1 00:00:49,633 --> 00:00:51,260 Jeg landede på mit ansigt. 2 00:00:53,387 --> 00:00:56,265 Jeg er okay. Nu ingen panik. Jeg klarer mig. 3 00:00:56,265 --> 00:00:58,016 - Kom alle med? - Ja. 4 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 Ja, godt! 5 00:01:00,769 --> 00:01:02,271 Også Alto. 6 00:01:02,271 --> 00:01:06,233 Jeg landede på mit ansigt. Jeg har brug for mit ansigt på scenen. 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,818 Ja, klart. Hvor er vi? 8 00:01:07,818 --> 00:01:10,571 Det er istiden, hvilket isen afslører. 9 00:01:10,571 --> 00:01:12,781 - Det er koldt. - Iskoldt. 10 00:01:12,781 --> 00:01:15,284 Kevin, er du sikker på, at du vil redde dine forældre, 11 00:01:15,284 --> 00:01:18,579 når det til tider vil være så iskoldt som her? 12 00:01:18,579 --> 00:01:21,790 - Ja. - Du elskede dem virkelig, ikke? 13 00:01:21,790 --> 00:01:28,463 Jo. Jeg ved godt, at de måske ikke virkede så skønne, men det var de nogle gange. 14 00:01:28,463 --> 00:01:34,303 Nogle gange, eksempelvis på fødselsdage, måtte man gøre, lige hvad man ville. 15 00:01:35,804 --> 00:01:36,972 De... 16 00:01:38,056 --> 00:01:43,520 - Nej, fortsæt bare. - De lod mig tage til Woodhenge. 17 00:01:44,813 --> 00:01:48,192 De var ikke pjattede med det, men de lod mig tage af sted. 18 00:01:48,192 --> 00:01:49,234 Ja. 19 00:01:49,234 --> 00:01:52,946 Så følte man sig som verdens vigtigste menneske. 20 00:01:54,615 --> 00:01:56,825 Pragtfuldt. Er historien så slut? 21 00:01:56,825 --> 00:01:59,328 Jeg vil ikke afbryde, men der er en... 22 00:02:03,540 --> 00:02:06,293 Stå helt stille. Så ser den os måske ikke. 23 00:02:07,294 --> 00:02:11,256 Åh nej. Den vil æde det "nældehorn." 24 00:02:11,256 --> 00:02:12,674 Vær stille. 25 00:02:12,674 --> 00:02:14,635 Vi må ikke fange dens opmærksomhed. 26 00:02:16,178 --> 00:02:19,681 Vil du have noget at æde, dit stortandede bæst? 27 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - Bittelig! - Hvorfor? 28 00:02:20,807 --> 00:02:22,518 Se her! 29 00:02:28,607 --> 00:02:32,819 Bittelig, kan du huske mit råd fra den foregående sætning? 30 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 Jeg tænkte det ikke igennem. 31 00:02:34,863 --> 00:02:40,869 Jeg vil benytte lejligheden til at undskylde for at bringe jer i fare. 32 00:02:40,869 --> 00:02:43,622 Tænk ikke på det. Det er min skyld. 33 00:02:43,622 --> 00:02:46,458 Fint. Smid alle de stjålne skatte efter den. 34 00:02:46,458 --> 00:02:49,002 - Skal vi? - Ja. 35 00:02:50,504 --> 00:02:52,047 - Okay. - Jeg ramte ikke. 36 00:02:54,508 --> 00:02:56,426 Jeg ramte ikke. Forbier. 37 00:02:57,094 --> 00:02:58,595 Nu har vi ikke mere. 38 00:02:58,595 --> 00:03:02,307 - Allerede? - Jeg kan kaste mine pebermyntepastiller. 39 00:03:03,642 --> 00:03:06,645 - Jeg er bange. - For himlens... 40 00:03:07,688 --> 00:03:10,315 - Pletskud! - Ja! 41 00:03:10,315 --> 00:03:11,859 Tag den! 42 00:03:21,910 --> 00:03:23,036 Kigger den på mig? 43 00:03:23,036 --> 00:03:26,206 - Ja. - I høj grad. 44 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 Skræm den væk. 45 00:03:27,749 --> 00:03:29,376 - Skræm den? - Gå væk! 46 00:03:29,376 --> 00:03:31,003 Sammen er vi et større rovdyr. 47 00:03:31,003 --> 00:03:33,881 Kom så. I kor. Gå væk! 48 00:03:33,881 --> 00:03:36,842 Gå væk! 49 00:03:36,842 --> 00:03:39,970 - Gå væk! - Det virkede! 50 00:03:39,970 --> 00:03:41,471 - Ja! - Ja! 51 00:03:41,471 --> 00:03:43,891 - Skuespillets magt! - Ja! 52 00:03:43,891 --> 00:03:46,143 Ja! 53 00:03:52,149 --> 00:03:54,443 Løb! Flygt! 54 00:04:00,449 --> 00:04:03,410 Ind bagved der! Hurtigt! 55 00:04:03,911 --> 00:04:04,995 Skynd jer! 56 00:04:09,416 --> 00:04:11,960 Okay. Her er vi okay. 57 00:04:50,749 --> 00:04:51,583 Mammut. 58 00:04:54,753 --> 00:04:55,712 Kevin! 59 00:04:56,713 --> 00:04:57,798 Saffron? 60 00:04:57,798 --> 00:05:00,384 Endelig fandt jeg dig, Kevin. 61 00:05:00,384 --> 00:05:02,886 - Kevin. - Bror Kevin? 62 00:05:02,886 --> 00:05:04,763 - Ja. - Ja? 63 00:05:04,763 --> 00:05:06,348 Nå ja. 64 00:05:06,348 --> 00:05:10,018 Saffron, hvordan... hvad... hvornår... 65 00:05:10,018 --> 00:05:14,147 Hvad laver du på ryggen af en mammut? 66 00:05:14,147 --> 00:05:15,107 Hvad? 67 00:05:15,107 --> 00:05:19,528 Ifølge palæontologerne er der ingen beviser på, at mennesker red på mammutter. 68 00:05:19,528 --> 00:05:23,115 Så kan du godt bede de palæontologer om at skride ad h... til, 69 00:05:23,115 --> 00:05:25,325 for jeg rider på en mammut, ikke? 70 00:05:25,325 --> 00:05:27,494 Kevin, vi har fundet din familie. 71 00:05:27,494 --> 00:05:29,746 - Hjælp mig. Tak. - Det er ikke... Nej. 72 00:05:29,746 --> 00:05:32,958 - Hej. Vi har ledt efter jer. - I ligner hinanden. 73 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Jeg bliver angrebet af hulemænd. 74 00:05:36,295 --> 00:05:38,463 Det er hans familie. 75 00:05:38,463 --> 00:05:40,674 - Undskyld. Det var strengt. - Hold da magle. 76 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 Hvem er det, du omgås? 77 00:05:42,634 --> 00:05:45,179 Bortset fra hende. Det er min lillesøster. 78 00:05:45,179 --> 00:05:47,639 - Har du en søster? - Hende den irriterende? 79 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 - Hov! - Det har jeg aldrig sagt. 80 00:05:49,600 --> 00:05:51,310 Det har jeg aldrig sagt. 81 00:05:51,310 --> 00:05:53,395 Nej, er hende den irriterende din søster? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 Skal du provokere? 83 00:05:54,396 --> 00:05:57,357 - Nej. - Provokerer du hende? 84 00:05:57,357 --> 00:05:59,651 - Vil du noget? - Hold op. Nej. 85 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 Widgit. 86 00:06:01,069 --> 00:06:03,864 - Hvad? De startede. - Ja, bare glem det. 87 00:06:03,864 --> 00:06:05,490 Ja, lyt til din ven. 88 00:06:05,490 --> 00:06:07,409 - Giv op! - Giv op, makker. 89 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 - Giv nu op. - Giv op, makker. 90 00:06:11,121 --> 00:06:13,165 Kevin? 91 00:06:13,165 --> 00:06:15,709 - Han besvimede. - Han er okay. 92 00:06:40,901 --> 00:06:43,445 - Er du vågen, bror? - Ja. 93 00:06:44,905 --> 00:06:47,032 Godt. Lad mig præsentere dig. 94 00:06:47,699 --> 00:06:51,453 Det er Faza og Howler. De tog sig af mig. 95 00:06:51,453 --> 00:06:54,122 - De har været mine huleforældre. - Hejsa. 96 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Det er Tand-Tand og Kødpige. 97 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Vil du præsentere mig for dem, du følges med? 98 00:06:59,336 --> 00:07:00,879 Jeg gider ikke. 99 00:07:00,879 --> 00:07:03,382 De kalder sig Tidsbanditterne. 100 00:07:04,174 --> 00:07:06,426 De ligner mere tidsoriginaler. 101 00:07:06,426 --> 00:07:08,220 - Goddag. - Ja, hej. 102 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 Den pige. 103 00:07:09,763 --> 00:07:12,140 - Hvordan kom du hertil? - Mammut. 104 00:07:12,140 --> 00:07:13,475 Duh, Kevin. 105 00:07:13,475 --> 00:07:15,143 - Sikke en klaphat. - Klaphat. 106 00:07:15,143 --> 00:07:18,981 Kødpige, Tand-Tand, klap i. Det er min bror. 107 00:07:18,981 --> 00:07:21,567 Undskyld. LOL. 108 00:07:21,567 --> 00:07:23,485 Jeg mener tilbage i tiden. 109 00:07:23,485 --> 00:07:25,654 Jeg gik bare gennem dit magiske værelse. 110 00:07:25,654 --> 00:07:29,366 Så spurgte jeg folk: "Har I set den her nørd?" De svarede bare: 111 00:07:29,366 --> 00:07:33,912 "Ja, han gik den vej med en flok tosser." De mente jer, 100 p. 112 00:07:33,912 --> 00:07:34,997 Åh nej. 113 00:07:35,497 --> 00:07:38,750 Det er det langhårede næsehorn. Det har brækket benet. 114 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Kan vi ikke hjælpe ham? 115 00:07:41,211 --> 00:07:44,381 Okay. Men vi kan ikke beholde det. Ingen kæledyr. Det er for stort. 116 00:07:44,381 --> 00:07:46,592 Jeg kalder næsehornene enhjørninger. 117 00:07:47,176 --> 00:07:51,305 Men det er jo ikke en enhjørning, vel? Det har to horn. 118 00:07:51,305 --> 00:07:54,433 - Så er det vel en tohjørning. - Nej, det er det ikke. 119 00:07:54,433 --> 00:07:56,768 - Jo, det er. - Nej, det er ej. 120 00:07:59,313 --> 00:08:01,899 Det er her, jeg har boet. Opfør dig normalt. 121 00:08:04,776 --> 00:08:06,195 Går det godt, Bizza? 122 00:08:10,073 --> 00:08:12,993 Hvordan går det, Iggy? Sheena? 123 00:08:34,640 --> 00:08:35,557 Saff. 124 00:08:35,557 --> 00:08:38,393 Vent her, Mambo 2. Bliv her. 125 00:08:38,393 --> 00:08:41,020 Jeg ved ikke, hvordan... Saff. 126 00:08:48,737 --> 00:08:51,448 Højeste Stemme, hvordan går tælleriet? 127 00:08:51,448 --> 00:08:53,492 En, to, tre! 128 00:08:53,492 --> 00:08:54,826 Det kører bare. 129 00:08:57,579 --> 00:08:58,413 Hej, Brumme. 130 00:08:59,498 --> 00:09:01,166 Min bror. 131 00:09:01,166 --> 00:09:02,376 Hej, brormand. 132 00:09:03,252 --> 00:09:06,255 Nej, Brumme. Fordi han siger hej sådan. 133 00:09:09,842 --> 00:09:12,469 Er det sådan, neandertalere hilser på hinanden? 134 00:09:12,469 --> 00:09:15,222 Det er sådan, 13-årige hilser. Racist. 135 00:09:18,642 --> 00:09:23,438 Hvor ved du alt det fra? Hvordan kan du tale med dem uden en tolk? 136 00:09:23,438 --> 00:09:26,066 Hvordan har du lært at ride på en mammut? 137 00:09:26,066 --> 00:09:27,568 Og kaste med spyd? 138 00:09:27,568 --> 00:09:29,611 Og hvorfor taler alle ligesom dig? 139 00:09:29,611 --> 00:09:32,072 Det har jeg lært. Og jeg har lært dem alt muligt. 140 00:09:32,072 --> 00:09:35,826 - Så længe har du ikke været her. - Jeg har været her i en evighed, Kev. 141 00:09:36,869 --> 00:09:39,580 Jeg har været her i næsten tre år. 142 00:09:39,580 --> 00:09:41,290 Hvad? 143 00:09:46,545 --> 00:09:49,756 Jeg har været her i 32 måneder. Jeg har ført regnskab hver dag. 144 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 Jeg har tegnet min hånd. 145 00:09:51,258 --> 00:09:53,802 - Flot, Højeste Stemme. - Ja. 146 00:09:55,053 --> 00:09:58,807 - Hvad er de små, røde cirkler til? - Det er mine fødselsdage. 147 00:09:59,766 --> 00:10:03,562 - Er jeg gået glip af dine fødselsdage? - Det gør ikke noget. 148 00:10:05,105 --> 00:10:06,356 Hold da op. 149 00:10:06,356 --> 00:10:08,233 Så er jeg ældre end dig nu. 150 00:10:08,233 --> 00:10:10,694 Saff, jeg må fortælle dig noget. 151 00:10:10,694 --> 00:10:12,029 Jeg er ældst. 152 00:10:12,029 --> 00:10:14,198 Så kan jeg altid bede dig om at klappe i. 153 00:10:14,198 --> 00:10:16,450 Det gjorde du i forvejen hver eneste dag. 154 00:10:16,450 --> 00:10:19,578 Det er mig, der bestemmer, når mor og far ikke er her. 155 00:10:20,329 --> 00:10:23,540 - Saff, mor og far... - Jeg er højere end dig. 156 00:10:24,124 --> 00:10:26,585 - Saff... - Lad mig nu bare nyde det, Kevin! 157 00:10:30,881 --> 00:10:34,426 - Godt. - Jeg er ældst. Jeg er størst. 158 00:10:34,426 --> 00:10:36,470 Jeg er ældst, og jeg er bedst. 159 00:10:40,933 --> 00:10:43,393 Du kunne godt have trukket den selv. 160 00:10:43,393 --> 00:10:46,647 Penelope, jeg kunne ikke se noget, for jeg havde frosne tårer i øjnene. 161 00:10:47,314 --> 00:10:50,567 - Jeg er overlegen på alle måder. - Hvordan har din irriterende søster det? 162 00:10:50,567 --> 00:10:53,111 Jeg har aldrig set hende være så glad før. 163 00:10:53,111 --> 00:10:56,073 Det er her, I laver mad? Og det er ren stenalderkost? 164 00:10:56,073 --> 00:10:57,241 - Hvad? - Hvad siger du? 165 00:10:58,992 --> 00:11:02,037 Jeg er vild med dem. Jeg vil fortælle dem om teateret. 166 00:11:03,872 --> 00:11:05,582 Alt er okay. 167 00:11:05,582 --> 00:11:07,376 Nu er Bittelig hos dig. 168 00:11:08,085 --> 00:11:09,795 Spise nu, ikke? 169 00:11:10,629 --> 00:11:13,131 - Spise nu, ikke? - Nej, vi skal ikke spise det. 170 00:11:14,132 --> 00:11:15,425 Vi redder det. 171 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 Spise det nu? 172 00:11:17,010 --> 00:11:21,014 Nej, nej. Vi redder det, så det kan få lov til at leve 173 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 og have en fremtid. 174 00:11:22,891 --> 00:11:24,810 - Ses senere, ikke? - Fremtid. 175 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 Jeg er overlegen. 176 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 Hvem er den mest irriterende i din familie? 177 00:11:28,856 --> 00:11:32,150 - Overlegen. - Det er dødt løb mellem jer to, ikke? 178 00:11:32,150 --> 00:11:34,820 Hvad glor du på? Smut. 179 00:11:34,820 --> 00:11:36,905 Du kan selv... småt... smidt. 180 00:11:36,905 --> 00:11:39,700 Nej, på med løbeskoene og smut. 181 00:11:39,700 --> 00:11:40,951 Smut. 182 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Hun bliver her, ikke? 183 00:11:45,706 --> 00:11:47,875 Vi skal møde høvdingen. 184 00:11:47,875 --> 00:11:52,629 Han er en slags chef. Hulefolkets premierminister. 185 00:12:00,596 --> 00:12:01,471 Går det godt, Saff? 186 00:12:01,471 --> 00:12:02,598 Ja. Hvad med dig? 187 00:12:04,183 --> 00:12:06,476 Det er min bror, som jeg har fortalt dig om. 188 00:12:09,521 --> 00:12:10,898 Kevin? 189 00:12:14,693 --> 00:12:15,694 Ja. 190 00:12:15,694 --> 00:12:18,363 Sådan taler jeg ikke. Jeg ved ikke, hvorfor folk tror det. 191 00:12:18,363 --> 00:12:22,201 Jamen jeg... ikke? 192 00:12:22,201 --> 00:12:25,162 - LOL. - LOL. Totalt LOL, ja. 193 00:12:25,162 --> 00:12:28,332 Har du sagt til alle her, at jeg er kedelig? 194 00:12:28,332 --> 00:12:30,000 I det mindste nævnte jeg dig. 195 00:12:30,959 --> 00:12:34,004 Det er den flok originaler, han rejste sammen med. 196 00:12:37,883 --> 00:12:40,010 - Originaler? - Ja, det er så os. 197 00:12:41,929 --> 00:12:45,349 Saff, tager du originaler med hertil? 198 00:12:45,349 --> 00:12:47,434 - Ja? - Ja. Undskyld. 199 00:12:53,148 --> 00:12:55,526 Vi tager pigen med os. 200 00:12:56,360 --> 00:12:59,029 - Tager I Saff? - Det må være en stor lettelse. 201 00:12:59,029 --> 00:13:04,868 Nej. Ingen LOL. Saff er sammen med os nu, ikke? 202 00:13:06,119 --> 00:13:07,871 Hun er min søster. 203 00:13:07,871 --> 00:13:11,959 - Hun er min søster. - Min søster. 204 00:13:11,959 --> 00:13:14,044 Jeg må besøge mine forældre. 205 00:13:16,672 --> 00:13:20,592 Vi kan ikke undvære Saff. Hun er legendarisk, ikke? 206 00:13:20,592 --> 00:13:21,552 Legendariske Saff. 207 00:13:21,552 --> 00:13:23,846 - Saff er legendarisk. - Totalt legendarisk. 208 00:13:23,846 --> 00:13:26,807 Jeg er totalt legendarisk, som du kan se. 209 00:13:26,807 --> 00:13:28,016 På hvilken måde? 210 00:13:28,600 --> 00:13:30,894 For eksempel på alle måder. 211 00:13:30,894 --> 00:13:33,230 Jeg har god stil. Jeg har lært dem om god stil. 212 00:13:34,106 --> 00:13:35,691 Jeg opfandt stolen. 213 00:13:35,691 --> 00:13:39,903 Tjek det her. Syg stol, ikke? Med kranie på. 214 00:13:41,446 --> 00:13:42,990 "YOLO." 215 00:13:44,449 --> 00:13:47,703 Man lever kun én gang. 216 00:13:48,203 --> 00:13:49,830 YOLO. 217 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 - YOLO. - YOLO. 218 00:13:51,248 --> 00:13:52,624 YOLO. 219 00:14:03,927 --> 00:14:06,388 - Det er en optræden. - Han kommer hen til dig. 220 00:14:13,979 --> 00:14:15,022 Han er skræmmende. 221 00:14:16,231 --> 00:14:17,232 Ja, han er sej. 222 00:14:24,156 --> 00:14:27,451 - Udfordring modtaget. - Hvad? Nej, jeg ville ikke... 223 00:14:27,451 --> 00:14:29,453 Det gjorde du. 100 p. 224 00:14:29,453 --> 00:14:32,206 Han siger: "Det gjorde du. 100 procent." 225 00:14:32,206 --> 00:14:34,082 Nej. Jeg troede, jeg sagde goddag. 226 00:14:34,082 --> 00:14:37,878 Han ser dig som en trussel mod sin myndighed, fordi du også er leder. 227 00:14:37,878 --> 00:14:40,672 Det betyder meget. Det er patriarkatet og alt det der. 228 00:14:40,672 --> 00:14:44,259 Ja, ja, men jeg er ikke leder. 229 00:14:44,259 --> 00:14:45,677 Det er du jo. 230 00:14:45,677 --> 00:14:48,055 - Det er du jo. - Ja, jeg forstod ham godt. 231 00:14:48,055 --> 00:14:49,765 Vi stemmer nemlig. 232 00:14:49,765 --> 00:14:53,227 Det er du, og sådan er det bare, og du er leder, ikke? 233 00:14:54,019 --> 00:14:55,646 Jeg er ikke leder. 234 00:14:55,646 --> 00:14:58,023 - Du er leder, ikke? Ja. - Nej, men... 235 00:14:58,023 --> 00:15:00,734 - Han kan ikke lide dig. - Det kan jeg fornemme. 236 00:15:00,734 --> 00:15:03,779 Jo, du er leder. 237 00:15:03,779 --> 00:15:05,614 - Det... Okay, ja. - Hold op. 238 00:15:05,614 --> 00:15:07,658 - Det er ikke slut. - Okay. 239 00:15:07,658 --> 00:15:09,034 Vi må hellere gå. 240 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 - Vi ses. - Okay. 241 00:15:14,289 --> 00:15:15,457 Okay. 242 00:15:15,457 --> 00:15:17,918 Det er ikke slut! 243 00:15:21,922 --> 00:15:26,552 Tohjørning, nu sætter vi dit ben på plads, og det vil gøre lidt ondt. 244 00:15:26,552 --> 00:15:29,137 Her har jeg alt det, jeg skal bruge. 245 00:15:29,137 --> 00:15:34,184 Nu skal du bare slappe af. Der er ikke noget at være bange for. 246 00:15:36,770 --> 00:15:37,980 Er du klar? 247 00:15:41,608 --> 00:15:44,278 Er du ikke klar? Okay. 248 00:15:44,278 --> 00:15:48,407 Ja, jeg var klar, men hvis du ikke er, er det helt okay. Vi kan gøre det senere. 249 00:15:48,907 --> 00:15:53,996 Ja, vi gør det senere, når han er klar til... 250 00:15:53,996 --> 00:15:55,789 - Spise nu. - Nej. 251 00:15:55,789 --> 00:15:58,292 Hvad med nu? 252 00:15:58,292 --> 00:15:59,376 Ikke spise. 253 00:15:59,376 --> 00:16:01,420 Nej. Vær sød at gå. 254 00:16:02,588 --> 00:16:03,422 Narrøv. 255 00:16:04,756 --> 00:16:06,258 - "Sasquatch." - Saffron. 256 00:16:06,258 --> 00:16:11,388 Ja, nemlig. Hvad mente ham høvdingen med "udfordring"? 257 00:16:11,388 --> 00:16:16,351 Bare rolig. Det er nok en fysisk udfordring, fordi I vil tage mig med. 258 00:16:16,351 --> 00:16:21,773 Måske en nævekamp. Kamp mod et dyr. At blive smidt i en iskold sø. 259 00:16:21,773 --> 00:16:24,568 - Hvad? - Se, hvor mange kølleslag du kan klare. 260 00:16:24,568 --> 00:16:26,945 Nej, okay. Vi må hellere drage videre. 261 00:16:26,945 --> 00:16:28,780 - Enig. - I dør derude om natten. 262 00:16:28,780 --> 00:16:30,741 Ja, vi overlever ikke derude. 263 00:16:30,741 --> 00:16:31,658 Enig med ham. 264 00:16:31,658 --> 00:16:35,204 I får brug for de her, for det bliver koldt om natten. 265 00:16:35,204 --> 00:16:37,456 Om natten? Det er koldt hele tiden. 266 00:16:37,456 --> 00:16:40,626 Ja, det er istiden, ikke den varme, hyggelige tid. 267 00:16:40,626 --> 00:16:43,504 - Det er herligt. - De stinker. 268 00:16:43,504 --> 00:16:45,172 Hvad er dit problem? 269 00:16:45,172 --> 00:16:47,424 Han kan ikke lide dig, fordi han ikke kender dig. 270 00:16:47,424 --> 00:16:49,343 Ham kan jeg ikke lide, fordi jeg kender ham. 271 00:16:59,311 --> 00:17:00,145 Hvad er det? 272 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 Den holder dig varm. 273 00:17:01,813 --> 00:17:03,232 Holder den mig varm? 274 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Beklager. 275 00:17:07,819 --> 00:17:10,696 Jeg havde travlt med at tage mig af Tohjørning. 276 00:17:10,696 --> 00:17:13,492 - Det er ikke en enhjørning. - Det er det for os. 277 00:17:13,492 --> 00:17:15,618 Det er det for os, Kevin. Det er magisk. 278 00:17:15,618 --> 00:17:19,164 - Det er det ikke. - Klap i. 279 00:17:19,164 --> 00:17:21,458 - Saff. - Kevin, klap så i! 280 00:17:23,710 --> 00:17:27,005 - Smid ham ud fra en klippe. - Nej. 281 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 Men tak, Howler. 282 00:17:37,349 --> 00:17:40,978 Nej, det er varmt. Kan du huske det? Varmt. 283 00:17:41,728 --> 00:17:43,272 - Det brænder. - Ja, ikke? 284 00:17:43,272 --> 00:17:44,481 Jo, det gør det. 285 00:17:47,901 --> 00:17:50,112 - Jeg sagde lige, du ikke skulle røre det. - Undskyld. 286 00:17:50,696 --> 00:17:52,739 Det hele skal nok gå. 287 00:17:53,615 --> 00:17:55,450 Vi ordner dit ben. 288 00:17:55,951 --> 00:17:59,663 Så kan du gå igen. Ja. 289 00:18:00,914 --> 00:18:03,333 Vi har mistet Susan, og vi har mistet Judy. 290 00:18:03,834 --> 00:18:06,420 Vi vil ikke også miste dig, min ven. 291 00:18:07,087 --> 00:18:10,757 Saff, der er noget, jeg må fortælle dig. 292 00:18:11,508 --> 00:18:14,136 Det er svært at få det sagt, men... 293 00:18:14,136 --> 00:18:15,053 Vent lidt. 294 00:18:15,053 --> 00:18:16,972 Chefen er kommet. 295 00:18:19,391 --> 00:18:22,644 - Åh nej, det er ham. - Penelope. 296 00:18:24,021 --> 00:18:27,316 - Fyren fra hulen. - Ja, jeg kan godt kende ham. 297 00:18:27,316 --> 00:18:28,650 Han stirrer på dig. 298 00:18:30,986 --> 00:18:33,822 - Jeg ved ikke, hvad jeg har gjort. - Ikke noget, Penelope. 299 00:18:33,822 --> 00:18:37,409 - Tak. - Du har bare en negativ udstråling. 300 00:18:37,409 --> 00:18:40,162 - Hvad skal det betyde? - Nu kigger han virkelig på dig. 301 00:18:40,162 --> 00:18:41,246 Hvad? 302 00:18:44,833 --> 00:18:45,709 Disser du mig? 303 00:18:46,877 --> 00:18:49,004 - Hvabehar? - Disser du mig? 304 00:18:49,922 --> 00:18:52,382 - Hvad betyder det? - Han tror, du disser ham. 305 00:18:52,382 --> 00:18:53,842 Hvad betyder det? 306 00:18:53,842 --> 00:18:57,054 Jeg tror, han synes du dissede ham. 307 00:18:58,263 --> 00:19:00,682 - Hvad betyder det? - At du gjorde nar ad ham. 308 00:19:00,682 --> 00:19:02,518 Du disser mig, ikke? 309 00:19:02,518 --> 00:19:05,854 - Du disser mig, ikke? - Nej, ikke. Det gør jeg ikke. 310 00:19:05,854 --> 00:19:08,857 - Ja! - Hvordan kommer jeg ud af det her? 311 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Saff, jeg må fortælle dig noget vigtigt. 312 00:19:11,235 --> 00:19:13,320 Nej, jeg håner ikke. 313 00:19:13,320 --> 00:19:15,531 - Hvad er jeg gået glip af? - Kan vi tale alene? 314 00:19:15,531 --> 00:19:18,825 - Ja. - Kevin, du må ikke efterlade mig med... 315 00:19:19,368 --> 00:19:20,744 Du vil... 316 00:19:34,967 --> 00:19:37,886 Saff, det drejer sig om mor og far. 317 00:19:38,595 --> 00:19:40,681 Jeg savner dem. Savner du dem? 318 00:19:41,223 --> 00:19:43,892 Der er ikke gået lang tid for dig, så det er ikke så slemt. 319 00:19:43,892 --> 00:19:45,936 Men du savner dem alligevel, ikke? 320 00:19:48,772 --> 00:19:49,606 Hvad er det? 321 00:19:49,606 --> 00:19:52,651 Det er dem. Det er mor og far. 322 00:19:54,486 --> 00:19:55,571 Det ligner kul. 323 00:19:56,280 --> 00:20:00,492 - Ja, det er ret skidt. - "Ret skidt"? Hvad er der sket med dem? 324 00:20:00,492 --> 00:20:04,872 - En dæmon forvandlede dem til kul. - En dæmon? Hvad? 325 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 Er det din skyld? 326 00:20:10,002 --> 00:20:11,670 Det spekulerer jeg også på. 327 00:20:14,256 --> 00:20:17,217 - Er de døde? - Ja. 328 00:20:17,217 --> 00:20:19,970 Men vi har et kort, som vi kan rejse i tiden med. 329 00:20:19,970 --> 00:20:23,223 Vi tror, at hvis vi kan finde den rigtige portal, kan vi... 330 00:20:23,223 --> 00:20:28,020 - Finde dæmonen og losse ham i bollerne. - Det er faktisk en hun. Sexistisk. 331 00:20:28,770 --> 00:20:31,481 Nej, så kan vi forhindre det. 332 00:20:31,481 --> 00:20:35,152 Har hende dæmontøsen lysende orange øjne og vildt hår? 333 00:20:35,152 --> 00:20:37,738 Så du hende? Hjemme i huset? 334 00:20:37,738 --> 00:20:41,450 Nej. Særlingen forfulgte mig i skoven. 335 00:20:41,450 --> 00:20:42,910 Hun gav mig myrekryb. 336 00:20:44,369 --> 00:20:46,246 - En tudegrim kælling. - Det er hende. 337 00:20:46,246 --> 00:20:48,832 Hvis hun angreb mig nu, ville hun være chanceløs. 338 00:20:48,832 --> 00:20:50,000 Hun er stærk. 339 00:20:50,000 --> 00:20:53,921 Jeg ville tage et spyd og hente mine kammerater, Kaga, Kødpige og Scarlett. 340 00:20:53,921 --> 00:20:57,341 Jeg kender dem fra skolen. Og så smadre hende. 341 00:20:57,341 --> 00:20:58,967 Hun er en dæmon, Saff. 342 00:21:04,014 --> 00:21:07,059 Jeg har prøvet at finde hen til mor og far, siden det skete. 343 00:21:07,059 --> 00:21:09,311 Og jeg ved ikke hvordan. 344 00:21:09,311 --> 00:21:12,523 Jeg ved ikke, hvor jeg skal hen. Eller hvornår. 345 00:21:12,523 --> 00:21:16,902 Jeg ved ikke engang, om jeg kan. Jeg var lige ved at give op. 346 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 Jeg gav faktisk op, Kevin. 347 00:21:22,157 --> 00:21:24,117 Jeg kunne ikke finde ud herfra. 348 00:21:24,117 --> 00:21:30,123 Jeg ledte og ledte, indtil jeg gav op. Jeg måtte koncentrere mig om at overleve. 349 00:21:31,416 --> 00:21:32,918 Nu har vi fundet hinanden. 350 00:21:32,918 --> 00:21:34,586 Vi klarer det sammen, ikke? 351 00:21:34,586 --> 00:21:36,171 Jo. 352 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - Ikke? - Jo. 353 00:21:37,548 --> 00:21:39,174 Og vi giver ikke op. 354 00:21:40,133 --> 00:21:41,927 Kan du se dine skumle venner? 355 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 Måske sådan her. 356 00:21:46,056 --> 00:21:47,558 Eller måske sådan her. 357 00:21:48,100 --> 00:21:50,811 Jeg er fru Capulet. "Gå du i seng og hvil. Du trænger til det." 358 00:21:50,811 --> 00:21:53,564 Nu er jeg Julie. Bare rolig, Kødpige. Du får rollen. 359 00:21:53,564 --> 00:21:57,234 De ligner dømte bortførere, der har forklædt sig som afdankede cirkusartister. 360 00:21:57,234 --> 00:22:00,654 Men han giver ikke op, før den enhjørning kan gå igen. 361 00:22:00,654 --> 00:22:03,615 Og han giver ikke op, før han har lært hulefolk at spille skuespil. 362 00:22:04,575 --> 00:22:06,702 Og jeg ved ikke, hvad de prøver på. 363 00:22:06,702 --> 00:22:09,580 Du dissede mig for vildt, ikke? 364 00:22:09,580 --> 00:22:12,165 Men de må ikke give op. Og det må vi heller ikke. 365 00:22:12,165 --> 00:22:15,335 I morgen tager vi ud og finder den der portal. 366 00:22:15,335 --> 00:22:17,671 Og så redder vi mor og far. 367 00:22:17,671 --> 00:22:19,339 - Ja. - Ja. 368 00:22:21,800 --> 00:22:23,177 Vi giver ikke op. 369 00:22:24,678 --> 00:22:26,180 Ligesom dine venner. 370 00:22:26,180 --> 00:22:29,433 Jeg kan ikke. Jeg har ingen lægelig uddannelse. 371 00:22:30,809 --> 00:22:34,062 Jeg giver op, Tohjørning. Jeg giver op. 372 00:22:34,062 --> 00:22:35,689 - Jeg er i live. - Du er død. 373 00:22:35,689 --> 00:22:39,776 I stykket er Julie død. men jeg er i live. Det er skuespil. 374 00:22:39,776 --> 00:22:41,528 - Du er død! - I fatter det ikke. 375 00:22:41,528 --> 00:22:44,031 - Du er død! - I fatter ikke... Jeg siger op. 376 00:22:44,031 --> 00:22:46,074 - Jeg giver op. - Du disser mig. 377 00:22:47,201 --> 00:22:49,369 - "Chiffon." - Du håner mig totalt. 378 00:22:49,369 --> 00:22:52,456 - Åh nej. Han kører på din ven igen. - Håner du mig? 379 00:22:52,456 --> 00:22:54,374 Før hende til udfordringen. 380 00:22:55,792 --> 00:22:57,211 Nej! 381 00:22:57,211 --> 00:23:03,342 "Penepole" må vælge en udfordring for at få lov til at tage Saff med, ikke? 382 00:23:04,426 --> 00:23:05,469 Vælg, ikke? 383 00:23:05,469 --> 00:23:07,554 Du må vælge en udfordring. 384 00:23:07,554 --> 00:23:10,057 Ellers kan jeg ikke tage med jer. 385 00:23:13,143 --> 00:23:16,021 Så enten skal du kæmpe mod Kaga, 386 00:23:16,939 --> 00:23:20,234 og Kaga er benhård... Hun nakker dig formentlig. 387 00:23:20,234 --> 00:23:22,486 Nakker dig, ikke? 388 00:23:22,486 --> 00:23:25,989 Kaga! 389 00:23:25,989 --> 00:23:28,492 Eller også skal du gennemføre frygtens gang. 390 00:23:29,076 --> 00:23:30,827 Hvad er frygtens gang? 391 00:23:30,827 --> 00:23:34,998 - Det lyder uhyggeligt. - Gå hen til den sten og tilbage. Alene. 392 00:23:37,501 --> 00:23:39,211 Hvad er risikoen? 393 00:23:39,211 --> 00:23:42,339 Tidligere i dag kastede jeg en pakke pebermyntepastiller 394 00:23:42,339 --> 00:23:46,677 på en huleløve, og den er her stadig et sted, tror jeg. 395 00:23:46,677 --> 00:23:48,929 - Smut. - Smut. 396 00:23:48,929 --> 00:23:51,765 - Ja, okay. - Smut. Kom så. 397 00:24:00,232 --> 00:24:01,692 Det er faktisk meget mørkt. 398 00:24:03,902 --> 00:24:05,904 Den hjælper ikke særlig meget. 399 00:24:06,780 --> 00:24:08,907 Klarer hun den? 400 00:24:09,616 --> 00:24:11,743 Det kommer an på, om hun er god til at slås med dyr. 401 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 Jeg fryser, Widgit. 402 00:24:16,874 --> 00:24:18,542 Jeg hundefryser. 403 00:24:19,042 --> 00:24:20,961 Jeg hundefryser også, Bittelig. 404 00:24:22,671 --> 00:24:25,674 Den her pels er ikke min størrelse, vel? 405 00:24:25,674 --> 00:24:27,176 Nej, det er den ikke. 406 00:24:29,219 --> 00:24:33,932 Hør lige... Der er jo en måde, vi kan skaffe mere pels på. 407 00:24:33,932 --> 00:24:35,976 - Er der? Hvordan? - Ja. 408 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 Nej. 409 00:24:51,408 --> 00:24:55,621 Du tror, du kan skræmme mig. Du er bogstaveligt talt en neandertaler. 410 00:24:56,413 --> 00:24:59,958 Du pruster ad mig. Jeg kan pruste igen. 411 00:25:00,459 --> 00:25:02,336 Det var mig, ikke? 412 00:25:04,004 --> 00:25:05,214 Hvor er jeg? 413 00:25:07,508 --> 00:25:08,467 Jeg ved det ikke. 414 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 Okay. 415 00:25:12,763 --> 00:25:15,849 Fodspor. Der og der. 416 00:25:17,434 --> 00:25:19,478 Du kan bande på, at jeg er leder. 417 00:25:20,979 --> 00:25:23,690 Okay, det var sne. Det gør ikke noget. 418 00:25:23,690 --> 00:25:26,735 Der kan I se. Jeg er ikke bange for frygtens gang. 419 00:25:26,735 --> 00:25:29,363 Jeg er Firestorm. 420 00:25:29,363 --> 00:25:31,865 Jeg kender ej til frygt. Jeg kender ej dens navn. 421 00:25:33,283 --> 00:25:34,701 Det må vel være frygt. 422 00:25:39,957 --> 00:25:43,168 Nej, jeg kan ikke. Jeg elsker det "nældehorn." 423 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 Jeg ved det godt. 424 00:25:44,378 --> 00:25:46,922 Jeg så hans øjne, Widgit. 425 00:25:46,922 --> 00:25:49,716 Jeg elsker ham bare. Jeg kan ikke. 426 00:25:49,716 --> 00:25:52,177 Det er enten dyret eller os. 427 00:25:53,095 --> 00:25:59,518 De er stærke, behårede bjergfolk. Jeg er ikke bygget til det her. 428 00:26:00,143 --> 00:26:01,395 Se på Alto. 429 00:26:02,646 --> 00:26:04,273 Han er på vej bort. 430 00:26:04,273 --> 00:26:07,401 - Hvor skal han hen, Widgit? - Tving mig ikke til at sige det. 431 00:26:07,901 --> 00:26:10,404 - Jeg kigger igen. - Ja. 432 00:26:25,502 --> 00:26:28,547 Den er lige der. Okay. 433 00:26:46,440 --> 00:26:47,900 Dødens øjne. 434 00:26:50,944 --> 00:26:52,863 Den kigger på mig. 435 00:26:54,489 --> 00:26:57,075 Jeg er meget ked af, 436 00:26:57,075 --> 00:27:01,455 at jeg kastede den pakke pebermyntepastiller på dit... 437 00:27:02,164 --> 00:27:05,959 ...på dit hoved. Jeg beklager meget. 438 00:27:08,003 --> 00:27:09,463 Om forladelse. 439 00:27:10,172 --> 00:27:13,342 Jeg vil... Er det i orden, at jeg bare... 440 00:27:14,718 --> 00:27:15,719 Nu vil jeg... 441 00:27:18,472 --> 00:27:20,057 Godt. Færdig. Farvel. 442 00:27:20,057 --> 00:27:25,896 Dødens øjne. 443 00:27:33,695 --> 00:27:38,867 Dødens øjne. 444 00:28:13,694 --> 00:28:16,989 Dødens øjne. 445 00:28:39,928 --> 00:28:41,221 Du kunne ikke, vel? 446 00:28:43,932 --> 00:28:44,933 Nej. 447 00:28:44,933 --> 00:28:48,061 Okay. Så er der afgang, frossenpinde. 448 00:28:48,061 --> 00:28:49,813 Nej, vi er Tidsbanditterne. 449 00:28:49,813 --> 00:28:51,356 Lad os komme af sted. 450 00:28:51,857 --> 00:28:54,902 - Jeg går forrest, for jeg er ældst. - Jeg blev født først. 451 00:28:54,902 --> 00:28:56,028 Jeg er ældst. 452 00:28:56,028 --> 00:28:58,280 - Alder afgøres af fødeår. - Hold da op, Kevin. 453 00:28:58,280 --> 00:29:00,741 - Så jeg er ældst. - Jeg har været her i tre år. 454 00:29:00,741 --> 00:29:03,660 - Vi er tilbage i tiden. - Jeg er næsten 13. Du er 11. 455 00:29:03,660 --> 00:29:05,370 Det er ikke den normale tidslinje. 456 00:29:05,370 --> 00:29:09,166 Jeg går forrest for at beskytte alle andre. 457 00:29:09,666 --> 00:29:12,920 Det er godt. Store kattedyr angriber enten forrest eller bagest. 458 00:29:13,587 --> 00:29:18,926 Ja. Jeg går faktisk i midten for at have et godt overblik over gruppen. 459 00:29:18,926 --> 00:29:21,345 "Penope" har min respekt, ikke? 460 00:29:21,345 --> 00:29:24,598 Han har respekt for dig, for ingen er før gået hele vejen til stenen. 461 00:29:24,598 --> 00:29:26,391 - De er bange. - Legendarisk. 462 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 Tak. 463 00:29:27,976 --> 00:29:30,646 - Skal du spille smart? - Nej, nej. 464 00:29:30,646 --> 00:29:33,482 - Jeg laver bare pis. LOL. - LOL. 465 00:29:33,482 --> 00:29:34,483 Virkelig sjovt. 466 00:29:34,483 --> 00:29:36,318 - Vær min kvinde. - Hvad? 467 00:29:36,318 --> 00:29:40,531 Dig og mig. Sammen kan vi regere over alt dette. 468 00:29:40,531 --> 00:29:41,740 Han er varm på dig. 469 00:29:41,740 --> 00:29:43,075 Er du frisk? 470 00:29:43,784 --> 00:29:47,371 Altså, jeg er allerede i et forhold. Så... 471 00:29:48,413 --> 00:29:50,290 - Forstået. - En forlovet. 472 00:29:50,290 --> 00:29:51,667 Flot? Ja. 473 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 Vi ved ikke, hvor han er, så du kan godt... 474 00:29:53,961 --> 00:29:56,964 Men jeg har en forlovet, og derfor er jeg ikke ledig. 475 00:29:56,964 --> 00:30:01,718 Jaloux. Jeg er sygt jaloux, ikke? 476 00:30:01,718 --> 00:30:04,096 - Går I nu? - Vi skal redde vores familie. 477 00:30:04,096 --> 00:30:06,807 - Ja, vi er familie, ikke? - Min anden familie. 478 00:30:06,807 --> 00:30:08,976 Vi prøver at redde vores forældre. 479 00:30:08,976 --> 00:30:10,102 Hvad er der sket? 480 00:30:10,102 --> 00:30:12,062 De er døde. 481 00:30:12,062 --> 00:30:13,397 - Døde? - Ja. 482 00:30:13,397 --> 00:30:15,774 Vi prøver at gøre dem levende igen. 483 00:30:17,317 --> 00:30:20,320 Levende... igen? 484 00:30:20,863 --> 00:30:22,656 Men YOLO. 485 00:30:22,656 --> 00:30:26,660 YOLO. 486 00:30:26,660 --> 00:30:30,038 Måske kan man godt leve mere end én gang. Måske YOLT. 487 00:30:30,038 --> 00:30:33,250 YOLT. 488 00:30:33,250 --> 00:30:34,376 Hun er død. 489 00:30:34,376 --> 00:30:37,462 Nej, jeg er i live, tak. Men det var skuespil. 490 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Du er død. 491 00:30:38,463 --> 00:30:40,966 - Skuespil. - Jeg vil savne hulefolkene. 492 00:30:40,966 --> 00:30:43,427 Ved du, hvordan det er at være den klogeste i gruppen? 493 00:30:44,136 --> 00:30:45,387 Ja. 494 00:30:45,387 --> 00:30:47,055 I må ikke spise "nældehornet." 495 00:30:47,055 --> 00:30:49,683 - Vi spiser det. - Nej, jeg kommer tilbage. 496 00:30:49,683 --> 00:30:52,186 Nej, ikke spise. Vi kommer tilbage. 497 00:30:52,186 --> 00:30:54,438 - Kommer vi tilbage? - Okay, Saff. 498 00:30:54,438 --> 00:30:55,814 Vær min kvinde, ikke? 499 00:30:55,814 --> 00:30:58,025 - Lad os så komme af sted. - Ja, denne vej. 500 00:30:58,025 --> 00:31:00,903 - Var det et måske, "Penope"? - Farvel! 501 00:31:00,903 --> 00:31:02,362 Åh nej. 502 00:31:04,281 --> 00:31:08,118 - Penelope, hvornår kan vi komme tilbage? - Komme tilbage? Nej. Hvorfor? 503 00:31:08,118 --> 00:31:10,412 - Vi må hjælpe "nældehornet." - Jeg må se mine venner. 504 00:31:10,412 --> 00:31:11,914 - Dem, du lige har set? - Ja. 505 00:31:11,914 --> 00:31:16,376 - Vil I høre fakta om istiden? - Nej. 506 00:31:23,967 --> 00:31:25,886 DELVIS BASERET PÅ KARAKTERER SKABT AF TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN 507 00:31:31,975 --> 00:31:33,393 BASERET PÅ FILMEN 'TIME BANDITS' 508 00:32:36,957 --> 00:32:38,959 Tekster af: Eskil Hein