hugh! 687 00:43:35,520 --> 00:43:37,317 (BRONWYN CLEARS THROAT) Where's your net? 688 00:43:37,840 --> 00:43:40,035 FIONA: Hugh! You have to stop doing this, Hugh. 689 00:43:43,440 --> 00:43:45,192 BRONWYN: Go away! (INHALING) 690 00:43:50,720 --> 00:43:52,631 FIONA: Must be very strange for you, Jake. 691 00:43:53,040 --> 00:43:54,951 Meeting your grandfather's friends. 692 00:43:55,120 --> 00:43:56,712 Visiting another century. 693 00:43:56,880 --> 00:43:58,720 OLIVE: Are there spaceships in your time, Jake? 694 00:43:58,880 --> 00:44:00,313 Like the Flash Gordon books. 695 00:44:00,560 --> 00:44:01,560 Now, now, Olive. 696 00:44:01,720 --> 00:44:03,392 What did I say about asking questions? 697 00:44:04,240 --> 00:44:05,719 We don't discuss the future here. 698 00:44:05,880 --> 00:44:08,394 We enjoy living in the good old here and now. 699 00:44:11,680 --> 00:44:12,880 Claire, ហេតុអីបានអត់ញាំចឹង? 700 00:44:14,320 --> 00:44:15,992 នាង គឺ អៀនខ្មាស់ នៅពី មុខ ចេក 701 00:44:16,160 --> 00:44:17,718 Don't be. Please. 702 00:44:23,880 --> 00:44:25,916 (SNARLS, CHOMPING) 703 00:44:35,600 --> 00:44:37,830 So, Jake, what's your peculiarity? 704 00:44:38,760 --> 00:44:40,591 (STAMMERS) Oh, I'm not peculiar. 705 00:44:40,760 --> 00:44:41,909 And that, my friends, 706 00:44:42,040 --> 00:44:43,837 is why he will not be staying with us... 707 00:44:44,000 --> 00:44:46,434 no matter how hard we try to persuade him. 708 00:44:46,600 --> 00:44:49,194 We've spoken about this. Jake is just visiting. 709 00:44:49,360 --> 00:44:50,588 He might want to stay. 710 00:44:50,760 --> 00:44:52,512 Don't you want to stay, Jake? 711 00:44:52,960 --> 00:44:54,393 Tonight? Or... 712 00:44:54,560 --> 00:44:56,676 Forever. You should stay forever. 713 00:44:56,880 --> 00:44:59,189 Why would he, if he doesn't have to? 714 00:44:59,360 --> 00:45:01,396 He can live out there, grow older... 715 00:45:01,560 --> 00:45:03,073 have a good time instead. 716 00:45:03,240 --> 00:45:05,800 គាត់នឹងចាកចេញ ដូចដែលលោកតារប់គាត់ធ្លាប់ធ្វើ 717 00:45:11,120 --> 00:45:12,120 Emma! 718 00:45:12,280 --> 00:45:13,474 MILLARD: Excuse me. 719 00:45:13,640 --> 00:45:14,640 Where's she going? 720 00:45:14,800 --> 00:45:15,949 That wasn't nice, Enoch. 721 00:45:16,080 --> 00:45:18,640 You know perfectly well why Abe left us. 722 00:45:18,800 --> 00:45:19,800 To join the army. 723 00:45:19,960 --> 00:45:22,474 And then he met a lady, and had a nice wedding cake... 724 00:45:22,640 --> 00:45:24,312 and a lovely little baby. 725 00:45:24,400 --> 00:45:25,400 ក្មេងៗ 726 00:45:27,320 --> 00:45:29,629 I know you'd all like a new friend... 727 00:45:29,800 --> 00:45:33,156 but I'm sure Jake has plenty of his own back in Florida. 728 00:45:36,000 --> 00:45:37,911 I think you should all get ready 729 00:45:38,000 --> 00:45:40,389 for movie time while I answer that. 730 00:45:40,560 --> 00:45:42,551 But you always let us stay for it. 731 00:46:01,640 --> 00:46:03,119 Hello, this is Abe. 732 00:46:03,800 --> 00:46:05,472 How is everyone? 733 00:46:12,360 --> 00:46:14,080 MILLARD: Yours has extra marshmallows, Jake. 734 00:46:14,160 --> 00:46:16,435 Millard, put some pajamas on. 735 00:46:16,600 --> 00:46:17,953 MILLARD: It's too hot in here. 736 00:46:18,120 --> 00:46:19,314 Stop moaning. 737 00:46:19,480 --> 00:46:20,560 MILLARD: Excuse me. (SIGHS) 738 00:46:29,000 --> 00:46:31,355 My grandpa told me about this. 739 00:46:31,520 --> 00:46:33,875 Horace projects his dreams, right? 740 00:46:34,040 --> 00:46:35,473 He used to listen to the radio. 741 00:46:35,640 --> 00:46:38,359 Gets tedious when you know every word off by heart. 742 00:46:42,480 --> 00:46:44,198 Splendid. I'll take it. 743 00:46:44,400 --> 00:46:45,879 He dreams about clothes mostly. 744 00:46:46,040 --> 00:46:47,234 Delighted to meet you. 745 00:46:48,880 --> 00:46:50,836 Super shirt, by the way. 746 00:46:53,400 --> 00:46:55,231 JAKE: When did he dream this? 747 00:46:55,400 --> 00:46:56,674 Last night. 748 00:46:56,840 --> 00:46:58,398 Some of his dreams are prophetic. 749 00:46:58,560 --> 00:47:00,790 But, mostly they're about clothes. 750 00:47:02,080 --> 00:47:05,231 Prophetic as in, he can see into the future? 751 00:47:16,520 --> 00:47:17,589 (SQUAWKS) 752 00:47:18,040 --> 00:47:19,155 (ALL GASP) 753 00:47:19,760 --> 00:47:21,432 An Ymbryne. Who is she? 754 00:47:21,600 --> 00:47:23,238 Miss Peregrine, do you know her? 755 00:47:23,440 --> 00:47:24,440 HUGH: Don't be silly. 756 00:47:24,600 --> 00:47:26,750 Horace must have just had a bad dream. That's all. 757 00:47:50,560 --> 00:47:52,630 (MURMURING) 758 00:47:54,080 --> 00:47:55,274 (GIGGLING) 759 00:47:58,120 --> 00:47:59,120 (CLICKS) 760 00:47:59,240 --> 00:48:00,559 CHILDREN: Aw! 761 00:48:01,480 --> 00:48:03,320 That's quite enough of that. Thank you, Horace. 762 00:48:03,920 --> 00:48:05,592 I should probably get going. 763 00:48:06,480 --> 00:48:08,869 You could stay the night, if you wanted to. 764 00:48:09,040 --> 00:48:10,951 Rather than walk home alone in the dark. 765 00:48:11,120 --> 00:48:14,317 ប៉ុន្តែកោះនេះ គឺសុវត្ថិភាពណាស់។ មិនចឹង? 766 00:48:14,480 --> 00:48:15,708 Of course! 767 00:48:15,880 --> 00:48:18,474 I only meant the path is dreadfully bumpy. 768 00:48:18,640 --> 00:48:19,789 Jake could trip. 769 00:48:20,000 --> 00:48:21,718 Perhaps you could show him the shortcuts. 770 00:48:21,880 --> 00:48:24,758 Should he ever need to avoid bumps. 771 00:48:25,160 --> 00:48:26,896 OLIVE: Won't you at least stay to see the reset, Jake? 772 00:48:26,920 --> 00:48:27,920 (GROANS) 773 00:48:28,000 --> 00:48:29,136 It's really quite spectacular. 774 00:48:29,160 --> 00:48:30,957 Yeah! Stay, Jake! 775 00:48:31,480 --> 00:48:32,959 (OVERLAPPING CHATTER) 776 00:48:38,840 --> 00:48:40,273 MILLARD: Come on, Jake! 777 00:48:51,840 --> 00:48:53,910 (MUSIC PLAYING ON GRAMOPHONE) 778 00:49:02,520 --> 00:49:05,273 Run, rabbit, run, rabbit 779 00:49:05,360 --> 00:49:06,873 Run, run, run 780 00:49:06,960 --> 00:49:08,029 (THUNDER BREAKING) 781 00:49:08,120 --> 00:49:11,954 Don't give the farmer his fun, fun, fun 782 00:49:12,040 --> 00:49:13,359 (TICKING) 783 00:49:13,520 --> 00:49:17,991 He'll get by without his rabbit pie 784 00:49:18,440 --> 00:49:23,355 So run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 785 00:49:44,560 --> 00:49:46,232 (MUSIC DISTORTS) 786 00:49:46,400 --> 00:49:47,628 (MUSIC STOPS) 787 00:49:55,080 --> 00:49:57,116 (MUSIC PLAYING BACKWARDS) 788 00:50:03,920 --> 00:50:05,876 (BIRDS CHIRPING) 789 00:50:13,320 --> 00:50:14,469 (CHITTERING) 790 00:50:16,080 --> 00:50:18,389 Run, rabbit, run, rabbit... 791 00:50:18,480 --> 00:50:22,439 Bang, bang, bang, bang goes the farmer's gun 792 00:50:24,800 --> 00:50:27,712 Don't give the farmer his fun, fun, fun 793 00:50:28,920 --> 00:50:30,035 (CHUCKLES) 794 00:50:30,120 --> 00:50:33,430 He'll get by without his rabbit pie 795 00:50:33,560 --> 00:50:35,198 That was fantastic. 796 00:50:35,280 --> 00:50:36,872 (OVERLAPPING CHATTER) 797 00:51:11,640 --> 00:51:12,709 (CELL PHONE CHIMES) 798 00:51:12,840 --> 00:51:13,989 អីគេហ្នឹង? 799 00:51:14,160 --> 00:51:15,832 វាគឺជាទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំ 800 00:51:16,000 --> 00:51:18,753 It's been dead the whole time in the loop. I guess now... 801 00:51:18,920 --> 00:51:20,239 Your phone? 802 00:51:20,920 --> 00:51:23,480 Yeah. Like a telephone. 803 00:51:23,680 --> 00:51:25,989 You can call people... 804 00:51:26,160 --> 00:51:28,151 send written messages. 805 00:51:28,320 --> 00:51:30,151 Wait, you'll love this. 806 00:51:30,320 --> 00:51:31,912 You can take a picture. 807 00:51:32,080 --> 00:51:34,355 Press that, there. Yeah. 808 00:51:34,480 --> 00:51:35,480 (SHUTTER CLICKS) 809 00:51:35,920 --> 00:51:36,989 See? 810 00:51:38,280 --> 00:51:39,349 (CHUCKLES) 811 00:51:44,160 --> 00:51:45,639 What's wrong? 812 00:51:48,280 --> 00:51:51,670 It's just funny to think that one day, you'll grow up. 813 00:51:51,840 --> 00:51:53,034 Like Abe did. 814 00:51:53,760 --> 00:51:56,354 Get married, have children. 815 00:51:56,520 --> 00:51:57,669 Grandchildren. 816 00:51:58,440 --> 00:52:00,590 You might even show them this photograph. 817 00:52:02,000 --> 00:52:03,479 And I'll still be here. 818 00:52:05,400 --> 00:52:07,595 Couldn't you leave some day? 819 00:52:07,760 --> 00:52:10,513 And live in the present, if you wanted to? 820 00:52:10,680 --> 00:52:11,680 No. 821 00:52:12,120 --> 00:52:13,496 More than a few minutes in your time 822 00:52:13,520 --> 00:52:15,158 and the years would catch up. 823 00:52:16,600 --> 00:52:18,079 You would age? 824 00:52:19,160 --> 00:52:20,957 (STAMMERS) (FLUTTERING) 825 00:52:22,200 --> 00:52:23,349 (SQUAWKING) 826 00:52:26,680 --> 00:52:28,750 I think it's the Ymbryne from Horace's dream. 827 00:52:29,240 --> 00:52:31,993 JAKE: Are you sure it's not just a bird? 828 00:52:32,240 --> 00:52:33,673 I don't know, wouldn't it change? 829 00:52:33,840 --> 00:52:36,070 She can't. Not if she's hurt. 830 00:52:37,080 --> 00:52:39,753 I need to take her inside. You should go. 831 00:52:43,240 --> 00:52:44,673 Please don't say anything else. 832 00:52:44,760 --> 00:52:46,318 I hate goodbyes. 833 00:52:49,240 --> 00:52:50,240 I'll come back tomorrow. 834 00:52:51,520 --> 00:52:54,830 There's no hurry. I'll be here forever. 835 00:53:02,440 --> 00:53:03,440 Hey! 836 00:53:05,560 --> 00:53:06,736 I've been all over this damn island. 837 00:53:06,760 --> 00:53:07,875 Where the hell were you? 838 00:53:08,080 --> 00:53:10,116 Um, I was just on my way back. 839 00:53:10,280 --> 00:53:11,918 I'm sorry. I lost track of time. 840 00:53:12,960 --> 00:53:15,428 I was having a blast with Worm and Dirty D. 841 00:53:16,360 --> 00:53:17,429 Dirty D? 842 00:53:18,520 --> 00:53:19,714 You know what? 843 00:53:19,920 --> 00:53:22,070 This is good. This is healthy. 844 00:53:22,240 --> 00:53:23,912 You're making weird friends... 845 00:53:24,960 --> 00:53:26,951 and doing teenage stuff. 846 00:53:27,120 --> 00:53:28,120 I think this is normal. 847 00:53:28,240 --> 00:53:29,719 I'm sure Doctor Golan will approve. 848 00:53:29,880 --> 00:53:31,598 FARMER: Hey, you. American! 849 00:53:31,760 --> 00:53:32,954 Get over here. 850 00:53:34,880 --> 00:53:35,949 Oh, look. There they are. 851 00:53:36,120 --> 00:53:39,317 There's D-Bag and Worm Man. 852 00:53:39,480 --> 00:53:40,595 Did you do this? 853 00:53:42,080 --> 00:53:44,310 What? No. 854 00:53:44,920 --> 00:53:45,955 Of course not. 855 00:53:46,480 --> 00:53:47,595 It wasn't us. 856 00:53:48,240 --> 00:53:49,936 Listen, sir. I don't know what happened here. 857 00:53:49,960 --> 00:53:52,997 But my son and his friends have been together all day. 858 00:53:53,160 --> 00:53:55,435 Jake would never do anything like this. 859 00:53:55,600 --> 00:53:57,113 Bollocks! We haven't seen him! 860 00:53:57,280 --> 00:53:58,395 You paid us yesterday. 861 00:53:58,480 --> 00:54:00,311 Why would we hang out with him today for free? 862 00:54:03,160 --> 00:54:06,152 Jake? Were you with them or not? 863 00:54:07,520 --> 00:54:09,636 No. I'm sorry. 864 00:54:10,640 --> 00:54:12,471 But you don't seriously think I could do this? 865 00:54:13,720 --> 00:54:15,312 I think we're done here, sir. 866 00:54:16,840 --> 00:54:18,990 FRANK: Can you pass on a message for me? 867 00:54:19,160 --> 00:54:21,151 Can you tell Doctor Golan... 868 00:54:21,360 --> 00:54:23,715 that if she hadn't encouraged this cockamamie trip... 869 00:54:23,880 --> 00:54:25,029 maybe my son wouldn't be 870 00:54:25,160 --> 00:54:26,856 moping around all day in a derelict house... 871 00:54:26,880 --> 00:54:28,711 having a goddamn breakdown! 872 00:54:29,680 --> 00:54:30,829 Hello? 873 00:54:31,000 --> 00:54:32,513 Dad, I'm not. 874 00:54:33,320 --> 00:54:34,320 I'm fine. 875 00:54:34,480 --> 00:54:36,198 No. You're not. 876 00:54:37,320 --> 00:54:39,311 You're not fine, Jake. 877 00:54:40,360 --> 00:54:42,999 Coming here was a terrible, terrible idea. 878 00:54:43,680 --> 00:54:45,636 Look, I'm sorry I lied. I just wanted... 879 00:54:45,840 --> 00:54:48,308 Just set your alarm for 8:00 a.m. 880 00:54:48,760 --> 00:54:50,716 I wanna get to the beach early. 881 00:54:50,880 --> 00:54:51,976 The rest of the time we're stuck 882 00:54:52,000 --> 00:54:53,149 on this craphole island... 883 00:54:53,320 --> 00:54:54,719 we're sticking together. 884 00:54:56,000 --> 00:54:57,035 Where are you going? 885 00:54:57,200 --> 00:54:59,236 Downstairs for a drink. 886 00:55:48,120 --> 00:55:49,200 ABE: Dear Miss Peregrine... 887 00:55:49,720 --> 00:55:51,392 I don't wish to alarm you... 888 00:55:51,560 --> 00:55:54,120 but one of my informants sent me this. 889 00:55:54,880 --> 00:55:57,394 It would appear that some of Mr. Barron's group... 890 00:55:57,560 --> 00:55:59,391 are in Blackpool, England. 891 00:56:00,600 --> 00:56:01,953 If I recall... 892 00:56:02,120 --> 00:56:04,429 Miss Avocet has a loop there. 893 00:56:05,080 --> 00:56:06,991 Please warn her and suggest... 894 00:56:07,160 --> 00:56:08,991 that she make a new one right away... 895 00:56:09,160 --> 00:56:10,275 well-hidden. 896 00:56:10,440 --> 00:56:13,000 And take the greatest care yourself. 897 00:56:13,160 --> 00:56:14,912 With love, Abe. 898 00:56:15,080 --> 00:56:17,071 January, 2016. 899 00:56:19,480 --> 00:56:21,471 (CELL PHONE RINGING) 900 00:56:36,000 --> 00:56:37,513 Who's ready to hit the beach? 901 00:56:37,640 --> 00:56:38,914 Ugh. 902 00:56:40,520 --> 00:56:42,317 (BIRDS SQUAWKING) 903 00:56:44,200 --> 00:56:45,679 Oh, my... (CHUCKLES) 904 00:56:46,360 --> 00:56:47,360 Unbelievable. 905 00:56:49,160 --> 00:56:51,037 Right in the middle of a nesting area? 906 00:56:51,200 --> 00:56:53,475 What kind of idiot does that? 907 00:56:54,840 --> 00:56:57,673 Actually, the main nesting area is over there. 908 00:56:58,280 --> 00:56:59,838 I can show you if you'd like. 909 00:57:00,000 --> 00:57:02,195 It's marvelous to meet a fellow bird spotter. 910 00:57:02,320 --> 00:57:03,355 John Lamont. 911 00:57:03,560 --> 00:57:05,630 Franklin Portman. This is my son, Jake. 912 00:57:06,360 --> 00:57:07,509 John Lamont. 913 00:57:07,680 --> 00:57:09,240 That's a hell of a camera you got there. 914 00:57:10,040 --> 00:57:12,679 Oh, thanks. It's absolutely fantastic. 915 00:57:12,840 --> 00:57:16,196 I'm here to do some snaps for a book I'm writing. 916 00:57:16,360 --> 00:57:18,191 So, you gentlemen here on holiday? 917 00:57:21,640 --> 00:57:24,154 MAN: Unfortunately, her wings were flapping 918 00:57:24,240 --> 00:57:25,275 as much as the bird's! 919 00:57:25,360 --> 00:57:26,395 (MEN LAUGHING) 920 00:57:27,480 --> 00:57:28,560 MAN: I think you fellas are 921 00:57:28,640 --> 00:57:29,856 thinking of another kind of bird. 922 00:57:29,880 --> 00:57:31,440 So, you're not going to the beach today? 923 00:57:32,040 --> 00:57:33,359 What's the point? 924 00:57:33,520 --> 00:57:35,112 If that guy is gonna cover Cairnholm 925 00:57:35,200 --> 00:57:36,679 in some big, glossy book... 926 00:57:36,840 --> 00:57:38,478 no one's gonna even wanna look at mine. 927 00:57:40,000 --> 00:57:41,911 Might just have a nice afternoon nap. 928 00:57:42,760 --> 00:57:44,273 I don't suppose you saw Uncle Oggie 929 00:57:44,360 --> 00:57:46,191 on your travels this morning, did you? 930 00:57:46,400 --> 00:57:47,913 He's usually here by now. 931 00:57:48,080 --> 00:57:49,195 I could go look for him. 932 00:57:49,920 --> 00:57:51,399 You're not going anywhere. 933 00:57:53,840 --> 00:57:55,193 (FRANK SNORING) 934 00:58:07,520 --> 00:58:09,192 (WHISPERING) 935 00:58:27,080 --> 00:58:29,435 Jake, you're back! Come and play! 936 00:58:30,600 --> 00:58:31,600 Oh! (BRONWYN GIGGLING) 937 00:58:34,120 --> 00:58:36,076 I need to see Miss Peregrine first. 938 00:58:36,240 --> 00:58:37,593 Do you know where she is? 939 00:58:37,760 --> 00:58:39,416 WINSTON CHURCHILL OVER RADIO: From the darkest days, 940 00:58:39,440 --> 00:58:40,589 the Canadian army... 941 00:58:40,760 --> 00:58:42,273 (CHIRPING) 942 00:58:42,920 --> 00:58:45,559 Jake. You're back. How wonderful! 943 00:58:46,280 --> 00:58:47,280 How's it doing? 944 00:58:47,920 --> 00:58:49,239 Emma said it was an Ymbryne. 945 00:58:49,800 --> 00:58:51,233 "She." Not "it." 946 00:58:51,400 --> 00:58:53,277 Ymbrynes are always female. 947 00:58:53,440 --> 00:58:54,839 And Emma was quite correct. 948 00:58:55,000 --> 00:58:56,592 This is Miss Avocet. 949 00:58:56,800 --> 00:58:59,553 Her loop's in Blackpool. England. 950 00:59:02,280 --> 00:59:04,430 That was a private letter, Jake. 951 00:59:07,160 --> 00:59:08,639 Who is Mr. Barron? 952 00:59:11,640 --> 00:59:13,073 Miss Peregrine, if my Grandpa 953 00:59:13,160 --> 00:59:15,116 was involved with dangerous people... 954 00:59:15,320 --> 00:59:16,833 I need to tell the police. 955 00:59:18,120 --> 00:59:19,120 Police? 956 00:59:20,320 --> 00:59:22,675 Are you implying Abe died an unnatural death? 957 00:59:23,200 --> 00:59:24,792 I found him in the woods... 958 00:59:24,960 --> 00:59:26,996 with his eyes missing. 959 00:59:27,160 --> 00:59:28,991 I'd say that was pretty unnatural. 960 00:59:33,640 --> 00:59:36,837 Unless essential, I don't discuss unpleasant matters. 961 00:59:37,000 --> 00:59:39,468 An Ymbryne's duty is to protect children, Jake. 962 00:59:40,680 --> 00:59:42,272 I'm not a child. 963 00:59:43,320 --> 00:59:45,880 He wanted you to tell me everything! 964 00:59:50,880 --> 00:59:52,836 Oh. How frustrating for you. 965 00:59:53,360 --> 00:59:54,713 Between Miss Peregrine's rules... 966 00:59:54,880 --> 00:59:57,000 and my housemates' little pact not to scare you off... 967 00:59:57,040 --> 00:59:59,156 it's like no one's telling you anything! 968 01:00:00,520 --> 01:00:02,317 Why don't you, then? 969 01:00:02,400 --> 01:00:03,833 It's not like you want me here. 970 01:00:04,360 --> 01:00:06,828 Enoch, you can't. You promised. 971 01:00:08,000 --> 01:00:09,194 Olive's right. 972 01:00:10,040 --> 01:00:11,336 I do know someone who can get away 973 01:00:11,360 --> 01:00:12,713 with breaking rules though. 974 01:00:13,360 --> 01:00:14,634 Want to meet him? 975 01:00:16,080 --> 01:00:18,640 Enoch, don't do this. Please! 976 01:00:18,840 --> 01:00:20,176 You want to spend time with me and Jake, 977 01:00:20,200 --> 01:00:21,349 we can all play together. 978 01:00:21,520 --> 01:00:22,839 That's what you said. 979 01:00:24,200 --> 01:00:25,918 Here we all are. 980 01:00:27,200 --> 01:00:28,872 Move, Olive. 981 01:00:29,040 --> 01:00:30,280 If you're going to be like that, 982 01:00:30,360 --> 01:00:32,669 then I don't want to be your friend. 983 01:00:35,440 --> 01:00:39,399 Enoch, leave Victor alone. It really upsets Bronwyn. 984 01:00:39,560 --> 01:00:41,357 Stop fussing, Fiona. 985 01:00:41,440 --> 01:00:43,120 Don't you think Jake should meet everybody? 986 01:00:43,240 --> 01:00:44,760 He's trying to frighten you away, Jake. 987 01:00:44,880 --> 01:00:47,678 He was always jealous of Abe. And now he's jealous of you. 988 01:00:47,840 --> 01:00:49,239 Come and play with us instead. 989 01:00:53,440 --> 01:00:56,273 I'd quite like to meet Victor. 990 01:01:02,880 --> 01:01:04,074 After you. 991 01:01:12,600 --> 01:01:13,635 Hello, Victor. 992 01:01:14,760 --> 01:01:17,877 I'm Jake. I'm sorry to disturb... 993 01:01:21,560 --> 01:01:22,788 ENOCH: Yeah, he can't hear you. 994 01:01:48,280 --> 01:01:50,157 Hello, Jake. I'm Victor. 995 01:01:50,280 --> 01:01:51,679 Do you want to know what killed me? 996 01:01:59,640 --> 01:02:01,471 There you are. Is Enoch with you? 997 01:02:01,600 --> 01:02:03,079 It's time for our daily walk. 998 01:02:06,080 --> 01:02:08,469 Emma, who killed Victor? 999 01:02:08,640 --> 01:02:10,312 Was it the people with the white eyes? 1000 01:02:10,480 --> 01:02:12,118 I asked you not to ask questions. 1001 01:02:12,280 --> 01:02:15,272 I saw one the night my grandpa died. 1002 01:02:15,440 --> 01:02:16,475 A man. 1003 01:02:18,440 --> 01:02:19,475 If it really was one, 1004 01:02:19,600 --> 01:02:21,192 you have to tell Miss Peregrine. 1005 01:02:21,360 --> 01:02:23,476 Could you recognize him from a photograph? 1006 01:02:23,640 --> 01:02:25,039 Do you have one? 1007 01:02:26,360 --> 01:02:28,316 Come on. There's somewhere I go to be alone. 1008 01:02:28,440 --> 01:02:29,873 I have things there. 1009 01:03:04,680 --> 01:03:05,749 (TICKING) 1010 01:03:07,240 --> 01:03:08,514 Is this the place? 1011 01:03:08,720 --> 01:03:10,870 No. This is how we get there. 1012 01:03:30,400 --> 01:03:32,231 Oh! Emma! Your shoes! 1013 01:03:32,400 --> 01:03:33,833 Lead shoes! 1014 01:03:59,240 --> 01:04:00,434 (GASPS) 1015 01:05:27,560 --> 01:05:28,560 (GASPING) 1016 01:05:30,000 --> 01:05:31,831 (EMMA PANTING) 1017 01:05:35,840 --> 01:05:37,353 Welcome to my secret hideout. 1018 01:05:39,720 --> 01:05:41,472 How did you... 1019 01:05:41,560 --> 01:05:42,629 Air. 1020 01:05:43,360 --> 01:05:44,998 It's my peculiarity. 1021 01:05:45,640 --> 01:05:47,517 It does what I want. 1022 01:06:06,560 --> 01:06:07,754 Jake... 1023 01:06:07,920 --> 01:06:09,558 before your grandfather retired... 1024 01:06:09,720 --> 01:06:11,870 he asked me to keep this safe. 1025 01:06:30,040 --> 01:06:31,359 This is my grandpa's old map. 1026 01:06:31,520 --> 01:06:33,078 It shows you where the loops are. 1027 01:06:44,360 --> 01:06:45,918 That's him! 1028 01:06:46,080 --> 01:06:47,752 That's the man I saw. 1029 01:06:48,200 --> 01:06:49,918 Who is he? That's Barron. 1030 01:06:50,080 --> 01:06:51,080 He's the leader. 1031 01:06:52,400 --> 01:06:53,753 The leader of what? 1032 01:06:54,600 --> 01:06:55,794 Who are these people? 1033 01:06:57,080 --> 01:06:59,913 Bad people. Bad peculiars. 1034 01:07:00,720 --> 01:07:03,598 Abe dedicated his life to hunting them down. 1035 01:07:03,760 --> 01:07:05,591 These are the ones he never found. 1036 01:07:06,440 --> 01:07:08,271 What do you mean, hunting? 1037 01:07:11,280 --> 01:07:13,077 They raided loops. 1038 01:07:13,240 --> 01:07:16,630 Whole homes full of children left for dead. 1039 01:07:17,120 --> 01:07:19,315 Abe took lives to save lives. 1040 01:07:19,480 --> 01:07:22,313 He only retired when you were born to protect you. 1041 01:07:23,400 --> 01:07:24,469 From what? 1042 01:07:28,600 --> 01:07:29,669 If I tell you the rest, 1043 01:07:29,800 --> 01:07:31,836 you have to promise not to run away. 1044 01:07:33,080 --> 01:07:36,117 Jake, you belong here. 1045 01:07:36,320 --> 01:07:37,673 You know I don't. 1046 01:07:37,840 --> 01:07:39,796 I'm not like you. 1047 01:07:40,480 --> 01:07:41,754 I'm just ordinary. 1048 01:07:41,920 --> 01:07:43,273 No, you're not. 1049 01:07:43,440 --> 01:07:44,475 Jake... 1050 01:07:44,640 --> 01:07:47,518 only a peculiar can enter a time loop. 1051 01:07:50,160 --> 01:07:52,151 No. That can't be right. 1052 01:07:52,800 --> 01:07:54,199 I would know. 1053 01:07:55,160 --> 01:07:56,160 Fine. 1054 01:07:58,160 --> 01:07:59,832 Then I'll show you something else. 1055 01:08:07,320 --> 01:08:08,469 Hurry. You'll miss it. 1056 01:08:22,320 --> 01:08:25,676 Ymbrynes usually pick the perfect day to create a loop. 1057 01:08:25,840 --> 01:08:27,800 But Miss Peregrine had to make this one in a rush. 1058 01:08:29,080 --> 01:08:30,080 Why? 1059 01:08:30,720 --> 01:08:32,896 Because the Germans were about to drop a bomb on the house. 1060 01:08:32,920 --> 01:08:34,353 The point is... 1061 01:08:34,520 --> 01:08:37,353 September the 3rd, 1943 wasn't perfect. 1062 01:08:38,680 --> 01:08:40,910 The thing that killed Victor came back. 1063 01:09:01,400 --> 01:09:02,879 (GROWLING) 1064 01:09:08,080 --> 01:09:09,115 (SHOUTS) Wait! Watch out! 1065 01:09:09,880 --> 01:09:11,108 You'll put her off! 1066 01:09:29,880 --> 01:09:30,915 (SCREECHES) 1067 01:09:39,640 --> 01:09:41,392 You can see it, can't you? 1068 01:09:41,920 --> 01:09:43,433 No one else can. 1069 01:09:43,920 --> 01:09:46,070 It's invisible, Jake. 1070 01:09:46,280 --> 01:09:47,680 That was Abe's greatest gift of all. 1071 01:09:50,880 --> 01:09:52,438 He could see the monsters. 1072 01:09:57,760 --> 01:09:59,751 We call them Hollowgast. 1073 01:09:59,960 --> 01:10:01,109 Hollows for short. 1074 01:10:01,960 --> 01:10:05,919 My grandpa told me about people who turn into monsters. 1075 01:10:06,080 --> 01:10:07,433 Is that what they are? 1076 01:10:08,400 --> 01:10:10,436 I will explain everything, Jake. 1077 01:10:10,640 --> 01:10:12,756 I fear it's my duty now, considering. 1078 01:10:12,920 --> 01:10:13,976 But you should know that in doing so, 1079 01:10:14,000 --> 01:10:15,160 I'm breaking a solemn promise. 1080 01:10:18,000 --> 01:10:19,956 I knew you were peculiar when you were born. 1081 01:10:20,480 --> 01:10:22,835 But your grandfather forbid me to tell you anything. 1082 01:10:23,000 --> 01:10:26,310 His dearest wish was for you to have an ordinary childhood. 1083 01:10:26,840 --> 01:10:28,637 I definitely had that. 1084 01:10:28,800 --> 01:10:31,314 He intended to tell you the truth when you turned 18. 1085 01:10:31,840 --> 01:10:36,311 He hoped his bedtime stories would pave the way. 1086 01:10:37,000 --> 01:10:38,035 Ah. 1087 01:10:38,160 --> 01:10:39,513 Here's my book. 1088 01:10:50,880 --> 01:10:52,359 Many years ago... 1089 01:10:53,040 --> 01:10:55,793 a splinter faction emerged among our people. 1090 01:10:55,960 --> 01:10:58,520 Disaffected peculiars tired of living in loops. 1091 01:10:59,200 --> 01:11:01,634 That's Mr. Barron. 1092 01:11:01,800 --> 01:11:03,836 He believed that by harnessing the essence 1093 01:11:03,960 --> 01:11:05,552 of an Ymbryne's powers... 1094 01:11:05,720 --> 01:11:08,473 he and his cronies could gain immortality... 1095 01:11:08,640 --> 01:11:10,995 and be able to live outside loops. 1096 01:11:11,200 --> 01:11:13,316 He devised an experiment. 1097 01:11:16,480 --> 01:11:18,311 He kidnapped an Ymbryne... 1098 01:11:18,400 --> 01:11:19,400 not knowing or caring 1099 01:11:19,520 --> 01:11:21,351 whether she would survive the experiment. 1100 01:11:21,800 --> 01:11:23,518 (CRANKING) 1101 01:11:42,680 --> 01:11:44,796 But the fate of Barron and his group 1102 01:11:44,880 --> 01:11:46,279 was more horrifying still. 1103 01:11:54,280 --> 01:11:55,349 (CHOKING) 1104 01:11:55,440 --> 01:11:57,237 (GROANING) 1105 01:12:01,520 --> 01:12:03,078 (GROANING) 1106 01:12:03,520 --> 01:12:05,238 (SCREAMING) 1107 01:12:05,880 --> 01:12:07,552 (SCREAMING) 1108 01:12:08,080 --> 01:12:10,196 (GROANING, SCREAMING) 1109 01:12:12,720 --> 01:12:14,392 (SCREAMS, GROWLING) 1110 01:12:19,240 --> 01:12:20,878 (SCREAMING) 1111 01:12:21,720 --> 01:12:23,073 (SCREAMING CONTINUES) 1112 01:12:23,600 --> 01:12:25,909 Why didn't Barron turn into one? 1113 01:12:26,040 --> 01:12:27,439 (SCREAMING) 1114 01:12:28,800 --> 01:12:30,597 (HOWLING) 1115 01:12:39,400 --> 01:12:40,799 He did. 1116 01:12:41,000 --> 01:12:42,592 But years later... 1117 01:12:42,760 --> 01:12:44,955 he found a way to reverse the effects. 1118 01:12:45,120 --> 01:12:46,599 To regain humanity. 1119 01:12:46,760 --> 01:12:50,116 They had become not immortal gods, but Hollows. 1120 01:12:50,280 --> 01:12:52,589 Invisible beasts, dangerous... 1121 01:12:52,800 --> 01:12:54,791 cold-blooded, deadly. 1122 01:12:54,960 --> 01:12:56,680 EMMA: Remember I told you they raided loops? 1123 01:12:57,640 --> 01:12:58,834 This is why. 1124 01:12:59,440 --> 01:13:01,440 MISS PEREGRINE: Barron discovered that by consuming 1125 01:13:01,520 --> 01:13:03,670 the eyes of other peculiars... 1126 01:13:03,840 --> 01:13:05,956 especially children... 1127 01:13:06,440 --> 01:13:08,112 (GROWLING) (SHRIEKS) 1128 01:13:13,440 --> 01:13:14,998 he began to change. 1129 01:13:25,800 --> 01:13:27,313 (GOBBLING) 1130 01:13:28,600 --> 01:13:30,033 (CHOMPING) 1131 01:13:33,280 --> 01:13:34,599 Consume enough, and a Hollow 1132 01:13:34,720 --> 01:13:36,472 can fully regain its human form. 1133 01:13:36,680 --> 01:13:37,999 Bon appetit. 1134 01:13:38,680 --> 01:13:41,035 MISS PEREGRINE: Just as Barron and some of his friends did. 1135 01:13:42,960 --> 01:13:43,995 (SIGHS) Mmm. 1136 01:13:50,360 --> 01:13:52,157 The rest of them are stuck as Hollows. 1137 01:13:54,720 --> 01:13:58,190 Are you saying that Barron ate my grand... 1138 01:13:58,360 --> 01:14:00,056 MISS PEREGRINE: He needs no more eyes himself. 1139 01:14:00,080 --> 01:14:03,834 But I fear he led a Hollow to your grandfather. Yes. 1140 01:14:05,640 --> 01:14:07,995 After the first attacks on loops... 1141 01:14:08,160 --> 01:14:10,515 we all got better at hiding, making new loops, 1142 01:14:10,640 --> 01:14:12,198 keeping our whereabouts secret. 1143 01:14:13,480 --> 01:14:15,869 The Hollows grow more desperate every year... 1144 01:14:16,040 --> 01:14:18,679 and Barron wishes to help his friends. 1145 01:14:18,840 --> 01:14:21,070 Miss Peregrine, come quickly. Miss Avocet's awake. 1146 01:14:22,000 --> 01:14:23,360 (MISS AVOCET SPEAKING INDISTINCTLY) 1147 01:14:24,880 --> 01:14:26,438 And suddenly, I flew into it again... 1148 01:14:26,600 --> 01:14:28,830 Bang! Bang! I couldn't see anything. 1149 01:14:29,400 --> 01:14:31,868 Oh, Miss Peregrine. They found my new loop. 1150 01:14:32,040 --> 01:14:34,918 The children. I tried to save them... 1151 01:14:35,080 --> 01:14:36,672 but there were so many Hollows. 1152 01:14:36,840 --> 01:14:38,558 I don't know how I escaped. 1153 01:14:41,080 --> 01:14:42,229 You're safe now. 1154 01:14:42,400 --> 01:14:44,231 None of us are safe. 1155 01:14:44,400 --> 01:14:46,356 They set up the machine in my loop. 1156 01:14:46,520 --> 01:14:48,511 They put it in the cellars at Blackpool Tower. 1157 01:14:48,680 --> 01:14:49,908 They're still there. 1158 01:14:50,080 --> 01:14:51,911 Their machine? The experiment. 1159 01:14:52,080 --> 01:14:54,514 They intend to do it again. 1160 01:14:54,680 --> 01:14:56,750 This time, he's using more Ymbrynes. 1161 01:14:56,920 --> 01:14:58,797 He still wants to be immortal. 1162 01:15:02,880 --> 01:15:04,791 Do Hollows only attack peculiars? 1163 01:15:04,960 --> 01:15:06,188 Of course not. 1164 01:15:07,040 --> 01:15:08,314 They're monsters, Jake. 1165 01:15:08,440 --> 01:15:10,590 They'll slaughter anything in their path. 1166 01:15:10,760 --> 01:15:13,035 Some sheep on the island were killed. 1167 01:15:13,600 --> 01:15:15,795 You don't think they're here already, do you? 1168 01:15:16,320 --> 01:15:18,231 Have you seen anyone with white eyes? 1169 01:15:22,800 --> 01:15:24,756 I'm sorry, children. We can't remain here. 1170 01:15:24,920 --> 01:15:25,920 What? 1171 01:15:26,120 --> 01:15:28,280 We'll leave on the first ferry off the island tomorrow. 1172 01:15:28,440 --> 01:15:30,112 Pack anything of importance. 1173 01:15:30,240 --> 01:15:31,958 Then it's sandwiches and early to bed. 1174 01:15:32,120 --> 01:15:33,439 Are we leaving for good? 1175 01:15:33,600 --> 01:15:35,272 When are we coming back? Never. 1176 01:15:35,440 --> 01:15:36,520 If Miss Peregrine's not here 1177 01:15:36,600 --> 01:15:37,999 to reset the loop tomorrow night... 1178 01:15:38,160 --> 01:15:39,160 the house gets bombed. 1179 01:15:39,320 --> 01:15:40,469 But our house. 1180 01:15:40,680 --> 01:15:41,715 Don't cry. 1181 01:15:41,800 --> 01:15:42,920 Miss Peregrine will find you 1182 01:15:42,960 --> 01:15:44,400 another lovely house, somewhere else. 1183 01:15:51,560 --> 01:15:53,437 Once this loop closes, that's it. 1184 01:15:53,600 --> 01:15:55,397 I can't get back to my own time. 1185 01:15:55,880 --> 01:15:57,438 You didn't seem very happy there. 1186 01:15:57,600 --> 01:16:00,956 I can't just leave! I have a family! 1187 01:16:01,160 --> 01:16:02,513 And you felt ordinary. 1188 01:16:02,680 --> 01:16:05,114 Like, nothing you do changes anything! 1189 01:16:05,280 --> 01:16:06,872 Now you have a chance to do something 1190 01:16:06,960 --> 01:16:08,393 that changes everything! 1191 01:16:09,320 --> 01:16:11,311 Jake, we're in danger. 1192 01:16:11,480 --> 01:16:13,948 And you're the only one who can see the Hollows. 1193 01:16:14,120 --> 01:16:17,157 Yeah, see them, sure. But I'm not my grandpa! 1194 01:16:18,160 --> 01:16:20,355 I'm not, and I can't fight. 1195 01:16:20,520 --> 01:16:22,112 I can't kill somebody. 1196 01:16:25,920 --> 01:16:28,559 There's only one reason that I'd stay here... 1197 01:16:28,720 --> 01:16:29,720 Please. 1198 01:16:30,760 --> 01:16:32,273 Just go. 1199 01:17:00,800 --> 01:17:03,360 Jake? Jakey, there you are. 1200 01:17:03,520 --> 01:17:04,555 Thank God! 1201 01:17:04,760 --> 01:17:06,955 When I heard they found a body, I freaked. 1202 01:17:31,600 --> 01:17:33,272 Are there stray dogs around here? 1203 01:17:34,120 --> 01:17:35,120 What you talking about? 1204 01:17:36,640 --> 01:17:38,198 It's like... 1205 01:17:38,360 --> 01:17:39,839 when they find an injured animal, 1206 01:17:39,920 --> 01:17:41,990 they go for the soft parts first. 1207 01:17:43,480 --> 01:17:45,072 Same thing happened to my father. 1208 01:17:45,840 --> 01:17:48,035 The police are on their way. 1209 01:17:49,160 --> 01:17:50,434 Look, Dad. I've gotta go. 1210 01:17:50,640 --> 01:17:52,676 What? No. You don't, Jake. 1211 01:17:53,400 --> 01:17:54,480 If this wasn't an accident, 1212 01:17:54,560 --> 01:17:55,800 there's a lunatic on the island. 1213 01:17:56,280 --> 01:17:58,840 I've known everyone on this island my whole life. 1214 01:17:59,000 --> 01:18:00,877 Except you, and him. 1215 01:18:01,440 --> 01:18:02,856 And he's been in the pub all afternoon. 1216 01:18:02,880 --> 01:18:04,791 So have I. I was sleeping. 1217 01:18:04,960 --> 01:18:06,640 ORNITHOLOGIST: What about the blind fellow? 1218 01:18:06,760 --> 01:18:09,149 I assumed he was blind. 1219 01:18:09,320 --> 01:18:10,878 Gentleman with the dark glasses... 1220 01:18:11,080 --> 01:18:13,036 arrived on the same ferry as me? 1221 01:18:13,200 --> 01:18:15,077 I kept seeing him around. 1222 01:18:15,800 --> 01:18:16,835 Jake! 1223 01:18:17,600 --> 01:18:18,635 Jake! 1224 01:18:19,320 --> 01:18:22,437 Jake! Wait! (SIGHS) 1225 01:18:24,280 --> 01:18:26,191 (PANTING) 1226 01:18:26,880 --> 01:18:28,233 Is your son all right? 1227 01:18:28,400 --> 01:18:29,400 No. 1228 01:18:29,480 --> 01:18:32,790 He has mental health issues. 1229 01:18:32,960 --> 01:18:33,995 I can't go. 1230 01:18:34,080 --> 01:18:36,469 Let me. I run 5-Ks all the time. 1231 01:18:50,400 --> 01:18:51,400 ORNITHOLOGIST: Hello? 1232 01:18:56,040 --> 01:18:57,075 Hello? 1233 01:18:58,120 --> 01:18:59,439 Is that you, young man? 1234 01:19:01,200 --> 01:19:02,519 You came through... 1235 01:19:03,480 --> 01:19:04,833 You're peculiar? 1236 01:19:05,960 --> 01:19:07,109 Oh, yes. 1237 01:19:08,120 --> 01:19:11,032 And I'm extremely grateful to you. 1238 01:19:11,760 --> 01:19:14,228 Terribly hard to find loops these days. 1239 01:19:15,200 --> 01:19:17,998 So, you followed me from the beach on purpose? 1240 01:19:18,600 --> 01:19:19,794 Oh, no. 1241 01:19:20,400 --> 01:19:23,312 I've been following you much further than that. 1242 01:19:28,600 --> 01:19:30,079 Doctor Golan? 1243 01:19:30,600 --> 01:19:31,669 Sometimes. 1244 01:19:32,320 --> 01:19:33,719 When it suits me. 1245 01:19:34,560 --> 01:19:37,438 The breadth of my peculiarity... 1246 01:19:37,600 --> 01:19:40,512 is purely limited by my imagination. 1247 01:19:41,440 --> 01:19:43,635 The only thing I can't change... 1248 01:19:46,520 --> 01:19:48,317 is my eyes. 1249 01:19:54,320 --> 01:19:56,788 Mr. Barron. How do you do? 1250 01:20:00,240 --> 01:20:03,277 I saw you at your grandfather's. 1251 01:20:04,160 --> 01:20:05,195 I was hoping to get 1252 01:20:05,320 --> 01:20:06,536 Miss Peregrine's address from him. 1253 01:20:06,560 --> 01:20:08,357 But, alas, my traveling companion 1254 01:20:08,440 --> 01:20:10,237 got to him before I did. 1255 01:20:10,960 --> 01:20:12,154 As you know... 1256 01:20:12,320 --> 01:20:15,869 there's just no stopping a hungry Hollowgast! 1257 01:20:15,960 --> 01:20:17,154 (LAUGHING) (GRUNTS) 1258 01:20:18,080 --> 01:20:19,149 (GASPS) 1259 01:20:19,480 --> 01:20:22,313 Speaking of my traveling companion... 1260 01:20:23,880 --> 01:20:24,915 he's coming. 1261 01:20:25,320 --> 01:20:27,914 Believe me when I say to you... 1262 01:20:28,080 --> 01:20:30,913 you don't want to be here... 1263 01:20:31,080 --> 01:20:33,116 when he arrives. 1264 01:20:34,480 --> 01:20:37,631 So, let's be on our way. 1265 01:20:38,760 --> 01:20:39,795 Shall we? 1266 01:20:45,480 --> 01:20:46,833 MILLARD: Excuse me. 1267 01:20:51,760 --> 01:20:52,795 Wait for me. 1268 01:20:57,160 --> 01:20:58,496 MISS PEREGRINE: I mustn't forget our calendar. 1269 01:20:58,520 --> 01:20:59,656 Could you fetch it from the parlor 1270 01:20:59,680 --> 01:21:00,829 please, Miss Avocet? 1271 01:21:04,720 --> 01:21:06,153 Go and help the others. 1272 01:21:08,960 --> 01:21:10,234 (BELL DINGING) 1273 01:21:19,520 --> 01:21:21,590 Miss Peregrine, what a pleasure 1274 01:21:21,680 --> 01:21:22,954 to meet you at last! 1275 01:21:24,240 --> 01:21:26,037 May we come in? 1276 01:21:32,920 --> 01:21:34,035 Children! 1277 01:21:34,440 --> 01:21:37,352 Would you make your way down the stairs, please? 1278 01:21:37,520 --> 01:21:40,273 I give the orders in this house, Mr. Barron. 1279 01:21:40,440 --> 01:21:41,509 BARRON: Not today. 1280 01:21:42,000 --> 01:21:45,470 You should know that Jake has served his purpose. 1281 01:21:45,640 --> 01:21:47,358 If you value his life, I suggest 1282 01:21:47,440 --> 01:21:49,829 everyone does as they're told. 1283 01:21:50,000 --> 01:21:51,558 Children! Shush! 1284 01:21:52,640 --> 01:21:55,359 No one tells my children what to do! 1285 01:21:57,040 --> 01:21:58,040 Children... 1286 01:21:58,440 --> 01:22:00,396 come down here, please. 1287 01:22:03,720 --> 01:22:04,755 Miss Peregrine... 1288 01:22:04,840 --> 01:22:06,671 I thought I told you to be quiet. 1289 01:22:09,560 --> 01:22:10,629 Children... 1290 01:22:10,800 --> 01:22:12,756 for Jake's safety... 1291 01:22:12,920 --> 01:22:15,388 we're going to do what Mr. Barron asks. 1292 01:22:16,080 --> 01:22:17,308 He wishes to take me with him 1293 01:22:17,400 --> 01:22:18,879 to his rendezvous in Blackpool. 1294 01:22:19,040 --> 01:22:20,632 So, for his protection... 1295 01:22:20,800 --> 01:22:22,233 he'd like me to assume bird form, 1296 01:22:22,320 --> 01:22:23,753 preferably caged. 1297 01:22:23,920 --> 01:22:25,990 He'd like you to make your way into a lockable room, 1298 01:22:26,080 --> 01:22:27,513 such as the parlor... 1299 01:22:27,680 --> 01:22:29,318 as he won't release Jake if he fears 1300 01:22:29,400 --> 01:22:30,880 an attack could be mounted upon him... 1301 01:22:30,960 --> 01:22:32,632 once he loses his leverage. 1302 01:22:33,320 --> 01:22:34,594 Correct, Mr. Barron? 1303 01:22:35,960 --> 01:22:37,960 ENOCH: You're sacrificing yourself and all of us... 1304 01:22:38,800 --> 01:22:39,994 for Jake? 1305 01:22:40,160 --> 01:22:42,833 Mr. Barron travels with a Hollow, Enoch. 1306 01:22:43,000 --> 01:22:46,037 Once it arrives here, we're all dead. 1307 01:22:47,680 --> 01:22:50,797 Enoch. Only Jake can see them. 1308 01:22:50,960 --> 01:22:52,951 She means he's our only hope. 1309 01:23:37,320 --> 01:23:39,117 It's been my privilege... 1310 01:23:40,040 --> 01:23:41,678 to care for you all. 1311 01:23:44,280 --> 01:23:45,633 Goodbye, my children. 1312 01:23:49,320 --> 01:23:50,355 (DOOR LOCKS) 1313 01:23:55,560 --> 01:23:56,560 Now let him go. 1314 01:24:19,880 --> 01:24:21,074 Promise me one thing, Jake. 1315 01:24:24,720 --> 01:24:27,075 That you will try to look after them all. 1316 01:24:30,880 --> 01:24:32,313 I promise. 1317 01:24:57,440 --> 01:24:58,555 (GROANS) 1318 01:25:03,280 --> 01:25:04,599 Boo! (CHILDREN GASP) 1319 01:25:04,920 --> 01:25:06,797 (LAUGHING) 1320 01:25:08,800 --> 01:25:09,800 It's getting dark. 1321 01:25:10,200 --> 01:25:12,031 You won't even be able to see their shadows. 1322 01:25:12,200 --> 01:25:13,269 We have to stay inside. 1323 01:25:13,360 --> 01:25:14,952 It's the only place we stand a chance. 1324 01:25:15,120 --> 01:25:16,838 He's quite right. Now, where does 1325 01:25:16,920 --> 01:25:18,433 Miss Peregrine keep her weapon? 1326 01:25:18,960 --> 01:25:20,393 In there. Let's go. 1327 01:25:20,560 --> 01:25:21,959 Now, all right, children. 1328 01:25:22,120 --> 01:25:23,336 Make sure all the doors are locked, 1329 01:25:23,360 --> 01:25:25,032 and the windows are latched. 1330 01:25:25,200 --> 01:25:27,475 Everything must be sealed up tight. Now quickly. 1331 01:25:27,680 --> 01:25:28,795 Quickly! Go! 1332 01:25:28,880 --> 01:25:29,995 (GRUNTS) 1333 01:25:39,440 --> 01:25:40,475 Here. 1334 01:25:41,360 --> 01:25:42,918 (PHONE RINGING) 1335 01:25:44,120 --> 01:25:46,839 Jake, I think tonight, you better answer that. 1336 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Okay. 1337 01:25:52,440 --> 01:25:53,475 Hello? 1338 01:25:53,560 --> 01:25:54,776 (SIREN WAILING) Hello, this is Abe. 1339 01:25:54,800 --> 01:25:55,915 Who's that? 1340 01:26:00,640 --> 01:26:03,552 You don't know me yet. I'm Jake. 1341 01:26:03,760 --> 01:26:06,911 Ah, you're new. Welcome to the family, Jake. 1342 01:26:07,080 --> 01:26:08,513 Now, I can't talk long... 1343 01:26:08,720 --> 01:26:09,994 so just tell Miss Peregrine... 1344 01:26:10,160 --> 01:26:12,151 I'm at the air base, and I'm fine. 1345 01:26:13,080 --> 01:26:14,149 (SIGHS) 1346 01:26:15,040 --> 01:26:18,749 I just wanted to say that I miss you... 1347 01:26:19,600 --> 01:26:21,556 and if I disappointed you... 1348 01:26:21,720 --> 01:26:23,153 I'm sorry. 1349 01:26:24,080 --> 01:26:26,913 You're the best grandpa in the world. 1350 01:26:35,320 --> 01:26:36,389 (STRAINING) 1351 01:26:40,080 --> 01:26:41,559 (GRUNTING) Quickly. 1352 01:26:46,320 --> 01:26:47,320 (GRUNTING) 1353 01:26:51,440 --> 01:26:53,112 Fiona. Got it. 1354 01:26:54,240 --> 01:26:55,240 Miss Avocet. 1355 01:26:56,080 --> 01:26:57,149 Now, children. 1356 01:26:57,320 --> 01:26:59,436 Now that you're all here, there's a few rules. 1357 01:26:59,600 --> 01:27:01,955 Your primary job is to stay safe. 1358 01:27:02,120 --> 01:27:03,394 Leave the Hollow to me. 1359 01:27:03,560 --> 01:27:05,391 I don't want to see any heroics. 1360 01:27:06,280 --> 01:27:08,191 Now those of you with garden tools... 1361 01:27:08,360 --> 01:27:10,510 I must insist that you... 1362 01:27:11,320 --> 01:27:12,719 (GIRLS SHRIEKING) 1363 01:27:33,440 --> 01:27:34,759 No, Enoch. Get back! 1364 01:27:36,160 --> 01:27:37,275 ENOCH: (SHOUTS) Whoa! 1365 01:27:37,800 --> 01:27:38,800 (SCREAMS) 1366 01:27:39,440 --> 01:27:40,589 (ENOCH GRUNTING) 1367 01:27:45,880 --> 01:27:46,949 (ENOCH GROANING) 1368 01:27:54,000 --> 01:27:55,228 (HOLLOW GROWLING) 1369 01:28:01,160 --> 01:28:02,195 Go. Get to the attic! 1370 01:28:02,360 --> 01:28:03,395 Come on! 1371 01:28:03,480 --> 01:28:04,515 (GRUNTS) 1372 01:28:06,320 --> 01:28:07,320 Take her. 1373 01:28:08,360 --> 01:28:09,759 (GROWLING) (GRUNTING) 1374 01:28:10,960 --> 01:28:12,632 (CHOKING) 1375 01:28:18,920 --> 01:28:19,989 (SHRIEKS) 1376 01:28:21,600 --> 01:28:23,397 Go. Get out! 1377 01:28:24,600 --> 01:28:25,600 Olive, come on! 1378 01:28:41,160 --> 01:28:42,195 Okay. 1379 01:28:42,600 --> 01:28:43,600 All right, uh... 1380 01:28:43,920 --> 01:28:45,592 Crap! It's almost reset! 1381 01:28:46,200 --> 01:28:47,235 (THUNDER BREAKING) 1382 01:28:47,400 --> 01:28:48,515 (GROWLING) 1383 01:28:50,360 --> 01:28:52,669 Fiona, is there anything you can do with that tree? 1384 01:28:52,840 --> 01:28:54,512 FIONA: Yes. JAKE: Be careful. 1385 01:28:57,960 --> 01:28:59,234 We're going through the windows. 1386 01:28:59,320 --> 01:29:00,548 Let's go! Quickly! 1387 01:29:01,000 --> 01:29:02,035 (BANGING) 1388 01:29:04,720 --> 01:29:05,789 (GROANS) 1389 01:29:07,320 --> 01:29:08,389 (GASPS) 1390 01:29:08,880 --> 01:29:09,949 (EXCLAIMS) 1391 01:29:13,320 --> 01:29:14,673 (RUSTLING) 1392 01:29:19,200 --> 01:29:20,758 (BANGING) 1393 01:29:21,120 --> 01:29:22,189 (HOLLOW GROWLING) 1394 01:29:22,880 --> 01:29:24,552 (GRUNTING) 1395 01:29:24,800 --> 01:29:25,869 Come on! 1396 01:29:28,160 --> 01:29:29,229 (GASPS, GROANS) 1397 01:29:36,680 --> 01:29:38,159 Claire, come on down. 1398 01:29:43,800 --> 01:29:44,835 (GASPS) 1399 01:29:45,000 --> 01:29:46,035 (CLATTERING) 1400 01:29:56,160 --> 01:29:57,160 Come on! 1401 01:29:57,680 --> 01:29:59,432 (PANTING) Be careful. 1402 01:30:10,280 --> 01:30:11,349 (SHOUTS) 1403 01:30:11,880 --> 01:30:13,393 Go, Fiona! 1404 01:30:21,080 --> 01:30:22,149 Let's go! 1405 01:30:46,160 --> 01:30:47,957 Was that... The loop closing. 1406 01:30:49,400 --> 01:30:50,674 It's gone. 1407 01:31:00,720 --> 01:31:02,551 (WIND WHOOSHING) 1408 01:31:11,920 --> 01:31:13,148 I'm sorry, Jake. 1409 01:31:13,960 --> 01:31:15,678 What do we do now? 1410 01:31:17,120 --> 01:31:19,270 Is there any sign of Barron and Miss Peregrine? 1411 01:31:19,800 --> 01:31:22,633 Gone. Barron must have had a boat. 1412 01:31:27,360 --> 01:31:28,839 We have to go after them. 1413 01:31:29,440 --> 01:31:31,112 We know he's taking her to Blackpool. 1414 01:31:31,280 --> 01:31:33,111 MILLARD: But Blackpool is miles away. 1415 01:31:33,280 --> 01:31:34,576 The next ferry doesn't go for hours. 1416 01:31:34,600 --> 01:31:35,828 We'll never make it in time. 1417 01:31:37,600 --> 01:31:39,556 Not unless we go by boat, too. 1418 01:32:11,280 --> 01:32:12,315 (GASPS) 1419 01:32:27,960 --> 01:32:29,598 (GRUNTING) 1420 01:32:42,600 --> 01:32:44,636 (CRANKING) 1421 01:32:46,400 --> 01:32:47,549 (ALL SHOUTING) 1422 01:33:17,960 --> 01:33:19,154 (BRONWYN GRUNTS) 1423 01:33:26,200 --> 01:33:27,997 So, there's a loop here in Blackpool. 1424 01:33:28,200 --> 01:33:31,556 It's only six months old. January 11th, 2016. 1425 01:33:31,720 --> 01:33:34,518 With Miss Avocet gone, it can't be reset. 1426 01:33:34,680 --> 01:33:36,477 Won't the loop close? 1427 01:33:37,160 --> 01:33:38,718 Then it's back to real time. 1428 01:33:40,880 --> 01:33:43,030 Jake, you know what this means, don't you? 1429 01:33:43,720 --> 01:33:44,869 You're gonna die. 1430 01:33:45,040 --> 01:33:46,917 That's not what I mean. 1431 01:33:47,080 --> 01:33:48,399 We have to get to our own time, 1432 01:33:48,560 --> 01:33:49,560 but you don't. 1433 01:33:50,360 --> 01:33:53,670 You can continue to live in 2016. 1434 01:33:53,840 --> 01:33:55,432 But why would I do that? 1435 01:33:55,600 --> 01:33:57,192 If we kill Barron... 1436 01:33:57,400 --> 01:34:00,039 he'll be gone, but time will carry on. 1437 01:34:00,760 --> 01:34:02,557 He won't go to Florida... 1438 01:34:03,400 --> 01:34:07,188 Abe won't die, and you can go home. 1439 01:34:08,880 --> 01:34:11,075 I could see my grandpa. 1440 01:34:15,720 --> 01:34:18,234 Listen, I can explain everything to them. 1441 01:34:18,400 --> 01:34:21,358 I can persuade them to take me to the island and... 1442 01:34:21,520 --> 01:34:23,556 Wait, will you still be there? 1443 01:34:25,200 --> 01:34:27,395 Our old loop's gone for good. 1444 01:34:28,400 --> 01:34:30,356 We wouldn't see each other again. 1445 01:34:32,080 --> 01:34:34,230 I thought you wanted me to stay. 1446 01:34:36,960 --> 01:34:39,190 I know you'll choose Abe. 1447 01:34:39,920 --> 01:34:42,753 If I minded, I wouldn't have told you. 1448 01:34:51,560 --> 01:34:53,232 So, have you found Miss Avocet's 1449 01:34:53,320 --> 01:34:54,594 loop on the map yet? 1450 01:34:55,480 --> 01:34:57,311 It's here. But it's new. 1451 01:34:57,480 --> 01:34:59,948 She made it early this year. That's my year. 1452 01:35:00,120 --> 01:35:01,560 If we don't get out before it closes, 1453 01:35:01,640 --> 01:35:03,392 we're stuck in January 2016. 1454 01:35:03,480 --> 01:35:04,515 Great. 1455 01:35:04,600 --> 01:35:06,352 Time catches up with all of us, 1456 01:35:06,440 --> 01:35:08,271 we all die, except you. Plan? 1457 01:35:08,760 --> 01:35:10,478 The loop closes at 4:30. 1458 01:35:10,680 --> 01:35:11,874 That means we need to get in, 1459 01:35:11,960 --> 01:35:13,400 rescue the Ymbrynes and then get out. 1460 01:35:14,120 --> 01:35:16,076 Yeah, if we're not already dead. 1461 01:35:16,240 --> 01:35:18,000 Miss Avocet said the machine is in the cellar 1462 01:35:18,120 --> 01:35:19,296 of the Blackpool Tower building. 1463 01:35:19,320 --> 01:35:22,073 That means we will be indoors... with Hollows. 1464 01:35:22,240 --> 01:35:24,595 JAKE: No, we won't. I've got a plan. 1465 01:35:24,760 --> 01:35:26,273 But I'm gonna need your help. 1466 01:35:56,880 --> 01:35:58,518 JAKE: This can't be it, can it? 1467 01:35:59,120 --> 01:36:01,076 Loop entrances can be anywhere. 1468 01:36:01,160 --> 01:36:03,355 The one in London's in a subway tunnel. 1469 01:36:16,040 --> 01:36:17,359 Are you sure this is it? 1470 01:36:18,680 --> 01:36:19,829 (INDISTINCT CHATTERING) 1471 01:36:20,400 --> 01:36:22,197 EMMA: I think so. 1472 01:36:24,040 --> 01:36:26,395 Millard, there's something I need you to do first. 1473 01:36:26,560 --> 01:36:28,869 MILLARD: (SIGHS) All right. I know. 1474 01:36:32,240 --> 01:36:34,754 JAKE: Look. There's the tower. It's not far. 1475 01:36:34,920 --> 01:36:37,593 MILLARD: Easy for you to say. I'm freezing. 1476 01:36:43,720 --> 01:36:44,869 Ready? 1477 01:36:55,880 --> 01:36:58,189 All of the doors to the cellar are locked. 1478 01:36:58,360 --> 01:37:00,400 The only way to reach the Ymbrynes is through there. 1479 01:37:01,040 --> 01:37:02,359 It's backstage. 1480 01:37:02,520 --> 01:37:04,556 MILLARD: How many Hollows can you see? 1481 01:37:05,520 --> 01:37:07,351 JAKE: Four. That's good news. 1482 01:37:07,920 --> 01:37:09,148 EMMA: I think you and I have 1483 01:37:09,240 --> 01:37:10,912 a very different definition of good news. 1484 01:37:11,080 --> 01:37:14,231 It means Barron's other friends haven't arrived yet. 1485 01:37:14,400 --> 01:37:16,072 So they haven't started the experiment. 1486 01:37:16,960 --> 01:37:18,393 We're not too late. 1487 01:37:20,240 --> 01:37:21,240 Okay, Emma. 1488 01:37:21,920 --> 01:37:23,638 You ready? You know what to say. 1489 01:37:23,800 --> 01:37:25,119 MILLARD: Here, Jake. 1490 01:37:27,560 --> 01:37:31,030 Our brethren should be joining us momentarily. 1491 01:37:31,240 --> 01:37:32,798 This is a day to... EMMA: Hey! 1492 01:37:32,960 --> 01:37:34,473 You down there! 1493 01:37:34,600 --> 01:37:37,068 We killed your Hollow friend, Mr. Barron. 1494 01:37:37,240 --> 01:37:39,754 And now we've come for Miss Peregrine. 1495 01:37:39,920 --> 01:37:41,433 Bring her and all the other Ymbrynes 1496 01:37:41,560 --> 01:37:43,596 to the end of the pier in five minutes... 1497 01:37:43,760 --> 01:37:45,478 or face the consequences. 1498 01:37:49,640 --> 01:37:51,198 These children must be 1499 01:37:51,280 --> 01:37:53,316 as insane as their headmistress. (CHUCKLES) 1500 01:37:53,920 --> 01:37:57,799 Still, the Hollows will be glad of a feed. 1501 01:38:00,640 --> 01:38:02,278 Where are you? 1502 01:38:03,000 --> 01:38:05,798 I know you're in here somewhere! 1503 01:38:07,640 --> 01:38:08,709 BARRON: A-ha! 1504 01:38:08,800 --> 01:38:10,916 Good. Listen to me. 1505 01:38:11,080 --> 01:38:14,959 I want you to follow Mr. Archer and Mr. Clark. 1506 01:38:15,120 --> 01:38:16,880 They're going to take you down to the pier... 1507 01:38:17,000 --> 01:38:20,151 for a little afternoon tea. 1508 01:38:21,040 --> 01:38:22,996 Mr. Archer, Mr. Clark... 1509 01:38:23,160 --> 01:38:25,196 gather the Hollows and take them to the pier. 1510 01:38:25,360 --> 01:38:27,749 Those children killed Malthus? 1511 01:38:27,960 --> 01:38:29,313 Barron's had it in for Malthus 1512 01:38:29,440 --> 01:38:31,158 ever since he killed Abe Portman. 1513 01:38:31,320 --> 01:38:33,311 I tracked Abe Portman for months. 1514 01:38:35,440 --> 01:38:36,998 All I needed was a few minutes... 1515 01:38:37,160 --> 01:38:40,038 to get the location of Miss Peregrine's loop from him. 1516 01:38:40,200 --> 01:38:41,474 But no! 1517 01:38:41,680 --> 01:38:43,511 Malthus couldn't wait. 1518 01:38:44,000 --> 01:38:45,149 Instead... 1519 01:38:46,120 --> 01:38:49,556 I had to masquerade as a psychiatrist... 1520 01:38:49,720 --> 01:38:52,109 for three weeks... 1521 01:38:52,320 --> 01:38:53,673 in Florida! 1522 01:38:55,640 --> 01:38:57,517 Have you ever been to Florida? 1523 01:39:01,560 --> 01:39:04,393 Did I not tell you to gather the Hollows? 1524 01:39:04,560 --> 01:39:05,560 What if it's a trap? 1525 01:39:05,720 --> 01:39:07,836 Of course, it is, Miss Edwards. But what of it? 1526 01:39:08,040 --> 01:39:10,395 A couple of children against four Hollows. 1527 01:39:10,560 --> 01:39:12,073 Let's get this over with. 1528 01:39:14,520 --> 01:39:16,192 (BULBS SHATTERING) 1529 01:39:17,520 --> 01:39:18,919 (PANTING) 1530 01:39:25,200 --> 01:39:26,519 (CROWD MURMURING) 1531 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 (EMMA GRUNTS) 1532 01:39:31,720 --> 01:39:32,720 Jake, I'm stuck! 1533 01:39:39,240 --> 01:39:40,240 Hurry up! 1534 01:39:41,520 --> 01:39:42,748 (BELL RINGING) Come on. 1535 01:39:44,200 --> 01:39:45,838 (BELL RINGING) MAN: Watch out! 1536 01:39:59,400 --> 01:40:00,400 (CROWD GASPS) 1537 01:40:01,760 --> 01:40:02,829 They're coming! 1538 01:40:02,920 --> 01:40:04,273 (BOTH GRUNT) 1539 01:40:17,920 --> 01:40:18,920 Let's go. 1540 01:40:19,080 --> 01:40:20,080 (CLAMORING) 1541 01:40:27,120 --> 01:40:28,872 Enoch. Now! 1542 01:40:47,640 --> 01:40:48,640 Go! Now! 1543 01:41:01,800 --> 01:41:02,949 Starting to see them now. 1544 01:41:05,960 --> 01:41:06,960 Phase two. 1545 01:41:12,120 --> 01:41:13,120 Emma, go. 1546 01:41:16,840 --> 01:41:18,796 Don't just stand there. Get them! 1547 01:41:32,000 --> 01:41:33,558 (CROWD SCREAMING) 1548 01:41:39,040 --> 01:41:40,712 (PEOPLE SCREAMING) 1549 01:41:45,840 --> 01:41:46,840 (GROWLING) 1550 01:41:53,720 --> 01:41:55,233 (BREATHING HEAVILY) 1551 01:41:59,000 --> 01:42:00,399 (GROANING) 1552 01:42:11,000 --> 01:42:12,672 (SCREAMING) 1553 01:42:36,240 --> 01:42:37,240 (GROWLING) 1554 01:42:51,760 --> 01:42:52,909 (GRUNTS) 1555 01:43:05,600 --> 01:43:08,558 All right. Good job, guys. It's time for step two. 1556 01:43:08,720 --> 01:43:10,119 Save Miss Peregrine! 1557 01:43:10,280 --> 01:43:11,793 That's sort of step three. 1558 01:43:11,920 --> 01:43:13,592 First, we've got to deal with Barron. 1559 01:43:14,480 --> 01:43:15,799 Come on. 1560 01:43:17,960 --> 01:43:19,757 They should've been back by now. 1561 01:43:19,960 --> 01:43:21,313 I said it was a trap. 1562 01:43:21,480 --> 01:43:22,959 If that's true... 1563 01:43:23,920 --> 01:43:26,798 perhaps we should move the Ymbrynes now. 1564 01:43:26,960 --> 01:43:28,313 MISS EDWARDS: You're not serious? 1565 01:43:28,480 --> 01:43:30,789 Do I not look serious? 1566 01:43:30,960 --> 01:43:34,316 Do I not look like a man who has searched the globe... 1567 01:43:34,520 --> 01:43:36,988 looking for just one more eye to eat... 1568 01:43:37,640 --> 01:43:39,949 in hopes of regaining sufficient humanity... 1569 01:43:40,120 --> 01:43:42,236 to return to his research? 1570 01:43:42,440 --> 01:43:45,000 A man who's spent years hunting Ymbrynes... 1571 01:43:45,160 --> 01:43:47,993 in preparation for this night... 1572 01:43:48,200 --> 01:43:50,953 and two, no, three days, in Wales... 1573 01:43:51,160 --> 01:43:53,674 pretending to look at birds! 1574 01:43:53,840 --> 01:43:55,193 I assure you... 1575 01:43:55,360 --> 01:43:57,590 I will not stand idly by... 1576 01:43:58,640 --> 01:44:02,155 to see my destiny derailed. 1577 01:44:03,960 --> 01:44:05,996 (SCREAMING) 1578 01:44:08,960 --> 01:44:10,154 Hugh, do it now! 1579 01:44:13,160 --> 01:44:14,991 (BOTH GRUNTING) 1580 01:44:21,000 --> 01:44:22,000 (SCREAMING) 1581 01:44:24,680 --> 01:44:25,829 Come back here! 1582 01:44:26,000 --> 01:44:27,000 Get them! 1583 01:44:34,840 --> 01:44:35,840 Go. Get down! 1584 01:44:38,320 --> 01:44:41,676 BARRON: You think you can stand in my way? 1585 01:44:42,160 --> 01:44:46,039 You, Jake, content to age and die... 1586 01:44:46,200 --> 01:44:49,954 as if you had not the gift of peculiarity at all? 1587 01:44:50,040 --> 01:44:51,040 (GRUNTS) 1588 01:44:53,040 --> 01:44:54,234 (LAUGHS) 1589 01:44:55,240 --> 01:44:58,550 I am a higher being. 1590 01:44:58,720 --> 01:45:01,871 I hold the secret to eternal life! 1591 01:45:02,040 --> 01:45:03,189 Sorry to interrupt. 1592 01:45:03,720 --> 01:45:05,199 What the... 1593 01:45:05,360 --> 01:45:06,713 (EXCLAIMING) 1594 01:45:09,720 --> 01:45:10,869 (BOTH GRUNTING) 1595 01:45:16,520 --> 01:45:17,520 JAKE: Bronwyn. 1596 01:45:22,680 --> 01:45:23,680 Huh! 1597 01:45:23,760 --> 01:45:25,239 You missed me again, Jake. 1598 01:45:25,400 --> 01:45:28,551 I take it accuracy is not your peculiarity. 1599 01:45:28,680 --> 01:45:30,079 (GROANS) 1600 01:45:30,800 --> 01:45:32,074 (SNARLS) 1601 01:45:36,280 --> 01:45:37,429 (BOTH GRUNT) 1602 01:45:39,040 --> 01:45:42,350 (CHUCKLES) Abe was a much worthier adversary. 1603 01:45:45,760 --> 01:45:47,751 Don't let him get to the birds. 1604 01:45:48,440 --> 01:45:50,317 (GROANING) 1605 01:45:51,280 --> 01:45:52,918 (LAUGHING) 1606 01:45:57,240 --> 01:45:58,958 Ooh. Hmm. 1607 01:45:59,560 --> 01:46:02,233 You must put me in contact with your tailor. 1608 01:46:04,280 --> 01:46:07,955 Ymbrynes, Ymbrynes! Here I come! 1609 01:46:13,800 --> 01:46:15,153 (SCREAMS) 1610 01:46:20,320 --> 01:46:21,389 Cold? 1611 01:46:21,600 --> 01:46:23,955 Wait till the blood freezes in your veins. 1612 01:46:24,120 --> 01:46:25,235 Hey! 1613 01:46:28,640 --> 01:46:30,680 That was your attempt to rescue your friend, was it? 1614 01:46:38,480 --> 01:46:40,311 (CHOKING) 1615 01:46:43,480 --> 01:46:44,959 (GROANING) 1616 01:46:50,040 --> 01:46:51,632 (WHISTLES) 1617 01:46:54,480 --> 01:46:56,675 (SCOFFS) Jake. 1618 01:46:56,840 --> 01:46:58,176 I'll hold him off as long as I can. 1619 01:46:58,200 --> 01:46:59,633 When are you going to realize 1620 01:46:59,720 --> 01:47:01,438 you are a terrible shot with that thing. 1621 01:47:01,560 --> 01:47:03,152 (BLOWS) (SCREAMS) 1622 01:47:03,280 --> 01:47:05,280 Get the others. I'll meet you at the loop entrance. 1623 01:47:18,480 --> 01:47:19,549 Let's get you out. 1624 01:47:29,000 --> 01:47:30,353 (WHIMPERS) 1625 01:47:33,680 --> 01:47:35,159 (GASPS) 1626 01:47:48,840 --> 01:47:50,034 Eventually... 1627 01:47:50,200 --> 01:47:52,668 you're going to run out of breath. 1628 01:47:52,840 --> 01:47:56,037 And it'll all be over! 1629 01:47:56,240 --> 01:47:59,835 Death for your beloved Jake and Miss Peregrine... 1630 01:48:00,000 --> 01:48:03,231 everlasting life for me! 1631 01:48:04,400 --> 01:48:05,674 Ew! 1632 01:48:06,080 --> 01:48:08,355 And a mint for you. 1633 01:48:09,720 --> 01:48:11,233 (SPLUTTERING) 1634 01:48:29,440 --> 01:48:31,032 (TRUMPETS) 1635 01:48:32,960 --> 01:48:33,960 (SNICKERING) 1636 01:48:39,600 --> 01:48:40,715 (GASPS) (GRUNTS) 1637 01:48:40,800 --> 01:48:42,392 (SNARLS) (GROANING) 1638 01:48:46,120 --> 01:48:47,235 (GASPS) 1639 01:48:47,320 --> 01:48:48,992 (SCREAMING) 1640 01:48:57,000 --> 01:48:58,274 (GASPS) 1641 01:49:02,280 --> 01:49:04,077 Olive. 1642 01:49:08,640 --> 01:49:10,278 I'm so sorry, Olive. 1643 01:49:11,240 --> 01:49:12,240 (SIGHS) 1644 01:49:12,320 --> 01:49:14,117 All these years, I never appreciated you. 1645 01:49:15,640 --> 01:49:17,437 I didn't see how lucky I was. 1646 01:49:19,760 --> 01:49:23,070 I got so used to having you there, I never realized... 1647 01:49:31,000 --> 01:49:32,000 You never realized what? 1648 01:49:32,040 --> 01:49:33,189 (GASPS SOFTLY) 1649 01:49:41,600 --> 01:49:42,715 (GASPS) 1650 01:49:42,840 --> 01:49:44,114 (PANTING) 1651 01:49:45,280 --> 01:49:47,316 (SNIFFS AND CHUCKLES) 1652 01:49:57,400 --> 01:49:58,674 (CHUCKLES) 1653 01:50:01,960 --> 01:50:02,960 (SNIFFS) 1654 01:50:04,840 --> 01:50:05,875 (GRUNTING) 1655 01:50:17,840 --> 01:50:19,273 (TRILLING) 1656 01:50:19,360 --> 01:50:20,839 (CLICKING) 1657 01:50:22,040 --> 01:50:24,474 Find your children. Create new loops. 1658 01:50:25,200 --> 01:50:26,872 (BARRON GRUNTS) (GASPS) 1659 01:50:27,880 --> 01:50:29,233 So, Jake... 1660 01:50:29,400 --> 01:50:32,710 I see you've inherited your grandfather's peculiarity. 1661 01:50:32,880 --> 01:50:35,155 You're just as annoying as he was. 1662 01:50:38,240 --> 01:50:39,878 Speaking of Abe... 1663 01:50:40,360 --> 01:50:42,828 if you should see him in the afterlife... 1664 01:50:43,560 --> 01:50:45,198 give him my regards. 1665 01:50:45,280 --> 01:50:46,280 (CHUCKLES) 1666 01:50:48,840 --> 01:50:50,273 (GRUNTING) 1667 01:50:53,720 --> 01:50:56,075 Please. We can't risk him taking you again. 1668 01:51:06,360 --> 01:51:07,793 (INDISTINCT CHATTER) 1669 01:51:15,120 --> 01:51:16,758 Enoch! Where are the others? 1670 01:51:16,920 --> 01:51:18,856 They're safe. Olive is leading them back to the Ghost Train. 1671 01:51:18,880 --> 01:51:20,757 Jake needs us. Barron's too strong. 1672 01:51:22,880 --> 01:51:24,711 (SCREECHES) (GROANS) 1673 01:51:28,440 --> 01:51:29,919 You've lost Miss Peregrine. 1674 01:51:30,280 --> 01:51:32,475 You've lost everything. It's over. 1675 01:51:36,640 --> 01:51:38,471 (HEAVY BREATHING) 1676 01:51:43,440 --> 01:51:44,759 (SNARLS) 1677 01:51:46,000 --> 01:51:47,115 EMMA: Jake? 1678 01:51:51,400 --> 01:51:52,628 Jake? 1679 01:51:55,280 --> 01:51:56,315 (CHUCKLES) 1680 01:51:56,480 --> 01:51:57,754 Jake? 1681 01:52:04,440 --> 01:52:05,634 Emma? 1682 01:52:05,800 --> 01:52:07,711 No, wait. Look. That's not me. It's Barron. 1683 01:52:07,800 --> 01:52:08,800 Don't listen to him. 1684 01:52:08,920 --> 01:52:10,069 He's Barron. No, I'm Jake. 1685 01:52:10,200 --> 01:52:11,315 That's Barron. 1686 01:52:11,960 --> 01:52:13,473 I've got a better shot than Jake. 1687 01:52:13,640 --> 01:52:15,320 So, neither of you move until we sort this. 1688 01:52:15,480 --> 01:52:16,833 Listen to me. I'm Jake. 1689 01:52:17,040 --> 01:52:19,759 I grew up in Florida and I wanted to be an explorer. 1690 01:52:19,960 --> 01:52:22,280 I thought nothing would ever change because I was ordinary. 1691 01:52:22,640 --> 01:52:24,198 That's Jake. Get Barron. 1692 01:52:24,360 --> 01:52:25,576 No. Look. I told him all of this. 1693 01:52:25,600 --> 01:52:26,874 She was my psychiatrist. 1694 01:52:27,480 --> 01:52:29,675 Look, you deal with him. I'll go find Miss Peregrine. 1695 01:52:38,160 --> 01:52:39,160 Wait. 1696 01:52:40,320 --> 01:52:42,311 Look, I can prove that I'm me... 1697 01:52:43,200 --> 01:52:45,031 because I'm not ordinary. 1698 01:52:47,560 --> 01:52:49,835 I can do something no one else can 1699 01:52:58,400 --> 01:53:00,675 I can see the monsters. 1700 01:53:05,560 --> 01:53:06,993 (GROANING) 1701 01:53:08,520 --> 01:53:09,999 No, wait. It's me! 1702 01:53:10,080 --> 01:53:11,877 (SCREAMING) 1703 01:53:27,240 --> 01:53:28,275 Enoch! 1704 01:53:29,680 --> 01:53:31,272 (GROWLING) 1705 01:53:35,480 --> 01:53:36,515 (CHUCKLES SOFTLY) 1706 01:53:44,240 --> 01:53:46,754 (INHALES) We need to go. The loop is closing. 1707 01:53:48,080 --> 01:53:49,080 Yeah. 1708 01:53:49,920 --> 01:53:51,114 Those of us who are leaving. 1709 01:54:23,720 --> 01:54:25,278 (BUZZING) 1710 01:54:57,320 --> 01:54:58,320 Emma. 1711 01:54:58,440 --> 01:54:59,634 You love your grandfather. 1712 01:55:00,080 --> 01:55:01,638 There's nothing more to explain. 1713 01:55:02,080 --> 01:55:05,277 No, I promised Miss Peregrine I'd look after you all. 1714 01:55:05,440 --> 01:55:07,590 And with her injured, and you without a loop... 1715 01:55:07,760 --> 01:55:09,034 She'll recover. 1716 01:55:09,840 --> 01:55:12,957 Until then, we'll be in 1943. 1717 01:55:13,440 --> 01:55:15,908 We'll only age one day at a time. 1718 01:55:16,080 --> 01:55:17,308 Like normal people. 1719 01:55:18,120 --> 01:55:19,439 Which can be no bad thing. 1720 01:55:19,640 --> 01:55:21,676 What about the Hollows? 1721 01:55:21,840 --> 01:55:24,274 As long as they're out there, you're not safe. 1722 01:55:25,360 --> 01:55:28,033 We don't need you to make us feel safe, Jake. 1723 01:55:28,720 --> 01:55:31,518 Because you made us feel brave. 1724 01:55:32,000 --> 01:55:33,479 And that's even better. 1725 01:56:27,200 --> 01:56:28,428 (SIGHS) 1726 01:56:36,440 --> 01:56:38,874 MILLARD: Come on, guys. Let's go. 1727 01:56:55,120 --> 01:56:56,314 (SIGHS) 1728 01:57:11,560 --> 01:57:13,198 (JAKE PANTING) 1729 01:57:13,280 --> 01:57:14,508 Tygrysku. 1730 01:57:22,080 --> 01:57:24,514 And then we said goodbye... 1731 01:57:25,200 --> 01:57:27,077 and the loop closed. 1732 01:57:28,360 --> 01:57:31,158 I was so scared that you wouldn't be here. 1733 01:57:32,960 --> 01:57:34,837 That I'd never see you again. 1734 01:57:35,760 --> 01:57:37,318 I'm safe. 1735 01:57:37,440 --> 01:57:39,271 (CLICKS TONGUE) Oh. 1736 01:57:40,640 --> 01:57:43,438 Let me give you your birthday present. 1737 01:57:44,480 --> 01:57:46,400 (CHUCKLES) Grandpa, my birthday isn't for months. 1738 01:57:51,320 --> 01:57:53,311 ABE: For your travels. 1739 01:57:54,480 --> 01:57:56,038 Go to her, Jake. 1740 01:57:57,640 --> 01:57:59,312 You have the map. 1741 01:57:59,480 --> 01:58:02,472 You can get back to 1943. 1742 01:58:05,000 --> 01:58:07,639 No. Even so, they took a boat. 1743 01:58:07,800 --> 01:58:09,552 I don't know where they are. 1744 01:58:11,680 --> 01:58:14,148 But you know where they were. 1745 01:58:20,320 --> 01:58:21,355 (EXHALES) 1746 01:58:26,520 --> 01:58:28,033 (SEAGULLS CAWING) 1747 01:58:51,360 --> 01:58:52,360 (JAKE PANTING) 1748 01:58:53,040 --> 01:58:56,874 You have no idea how long it took me to get here. 1749 01:58:59,000 --> 01:59:01,036 The closest loop was in the California desert. 1750 01:59:10,000 --> 01:59:12,275 I used it to get to the Tokyo loop. 1751 01:59:14,600 --> 01:59:16,192 (SHUTTER CLICKING) 1752 01:59:16,560 --> 01:59:19,916 And that led me to the nearest loop back in 1942... 1753 01:59:20,080 --> 01:59:22,196 where I wound up joining the Navy. 1754 01:59:22,360 --> 01:59:23,873 Don't ask. 1755 01:59:24,040 --> 01:59:25,951 Then I spent two months in London trying to... 1756 01:59:36,760 --> 01:59:38,113 (CHUCKLES SOFTLY) 1757 01:59:53,280 --> 01:59:56,238 Ready for full speed ahead! 1758 02:00:21,960 --> 02:00:23,439 (SCREECHING) 1759 02:00:34,560 --> 02:00:37,870 I tried to leave it all behind me 1760 02:00:38,000 --> 02:00:42,471 But I woke up And there they were beside me 1761 02:00:45,160 --> 02:00:49,472 And I don't believe it But I guess it's true 1762 02:00:50,280 --> 02:00:54,398 Some feelings, they can travel, too 1763 02:00:54,480 --> 02:00:59,600 Oh, there it is again Sitting on my chest 1764 02:00:59,680 --> 02:01:02,194 Makes it hard to catch my breath 1765 02:01:02,320 --> 02:01:05,995 I scramble for the light of change 1766 02:01:08,040 --> 02:01:11,237 You're always on my mind 1767 02:01:13,200 --> 02:01:16,237 You're always on my mind 1768 02:01:16,360 --> 02:01:20,239 And I never minded being on my own 1769 02:01:21,000 --> 02:01:25,152 Then something broke in me and I wanted to go home 1770 02:01:25,240 --> 02:01:28,676 To be where you are 1771 02:01:29,240 --> 02:01:34,872 But even closer to you You seem so very far 1772 02:01:36,040 --> 02:01:40,397 And now I'm reaching out with every note I sing 1773 02:01:41,040 --> 02:01:45,192 And I hope it gets to you on some Pacific wind 1774 02:01:45,360 --> 02:01:50,150 Wraps itself around you and whispers in your ear 1775 02:01:50,280 --> 02:01:55,718 Tells you that I miss you and I wish that you were here 1776 02:02:06,240 --> 02:02:08,834 And if I stay home I don't know 1777 02:02:08,920 --> 02:02:12,913 There'll be so much that I'll have to let go 1778 02:02:13,440 --> 02:02:17,069 You disappear in all the time 1779 02:02:17,920 --> 02:02:22,118 But I still see you in the light 1780 02:02:22,960 --> 02:02:26,430 For you, the shadows fight 1781 02:02:26,560 --> 02:02:30,394 And it's beautiful but there's that tug in the sight 1782 02:02:30,480 --> 02:02:37,033 I must stop time traveling You're always on my mind 1783 02:02:39,440 --> 02:02:42,750 You're always on my mind 1784 02:02:44,600 --> 02:02:47,512 You're always on my mind 1785 02:02:47,600 --> 02:02:52,037 And I never minded being on my own 1786 02:02:52,120 --> 02:02:56,398 Then something broke in me and I wanted to go home 1787 02:02:56,480 --> 02:02:59,472 To be where you are 1788 02:03:00,600 --> 02:03:06,630 But even closer to you You seem so very far 1789 02:03:07,320 --> 02:03:11,757 And now I'm reaching out with every note I sing 1790 02:03:12,160 --> 02:03:16,472 And I hope it gets to you on some Pacific wind 1791 02:03:16,600 --> 02:03:21,469 Wraps itself around you and whispers in your ear 1792 02:03:21,600 --> 02:03:26,799 Tells you that I miss you and I wish that you were here 1793 02:03:47,800 --> 02:03:52,191 We all need something watching over us 1794 02:03:52,640 --> 02:03:56,758 Be it the falcons, the clouds or the crows 1795 02:03:56,840 --> 02:04:02,949 And then the sea swept in and left us all speechless 1796 02:04:03,680 --> 02:04:05,830 Speechless 1797 02:04:08,400 --> 02:04:12,393 And I never minded being on my own 1798 02:04:13,320 --> 02:04:17,393 Then something broke in me and I wanted to go home 1799 02:04:18,360 --> 02:04:20,510 To be where you are 1800 02:04:21,520 --> 02:04:27,356 But even closer to you You seem so very far 1801 02:04:28,320 --> 02:04:32,598 And now I'm reaching out with every note I sing 1802 02:04:33,200 --> 02:04:37,478 And I hope it gets to you on some Pacific wind 1803 02:04:37,560 --> 02:04:42,236 Wraps itself around you and whispers in your ear 1804 02:04:42,520 --> 02:04:48,072 Tells you that I miss you and I wish that you were here