1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 OI ΛΗΣΤΕΣ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ 2 00:00:49,633 --> 00:00:51,260 Έσπασα τα μούτρα μου. 3 00:00:53,387 --> 00:00:56,265 Είμαι καλά. Μη φοβάστε. Είμαι καλά. 4 00:00:56,265 --> 00:00:58,016 - Ήρθαμε όλοι; - Ναι. 5 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 Ναι, ωραία! 6 00:01:00,769 --> 00:01:02,271 Ναι. Και ο Άλτο. Ναι. 7 00:01:02,271 --> 00:01:06,233 Έσπασα τα μούτρα μου. Τα χρειάζομαι, είναι η βιτρίνα μου στο θέατρο. 8 00:01:06,233 --> 00:01:07,818 Ναι, σίγουρα. Πού βρισκόμαστε; 9 00:01:07,818 --> 00:01:10,571 Στην εποχή των παγετώνων, αν κρίνω από τον πάγο. 10 00:01:10,571 --> 00:01:12,781 - Κάνει κρύο. - Κάνει παγωνιά. 11 00:01:12,781 --> 00:01:15,284 Κέβιν, σίγουρα θες να σώσεις τους γονείς σου 12 00:01:15,284 --> 00:01:18,579 αν πρόκειται καμιά φορά να ξεπαγιάζουμε έτσι; 13 00:01:18,579 --> 00:01:19,705 Ναι. 14 00:01:19,705 --> 00:01:21,790 Ώστε τους αγαπούσες; 15 00:01:21,790 --> 00:01:28,463 Ναι. Δεν ήταν πάντα και τόσο καλοί, αλλά μερικές φορές ήταν. 16 00:01:28,463 --> 00:01:34,303 Και καμιά φορά, όπως στα γενέθλιά μου, μπορούσα να κάνω ό,τι ήθελα. 17 00:01:35,804 --> 00:01:36,972 Όπως... 18 00:01:38,056 --> 00:01:39,183 Όχι, συνέχισε. 19 00:01:39,183 --> 00:01:43,520 Με άφησαν να πάω στο Γούντχεντζ. 20 00:01:44,813 --> 00:01:48,192 Ξέρω πως δεν τους άρεσε και τόσο, αλλά με άφησαν να πάω. 21 00:01:48,192 --> 00:01:49,234 Ναι. 22 00:01:49,234 --> 00:01:52,946 Με έκαναν να νιώσω το πιο σημαντικό άτομο στον κόσμο. 23 00:01:54,615 --> 00:01:59,328 Υπέροχα. Τελείωσε η ιστορία; Δεν θέλω να διακόψω. Απλά υπάρχει ένα... 24 00:02:03,540 --> 00:02:06,293 Μείνετε εντελώς ακίνητοι και ίσως δεν μας δει. 25 00:02:07,294 --> 00:02:11,256 Όχι, θα φάει τον "ρινόκελο". 26 00:02:11,256 --> 00:02:14,635 Κάντε ησυχία. Μην τραβάτε την προσοχή του. 27 00:02:16,178 --> 00:02:19,681 Θες να φας κάτι, μπουχέσα με δόντια; 28 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - Μπίτλιγκ! - Γιατί; 29 00:02:20,807 --> 00:02:22,518 Εδώ κοίτα! 30 00:02:28,607 --> 00:02:32,819 Μπίτλιγκ, θυμάσαι τη συμβουλή στην τελευταία μου πρόταση; 31 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 Δεν τη σκέφτηκα καλά. 32 00:02:34,863 --> 00:02:40,869 Δράττομαι της ευκαιρίας να ζητήσω συγγνώμη που σας έθεσα όλους σε κίνδυνο. 33 00:02:40,869 --> 00:02:43,622 Μην ανησυχείτε, το φταίξιμο είναι όλο δικό μου. 34 00:02:43,622 --> 00:02:46,458 Καλά. Ρίξτε του όλους τους κλεμμένους θησαυρούς. 35 00:02:46,458 --> 00:02:49,002 - Αλήθεια; - Ναι. 36 00:02:50,504 --> 00:02:52,047 - Ωραία. - Αστόχησα. 37 00:02:54,508 --> 00:02:56,426 Αστόχησα. 38 00:02:57,094 --> 00:02:58,595 Τελείωσαν. Δεν έχουμε άλλα. 39 00:02:58,595 --> 00:03:00,514 - Κιόλας; - Έχω κάτι παστίλιες. 40 00:03:00,514 --> 00:03:02,307 - Να του ρίξω παστίλιες; - Ναι. 41 00:03:03,642 --> 00:03:04,643 Φοβάμαι. 42 00:03:05,352 --> 00:03:06,645 Για όνομα... 43 00:03:07,688 --> 00:03:10,315 - Το πέτυχα! - Ναι! 44 00:03:10,315 --> 00:03:11,859 Άρπα την! 45 00:03:21,910 --> 00:03:23,036 Εμένα κοιτάει; 46 00:03:23,036 --> 00:03:24,204 - Ναι. - Ναι. 47 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 Εντελώς. 48 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 Τρομάξτε το να φύγει. 49 00:03:27,749 --> 00:03:29,376 - Να το τρομάξουμε; - Φύγε! 50 00:03:29,376 --> 00:03:33,881 Μαζί θα γίνουμε μεγαλύτερος θηρευτής. Πάμε. Σαν χορωδία. Φύγε! 51 00:03:33,881 --> 00:03:36,842 Φύγε! 52 00:03:36,842 --> 00:03:39,970 - Φύγε! - Πέτυχε! 53 00:03:39,970 --> 00:03:41,471 - Ναι! - Ναι! 54 00:03:41,471 --> 00:03:43,891 - Η δύναμη της υποκριτικής! - Ναι! 55 00:03:43,891 --> 00:03:46,143 Ναι! 56 00:03:52,149 --> 00:03:54,443 Τρέξτε να σωθείτε! 57 00:04:00,449 --> 00:04:03,410 Εκεί πίσω! Γρήγορα! 58 00:04:03,911 --> 00:04:04,995 Γρήγορα! 59 00:04:09,416 --> 00:04:11,960 Εντάξει, καλά είμαστε εδώ. 60 00:04:50,749 --> 00:04:51,583 Μαμούθ. 61 00:04:54,753 --> 00:04:55,712 Κέβιν! 62 00:04:56,713 --> 00:04:57,798 Σάφρον; 63 00:04:57,798 --> 00:05:00,384 Επιτέλους σε βρήκα, Κέβιν. Επιτέλους σε βρήκα. 64 00:05:00,384 --> 00:05:02,886 - Κέβιν. - Αδελφός Κέβιν; 65 00:05:02,886 --> 00:05:04,763 - Ναι. - Ναι; 66 00:05:04,763 --> 00:05:06,348 Ναι. 67 00:05:06,348 --> 00:05:10,018 Σάφρον, πώς... Τι... Πότε... 68 00:05:10,018 --> 00:05:14,147 Γιατί καβαλάς μαμούθ; 69 00:05:14,147 --> 00:05:15,107 Τι; 70 00:05:15,107 --> 00:05:19,528 Οι παλαιοντολόγοι λένε ότι δεν αποδείχτηκε ότι οι άνθρωποι καβαλούσαν μαμούθ. 71 00:05:19,528 --> 00:05:23,115 Πες στους παλαιοντολόγους να μας κάνουν τη χάρη, 72 00:05:23,115 --> 00:05:25,325 αφού καβαλάω ένα μαμούθ. Δεν βλέπεις; 73 00:05:25,325 --> 00:05:27,494 Κέβιν, βρήκαμε την οικογένειά σου. 74 00:05:27,494 --> 00:05:29,746 - Βοήθησέ με. Ευχαριστώ. - Δεν είναι... 75 00:05:29,746 --> 00:05:31,373 Χαίρω πολύ. Εσάς ψάχναμε. 76 00:05:31,373 --> 00:05:32,958 - Δεν είναι... - Αφού μοιάζετε. 77 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Μου επιτέθηκαν άνθρωποι των σπηλαίων. 78 00:05:36,295 --> 00:05:38,463 Εντάξει. Είναι η οικογένειά του. 79 00:05:38,463 --> 00:05:40,674 - Συγγνώμη. Πολύ προσβλητικό. - Έλεος. 80 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 Με ποιους έχεις μπλέξει; 81 00:05:42,634 --> 00:05:45,179 Μόνο που αυτή είναι η μικρή μου αδελφή. 82 00:05:45,179 --> 00:05:47,639 - Έχεις αδελφή; - Η ενοχλητική; 83 00:05:47,639 --> 00:05:51,310 Ποτέ δεν είπα κάτι τέτοιο. 84 00:05:51,310 --> 00:05:53,395 Εννοώ, αυτή η ενοχλητική είναι η αδελφή σου; 85 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 Με προκαλείς; 86 00:05:54,396 --> 00:05:55,898 - Όχι. - Την προκαλείς; 87 00:05:55,898 --> 00:05:57,357 - Την προκαλείς; - Όχι. 88 00:05:57,357 --> 00:05:59,651 - Της τη λες; - Σταματήστε. Όχι. 89 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 - Όχι. - Ουίτζιτ. 90 00:06:01,069 --> 00:06:03,864 - Αφού αυτοί άρχισαν. - Παράτα τα. 91 00:06:03,864 --> 00:06:05,490 Άκου τη φιλενάδα σου. 92 00:06:05,490 --> 00:06:07,409 - Παράτα τα! - Παράτα τα, φίλε. 93 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 - Έλα, παράτα τα. - Παράτα τα, φίλε. 94 00:06:11,121 --> 00:06:13,165 Κέβιν; 95 00:06:13,165 --> 00:06:15,709 - Λιποθύμησε. - Μια χαρά είναι. 96 00:06:40,901 --> 00:06:42,069 Συνήλθες, αδελφέ; 97 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 Ναι. 98 00:06:44,905 --> 00:06:47,032 Να σε συστήσω. 99 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Η Φάζα κι ο Χάουλερ. 100 00:06:48,867 --> 00:06:51,453 Αυτοί με πρόσεχαν. 101 00:06:51,453 --> 00:06:52,955 Οι γονείς μου των σπηλαίων. 102 00:06:52,955 --> 00:06:54,122 Γεια. 103 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Από δω ο Τούθτουθ και η Μίτγκερλ. 104 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Θα με συστήσεις σ' αυτούς τους ξένους; 105 00:06:59,336 --> 00:07:00,879 Δεν ασχολούμαι. 106 00:07:00,879 --> 00:07:03,382 Αυτοαποκαλούνται Ληστές του Χρόνου. 107 00:07:04,174 --> 00:07:06,426 Μάλλον Άσχετοι του Χρόνου. 108 00:07:06,426 --> 00:07:08,220 - Ορίστε; - Ναι, γεια σου. 109 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 Ανυπόφορη. 110 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 Πώς ήρθες εδώ; 111 00:07:11,181 --> 00:07:12,140 Με το μαμούθ. 112 00:07:12,140 --> 00:07:13,475 Αϊντά, Κέβιν. 113 00:07:13,475 --> 00:07:15,143 - Χαζούλης. - Χαζούλης. 114 00:07:15,143 --> 00:07:18,981 Μίτγκερλ, Τούθτουθ, σκάστε. Είναι ο αδελφός μου. 115 00:07:18,981 --> 00:07:21,567 Σόρι. LOL; 116 00:07:21,567 --> 00:07:25,654 - Εννοώ πίσω στον χρόνο. - Από το μαγικό σου δωμάτιο. 117 00:07:25,654 --> 00:07:29,366 Ρωτούσα τον κόσμο "Έχετε δει αυτό το σπασικλάκι;" Και έλεγαν 118 00:07:29,366 --> 00:07:33,912 "Ναι, πήγε προς τα εκεί μ' ένα μάτσο παράξενους". Εσάς εννοούσαν. 119 00:07:33,912 --> 00:07:34,997 Όχι. 120 00:07:35,497 --> 00:07:38,750 Ο τριχωτός ρινόκερος έσπασε το πόδι του. 121 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Να τον βοηθήσουμε; 122 00:07:41,211 --> 00:07:44,381 Ναι, αλλά δεν θα τον κρατήσουμε. Πολύ μεγάλος για κατοικίδιο. 123 00:07:44,381 --> 00:07:46,592 Τους λέω ρινόκερους μονόκερους. 124 00:07:47,176 --> 00:07:51,305 Αυτός δεν είναι μονόκερος, έχει δύο κέρατα. 125 00:07:51,305 --> 00:07:53,515 Τότε είναι δίκερος. 126 00:07:53,515 --> 00:07:54,433 Δεν είναι. 127 00:07:54,433 --> 00:07:56,768 - Είναι. - Δεν είναι. 128 00:07:59,313 --> 00:08:01,899 Εδώ μένω. Φερθείτε φυσιολογικά. 129 00:08:04,776 --> 00:08:06,195 Είσαι καλά, Μπίζα; 130 00:08:10,073 --> 00:08:12,993 Πώς πάει, Ίγκι; Σίνα; 131 00:08:34,640 --> 00:08:35,557 Σαφ. 132 00:08:35,557 --> 00:08:38,393 Περίμενε εδώ, Μάμπο 2. Μείνε. 133 00:08:38,393 --> 00:08:41,020 Δεν ξέρω πώς... Σαφ. 134 00:08:48,737 --> 00:08:51,448 Φωνακλά, πώς πάει το μέτρημα; 135 00:08:51,448 --> 00:08:53,492 Ένα, δύο, τρία! 136 00:08:53,492 --> 00:08:54,826 Έτσι μπράβο! 137 00:08:57,579 --> 00:08:58,413 Γεια, Μουγκρητό. 138 00:08:59,498 --> 00:09:01,166 Ο αδελφός μου. 139 00:09:01,166 --> 00:09:02,376 Γεια σου, Μουγκρητέ. 140 00:09:03,252 --> 00:09:06,255 Όχι. Μουγκρητό. Έτσι χαιρετάει. 141 00:09:09,842 --> 00:09:12,469 Έτσι χαιρετούν οι Νεάντερταλ; 142 00:09:12,469 --> 00:09:14,054 Έτσι χαιρετούν τα 13χρονα. 143 00:09:14,054 --> 00:09:15,222 Ρατσιστή. 144 00:09:18,642 --> 00:09:20,435 Πώς τα ξέρεις όλα αυτά; 145 00:09:20,435 --> 00:09:26,066 Πώς τους μιλάς χωρίς μεταφραστή; Πώς έμαθες να καβαλικεύεις μαμούθ; 146 00:09:26,066 --> 00:09:27,568 Και να ρίχνεις με δόρυ; 147 00:09:27,568 --> 00:09:32,072 - Γιατί όλοι μιλάνε σαν εσένα; - Έμαθα. Τους δίδαξα κι εγώ πράγματα. 148 00:09:32,072 --> 00:09:33,740 Δεν είσαι πολύ καιρό εδώ. 149 00:09:33,740 --> 00:09:35,826 Είμαι εδώ χρόνια, Κεβ. 150 00:09:36,869 --> 00:09:39,580 Είμαι εδώ σχεδόν τρία χρόνια. 151 00:09:39,580 --> 00:09:41,290 Τι; 152 00:09:46,545 --> 00:09:49,756 Είμαι εδώ 32 μήνες. Σημειώνω την κάθε μέρα. 153 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 Ζωγράφισα χέρι μου. 154 00:09:51,258 --> 00:09:53,802 - Τέλεια, Φωνακλά. - Ναι. 155 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 Τι είναι οι κόκκινοι κύκλοι; 156 00:09:57,431 --> 00:09:58,807 Τα γενέθλιά μου. 157 00:09:59,766 --> 00:10:02,060 Έλειπα στα γενέθλιά σου; 158 00:10:02,561 --> 00:10:03,562 Δεν πειράζει. 159 00:10:05,105 --> 00:10:06,356 Θεούλη μου. 160 00:10:06,356 --> 00:10:08,233 Άρα, είμαι πια μεγαλύτερη από σένα. 161 00:10:08,233 --> 00:10:10,694 Σαφ, πρέπει να σου πω κάτι. 162 00:10:10,694 --> 00:10:14,198 Είμαι μεγαλύτερη. Θα σου λέω να το βουλώσεις όποτε θέλω. 163 00:10:14,198 --> 00:10:16,450 Ήδη μου το έλεγες κάθε μέρα. 164 00:10:16,450 --> 00:10:19,578 Θα κάνω κουμάντο όταν λείπουν η μαμά κι ο μπαμπάς. 165 00:10:20,329 --> 00:10:23,540 - Σαφ, η μαμά κι ο μπαμπάς... - Είμαι ψηλότερη από σένα. 166 00:10:24,124 --> 00:10:26,585 - Σαφ... - Άσε με να το χαρώ, Κέβιν. 167 00:10:30,881 --> 00:10:34,426 - Καλά. - Είμαι μεγαλύτερη. Είμαι ψηλότερη. 168 00:10:34,426 --> 00:10:36,470 Είμαι μεγαλύτερη και η καλύτερη. 169 00:10:40,933 --> 00:10:43,393 Μπορούσες να το τραβήξεις μόνος σου. 170 00:10:43,393 --> 00:10:46,647 Δεν έβλεπα, επειδή είχαν παγώσει τα δάκρυα στα μάτια μου. 171 00:10:47,314 --> 00:10:49,107 Είμαι ανώτερη σε κάθε τομέα. 172 00:10:49,107 --> 00:10:53,111 - Τι κάνει η ενοχλητική; - Δεν την έχω δει ποτέ πιο χαρούμενη. 173 00:10:53,111 --> 00:10:56,073 Εδώ μαγειρεύετε; Η δίαιτά σας είναι όλη paleo; 174 00:10:56,073 --> 00:10:57,241 - Τι; - Τι λέει; 175 00:10:58,992 --> 00:11:00,410 Τους αγαπώ. 176 00:11:00,410 --> 00:11:02,037 Θα τους διδάξω θέατρο. 177 00:11:03,872 --> 00:11:07,376 Είναι όλα καλά. Είσαι με τον Μπίτλιγκ τώρα. 178 00:11:08,085 --> 00:11:09,795 - Τώρα φάμε, ναι; - Όχι. 179 00:11:10,629 --> 00:11:11,547 Τώρα φάμε, ναι; 180 00:11:11,547 --> 00:11:13,131 Όχι, δεν θα το φάμε. 181 00:11:14,132 --> 00:11:15,425 Θα το σώσουμε. 182 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 Τώρα το φάμε; 183 00:11:17,010 --> 00:11:21,014 Όχι. Το σώζουμε για να ζήσει τη ζωή του. 184 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 Και για να έχει μέλλον. 185 00:11:22,891 --> 00:11:24,810 - Μετά, ναι; - Μέλλον. 186 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 Ανώτερη σε κάθε τομέα. 187 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 Ποιο είναι το πιο ενοχλητικό μέλος της οικογένειας; 188 00:11:28,856 --> 00:11:30,983 - Είστε ισάξιοι. - Σε κάθε τομέα. 189 00:11:30,983 --> 00:11:32,150 Σχεδόν ισάξιοι. 190 00:11:32,150 --> 00:11:34,820 Εσύ τι κοιτάς; Δίνε του. 191 00:11:34,820 --> 00:11:36,905 Δίνε του. Στρίβε. 192 00:11:36,905 --> 00:11:39,700 Όχι, εσύ βάλε παπούτσια και δίνε του. 193 00:11:39,700 --> 00:11:40,951 Δίνε του. 194 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Άρα, αυτή θα μείνει εδώ; 195 00:11:45,706 --> 00:11:47,875 Θα γνωρίσουμε τον αρχηγό. 196 00:11:47,875 --> 00:11:52,629 Είναι το μεγάλο κεφάλι, κάτι σαν πρωθυπουργός των πρωτόγονων. 197 00:12:00,596 --> 00:12:01,471 Εντάξει, Σαφ, ναι; 198 00:12:01,471 --> 00:12:02,598 Ναι, εσύ; 199 00:12:04,183 --> 00:12:06,476 Αυτός είναι ο αδελφός μου που σου έλεγα. 200 00:12:09,521 --> 00:12:10,898 Κέβιν; 201 00:12:14,693 --> 00:12:15,694 Ναι. 202 00:12:15,694 --> 00:12:18,363 Δεν μιλάω έτσι. Δεν ξέρω γιατί το λένε όλοι. 203 00:12:18,363 --> 00:12:19,823 Εγώ δεν... 204 00:12:21,033 --> 00:12:22,201 Αμέ; 205 00:12:22,201 --> 00:12:25,162 - LOL. - LOL. Σούπερ LOL, ναι. 206 00:12:25,162 --> 00:12:30,000 - Είπες σ' όλους αυτούς ότι είμαι βαρετός; - Πάλι καλά που σε ανέφερα. 207 00:12:30,959 --> 00:12:34,004 Κι αυτή είναι η ομάδα των ξένων με την οποία ταξιδεύει. 208 00:12:37,883 --> 00:12:40,010 - Ξένοι; - Ναι, εμείς είμαστε. 209 00:12:41,929 --> 00:12:45,349 Σαφ, φέρνεις εδώ ξένους; 210 00:12:45,349 --> 00:12:47,434 - Ναι; - Ναι, σόρι. 211 00:12:53,148 --> 00:12:55,526 Θα πάρουμε το κορίτσι μαζί μας. 212 00:12:56,360 --> 00:12:59,029 - Παίρνετε Σαφ; - Σίγουρα θα ανακουφιστείτε. 213 00:12:59,029 --> 00:13:04,868 Όχι LOL. Η Σαφ είναι μαζί μας. Ναι, αμέ, δεν είναι; 214 00:13:06,119 --> 00:13:09,831 Είναι αδελφή μου. 215 00:13:09,831 --> 00:13:11,959 Αδελφή μου. 216 00:13:11,959 --> 00:13:14,044 Πρέπει να πάω στους γονείς μου. 217 00:13:16,672 --> 00:13:20,592 Χρειαζόμαστε τη Σαφ. Είναι σκέτος θρύλος. Αμέ; 218 00:13:20,592 --> 00:13:21,552 Θρύλος Σαφ. 219 00:13:21,552 --> 00:13:23,846 - Η Σαφ είναι θρύλος. - Σκέτος θρύλος. Ναι. 220 00:13:23,846 --> 00:13:28,016 - Είμαι σκέτος θρύλος, ναι; Το βλέπεις. - Με ποιον τρόπο; 221 00:13:28,600 --> 00:13:30,894 Για παράδειγμα, με όλους τους τρόπους. 222 00:13:30,894 --> 00:13:33,230 Ξέρω να αντιμιλάω. Δίδαξα κι αυτούς. 223 00:13:34,106 --> 00:13:35,691 Εφηύρα την καρέκλα. 224 00:13:35,691 --> 00:13:39,903 Για δες. Τέλεια καρέκλα; Έχει και κρανίο. 225 00:13:41,446 --> 00:13:42,990 YOLO. 226 00:13:44,449 --> 00:13:47,703 Ζεις μόνο μία φορά. 227 00:13:48,203 --> 00:13:49,830 YOLO. 228 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 - YOLO. - YOLO. 229 00:13:51,248 --> 00:13:52,624 YOLO. 230 00:14:03,927 --> 00:14:05,095 Δίνει παράσταση. 231 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 Έρχεται σ' εσένα. 232 00:14:13,979 --> 00:14:15,022 Είναι τρομακτικός. 233 00:14:16,231 --> 00:14:17,232 Είναι κουλ. 234 00:14:24,156 --> 00:14:25,949 - Δέχομαι τη δοκιμασία. - Τι; 235 00:14:25,949 --> 00:14:27,451 Όχι. Εγώ δεν... 236 00:14:27,451 --> 00:14:29,453 ΔΘΠΨ, το έκανες. 237 00:14:29,453 --> 00:14:32,206 Λέει "Δεν θα πω ψέματα, το έκανες". 238 00:14:32,206 --> 00:14:34,082 Όχι. Νόμιζα ότι έλεγα "Γεια". 239 00:14:34,082 --> 00:14:37,878 Σε βλέπει ως απειλή επειδή είσαι κι εσύ αρχηγός. 240 00:14:37,878 --> 00:14:40,672 Είναι σημαντικό. Έχει να κάνει με την πατριαρχία. 241 00:14:40,672 --> 00:14:44,259 Ναι, αλλά δεν είμαι αρχηγός. 242 00:14:44,259 --> 00:14:45,677 Ναι, αλλά εσύ είναι. 243 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 - Όχι. - Εσύ είναι. 244 00:14:46,678 --> 00:14:48,055 Ναι, τον κατάλαβα. 245 00:14:48,055 --> 00:14:49,765 Ξέρεις, εμείς ψηφίζουμε. 246 00:14:49,765 --> 00:14:53,227 Εσύ είναι, επειδή έτσι είναι, κι εσύ είναι αρχηγός. Αμέ; 247 00:14:54,019 --> 00:14:55,646 Δεν είμαι αρχηγός. 248 00:14:55,646 --> 00:14:58,023 - Εσύ είναι αρχηγός, αμέ; Είναι. - Όχι. 249 00:14:58,023 --> 00:15:00,734 - Δεν σε συμπαθεί. - Ναι, κάτι κατάλαβα. 250 00:15:00,734 --> 00:15:03,779 Ναι, εσύ είναι αρχηγός! 251 00:15:03,779 --> 00:15:05,614 - Καλά, ναι. - Σταμάτα. 252 00:15:05,614 --> 00:15:07,658 - Δεν τελειώσαμε. Ναι; - Εντάξει. 253 00:15:07,658 --> 00:15:09,034 Πρέπει να φύγουμε. 254 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 - Τα λέμε. - Εντάξει. 255 00:15:14,289 --> 00:15:15,457 Εντάξει. 256 00:15:15,457 --> 00:15:17,918 Δεν τελείωσε! 257 00:15:21,922 --> 00:15:26,552 Δίκερε, θα επαναφέρουμε το πόδι σου, θα πονέσει λίγο. 258 00:15:26,552 --> 00:15:29,137 Έχω όλα όσα χρειάζομαι. 259 00:15:29,137 --> 00:15:34,184 Οπότε απλά χαλάρωσε. Δεν χρειάζεται να φοβάσαι τίποτα. 260 00:15:36,770 --> 00:15:37,980 Είσαι έτοιμος; 261 00:15:41,608 --> 00:15:44,278 Δεν είσαι έτοιμος; Καλά. 262 00:15:44,278 --> 00:15:47,197 Εγώ ήμουν έτοιμος, αλλά αν εσύ δεν είσαι, δεν πειράζει. 263 00:15:47,197 --> 00:15:48,407 Αργότερα. 264 00:15:48,907 --> 00:15:53,996 Θα το κάνουμε αργότερα όταν θα είναι έτοιμος να... 265 00:15:53,996 --> 00:15:55,789 - Τώρα φάμε. - Όχι. 266 00:15:55,789 --> 00:15:58,292 Μήπως τώρα; 267 00:15:58,292 --> 00:15:59,376 Όχι φάμε. 268 00:15:59,376 --> 00:16:00,419 - Όχι. - Μαμ μαμ. 269 00:16:00,419 --> 00:16:01,420 Φύγετε, παρακαλώ. 270 00:16:02,588 --> 00:16:03,422 Κόπανε. 271 00:16:04,756 --> 00:16:06,258 - Σάσκουατς. - Σάφρον. 272 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 Σωστά, ναι. 273 00:16:07,342 --> 00:16:11,388 Τι εννοούσε ο αρχηγός, μάλλον, τι εννοούσε με το "δοκιμασία"; 274 00:16:11,388 --> 00:16:12,472 Μην ανησυχείς. 275 00:16:12,472 --> 00:16:14,683 - Μάλλον σωματική δοκιμασία. - Τι πράγμα; 276 00:16:14,683 --> 00:16:16,351 Επειδή θέλετε να με πάρετε. 277 00:16:16,351 --> 00:16:19,605 - Ίσως πυγμαχία. Πάλη με ζώο. - Τι; 278 00:16:19,605 --> 00:16:21,773 Να σε πετάξουν σε παγωμένη λίμνη. 279 00:16:21,773 --> 00:16:24,568 - Τι; - Πόσες ροπαλιές αντέχεις. 280 00:16:24,568 --> 00:16:26,945 Καλά, όχι. Νομίζω ότι πρέπει να φύγουμε. 281 00:16:26,945 --> 00:16:28,780 - Συμφωνώ. - Θα πεθάνετε έξω τη νύχτα. 282 00:16:28,780 --> 00:16:31,658 - Δεν θα επιβιώσουμε εκεί έξω. - Συμφωνώ μαζί του. 283 00:16:31,658 --> 00:16:35,204 Θα χρειαστείτε αυτά γιατί κάνει κρύο τη νύχτα. 284 00:16:35,204 --> 00:16:37,456 Μόνο τη νύχτα; Πάντα κάνει κρύο. 285 00:16:37,456 --> 00:16:40,626 Είναι η εποχή των παγετώνων, όχι η εποχή της ζεστασιάς. 286 00:16:40,626 --> 00:16:41,919 Είναι υπέροχο. 287 00:16:42,669 --> 00:16:43,504 Μα βρομάνε. 288 00:16:43,504 --> 00:16:47,424 - Τι πρόβλημα έχεις; - Δεν σε συμπαθεί, επειδή δεν σε ξέρει. 289 00:16:47,424 --> 00:16:49,343 Ούτε αυτόν συμπαθώ, επειδή τον ξέρω. 290 00:16:59,311 --> 00:17:00,145 Τι είναι αυτό; 291 00:17:00,145 --> 00:17:03,232 - Για να σε ζεσταίνει. - Για να με ζεσταίνει; 292 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Σόρι. 293 00:17:07,819 --> 00:17:10,696 Ήμουν απασχολημένος, πρόσεχα τον δίκερο. 294 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 Δεν είναι μονόκερος. 295 00:17:12,406 --> 00:17:13,492 Για μας είναι. 296 00:17:13,492 --> 00:17:15,618 Για μας είναι, Κέβιν. Είναι μαγικός. 297 00:17:15,618 --> 00:17:19,164 - Δεν είναι. - Σκάσε. 298 00:17:19,164 --> 00:17:21,458 - Σαφ. - Κέβιν, σκάσε! 299 00:17:23,710 --> 00:17:24,962 Πέτα τον από γκρεμό. 300 00:17:26,003 --> 00:17:27,005 Όχι. 301 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 Αλλά ευχαριστώ, Χάουλερ. 302 00:17:37,349 --> 00:17:40,978 Όχι, αυτό είναι καυτό. Θυμάσαι; Καυτό. 303 00:17:41,728 --> 00:17:43,272 - Καυτούλι. - Είναι, αμέ; 304 00:17:43,272 --> 00:17:44,481 Ναι, είναι. 305 00:17:47,901 --> 00:17:50,112 - Σου είπα να μην το αγγίξεις. - Σόρι. 306 00:17:50,696 --> 00:17:52,739 Όλα θα πάνε καλά. 307 00:17:53,615 --> 00:17:55,450 Θα φτιάξουμε το πόδι σου. 308 00:17:55,951 --> 00:17:59,663 Θα ξαναπερπατήσεις. Ναι. 309 00:18:00,914 --> 00:18:03,333 Χάσαμε τη Σούζαν και την Τζούντι. 310 00:18:03,834 --> 00:18:06,420 Δεν θα χάσουμε κι εσένα, φίλε μου. 311 00:18:07,087 --> 00:18:10,757 Σαφ, πρέπει να σου πω κάτι. 312 00:18:11,508 --> 00:18:14,136 Μου είναι δύσκολο, αλλά... 313 00:18:14,136 --> 00:18:16,972 Περίμενε. Ήρθε το μεγάλο κεφάλι. 314 00:18:19,391 --> 00:18:22,644 - Πάλι αυτός. - Πενέλοπι. 315 00:18:24,021 --> 00:18:25,230 Αυτός απ' τη σπηλιά. 316 00:18:25,230 --> 00:18:27,316 Ναι, τον αναγνώρισα. 317 00:18:27,316 --> 00:18:28,650 Σε κόβει με το μάτι. 318 00:18:30,986 --> 00:18:33,822 - Δεν ξέρω τι έκανα. - Τίποτα δεν έκανες. 319 00:18:33,822 --> 00:18:34,740 Ευχαριστώ. 320 00:18:34,740 --> 00:18:37,409 Απλά εκπέμπεις κάτι περίεργο σε ανθρώπους και ζώα. 321 00:18:37,409 --> 00:18:40,162 - Τι εννοείς; - Σε καρφώνει με το βλέμμα. 322 00:18:40,162 --> 00:18:41,246 Τι; 323 00:18:44,833 --> 00:18:45,709 Με παίζεις; 324 00:18:46,877 --> 00:18:49,004 - Ορίστε; - Με παίζεις; 325 00:18:49,922 --> 00:18:52,382 - Τι σημαίνει αυτό; - Νομίζει ότι τον παίζεις. 326 00:18:52,382 --> 00:18:53,842 Τι σημαίνει αυτό; 327 00:18:53,842 --> 00:18:57,054 Μάλλον ότι τον κογιονάρεις. Δηλαδή, τον τρολιάζεις. 328 00:18:58,263 --> 00:19:00,682 - Τι σημαίνει αυτό; - Ότι τον κοροϊδεύεις. 329 00:19:00,682 --> 00:19:02,518 Με παίζεις, έτσι; Αμέ, ναι; 330 00:19:02,518 --> 00:19:05,854 - Με παίζεις, αμέ; - Αμέ; Ζαμέ; "Χαλαμέ"; 331 00:19:05,854 --> 00:19:07,564 - Ναι! - Σίγουρα όχι. Πολύ άβολο. 332 00:19:07,564 --> 00:19:08,857 Πώς θα ξεμπερδέψω; 333 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Σαφ, πρέπει να σου πω κάτι σημαντικό. 334 00:19:11,235 --> 00:19:13,320 Όχι. Δεν κοροϊδεύω. 335 00:19:13,320 --> 00:19:15,531 - Τι έχασα; - Πάμε κάπου μόνοι μας; 336 00:19:15,531 --> 00:19:18,825 - Ναι. - Κέβιν, μη με αφήνεις με... 337 00:19:19,368 --> 00:19:20,744 Εσείς θα... Καλά. 338 00:19:34,967 --> 00:19:37,886 Σαφ, η μαμά κι ο μπαμπάς. 339 00:19:38,595 --> 00:19:40,681 Μου λείπουν. Εσένα σου λείπουν; 340 00:19:41,223 --> 00:19:43,892 Αλλά για σένα δεν έχει περάσει τόσος καιρός. 341 00:19:43,892 --> 00:19:45,936 Αλλά σου λείπουν, σωστά; 342 00:19:48,772 --> 00:19:49,606 Τι είναι αυτά; 343 00:19:49,606 --> 00:19:52,651 Αυτοί είναι. Η μαμά κι ο μπαμπάς. 344 00:19:54,486 --> 00:19:55,571 Είναι σβώλοι κάρβουνου. 345 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 - Ξέρω. Είναι πολύ άσχημο. - Πολύ άσχημο; 346 00:19:58,949 --> 00:20:00,492 Τι τους συνέβη; 347 00:20:00,492 --> 00:20:02,786 Ένας δαίμονας τους μεταμόρφωσε σε κάρβουνο. 348 00:20:02,786 --> 00:20:04,872 Δαίμονας; Τι; 349 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 Μήπως φταις εσύ; 350 00:20:10,002 --> 00:20:11,670 Κι εγώ αυτό αναρωτιέμαι. 351 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 Πέθαναν; 352 00:20:15,883 --> 00:20:17,217 Ναι. 353 00:20:17,217 --> 00:20:19,970 Αλλά έχουμε έναν χάρτη και ταξιδεύουμε στον χρόνο. 354 00:20:19,970 --> 00:20:23,223 Αν βρούμε τη σωστή πύλη, μπορούμε... 355 00:20:23,223 --> 00:20:28,020 - Να κλοτσήσουμε τον δαίμονα στα αχαμνά. - Είναι θηλυκός. Σεξίστρια. 356 00:20:28,770 --> 00:20:31,481 Όχι. Πρέπει να το προλάβουμε για να μη συμβεί. 357 00:20:31,481 --> 00:20:35,152 Είναι μια δαιμονική γκόμενα με πορτοκαλί λαμπερά μάτια και μαλλί τζίβα; 358 00:20:35,152 --> 00:20:37,738 Την είδες; Στο σπίτι μας; 359 00:20:37,738 --> 00:20:41,450 Όχι. Το φρικιό με παραμόνευε στο δάσος. 360 00:20:41,450 --> 00:20:42,910 Με αηδίασε. 361 00:20:44,369 --> 00:20:46,246 - Είναι κακάσχημη. - Αυτή είναι. 362 00:20:46,246 --> 00:20:48,832 Αν ερχόταν τώρα, δεν θα είχε καμία ελπίδα. 363 00:20:48,832 --> 00:20:50,000 Είναι πανίσχυρη. 364 00:20:50,000 --> 00:20:53,921 Θα έπαιρνα ένα δόρυ και τις φίλες μου, Κάγκα, Μίτγκερλ και Σκάρλετ. 365 00:20:53,921 --> 00:20:57,341 Τις ξέρω από το σχολείο. Κλοτσιές, μπουνιές, τόπι στο ξύλο. 366 00:20:57,341 --> 00:20:58,967 Είναι δαίμονας, Σαφ. 367 00:21:04,014 --> 00:21:07,059 Προσπαθώ να πάω στη μαμά και τον μπαμπά από τότε που συνέβη. 368 00:21:07,059 --> 00:21:09,311 Και δεν ξέρω πώς. 369 00:21:09,311 --> 00:21:14,107 Δεν ξέρω πού να πάω. Δεν ξέρω πότε να πάω. Δεν ξέρω καν αν είναι δυνατόν. 370 00:21:15,317 --> 00:21:16,902 Σχεδόν τα παράτησα. 371 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 Εγώ όντως τα παράτησα, Κέβιν. 372 00:21:22,157 --> 00:21:24,117 Δεν έβρισκα τρόπο να φύγω από δω. 373 00:21:24,117 --> 00:21:28,121 Έψαχνα και έψαχνα και έψαχνα. Μέχρι που τα παράτησα. 374 00:21:28,789 --> 00:21:30,123 Επικεντρώθηκα στην επιβίωση. 375 00:21:31,416 --> 00:21:34,586 Αλλά τώρα βρεθήκαμε. Και θα το κάνουμε αυτό μαζί, ναι; 376 00:21:34,586 --> 00:21:36,171 Ναι. 377 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - Ναι; - Ναι. 378 00:21:37,548 --> 00:21:39,174 Και δεν θα τα παρατήσουμε. 379 00:21:40,133 --> 00:21:41,927 Βλέπεις τους χάλιες τους φίλους σου; 380 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 Μάλλον κάπως έτσι. 381 00:21:46,056 --> 00:21:47,558 Ή κάπως έτσι. 382 00:21:48,100 --> 00:21:50,811 Είμαι η λαίδη Καπουλέτου. "Ύπαγε στην κλίνη και ξεκουράσου". 383 00:21:50,811 --> 00:21:53,564 Τώρα παίζω την Ιουλιέτα. Μίτγκερλ, κάποτε κι εσύ. 384 00:21:53,564 --> 00:21:57,234 Είναι σαν κατάδικοι απαγωγείς μεταμφιεσμένοι σε άνεργους τσιρκολάνους. 385 00:21:57,234 --> 00:22:00,654 Αλλά αυτός δεν τα παρατά μέχρι να περπατήσει ο μονόκερος. 386 00:22:00,654 --> 00:22:03,615 Κι αυτός μέχρι να διδάξει υποκριτική στους πρωτόγονους. 387 00:22:04,575 --> 00:22:06,702 Εκεί δεν ξέρω τι προσπαθούν να κάνουν. 388 00:22:06,702 --> 00:22:09,580 Με δούλευες κανονικά, αμέ; 389 00:22:09,580 --> 00:22:11,206 Αλλά δεν τα παρατάνε. 390 00:22:11,206 --> 00:22:15,335 Ούτε εμείς πρέπει. Αύριο θα πάμε να βρούμε την πύλη. 391 00:22:15,335 --> 00:22:17,671 Θα σώσουμε τη μαμά και τον μπαμπά. 392 00:22:17,671 --> 00:22:19,339 - Ναι. - Ναι. 393 00:22:21,800 --> 00:22:23,177 Δεν τα παρατάμε. 394 00:22:24,678 --> 00:22:26,180 Όπως κι οι φίλοι σου. 395 00:22:26,180 --> 00:22:29,433 Δεν μπορώ να το κάνω. Δεν έχω ιατρική εκπαίδευση. 396 00:22:30,809 --> 00:22:34,062 Τα παρατάω, δίκερε. Τα παρατάω. 397 00:22:34,062 --> 00:22:35,689 - Είμαι ζωντανός. - Εσύ νεκρός. 398 00:22:35,689 --> 00:22:39,776 Η Ιουλιέτα στο έργο είναι νεκρή, εγώ είμαι ζωντανός. Είναι υποκριτική. 399 00:22:39,776 --> 00:22:41,528 - Εσύ νεκρός! - Δεν καταλαβαίνετε. 400 00:22:41,528 --> 00:22:44,031 - Εσύ νεκρός! - Παραιτούμαι. 401 00:22:44,031 --> 00:22:46,074 - Τα παρατάω. - Με παίζεις; 402 00:22:47,201 --> 00:22:49,369 - Σίφον! - Με χλευάζεις. 403 00:22:49,369 --> 00:22:52,456 - Πάλι τσακώνονται. - Με χλευάζεις; 404 00:22:52,456 --> 00:22:54,374 Να την πάτε στη δοκιμασία, αμέ. 405 00:22:55,792 --> 00:22:57,211 Όχι! 406 00:22:57,211 --> 00:23:03,342 Η "Πενέπολι" πρέπει να διαλέξει δοκιμασία για να πάρει τη Σαφ. Αμέ; 407 00:23:04,426 --> 00:23:05,469 Διάλεξε, ναι; 408 00:23:05,469 --> 00:23:10,057 Πρέπει να διαλέξεις δοκιμασία. Αλλιώς, δεν μπορώ να έρθω μαζί σας. 409 00:23:13,143 --> 00:23:16,021 Ή θα παλέψεις σώμα με σώμα με την Κάγκα... 410 00:23:16,939 --> 00:23:18,690 Η Κάγκα είναι σκληρό καρύδι. 411 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 Μάλλον θα σε διαλύσει. 412 00:23:20,234 --> 00:23:22,486 Θα σε διαλύσω, αμέ. 413 00:23:22,486 --> 00:23:25,989 Κάγκα! 414 00:23:25,989 --> 00:23:28,492 Ή θα πάρεις το μονοπάτι του φόβου. 415 00:23:29,076 --> 00:23:31,745 Τι είναι το μονοπάτι του φόβου; Ακούγεται τρομακτικό. 416 00:23:31,745 --> 00:23:34,998 Θα περπατήσεις μέχρι αυτόν τον βράχο και πίσω. Μόνη. 417 00:23:37,501 --> 00:23:39,211 Ποιοι είναι οι κίνδυνοι; 418 00:23:39,211 --> 00:23:42,339 Νωρίτερα σήμερα πέταξα ένα κουτί παστίλιες 419 00:23:42,339 --> 00:23:46,677 σε ένα λιοντάρι και μάλλον είναι ακόμα εκεί. 420 00:23:46,677 --> 00:23:48,929 - Δίνε του. - Δίνε του. 421 00:23:48,929 --> 00:23:50,347 - Ναι. Καλά. - Δίνε του. 422 00:23:50,347 --> 00:23:51,765 Τελείωνε. 423 00:24:00,232 --> 00:24:01,692 Είναι πολύ σκοτεινά. 424 00:24:03,902 --> 00:24:05,904 Κι αυτό δεν φωτίζει και τόσο. 425 00:24:06,780 --> 00:24:08,907 Θα τα καταφέρει; 426 00:24:09,616 --> 00:24:11,743 Αν ξέρει να παλεύει με ζώα. 427 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 Κρυώνω, Ουίτζιτ. 428 00:24:16,874 --> 00:24:18,542 Ξεπάγιασα, φίλε. 429 00:24:19,042 --> 00:24:20,961 Κι εγώ ξεπάγιασα, Μπίτλιγκ. 430 00:24:22,671 --> 00:24:27,176 - Αυτή η γούνα δεν είναι στο νούμερό μου. - Πράγματι, δεν είναι. 431 00:24:29,219 --> 00:24:30,220 Άκου. 432 00:24:31,555 --> 00:24:33,932 Μπορούμε να βρούμε κι άλλη γούνα. 433 00:24:33,932 --> 00:24:35,976 - Αλήθεια; Πώς; - Ναι. 434 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 Όχι. 435 00:24:51,408 --> 00:24:55,621 Νομίζεις ότι μπορείς να με εκφοβίσεις. Κανονικός Νεάντερταλ. 436 00:24:56,413 --> 00:24:59,958 Μου γρυλίζεις. Κι εγώ μπορώ να γρυλίσω. 437 00:25:00,459 --> 00:25:02,336 Εγώ ήμουν αυτή. 438 00:25:04,004 --> 00:25:05,214 Πού είμαι; 439 00:25:07,508 --> 00:25:08,467 Δεν ξέρω. 440 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 Ωραία. 441 00:25:12,763 --> 00:25:15,849 Ίχνη. Εκεί κι εκεί. 442 00:25:17,434 --> 00:25:19,478 Έχεις απόλυτο δίκιο, είμαι αρχηγός. 443 00:25:20,979 --> 00:25:22,231 Εντάξει, είναι χιόνι. 444 00:25:22,231 --> 00:25:23,690 Όλα καλά. 445 00:25:23,690 --> 00:25:26,735 Βλέπεις; Δεν φοβάμαι το μονοπάτι του φόβου. 446 00:25:26,735 --> 00:25:31,865 Είμαι η Πυροθύελλα. Δεν γνωρίζω φόβο. Δεν ξέρω τ' όνομά του. 447 00:25:33,283 --> 00:25:34,701 Μάλλον λέγεται φόβος. 448 00:25:39,957 --> 00:25:43,168 Δεν μπορώ να το κάνω. Αγαπώ αυτόν τον "ρινόκελο". 449 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 Ξέρω, φίλε. 450 00:25:44,378 --> 00:25:49,716 Είδα τα μάτια του, Ουίτζιτ. Τον αγαπώ. Δεν μπορώ να το κάνω. 451 00:25:49,716 --> 00:25:52,177 Θα ζήσει ή αυτό το ζώο ή εμείς. 452 00:25:53,095 --> 00:25:57,224 Αυτοί είναι δυνατοί τριχωτοί άντρες και γυναίκες του βουνού. 453 00:25:57,850 --> 00:25:59,518 Εγώ δεν είμαι έτσι. 454 00:26:00,143 --> 00:26:01,395 Κοίτα τον Άλτο. 455 00:26:02,646 --> 00:26:04,273 Είναι στα τελευταία του. 456 00:26:04,273 --> 00:26:05,816 Σε ποια τελευταία; 457 00:26:05,816 --> 00:26:07,401 Μη με κάνεις να το πω. 458 00:26:07,901 --> 00:26:10,404 - Θα ξανακοιτάξω. - Ναι. 459 00:26:25,502 --> 00:26:27,004 Εκεί είναι. 460 00:26:27,504 --> 00:26:28,547 Ωραία. 461 00:26:46,440 --> 00:26:47,900 Τα μάτια του θανάτου. 462 00:26:50,944 --> 00:26:52,863 Με κοιτάζουν. 463 00:26:54,489 --> 00:26:57,075 Χίλια συγγνώμη 464 00:26:57,075 --> 00:27:01,455 που πέταξα το κουτί με τις παστίλιες 465 00:27:02,164 --> 00:27:03,874 στο κεφάλι σου. 466 00:27:04,708 --> 00:27:05,959 Χίλια συγγνώμη. 467 00:27:08,003 --> 00:27:09,463 Συγχώρησέ με. 468 00:27:10,172 --> 00:27:13,342 Απλώς... Πειράζει να... 469 00:27:14,718 --> 00:27:15,719 Εγώ θα... 470 00:27:18,472 --> 00:27:20,057 Ωραία. Έγινε. Αντίο. 471 00:27:20,057 --> 00:27:24,561 Τα μάτια του θανάτου. Μάτια του θανάτου. 472 00:27:24,561 --> 00:27:25,896 Τα μάτια του θανάτου. 473 00:27:33,695 --> 00:27:38,867 Τα μάτια του θανάτου. 474 00:28:13,694 --> 00:28:16,989 Τα μάτια του θανάτου. 475 00:28:39,928 --> 00:28:41,221 Δεν μπόρεσες τελικά; 476 00:28:43,932 --> 00:28:44,933 Όχι. 477 00:28:44,933 --> 00:28:48,061 Φεύγουμε, χιονόμπαλες. 478 00:28:48,061 --> 00:28:49,813 Όχι. Λεγόμαστε Ληστές του Χρόνου. 479 00:28:49,813 --> 00:28:51,356 Φεύγουμε αμέσως. 480 00:28:51,857 --> 00:28:54,902 - Προηγούμαι εγώ ως μεγαλύτερη. - Εγώ γεννήθηκα πρώτος. 481 00:28:54,902 --> 00:28:56,028 Είμαι μεγαλύτερη. 482 00:28:56,028 --> 00:28:58,280 - Η ηλικία ορίζεται από τη γέννηση. - Θεέ μου. 483 00:28:58,280 --> 00:29:00,741 - Είμαι μεγαλύτερος. - Είμαι εδώ τρία χρόνια. 484 00:29:00,741 --> 00:29:02,284 - Μα πίσω στο χρόνο. - Είμαι 13. 485 00:29:02,284 --> 00:29:03,660 - Είσαι 11. - Πίσω στον χρόνο. 486 00:29:03,660 --> 00:29:05,370 - Είμαι 13. - Είναι άλλο χρονολόγιο. 487 00:29:05,370 --> 00:29:09,166 Θα πάω μπροστά για να τους προστατεύσω όλους. 488 00:29:09,666 --> 00:29:12,920 Ωραία. Οι μεγάλες γάτες επιτίθενται μπροστά ή πίσω. 489 00:29:13,587 --> 00:29:18,926 Ναι. Βασικά, μάλλον θα πάω στη μέση ώστε να έχω καλή εποπτεία της ομάδας. 490 00:29:18,926 --> 00:29:21,345 "Πένοπι" έχει σεβασμό μου. 491 00:29:21,345 --> 00:29:24,598 Λέει ότι σε σέβεται επειδή κανείς άλλος δεν έφτασε ως τον βράχο. 492 00:29:24,598 --> 00:29:26,391 - Φοβούνται. - Θρύλος. 493 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 Ευχαριστώ. 494 00:29:27,976 --> 00:29:29,269 Με προκαλείς; 495 00:29:29,269 --> 00:29:30,646 Όχι. 496 00:29:30,646 --> 00:29:33,482 - Σε πείραζα. LOL. - LOL. 497 00:29:33,482 --> 00:29:34,483 Ξεκαρδιστικό. 498 00:29:34,483 --> 00:29:36,318 - Γίνε γυναίκα μου. - Τι; 499 00:29:36,318 --> 00:29:40,531 Εσύ. Εγώ. Θα κυβερνάμε μαζί. 500 00:29:40,531 --> 00:29:43,075 Ενδιαφέρεται για σένα. Εσύ ενδιαφέρεσαι; 501 00:29:43,784 --> 00:29:47,371 Βασικά, είμαι λογοδοσμένη. 502 00:29:48,413 --> 00:29:50,290 - Το 'πιασα. - Αρραβωνιασμένη. 503 00:29:50,290 --> 00:29:51,667 Φτιαγμένη; Ναι. 504 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 Δεν ξέρεις πού βρίσκεται, άρα ίσως... 505 00:29:53,961 --> 00:29:56,964 Αλλά έχω αρραβωνιαστικό και δεν είμαι διαθέσιμη. 506 00:29:56,964 --> 00:29:58,465 Ζηλεύω. 507 00:29:58,465 --> 00:30:01,718 Ζηλεύω πολύ, ναι; Ζηλεύω πολύ. 508 00:30:01,718 --> 00:30:04,096 - Φεύγετε; - Θα σώσουμε την οικογένειά μας. 509 00:30:04,096 --> 00:30:05,472 Εμείς οικογένεια, αμέ; 510 00:30:05,472 --> 00:30:08,976 Η άλλη μου οικογένεια. Προσπαθούμε να σώσουμε τους γονείς μας. 511 00:30:08,976 --> 00:30:10,102 Τι έγινε; 512 00:30:10,102 --> 00:30:12,062 Βασικά, πέθαναν. 513 00:30:12,062 --> 00:30:13,397 - Πέθαναν; - Ναι. 514 00:30:13,397 --> 00:30:15,774 Ίσως τους ξαναζωντανέψουμε. 515 00:30:17,317 --> 00:30:20,320 Να ζωντανέψουν; Ξανά; 516 00:30:20,863 --> 00:30:22,656 Αφού YOLO. 517 00:30:22,656 --> 00:30:26,660 YOLO. 518 00:30:26,660 --> 00:30:30,038 Ίσως να μη ζεις μόνο μία φορά. Ίσως YOLT. 519 00:30:30,038 --> 00:30:33,250 YOLT. 520 00:30:33,250 --> 00:30:34,376 Αυτή πέθανε. 521 00:30:34,376 --> 00:30:37,462 Όχι. Είμαι ζωντανός, ευχαριστώ. Αλλά ήταν υποκριτική. 522 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Εσύ νεκρός. 523 00:30:38,463 --> 00:30:40,966 - Υποκριτική. - Θα μου λείψουν οι πρωτόγονοι. 524 00:30:40,966 --> 00:30:43,427 Ξέρεις πώς είναι να είσαι ο εξυπνότερος όλων; 525 00:30:44,136 --> 00:30:45,387 Ναι. 526 00:30:45,387 --> 00:30:47,973 - Μη φάτε τον "ραϊνόκερο". - Θα τον φάμε. 527 00:30:47,973 --> 00:30:49,683 Όχι, θα γυρίσω. 528 00:30:49,683 --> 00:30:53,270 - Όχι, μη φάτε. Θα γυρίσουμε. - Θα γυρίσουμε; 529 00:30:53,270 --> 00:30:54,438 - Εντάξει, Σαφ. - Ναι. 530 00:30:54,438 --> 00:30:55,814 Γίνε γυναίκα μου, ναι; 531 00:30:55,814 --> 00:30:58,025 - Λοιπόν, να πηγαίνουμε. - Από δω. 532 00:30:58,025 --> 00:31:00,903 - Είπες "Ίσως", "Πένοπι"; - Αντίο! 533 00:31:00,903 --> 00:31:02,362 Όχι. 534 00:31:04,281 --> 00:31:08,118 - Πενέλοπι, πότε θα γυρίσουμε; - Γιατί να γυρίσουμε; 535 00:31:08,118 --> 00:31:10,412 - Για τον "ραϊνόκερο". - Να δω τους φίλους μου. 536 00:31:10,412 --> 00:31:11,914 - Τώρα τους είδες. - Ναι. 537 00:31:11,914 --> 00:31:14,208 Να σας πω κάτι για την εποχή των παγετώνων; 538 00:31:14,208 --> 00:31:16,376 - Όχι, έλεος. - Όχι. 539 00:31:23,967 --> 00:31:25,886 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΤΩΝ ΓΚΙΛΙΑΜ ΚΑΙ ΠΕΪΛΙΝ 540 00:31:31,975 --> 00:31:33,393 ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ "TIME BANDITS" 541 00:32:36,957 --> 00:32:38,959 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης