1
00:00:02,260 --> 00:00:09,260
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:09,260 --> 00:00:16,260
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:16,260 --> 00:00:23,260
مترجم: «محمدعلی sm»
در تلگرام mmli_Subs@
4
00:00:33,940 --> 00:00:39,560
« سارقان زمان »
« فصل ۱، قسمت ۴»
5
00:00:45,740 --> 00:00:49,040
« ژاپن، سال ۱۲۰۰میلادی »
6
00:01:00,440 --> 00:01:02,720
ای لاکردار!
تو کی هستی؟
7
00:01:02,720 --> 00:01:04,690
دشمنها نزدیکن
8
00:01:05,980 --> 00:01:08,480
تو این جنگل باید حواست باشه
9
00:01:09,060 --> 00:01:10,570
ژاپنی حرف میزنی؟
10
00:01:10,570 --> 00:01:14,160
ظهر یه کلاس ژاپنی داشتم
برای همین بلدم تا ۵ بشمارم
11
00:01:17,700 --> 00:01:18,560
پنج
12
00:01:20,330 --> 00:01:22,290
آره، خیلیخب.
بریم دیگه.
13
00:01:23,370 --> 00:01:25,500
راستی، این بچه مثبته رو ندیدی؟
14
00:01:26,670 --> 00:01:28,380
این مرد بهت ظلم کرده؟
15
00:01:28,380 --> 00:01:30,130
آره، برادرمـه.
16
00:01:30,130 --> 00:01:32,750
آره؟
بهت ظلم کرده؟
17
00:01:32,750 --> 00:01:34,260
برادر، آره.
18
00:01:36,380 --> 00:01:38,800
ای لاکردار.
تو چقدر باحالی.
19
00:01:40,220 --> 00:01:43,270
خلاصه که اسم برادرم کوینـه و
صداش هم نالهایـه، مثلاً...
20
00:01:43,270 --> 00:01:44,640
«سلام، مامان و بابا»
21
00:01:45,180 --> 00:01:47,520
راستش نه.
بیشتر اینطوریـه، «سلام مامان و بابا»
22
00:01:48,520 --> 00:01:49,610
سلام مامان و بابا
23
00:01:49,610 --> 00:01:51,190
آرامشتون رو حفظ کنین،
24
00:01:51,190 --> 00:01:55,900
اما من هنوز با دار و دستهی دزدهاییام
که به خودشون میگن «سارقان زمان»
25
00:01:56,400 --> 00:01:59,700
مامان، میدونم بهم گفته بودی که
هیچوقت عضو دار و دستهای نشم
26
00:01:59,700 --> 00:02:02,200
خب، باید من رو ببخشین
27
00:02:02,200 --> 00:02:05,540
بابا، تو میگفتی،
«کوین؟ اون هیچوقت عضو دار و دستهای نمیشه
28
00:02:05,540 --> 00:02:06,960
یه نگاه بهش انداختی؟»
29
00:02:08,750 --> 00:02:11,500
خب، حالا یه نگاه بهم بندازین.
الان عضو یه دار و دستهم.
30
00:02:12,090 --> 00:02:13,300
عجب فاجعهای
31
00:02:13,300 --> 00:02:16,608
اینجا هیچی نداره که بدزدیم.
هیچ گنجی نداره. فقط کتاب قدیمی هست.
32
00:02:16,693 --> 00:02:18,130
هی، این چطوره؟
33
00:02:18,130 --> 00:02:19,260
این شهدآبـه
34
00:02:19,260 --> 00:02:21,930
یه نوشیدنی الکلی قرون وسطایی که
از عسل تولید شده
35
00:02:21,930 --> 00:02:25,100
پس بیارزشـه.
باید از اینجا بریم. راه بیفتین.
36
00:02:26,560 --> 00:02:29,020
اونقدرا دار و دستهی گردنکلفتی نیستیم
37
00:02:30,020 --> 00:02:31,440
- یا اونقدرا باحال
- برو
38
00:02:33,070 --> 00:02:34,610
یا اونقدرا خطرناک
39
00:02:35,570 --> 00:02:39,150
یا اونقدرا شجاع و هماهنگ
40
00:02:42,370 --> 00:02:44,160
اونقدرا باهوش نیستیم،
41
00:02:44,160 --> 00:02:46,295
- خیلی هم مذاکره کردنمون خوب نیست...
- اونجا
42
00:02:46,380 --> 00:02:47,660
...یا متفقلالقول بودنمون...
43
00:02:47,660 --> 00:02:49,968
- بس کن
- که کی بهمون بگه که «راه بیفتیم»
44
00:02:50,053 --> 00:02:51,093
برین!
45
00:02:52,750 --> 00:02:56,780
قطعاً هم اونقدرا توی دزدکی بودن یا
قایم شدن خوب نیستیم...
46
00:02:56,800 --> 00:02:58,010
اینجا...
47
00:02:59,170 --> 00:03:04,100
یا دزدیدن چیزها یا کارهای مربوط به
دار و دستهها و هرچیز دیگهای
48
00:03:05,470 --> 00:03:06,680
دستهش رو بگیرین
49
00:03:07,220 --> 00:03:09,020
اما با اینحال یه دار و دستهایم
50
00:03:09,020 --> 00:03:11,230
- نگاه کنین
- اونجاس. بریم
51
00:03:11,230 --> 00:03:14,230
و داریم توی زمان سفر میکنیم تا
شما رو پیدا کنیم
52
00:03:14,230 --> 00:03:17,530
تا نذاریم که به طرز غمانگیزی
تبدیل به چندتا تیکه زغالسنگ بشین
53
00:03:17,530 --> 00:03:19,490
که ممکنـه مقصرش هم من باشم
54
00:03:19,490 --> 00:03:20,530
ببخشید
55
00:03:30,370 --> 00:03:31,580
پنهلوپه؟
56
00:03:31,580 --> 00:03:33,790
انگار پورتال یه مشکلی داره
57
00:03:33,790 --> 00:03:34,960
نوسان داره
58
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
اگه اینطوری باشه
نمیتونیم جایی بریم
59
00:03:36,960 --> 00:03:38,590
باشه.
فعلاً بپوشونینش.
60
00:03:38,590 --> 00:03:40,010
بیتلیگ، تو کمکش کن
61
00:03:41,470 --> 00:03:42,840
در رو باز کن دستوپاچلفتی
62
00:03:42,840 --> 00:03:44,220
- حله
- یکی اومده
63
00:03:44,220 --> 00:03:45,930
بدویین،
قایم شین
64
00:03:50,270 --> 00:03:52,770
«دستپاچلفتی»... چقدر تو سر به هوایی
65
00:03:55,520 --> 00:03:57,150
شاید این کار خطرناک باشه
66
00:03:57,150 --> 00:03:58,530
آره، آره
67
00:03:59,070 --> 00:04:00,530
شاید این کار خطرناک باشه
68
00:04:00,530 --> 00:04:01,900
بجنب رفیق
69
00:04:01,900 --> 00:04:03,740
ببین خطرناکـه یا نه
70
00:04:03,740 --> 00:04:05,950
ممنون.
لطفاً.
71
00:04:07,120 --> 00:04:11,580
بعضیوقتا پنهلوپه بهم مسئولیتهایی رو
واسه سنجیدن خطر واگذار میکنه.
72
00:04:11,580 --> 00:04:13,710
...تا وقتی که انگشتات سِر نشدن.
73
00:04:13,710 --> 00:04:15,251
- خب، پولا دست کیـه؟
- لری.
74
00:04:15,336 --> 00:04:16,750
- «لریِ همیشهدیرکن»؟
- آره
75
00:04:16,750 --> 00:04:18,920
آخه چرا پولا رو دادی
دست «لریِ همیشهدیرکن»؟
76
00:04:18,920 --> 00:04:21,510
لری همیشه دیر میکنـه.
خودت که خوب میدونی.
77
00:04:21,510 --> 00:04:24,470
خیلیخب. پس اینجا
با یه دار و دستهی دیگه قرار داریم.
78
00:04:24,470 --> 00:04:25,550
معاملهی بزرگیـه
79
00:04:25,550 --> 00:04:28,890
لپ کلام این که، اینها آدمهای خطرناکیان.
آرومی؟
80
00:04:28,890 --> 00:04:30,140
- آرومم
- آرومی
81
00:04:31,390 --> 00:04:32,890
لری، دیر کردی
82
00:04:32,890 --> 00:04:34,020
بچهها، بچهها
83
00:04:39,380 --> 00:04:40,820
شرمنده دیر کردم رئیس
84
00:04:40,820 --> 00:04:44,240
چندتا مرد رو میبینم که عین گنگسترها
لباس پوشیدن و حرف میزنن
85
00:04:44,240 --> 00:04:45,780
صدای حرف زدن میاد
86
00:04:46,530 --> 00:04:47,660
حرفای گنگستری؟
87
00:04:51,540 --> 00:04:53,250
وانمود کنین اینجا نیستیم
88
00:04:53,250 --> 00:04:55,370
همه وانمود کنن که اینجا نیستن
89
00:04:57,880 --> 00:05:00,380
هی رئیس.
پشت این جعبههان.
90
00:05:00,380 --> 00:05:02,210
پشت جعبهها چیکار میکنن؟
91
00:05:02,840 --> 00:05:05,220
نمیدونم.
اینطوری خشکشون زده.
92
00:05:05,220 --> 00:05:07,140
چی؟
اینطوری؟
93
00:05:07,140 --> 00:05:08,350
اینطوری
94
00:05:08,350 --> 00:05:12,310
سلام؟ خودمون بیایم اون پشت
یا شما میاین این سمت؟
95
00:05:12,310 --> 00:05:13,730
بجنبین.
بیاین بیرون.
96
00:05:13,730 --> 00:05:15,690
یهجوری پیدامون کردن
97
00:05:15,690 --> 00:05:18,270
اینجا دیگه چه خبره؟
98
00:05:18,270 --> 00:05:20,230
تاحالا ندیدم کسی این شکلی باشه
99
00:05:20,230 --> 00:05:21,980
تاحالا همچین چیزی تو عمرم ندیدم
100
00:05:21,980 --> 00:05:23,240
شما همون دار و دستهاین؟
101
00:05:23,240 --> 00:05:25,530
جواب قطعی بهشون ندین
102
00:05:28,320 --> 00:05:29,620
پولا پیش ماس
103
00:05:29,620 --> 00:05:30,700
آره، ما همون دار و دستهایم
104
00:05:30,700 --> 00:05:31,910
- آره
- خیلیخب. عالیـه
105
00:05:32,620 --> 00:05:34,113
ما هم اون یکی دار و دستهایم
106
00:05:35,960 --> 00:05:39,250
حدس بزنین چی شده، مامان و بابا؟
با یه دار و دستهی دیگه آشنا شدیم
107
00:05:39,250 --> 00:05:41,000
مشروبتون کجاس؟
پولاتون پیش ماس
108
00:05:41,590 --> 00:05:42,880
مشروب؟
109
00:05:44,170 --> 00:05:45,590
اوه، مشروب
110
00:05:45,590 --> 00:05:48,930
پول رو در ازای مشروب به ما میدن
111
00:05:48,930 --> 00:05:50,720
- بهش مشروب بده
- شهدآبـه
112
00:05:50,720 --> 00:05:51,970
- آره، دست ماس
- مشروب
113
00:05:51,970 --> 00:05:53,680
شهدآب؟
دستوپاچلفتی، تاحالا شهدآب شنیدی؟
114
00:05:53,680 --> 00:05:55,390
- تاحالا شهدآب نشنیدم
- تاحالا شهدآب نشنیدیم
115
00:05:55,390 --> 00:05:56,770
حواسم هست رئیس
116
00:05:56,770 --> 00:05:58,150
- حواسم هست. حواسم هست
- مواظب باش، دستوپا چلفتی
117
00:05:58,150 --> 00:06:00,878
یه نوشیدنی الکی سنتیـه که
از عسل تهیه شده
118
00:06:00,963 --> 00:06:04,070
بده ببینم. بده یکم بچشم.
دستوپاچلفتی. وایسا سر جات.
119
00:06:09,870 --> 00:06:12,370
عجب شهدآب خوبیـه.
باز هم دارین؟
120
00:06:12,370 --> 00:06:15,580
آره، آره...
کلی دیگه داریم. بچهها.
121
00:06:16,830 --> 00:06:20,790
پنهلوپه مشروبهایی که از راهبهای
قرن هشتم دزدیده بود رو بهشون فروخت
122
00:06:20,790 --> 00:06:24,150
اون میگفت که راهبها اصلاً نباید
مشروب بفروشن
123
00:06:24,400 --> 00:06:25,170
چه موثر
124
00:06:25,170 --> 00:06:28,581
موثر بودن و سروقت بودن
برای دار و دستهی ما خیلی مهمـه
125
00:06:28,666 --> 00:06:30,140
- شنیدی لری؟
- آره
126
00:06:30,140 --> 00:06:32,430
میخوایم یه سازمان جنایی راه بندازیم
اما حدس بزنین چی کم داریم؟
127
00:06:32,430 --> 00:06:35,180
- سازمان... میدونم، میدونم
- سازمان. آره، آره
128
00:06:35,180 --> 00:06:36,480
رئیس دار و دسته بودن خیلی سختـه
129
00:06:36,480 --> 00:06:38,770
راستش ما رئیسی نداریم
130
00:06:40,520 --> 00:06:43,610
دار و دسته بدون رئیس؟
131
00:06:43,610 --> 00:06:46,780
بیشتر یه گروه برابریطلبیم
132
00:06:46,780 --> 00:06:50,530
یعنی تموم انتخاباتمون با رایگیریـه.
همه حق نظر دادن دارن.
133
00:06:50,530 --> 00:06:52,200
- نه، نداریم
- چرا، داریم
134
00:06:52,200 --> 00:06:53,530
چون من اینطوری میپسندم
135
00:06:53,530 --> 00:06:55,660
اگه اشکالی نداره یه دقیقه باهاتون صحبت کنم
136
00:06:55,660 --> 00:06:56,750
- باشه
- بله، بله
137
00:06:56,750 --> 00:06:59,620
راستش از ایدهی دار و دستهی
بدون رئیس خوشم اومده
138
00:06:59,620 --> 00:07:01,750
خیلی فشار رومـه.
طاقتفرساس.
139
00:07:01,750 --> 00:07:02,840
آره، طاقتفرساس
140
00:07:02,840 --> 00:07:05,340
شاید یه روز یه تصمیم اشتباه بگیرم و
یکی کتک بخوره
141
00:07:05,340 --> 00:07:06,840
- درستـه
- اصلاً نمیشه زندگی کرد
142
00:07:06,840 --> 00:07:08,800
- نه
- تاحالا مجبور شدین افرادتون رو کتک بزنین؟
143
00:07:08,800 --> 00:07:10,470
خب، با عرض تاسف، بله
144
00:07:10,470 --> 00:07:13,300
مجبور شدم به یکی در کونی بزنم تا
یه پشه رو بپرونم
145
00:07:13,300 --> 00:07:15,010
دستوپاچلفتی...
ای خدا...
146
00:07:15,010 --> 00:07:16,890
دستوپاچلفتی...
فقط ولش کن...
147
00:07:16,890 --> 00:07:18,480
ولش کن...
فقط ولش کن
148
00:07:18,480 --> 00:07:19,810
درک میکنم
149
00:07:19,810 --> 00:07:22,940
- اون بچهی کوچیک هم تو دار و دستهتونـه؟
- آره خب. فعلاً که هست
150
00:07:22,940 --> 00:07:24,270
- درود
- درود؟
151
00:07:24,270 --> 00:07:25,440
همش همین رو میگه
152
00:07:26,440 --> 00:07:28,990
خب دیگه بریم بچهها.
بیاین از اینجا بریم.
153
00:07:31,280 --> 00:07:33,070
تشریف بیارین مهمونی مستاجری امشبمون
154
00:07:33,070 --> 00:07:35,490
- میدونم که دیر نمیکنین
- ما رو میشناسی دیگه
155
00:07:35,490 --> 00:07:39,660
پنهلوپه فکر میکنه که اون دار و دسته
شایستگیهای رهبریش رو شناخته
156
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
دستوپاچلفتی!
157
00:07:41,960 --> 00:07:44,080
واقعاً هم براش احترام قائل بودن
158
00:07:44,080 --> 00:07:45,340
بجنب دیگه لری.
خودت رو کنترل کن.
159
00:07:45,340 --> 00:07:46,710
مطمئنی خودش بود؟
160
00:07:46,710 --> 00:07:48,670
معلومـه که مادام کویینی بود.
از انبارهاشـه.
161
00:07:48,670 --> 00:07:51,000
نمیدونم اما با چیزی که فکر میکردم
فرق میکرد
162
00:07:51,000 --> 00:07:52,020
معلومـه
163
00:07:52,020 --> 00:07:54,430
بهش میگن ابهامسازی
164
00:07:54,430 --> 00:07:56,760
رئیس، یکیشون یه بچه کوچیک بود
165
00:07:56,760 --> 00:07:58,100
اون «صورتبچه»ـس دیگه
166
00:07:58,100 --> 00:08:00,800
این همون صورتبچهی بدنامـه که
همش ازش میترسن؟
167
00:08:01,020 --> 00:08:02,600
آره، همون صورتبچهس
168
00:08:02,600 --> 00:08:05,270
همون بچه بریتانیاییـه که به جای «سلام»
میگفت «درود»؟
169
00:08:05,270 --> 00:08:09,040
تاحالا صورت بچهگونهتر از
صورت اون دیدی؟
170
00:08:10,150 --> 00:08:12,131
واقعاً فکر میکنی اون مادام کویینی بود؟
171
00:08:12,216 --> 00:08:14,720
لری، واسه این بحث دیر کردی
172
00:08:14,720 --> 00:08:16,580
خب،
بیاین یه نگاه به این پولا بندازیم
173
00:08:16,580 --> 00:08:18,580
- اینا پول نیستن
- چی؟
174
00:08:18,580 --> 00:08:21,290
فقط نقاشیهای کوچیک کوچیک از
چندتا پیرمردن
175
00:08:21,290 --> 00:08:23,710
اسکلمون کردن.
حتی نقاشیهای منحصر به فرد هم نیستن.
176
00:08:23,710 --> 00:08:27,210
- میدونستم نباید بهشون اعتماد کنیم
- واقعاً کار اشتباهیـه
177
00:08:27,210 --> 00:08:32,300
نخیر، هیشکی نمیتونه چندتا نقاشی کوچولو
از پیرمردا بده و قسر در بره
178
00:08:32,300 --> 00:08:34,050
میتونین از این کاغذا استفاده کنین
179
00:08:34,050 --> 00:08:37,100
واسه چی؟
تا گالری هنری پیرمردای کوچولو بزنیم؟
180
00:08:37,100 --> 00:08:38,470
اسکناسـه، پولـه
181
00:08:38,470 --> 00:08:41,270
اینجا بهش میگن «پول» یا «مایه تیله»
182
00:08:41,270 --> 00:08:44,900
مایه تیله. خیلیخب.
من که بعید میدونم.
183
00:08:44,900 --> 00:08:46,520
البته داستان موثقیـه
184
00:08:46,520 --> 00:08:47,440
بریم
185
00:08:47,440 --> 00:08:49,610
- مایه تیله
- آفرین
186
00:08:51,030 --> 00:08:52,578
حدس بزنین چی شده، مامان و بابا؟
187
00:08:52,663 --> 00:08:54,490
خب، ببینیم دقیقاً کجاییم
188
00:08:54,490 --> 00:08:59,410
اومدیم به سال ۱۹۲۹
توی نیویورکسیتی
189
00:08:59,410 --> 00:09:01,790
میدونم که همیشه دلتون
میخواست بیاین اینجا
190
00:09:02,330 --> 00:09:04,920
حیف که تو وضعیت بهتری نیستین،
191
00:09:04,920 --> 00:09:09,090
مثلاً کاش دوتا تیکه زغالسنگ بیجون نبودین که
همش تو کیفم با خودم میبردمتون
192
00:09:09,090 --> 00:09:10,000
وای
193
00:09:10,000 --> 00:09:14,880
گوش کنین. «امشب از اون شبهاست.
مهمونیای که به چشم ندیدین»
194
00:09:14,880 --> 00:09:16,890
ما تاحالا مهمونی نرفتیم
195
00:09:16,890 --> 00:09:18,640
ورودی هم ۳۵ سِنتـه
196
00:09:18,640 --> 00:09:20,100
سِنت اصلاً دیگه چیـه؟
197
00:09:20,100 --> 00:09:22,140
همون مایه تیله که الان هم داریم
198
00:09:22,140 --> 00:09:24,100
البته یه هشدار درمورد مهمونیها بدم
199
00:09:24,100 --> 00:09:25,890
ممکنه خطرناک باشن
200
00:09:25,890 --> 00:09:29,310
حمد جانسون که مامان باباش
رفته بودن بیرون شهر، یه مهمونی گرفت
201
00:09:29,310 --> 00:09:31,940
یکی اسپیکر بلوتوثی رو انداخت توی دستشویی
202
00:09:31,940 --> 00:09:35,240
چون آهنگ رو دوست نداشتن
و اسپیکر آتیش گرفت
203
00:09:35,240 --> 00:09:37,820
خب اگه دستشویی بود
چطوری آتیش گرفت؟
204
00:09:37,820 --> 00:09:39,700
من ندیدم.
دعوت نبودم.
205
00:09:39,700 --> 00:09:42,370
خب، الان به این مهمونی دعوتی و
همهمون باید بریم
206
00:09:42,370 --> 00:09:43,620
نمیدونم
207
00:09:43,620 --> 00:09:46,355
کوین، نمیشه که همش
درمورد اتفاقات مطالعه کنی
208
00:09:46,440 --> 00:09:49,290
خودت باید تبدیل به واقعیتشون کنی.
یکم زندگی کن.
209
00:09:49,290 --> 00:09:52,300
- شاید واقعاً هم یکم زندگی کردم
- آره
210
00:09:54,630 --> 00:09:55,760
بجنب.
دیر کردیم.
211
00:09:55,760 --> 00:10:00,450
پونزده دقیقه دیر کردن تو نیویورک
یعنی سروقت بودن. همه میدونن.
212
00:10:06,640 --> 00:10:08,020
کسی اینجا نیست
213
00:10:11,900 --> 00:10:13,070
این دیگه چه کوفتیـه؟
214
00:10:16,070 --> 00:10:17,030
الکل
215
00:10:18,530 --> 00:10:19,820
مزهی عسل میده
216
00:10:19,820 --> 00:10:22,486
بهنظرت کسی به قلمروی
مادام کویینی دستدرازی کرده؟
217
00:10:23,040 --> 00:10:24,790
به نفعشونـه که نکرده باشن
218
00:10:24,790 --> 00:10:26,250
نباید دستدرازی کنی
219
00:10:26,250 --> 00:10:28,200
به هیچ وجه
220
00:10:28,920 --> 00:10:32,670
الان توی هارلم و
توی جنبش رنسانس هارلمیم
221
00:10:32,670 --> 00:10:34,630
همهجا دارن نقاشی و نوشته و
222
00:10:34,630 --> 00:10:38,010
آهنگ میسازن
223
00:10:38,510 --> 00:10:42,850
باورم نمیشه که دارم تو دل تاریخ،
درمورد تاریخ میخونم
224
00:10:42,850 --> 00:10:44,560
آره، عجب چیزیـه
225
00:10:44,560 --> 00:10:47,480
ببینیم در ازای این به اصطلاح «پول»،
چی گیرمون میاد
226
00:11:04,620 --> 00:11:09,080
الان تو دوران ممنوعیتیم.
یعنی الکل ممنوعـه.
227
00:11:09,080 --> 00:11:11,630
مثل اون روز که مامان، بابا رو
از خوردن آبجو ممنوع کرد
228
00:11:11,630 --> 00:11:15,300
چون تو نمایشگاه خیابونی مست کرده بود و
واسه خانم برودریب زبون میریخت
229
00:11:19,720 --> 00:11:22,606
با این که ممنوعـه اما
مردم همچنان انجامش میدن
230
00:11:23,180 --> 00:11:24,720
فقط پول بیشتری میدن
231
00:11:31,190 --> 00:11:33,310
بهنظرم از اون دار و دسته خوشتون بیاد
232
00:11:33,310 --> 00:11:34,900
هی، اومدین.
بفرمایین.
233
00:11:34,900 --> 00:11:38,940
اون بامپی جانسونـه.
میشه گفت که رئیس عملیاتیشونـه.
234
00:11:38,940 --> 00:11:40,820
مثل کاری که پنهلوپه
تو گروه سارقان میکنـه
235
00:11:40,820 --> 00:11:41,820
لری رو که یادتونـه
236
00:11:41,820 --> 00:11:43,740
اون هم لری همیشهدیرکنـه
237
00:11:44,320 --> 00:11:46,720
واسه این این اسم رو روش گذاشتن
چون همیشه دیر میکنـه
238
00:11:46,720 --> 00:11:48,080
- بله، سلام
- اسمش هم لریـه
239
00:11:48,080 --> 00:11:50,620
لری، چطور تو همیشه دیر میکنی...
کنارم وایساده بود
240
00:11:50,620 --> 00:11:51,960
- چطور دیر میکنی؟
- ببخشید
241
00:11:51,960 --> 00:11:53,830
بعدش هم ارنی دستپاچلفتی هست
242
00:11:53,830 --> 00:11:57,080
به این اسم صداش میزنن
چون یه کوچولو سر به هواس
243
00:11:58,130 --> 00:11:59,920
لقب کنایهداریـه
244
00:11:59,920 --> 00:12:02,220
مثل وقتایی که سفرون
من رو «آقای تیپ» صدا میزد
245
00:12:02,220 --> 00:12:03,180
- درود
- درود
246
00:12:03,180 --> 00:12:04,680
اما حالا نگام کنین
247
00:12:04,680 --> 00:12:06,600
راحت باشین.
لذت ببرین.
248
00:12:06,600 --> 00:12:07,970
براتون نوشیدنی میاریم
249
00:12:07,970 --> 00:12:12,980
رفتم یه میکدهی غیرقانونی.
این اولین جرممـه.
250
00:12:12,980 --> 00:12:16,320
البته به جز اون روزی که
از کتاب یه کتابخونه،
251
00:12:16,320 --> 00:12:18,730
بدون اجازهی مستقیم ناشر
از یه کاغذ کپی گرفتم
252
00:12:18,730 --> 00:12:19,940
باشکوهـه
253
00:12:19,940 --> 00:12:21,780
گردهمایی خیلی جالبیـه
254
00:12:21,780 --> 00:12:25,120
به این میگن زندگی، سارقان.
بالاخره راهمون رو پیدا کردیم.
255
00:12:25,120 --> 00:12:28,540
سر درد گرفتم و
اینجا کلی غریبه هست
256
00:12:28,540 --> 00:12:31,160
کلی آدم غیرقابلاعتماد هست
257
00:12:31,160 --> 00:12:32,660
خب، سعی کن خوش بگذرونی
258
00:12:32,660 --> 00:12:34,290
ترجیح میدم نگذرونم
259
00:12:34,290 --> 00:12:35,630
اون خانمه رو میبینی اونجا؟
260
00:12:35,630 --> 00:12:37,540
اون مسئول کل تشکیلاتـه
261
00:12:37,540 --> 00:12:39,590
- اونـه؟
- اون هم دار و دستهشـه
262
00:12:39,590 --> 00:12:42,720
تموم نوشیدنیهای عسلی رو اونا
تامین میکنن. خیلی گردنکلفتن.
263
00:12:42,720 --> 00:12:44,180
گردن کلفتن پس
264
00:12:44,180 --> 00:12:45,300
خیلی گردنکلفتن
265
00:12:56,310 --> 00:12:58,520
- اون هم صورتبچهس
- اون بچههه؟
266
00:12:58,520 --> 00:13:01,590
- صورتش رو نگاه کن
- انگار یه بچه کتشلوار پوشیده
267
00:13:17,580 --> 00:13:19,800
حتی یه کلمه از چیزایی که
میگه هم نمیفهمم
268
00:13:20,750 --> 00:13:24,590
شیفته شدم. گیج شدم.
.سرمستم. درد دارم
269
00:13:26,010 --> 00:13:28,180
میبخشید.
این چه نوع موسیقیایـه؟
270
00:13:28,180 --> 00:13:29,720
جَزه عسلم
271
00:13:30,310 --> 00:13:32,060
جزه عسلم؟
272
00:13:32,060 --> 00:13:34,810
جزه.
273
00:13:34,810 --> 00:13:36,770
مادام، باید بگم که
دارم به این فکر میکنم که
274
00:13:36,770 --> 00:13:39,660
سبک مدیریت داره و دستهتون رو
توی تشکیلات خودم هم پیاده کنم
275
00:13:39,660 --> 00:13:43,900
- دیگه خبری از کتکزدن نباشه. استرسآوره
- میدونم. من هم دیگه نمیتونم
276
00:13:43,900 --> 00:13:47,110
اصلاً به صورتشون که نگاه میکنم...
نمیشه تحمل کرد
277
00:13:47,110 --> 00:13:48,160
- دقیقاً
- آره
278
00:13:48,160 --> 00:13:50,990
یه نگاه متعجب میکنن.
آره، اینطوری...
279
00:13:52,490 --> 00:13:53,830
نه، بیشتر اینطوریـه...
280
00:13:54,540 --> 00:13:59,210
آره البته من اینطوری دیدم که میگن «هی» و
عصبانی میشن
281
00:13:59,210 --> 00:14:02,710
بیشتر اینطورین، «اوه، لطفاً اذیتم نکنین.
هرچی بخواین بهتون میدم.
282
00:14:02,710 --> 00:14:05,260
این کار رو نکن.
«.تو رو خدا این کار رو نکن
283
00:14:05,260 --> 00:14:11,260
چی؟ نه، راستش اینطوریـه که
«چطور تونستی با ماتحتم این کار رو بکنی؟»
284
00:14:12,260 --> 00:14:13,640
- ماتحتتون؟
- آره
285
00:14:13,640 --> 00:14:16,500
انگار رویکردهای مختلفی
نسبت به این قضیه داریم
286
00:14:21,440 --> 00:14:22,730
ما هم بکنیم؟
287
00:14:22,730 --> 00:14:24,400
- چیکار کنیم؟
- برقصیم
288
00:14:25,400 --> 00:14:26,820
- واسه چی؟
- واسه تفریح
289
00:14:29,320 --> 00:14:30,200
باشه
290
00:14:34,870 --> 00:14:36,080
واقعاً معذب شدم
291
00:14:36,080 --> 00:14:38,250
همهمون شدیم.
میشه یه جا دیگه برقصین؟
292
00:14:50,180 --> 00:14:51,680
خدایا. مواظب باش.
داره میاد.
293
00:14:53,720 --> 00:14:56,600
ممنون.
یه آبجوی زنجبیل لطفاً.
294
00:14:56,600 --> 00:14:58,730
آبجوی زنجبیل مهمان ما
295
00:15:00,940 --> 00:15:04,148
من و آدمهام میخوایم بهعنوان یه گروه
برای انتخابهامون رایگیری کنیم
296
00:15:04,233 --> 00:15:07,780
اینطوری بهتره،
چون همه حق انتخاب دارن
297
00:15:07,780 --> 00:15:09,990
- مگه نه ویجیت؟ باهام موافقت کن
- موافقم
298
00:15:09,990 --> 00:15:12,320
- آره
- مادام کویینی، شما الهامبخشین
299
00:15:13,620 --> 00:15:14,401
ممنون
300
00:15:14,486 --> 00:15:17,450
اما لازم نیست مادام کویین صدام بزنی.
فقط یکیش کافیـه.
301
00:15:17,450 --> 00:15:19,920
هرچی شما امر کنین
302
00:15:21,250 --> 00:15:22,290
خیلیخب
303
00:15:23,040 --> 00:15:24,670
چندتا از اونا خوردی؟
304
00:15:26,170 --> 00:15:27,590
دیگه چی بگم؟
305
00:15:27,590 --> 00:15:31,890
اسمش آلانا مورتیمر بود و
خوشگلترین دختری بود که تاحالا دیدم
306
00:15:31,890 --> 00:15:34,010
خب؟
بعدش چیشد؟
307
00:15:34,010 --> 00:15:38,180
یه شب دم فروشگاه،
پسره رایلی بوسش کرد
308
00:15:38,680 --> 00:15:39,690
ای پستفطرت
309
00:15:39,690 --> 00:15:42,650
بعد از اون روز
دیگه هیچکس اون رو ندید
310
00:15:43,560 --> 00:15:45,110
ناپدیدش کردین؟
311
00:15:45,110 --> 00:15:46,480
رفت پرستون
312
00:15:47,570 --> 00:15:48,860
رفت پرستون؟
313
00:15:48,860 --> 00:15:50,070
چه بیرحمانه
314
00:15:50,070 --> 00:15:52,160
واقعاً هم شهر بیرحمانهایـه
315
00:15:52,910 --> 00:15:55,870
انگار کسایی که اینجان
دور و بر من استرس میگیرن
316
00:15:56,540 --> 00:15:59,620
انگار قضیهی کتابخونه رو فهمیدن
317
00:16:03,210 --> 00:16:04,250
حالت خوبـه؟
318
00:16:04,250 --> 00:16:07,670
ما فقط به سوزان فکر میکنیم.
درموردش حرف نمیزنیم.
319
00:16:07,670 --> 00:16:11,340
بهنظرم خیلی هم درموردش حرف میزنیم.
میشه گفت که بیش از حد.
320
00:16:11,340 --> 00:16:14,680
حس میکنم هرچی بیشتر میخورم
بیشتر دلم میخواد درموردش حرف بزنم
321
00:16:14,680 --> 00:16:16,180
خیلیخب
322
00:16:19,140 --> 00:16:21,140
- همین کافیـه؟
- آره، کار رو در میاره
323
00:16:22,440 --> 00:16:25,110
- خیلیخب. ممنون. خیلی ممنون
- بانو. بانو
324
00:16:25,110 --> 00:16:28,190
میتونم بهطور مختصر و
از صمیم قلبم بگم «واو»
325
00:16:28,190 --> 00:16:29,440
ممنون
326
00:16:30,110 --> 00:16:32,360
میشه بپرسم که «شوبی دوبی» یعنی چی؟
327
00:16:33,110 --> 00:16:35,410
فقط داشتم یه چی سر هم میکردم،
بداههنوازیـه
328
00:16:35,410 --> 00:16:39,000
میشه از صدا مثل یه ساز موسیقی استفاده کرد
نه فقط برای رسوندن متن آهنگ
329
00:16:39,450 --> 00:16:40,290
الان متوجه شدم
330
00:16:40,290 --> 00:16:43,830
تو آهنگ قبلی خوندین که
«اون گفت، زازا زو واو»
331
00:16:43,830 --> 00:16:44,880
اون یعنی چی؟
332
00:16:44,880 --> 00:16:46,590
«زازا زازا واو»
333
00:16:46,590 --> 00:16:48,710
به گمونم یعنی متعجب شده
334
00:16:48,710 --> 00:16:51,760
غش کرده و شوکه شده و
خیلی بهش خوش گذشته
335
00:16:51,760 --> 00:16:52,860
میدونم چه حسی داشته
336
00:16:52,860 --> 00:16:55,830
- جداً؟
- بله، من عاشق کلماتم
337
00:16:56,850 --> 00:16:58,060
من بازیگرم
338
00:16:58,060 --> 00:17:02,560
دوست ندارم درموردش حرف بزنم،
درمورد بازیگر بودنم
339
00:17:03,890 --> 00:17:04,940
اما بازیگرم دیگه
340
00:17:04,940 --> 00:17:07,400
وای.
تو فیلمهاتون حرف هم میزنین؟
341
00:17:07,400 --> 00:17:10,570
البته که حرف میزنم.
قدم هم میزنم. همهکاری میکنم.
342
00:17:11,150 --> 00:17:13,540
یعنی تا دم خونهی من هم باهام قدم میزنین؟
343
00:17:13,540 --> 00:17:16,850
با کمال میل اما
من که نمیدونم خونهتون کجاس
344
00:17:20,080 --> 00:17:22,910
مهمونی توالتی و آتیش سوزی
در برابر این هیچی نیست
345
00:17:22,910 --> 00:17:25,420
دلت بسوزه، پسرعموی حمد جانسون
346
00:17:26,670 --> 00:17:29,130
- چارلی؟ مادام کویینیام
- بله خانم
347
00:17:29,130 --> 00:17:32,200
میخوام تبلیغات راه بندازی و
مردم رو نسبت به حق رایشون آگاه کنی
348
00:17:32,200 --> 00:17:33,510
بهنظرتون کار عاقلانهایـه؟
349
00:17:33,510 --> 00:17:35,510
- مطمئنین؟
- مهمـه
350
00:17:35,510 --> 00:17:36,430
بله خانم
351
00:17:36,430 --> 00:17:39,850
بعدش هم باید بری پاتوق جدید داچ شولتز و
پنجرههاش رو بیاری پایین
352
00:17:39,850 --> 00:17:43,180
نمیتونـه مادام کویینی رو تهدید کنه.
میکشمش! هارلم مال منـه!
353
00:17:43,180 --> 00:17:44,270
مادام کویینی؟
354
00:17:46,400 --> 00:17:50,070
به برنامهی کتابخوانی کودکان هم
پول اهدا کن. بچهها باید بتونن بخونن.
355
00:17:50,070 --> 00:17:51,070
باشه رئیس
356
00:17:51,070 --> 00:17:51,980
خب دیگه عزیزم
357
00:17:51,980 --> 00:17:53,610
- الان ترتیبش رو میدم
- فعلاً
358
00:17:54,530 --> 00:17:57,070
مادام کویینی،
یکی داره وارد قلمروتون میشه
359
00:18:02,160 --> 00:18:03,330
لونهشون کجاس؟
360
00:18:03,330 --> 00:18:04,960
خب، مسئله همینـه رئیس
361
00:18:04,960 --> 00:18:07,920
انگار تو یکی از انبارهاتون لونه کردن
362
00:18:08,830 --> 00:18:10,140
به این میگن دستدرازی
363
00:18:10,140 --> 00:18:11,960
ما هم همین رو گفتیم
364
00:18:11,960 --> 00:18:13,416
دارن دستدرازی میکنن
365
00:18:13,501 --> 00:18:17,529
- گفتیم یه دیدار مختصر و خوشایند باهاشون داشته باشیم
- بله
366
00:18:17,614 --> 00:18:19,700
دیدار مختصر و خوشایند؟
367
00:18:21,350 --> 00:18:23,600
نه، برین و زهرهترکشون کنین
368
00:18:25,560 --> 00:18:27,810
منظورم از «دیدار مختصر و خوشایند» همین بود
369
00:18:27,810 --> 00:18:29,350
خب همین رو بگو
370
00:18:29,350 --> 00:18:32,070
وقتی اونطوری حرف میزنی
کسی منظورت رو نمیفهمـه
371
00:18:46,290 --> 00:18:49,250
مامان، بابا.
هنوز دارم میام نجاتتون بدم.
372
00:18:49,250 --> 00:18:51,880
ببخشید که مدتی بهتون سر نزدم
373
00:18:51,880 --> 00:18:54,960
اوضاع توی نیویورکسیتی خیلی هیجانانگیزه
374
00:18:54,960 --> 00:18:56,760
نوشابه خوردم
375
00:18:56,760 --> 00:19:00,550
میدونم همیشه بهم میگفتین
که مراقب خواهر کوچیکم باشم
376
00:19:01,180 --> 00:19:02,850
یادم رفت.
ببخشید.
377
00:19:02,850 --> 00:19:07,600
اما مطمئنم که سفرون خونهس و
مطمئنم هیچ خطری تهدیدش نمیکنـه
378
00:19:45,810 --> 00:19:47,180
یکی اینجا زغالسنگ شده
379
00:19:48,350 --> 00:19:50,560
یعنی سیاه شده؟
380
00:19:50,560 --> 00:19:53,230
نه، یعنی تبدیل به زغالسنگ شده
381
00:19:53,230 --> 00:19:56,230
خب، این واسهشون خوب نیست.
برای من که فرقی نمیکنـه.
382
00:19:56,230 --> 00:19:57,320
اونجا
383
00:19:58,150 --> 00:20:01,150
دختره از سنگش بیرون اومده.
خواسته از در بیاد اما فایده نداشته.
384
00:20:01,150 --> 00:20:03,370
دختره سرعتش کمـه
چه به لحاظ فیزیکی و چه ذهنی
385
00:20:03,370 --> 00:20:05,030
مدت زیادی توی اون سنگ بوده
386
00:20:05,910 --> 00:20:09,080
کسایی که اینجا بودن سرشون رو برگردوندن و
زغالسنگ شدن
387
00:20:10,410 --> 00:20:13,380
بعدش دختره آروم از پلهها رفته بالا
388
00:20:14,590 --> 00:20:15,750
آروم؟
389
00:20:16,420 --> 00:20:19,210
دختره سرعتش کمـه خب.
مدت زیادی توی اون سنگ بوده.
390
00:20:19,210 --> 00:20:21,050
همش میگین «دختره» خانم
391
00:20:22,260 --> 00:20:22,970
بله
392
00:20:22,970 --> 00:20:24,640
و اگه همونی باشه که فکر میکنم
393
00:20:24,640 --> 00:20:27,310
اونی که دنبالشـه
توی خطر بزرگیـه
394
00:20:27,310 --> 00:20:29,930
دنبال سارقان زمانـه دیگه؟
395
00:20:29,930 --> 00:20:31,230
آره.
همینطوره.
396
00:20:31,230 --> 00:20:32,900
ما هم برای همینـه اینجاییم؟
397
00:20:32,900 --> 00:20:35,400
تا پیداشون کنیم و
جاشون رو به قادر مطلق بگیم؟
398
00:20:35,400 --> 00:20:37,860
- خودم میدونم
- آخه انگار یادتون رفته بود
399
00:20:37,860 --> 00:20:39,690
آره.
آره، همینطوره.
400
00:20:41,610 --> 00:20:43,860
تعجبی نداره که از اینجا رد شدن
401
00:20:44,780 --> 00:20:45,950
قدرتش رو حس میکنی؟
402
00:20:47,530 --> 00:20:48,450
نه
403
00:20:48,900 --> 00:20:50,260
نه، حس نمیکنم.
شما میکنین؟
404
00:20:50,266 --> 00:20:51,460
بله
405
00:20:51,710 --> 00:20:54,370
یه شخص خیلی قدرتمند اینجا بوده
406
00:20:55,460 --> 00:20:57,040
شغلتون رو دوست دارین خانم؟
407
00:20:57,630 --> 00:21:00,800
کار برای قادر مطلق یه فراخوانیـه.
شغل نیست.
408
00:21:00,800 --> 00:21:04,590
حتی وقتایی که بدقلق،
مستبد و سلطهجو میشه؟
409
00:21:04,590 --> 00:21:06,550
فشار زیادی روشـه
410
00:21:06,550 --> 00:21:09,310
این سارقها نمیدونن پا رو دم چی گذاشتن
411
00:21:09,310 --> 00:21:11,040
نقشه واقعاً در این حد قدرتمنده؟
412
00:21:11,040 --> 00:21:12,040
نقشه
413
00:21:13,140 --> 00:21:14,140
و پسره
414
00:21:15,270 --> 00:21:20,110
مامان، بابا
من تو یه تشکیلات مجرمانهی تمومعیارم
415
00:21:20,110 --> 00:21:23,400
سارقان دیگه به جعل کردن هم روی آوردن
416
00:21:23,400 --> 00:21:26,320
- که تو دههی ۲۰خیلی محبوب بوده
- آره
417
00:21:26,320 --> 00:21:29,160
البته راستش رو بخواین
جعلهاشون خیلی جای کار داره
418
00:21:29,160 --> 00:21:30,240
من یه نُت جز کشیدم
419
00:21:30,240 --> 00:21:31,830
من هم یه میلیارد دلار کشیدم
420
00:21:31,830 --> 00:21:35,040
ارزش پول من به اندازه ارزش شخصـه.
یعنی برای هرکسی متفاوتـه.
421
00:21:35,040 --> 00:21:37,460
از اصلیهاش که خیلی بهتره.
این رو نگاه کنین.
422
00:21:39,250 --> 00:21:41,460
آلتو هم با یه همکار هنرمند آشنا شده
423
00:21:41,460 --> 00:21:43,880
و دختره بهش یا داده که
چطوری به سبک جَز حرف بزنه
424
00:21:44,510 --> 00:21:49,600
- یه ساندویچ... میل دارین؟
- بله
425
00:21:49,600 --> 00:21:53,100
سارقان هم به دزدی شهدآب
از راهبها ادامه میدن
426
00:21:53,100 --> 00:21:55,100
و در ازای مایه تیله، معاملهش میکنن
427
00:21:55,100 --> 00:21:58,310
که آره.
خودم میدونم غیرقانونیـه.
428
00:21:58,310 --> 00:22:00,150
بجنبین بچهها.
زود باشین.
429
00:22:00,150 --> 00:22:02,570
اما به یه مشکلی خوردیم
430
00:22:02,570 --> 00:22:04,320
وایسا سر جات!
دزد!
431
00:22:05,780 --> 00:22:08,740
بدویین! بدویین!
نه!
432
00:22:11,740 --> 00:22:14,620
وای نه، نه، نه
433
00:22:14,620 --> 00:22:17,920
شاید از چیزی که فکر میکردم
یکم دیرتر برگردم پیشتون
434
00:22:17,920 --> 00:22:20,670
یعنی بیتلیگ و جودی اونجا گیر افتادن؟
435
00:22:20,670 --> 00:22:23,880
آره، دقیقاً.
پورتال اصلاً ثبات نداشت.
436
00:22:23,880 --> 00:22:26,590
- همش بهتون میگفتم
- زمانبندیشون افتضاحه
437
00:22:26,590 --> 00:22:27,970
سلام، سلام
438
00:22:27,970 --> 00:22:29,390
نه، الان وقت خوبی نیست
439
00:22:29,390 --> 00:22:32,420
- باید از اونجا بکشونیمشون بیرون
- عجب پیشنهادی ویجیت
440
00:22:32,420 --> 00:22:33,470
- دارم تلاشم رو میکنم
- باشه
441
00:22:33,470 --> 00:22:36,020
تشکیلات کوچولو و باحالی اینجا راه انداختین
442
00:22:36,020 --> 00:22:37,900
اگه بلایی سرش بیاد خیلی حیف میشه
443
00:22:39,560 --> 00:22:41,190
آره، خیلی حیف میشه
444
00:22:42,150 --> 00:22:44,570
حرفم تموم نشده بود.
کلی حرف داشتم.
445
00:22:44,570 --> 00:22:46,950
- تو تلاشت رو بکن، خب؟
- چطوری؟
446
00:22:46,950 --> 00:22:48,780
- نمیدونم. متخصص ریاضی تویی
- آره
447
00:22:51,490 --> 00:22:55,290
- وای. ما چقدر سر به هواییم
- چقدر پیر و سر به هوا
448
00:22:56,120 --> 00:22:58,330
اشکالی نداره.
من هم بی دست و پام.
449
00:22:59,120 --> 00:23:00,750
من هم درک میکنم
450
00:23:00,750 --> 00:23:02,090
آره.
خیلی سر به هواس.
451
00:23:05,300 --> 00:23:07,380
امی، امروز بهترین روز عمرم بود
452
00:23:07,380 --> 00:23:08,430
برای من هم همینطور
453
00:23:08,430 --> 00:23:12,140
گوش دادن به حرفات و
قدم زدن کنارت خیلی لذتبخش بود
454
00:23:12,140 --> 00:23:15,470
آره.
آلتو، من خیلی نگرانتم.
455
00:23:15,470 --> 00:23:17,560
چون بازیگرم و وضع مالیم ناپایداره؟
456
00:23:17,560 --> 00:23:20,770
نه. چون یه گنگسترهایی هستن
که میخوان بیان سراغ تو و دوستات
457
00:23:20,770 --> 00:23:21,900
چی؟
458
00:23:21,900 --> 00:23:25,480
تو هارلم همه درموردش حرف میزنن.
مادام کویینی رو سرتون جایزه گذاشته.
459
00:23:25,480 --> 00:23:27,610
تازه لاتهاش رو نگفتم.
.میکشنتون
460
00:23:27,610 --> 00:23:29,570
چون به قلمروش دستدرازی کردین
461
00:23:29,570 --> 00:23:32,990
من و همکارم مایلیم تا با هم تا دم آب
یه دور مختصر و خوشایند بزنیم
462
00:23:32,990 --> 00:23:36,750
متوجهم.
راستش کار آرامشبخشیـه.
463
00:23:36,750 --> 00:23:37,870
باشه.
.باهاتون میایم
464
00:23:37,870 --> 00:23:40,960
پنهلوپه، بعید میدونم
منظورشون این باشه
465
00:23:40,960 --> 00:23:43,940
خب کوین...
همه که مثل تو یه بچهمثبت کتابخون نیستن
466
00:23:43,940 --> 00:23:45,680
پنهلوپه
467
00:23:46,510 --> 00:23:48,550
سلام بر آقایون محترم و خوشمشرب
468
00:23:49,220 --> 00:23:51,880
اِمی میگـه که
چندتا گنگستر رو فرستادن سراغمون
469
00:23:51,880 --> 00:23:52,800
و باید در بریم...
470
00:23:52,800 --> 00:23:55,060
اون رو نگاه کن.
کیف ویولنـه؟
471
00:23:56,100 --> 00:23:58,520
شما هم سبک جَز کار میکنین؟
472
00:23:58,520 --> 00:24:01,350
نه، سبک جز کار نمیکنم
473
00:24:01,350 --> 00:24:03,420
نشونشون بده چه سبکی کار میکنی
474
00:24:06,570 --> 00:24:07,570
مسلسلـه
475
00:24:07,570 --> 00:24:08,940
- فرار کنیم؟
- آره
476
00:24:10,360 --> 00:24:11,610
بقیه کجان؟
477
00:24:11,610 --> 00:24:12,820
بگیرشون
478
00:24:13,950 --> 00:24:15,450
خطر، خطر، خطر
479
00:24:15,450 --> 00:24:16,740
- خطر
- باید بزنیم به چاک
480
00:24:16,740 --> 00:24:19,290
- خطر. خطر. خطر
- برو، برو، برو!
481
00:24:23,460 --> 00:24:24,790
برو.
برو.
482
00:24:24,790 --> 00:24:26,130
برو، برو، برو
483
00:24:26,130 --> 00:24:27,840
خیلیخب، مخفیگاهتون کجاس؟
484
00:24:27,840 --> 00:24:29,210
برو سمت راست
485
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
بعدش هم سمت راست
486
00:24:33,470 --> 00:24:35,010
پشت سرمونن
487
00:24:35,680 --> 00:24:37,260
بعدش هم باید بری سمت راست
488
00:24:38,020 --> 00:24:41,060
دارن دورمون میزنن؟
کسی که اینقدر احمق نیست
489
00:24:41,060 --> 00:24:42,480
بعدش هم بپیچ راست
490
00:24:47,480 --> 00:24:49,820
این دیگه چیـه؟
491
00:24:51,030 --> 00:24:54,740
این دیگه چه لاکرداریـه؟
492
00:24:56,620 --> 00:24:59,950
من از اونطرف این شکلیام؟
493
00:25:03,580 --> 00:25:04,670
بعدش هم برو راست
494
00:25:04,670 --> 00:25:05,830
صبر کن ببینم
495
00:25:05,830 --> 00:25:07,500
داریم برمیگردیم همونجایی که اومدیم؟
496
00:25:07,500 --> 00:25:09,210
آره، ممنون.
همونجا عالیـه.
497
00:25:09,210 --> 00:25:12,220
- همهمون میمیریم
- من که تازه دارم زندگی میکنم
498
00:25:13,800 --> 00:25:14,800
بعدش هم برو راست
499
00:25:14,800 --> 00:25:17,550
هی بامپس.
مادام کویینی سوار اون ماشین بود.
500
00:25:17,550 --> 00:25:20,720
تعقیب و گریز کمسرعتیـه
501
00:25:20,720 --> 00:25:22,180
درگیر شیم؟
502
00:25:25,810 --> 00:25:26,650
پورتال!
503
00:25:27,310 --> 00:25:28,860
وایسین!
504
00:25:28,860 --> 00:25:30,820
- برو جودی! جودی!
- نذارین فرار کنن...
505
00:25:30,820 --> 00:25:33,530
زود باشین! زود باشین!
بپرین تا بسته نشده!
506
00:25:33,530 --> 00:25:35,160
بپر جودی!
بپر!
507
00:25:36,110 --> 00:25:38,530
فکر میکردیم تا ابد گیر راهبها میافتیم
508
00:25:38,530 --> 00:25:40,620
یه پورتال دیگه اینجا پیدا کردم
509
00:25:40,620 --> 00:25:43,080
تو رو جون هرکی دوس دارین، بیاین.
بریم.
510
00:25:43,080 --> 00:25:44,460
گمشون کردم
511
00:25:45,500 --> 00:25:47,960
وقتی دارن دور میزنن
چطوری تونستی گمشون کنی؟
512
00:25:50,460 --> 00:25:53,380
وایسا!
اونا بقیهی اعضای دار و دستهن
513
00:25:53,380 --> 00:25:55,880
بریم و یه دور مختصر و
خوشایند باهاشون بزنیم
514
00:26:00,890 --> 00:26:02,720
جودی و بیتلیگ و ویجیت رو گرفتن
515
00:26:02,720 --> 00:26:04,100
برو دنبال اون ماشین
516
00:26:04,100 --> 00:26:07,770
برم دنبال یه ماشین پر از گنگستر که
داریم از دستشون فرار میکنیم؟
517
00:26:07,770 --> 00:26:10,440
آره، دقیقاً همین.
خیلی خوب میشه.
518
00:26:11,530 --> 00:26:12,530
نه
519
00:26:13,440 --> 00:26:17,610
- خب، نگاه کنین، نشستم پشت یه اتومبیل
- آره
520
00:26:17,610 --> 00:26:19,530
- راستش اونقدرا هم سخت نیست...
- نه! آلتو حواست باشه...
521
00:26:19,530 --> 00:26:21,950
- مراقب باش
- خیلیخب، خیلیخب
522
00:26:25,210 --> 00:26:27,080
«۱۰ میلیارد دلار»
523
00:26:28,040 --> 00:26:30,340
«به ارزش رهایی از ترست»
524
00:26:30,340 --> 00:26:31,460
اون مال جودیـه
525
00:26:31,460 --> 00:26:33,060
دارن از خودشون رد به جا میذارن
526
00:26:33,060 --> 00:26:34,040
برو دنبال اون کاغذ
527
00:26:34,040 --> 00:26:35,630
آلتو، اونور رو نگاه کن!
528
00:26:45,060 --> 00:26:46,520
اومدن
529
00:26:46,520 --> 00:26:48,100
خیلیخب.
همین حالا ولشون کنین.
530
00:26:48,100 --> 00:26:50,770
آره، ولشون کنین. ببخشید...
تو بگو
531
00:26:50,770 --> 00:26:52,650
سلام پنهلوپه.
سلام آلتو، کوین.
532
00:26:52,650 --> 00:26:55,110
اینها همون دوستایی بودن که میگفتیم
533
00:26:55,110 --> 00:26:57,780
بچهها،
اینها هم اون یکی دوستای جدیدمونن
534
00:26:57,780 --> 00:26:59,160
ما دوستای شما نیستیم
535
00:26:59,160 --> 00:27:01,660
چی؟ اما گفتین که با هم بریم ماهی ببینیم
536
00:27:01,660 --> 00:27:05,330
گفتم با ماهیها بخوابیم.
یهجور تهدیده.
537
00:27:05,330 --> 00:27:07,210
- جداً؟
- جداً؟
538
00:27:07,210 --> 00:27:10,460
اما اگه شما دوستای من نیستین
پس چرا این کفشای جدید رو بهم دادین؟
539
00:27:10,460 --> 00:27:12,040
کفشای سیمانی
540
00:27:12,040 --> 00:27:13,840
چون برین تا کف اقیانوس
541
00:27:14,630 --> 00:27:18,090
گوش کن، فکر کنم باید
یکم واضحتر تهدید کنی
542
00:27:18,980 --> 00:27:20,050
این واضحـه
543
00:27:20,050 --> 00:27:23,510
هی، هی!
بس کنین. آزادشون کنین.
544
00:27:24,010 --> 00:27:25,740
نمیدونین با کی دارین در میفتین
545
00:27:25,740 --> 00:27:28,980
اگه این راه رو در پیش بگیرین
براتون عواقب و دردسری داره
546
00:27:29,160 --> 00:27:30,690
که نمیتونین ازش خلاص شین
547
00:27:30,690 --> 00:27:31,730
شما کی هستین؟
548
00:27:31,730 --> 00:27:32,900
مهم نیست ما کی هستیم
549
00:27:32,900 --> 00:27:34,690
ایشون رو نمیشناسی
550
00:27:34,690 --> 00:27:37,240
ایشون از کلهگندهترین رئسای نیویورکن
551
00:27:37,240 --> 00:27:39,820
خب.
یکم... اغراق کردی.
552
00:27:39,820 --> 00:27:41,370
ایشون مادام کویینی هستن
553
00:27:41,870 --> 00:27:43,910
نه، مادام کویینی رئیس ماس
554
00:27:43,910 --> 00:27:45,660
چی؟
555
00:27:46,580 --> 00:27:47,450
عذر میخوام
556
00:27:49,290 --> 00:27:51,000
شما مگه رئیس این دار و دسته نیستین؟
557
00:27:51,000 --> 00:27:53,710
آره، البته من سخنگوی این گروهم
558
00:27:53,710 --> 00:27:56,050
- این دار و دسته. آره
- «چهل دزد»؟
559
00:27:57,090 --> 00:27:58,760
- نه
- نه، ما سارقان زمانیم
560
00:27:58,760 --> 00:28:00,090
- سارقان زمان
- سارقان زمان
561
00:28:00,090 --> 00:28:01,520
- سارقان زمان؟
- آره
562
00:28:02,970 --> 00:28:03,925
صبر کنین!
563
00:28:04,010 --> 00:28:06,010
- ایشون مادام کویینی هستن
- الان نه لری
564
00:28:06,010 --> 00:28:09,770
چرا اینقدر طول کشید ماشین رو پارک کنی؟
رفتی کجا پارک کردی؟ کنتیکت؟
565
00:28:09,770 --> 00:28:11,850
- پس شما مادام کویینی نیستین؟
- نه
566
00:28:11,850 --> 00:28:14,020
- شما دار و دستهی «چهل دزد» نیستین؟
- نه
567
00:28:14,020 --> 00:28:16,780
مادام کویینی رئیس ماس
568
00:28:16,780 --> 00:28:18,740
اینها به قلمرومون دستدرازی کردن
569
00:28:18,740 --> 00:28:22,610
اما اون صورتبچهس دیگه.
خطرناکترین گنگستر منهتن.
570
00:28:22,610 --> 00:28:24,370
صورتبچه منم
571
00:28:27,790 --> 00:28:30,460
جدی میگی؟
آخه صورتت رو نگاه کن
572
00:28:32,330 --> 00:28:34,880
- صورتم عین بچههاس
- چی؟
573
00:28:34,880 --> 00:28:36,040
بکششون
574
00:28:39,520 --> 00:28:42,000
اگه از نظرم درمورد صورتت
ناراحت شدی، معذرت میخوام
575
00:28:42,000 --> 00:28:45,120
فقط یکم لوسیون به دو طرف صورتت بمال،
خودش نرم میشه...
576
00:28:49,310 --> 00:28:51,480
اینجا چه خبره؟
577
00:28:52,730 --> 00:28:54,350
میخوام بکشمشون مادام کویینی
578
00:28:54,350 --> 00:28:55,560
مادام کویینی شمایین؟
579
00:28:55,560 --> 00:28:56,730
بله خودم هستم
580
00:28:57,820 --> 00:28:59,460
تو من رو با ایشون اشتباه گرفتی؟
581
00:28:59,460 --> 00:29:00,320
آره...
582
00:29:00,320 --> 00:29:01,490
فکر کردی من اونم؟
583
00:29:01,490 --> 00:29:04,450
چون یه زن رو توی انباری و
کنار مشروبها دیدی؟
584
00:29:04,450 --> 00:29:06,120
- با یه دار و دسته
- با یه دار و دسته؟
585
00:29:06,120 --> 00:29:07,450
و فکر کردی منم؟
586
00:29:07,450 --> 00:29:10,450
یکم از اون شهدآبها خوردم و
حواسم پرت شد
587
00:29:10,450 --> 00:29:11,960
این بیاحترامی به هردومونـه
588
00:29:11,960 --> 00:29:14,170
رئیس زن بودن کار واقعاً سختیـه
589
00:29:14,170 --> 00:29:15,830
- برای من نیست
- برای من هم نیست
590
00:29:15,830 --> 00:29:17,295
کلاً رئیس بودن سختـه دیگه
591
00:29:17,380 --> 00:29:18,215
تو کی هستی؟
592
00:29:18,300 --> 00:29:19,710
من بامپی جانسونم
593
00:29:19,710 --> 00:29:21,260
قرار بود پولا رو بیاری
594
00:29:21,260 --> 00:29:22,800
تا مشروبهای شما رو بخرم
595
00:29:22,800 --> 00:29:24,740
آره، خیلیخب.
الان دیگه همهچی جور در میاد.
596
00:29:24,740 --> 00:29:27,840
خب، اگه تفنگهاتون رو بگیرین پایین
ما دیگه راه میفتیم
597
00:29:42,780 --> 00:29:44,910
عالیـه. ممنون.
دیگه شهدآب نمیفروشیم.
598
00:29:44,910 --> 00:29:48,370
اگه دستور بدین بازشون کن
ما هم از خدمتتون مرخص میشیم
599
00:29:48,370 --> 00:29:51,540
- ویجیت، کجا باید باشیم؟
- یه زمین متروکه نزدیک «سواحل جرسی»
600
00:29:53,000 --> 00:29:55,920
من جاش رو بلدم.
خیلیها رو اونجا کتک میزنم.
601
00:29:55,920 --> 00:30:00,090
یعنی قبلاً خیلیها رو اونجا کتک میزدم
602
00:30:00,090 --> 00:30:02,460
من هم اونجا زیاد کتک میزنم
603
00:30:02,460 --> 00:30:05,600
مادام کویینی، زود برمیگردیم تا
همکاریمون رو شروع کنیم
604
00:30:05,600 --> 00:30:07,090
دیر نکنی
605
00:30:07,090 --> 00:30:10,140
خب، بازشون کنین و
بذارین برن
606
00:30:11,350 --> 00:30:16,190
خب، مامان و بابا،
کاری رو کردم که همیشه بهم میگفتین
607
00:30:16,190 --> 00:30:20,520
دوست پیدا کردم.
یه کار دیگه هم کردم که میگفتین نکنم.
608
00:30:20,520 --> 00:30:22,650
این که با دار و دستهها دوست نشم
609
00:30:22,650 --> 00:30:25,360
اما اونا هم همونان دیگه.
این به اون در.
610
00:30:25,360 --> 00:30:26,410
- یه چی بهتون بگم
- چی؟
611
00:30:26,410 --> 00:30:29,370
دارم بچهها رو
میبرم به یه مسافرت مختصر و خوشایند
612
00:30:29,660 --> 00:30:32,950
ای وای.
تهدیشون میکنی دیگه؟
613
00:30:32,950 --> 00:30:36,500
- یه مسافرت دوهفتهای
- مسافرت واقعی
614
00:30:36,500 --> 00:30:39,330
- آره، دقیقاً
- خیالم راحت شد
615
00:30:39,330 --> 00:30:41,000
رایگیری کردیم و
قرار شد بریم مکزیک
616
00:30:41,000 --> 00:30:43,760
و حالا نوبت به خداحافظیهای صمیمانه رسیده
617
00:30:43,760 --> 00:30:46,010
ایول.
ایول.
618
00:30:46,010 --> 00:30:48,510
امی، واسه چی باهام نمیای؟
619
00:30:48,510 --> 00:30:50,220
و خداحافظیهای ناجور
620
00:30:50,220 --> 00:30:51,930
راستش نمیتونم آلتو
621
00:30:51,930 --> 00:30:53,470
بهخاطر این که سارقم؟
622
00:30:53,470 --> 00:30:54,520
نه
623
00:30:55,020 --> 00:30:57,520
- بهخاطر این که رانندگی بلد نیستم؟
- نه
624
00:30:57,520 --> 00:31:00,310
یا بهخاطر این که بازیگرم
625
00:31:00,310 --> 00:31:03,280
و هیچوقت نمیتونی بفهمی که
واقعاً داری با خودم حرف میزنی؟
626
00:31:07,070 --> 00:31:09,360
نه فقط واسه این که...
خیلی نمیشناسمت
627
00:31:09,360 --> 00:31:12,200
و این حدوداً چهارمین باریـه که
داریم حرف میزنیم...
628
00:31:12,200 --> 00:31:14,410
- آها. خب آره، منطقیـه
- آره
629
00:31:14,410 --> 00:31:15,450
آره
630
00:31:15,450 --> 00:31:19,080
جودی.
چه لحظهی عاطفیای.
631
00:31:19,790 --> 00:31:22,590
- آره
- آره
632
00:31:22,590 --> 00:31:26,240
امیدوارم نیویورک دقیقاً همونطوری باشه که
امیدوار بودین باشه
633
00:31:28,340 --> 00:31:30,640
خوشحالم من کسی بودم که
شما رو آورد اینجا
634
00:31:31,220 --> 00:31:35,710
شاید بتونیم یه بار دیگه برگردیم،
روزی که زغالسنگ نیستین
635
00:31:38,600 --> 00:31:39,650
دوستتون دارم
636
00:31:43,520 --> 00:31:44,570
کوین، بریم
637
00:31:45,190 --> 00:31:46,190
بای بای
638
00:31:46,190 --> 00:31:48,650
بهنظرت اینا کجا دارن میرن؟
639
00:31:48,650 --> 00:31:50,740
دوست دارین یه چیزی
درمورد نیویورک بدونین؟
640
00:31:50,740 --> 00:31:52,700
- به هیچ وجه
- بذارش برای خودت، جناب علامهی دهر
641
00:31:52,700 --> 00:31:54,330
همش درمورد تاریخ حرف میزنـه
642
00:31:54,330 --> 00:31:56,370
همش میگه «ور ور ور، تاریخ فلان»
643
00:31:56,370 --> 00:31:58,000
«ور ور ور، تاریخ بیسار»
644
00:31:58,000 --> 00:32:00,670
همین پسره که هی «ور ور ور» میکنـه
645
00:32:00,670 --> 00:32:02,210
کوین همونـه.
کجاس؟
646
00:32:02,210 --> 00:32:04,290
رفتن اونجایی که دریاچه
647
00:32:04,290 --> 00:32:06,311
به کوه منتهی میشه و
توی مِه ناپدید شدن
648
00:32:06,396 --> 00:32:07,880
میبرمت اونجا
649
00:32:12,680 --> 00:32:14,050
شیطان!
650
00:32:19,480 --> 00:32:20,520
بجنب!
651
00:32:47,800 --> 00:32:48,840
تو که اون پسره نیستی
652
00:32:51,930 --> 00:32:53,550
ای جنسیتزده
653
00:33:04,020 --> 00:33:05,060
اون شیطان بود
654
00:33:05,060 --> 00:33:07,770
اگه بیاد بینگلی و همچین کاری کنه
همهی رفیقام کنارمن
655
00:33:07,770 --> 00:33:09,820
لاکردار عمراً اگه شانس میورد
656
00:33:09,820 --> 00:33:12,020
آره، خیلی خوششانسیم که
امشب رو زنده موندیم
657
00:33:12,020 --> 00:33:13,760
دقیقاً
658
00:33:26,290 --> 00:33:27,500
نگاه کنید
659
00:33:27,500 --> 00:33:28,710
«عجب»
660
00:33:28,710 --> 00:33:30,050
آره، «عجب»
661
00:33:30,670 --> 00:33:31,880
خب، این چیـه؟
662
00:33:31,880 --> 00:33:34,220
چیـه؟
بهت میگم چیـه
663
00:33:34,800 --> 00:33:37,470
میخوام «زمین ۲» رو بهتون بدم
664
00:33:37,470 --> 00:33:38,430
جانم؟
665
00:33:38,430 --> 00:33:41,520
میدونم با خودتون میگین،
«دیوونهی قدرت شده
666
00:33:41,520 --> 00:33:43,980
چی تو سرشـه؟
چرا این کار رو میکنـه؟
667
00:33:43,980 --> 00:33:45,660
مگه زمین فعلی چِشـه؟»
668
00:33:45,660 --> 00:33:48,300
خب، من هیچ وقت از زمین اصلی راضی نبودم
669
00:33:48,300 --> 00:33:50,570
وقتی ساختمش
جَوون و بیخیال بودم
670
00:33:50,570 --> 00:33:53,900
و فقط سَرسَری چیزا رو به همدیگه وصل کردم
671
00:33:53,900 --> 00:33:57,660
فقط پیش شما دو نفر میگم،
چندتا اشتباه داشتم
672
00:33:57,660 --> 00:33:59,840
البته بجز دایناسورها.
اونا بینقص بودن.
673
00:33:59,840 --> 00:34:01,040
عالی نبودن؟
674
00:34:01,040 --> 00:34:02,790
- خیلی خوب بودن
- خیلی خوب
675
00:34:02,790 --> 00:34:04,790
- دایناسور محبوبتون رو بگین
- استگوسور
676
00:34:04,790 --> 00:34:05,870
استگوسور.
تو چی؟
677
00:34:05,870 --> 00:34:06,640
بالانگشتیها
678
00:34:06,640 --> 00:34:09,630
میدونین دایناسورهای محبوب من کدوما بودن؟
جنجالی هم هست
679
00:34:09,630 --> 00:34:10,630
سهشاخچهرهها
680
00:34:10,630 --> 00:34:11,920
واقعاً هم جنجالیـه
681
00:34:11,920 --> 00:34:14,420
چون سه تا شاخچهره داشتن
682
00:34:15,840 --> 00:34:19,010
خلاصه که اگه چند میلیون سال جلو بریم
683
00:34:19,010 --> 00:34:22,140
یعنی الان.
به سری دوم زمین میرسیم.
684
00:34:22,140 --> 00:34:24,230
یعنی چی؟
یعنی میخوای یه زمین جدید بسازی؟
685
00:34:24,230 --> 00:34:26,350
نه، نه، نه.
اونطوری خیلی طول میکشـه.
686
00:34:26,350 --> 00:34:28,690
منظورم یه ریست درستحسابیـه
687
00:34:28,690 --> 00:34:29,940
میخوام کلاً پاکش کنم
688
00:34:29,940 --> 00:34:32,730
از شر تاریخچه و
تموم چیزای حوصلهسربرش خلاص شم
689
00:34:32,730 --> 00:34:35,650
و چیزایی که یکم آبروم رو بردن
مثل انسانها
690
00:34:35,650 --> 00:34:38,700
و میخوام از شر همهشون خلاص شم و
همهچی رو از اول شروع کنم
691
00:34:38,700 --> 00:34:41,740
بهنظرت یه کوچولو ناراحت نمیشن؟
692
00:34:41,740 --> 00:34:44,750
کیا؟ چیا؟
کسایی که قراره حذف شن؟
693
00:34:44,750 --> 00:34:47,540
- آره
- دیگه از دست آدما خسته شدم
694
00:34:47,540 --> 00:34:49,960
کلی جنگ و ستیز هست
695
00:34:50,460 --> 00:34:52,960
آمادهم تا اصل کار رو براتون در بیارم
696
00:34:53,880 --> 00:34:56,630
بدون اون نقشه از پسش برنمیام
697
00:34:57,470 --> 00:35:01,510
و نکتهی مهمتر اینـه که
به هیچوجه نباید دست نااهلش بیفته
698
00:35:01,510 --> 00:35:02,930
فاجعهبار میشه
699
00:35:02,930 --> 00:35:04,770
و منظورم از «دستِ نااهل» چیـه؟
700
00:35:04,770 --> 00:35:07,190
درستـه.
دستای همونی که خودتون میدونین.
701
00:35:07,190 --> 00:35:09,190
- بارنبی
- بارنبی؟
702
00:35:09,190 --> 00:35:11,270
- بارنبی که نه
- شر مطلق
703
00:35:11,270 --> 00:35:14,480
اسمش رو...
تازه داشتم آماده میشدم اسمش رو بگم بابا.
704
00:35:14,480 --> 00:35:15,610
شرمنده قربان
705
00:35:15,610 --> 00:35:16,820
خلاصه که همون
706
00:35:16,820 --> 00:35:23,640
اگه چنگالهای شیطانیش به اون نقشه برسه،
حتی با فکر کردن بهش، ترس به جونم میفته
707
00:35:30,337 --> 00:35:37,337
مترجم: «محمدعلی sm»
در تلگرام mmli_Subs@
708
00:35:37,421 --> 00:35:44,421
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
709
00:35:44,505 --> 00:35:51,505
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez