1 00:00:10,939 --> 00:00:14,939 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:15,939 --> 00:00:21,939 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:22,939 --> 00:00:27,939 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:28,939 --> 00:00:32,939 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:33,939 --> 00:00:39,939 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:50,939 --> 00:00:56,939 Traduzione: Spery92, melato.nina, Ulquiorra [SRT project] 7 00:00:57,939 --> 00:01:00,939 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 8 00:03:57,787 --> 00:03:58,537 Ecco. 9 00:03:59,606 --> 00:04:01,909 E per favore, non ritagliarlo. 10 00:04:02,877 --> 00:04:04,927 Vorrei durasse tutto il giorno. 11 00:04:35,351 --> 00:04:38,315 Confermate 7 vittime in un incendio a Brooklyn 12 00:04:39,624 --> 00:04:42,382 L'imprenditore immobiliare Demisovski finanzia Cancer Charity 13 00:05:45,190 --> 00:05:46,690 Come mi hai trovato? 14 00:05:46,471 --> 00:05:48,659 {\an8}SRT Project ha tradotto per voi: 15 00:05:46,884 --> 00:05:48,684 Come cazzo mi hai trovato? 16 00:05:48,784 --> 00:05:51,801 L'ULTIMO ATTIMO DI CHIAREZZA 17 00:05:55,356 --> 00:05:57,049 Perche' mi segui? 18 00:05:57,403 --> 00:06:00,407 Moglie. Devo vedere moglie. 19 00:06:06,619 --> 00:06:07,319 Si'. 20 00:06:42,384 --> 00:06:44,034 Sono una brava attrice? 21 00:06:44,664 --> 00:06:46,164 Si', sei fantastica. 22 00:06:46,443 --> 00:06:47,440 Si', ma devi dirlo. 23 00:06:47,540 --> 00:06:49,276 E se nessuno mi dicesse che faccio schifo 24 00:06:49,376 --> 00:06:51,626 e non avessi mai un vero ingaggio? 25 00:06:52,201 --> 00:06:55,951 Allora smetteresti di recitare e faresti carriera come guardona. 26 00:06:57,157 --> 00:06:58,352 In quello sono brava. 27 00:06:58,452 --> 00:07:00,302 Pero' la paga non e' buona. 28 00:07:00,604 --> 00:07:02,659 - Ti aiutero' io. - Stupido. 29 00:07:03,707 --> 00:07:06,057 Meglio mollare quelle carte, allora. 30 00:07:07,795 --> 00:07:10,498 Quindi mi ameresti anche se fossi una fallita? 31 00:07:10,598 --> 00:07:13,148 - Tesoro, tu sei una fallita. - Cattivo! 32 00:07:14,255 --> 00:07:15,655 E ti amo comunque. 33 00:07:16,270 --> 00:07:18,070 - La domanda e'... - Si'? 34 00:07:18,651 --> 00:07:21,101 Mi ameresti ancora se avessi successo? 35 00:07:21,208 --> 00:07:22,158 Ma certo! 36 00:07:24,378 --> 00:07:26,978 Mi ameresti ancora se io avessi successo? 37 00:07:27,448 --> 00:07:29,290 E fossi ricca 38 00:07:30,032 --> 00:07:31,381 e potente 39 00:07:32,527 --> 00:07:34,577 e una stronza senza sentimenti? 40 00:07:36,090 --> 00:07:38,540 Continueresti a mandarmi le foto nuda? 41 00:07:38,993 --> 00:07:39,693 Si'. 42 00:07:40,995 --> 00:07:42,895 Allora ti amero' per sempre. 43 00:08:05,002 --> 00:08:05,702 Sam, 44 00:08:06,142 --> 00:08:08,437 devi uscire e fare qualcosa. 45 00:08:09,080 --> 00:08:10,501 Ho gia' due lavori. 46 00:08:10,601 --> 00:08:11,853 Non parlo di lavorare, 47 00:08:11,953 --> 00:08:14,261 - lavori decisamente troppo. - Ok. 48 00:08:14,541 --> 00:08:16,730 E sprechi tutto il tuo tempo in internet, 49 00:08:16,830 --> 00:08:19,486 a ritagliare i giornali e collezionare ritagli. 50 00:08:19,586 --> 00:08:21,302 Non va bene, e' strano. 51 00:08:21,631 --> 00:08:25,172 E perche' sprechi la tua vita a lavare piatti per me? 52 00:08:27,342 --> 00:08:29,292 Cioe', perche' ti ho assunto? 53 00:08:30,084 --> 00:08:32,346 Dovrei vendere questo posto e tornare in Scozia. 54 00:08:32,446 --> 00:08:34,732 Ma no, no, no, devo badare a te. 55 00:08:35,516 --> 00:08:37,216 E i tuoi figli francesi? 56 00:08:39,147 --> 00:08:39,947 Senti. 57 00:08:41,835 --> 00:08:43,135 Fammi un favore. 58 00:08:43,776 --> 00:08:45,826 Prova a fare qualcosa di nuovo. 59 00:08:46,865 --> 00:08:48,215 Vedi una ragazza. 60 00:08:51,532 --> 00:08:54,382 So che significa essere preso tra due nazioni. 61 00:08:54,762 --> 00:08:57,473 E credimi, puoi vivere solamente in una. 62 00:08:59,340 --> 00:09:00,890 Qualsiasi cosa fosse, 63 00:09:01,187 --> 00:09:03,689 e' finita da molto tempo. 64 00:09:09,604 --> 00:09:11,152 Se continui a farlo me ne vado. 65 00:09:11,252 --> 00:09:13,952 Ti giuro che e' l'ultima volta. Non andare. 66 00:09:27,511 --> 00:09:28,461 Ehi, Sam? 67 00:09:55,306 --> 00:09:56,781 Stai di nuovo spiando? 68 00:09:56,881 --> 00:09:59,931 Dovresti provare qualche volta, potrebbe piacerti. 69 00:10:34,925 --> 00:10:35,975 Tutto bene? 70 00:10:51,985 --> 00:10:52,935 Ehi, Sam? 71 00:10:53,938 --> 00:10:55,688 Posso parlarti un attimo? 72 00:11:12,539 --> 00:11:14,939 Gilles! Cos'e' questa roba sul retro? 73 00:11:15,251 --> 00:11:16,651 Non lo so! Cos'e'? 74 00:11:16,968 --> 00:11:18,718 Delle scatole mai aperte. 75 00:11:18,971 --> 00:11:21,021 Devono essere li' dal divorzio. 76 00:11:21,121 --> 00:11:23,176 - Buttale fuori. - Non vuoi vedere che c'e' dentro? 77 00:11:23,276 --> 00:11:25,476 No! Poi sarei tentato di tenerle. 78 00:11:25,937 --> 00:11:28,425 Se non le ho aperte per anni, non hanno significato per me. 79 00:11:28,525 --> 00:11:29,675 Sbarazzatene. 80 00:11:57,251 --> 00:11:58,751 Martedi' perderai... 81 00:11:59,120 --> 00:12:01,355 la testa per me sul Pont Neuf, 82 00:12:01,455 --> 00:12:03,796 il ponte piu' romantico del mondo. 83 00:12:39,613 --> 00:12:42,996 Quando avro' venduto questo posto, mi trasferiro' a Bali. 84 00:12:43,096 --> 00:12:43,846 Bali? 85 00:12:44,698 --> 00:12:47,239 Un posto caldo, non come qui. 86 00:12:48,535 --> 00:12:51,685 Questo paese e' pieno di francesi. E' insostenibile. 87 00:12:52,283 --> 00:12:54,144 Bali. E' una possibilita'. 88 00:12:54,667 --> 00:12:56,317 Un sogno. Il mio sogno. 89 00:12:56,808 --> 00:12:58,758 Tutti hanno bisogno di sogni. 90 00:13:44,726 --> 00:13:47,226 La signora Jenkins manda i suoi saluti. 91 00:14:18,208 --> 00:14:19,779 Immagini di Lauren Clerk 92 00:14:28,080 --> 00:14:30,452 Lauren Clerk recita al Peripheral 93 00:15:01,172 --> 00:15:01,872 Sam. 94 00:15:11,713 --> 00:15:13,313 Chi e' questa ragazza? 95 00:15:14,706 --> 00:15:17,056 Gilles, ti voglio chiedere una cosa. 96 00:15:17,556 --> 00:15:19,106 E' la stessa persona? 97 00:15:19,921 --> 00:15:20,771 Non so. 98 00:15:22,786 --> 00:15:24,036 Fammi guardare. 99 00:15:29,864 --> 00:15:32,364 - No. - Se non facesse quella faccia... 100 00:15:32,847 --> 00:15:34,497 Sam, di cosa si tratta? 101 00:15:34,886 --> 00:15:37,235 Sai, quando ho detto "trova una ragazza", 102 00:15:37,335 --> 00:15:40,485 intendevo una ragazza reale, non una folle fantasia. 103 00:15:42,511 --> 00:15:43,911 Non sono un folle. 104 00:15:55,422 --> 00:15:56,272 Pronto? 105 00:15:56,530 --> 00:15:57,280 Jean? 106 00:15:57,516 --> 00:15:59,116 Si'. Chi parla, prego? 107 00:15:59,638 --> 00:16:01,838 Sono un vecchio amico di Georgia. 108 00:16:02,191 --> 00:16:03,991 Sa come posso contattarla? 109 00:16:04,914 --> 00:16:05,864 Mi scusi? 110 00:16:07,267 --> 00:16:09,061 - Georgia e' li'? - Cosa? 111 00:16:09,161 --> 00:16:11,311 - Chi parla? - Sa dove si trova? 112 00:16:12,327 --> 00:16:14,241 Sam. Sei Sam? 113 00:16:14,341 --> 00:16:15,041 Si'. 114 00:16:15,285 --> 00:16:16,443 E' morta, Sam. 115 00:16:16,543 --> 00:16:18,443 Per colpa tua. L'hai uccisa. 116 00:16:32,653 --> 00:16:33,861 Pronto? 117 00:16:33,961 --> 00:16:35,570 Detective Bill Rice? 118 00:16:36,831 --> 00:16:39,529 - Forse, chi parla? - Jean Outerbridge. 119 00:16:39,629 --> 00:16:41,836 La madre di Georgia. Ci siamo incontrati 3 anni fa. 120 00:16:41,936 --> 00:16:44,739 Mi ha detto di chiamarla se avessi parlato con Sam Pivnic. 121 00:16:44,839 --> 00:16:46,186 Be', l'ho appena fatto. 122 00:16:46,286 --> 00:16:48,736 Ha avuto delle informazioni su di lui? 123 00:16:49,197 --> 00:16:50,947 Ho un numero di telefono. 124 00:17:00,896 --> 00:17:03,396 La signora Jenkins manda i suoi saluti. 125 00:17:12,632 --> 00:17:15,132 La signora Jenkins manda i suoi saluti. 126 00:17:22,810 --> 00:17:25,310 La signora Jenkins manda i suoi saluti. 127 00:17:58,016 --> 00:17:59,013 Cafe'. 128 00:18:00,805 --> 00:18:02,705 Per il mio cliente migliore. 129 00:18:03,558 --> 00:18:04,721 Devo scoprirlo. 130 00:18:04,821 --> 00:18:06,021 Scoprire cosa? 131 00:18:06,235 --> 00:18:07,506 Se sono la stessa persona. 132 00:18:07,606 --> 00:18:08,706 Non lo sono. 133 00:18:09,204 --> 00:18:10,254 Ora lo sai. 134 00:18:11,607 --> 00:18:13,457 Vado a Los Angeles, Gilles. 135 00:18:14,128 --> 00:18:14,978 Sam... 136 00:18:15,404 --> 00:18:17,104 non pensi razionalmente. 137 00:18:18,099 --> 00:18:19,236 E' inutile! 138 00:18:43,062 --> 00:18:45,962 E' un vecchio detto. Traduzione approssimativa: 139 00:18:46,343 --> 00:18:49,066 "La logica non puo' risolvere qualcosa 140 00:18:49,297 --> 00:18:51,597 "di cui non ti puo' convincere." 141 00:18:58,005 --> 00:19:00,905 Ti serviranno dei soldi una volta arrivato, no? 142 00:19:01,377 --> 00:19:02,227 Grazie. 143 00:19:07,835 --> 00:19:09,695 Non ci vedremo piu', vero? 144 00:20:43,185 --> 00:20:46,035 Quindi il ragazzo se n'e' andato di fretta, ah? 145 00:20:47,005 --> 00:20:50,055 Non ho ancora avuto il tempo di dare una ripulita. 146 00:20:50,683 --> 00:20:53,322 Prometto che non giudichero' la confusione. 147 00:20:53,422 --> 00:20:55,156 Allora, eccoci qui. 148 00:20:55,256 --> 00:20:58,042 E' carino e accogliente. 149 00:20:58,366 --> 00:20:59,866 Che c'e' li' dietro? 150 00:21:03,999 --> 00:21:06,294 Confermate 7 vittime in un incendio a Brooklyn 151 00:21:06,394 --> 00:21:08,420 Donna trovata morta in un appartamento a Brooklyn 152 00:21:24,151 --> 00:21:25,601 Chi era quest'uomo? 153 00:21:26,867 --> 00:21:28,022 Immagino... 154 00:21:29,593 --> 00:21:31,243 di non saperlo davvero. 155 00:21:33,536 --> 00:21:35,686 Qualche idea di dove sia andato? 156 00:23:14,095 --> 00:23:14,795 Ehi! 157 00:23:15,486 --> 00:23:18,136 Deve registrarsi o mostrarmi il biglietto. 158 00:23:18,547 --> 00:23:19,597 Si', scusi. 159 00:23:20,038 --> 00:23:21,088 La conosco? 160 00:23:21,948 --> 00:23:22,870 La prego, devo entrare. 161 00:23:22,970 --> 00:23:25,006 - Come molte persone. - Sto cercando una persona. 162 00:23:25,106 --> 00:23:28,378 Basta. Le ho gia' sentite tutte, ok? Vada. 163 00:24:04,047 --> 00:24:04,947 Georgia! 164 00:24:06,111 --> 00:24:07,011 Georgia! 165 00:24:09,383 --> 00:24:10,283 Georgia! 166 00:24:14,471 --> 00:24:15,371 Georgia! 167 00:24:26,958 --> 00:24:28,969 Ho dovuto chiedere soldi a mia madre. 168 00:24:29,069 --> 00:24:31,238 - Mi dispiace. - No, continua a farlo e mene vado. 169 00:24:31,338 --> 00:24:33,888 Giuro che e' l'ultima volta. Non andare. 170 00:24:36,010 --> 00:24:37,436 - Ehi. - Merda. 171 00:24:37,536 --> 00:24:38,736 Ti chiami Sam? 172 00:24:39,446 --> 00:24:40,496 Sam Pivnic? 173 00:24:42,216 --> 00:24:44,742 Come fai a saperlo? Chi ti ha detto come mi chiamo? 174 00:24:44,842 --> 00:24:46,954 Me l'hai detto tu. Alle superiori. 175 00:24:47,054 --> 00:24:48,554 - Sono Kat. - Cosa? 176 00:24:48,851 --> 00:24:51,201 - La sorella minore di Josh? - Josh? 177 00:24:51,424 --> 00:24:53,994 Josh Zaro, il tuo amico nella Franklin High? 178 00:24:54,094 --> 00:24:55,648 Venivi a casa mia una volta a settimana 179 00:24:55,748 --> 00:24:57,965 a giocare ai videogiochi e non mi lasciavi giocare? 180 00:24:58,065 --> 00:24:59,065 Katherine? 181 00:24:59,310 --> 00:25:00,660 Oh, ora sono Kat. 182 00:25:00,868 --> 00:25:02,118 I tuoi capelli! 183 00:25:02,652 --> 00:25:04,939 Si', erano rossi a quei tempi. 184 00:25:05,039 --> 00:25:06,839 Per attirare l'attenzione. 185 00:25:07,308 --> 00:25:09,508 Questo e' il mio colore naturale. 186 00:25:09,909 --> 00:25:10,759 Giusto. 187 00:25:14,514 --> 00:25:15,614 Io sto bene. 188 00:25:16,162 --> 00:25:17,912 Grazie di averlo chiesto. 189 00:25:18,303 --> 00:25:19,253 Ma tu no. 190 00:25:20,317 --> 00:25:21,417 Che succede? 191 00:25:22,304 --> 00:25:23,154 Niente. 192 00:25:23,460 --> 00:25:26,210 - Non succede niente. - Questa e' una bugia. 193 00:25:27,361 --> 00:25:28,874 Ho circa... 194 00:25:29,906 --> 00:25:32,752 25 minuti prima di dover vedere una persona. 195 00:25:34,936 --> 00:25:38,086 Ci prendiamo un caffe' dall'altro lato della strada? 196 00:25:39,569 --> 00:25:41,769 Dai. Voglio sapere la tua storia. 197 00:25:46,289 --> 00:25:47,880 Cristo, Sam. 198 00:25:49,786 --> 00:25:51,331 Mi dispiace tanto. 199 00:25:52,205 --> 00:25:54,005 Non ho saputo proteggerla. 200 00:25:54,469 --> 00:25:55,969 Era una fuga di gas. 201 00:25:56,252 --> 00:25:59,040 E' un maledetto incidente, non colpa tua. 202 00:26:02,563 --> 00:26:04,965 Mi dispiace. Abbiamo parlato di questo tutto il tempo, 203 00:26:05,065 --> 00:26:07,415 non volevo scaricarti tutto addosso. 204 00:26:07,668 --> 00:26:09,118 Non sei in ritardo? 205 00:26:09,929 --> 00:26:11,329 Oh, no, ho solo... 206 00:26:11,639 --> 00:26:14,489 inventato una scusa nel caso volessi scappare. 207 00:26:14,608 --> 00:26:15,658 E non vuoi. 208 00:26:16,040 --> 00:26:17,090 Non ancora. 209 00:26:19,213 --> 00:26:21,204 Cosa ti porta a Los Angeles? 210 00:26:24,883 --> 00:26:26,723 Credo che Georgia sia viva. 211 00:26:26,823 --> 00:26:28,473 Aspetta, credevo che... 212 00:26:28,991 --> 00:26:31,791 - Georgia fosse morta nell'incendio. - Lo so. 213 00:26:32,978 --> 00:26:35,628 Va bene, ti sembrera' completamente folle. 214 00:26:36,096 --> 00:26:36,896 Ma... 215 00:26:37,487 --> 00:26:39,756 penso che abbia cambiato il suo aspetto. 216 00:26:39,856 --> 00:26:42,256 Tinto i capelli, rimosso i tatuaggi e 217 00:26:42,763 --> 00:26:45,113 si faccia chiamare Lauren Clerk ora. 218 00:26:45,748 --> 00:26:47,248 La cliente di Jimmy? 219 00:26:47,531 --> 00:26:49,210 Tipo, l'ottava star piu' importante del film? 220 00:26:49,310 --> 00:26:50,947 E' quello che penso. 221 00:26:51,047 --> 00:26:53,795 - Forse. - Ma com'e' possibile? 222 00:26:54,548 --> 00:26:57,151 Hai mai fatto ricerche sul passato di Lauren Clerk? 223 00:26:57,251 --> 00:26:58,886 Dove ha fatto le superiori, 224 00:26:58,986 --> 00:27:01,433 chi erano i suoi genitori, dov'e' nata. 225 00:27:01,533 --> 00:27:03,042 Non l'ho fatto. 226 00:27:03,370 --> 00:27:05,370 Non c'e' assolutamente niente. 227 00:27:07,261 --> 00:27:07,961 Sam, 228 00:27:08,377 --> 00:27:10,193 Lauren non e' Georgia. 229 00:27:33,881 --> 00:27:35,131 Non sono pazzo. 230 00:27:37,940 --> 00:27:41,440 Cioe', non ti preoccupare, mi piace un po' di pazzia, ma... 231 00:27:43,848 --> 00:27:47,602 Ok, hai una terribile cotta per un'attrice. 232 00:27:47,702 --> 00:27:48,352 No! 233 00:27:49,771 --> 00:27:51,471 Non e' per Lauren Clerk. 234 00:27:52,416 --> 00:27:53,666 E' per Georgia. 235 00:27:55,231 --> 00:27:58,631 Non so che pensavo, io volevo solo guardarla negli occhi. 236 00:27:59,109 --> 00:28:00,159 E' stupido. 237 00:28:07,496 --> 00:28:08,396 Fanculo. 238 00:28:09,252 --> 00:28:10,952 Ok, ma devi stare calmo. 239 00:28:25,278 --> 00:28:26,378 Non la vedo. 240 00:28:27,341 --> 00:28:28,491 La troveremo. 241 00:28:30,377 --> 00:28:31,752 Potrebbe aver saltato la festa? 242 00:28:31,852 --> 00:28:32,852 Rilassati, 243 00:28:33,115 --> 00:28:34,498 ok? Lei verra'. 244 00:28:40,097 --> 00:28:41,659 Ecco, ok? La vedi? 245 00:28:43,313 --> 00:28:44,013 Si'. 246 00:28:45,269 --> 00:28:46,519 Va' a parlarle. 247 00:28:48,063 --> 00:28:48,813 Io... 248 00:28:50,817 --> 00:28:52,615 Ok, ci vado io. 249 00:29:22,186 --> 00:29:23,336 Cos'ha detto? 250 00:29:23,773 --> 00:29:25,023 Non ti conosce. 251 00:29:25,498 --> 00:29:26,548 Sei sicura? 252 00:29:27,434 --> 00:29:30,901 Si', ti ho indicato e lei ti ha guardato bene. 253 00:29:33,574 --> 00:29:34,224 Ok. 254 00:29:38,278 --> 00:29:39,978 Perche' non andiamo via? 255 00:29:47,488 --> 00:29:48,338 E' lei. 256 00:29:48,843 --> 00:29:50,668 Sam, non ti conosce. 257 00:29:50,768 --> 00:29:53,694 - Deve esserlo. - Non e' lei, ok? Andiamo. 258 00:30:03,165 --> 00:30:04,065 Georgia. 259 00:30:07,341 --> 00:30:08,911 - Ciao. - Ciao! 260 00:30:20,192 --> 00:30:21,255 - Ehi, amore. - Ciao. 261 00:30:21,355 --> 00:30:22,205 Chi e'? 262 00:30:22,305 --> 00:30:25,055 Oh, scusate. Lui e' il mio fidanzato, Vince. 263 00:30:25,964 --> 00:30:27,564 Mi ripeti il tuo nome? 264 00:30:28,095 --> 00:30:29,845 - Sam. - Piacere, amico. 265 00:30:30,497 --> 00:30:32,433 Ehm, Jose voleva parlarti 266 00:30:32,533 --> 00:30:34,513 - dei dettagli per il weekend. - Ok. 267 00:30:34,613 --> 00:30:36,903 Ehi, senti, devo rubartela un secondo. 268 00:30:37,003 --> 00:30:37,467 Ok? 269 00:30:37,567 --> 00:30:38,917 - Si'. - Grazie. 270 00:30:39,729 --> 00:30:41,041 Che strano! Ma chi e'? 271 00:30:41,141 --> 00:30:42,141 Non lo so. 272 00:30:53,219 --> 00:30:55,799 Non riesco a capire cosa stesse pensando. 273 00:30:55,899 --> 00:30:58,525 Stava pensando: "Chi cazzo e' questo tizio?" 274 00:30:58,625 --> 00:30:59,275 No. 275 00:30:59,636 --> 00:31:00,536 Era lei. 276 00:31:01,562 --> 00:31:03,698 Ok, io provo a darti il beneficio del dubbio, 277 00:31:03,798 --> 00:31:06,400 ma siamo stati alla stessa festa? 278 00:31:06,500 --> 00:31:09,102 Perche' mai pensi che sia lei? 279 00:31:09,202 --> 00:31:10,437 Per la collana. 280 00:31:10,537 --> 00:31:12,339 Indossava la collana che le ho dato io. 281 00:31:12,439 --> 00:31:14,389 Un diamante su una catenella. 282 00:31:14,575 --> 00:31:18,062 Oh, mio Dio! Un milione di ragazze ha quella collana. 283 00:31:18,162 --> 00:31:21,181 Io l'avevo quando avevo 16 anni. 284 00:31:22,822 --> 00:31:25,622 Se fosse lei, perche' non te l'avrebbe detto? 285 00:31:26,238 --> 00:31:27,238 Non lo so. 286 00:31:28,923 --> 00:31:32,059 Forse perche' Lauren non e' Georgia 287 00:31:32,159 --> 00:31:34,212 e tu sei pazzo. 288 00:31:47,858 --> 00:31:49,958 Non mi aspettavo andasse cosi'. 289 00:31:52,001 --> 00:31:53,401 Cosa ti aspettavi? 290 00:31:53,800 --> 00:31:54,750 Risposte. 291 00:31:55,695 --> 00:31:57,043 Amore. Non lo so. 292 00:31:57,143 --> 00:31:58,693 Di sicuro non questo. 293 00:32:08,896 --> 00:32:11,564 - Sai cosa dico sempre? - Che cosa? 294 00:32:14,044 --> 00:32:14,944 Fanculo. 295 00:32:20,363 --> 00:32:21,763 Andiamo, pazzoide. 296 00:32:45,917 --> 00:32:47,267 Un po' paranoico? 297 00:32:47,899 --> 00:32:49,320 Piu' che altro previdente. 298 00:32:49,420 --> 00:32:50,870 Be', se lo dici tu. 299 00:32:51,265 --> 00:32:52,565 Accomodati pure. 300 00:33:21,297 --> 00:33:23,197 Ho messo a posto la pistola. 301 00:33:23,382 --> 00:33:25,782 Scusa, so che non dovrei ficcanasare. 302 00:33:26,325 --> 00:33:28,910 Mio padre ha insistito quando mi sono trasferita. 303 00:33:29,010 --> 00:33:31,410 Pensa che Los Angeles sia pericolosa. 304 00:33:32,130 --> 00:33:33,580 Dovrei avere paura? 305 00:33:33,861 --> 00:33:34,661 Molto. 306 00:33:36,080 --> 00:33:38,980 Mi ha anche preso questo per il mio compleanno. 307 00:33:41,073 --> 00:33:42,574 E' un padre fantastico. 308 00:33:42,674 --> 00:33:44,831 Kat, non saro' di compagnia stasera. 309 00:33:44,931 --> 00:33:45,931 Ok, zitto. 310 00:33:47,020 --> 00:33:49,820 Resti qui perche' non me la sento di guidare. 311 00:33:50,321 --> 00:33:53,813 Vuoi qualcosa da bere? Ho della tequila o della tequila. 312 00:33:55,742 --> 00:33:56,542 Certo. 313 00:34:03,090 --> 00:34:04,840 Eri cosi' bella al liceo? 314 00:34:05,850 --> 00:34:07,400 Non ti ricordi di me. 315 00:34:07,924 --> 00:34:09,524 Forse e' meglio cosi'. 316 00:34:10,790 --> 00:34:12,340 Ti piaceva la musica. 317 00:34:13,058 --> 00:34:16,008 Si', e' per quello che sono venuta a Los Angeles 318 00:34:17,049 --> 00:34:20,159 Ero in una band, eravamo riusciti ad avere un contratto. 319 00:34:20,259 --> 00:34:23,193 Non abbiamo saputo gestire il successo, ci siamo sciolti. 320 00:34:23,293 --> 00:34:24,193 Perche'? 321 00:34:24,338 --> 00:34:27,250 Sembrava uno speciale sulla musica. Uno di noi 322 00:34:28,135 --> 00:34:31,585 aveva problemi di droga, uno era in una relazione tossica, 323 00:34:31,685 --> 00:34:33,577 uno di noi e' diventato arrogante. 324 00:34:33,677 --> 00:34:35,127 Tu chi eri dei tre? 325 00:34:36,708 --> 00:34:38,158 Secondo te chi ero? 326 00:34:40,741 --> 00:34:41,841 Tutte e tre. 327 00:34:44,568 --> 00:34:46,268 Allora ti ricordi di me. 328 00:35:03,887 --> 00:35:06,087 Perche' non eravamo amici allora? 329 00:35:06,739 --> 00:35:08,489 Io avevo una cresta rossa 330 00:35:08,751 --> 00:35:11,412 e tu eri un Golden Retriever. 331 00:35:12,373 --> 00:35:14,873 Molto dolce, ma per nulla interessante. 332 00:35:15,392 --> 00:35:18,092 - E adesso? - Oh, ora sei un cane randagio. 333 00:35:20,008 --> 00:35:22,808 - Mi piace. - Ora la mia vita e' un disastro. 334 00:35:23,049 --> 00:35:23,849 Lo so. 335 00:35:24,258 --> 00:35:26,858 A volte devi diventare una persona nuova. 336 00:35:27,986 --> 00:35:29,236 Puoi rinascere. 337 00:35:29,816 --> 00:35:31,766 Vacci piano con la religione. 338 00:35:32,358 --> 00:35:34,658 Non in quel senso, dico solo che... 339 00:35:35,861 --> 00:35:38,605 Sai, non c'e' nulla di male se le cose cambiano. 340 00:35:38,705 --> 00:35:41,705 Non sei solo l'insieme dei pezzi del tuo passato. 341 00:35:42,829 --> 00:35:44,279 Ricomincia da capo. 342 00:35:44,903 --> 00:35:46,103 Io l'ho fatto. 343 00:35:47,221 --> 00:35:48,921 Non voglio ricominciare. 344 00:35:49,912 --> 00:35:51,712 Rivoglio solo la mia vita. 345 00:35:55,022 --> 00:35:55,722 Be', 346 00:35:56,903 --> 00:35:58,503 hai solo bisogno di... 347 00:35:59,282 --> 00:36:00,682 una bella dormita. 348 00:36:02,846 --> 00:36:04,301 Posso dormire sul divano. 349 00:36:04,401 --> 00:36:08,713 Ok, il letto non sara' enorme, ma sicuramente basta per due. 350 00:36:10,474 --> 00:36:12,074 Tanto non dormo molto. 351 00:36:26,911 --> 00:36:28,761 Vuoi qualcos'altro da bere? 352 00:36:31,394 --> 00:36:32,094 Sam? 353 00:37:35,860 --> 00:37:38,410 Pensi che potresti amare un'altra donna? 354 00:37:38,696 --> 00:37:40,896 - Quando? Ora? - No, in generale. 355 00:37:41,628 --> 00:37:43,178 No, non se ci sei tu. 356 00:37:43,358 --> 00:37:45,108 Tu sei una su un milione. 357 00:37:45,632 --> 00:37:48,635 Sam, ci sono altri tre milioni di donne la' fuori. 358 00:37:48,735 --> 00:37:51,436 Significa che ci sono altre tremila donne, 359 00:37:51,536 --> 00:37:53,436 di cui potresti innamorarti. 360 00:37:53,800 --> 00:37:55,750 E' un bel po' di concorrenza. 361 00:37:56,474 --> 00:37:57,845 Come potrei trovarle? 362 00:37:57,945 --> 00:38:00,832 Ti basterebbe iniziare a girare a caso, cercandole. 363 00:38:00,932 --> 00:38:03,082 No, non lo farei, perche' ho te. 364 00:38:03,402 --> 00:38:04,452 Perche' io? 365 00:38:05,298 --> 00:38:07,098 Mi piacciono i tuoi occhi. 366 00:38:10,226 --> 00:38:11,576 E se fossi morta? 367 00:38:49,492 --> 00:38:51,492 Non riesci a fregartene, vero? 368 00:38:55,271 --> 00:38:55,921 No. 369 00:39:24,243 --> 00:39:24,943 Sam! 370 00:39:27,247 --> 00:39:28,897 Che cazzo stai facendo? 371 00:39:29,896 --> 00:39:31,096 Devo trovarla. 372 00:39:32,644 --> 00:39:34,544 Come hai intenzione di fare? 373 00:39:35,816 --> 00:39:36,816 Non lo so. 374 00:39:40,825 --> 00:39:42,375 Oh, va bene. Aspetta. 375 00:39:51,383 --> 00:39:53,333 - Ehi, Misha. - Ciao, Katie. 376 00:39:53,548 --> 00:39:56,147 - Chi e' il tuo amico? - Oh, e' il mio nuovo ragazzo. 377 00:39:56,247 --> 00:39:56,897 Oh! 378 00:39:57,147 --> 00:40:00,147 - Be', ci sto lavorando. - Piacere di conoscerti. 379 00:40:00,860 --> 00:40:03,714 Per caso Janet ha lasciato l'accredito per la premiere? 380 00:40:03,814 --> 00:40:04,969 Si'. 381 00:40:05,655 --> 00:40:06,505 Grazie. 382 00:40:07,782 --> 00:40:10,671 Le lascio un messaggio in ufficio, va bene? 383 00:40:10,771 --> 00:40:11,571 Certo. 384 00:40:18,359 --> 00:40:20,942 Eccola. Lauren... Clerk. 385 00:40:21,042 --> 00:40:24,442 C'e' scritto Vince MacDonald, direttore della fotografia. 386 00:40:25,098 --> 00:40:27,048 Probabilmente vivono insieme. 387 00:40:30,088 --> 00:40:31,265 Se era cosi' facile, 388 00:40:31,365 --> 00:40:33,837 perche' non l'abbiamo cercata quando ci siamo conosciuti? 389 00:40:33,937 --> 00:40:37,149 - Pensavo fossi uno psicopatico. - No, intendo dopo. 390 00:40:38,170 --> 00:40:40,920 Stalker, ma... probabilmente quello e' vero. 391 00:40:41,377 --> 00:40:43,277 Allora perche' mi aiuti ora? 392 00:40:44,134 --> 00:40:46,679 Perche' mi hai rifiutato e sono cosi' malata 393 00:40:46,779 --> 00:40:48,729 da essere attratta da questo. 394 00:40:50,579 --> 00:40:52,129 Vuoi la mia opinione? 395 00:40:52,254 --> 00:40:54,730 Mettendo da parte l'interesse personale. 396 00:40:54,830 --> 00:40:55,886 Probabilmente no. 397 00:40:55,986 --> 00:40:58,036 L'amore ha un tempo e un posto. 398 00:40:58,394 --> 00:41:01,294 Tutti pensano che sia destino, ma non e' cosi'. 399 00:41:01,685 --> 00:41:03,195 E' una questione di tempismo. 400 00:41:03,295 --> 00:41:06,495 Anche se fosse la tua Georgia, sono passati tre anni. 401 00:41:07,034 --> 00:41:08,734 Sei una persona diversa. 402 00:41:09,082 --> 00:41:12,582 Se non l'hai notato, lei e' una persona totalmente diversa. 403 00:41:13,223 --> 00:41:16,573 Sam, puoi solo andare avanti. Non puoi tornare indietro. 404 00:42:22,655 --> 00:42:23,605 Dove vai? 405 00:42:24,434 --> 00:42:25,925 - Dentro. - La pediniamo, 406 00:42:26,025 --> 00:42:28,306 non facciamo irruzione ed entriamo. 407 00:42:28,406 --> 00:42:30,065 Quindi aspettiamo e basta. 408 00:42:30,165 --> 00:42:32,591 No, sorvegliamo casa sua. 409 00:42:32,856 --> 00:42:33,906 E' diverso. 410 00:42:34,702 --> 00:42:36,502 Non e' la tua prima volta. 411 00:42:36,982 --> 00:42:39,632 Non sei l'unico che ha passato dei casini. 412 00:42:45,837 --> 00:42:47,337 Tacchino o pastrami? 413 00:42:47,535 --> 00:42:48,485 Pastrami. 414 00:42:49,089 --> 00:42:50,039 Tacchino. 415 00:43:46,149 --> 00:43:47,671 Accelera, lo stai perdendo. 416 00:43:47,771 --> 00:43:50,120 Non lo sto perdendo, e' li' davanti. 417 00:43:53,040 --> 00:43:54,790 Il semaforo. Il semaforo! 418 00:43:55,246 --> 00:43:57,496 Oh, mio Dio, lasciami guidare, ok? 419 00:44:25,003 --> 00:44:26,337 - Sam. - Cosa c'e'? 420 00:44:26,437 --> 00:44:28,937 E' che sembri... molto determinato, ok? 421 00:44:29,587 --> 00:44:32,437 Cerca di non farlo notare. Io vado al bancone. 422 00:44:33,374 --> 00:44:34,224 Cristo. 423 00:44:43,829 --> 00:44:47,171 Stai esagerando. Faremo una cena di compleanno a casa e basta. 424 00:44:47,271 --> 00:44:49,138 - E' troppo impegnativo. - Come? 425 00:44:49,238 --> 00:44:51,058 Vieni a casa nostra per cena. 426 00:44:51,158 --> 00:44:52,733 - Lauren adora cucinare. - Si'. 427 00:44:52,833 --> 00:44:54,433 Tesoro, e' bravissima. 428 00:44:54,739 --> 00:44:57,939 - E io apparecchio benissimo. - Certo che si', amore. 429 00:45:00,868 --> 00:45:03,118 - Non andartene stasera. - Oh, no. 430 00:45:04,421 --> 00:45:07,521 Ho un servizio a San Francisco per una pubblicita'. 431 00:45:07,936 --> 00:45:10,436 E tu non puoi vivere senza di me, vero? 432 00:45:17,980 --> 00:45:19,030 # Georgia # 433 00:45:21,913 --> 00:45:23,712 # Georgia # 434 00:45:26,727 --> 00:45:29,396 # Per tutto il giorno # 435 00:45:31,850 --> 00:45:34,716 # Solo una vecchia canzone # 436 00:45:35,052 --> 00:45:36,552 Scusatemi un attimo. 437 00:45:36,652 --> 00:45:39,002 - Vuoi altro da bere? - Si', grazie. 438 00:45:39,287 --> 00:45:42,534 # Mi fa ricordare Georgia ## 439 00:45:57,122 --> 00:45:57,872 Ciao. 440 00:45:59,089 --> 00:46:01,939 - Scusi, e' il bagno delle donne. - No, lo so. 441 00:46:02,505 --> 00:46:04,405 E' che assomigli a qualcuno. 442 00:46:07,274 --> 00:46:08,374 Sei Georgia? 443 00:46:09,760 --> 00:46:11,010 No, non sono... 444 00:46:11,361 --> 00:46:12,261 Georgia. 445 00:46:15,075 --> 00:46:16,886 Se non te ne vai, inizio a urlare 446 00:46:16,986 --> 00:46:19,712 e il mio fidanzato verra' a picchiarti a sangue, quindi... 447 00:46:19,812 --> 00:46:21,562 Dammi solo un minuto, ok? 448 00:46:22,887 --> 00:46:24,687 Sono venuto qui da Parigi. 449 00:46:25,131 --> 00:46:27,781 Sto in quella merda dell'hotel La Cienega. 450 00:46:28,925 --> 00:46:30,679 Voglio solo sapere se sei tu. 451 00:46:30,779 --> 00:46:34,472 - Non so di chi stai parlando. - Hai la collana che ti ho dato. 452 00:46:34,572 --> 00:46:35,922 Georgia, sono io. 453 00:46:36,580 --> 00:46:37,530 Sono Sam. 454 00:46:38,216 --> 00:46:40,766 L'ho presa io la collana che ho addosso. 455 00:46:40,902 --> 00:46:41,552 No. 456 00:46:42,414 --> 00:46:43,450 E' una bugia. 457 00:46:43,550 --> 00:46:46,420 Te l'ho data 4 anni fa per il nostro anniversario. 458 00:46:46,520 --> 00:46:49,870 Se davvero non mi conosci, perche' non te ne sei andata? 459 00:46:50,165 --> 00:46:52,665 - Georgia, fammi spiegare! - D'accordo! 460 00:46:54,161 --> 00:46:55,784 Non so chi cazzo sei. 461 00:46:57,433 --> 00:46:59,718 Ora esco da quella porta e se dovessi mai rivederti, 462 00:46:59,818 --> 00:47:02,018 chiamero' la polizia. Hai capito? 463 00:47:09,111 --> 00:47:10,211 Oh, mio Dio! 464 00:47:24,443 --> 00:47:25,143 Ehi! 465 00:47:25,784 --> 00:47:29,003 Non voglio rovinare la festa, ma possiamo andare a casa? 466 00:47:29,103 --> 00:47:30,843 - Non mi sento bene. - Si', tesoro. 467 00:47:30,943 --> 00:47:31,943 Non lo so. 468 00:47:33,145 --> 00:47:37,852 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 469 00:47:38,433 --> 00:47:43,773 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 470 00:48:01,375 --> 00:48:02,425 Non e' lei. 471 00:48:04,910 --> 00:48:05,710 Lo so. 472 00:48:10,848 --> 00:48:12,466 Vuoi che ce ne andiamo? 473 00:48:12,566 --> 00:48:14,316 Dammi solo un minuto, ok? 474 00:48:16,171 --> 00:48:16,821 Ok. 475 00:48:17,631 --> 00:48:18,981 Ti aspetto fuori. 476 00:48:31,450 --> 00:48:33,050 Devo saldare il conto. 477 00:48:37,680 --> 00:48:38,880 Ci conosciamo? 478 00:48:47,716 --> 00:48:48,716 Non credo. 479 00:48:49,681 --> 00:48:50,331 No. 480 00:48:51,167 --> 00:48:52,367 Io ti conosco. 481 00:48:53,777 --> 00:48:54,927 Sei il tizio. 482 00:48:56,567 --> 00:48:57,767 Sono il tizio. 483 00:48:59,856 --> 00:49:00,856 Oh, merda! 484 00:49:20,193 --> 00:49:22,562 Ora sappiamo chi sei, pezzo di merda! 485 00:49:22,662 --> 00:49:24,162 Vieni, vieni, forza. 486 00:49:41,089 --> 00:49:43,403 - Ci sta seguendo? - No, non lo vedo. 487 00:49:43,503 --> 00:49:46,486 - Mio Dio, che cazzo hai fatto? - Non ho fatto nulla. 488 00:49:46,586 --> 00:49:49,132 Cazzo, Sam! Ho appena folgorato uno! 489 00:49:51,900 --> 00:49:53,800 Fammi vedere il portafoglio. 490 00:49:59,856 --> 00:50:01,656 - Cosa c'e'? - Oh, cazzo. 491 00:50:02,533 --> 00:50:05,133 Ok, devi dirmi cosa cazzo sta succedendo. 492 00:50:11,186 --> 00:50:14,489 - Voglio dire, Cristo, Sam! - Cosa dovevo dirti? 493 00:50:16,097 --> 00:50:17,797 Mi accusano di omicidio? 494 00:50:19,067 --> 00:50:20,917 Sono ricercato dalla mafia? 495 00:50:22,112 --> 00:50:23,512 Sembro gia' pazzo. 496 00:50:26,818 --> 00:50:29,370 - Come credi ti abbiano trovato? - Non ne ho idea. 497 00:50:29,470 --> 00:50:31,070 So solo che e' finita. 498 00:50:31,672 --> 00:50:32,972 Parto domattina. 499 00:50:33,991 --> 00:50:34,891 Perche'? 500 00:50:35,065 --> 00:50:38,165 Ho spaventato a morte una tizia a caso in un bagno. 501 00:50:39,215 --> 00:50:40,865 Ora mi hanno trovato... 502 00:50:42,564 --> 00:50:43,664 Dove andrai? 503 00:50:44,119 --> 00:50:45,269 Non a Parigi. 504 00:50:45,728 --> 00:50:47,628 Non so... In un posto caldo? 505 00:50:48,136 --> 00:50:49,486 Forse in Messico? 506 00:50:58,022 --> 00:50:58,872 Ci sto. 507 00:51:01,670 --> 00:51:05,370 Che c'e'? Mi serve una vacanza, soprattutto dopo questa storia. 508 00:51:07,983 --> 00:51:09,433 Di punto in bianco. 509 00:51:10,159 --> 00:51:11,609 Di punto in bianco. 510 00:51:14,706 --> 00:51:15,606 Fanculo. 511 00:51:21,233 --> 00:51:22,133 Va bene. 512 00:51:23,104 --> 00:51:23,854 Io... 513 00:51:24,893 --> 00:51:26,870 vado a prendere i biglietti e... 514 00:51:26,970 --> 00:51:29,270 passo a prenderti domattina presto. 515 00:51:33,595 --> 00:51:34,245 Oh! 516 00:51:37,309 --> 00:51:38,559 Tieni il taser. 517 00:51:39,099 --> 00:51:40,849 Ok? Ho la pistola a casa. 518 00:51:58,010 --> 00:51:58,910 Fanculo. 519 00:52:08,099 --> 00:52:09,768 Come cazzo l'avete perso? 520 00:52:09,868 --> 00:52:12,723 Una ragazza e' apparsa dal nulla e ha usato il taser su Mikhail. 521 00:52:12,823 --> 00:52:14,423 - Una ragazza? - Si'. 522 00:52:14,950 --> 00:52:16,300 Ha steso Mikhail? 523 00:52:17,252 --> 00:52:19,199 - So che sembra... - Non voglio saperlo. 524 00:52:19,299 --> 00:52:20,049 Karl, 525 00:52:20,511 --> 00:52:23,161 - ce ne occupiamo noi. - Gia'. Certamente. 526 00:52:23,514 --> 00:52:24,364 Arrivo. 527 00:52:25,512 --> 00:52:28,162 All'aeroporto piu' vicino. Subito! Veloce! 528 00:52:56,382 --> 00:52:58,882 Dottor F. Sanjay Clinica di Los Angeles 529 00:53:01,963 --> 00:53:04,661 L'imprenditore Demisovski finanzia raccolta contro il cancro 530 00:53:09,991 --> 00:53:14,364 Ehi, tu che stai guardando questo film. 531 00:53:15,411 --> 00:53:20,091 Vorremmo farti presente che nel caso non avessi trovato i nostri crediti 532 00:53:20,909 --> 00:53:25,414 sappi che questi sottotitoli sono stati fatti 533 00:53:26,285 --> 00:53:30,270 da S|R|T| p|r|o|j|e|c|t e poi rubati dal sito nel quale stai vedendo il film. 534 00:53:31,317 --> 00:53:35,593 Buon proseguimento! 535 00:53:48,931 --> 00:53:50,981 Sei proprio una testa di cazzo. 536 00:53:52,507 --> 00:53:54,873 Ricompari nel bel mezzo della mia vita 537 00:53:54,973 --> 00:53:57,423 e ti metti a seguirmi come un maniaco. 538 00:53:57,634 --> 00:53:59,652 - Georgia, io... - Non mi chiamo piu' cosi'. 539 00:53:59,752 --> 00:54:02,352 Ho dovuto cambiare tutto. Sono scomparsa. 540 00:54:02,786 --> 00:54:05,786 Avevo paura che mi trovassero. Avevo paura di te! 541 00:54:06,041 --> 00:54:08,749 Si', poi ho capito che i tuoi amici non cercavano me, vero? 542 00:54:08,849 --> 00:54:10,349 Stavano cercando te. 543 00:54:12,223 --> 00:54:14,073 - Quanto gli devi? - Cosa? 544 00:54:14,275 --> 00:54:16,180 - Non gli devo nulla. - Non mentirmi! 545 00:54:16,280 --> 00:54:17,629 Non dire stronzate. 546 00:54:17,941 --> 00:54:20,185 Come hai potuto riniziare a scommettere? 547 00:54:20,285 --> 00:54:23,135 - Me l'avevi promesso! - Cosa? Non l'ho fatto! 548 00:54:23,349 --> 00:54:25,769 Chi cazzo erano quelli che sono venuti a casa nostra? 549 00:54:25,869 --> 00:54:28,734 Ci spiace per l'intrusione. Possiamo fare due chiacchiere? 550 00:54:28,834 --> 00:54:32,318 - Mafia dell'Est Europa. - Lavoravi con la mafia? Cristo! 551 00:54:32,418 --> 00:54:35,334 Ho preso la tua macchina fotografica una volta, ok? 552 00:54:35,434 --> 00:54:37,480 Ho visto il vecchio alla finestra, tutto qui. 553 00:54:37,580 --> 00:54:38,879 Cosa stai dicendo? 554 00:54:38,979 --> 00:54:41,433 Ho visto qualcosa che non avrei dovuto vedere. 555 00:54:41,533 --> 00:54:44,733 E hanno mandato quei due tizi al nostro appartamento. 556 00:54:45,772 --> 00:54:48,122 Mi sono nascosto a Parigi da allora. 557 00:54:50,958 --> 00:54:54,358 - E non pensavi di dirmelo? - Ho visto che ti ha sparato. 558 00:54:54,511 --> 00:54:56,711 L'ho ucciso. Pensavo fossi morta. 559 00:55:08,238 --> 00:55:09,888 Cercavo di proteggerti. 560 00:55:25,732 --> 00:55:27,082 Non so cosa dire. 561 00:55:29,780 --> 00:55:31,630 Ti ho sempre dato la colpa. 562 00:55:34,217 --> 00:55:35,467 Mi sei mancata. 563 00:55:37,415 --> 00:55:38,115 Sam, 564 00:55:39,378 --> 00:55:40,678 ho un fidanzato. 565 00:55:45,924 --> 00:55:47,924 Perche' hai ancora la collana? 566 00:55:50,414 --> 00:55:51,414 Non lo so. 567 00:55:52,808 --> 00:55:53,658 Lo amo. 568 00:55:56,220 --> 00:55:58,544 - Non ho mai smesso di pensarti. - Sam, e' passato, 569 00:55:58,644 --> 00:56:00,094 sono andata avanti. 570 00:56:01,221 --> 00:56:02,721 Sono tornato per te. 571 00:56:03,287 --> 00:56:05,287 Sam, ormai neanche ti conosco. 572 00:56:05,574 --> 00:56:06,574 Georgia... 573 00:56:06,992 --> 00:56:08,442 Non e' il mio nome. 574 00:56:09,531 --> 00:56:11,531 - Sono Lauren. - Non e' vero. 575 00:56:21,260 --> 00:56:22,760 Senti, ti servono... 576 00:56:25,537 --> 00:56:26,337 soldi? 577 00:56:27,687 --> 00:56:28,987 O qualcos'altro? 578 00:56:33,530 --> 00:56:34,680 Sono a posto. 579 00:56:45,610 --> 00:56:49,560 Quando ero a Parigi andavo a Pont Neuf ogni settimana pensando a te. 580 00:58:02,051 --> 00:58:04,901 Vorrei che potessimo restare cosi' per sempre. 581 00:58:05,519 --> 00:58:07,393 Non ho nemmeno bisogno di sentirti, 582 00:58:07,493 --> 00:58:09,811 di toccarti, di annusarti. Niente. 583 00:58:16,877 --> 00:58:19,327 Fino a che ti sento cosi' vicino a me. 584 00:58:30,251 --> 00:58:32,851 Non posso credere che sei tornato per me. 585 00:58:42,223 --> 00:58:44,223 E' stato tutto davvero veloce. 586 00:59:05,892 --> 00:59:07,209 Non avevo il mio telefono, 587 00:59:07,309 --> 00:59:09,626 l'unico numero che ricordavo era quello di mia madre. 588 00:59:09,726 --> 00:59:12,576 Ero sotto shock, ho preso un treno per l'Ohio. 589 00:59:12,749 --> 00:59:13,954 Quando sono arrivata ho provato a contattarti, 590 00:59:14,054 --> 00:59:17,458 ma il tuo telefono, Facebook e la tua mail erano state tutte disattivate. 591 00:59:18,107 --> 00:59:21,142 Ho pensato che dovessi molti soldi. 592 00:59:22,935 --> 00:59:25,185 E avevo visto i volti di quei tizi. 593 00:59:28,778 --> 00:59:32,678 Ma i giornali hanno detto che c'erano dei corpi non identificabili. 594 00:59:37,604 --> 00:59:38,800 7 morti confermate nell'incendio a Brooklyn 595 00:59:38,900 --> 00:59:41,500 Ho pensato di poter essere uno di loro... 596 00:59:43,119 --> 00:59:46,269 cosi' ho lasciato la mia identita' e sono scomparsa. 597 00:59:47,403 --> 00:59:48,953 Lo sa solo mia madre. 598 01:00:07,304 --> 01:00:08,754 Mi faro' perdonare. 599 01:00:09,896 --> 01:00:10,846 Per cosa? 600 01:00:11,882 --> 01:00:12,682 Per... 601 01:00:14,002 --> 01:00:15,352 tutto il tempo... 602 01:00:16,806 --> 01:00:19,583 per tutto quello che hai perso, per averti incolpato. 603 01:00:19,683 --> 01:00:21,333 Non e' stata colpa tua. 604 01:00:25,657 --> 01:00:27,257 Che mi dici di questa? 605 01:00:27,698 --> 01:00:29,148 Cosa, non ti piace? 606 01:00:31,516 --> 01:00:32,266 Cosa? 607 01:00:37,228 --> 01:00:38,578 Non la tolgo mai. 608 01:00:44,476 --> 01:00:47,476 E' l'unica cosa che mi e' rimasta di quei giorni. 609 01:00:49,736 --> 01:00:50,986 Ricordi felici. 610 01:01:10,204 --> 01:01:12,654 Perche' ti copri? Ti piaceva mostrarti. 611 01:01:12,868 --> 01:01:13,868 Ho freddo. 612 01:01:19,696 --> 01:01:21,646 Non lo faccio da molto tempo. 613 01:01:38,750 --> 01:01:40,900 Grazie signore. Buona permanenza. 614 01:01:50,682 --> 01:01:51,432 Karl. 615 01:01:56,008 --> 01:01:56,908 Nervoso. 616 01:01:57,645 --> 01:01:59,269 Ti consiglio il Klonopin. 617 01:01:59,369 --> 01:02:02,269 Una pillola contro l'ansia ti aiuterebbe molto. 618 01:02:02,378 --> 01:02:04,770 Se mai volessi un tuo consiglio Bill, 619 01:02:04,870 --> 01:02:06,620 ti chiamero' sicuramente. 620 01:02:06,943 --> 01:02:08,562 Pazzo del cazzo! 621 01:02:09,987 --> 01:02:12,337 Come sapevi che stavo arrivando, eh? 622 01:02:13,007 --> 01:02:13,857 Caffe'? 623 01:02:15,232 --> 01:02:16,232 Cosa vuoi? 624 01:02:17,703 --> 01:02:20,153 Dobbiamo chiarire la nostra procedura. 625 01:02:21,275 --> 01:02:22,943 Stavo per prendermi cura del paziente 626 01:02:23,043 --> 01:02:25,379 quando le tue infermiere si sono messe in mezzo. 627 01:02:25,479 --> 01:02:26,729 Fatti da parte. 628 01:02:26,921 --> 01:02:29,761 Il tizio ha ucciso mio fratello. Ci stai mettendo troppo tempo. 629 01:02:29,861 --> 01:02:32,811 La tua opinione non informata e' stata annotata. 630 01:02:33,049 --> 01:02:35,368 Tuttavia, le tue infermiere non avrebbero neanche un punto di partenza 631 01:02:35,468 --> 01:02:37,780 se non avessi scoperto la sua ossessione per Lauren Clerk. 632 01:02:37,880 --> 01:02:40,016 Un buon chirurgo taglia la parte malata 633 01:02:40,116 --> 01:02:42,366 e lascia tutto il resto inalterato. 634 01:02:42,471 --> 01:02:44,921 Niente fuori posto, nessuna infezione. 635 01:02:45,156 --> 01:02:47,185 Nessun fratello morto da ripulire. 636 01:02:47,285 --> 01:02:50,037 - Ivan ha detto... - Non mi importa cosa ha detto Ivan. 637 01:02:50,137 --> 01:02:51,137 D'accordo. 638 01:02:52,258 --> 01:02:53,908 Ma quando sto operando, 639 01:02:54,431 --> 01:02:56,070 il tuo posto e' in sala d'aspetto. 640 01:02:56,170 --> 01:02:57,570 Puoi per favore... 641 01:02:58,511 --> 01:03:02,516 smetterla con queste stronzate da falso medico e falso poliziotto? 642 01:03:05,123 --> 01:03:06,396 Vuoi occuparti del lavoro? 643 01:03:06,496 --> 01:03:08,522 Per favore Bill. Occupatene. 644 01:03:09,556 --> 01:03:11,206 Solo per essere chiari. 645 01:03:12,559 --> 01:03:15,730 Prendo incarichi solo dal capo medico. 646 01:03:16,097 --> 01:03:19,035 Uh-huh. E solo per fartelo capire, 647 01:03:20,339 --> 01:03:22,889 Ivan non sara' in giro ancora per molto. 648 01:03:23,735 --> 01:03:26,445 Quindi, finisci il lavoro. 649 01:03:26,949 --> 01:03:28,349 Incassa l'assegno. 650 01:03:29,409 --> 01:03:31,512 E non voglio rivederti di nuovo. 651 01:03:33,010 --> 01:03:33,860 Intesi? 652 01:03:41,956 --> 01:03:43,188 Ehi, Bill. 653 01:03:45,719 --> 01:03:48,319 Se parli di nuovo male di mio fratello... 654 01:03:50,497 --> 01:03:52,547 Ti faro' mangiare le tue palle. 655 01:04:04,444 --> 01:04:06,164 Alex! Alex! 656 01:04:30,036 --> 01:04:31,236 Ehi, cosa fai? 657 01:04:33,020 --> 01:04:33,720 Ehi. 658 01:04:35,081 --> 01:04:36,445 Torna a dormire. 659 01:04:41,034 --> 01:04:41,834 Hmm... 660 01:04:43,417 --> 01:04:46,017 Voglio fare i bagagli e uscire di casa... 661 01:04:46,877 --> 01:04:48,377 prima che lui torni. 662 01:04:49,591 --> 01:04:52,310 So che e' sbagliato, ma davvero non riesco a farlo di persona. 663 01:04:52,410 --> 01:04:53,060 Ok. 664 01:04:53,873 --> 01:04:55,973 Incontriamoci a casa mia alle 7? 665 01:04:58,374 --> 01:05:01,074 - Ho lasciato l'indirizzo sul tavolo. - Ok. 666 01:05:04,471 --> 01:05:07,271 Sono veramente felice che ci siamo ritrovati. 667 01:05:07,608 --> 01:05:08,558 Anche io. 668 01:05:12,904 --> 01:05:14,954 - Dormi un po', ok? - Va bene. 669 01:05:47,416 --> 01:05:49,766 - Ti ho portato il caffe'. - Grazie. 670 01:05:54,272 --> 01:05:56,322 Kat, c'e' stato un cambiamento. 671 01:05:56,603 --> 01:05:58,003 Lo so, l'ho vista. 672 01:06:01,555 --> 01:06:02,755 Non eri pazzo. 673 01:06:04,157 --> 01:06:05,407 No, non lo ero. 674 01:06:09,252 --> 01:06:11,302 Ho un altro favore da chiedere. 675 01:06:14,828 --> 01:06:17,810 Questa e' l'unica volta che non dici "fanculo". 676 01:06:18,840 --> 01:06:20,561 Era al sicuro e ora non lo e'. 677 01:06:20,661 --> 01:06:22,817 - Ed e' per colpa mia. - Allora prendila e scappa. 678 01:06:22,917 --> 01:06:25,817 Se mi hanno trovato qui, mi troveranno ovunque. 679 01:06:26,833 --> 01:06:28,838 Questa e' una follia, cazzo! 680 01:06:34,145 --> 01:06:36,212 Sam, non essere stupido. 681 01:07:36,599 --> 01:07:39,149 Sono qui per vedere il signor Demisovski 682 01:07:45,299 --> 01:07:47,499 Non la vedo sulla tabella, dottor? 683 01:07:47,656 --> 01:07:49,003 Dottor Randall. 684 01:07:49,103 --> 01:07:51,853 Il dottor Sanjay mi ha chiesto di visitarlo. 685 01:07:53,487 --> 01:07:56,487 Sono in anticipo. E' l'unico momento libero oggi. 686 01:08:02,757 --> 01:08:04,930 Basta cattive notizie, dottore. 687 01:08:06,867 --> 01:08:08,017 Sai chi sono? 688 01:08:12,373 --> 01:08:14,590 - Un nuovo dottore? - No. 689 01:08:16,009 --> 01:08:18,507 New York? 3 anni fa? 690 01:08:19,729 --> 01:08:21,779 Ti ho visto in un appartamento. 691 01:08:22,568 --> 01:08:25,468 E hai mandato i fratelli Ristani per uccidermi. 692 01:08:29,180 --> 01:08:30,930 La donna che ho ucciso... 693 01:08:31,821 --> 01:08:34,557 l'ho strangolata a mani nude... 694 01:08:35,534 --> 01:08:37,684 fino a che non respirasse piu'. 695 01:08:37,784 --> 01:08:38,937 {\an8}La polizia cerca un testimone 696 01:08:39,037 --> 01:08:41,253 Perche' aveva una storia. 697 01:08:43,586 --> 01:08:44,586 Perche'... 698 01:08:45,056 --> 01:08:46,771 pensavo fosse mia. 699 01:08:48,675 --> 01:08:49,725 E adesso... 700 01:08:50,848 --> 01:08:52,564 non significa niente. 701 01:08:53,533 --> 01:08:55,083 Assolutamente niente. 702 01:08:56,202 --> 01:08:58,752 Non mi hai visto ne' sentito per 3 anni. 703 01:09:00,014 --> 01:09:01,814 Rivoglio solo la mia vita. 704 01:09:04,930 --> 01:09:07,658 Non posso tornare indietro nel tempo. 705 01:09:15,168 --> 01:09:16,368 Annulla tutto. 706 01:09:17,084 --> 01:09:18,584 Mi stai minacciando? 707 01:09:19,803 --> 01:09:21,703 - Ho il cancro. - Chiama. 708 01:09:22,964 --> 01:09:24,397 O la mia missione in vita 709 01:09:24,497 --> 01:09:27,445 sara' uccidere ogni persona che tu abbia mai amato. 710 01:09:27,545 --> 01:09:31,407 Non ho amato nessuno da quando avevo 20 anni. 711 01:09:32,498 --> 01:09:36,616 Mi hanno portato via Yuliana, mi hanno mandato in un gulag. 712 01:09:37,838 --> 01:09:39,781 La prima notte che ero li', 713 01:09:40,275 --> 01:09:42,255 qualcuno ha provato a rubarmi il cibo. 714 01:09:42,355 --> 01:09:46,223 Quindi l'ho ucciso con una roccia. 715 01:09:49,223 --> 01:09:49,973 Io... 716 01:09:51,017 --> 01:09:52,167 un contabile. 717 01:09:53,481 --> 01:09:55,029 L'amore e' un lusso. 718 01:09:55,892 --> 01:09:57,942 Alla fine non significa niente. 719 01:09:59,260 --> 01:10:00,360 Alla fine... 720 01:10:01,671 --> 01:10:02,821 hai solo Dio. 721 01:10:03,813 --> 01:10:04,713 Da solo. 722 01:10:06,048 --> 01:10:10,171 Perche' Lui e' cosi' importante per me 723 01:10:10,271 --> 01:10:13,547 - se Lui non c'era li'? - Perche' stai morendo, cazzo! 724 01:10:13,792 --> 01:10:15,789 Cosa sai sulla morte? 725 01:10:16,405 --> 01:10:19,305 Sei troppo giovane, anche per sentirne l'odore. 726 01:10:20,632 --> 01:10:24,382 Non sono piu' vivo dal giorno che ti ho visto a quella finestra. 727 01:10:24,768 --> 01:10:27,662 Quindi siamo uguali. Nel purgatorio. 728 01:10:27,762 --> 01:10:29,712 No. Questa e' solo colpa tua. 729 01:10:29,826 --> 01:10:31,787 Hai ucciso il fratello di Karl. 730 01:10:31,887 --> 01:10:35,165 - E' tra te e Karl. - Mi stavo difendendo. 731 01:10:35,376 --> 01:10:39,029 Li hai mandati te. La morte di suo fratello e' sulla tua coscienza. 732 01:10:39,129 --> 01:10:40,829 E lo sara' anche la mia. 733 01:11:06,705 --> 01:11:07,905 Siamo a posto. 734 01:12:57,220 --> 01:12:58,420 Porca puttana! 735 01:13:08,456 --> 01:13:11,051 - Chirurgia. - Bill? Basta. 736 01:13:11,694 --> 01:13:14,356 Ma stavo per operare uno dei suoi pazienti. 737 01:13:14,456 --> 01:13:16,706 Nessun intervento. Lasciali andare. 738 01:13:17,241 --> 01:13:19,700 - Capito. - E' l'assassino di mio fratello? 739 01:13:19,800 --> 01:13:21,490 Karl, se sei qui... 740 01:13:21,590 --> 01:13:22,819 Bill! Bill! 741 01:13:25,970 --> 01:13:27,370 Finisci il lavoro. 742 01:13:29,291 --> 01:13:32,317 - Lavoro per Ivan. - Bill! Bill... 743 01:13:39,604 --> 01:13:41,554 Avete la benedizione di Ivan. 744 01:13:49,996 --> 01:13:50,996 Che cazzo? 745 01:13:55,753 --> 01:13:57,553 Non puoi togliermi questo. 746 01:13:58,172 --> 01:14:00,811 Non mi dire cosa fare! 747 01:14:01,568 --> 01:14:03,218 Fai quello che ti dico! 748 01:14:03,626 --> 01:14:04,526 Fanculo! 749 01:14:06,147 --> 01:14:07,847 Ho pagato i miei doveri. 750 01:14:08,492 --> 01:14:11,571 - Tu sei in debito! - Non ti devo nulla. 751 01:14:12,134 --> 01:14:16,134 Ti ho portato io dentro. Tu sei in debito con me e questa e' la fine. 752 01:14:40,737 --> 01:14:42,116 Sorpresa! 753 01:14:42,523 --> 01:14:44,626 - Ehi, tesoro. Guarda che carino. - Ciao. 754 01:14:44,726 --> 01:14:45,676 Bene! Oh! 755 01:14:50,143 --> 01:14:51,058 Cosa c'e'? 756 01:14:51,158 --> 01:14:54,557 Oh, niente! Solo che non mi aspettavo dei fiori. 757 01:14:54,657 --> 01:14:57,757 - Sei tornato prima. - Si', si'. E' stato rinviato. 758 01:14:58,047 --> 01:14:59,397 Cosa sono queste? 759 01:15:01,478 --> 01:15:03,525 Aspetta, ti hanno presa? Hai avuto la parte nel film? 760 01:15:03,625 --> 01:15:06,075 - Tesoro, grande! E' fantastico! - Oh! 761 01:15:06,899 --> 01:15:07,890 Ben fatto! 762 01:15:07,990 --> 01:15:11,256 - Grazie. - Aspetta, non sei eccitata? 763 01:15:12,072 --> 01:15:15,407 No, no, lo sono, sono solo un po'... nervosa. 764 01:15:16,730 --> 01:15:18,891 Va bene, non ti preoccupare. Saro' li' con te. 765 01:15:18,991 --> 01:15:20,321 Oh, no, hai il sevizio la settimana prossima. 766 01:15:20,421 --> 01:15:22,841 Be' e allora? Lo annullo. Tesoro, tu sei piu' importante. 767 01:15:22,941 --> 01:15:24,391 E' una cosa grossa. 768 01:15:25,185 --> 01:15:26,635 No, non puoi. Um... 769 01:15:28,522 --> 01:15:30,122 Non ho avuto la parte. 770 01:15:33,837 --> 01:15:36,802 Va bene. Ce ne saranno altre. Va bene? 771 01:15:39,233 --> 01:15:40,333 Devo andare. 772 01:15:41,649 --> 01:15:43,599 Devi andartene? Cosa intendi? 773 01:15:45,794 --> 01:15:48,044 C'e' cosi' tanto di me che non sai. 774 01:15:51,181 --> 01:15:52,381 Va bene, tu... 775 01:15:53,181 --> 01:15:56,231 Mi stai spaventando un po'. Di cosa stai parlando? 776 01:15:57,537 --> 01:15:59,037 Non posso spiegarlo. 777 01:16:00,557 --> 01:16:01,507 Lauren... 778 01:16:02,440 --> 01:16:05,090 - Lauren, parlami. - Non mi chiamo Lauren. 779 01:16:13,095 --> 01:16:14,695 Di cosa stai parlando? 780 01:16:16,257 --> 01:16:17,907 Sono stata coinvolta... 781 01:16:18,606 --> 01:16:19,806 in qualcosa... 782 01:16:20,603 --> 01:16:21,853 di terribile... 783 01:16:22,918 --> 01:16:24,418 prima di conoscerti. 784 01:16:26,709 --> 01:16:27,359 Ok. 785 01:16:28,644 --> 01:16:29,394 Um... 786 01:16:32,626 --> 01:16:33,276 Ok. 787 01:16:33,945 --> 01:16:34,995 Be', non... 788 01:16:35,960 --> 01:16:37,310 non mi interessa. 789 01:16:37,561 --> 01:16:40,000 E qualunque cosa sia, la risolveremo insieme, 790 01:16:40,100 --> 01:16:43,201 perche' e' quello che facciamo, no? Lo risolveremo insieme. 791 01:16:43,301 --> 01:16:46,567 Per favore, lasciamo andare. Non voglio farti del male. 792 01:16:46,667 --> 01:16:50,699 L'unico modo in cui puoi farmi del male e' non dirmi cosa sta succedendo. 793 01:16:50,799 --> 01:16:51,699 Vince... 794 01:16:52,855 --> 01:16:54,455 Vince, sei fantastico. 795 01:16:55,468 --> 01:16:57,518 Sei il ragazzo perfetto per me. 796 01:17:02,122 --> 01:17:04,422 Ma sono innamorata di qualcun altro. 797 01:17:19,734 --> 01:17:22,690 Credo che qui saremmo troppi in tre. 798 01:17:24,001 --> 01:17:26,878 - Kat... - Non devi dire nulla. 799 01:17:29,102 --> 01:17:31,545 Se ci fossimo incontrati in un altro momento... 800 01:17:31,645 --> 01:17:33,695 Gia', sarebbe stato fantastico. 801 01:17:37,729 --> 01:17:38,629 Aspetta. 802 01:17:48,001 --> 01:17:49,051 Ci vediamo. 803 01:18:10,015 --> 01:18:11,915 - Aspetta, um... - Apro io. 804 01:18:12,785 --> 01:18:14,135 Per favore, io... 805 01:18:17,321 --> 01:18:18,621 Devi essere Sam. 806 01:18:21,758 --> 01:18:23,408 Devo prendere una cosa. 807 01:18:24,455 --> 01:18:25,505 Oh mio Dio. 808 01:19:02,932 --> 01:19:04,542 Dove cazzo siamo? 809 01:19:10,164 --> 01:19:11,064 Fanculo! 810 01:19:13,036 --> 01:19:14,236 Sei in debito. 811 01:19:26,467 --> 01:19:27,517 Solo, um... 812 01:19:35,102 --> 01:19:36,852 Sii chi spera che tu sia. 813 01:19:37,844 --> 01:19:38,544 Si'. 814 01:19:39,836 --> 01:19:41,436 Perche' e' fantastica. 815 01:19:43,989 --> 01:19:46,089 Ora, se non ti dispiace, vado... 816 01:19:47,165 --> 01:19:49,522 vado a bere fino a stordirmi. 817 01:19:53,970 --> 01:19:55,120 Che cazzo e'? 818 01:20:00,808 --> 01:20:03,251 Chi cazzo sei e cosa ci fai in casa mia? 819 01:20:03,351 --> 01:20:05,005 Zitto e ascolta. Stanno arrivando. 820 01:20:05,105 --> 01:20:08,108 - Merda! Stai sanguinando! - Chi-chi sta arrivando? 821 01:20:08,208 --> 01:20:11,111 I tizi del bar. Li ho visti. Stanno arrivando. 822 01:20:11,211 --> 01:20:14,061 Qualcuno puo' dirmi cosa cazzo sta succedendo? 823 01:20:14,444 --> 01:20:17,144 - Ci penso io! - Non farle aprire la porta. 824 01:20:25,410 --> 01:20:26,960 Ehi, nel ripostiglio. 825 01:22:22,448 --> 01:22:24,378 Ehi! Ehi, ehi! Guardami, guardami. 826 01:22:24,478 --> 01:22:26,809 Guardami. Non permettero' che ti accada qualcosa. 827 01:22:26,909 --> 01:22:28,582 Ascoltami. Non permettero' che ti accada qualcosa. 828 01:22:28,682 --> 01:22:30,279 Staremo bene. Ok? 829 01:22:31,167 --> 01:22:31,817 Ok? 830 01:22:33,939 --> 01:22:36,639 - Hmm. - Va bene. Tienimi la mano. 831 01:22:37,402 --> 01:22:38,452 Scapperemo. 832 01:22:46,010 --> 01:22:47,160 Vai di sopra. 833 01:23:01,769 --> 01:23:02,769 Stai bene? 834 01:23:11,205 --> 01:23:12,405 Stammi vicino. 835 01:23:29,507 --> 01:23:30,457 Vai! Vai! 836 01:23:42,362 --> 01:23:43,762 Tu sei la ragazza. 837 01:23:44,796 --> 01:23:45,996 Non sei morta. 838 01:24:15,489 --> 01:24:17,657 Oh, mio Dio. 839 01:25:15,950 --> 01:25:18,405 "Gilles, e' passato un po' di tempo. 840 01:25:21,330 --> 01:25:23,099 "Non sono mai arrivato a Bali, 841 01:25:23,199 --> 01:25:25,349 "Il Messico e' altrettanto caldo. 842 01:25:25,721 --> 01:25:28,515 "Se ti capita di uscire da Parigi, vieni a trovarmi. 843 01:25:28,615 --> 01:25:30,415 "Non ci sono francesi qui. 844 01:25:31,665 --> 01:25:34,223 "Ho trovato la ragazza che stavo cercando. 845 01:25:34,323 --> 01:25:35,971 "Ho dovuto viaggiare per il mondo per capire 846 01:25:36,071 --> 01:25:38,397 "che non sono la stessa persona di prima. 847 01:25:38,497 --> 01:25:39,647 "Neanche lei. 848 01:25:40,226 --> 01:25:41,776 "E non lo saremo mai. 849 01:25:42,540 --> 01:25:43,590 "E va bene. 850 01:25:44,590 --> 01:25:46,881 "Perche' il nuovo anno sta arrivando, 851 01:25:46,981 --> 01:25:49,031 "e come mi hai detto una volta, 852 01:25:49,376 --> 01:25:51,876 "'E' un buon momento per ricominciare'. 853 01:25:52,006 --> 01:25:54,182 "Tuo fratello, Sam." 854 01:26:09,731 --> 01:26:14,270 Un'altra traduzione di SRT project 855 01:26:15,027 --> 01:26:19,707 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 856 01:26:20,517 --> 01:26:25,056 Traduzione: Spery92, melato.nina, Ulquiorra [SRT project] 857 01:26:25,980 --> 01:26:30,748 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 858 01:26:31,874 --> 01:26:36,696 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 859 01:26:37,778 --> 01:26:42,907 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 860 01:26:43,699 --> 01:26:48,960 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 861 01:26:49,848 --> 01:26:55,030 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject