1 00:00:49,633 --> 00:00:51,260 Yüzüstü düştüm. 2 00:00:53,387 --> 00:00:56,265 Ben iyiyim. Panik yapmayın. İyiyim. 3 00:00:56,265 --> 00:00:58,016 - Herkes geçti mi? - Evet. 4 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 Evet, güzel! 5 00:01:00,769 --> 00:01:02,271 Evet. Hayır, Alto da. Evet. 6 00:01:02,271 --> 00:01:06,233 Yüzüstü düştüm. Yüzüm lazım. O benim sahne parçam. 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,818 Tabii, kesinlikle. Neredeyiz? 8 00:01:07,818 --> 00:01:10,571 Buzlardan anlaşıldığı üzere Buzul Çağı'ndayız. 9 00:01:10,571 --> 00:01:11,572 Soğuk. 10 00:01:11,572 --> 00:01:12,781 Dondurucu. 11 00:01:12,781 --> 00:01:15,284 Kevin, havanın buz gibi olduğu zamanlar olsa bile 12 00:01:15,284 --> 00:01:18,579 aileni kurtarmak istediğinden emin misin? 13 00:01:18,579 --> 00:01:19,705 Evet. 14 00:01:19,705 --> 00:01:21,790 Onları severdin ha? Sever miydin? 15 00:01:21,790 --> 00:01:28,463 Evet. Muhtemelen harika görünmediklerini biliyorum ama bazen olabiliyorlardı. 16 00:01:28,463 --> 00:01:32,092 Bazen, mesela doğum günlerinde. 17 00:01:32,092 --> 00:01:34,303 Ne istersen yapabilirsin. 18 00:01:35,804 --> 00:01:36,972 Sanki onlar... 19 00:01:38,056 --> 00:01:39,183 Hayır, devam et. 20 00:01:39,183 --> 00:01:43,520 Mesela Woodhenge'e gitmeme izin verirler. Mesela... 21 00:01:44,813 --> 00:01:48,192 Belki onların hoşuna gitmedi ama benim gitmeme izin verdiler. 22 00:01:48,192 --> 00:01:49,234 Evet. 23 00:01:49,234 --> 00:01:52,946 Kendini dünyanın en önemli insanıymış gibi hissediyorsun. 24 00:01:54,615 --> 00:01:56,825 Bu harika. Hikâyenin sonu mu? 25 00:01:56,825 --> 00:01:59,328 Bölmek istemiyorum. Sadece şey var da... 26 00:02:03,540 --> 00:02:06,293 Kıpırdamayın, belki bizi görmez. 27 00:02:07,294 --> 00:02:11,256 Olamaz. O "kerkedanı" yiyecek. 28 00:02:11,256 --> 00:02:12,674 Ses çıkarmayın. 29 00:02:12,674 --> 00:02:14,635 Dikkatini çekmeyin. 30 00:02:14,635 --> 00:02:16,094 Hey. 31 00:02:16,094 --> 00:02:19,681 Yiyecek bir şey mi istiyorsun koca dişli serseri? 32 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - Bittelig! - Neden? 33 00:02:20,807 --> 00:02:22,518 Buraya bak! 34 00:02:28,607 --> 00:02:32,819 Bir önceki cümledeki tavsiyemi hatırlıyor musun Bittelig? 35 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 Detaylı düşünmedim. 36 00:02:34,863 --> 00:02:40,869 Fırsattan istifade, hepinizi riske attığım için özür dilemek isterim. 37 00:02:40,869 --> 00:02:43,622 Merak etmeyin. Hepsi benim suçum. 38 00:02:43,622 --> 00:02:46,458 Tamam, peki. Tüm çalıntı hazineleri ona atın. 39 00:02:46,458 --> 00:02:49,002 - Sahi mi? - Evet. 40 00:02:50,504 --> 00:02:52,047 - Tamam. - Iskaladım. 41 00:02:54,508 --> 00:02:56,426 Iskaladım. 42 00:02:57,094 --> 00:02:58,595 Bitti. Hepsi bu kadardı. 43 00:02:58,595 --> 00:03:00,514 - Bu kadar çabuk mu? - Şu naneli şekerler var. 44 00:03:00,514 --> 00:03:02,307 - Onları da atayım mı? - Evet. 45 00:03:03,642 --> 00:03:04,643 Korkuyorum. 46 00:03:05,352 --> 00:03:06,645 Tanrı aşkına... 47 00:03:07,688 --> 00:03:10,315 - Tamam! - Evet! 48 00:03:10,315 --> 00:03:11,859 Al bakalım! 49 00:03:21,910 --> 00:03:23,036 Bana mı bakıyor? 50 00:03:23,036 --> 00:03:24,204 - Evet. - Evet. 51 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 Hem de çok. 52 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 Korkutun. Korkutup kaçırın onu. 53 00:03:27,749 --> 00:03:29,376 - Korkutmak mı? - Git buradan! 54 00:03:29,376 --> 00:03:31,003 Birlikte daha büyük bir yırtıcı olalım. 55 00:03:31,003 --> 00:03:33,881 Gelin. Koro hâlinde. Uzaklaş! 56 00:03:33,881 --> 00:03:36,842 Uzaklaş! 57 00:03:36,842 --> 00:03:39,970 - Uzaklaş! - İşe yaradı! 58 00:03:39,970 --> 00:03:41,471 - Evet! - Evet! 59 00:03:41,471 --> 00:03:43,891 - Oyunculuğun gücü! - Evet! 60 00:03:43,891 --> 00:03:46,143 Evet! 61 00:03:52,149 --> 00:03:54,443 Kaçın! 62 00:04:00,449 --> 00:04:03,410 Oraya! Arkasına! Çabuk! 63 00:04:03,911 --> 00:04:04,995 Çabuk! 64 00:04:09,416 --> 00:04:11,960 Tamam. Burada bize bir şey olmaz. 65 00:04:50,749 --> 00:04:51,583 Mamut. 66 00:04:54,753 --> 00:04:55,712 Kevin! 67 00:04:56,713 --> 00:04:57,798 Saffron? 68 00:04:57,798 --> 00:05:00,384 Nihayet seni buldum Kevin. Nihayet buldum. 69 00:05:00,384 --> 00:05:02,886 - Kevin. - Birader Kevin? 70 00:05:02,886 --> 00:05:04,763 - Evet. - Evet mi? 71 00:05:04,763 --> 00:05:06,348 Evet. Ah, evet. 72 00:05:06,348 --> 00:05:10,018 Saffron, nasıl... Ne... Ne zaman... 73 00:05:10,018 --> 00:05:14,147 Neden bir mamuta biniyorsun? 74 00:05:14,147 --> 00:05:15,107 Ne? 75 00:05:15,107 --> 00:05:19,528 Paleontologlar insanların mamuta bindiğine dair kanıt yok diyor. 76 00:05:19,528 --> 00:05:23,115 O paleontologlara benden selam söyle 77 00:05:23,115 --> 00:05:25,325 çünkü bir mamuta biniyorum. Değil mi? 78 00:05:25,325 --> 00:05:27,494 Kevin, aileni bulduk. 79 00:05:27,494 --> 00:05:29,746 - Yardım et. Sağ ol. - O değil... Hayır. 80 00:05:29,746 --> 00:05:31,373 Memnun oldum. Sizi arıyorduk. 81 00:05:31,373 --> 00:05:32,958 - Onlar değil... - Hepiniz benziyorsunuz. 82 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Mağara adamlarının saldırısına uğradım. 83 00:05:36,295 --> 00:05:38,463 Değil... Onlar ailesi değil. 84 00:05:38,463 --> 00:05:40,674 - Pardon. Çok ayıp oldu. - Lanet olsun. 85 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 Sen kimlere bulaştın böyle? 86 00:05:42,634 --> 00:05:45,179 Ama bu küçük kız kardeşim. 87 00:05:45,179 --> 00:05:47,639 - Kız kardeşin mi var? - Can sıkıcı olan mı? 88 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 - Hey! - Ben hiç öyle demedim! 89 00:05:49,600 --> 00:05:51,310 Hiç öyle demedim. 90 00:05:51,310 --> 00:05:53,395 Hayır, kız kardeşin can sıkıcı olan mı demek istedim. 91 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 Beni kızdırıyor musun? 92 00:05:54,396 --> 00:05:55,898 - Hayır. - Kızdırıyor musun? 93 00:05:55,898 --> 00:05:57,357 - Kızdırıyor musun? - Hayır, kızdırmıyorum. 94 00:05:57,357 --> 00:05:59,651 - Kızgınlık mı var? - Kesin! Hayır! 95 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 - Hayır. - Widgit. 96 00:06:01,069 --> 00:06:03,864 - Ne var? Onlar başlattı. - Evet, pes et. 97 00:06:03,864 --> 00:06:05,490 Evet. Arkadaşını dinle. 98 00:06:05,490 --> 00:06:07,409 - Pes et! - Pes et dostum. 99 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 - Hadi, pes et. - Pes et dostum. 100 00:06:11,121 --> 00:06:13,165 Kevin? 101 00:06:13,165 --> 00:06:15,709 - Bayıldı. - Bir şeyi yok. 102 00:06:40,901 --> 00:06:42,069 Döndün mü kardeşim? 103 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 Evet. 104 00:06:44,905 --> 00:06:47,032 Tamam, tanıştırmalar. 105 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Bunlar Faza ve Howler. 106 00:06:48,867 --> 00:06:51,453 Onlar benimle ilgilendi. 107 00:06:51,453 --> 00:06:52,955 Mağara ebeveynlerim oldular. 108 00:06:52,955 --> 00:06:54,122 Merhaba. 109 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Şu da Tooth Tooth ve Meatgirl. 110 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Sen de beni bu yabancılarla tanıştıracak mısın? 111 00:06:59,336 --> 00:07:00,879 Rahatsız değilim. 112 00:07:00,879 --> 00:07:03,382 Kendilerine Zaman Haydutları diyorlar. 113 00:07:04,174 --> 00:07:06,426 Zaman Yabancıları desene. 114 00:07:06,426 --> 00:07:08,220 - Merhaba? - Merhaba, selam. 115 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 Bu kız. 116 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 Buraya nasıl geldin? 117 00:07:11,181 --> 00:07:12,140 Mamut. 118 00:07:12,140 --> 00:07:13,475 Of Kevin. 119 00:07:13,475 --> 00:07:15,143 - Ne sersem. - Ne sersem. 120 00:07:15,143 --> 00:07:18,981 Meatgirl, Tooth Tooth, susun. O benim abim. 121 00:07:18,981 --> 00:07:21,567 Pardon. LOL. 122 00:07:21,567 --> 00:07:23,485 Zamanda nasıl geri geldin diyorum. 123 00:07:23,485 --> 00:07:25,654 Sihirli yatak odandan geçtim. 124 00:07:25,654 --> 00:07:29,366 Sonra insanlara "Bu ineği gördünüz mü?" diye sordum ve onlar da 125 00:07:29,366 --> 00:07:33,912 "Evet, bir grup acayip tiple o tarafa gitti" dediler. Yani sizlerle. 126 00:07:33,912 --> 00:07:34,997 Olamaz. 127 00:07:35,497 --> 00:07:38,750 Kıllı gergedan bu. Bacağını kırmış. 128 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Ona yardım edemez miyiz? 129 00:07:41,211 --> 00:07:44,381 Tamam ama bizde kalamaz. Evcil hayvan yok. Çok büyük. 130 00:07:44,381 --> 00:07:46,592 Onlara gergedan tek boynuzlu at diyorum. 131 00:07:47,176 --> 00:07:51,305 Ama tek boynuzlu at değil ki. İki boynuzu var. 132 00:07:51,305 --> 00:07:53,515 O zaman "İki Boynuzlu" olsun. 133 00:07:53,515 --> 00:07:54,433 Hayır, öyle değil. 134 00:07:54,433 --> 00:07:56,768 - Evet, öyle. - Hayır, değil. 135 00:07:59,313 --> 00:08:01,899 Yaşadığım yer burası. Normal davranın. 136 00:08:04,776 --> 00:08:06,195 İyi misin Bizza? 137 00:08:10,073 --> 00:08:12,993 Nasıl gidiyor Iggy? Sheena? 138 00:08:34,640 --> 00:08:35,557 Saff. 139 00:08:35,557 --> 00:08:38,393 Burada bekle Mambo 2. Kal. 140 00:08:38,393 --> 00:08:41,020 Nasıl iniliyor bilmiyorum... Saff. 141 00:08:48,737 --> 00:08:51,448 En Yüksek Ses, sayman nasıl gidiyor? 142 00:08:51,448 --> 00:08:53,492 Bir, iki, üç! 143 00:08:53,492 --> 00:08:54,826 Oluyor dostum. 144 00:08:57,579 --> 00:08:58,413 Selam Grunt. 145 00:08:59,498 --> 00:09:01,166 Abim. 146 00:09:01,166 --> 00:09:02,376 Merhaba "Grant." 147 00:09:03,252 --> 00:09:06,255 Hayır. Grunt. Çünkü bu şekilde merhaba diyor. 148 00:09:09,842 --> 00:09:12,469 Neanderthal'ler böyle mi selamlaşıyor? 149 00:09:12,469 --> 00:09:14,054 On üç yaşındakiler öyle selamlaşıyor. 150 00:09:14,054 --> 00:09:15,222 Irkçı. 151 00:09:18,642 --> 00:09:20,435 Bütün bunları nereden biliyorsun? 152 00:09:20,435 --> 00:09:23,438 Çevirmen olmadan onlarla nasıl konuşuyorsun? 153 00:09:23,438 --> 00:09:26,066 Mamuta binmeyi nereden öğrendin? 154 00:09:26,066 --> 00:09:27,568 Mızrak atmayı. 155 00:09:27,568 --> 00:09:29,611 Neden herkes senin gibi konuşuyor? 156 00:09:29,611 --> 00:09:32,072 Öğrendim. Ve onlara bir şeyler öğrettim. 157 00:09:32,072 --> 00:09:33,740 Ama burada çok uzun süre kalmadın ki. 158 00:09:33,740 --> 00:09:35,826 Yıllardır buradayım Kev. 159 00:09:36,869 --> 00:09:39,580 Geleli neredeyse üç yıl oldu. 160 00:09:39,580 --> 00:09:41,290 Ne? 161 00:09:46,545 --> 00:09:49,756 Geleli 32 ay oldu. Her gün işaret koydum. 162 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 Elimi çizdim. 163 00:09:51,258 --> 00:09:52,801 Bu harika En Yüksek Ses. 164 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Evet. 165 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 Bu kırmızı daireler ne için? 166 00:09:57,431 --> 00:09:58,807 Onlar doğum günlerim. 167 00:09:59,766 --> 00:10:02,060 Doğum günlerini mi kaçırdım? 168 00:10:02,561 --> 00:10:03,562 Sorun değil. 169 00:10:05,105 --> 00:10:06,356 Tanrım. 170 00:10:06,356 --> 00:10:08,233 Bu artık senden büyüğüm demek. 171 00:10:08,233 --> 00:10:10,694 Sana bir şey demem lazım Saff. 172 00:10:10,694 --> 00:10:14,198 En büyük benim. Yani istediğim zaman sana kapa çeneni diyebilirim. 173 00:10:14,198 --> 00:10:16,450 Her gün diyordun zaten. 174 00:10:16,450 --> 00:10:19,578 Annemle babam yokken sorumluluk bende demek. 175 00:10:20,329 --> 00:10:21,705 Saff, annemle babam... 176 00:10:21,705 --> 00:10:23,540 Senden daha uzunum. 177 00:10:24,124 --> 00:10:26,585 - Saff... - Şu anın tadını çıkarayım Kevin! 178 00:10:30,881 --> 00:10:34,426 - Tamam. - En büyük ve en iri benim. 179 00:10:34,426 --> 00:10:36,470 En büyük ve en iri benim. 180 00:10:40,933 --> 00:10:43,393 Bunu kendiniz çekebilirdiniz. 181 00:10:43,393 --> 00:10:46,647 Gözlerimde donuk yaşlar olduğu için göremiyordum Penelope. 182 00:10:47,314 --> 00:10:49,107 Her alanda üstünüm. 183 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 Can sıkıcı kardeşin nasıl Kevin? 184 00:10:50,567 --> 00:10:53,111 Onu hiç bu kadar mutlu görmemiştim. 185 00:10:53,111 --> 00:10:56,073 Bütün yemekler burada mı pişiyor? Yiyecekler de Paleo mu? 186 00:10:56,073 --> 00:10:57,241 - Ne? Ne? - Ne diyorsun? 187 00:10:58,992 --> 00:11:00,410 Bu insanlara bayılıyorum. 188 00:11:00,410 --> 00:11:02,037 Onlara tiyatro öğreteceğim. 189 00:11:03,872 --> 00:11:05,582 Her şey yolunda. 190 00:11:05,582 --> 00:11:07,376 Artık Bittelig'le birliktesin. 191 00:11:08,085 --> 00:11:09,795 - Ye şimdi, tamam mı? - Hayır. 192 00:11:10,629 --> 00:11:11,547 Ye şimdi, tamam mı? 193 00:11:11,547 --> 00:11:13,131 Hayır, onu yemeyeceğiz. 194 00:11:14,132 --> 00:11:15,425 Onu kurtaracağız. 195 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 Şimdi yemeye mi? 196 00:11:17,010 --> 00:11:21,014 Hayır. Hayatını yaşayabilsin diye kurtaracağız. 197 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 Ve geleceği olsun diye. 198 00:11:22,891 --> 00:11:24,810 - Sonra öyle mi? - Gelecek. 199 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 Her alanda üstünüm. 200 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 Ailendeki en can sıkıcı aile ferdi kim? 201 00:11:28,856 --> 00:11:30,983 - Her alanda üstünüm. - Yakın, değil mi? 202 00:11:30,983 --> 00:11:32,150 İkiniz arasında. Yakın. 203 00:11:32,150 --> 00:11:34,820 Üstünüm. Ne bakıyorsun? Devam et. 204 00:11:34,820 --> 00:11:36,905 Sen devam et. Yürü. Topukla. 205 00:11:36,905 --> 00:11:39,700 Şimdi ayakkabılarını giy ve devam et. 206 00:11:39,700 --> 00:11:40,951 Devam et. 207 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 O burada kalıyor değil mi? 208 00:11:45,706 --> 00:11:47,875 Şefle tanışacağız. 209 00:11:47,875 --> 00:11:52,629 En üstteki adam. Mağara halkının başbakanı gibi. 210 00:12:00,596 --> 00:12:01,471 Tamam, Saff, öyle mi? 211 00:12:01,471 --> 00:12:02,598 Evet. Sen? 212 00:12:04,183 --> 00:12:06,476 Bu da sizlere bahsettiğim abim. 213 00:12:09,521 --> 00:12:10,898 Kevin mi? 214 00:12:14,693 --> 00:12:15,694 Evet. 215 00:12:15,694 --> 00:12:18,363 Öyle konuşmuyorum. Neden öyle düşünüyorlar, bilmiyorum. 216 00:12:18,363 --> 00:12:22,201 Ben de, değil mi? 217 00:12:22,201 --> 00:12:25,162 - LOL. - LOL. Dev LOL, evet. 218 00:12:25,162 --> 00:12:28,332 Buradaki herkese sıkıcı olduğumu mu söyledin? 219 00:12:28,332 --> 00:12:30,000 En azından senden bahsettim. 220 00:12:30,959 --> 00:12:34,004 Bunlar da birlikte seyahat ettiği yabancılar. 221 00:12:37,883 --> 00:12:40,010 - Yabancılar mı? - Evet, onlar biz oluyoruz. 222 00:12:41,929 --> 00:12:45,349 Buraya yabancıları getirdin, öyle mi Saff? 223 00:12:45,349 --> 00:12:47,434 - Öyle mi? - Evet. Pardon. 224 00:12:53,148 --> 00:12:55,526 Kızı da yanımıza alacağız. 225 00:12:56,360 --> 00:12:59,029 - Saff'i mi alacaksınız? - Eminim sizi çok rahatlatacak. 226 00:12:59,029 --> 00:13:04,868 Hayır. Hayır LOL. Saff artık bizimle. Evet, değil mi? 227 00:13:06,119 --> 00:13:09,831 O benim kız kardeşim. 228 00:13:09,831 --> 00:13:11,959 Kız kardeşim. Kız kardeşim. 229 00:13:11,959 --> 00:13:14,044 Ailemi görmem gerek. 230 00:13:16,672 --> 00:13:20,592 Saff bize lazım. O tam bir efsane, değil mi? Değil mi? 231 00:13:20,592 --> 00:13:21,552 Efsane Saff. 232 00:13:21,552 --> 00:13:23,846 - Saff efsanedir. - Tam bir efsane. Evet. 233 00:13:23,846 --> 00:13:26,807 Ben tam bir efsaneyim. Gördüğün gibi. 234 00:13:26,807 --> 00:13:28,016 Hangi açıdan? 235 00:13:28,600 --> 00:13:30,894 Mesela her açıdan. 236 00:13:30,894 --> 00:13:33,230 İyi şakalarım var. Onlara şaka yapmayı öğrettim. 237 00:13:34,106 --> 00:13:35,691 Sandalyeyi keşfettim. 238 00:13:35,691 --> 00:13:39,903 Bakın. Süper sandalye değil mi? Üzerinde kafatası var. 239 00:13:41,446 --> 00:13:42,990 "YOLO." 240 00:13:44,449 --> 00:13:47,703 Sadece bir kez yaşarsın. 241 00:13:48,203 --> 00:13:49,830 YOLO. 242 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 - YOLO. - YOLO. 243 00:13:51,248 --> 00:13:52,624 YOLO. 244 00:14:03,927 --> 00:14:05,095 Bu bir gösteri. 245 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 Size geliyor. 246 00:14:13,979 --> 00:14:15,022 Korkutucu. 247 00:14:16,231 --> 00:14:17,232 Evet. Süpermiş. 248 00:14:24,156 --> 00:14:25,949 - Meydan okuma kabul edildi. - Ne? 249 00:14:25,949 --> 00:14:27,451 Hayır, hayır. Ben... 250 00:14:27,451 --> 00:14:29,453 Yalan yok, yaptın. 251 00:14:29,453 --> 00:14:32,206 "Yalan yok, dedin" diyor. 252 00:14:32,206 --> 00:14:34,082 Hayır. Ben merhaba dediğimi sanıyordum. 253 00:14:34,082 --> 00:14:37,878 Başka lider olduğun için onu tehdit ettiğini düşünüyor. 254 00:14:37,878 --> 00:14:40,672 Önemli bir olay. Ataerkillikle falan alakalı. 255 00:14:40,672 --> 00:14:44,259 Evet. Ama ben lider değilim. 256 00:14:44,259 --> 00:14:45,677 Evet ama öylesin. 257 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 - Hayır. - Ama öylesin. 258 00:14:46,678 --> 00:14:48,055 Evet, onu anladım. 259 00:14:48,055 --> 00:14:49,765 Ama biz oy veriyoruz. 260 00:14:49,765 --> 00:14:51,433 Sen öylesin, bu iş böyle, 261 00:14:51,433 --> 00:14:53,227 o yüzden lidersin, değil mi? Evet. 262 00:14:54,019 --> 00:14:55,646 Ben lider değilim. 263 00:14:55,646 --> 00:14:58,023 - Sen lidersin değil mi? Lidersin. - Hayır ama... 264 00:14:58,023 --> 00:15:00,734 - Seni sevmedi. - Onu anlıyorum. 265 00:15:00,734 --> 00:15:03,779 Evet, sen lidersin. 266 00:15:03,779 --> 00:15:05,614 - Bu... Tamam. Peki. - Sus. 267 00:15:05,614 --> 00:15:07,658 - Bitmedi, değil mi? - Tamam. 268 00:15:07,658 --> 00:15:09,034 Artık gitmeliyiz. 269 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 - Görüşürüz. - Tamam. 270 00:15:14,289 --> 00:15:15,457 Tamam. 271 00:15:15,457 --> 00:15:17,918 Bitmedi! 272 00:15:21,922 --> 00:15:26,552 İki Boynuzlu, şimdi bacağını düzelteceğiz. Biraz acıyacak. 273 00:15:26,552 --> 00:15:29,137 Lazım olan her şey burada. 274 00:15:29,137 --> 00:15:34,184 O yüzden rahatla. Korkacak bir şey yok. 275 00:15:36,770 --> 00:15:37,980 Hazır mısın? 276 00:15:41,608 --> 00:15:44,278 Hazır değil misin? Tamam. 277 00:15:44,278 --> 00:15:47,197 Ben hazırdım ama sen değilsen tamamdır. 278 00:15:47,197 --> 00:15:48,407 Sonra yaparız. 279 00:15:48,907 --> 00:15:53,996 Evet, sonra yapacağız. Şeye hazır olduğunda... 280 00:15:53,996 --> 00:15:55,789 - Ye şimdi. - Hayır. 281 00:15:55,789 --> 00:15:58,292 Ya şimdi? 282 00:15:58,292 --> 00:15:59,376 Yemek yok. 283 00:15:59,376 --> 00:16:00,419 - Hayır. - Nam nam. 284 00:16:00,419 --> 00:16:01,420 Lütfen gidin. 285 00:16:02,588 --> 00:16:03,422 Hıyar. 286 00:16:04,756 --> 00:16:06,258 - "Sasquatch." - Saffron. 287 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 Doğru, evet. 288 00:16:07,342 --> 00:16:11,388 Peki şef... "Meydan okuma" derken neyi kastetti? 289 00:16:11,388 --> 00:16:12,472 Merak etme. 290 00:16:12,472 --> 00:16:14,683 - Muhtemelen fiziksel bir meydan okuma. - Ne? 291 00:16:14,683 --> 00:16:16,351 Çünkü beni alıp götürmeye çalıştınız. 292 00:16:16,351 --> 00:16:19,605 - Belki yumruklu kavga. Ya da hayvanla. - Ne? 293 00:16:19,605 --> 00:16:21,773 Buz gibi dondurucu bir göle atılmak. 294 00:16:21,773 --> 00:16:23,150 Ne? 295 00:16:23,150 --> 00:16:24,568 Sopayla kaç darbeye dayanabileceğin. 296 00:16:24,568 --> 00:16:26,945 Ne? Hayır, tamam. Bence gitmeliyiz. 297 00:16:26,945 --> 00:16:28,780 - Katılıyorum. - Gece dışarıda ölürsünüz. 298 00:16:28,780 --> 00:16:30,741 Evet, hayır. Orada sağ kalmayacağız. 299 00:16:30,741 --> 00:16:31,658 Ona katılıyorum. 300 00:16:31,658 --> 00:16:35,204 Bunlar size lazım olacak çünkü gece soğuk oluyor. 301 00:16:35,204 --> 00:16:37,456 Gece mi? Burası hep soğuk. 302 00:16:37,456 --> 00:16:40,626 Evet, bu, ılık, rahat çağ değil Buzul Çağı. 303 00:16:40,626 --> 00:16:41,919 Bu çok hoş. 304 00:16:42,669 --> 00:16:43,504 Kokuyor. 305 00:16:43,504 --> 00:16:45,172 Senin derdin ne? 306 00:16:45,172 --> 00:16:47,424 Seni tanımadığı için seni sevmiyor. 307 00:16:47,424 --> 00:16:49,343 Evet, onu da tanıdığım için sevmiyorum. 308 00:16:59,311 --> 00:17:00,145 Ne bu? 309 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 Seni ısıtmak için. 310 00:17:01,813 --> 00:17:03,232 Beni ısıtmak için mi? 311 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Pardon. 312 00:17:07,819 --> 00:17:10,696 Ama ben İki Boynuzlu'ya bakmakla meşguldüm. 313 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 Tek boynuzlu değil o. 314 00:17:12,406 --> 00:17:13,492 Bizim için öyle. 315 00:17:13,492 --> 00:17:15,618 Bizim için öyle Kevin. Sihirli. 316 00:17:15,618 --> 00:17:17,287 - Değil. - Kapa çeneni. 317 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 - Öyle değil. - Kapa çeneni. 318 00:17:19,164 --> 00:17:21,458 - Saff. - Kapa çeneni Kevin! 319 00:17:23,710 --> 00:17:24,962 Uçurumdan atın. 320 00:17:26,003 --> 00:17:27,005 Hayır. 321 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 Ama teşekkürler Howler. 322 00:17:37,349 --> 00:17:40,978 Hayır, o sıcak. Unuttun mu? Sıcak. 323 00:17:41,728 --> 00:17:43,272 - Yakar. - Yakar, değil mi? 324 00:17:43,272 --> 00:17:44,481 Evet. Öyle. 325 00:17:47,901 --> 00:17:50,112 - Sana dokunma dedim ya. - Pardon. 326 00:17:50,696 --> 00:17:52,739 Her şey düzelecek. 327 00:17:53,615 --> 00:17:55,450 Bacağını düzelteceğiz. 328 00:17:55,951 --> 00:17:59,663 Ve tekrar yürüyeceksin. Evet. 329 00:18:00,914 --> 00:18:03,333 Susan'ı kaybettik. Judy'yi kaybettik. 330 00:18:03,834 --> 00:18:06,420 Seni de kaybetmeyeceğiz dostum. 331 00:18:07,087 --> 00:18:10,757 Sana bir şey demem lazım Saff. 332 00:18:11,508 --> 00:18:14,136 Söylemek zor ama... 333 00:18:14,136 --> 00:18:15,053 Dur. 334 00:18:15,053 --> 00:18:16,972 En üstteki adam geldi. 335 00:18:19,391 --> 00:18:22,644 - Vay canına. Bu adam. - Penelope. 336 00:18:24,021 --> 00:18:25,230 Mağaradaki adam. 337 00:18:25,230 --> 00:18:27,316 Evet, onu tanıdım. 338 00:18:27,316 --> 00:18:28,650 Seni resmen gözlüyor. 339 00:18:30,986 --> 00:18:32,070 Ne yaptığımı bilmiyorum. 340 00:18:32,070 --> 00:18:34,740 - Hiçbir şey yapmadın Penelope. - Teşekkür ederim. 341 00:18:34,740 --> 00:18:37,409 Sadece insanlara ve hayvanlara verdiğin tuhaf enerjiden. 342 00:18:37,409 --> 00:18:38,577 O ne demek? 343 00:18:38,577 --> 00:18:40,162 Bak. Şu anda sana bakıyor. 344 00:18:40,162 --> 00:18:41,246 Ne? 345 00:18:44,833 --> 00:18:45,709 Makara mı yapıyorsun? 346 00:18:46,877 --> 00:18:49,004 - Pardon? - Makara mı yapıyorsun? 347 00:18:49,922 --> 00:18:52,382 - Ne demek o? - Onunla makara yapıyorsun sanıyor. 348 00:18:52,382 --> 00:18:53,842 Ne demek o? 349 00:18:53,842 --> 00:18:57,054 Onunla makara yaptığını sanıyor galiba. Başından atmak için. 350 00:18:58,263 --> 00:19:00,682 - O ne demek? - Onunla alay etmek. 351 00:19:00,682 --> 00:19:02,518 Makara mı yapıyorsun? Öyle mi? 352 00:19:02,518 --> 00:19:05,854 - Makara mı yapıyorsun? - Öyle mi? Makara mı? Alay mı? 353 00:19:05,854 --> 00:19:07,564 - Evet! - Yapmıyorum ama. Bu çok tuhaf. 354 00:19:07,564 --> 00:19:08,857 Bundan nasıl kurtulacağım? 355 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Sana önemli bir şey söylemem lazım Saff. 356 00:19:11,235 --> 00:19:13,320 Hayır. Yapmıyorum. Alay etmiyorum. 357 00:19:13,320 --> 00:19:15,531 - Ne kaçırdım? - Biraz yalnız kalabilir miyiz? 358 00:19:15,531 --> 00:19:18,825 - Evet. - Kevin, beni onunla... 359 00:19:19,368 --> 00:19:20,744 Şey yapacaksın... Tamam. 360 00:19:34,967 --> 00:19:37,886 Saff, konu annemle babam. 361 00:19:38,595 --> 00:19:40,681 Onları özlüyorum. Sen de özlüyor musun? 362 00:19:41,223 --> 00:19:43,892 Senin çok uzun olmadı o yüzden kötü değil. 363 00:19:43,892 --> 00:19:45,936 Ama hâlâ onları özlüyorsun, değil mi? Sanki... 364 00:19:48,772 --> 00:19:49,606 Nedir o? 365 00:19:49,606 --> 00:19:52,651 Onlar. Annem ve babam. 366 00:19:54,486 --> 00:19:55,571 Kömür parçalarına benziyorlar. 367 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 - Evet, biliyorum. Oldukça kötü. - "Oldukça kötü" mü? 368 00:19:58,949 --> 00:20:00,492 Onlara ne oldu? 369 00:20:00,492 --> 00:20:02,786 Bir iblis onları kömüre dönüştürdü. 370 00:20:02,786 --> 00:20:04,872 Bir iblis mi? Ne? 371 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 Senin suçun mu? 372 00:20:10,002 --> 00:20:11,670 Onu ben de merak ediyorum. 373 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 Öldüler mi? 374 00:20:15,883 --> 00:20:17,217 Evet. 375 00:20:17,217 --> 00:20:19,970 Ama bizi zamanda dolaştırabilen bir haritamız var. 376 00:20:19,970 --> 00:20:23,223 Düşüncemize göre doğru geçidi bulabilirsek... 377 00:20:23,223 --> 00:20:28,020 - O iblisi bulup hayalarına diz atarız. - O bir dişi. Cinsiyetçi. 378 00:20:28,770 --> 00:20:31,481 Hayır, bunun olmasını engelleyebiliriz. 379 00:20:31,481 --> 00:20:35,152 O iblis hatunun parlayan turuncu gözleri ve dağınık saçları mı var? 380 00:20:35,152 --> 00:20:37,738 Onu gördün mü? Bizim evde mi? 381 00:20:37,738 --> 00:20:41,450 Hayır. O manyak beni ormanda takip ediyordu. 382 00:20:41,450 --> 00:20:42,910 Ondan tiksindim. 383 00:20:44,369 --> 00:20:46,246 - Çok çirkin bir şey. - Ta kendisi işte. 384 00:20:46,246 --> 00:20:48,832 Şu anda gelse hiç şansı yok. 385 00:20:48,832 --> 00:20:50,000 Çok güçlü biri. 386 00:20:50,000 --> 00:20:53,921 Mızrak alırım. Sonra arkadaşlarım Kaga, Meatgirl ve Scarlett'ı çağırırım. 387 00:20:53,921 --> 00:20:57,341 Okuldan arkadaşlarım. Ve güm, pat. Kendini yerde bulur. 388 00:20:57,341 --> 00:20:58,967 O bir iblis Saff. 389 00:21:04,014 --> 00:21:07,059 Bu olay olduğundan beri annemle babama ulaşmaya çalışıyorum. 390 00:21:07,059 --> 00:21:09,311 Nasıl yapacağımı bilmiyorum. 391 00:21:09,311 --> 00:21:12,523 Nereye gideceğimi bilmiyorum. Ne zaman gideceğimi bilmiyorum. 392 00:21:12,523 --> 00:21:14,107 Mümkün mü, onu bile bilmiyorum. 393 00:21:15,317 --> 00:21:16,902 Az daha pes ediyordum. 394 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 Ben pes ettim Kevin. 395 00:21:22,157 --> 00:21:24,117 Buradan çıkış yolumu bulamadım. 396 00:21:24,117 --> 00:21:28,121 Aradım, aradım ve pes ettim. 397 00:21:28,789 --> 00:21:30,123 Sağ kalmaya odaklandım. 398 00:21:31,416 --> 00:21:34,586 Ama birbirimizi bulduk. Ve bunu birlikte yapacağız, değil mi? 399 00:21:34,586 --> 00:21:36,171 Evet. 400 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - Öyle mi? - Evet. 401 00:21:37,548 --> 00:21:39,174 Ve pes etmeyeceğiz. 402 00:21:40,133 --> 00:21:41,927 Şüpheli arkadaşlarını gördün mü? 403 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 Belki böyle. 404 00:21:46,056 --> 00:21:47,558 Ya da belki böyle. 405 00:21:48,100 --> 00:21:50,811 Ben Leydi Capulet. "Yatağına git ve dinlen, ihtiyacın var." 406 00:21:50,811 --> 00:21:53,564 Şimdi Juliet olacağım. Merak etme Meatgirl. O gün sen olacaksın. 407 00:21:53,564 --> 00:21:57,234 Reddedilmiş sirk göstericileri kılığına girmiş hükümlü fidyecilere benziyorlar. 408 00:21:57,234 --> 00:22:00,654 Ama o tek boynuz yürüyene kadar pes etmeyecek. 409 00:22:00,654 --> 00:22:03,615 O da mağara adamlarına oyunculuk öğretmeden vazgeçmeyecek. 410 00:22:04,575 --> 00:22:06,702 Orada ne yaptıklarını bilmiyorum. 411 00:22:06,702 --> 00:22:09,580 Benimle alay ediyordun, değil mi? 412 00:22:09,580 --> 00:22:12,165 Ama pes edemezler. Biz de edemeyiz. 413 00:22:12,165 --> 00:22:15,335 Yarın o geçidi bulmaya gidiyorsun. 414 00:22:15,335 --> 00:22:17,671 Anne ve babamızı kurtaracağız. 415 00:22:17,671 --> 00:22:19,339 - Evet. - Evet. 416 00:22:21,800 --> 00:22:23,177 Pes etmeyeceğiz. 417 00:22:24,678 --> 00:22:26,180 Arkadaşların gibi. 418 00:22:26,180 --> 00:22:29,433 Yapamıyorum. Tıbbi eğitimim yok. 419 00:22:30,809 --> 00:22:34,062 Pes ediyorum İki Boynuzlu. Pes. 420 00:22:34,062 --> 00:22:35,689 - Yaşıyorum, anladınız mı? - Öldün. 421 00:22:35,689 --> 00:22:39,776 Hayır, oyundaki Juliet öldü ama ben yaşıyorum. Bu rol yapmaktır. 422 00:22:39,776 --> 00:22:41,528 - Öldün! - Yeter. Anlamıyorsunuz. 423 00:22:41,528 --> 00:22:44,031 - Öldün! - Anlamı... Bırakıyorum. Bıraktım. 424 00:22:44,031 --> 00:22:46,074 - Pes. - Alay ediyorsun ha? 425 00:22:47,201 --> 00:22:49,369 - "Chiffon." - Benimle alay ediyorsun. 426 00:22:49,369 --> 00:22:52,456 - Olamaz. Yine arkadaşına sardı. - Alay ediyorsun ha? 427 00:22:52,456 --> 00:22:54,374 Ona meydan okuyorum, değil mi? 428 00:22:55,792 --> 00:22:57,211 Hayır! 429 00:22:57,211 --> 00:23:03,342 "Penepole" Saff'imi götürmek için meydan okumayı kabul etmeli, değil mi? 430 00:23:04,426 --> 00:23:05,469 Seçmeli, değil mi? 431 00:23:05,469 --> 00:23:07,554 Bir meydan okuma seçmelisin. 432 00:23:07,554 --> 00:23:10,057 Yoksa sizinle gelemeyeceğim. 433 00:23:13,143 --> 00:23:16,021 Ya Kaga'yla çıplak elle dövüşeceksin... 434 00:23:16,939 --> 00:23:18,690 Ve Kaga çok çetin cevizdir. 435 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 Muhtemelen seni yener. 436 00:23:20,234 --> 00:23:22,486 Seni yener, değil mi? 437 00:23:22,486 --> 00:23:25,989 - Kaga! - Ha? 438 00:23:25,989 --> 00:23:28,492 Ya da korku yürüyüşünü yapmalısın. 439 00:23:29,076 --> 00:23:30,827 Tamam. Korku yürüyüşü nedir? 440 00:23:30,827 --> 00:23:31,745 Korkutucu duruyor. 441 00:23:31,745 --> 00:23:34,998 O kayaya gidip gelmelisin. Yalnız başına. 442 00:23:37,501 --> 00:23:39,211 Peki riskler neler? 443 00:23:39,211 --> 00:23:42,339 Bu sabah bir mağara aslanına bir paket 444 00:23:42,339 --> 00:23:46,677 naneli şeker fırlattım ve sanırım hâlâ buralarda. 445 00:23:46,677 --> 00:23:48,929 - Devam et. - Devam et. 446 00:23:48,929 --> 00:23:50,347 - Evet. Tamam. - Devam et. 447 00:23:50,347 --> 00:23:51,765 Hadi devam et. 448 00:24:00,232 --> 00:24:01,692 Çok karanlıkmış. 449 00:24:03,902 --> 00:24:05,904 Bu da pek işe yaramıyor, değil mi? 450 00:24:06,780 --> 00:24:08,907 Başaracak mı? 451 00:24:09,616 --> 00:24:11,743 Hayvanlarla savaşmadaki ustalığına bağlı. 452 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 Üşüdüm Widgit. 453 00:24:16,874 --> 00:24:18,542 Ben donuyorum dostum. 454 00:24:19,042 --> 00:24:20,961 Evet, ben de donuyorum Bittelig. 455 00:24:22,671 --> 00:24:25,674 Bu kürk benim bedenime uygun değil, değil mi? 456 00:24:25,674 --> 00:24:27,176 Hayır. Değil. 457 00:24:29,219 --> 00:24:33,932 Dinle... Daha fazla kürk almamızın bir yolu var. 458 00:24:33,932 --> 00:24:35,976 - Sahi mi? Nasıl? - Evet. 459 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 Hayır. 460 00:24:51,408 --> 00:24:55,621 Beni korkutabileceğini sanıyorsun. Tam bir Neanderthal. 461 00:24:56,413 --> 00:24:59,958 Bana hırlıyorsun. Ben de geri hırlarım. 462 00:25:00,459 --> 00:25:02,336 O bendim, değil mi? 463 00:25:04,004 --> 00:25:05,214 Neredeyim? 464 00:25:07,508 --> 00:25:08,467 Bilmiyorum. 465 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 Tamam. 466 00:25:12,763 --> 00:25:15,849 İzler. Orada ve orada. 467 00:25:17,434 --> 00:25:19,478 Çok haklısın, liderim. 468 00:25:20,979 --> 00:25:22,231 Tamam, bu kar. 469 00:25:22,231 --> 00:25:23,690 Sorun yok. 470 00:25:23,690 --> 00:25:26,735 Gördün mü? Korku yürüyüşünden korkmuyorum. 471 00:25:26,735 --> 00:25:29,363 Ben Alev Fırtınası. 472 00:25:29,363 --> 00:25:31,865 Korku bilmem. Onun adını bilmem. 473 00:25:33,283 --> 00:25:34,701 Sanırım korku. 474 00:25:39,957 --> 00:25:43,168 Hayır, yapamam. O "kerkedanı" seviyorum. 475 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 Biliyorum dostum. 476 00:25:44,378 --> 00:25:46,922 Gözlerini gördüm Widgit. 477 00:25:46,922 --> 00:25:49,716 Onu seviyorum. Yapamam. 478 00:25:49,716 --> 00:25:52,177 Ya o hayvan ya biz. 479 00:25:53,095 --> 00:25:57,224 Bunlar dağların güçlü kıllı adam ve kadınları. 480 00:25:57,850 --> 00:25:59,518 Ben buna uygun yaratılmamışım. 481 00:26:00,143 --> 00:26:01,395 Alto'ya bak. 482 00:26:02,646 --> 00:26:04,273 Sanırım ölmek üzere. 483 00:26:04,273 --> 00:26:05,816 Widgit, nereye gidiyor? 484 00:26:05,816 --> 00:26:07,401 Bana söyletme. 485 00:26:07,901 --> 00:26:10,404 - Bir daha bakacağım. - Evet. 486 00:26:25,502 --> 00:26:27,004 Orada. 487 00:26:27,504 --> 00:26:28,547 Tamam. 488 00:26:46,440 --> 00:26:47,900 Ölümün gözleri. 489 00:26:50,944 --> 00:26:52,863 Bana bakıyor. 490 00:26:54,489 --> 00:26:57,075 O naneli şekerleri 491 00:26:57,075 --> 00:27:01,455 kafana fırlattığım için 492 00:27:02,164 --> 00:27:03,874 çok özür dilerim. 493 00:27:04,708 --> 00:27:05,959 Çok özür dilerim. 494 00:27:08,003 --> 00:27:09,463 Lütfen beni bağışla. 495 00:27:10,172 --> 00:27:13,342 Ben sadece... Acaba şey yapsam... 496 00:27:14,718 --> 00:27:15,719 Ben şimdi... 497 00:27:18,472 --> 00:27:20,057 Güzel. Oldu. Elveda. 498 00:27:20,057 --> 00:27:24,561 Ölümün gözleri. Ölümün gözleri. 499 00:27:24,561 --> 00:27:25,896 Ölümün gözleri. 500 00:27:33,695 --> 00:27:38,867 Ölümün gözleri. Ölümün gözleri. 501 00:28:13,694 --> 00:28:16,989 Ölümün gözleri. 502 00:28:39,928 --> 00:28:41,221 Yapamadın, değil mi? 503 00:28:43,932 --> 00:28:44,933 Hayır. 504 00:28:44,933 --> 00:28:48,061 Tamam, gitme vakti şapşallar. 505 00:28:48,061 --> 00:28:49,813 Hayır, biz Zaman Haydutları'yız. 506 00:28:49,813 --> 00:28:51,356 Hemen yapalım. 507 00:28:51,857 --> 00:28:54,902 - Büyük olduğum için önden gideceğim. - Ben önce doğdum. 508 00:28:54,902 --> 00:28:56,028 Ben daha büyüğüm. 509 00:28:56,028 --> 00:28:58,280 - Yaş kimin önce doğduğuna bağlıdır. - Tanrı aşkına. Kevin... 510 00:28:58,280 --> 00:29:00,741 - Ben önce doğduysam büyüğümdür. - ...neredeyse üç yıldır buradayım. 511 00:29:00,741 --> 00:29:02,284 - Evet ama bu, zamanda yolculuk. - Neredeyse 13 oldum. 512 00:29:02,284 --> 00:29:03,660 - Sen 11'sin. - Zamanda geriye gittik. 513 00:29:03,660 --> 00:29:05,370 - Neredeyse 13 oldum. - Normal zamanda değiliz. 514 00:29:05,370 --> 00:29:09,166 Herkesi korumak için önden ben gideceğim. 515 00:29:09,666 --> 00:29:12,920 Güzel. Büyük kediler öne ya da arkaya saldırır. 516 00:29:13,587 --> 00:29:16,256 Evet, şey, ben ortadan gideceğim. 517 00:29:16,256 --> 00:29:18,926 Böylece grubu iyice görürüm. 518 00:29:18,926 --> 00:29:21,345 "Penope" saygımı kazandı, değil mi? Evet? 519 00:29:21,345 --> 00:29:24,598 Kimse daha önce kayaya kadar gidemediği için sana saygı duyuyormuş. 520 00:29:24,598 --> 00:29:26,391 - Korkuyorlar. - Efsane. 521 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 Teşekkürler. 522 00:29:27,976 --> 00:29:29,269 Gidiyor musun? 523 00:29:29,269 --> 00:29:30,646 Hayır. 524 00:29:30,646 --> 00:29:33,482 - Sana takılıyordum. LOL. - LOL. 525 00:29:33,482 --> 00:29:34,483 Çok komik. 526 00:29:34,483 --> 00:29:36,318 - Kadınım ol. - Ne? 527 00:29:36,318 --> 00:29:40,531 Sen. Ben. Bunu birlikte yönetebiliriz. 528 00:29:40,531 --> 00:29:41,740 Seninle ilgileniyor. 529 00:29:41,740 --> 00:29:43,075 Sen ilgileniyor musun? 530 00:29:43,784 --> 00:29:47,371 Bir ilişkim var. Yani... 531 00:29:48,413 --> 00:29:50,290 - Anladım. - Nişanlıyım. 532 00:29:50,290 --> 00:29:51,667 Güzel ha? Evet. 533 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 Aslında nerede bilmiyorsun. O yüzden... 534 00:29:53,961 --> 00:29:56,964 Ama bir nişanlım var yani boşta değilim. 535 00:29:56,964 --> 00:29:58,465 Kıskandım. 536 00:29:58,465 --> 00:30:01,718 Ben çok kıskancım, evet. Çok kıskancım. 537 00:30:01,718 --> 00:30:04,096 - Şimdi gidecek misin? - Ailemizi kurtarmalıyız. 538 00:30:04,096 --> 00:30:05,472 Evet, biz aileyiz, değil mi? 539 00:30:05,472 --> 00:30:06,807 Diğer ailemi. 540 00:30:06,807 --> 00:30:08,976 Anne ve babamızı kurtarmaya çalışacağız. 541 00:30:08,976 --> 00:30:10,102 Ne oldu? 542 00:30:10,102 --> 00:30:12,062 Şey, öldüler. 543 00:30:12,062 --> 00:30:13,397 - Öldüler mi? - Evet. 544 00:30:13,397 --> 00:30:15,774 Ama onları tekrar yaşatmaya çalışacağız. 545 00:30:17,317 --> 00:30:20,320 Yaşatmak mı? Yine mi? 546 00:30:20,863 --> 00:30:22,656 Ama YOLO. 547 00:30:22,656 --> 00:30:26,660 YOLO. 548 00:30:26,660 --> 00:30:30,038 Belki birden fazla kez yaşıyorsunuzdur. Belki YOLT'tur. 549 00:30:30,038 --> 00:30:33,250 YOLT. 550 00:30:33,250 --> 00:30:34,376 O öldü. 551 00:30:34,376 --> 00:30:36,170 Hayır, yaşıyorum. Teşekkürler. 552 00:30:36,170 --> 00:30:37,462 Rol icabıydı o. 553 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Öldün. 554 00:30:38,463 --> 00:30:40,966 - Rol. - Mağara insanlarını özleyeceğim. 555 00:30:40,966 --> 00:30:43,427 Etraftaki en zeki insan olmak nasıl biliyor musun? 556 00:30:44,136 --> 00:30:45,387 Evet. 557 00:30:45,387 --> 00:30:47,055 "Kerkedanı" da yemeyin. 558 00:30:47,055 --> 00:30:47,973 - Onu yiyeceğiz. - Yiyeceğiz. 559 00:30:47,973 --> 00:30:49,683 Hayır, geri döneceğim. 560 00:30:49,683 --> 00:30:52,186 Hayır, yemeyin. Geri döneceğiz. 561 00:30:52,186 --> 00:30:53,270 Geri mi döneceğiz? 562 00:30:53,270 --> 00:30:54,438 - Tamam Saff. - Tamam Saff. 563 00:30:54,438 --> 00:30:55,814 Kadınım ol ha? 564 00:30:55,814 --> 00:30:58,025 - Tamam. Şimdi gidelim. - Evet, bu taraftan. 565 00:30:58,025 --> 00:31:00,903 - Bu belki mi demek "Penope"? - Hoşça kal! 566 00:31:00,903 --> 00:31:02,362 Olamaz. 567 00:31:04,281 --> 00:31:06,491 Penelope, ne zaman geri gelebiliriz? 568 00:31:06,491 --> 00:31:08,118 Geri gelmek mi? Hayır, neden? 569 00:31:08,118 --> 00:31:10,412 - "Kerkedan"a yardım etmeliyiz. - Arkadaşlarımı görmeliyim. 570 00:31:10,412 --> 00:31:11,914 - Demin gördüklerini mi? - Evet. 571 00:31:11,914 --> 00:31:14,208 Buzul Çağı hakkında bir bilgi ister misiniz? 572 00:31:14,208 --> 00:31:16,376 - Hayır. - Hayır. 573 00:31:23,967 --> 00:31:25,886 KISMEN TERRY GILLIAM VE MICHAEL PALIN'İN KARAKTERLERİNDEN UYARLANMIŞTIR 574 00:31:31,975 --> 00:31:33,393 'TIME BANDITS' FİLMİNDEN UYARLANMIŞTIR 575 00:32:36,957 --> 00:32:38,959 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher