1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 ZLODĚJI ČASU 2 00:00:49,633 --> 00:00:51,260 Přistál jsem na obličej! 3 00:00:53,387 --> 00:00:56,265 Nic mi není. Klid. Jsem v pořádku. 4 00:00:56,265 --> 00:00:58,016 - Všichni zde? - Jo. 5 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 Fajn! 6 00:01:00,769 --> 00:01:02,271 Aha, ještě Alto. Jo. 7 00:01:02,271 --> 00:01:06,233 Přistál jsem na obličej. Potřebuju ho. Moje divadelní maso. 8 00:01:06,233 --> 00:01:07,818 Jasně. Kde jsme? 9 00:01:07,818 --> 00:01:10,571 V době ledové, což se dá poznat podle ledu. 10 00:01:10,571 --> 00:01:11,572 Je zima. 11 00:01:11,572 --> 00:01:12,781 Hrozná. 12 00:01:12,781 --> 00:01:15,284 Určitě chceš rodiče zachránit, 13 00:01:15,284 --> 00:01:18,579 i když třeba nastanou chvíle, kdy bude šílená zima? 14 00:01:18,579 --> 00:01:21,790 - Jo. - Měls je rád, že? Měls je rád. 15 00:01:21,790 --> 00:01:28,463 Jo, vím, že nevypadali jako skvělí rodiče, ale občas skvělí byli. 16 00:01:28,463 --> 00:01:32,092 A občas, třeba na narozeniny, 17 00:01:32,092 --> 00:01:34,303 jsem mohl dělat, co jsem chtěl. 18 00:01:35,804 --> 00:01:36,972 A třeba... 19 00:01:38,056 --> 00:01:39,183 Nic, pokračuj. 20 00:01:39,183 --> 00:01:43,520 Třeba svolili, abychom jeli k Woodhenge. Jakože... 21 00:01:44,813 --> 00:01:48,192 Vím, že je to asi nebavilo, ale jeli tam se mnou. 22 00:01:48,192 --> 00:01:49,234 Jo. 23 00:01:49,234 --> 00:01:52,946 Člověk měl pak pocit, že je nejdůležitější na světě. 24 00:01:54,615 --> 00:01:56,825 Bezva. Skončils? 25 00:01:56,825 --> 00:01:59,328 Nechci tě přerušovat, ale tamhle je... 26 00:02:03,540 --> 00:02:06,293 Nehýbejte se, třeba nás neuvidí. 27 00:02:07,294 --> 00:02:11,256 Ale ne, asi chce sežrat toho „notorožce“. 28 00:02:11,256 --> 00:02:12,674 Tiše. 29 00:02:12,674 --> 00:02:14,635 Nepřitáhněte jeho pozornost. 30 00:02:14,635 --> 00:02:16,094 Hej! 31 00:02:16,094 --> 00:02:19,681 Chceš něco k jídlu, ty velká, zubatá potvoro? 32 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - Bitteligu! - Proč? 33 00:02:20,807 --> 00:02:22,518 Podívej se sem! 34 00:02:28,607 --> 00:02:32,819 Bitteligu, pamatuješ, co jsem před chvílí radila? 35 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 To jsem nedomyslel. 36 00:02:34,863 --> 00:02:40,869 Rád bych využil téhle chvíle, abych se omluvil, že jsem vás ohrozil. 37 00:02:40,869 --> 00:02:43,622 Žádný strach, vinu beru na sebe. 38 00:02:43,622 --> 00:02:46,458 Tak jo, hoďte po něm ty ukradený poklady. 39 00:02:46,458 --> 00:02:49,002 - Fakt? - Jo. 40 00:02:50,504 --> 00:02:52,047 - Tak. - Vedle. 41 00:02:54,508 --> 00:02:56,426 Vedle. 42 00:02:57,094 --> 00:02:58,595 Toť vše. Víc nemáme. 43 00:02:58,595 --> 00:03:00,514 - Co? - Mám mentolky. 44 00:03:00,514 --> 00:03:02,307 - Mám je hodit? - Jo. 45 00:03:03,642 --> 00:03:04,643 Mám strach. 46 00:03:05,352 --> 00:03:06,645 Propána... 47 00:03:07,688 --> 00:03:10,315 - Trefa! - Jo! 48 00:03:10,315 --> 00:03:11,859 A máš to! 49 00:03:21,910 --> 00:03:23,036 Kouká na mě? 50 00:03:23,036 --> 00:03:24,204 - Jo. - Jo. 51 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 Je to tak. 52 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 Odstrašte ho. 53 00:03:27,749 --> 00:03:29,376 - Odstrašit? - Běž pryč! 54 00:03:29,376 --> 00:03:33,881 Staneme se větším predátorem. Pojďte. Sborově. Uteč! 55 00:03:33,881 --> 00:03:36,842 Uteč! 56 00:03:36,842 --> 00:03:39,970 - Uteč! - Zabralo to! 57 00:03:39,970 --> 00:03:41,471 - Jo! - Jo! 58 00:03:41,471 --> 00:03:43,891 - Síla herectví! - Jo! 59 00:03:43,891 --> 00:03:46,143 Jo! 60 00:03:52,149 --> 00:03:54,443 Utečte! 61 00:04:00,449 --> 00:04:03,410 Tam! Tam dozadu! Rychle! 62 00:04:03,911 --> 00:04:04,995 Rychle! 63 00:04:09,416 --> 00:04:11,960 Tak. Tady se nám nic nestane. 64 00:04:50,749 --> 00:04:51,583 Mamut. 65 00:04:54,753 --> 00:04:55,712 Kevine! 66 00:04:56,713 --> 00:04:57,798 Saffron? 67 00:04:57,798 --> 00:05:00,384 Konečně jsem tě našla, Kevine. Konečně! 68 00:05:00,384 --> 00:05:02,886 - Kevin? - Bratr Kevin? 69 00:05:02,886 --> 00:05:04,763 - Jo. - Jo? 70 00:05:04,763 --> 00:05:06,348 Jo. 71 00:05:06,348 --> 00:05:10,018 Saffron, jak... Co... Kdy... 72 00:05:10,018 --> 00:05:14,147 Jak to, že jedeš na mamutovi? 73 00:05:14,147 --> 00:05:15,107 Co? 74 00:05:15,107 --> 00:05:19,528 Podle paleontologů neexistují důkazy, že lidé jezdili na mamutech. 75 00:05:19,528 --> 00:05:25,325 Tak jim pověz, ať se jdou bodnout, protože na mamutovi jedu, ne, ty vogo! 76 00:05:25,325 --> 00:05:27,494 Našli jsme tvoji rodinu. 77 00:05:27,494 --> 00:05:29,746 - Pomoc. Díky. - To není... Ne. 78 00:05:29,746 --> 00:05:31,373 Těší mě, hledali jsme vás. 79 00:05:31,373 --> 00:05:32,958 - Ale... - Jste si podobní. 80 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Napadli mě jeskynní lidé. 81 00:05:36,295 --> 00:05:38,463 Tak ne, to je jeho rodina. 82 00:05:38,463 --> 00:05:42,634 - Pardon, taková urážka. - Ty vogo. S kým ses to zapletl? 83 00:05:42,634 --> 00:05:45,179 Ale tohle je moje sestřička. 84 00:05:45,179 --> 00:05:47,639 - Máš sestru? - Tu otravnou? 85 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 - Hej! - To jsem neřekl. 86 00:05:49,600 --> 00:05:51,310 To jsem neřekl. 87 00:05:51,310 --> 00:05:53,395 Ne, ta otravná je tvá sestra? 88 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 To je provokace? 89 00:05:54,396 --> 00:05:55,898 - Ne. - Provokuješ ji? 90 00:05:55,898 --> 00:05:57,357 - Provokuješ? - Ne. 91 00:05:57,357 --> 00:05:59,651 - Máš problém, kámo? - Ticho. Ne. 92 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 - Ne. - Widgite. 93 00:06:01,069 --> 00:06:03,864 - Co? Oni si začali. - Jo, ale kašli na to. 94 00:06:03,864 --> 00:06:05,490 Jo, poslechni ji. 95 00:06:05,490 --> 00:06:07,409 - Kašli na to! - Kašli na to. 96 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 - Kašli na to. - Kašli na to, kámo. 97 00:06:11,121 --> 00:06:13,165 Kevine? 98 00:06:13,165 --> 00:06:15,709 - Omdlel. - Nic mu není. 99 00:06:40,901 --> 00:06:43,445 - Už ses probral, brácho? - Jo. 100 00:06:44,905 --> 00:06:48,867 Tak jo. Představím vás. To jsou Faza a Vřešťan. 101 00:06:48,867 --> 00:06:52,955 V podstatě se o mě starali. Jsou to mí jeskynní rodiče. 102 00:06:52,955 --> 00:06:54,122 Nazdar. 103 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Tohle je Pizizub a Masna. 104 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Představíš mě těm podivínům? 105 00:06:59,336 --> 00:07:00,879 Já na to nemám. 106 00:07:00,879 --> 00:07:03,382 Říkají si Zloději času. 107 00:07:04,174 --> 00:07:06,426 Spíš Podivíni času. 108 00:07:06,426 --> 00:07:08,220 - Ahoj. - Jo, čau. 109 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 To je dílo. 110 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 Jak ses sem dostala? 111 00:07:11,181 --> 00:07:12,140 Na mamutovi. 112 00:07:12,140 --> 00:07:13,475 Ne asi, Kevine. 113 00:07:13,475 --> 00:07:15,143 - To je jelito. - Jelito. 114 00:07:15,143 --> 00:07:18,981 Masno, Pizizube, sklapněte. Tohle je můj bratr. 115 00:07:18,981 --> 00:07:21,567 Soráč. LOL. 116 00:07:21,567 --> 00:07:23,485 Jak ses vrátila v čase? 117 00:07:23,485 --> 00:07:25,654 Prošla jsem tvým kouzelným pokojem. 118 00:07:25,654 --> 00:07:29,366 A pak se všech ptala, jestli neviděli šprta, a všichni jakože: 119 00:07:29,366 --> 00:07:33,912 „Jo, šel tamtudy s bandou podivínů.“ Tím samo myslel vás. 120 00:07:33,912 --> 00:07:34,997 Ne! 121 00:07:35,497 --> 00:07:38,750 To je ten chlupatý nosorožec. Zlomil si nohu. 122 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Můžeme mu pomoct? 123 00:07:41,211 --> 00:07:44,381 Ale nechat si ho nemůžeme. Žádní mazlíčci, je moc velkej. 124 00:07:44,381 --> 00:07:46,592 Těm nosorožcům říkám jednorožci. 125 00:07:47,176 --> 00:07:51,305 Vždyť to jednorožec není, rohy má dva. 126 00:07:51,305 --> 00:07:53,515 No tak je to dvourožec, ty vogo. 127 00:07:53,515 --> 00:07:54,433 Není. 128 00:07:54,433 --> 00:07:56,768 - Je. - Není. 129 00:07:59,313 --> 00:08:01,899 Tady teď bydlím. Chovej se normálně. 130 00:08:04,776 --> 00:08:06,195 Máš se, Bizzo? 131 00:08:10,073 --> 00:08:12,993 Co ty, Iggy? Sheeno? 132 00:08:34,640 --> 00:08:35,557 Saff. 133 00:08:35,557 --> 00:08:38,393 Počkej tady, Mambo 2. Zůstaň. 134 00:08:38,393 --> 00:08:41,020 Ale já nevím, jak... Saff. 135 00:08:48,737 --> 00:08:51,448 Hlasitý hlase, jak ti jde počítání? 136 00:08:51,448 --> 00:08:53,492 Raz, dva, tři! 137 00:08:53,492 --> 00:08:54,826 Parádní, kámo. 138 00:08:57,579 --> 00:08:58,413 Ahoj, Hekale. 139 00:08:59,498 --> 00:09:01,166 To je můj brácha. 140 00:09:01,166 --> 00:09:02,376 Ahoj, Hekarle. 141 00:09:03,252 --> 00:09:06,255 Ne, je to Hekal. Heknutím on zdraví. 142 00:09:09,842 --> 00:09:12,469 Takhle se zdraví neandertálci? 143 00:09:12,469 --> 00:09:14,054 Ne, třináctiletí. 144 00:09:14,054 --> 00:09:15,222 Rasisto. 145 00:09:18,642 --> 00:09:20,435 Jak to všechno víš? 146 00:09:20,435 --> 00:09:23,438 Jak se s nima dorozumíváš bez tlumočníka? 147 00:09:23,438 --> 00:09:26,066 Jak ses naučila jezdit na mamutovi? 148 00:09:26,066 --> 00:09:27,568 A házet kopím? 149 00:09:27,568 --> 00:09:29,611 A proč všichni mluví jako ty? 150 00:09:29,611 --> 00:09:32,072 Něco jsem se naučila a něco jsem naučila je. 151 00:09:32,072 --> 00:09:33,740 Ale nejsi tu nijak dlouho. 152 00:09:33,740 --> 00:09:35,826 Jsem tu už věky, Keve. 153 00:09:36,869 --> 00:09:39,580 Skoro tři roky. 154 00:09:39,580 --> 00:09:41,290 Co? 155 00:09:46,545 --> 00:09:49,756 Třicet dva měsíců, zapsala jsem si každý den. 156 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 Obtisk mé ruky! 157 00:09:51,258 --> 00:09:52,801 Bezva, Hlasitý hlase. 158 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Jo! 159 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 Co ty červený kroužky? 160 00:09:57,431 --> 00:09:58,807 To jsou moje narozeniny. 161 00:09:59,766 --> 00:10:02,060 Propásl jsem tvoje narozeniny? 162 00:10:02,561 --> 00:10:03,562 To nevadí. 163 00:10:05,105 --> 00:10:06,356 Ty jo. 164 00:10:06,356 --> 00:10:08,233 Takže jsem teď starší než ty. 165 00:10:08,233 --> 00:10:10,694 Saff, musím ti něco říct. 166 00:10:10,694 --> 00:10:12,029 Jsem starší. 167 00:10:12,029 --> 00:10:14,198 Můžu ti nařizovat, abys sklapnul. 168 00:10:14,198 --> 00:10:16,450 To jsi dělala každej den. 169 00:10:16,450 --> 00:10:19,578 Takže mám hlavní slovo, když tu naši nejsou. 170 00:10:20,329 --> 00:10:21,705 Saff, naši... 171 00:10:21,705 --> 00:10:23,540 Jsem vyšší než ty. 172 00:10:24,124 --> 00:10:26,585 - Saff. - Nech mě si tu chvíli užít! 173 00:10:30,881 --> 00:10:34,426 - Dobře. - Jsem starší, větší. 174 00:10:34,426 --> 00:10:36,470 Jsem starší a lepší. 175 00:10:40,933 --> 00:10:43,393 Mohls ho táhnout sám. 176 00:10:43,393 --> 00:10:46,647 Nic jsem neviděl, protože mi v očích zmrzly slzy. 177 00:10:47,314 --> 00:10:49,107 Jsem ve všem lepší. 178 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 Co tvá otravná sestra? 179 00:10:50,567 --> 00:10:53,111 Takhle šťastná ještě nebyla. 180 00:10:53,111 --> 00:10:56,073 Tady vaříte? Máte paleo dietu? 181 00:10:56,073 --> 00:10:57,241 - Co to? - Co to? 182 00:10:58,992 --> 00:11:00,410 Báječní lidé. 183 00:11:00,410 --> 00:11:02,037 Poučím je o divadle. 184 00:11:03,872 --> 00:11:05,582 Všechno je v pohodě. 185 00:11:05,582 --> 00:11:07,376 Jsi u Bitteliga. 186 00:11:08,085 --> 00:11:09,795 - Teď už ho sníme, ne? - Ne. 187 00:11:10,629 --> 00:11:13,131 - Teď už ho sníme, ne? - Nebudeme ho jíst. 188 00:11:14,132 --> 00:11:15,425 Musíme ho ušetřit. 189 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 Abychom ho teď snědli? 190 00:11:17,010 --> 00:11:21,014 Ne. Ušetřit, aby mohl dál žít. 191 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 A mít budoucnost. 192 00:11:22,891 --> 00:11:24,810 - Tak pozdějc, jo? - Budoucnost. 193 00:11:24,810 --> 00:11:28,856 - Jsem ve všem lepší! - Kdo je ve vaší rodině nejotravnější? 194 00:11:28,856 --> 00:11:32,150 - Nejlepší. - Je to vyrovnaný. Mezi váma dvěma. 195 00:11:32,150 --> 00:11:34,820 Nejlepší. Co čučíš? Odpal. 196 00:11:34,820 --> 00:11:36,905 Ty odp... Vypal. Zapal. 197 00:11:36,905 --> 00:11:39,700 Ne, obuj si boty a odpal. 198 00:11:39,700 --> 00:11:40,951 Odpal. 199 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Ona tu zůstane, že jo? 200 00:11:45,706 --> 00:11:47,875 Musíte se setkat s náčelníkem. 201 00:11:47,875 --> 00:11:52,629 Je to místní boss, něco jako premiér jeskynních lidí. 202 00:12:00,596 --> 00:12:01,471 Všechno oukej? 203 00:12:01,471 --> 00:12:02,598 Jo. Ty? 204 00:12:04,183 --> 00:12:06,476 To je můj brácha, jak jsem o něm mluvila. 205 00:12:09,521 --> 00:12:10,898 Kevin? 206 00:12:14,693 --> 00:12:15,694 Jo. 207 00:12:15,694 --> 00:12:18,363 Tak já nemluvím. Proč si to všichni myslí? 208 00:12:18,363 --> 00:12:19,823 Tak já... 209 00:12:21,033 --> 00:12:22,201 Kapišto? 210 00:12:22,201 --> 00:12:25,162 - LOL. - LOL. Pořádnej LOL, jo. 211 00:12:25,162 --> 00:12:30,000 - Ty jsi všem řekla, že jsem nudnej? - Aspoň jsem se o tobě zmínila. 212 00:12:30,959 --> 00:12:34,004 Tohle je skupinka podivínů, s kterýma cestuje. 213 00:12:37,883 --> 00:12:40,010 - Podivínů? - Jo, to jsme my. 214 00:12:41,929 --> 00:12:45,349 Saff, tys sem pozvala nějaký podivíny? 215 00:12:45,349 --> 00:12:47,434 - No né? - Jo. Soráč. 216 00:12:53,148 --> 00:12:55,526 Tu holku si odvedeme. 217 00:12:56,360 --> 00:12:59,029 - Saff? - Určitě se vám dost uleví. 218 00:12:59,029 --> 00:13:04,868 Ne. LOL. Saff už je naše. Kapišto? 219 00:13:06,119 --> 00:13:07,871 Je to má sestra. 220 00:13:07,871 --> 00:13:11,959 Moje sestra. 221 00:13:11,959 --> 00:13:14,044 Musím za rodiči. 222 00:13:16,672 --> 00:13:20,592 My Saff potřebujeme. Je to totální legenda, kapišto? Jo? 223 00:13:20,592 --> 00:13:21,552 Legenda Saff. 224 00:13:21,552 --> 00:13:23,846 - Legenda. - Totální. Jo. 225 00:13:23,846 --> 00:13:26,807 Jsem totální legenda, jak vidíš. 226 00:13:26,807 --> 00:13:28,016 V čem? 227 00:13:28,600 --> 00:13:30,894 Např. ve všem? 228 00:13:30,894 --> 00:13:33,230 Mám dobrý hlášky. Naučila jsem je to. 229 00:13:34,106 --> 00:13:35,691 Vynalezla jsem židli. 230 00:13:35,691 --> 00:13:39,903 Čekujte to. Hustá židle, co? S lebkou. 231 00:13:41,446 --> 00:13:42,990 „YOLO.“ 232 00:13:44,449 --> 00:13:47,703 Žiješ jenom jednou. 233 00:13:48,203 --> 00:13:49,830 YOLO. 234 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 - YOLO. - YOLO. 235 00:13:51,248 --> 00:13:52,624 YOLO. 236 00:14:03,927 --> 00:14:05,095 To je výkon. 237 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 Jde za tebou. 238 00:14:13,979 --> 00:14:15,022 Nahání mi hrůzu. 239 00:14:16,231 --> 00:14:17,232 Jo, je skvělej. 240 00:14:24,156 --> 00:14:25,949 - Výzvu přijímám. - Co? 241 00:14:25,949 --> 00:14:27,451 Ne, já nic ne... 242 00:14:27,451 --> 00:14:29,453 NGL, ale jo. 243 00:14:29,453 --> 00:14:32,206 Řekl: „Nechci nic říkat, ale jo.“ 244 00:14:32,206 --> 00:14:34,082 Ne, já myslela, že zdravím. 245 00:14:34,082 --> 00:14:37,878 Považuje tě za hrozbu, protože jsi další vůdce. 246 00:14:37,878 --> 00:14:40,672 Je to závažný, kvůli patriarchátu a tak. 247 00:14:40,672 --> 00:14:44,259 Ano. Ale já vůdkyně nejsem. 248 00:14:44,259 --> 00:14:45,677 Aha, ale seš. 249 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 - Ne. - Ale seš. 250 00:14:46,678 --> 00:14:48,055 Jo, já mu rozuměla. 251 00:14:48,055 --> 00:14:49,765 My o všem volíme. 252 00:14:49,765 --> 00:14:53,227 Ale seš, protože prostě seš. Seš vůdkyně, kapišto? 253 00:14:54,019 --> 00:14:55,646 Nejsem. 254 00:14:55,646 --> 00:14:58,023 - Ale seš. Kapišto? - Ne, ale... 255 00:14:58,023 --> 00:14:59,233 Nelíbíš se mu. 256 00:14:59,233 --> 00:15:00,734 To jsem vycítila taky. 257 00:15:00,734 --> 00:15:03,779 Ano, seš vůdkyně! 258 00:15:03,779 --> 00:15:05,614 - Jo. - Nech toho. 259 00:15:05,614 --> 00:15:07,658 - Ještě jsme neskončili. Jo? - Jo. 260 00:15:07,658 --> 00:15:09,034 Měli bychom jít. 261 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 - Páčko. - Jo. 262 00:15:14,289 --> 00:15:15,457 Tak jo. 263 00:15:15,457 --> 00:15:17,918 Ještě jsme neskončili! 264 00:15:21,922 --> 00:15:26,552 Dvourožče, napravíme ti tu nohu, tak to bude trochu bolet. 265 00:15:26,552 --> 00:15:29,137 Mám tu všechno, co potřebuju. 266 00:15:29,137 --> 00:15:34,184 Tak... se uvolni, není se čeho bát. 267 00:15:36,770 --> 00:15:37,980 Jsi připraven? 268 00:15:41,608 --> 00:15:44,278 Nejsi připraven. Dobře. 269 00:15:44,278 --> 00:15:47,197 Já jsem, ale jestli ty ne, tak v pohodě. 270 00:15:47,197 --> 00:15:48,407 Uděláme to jindy. 271 00:15:48,907 --> 00:15:53,996 Ano, uděláme to jindy, až bude připraven... 272 00:15:53,996 --> 00:15:55,789 - Sníst teď? - Ne. 273 00:15:55,789 --> 00:15:59,376 - A teď? - Nebudeme ho jíst. 274 00:15:59,376 --> 00:16:00,419 - Ne. - Mňam. 275 00:16:00,419 --> 00:16:01,420 Odejděte. 276 00:16:02,588 --> 00:16:03,422 Ty lamo. 277 00:16:04,756 --> 00:16:06,258 - Sasquatch. - Saffron. 278 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 Ano. 279 00:16:07,342 --> 00:16:11,388 Co myslel náčelník tou výzvou? 280 00:16:11,388 --> 00:16:12,472 Žádný strach. 281 00:16:12,472 --> 00:16:14,683 - Nejspíš to bude fyzická výzva. - Co? 282 00:16:14,683 --> 00:16:16,351 Chcete mě odvést. 283 00:16:16,351 --> 00:16:19,605 - Takže pěstní souboj, boj se zvířetem... - Co? 284 00:16:19,605 --> 00:16:21,773 ...nebo vás hodí do zmrzlýho jezera. 285 00:16:21,773 --> 00:16:24,568 - Co? - Nebo vás zmlátí kyjem. 286 00:16:24,568 --> 00:16:26,945 To ne. Asi bychom měli odejít. 287 00:16:26,945 --> 00:16:28,780 - Souhlas. - V noci venku zemřete. 288 00:16:28,780 --> 00:16:30,741 Jo, noc venku nepřežijeme. 289 00:16:30,741 --> 00:16:31,658 Souhlas. 290 00:16:31,658 --> 00:16:35,204 Ale budete potřebovat tohle, protože v noci je zima. 291 00:16:35,204 --> 00:16:37,456 Jen v noci? Tady je zima furt. 292 00:16:37,456 --> 00:16:40,626 Jo, je doba ledová, ne doba příjemnýho tepla. 293 00:16:40,626 --> 00:16:41,919 Výborně. 294 00:16:42,669 --> 00:16:43,504 To je smrad. 295 00:16:43,504 --> 00:16:45,172 Co máte za problém? 296 00:16:45,172 --> 00:16:49,343 - Nemá tě rád, protože tě nezná. - A jeho nemám rád proto, že ho znám. 297 00:16:59,311 --> 00:17:00,145 Co to je? 298 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 Na zahřátí. 299 00:17:01,813 --> 00:17:03,232 Na zahřátí? 300 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Soráč. 301 00:17:07,819 --> 00:17:10,696 Ale já se staral o toho dvourožce. 302 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 Není to jednorožec. 303 00:17:12,406 --> 00:17:13,492 Pro nás jo. 304 00:17:13,492 --> 00:17:15,618 Pro nás jo, Kevine. Je kouzelný. 305 00:17:15,618 --> 00:17:19,164 - Není. - Sklapni. 306 00:17:19,164 --> 00:17:21,458 - Saff. - Kevine, sklapni! 307 00:17:23,710 --> 00:17:24,962 Shodit z útesu. 308 00:17:26,003 --> 00:17:27,005 Ne. 309 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 Ale díky, Vřešťane. 310 00:17:37,349 --> 00:17:40,978 Ne. To je horký. Pamatuješ? Horký. 311 00:17:41,728 --> 00:17:43,272 - Pálí to. - Asi jo, že? 312 00:17:43,272 --> 00:17:44,481 Jo. 313 00:17:47,901 --> 00:17:50,112 - Teď jsem to říkala. - Soráč. 314 00:17:50,696 --> 00:17:52,739 Vše bude v pořádku. 315 00:17:53,615 --> 00:17:55,450 Pomůžeme ti. 316 00:17:55,951 --> 00:17:59,663 Zase budeš moct chodit. Ano. 317 00:18:00,914 --> 00:18:03,333 Přišli jsme o Susan, o Judy, 318 00:18:03,834 --> 00:18:06,420 ale o tebe nepřijdeme, kamaráde. 319 00:18:07,087 --> 00:18:10,757 Saff, musím ti něco říct. 320 00:18:11,508 --> 00:18:14,136 Není to pro mě snadný, ale... 321 00:18:14,136 --> 00:18:15,053 Zadrž. 322 00:18:15,053 --> 00:18:16,972 Přišel boss. 323 00:18:19,391 --> 00:18:22,644 - Ach jo, zase tenhleten. - Penelope. 324 00:18:24,021 --> 00:18:27,316 - To je ten z jeskyně. - Jo, poznávám ho. 325 00:18:27,316 --> 00:18:28,650 Sjíždí tě pohledem. 326 00:18:30,986 --> 00:18:33,822 - Nevím, co jsem provedla. - Nic, Penelope. 327 00:18:33,822 --> 00:18:34,740 Díky. 328 00:18:34,740 --> 00:18:37,409 Jen na lidi a zvířata přenášíš divnou energii. 329 00:18:37,409 --> 00:18:38,577 Jak to myslíš? 330 00:18:38,577 --> 00:18:40,162 Hele, jak kouká. 331 00:18:40,162 --> 00:18:41,246 Co? 332 00:18:44,833 --> 00:18:45,709 Chceš mě vyprudit? 333 00:18:46,877 --> 00:18:49,004 - Prosím? - Chceš mě vyprudit? 334 00:18:49,922 --> 00:18:51,048 Co to je? 335 00:18:51,048 --> 00:18:53,842 - Má za to, že ho chceš vyprudit. - Co to je? 336 00:18:53,842 --> 00:18:57,054 Že na něho čučíš a chceš ho tím vyprudit. 337 00:18:58,263 --> 00:19:00,682 - Co to je? - Něco jako vytočit. 338 00:19:00,682 --> 00:19:02,518 Chceš mě vyprudit? Kapišto? 339 00:19:02,518 --> 00:19:05,854 - Chceš mě vyprudit? Kapišto? - Kabišto? Gabišto? 340 00:19:05,854 --> 00:19:07,564 - Jo! - Ne, tohle je divný. 341 00:19:07,564 --> 00:19:08,857 Co mám dělat? 342 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Saff, musím ti povědět něco důležitýho. 343 00:19:11,235 --> 00:19:13,320 Ne, já vás nezesměšňuju. 344 00:19:13,320 --> 00:19:15,531 - Něco mi uniklo? - Půjdeme bokem? 345 00:19:15,531 --> 00:19:18,825 - Jo. - Kevine, nenechávej mě tu s... 346 00:19:19,368 --> 00:19:20,744 Aha, vy... Dobře. 347 00:19:34,967 --> 00:19:37,886 Saff, jde o mámu s tátou. 348 00:19:38,595 --> 00:19:40,681 Chybí mi. Tobě? 349 00:19:41,223 --> 00:19:43,892 Jsi bez nich kratší dobu, tak to nemáš tak zlý. 350 00:19:43,892 --> 00:19:45,936 Ale chybí ti, že? Jakože... 351 00:19:48,772 --> 00:19:49,606 Co to je? 352 00:19:49,606 --> 00:19:52,651 To jsou oni. Máma s tátou. 353 00:19:54,486 --> 00:19:55,571 Ty hroudy uhlí? 354 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 - Jo, je to docela zlý. - Docela zlý? 355 00:19:58,949 --> 00:20:00,492 Co se jim stalo? 356 00:20:00,492 --> 00:20:02,786 Démon je proměnil v uhlí. 357 00:20:02,786 --> 00:20:04,872 Démon? Cože? 358 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 Můžeš za to ty? 359 00:20:10,002 --> 00:20:11,670 To by mě taky zajímalo. 360 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 Jsou mrtví? 361 00:20:15,883 --> 00:20:17,217 Jo. 362 00:20:17,217 --> 00:20:19,970 Ale máme mapu, díky níž cestujeme časem. 363 00:20:19,970 --> 00:20:23,223 Myslíme si, že když najdeme správný portál, tak... 364 00:20:23,223 --> 00:20:28,020 - Najdeme démona a nakopeme ho do koulí. - Je to ženská, ty sexistko. 365 00:20:28,770 --> 00:20:31,481 Ne, můžeme tomu zabránit. 366 00:20:31,481 --> 00:20:35,152 A ta démonka, nemá náhodou oranžový oči a šílený háro? 367 00:20:35,152 --> 00:20:37,738 Tys ji viděla? U nás doma? 368 00:20:37,738 --> 00:20:41,450 Ne, ta divná ženská mě sledovala v lese. 369 00:20:41,450 --> 00:20:42,910 Dělalo se mi z ní blbě. 370 00:20:44,369 --> 00:20:46,246 - Hrozná humusačka. - To je ona. 371 00:20:46,246 --> 00:20:48,832 Kdyby na mě zaútočila teď, nemá šanci. 372 00:20:48,832 --> 00:20:50,000 Je mocná. 373 00:20:50,000 --> 00:20:53,921 Vzala bych si kopí a šla pro kámoše, pro Kagu, Masnu a Scarlett. 374 00:20:53,921 --> 00:20:57,341 Známe se ze školy. A plesk. Prásk. Dostala by. 375 00:20:57,341 --> 00:20:58,967 Je to démon, Saff. 376 00:21:04,014 --> 00:21:07,059 Snažím se za našima dostat od chvíle, co se to stalo. 377 00:21:07,059 --> 00:21:09,311 Ale nevím jak. 378 00:21:09,311 --> 00:21:10,979 Nevím, kam jít. 379 00:21:10,979 --> 00:21:12,523 Nevím, do jaké doby. 380 00:21:12,523 --> 00:21:14,107 Nevím, jestli to jde. 381 00:21:15,317 --> 00:21:16,902 Skoro jsem to vzdal. 382 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 No já to vzdala úplně. 383 00:21:22,157 --> 00:21:24,117 Nemohla jsem odtud pryč. 384 00:21:24,117 --> 00:21:28,121 Hledala jsem, hledala, a nakonec to vzdala. 385 00:21:28,789 --> 00:21:30,123 Musela jsem přežít. 386 00:21:31,416 --> 00:21:32,918 A teď jsme se našli. 387 00:21:32,918 --> 00:21:34,586 Dokážeme to spolu, jo? 388 00:21:34,586 --> 00:21:36,171 Jo. 389 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - Jo? - Jo. 390 00:21:37,548 --> 00:21:39,174 A nevzdáme to. 391 00:21:40,133 --> 00:21:41,927 Vidíš ty svý pofidérní kámoše? 392 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 Možná takhle. 393 00:21:46,056 --> 00:21:47,558 Nebo takhle. 394 00:21:48,100 --> 00:21:50,811 Jsem paní Kapuletová. „Spi, neboť to potřebuješ.“ 395 00:21:50,811 --> 00:21:53,564 Teď Julie. Neboj, Masno, pak ji budeš hrát ty. 396 00:21:53,564 --> 00:21:57,234 Vypadají jak odsouzení únosci převlečení za cirkusáky bez práce. 397 00:21:57,234 --> 00:22:00,654 Ale on se nevzdá, dokud ten jednorožec nebude chodit. 398 00:22:00,654 --> 00:22:03,615 A on, dokud pralidi nenaučí herectví. 399 00:22:04,575 --> 00:22:06,702 A tihle netuším, co dělají. 400 00:22:06,702 --> 00:22:09,580 Tys mě chtěla pořádně vyprudit. Kapišto? 401 00:22:09,580 --> 00:22:12,165 Ale nevzdávají to. A nevzdáme to ani my. 402 00:22:12,165 --> 00:22:15,335 Zítra odejdeme hledat ten portál nebo co. 403 00:22:15,335 --> 00:22:17,671 A naše zachráníme! 404 00:22:17,671 --> 00:22:19,339 - Dobře. - Jo. 405 00:22:21,800 --> 00:22:23,177 Nevzdáme to. 406 00:22:24,678 --> 00:22:26,180 Jako tví kámoši. 407 00:22:26,180 --> 00:22:29,433 To nezvládnu, nemám lékařské vzdělání. 408 00:22:30,809 --> 00:22:34,062 Vzdávám to, dvourožče. Vzdávám to. 409 00:22:34,062 --> 00:22:35,689 - Jsem živý. - Seš mrtvej. 410 00:22:35,689 --> 00:22:39,776 Ne, Julie je mrtvá v té hře, ale já žiju. Tomu se říká herectví. 411 00:22:39,776 --> 00:22:44,031 - Seš mrtvej! - Nechápete to. Končím. 412 00:22:44,031 --> 00:22:46,074 - Vzdávám to. - Chceš mě vyprudit? 413 00:22:47,201 --> 00:22:49,369 - Chiffon. - Zesměšňuješ mě. 414 00:22:49,369 --> 00:22:52,456 - Ale ne, zase do ní jde. - Zesměšňuješ mě? 415 00:22:52,456 --> 00:22:54,374 Zaveďte ji k té výzvě. Kapišto? 416 00:22:55,792 --> 00:22:57,211 Ne! 417 00:22:57,211 --> 00:23:03,342 Penepole si musí vybrat výzvu, aby mohla Saff odvést. Kapišto? 418 00:23:04,426 --> 00:23:05,469 Vyber si, jo? 419 00:23:05,469 --> 00:23:07,554 Musíš si vybrat výzvu. 420 00:23:07,554 --> 00:23:10,057 Jinak s váma nemůžu odejít. 421 00:23:13,143 --> 00:23:16,021 Buď musíš bojovat s Kagou... 422 00:23:16,939 --> 00:23:18,690 A Kaga je drsná. 423 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 Nejspíš tě oddělá. 424 00:23:20,234 --> 00:23:22,486 Oddělám. Kapišto? 425 00:23:22,486 --> 00:23:25,989 Kaga! 426 00:23:25,989 --> 00:23:28,492 Nebo musíš absolvovat pochod hrůzy. 427 00:23:29,076 --> 00:23:30,827 Aha, a co to je? 428 00:23:30,827 --> 00:23:31,745 Zní to děsivě. 429 00:23:31,745 --> 00:23:34,998 Musíš zajít za ten kámen a vrátit se. Sama. 430 00:23:37,501 --> 00:23:39,211 A co mi hrozí? 431 00:23:39,211 --> 00:23:42,339 Dneska jsem hodila balíček mentolek 432 00:23:42,339 --> 00:23:46,677 po jeskynním lvovi a myslím, že tam ještě je. 433 00:23:46,677 --> 00:23:48,929 - Odpal. - Odpal. 434 00:23:48,929 --> 00:23:50,347 - Dobře. - Odpal. 435 00:23:50,347 --> 00:23:51,765 Dělej. 436 00:24:00,232 --> 00:24:01,692 Je tady fakt tma. 437 00:24:03,902 --> 00:24:05,904 Tohle mi moc nepomůže, co? 438 00:24:06,780 --> 00:24:08,907 Zvládne to? 439 00:24:09,616 --> 00:24:11,743 Záleží, jestli umí bojovat se zvířaty. 440 00:24:14,830 --> 00:24:16,874 Je mi zima, Widgite. 441 00:24:16,874 --> 00:24:18,542 Mrznu. 442 00:24:19,042 --> 00:24:20,961 Já taky mrznu, Bitteligu. 443 00:24:22,671 --> 00:24:25,674 Ta kožešina není v mé velikosti, že? 444 00:24:25,674 --> 00:24:27,176 Ne, není. 445 00:24:29,219 --> 00:24:30,220 Poslyš... 446 00:24:31,555 --> 00:24:33,932 Další kožešiny si ale můžeme obstarat. 447 00:24:33,932 --> 00:24:35,976 - Fakt? Jak? - Jo. 448 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 Ne. 449 00:24:51,408 --> 00:24:55,621 Myslíš, že mě zastrašíš? Vždyť jsi doslova neandertálec. 450 00:24:56,413 --> 00:24:59,958 A hekáš na mě. To umím taky. 451 00:25:00,459 --> 00:25:02,336 Vidíš? 452 00:25:04,004 --> 00:25:05,214 Kde jsem? 453 00:25:07,508 --> 00:25:08,467 Nevím. 454 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 Tak jo. 455 00:25:12,763 --> 00:25:15,849 Stopy. Tady a tady. 456 00:25:17,434 --> 00:25:19,478 Máš pravdu, že jsem vůdkyně. 457 00:25:20,979 --> 00:25:23,690 Dobrý, to byl jenom sníh. To je v pohodě. 458 00:25:23,690 --> 00:25:26,735 Vidíš? Já se pochodu hrůzy nebojím. 459 00:25:26,735 --> 00:25:29,363 Jsem Bouře. 460 00:25:29,363 --> 00:25:31,865 Nebojím se ničeho. Nevím, co strach je. 461 00:25:33,283 --> 00:25:34,701 No, asi je to strach. 462 00:25:39,957 --> 00:25:43,168 To nezvládnu, toho notorožce miluju. 463 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 Já vím. 464 00:25:44,378 --> 00:25:46,922 Viděl jsem jeho oči, Widgite. 465 00:25:46,922 --> 00:25:49,716 Miluju ho. Nezvládnu to. 466 00:25:49,716 --> 00:25:52,177 Buď on, nebo my. 467 00:25:53,095 --> 00:25:57,224 Oni jsou silní a chlupatí lidé z hor. 468 00:25:57,850 --> 00:25:59,518 Já na tohle nejsem stavěný. 469 00:26:00,143 --> 00:26:01,395 Koukni na Alta. 470 00:26:02,646 --> 00:26:04,273 Myslím, že za chvíli odejde. 471 00:26:04,273 --> 00:26:05,816 Widgite, a kam půjde? 472 00:26:05,816 --> 00:26:07,401 Nechci to říkat. 473 00:26:07,901 --> 00:26:10,404 - Kouknu se znovu. - Jo. 474 00:26:25,502 --> 00:26:27,004 Je to tady. 475 00:26:27,504 --> 00:26:28,547 Tak jo. 476 00:26:46,440 --> 00:26:47,900 Smrtonosné oči. 477 00:26:50,944 --> 00:26:52,863 Kouká na mě. 478 00:26:54,489 --> 00:26:57,075 Omlouvám se, 479 00:26:57,075 --> 00:27:01,455 že jsem ti hodila ty mentolky na... 480 00:27:02,164 --> 00:27:03,874 na hlavu. 481 00:27:04,708 --> 00:27:05,959 Moc se omlouvám. 482 00:27:08,003 --> 00:27:09,463 Prosím, odpusť mi. 483 00:27:10,172 --> 00:27:13,342 Tak já... Nevadí, když prostě... 484 00:27:14,718 --> 00:27:15,719 Tak já... 485 00:27:18,472 --> 00:27:20,057 Výborně. Hotovo. Sbohem. 486 00:27:20,057 --> 00:27:25,896 Smrtonosné oči. 487 00:27:33,695 --> 00:27:38,867 Smrtonosné oči. 488 00:28:13,694 --> 00:28:16,989 Smrtonosné oči. 489 00:28:39,928 --> 00:28:41,221 Nezvládls to, že? 490 00:28:43,932 --> 00:28:44,933 Ne. 491 00:28:44,933 --> 00:28:48,061 Tak jo, čas jít, vy zmrzlouši. 492 00:28:48,061 --> 00:28:49,813 Ne, jsme Zloději času. 493 00:28:49,813 --> 00:28:51,356 Honem. 494 00:28:51,857 --> 00:28:53,442 Povedu, jsem starší. 495 00:28:53,442 --> 00:28:54,902 Já se narodil dřív. 496 00:28:54,902 --> 00:28:56,028 Ale jsem starší. 497 00:28:56,028 --> 00:28:58,280 - Věk se počítá podle data. - Bože. 498 00:28:58,280 --> 00:29:00,741 - Jsem starší. - Jsem tu skoro tři roky. 499 00:29:00,741 --> 00:29:03,660 - V minulosti. - Bude mi 13. Tobě je 11. 500 00:29:03,660 --> 00:29:05,370 - Skoro 13. - Jsme v jiné době. 501 00:29:05,370 --> 00:29:09,166 Půjdu vepředu a budu všechny ochraňovat. 502 00:29:09,666 --> 00:29:12,920 Fajn, velký zvířata chodí buď vpředu, nebo vzadu. 503 00:29:13,587 --> 00:29:16,256 Jo, ale vlastně půjdu vprostřed, 504 00:29:16,256 --> 00:29:18,926 abych měla nad všemi přehled. 505 00:29:18,926 --> 00:29:21,345 Penope, fakt respekt. No né? 506 00:29:21,345 --> 00:29:24,598 Respektuje tě, protože u toho kamene ještě nikdo nebyl. 507 00:29:24,598 --> 00:29:26,391 - Mají strach. - Seš legenda. 508 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 Díky. 509 00:29:27,976 --> 00:29:29,269 Máš problém? 510 00:29:29,269 --> 00:29:30,646 Ne. 511 00:29:30,646 --> 00:29:33,482 - Tahám tě za fusekli. LOL. - LOL! 512 00:29:33,482 --> 00:29:34,483 K popukání. 513 00:29:34,483 --> 00:29:36,318 - Vezmi si mě. - Co? 514 00:29:36,318 --> 00:29:40,531 Ty. Já. Můžeme vládnout společně. 515 00:29:40,531 --> 00:29:41,740 Líbíš se mu. 516 00:29:41,740 --> 00:29:43,075 A on tobě? 517 00:29:43,784 --> 00:29:47,371 - No, už jsem zadaná, takže... - Aha. 518 00:29:48,413 --> 00:29:50,290 - Jasný. - Mám snoubence. 519 00:29:50,290 --> 00:29:51,667 Paráda. Dobrý. 520 00:29:51,667 --> 00:29:53,961 Ale nevíme, kde je, takže bys mohla... 521 00:29:53,961 --> 00:29:56,964 Mám snoubence, takže nejsem volná. 522 00:29:56,964 --> 00:29:58,465 Žárlím. 523 00:29:58,465 --> 00:30:01,718 Žárlím jak něco, víš? Jak něco, jo. 524 00:30:01,718 --> 00:30:04,096 - Už jdete? - Musíme zachránit rodinu. 525 00:30:04,096 --> 00:30:05,472 My jsme tvá rodina. 526 00:30:05,472 --> 00:30:06,807 Tu druhou rodinu. 527 00:30:06,807 --> 00:30:08,976 Zkusíme zachránit naše rodiče. 528 00:30:08,976 --> 00:30:10,102 A co se stalo? 529 00:30:10,102 --> 00:30:12,062 Jsou mrtví. 530 00:30:12,062 --> 00:30:13,397 - Mrtví? - Jo. 531 00:30:13,397 --> 00:30:15,774 Ale zkusíme je oživit. 532 00:30:17,317 --> 00:30:20,320 Budou zase žít? 533 00:30:20,863 --> 00:30:22,656 Ale vždyť YOLO. 534 00:30:22,656 --> 00:30:25,742 YOLO. 535 00:30:25,742 --> 00:30:26,660 YOLO! 536 00:30:26,660 --> 00:30:30,038 Třeba člověk žije nejen jednou, ale dvakrát. Třeba YOLT. 537 00:30:30,038 --> 00:30:33,250 YOLT. 538 00:30:33,250 --> 00:30:34,376 Ona je mrtvá. 539 00:30:34,376 --> 00:30:36,170 Ne, žiju. Díky. 540 00:30:36,170 --> 00:30:37,462 Jen jsem to hrál. 541 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Seš mrtvej. 542 00:30:38,463 --> 00:30:40,966 - Jen hrál. - Budou mi chybět. 543 00:30:40,966 --> 00:30:43,427 Tušíš, jaký je být nejchytřejší? 544 00:30:44,136 --> 00:30:45,387 Jo. 545 00:30:45,387 --> 00:30:47,055 Toho notorožce nejezte. 546 00:30:47,055 --> 00:30:47,973 - Sníst? - Sníst? 547 00:30:47,973 --> 00:30:49,683 Ne, já se vrátím. 548 00:30:49,683 --> 00:30:52,186 Nejezte ho, vrátíme se. 549 00:30:52,186 --> 00:30:53,270 Jo? 550 00:30:53,270 --> 00:30:54,438 - Dobře. - Dobře. 551 00:30:54,438 --> 00:30:55,814 Vezmeš si mě, že jo? 552 00:30:55,814 --> 00:30:58,025 - Tak jdeme. - Jo, tudy. 553 00:30:58,025 --> 00:31:00,903 - Zvážíš to, že, Penope? - Sbohem! 554 00:31:00,903 --> 00:31:02,362 Ale ne. 555 00:31:04,281 --> 00:31:06,491 Penelope, kdy se vrátíme? 556 00:31:06,491 --> 00:31:08,118 Co? Ne, proč? 557 00:31:08,118 --> 00:31:10,412 - Kvůli notorožci. - Chci vidět kámoše. 558 00:31:10,412 --> 00:31:11,914 - Tyhle lidi? - Jo. 559 00:31:11,914 --> 00:31:14,208 Chcete o době ledové něco vědět? 560 00:31:14,208 --> 00:31:16,376 - Ne. - Ne. 561 00:31:23,967 --> 00:31:25,886 PŘEDLOHY POSTAV VYTVOŘILI 562 00:31:31,975 --> 00:31:33,393 PODLE FILMU „TIME BANDITS" 563 00:32:36,957 --> 00:32:38,959 Překlad titulků: Karel Himmer