1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 LOS HÉROES DEL TIEMPO 2 00:00:49,758 --> 00:00:51,260 He aterrizado de bruces. 3 00:00:53,387 --> 00:00:56,265 ¡Estoy bien! Que no cunda el pánico, estoy bien. 4 00:00:56,265 --> 00:00:58,016 - ¿Estamos todos? - Ah, sí. 5 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 ¡Sí, bien! 6 00:01:00,269 --> 00:01:02,271 Ah, sí, Alto también. Sí. 7 00:01:02,271 --> 00:01:06,233 He aterrizado de cara. Necesito mi cara... para actuar. 8 00:01:06,233 --> 00:01:07,818 Sí, por supuesto. ¿Dónde estamos? 9 00:01:07,818 --> 00:01:10,571 Es la Edad del Hielo, como percibiréis por el hielo. 10 00:01:10,571 --> 00:01:11,572 Hace frío. 11 00:01:11,572 --> 00:01:12,781 Mucho frío. 12 00:01:12,781 --> 00:01:15,284 Kevin, ¿estás seguro de que quieres salvar a tus padres, 13 00:01:15,284 --> 00:01:18,579 aunque haya momentos como este en los que haga un frío de muerte? 14 00:01:18,579 --> 00:01:19,705 Sí. 15 00:01:19,705 --> 00:01:21,790 Los querías, ¿eh? Los querías. 16 00:01:21,790 --> 00:01:28,463 Sí. Sé que no parecían grandes personas, pero lo eran a veces. 17 00:01:28,463 --> 00:01:32,092 Y a veces, como en mi cumpleaños, 18 00:01:32,092 --> 00:01:34,303 me dejaban hacer lo que quisiera. 19 00:01:35,721 --> 00:01:36,972 Por ejemplo... 20 00:01:38,056 --> 00:01:39,183 No, no. Continúa. 21 00:01:39,183 --> 00:01:43,520 Bueno, me llevaron a Woodhenge. Sé... 22 00:01:44,813 --> 00:01:48,192 Sé que probablemente no lo disfrutaron, pero me llevaron allí. 23 00:01:48,192 --> 00:01:49,234 Sí. 24 00:01:49,234 --> 00:01:52,946 Y me sentí la persona más importante del mundo. 25 00:01:54,615 --> 00:01:56,825 Es genial. ¿Has acabado tu historia? 26 00:01:56,825 --> 00:01:59,912 No quiero interrumpir. Es solo que hay... 27 00:02:03,540 --> 00:02:06,293 Quedaos muy quietos y puede que no nos vea. 28 00:02:07,294 --> 00:02:11,256 Oh, no. Va a comerse a ese... rinókelos. 29 00:02:11,256 --> 00:02:12,674 Guardad silencio. 30 00:02:12,674 --> 00:02:14,635 No llaméis la atención. 31 00:02:16,178 --> 00:02:19,681 ¿Quieres algo de comer, gigante cerdo dentudo? 32 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - ¡Bittelig! - ¿Por qué? 33 00:02:20,807 --> 00:02:22,518 ¡Mira aquí! 34 00:02:28,607 --> 00:02:32,819 Bittelig, ¿recuerdas mi consejo de la frase anterior? 35 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 No lo he pensado bien. 36 00:02:34,863 --> 00:02:37,282 Me gustaría aprovechar esta oportunidad 37 00:02:37,491 --> 00:02:40,869 para disculparme... por poneros en peligro. 38 00:02:40,869 --> 00:02:43,622 No os preocupéis. Ha sido culpa mía. 39 00:02:43,622 --> 00:02:46,458 Bien, vale. Lanzadle todos los tesoros que hemos robado. 40 00:02:46,458 --> 00:02:49,002 - ¿En serio? - Sí, sí. 41 00:02:50,254 --> 00:02:52,047 - Vale. - He fallado. 42 00:02:54,174 --> 00:02:56,426 - He fallado. - Y yo. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,595 Eso era todo lo que teníamos. 44 00:02:58,595 --> 00:03:00,514 - ¿En serio? - Tengo caramelos de menta. 45 00:03:00,514 --> 00:03:02,307 - ¿Se los tiro? - Sí, sí. 46 00:03:03,642 --> 00:03:04,476 Me da miedo. 47 00:03:05,853 --> 00:03:08,105 Dame... ¡Toma ya! 48 00:03:08,105 --> 00:03:10,315 - ¡Sí! - ¡Sí! 49 00:03:10,315 --> 00:03:11,859 ¡Chúpate esa! 50 00:03:21,910 --> 00:03:23,036 ¿Me está mirando? 51 00:03:23,036 --> 00:03:24,204 - Ah, sí. - Sí. 52 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 Muchísimo. 53 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 Asustadlo. Asustadlo. Echadlo de aquí. 54 00:03:27,749 --> 00:03:29,376 - ¿Asustarlo? - ¡Echadlo! 55 00:03:29,376 --> 00:03:31,003 Nos convertiremos en un depredador más grande. 56 00:03:31,003 --> 00:03:33,881 Vamos. Todos juntos. ¡Fuera! 57 00:03:34,256 --> 00:03:36,842 ¡Fuera! ¡Fuera! 58 00:03:36,842 --> 00:03:39,970 - ¡Fuera! - ¡Ha funcionado! 59 00:03:39,970 --> 00:03:41,471 - ¡Sí! - ¡Sí! 60 00:03:41,471 --> 00:03:43,891 - ¡El poder de la interpretación! - ¡Sí! ¡Sí! 61 00:03:43,891 --> 00:03:44,850 ¡Sí! 62 00:03:52,149 --> 00:03:54,359 ¡Corred! ¡Vámonos! 63 00:04:00,449 --> 00:04:03,410 ¡Ahí! Ahí detrás, rápido. 64 00:04:03,911 --> 00:04:04,995 ¡Rápido! 65 00:04:09,416 --> 00:04:11,960 Vale... Vale, aquí estaremos bien. 66 00:04:45,244 --> 00:04:46,161 ¿Qué...? 67 00:04:50,749 --> 00:04:51,583 Mamut. 68 00:04:54,753 --> 00:04:55,712 ¡Kevin! 69 00:04:56,505 --> 00:04:57,798 ¿Safron? 70 00:04:57,798 --> 00:05:00,384 Por fin te he encontrado, Kevin. Te he encontrado. 71 00:05:00,384 --> 00:05:02,886 - Kevin. - ¿Hermano Kevin? 72 00:05:02,886 --> 00:05:04,763 - Sí. - ¿Sí? 73 00:05:04,763 --> 00:05:06,348 Sí. Ah, sí. 74 00:05:06,348 --> 00:05:10,018 ¿Saffron? ¿Cómo...? ¿Qué...? ¿Cuándo...? 75 00:05:10,018 --> 00:05:14,147 ¿Qué...? ¿Qué haces montando un mamut? 76 00:05:14,147 --> 00:05:15,107 ¿Qué? 77 00:05:15,107 --> 00:05:17,568 Los paleontólogos dicen que no hay evidencias 78 00:05:17,568 --> 00:05:19,528 de que la gente montara en mamut. 79 00:05:19,528 --> 00:05:23,115 Pues diles a los paleontólogos que les den, 80 00:05:23,115 --> 00:05:25,325 porque yo estoy montando un puñetero mamut, ¿vale? 81 00:05:25,325 --> 00:05:27,494 Kevin, hemos encontrado a tu familia. 82 00:05:27,494 --> 00:05:29,746 - Ayudadme. Gracias. - Esta no es... No. 83 00:05:29,746 --> 00:05:31,373 Un placer conocerlos. Les hemos estado buscando. 84 00:05:31,373 --> 00:05:32,958 - No son... - Os parecéis mucho. 85 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Me han atacado unos cavernícolas... 86 00:05:36,295 --> 00:05:38,463 No, es... Es su familia. 87 00:05:38,463 --> 00:05:40,674 - Lo siento, qué ofensivo. - Madre mía. 88 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 ¿Con quién narices has acabado? 89 00:05:42,634 --> 00:05:45,179 Bueno, ella sí es mi hermana pequeña. 90 00:05:45,179 --> 00:05:47,639 - ¿Tienes una hermana? - ¿La insoportable? 91 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 Nunca he dicho eso. 92 00:05:49,600 --> 00:05:51,310 Nunca lo he dicho. 93 00:05:51,310 --> 00:05:53,395 No, pero ¿es tu hermana la insoportable? 94 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 ¿Me estás provocando? 95 00:05:54,396 --> 00:05:55,898 - No, qué va. - ¿Provocándola? 96 00:05:55,898 --> 00:05:57,357 - ¿Provocándola? - No, qué va. 97 00:05:57,357 --> 00:05:59,651 - ¿Quieres pelea? - Basta. 98 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 - No. - Widgit. 99 00:06:01,069 --> 00:06:03,864 - ¿Qué? Han empezado ellos. - Sí, ríndete. 100 00:06:03,864 --> 00:06:05,490 Sí. Haz caso a tu amiga. 101 00:06:05,490 --> 00:06:07,409 - ¡Ríndete! - Ríndete, amigo. 102 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 - Vamos, ríndete. - Ríndete, amigo. 103 00:06:10,913 --> 00:06:12,039 ¿Kevin? 104 00:06:12,039 --> 00:06:13,916 - Kevin... - Levantadlo. 105 00:06:13,916 --> 00:06:15,375 Está bien. 106 00:06:40,901 --> 00:06:42,069 ¿Estás despierto? 107 00:06:42,069 --> 00:06:43,237 Sí. 108 00:06:44,905 --> 00:06:47,032 Bien, presentaciones. 109 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Estos son Faza y Aullador. 110 00:06:48,867 --> 00:06:51,453 Básicamente, han cuidado de mí. 111 00:06:51,453 --> 00:06:52,955 Una especie de padres cavernícolas. 112 00:06:52,955 --> 00:06:54,122 ¡Hola! 113 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Y esos son Dien-Dientes y Tragona. 114 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 ¿Vas a presentarme a estos bichos raros con los que estás? 115 00:06:59,336 --> 00:07:00,879 No me importa. 116 00:07:00,879 --> 00:07:03,382 Se hacen llamar los Héroes del Tiempo. 117 00:07:04,174 --> 00:07:05,926 Más bien "Pirados del Tiempo". 118 00:07:06,510 --> 00:07:08,220 - ¿Hola? - Sí, hola. 119 00:07:08,220 --> 00:07:09,763 Qué tía... 120 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 ¿Cómo llegaste aquí? 121 00:07:11,181 --> 00:07:12,140 Mamut. 122 00:07:12,140 --> 00:07:13,475 Obvio, Kevin. 123 00:07:13,475 --> 00:07:15,143 - Menudo memo. - Menudo memo. 124 00:07:15,143 --> 00:07:18,981 Tragona, Dien-Dientes. Callaos. Es mi hermano. 125 00:07:18,981 --> 00:07:21,567 Perdón. ¿LOL? 126 00:07:21,567 --> 00:07:23,485 Decía a esta época. 127 00:07:23,485 --> 00:07:25,654 Atravesé tu armario mágico, creo. 128 00:07:25,654 --> 00:07:28,282 Y luego le pregunté a la gente: "¿Han visto a este empollón?". 129 00:07:28,282 --> 00:07:31,910 Y me dijeron: "Sí, se ha ido con un grupo de bichos raros". 130 00:07:31,910 --> 00:07:33,704 Se referían a vosotros. 131 00:07:33,996 --> 00:07:35,163 ¡Oh, no! 132 00:07:35,497 --> 00:07:38,750 Es el rinoceronte peludo. Se ha roto la pata. 133 00:07:39,668 --> 00:07:40,627 ¿No podemos ayudarle? 134 00:07:41,211 --> 00:07:44,381 Vale, pero no podemos quedárnoslo. Cero mascotas. Muy grande. 135 00:07:44,381 --> 00:07:46,592 Los llamo "unicornios rinocerontes". 136 00:07:47,176 --> 00:07:51,305 Pero eso no es un unicornio, ¿verdad? Tiene dos cuernos. 137 00:07:51,305 --> 00:07:53,515 Entonces, es un maldito bicornio. 138 00:07:53,515 --> 00:07:54,433 No, qué va. 139 00:07:54,433 --> 00:07:56,768 - Sí, que sí. Sí, que sí. Sí, que sí. - No, qué va. No, qué va. 140 00:07:59,313 --> 00:08:01,899 He estado viviendo aquí... Compórtate. 141 00:08:04,776 --> 00:08:06,195 ¿Todo bien, Bizza? 142 00:08:10,073 --> 00:08:12,993 ¿Cómo va todo, Iggy? ¿Sheena? 143 00:08:34,640 --> 00:08:35,557 Saff. 144 00:08:35,557 --> 00:08:38,393 Espera, Mambo Dos. Quieto. 145 00:08:38,393 --> 00:08:41,020 No sé cómo... Saff. 146 00:08:48,737 --> 00:08:51,448 Voz Alta, ¿cómo va lo de contar? 147 00:08:51,448 --> 00:08:53,492 ¡Un, dos, tres! 148 00:08:53,492 --> 00:08:54,826 Lo estás bordando. 149 00:08:57,496 --> 00:08:58,413 Oye, Gruñe. 150 00:08:59,498 --> 00:09:01,166 Mi hermano. 151 00:09:01,166 --> 00:09:02,376 Hola, Gruje. 152 00:09:03,252 --> 00:09:06,255 No. Gruñe. Es así como saluda. 153 00:09:09,842 --> 00:09:12,469 ¿Es así como los neandertales saludan a la gente? 154 00:09:12,469 --> 00:09:14,054 Así es como un crío de 13 años saluda a la gente. 155 00:09:14,054 --> 00:09:15,222 Racista. 156 00:09:18,642 --> 00:09:20,435 ¿Cómo sabes todas estas cosas? 157 00:09:20,435 --> 00:09:23,438 ¿Cómo puedes hablar con ellos sin intérprete? 158 00:09:23,438 --> 00:09:26,066 ¿Cómo has aprendido a montar un mamut? 159 00:09:26,066 --> 00:09:27,568 ¿Y a tirar lanzas? 160 00:09:27,568 --> 00:09:29,611 ¿Y por qué todo el mundo habla como tú? 161 00:09:29,611 --> 00:09:32,072 He aprendido. Y les he enseñado cosas. 162 00:09:32,072 --> 00:09:33,740 Pero no llevas aquí tanto tiempo. 163 00:09:33,740 --> 00:09:35,242 Llevo siglos aquí, Kev. 164 00:09:36,869 --> 00:09:39,580 Llevo cerca de tres años. 165 00:09:39,580 --> 00:09:41,290 ¿Qué? 166 00:09:46,545 --> 00:09:49,756 Exactamente 32 meses. He marcado cada día. 167 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 Seguir con mano. 168 00:09:51,258 --> 00:09:52,801 Qué bien, Voz Alta. 169 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Sí. 170 00:09:55,053 --> 00:09:56,847 ¿Qué son estos circulitos rojos? 171 00:09:57,431 --> 00:09:58,807 Son mis cumpleaños. 172 00:09:59,766 --> 00:10:02,060 ¿Me he perdido tus cumpleaños? 173 00:10:02,561 --> 00:10:03,562 No pasa nada. 174 00:10:05,105 --> 00:10:06,356 Ay, mi madre. 175 00:10:06,356 --> 00:10:08,233 Eso significa que ahora soy mayor que tú. 176 00:10:08,233 --> 00:10:10,694 Saff, tengo algo que decirte. 177 00:10:10,694 --> 00:10:12,029 Soy la mayor. 178 00:10:12,029 --> 00:10:14,198 Eso significa que tendrás que callarte cuando yo quiera. 179 00:10:14,198 --> 00:10:16,450 Ya solías hacerlo, cada día. 180 00:10:16,450 --> 00:10:19,578 Significa que estoy al mando cuando mamá y papá no estén. 181 00:10:20,329 --> 00:10:21,705 Saff, mamá y papá... 182 00:10:21,705 --> 00:10:23,540 Soy más alta que tú. 183 00:10:24,124 --> 00:10:26,585 - Saff... - ¡Déjame disfrutar este momento, Kevin! 184 00:10:30,881 --> 00:10:31,965 Vale. 185 00:10:32,466 --> 00:10:36,345 Soy la mayor, soy la más grande, soy la mayor y la mejor. 186 00:10:40,933 --> 00:10:43,393 ¿Sabes? Podrías haberlo hecho tú solito. 187 00:10:43,393 --> 00:10:46,647 Penelope, no veía porque tenía lágrimas congeladas en los ojos. 188 00:10:47,314 --> 00:10:49,107 Soy superior en todas las áreas. 189 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 ¿Qué tal tu insoportable hermana? 190 00:10:50,567 --> 00:10:53,111 Nunca la había visto tan feliz. 191 00:10:53,111 --> 00:10:56,073 ¿Así que aquí es donde soléis cocinar? ¿Y siempre dieta paleo? 192 00:10:56,073 --> 00:10:57,241 - ¿Qué? ¿Qué? - ¿Que qué? 193 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 ¡Adoro a esta gente! 194 00:11:00,494 --> 00:11:02,037 Voy a enseñarles cosas de teatro. 195 00:11:03,372 --> 00:11:05,582 Todo va bien... 196 00:11:05,582 --> 00:11:07,376 Ahora estás con Bittelig. 197 00:11:08,085 --> 00:11:09,253 ¿Comer ya? 198 00:11:09,253 --> 00:11:10,128 No. 199 00:11:10,629 --> 00:11:11,547 Comer ya... 200 00:11:11,547 --> 00:11:13,131 No, no vamos a comérnoslo. 201 00:11:14,132 --> 00:11:15,425 Vamos a salvarlo. 202 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 ¿Para comer... ahora? 203 00:11:17,010 --> 00:11:18,470 No, no, no, no, no. 204 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 Solo para salvarlo y que pueda vivir su vida. 205 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 Y tener un futuro. 206 00:11:22,891 --> 00:11:24,810 - Luego, ¿sí? - Futuro. 207 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 ¡Soy superior...! 208 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 ¿Y quién es el miembro más insoportable de tu familia? 209 00:11:28,856 --> 00:11:30,983 - ¡Superior en todas las áreas! - Está reñido, ¿eh? 210 00:11:30,983 --> 00:11:32,693 Entre los dos... está reñido. 211 00:11:32,693 --> 00:11:34,820 ¿Qué estás mirando? Largo. 212 00:11:34,820 --> 00:11:36,905 Largo tú. Vete. Fuera. 213 00:11:36,905 --> 00:11:39,700 No, ponte unas zapatillas... y lárgate. 214 00:11:39,700 --> 00:11:40,951 Lárgate. 215 00:11:41,577 --> 00:11:43,036 Va a quedarse aquí, ¿verdad? 216 00:11:45,706 --> 00:11:47,875 Tengo que presentaros al jefe. 217 00:11:47,875 --> 00:11:50,502 Es como el mandamás. 218 00:11:50,502 --> 00:11:52,629 Como el primer ministro de los cavernícolas. 219 00:12:00,596 --> 00:12:01,471 ¿Todo bien, Saff? 220 00:12:01,471 --> 00:12:02,598 Sí. ¿Tú? 221 00:12:04,183 --> 00:12:06,476 Este es mi hermano, del que te hablé. 222 00:12:09,521 --> 00:12:10,898 ¿Kevin? 223 00:12:14,693 --> 00:12:15,694 Sí. 224 00:12:15,694 --> 00:12:18,363 Yo no hablo así. No sé por qué lo pensáis todos. 225 00:12:18,363 --> 00:12:19,364 Yo no hablo... 226 00:12:21,033 --> 00:12:22,201 ¿Verdad? ¿Sí? 227 00:12:22,201 --> 00:12:25,162 - LOL. - LOL. Muy LOL, sí. 228 00:12:25,162 --> 00:12:28,332 ¿Le has contado a todo el mundo que soy aburrido? 229 00:12:28,332 --> 00:12:30,000 Al menos te he mencionado. 230 00:12:30,959 --> 00:12:34,004 Y estos son los bichos raros con los que viaja. 231 00:12:37,883 --> 00:12:40,010 - ¿Raros? - Sí, somos nosotros. 232 00:12:41,929 --> 00:12:45,349 Saff, has traído bichos raros aquí. 233 00:12:45,349 --> 00:12:47,434 - ¿Sí? - Sí. Sorry. 234 00:12:53,148 --> 00:12:55,526 Vamos a llevarnos a la chica con nosotros. 235 00:12:56,360 --> 00:12:59,029 - ¿A Saff? - Seguro que les supondrá un gran alivio. 236 00:12:59,029 --> 00:13:04,868 No. No, LOL. Saff está con nosotros ahora. Sí. ¿Verdad? ¿Sí? 237 00:13:06,119 --> 00:13:07,871 Es mi hermana. 238 00:13:07,871 --> 00:13:10,040 - Es mi hermana. - Mi hermana. 239 00:13:10,040 --> 00:13:11,959 - Mi hermana. - Es mi hermana. 240 00:13:11,959 --> 00:13:14,044 Tengo que ir a ver a mis padres. 241 00:13:16,672 --> 00:13:20,592 Necesitamos a Saff. Es una leyenda total, ¿verdad? ¿Sí? 242 00:13:20,592 --> 00:13:21,552 Leyenda Saff. 243 00:13:21,552 --> 00:13:23,846 - Saff es una leyenda. - Leyenda total. Sí. 244 00:13:23,846 --> 00:13:26,807 Soy una leyenda total, como podéis ver. 245 00:13:26,807 --> 00:13:28,016 ¿En qué sentido? 246 00:13:28,684 --> 00:13:30,894 Pues... en todos los sentidos. 247 00:13:30,894 --> 00:13:33,230 Soy una gran conversadora. Les he enseñado a hablar. 248 00:13:34,106 --> 00:13:35,691 He inventado la silla. 249 00:13:35,691 --> 00:13:39,903 Mirad. Silla molona, ¿sí? Con calavera. 250 00:13:41,446 --> 00:13:42,990 YOLO. 251 00:13:44,449 --> 00:13:47,703 Solo se vive una vez. 252 00:13:48,203 --> 00:13:51,248 - YOLO. - YOLO. 253 00:13:51,248 --> 00:13:52,624 YOLO. 254 00:14:04,261 --> 00:14:05,095 Qué interpretación. 255 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 Va hacia ti. 256 00:14:13,979 --> 00:14:15,022 Qué intimidante. 257 00:14:16,231 --> 00:14:17,274 Sí, es guay. 258 00:14:24,156 --> 00:14:25,949 - Reto aceptado. - ¿Qué? 259 00:14:25,949 --> 00:14:27,451 No, no, no. Yo no... Yo no... 260 00:14:27,451 --> 00:14:29,453 IDK. O sí. 261 00:14:29,453 --> 00:14:32,206 Dice "no lo sé, o sí". 262 00:14:32,206 --> 00:14:34,082 No, no. Creía que estaba diciendo "hola". 263 00:14:34,082 --> 00:14:37,878 Cree que eres una amenaza para su autoridad porque eres otra líder. 264 00:14:37,878 --> 00:14:40,672 Es importante. Es... por lo del patriarcado y demás. 265 00:14:40,672 --> 00:14:44,259 Sí, sí, pero yo... no soy la líder. 266 00:14:44,259 --> 00:14:45,677 Sí, pero "seres" fuerte. 267 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 - No, no. - Pero "seres" fuerte. 268 00:14:46,678 --> 00:14:48,055 Sí, le he entendido. 269 00:14:48,055 --> 00:14:49,765 Pero nosotros votamos. 270 00:14:49,765 --> 00:14:53,227 Bueno, tú "seres" porque es como ha de ser y tú "seres" líder, ¿verdad? ¿Sí? 271 00:14:53,227 --> 00:14:55,646 Eh... No soy la líder. 272 00:14:55,646 --> 00:14:58,023 - Tú "seres" la líder, ¿sí? Tú "seres". - No, pero... 273 00:14:58,023 --> 00:14:59,233 No le caes bien. 274 00:14:59,233 --> 00:15:00,734 Ya, lo estoy percibiendo. 275 00:15:00,734 --> 00:15:03,779 Sí, tú "seres" la líder. 276 00:15:03,779 --> 00:15:05,614 - Es... Vale, sí. - Para. 277 00:15:05,614 --> 00:15:07,658 - No es el fin. ¿Sí? - Vale. 278 00:15:07,658 --> 00:15:09,034 Deberíamos irnos. 279 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 - Chao. - Vale. 280 00:15:14,289 --> 00:15:15,457 Muy bien. 281 00:15:15,457 --> 00:15:17,918 ¡No es el fin! 282 00:15:21,922 --> 00:15:26,552 Bicornio, vamos a colocarte la pierna, así que te dolerá un poquito. 283 00:15:26,552 --> 00:15:29,137 Tengo todo lo que necesito aquí, 284 00:15:29,137 --> 00:15:34,184 así que intenta relajarte. No hay nada que temer. 285 00:15:36,770 --> 00:15:37,980 ¿Estás listo? 286 00:15:41,692 --> 00:15:44,278 ¿No estás listo? Ah, vale. 287 00:15:44,278 --> 00:15:47,197 Sí, yo estaba listo, pero si tú no estás listo, no pasa nada. 288 00:15:47,197 --> 00:15:48,490 Podemos hacerlo luego. 289 00:15:48,907 --> 00:15:53,996 Sí, lo haremos luego, cuando él esté... listo para... 290 00:15:53,996 --> 00:15:55,789 - Comer ya. - No. 291 00:15:55,789 --> 00:15:58,292 ¿Qué tal ahora? 292 00:15:58,292 --> 00:15:59,376 No comer. 293 00:15:59,376 --> 00:16:00,419 - No. - ¿No ñam? 294 00:16:00,419 --> 00:16:01,420 Por favor, iros. 295 00:16:02,588 --> 00:16:03,422 Idiota. 296 00:16:04,756 --> 00:16:06,258 - Sasquatch. - Saffron. 297 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 Eso es, sí. 298 00:16:07,342 --> 00:16:11,388 ¿A qué se refería el jefe con lo del reto? 299 00:16:11,388 --> 00:16:12,472 No te preocupes. 300 00:16:12,472 --> 00:16:14,683 - Probablemente, a un reto físico. - ¿Un qué? 301 00:16:14,683 --> 00:16:16,351 Porque queréis llevarme con vosotros. 302 00:16:16,351 --> 00:16:17,728 Tal vez sea un pulso, 303 00:16:17,728 --> 00:16:19,605 - enfrentarte a un animal... - ¿Qué? 304 00:16:19,605 --> 00:16:21,773 O que te lancen a un lago helado. 305 00:16:21,773 --> 00:16:23,150 ¿Qué? 306 00:16:23,150 --> 00:16:24,568 Ver cuántas veces pueden atizarte... 307 00:16:24,568 --> 00:16:26,945 ¿Qué? No. Vale, creo que deberíamos irnos. 308 00:16:26,945 --> 00:16:28,780 - Coincido. - Moriréis ahí fuera de noche. 309 00:16:28,780 --> 00:16:30,741 Sí, no, no vamos a sobrevivir ahí fuera. 310 00:16:30,741 --> 00:16:31,658 Coincido con él. 311 00:16:31,658 --> 00:16:35,204 Vale, bueno, vais a necesitar esto porque de noche hace frío. 312 00:16:35,204 --> 00:16:37,456 ¿De noche? Hace frío todo el tiempo. 313 00:16:37,456 --> 00:16:40,626 Sí. Es la Edad del Hielo. No la Edad Cálida y Acogedora. 314 00:16:40,626 --> 00:16:41,919 Esto es estupendo. 315 00:16:42,711 --> 00:16:43,504 Apestan. 316 00:16:43,504 --> 00:16:45,172 ¿Cuál es tu problema? 317 00:16:45,172 --> 00:16:47,424 Que no le caes bien porque no te conoce. 318 00:16:47,424 --> 00:16:49,343 Sí, y él no me cae bien porque le conozco. 319 00:16:52,304 --> 00:16:53,222 Frío... 320 00:16:59,311 --> 00:17:00,145 ¿Qué es esto? 321 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 Para mantenerte caliente. 322 00:17:01,813 --> 00:17:03,232 ¿Para mantenerme caliente? 323 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Sorry. 324 00:17:07,819 --> 00:17:10,696 Estaba ocupado cuidando de Bicornio. 325 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 No es un unicornio. 326 00:17:12,406 --> 00:17:13,492 Para nosotros, sí. 327 00:17:13,492 --> 00:17:15,618 Para nosotros, sí, Kevin. Es mágico. 328 00:17:15,618 --> 00:17:17,287 - No lo es. - Cállate. 329 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 - No lo es. No lo es. - Cállate. Cállate. 330 00:17:19,164 --> 00:17:21,458 - Saff. - ¡Kevin, cállate! 331 00:17:23,710 --> 00:17:24,962 Tirar por acantilado. 332 00:17:26,003 --> 00:17:27,005 ¡No! 333 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 Pero, gracias, Aullador. 334 00:17:37,349 --> 00:17:40,978 No. Está caliente, ¿recuerdas? Caliente. 335 00:17:41,728 --> 00:17:43,272 - Quema. - Sí, ¿verdad? 336 00:17:43,272 --> 00:17:44,481 Sí. Verdad. 337 00:17:47,901 --> 00:17:50,112 - Te acabo de decir que no lo tocaras. - Sorry. 338 00:17:50,696 --> 00:17:52,573 Todo va a ir bien. 339 00:17:53,615 --> 00:17:55,450 Vamos a arreglar tu pata... 340 00:17:55,951 --> 00:17:59,663 y podrás volver a caminar. Sí. 341 00:18:00,914 --> 00:18:03,333 Perdimos a Susan, perdimos a Judy. 342 00:18:03,834 --> 00:18:06,420 No vamos a perderte a ti, amigo. 343 00:18:07,087 --> 00:18:10,757 Saff, tengo que contarte algo. 344 00:18:11,508 --> 00:18:14,136 Es difícil de decir, pero... 345 00:18:14,136 --> 00:18:15,053 Espera. 346 00:18:15,053 --> 00:18:16,972 Mandamás está aquí. 347 00:18:20,309 --> 00:18:22,644 - Madre. Es ese tipo. - Penelope. 348 00:18:24,021 --> 00:18:25,230 El tipo de la cueva. 349 00:18:25,230 --> 00:18:27,316 Sí, le reconozco. 350 00:18:27,316 --> 00:18:28,650 No para de mirarte. 351 00:18:30,986 --> 00:18:32,070 No sé qué he hecho. 352 00:18:32,070 --> 00:18:33,822 No has hecho nada, Penelope. 353 00:18:33,822 --> 00:18:34,740 Gracias. 354 00:18:34,740 --> 00:18:37,409 Es tu energía rara que desprendes con la gente y los animales. 355 00:18:37,409 --> 00:18:38,577 ¿Qué significa eso? 356 00:18:38,577 --> 00:18:40,162 Ah, sí, ahora sí que te está mirando. 357 00:18:40,162 --> 00:18:41,288 ¿Qué? 358 00:18:44,833 --> 00:18:45,709 ¿Te pitorreas? 359 00:18:46,877 --> 00:18:49,004 - ¿Perdón? - ¿Te pitorreas? 360 00:18:49,922 --> 00:18:51,048 ¿Qué significa? 361 00:18:51,048 --> 00:18:52,382 Cree que te pitorreas de él. 362 00:18:52,382 --> 00:18:53,842 Pero ¿qué significa? 363 00:18:53,842 --> 00:18:57,054 Cree que te has pitorreado de él. Pitorreado a lo grande. 364 00:18:58,263 --> 00:19:00,682 - ¿Qué significa eso? - Que te estás riendo de él. 365 00:19:00,682 --> 00:19:02,518 ¿Te pitorreas de mí? ¿Verdad? ¿Sí? 366 00:19:02,518 --> 00:19:05,854 - Te pitorreas de mí. ¿Verdad? - ¿Cómo que verdad? No, verdad, no... 367 00:19:05,854 --> 00:19:07,564 - ¡Sí! - Para nada. Qué incómodo. 368 00:19:07,564 --> 00:19:08,857 ¿Cómo salgo de esta? 369 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Saff, tengo que decirte algo importante. 370 00:19:11,235 --> 00:19:13,320 No. No, no, no me estoy riendo. 371 00:19:13,320 --> 00:19:15,531 - ¿Qué me he perdido? - ¿Podríamos hablar a solas? 372 00:19:15,531 --> 00:19:19,159 - Sí. - Kevin, no me dejes con... 373 00:19:19,159 --> 00:19:20,744 Oh, vas a... Vale. 374 00:19:34,967 --> 00:19:37,886 Saff, es sobre mamá y papá. 375 00:19:38,595 --> 00:19:40,681 Los extraño. ¿Tú también? 376 00:19:41,223 --> 00:19:43,892 Bueno, tú los viste hace menos, así que no es tan horrible, 377 00:19:43,892 --> 00:19:45,936 pero los echas de menos, ¿verdad? 378 00:19:48,772 --> 00:19:49,606 ¿Qué es eso? 379 00:19:49,606 --> 00:19:52,651 Son ellos. Son mamá y papá. 380 00:19:54,486 --> 00:19:55,571 Parecen dos trozos de carbón. 381 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 - Sí, lo sé. Es bastante grave. - ¿Bastante grave? 382 00:19:58,949 --> 00:20:00,492 ¿Qué les ha pasado? 383 00:20:00,492 --> 00:20:02,786 Un demonio los convirtió en carbón. 384 00:20:02,786 --> 00:20:04,872 ¿Un demonio? ¿Qué? 385 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 ¿Fue tu culpa o qué? 386 00:20:10,002 --> 00:20:11,670 Yo también me lo pregunto. 387 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 ¿Están muertos? 388 00:20:16,008 --> 00:20:17,217 Sí. 389 00:20:17,217 --> 00:20:19,970 Pero tenemos un mapa que nos permite viajar en el tiempo. 390 00:20:19,970 --> 00:20:23,223 Y creemos que si encontramos el portal adecuado, podremos... 391 00:20:23,223 --> 00:20:24,975 Encontrar a ese demonio y darle una patada en los huevos. 392 00:20:24,975 --> 00:20:28,020 En realidad, es una chica. Sexista. 393 00:20:28,770 --> 00:20:31,481 Pero no. Podemos evitar que ocurra. 394 00:20:31,481 --> 00:20:35,152 Esa demonia... ¿tiene ojos naranjas brillantes y el pelo caótico? 395 00:20:35,152 --> 00:20:37,738 ¿La viste? ¿En nuestra casa? 396 00:20:37,738 --> 00:20:41,450 No. Ese monstruo me acechó en el bosque. 397 00:20:41,450 --> 00:20:43,035 Me dio mal rollo. 398 00:20:44,369 --> 00:20:46,246 - Era muy fea. - Era ella. 399 00:20:46,246 --> 00:20:48,832 Si viniese a por mí ahora, no tendría nada que hacer. 400 00:20:48,832 --> 00:20:50,000 Es poderosa. 401 00:20:50,000 --> 00:20:53,921 Cogería una lanza y luego cogería a mis colegas, Kaga, Tragona y Scarlett. 402 00:20:53,921 --> 00:20:57,341 Los conozco del cole. Y zasca. Zas. Adiós. 403 00:20:57,341 --> 00:20:58,967 Es un demonio, Saff. 404 00:21:04,014 --> 00:21:07,059 Llevo intentando salvar a mamá y a papá desde que ocurrió, 405 00:21:07,059 --> 00:21:09,311 y no sé cómo hacerlo. 406 00:21:09,311 --> 00:21:10,979 No sé adónde ir. 407 00:21:10,979 --> 00:21:12,523 No sé a cuándo ir. 408 00:21:12,523 --> 00:21:14,107 Ni siquiera sé si es posible. 409 00:21:15,317 --> 00:21:16,902 Quiero rendirme. 410 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 Yo me rendí, Kevin. 411 00:21:22,157 --> 00:21:24,117 No encontraba la forma de salir de aquí. 412 00:21:24,117 --> 00:21:28,121 Busqué, y busqué y busqué. Y allí me rendí. 413 00:21:28,789 --> 00:21:30,123 Tuve que concentrarme en sobrevivir, 414 00:21:31,416 --> 00:21:32,918 pero ahora nos hemos encontrado... 415 00:21:32,918 --> 00:21:34,586 y vamos a hacer esto juntos, ¿sí? 416 00:21:34,586 --> 00:21:36,171 Sí. 417 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - ¿Sí? - Sí. 418 00:21:37,548 --> 00:21:39,174 Y no vamos a rendirnos. 419 00:21:40,133 --> 00:21:41,927 ¿Ves a tus amigos los pirados? 420 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 Tal vez así. 421 00:21:46,056 --> 00:21:47,558 O tal vez así. 422 00:21:48,100 --> 00:21:50,811 Soy lady Capuleto. "Buenas noches y reposa, que falta te hace". 423 00:21:50,811 --> 00:21:53,564 Y ahora seré Julieta. Tranquila, Tragona. Algún día serás tú. 424 00:21:53,564 --> 00:21:57,234 Parecen secuestradores disfrazados de artistas de circo fracasados. 425 00:21:57,234 --> 00:22:00,654 Pero él no piensa rendirse hasta que el unicornio vuelva a caminar. 426 00:22:00,654 --> 00:22:01,864 Y él no va a rendirse 427 00:22:01,864 --> 00:22:03,699 hasta que los cavernícolas aprendan a actuar. 428 00:22:04,575 --> 00:22:06,702 Y esa no sé qué está haciendo ahí... 429 00:22:06,702 --> 00:22:09,580 Te "estebes" pitorreando de mí, ¿verdad? ¿Sí? 430 00:22:09,580 --> 00:22:11,206 Pero no se rinde, 431 00:22:11,206 --> 00:22:12,165 y nosotros tampoco. 432 00:22:12,165 --> 00:22:15,335 Mañana iremos a buscar ese portal o lo que sea, 433 00:22:15,335 --> 00:22:17,671 y lograremos salvar a mamá y a papá. 434 00:22:17,671 --> 00:22:19,339 - ¡Sí! - Sí. 435 00:22:21,800 --> 00:22:23,177 No nos rendiremos. 436 00:22:24,678 --> 00:22:26,180 Igual que tus amigos. 437 00:22:26,180 --> 00:22:29,433 No puedo hacerlo. No tengo ninguna formación médica. 438 00:22:30,809 --> 00:22:34,062 Me rindo, Bicornio. Me rindo. 439 00:22:34,062 --> 00:22:35,689 - Estoy vivo, ¿lo entiendes? - Estás muerta. 440 00:22:35,689 --> 00:22:39,776 No, Julieta en la obra está muerta, pero yo estoy vivo. Es actuar. 441 00:22:39,776 --> 00:22:41,528 - ¡Estás muerta! - Eso es. No lo estáis entendiendo. 442 00:22:41,528 --> 00:22:44,031 - ¡Estás muerta! - No vais a entender... Me rindo. 443 00:22:44,031 --> 00:22:46,116 - Me rindo. - Te pitorreas, ¿sí? 444 00:22:47,284 --> 00:22:49,369 - Chiffon. - Te estás metiendo conmigo. 445 00:22:49,369 --> 00:22:52,456 - Oh, no. Le ha vuelto a dar por ti. - Metiendo conmigo, ¿sí? 446 00:22:52,456 --> 00:22:54,374 Llevadla al reto. 447 00:22:55,792 --> 00:22:57,211 ¡No! 448 00:22:57,669 --> 00:23:03,342 "Penepole" debe elegir un reto para llevarse a Saff. ¿Verdad? ¿Sí? 449 00:23:04,426 --> 00:23:05,469 Elegir, ¿sí? 450 00:23:05,969 --> 00:23:07,554 Vas a tener que elegir un reto. 451 00:23:07,554 --> 00:23:10,057 Si no, no podré irme con vosotros. 452 00:23:13,143 --> 00:23:16,021 Así que, o luchas mano a mano con Kaga... 453 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 Y Kaga es más fuerte que el vinagre. 454 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 Probablemente, te dé una paliza. 455 00:23:20,234 --> 00:23:22,486 Una paliza, ¿verdad? 456 00:23:22,486 --> 00:23:25,239 ¡Kaga! 457 00:23:26,073 --> 00:23:28,492 O elige el paseíllo del miedo. 458 00:23:28,492 --> 00:23:30,827 Oh, vale. ¿Qué es el paseíllo del miedo? 459 00:23:30,827 --> 00:23:31,745 Suena aterrador. 460 00:23:31,745 --> 00:23:34,998 Tendrás que caminar hasta esa roca y volver. Tú sola. 461 00:23:37,501 --> 00:23:39,211 ¿Y cuáles son los riesgos? 462 00:23:39,211 --> 00:23:42,339 Es que esta mañana le he lanzado un paquete de caramelos 463 00:23:42,339 --> 00:23:46,677 a un león y... sigue merodeando por ahí, creo. 464 00:23:46,677 --> 00:23:48,929 - Paseíllos. - Paseíllo. 465 00:23:48,929 --> 00:23:50,347 - Sí, sí. Vale. - Vamos. 466 00:23:50,347 --> 00:23:51,765 Largo de aquí. 467 00:24:00,232 --> 00:24:01,692 Esto está muy oscuro. 468 00:24:03,902 --> 00:24:05,904 Bueno, no sirve de mucho, ¿no? 469 00:24:06,780 --> 00:24:08,907 ¿Creéis que lo conseguirá? 470 00:24:09,616 --> 00:24:11,743 Depende de si se le da bien enfrentarse a animales. 471 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 Tengo frío, Widgit. 472 00:24:16,874 --> 00:24:18,542 Estoy helado, tío. 473 00:24:19,042 --> 00:24:20,961 Sí, yo también estoy helado, Bittelig. 474 00:24:22,671 --> 00:24:25,674 Esta piel no es de mi talla, ¿no? 475 00:24:25,674 --> 00:24:27,176 No. No, no lo es. 476 00:24:29,219 --> 00:24:33,932 Oye... Hay una forma de conseguir más pieles. 477 00:24:33,932 --> 00:24:35,976 - ¿En serio? ¿Cómo? - Sí. 478 00:24:47,029 --> 00:24:48,113 No. 479 00:24:51,408 --> 00:24:55,621 Cree que puede intimidarme. Literalmente un neandertal. 480 00:24:56,413 --> 00:24:59,875 Gruñéndome. Pues yo también puedo contestarte. 481 00:25:01,084 --> 00:25:02,336 He sido yo, ¿vale? 482 00:25:04,004 --> 00:25:05,214 ¿Dónde estoy? 483 00:25:07,508 --> 00:25:08,467 No lo sé. 484 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 Vale. 485 00:25:12,721 --> 00:25:15,849 Huellas. Hay ahí... y ahí. 486 00:25:17,476 --> 00:25:19,478 Toda la razón, soy una líder. 487 00:25:21,021 --> 00:25:22,231 Vale, eso es nieve. 488 00:25:22,231 --> 00:25:23,690 No pasa nada. 489 00:25:23,690 --> 00:25:26,735 ¿Lo veis? No me asusta el paseíllo del miedo. 490 00:25:26,735 --> 00:25:29,363 Soy Tormenta de Fuego. 491 00:25:29,363 --> 00:25:31,740 No conozco el miedo. No conozco su nombre. 492 00:25:33,283 --> 00:25:34,701 Bueno, supongo que será "miedo". 493 00:25:39,957 --> 00:25:43,168 No, no puedo hacerlo. Adoro a ese rinókelos. 494 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 Lo sé, tío. 495 00:25:44,378 --> 00:25:46,922 Desde que vi sus ojos, Widgit, 496 00:25:46,922 --> 00:25:49,716 es que le quiero. No puedo hacerlo. 497 00:25:49,716 --> 00:25:52,177 O es ese animal o nosotros. 498 00:25:53,095 --> 00:25:57,224 Ellos son fuertes, hombres y mujeres de pelo en pecho. 499 00:25:57,850 --> 00:25:59,518 Yo no nací para esto. 500 00:26:00,143 --> 00:26:01,520 Mira a Alto. 501 00:26:02,646 --> 00:26:04,273 Creo que está a punto de irse. 502 00:26:04,273 --> 00:26:05,816 Oh, Widgit. ¿Y adónde irá? 503 00:26:06,149 --> 00:26:07,818 No me obligues a decirlo. 504 00:26:07,818 --> 00:26:10,404 - Echaré otro vistazo. - Sí. 505 00:26:25,502 --> 00:26:26,670 Está ahí. 506 00:26:27,504 --> 00:26:28,547 Vale. 507 00:26:46,440 --> 00:26:47,858 Los ojos de la muerte. 508 00:26:50,944 --> 00:26:52,863 Me están mirando. 509 00:26:54,489 --> 00:26:57,075 Lo siento 510 00:26:57,075 --> 00:27:01,455 por haberte lanzado un paquete de caramelos a la... 511 00:27:02,164 --> 00:27:03,874 A la cabeza. 512 00:27:03,874 --> 00:27:05,959 Lo siento mucho. 513 00:27:08,003 --> 00:27:09,463 Por favor, perdóname. 514 00:27:10,172 --> 00:27:13,342 Es que... ¿Pasa algo si...? 515 00:27:14,718 --> 00:27:15,719 Voy a... 516 00:27:18,764 --> 00:27:20,057 Bien. Hecho. Adiós. 517 00:27:20,057 --> 00:27:22,184 Los ojos de la muerte. Los ojos de la muerte. 518 00:27:22,184 --> 00:27:24,561 Ojos de la muerte. Ojos de la muerte. 519 00:27:24,561 --> 00:27:25,896 Los ojos de la muerte. 520 00:27:33,695 --> 00:27:37,533 Los ojos de la muerte. Los ojos de la muerte. 521 00:27:37,533 --> 00:27:38,867 Los ojos de la muerte. 522 00:28:13,694 --> 00:28:16,989 Los ojos de la muerte. Los ojos de la muerte. 523 00:28:39,928 --> 00:28:41,221 No has podido hacerlo, ¿verdad? 524 00:28:43,932 --> 00:28:44,933 No. 525 00:28:44,933 --> 00:28:48,061 Vale, hora de irnos, tempamemos. 526 00:28:48,061 --> 00:28:49,813 No, somos los Héroes del Tiempo. 527 00:28:49,813 --> 00:28:51,356 Hagámoslo ahora. 528 00:28:51,857 --> 00:28:53,442 Yo iré delante porque soy la mayor. 529 00:28:53,442 --> 00:28:54,902 Yo nací primero. 530 00:28:54,902 --> 00:28:56,028 Yo soy mayor. 531 00:28:56,028 --> 00:28:57,779 La edad depende de quién nació primero,... 532 00:28:57,779 --> 00:28:58,906 Oh, Dios mío, Kevin. 533 00:28:58,906 --> 00:29:00,949 - ...así que, si fui yo, soy el mayor. - Llevo aquí tres años. 534 00:29:00,949 --> 00:29:02,284 - Hemos retrocedido. - Tengo casi 13. 535 00:29:02,284 --> 00:29:03,660 - Tú tienes 11. - Retrocedido en el tiempo. 536 00:29:03,660 --> 00:29:05,370 - Yo casi 13. - Esta no es la línea temporal normal. 537 00:29:05,370 --> 00:29:09,166 Vale, yo iré delante para protegeros a todos. 538 00:29:09,666 --> 00:29:12,920 Muy bien. Los felinos grandes atacan al primero o al último. 539 00:29:13,587 --> 00:29:16,632 Sí, en realidad, voy a ponerme en medio, creo, 540 00:29:16,632 --> 00:29:18,926 para tener una buena visual del grupo. 541 00:29:18,926 --> 00:29:21,345 "Penope" tiene mi respeto. ¿Verdad? ¿Sí? 542 00:29:21,345 --> 00:29:24,598 Dice que te respeta porque nadie había llegado hasta la roca. 543 00:29:24,598 --> 00:29:26,391 - Tienen miedo. - Leyenda. 544 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 Gracias. 545 00:29:27,976 --> 00:29:29,269 ¿Vas a intentarlo? 546 00:29:29,269 --> 00:29:30,646 No, no. 547 00:29:30,646 --> 00:29:33,482 - Solo me metía contigo. LOL. - LOL. 548 00:29:33,482 --> 00:29:34,483 Me parto. 549 00:29:34,483 --> 00:29:36,318 - Sé mi mujer. - ¿Qué? 550 00:29:36,318 --> 00:29:40,531 Tú. Yo. Podríamos gobernar esto juntos. 551 00:29:40,531 --> 00:29:41,740 Le interesas. 552 00:29:41,740 --> 00:29:43,408 ¿Y él a ti? 553 00:29:43,408 --> 00:29:46,411 Eh... Bueno, es que estoy ocupada. 554 00:29:46,411 --> 00:29:47,663 Así que... 555 00:29:48,413 --> 00:29:50,290 - Lo entiendo. - Estoy prometida. 556 00:29:50,290 --> 00:29:51,667 Mola. ¿Verdad? Sí. 557 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 La verdad es que no sabes dónde está, así que podrías... 558 00:29:53,961 --> 00:29:56,964 Pero tengo un prometido, lo que significa que no estoy disponible. 559 00:29:56,964 --> 00:29:58,465 Celoso. 560 00:29:58,465 --> 00:30:01,718 Yo, yo, yo, muchos celos. ¿Sí? Yo celos, sí. 561 00:30:01,718 --> 00:30:04,096 - ¿Iros ya? - Debemos salvar a nuestra familia. 562 00:30:04,096 --> 00:30:05,472 Sí, somos familia. 563 00:30:05,472 --> 00:30:06,807 Mi otra familia. 564 00:30:06,807 --> 00:30:08,976 Vamos a ver si podemos salvar a nuestros padres. 565 00:30:08,976 --> 00:30:10,102 ¿Qué ha pasado? 566 00:30:10,102 --> 00:30:12,062 Bueno, están muertos. 567 00:30:12,062 --> 00:30:13,397 - ¿Muertos? - Sí. 568 00:30:14,231 --> 00:30:16,275 Pero vamos a ver si conseguimos devolverlos a la vida. 569 00:30:17,317 --> 00:30:20,320 ¿Vida? ¿Otra vez? 570 00:30:20,863 --> 00:30:22,656 Pero... YOLO. 571 00:30:22,656 --> 00:30:25,742 - YOLO. - YOLO. 572 00:30:25,742 --> 00:30:26,660 YOLO. 573 00:30:26,660 --> 00:30:30,038 Tal vez se pueda más de una vez. Tal vez YOLT. 574 00:30:30,038 --> 00:30:33,250 - YOLT. - YOLT. 575 00:30:33,250 --> 00:30:34,376 Está muerta. 576 00:30:34,376 --> 00:30:36,170 No, no, estoy vivo. Gracias. 577 00:30:36,170 --> 00:30:37,462 Pero... Estaba actuando. 578 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Estás muerto. 579 00:30:38,463 --> 00:30:40,966 - Actuando. - Echaré de menos a los cavernícolas. 580 00:30:40,966 --> 00:30:43,427 ¿Sabes lo que es ser la persona más lista del lugar? 581 00:30:44,136 --> 00:30:45,387 Sí. 582 00:30:45,387 --> 00:30:47,055 No os comáis al rinókelos. 583 00:30:47,055 --> 00:30:47,973 - Nos lo comeremos. - Comer. 584 00:30:47,973 --> 00:30:49,683 No, pienso volver. 585 00:30:49,683 --> 00:30:52,186 ¡No! Comer, no. Vamos a volver. 586 00:30:52,186 --> 00:30:53,270 ¿Vamos a volver? 587 00:30:53,270 --> 00:30:54,438 - Vale, Saff. - Vale, Saff. 588 00:30:54,438 --> 00:30:55,814 Ser mi esposa, ¿sí? 589 00:30:55,814 --> 00:30:58,025 - Vale. Pues vámonos ya. - Sí, por aquí. 590 00:30:58,025 --> 00:31:00,903 - ¿Eso es quizás? ¿"Penope"? - ¡Chao! 591 00:31:00,903 --> 00:31:02,362 Oh, no. 592 00:31:04,281 --> 00:31:06,491 Penelope, ¿cuándo podremos volver? 593 00:31:06,491 --> 00:31:08,118 ¿Volver? No, ¿para qué? 594 00:31:08,118 --> 00:31:10,412 - Hay que ayudar al rinókelos. - Tengo que ver a mis amigos. 595 00:31:10,412 --> 00:31:11,914 - ¿A la gente a la que acabas de ver? - Sí. 596 00:31:11,914 --> 00:31:14,208 ¿Os gustaría oír un dato sobre la Edad del Hielo? 597 00:31:14,208 --> 00:31:16,376 - Oh, no. - No. 598 00:31:23,967 --> 00:31:25,886 BASADA EN PARTE DE LOS PERSONAJES CREADOS POR T. GILLIAM Y M. PALIN 599 00:31:31,975 --> 00:31:33,393 BASADA EN LA PELÍCULA TIME BANDITS 600 00:32:36,957 --> 00:32:38,959 Traducido por Iria D. Recondo