1
00:00:34,034 --> 00:00:39,498
LOS HÉROES DEL TIEMPO
2
00:00:49,758 --> 00:00:51,260
He aterrizado de bruces.
3
00:00:53,387 --> 00:00:56,265
¡Estoy bien!
Que no cunda el pánico, estoy bien.
4
00:00:56,265 --> 00:00:58,016
- ¿Estamos todos?
- Ah, sí.
5
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
¡Sí, bien!
6
00:01:00,269 --> 00:01:02,271
Ah, sí, Alto también. Sí.
7
00:01:02,271 --> 00:01:06,233
He aterrizado de cara.
Necesito mi cara... para actuar.
8
00:01:06,233 --> 00:01:07,818
Sí, por supuesto. ¿Dónde estamos?
9
00:01:07,818 --> 00:01:10,571
Es la Edad del Hielo,
como percibiréis por el hielo.
10
00:01:10,571 --> 00:01:11,572
Hace frío.
11
00:01:11,572 --> 00:01:12,781
Mucho frío.
12
00:01:12,781 --> 00:01:15,284
Kevin, ¿estás seguro
de que quieres salvar a tus padres,
13
00:01:15,284 --> 00:01:18,579
aunque haya momentos como este
en los que haga un frío de muerte?
14
00:01:18,579 --> 00:01:19,705
Sí.
15
00:01:19,705 --> 00:01:21,790
Los querías, ¿eh? Los querías.
16
00:01:21,790 --> 00:01:28,463
Sí. Sé que no parecían grandes personas,
pero lo eran a veces.
17
00:01:28,463 --> 00:01:32,092
Y a veces, como en mi cumpleaños,
18
00:01:32,092 --> 00:01:34,303
me dejaban hacer lo que quisiera.
19
00:01:35,721 --> 00:01:36,972
Por ejemplo...
20
00:01:38,056 --> 00:01:39,183
No, no. Continúa.
21
00:01:39,183 --> 00:01:43,520
Bueno, me llevaron a Woodhenge. Sé...
22
00:01:44,813 --> 00:01:48,192
Sé que probablemente no lo disfrutaron,
pero me llevaron allí.
23
00:01:48,192 --> 00:01:49,234
Sí.
24
00:01:49,234 --> 00:01:52,946
Y me sentí la persona
más importante del mundo.
25
00:01:54,615 --> 00:01:56,825
Es genial. ¿Has acabado tu historia?
26
00:01:56,825 --> 00:01:59,912
No quiero interrumpir.
Es solo que hay...
27
00:02:03,540 --> 00:02:06,293
Quedaos muy quietos
y puede que no nos vea.
28
00:02:07,294 --> 00:02:11,256
Oh, no.
Va a comerse a ese... rinókelos.
29
00:02:11,256 --> 00:02:12,674
Guardad silencio.
30
00:02:12,674 --> 00:02:14,635
No llaméis la atención.
31
00:02:16,178 --> 00:02:19,681
¿Quieres algo de comer,
gigante cerdo dentudo?
32
00:02:19,681 --> 00:02:20,807
- ¡Bittelig!
- ¿Por qué?
33
00:02:20,807 --> 00:02:22,518
¡Mira aquí!
34
00:02:28,607 --> 00:02:32,819
Bittelig, ¿recuerdas mi consejo
de la frase anterior?
35
00:02:32,819 --> 00:02:34,863
No lo he pensado bien.
36
00:02:34,863 --> 00:02:37,282
Me gustaría aprovechar esta oportunidad
37
00:02:37,491 --> 00:02:40,869
para disculparme...
por poneros en peligro.
38
00:02:40,869 --> 00:02:43,622
No os preocupéis. Ha sido culpa mía.
39
00:02:43,622 --> 00:02:46,458
Bien, vale. Lanzadle
todos los tesoros que hemos robado.
40
00:02:46,458 --> 00:02:49,002
- ¿En serio?
- Sí, sí.
41
00:02:50,254 --> 00:02:52,047
- Vale.
- He fallado.
42
00:02:54,174 --> 00:02:56,426
- He fallado.
- Y yo.
43
00:02:57,094 --> 00:02:58,595
Eso era todo lo que teníamos.
44
00:02:58,595 --> 00:03:00,514
- ¿En serio?
- Tengo caramelos de menta.
45
00:03:00,514 --> 00:03:02,307
- ¿Se los tiro?
- Sí, sí.
46
00:03:03,642 --> 00:03:04,476
Me da miedo.
47
00:03:05,853 --> 00:03:08,105
Dame... ¡Toma ya!
48
00:03:08,105 --> 00:03:10,315
- ¡Sí!
- ¡Sí!
49
00:03:10,315 --> 00:03:11,859
¡Chúpate esa!
50
00:03:21,910 --> 00:03:23,036
¿Me está mirando?
51
00:03:23,036 --> 00:03:24,204
- Ah, sí.
- Sí.
52
00:03:24,204 --> 00:03:26,206
Muchísimo.
53
00:03:26,206 --> 00:03:27,749
Asustadlo. Asustadlo. Echadlo de aquí.
54
00:03:27,749 --> 00:03:29,376
- ¿Asustarlo?
- ¡Echadlo!
55
00:03:29,376 --> 00:03:31,003
Nos convertiremos
en un depredador más grande.
56
00:03:31,003 --> 00:03:33,881
Vamos. Todos juntos. ¡Fuera!
57
00:03:34,256 --> 00:03:36,842
¡Fuera! ¡Fuera!
58
00:03:36,842 --> 00:03:39,970
- ¡Fuera!
- ¡Ha funcionado!
59
00:03:39,970 --> 00:03:41,471
- ¡Sí!
- ¡Sí!
60
00:03:41,471 --> 00:03:43,891
- ¡El poder de la interpretación!
- ¡Sí! ¡Sí!
61
00:03:43,891 --> 00:03:44,850
¡Sí!
62
00:03:52,149 --> 00:03:54,359
¡Corred! ¡Vámonos!
63
00:04:00,449 --> 00:04:03,410
¡Ahí! Ahí detrás, rápido.
64
00:04:03,911 --> 00:04:04,995
¡Rápido!
65
00:04:09,416 --> 00:04:11,960
Vale... Vale, aquí estaremos bien.
66
00:04:45,244 --> 00:04:46,161
¿Qué...?
67
00:04:50,749 --> 00:04:51,583
Mamut.
68
00:04:54,753 --> 00:04:55,712
¡Kevin!
69
00:04:56,505 --> 00:04:57,798
¿Safron?
70
00:04:57,798 --> 00:05:00,384
Por fin te he encontrado, Kevin.
Te he encontrado.
71
00:05:00,384 --> 00:05:02,886
- Kevin.
- ¿Hermano Kevin?
72
00:05:02,886 --> 00:05:04,763
- Sí.
- ¿Sí?
73
00:05:04,763 --> 00:05:06,348
Sí. Ah, sí.
74
00:05:06,348 --> 00:05:10,018
¿Saffron? ¿Cómo...? ¿Qué...? ¿Cuándo...?
75
00:05:10,018 --> 00:05:14,147
¿Qué...? ¿Qué haces montando un mamut?
76
00:05:14,147 --> 00:05:15,107
¿Qué?
77
00:05:15,107 --> 00:05:17,568
Los paleontólogos
dicen que no hay evidencias
78
00:05:17,568 --> 00:05:19,528
de que la gente montara en mamut.
79
00:05:19,528 --> 00:05:23,115
Pues diles a los paleontólogos
que les den,
80
00:05:23,115 --> 00:05:25,325
porque yo estoy montando
un puñetero mamut, ¿vale?
81
00:05:25,325 --> 00:05:27,494
Kevin, hemos encontrado a tu familia.
82
00:05:27,494 --> 00:05:29,746
- Ayudadme. Gracias.
- Esta no es... No.
83
00:05:29,746 --> 00:05:31,373
Un placer conocerlos.
Les hemos estado buscando.
84
00:05:31,373 --> 00:05:32,958
- No son...
- Os parecéis mucho.
85
00:05:34,251 --> 00:05:36,295
Me han atacado unos cavernícolas...
86
00:05:36,295 --> 00:05:38,463
No, es... Es su familia.
87
00:05:38,463 --> 00:05:40,674
- Lo siento, qué ofensivo.
- Madre mía.
88
00:05:40,674 --> 00:05:42,634
¿Con quién narices has acabado?
89
00:05:42,634 --> 00:05:45,179
Bueno, ella sí es mi hermana pequeña.
90
00:05:45,179 --> 00:05:47,639
- ¿Tienes una hermana?
- ¿La insoportable?
91
00:05:48,599 --> 00:05:49,600
Nunca he dicho eso.
92
00:05:49,600 --> 00:05:51,310
Nunca lo he dicho.
93
00:05:51,310 --> 00:05:53,395
No, pero ¿es tu hermana la insoportable?
94
00:05:53,395 --> 00:05:54,396
¿Me estás provocando?
95
00:05:54,396 --> 00:05:55,898
- No, qué va.
- ¿Provocándola?
96
00:05:55,898 --> 00:05:57,357
- ¿Provocándola?
- No, qué va.
97
00:05:57,357 --> 00:05:59,651
- ¿Quieres pelea?
- Basta.
98
00:05:59,651 --> 00:06:01,069
- No.
- Widgit.
99
00:06:01,069 --> 00:06:03,864
- ¿Qué? Han empezado ellos.
- Sí, ríndete.
100
00:06:03,864 --> 00:06:05,490
Sí. Haz caso a tu amiga.
101
00:06:05,490 --> 00:06:07,409
- ¡Ríndete!
- Ríndete, amigo.
102
00:06:07,409 --> 00:06:09,661
- Vamos, ríndete.
- Ríndete, amigo.
103
00:06:10,913 --> 00:06:12,039
¿Kevin?
104
00:06:12,039 --> 00:06:13,916
- Kevin...
- Levantadlo.
105
00:06:13,916 --> 00:06:15,375
Está bien.
106
00:06:40,901 --> 00:06:42,069
¿Estás despierto?
107
00:06:42,069 --> 00:06:43,237
Sí.
108
00:06:44,905 --> 00:06:47,032
Bien, presentaciones.
109
00:06:47,699 --> 00:06:48,867
Estos son Faza y Aullador.
110
00:06:48,867 --> 00:06:51,453
Básicamente, han cuidado de mí.
111
00:06:51,453 --> 00:06:52,955
Una especie de padres cavernícolas.
112
00:06:52,955 --> 00:06:54,122
¡Hola!
113
00:06:54,122 --> 00:06:56,124
Y esos son Dien-Dientes y Tragona.
114
00:06:57,167 --> 00:06:59,336
¿Vas a presentarme a estos bichos raros
con los que estás?
115
00:06:59,336 --> 00:07:00,879
No me importa.
116
00:07:00,879 --> 00:07:03,382
Se hacen llamar los Héroes del Tiempo.
117
00:07:04,174 --> 00:07:05,926
Más bien "Pirados del Tiempo".
118
00:07:06,510 --> 00:07:08,220
- ¿Hola?
- Sí, hola.
119
00:07:08,220 --> 00:07:09,763
Qué tía...
120
00:07:09,763 --> 00:07:11,181
¿Cómo llegaste aquí?
121
00:07:11,181 --> 00:07:12,140
Mamut.
122
00:07:12,140 --> 00:07:13,475
Obvio, Kevin.
123
00:07:13,475 --> 00:07:15,143
- Menudo memo.
- Menudo memo.
124
00:07:15,143 --> 00:07:18,981
Tragona, Dien-Dientes.
Callaos. Es mi hermano.
125
00:07:18,981 --> 00:07:21,567
Perdón. ¿LOL?
126
00:07:21,567 --> 00:07:23,485
Decía a esta época.
127
00:07:23,485 --> 00:07:25,654
Atravesé tu armario mágico, creo.
128
00:07:25,654 --> 00:07:28,282
Y luego le pregunté a la gente:
"¿Han visto a este empollón?".
129
00:07:28,282 --> 00:07:31,910
Y me dijeron: "Sí, se ha ido
con un grupo de bichos raros".
130
00:07:31,910 --> 00:07:33,704
Se referían a vosotros.
131
00:07:33,996 --> 00:07:35,163
¡Oh, no!
132
00:07:35,497 --> 00:07:38,750
Es el rinoceronte peludo.
Se ha roto la pata.
133
00:07:39,668 --> 00:07:40,627
¿No podemos ayudarle?
134
00:07:41,211 --> 00:07:44,381
Vale, pero no podemos quedárnoslo.
Cero mascotas. Muy grande.
135
00:07:44,381 --> 00:07:46,592
Los llamo "unicornios rinocerontes".
136
00:07:47,176 --> 00:07:51,305
Pero eso no es un unicornio, ¿verdad?
Tiene dos cuernos.
137
00:07:51,305 --> 00:07:53,515
Entonces, es un maldito bicornio.
138
00:07:53,515 --> 00:07:54,433
No, qué va.
139
00:07:54,433 --> 00:07:56,768
- Sí, que sí. Sí, que sí. Sí, que sí.
- No, qué va. No, qué va.
140
00:07:59,313 --> 00:08:01,899
He estado viviendo aquí... Compórtate.
141
00:08:04,776 --> 00:08:06,195
¿Todo bien, Bizza?
142
00:08:10,073 --> 00:08:12,993
¿Cómo va todo, Iggy? ¿Sheena?
143
00:08:34,640 --> 00:08:35,557
Saff.
144
00:08:35,557 --> 00:08:38,393
Espera, Mambo Dos. Quieto.
145
00:08:38,393 --> 00:08:41,020
No sé cómo... Saff.
146
00:08:48,737 --> 00:08:51,448
Voz Alta, ¿cómo va lo de contar?
147
00:08:51,448 --> 00:08:53,492
¡Un, dos, tres!
148
00:08:53,492 --> 00:08:54,826
Lo estás bordando.
149
00:08:57,496 --> 00:08:58,413
Oye, Gruñe.
150
00:08:59,498 --> 00:09:01,166
Mi hermano.
151
00:09:01,166 --> 00:09:02,376
Hola, Gruje.
152
00:09:03,252 --> 00:09:06,255
No. Gruñe. Es así como saluda.
153
00:09:09,842 --> 00:09:12,469
¿Es así como los neandertales
saludan a la gente?
154
00:09:12,469 --> 00:09:14,054
Así es como un crío de 13 años
saluda a la gente.
155
00:09:14,054 --> 00:09:15,222
Racista.
156
00:09:18,642 --> 00:09:20,435
¿Cómo sabes todas estas cosas?
157
00:09:20,435 --> 00:09:23,438
¿Cómo puedes hablar con ellos
sin intérprete?
158
00:09:23,438 --> 00:09:26,066
¿Cómo has aprendido a montar un mamut?
159
00:09:26,066 --> 00:09:27,568
¿Y a tirar lanzas?
160
00:09:27,568 --> 00:09:29,611
¿Y por qué todo el mundo habla como tú?
161
00:09:29,611 --> 00:09:32,072
He aprendido. Y les he enseñado cosas.
162
00:09:32,072 --> 00:09:33,740
Pero no llevas aquí tanto tiempo.
163
00:09:33,740 --> 00:09:35,242
Llevo siglos aquí, Kev.
164
00:09:36,869 --> 00:09:39,580
Llevo cerca de tres años.
165
00:09:39,580 --> 00:09:41,290
¿Qué?
166
00:09:46,545 --> 00:09:49,756
Exactamente 32 meses.
He marcado cada día.
167
00:09:49,756 --> 00:09:51,258
Seguir con mano.
168
00:09:51,258 --> 00:09:52,801
Qué bien, Voz Alta.
169
00:09:52,801 --> 00:09:53,802
Sí.
170
00:09:55,053 --> 00:09:56,847
¿Qué son estos circulitos rojos?
171
00:09:57,431 --> 00:09:58,807
Son mis cumpleaños.
172
00:09:59,766 --> 00:10:02,060
¿Me he perdido tus cumpleaños?
173
00:10:02,561 --> 00:10:03,562
No pasa nada.
174
00:10:05,105 --> 00:10:06,356
Ay, mi madre.
175
00:10:06,356 --> 00:10:08,233
Eso significa que ahora soy mayor que tú.
176
00:10:08,233 --> 00:10:10,694
Saff, tengo algo que decirte.
177
00:10:10,694 --> 00:10:12,029
Soy la mayor.
178
00:10:12,029 --> 00:10:14,198
Eso significa que tendrás que callarte
cuando yo quiera.
179
00:10:14,198 --> 00:10:16,450
Ya solías hacerlo, cada día.
180
00:10:16,450 --> 00:10:19,578
Significa que estoy al mando
cuando mamá y papá no estén.
181
00:10:20,329 --> 00:10:21,705
Saff, mamá y papá...
182
00:10:21,705 --> 00:10:23,540
Soy más alta que tú.
183
00:10:24,124 --> 00:10:26,585
- Saff...
- ¡Déjame disfrutar este momento, Kevin!
184
00:10:30,881 --> 00:10:31,965
Vale.
185
00:10:32,466 --> 00:10:36,345
Soy la mayor, soy la más grande,
soy la mayor y la mejor.
186
00:10:40,933 --> 00:10:43,393
¿Sabes? Podrías haberlo hecho tú solito.
187
00:10:43,393 --> 00:10:46,647
Penelope, no veía porque tenía
lágrimas congeladas en los ojos.
188
00:10:47,314 --> 00:10:49,107
Soy superior en todas las áreas.
189
00:10:49,107 --> 00:10:50,567
¿Qué tal tu insoportable hermana?
190
00:10:50,567 --> 00:10:53,111
Nunca la había visto tan feliz.
191
00:10:53,111 --> 00:10:56,073
¿Así que aquí es donde soléis cocinar?
¿Y siempre dieta paleo?
192
00:10:56,073 --> 00:10:57,241
- ¿Qué? ¿Qué?
- ¿Que qué?
193
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
¡Adoro a esta gente!
194
00:11:00,494 --> 00:11:02,037
Voy a enseñarles cosas de teatro.
195
00:11:03,372 --> 00:11:05,582
Todo va bien...
196
00:11:05,582 --> 00:11:07,376
Ahora estás con Bittelig.
197
00:11:08,085 --> 00:11:09,253
¿Comer ya?
198
00:11:09,253 --> 00:11:10,128
No.
199
00:11:10,629 --> 00:11:11,547
Comer ya...
200
00:11:11,547 --> 00:11:13,131
No, no vamos a comérnoslo.
201
00:11:14,132 --> 00:11:15,425
Vamos a salvarlo.
202
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
¿Para comer... ahora?
203
00:11:17,010 --> 00:11:18,470
No, no, no, no, no.
204
00:11:18,470 --> 00:11:21,014
Solo para salvarlo
y que pueda vivir su vida.
205
00:11:21,014 --> 00:11:22,891
Y tener un futuro.
206
00:11:22,891 --> 00:11:24,810
- Luego, ¿sí?
- Futuro.
207
00:11:24,810 --> 00:11:26,103
¡Soy superior...!
208
00:11:26,103 --> 00:11:28,856
¿Y quién es el miembro
más insoportable de tu familia?
209
00:11:28,856 --> 00:11:30,983
- ¡Superior en todas las áreas!
- Está reñido, ¿eh?
210
00:11:30,983 --> 00:11:32,693
Entre los dos... está reñido.
211
00:11:32,693 --> 00:11:34,820
¿Qué estás mirando? Largo.
212
00:11:34,820 --> 00:11:36,905
Largo tú. Vete. Fuera.
213
00:11:36,905 --> 00:11:39,700
No, ponte unas zapatillas... y lárgate.
214
00:11:39,700 --> 00:11:40,951
Lárgate.
215
00:11:41,577 --> 00:11:43,036
Va a quedarse aquí, ¿verdad?
216
00:11:45,706 --> 00:11:47,875
Tengo que presentaros al jefe.
217
00:11:47,875 --> 00:11:50,502
Es como el mandamás.
218
00:11:50,502 --> 00:11:52,629
Como el primer ministro
de los cavernícolas.
219
00:12:00,596 --> 00:12:01,471
¿Todo bien, Saff?
220
00:12:01,471 --> 00:12:02,598
Sí. ¿Tú?
221
00:12:04,183 --> 00:12:06,476
Este es mi hermano, del que te hablé.
222
00:12:09,521 --> 00:12:10,898
¿Kevin?
223
00:12:14,693 --> 00:12:15,694
Sí.
224
00:12:15,694 --> 00:12:18,363
Yo no hablo así.
No sé por qué lo pensáis todos.
225
00:12:18,363 --> 00:12:19,364
Yo no hablo...
226
00:12:21,033 --> 00:12:22,201
¿Verdad? ¿Sí?
227
00:12:22,201 --> 00:12:25,162
- LOL.
- LOL. Muy LOL, sí.
228
00:12:25,162 --> 00:12:28,332
¿Le has contado
a todo el mundo que soy aburrido?
229
00:12:28,332 --> 00:12:30,000
Al menos te he mencionado.
230
00:12:30,959 --> 00:12:34,004
Y estos son los bichos raros
con los que viaja.
231
00:12:37,883 --> 00:12:40,010
- ¿Raros?
- Sí, somos nosotros.
232
00:12:41,929 --> 00:12:45,349
Saff, has traído bichos raros aquí.
233
00:12:45,349 --> 00:12:47,434
- ¿Sí?
- Sí. Sorry.
234
00:12:53,148 --> 00:12:55,526
Vamos a llevarnos a la chica con nosotros.
235
00:12:56,360 --> 00:12:59,029
- ¿A Saff?
- Seguro que les supondrá un gran alivio.
236
00:12:59,029 --> 00:13:04,868
No. No, LOL. Saff está con nosotros ahora.
Sí. ¿Verdad? ¿Sí?
237
00:13:06,119 --> 00:13:07,871
Es mi hermana.
238
00:13:07,871 --> 00:13:10,040
- Es mi hermana.
- Mi hermana.
239
00:13:10,040 --> 00:13:11,959
- Mi hermana.
- Es mi hermana.
240
00:13:11,959 --> 00:13:14,044
Tengo que ir a ver a mis padres.
241
00:13:16,672 --> 00:13:20,592
Necesitamos a Saff.
Es una leyenda total, ¿verdad? ¿Sí?
242
00:13:20,592 --> 00:13:21,552
Leyenda Saff.
243
00:13:21,552 --> 00:13:23,846
- Saff es una leyenda.
- Leyenda total. Sí.
244
00:13:23,846 --> 00:13:26,807
Soy una leyenda total, como podéis ver.
245
00:13:26,807 --> 00:13:28,016
¿En qué sentido?
246
00:13:28,684 --> 00:13:30,894
Pues... en todos los sentidos.
247
00:13:30,894 --> 00:13:33,230
Soy una gran conversadora.
Les he enseñado a hablar.
248
00:13:34,106 --> 00:13:35,691
He inventado la silla.
249
00:13:35,691 --> 00:13:39,903
Mirad. Silla molona, ¿sí? Con calavera.
250
00:13:41,446 --> 00:13:42,990
YOLO.
251
00:13:44,449 --> 00:13:47,703
Solo se vive una vez.
252
00:13:48,203 --> 00:13:51,248
- YOLO.
- YOLO.
253
00:13:51,248 --> 00:13:52,624
YOLO.
254
00:14:04,261 --> 00:14:05,095
Qué interpretación.
255
00:14:05,095 --> 00:14:06,388
Va hacia ti.
256
00:14:13,979 --> 00:14:15,022
Qué intimidante.
257
00:14:16,231 --> 00:14:17,274
Sí, es guay.
258
00:14:24,156 --> 00:14:25,949
- Reto aceptado.
- ¿Qué?
259
00:14:25,949 --> 00:14:27,451
No, no, no. Yo no... Yo no...
260
00:14:27,451 --> 00:14:29,453
IDK. O sí.
261
00:14:29,453 --> 00:14:32,206
Dice "no lo sé, o sí".
262
00:14:32,206 --> 00:14:34,082
No, no.
Creía que estaba diciendo "hola".
263
00:14:34,082 --> 00:14:37,878
Cree que eres una amenaza
para su autoridad porque eres otra líder.
264
00:14:37,878 --> 00:14:40,672
Es importante.
Es... por lo del patriarcado y demás.
265
00:14:40,672 --> 00:14:44,259
Sí, sí, pero yo... no soy la líder.
266
00:14:44,259 --> 00:14:45,677
Sí, pero "seres" fuerte.
267
00:14:45,677 --> 00:14:46,678
- No, no.
- Pero "seres" fuerte.
268
00:14:46,678 --> 00:14:48,055
Sí, le he entendido.
269
00:14:48,055 --> 00:14:49,765
Pero nosotros votamos.
270
00:14:49,765 --> 00:14:53,227
Bueno, tú "seres" porque es como ha de ser
y tú "seres" líder, ¿verdad? ¿Sí?
271
00:14:53,227 --> 00:14:55,646
Eh... No soy la líder.
272
00:14:55,646 --> 00:14:58,023
- Tú "seres" la líder, ¿sí? Tú "seres".
- No, pero...
273
00:14:58,023 --> 00:14:59,233
No le caes bien.
274
00:14:59,233 --> 00:15:00,734
Ya, lo estoy percibiendo.
275
00:15:00,734 --> 00:15:03,779
Sí, tú "seres" la líder.
276
00:15:03,779 --> 00:15:05,614
- Es... Vale, sí.
- Para.
277
00:15:05,614 --> 00:15:07,658
- No es el fin. ¿Sí?
- Vale.
278
00:15:07,658 --> 00:15:09,034
Deberíamos irnos.
279
00:15:09,034 --> 00:15:10,577
- Chao.
- Vale.
280
00:15:14,289 --> 00:15:15,457
Muy bien.
281
00:15:15,457 --> 00:15:17,918
¡No es el fin!
282
00:15:21,922 --> 00:15:26,552
Bicornio, vamos a colocarte la pierna,
así que te dolerá un poquito.
283
00:15:26,552 --> 00:15:29,137
Tengo todo lo que necesito aquí,
284
00:15:29,137 --> 00:15:34,184
así que intenta relajarte.
No hay nada que temer.
285
00:15:36,770 --> 00:15:37,980
¿Estás listo?
286
00:15:41,692 --> 00:15:44,278
¿No estás listo? Ah, vale.
287
00:15:44,278 --> 00:15:47,197
Sí, yo estaba listo,
pero si tú no estás listo, no pasa nada.
288
00:15:47,197 --> 00:15:48,490
Podemos hacerlo luego.
289
00:15:48,907 --> 00:15:53,996
Sí, lo haremos luego,
cuando él esté... listo para...
290
00:15:53,996 --> 00:15:55,789
- Comer ya.
- No.
291
00:15:55,789 --> 00:15:58,292
¿Qué tal ahora?
292
00:15:58,292 --> 00:15:59,376
No comer.
293
00:15:59,376 --> 00:16:00,419
- No.
- ¿No ñam?
294
00:16:00,419 --> 00:16:01,420
Por favor, iros.
295
00:16:02,588 --> 00:16:03,422
Idiota.
296
00:16:04,756 --> 00:16:06,258
- Sasquatch.
- Saffron.
297
00:16:06,258 --> 00:16:07,342
Eso es, sí.
298
00:16:07,342 --> 00:16:11,388
¿A qué se refería el jefe
con lo del reto?
299
00:16:11,388 --> 00:16:12,472
No te preocupes.
300
00:16:12,472 --> 00:16:14,683
- Probablemente, a un reto físico.
- ¿Un qué?
301
00:16:14,683 --> 00:16:16,351
Porque queréis llevarme con vosotros.
302
00:16:16,351 --> 00:16:17,728
Tal vez sea un pulso,
303
00:16:17,728 --> 00:16:19,605
- enfrentarte a un animal...
- ¿Qué?
304
00:16:19,605 --> 00:16:21,773
O que te lancen a un lago helado.
305
00:16:21,773 --> 00:16:23,150
¿Qué?
306
00:16:23,150 --> 00:16:24,568
Ver cuántas veces pueden atizarte...
307
00:16:24,568 --> 00:16:26,945
¿Qué? No.
Vale, creo que deberíamos irnos.
308
00:16:26,945 --> 00:16:28,780
- Coincido.
- Moriréis ahí fuera de noche.
309
00:16:28,780 --> 00:16:30,741
Sí, no, no vamos a sobrevivir ahí fuera.
310
00:16:30,741 --> 00:16:31,658
Coincido con él.
311
00:16:31,658 --> 00:16:35,204
Vale, bueno, vais a necesitar esto
porque de noche hace frío.
312
00:16:35,204 --> 00:16:37,456
¿De noche? Hace frío todo el tiempo.
313
00:16:37,456 --> 00:16:40,626
Sí. Es la Edad del Hielo.
No la Edad Cálida y Acogedora.
314
00:16:40,626 --> 00:16:41,919
Esto es estupendo.
315
00:16:42,711 --> 00:16:43,504
Apestan.
316
00:16:43,504 --> 00:16:45,172
¿Cuál es tu problema?
317
00:16:45,172 --> 00:16:47,424
Que no le caes bien porque no te conoce.
318
00:16:47,424 --> 00:16:49,343
Sí, y él no me cae bien
porque le conozco.
319
00:16:52,304 --> 00:16:53,222
Frío...
320
00:16:59,311 --> 00:17:00,145
¿Qué es esto?
321
00:17:00,145 --> 00:17:01,813
Para mantenerte caliente.
322
00:17:01,813 --> 00:17:03,232
¿Para mantenerme caliente?
323
00:17:04,441 --> 00:17:05,651
Sorry.
324
00:17:07,819 --> 00:17:10,696
Estaba ocupado cuidando de Bicornio.
325
00:17:10,696 --> 00:17:12,406
No es un unicornio.
326
00:17:12,406 --> 00:17:13,492
Para nosotros, sí.
327
00:17:13,492 --> 00:17:15,618
Para nosotros, sí, Kevin. Es mágico.
328
00:17:15,618 --> 00:17:17,287
- No lo es.
- Cállate.
329
00:17:17,287 --> 00:17:19,164
- No lo es. No lo es.
- Cállate. Cállate.
330
00:17:19,164 --> 00:17:21,458
- Saff.
- ¡Kevin, cállate!
331
00:17:23,710 --> 00:17:24,962
Tirar por acantilado.
332
00:17:26,003 --> 00:17:27,005
¡No!
333
00:17:28,257 --> 00:17:29,883
Pero, gracias, Aullador.
334
00:17:37,349 --> 00:17:40,978
No. Está caliente, ¿recuerdas? Caliente.
335
00:17:41,728 --> 00:17:43,272
- Quema.
- Sí, ¿verdad?
336
00:17:43,272 --> 00:17:44,481
Sí. Verdad.
337
00:17:47,901 --> 00:17:50,112
- Te acabo de decir que no lo tocaras.
- Sorry.
338
00:17:50,696 --> 00:17:52,573
Todo va a ir bien.
339
00:17:53,615 --> 00:17:55,450
Vamos a arreglar tu pata...
340
00:17:55,951 --> 00:17:59,663
y podrás volver a caminar. Sí.
341
00:18:00,914 --> 00:18:03,333
Perdimos a Susan, perdimos a Judy.
342
00:18:03,834 --> 00:18:06,420
No vamos a perderte a ti, amigo.
343
00:18:07,087 --> 00:18:10,757
Saff, tengo que contarte algo.
344
00:18:11,508 --> 00:18:14,136
Es difícil de decir, pero...
345
00:18:14,136 --> 00:18:15,053
Espera.
346
00:18:15,053 --> 00:18:16,972
Mandamás está aquí.
347
00:18:20,309 --> 00:18:22,644
- Madre. Es ese tipo.
- Penelope.
348
00:18:24,021 --> 00:18:25,230
El tipo de la cueva.
349
00:18:25,230 --> 00:18:27,316
Sí, le reconozco.
350
00:18:27,316 --> 00:18:28,650
No para de mirarte.
351
00:18:30,986 --> 00:18:32,070
No sé qué he hecho.
352
00:18:32,070 --> 00:18:33,822
No has hecho nada, Penelope.
353
00:18:33,822 --> 00:18:34,740
Gracias.
354
00:18:34,740 --> 00:18:37,409
Es tu energía rara que desprendes
con la gente y los animales.
355
00:18:37,409 --> 00:18:38,577
¿Qué significa eso?
356
00:18:38,577 --> 00:18:40,162
Ah, sí, ahora sí que te está mirando.
357
00:18:40,162 --> 00:18:41,288
¿Qué?
358
00:18:44,833 --> 00:18:45,709
¿Te pitorreas?
359
00:18:46,877 --> 00:18:49,004
- ¿Perdón?
- ¿Te pitorreas?
360
00:18:49,922 --> 00:18:51,048
¿Qué significa?
361
00:18:51,048 --> 00:18:52,382
Cree que te pitorreas de él.
362
00:18:52,382 --> 00:18:53,842
Pero ¿qué significa?
363
00:18:53,842 --> 00:18:57,054
Cree que te has pitorreado de él.
Pitorreado a lo grande.
364
00:18:58,263 --> 00:19:00,682
- ¿Qué significa eso?
- Que te estás riendo de él.
365
00:19:00,682 --> 00:19:02,518
¿Te pitorreas de mí? ¿Verdad? ¿Sí?
366
00:19:02,518 --> 00:19:05,854
- Te pitorreas de mí. ¿Verdad?
- ¿Cómo que verdad? No, verdad, no...
367
00:19:05,854 --> 00:19:07,564
- ¡Sí!
- Para nada. Qué incómodo.
368
00:19:07,564 --> 00:19:08,857
¿Cómo salgo de esta?
369
00:19:08,857 --> 00:19:11,235
Saff, tengo que decirte algo importante.
370
00:19:11,235 --> 00:19:13,320
No. No, no, no me estoy riendo.
371
00:19:13,320 --> 00:19:15,531
- ¿Qué me he perdido?
- ¿Podríamos hablar a solas?
372
00:19:15,531 --> 00:19:19,159
- Sí.
- Kevin, no me dejes con...
373
00:19:19,159 --> 00:19:20,744
Oh, vas a... Vale.
374
00:19:34,967 --> 00:19:37,886
Saff, es sobre mamá y papá.
375
00:19:38,595 --> 00:19:40,681
Los extraño. ¿Tú también?
376
00:19:41,223 --> 00:19:43,892
Bueno, tú los viste hace menos,
así que no es tan horrible,
377
00:19:43,892 --> 00:19:45,936
pero los echas de menos, ¿verdad?
378
00:19:48,772 --> 00:19:49,606
¿Qué es eso?
379
00:19:49,606 --> 00:19:52,651
Son ellos. Son mamá y papá.
380
00:19:54,486 --> 00:19:55,571
Parecen dos trozos de carbón.
381
00:19:56,280 --> 00:19:58,949
- Sí, lo sé. Es bastante grave.
- ¿Bastante grave?
382
00:19:58,949 --> 00:20:00,492
¿Qué les ha pasado?
383
00:20:00,492 --> 00:20:02,786
Un demonio los convirtió en carbón.
384
00:20:02,786 --> 00:20:04,872
¿Un demonio? ¿Qué?
385
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
¿Fue tu culpa o qué?
386
00:20:10,002 --> 00:20:11,670
Yo también me lo pregunto.
387
00:20:14,256 --> 00:20:15,090
¿Están muertos?
388
00:20:16,008 --> 00:20:17,217
Sí.
389
00:20:17,217 --> 00:20:19,970
Pero tenemos un mapa
que nos permite viajar en el tiempo.
390
00:20:19,970 --> 00:20:23,223
Y creemos que si encontramos
el portal adecuado, podremos...
391
00:20:23,223 --> 00:20:24,975
Encontrar a ese demonio
y darle una patada en los huevos.
392
00:20:24,975 --> 00:20:28,020
En realidad, es una chica. Sexista.
393
00:20:28,770 --> 00:20:31,481
Pero no. Podemos evitar que ocurra.
394
00:20:31,481 --> 00:20:35,152
Esa demonia... ¿tiene ojos
naranjas brillantes y el pelo caótico?
395
00:20:35,152 --> 00:20:37,738
¿La viste? ¿En nuestra casa?
396
00:20:37,738 --> 00:20:41,450
No. Ese monstruo me acechó en el bosque.
397
00:20:41,450 --> 00:20:43,035
Me dio mal rollo.
398
00:20:44,369 --> 00:20:46,246
- Era muy fea.
- Era ella.
399
00:20:46,246 --> 00:20:48,832
Si viniese a por mí ahora,
no tendría nada que hacer.
400
00:20:48,832 --> 00:20:50,000
Es poderosa.
401
00:20:50,000 --> 00:20:53,921
Cogería una lanza y luego cogería
a mis colegas, Kaga, Tragona y Scarlett.
402
00:20:53,921 --> 00:20:57,341
Los conozco del cole. Y zasca. Zas. Adiós.
403
00:20:57,341 --> 00:20:58,967
Es un demonio, Saff.
404
00:21:04,014 --> 00:21:07,059
Llevo intentando salvar a mamá y a papá
desde que ocurrió,
405
00:21:07,059 --> 00:21:09,311
y no sé cómo hacerlo.
406
00:21:09,311 --> 00:21:10,979
No sé adónde ir.
407
00:21:10,979 --> 00:21:12,523
No sé a cuándo ir.
408
00:21:12,523 --> 00:21:14,107
Ni siquiera sé si es posible.
409
00:21:15,317 --> 00:21:16,902
Quiero rendirme.
410
00:21:19,571 --> 00:21:21,323
Yo me rendí, Kevin.
411
00:21:22,157 --> 00:21:24,117
No encontraba la forma de salir de aquí.
412
00:21:24,117 --> 00:21:28,121
Busqué, y busqué y busqué.
Y allí me rendí.
413
00:21:28,789 --> 00:21:30,123
Tuve que concentrarme en sobrevivir,
414
00:21:31,416 --> 00:21:32,918
pero ahora nos hemos encontrado...
415
00:21:32,918 --> 00:21:34,586
y vamos a hacer esto juntos, ¿sí?
416
00:21:34,586 --> 00:21:36,171
Sí.
417
00:21:36,171 --> 00:21:37,548
- ¿Sí?
- Sí.
418
00:21:37,548 --> 00:21:39,174
Y no vamos a rendirnos.
419
00:21:40,133 --> 00:21:41,927
¿Ves a tus amigos los pirados?
420
00:21:43,345 --> 00:21:45,305
Tal vez así.
421
00:21:46,056 --> 00:21:47,558
O tal vez así.
422
00:21:48,100 --> 00:21:50,811
Soy lady Capuleto. "Buenas noches
y reposa, que falta te hace".
423
00:21:50,811 --> 00:21:53,564
Y ahora seré Julieta.
Tranquila, Tragona. Algún día serás tú.
424
00:21:53,564 --> 00:21:57,234
Parecen secuestradores disfrazados
de artistas de circo fracasados.
425
00:21:57,234 --> 00:22:00,654
Pero él no piensa rendirse
hasta que el unicornio vuelva a caminar.
426
00:22:00,654 --> 00:22:01,864
Y él no va a rendirse
427
00:22:01,864 --> 00:22:03,699
hasta que los cavernícolas
aprendan a actuar.
428
00:22:04,575 --> 00:22:06,702
Y esa no sé qué está haciendo ahí...
429
00:22:06,702 --> 00:22:09,580
Te "estebes" pitorreando
de mí, ¿verdad? ¿Sí?
430
00:22:09,580 --> 00:22:11,206
Pero no se rinde,
431
00:22:11,206 --> 00:22:12,165
y nosotros tampoco.
432
00:22:12,165 --> 00:22:15,335
Mañana iremos a buscar ese portal
o lo que sea,
433
00:22:15,335 --> 00:22:17,671
y lograremos salvar a mamá y a papá.
434
00:22:17,671 --> 00:22:19,339
- ¡Sí!
- Sí.
435
00:22:21,800 --> 00:22:23,177
No nos rendiremos.
436
00:22:24,678 --> 00:22:26,180
Igual que tus amigos.
437
00:22:26,180 --> 00:22:29,433
No puedo hacerlo.
No tengo ninguna formación médica.
438
00:22:30,809 --> 00:22:34,062
Me rindo, Bicornio. Me rindo.
439
00:22:34,062 --> 00:22:35,689
- Estoy vivo, ¿lo entiendes?
- Estás muerta.
440
00:22:35,689 --> 00:22:39,776
No, Julieta en la obra está muerta,
pero yo estoy vivo. Es actuar.
441
00:22:39,776 --> 00:22:41,528
- ¡Estás muerta!
- Eso es. No lo estáis entendiendo.
442
00:22:41,528 --> 00:22:44,031
- ¡Estás muerta!
- No vais a entender... Me rindo.
443
00:22:44,031 --> 00:22:46,116
- Me rindo.
- Te pitorreas, ¿sí?
444
00:22:47,284 --> 00:22:49,369
- Chiffon.
- Te estás metiendo conmigo.
445
00:22:49,369 --> 00:22:52,456
- Oh, no. Le ha vuelto a dar por ti.
- Metiendo conmigo, ¿sí?
446
00:22:52,456 --> 00:22:54,374
Llevadla al reto.
447
00:22:55,792 --> 00:22:57,211
¡No!
448
00:22:57,669 --> 00:23:03,342
"Penepole" debe elegir un reto
para llevarse a Saff. ¿Verdad? ¿Sí?
449
00:23:04,426 --> 00:23:05,469
Elegir, ¿sí?
450
00:23:05,969 --> 00:23:07,554
Vas a tener que elegir un reto.
451
00:23:07,554 --> 00:23:10,057
Si no, no podré irme con vosotros.
452
00:23:13,143 --> 00:23:16,021
Así que, o luchas
mano a mano con Kaga...
453
00:23:17,147 --> 00:23:18,690
Y Kaga es más fuerte que el vinagre.
454
00:23:18,690 --> 00:23:20,234
Probablemente, te dé una paliza.
455
00:23:20,234 --> 00:23:22,486
Una paliza, ¿verdad?
456
00:23:22,486 --> 00:23:25,239
¡Kaga!
457
00:23:26,073 --> 00:23:28,492
O elige el paseíllo del miedo.
458
00:23:28,492 --> 00:23:30,827
Oh, vale. ¿Qué es el paseíllo del miedo?
459
00:23:30,827 --> 00:23:31,745
Suena aterrador.
460
00:23:31,745 --> 00:23:34,998
Tendrás que caminar
hasta esa roca y volver. Tú sola.
461
00:23:37,501 --> 00:23:39,211
¿Y cuáles son los riesgos?
462
00:23:39,211 --> 00:23:42,339
Es que esta mañana
le he lanzado un paquete de caramelos
463
00:23:42,339 --> 00:23:46,677
a un león y...
sigue merodeando por ahí, creo.
464
00:23:46,677 --> 00:23:48,929
- Paseíllos.
- Paseíllo.
465
00:23:48,929 --> 00:23:50,347
- Sí, sí. Vale.
- Vamos.
466
00:23:50,347 --> 00:23:51,765
Largo de aquí.
467
00:24:00,232 --> 00:24:01,692
Esto está muy oscuro.
468
00:24:03,902 --> 00:24:05,904
Bueno, no sirve de mucho, ¿no?
469
00:24:06,780 --> 00:24:08,907
¿Creéis que lo conseguirá?
470
00:24:09,616 --> 00:24:11,743
Depende de si se le da bien
enfrentarse a animales.
471
00:24:14,830 --> 00:24:16,874
Tengo frío, Widgit.
472
00:24:16,874 --> 00:24:18,542
Estoy helado, tío.
473
00:24:19,042 --> 00:24:20,961
Sí, yo también estoy helado, Bittelig.
474
00:24:22,671 --> 00:24:25,674
Esta piel no es de mi talla, ¿no?
475
00:24:25,674 --> 00:24:27,176
No. No, no lo es.
476
00:24:29,219 --> 00:24:33,932
Oye... Hay una forma
de conseguir más pieles.
477
00:24:33,932 --> 00:24:35,976
- ¿En serio? ¿Cómo?
- Sí.
478
00:24:47,029 --> 00:24:48,113
No.
479
00:24:51,408 --> 00:24:55,621
Cree que puede intimidarme.
Literalmente un neandertal.
480
00:24:56,413 --> 00:24:59,875
Gruñéndome. Pues yo también
puedo contestarte.
481
00:25:01,084 --> 00:25:02,336
He sido yo, ¿vale?
482
00:25:04,004 --> 00:25:05,214
¿Dónde estoy?
483
00:25:07,508 --> 00:25:08,467
No lo sé.
484
00:25:09,426 --> 00:25:10,427
Vale.
485
00:25:12,721 --> 00:25:15,849
Huellas. Hay ahí... y ahí.
486
00:25:17,476 --> 00:25:19,478
Toda la razón, soy una líder.
487
00:25:21,021 --> 00:25:22,231
Vale, eso es nieve.
488
00:25:22,231 --> 00:25:23,690
No pasa nada.
489
00:25:23,690 --> 00:25:26,735
¿Lo veis?
No me asusta el paseíllo del miedo.
490
00:25:26,735 --> 00:25:29,363
Soy Tormenta de Fuego.
491
00:25:29,363 --> 00:25:31,740
No conozco el miedo.
No conozco su nombre.
492
00:25:33,283 --> 00:25:34,701
Bueno, supongo que será "miedo".
493
00:25:39,957 --> 00:25:43,168
No, no puedo hacerlo.
Adoro a ese rinókelos.
494
00:25:43,168 --> 00:25:44,378
Lo sé, tío.
495
00:25:44,378 --> 00:25:46,922
Desde que vi sus ojos, Widgit,
496
00:25:46,922 --> 00:25:49,716
es que le quiero. No puedo hacerlo.
497
00:25:49,716 --> 00:25:52,177
O es ese animal o nosotros.
498
00:25:53,095 --> 00:25:57,224
Ellos son fuertes,
hombres y mujeres de pelo en pecho.
499
00:25:57,850 --> 00:25:59,518
Yo no nací para esto.
500
00:26:00,143 --> 00:26:01,520
Mira a Alto.
501
00:26:02,646 --> 00:26:04,273
Creo que está a punto de irse.
502
00:26:04,273 --> 00:26:05,816
Oh, Widgit. ¿Y adónde irá?
503
00:26:06,149 --> 00:26:07,818
No me obligues a decirlo.
504
00:26:07,818 --> 00:26:10,404
- Echaré otro vistazo.
- Sí.
505
00:26:25,502 --> 00:26:26,670
Está ahí.
506
00:26:27,504 --> 00:26:28,547
Vale.
507
00:26:46,440 --> 00:26:47,858
Los ojos de la muerte.
508
00:26:50,944 --> 00:26:52,863
Me están mirando.
509
00:26:54,489 --> 00:26:57,075
Lo siento
510
00:26:57,075 --> 00:27:01,455
por haberte lanzado
un paquete de caramelos a la...
511
00:27:02,164 --> 00:27:03,874
A la cabeza.
512
00:27:03,874 --> 00:27:05,959
Lo siento mucho.
513
00:27:08,003 --> 00:27:09,463
Por favor, perdóname.
514
00:27:10,172 --> 00:27:13,342
Es que... ¿Pasa algo si...?
515
00:27:14,718 --> 00:27:15,719
Voy a...
516
00:27:18,764 --> 00:27:20,057
Bien. Hecho. Adiós.
517
00:27:20,057 --> 00:27:22,184
Los ojos de la muerte.
Los ojos de la muerte.
518
00:27:22,184 --> 00:27:24,561
Ojos de la muerte.
Ojos de la muerte.
519
00:27:24,561 --> 00:27:25,896
Los ojos de la muerte.
520
00:27:33,695 --> 00:27:37,533
Los ojos de la muerte.
Los ojos de la muerte.
521
00:27:37,533 --> 00:27:38,867
Los ojos de la muerte.
522
00:28:13,694 --> 00:28:16,989
Los ojos de la muerte.
Los ojos de la muerte.
523
00:28:39,928 --> 00:28:41,221
No has podido hacerlo, ¿verdad?
524
00:28:43,932 --> 00:28:44,933
No.
525
00:28:44,933 --> 00:28:48,061
Vale, hora de irnos, tempamemos.
526
00:28:48,061 --> 00:28:49,813
No, somos los Héroes del Tiempo.
527
00:28:49,813 --> 00:28:51,356
Hagámoslo ahora.
528
00:28:51,857 --> 00:28:53,442
Yo iré delante porque soy la mayor.
529
00:28:53,442 --> 00:28:54,902
Yo nací primero.
530
00:28:54,902 --> 00:28:56,028
Yo soy mayor.
531
00:28:56,028 --> 00:28:57,779
La edad depende
de quién nació primero,...
532
00:28:57,779 --> 00:28:58,906
Oh, Dios mío, Kevin.
533
00:28:58,906 --> 00:29:00,949
- ...así que, si fui yo, soy el mayor.
- Llevo aquí tres años.
534
00:29:00,949 --> 00:29:02,284
- Hemos retrocedido.
- Tengo casi 13.
535
00:29:02,284 --> 00:29:03,660
- Tú tienes 11.
- Retrocedido en el tiempo.
536
00:29:03,660 --> 00:29:05,370
- Yo casi 13.
- Esta no es la línea temporal normal.
537
00:29:05,370 --> 00:29:09,166
Vale, yo iré delante
para protegeros a todos.
538
00:29:09,666 --> 00:29:12,920
Muy bien. Los felinos grandes
atacan al primero o al último.
539
00:29:13,587 --> 00:29:16,632
Sí, en realidad,
voy a ponerme en medio, creo,
540
00:29:16,632 --> 00:29:18,926
para tener una buena visual del grupo.
541
00:29:18,926 --> 00:29:21,345
"Penope" tiene mi respeto. ¿Verdad? ¿Sí?
542
00:29:21,345 --> 00:29:24,598
Dice que te respeta porque nadie
había llegado hasta la roca.
543
00:29:24,598 --> 00:29:26,391
- Tienen miedo.
- Leyenda.
544
00:29:26,391 --> 00:29:27,976
Gracias.
545
00:29:27,976 --> 00:29:29,269
¿Vas a intentarlo?
546
00:29:29,269 --> 00:29:30,646
No, no.
547
00:29:30,646 --> 00:29:33,482
- Solo me metía contigo. LOL.
- LOL.
548
00:29:33,482 --> 00:29:34,483
Me parto.
549
00:29:34,483 --> 00:29:36,318
- Sé mi mujer.
- ¿Qué?
550
00:29:36,318 --> 00:29:40,531
Tú. Yo. Podríamos gobernar esto juntos.
551
00:29:40,531 --> 00:29:41,740
Le interesas.
552
00:29:41,740 --> 00:29:43,408
¿Y él a ti?
553
00:29:43,408 --> 00:29:46,411
Eh... Bueno, es que estoy ocupada.
554
00:29:46,411 --> 00:29:47,663
Así que...
555
00:29:48,413 --> 00:29:50,290
- Lo entiendo.
- Estoy prometida.
556
00:29:50,290 --> 00:29:51,667
Mola. ¿Verdad? Sí.
557
00:29:51,667 --> 00:29:53,961
La verdad es que no sabes dónde está,
así que podrías...
558
00:29:53,961 --> 00:29:56,964
Pero tengo un prometido,
lo que significa que no estoy disponible.
559
00:29:56,964 --> 00:29:58,465
Celoso.
560
00:29:58,465 --> 00:30:01,718
Yo, yo, yo, muchos celos.
¿Sí? Yo celos, sí.
561
00:30:01,718 --> 00:30:04,096
- ¿Iros ya?
- Debemos salvar a nuestra familia.
562
00:30:04,096 --> 00:30:05,472
Sí, somos familia.
563
00:30:05,472 --> 00:30:06,807
Mi otra familia.
564
00:30:06,807 --> 00:30:08,976
Vamos a ver si podemos salvar
a nuestros padres.
565
00:30:08,976 --> 00:30:10,102
¿Qué ha pasado?
566
00:30:10,102 --> 00:30:12,062
Bueno, están muertos.
567
00:30:12,062 --> 00:30:13,397
- ¿Muertos?
- Sí.
568
00:30:14,231 --> 00:30:16,275
Pero vamos a ver
si conseguimos devolverlos a la vida.
569
00:30:17,317 --> 00:30:20,320
¿Vida? ¿Otra vez?
570
00:30:20,863 --> 00:30:22,656
Pero... YOLO.
571
00:30:22,656 --> 00:30:25,742
- YOLO.
- YOLO.
572
00:30:25,742 --> 00:30:26,660
YOLO.
573
00:30:26,660 --> 00:30:30,038
Tal vez se pueda más de una vez.
Tal vez YOLT.
574
00:30:30,038 --> 00:30:33,250
- YOLT.
- YOLT.
575
00:30:33,250 --> 00:30:34,376
Está muerta.
576
00:30:34,376 --> 00:30:36,170
No, no, estoy vivo. Gracias.
577
00:30:36,170 --> 00:30:37,462
Pero... Estaba actuando.
578
00:30:37,462 --> 00:30:38,463
Estás muerto.
579
00:30:38,463 --> 00:30:40,966
- Actuando.
- Echaré de menos a los cavernícolas.
580
00:30:40,966 --> 00:30:43,427
¿Sabes lo que es ser
la persona más lista del lugar?
581
00:30:44,136 --> 00:30:45,387
Sí.
582
00:30:45,387 --> 00:30:47,055
No os comáis al rinókelos.
583
00:30:47,055 --> 00:30:47,973
- Nos lo comeremos.
- Comer.
584
00:30:47,973 --> 00:30:49,683
No, pienso volver.
585
00:30:49,683 --> 00:30:52,186
¡No! Comer, no. Vamos a volver.
586
00:30:52,186 --> 00:30:53,270
¿Vamos a volver?
587
00:30:53,270 --> 00:30:54,438
- Vale, Saff.
- Vale, Saff.
588
00:30:54,438 --> 00:30:55,814
Ser mi esposa, ¿sí?
589
00:30:55,814 --> 00:30:58,025
- Vale. Pues vámonos ya.
- Sí, por aquí.
590
00:30:58,025 --> 00:31:00,903
- ¿Eso es quizás? ¿"Penope"?
- ¡Chao!
591
00:31:00,903 --> 00:31:02,362
Oh, no.
592
00:31:04,281 --> 00:31:06,491
Penelope,
¿cuándo podremos volver?
593
00:31:06,491 --> 00:31:08,118
¿Volver? No, ¿para qué?
594
00:31:08,118 --> 00:31:10,412
- Hay que ayudar al rinókelos.
- Tengo que ver a mis amigos.
595
00:31:10,412 --> 00:31:11,914
- ¿A la gente a la que acabas de ver?
- Sí.
596
00:31:11,914 --> 00:31:14,208
¿Os gustaría oír un dato
sobre la Edad del Hielo?
597
00:31:14,208 --> 00:31:16,376
- Oh, no.
- No.
598
00:31:23,967 --> 00:31:25,886
BASADA EN PARTE DE LOS PERSONAJES
CREADOS POR T. GILLIAM Y M. PALIN
599
00:31:31,975 --> 00:31:33,393
BASADA EN LA PELÍCULA
TIME BANDITS
600
00:32:36,957 --> 00:32:38,959
Traducido por Iria D. Recondo