1 00:00:49,633 --> 00:00:51,260 Saya tersembam. 2 00:00:53,387 --> 00:00:56,265 Saya okey. Jangan panik, saya tak apa-apa. 3 00:00:56,265 --> 00:00:58,016 - Semua orang ada? - Ya. 4 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 Bagus! 5 00:01:00,769 --> 00:01:02,271 Ya. Alto juga. Ya. 6 00:01:02,271 --> 00:01:06,233 Saya tersembam. Saya perlukan wajah saya. Penting untuk berlakon. 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,818 Ya, memang betul. Kita di mana? 8 00:01:07,818 --> 00:01:10,571 Ini Zaman Air Batu, seperti kamu boleh nampak aisnya. 9 00:01:10,571 --> 00:01:11,572 Sejuknya. 10 00:01:11,572 --> 00:01:12,781 Sejuk beku. 11 00:01:12,781 --> 00:01:15,284 Kevin, betulkah awak mahu selamatkan ibu bapa awak 12 00:01:15,284 --> 00:01:18,579 walaupun akan ada zaman sejuk beku begini? 13 00:01:18,579 --> 00:01:19,705 Ya. 14 00:01:19,705 --> 00:01:21,790 Awak sayang mereka, ya? Sayang? 15 00:01:21,790 --> 00:01:28,463 Ya. Saya tahu mereka tak nampak begitu baik, tapi kadangkala mereka baik. 16 00:01:28,463 --> 00:01:32,092 Kadangkala, contohnya semasa hari lahir, 17 00:01:32,092 --> 00:01:34,303 saya boleh buat apa saja saya mahu. 18 00:01:35,804 --> 00:01:36,972 Mereka... 19 00:01:38,056 --> 00:01:39,183 Tak mengapa. Teruskan. 20 00:01:39,183 --> 00:01:43,520 Mereka bawa saya ke Woodhenge. 21 00:01:44,813 --> 00:01:48,192 Saya tahu mereka mungkin tak suka, tapi mereka bawa saya. 22 00:01:48,192 --> 00:01:49,234 Ya. 23 00:01:49,234 --> 00:01:52,946 Itu buat saya rasa macam orang paling penting di dunia. 24 00:01:54,615 --> 00:01:56,825 Baguslah. Awak dah habis bercerita? 25 00:01:56,825 --> 00:01:59,328 Saya tak mahu menyampuk. Tapi ada... 26 00:02:03,540 --> 00:02:06,293 Jangan bergerak. Mungkin ia tak nampak kita. 27 00:02:07,294 --> 00:02:11,256 Alamak! Ia akan makan "rhinokelos" itu. 28 00:02:11,256 --> 00:02:12,674 Senyap. 29 00:02:12,674 --> 00:02:14,635 Jangan tarik perhatiannya. 30 00:02:14,635 --> 00:02:16,094 Hei. 31 00:02:16,094 --> 00:02:19,681 Awak mahu makan, si pemalas bergigi besar? 32 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - Bittelig! - Kenapa? 33 00:02:20,807 --> 00:02:22,518 Tengok sini! 34 00:02:28,607 --> 00:02:32,819 Bittelig, ingat nasihat saya tadi? 35 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 Saya tak fikir panjang. 36 00:02:34,863 --> 00:02:40,869 Saya mahu ambil peluang ini untuk minta maaf sebab membahayakan kamu. 37 00:02:40,869 --> 00:02:43,622 Jangan risau, biar saya tanggung. 38 00:02:43,622 --> 00:02:46,458 Okey, baiklah. Campak semua barang curi padanya. 39 00:02:46,458 --> 00:02:49,002 - Serius? - Ya. 40 00:02:50,504 --> 00:02:52,047 - Okey. - Saya tersasar. 41 00:02:54,508 --> 00:02:56,426 Saya tersasar. Tersasar. 42 00:02:57,094 --> 00:02:58,595 Dah habis. Itu saja kita ada. 43 00:02:58,595 --> 00:03:00,514 - Dah habis? - Saya ada gula-gula penyegar nafas. 44 00:03:00,514 --> 00:03:02,307 - Patutkah saya campak? - Ya. 45 00:03:03,642 --> 00:03:04,643 Saya takut. 46 00:03:05,352 --> 00:03:06,645 Biar betul. 47 00:03:07,688 --> 00:03:10,315 - Kena! - Hore! 48 00:03:10,315 --> 00:03:11,859 Rasakan! 49 00:03:21,910 --> 00:03:23,036 Ia pandang saya? 50 00:03:23,036 --> 00:03:24,204 - Ya. - Ya. 51 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 Ya. 52 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 Halau ia. Halau ia pergi. 53 00:03:27,749 --> 00:03:29,376 - Halau? - Pergi! 54 00:03:29,376 --> 00:03:31,003 Jadi pemangsa lebih besar bersama-sama. 55 00:03:31,003 --> 00:03:33,881 Ayuh. Sama-sama. Pergi! 56 00:03:33,881 --> 00:03:36,842 Pergi! 57 00:03:36,842 --> 00:03:39,970 - Pergi! - Berkesan! 58 00:03:39,970 --> 00:03:41,471 - Bagus! - Bagus! 59 00:03:41,471 --> 00:03:43,891 - Kuasa lakonan! - Bagus! 60 00:03:43,891 --> 00:03:46,143 Ya! 61 00:03:52,149 --> 00:03:54,443 Lari! Larikan diri! 62 00:04:00,449 --> 00:04:03,410 Di sana! Di belakang sana, cepat! 63 00:04:03,911 --> 00:04:04,995 Cepat! 64 00:04:09,416 --> 00:04:11,960 Okey. Kita akan selamat di sini. 65 00:04:50,749 --> 00:04:51,583 Mamot. 66 00:04:54,753 --> 00:04:55,712 Kevin! 67 00:04:56,713 --> 00:04:57,798 Saffron? 68 00:04:57,798 --> 00:05:00,384 Akhirnya jumpa awak, Kevin. Akhirnya saya jumpa awak. 69 00:05:00,384 --> 00:05:02,886 - Kevin. - Abang Kevin? 70 00:05:02,886 --> 00:05:04,763 - Ya. - Ya? 71 00:05:04,763 --> 00:05:06,348 Ya. 72 00:05:06,348 --> 00:05:10,018 Saffron, bagaimana... Apa... Bila... 73 00:05:10,018 --> 00:05:14,147 Kenapa awak menunggang mamot? 74 00:05:14,147 --> 00:05:15,107 Apa? 75 00:05:15,107 --> 00:05:19,528 Ahli paleontologi kata tiada bukti manusia menunggang mamot. 76 00:05:19,528 --> 00:05:23,115 Suruh ahli paleontologi berambus, 77 00:05:23,115 --> 00:05:25,325 sebab saya sedang menunggang mamot, bukan? 78 00:05:25,325 --> 00:05:27,494 Kevin, kita jumpa keluarga awak. 79 00:05:27,494 --> 00:05:29,746 - Tolong saya. Terima kasih. - Tidak. 80 00:05:29,746 --> 00:05:31,373 Selamat berkenalan. Merata kami cari kamu. 81 00:05:31,373 --> 00:05:32,958 - Mereka bukan... - Kamu nampak seiras. 82 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Saya diserang orang zaman batu. 83 00:05:36,295 --> 00:05:38,463 Bukan, ini keluarganya. 84 00:05:38,463 --> 00:05:40,674 - Maaf. Saya biadab. - Aduhai! 85 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 Awak berkawan dengan siapa? 86 00:05:42,634 --> 00:05:45,179 Ini baru adik saya. 87 00:05:45,179 --> 00:05:47,639 - Awak ada adik? - Yang menjengkelkan itu? 88 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 - Hei! - Saya tak pernah cakap begitu. 89 00:05:49,600 --> 00:05:51,310 Saya tak pernah cakap begitu. 90 00:05:51,310 --> 00:05:53,395 Maksud saya, si menjengkelkan ini adik awak? 91 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 Awak cari gaduh dengan saya? 92 00:05:54,396 --> 00:05:55,898 - Tidak. - Cari gaduh dengan dia? 93 00:05:55,898 --> 00:05:57,357 - Cari gaduh dengan dia? - Tidak. 94 00:05:57,357 --> 00:05:59,651 - Awak mahu bergaduh? - Berhenti. Tidak. 95 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 - Tidak. - Widgit. 96 00:06:01,069 --> 00:06:03,864 - Apa? Mereka mulakan dulu. - Mengalah sajalah. 97 00:06:03,864 --> 00:06:05,490 Ya. Dengar cakap kawan awak. 98 00:06:05,490 --> 00:06:07,409 - Mengalah! - Mengalah. 99 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 - Cepatlah mengalah. - Mengalah saja. 100 00:06:11,121 --> 00:06:13,165 Kevin? 101 00:06:13,165 --> 00:06:15,709 - Dia pengsan. - Dia tak apa-apa. 102 00:06:40,901 --> 00:06:42,069 Awak dah sedar? 103 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 Ya. 104 00:06:44,905 --> 00:06:47,032 Okey, pengenalan. 105 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Ini Faza dan Howler. 106 00:06:48,867 --> 00:06:51,453 Mereka yang jaga saya. 107 00:06:51,453 --> 00:06:52,955 Mereka macam ibu bapa saya. 108 00:06:52,955 --> 00:06:54,122 Hai. 109 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Itu Tooth Tooth dan Meatgirl. 110 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Boleh kenalkan saya kepada orang aneh yang bersama awak? 111 00:06:59,336 --> 00:07:00,879 Saya tak peduli pun. 112 00:07:00,879 --> 00:07:03,382 Mereka gelar diri mereka Perompak Masa. 113 00:07:04,174 --> 00:07:06,426 Lebih kepada Pelawak Masa. 114 00:07:06,426 --> 00:07:08,220 - Helo? - Ya, hai. 115 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 Budak ini. 116 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 Bagaimana awak boleh ke sini? 117 00:07:11,181 --> 00:07:12,140 Mamot. 118 00:07:12,140 --> 00:07:13,475 Aduhai, Kevin! 119 00:07:13,475 --> 00:07:15,143 - Bodohnya. - Bodohnya. 120 00:07:15,143 --> 00:07:18,981 Meatgirl, Tooth Tooth, diam. Ini abang saya. 121 00:07:18,981 --> 00:07:21,567 Maaf. Lucu. 122 00:07:21,567 --> 00:07:23,485 Maksud saya, ke zaman ini. 123 00:07:23,485 --> 00:07:25,654 Saya masuk ke bilik tidur ajaib awak. 124 00:07:25,654 --> 00:07:29,366 Kemudian saya tanya, "Pernah nampak nerda ini?" Mereka kata, 125 00:07:29,366 --> 00:07:33,912 "Ya, dia pergi ke sana dengan sekumpulan orang pelik." Kamulah orangnya. 126 00:07:33,912 --> 00:07:34,997 Alamak! 127 00:07:35,497 --> 00:07:38,750 Itu badak sumbu berbulu. Kakinya patah. 128 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Boleh kita bantu? 129 00:07:41,211 --> 00:07:44,381 Okey, tapi tak boleh bela. Tak boleh ada peliharaan. Terlalu besar. 130 00:07:44,381 --> 00:07:46,592 Saya panggilnya unikorn badak sumbu. 131 00:07:47,176 --> 00:07:51,305 Tapi, ia bukan unikorn sebab ada dua tanduk. 132 00:07:51,305 --> 00:07:53,515 Kalau begitu, "duanikorn". 133 00:07:53,515 --> 00:07:54,433 Tidak. 134 00:07:54,433 --> 00:07:56,768 - Ya. - Tidak. 135 00:07:59,313 --> 00:08:01,899 Di sinilah saya tinggal. Hidup normal. 136 00:08:04,776 --> 00:08:06,195 Awak okey, Bizza? 137 00:08:10,073 --> 00:08:12,993 Apa khabar, Iggy? Sheena? 138 00:08:34,640 --> 00:08:35,557 Saff. 139 00:08:35,557 --> 00:08:38,393 Tunggu sini, Mambo 2. Jangan gerak. 140 00:08:38,393 --> 00:08:41,020 Saya tak tahu... Saff. 141 00:08:48,737 --> 00:08:51,448 Suara Terkuat, apa perkembangan kiraan awak? 142 00:08:51,448 --> 00:08:53,492 Satu, dua, tiga! 143 00:08:53,492 --> 00:08:54,826 Bagus. 144 00:08:57,579 --> 00:08:58,413 Hei, Grunt. 145 00:08:59,498 --> 00:09:01,166 Abang saya. 146 00:09:01,166 --> 00:09:02,376 Helo, "Grant." 147 00:09:03,252 --> 00:09:06,255 Bukan. Grunt. Itu cara dia menyapa. 148 00:09:09,842 --> 00:09:12,469 Begitu cara Neanderthal menyapa? 149 00:09:12,469 --> 00:09:14,054 Cara budak 13 tahun menyapa. 150 00:09:14,054 --> 00:09:15,222 Rasis. 151 00:09:18,642 --> 00:09:20,435 Bagaimana awak tahu semua ini? 152 00:09:20,435 --> 00:09:23,438 Bagaimana awak cakap dengan mereka tanpa penterjemah? 153 00:09:23,438 --> 00:09:26,066 Bagaimana awak belajar tunggang mamot? 154 00:09:26,066 --> 00:09:27,568 Serta lontar lembing? 155 00:09:27,568 --> 00:09:29,611 Kenapa semua orang cakap macam awak? 156 00:09:29,611 --> 00:09:32,072 Saya belajar dan ajar mereka. 157 00:09:32,072 --> 00:09:33,740 Tapi, awak tak cukup lama di sini. 158 00:09:33,740 --> 00:09:35,826 Saya lama di sini, Kev. 159 00:09:36,869 --> 00:09:39,580 Hampir tiga tahun saya di sini. 160 00:09:39,580 --> 00:09:41,290 Apa? 161 00:09:46,545 --> 00:09:49,756 Sudah 32 bulan saya di sini. Saya tanda setiap hari. 162 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 Lukis tangan saya. 163 00:09:51,258 --> 00:09:52,801 Bagus, Suara Terkuat. 164 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Ya. 165 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 Apa maksud bulatan merah kecil ini? 166 00:09:57,431 --> 00:09:58,807 Itu hari lahir saya. 167 00:09:59,766 --> 00:10:02,060 Saya terlepas hari lahir awak? 168 00:10:02,561 --> 00:10:03,562 Tak mengapa. 169 00:10:05,105 --> 00:10:06,356 Oh, Tuhan. 170 00:10:06,356 --> 00:10:08,233 Maksudnya sekarang, saya lebih tua daripada awak. 171 00:10:08,233 --> 00:10:10,694 Saff, saya perlu beritahu awak sesuatu. 172 00:10:10,694 --> 00:10:12,029 Saya paling tua. 173 00:10:12,029 --> 00:10:14,198 Maksudnya, saya boleh arahkan awak diam sesuka hati saya. 174 00:10:14,198 --> 00:10:16,450 Setiap hari awak buat begitu. 175 00:10:16,450 --> 00:10:19,578 Maksudnya, saya ketua jika mak dan ayah tiada. 176 00:10:20,329 --> 00:10:21,705 Saff, mak dan ayah... 177 00:10:21,705 --> 00:10:23,540 Saya lebih tinggi daripada awak. 178 00:10:24,124 --> 00:10:26,585 - Saff... - Biar saya raikan detik ini, Kevin! 179 00:10:30,881 --> 00:10:34,426 - Okey. - Saya paling tua dan tinggi. 180 00:10:34,426 --> 00:10:36,470 Saya paling tua dan terbaik. 181 00:10:40,933 --> 00:10:43,393 Awak boleh tarik sendiri. 182 00:10:43,393 --> 00:10:46,647 Penelope, saya tak nampak sebab air mata saya beku. 183 00:10:47,314 --> 00:10:49,107 Saya hebat dalam setiap perkara. 184 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 Apa cerita adik awak yang menjengkelkan, Kevin? 185 00:10:50,567 --> 00:10:53,111 Saya tak pernah lihat dia segembira ini. 186 00:10:53,111 --> 00:10:56,073 Kamu memasak di sini? Semuanya makanan zaman Paleo? 187 00:10:56,073 --> 00:10:57,241 - Apa? - Awak apa? 188 00:10:58,992 --> 00:11:00,410 Saya suka mereka. 189 00:11:00,410 --> 00:11:02,037 Saya akan ajar mereka tentang teater. 190 00:11:03,872 --> 00:11:05,582 Semuanya okey. 191 00:11:05,582 --> 00:11:07,376 Kini, Bittelig ada dengan awak. 192 00:11:08,085 --> 00:11:09,795 - Makan sekarang? - Tidak. 193 00:11:10,629 --> 00:11:11,547 Makan sekarang? 194 00:11:11,547 --> 00:11:13,131 Tidak, kita takkan memakannya. 195 00:11:14,132 --> 00:11:15,425 Kita akan selamatkannya. 196 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 Untuk makan sekarang? 197 00:11:17,010 --> 00:11:21,014 Tidak. Selamatkan supaya ia boleh hidup. 198 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 Serta ada masa depan. 199 00:11:22,891 --> 00:11:24,810 - Nanti? - Masa depan. 200 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 Saya hebat dalam setiap perkara. 201 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 Jadi, siapa yang paling menjengkelkan dalam keluarga awak? 202 00:11:28,856 --> 00:11:30,983 - Hebat dalam setiap perkara. - Sengit, bukan? 203 00:11:30,983 --> 00:11:32,150 Sengit antara kamu berdua. 204 00:11:32,150 --> 00:11:34,820 Hebat. Apa awak pandang? Pergi. 205 00:11:34,820 --> 00:11:36,905 Awaklah pergi. 206 00:11:36,905 --> 00:11:39,700 Tidak, awaklah pergi dari sini. 207 00:11:39,700 --> 00:11:40,951 Pergi. 208 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Dia tinggal di sini, bukan? 209 00:11:45,706 --> 00:11:47,875 Kita perlu jumpa ketua. 210 00:11:47,875 --> 00:11:52,629 Dia macam orang atasan, macam perdana menteri orang zaman batu. 211 00:12:00,596 --> 00:12:01,471 Awak okey, Saff? 212 00:12:01,471 --> 00:12:02,598 Ya. Awak? 213 00:12:04,183 --> 00:12:06,476 Inilah abang saya yang saya ceritakan. 214 00:12:09,521 --> 00:12:10,898 Kevin? 215 00:12:14,693 --> 00:12:15,694 Ya. 216 00:12:15,694 --> 00:12:18,363 Saya tak cakap begitu. Kenapa orang fikir begitu? 217 00:12:18,363 --> 00:12:19,823 Saya tak... 218 00:12:21,033 --> 00:12:22,201 Betul? 219 00:12:22,201 --> 00:12:25,162 - Lucu. - Lucu. Sangat lucu, ya. 220 00:12:25,162 --> 00:12:28,332 Awak beritahu mereka yang saya membosankan? 221 00:12:28,332 --> 00:12:30,000 Setidaknya, saya cerita tentang awak. 222 00:12:30,959 --> 00:12:34,004 Ini sekumpulan orang aneh yang mengembara dengannya. 223 00:12:37,883 --> 00:12:40,010 - Orang aneh? - Ya, kami. 224 00:12:41,929 --> 00:12:45,349 Saff, awak bawa orang aneh ke sini? 225 00:12:45,349 --> 00:12:47,434 - Ya? - Ya. Maaf. 226 00:12:53,148 --> 00:12:55,526 Kami akan bawa gadis ini dengan kami. 227 00:12:56,360 --> 00:12:59,029 - Ambil Saff? - Tentu kamu rasa lega. 228 00:12:59,029 --> 00:13:04,868 Tidak. Tak lucu. Kini Saff ahli kami. Betul, bukan? 229 00:13:06,119 --> 00:13:09,831 Dia adik saya. 230 00:13:09,831 --> 00:13:11,959 Adik saya. 231 00:13:11,959 --> 00:13:14,044 Saya perlu jumpa ibu bapa saya. 232 00:13:16,672 --> 00:13:20,592 Kami perlukan Saff. Dia seorang legenda. Okey? 233 00:13:20,592 --> 00:13:21,552 Saff Legenda. 234 00:13:21,552 --> 00:13:23,846 - Saff legenda. - Memang legenda. Ya. 235 00:13:23,846 --> 00:13:26,807 Saya legenda. Macam awak dapat lihat. 236 00:13:26,807 --> 00:13:28,016 Dari segi apa? 237 00:13:28,600 --> 00:13:30,894 Setiap segi. 238 00:13:30,894 --> 00:13:33,230 Saya pandai bergurau. Saya ajar mereka bergurau. 239 00:13:34,106 --> 00:13:35,691 Saya bina kerusi. 240 00:13:35,691 --> 00:13:39,903 Tengok. Kerusi hebat, bukan? Ada tengkorak. 241 00:13:41,446 --> 00:13:42,990 "YOLO." 242 00:13:44,449 --> 00:13:47,703 Kita cuma hidup sekali. 243 00:13:48,203 --> 00:13:49,830 YOLO. 244 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 - YOLO. - YOLO. 245 00:13:51,248 --> 00:13:52,624 YOLO. 246 00:14:03,927 --> 00:14:05,095 Persembahan. 247 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 Dia menuju ke arah awak. 248 00:14:13,979 --> 00:14:15,022 Dia menakutkan. 249 00:14:16,231 --> 00:14:17,232 Dia hebat. 250 00:14:24,156 --> 00:14:25,949 - Cabaran diterima. - Apa? 251 00:14:25,949 --> 00:14:27,451 Tidak, saya tak... 252 00:14:27,451 --> 00:14:29,453 Saya tak tipu. Awak cabar. 253 00:14:29,453 --> 00:14:32,206 Dia kata, "Saya tak tipu, awak cabar." 254 00:14:32,206 --> 00:14:34,082 Tidak. Saya sangka saya cakap helo. 255 00:14:34,082 --> 00:14:37,878 Dia fikir, awak ancam kuasanya sebab awak pun ketua. 256 00:14:37,878 --> 00:14:40,672 Ini sangat penting. Sebab patriarki dan seumpamanya. 257 00:14:40,672 --> 00:14:44,259 Okey. Tapi saya bukan ketua. 258 00:14:44,259 --> 00:14:45,677 Ya, tapi awak ketua. 259 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 - Tidak. - Tapi awak ketua. 260 00:14:46,678 --> 00:14:48,055 Ya, saya faham kata-katanya. 261 00:14:48,055 --> 00:14:49,765 Tapi, kami cabut undi. 262 00:14:49,765 --> 00:14:51,433 Awak ketua, sebab memang itulah lumrahnya, 263 00:14:51,433 --> 00:14:53,227 dan awak ketua. Okey? 264 00:14:54,019 --> 00:14:55,646 Saya bukan ketua. 265 00:14:55,646 --> 00:14:58,023 - Awak ketua, okey? Awak ketua. - Tidak, tapi... 266 00:14:58,023 --> 00:14:59,233 Dia tak suka awak. 267 00:14:59,233 --> 00:15:00,734 Saya tahu. 268 00:15:00,734 --> 00:15:03,779 Ya, awak ketua. 269 00:15:03,779 --> 00:15:05,614 - Okey, ya. - Berhenti. 270 00:15:05,614 --> 00:15:07,658 - Ia belum berakhir. Okey? - Okey. 271 00:15:07,658 --> 00:15:09,034 Kita patut pergi sekarang. 272 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 - Jumpa lagi. - Okey. 273 00:15:14,289 --> 00:15:15,457 Okey. 274 00:15:15,457 --> 00:15:17,918 Ia belum berakhir! 275 00:15:21,922 --> 00:15:26,552 Duanikorn, kami akan betulkan kaki awak. Awak akan rasa sakit sikit. 276 00:15:26,552 --> 00:15:29,137 Saya ada semua keperluan di sini. 277 00:15:29,137 --> 00:15:34,184 Awak bertenang. Jangan takut. 278 00:15:36,770 --> 00:15:37,980 Sedia? 279 00:15:41,608 --> 00:15:44,278 Awak belum bersedia? Okey. 280 00:15:44,278 --> 00:15:47,197 Ya, saya bersedia, tapi jika awak belum, tak mengapa. 281 00:15:47,197 --> 00:15:48,407 Kita boleh buat nanti. 282 00:15:48,907 --> 00:15:53,996 Ya, kita buat nanti apabila ia bersedia nak... 283 00:15:53,996 --> 00:15:55,789 - Makan sekarang. - Tidak. 284 00:15:55,789 --> 00:15:58,292 Bagaimana dengan sekarang? 285 00:15:58,292 --> 00:15:59,376 Jangan makan. 286 00:15:59,376 --> 00:16:00,419 - Tidak. - Makan. 287 00:16:00,419 --> 00:16:01,420 Tolong pergi. 288 00:16:02,588 --> 00:16:03,422 Tak guna. 289 00:16:04,756 --> 00:16:06,258 - "Sasquatch." - Saffron. 290 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 Okey, ya. 291 00:16:07,342 --> 00:16:11,388 Apa ketua itu maksudkan dengan "cabaran"? 292 00:16:11,388 --> 00:16:12,472 Jangan risau. 293 00:16:12,472 --> 00:16:14,683 - Mungkin cabaran fizikal. - Apa? 294 00:16:14,683 --> 00:16:16,351 Sebab awak cuba bawa saya pergi. 295 00:16:16,351 --> 00:16:19,605 - Mungkin bertumbuk. Lawan haiwan. - Apa? 296 00:16:19,605 --> 00:16:21,773 Dicampak ke dalam tasik sejuk. 297 00:16:21,773 --> 00:16:23,150 Apa? 298 00:16:23,150 --> 00:16:24,568 Tengok berapa kali kamu tahan dipukul. 299 00:16:24,568 --> 00:16:26,945 Tidak. Okey, kita patut pergi. 300 00:16:26,945 --> 00:16:28,780 - Saya setuju. - Kamu boleh mati malam nanti. 301 00:16:28,780 --> 00:16:30,741 Ya, kita takkan selamat di luar sana. 302 00:16:30,741 --> 00:16:31,658 Saya setuju dengan dia. 303 00:16:31,658 --> 00:16:35,204 Jadi, kamu perlukan semua ini sebab waktu malam sangat sejuk. 304 00:16:35,204 --> 00:16:37,456 Waktu malam? Sejuk sepanjang masa. 305 00:16:37,456 --> 00:16:40,626 Ya. Ini Zaman Air Batu, bukan zaman panas dan selesa. 306 00:16:40,626 --> 00:16:41,919 Cantiknya. 307 00:16:42,669 --> 00:16:43,504 Busuknya. 308 00:16:43,504 --> 00:16:45,172 Apa masalah awak? 309 00:16:45,172 --> 00:16:47,424 Dia tak suka awak sebab dia tak kenal awak. 310 00:16:47,424 --> 00:16:49,343 Ya, dan saya tak suka dia sebab saya kenal dia. 311 00:16:59,311 --> 00:17:00,145 Apa ini? 312 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 Untuk menyelimuti awak. 313 00:17:01,813 --> 00:17:03,232 Untuk menyelimuti saya? 314 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Maaf. 315 00:17:07,819 --> 00:17:10,696 Saya sibuk menjaga Duanikorn. 316 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 Itu bukan unikorn. 317 00:17:12,406 --> 00:17:13,492 Kami anggapnya unikorn. 318 00:17:13,492 --> 00:17:15,618 Kami anggapnya unikorn, Kevin. Ia ajaib. 319 00:17:15,618 --> 00:17:17,287 - Tidak. - Diam. 320 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 - Ia tak ajaib. - Diam. 321 00:17:19,164 --> 00:17:21,458 - Saff. - Kevin, diam! 322 00:17:23,710 --> 00:17:24,962 Campak dia ke cenuram. 323 00:17:26,003 --> 00:17:27,005 Tidak. 324 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 Tapi, terima kasih, Howler. 325 00:17:37,349 --> 00:17:40,978 Jangan. Ia panas. Ingat? Panas. 326 00:17:41,728 --> 00:17:43,272 - Boleh membakar. - Memang betul. 327 00:17:43,272 --> 00:17:44,481 Ya. Betul. 328 00:17:47,901 --> 00:17:50,112 - Saya dah kata, jangan sentuh. - Maaf. 329 00:17:50,696 --> 00:17:52,739 Semuanya akan okey. 330 00:17:53,615 --> 00:17:55,450 Kami akan rawat kaki awak. 331 00:17:55,951 --> 00:17:59,663 Awak akan dapat berjalan semula. Ya. 332 00:18:00,914 --> 00:18:03,333 Kami kehilangan Susan dan Judy. 333 00:18:03,834 --> 00:18:06,420 Kami takkan kehilangan awak, kawan. 334 00:18:07,087 --> 00:18:10,757 Saff, saya perlu beritahu awak sesuatu. 335 00:18:11,508 --> 00:18:14,136 Susah nak cakap, tapi... 336 00:18:14,136 --> 00:18:15,053 Sekejap. 337 00:18:15,053 --> 00:18:16,972 Dia datang. 338 00:18:19,391 --> 00:18:22,644 - Aduhai! Dia rupanya. - Penelope. 339 00:18:24,021 --> 00:18:25,230 Lelaki dari gua tadi. 340 00:18:25,230 --> 00:18:27,316 Ya, saya cam dia. 341 00:18:27,316 --> 00:18:28,650 Dia pandang awak. 342 00:18:30,986 --> 00:18:32,070 Saya tak tahu kesalahan saya. 343 00:18:32,070 --> 00:18:33,822 Awak tak buat apa-apa kesalahan, Penelope. 344 00:18:33,822 --> 00:18:34,740 Terima kasih. 345 00:18:34,740 --> 00:18:37,409 Awak cuma buat orang dan haiwan rasa pelik. 346 00:18:37,409 --> 00:18:38,577 Apa maksudnya? 347 00:18:38,577 --> 00:18:40,162 Tengok. Dia betul-betul pandang awak. 348 00:18:40,162 --> 00:18:41,246 Apa? 349 00:18:44,833 --> 00:18:45,709 Awak persendakan saya? 350 00:18:46,877 --> 00:18:49,004 - Apa? - Awak persendakan saya? 351 00:18:49,922 --> 00:18:51,048 Apa maksudnya? 352 00:18:51,048 --> 00:18:52,382 Dia fikir, awak persendakan dia. 353 00:18:52,382 --> 00:18:53,842 Apa maksudnya? 354 00:18:53,842 --> 00:18:57,054 Dia maksudkan, awak persendakan dia. 355 00:18:58,263 --> 00:19:00,682 - Apa maksudnya? - Mengejek dia. 356 00:19:00,682 --> 00:19:02,518 Awak persendakan saya, bukan? 357 00:19:02,518 --> 00:19:05,854 - Persendakan saya, bukan? - Mana ada. Tidak. 358 00:19:05,854 --> 00:19:07,564 - Ya! - Tidaklah. Janggalnya. 359 00:19:07,564 --> 00:19:08,857 Bagaimana saya mahu lepaskan diri? 360 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Saff, saya perlu beritahu awak perkara penting. 361 00:19:11,235 --> 00:19:13,320 Tidak. Saya tak mengejek. 362 00:19:13,320 --> 00:19:15,531 - Apa saya terlepas? - Boleh kita ke tempat yang senyap? 363 00:19:15,531 --> 00:19:18,825 - Ya. - Kevin, jangan tinggalkan saya dengan... 364 00:19:19,368 --> 00:19:20,744 Awak mahu... Okey. 365 00:19:34,967 --> 00:19:37,886 Saff, ini tentang mak dan ayah. 366 00:19:38,595 --> 00:19:40,681 Saya rindu mereka. Awak rindu mereka? 367 00:19:41,223 --> 00:19:43,892 Awak baru sekejap di sini, jadi, tidaklah teruk sangat. 368 00:19:43,892 --> 00:19:45,936 Tapi, awak masih rindu mereka, bukan? 369 00:19:48,772 --> 00:19:49,606 Apa itu? 370 00:19:49,606 --> 00:19:52,651 Ini mereka. Ini mak dan ayah. 371 00:19:54,486 --> 00:19:55,571 Nampak macam ketulan arang. 372 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 - Ya, saya tahu. Ia agak teruk. - "Agak teruk"? 373 00:19:58,949 --> 00:20:00,492 Apa jadi kepada mereka? 374 00:20:00,492 --> 00:20:02,786 Ada syaitan tukar mereka menjadi ketulan arang. 375 00:20:02,786 --> 00:20:04,872 Syaitan? Apa? 376 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 Ini salah awak? 377 00:20:10,002 --> 00:20:11,670 Saya pun tertanya. 378 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 Mereka mati? 379 00:20:15,883 --> 00:20:17,217 Ya. 380 00:20:17,217 --> 00:20:19,970 Tapi, kami ada peta yang boleh bawa kami merentas masa. 381 00:20:19,970 --> 00:20:23,223 Jika kami dapat cari portal yang betul, kami boleh... 382 00:20:23,223 --> 00:20:24,975 Cari dan belasah lelaki itu. 383 00:20:24,975 --> 00:20:28,020 Sebenarnya, dia perempuan. Seksis. 384 00:20:28,770 --> 00:20:31,481 Tidak, kami boleh halang ia daripada terjadi. 385 00:20:31,481 --> 00:20:35,152 Syaitan itu ada mata jingga bersinar dan rambut serabai? 386 00:20:35,152 --> 00:20:37,738 Awak nampak dia? Di rumah kita? 387 00:20:37,738 --> 00:20:41,450 Tidak. Dia ekori saya di hutan. 388 00:20:41,450 --> 00:20:42,910 Dia menjijikkan. 389 00:20:44,369 --> 00:20:46,246 - Dia hodoh. - Itulah dia. 390 00:20:46,246 --> 00:20:48,832 Jika dia jumpa saya sekarang, habislah dia. 391 00:20:48,832 --> 00:20:50,000 Dia kuat. 392 00:20:50,000 --> 00:20:53,921 Saya ambil lembing. Kemudian, panggil rakan saya, Kaga, Meatgirl dan Scarlett. 393 00:20:53,921 --> 00:20:57,341 Mereka kawan sekolah saya. Tumbuk. Jatuhkan. Belasah dia. 394 00:20:57,341 --> 00:20:58,967 Dia syaitan, Saff. 395 00:21:04,014 --> 00:21:07,059 Saya cuba selamatkan mak dan ayah sejak kejadian itu. 396 00:21:07,059 --> 00:21:09,311 Tapi saya tak tahu caranya. 397 00:21:09,311 --> 00:21:10,979 Saya tak tahu mahu ke mana. 398 00:21:10,979 --> 00:21:12,523 Saya tak tahu zamannya. 399 00:21:12,523 --> 00:21:14,107 Saya juga tak tahu jika ia boleh dilakukan. 400 00:21:15,317 --> 00:21:16,902 Saya hampir putus asa. 401 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 Saya pun putus asa, Kevin. 402 00:21:22,157 --> 00:21:24,117 Saya tak dapat cari jalan keluar dari sini. 403 00:21:24,117 --> 00:21:28,121 Puas saya mencari. Kemudian, saya putus asa. 404 00:21:28,789 --> 00:21:30,123 Saya perlu fokus untuk hidup. 405 00:21:31,416 --> 00:21:32,918 Tapi sekarang, kita dah berjumpa. 406 00:21:32,918 --> 00:21:34,586 Kita akan lakukannya bersama-sama, okey? 407 00:21:34,586 --> 00:21:36,171 Okey. 408 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - Okey? - Okey. 409 00:21:37,548 --> 00:21:39,174 Kita takkan putus asa. 410 00:21:40,133 --> 00:21:41,927 Nampak kawan-kawan pelik awak? 411 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 Mungkin begini? 412 00:21:46,056 --> 00:21:47,558 Atau mungkin begini. 413 00:21:48,100 --> 00:21:50,811 Saya Lady Capulet. "Pergi tidur dan berehat, kerana kau perlukannya." 414 00:21:50,811 --> 00:21:53,564 Sekarang, saya jadi Juliet. Jangan risau, Meatgirl. Awak pun akan begitu. 415 00:21:53,564 --> 00:21:57,234 Mereka macam penculik yang menyamar sebagai penghibur sarkas yang diusir. 416 00:21:57,234 --> 00:22:00,654 Tapi, dia takkan putus asa, sehingga unikorn itu berjalan semula. 417 00:22:00,654 --> 00:22:03,615 Dia takkan putus asa, selagi tak ajar orang zaman batu berlakon. 418 00:22:04,575 --> 00:22:06,702 Saya tak tahu mereka buat apa di sana. 419 00:22:06,702 --> 00:22:09,580 Awak memang persendakan saya, bukan? 420 00:22:09,580 --> 00:22:11,206 Tapi, mereka tak boleh putus asa. 421 00:22:11,206 --> 00:22:12,165 Kita pun tak boleh. 422 00:22:12,165 --> 00:22:15,335 Esok, kita pergi cari portal itu. 423 00:22:15,335 --> 00:22:17,671 Kita akan selamatkan mak dan ayah. 424 00:22:17,671 --> 00:22:19,339 - Okey. - Okey. 425 00:22:21,800 --> 00:22:23,177 Kita takkan putus asa. 426 00:22:24,678 --> 00:22:26,180 Macam kawan-kawan awak. 427 00:22:26,180 --> 00:22:29,433 Saya tak boleh. Saya tak belajar perubatan. 428 00:22:30,809 --> 00:22:34,062 Saya putus asa, Duanikorn. Saya putus asa. 429 00:22:34,062 --> 00:22:35,689 - Saya hidup, awak faham? - Awak mati. 430 00:22:35,689 --> 00:22:39,776 Tidak, Juliet yang mati, tapi saya hidup. Ini lakonan. 431 00:22:39,776 --> 00:22:41,528 - Awak mati! - Aduhai! Awak tak faham. 432 00:22:41,528 --> 00:22:44,031 - Awak mati! - Saya putus asa. 433 00:22:44,031 --> 00:22:46,074 - Saya putus asa. - Awak persendakan saya, bukan? 434 00:22:47,201 --> 00:22:49,369 - "Chiffon." - Awak memang ejek saya. 435 00:22:49,369 --> 00:22:52,456 - Alamak! Dia gertak kawan awak lagi. - Persendakan saya, bukan? 436 00:22:52,456 --> 00:22:54,374 Bawa dia ke cabaran itu. 437 00:22:55,792 --> 00:22:57,211 Tidak! 438 00:22:57,211 --> 00:23:03,342 "Penepole" perlu pilih cabaran untuk bawa Saff pergi. 439 00:23:04,426 --> 00:23:05,469 Pilih. 440 00:23:05,469 --> 00:23:07,554 Awak perlu pilih satu cabaran. 441 00:23:07,554 --> 00:23:10,057 Jika tidak, saya tak dapat ikut awak. 442 00:23:13,143 --> 00:23:16,021 Jadi, awak perlu berlawan dengan Kaga... 443 00:23:16,939 --> 00:23:18,690 Kaga sangat kuat. 444 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 Dia mungkin akan belasah awak. 445 00:23:20,234 --> 00:23:22,486 Belasah awak. 446 00:23:22,486 --> 00:23:25,989 Kaga! 447 00:23:25,989 --> 00:23:28,492 Atau awak perlu lakukan perjalanan menggerunkan. 448 00:23:29,076 --> 00:23:30,827 Okey. Apa itu perjalanan menggerunkan? 449 00:23:30,827 --> 00:23:31,745 Bunyinya menakutkan. 450 00:23:31,745 --> 00:23:34,998 Awak perlu berjalan ke batu itu dan patah balik. Seorang diri. 451 00:23:37,501 --> 00:23:39,211 Apa risikonya? 452 00:23:39,211 --> 00:23:42,339 Awal tadi, saya campak gula-gula penyegar nafas 453 00:23:42,339 --> 00:23:46,677 pada singa zaman batu dan ia mungkin masih berkeliaran. 454 00:23:46,677 --> 00:23:48,929 - Pergi. - Pergi. 455 00:23:48,929 --> 00:23:50,347 - Ya. Okey. - Pergi. Silakan. 456 00:23:50,347 --> 00:23:51,765 Cepat mulakan. 457 00:24:00,232 --> 00:24:01,692 Gelap gelita. 458 00:24:03,902 --> 00:24:05,904 Obor ini tak membantu langsung. 459 00:24:06,780 --> 00:24:08,907 Dia akan berjaya? 460 00:24:09,616 --> 00:24:11,743 Ya, jika dia pandai melawan haiwan. 461 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 Saya sejuk, Widgit. 462 00:24:16,874 --> 00:24:18,542 Saya kesejukan. 463 00:24:19,042 --> 00:24:20,961 Ya, saya pun kesejukan, Bittelig. 464 00:24:22,671 --> 00:24:25,674 Bulu ini terlalu kecil untuk saya. 465 00:24:25,674 --> 00:24:27,176 Betul. 466 00:24:29,219 --> 00:24:30,220 Dengar sini... 467 00:24:31,555 --> 00:24:33,932 Ada cara untuk kita dapat lebih banyak bulu. 468 00:24:33,932 --> 00:24:35,976 - Betulkah? Bagaimana? - Ya. 469 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 Tidak. 470 00:24:51,408 --> 00:24:55,621 Awak sangka boleh menakutkan saya. Memang Neanderthal. 471 00:24:56,413 --> 00:24:59,958 Mendengus pada saya. Saya pun boleh balas. 472 00:25:00,459 --> 00:25:02,336 Itu saya, bukan? 473 00:25:04,004 --> 00:25:05,214 Saya di mana? 474 00:25:07,508 --> 00:25:08,467 Saya tak tahu. 475 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 Okey. 476 00:25:12,763 --> 00:25:15,849 Kesan tapak kaki. Di sana dan di situ. 477 00:25:17,434 --> 00:25:19,478 Awak betul, saya memang ketua. 478 00:25:20,979 --> 00:25:22,231 Okey, itu salji. 479 00:25:22,231 --> 00:25:23,690 Jangan takut. 480 00:25:23,690 --> 00:25:26,735 Nampak? Saya tak takut dengan perjalanan menggerunkan. 481 00:25:26,735 --> 00:25:29,363 Saya Firestorm. 482 00:25:29,363 --> 00:25:31,865 Saya tak gerun. Saya tak tahu namanya. 483 00:25:33,283 --> 00:25:34,701 Saya rasa, namanya gerun. 484 00:25:39,957 --> 00:25:43,168 Tidak, saya tak sanggup. Saya sayang "rhinokelos" itu. 485 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 Saya tahu. 486 00:25:44,378 --> 00:25:46,922 Saya tengok matanya, Widgit. 487 00:25:46,922 --> 00:25:49,716 Saya menyayanginya. Saya tak sanggup. 488 00:25:49,716 --> 00:25:52,177 Sama ada haiwan itu atau kita yang mati. 489 00:25:53,095 --> 00:25:57,224 Mereka lelaki dan perempuan berbulu yang kuat dan tinggal di gunung. 490 00:25:57,850 --> 00:25:59,518 Saya tak tahan. 491 00:26:00,143 --> 00:26:01,395 Tengok Alto. 492 00:26:02,646 --> 00:26:04,273 Saya rasa, dia bakal pergi. 493 00:26:04,273 --> 00:26:05,816 Widgit, dia mahu ke mana? 494 00:26:05,816 --> 00:26:07,401 Jangan paksa saya sebut. 495 00:26:07,901 --> 00:26:10,404 - Biar saya tengok lagi. - Okey. 496 00:26:25,502 --> 00:26:27,004 Di situ saja. 497 00:26:27,504 --> 00:26:28,547 Okey. 498 00:26:46,440 --> 00:26:47,900 Mata kematian. 499 00:26:50,944 --> 00:26:52,863 Ia memandang saya. 500 00:26:54,489 --> 00:26:57,075 Maafkan saya 501 00:26:57,075 --> 00:27:01,455 sebab campak gula-gula penyegar nafas pada... 502 00:27:02,164 --> 00:27:03,874 kepala awak. 503 00:27:04,708 --> 00:27:05,959 Maafkan saya. 504 00:27:08,003 --> 00:27:09,463 Tolong maafkan saya. 505 00:27:10,172 --> 00:27:13,342 Boleh saya... 506 00:27:14,718 --> 00:27:15,719 Saya akan... 507 00:27:18,472 --> 00:27:20,057 Bagus. Selesai. Selamat tinggal. 508 00:27:20,057 --> 00:27:25,896 Mata kematian. 509 00:27:33,695 --> 00:27:38,867 Mata kematian. 510 00:28:13,694 --> 00:28:16,989 Mata kematian. 511 00:28:39,928 --> 00:28:41,221 Awak tak sanggup, ya? 512 00:28:43,932 --> 00:28:44,933 Ya. 513 00:28:44,933 --> 00:28:48,061 Okey, masa untuk pergi, otak beku. 514 00:28:48,061 --> 00:28:49,813 Bukan, kami Perompak Masa. 515 00:28:49,813 --> 00:28:51,356 Mari pergi sekarang. 516 00:28:51,857 --> 00:28:53,442 Saya jalan di depan sebab saya lebih tua. 517 00:28:53,442 --> 00:28:54,902 Saya lahir dulu. 518 00:28:54,902 --> 00:28:56,028 Saya lebih tua. 519 00:28:56,028 --> 00:28:58,280 - Umur bergantung kepada siapa lahir dulu. - Oh, Tuhan. Kevin... 520 00:28:58,280 --> 00:29:00,741 - Jadi, saya lebih tua. - ...saya di sini hampir tiga tahun. 521 00:29:00,741 --> 00:29:02,284 - Ya, tapi kita di zaman lampau. - Saya hampir 13 tahun. 522 00:29:02,284 --> 00:29:03,660 - Awak 11 tahun. - Ini zaman lampau. 523 00:29:03,660 --> 00:29:05,370 - Saya hampir 13 tahun. - Garis masa itu tak normal. 524 00:29:05,370 --> 00:29:09,166 Saya akan jalan di depan untuk lindungi semua orang. 525 00:29:09,666 --> 00:29:12,920 Baguslah. Kucing besar akan serang orang di depan atau belakang. 526 00:29:13,587 --> 00:29:16,256 Okey. Saya akan berada di tengah, 527 00:29:16,256 --> 00:29:18,926 supaya dapat tengok semua orang dengan lebih jelas. 528 00:29:18,926 --> 00:29:21,345 Saya kagum dengan "Penope." Okey? 529 00:29:21,345 --> 00:29:24,598 Dia kata dia kagumi awak sebab tiada siapa berjaya jalan ke batu itu sebelum ini. 530 00:29:24,598 --> 00:29:26,391 - Mereka takut. - Legenda. 531 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 Terima kasih. 532 00:29:27,976 --> 00:29:29,269 Awak mahu gaduh? 533 00:29:29,269 --> 00:29:30,646 Tidak. 534 00:29:30,646 --> 00:29:33,482 - Saya gurau saja. Lucu. - Lucu. 535 00:29:33,482 --> 00:29:34,483 Kelakar. 536 00:29:34,483 --> 00:29:36,318 - Jadi isteri saya. - Apa? 537 00:29:36,318 --> 00:29:40,531 Awak. Saya. Kita boleh memimpin bersama-sama. 538 00:29:40,531 --> 00:29:41,740 Dia berminat dengan awak. 539 00:29:41,740 --> 00:29:43,075 Awak berminat? 540 00:29:43,784 --> 00:29:47,371 Sebenarnya, saya ada kekasih. Jadi... 541 00:29:48,413 --> 00:29:50,290 - Baiklah. - Tunang. 542 00:29:50,290 --> 00:29:51,667 Suka? Betul? Okey. 543 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 Kita tak tahu di mana dia, jadi awak boleh... 544 00:29:53,961 --> 00:29:56,964 Tapi, saya ada tunang, maksudnya saya tak bujang. 545 00:29:56,964 --> 00:29:58,465 Cemburu. 546 00:29:58,465 --> 00:30:01,718 Saya sangat cemburu, okey? Sangat cemburu. 547 00:30:01,718 --> 00:30:04,096 - Awak mahu pergi? - Kami perlu selamatkan keluarga kami. 548 00:30:04,096 --> 00:30:05,472 Kita sekeluarga, bukan? 549 00:30:05,472 --> 00:30:06,807 Keluarga saya lagi satu. 550 00:30:06,807 --> 00:30:08,976 Kami mahu cuba selamatkan ibu bapa kami. 551 00:30:08,976 --> 00:30:10,102 Apa jadi? 552 00:30:10,102 --> 00:30:12,062 Mereka mati. 553 00:30:12,062 --> 00:30:13,397 - Mati? - Ya. 554 00:30:13,397 --> 00:30:15,774 Tapi, kami mahu cuba hidupkan mereka semula. 555 00:30:17,317 --> 00:30:20,320 Hidup? Semula? 556 00:30:20,863 --> 00:30:22,656 Tapi, YOLO. 557 00:30:22,656 --> 00:30:26,660 YOLO. 558 00:30:26,660 --> 00:30:30,038 Mungkin kita boleh hidup lebih daripada sekali. Mungkin YOLT. 559 00:30:30,038 --> 00:30:33,250 YOLT. 560 00:30:33,250 --> 00:30:34,376 Dia mati. 561 00:30:34,376 --> 00:30:36,170 Tidak, saya hidup, terima kasih. 562 00:30:36,170 --> 00:30:37,462 Ia cuma lakonan. 563 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Awak mati. 564 00:30:38,463 --> 00:30:40,966 - Lakonan. - Saya akan merindui mereka. 565 00:30:40,966 --> 00:30:43,427 Awak faham perasaan menjadi orang paling bijak? 566 00:30:44,136 --> 00:30:45,387 Ya. 567 00:30:45,387 --> 00:30:47,055 Jangan makan "rhinokeros" itu. 568 00:30:47,055 --> 00:30:47,973 - Kami akan makan. - Makan. 569 00:30:47,973 --> 00:30:49,683 Tidak, saya akan kembali. 570 00:30:49,683 --> 00:30:52,186 Tidak, jangan makan. Kami akan kembali. 571 00:30:52,186 --> 00:30:53,270 Kita akan kembali? 572 00:30:53,270 --> 00:30:54,438 - Okey, Saff. - Okey, Saff. 573 00:30:54,438 --> 00:30:55,814 Jadi isteri saya, okey? 574 00:30:55,814 --> 00:30:58,025 - Okey. Mari pergi sekarang. - Ya, arah sini. 575 00:30:58,025 --> 00:31:00,903 - Maksudnya mungkin, "Penope"? - Selamat tinggal! 576 00:31:00,903 --> 00:31:02,362 Tidak. 577 00:31:04,281 --> 00:31:06,491 Penelope, bila kita akan kembali? 578 00:31:06,491 --> 00:31:08,118 Kembali? Tidak. Kenapa? 579 00:31:08,118 --> 00:31:10,412 - Kita perlu tolong "rhinokeros" itu. - Saya mahu jumpa kawan saya. 580 00:31:10,412 --> 00:31:11,914 - Mereka tadi? - Ya. 581 00:31:11,914 --> 00:31:14,208 Kamu mahu dengar fakta tentang Zaman Air Batu? 582 00:31:14,208 --> 00:31:16,376 - Tidak. - Tidak. 583 00:31:23,967 --> 00:31:24,885 BERDASARKAN SEBAHAGIAN WATAK YANG DICIPTA OLEH 584 00:31:24,885 --> 00:31:25,886 TERRY GILLIAM DAN MICHAEL PALIN 585 00:31:31,975 --> 00:31:33,393 BERDASARKAN FILEM 'TIME BANDITS' 586 00:32:36,957 --> 00:32:38,959 Terjemahan sari kata oleh Hamizah