1 00:01:00,727 --> 00:01:06,859 DOM GOSPODIČNE PEREGRINE ZA NENAVADNE OTROKE 2 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 V New Yorku odpirajo novo ambasado 3 00:01:55,616 --> 00:01:58,160 17. julij 1982, ob 5.25, New York 4 00:02:05,751 --> 00:02:07,794 22. januar 1943, ob 22.01, Varšava 5 00:02:29,775 --> 00:02:31,777 Timbuktu, 16.45 6 00:02:46,500 --> 00:02:49,920 BRITANSKO OTOČJE SEVERNA IRSKA 7 00:02:55,342 --> 00:02:57,845 Dobrodošli na Floridi, Sončni deželi 8 00:02:57,886 --> 00:03:00,973 Se vam kdaj zdi, da nič, kar naredite, nima pomena? 9 00:03:01,807 --> 00:03:04,852 Na plaži pustiš odtise stopal in že jutri jih ni več. 10 00:03:05,894 --> 00:03:07,896 Kot da je spet danes. 11 00:03:10,107 --> 00:03:13,777 Pravijo, da so najstniška leta za sklepanje prijateljstev in zabavo, 12 00:03:13,819 --> 00:03:16,530 da sem se ja še slabše počutil. 13 00:03:16,572 --> 00:03:19,324 Živjo, Amy. Jake sem. 14 00:03:19,366 --> 00:03:21,451 Skupaj sva pri matematiki. 15 00:03:21,994 --> 00:03:24,413 Ne pozabi plenic. -Ja, res. 16 00:03:32,004 --> 00:03:34,756 Jake, telefon. 17 00:03:35,174 --> 00:03:37,843 A tistega dne se je spremenilo vse. 18 00:03:41,180 --> 00:03:43,056 Hvala za vožnjo, Shelley. 19 00:03:43,640 --> 00:03:45,976 Kako to, da moraš ti poskrbeti za dedka? 20 00:03:46,018 --> 00:03:50,814 Oče ni mogel iz službe. -Mislila sem, da ne dela. 21 00:03:55,068 --> 00:03:57,946 Poklical bom dedka. 22 00:04:00,657 --> 00:04:03,785 Prosim? Abe tukaj. -Jake je. 23 00:04:03,827 --> 00:04:07,039 Ne! Ne hodi sem. Poslušaj me. 24 00:04:07,080 --> 00:04:10,083 Ni varno. Ne hodi sem. 25 00:04:10,125 --> 00:04:12,711 Dedek, si danes vzel tablete? 26 00:04:12,753 --> 00:04:16,548 Ključ omare za orožje je bil v predalu. 27 00:04:16,589 --> 00:04:18,007 Zdaj pa ga ni. 28 00:04:18,634 --> 00:04:21,345 Ja, oče ga je vzel. 29 00:04:21,386 --> 00:04:24,556 Da bi bil na varnem. V redu je. 30 00:04:25,224 --> 00:04:27,684 Tvoj oče hoče, da se borim z njimi brez orožja? 31 00:04:32,898 --> 00:04:34,983 Bog ga varuj. 32 00:04:35,025 --> 00:04:39,029 Kaj mu je? Alzheimerjeva? -Demenca. 33 00:04:44,660 --> 00:04:48,539 Valovi 34 00:04:59,049 --> 00:05:01,927 Ob njem me spreletava srh. 35 00:05:11,645 --> 00:05:13,522 Pokliči, če me boš potreboval. 36 00:05:21,655 --> 00:05:23,156 Dedek? 37 00:05:47,306 --> 00:05:48,724 Shelley! 38 00:05:54,146 --> 00:05:56,982 Kaj se dogaja? -Nekdo je vlomil. 39 00:05:57,024 --> 00:05:59,526 V avtu imam pištolo. Tam počakaj. 40 00:06:48,700 --> 00:06:50,160 Dedek! 41 00:07:02,381 --> 00:07:06,510 911. Za kaj gre? -911? Potrebujem bolničarje. 42 00:07:06,552 --> 00:07:09,054 Naslov je Palm Circle 2040. Moj dedek ... 43 00:07:10,264 --> 00:07:14,476 Gospod, kaj se dogaja? -Dedek. -Stran moraš. 44 00:07:14,518 --> 00:07:16,228 Gospod, me slišite? 45 00:07:16,270 --> 00:07:17,896 Prosim. Ubogaj me. 46 00:07:17,938 --> 00:07:19,731 Pojdi na otok. 47 00:07:19,773 --> 00:07:21,692 Gospod, bolničarji so na poti. 48 00:07:21,733 --> 00:07:23,819 Najdi Emersona. 49 00:07:25,195 --> 00:07:28,574 Razglednica. Pojdi v zanko. 50 00:07:28,615 --> 00:07:31,910 3. september 1943. 51 00:07:31,952 --> 00:07:35,163 V redu je. Ne premikaj se. Rešilec je na poti. 52 00:07:35,205 --> 00:07:38,125 Vem, misliš, da sem nor. 53 00:07:38,500 --> 00:07:41,295 Toda ptič bo vse pojasnil. 54 00:07:42,337 --> 00:07:45,757 Boš naredil to, Tygrysku? Obljubiš? 55 00:07:45,799 --> 00:07:47,259 Obljubim. 56 00:07:47,301 --> 00:07:49,845 Mislil sem, da te lahko zaščitim. 57 00:07:52,097 --> 00:07:56,143 Že pred leti bi ti moral povedati. 58 00:08:02,858 --> 00:08:05,110 Dedek. Kaj? 59 00:08:05,569 --> 00:08:07,154 Dedek! 60 00:08:27,341 --> 00:08:29,051 Shelley, za tabo! 61 00:08:43,190 --> 00:08:46,193 Tam ni bilo nikogar. 62 00:08:47,110 --> 00:08:49,029 Naj ti povem, Jake. 63 00:08:49,071 --> 00:08:53,825 Glede na to, da se je zgodilo pred enim mesecem, ti gre zelo dobro. 64 00:08:54,243 --> 00:08:56,703 Razen tega, da sem nor? 65 00:08:57,538 --> 00:09:01,166 Zaradi mor in strahu še nisi nor. 66 00:09:01,208 --> 00:09:05,003 Kaj pa to, da vidim stvari, ki jih ni? 67 00:09:05,045 --> 00:09:07,381 V travmatičnih situacijah to ni neobičajno. 68 00:09:07,422 --> 00:09:11,134 Tvoja podzavest je narisala podobo iz filma ali ... 69 00:09:11,176 --> 00:09:12,719 To je bila zgodba. 70 00:09:14,096 --> 00:09:16,598 Ko sem bil majhen, mi je dedek pripovedoval zgodbe 71 00:09:16,640 --> 00:09:19,434 o pošastih, proti katerim se je boril v vojni. 72 00:09:19,476 --> 00:09:22,479 No, vidiš. Brutalno so ga napadli 73 00:09:22,521 --> 00:09:26,066 in v tvoji glavi je bil napadalec nečloveško bitje, pošast. 74 00:09:26,108 --> 00:09:28,235 Ampak ni bil človek. 75 00:09:28,861 --> 00:09:33,323 Policisti pravijo, da so psi praskali po vratih 76 00:09:33,365 --> 00:09:36,243 in da jih je pregnal v gozd. 77 00:09:36,285 --> 00:09:39,246 Mrliški oglednik je rekel, da je imel srčni napad. 78 00:09:39,288 --> 00:09:40,747 Policisti so rekli, 79 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 da psi iščejo mehko tkivo. 80 00:09:46,712 --> 00:09:51,341 Analizirali so DNK z vil. Bil je živalski. 81 00:09:51,633 --> 00:09:53,927 Primer je zaključen. 82 00:09:55,095 --> 00:09:57,723 Zdi se, da je bil izjemen gospod. 83 00:09:58,307 --> 00:10:00,267 Sta si bila blizu? 84 00:10:00,642 --> 00:10:02,019 Portoriko. 85 00:10:02,060 --> 00:10:03,228 6. MAJ 1972 OB 5.05 86 00:10:03,270 --> 00:10:07,232 Tukaj. Obstaja jezero, kjer se voda sveti v temi. 87 00:10:07,649 --> 00:10:11,904 In skrivni predor. Tam sem se skril pred pošastmi. 88 00:10:12,279 --> 00:10:14,364 Pogosto je pazil name. 89 00:10:14,656 --> 00:10:16,658 Ob njem sem se počutil posebnega. 90 00:10:18,285 --> 00:10:20,370 Raca je bila spet prepečena. 91 00:10:21,246 --> 00:10:24,499 Abe, ura je enajst. Zakaj je še pokonci? 92 00:10:25,918 --> 00:10:30,631 Raziskovalec bom. Dedek mi pomaga načrtovati prvo potovanje. 93 00:10:30,672 --> 00:10:32,883 Vse je že odkrito. 94 00:10:34,510 --> 00:10:36,178 Drug drugega ustrahujejo, 95 00:10:36,220 --> 00:10:39,056 preden naredijo razdejanje na drugih delih otoka. 96 00:10:39,097 --> 00:10:41,475 Ne zmeni se za očeta. Pojma nima. 97 00:10:41,517 --> 00:10:44,937 Pridi, Tygrysku. V posteljo. 98 00:10:46,939 --> 00:10:50,359 In niso izbirčni. Ti kremplji prihajajo v skupinah. 99 00:10:51,026 --> 00:10:53,946 Touchdown, Florida! Kakšen zagon. 100 00:10:53,987 --> 00:10:56,907 Mi poveš zgodbo? -Isto? 101 00:10:58,367 --> 00:11:01,787 Dobro. Nekoč je 102 00:11:01,828 --> 00:11:03,372 živel deček ... 103 00:11:03,413 --> 00:11:04,623 S slikami. 104 00:11:05,415 --> 00:11:06,708 Slike. 105 00:11:14,550 --> 00:11:18,887 Nekoč je živel deček po imenu Abe. 106 00:11:18,929 --> 00:11:21,765 To si bil ti. -Ja, jaz. 107 00:11:21,807 --> 00:11:26,937 Živel je v lepem otroškem domu na otočku blizu Walesa, 108 00:11:26,979 --> 00:11:29,189 kjer je vsak dan sijalo sonce. 109 00:11:30,274 --> 00:11:35,362 Ravnateljica, gdč. Peregrine je bila zelo pametna. 110 00:11:35,404 --> 00:11:37,906 Kadila je pipo. 111 00:11:37,948 --> 00:11:39,867 Lahko se je spremenila v ptico. 112 00:11:40,617 --> 00:11:44,621 To je bil dom za posebne otroke, 113 00:11:44,663 --> 00:11:48,000 kot sta Bronwyn in Victor. 114 00:11:49,042 --> 00:11:51,587 Oba sta bila močna kot deset mož. 115 00:11:52,379 --> 00:11:57,259 In Hugh ... V Hughu so živele čebele. 116 00:11:58,427 --> 00:12:01,346 Kje je Emma? Ona je lahko lebdela. 117 00:12:02,264 --> 00:12:05,601 Bila je lažja od zraka. 118 00:12:05,642 --> 00:12:10,814 Morala je nositi posebne čevlje iz svinca, da ne bi odletela. 119 00:12:11,648 --> 00:12:16,403 Kje pa je zdaj? -Mislim, da je še vedno na otoku. 120 00:12:17,196 --> 00:12:21,950 Mama in oče sta me poslala tja, da bi živel s posebnimi otroki. 121 00:12:21,992 --> 00:12:25,370 Zdaj, Tygrysku, je čas, da zaspiš. 122 00:12:25,412 --> 00:12:29,499 Klical me je Tygrysku. To je poljska beseda za tigrčka. 123 00:12:29,833 --> 00:12:32,252 Ni mogel izbrati manj ustreznega vzdevka. 124 00:12:32,294 --> 00:12:33,712 Vedno sem bil plašen. 125 00:12:33,754 --> 00:12:36,340 Zakaj sta te mama in oče poslala stran? 126 00:12:37,633 --> 00:12:41,303 Živeli smo na Poljskem, kjer ni bilo varno. 127 00:12:41,929 --> 00:12:45,766 Tam so bile pošasti. -Kakšne pošasti? 128 00:12:45,807 --> 00:12:51,813 Velike, z dolgimi rokami, brez oči 129 00:12:51,855 --> 00:12:54,566 in s takimi tipalkami. 130 00:12:58,487 --> 00:13:01,657 Neumno pa je bilo, da sem leta verjel njegovim zgodbam. 131 00:13:03,283 --> 00:13:05,410 To je Millard. Neviden je. 132 00:13:13,001 --> 00:13:15,671 Moja učiteljica pravi, da so slike ponarejene. 133 00:13:16,380 --> 00:13:18,048 Si ji verjel? 134 00:13:18,799 --> 00:13:24,304 Oče pravi, da si jih verjetno našel na nekem bolšjaku, ko si potoval. 135 00:13:24,346 --> 00:13:26,890 Nikoli ti ne bi legal, Tygrysku. 136 00:13:26,932 --> 00:13:32,479 Ampak si, o domu in pošastih. 137 00:13:33,480 --> 00:13:34,982 Oče mi je povedal. 138 00:13:35,399 --> 00:13:39,653 Tvoj oče dobro ve, da sem živel v domu za otroke. 139 00:13:40,529 --> 00:13:43,824 Rekel je, da so bile na Poljskem res pošasti, 140 00:13:44,157 --> 00:13:47,160 ampak ne take s tipalkami. 141 00:13:47,744 --> 00:13:51,039 Rekel je, da so te poslali v Wales, ker so bili doma slabi ljudje. 142 00:13:51,456 --> 00:13:55,544 Hoteli so pobiti vse, ki so bili drugačni. 143 00:13:56,503 --> 00:13:58,589 Nočem več govoriti o tem. 144 00:13:58,630 --> 00:14:01,383 Pravi, da so bili otroci posebni, 145 00:14:02,843 --> 00:14:05,512 toda ne tako, kot si ti rekel. 146 00:14:25,532 --> 00:14:29,161 Samo pravim, da bi moral biti jutri dan za pisanje. 147 00:14:29,203 --> 00:14:31,955 Pet let in več za eno presneto knjigo. 148 00:14:31,997 --> 00:14:36,502 In en dan s sinom za njegov rojstni dan naj bi bil preveč? -Prav. 149 00:14:44,051 --> 00:14:46,178 Si našel kaj dobrega? 150 00:14:47,262 --> 00:14:49,932 Glej, glej. Krasno. 151 00:14:50,474 --> 00:14:52,392 Vzemi to. 152 00:14:52,434 --> 00:14:54,311 Pridi, greva. 153 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 Kako, da te nič ne moti? 154 00:14:59,024 --> 00:15:01,777 Jakey, ti si mu bil bližje kot jaz. 155 00:15:01,818 --> 00:15:05,614 Bil je čudovit dedek, a ne tako dober oče. 156 00:15:08,033 --> 00:15:12,621 Vedno je izbiral službe z dolgim delovnikom in potovanji. 157 00:15:12,996 --> 00:15:18,126 S teto Susie sva mislila, da je mogoče varal mamo. 158 00:15:20,420 --> 00:15:22,589 Žal mi je. Vem, da si ga občudoval. 159 00:15:22,631 --> 00:15:24,341 Ampak tako je. 160 00:15:33,058 --> 00:15:34,601 Presenečenje! 161 00:15:34,643 --> 00:15:36,520 Vse najboljše, bratranec Jake! 162 00:15:36,562 --> 00:15:38,438 Lepo, da si prišel k nam čez poletje. 163 00:15:38,480 --> 00:15:40,232 Počakaj, da vidiš novi čoln. 164 00:15:40,524 --> 00:15:41,942 Komaj čakam. 165 00:15:51,952 --> 00:15:53,662 Teta Susie tu. 166 00:15:54,121 --> 00:15:56,456 Morda boš hotel odpreti tole. 167 00:15:56,498 --> 00:15:58,709 Od dedka je. 168 00:15:59,543 --> 00:16:01,253 Našla sem ga, ko sem pospravljala. 169 00:16:01,295 --> 00:16:03,755 Domnevam, da ti ga je hotel dati nekega dne. 170 00:16:06,008 --> 00:16:07,217 Hvala. 171 00:16:15,601 --> 00:16:18,020 ZBRANI ESEJI IN DRUGA DELA RALPHA WALDA EMERSONA 172 00:16:25,611 --> 00:16:29,489 Za Jaka in svetove, ki jih bo šele odkril. 173 00:16:40,751 --> 00:16:42,586 Najdražji Abe, 174 00:16:42,628 --> 00:16:44,671 upam, da si dobro. 175 00:16:44,713 --> 00:16:47,925 Z otroki hrepenimo po novicah od tebe. 176 00:16:47,966 --> 00:16:50,552 Upam, da nas boš spet kmalu obiskal. 177 00:16:50,594 --> 00:16:52,513 Radi bi te videli. 178 00:16:52,554 --> 00:16:55,182 Z občudovanjem, Alma Peregrine. 179 00:16:56,308 --> 00:16:57,726 Pred samo dvema letoma. 180 00:16:57,768 --> 00:17:00,729 Mogoče je še živa. 181 00:17:01,438 --> 00:17:02,606 Ja. 182 00:17:03,232 --> 00:17:05,483 Lahko bi jo spoznal. 183 00:17:05,526 --> 00:17:08,612 Mogoče bi celo odkril, kaj je hotel dedek, da izvem. 184 00:17:08,654 --> 00:17:09,946 A kaj, če je umrla? 185 00:17:09,988 --> 00:17:14,451 Dr. Golan, zelo naju skrbi Jakovo trenutno duševno stanje. 186 00:17:14,492 --> 00:17:16,994 Ne bom nehala živeti, da bi te peljala v Wales. 187 00:17:18,204 --> 00:17:19,748 Oče bi me lahko peljal. 188 00:17:19,790 --> 00:17:23,669 Lahko bi opazoval ptice in pisal knjigo. 189 00:17:24,169 --> 00:17:26,630 Ti bi se spočila. 190 00:17:26,672 --> 00:17:30,384 Kot je rekla dr. Golan, morda bi lahko prebolel. 191 00:17:31,218 --> 00:17:32,636 In zaključil poglavje. 192 00:17:33,554 --> 00:17:36,306 Če bi videl ta dom za otroke 193 00:17:36,348 --> 00:17:38,475 in ločil domišljijo od resničnosti, 194 00:17:38,976 --> 00:17:40,602 bi lahko pomagalo. 195 00:17:40,644 --> 00:17:44,773 Če ne drugega, bi bilo to potovanje priložnost, 196 00:17:45,566 --> 00:17:46,859 da se poslovi. 197 00:17:53,448 --> 00:17:55,826 'Cairnholm. 92 prebivalcev. 198 00:17:56,493 --> 00:17:58,579 Najbolj znan zaradi bližine 199 00:17:58,620 --> 00:18:01,707 zadnjega počivališča potniške ladje Augusta, 200 00:18:01,748 --> 00:18:04,001 ki se je potopila leta 1915. 201 00:18:04,793 --> 00:18:06,503 Premore samo en hotel ...' 202 00:18:07,087 --> 00:18:10,215 Tam bova. -Upam, da imajo burbon. 203 00:18:14,678 --> 00:18:16,263 Jake, poglej. 204 00:18:16,305 --> 00:18:18,640 To je peregirnus, sokol selec. 205 00:18:18,682 --> 00:18:21,018 Se tako piše tudi ravnateljica? 206 00:18:21,685 --> 00:18:23,270 Ja. 207 00:18:23,312 --> 00:18:26,648 Od tod dedkova ideja, da se je spreminjala v ptiča. 208 00:18:27,524 --> 00:18:30,652 Mogoče je pa res ona! 209 00:18:30,694 --> 00:18:32,237 Hej, gdč. Peregrine! 210 00:18:32,279 --> 00:18:33,655 Jaz sem, Jake. 211 00:18:33,697 --> 00:18:36,200 Vnuk Aba Portmana. 212 00:18:36,241 --> 00:18:38,452 Prosim, ne pokakajte se na naju. 213 00:18:40,579 --> 00:18:42,748 Mojbog, oče, šalim se. 214 00:18:58,805 --> 00:19:03,810 DUHOVNIKOVA VOTLINA 215 00:19:10,067 --> 00:19:12,152 Kaj hud... Je kdo tu? 216 00:19:18,867 --> 00:19:20,619 Je kdo tukaj? 217 00:19:23,664 --> 00:19:25,916 ZADETA LUKSUZNA POTNIŠKA LADJA 218 00:19:32,840 --> 00:19:35,300 Veste, kje bi našel upravnika hotela? 219 00:19:35,342 --> 00:19:37,594 To sem jaz. Oprostite, da ste čakali. 220 00:19:37,636 --> 00:19:39,888 Stricu Oggieju pomagam na stranišče. 221 00:19:40,722 --> 00:19:42,850 Kev. Soba je zgoraj. 222 00:19:42,891 --> 00:19:44,893 Krasno. Takoj se vrnem. 223 00:19:44,935 --> 00:19:46,770 Prav. 224 00:19:46,812 --> 00:19:48,814 Kev pripravlja najin apartma. 225 00:19:50,274 --> 00:19:54,111 Ta čas lahko greva pogledat plažo. 226 00:19:54,152 --> 00:19:56,238 Mislil sem, da bova šla v dom za otroke. 227 00:19:56,280 --> 00:19:58,740 Na plaži gnezdijo ptiči? 228 00:19:58,782 --> 00:20:01,243 Lahko bi se na hitro razgledala. 229 00:20:01,285 --> 00:20:03,912 Sam grem lahko v dom. 230 00:20:03,954 --> 00:20:07,666 Ti si kar vzemi čas in uživaj. 231 00:20:07,708 --> 00:20:10,252 Nehaj, Jakey. Veš, da bi bila mama iz sebe. 232 00:20:11,336 --> 00:20:13,755 Kaj, če najdeva nekoga, da me pelje? 233 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 Hej, fantje. 234 00:20:17,342 --> 00:20:18,677 Oče, ne. -V redu je. 235 00:20:18,719 --> 00:20:20,512 Bi lahko kdo od vas 236 00:20:20,554 --> 00:20:23,974 peljal mojega sina na drug konec otoka? 237 00:20:38,780 --> 00:20:40,365 Kako vama je ime? 238 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 Jaz sem Črv. To je MC Dirty D. 239 00:20:42,576 --> 00:20:43,827 MC Dirty Bizniz. 240 00:20:43,869 --> 00:20:46,079 Mislil sem, da si spremenil ime. -Ne. 241 00:20:46,121 --> 00:20:47,581 Pa si. Se spomniš? 242 00:20:47,623 --> 00:20:50,709 Ko je Ruth rekla MC Dirty Bizniz in je zvenelo, kot da bi se posral v hlače. 243 00:20:50,751 --> 00:20:54,046 Že, toda Dirty D je rekla, kot da gre za problem osebne higiene. 244 00:20:54,087 --> 00:20:56,757 Počakajta. Ti vzdevki ... 245 00:20:56,798 --> 00:20:59,718 Odrski imeni. Sva najbolj huda raperja v Walesu. 246 00:20:59,760 --> 00:21:02,137 Daj, Črv. Pokaži Amerju, kako se dela. 247 00:21:02,179 --> 00:21:03,889 Zdaj? 248 00:21:04,348 --> 00:21:05,974 Rad se ga nacukam v gostilni. 249 00:21:06,016 --> 00:21:07,976 Tvoj foter na socialki vse dneve tu čepi. 250 00:21:08,018 --> 00:21:10,062 Najini verzi so hudi, ker preprosto se zdi. 251 00:21:10,103 --> 00:21:12,564 Najini ritmi so vroči kot ocvrt kari. 252 00:21:14,107 --> 00:21:16,235 Ja, dobro je. 253 00:21:16,902 --> 00:21:19,071 Gremo po bližnjici, D? 254 00:21:19,112 --> 00:21:21,240 Hitreje bomo prišli tja. Verjemi. 255 00:21:22,574 --> 00:21:25,202 Kaj? Tja dol? -Ja. 256 00:21:30,958 --> 00:21:32,376 Pojdi. 257 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 Tod? 258 00:21:44,429 --> 00:21:46,181 Kaj ... 259 00:21:50,185 --> 00:21:52,938 Je to sploh pot do doma za otroke? 260 00:21:52,980 --> 00:21:55,148 Naravnost skozi drevje. 261 00:22:23,051 --> 00:22:26,138 Po toči zvoniti je prepozno, fant. 262 00:22:30,434 --> 00:22:32,895 Kaj se je zgodilo z domom za otroke? 263 00:22:32,936 --> 00:22:36,982 Nemški zračni napad. Bomba je padla na streho. 264 00:22:37,024 --> 00:22:40,027 3. septembra 1943. 265 00:22:40,068 --> 00:22:44,239 Kam so odšli po tem ravnateljica in otroci? 266 00:22:45,032 --> 00:22:47,993 Nihče ni preživel. Uboge duše. 267 00:22:48,869 --> 00:22:51,205 Krasni so bili. 268 00:22:52,080 --> 00:22:55,501 Zakaj nam ni povedal, da so vsi umrli? 269 00:22:55,542 --> 00:22:59,630 Odšel je v vojsko in 3 mesece kasneje so vsi, ki jih je poznal, umrli? 270 00:23:00,547 --> 00:23:03,759 Tega niti dedek ni mogel spremeniti v pravljico za lahko noč. 271 00:23:04,635 --> 00:23:07,846 Ni čudno, da se je bal očetovstva 272 00:23:07,888 --> 00:23:10,057 in navezanosti na druge. 273 00:23:11,391 --> 00:23:12,976 Poslušaj. 274 00:23:13,727 --> 00:23:15,938 Z nekom se moraš pogovoriti o tem. 275 00:23:16,939 --> 00:23:18,690 Pokličiva dr. Golan. 276 00:23:22,236 --> 00:23:25,030 Danes bo kar zabavno. 277 00:23:28,242 --> 00:23:31,203 Imaš kaj proti, da grem danes ven s tistima fantoma? 278 00:23:31,245 --> 00:23:35,123 Povabila sta me. -Ja? Čudovito. 279 00:25:10,093 --> 00:25:11,553 Abe? 280 00:25:24,316 --> 00:25:25,692 Ne! 281 00:26:00,644 --> 00:26:02,187 Ti si Emma! 282 00:26:02,229 --> 00:26:04,231 In dvojčka. 283 00:26:04,273 --> 00:26:05,858 In Olive. 284 00:26:06,233 --> 00:26:08,235 Pa Bronwyn. 285 00:26:08,610 --> 00:26:10,696 To pa je Millard. 286 00:26:11,238 --> 00:26:12,865 Ne, mrtvi ste. 287 00:26:12,906 --> 00:26:14,616 Vsi ste mrtvi. 288 00:26:14,658 --> 00:26:17,327 On je neviden, a je vseeno mrtev. 289 00:26:17,870 --> 00:26:19,329 Nihče od nas ni mrtev. 290 00:26:20,455 --> 00:26:22,624 Mojbog. Sem jaz mrtev? 291 00:26:23,083 --> 00:26:24,501 Ne. 292 00:26:26,253 --> 00:26:28,172 Rekla si mi Abe. 293 00:26:28,797 --> 00:26:30,883 V hiši. Zakaj? 294 00:26:30,924 --> 00:26:32,217 Podoben si mu. 295 00:26:32,593 --> 00:26:35,971 Za trenutek, preden si začel kričati, 296 00:26:36,013 --> 00:26:38,015 bežati in padati po tleh. 297 00:26:38,056 --> 00:26:39,558 Kaj se dogaja? 298 00:26:39,600 --> 00:26:42,436 Čakamo, da bo varno, preden odidemo v zanko. 299 00:26:43,729 --> 00:26:46,481 Nikoli ne veš, kdo opazuje. 300 00:26:46,523 --> 00:26:50,235 Počakaj. Preden gremo v kaj? -Prosim te, Jake. 301 00:26:50,277 --> 00:26:52,946 Gdč. Peregrine čaka. Videla te je na trajektu. 302 00:26:52,988 --> 00:26:54,364 Poslala nas je pote. 303 00:27:46,834 --> 00:27:48,293 Kam pa kam? 304 00:27:49,211 --> 00:27:50,921 V svojo sobo. 305 00:27:52,172 --> 00:27:54,132 Gost sem. 306 00:27:54,424 --> 00:27:57,719 Se ti tole zdi kot hotel? 307 00:27:59,346 --> 00:28:00,973 Ja. 308 00:28:01,014 --> 00:28:03,225 Ne. Ključ imam. 309 00:28:04,226 --> 00:28:06,436 Vprašajte upravnika, povedal vam bo. 310 00:28:07,229 --> 00:28:08,939 Jaz sem upravnik, poba. 311 00:28:09,314 --> 00:28:11,149 Američan je. Morda je vojak. 312 00:28:12,234 --> 00:28:15,195 Bedarija. Poslušaj njegov naglas. Obupen je. 313 00:28:16,405 --> 00:28:18,198 Vohun je. 314 00:28:19,533 --> 00:28:23,245 Kaj? Ni res. Turist sem. 315 00:28:23,287 --> 00:28:27,249 Izvlecimo resnico iz njega na stari način. 316 00:28:33,547 --> 00:28:35,215 Dol! 317 00:28:48,187 --> 00:28:50,105 Pridi! 318 00:28:58,280 --> 00:29:00,199 Jake, gor! 319 00:29:01,658 --> 00:29:03,785 Daj! Hitreje! 320 00:29:14,046 --> 00:29:16,965 Ne morem verjeti, da ste resnični. Vsi! 321 00:29:17,007 --> 00:29:18,592 To ti poskušamo dopovedati. 322 00:29:18,634 --> 00:29:21,178 Tudi jaz sem poseben. -Kaj? 323 00:29:21,220 --> 00:29:22,846 V gostilni. Olive, videla si. 324 00:29:22,888 --> 00:29:26,183 Vse je frčalo in pokalo. 325 00:29:26,225 --> 00:29:27,434 Zaradi mene! 326 00:29:27,476 --> 00:29:29,686 To sem naredil z mislimi. 327 00:29:29,728 --> 00:29:31,605 Ne, jaz sem. 328 00:29:32,898 --> 00:29:34,358 Millard? 329 00:29:34,399 --> 00:29:36,068 Ja. 330 00:29:36,610 --> 00:29:39,071 Si gol? -Ja. 331 00:29:43,659 --> 00:29:45,202 Ne razumem ... 332 00:29:45,244 --> 00:29:47,788 Leta 1943 vas je zadela bomba. 333 00:29:48,455 --> 00:29:50,374 Zdaj je leto 1943. 334 00:29:50,415 --> 00:29:53,377 3. september 1943. 335 00:29:53,418 --> 00:29:55,295 Ves dan, vsak dan. 336 00:29:55,337 --> 00:29:56,797 To je naša zanka. 337 00:30:29,371 --> 00:30:30,831 Ravno ob pravem času. 338 00:30:31,707 --> 00:30:34,376 Gdč. Peregrine. Veseli me, da sem te spoznala. 339 00:30:34,710 --> 00:30:38,714 Upam, da gostilničar ne bo spet prišel s policijo. 340 00:30:38,755 --> 00:30:42,301 Ta mesec sem jih morala dvakrat ubiti. Bilo je strašno neugodno. 341 00:30:42,342 --> 00:30:44,678 Millard je razbil nekaj stvari. To je vse. 342 00:30:44,720 --> 00:30:48,348 In Olive je zanetila ogenjček. 343 00:30:50,267 --> 00:30:52,394 Na Jaka so se spravili. 344 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 Poglej ga. 345 00:30:57,774 --> 00:31:01,570 Ko mi je dragi Abe nazadnje poslal sliko, si bil še drobižek. 346 00:31:02,154 --> 00:31:04,990 Ne stoj tam. Vstopi. Čaj se hladi. 347 00:31:07,367 --> 00:31:09,578 Kako ste vedeli za gostilno? 348 00:31:09,620 --> 00:31:12,539 Tehtaš približno 49 kg, ne? -Jaz ... 349 00:31:12,581 --> 00:31:15,334 Bronwyn in dvojčici so se vrnili 6 minut po tvojem begu. 350 00:31:15,375 --> 00:31:16,793 Nekaj sem spregledal. 351 00:31:16,835 --> 00:31:19,338 Ne glede na to, 352 00:31:19,379 --> 00:31:21,298 da boš najverjetneje zbežal v gostilno, 353 00:31:21,340 --> 00:31:23,300 bi potreboval do tja 18 minut. 354 00:31:23,342 --> 00:31:25,344 Emma in Millard bi bila kmalu za tabo 355 00:31:25,385 --> 00:31:28,388 s konjem in vozom, s hitrostjo 13,20 km/h. 356 00:31:28,430 --> 00:31:30,724 Če priračunamo nekakšen izgred v gostilni 357 00:31:30,766 --> 00:31:33,018 in povratno pot s tvojo težo, 358 00:31:33,060 --> 00:31:36,021 bi prispel sem ob 16.13h. 359 00:31:36,855 --> 00:31:39,274 No, piješ sladkan čaj? 360 00:31:39,816 --> 00:31:41,318 Dovolj bo. Hvala, Olive. 361 00:31:41,360 --> 00:31:43,862 Nihče ne mara prekuhanega čaja. 362 00:31:53,830 --> 00:31:56,208 Naj ti pomagam, Enoch. 363 00:31:56,250 --> 00:31:58,710 Ne skrbi. Nočem prekinjati čajanke. 364 00:32:08,929 --> 00:32:10,973 Moje sožalje, Jake. 365 00:32:12,724 --> 00:32:14,685 Torej veste. 366 00:32:16,103 --> 00:32:19,481 Če bi bil Abe živ, bi mi povedal, da prideš. 367 00:32:22,901 --> 00:32:24,695 Bova zunaj spila čaj? 368 00:32:25,946 --> 00:32:27,406 Hvala. 369 00:32:29,324 --> 00:32:32,202 Pred smrtjo mi je naročil, naj vas najdem. 370 00:32:32,244 --> 00:32:33,996 Hotel je, da nekaj vem. 371 00:32:34,037 --> 00:32:37,249 Rekel je, da lahko vi pojasnite vse. -Popolnoma drži. 372 00:32:37,291 --> 00:32:39,501 Malo je stvari, ki jih ne znam pojasniti. 373 00:32:40,586 --> 00:32:45,257 Mi smo 'čudaki', kot nam običajno pravijo. 374 00:32:47,134 --> 00:32:48,719 51 sekund zamude, Fiona. 375 00:32:49,469 --> 00:32:52,514 Oprostite, gdč. Peregrine. Koliko korenčkov potrebujete za večerjo? 376 00:32:52,556 --> 00:32:54,641 Eden zadostuje. 377 00:33:09,072 --> 00:33:12,534 Kot sem omenila, nekateri ljudje so čudaki. 378 00:33:12,576 --> 00:33:15,495 Gre za recesivni gen, ki se prenaša v družinah. 379 00:33:15,537 --> 00:33:20,083 Lahko mine več generacij, ne da bi se rodil čudaški otrok. 380 00:33:21,293 --> 00:33:25,464 Žal čudake od nekdaj preganjajo. 381 00:33:25,506 --> 00:33:27,633 Zato živimo na takih krajih. 382 00:33:28,634 --> 00:33:31,929 V Walesu? -Kjerkoli je dobro, če izbereš primeren dan. 383 00:33:31,970 --> 00:33:33,514 Zdaj je v redu, Fiona. 384 00:33:37,643 --> 00:33:41,563 Veš, jaz sem vrsta čudaka, ki se imenuje ymbryne. 385 00:33:41,605 --> 00:33:44,399 To pomeni, da se lahko ... -Spremenite v ptico. 386 00:33:44,441 --> 00:33:46,276 Tako je. 387 00:33:46,318 --> 00:33:48,153 A to ni preveč uporabno. 388 00:33:48,195 --> 00:33:51,281 Glavna sposobnost ymbryna je upravljanje časa. 389 00:33:51,323 --> 00:33:55,494 Izberemo varen kraj, varen dan in ustvarimo zanko. 390 00:33:56,453 --> 00:33:57,955 Kaj to pomeni? 391 00:33:57,996 --> 00:34:01,500 Zanka ohranja zadnjih 24 ur. 392 00:34:01,542 --> 00:34:04,169 Ponastaviš zanko, in spet živiš isti dan. 393 00:34:04,878 --> 00:34:08,340 Če jo ponastavljaš vsak dan, lahko ostaneš tam za vedno. 394 00:34:08,382 --> 00:34:10,425 Popolnoma si varen pred svetom. 395 00:34:11,552 --> 00:34:13,512 Ravno pravočasno, Bronwyn. Pridna. 396 00:34:18,809 --> 00:34:22,145 Zato smo ymbryni zadolženi za skrb za mlajše. 397 00:34:25,690 --> 00:34:27,818 In nihče se nikoli ne postara. 398 00:34:28,569 --> 00:34:31,989 Tako je najbolje za vse, verjemi. 399 00:34:35,784 --> 00:34:37,494 Vsak ymbryn se zaveže 400 00:34:37,536 --> 00:34:39,746 k ustvarjanju in vzdrževanju takih krajev. 401 00:34:40,746 --> 00:34:43,583 Doma za nenavadne otroke. 402 00:34:45,377 --> 00:34:49,255 Bi rad postopal? -Tvoje čebele! -Vzemi! 403 00:34:56,346 --> 00:34:58,223 Spoznal si dvojčici. 404 00:35:03,729 --> 00:35:05,814 To je Claire. 405 00:35:09,651 --> 00:35:11,987 Millard, podaj žogo. 406 00:35:16,825 --> 00:35:18,952 Spoznal si Millarda. 407 00:35:19,203 --> 00:35:20,829 Pohiti! 408 00:35:21,079 --> 00:35:22,956 To pa je Hugh. 409 00:35:26,627 --> 00:35:28,420 Ne goljufaj, Hugh. 410 00:35:29,129 --> 00:35:31,423 Millard, spet prekršek. 411 00:35:32,633 --> 00:35:34,718 Ni bil. Sodnik? 412 00:35:35,260 --> 00:35:38,972 Če ne znata igrati brez pričkanja, raje sploh ne igrajta. 413 00:35:39,014 --> 00:35:40,599 Veš, kaj je sodnik? 414 00:35:41,642 --> 00:35:43,310 Dober dan. Jaz sem Horace. 415 00:35:43,352 --> 00:35:45,145 Me veseli. 416 00:35:45,771 --> 00:35:48,440 Pazi! -Krvavo potrebujemo novo kri. 417 00:35:49,691 --> 00:35:51,610 Super srajco imaš. 418 00:35:52,194 --> 00:35:55,030 Hvala. -Bolj se potrudi. 419 00:35:57,908 --> 00:36:00,118 Emmo seveda poznaš. 420 00:36:00,619 --> 00:36:02,788 Mislim, da so to vsi. 421 00:36:02,829 --> 00:36:05,207 Nima Bronwyn brata? 422 00:36:05,999 --> 00:36:08,252 Ja. Victor je zgoraj. 423 00:36:08,293 --> 00:36:09,795 Kam sta šla Enoch in Olive? 424 00:36:10,295 --> 00:36:11,547 Bog ve. 425 00:36:11,588 --> 00:36:14,049 Enoch se kuja, odkar smo šli po Jaka. 426 00:36:14,383 --> 00:36:17,678 Gdč. Peregrine, policist je pred vrati. Menda zaradi gostilne! 427 00:36:19,680 --> 00:36:21,598 Kasneje se bova pogovorili, Emma. 428 00:36:23,642 --> 00:36:25,686 Niso oni krivi. 429 00:36:26,478 --> 00:36:28,689 Prisežem, samo pomagati so hoteli. 430 00:36:38,615 --> 00:36:41,910 Hvala. Nisi tako slab, kot sem mislila. 431 00:36:44,955 --> 00:36:48,542 Nikogar ne bo zares ubila, kajne? 432 00:36:48,584 --> 00:36:50,878 Ne, če ji bo uspelo s pogovorom. 433 00:36:50,919 --> 00:36:52,671 Bi mi pomagal pri nečem? 434 00:36:52,713 --> 00:36:55,799 Po navadi to počne Enoch, a kot sem rekla, se nekje kuja. 435 00:36:57,092 --> 00:36:58,760 Zaradi mene? 436 00:36:58,802 --> 00:37:01,513 Posesiven je. 437 00:37:03,640 --> 00:37:05,851 Pri čem potrebuješ pomoč? 438 00:37:06,643 --> 00:37:08,020 Pri vsakdanjem opravku. 439 00:37:08,061 --> 00:37:10,689 Veveričjega mladička moram vrniti na drevo. 440 00:37:10,731 --> 00:37:12,816 Katerega veveričjega mladiča? 441 00:37:17,863 --> 00:37:20,657 Se to dogaja vsak dan? -Točno kot ura. 442 00:37:21,783 --> 00:37:23,869 Bi privezal tisto vrv okoli mojega pasu? 443 00:37:25,746 --> 00:37:27,206 Ja. 444 00:37:54,691 --> 00:37:56,860 V redu. Obljubi, da boš čvrsto držal. 445 00:38:41,822 --> 00:38:43,782 Skoraj sem zašuštral. 446 00:38:44,908 --> 00:38:47,703 Prvič je tudi Abe. 447 00:38:47,744 --> 00:38:49,371 To je bilo njegovo delo. 448 00:38:51,790 --> 00:38:55,043 Emma, nekaj ti moram povedati. 449 00:38:56,211 --> 00:38:58,338 Umrl je. 450 00:38:58,797 --> 00:39:00,299 Vem. 451 00:39:00,340 --> 00:39:02,801 Gdč. Peregrine je uganila in ona ima vedno prav. 452 00:39:04,386 --> 00:39:06,138 Že v redu. 453 00:39:06,180 --> 00:39:08,849 Že zdavnaj sem se poslovila od njega. 454 00:39:09,099 --> 00:39:11,185 Sta si bila blizu? 455 00:39:12,978 --> 00:39:15,105 Mislila sem tako. 456 00:39:15,772 --> 00:39:17,566 Nekaj časa. 457 00:39:17,608 --> 00:39:19,860 A si verjetno nisva bila. 458 00:39:21,612 --> 00:39:24,364 Smem vprašati, ali vam je bil podoben? 459 00:39:27,576 --> 00:39:29,828 Bil je tak kot ti, Jake. 460 00:39:31,872 --> 00:39:33,832 Preobleči se moram za večerjo. 461 00:39:33,874 --> 00:39:35,542 Boš večerjal z nami? 462 00:39:35,584 --> 00:39:37,586 Ne smem pozno ostati zunaj. 463 00:39:37,628 --> 00:39:39,796 Večerja je ob 17.30. 464 00:39:40,464 --> 00:39:42,633 Nekam zgodaj. 465 00:39:43,258 --> 00:39:46,929 Očitno je gdč. Peregine ušlo, da nismo vsi stari osem let. 466 00:39:47,763 --> 00:39:49,848 Lahko si sposodiš Abova oblačila. 467 00:39:49,890 --> 00:39:52,142 Njegova soba je na podstrešju. 468 00:40:02,027 --> 00:40:03,612 Jake! 469 00:40:03,654 --> 00:40:05,656 Pridi se seznanit z Enochom. 470 00:40:15,958 --> 00:40:18,210 Najbrž se počutiš, kot da ne sodiš sem. 471 00:40:20,087 --> 00:40:23,757 Ne skrbi. Navajen sem. 472 00:40:23,799 --> 00:40:28,011 Saj me ne skrbi. Nasvet, kot moški moškemu. 473 00:40:28,053 --> 00:40:31,849 Če misliš ostati, ker ti je všeč Emma, se ne trudi. 474 00:40:31,890 --> 00:40:34,434 Pred več desetletji se je odpovedala ljubezni, 475 00:40:34,476 --> 00:40:39,481 ko ji je nekdo strl srce. Ne bo si premislila. 476 00:40:42,860 --> 00:40:44,820 Enoch, saj nisem ... 477 00:40:46,280 --> 00:40:48,282 Kaj počneš? 478 00:41:18,061 --> 00:41:20,939 Ni izjemno? -Kaj si storil? 479 00:41:21,607 --> 00:41:25,652 Tole? To sploh še ni zabavni del. 480 00:41:26,069 --> 00:41:27,696 Te zanima zabavni del? 481 00:41:52,262 --> 00:41:56,350 Kot lutke so. Naredijo vse, kar jim rečem. 482 00:41:58,268 --> 00:42:00,187 Z ljudmi je še zabavneje. 483 00:42:00,229 --> 00:42:04,316 Moral bi videti razvpite bitke v pogrebnem salonu mojih staršev. 484 00:42:07,736 --> 00:42:09,071 Kravato potrebuješ. 485 00:42:18,080 --> 00:42:21,041 Kaj je počel moj ded na potovanjih? 486 00:42:21,917 --> 00:42:26,713 Obiskoval je druge zanke. -Res? Zakaj? 487 00:42:27,548 --> 00:42:31,218 Jake, na nekatera vprašanja ti ne morem odgovoriti. 488 00:42:31,260 --> 00:42:35,556 Zato bi bilo zame lažje, če me ne bi spraševal. 489 00:42:55,367 --> 00:42:59,705 Kaj pa počneš? -Millard. Podji se obleč. 490 00:42:59,746 --> 00:43:04,042 Ni vljudno večerjati gol. -Ja, prav. 491 00:43:06,962 --> 00:43:08,881 Sem lahko sedeš, Jake. 492 00:43:11,175 --> 00:43:14,052 Poglejte Enocha. Ljubosumen je. 493 00:43:14,553 --> 00:43:18,557 Zakaj bi bil ljubosumen? Olive se lahko poroči, s komer želi. 494 00:43:18,599 --> 00:43:21,059 Ne bodi zloben. Ne želi se poročiti. 495 00:43:21,101 --> 00:43:24,980 Samo obiskovalca je vesela. -Nihče se ne bo poročil. 496 00:43:25,022 --> 00:43:26,982 Pojejte, preden se ohladi. 497 00:43:31,820 --> 00:43:32,988 Hugh! 498 00:43:34,448 --> 00:43:38,452 Kje imaš mrežo? -Hugh, nehaj že s tem. 499 00:43:41,997 --> 00:43:43,373 Proč! 500 00:43:49,004 --> 00:43:53,509 Jake, gotovo je nenavadno srečati dedkove prijatelje. 501 00:43:53,550 --> 00:43:55,260 Obiskati drugo stoletje. 502 00:43:55,302 --> 00:43:58,931 Imate v tvojem času vesoljske ladje? Kot v knjigah o Flashu Gordonu. 503 00:43:58,972 --> 00:44:01,850 No, no, Olive. Kaj sem rekla za vprašanja? 504 00:44:02,643 --> 00:44:06,855 Ne pogovarjamo se o prihodnosti. Uživamo v tem dobrem starem trenutku. 505 00:44:10,025 --> 00:44:12,152 Claire, zakaj ne ješ? 506 00:44:12,819 --> 00:44:16,073 Pred Jakom ji je nerodno. -Naj ti nikar ne bo. 507 00:44:34,174 --> 00:44:39,096 Jake, kako si ti nenavaden? -Nisem. 508 00:44:39,137 --> 00:44:42,349 In zato, prijatelji, Jake ne bo ostal z nami, 509 00:44:42,391 --> 00:44:45,143 tudi če bi ga še tako prepričevali. 510 00:44:45,185 --> 00:44:47,771 Govorili smo o tem. Jake je samo na obisku. 511 00:44:47,813 --> 00:44:51,024 Mogoče bo želel ostati. -Jake, bi rad ostal? 512 00:44:51,400 --> 00:44:55,195 Nocoj ali ... -Za vedno bi moral ostati. 513 00:44:55,237 --> 00:44:57,823 Le zakaj, če mu ni treba? 514 00:44:57,865 --> 00:45:01,660 Zunaj lahko živi, se postara, se za spremembo zabava. 515 00:45:01,702 --> 00:45:04,121 Odšel bo tako kot njegov ded. 516 00:45:09,501 --> 00:45:13,130 Emma! -Pardon. Kam pa gre? 517 00:45:13,172 --> 00:45:17,134 Enoch, to ni bilo lepo. Dobro veš, zakaj je Abe odšel. 518 00:45:17,176 --> 00:45:21,180 Šel je v vojsko. -Spoznal je damo. Imela sta krasno poročno torto 519 00:45:21,221 --> 00:45:23,849 in čudovitega otroka. -Otroci. 520 00:45:25,726 --> 00:45:28,145 Vem, da si želite novega prijatelja, 521 00:45:28,187 --> 00:45:31,607 toda Jake ima na Floridi svoje prijatelje. 522 00:45:34,359 --> 00:45:39,072 Medtem ko se bom oglasila, se pripravite na ogled filma. 523 00:45:39,114 --> 00:45:41,074 Vedno nam dovolite ostati. 524 00:46:00,135 --> 00:46:04,097 Abe tu. Kako ste? 525 00:46:10,771 --> 00:46:12,481 V tvoji je več penic, Jake. 526 00:46:12,523 --> 00:46:16,443 Millard, obleci si pižamo. -Vroče je. 527 00:46:16,485 --> 00:46:18,946 Nehaj stokati. -Pardon. 528 00:46:27,371 --> 00:46:32,417 Dedek mi je povedal za to. Horace projicira svoje sanje, ne? 529 00:46:32,459 --> 00:46:34,086 Včasih je poslušal radio, 530 00:46:34,127 --> 00:46:36,797 a je dolgočasno, če znaš že vse na pamet. 531 00:46:40,926 --> 00:46:42,845 Krasno! Kupil bom. 532 00:46:42,886 --> 00:46:44,346 Večinoma sanja o oblekah. 533 00:46:44,388 --> 00:46:46,139 Me veseli. 534 00:46:47,182 --> 00:46:49,142 Super srajco imaš. 535 00:46:51,895 --> 00:46:53,772 Kdaj je sanjal o tem? 536 00:46:53,814 --> 00:46:57,067 Sinoči. Nekatere njegove sanje so preroške. 537 00:46:57,109 --> 00:46:59,111 Večinoma pa sanja o oblekah. 538 00:47:00,404 --> 00:47:03,699 Preroške? Vidi v prihodnost? 539 00:47:18,338 --> 00:47:21,884 Ymbryne. Kdo je to? Gdč. Peregrine, jo poznate? 540 00:47:21,925 --> 00:47:25,262 Ne bodi trapasta. Horacea je samo tlačila môra. 541 00:47:59,880 --> 00:48:02,174 Dovolj bo. Hvala, Horace. 542 00:48:02,216 --> 00:48:04,384 Odpraviti bi se moral. 543 00:48:04,885 --> 00:48:09,515 Če želiš, lahko prespiš pri nas. Bolje, kot da greš po temi sam domov. 544 00:48:09,556 --> 00:48:14,144 Toda otok je povsem varen, kajne? -Seveda! 545 00:48:14,186 --> 00:48:18,232 Le potka je polna lukenj. Jake bi lahko padel. 546 00:48:18,273 --> 00:48:23,278 Lahko bi mu pokazala bližnjico. Da bi se lahko izognil luknjam. 547 00:48:23,570 --> 00:48:27,533 Jake, boš počakal vsaj začetek zanke? Izjemno je. 548 00:48:27,574 --> 00:48:29,826 Ja! -Jake, ostani! 549 00:48:37,334 --> 00:48:39,294 Pridi, Jake! 550 00:48:40,462 --> 00:48:42,506 PETEK, 3. SEPTEMBER 1943 551 00:50:20,979 --> 00:50:23,232 ČETRTEK, 2. SEPTEMBER 1943 552 00:50:31,990 --> 00:50:34,034 Krasno je bilo. 553 00:50:45,587 --> 00:50:48,298 NUJNO Gdč. Alma Peregrine, Dom za otroke 554 00:51:11,280 --> 00:51:14,449 Kaj je to? -Moj telefon. 555 00:51:14,491 --> 00:51:18,579 V zanki ni deloval. Očitno zdaj ... -Tvoj telefon? 556 00:51:19,413 --> 00:51:22,124 Ja, telefon. 557 00:51:22,165 --> 00:51:26,587 Z njim kličeš druge, pošiljaš pisana sporočila. 558 00:51:26,628 --> 00:51:30,299 Čakaj, tole ti bo všeč. Fotografiraš lahko z njim. 559 00:51:30,340 --> 00:51:32,718 Tu pritisni. 560 00:51:34,428 --> 00:51:36,013 Vidiš? 561 00:51:42,436 --> 00:51:44,062 Kaj je narobe? 562 00:51:46,607 --> 00:51:51,612 Čudno je ob misli, da boš odrasel. Tako kot je Abe. 563 00:51:52,237 --> 00:51:56,200 Poročil se boš, imel otroke. Vnuke. 564 00:51:56,825 --> 00:51:59,036 Morda jim boš pokazal fotografijo. 565 00:52:00,495 --> 00:52:01,872 Jaz pa bom še vedno tu. 566 00:52:03,832 --> 00:52:06,168 Boš lahko kdaj odšla 567 00:52:06,210 --> 00:52:10,047 in živela v sedanjosti, če bi želela? -Ne. 568 00:52:10,380 --> 00:52:13,425 Po nekaj minutah v tvojem času bi me leta dohitela. 569 00:52:15,010 --> 00:52:16,386 Bi se postarala? 570 00:52:25,103 --> 00:52:27,272 Mislim, da je ymbryne iz Horaceovih sanj. 571 00:52:27,523 --> 00:52:32,277 Si prepričana, da ni le ptica? Se ne bi spremenila? 572 00:52:32,319 --> 00:52:34,571 Če je ranjena, se ne more. 573 00:52:35,656 --> 00:52:38,158 Noter jo moram nesti. Raje pojdi. 574 00:52:41,620 --> 00:52:44,665 Prosim, nič ne reci. Ne maram poslavljanja. 575 00:52:47,501 --> 00:52:49,253 Jutri bom spet prišel. 576 00:52:49,837 --> 00:52:53,257 Nič se ne mudi. Večno bom tu. 577 00:53:03,934 --> 00:53:08,605 Po celem otoku sem te iskal. Kje si bil? -Ravno se vračam. 578 00:53:08,647 --> 00:53:10,482 Oprosti, pozabil sem na čas. 579 00:53:11,483 --> 00:53:13,777 S Črvom in Dirty D-jem smo se super imeli. 580 00:53:14,695 --> 00:53:16,280 Dirty D? 581 00:53:16,905 --> 00:53:20,492 Veš, odlično je. Zdravo zate. 582 00:53:20,534 --> 00:53:25,581 Spoznavaš čudne prijatelje in počneš najstniške reči. 583 00:53:25,622 --> 00:53:28,250 Normalno se mi zdi. Dr. Golan bo zadovoljna. 584 00:53:28,292 --> 00:53:31,378 Ti, Američan! Pridi sem. 585 00:53:33,297 --> 00:53:37,718 Tu sta. D-bag in Črv. 586 00:53:37,759 --> 00:53:39,386 Si ti to storil? 587 00:53:40,554 --> 00:53:42,639 Kaj? Ne! 588 00:53:43,348 --> 00:53:45,934 Kje pa. -Nisva bila midva. 589 00:53:46,476 --> 00:53:51,607 Ne vem, kaj se je zgodilo, toda moj sin je bil s prijatelji. 590 00:53:51,648 --> 00:53:55,527 Jake ne bi storil česa takega. -Pa kaj še! Nisva ga videla! 591 00:53:55,569 --> 00:53:58,614 Včeraj ste plačali. Zakaj bi se danes zastonj družila z njim? 592 00:54:01,658 --> 00:54:04,745 Jake? Si bil z njima ali ne? 593 00:54:05,954 --> 00:54:07,998 Ne. Oprosti. 594 00:54:08,790 --> 00:54:11,418 Saj ne misliš, da sem sposoben česa takega. 595 00:54:12,252 --> 00:54:13,754 Mislim, da smo opravili. 596 00:54:15,297 --> 00:54:17,674 Ji lahko preneseš sporočilo? 597 00:54:17,716 --> 00:54:22,387 Povej dr. Golan, če ne bi navijala za ta trapasti izlet, 598 00:54:22,429 --> 00:54:27,226 se moj sin ne bi ves dan vlačil po zapuščeni hiši z živčnim zlomom! 599 00:54:28,185 --> 00:54:30,979 Halo? -Oče, nič mi ni. 600 00:54:31,647 --> 00:54:34,566 Dobro sem. -Ne, nisi. 601 00:54:35,692 --> 00:54:37,694 Jake, nisi dobro. 602 00:54:38,737 --> 00:54:41,532 Prihod sem je bila grozna zamisel. 603 00:54:42,157 --> 00:54:44,284 Oprosti, da sem ti lagal. Želel sem ... 604 00:54:44,326 --> 00:54:49,331 Nastavi budilko za ob 8h. Zgodaj bi rad šel na obalo. 605 00:54:49,373 --> 00:54:53,252 Preostali čas na tem bednem otoku bova preživela skupaj. 606 00:54:54,503 --> 00:54:57,631 Kam greš? -Dol na pijačo. 607 00:55:46,722 --> 00:55:49,892 Draga gdč. Peregrine, ne bi vas rad prestrašil, 608 00:55:49,933 --> 00:55:52,603 toda moj ovaduh mi je poslal tole. 609 00:55:53,353 --> 00:55:57,733 Očitno je del Barronove skupine v Angliji, v Blackpoolu. 610 00:55:58,984 --> 00:56:02,779 Kolikor se spomnim, ima gdč. Avocet tam zanko. 611 00:56:03,614 --> 00:56:05,741 Prosim, posvarite jo in predlagajte, 612 00:56:05,782 --> 00:56:08,785 naj takoj naredi novo, dobro skrito. 613 00:56:08,827 --> 00:56:11,747 Tudi sami bodite nadvse previdni. 614 00:56:11,788 --> 00:56:13,582 Z ljubeznijo, Abe. 615 00:56:13,624 --> 00:56:15,626 Januar 2016. 616 00:56:34,561 --> 00:56:35,938 Kdo gre na obalo? 617 00:56:42,778 --> 00:56:44,196 Ojoj. 618 00:56:44,821 --> 00:56:46,782 Neverjetno. 619 00:56:47,783 --> 00:56:51,870 Na sredini gnezdišča? Kateri cepec bi to naredil? 620 00:56:53,288 --> 00:56:56,083 Glavno gnezdišče je dejansko tam. 621 00:56:56,834 --> 00:56:58,502 Pokažem vam ga, če želite. 622 00:56:58,544 --> 00:57:01,922 Lepo je spoznati kolega, ki opazuje ptice. John Lamont. 623 00:57:01,964 --> 00:57:04,007 Franklin Portman. Moj sin Jake. 624 00:57:04,675 --> 00:57:07,636 John Lamont. -Odličen fotoaparat imate. 625 00:57:08,595 --> 00:57:11,265 Hvala. Izjemen je. 626 00:57:11,306 --> 00:57:14,685 Prišel sem fotografirat za knjigo, ki jo pišem. 627 00:57:14,726 --> 00:57:16,728 Sta tu na počitnicah? 628 00:57:19,731 --> 00:57:23,819 Žal je mahala s krili skoraj kot pica! 629 00:57:25,863 --> 00:57:27,906 Po mojem imata v mislih drugačno ptico. 630 00:57:27,948 --> 00:57:30,117 Danes ne greš na obalo? 631 00:57:30,576 --> 00:57:31,910 Čemu pa? 632 00:57:31,952 --> 00:57:35,247 Če bo ta v svoji veliki, fini knjigi pokril Cairnholm, 633 00:57:35,289 --> 00:57:36,874 moje ne bo nihče pogledal. 634 00:57:38,458 --> 00:57:40,419 Raje popoldne dremam. 635 00:57:41,211 --> 00:57:44,673 Sta zjutraj morda videla kje strica Oggieja? 636 00:57:44,715 --> 00:57:46,592 Po navadi je ob taki uri že tu. 637 00:57:46,633 --> 00:57:49,761 Lahko ga grem poiskat. -Nikamor ne boš šel. 638 00:58:25,589 --> 00:58:27,758 Jake! Vrnil si se! Pridi se igrat! 639 00:58:32,679 --> 00:58:36,141 Najprej moram h gdč. Peregrine. Veš, kje je? 640 00:58:36,183 --> 00:58:39,019 Od najmračnejši dni je kanadska vojska ... 641 00:58:41,396 --> 00:58:43,899 Jake, vrnil si se. Čudovito! 642 00:58:44,816 --> 00:58:47,736 Kako je z njim? Emma pravi, da je ymbryne. 643 00:58:48,278 --> 00:58:51,740 Ona je, ne on. Ymbryni so vedno ženske. 644 00:58:51,782 --> 00:58:55,160 In Emma je imela prav. To je gdč. Avocet. 645 00:58:55,202 --> 00:58:57,913 Zanko ima v Angliji v Blackpoolu. 646 00:59:00,832 --> 00:59:02,793 Osebno pismo je bilo, Jake. 647 00:59:05,712 --> 00:59:07,005 Kdo je g. Barron? 648 00:59:10,050 --> 00:59:13,804 Če se je dedek zapletel z nevarnimi ljudmi, 649 00:59:13,846 --> 00:59:15,931 moram poklicati policijo. 650 00:59:16,640 --> 00:59:21,103 Policijo? Hočeš reči, da Abe ni umrl naravne smrti? 651 00:59:21,728 --> 00:59:25,607 Našel sem ga v gozdu brez oči. 652 00:59:25,649 --> 00:59:27,860 Po mojem še zdaleč ni umrl naravne smrti. 653 00:59:32,030 --> 00:59:35,409 Če ni nujno, se ne pogovarjam o zoprnih rečeh. 654 00:59:35,450 --> 00:59:37,870 Ymbryne ima nalogo ščititi otroke. 655 00:59:39,079 --> 00:59:40,956 Nisem otrok. 656 00:59:41,915 --> 00:59:44,334 Želel je, da mi poveste vse! 657 00:59:49,965 --> 00:59:51,842 Res zoprno zate. 658 00:59:51,884 --> 00:59:53,302 Zaradi pravil gdč. Peregrine 659 00:59:53,343 --> 00:59:55,512 in naše prisege, da te ne prestrašimo, 660 00:59:55,554 --> 00:59:57,723 ti očitno nihče ničesar ne pove. 661 00:59:58,849 --> 01:00:02,311 Ti mi povej. Saj tako ne želiš, da ostanem. 662 01:00:02,936 --> 01:00:05,314 Enoch, ne smeš. Obljubil si. 663 01:00:06,398 --> 01:00:07,858 Olive ima prav. 664 01:00:08,483 --> 01:00:11,153 Vem pa, kdo si sme privoščiti kršenje pravil. 665 01:00:11,904 --> 01:00:13,322 Ga želiš spoznati? 666 01:00:14,573 --> 01:00:17,159 Enoch, ne počni tega. Prosim! 667 01:00:17,201 --> 01:00:21,205 Rekla si, da se želiš družiti z nama. Lahko se skupaj igramo. 668 01:00:22,706 --> 01:00:24,374 Tukaj smo. 669 01:00:25,709 --> 01:00:27,461 Olive, umakni se. 670 01:00:27,503 --> 01:00:30,964 Če boš tak, se nočem družiti s tabo. 671 01:00:34,009 --> 01:00:37,846 Enoch, pusti Victorja. Bronwyn je vsa iz sebe. 672 01:00:37,888 --> 01:00:41,725 Ne sitnari, Fiona. Jake bi moral spoznati vse. 673 01:00:41,767 --> 01:00:46,188 Prestrašiti te želi. Ljubosumen je bil na Abeja in zdaj je nate. 674 01:00:46,230 --> 01:00:47,773 Raje se pridi igrat z nami. 675 01:00:52,027 --> 01:00:54,821 Rad bi spoznal Victorja. 676 01:01:01,245 --> 01:01:02,829 Za tabo. 677 01:01:11,171 --> 01:01:16,218 Victor, pozdravljen. Jake sem. Oprosti, ker motim ... 678 01:01:20,097 --> 01:01:21,473 Ne sliši te. 679 01:01:46,832 --> 01:01:50,043 Zdravo, Jake. Jaz sem Victor. Te zanima, kaj me je ubilo? 680 01:01:57,926 --> 01:02:01,555 Tu si. Je Enoch s tabo? Čas je za sprehod. 681 01:02:04,558 --> 01:02:06,935 Emma, kdo je ubil Victorja? 682 01:02:06,977 --> 01:02:10,731 Ljudje z belimi očmi? -Prosila sem, da me ne sprašuješ. 683 01:02:10,772 --> 01:02:15,068 Enega sem videl, ko je umrl ded. Moškega. 684 01:02:16,987 --> 01:02:19,865 Potem moraš povedati zanj gdč. Peregrine. 685 01:02:19,907 --> 01:02:23,493 Bi ga prepoznal na fotografiji? -Jo imaš? 686 01:02:24,912 --> 01:02:28,290 Pridi. Včasih grem nekam na samo. Tam imam stvari. 687 01:03:05,744 --> 01:03:09,289 Prihajaš sem? -Ne, od tod prideva tja. 688 01:03:28,892 --> 01:03:32,187 Emma, čevlji! Svinčeni čevlji! 689 01:05:34,101 --> 01:05:36,562 Dobrodošel v mojem skrivališču. 690 01:05:38,230 --> 01:05:40,107 Kako si ... 691 01:05:40,148 --> 01:05:41,692 Zrak. 692 01:05:41,733 --> 01:05:45,946 Zaradi tega sem nenavadna. Zrak počne, kar želim. 693 01:06:05,007 --> 01:06:08,177 Jake, preden se je ded upokojil, 694 01:06:08,218 --> 01:06:10,179 je prosil, naj spravim tole. 695 01:06:26,445 --> 01:06:28,280 ZEMLJEVID SVETA 696 01:06:28,322 --> 01:06:31,366 Dedkov stari zemljevid. -Na njem so označene zanke. 697 01:06:42,753 --> 01:06:46,215 To je on! Moški, ki sem ga videl. 698 01:06:46,548 --> 01:06:49,426 Kdo je to? -Barron. Vodja. 699 01:06:50,761 --> 01:06:54,306 Vodja česa? Kdo so ti ljudje? 700 01:06:55,390 --> 01:06:58,185 Zlobneži, pokvarjeni nenavadneži. 701 01:06:59,186 --> 01:07:04,024 Abe jih je vse življenje lovil. Teh pa ni nikoli našel. 702 01:07:04,816 --> 01:07:06,652 Kako misliš "lovil"? 703 01:07:09,613 --> 01:07:15,118 Napadali so zanke. Polne hiše umirajočih otrok. 704 01:07:15,452 --> 01:07:17,913 Abe je vzel življenje, da bi ga rešil. 705 01:07:17,955 --> 01:07:20,749 Upokojil se je šele ob tvojem rojstvu, da te zaščiti. 706 01:07:21,792 --> 01:07:23,252 Pred čim? 707 01:07:27,005 --> 01:07:30,342 Ostalo ti povem le, če obljubiš, da ne boš pobegnil. 708 01:07:31,385 --> 01:07:34,638 Ne gre za to, Jake. Sem spadaš. 709 01:07:34,680 --> 01:07:38,267 Veš, da ni res. Nisem kot vi. 710 01:07:38,892 --> 01:07:41,770 Navaden sem. -Ne, nisi. 711 01:07:41,812 --> 01:07:45,941 Jake, le nenavadnež lahko pride v časovno zanko. 712 01:07:48,485 --> 01:07:52,531 Ne, ni mogoče. Vedel bi. 713 01:07:53,490 --> 01:07:54,950 Prav. 714 01:07:56,451 --> 01:07:58,287 Nekaj drugega ti bom pokazala. 715 01:08:05,711 --> 01:08:07,462 Pohiti, zamudil boš. 716 01:08:20,642 --> 01:08:24,313 Ymbryni ustvarijo zanko na popoln dan. 717 01:08:24,354 --> 01:08:26,481 Gdč. Peregrine pa je morala našo narediti na hitro. 718 01:08:27,357 --> 01:08:31,361 Zakaj? -Ker naj bi Nemci vrgli bombo na hišo. 719 01:08:31,403 --> 01:08:35,698 Dejstvo je, da 3. september 1943 ni bil popoln. 720 01:08:37,158 --> 01:08:39,411 Vrnil se je stvor, ki je ubil Victorja. 721 01:09:06,354 --> 01:09:09,399 Pazite! -Zmedel jo boš! 722 01:09:38,053 --> 01:09:41,807 Vidiš ga, ne? Nihče drug ga ne vidi. 723 01:09:42,432 --> 01:09:44,560 Neviden je, Jake. 724 01:09:44,600 --> 01:09:46,562 To je bil Abov največji dar. 725 01:09:49,356 --> 01:09:50,774 Videl je pošasti. 726 01:09:56,196 --> 01:09:59,366 Pravimo jim votle pošasti. Krajše votleži. 727 01:10:00,409 --> 01:10:04,538 Ded mi je pripovedoval o ljudeh, ki se spremenijo v pošasti. 728 01:10:04,580 --> 01:10:06,290 Sodijo ti mednje? 729 01:10:06,748 --> 01:10:11,295 Vse ti bom pojasnila. Po vsem tem je to moja dolžnost. 730 01:10:11,336 --> 01:10:13,755 Toda vedi, da bom s tem prelomila častno prisego. 731 01:10:16,508 --> 01:10:18,760 Ob tvojem rojstvu sem vedela, da si nenavaden. 732 01:10:18,802 --> 01:10:21,471 A tvoj ded je prepovedal, da ti kar koli omenim. 733 01:10:21,513 --> 01:10:24,641 Iz srca si je želel, da bi imel običajno otroštvo. 734 01:10:25,309 --> 01:10:27,227 Res je bilo takšno. 735 01:10:27,269 --> 01:10:29,646 Ko bi dopolnil 18 let, bi ti povedal resnico. 736 01:10:30,314 --> 01:10:34,651 Upal je, da bodo njegove zgodbe tlakovale pot. 737 01:10:36,403 --> 01:10:37,905 Moja knjiga. 738 01:10:41,325 --> 01:10:43,493 Nenavadna zgodovina 739 01:10:43,827 --> 01:10:46,330 NENAVADNI ZNANSTVENIKI 740 01:10:49,333 --> 01:10:54,338 Pred mnogimi leti je med nami nastala maloštevilna klika. 741 01:10:54,379 --> 01:10:56,840 Nezadovoljneži, siti življenja v zankah. 742 01:10:57,466 --> 01:11:00,177 To je g. Barron. 743 01:11:00,219 --> 01:11:04,097 Verjel je, da bi lahko izkoristil jedro ymbryninih moči 744 01:11:04,139 --> 01:11:09,394 in s pajdaši postal nesmrten ter bi lahko živeli zunaj zank. 745 01:11:09,436 --> 01:11:11,605 Izmislil si je poskus. 746 01:11:14,816 --> 01:11:16,860 Ugrabil je ymbryne, 747 01:11:16,902 --> 01:11:19,696 ne da bi mu bilo mar, ali bo preživela poskus. 748 01:11:41,009 --> 01:11:44,513 Toda Barrona in njegove je čakala grozljivejša usoda. 749 01:12:21,925 --> 01:12:24,344 Zakaj se Barron ni spremenil v pošast. 750 01:12:37,691 --> 01:12:39,401 Saj se je. 751 01:12:39,443 --> 01:12:43,530 Toda čez mnogo let je odkril način, kako izničiti učinek 752 01:12:43,572 --> 01:12:45,115 in znova postati človeški. 753 01:12:45,157 --> 01:12:48,535 Niso postali nesmrtni bogovi, temveč votleži. 754 01:12:48,577 --> 01:12:53,332 Nevidne pošasti, nevarne, krute, smrtonosne. 755 01:12:53,373 --> 01:12:55,584 Veš, ko sem rekla, da napadajo zanke? 756 01:12:55,959 --> 01:12:57,711 To je vzrok. 757 01:12:57,753 --> 01:13:02,174 Barron je ugotovil, da se je z zaužitjem oči drugih nenavadnežev, 758 01:13:02,216 --> 01:13:04,343 posebej otrok, 759 01:13:11,683 --> 01:13:13,685 začel spreminjati. 760 01:13:31,787 --> 01:13:34,957 Če jih zaužije dovolj, dobi votlež znova človeško obliko. 761 01:13:34,998 --> 01:13:36,667 Dober tek. 762 01:13:36,959 --> 01:13:39,461 Kot jo je Barron z nekaj prijatelji. 763 01:13:48,595 --> 01:13:50,639 Drugi so ostali votleži. 764 01:13:53,058 --> 01:13:56,562 Hočete reči, da je Barron pojedel dedkove ... 765 01:13:56,603 --> 01:13:58,438 Sam ne potrebuje več oči. 766 01:13:58,480 --> 01:14:02,192 Bojim se, da je do dedka pripeljal drugega votleža. 767 01:14:03,986 --> 01:14:06,572 Od prvih napadov na zanke 768 01:14:06,613 --> 01:14:10,659 se bolje skrivamo, naredimo nove zanke in ne izdamo svojih lokacij. 769 01:14:11,785 --> 01:14:14,454 Votleži so iz leta v leto bolj obupani 770 01:14:14,496 --> 01:14:17,165 in Barron želi pomagati prijateljem. 771 01:14:17,207 --> 01:14:19,543 Gdč. Peregrine, hitro. Gdč. Avocet je budna. 772 01:14:23,213 --> 01:14:27,217 In nenadoma sem se spet zaletela. Bum! Bum! Ničesar nisem videla! 773 01:14:27,634 --> 01:14:30,429 Gdč. Peregrine. Odkrili so mojo novo zanko. 774 01:14:30,470 --> 01:14:33,473 Otroci. Skušala sem jih rešiti, 775 01:14:33,515 --> 01:14:36,852 a je bilo ogromno votležev. Ne vem, kako mi je uspelo pobegniti. 776 01:14:39,438 --> 01:14:42,608 Zdaj ste varni. -Nihče od nas ni varen. 777 01:14:42,649 --> 01:14:44,776 V mojo zanko so postavili napravo. 778 01:14:44,818 --> 01:14:48,447 In v klet Blackpoolskega stolpa. Še vedno so tam. 779 01:14:48,488 --> 01:14:50,490 Napravo? -Za poskus. 780 01:14:50,532 --> 01:14:52,993 Ponoviti ga nameravajo. 781 01:14:53,035 --> 01:14:57,164 Tokrat bo uporabil več ymbrynov. Še vedno hoče postati nesmrten. 782 01:15:01,210 --> 01:15:04,630 Napadajo votleži samo nenavadneže? -Kje pa. 783 01:15:05,422 --> 01:15:09,051 Pošasti so, Jake. Ubijejo vse pred sabo. 784 01:15:09,092 --> 01:15:11,428 Nekdo je pobil ovce na otoku. 785 01:15:11,845 --> 01:15:16,642 Mislite, da so že tu? -Si videl koga z belimi očmi? 786 01:15:21,146 --> 01:15:24,483 Žal mi je, otroci. Ne moremo ostati tu. -Kaj? 787 01:15:24,525 --> 01:15:26,610 Jutri bomo s prvim trajektom odšli z otoka. 788 01:15:26,652 --> 01:15:30,531 Vzemite najpomembnejše. Nato pojejte sendviče in spat. 789 01:15:30,572 --> 01:15:33,659 Odhajamo za vselej? -Kdaj se bomo vrnili? -Nikoli. 790 01:15:33,700 --> 01:15:37,788 Če gdč. Peregrine jutri ne ponastavi zanke, bo hišo porušila bomba. 791 01:15:37,829 --> 01:15:39,957 Toda naša hiša ... -Ne jokaj. 792 01:15:39,998 --> 01:15:42,501 Gdč. Peregrine bo našla drugo hišo nekje drugje. 793 01:15:49,675 --> 01:15:53,720 Ko se zanka zapre, se ne morem vrniti v svoj čas. 794 01:15:54,096 --> 01:15:59,393 Nisi bil ravno srečen tam. -Ne morem kar oditi. Družino imam. 795 01:15:59,434 --> 01:16:03,564 Kjer si se počutil običajen. Kot da ne moreš ničesar spremeniti. 796 01:16:03,605 --> 01:16:06,733 Zdaj pa imaš priložnost spremeniti vse. 797 01:16:07,651 --> 01:16:12,364 Jake, v nevarnosti smo. In ti edini vidiš votleže. 798 01:16:12,406 --> 01:16:15,450 Ja, vidim jih že, toda nisem kot dedek! 799 01:16:16,493 --> 01:16:20,455 Ne znam se boriti. In nikogar ne morem ubiti. 800 01:16:24,126 --> 01:16:27,880 Ostal bi le zaradi nečesa. -Prosim te. 801 01:16:28,922 --> 01:16:30,632 Pojdi. 802 01:16:58,952 --> 01:17:02,915 Jake? Tu si. Hvala bogu. 803 01:17:02,956 --> 01:17:05,626 Ko sem slišal za truplo, me je zgrabila panika. 804 01:17:29,983 --> 01:17:33,362 So na otoku potepuški psi? -O čem govorite? 805 01:17:34,780 --> 01:17:40,202 Ko najdejo psi ranjeno žival, se najprej lotijo mehkih delov. 806 01:17:41,828 --> 01:17:43,330 Enako je bilo z mojim očetom. 807 01:17:44,039 --> 01:17:46,333 Policija je na poti. 808 01:17:47,417 --> 01:17:50,796 Oče, mudi se mi. -Kaj? Nikamor ne greš. 809 01:17:51,797 --> 01:17:53,966 Če ne gre za nesrečo, je na otoku norec. 810 01:17:54,591 --> 01:17:57,177 Vse na tem otoku poznam. 811 01:17:57,219 --> 01:18:01,056 Razen tebe in njega. In on je bil vse popolne v gostilni. 812 01:18:01,098 --> 01:18:03,141 Jaz tudi. Spal sem. 813 01:18:03,183 --> 01:18:07,563 Kaj pa slepec? Predvidevam, da je bil slep. 814 01:18:07,604 --> 01:18:11,400 Gospod s temnimi očali je prispel z istim trajektom kot jaz. 815 01:18:11,441 --> 01:18:14,903 Večkrat sem ga srečal. -Jake! 816 01:18:17,614 --> 01:18:20,117 Čakaj! 817 01:18:25,038 --> 01:18:27,791 Je z vašim sinom vse v redu? -Ne. 818 01:18:27,833 --> 01:18:31,128 Duševne težave ima. 819 01:18:31,170 --> 01:18:34,798 Ne morem za njim. -Jaz bom šel. Na pet kilometrov tečem. 820 01:18:56,361 --> 01:18:57,779 Mladenič, si to ti? 821 01:18:59,448 --> 01:19:00,866 Skozi ste prišli. 822 01:19:01,825 --> 01:19:03,493 Ste nenavadnež? 823 01:19:04,161 --> 01:19:05,662 O, ja. 824 01:19:06,371 --> 01:19:09,249 In nadvse sem ti hvaležen. 825 01:19:09,875 --> 01:19:12,503 Danes je težko najti zanke. 826 01:19:13,420 --> 01:19:17,925 Ste mi namenoma sledili sem? -To pa ne. 827 01:19:18,675 --> 01:19:21,595 Že mnogo dlje ti sledim. 828 01:19:26,934 --> 01:19:28,310 Dr. Golan? 829 01:19:28,936 --> 01:19:30,270 Včasih. 830 01:19:30,604 --> 01:19:32,231 Kadar mi ustreza. 831 01:19:32,898 --> 01:19:38,862 Obseg moje nenavadnosti omejuje zgolj moja domišljija. 832 01:19:39,738 --> 01:19:42,032 Edino, česar ne morem spremeniti, 833 01:19:44,868 --> 01:19:46,912 so oči. 834 01:19:52,584 --> 01:19:54,878 G. Barron. Pozdravljen. 835 01:19:58,465 --> 01:20:01,510 Pri tvojem dedku sem te videl. 836 01:20:02,219 --> 01:20:04,847 Od njega sem hotel dobiti naslov gdč. Peregrine. 837 01:20:04,888 --> 01:20:08,475 Vendar je moj sopotnik pred mano prišel do njega. 838 01:20:09,142 --> 01:20:14,064 Kot veš, nič ne ustavi lačnega votleža. 839 01:20:17,776 --> 01:20:20,571 Ko sva že pri mojem sopotniku ... 840 01:20:22,030 --> 01:20:23,532 Sem prihaja. 841 01:20:23,574 --> 01:20:26,243 Verjemi, ko rečem, 842 01:20:26,285 --> 01:20:31,331 da ne želiš biti tu, ko bo prispel. 843 01:20:32,791 --> 01:20:35,961 Zato se odpraviva. 844 01:20:37,087 --> 01:20:38,505 Greva? 845 01:20:43,760 --> 01:20:44,970 Pardon. 846 01:20:50,142 --> 01:20:51,560 Počakaj me. 847 01:20:55,189 --> 01:20:56,773 Ne smem pozabiti koledarja. 848 01:20:56,815 --> 01:20:58,984 Gdč. Avocet, ga prinesete iz salona? 849 01:21:03,113 --> 01:21:05,032 Pojdita pomagat ostalim. 850 01:21:17,753 --> 01:21:21,298 Gdč. Peregrine, res sem vesel, da sem vas končno spoznal. 851 01:21:22,466 --> 01:21:24,384 Smeva naprej? 852 01:21:31,099 --> 01:21:35,771 Otroci! Prosim, pridite dol. 853 01:21:35,812 --> 01:21:39,816 Jaz ukazujem v tej hiši, g. Barron. -Danes ne. 854 01:21:40,150 --> 01:21:43,946 Vedite, da je Jake odslužil svojemu namenu. 855 01:21:43,987 --> 01:21:48,116 Če vam je kaj do njega, svetujem, da ubogate. 856 01:21:48,158 --> 01:21:49,868 Otroci! -Pst! 857 01:21:50,994 --> 01:21:53,622 Nihče ne ukazuje mojim otrokom! 858 01:21:55,207 --> 01:21:58,669 Otroci, prosim, pridite dol. 859 01:22:02,172 --> 01:22:05,133 Gdč. Peregrine ... -Rekla sem, da bodite tiho. 860 01:22:07,970 --> 01:22:11,139 Otroci, zaradi Jakove varnosti 861 01:22:11,181 --> 01:22:13,767 bomo naredili, kar želi g. Barron. 862 01:22:14,434 --> 01:22:17,354 Vzeti me hoče s sabo na svoj zmenek v Blackpool. 863 01:22:17,396 --> 01:22:19,022 Zaradi svoje varnosti želi, 864 01:22:19,064 --> 01:22:22,192 da se spremenim v ptico in me zapre v kletko. 865 01:22:22,234 --> 01:22:26,154 Želi, da greste v sobo, ki se zaklene, kot je salon, 866 01:22:26,196 --> 01:22:29,199 saj ne bo izpustil Jaka, če se bo bal napada, 867 01:22:29,241 --> 01:22:31,410 ko ne bo imel več zaščite. 868 01:22:31,702 --> 01:22:33,495 Je tako, g. Barron? 869 01:22:34,246 --> 01:22:38,458 Boste žrtvovali sebe in vse nas za Jaka? 870 01:22:38,500 --> 01:22:44,381 G. Barron potuje z votležem. Ko bo prišel sem, je po nas. 871 01:22:46,091 --> 01:22:51,221 Enoch, samo Jake ga lahko vidi. Naše edino upanje je. 872 01:23:35,641 --> 01:23:40,103 V čast mi je, da sem smela skrbeti za vas. 873 01:23:42,606 --> 01:23:44,066 Zbogom, otroci. 874 01:23:53,992 --> 01:23:55,369 Zdaj ga izpustite. 875 01:24:18,350 --> 01:24:19,893 Jake, obljubi mi, 876 01:24:23,146 --> 01:24:25,315 da boš pazil nanje. 877 01:24:29,403 --> 01:24:31,071 Obljubim. 878 01:25:07,274 --> 01:25:10,444 Temni se. Niti senc ne boste videli. 879 01:25:10,485 --> 01:25:13,363 Notri moramo ostati. Samo tu imamo kaj možnosti. 880 01:25:13,405 --> 01:25:16,825 Prav ima. Kje ima gdč. Peregrine orožje? 881 01:25:17,451 --> 01:25:20,370 Tam. Pojdimo. -Dobro, otroci. 882 01:25:20,412 --> 01:25:23,498 Zaklenimo vsa vrata in zapahnimo okna. 883 01:25:23,540 --> 01:25:27,252 Vse mora biti dobro zaprto. Hitro. Hitro! Dajmo! 884 01:25:38,138 --> 01:25:39,306 Izvolita. 885 01:25:42,392 --> 01:25:46,271 Jake, nocoj se ti oglasi. -Prav. 886 01:25:52,277 --> 01:25:54,404 Abe tu. S kom govorim? 887 01:25:59,076 --> 01:26:02,162 Ne poznaš me še. Jake sem. 888 01:26:02,204 --> 01:26:05,332 Torej nov. Dobrodošel v družino, Jake. 889 01:26:05,374 --> 01:26:08,377 Ne morem dolgo govoriti, zato povej gdč. Peregrine, 890 01:26:08,418 --> 01:26:10,420 da sem v zračni bazi in da sem dobro. 891 01:26:13,298 --> 01:26:17,177 Rad bi ti povedal, da te pogrešam 892 01:26:17,970 --> 01:26:21,431 in da mi je žal, če sem te razočaral. 893 01:26:22,349 --> 01:26:25,394 Najboljši dedek na svetu si. 894 01:26:39,157 --> 01:26:40,367 Hitro. 895 01:26:49,793 --> 01:26:51,670 Fiona. -Takoj. 896 01:26:52,546 --> 01:26:55,591 Gdč. Avocet. -Otroci, zdaj. 897 01:26:55,632 --> 01:26:57,926 Zdaj, ko ste vsi tu, nekaj pravil. 898 01:26:57,968 --> 01:27:00,345 Vaša glavna naloga je, da ostanete na varnem. 899 01:27:00,387 --> 01:27:03,682 Votleža prepustite meni. Nobenih junaštev nočem. 900 01:27:04,558 --> 01:27:08,854 Tisti z vrtnim orodjem ... Vztrajati moram ... 901 01:27:31,793 --> 01:27:33,128 Ne, Enoch. Nazaj! 902 01:27:59,404 --> 01:28:01,698 Pojdite na podstrešje! -Pridite! 903 01:28:04,618 --> 01:28:06,078 Vzemi jo. 904 01:28:19,925 --> 01:28:21,677 Pojdita ven! 905 01:28:22,928 --> 01:28:24,555 Olive, hitro! 906 01:28:39,403 --> 01:28:41,530 Dobro. 907 01:28:42,322 --> 01:28:44,616 Hudiča! Kmalu bo nov začetek zanke! 908 01:28:48,662 --> 01:28:52,875 Fiona, lahko kaj narediš z drevesom? -Ja. -Previdno. 909 01:28:56,336 --> 01:28:58,839 Skozi okno bomo šli. Gremo! Hitro! 910 01:29:23,447 --> 01:29:24,615 Pridi! 911 01:29:34,958 --> 01:29:36,585 Claire, spusti se. 912 01:29:54,561 --> 01:29:55,854 Daj! 913 01:29:56,563 --> 01:29:58,190 Previdno. 914 01:30:10,202 --> 01:30:11,662 Fiona, pojdi! 915 01:30:19,461 --> 01:30:21,129 Gremo! 916 01:30:44,570 --> 01:30:46,488 Je ... -Zanka se zapira. 917 01:30:47,614 --> 01:30:49,533 Konec je. 918 01:30:53,579 --> 01:30:58,584 Petek, 3. september 1943 919 01:31:10,220 --> 01:31:12,306 Jake, žal mi je. 920 01:31:12,347 --> 01:31:14,433 Kaj bomo zdaj? 921 01:31:15,559 --> 01:31:17,686 Sta Barron in gdč. Peregrine kje blizu? 922 01:31:18,145 --> 01:31:20,939 Ni ju tu. Barron je najbrž imel čoln. 923 01:31:25,569 --> 01:31:27,196 Za njima moramo. 924 01:31:27,654 --> 01:31:31,658 Vemo, da jo pelje v Blackpool. -Toda Blackpool je daleč proč. 925 01:31:31,700 --> 01:31:34,161 Trajekta še nekaj ur ne bo. Ne bomo pravočasni. 926 01:31:35,871 --> 01:31:37,831 Razen če gremo tudi mi s čolnom. 927 01:33:24,354 --> 01:33:26,315 Tu v Blackpoolu je zanka. 928 01:33:26,356 --> 01:33:29,818 Komaj pol leta je stara. Od 11. januarja 2016. 929 01:33:29,860 --> 01:33:32,779 Ker je gdč. Avocet mrtva, je ne more znova začeti. 930 01:33:32,821 --> 01:33:34,990 Se ne bo zanka zaprla? 931 01:33:35,324 --> 01:33:37,492 Potem se vrne v pravi čas. 932 01:33:38,994 --> 01:33:41,246 Jake, veš, kaj to pomeni. 933 01:33:41,830 --> 01:33:45,250 Da boš umrla. -Nisem mislila tega. 934 01:33:45,292 --> 01:33:47,878 Mi se moramo vrniti v svoj čas, tebi pa ni treba. 935 01:33:48,587 --> 01:33:51,840 Lahko živiš naprej v letu 2016. 936 01:33:51,882 --> 01:33:53,592 Zakaj pa bi? 937 01:33:53,634 --> 01:33:55,594 Če ubijemo Barrona, 938 01:33:55,636 --> 01:33:58,180 ga ne bo več, čas pa bo tekel dalje. 939 01:33:58,847 --> 01:34:00,807 Ne bo prišel na Florido, 940 01:34:01,642 --> 01:34:05,312 Abe ne bo umrl in lahko boš šel domov. 941 01:34:06,980 --> 01:34:09,233 Lahko bi videl dedka. 942 01:34:13,820 --> 01:34:16,657 Vse jim lahko pojasnim. 943 01:34:16,698 --> 01:34:19,743 Lahko jih prepričam, naj me peljejo na otok in ... 944 01:34:19,785 --> 01:34:21,912 Čakaj, pa boš še tam? 945 01:34:23,372 --> 01:34:25,707 Naše stare zanke ni več. 946 01:34:26,667 --> 01:34:28,585 Ne bi se več videla. 947 01:34:30,212 --> 01:34:32,464 Nisi želela, da ostanem? 948 01:34:35,092 --> 01:34:37,344 Vem, da bi izbral Abeja. 949 01:34:38,053 --> 01:34:40,806 Torej ti ne bi povedala. 950 01:34:49,773 --> 01:34:52,901 Sta našla na zemljevidu zanko gdč. Avocet? 951 01:34:53,735 --> 01:34:55,696 Tu je, vendar je nova. 952 01:34:55,737 --> 01:34:58,240 Na začetku leta jo je naredila. To je moje leto. 953 01:34:58,282 --> 01:35:01,869 Če ne pridemo ven, preden se zapre, bomo obtičali v januarju 2016. 954 01:35:01,910 --> 01:35:06,498 Krasno. Čas nas bo dohitel in vsi bomo umrli, razen tebe. Načrt? 955 01:35:06,790 --> 01:35:08,709 Zanka se zapre ob 16.30. 956 01:35:08,750 --> 01:35:11,503 Torej moramo priti noter, rešit ymbryne in se umaknit. 957 01:35:12,296 --> 01:35:14,339 Ja, če ne bomo prej umrli. 958 01:35:14,381 --> 01:35:17,509 Gdč. Avocet je rekla, da je naprava v kleti stolpa. 959 01:35:17,551 --> 01:35:20,304 Torej bomo notri skupaj z votleži. 960 01:35:20,345 --> 01:35:22,681 Ne, ne bomo. Načrt imam. 961 01:35:22,723 --> 01:35:24,850 A bom potreboval tvojo pomoč. 962 01:35:39,448 --> 01:35:44,453 OPOZORILO POMOL ZAPRT 963 01:35:52,753 --> 01:35:54,880 VLAK DUHOV 964 01:35:54,922 --> 01:35:56,715 Saj ne more biti to, ne? 965 01:35:57,174 --> 01:36:01,512 Vhod v zanko je lahko kjer koli. V Londonu je v predoru podzemne. 966 01:36:14,107 --> 01:36:15,526 Si prepričana, da je to? 967 01:36:18,570 --> 01:36:20,322 Najbrž. 968 01:36:22,074 --> 01:36:24,743 Millard, nekaj bi te moral prositi. 969 01:36:24,785 --> 01:36:26,954 Ja, saj vem. 970 01:36:30,415 --> 01:36:32,918 Poglej, stolp. Ni daleč. 971 01:36:32,960 --> 01:36:35,796 Tebi je lahko reči, mene pa zebe. 972 01:36:41,927 --> 01:36:43,345 Si pripravljena? 973 01:36:53,939 --> 01:36:56,400 Vsa vrata v klet so zaklenjena. 974 01:36:56,441 --> 01:36:58,652 Samo tam skozi lahko pridemo do ymbrynov. 975 01:36:59,027 --> 01:37:00,612 Skozi zakulisje. 976 01:37:00,654 --> 01:37:02,781 Koliko votležev vidiš? 977 01:37:03,657 --> 01:37:05,450 Štiri, kar je dobro. 978 01:37:05,951 --> 01:37:09,121 Očitno imava različno mnenje, kaj je dobro. 979 01:37:09,162 --> 01:37:12,541 To pomeni, da drugi Barronovi prijatelji še niso prišli. 980 01:37:12,583 --> 01:37:14,209 Torej še niso začeli poskusa. 981 01:37:15,002 --> 01:37:16,795 Nismo prepozni. 982 01:37:18,338 --> 01:37:19,882 Dobro, Emma. 983 01:37:19,923 --> 01:37:21,758 Si pripravljena? Veš, kaj moraš reči. 984 01:37:21,800 --> 01:37:23,218 Izvoli, Jake. 985 01:37:25,721 --> 01:37:29,266 Naši bratje bodo kmalu prišli. 986 01:37:29,308 --> 01:37:30,976 To je dan ... 987 01:37:31,018 --> 01:37:32,769 Vi spodaj! 988 01:37:32,811 --> 01:37:35,272 Ubili smo vašega votleža, g. Barron. 989 01:37:35,314 --> 01:37:37,900 In zdaj smo prišli po gdč. Peregrine. 990 01:37:37,941 --> 01:37:41,987 Čez pet minut jo prinesite z drugimi ymbryni na dok, 991 01:37:42,029 --> 01:37:43,822 drugače bodo posledice. 992 01:37:47,868 --> 01:37:51,455 Ti otroci so zmešani kot njihova ravnateljica. 993 01:37:51,914 --> 01:37:56,001 Toda votleži bodo veseli hrane. 994 01:37:58,837 --> 01:38:01,006 Kje ste? 995 01:38:01,048 --> 01:38:04,051 Vem, da ste tu nekje! 996 01:38:07,054 --> 01:38:09,097 Dobro. Poslušajte. 997 01:38:09,139 --> 01:38:13,185 Pojdite za g. Archerjem in g. Clarkom. 998 01:38:13,227 --> 01:38:18,190 Odpeljala vas bosta na dok na popoldansko čajanko. 999 01:38:19,066 --> 01:38:21,193 G. Archer, g. Clark, 1000 01:38:21,235 --> 01:38:23,445 zberita votleže in jih odpeljita na dok. 1001 01:38:23,487 --> 01:38:25,906 So ti otroci ubili Malthusa? 1002 01:38:25,948 --> 01:38:29,409 Barron mu je to pripravljal, odkar je Malthus ubil Abeja. 1003 01:38:29,451 --> 01:38:31,453 Abeju sem sledil več mesecev. 1004 01:38:33,372 --> 01:38:35,165 Samo nekaj minut sem potreboval, 1005 01:38:35,207 --> 01:38:38,210 da bi od njega izvedel, kje je zanka gdč. Peregrine. 1006 01:38:38,252 --> 01:38:41,630 Toda ne! Malthus ni mogel počakati. 1007 01:38:42,005 --> 01:38:44,132 Namesto tega 1008 01:38:44,174 --> 01:38:47,886 sem se moral za tri tedne 1009 01:38:47,928 --> 01:38:50,347 zamaskirati v psihiatrinjo 1010 01:38:50,389 --> 01:38:51,890 na Floridi! 1011 01:38:53,809 --> 01:38:55,686 Si bil kdaj na Floridi? 1012 01:38:59,731 --> 01:39:02,693 Nisem naročil, da zberita votleže? 1013 01:39:02,734 --> 01:39:06,029 In če je past? - Seveda je, gdč. Edwards. Toda kaj potem? 1014 01:39:06,071 --> 01:39:08,699 Nekaj otrok proti štirim votležem. 1015 01:39:08,740 --> 01:39:10,117 Opravimo že. 1016 01:39:29,887 --> 01:39:31,263 Jake, zataknila sem se! 1017 01:39:37,269 --> 01:39:38,896 Pohiti! 1018 01:39:40,063 --> 01:39:41,648 Hitro. 1019 01:39:43,025 --> 01:39:44,776 Pazite! 1020 01:40:00,042 --> 01:40:01,668 Prihajajo! 1021 01:40:16,183 --> 01:40:17,809 Pojdiva. 1022 01:40:25,150 --> 01:40:27,110 Enoch, zdaj! 1023 01:40:45,754 --> 01:40:47,172 Dajte! Zdaj! 1024 01:41:00,018 --> 01:41:01,770 Zdaj jih vidim. 1025 01:41:04,147 --> 01:41:05,983 Druga stopnja. 1026 01:41:10,112 --> 01:41:12,155 Emma, daj. 1027 01:41:14,992 --> 01:41:17,202 Kaj samo stojite? Zgrabite jih! 1028 01:43:03,642 --> 01:43:06,770 Odlično opravljeno. Čas je za drugi korak. 1029 01:43:06,812 --> 01:43:08,230 Rešiti gdč. Peregrine! 1030 01:43:08,272 --> 01:43:11,692 To je tretji korak. Najprej moramo opraviti z Barronom. 1031 01:43:12,609 --> 01:43:14,027 Pridite. 1032 01:43:16,113 --> 01:43:18,115 Morali bi se že vrniti. 1033 01:43:18,156 --> 01:43:19,575 Rekla sem, da je past. 1034 01:43:19,616 --> 01:43:21,118 Če to drži, 1035 01:43:22,077 --> 01:43:25,080 bi mogoče morali preseliti ymbryne. 1036 01:43:25,122 --> 01:43:26,582 Nisi resen. 1037 01:43:26,623 --> 01:43:29,042 Se zdim neresen? 1038 01:43:29,084 --> 01:43:32,546 Sem podoben nekomu, ki je prečesal svet, 1039 01:43:32,588 --> 01:43:35,215 da bi našel še eno oko v upanju, 1040 01:43:35,674 --> 01:43:38,302 da bi povrnil dovolj človeške oblike, 1041 01:43:38,343 --> 01:43:40,387 da bi se vrnil k svojim raziskavam? 1042 01:43:40,429 --> 01:43:43,140 Se zdim kot nekdo, ki je leta lovil ymbryne, 1043 01:43:43,182 --> 01:43:46,143 da se pripravi za ta večer 1044 01:43:46,185 --> 01:43:49,313 in se je dva ... Ne, tri dni v Walesu 1045 01:43:49,354 --> 01:43:51,982 pretvarjal, da opazuje ptice? 1046 01:43:52,024 --> 01:43:55,652 Zagotavljam ti, da ne bom gledal križem rok, 1047 01:43:56,737 --> 01:44:00,365 kako gre moja usoda po zlu. 1048 01:44:07,122 --> 01:44:08,540 Hugh, zdaj! 1049 01:44:22,721 --> 01:44:25,057 Pridi nazaj! Daj jih! 1050 01:44:32,940 --> 01:44:34,233 Hitro! Dol! 1051 01:44:36,276 --> 01:44:39,738 Mislite, da me lahko ustavite? 1052 01:44:40,322 --> 01:44:44,409 Si se sprijaznil s staranjem in smrtjo, 1053 01:44:44,451 --> 01:44:48,163 kot da sploh nisi nenavaden? 1054 01:44:53,252 --> 01:44:56,755 Jaz sem višje bitje. 1055 01:44:56,797 --> 01:45:00,133 Imam skrivnost do večnega življenja! 1056 01:45:00,175 --> 01:45:03,428 Oprostite, ker motim. -Kaj, za ... 1057 01:45:14,523 --> 01:45:16,316 Bronwyn. 1058 01:45:21,905 --> 01:45:23,323 Spet si me zgrešil, Jake. 1059 01:45:23,365 --> 01:45:26,618 Očitno merjenje ni tvoja sposobnost. 1060 01:45:38,172 --> 01:45:40,340 Abe je bil dostojnejši nasprotnik. 1061 01:45:43,802 --> 01:45:45,846 Ne sme priti do ptic. 1062 01:45:57,566 --> 01:46:00,402 Predstaviti mi moraš svojega krojača. 1063 01:46:02,487 --> 01:46:06,033 Ymbryni, ymbryni, prihajam! 1064 01:46:18,545 --> 01:46:22,257 Je mrzlo? Počakaj, da ti kri zmrzne v žilah. 1065 01:46:26,845 --> 01:46:29,223 Bi tako rada rešila prijateljico? 1066 01:46:54,456 --> 01:46:56,375 Zadrževala ga bom, kolikor bom mogla. 1067 01:46:56,416 --> 01:46:59,711 Kdaj boš ugotovil, da ne znaš streljati s tem? 1068 01:47:01,421 --> 01:47:03,632 Pokliči druge. Pri vhodu v zanko se dobimo. 1069 01:47:16,645 --> 01:47:18,272 Spravimo te ven. 1070 01:47:47,092 --> 01:47:51,054 Enkrat boš ostala brez sape. 1071 01:47:51,096 --> 01:47:54,558 In potem bo konec! 1072 01:47:54,600 --> 01:47:58,270 Tvoja draga Jake in gdč. Peregrine bosta umrla. 1073 01:47:58,312 --> 01:48:01,565 Sam pa bom večno živel! 1074 01:48:04,359 --> 01:48:06,486 Ti pa dobiš mentolov bombon. 1075 01:49:00,666 --> 01:49:02,376 Olive. 1076 01:49:06,797 --> 01:49:08,590 Žal mi je, Olive. 1077 01:49:10,467 --> 01:49:12,678 Ves ta čas te nisem dovolj cenil. 1078 01:49:13,804 --> 01:49:15,973 Nisem videl, kakšno srečo imam. 1079 01:49:17,975 --> 01:49:21,395 Tako sem te bil navajen, da nisem spoznal ... 1080 01:49:29,236 --> 01:49:30,612 Česa nisi spoznal? 1081 01:50:20,329 --> 01:50:22,623 Poiščite svoje otroke, naredite nove zanke. 1082 01:50:26,043 --> 01:50:27,461 Torej, Jake. 1083 01:50:27,503 --> 01:50:31,006 Vidim, da si podedoval dedovo nenavadnost. 1084 01:50:31,048 --> 01:50:33,425 Enako zoprn si kot on. 1085 01:50:36,553 --> 01:50:41,016 Ko smo že pri Abeju, če ga boš srečal v onstranstvu, 1086 01:50:41,725 --> 01:50:43,894 mu prenesi moje pozdrave. 1087 01:50:51,902 --> 01:50:54,321 Prosim. Ne smemo tvegati, da vas spet ujame. 1088 01:51:13,382 --> 01:51:14,925 Enoch! Kje so drugi? 1089 01:51:14,967 --> 01:51:17,010 Na varnem. Olive jih pelje na vlak duhov. 1090 01:51:17,052 --> 01:51:18,929 Jake naju potrebuje. Barron je premočan. 1091 01:51:26,770 --> 01:51:28,146 Nimate več gdč. Peregrine. 1092 01:51:28,564 --> 01:51:30,607 Vse ste izgubili. Konec je. 1093 01:52:03,724 --> 01:52:06,059 Čakaj! Poglej. Tisto nisem jaz, Barron je. 1094 01:52:06,101 --> 01:52:08,395 Ne poslušaj ga, on je Barron. -Ne, Jake sem. 1095 01:52:08,437 --> 01:52:10,189 To je Barron. 1096 01:52:10,230 --> 01:52:11,690 Bolje merim od Jaka. 1097 01:52:11,732 --> 01:52:13,817 Zato se ne ganita, dokler ne rešimo zagate. 1098 01:52:13,859 --> 01:52:15,235 Poslušaj me, jaz sem Jake. 1099 01:52:15,277 --> 01:52:17,988 Odraščal sem na Floridi in želel sem postati raziskovalec. 1100 01:52:18,030 --> 01:52:20,741 Mislil sem, da se ne bo nič spremenilo, ker sem običajen fant. 1101 01:52:20,782 --> 01:52:22,659 Tisto je Jake. Ustreli Barrona. 1102 01:52:22,701 --> 01:52:25,495 Ne, jaz sem mu vse to povedal. Moja psihiatrinja je bil. 1103 01:52:25,829 --> 01:52:28,415 Ti poskrbi zanj, jaz pa bom poiskal gdč. Peregrine. 1104 01:52:36,465 --> 01:52:37,841 Čakaj! 1105 01:52:38,592 --> 01:52:40,636 Lahko dokažem, da sem jaz, 1106 01:52:41,470 --> 01:52:43,263 ker sem nenavaden. 1107 01:52:45,641 --> 01:52:47,976 Zmorem nekaj, česar ne zmore nihče drug. 1108 01:52:56,735 --> 01:52:58,820 Pošasti vidim. 1109 01:53:06,912 --> 01:53:08,247 Ne, čakaj. Jaz sem! 1110 01:53:25,514 --> 01:53:26,765 Enoch! 1111 01:53:43,699 --> 01:53:45,242 Proč moramo. Zanka se zapira. 1112 01:53:46,326 --> 01:53:48,036 Ja. 1113 01:53:48,078 --> 01:53:49,913 Vsaj tisti, ki odhajamo. 1114 01:54:54,895 --> 01:54:57,105 Emma. -Svojega dedka imaš rad. 1115 01:54:57,898 --> 01:54:59,608 Nič več ni treba pojasnjevati. 1116 01:54:59,900 --> 01:55:03,320 Ne, gdč. Peregrine sem obljubil, da bom skrbel za vse vas. 1117 01:55:03,362 --> 01:55:05,739 Poškodovana je, vi pa ste brez zanke ... 1118 01:55:05,781 --> 01:55:07,199 Okrevala bo. 1119 01:55:07,824 --> 01:55:10,744 Do takrat bomo v letu 1943. 1120 01:55:11,411 --> 01:55:13,914 Starali se bomo le po dnevih. 1121 01:55:13,956 --> 01:55:15,457 Kot normalni ljudje. 1122 01:55:15,999 --> 01:55:17,584 To ne more biti slabo. 1123 01:55:17,626 --> 01:55:19,795 Kaj pa votleži? 1124 01:55:19,837 --> 01:55:22,172 Dokler so, niste varni. 1125 01:55:23,298 --> 01:55:25,884 Ne potrebujemo tebe, da bi bili varni, Jake. 1126 01:55:26,718 --> 01:55:29,429 Ker si nam vlil pogum. 1127 01:55:29,805 --> 01:55:31,390 To pa je še bolje. 1128 01:56:06,550 --> 01:56:08,802 Ponedeljek, 11. januar 1129 01:56:34,369 --> 01:56:36,872 Dajmo, pojdimo. 1130 01:57:11,156 --> 01:57:12,783 Tygrysku. 1131 01:57:19,873 --> 01:57:22,459 Potem smo se poslovili 1132 01:57:23,001 --> 01:57:25,212 in zanka se je zaprla. 1133 01:57:26,255 --> 01:57:29,007 Bal sem se, da te ne bo tukaj. 1134 01:57:31,051 --> 01:57:32,928 Da te ne bom več videl. 1135 01:57:33,804 --> 01:57:35,264 Na varnem sem. 1136 01:57:38,642 --> 01:57:41,395 Naj ti dam darilo za rojstni dan. 1137 01:57:42,437 --> 01:57:44,356 Dedek, šele čez nekaj mesecev bo. 1138 01:57:44,398 --> 01:57:45,691 ZBRANI ESEJI IN DRUGA DELA RALPHA WALDA EMERSONA 1139 01:57:49,278 --> 01:57:51,238 Za tvoja potovanja. 1140 01:57:52,447 --> 01:57:53,907 Pojdi k njej, Jake. 1141 01:57:55,701 --> 01:57:57,452 Zemljevid imaš. 1142 01:57:57,494 --> 01:58:00,455 Lahko se vrneš v leto 1943. 1143 01:58:03,125 --> 01:58:05,752 Ne. Z ladjo so šli. 1144 01:58:05,794 --> 01:58:07,504 Ne vem, kje so. 1145 01:58:09,715 --> 01:58:12,050 Veš pa, kje so bili. 1146 01:58:51,131 --> 01:58:54,927 Nimaš pojma, koliko časa je trajalo, da sem prišel sem. 1147 01:58:57,095 --> 01:58:59,348 Najbližja zanka je bila v kalifornijski puščavi. 1148 01:59:08,106 --> 01:59:10,192 Po njej sem prišel v tokijsko zanko. 1149 01:59:14,530 --> 01:59:18,158 Ta me je vodila do najbližje zanke v letu 1942, 1150 01:59:18,200 --> 01:59:20,244 ko sem se pridružil mornarici. 1151 01:59:20,285 --> 01:59:22,079 Ne sprašuj. 1152 01:59:22,120 --> 01:59:24,331 Potem sem dva meseca preživel v Londonu in poskušal ... 1153 01:59:51,191 --> 01:59:54,111 Pripravljeni! S polno hitrostjo naprej! 1154 02:06:44,438 --> 02:06:45,480 Prevod: Nives Košir 1155 02:06:45,522 --> 02:06:46,523 BLITZ Film & Video Distribution