1
00:00:39,122 --> 00:00:42,417
ARMADOS EM POLÍCIAS
2
00:00:47,672 --> 00:00:51,217
Eu quero-o assim
3
00:00:51,342 --> 00:00:52,886
Não olhes para mim
quando cantas essa parte.
4
00:00:53,136 --> 00:00:54,304
Curte!
5
00:00:55,388 --> 00:00:57,974
Assim
6
00:00:58,641 --> 00:01:01,311
Foi muito divertido.
7
00:01:01,478 --> 00:01:02,812
O que aconteceu, meu?
8
00:01:02,979 --> 00:01:05,857
Eles não cantavam a solo.
Precisava do teu apoio.
9
00:01:06,024 --> 00:01:08,026
Por isso, nenhum daqueles miúdos
teve uma carreira a solo.
10
00:01:08,234 --> 00:01:09,569
Referia-me a nós.
11
00:01:09,736 --> 00:01:11,154
Do que estás a falar?
12
00:01:11,321 --> 00:01:12,697
Lembras-te quando
nos mudámos para cá
13
00:01:12,864 --> 00:01:14,657
e dissemos que,
se não triunfássemos até aos 30,
14
00:01:14,824 --> 00:01:16,076
voltaríamos para o Ohio?
15
00:01:16,242 --> 00:01:17,827
-Lembras-te disso?
-Sim.
16
00:01:17,994 --> 00:01:19,746
Já fizemos a porra dos 30.
17
00:01:19,913 --> 00:01:21,831
E amanhã vais vender o teu jogo, J.
18
00:01:22,248 --> 00:01:24,000
Isso é uma garantia, meu.
19
00:01:24,167 --> 00:01:27,337
E vão voltar a passar
o meu anúncio.
20
00:01:27,629 --> 00:01:29,047
Por que haverias de querer isso?
21
00:01:29,214 --> 00:01:30,256
Como assim?
Dá muita visibilidade.
22
00:01:30,340 --> 00:01:31,341
Dá?
23
00:01:31,424 --> 00:01:33,176
-Eu tenho.
-Eu tenho.
24
00:01:33,259 --> 00:01:34,260
Eu tenho.
25
00:01:34,344 --> 00:01:35,512
Herpes genital.
26
00:01:39,182 --> 00:01:41,935
Meu, recebi $11.000 pelo anúncio.
27
00:01:42,102 --> 00:01:43,436
Vivo disso há dois anos.
28
00:01:48,399 --> 00:01:50,485
Vai lá falar com ela,
seu mariquinhas.
29
00:01:51,361 --> 00:01:53,071
-Queres que vos apresente?
-Não.
30
00:01:53,279 --> 00:01:54,614
Será um prazer.
31
00:01:54,739 --> 00:01:56,699
A última rapariga com quem
fizeste sexo tinha 55 anos.
32
00:01:56,825 --> 00:01:58,535
A Jane não é para aqui chamada.
33
00:01:59,202 --> 00:02:00,870
Que havia de dizer?
34
00:02:01,204 --> 00:02:03,873
"Olá, sou assistente numa empresa
de videojogos, tenho 30 anos.
35
00:02:04,040 --> 00:02:05,542
Queres conhecer
o meu colega de casa?"
36
00:02:05,917 --> 00:02:07,710
L.A. não funciona assim.
37
00:02:16,219 --> 00:02:17,595
Chaço de merda!
38
00:02:18,221 --> 00:02:21,474
Vá lá, não me faças isto agora.
39
00:02:22,559 --> 00:02:23,852
Chaço de merda!
40
00:02:25,812 --> 00:02:27,272
Mas que...? Já te ouvi, meu!
41
00:02:27,480 --> 00:02:28,481
Um segundo!
42
00:02:28,606 --> 00:02:30,984
Não preciso das luzes na cara.
Já ouvi!
43
00:02:31,151 --> 00:02:32,986
-Recuo para cima dele?
-Nem pensar.
44
00:02:33,361 --> 00:02:34,571
-Arranca!
-Que é?
45
00:02:38,575 --> 00:02:40,952
Não. Só pode estar a gozar.
46
00:02:44,497 --> 00:02:46,875
Meu, é grave. São danos a sério.
47
00:02:47,292 --> 00:02:48,877
Ouça!
48
00:02:52,589 --> 00:02:53,673
Não toque no carro.
49
00:02:53,798 --> 00:02:55,508
Bateu no meu carro. Está a gozar?
50
00:02:55,717 --> 00:02:57,010
Calma, Ryan. Eu arranjo provas.
51
00:03:02,182 --> 00:03:03,224
Mas que porra...?
52
00:03:03,558 --> 00:03:05,393
Atenção a quem tira fotos.
53
00:03:05,560 --> 00:03:06,561
Não toque no meu amigo!
54
00:03:06,811 --> 00:03:08,688
-O quê?
-Afaste-se do meu amigo.
55
00:03:13,526 --> 00:03:14,527
Ryan.
56
00:03:23,036 --> 00:03:24,579
Preciso dos dados do seu seguro.
57
00:03:26,372 --> 00:03:27,540
Tira-lhes a matrícula.
58
00:03:29,584 --> 00:03:31,544
-Não têm matrícula.
-Raios.
59
00:03:31,669 --> 00:03:33,546
Não saiam daqui,
são todos testemunhas.
60
00:03:38,384 --> 00:03:39,385
Então, pessoal?
61
00:03:39,886 --> 00:03:41,429
Como estão todos?
62
00:03:41,596 --> 00:03:42,764
Tudo bem?
63
00:03:43,014 --> 00:03:44,057
Fixe. Fixe.
64
00:03:48,228 --> 00:03:49,729
Isto,
65
00:03:49,896 --> 00:03:52,232
é um jogo de ação
centrado na personagem.
66
00:03:52,398 --> 00:03:54,150
Mas não o encarem
como um jogo.
67
00:03:54,317 --> 00:03:57,153
Encarem-no como uma experiência
da vida real.
68
00:03:57,320 --> 00:03:59,155
Somos um polícia, na vida real...
69
00:03:59,322 --> 00:04:00,865
Pronto, para. Para.
70
00:04:01,032 --> 00:04:02,200
Desliga essa merda.
71
00:04:02,742 --> 00:04:04,035
Está bem.
72
00:04:04,827 --> 00:04:06,746
Poupa-me às tretas foleiras.
73
00:04:06,913 --> 00:04:08,581
O jogo é sobre o quê?
74
00:04:09,374 --> 00:04:10,667
Chama-se "Patrolman".
75
00:04:10,833 --> 00:04:12,001
"Patrol Man."
76
00:04:12,543 --> 00:04:15,129
Agrada-me. Que superpoderes tem ele?
77
00:04:15,296 --> 00:04:16,631
Topa a rata desta miúda.
78
00:04:16,839 --> 00:04:20,802
Ele é um polícia,
não tem superpoderes nem nada disso.
79
00:04:21,010 --> 00:04:22,637
O que tem?
80
00:04:22,762 --> 00:04:25,515
É um vampiro
ou algo assim original?
81
00:04:25,682 --> 00:04:27,433
Sabem o que é original?
82
00:04:27,767 --> 00:04:28,768
Bombeiros.
83
00:04:28,851 --> 00:04:29,852
Sim.
84
00:04:29,936 --> 00:04:31,229
Bombeiros? Certo.
85
00:04:31,354 --> 00:04:32,397
Quem quer ser polícia?
86
00:04:32,480 --> 00:04:34,315
Quero alvejar polícias,
não quero ser um deles.
87
00:04:34,440 --> 00:04:35,483
Bem visto.
88
00:04:35,608 --> 00:04:37,986
Deixem-me mostrar o jogo.
Os polícias são muito fixes.
89
00:04:38,152 --> 00:04:39,320
Não são nada. Cala-te.
90
00:04:39,445 --> 00:04:40,989
Sabem o que é realmente fixe?
91
00:04:41,155 --> 00:04:42,156
Zombies.
92
00:04:42,323 --> 00:04:45,326
Quero que comecem a trabalhar
no "Bombeiros versus Zombies".
93
00:04:45,493 --> 00:04:46,744
Isso é genial.
94
00:04:46,911 --> 00:04:49,247
E se fosse uma guerra
entre bombeiros e zombies?
95
00:04:49,455 --> 00:04:50,456
Pós-apocalíptica?
96
00:04:50,623 --> 00:04:52,458
Passa-se em Nova Iorque
e destrói Manhattan.
97
00:04:52,792 --> 00:04:54,544
Estás a anotar isto?
98
00:04:59,173 --> 00:05:00,717
Nós conseguimos ganhar isto!
99
00:05:00,883 --> 00:05:04,304
Lâmina-15! 1-4-5! Vamos!
100
00:05:04,971 --> 00:05:07,056
E vai um. E vão dois. E vão três.
101
00:05:07,473 --> 00:05:08,474
Estou desmarcado!
102
00:05:08,599 --> 00:05:10,393
E vão cinco.
E vão seis. E vão sete...
103
00:05:10,560 --> 00:05:11,936
Vá lá, estou desmarcado!
104
00:05:26,826 --> 00:05:27,994
Vai à merda, Joey.
105
00:05:36,127 --> 00:05:37,128
Boa!
106
00:05:37,295 --> 00:05:38,546
Muito bem. Todos juntos.
107
00:05:38,713 --> 00:05:40,965
Tommy, tens de bloquear um pouco.
108
00:05:41,132 --> 00:05:42,675
Mais garra, pareces uma gaja.
109
00:05:42,842 --> 00:05:45,053
-És um fossão.
-Sê homenzinho!
110
00:05:45,178 --> 00:05:46,846
Joey, viste aquela merda?
111
00:05:47,013 --> 00:05:48,389
-Meu, grande cena.
-Não foi?
112
00:05:48,556 --> 00:05:49,640
Cala-te, Joey.
113
00:05:49,849 --> 00:05:50,933
Não o mandes calar.
114
00:05:51,100 --> 00:05:52,935
Venham, vamos bazar.
115
00:05:53,311 --> 00:05:54,354
Aonde vão?
116
00:05:54,437 --> 00:05:55,480
Para casa.
117
00:05:55,646 --> 00:05:57,648
Mas que porra, Ron...
118
00:05:57,815 --> 00:05:59,400
Estamos empatados!
119
00:05:59,567 --> 00:06:02,028
Com essa atitude,
não chegarás a profissional.
120
00:06:02,278 --> 00:06:03,446
Tu também não chegaste!
121
00:06:03,613 --> 00:06:05,865
Lesionei-me. Qual é a tua desculpa?
122
00:06:05,990 --> 00:06:07,867
O que fazes durante o dia?
123
00:06:08,034 --> 00:06:09,702
E tu?
Estás sempre com o Ron?
124
00:06:09,869 --> 00:06:10,870
Cala-te!
125
00:06:11,037 --> 00:06:12,205
Cala-te tu, Ron!
126
00:06:12,789 --> 00:06:13,831
Quem é aquele tipo?
127
00:06:13,915 --> 00:06:17,210
Um falhado qualquer. Aparece cá
todos os dias e julga-se nosso treinador.
128
00:06:17,377 --> 00:06:19,921
O Ron anda a dar-me
a volta ao miolo.
129
00:06:22,840 --> 00:06:24,425
Está aí alguém?
130
00:06:28,179 --> 00:06:29,597
Por que fizeste isso?
131
00:06:29,764 --> 00:06:31,224
Por que me bateste na cara?
132
00:06:31,391 --> 00:06:34,102
Não se assusta um "mano".
Não gostamos disso, tu sabes!
133
00:06:34,519 --> 00:06:36,729
Só queria mostrar-te
o disfarce para esta noite.
134
00:06:36,896 --> 00:06:38,064
Credo...
135
00:06:39,232 --> 00:06:40,525
Então, como correu, hoje?
136
00:06:42,402 --> 00:06:44,570
Eles... compraram-no.
137
00:06:44,737 --> 00:06:46,614
-Luz verde.
-Boa!
138
00:06:46,781 --> 00:06:49,200
Estou tão feliz por ti! Eu sabia!
139
00:06:49,367 --> 00:06:51,869
É por isso que, esta noite,
vamos à festa cheios de pinta.
140
00:06:52,036 --> 00:06:53,204
Queres mesmo ir?
141
00:06:53,371 --> 00:06:54,956
Vai ser como uma reunião de curso.
142
00:06:55,456 --> 00:06:56,749
Pois...
143
00:06:56,999 --> 00:06:58,418
Não sei...
144
00:06:58,584 --> 00:07:01,129
Organizam uma festa de trajes
a meio de junho.
145
00:07:01,254 --> 00:07:02,547
Era o que dizia o convite eletrónico.
146
00:07:02,713 --> 00:07:03,756
Não sei. Não faz sentido.
147
00:07:03,965 --> 00:07:04,966
Eu digo-te o que faz sentido.
148
00:07:05,425 --> 00:07:09,387
Nós a darmos baile a toda a gente.
Somos fantasmas.
149
00:07:09,971 --> 00:07:11,013
Estás ridículo.
150
00:07:11,097 --> 00:07:12,598
Então e aquilo?
151
00:07:13,307 --> 00:07:14,600
As minhas cenas de polícia?
152
00:07:14,767 --> 00:07:16,060
-Não.
-Porquê?
153
00:07:16,144 --> 00:07:17,145
Não.
154
00:07:17,228 --> 00:07:18,646
Então, decide tu,
seu desmancha-prazeres:
155
00:07:18,855 --> 00:07:20,857
polícias ou fantasmas? Escolhe.
156
00:07:24,902 --> 00:07:26,612
Purdue
EX-ALUNOS DE L.A.
157
00:07:26,779 --> 00:07:27,947
Estamos ridículos.
158
00:07:28,114 --> 00:07:30,283
Que conversa é essa?
Estamos incríveis.
159
00:07:30,408 --> 00:07:33,411
Sinto-me o Danny Glover antes de ele
ficar velho de mais para esta merda.
160
00:07:33,578 --> 00:07:35,496
Estes coletes são mesmo pesados.
161
00:07:35,621 --> 00:07:37,415
Porque são coletes
à prova de bala verdadeiros.
162
00:07:37,623 --> 00:07:38,749
-São?
-Sim.
163
00:07:38,916 --> 00:07:40,418
-Isto é tudo verdadeiro?
-Tudo.
164
00:07:40,626 --> 00:07:41,836
E as armas? São verdadeiras?
165
00:07:41,961 --> 00:07:43,171
Sim, mas não disparam.
166
00:07:43,713 --> 00:07:45,131
Qual é a ideia, então?
167
00:07:52,430 --> 00:07:54,307
Chegou a polícia.
168
00:07:54,474 --> 00:07:56,809
Seu idiota.
169
00:07:56,976 --> 00:07:57,977
Por que sou idiota?
170
00:07:58,186 --> 00:08:01,314
Isto não é uma festa de trajes,
é um baile de máscaras.
171
00:08:01,439 --> 00:08:02,982
É a mesma coisa.
172
00:08:03,149 --> 00:08:05,193
Não é a mesma coisa. Não é.
173
00:08:05,276 --> 00:08:06,277
Tem calma.
174
00:08:06,360 --> 00:08:08,112
Não é a mesma coisa.
Aonde vais?
175
00:08:08,279 --> 00:08:09,530
Olá, meu! Parabéns.
176
00:08:09,739 --> 00:08:11,449
-É o Justin.
-Olá.
177
00:08:11,616 --> 00:08:14,619
O Ryan disse que és um criador
de videojogos de primeira linha.
178
00:08:16,245 --> 00:08:17,538
Não diria de primeira linha,
179
00:08:18,372 --> 00:08:21,417
mas realmente trabalho em jogos.
180
00:08:21,542 --> 00:08:24,170
Por favor... Ele disse que acabaste
de vender um jogo incrível.
181
00:08:24,378 --> 00:08:27,215
Como se chama?
Vou tweetar essa cena.
182
00:08:31,010 --> 00:08:32,845
Patrolman versus Zombies...
183
00:08:32,970 --> 00:08:34,555
Patrol-Man versus Zombies, certo.
184
00:08:34,764 --> 00:08:35,806
Versus Bombeiros.
185
00:08:35,890 --> 00:08:37,558
Patrol-Man versus Zombies
versus Bombeiros.
186
00:08:40,311 --> 00:08:42,021
Gostei de te ver.
187
00:08:44,649 --> 00:08:48,611
Tem sido um grande jogo,
com o placard sempre a mudar.
188
00:08:51,155 --> 00:08:52,698
Um grande desempenho
deste jogador,
189
00:08:52,823 --> 00:08:55,159
o quarterback principal,
Ryan O'Malley...
190
00:08:55,326 --> 00:08:57,995
Quem é aquele bonitão?
191
00:08:58,371 --> 00:09:00,915
O'Malley recebe a bola,
evita a carga.
192
00:09:01,082 --> 00:09:03,751
Ninguém se desmarca.
O'Malley vai levar a bola ele mesmo.
193
00:09:03,960 --> 00:09:06,254
Corta pelo campo,
deixando Chandler para trás.
194
00:09:06,379 --> 00:09:09,048
Está na linha das 20.
Tem dois homens pela frente. 10.
195
00:09:09,257 --> 00:09:12,009
Cinco. Touchdown!
196
00:09:12,385 --> 00:09:14,011
Conseguiu! Que corrida!
197
00:09:14,178 --> 00:09:16,347
O'Malley conseguiu. Ele conseguiu!
198
00:09:16,514 --> 00:09:17,848
Que corrida!
199
00:09:17,932 --> 00:09:20,768
Ryan O'Malley fez uma das melhores...
200
00:09:20,935 --> 00:09:22,395
Eu sabia
que podia ultrapassar os alas.
201
00:09:25,523 --> 00:09:27,358
Foi um desempenho fenomenal
de O'Malley,
202
00:09:27,525 --> 00:09:31,153
o jovem jogador que esperamos
ver muitas vezes no futuro...
203
00:09:33,406 --> 00:09:34,490
O'Malley!
204
00:09:37,702 --> 00:09:40,079
Estão cá todos. Que bom ver-vos!
205
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
Estava a ver a jogada.
206
00:09:42,415 --> 00:09:44,917
Que aconteceu? Pensávamos todos
que chegarias a profissional.
207
00:09:45,042 --> 00:09:48,212
Sim, claro.
Mas com a lesão...
208
00:09:48,379 --> 00:09:49,922
Não te vi num anúncio de herpes?
209
00:09:50,089 --> 00:09:52,216
Sim, viste. Arrasei, não foi?
210
00:09:52,383 --> 00:09:53,426
Então, agora és ator?
211
00:09:53,509 --> 00:09:55,970
Não, descobriram-me
num centro comercial.
212
00:09:56,178 --> 00:09:58,139
Tenho orientado miúdos,
213
00:09:58,347 --> 00:09:59,974
ensinando-os a jogar futebol,
os pormenores do jogo.
214
00:10:00,141 --> 00:10:03,561
Como jogar bem.
Para retribuir à comunidade.
215
00:10:03,728 --> 00:10:05,229
Mas qual é o teu trabalho?
216
00:10:06,439 --> 00:10:09,150
Faço uma série de coisas.
Já falei naquele anúncio...
217
00:10:09,317 --> 00:10:11,110
Não, mas qual é a tua carreira?
218
00:10:12,653 --> 00:10:14,739
Bem, o que...?
219
00:10:16,407 --> 00:10:19,744
Ele é o O'Malley.
É esse o trabalho dele.
220
00:10:19,910 --> 00:10:21,579
-Pois.
-Não é?
221
00:10:21,787 --> 00:10:23,581
Vais-te embora? Vão com ele?
222
00:10:23,789 --> 00:10:25,082
Vão todos...
223
00:10:26,292 --> 00:10:29,086
Que aconteceu àquele tipo?
224
00:10:33,466 --> 00:10:34,967
Ryan.
225
00:10:35,092 --> 00:10:36,469
Espera.
226
00:10:46,312 --> 00:10:48,606
Não vendi o meu jogo, hoje.
227
00:10:51,192 --> 00:10:52,818
Eu sei, Justin.
228
00:10:56,280 --> 00:10:58,449
L.A. não é para mim, meu.
229
00:10:58,616 --> 00:11:00,785
Vou voltar para o Ohio.
230
00:11:03,621 --> 00:11:05,039
Estás bem?
231
00:11:07,291 --> 00:11:09,251
Eu também, meu.
232
00:11:09,835 --> 00:11:11,295
Eu também.
233
00:11:40,491 --> 00:11:41,492
Sr. Agente!
234
00:11:41,742 --> 00:11:42,827
Sr. Agente!
235
00:11:43,786 --> 00:11:45,162
Sr. Agente!
236
00:11:48,958 --> 00:11:52,169
Jogo da caça ao tesouro!
Todas temos de beijar um polícia!
237
00:12:08,436 --> 00:12:09,437
Isto foi diferente...
238
00:12:09,895 --> 00:12:11,188
Pois.
239
00:12:14,859 --> 00:12:16,235
Quieto!
240
00:12:16,861 --> 00:12:18,571
Vocês aí, quietos!
241
00:12:18,738 --> 00:12:20,865
Todos quietos.
242
00:12:25,494 --> 00:12:26,704
Mas que raio...?
243
00:12:26,871 --> 00:12:28,706
Sigam. Mantenham-se em segurança.
244
00:12:29,081 --> 00:12:30,249
Sigam.
245
00:12:31,125 --> 00:12:32,460
Estou de olho em si, pá.
246
00:12:32,626 --> 00:12:33,627
Siga.
247
00:12:35,212 --> 00:12:36,213
Incrível!
248
00:12:36,297 --> 00:12:38,257
Justin, tens de tentar.
249
00:12:40,718 --> 00:12:41,719
Polícia! Alto!
250
00:12:43,304 --> 00:12:44,346
Erro meu.
251
00:12:44,722 --> 00:12:45,890
Porcos idiotas.
252
00:12:46,932 --> 00:12:48,434
Não abandones a escola.
253
00:12:49,059 --> 00:12:50,519
Sim, acham que somos verdadeiros.
254
00:12:50,644 --> 00:12:52,730
Então, sejamos polícias.
255
00:12:55,399 --> 00:12:57,443
Ora, ora... O que temos aqui?
256
00:12:58,402 --> 00:13:00,112
O que tem na mão?
257
00:13:00,404 --> 00:13:01,989
Um charro...
258
00:13:02,281 --> 00:13:03,824
Senhores Agentes, isto é...
259
00:13:09,413 --> 00:13:11,415
Esta erva é mesmo boa.
260
00:13:11,999 --> 00:13:13,667
Isto é a sério?
261
00:13:16,587 --> 00:13:17,755
Força.
262
00:13:22,843 --> 00:13:25,346
Não expires. Guarda o fumo.
Fica calmo.
263
00:13:25,638 --> 00:13:27,431
Fica calmo, está tudo bem.
264
00:13:38,776 --> 00:13:42,112
Até os polícias acham
que somos polícias, Justin!
265
00:13:42,863 --> 00:13:43,864
Fixe!
266
00:13:46,158 --> 00:13:47,201
Olha quem eles são.
267
00:13:47,827 --> 00:13:49,119
Olha, meu.
268
00:13:49,286 --> 00:13:51,330
Eu sabia que íamos
voltar a ver estes idiotas.
269
00:13:51,413 --> 00:13:52,456
Encosta.
270
00:13:52,540 --> 00:13:53,582
-Estás a falar a sério?
-Estou.
271
00:13:53,666 --> 00:13:55,042
Estão no Georgie's. Encosta.
272
00:13:55,960 --> 00:13:58,796
Isto não é correto.
Faço os meus pagamentos.
273
00:13:58,963 --> 00:14:01,507
Não falo.
Estamos aqui há 32 anos.
274
00:14:01,674 --> 00:14:04,176
A minha vida é isto.
É a minha família.
275
00:14:04,343 --> 00:14:05,803
Georgie, sê esperto.
276
00:14:06,136 --> 00:14:09,181
Quando o Mossi admira o teu negócio,
torna-lo sócio.
277
00:14:09,348 --> 00:14:10,766
Mas eu nunca quis ter um sócio.
278
00:14:10,975 --> 00:14:13,143
Ele não te pede autorização.
279
00:14:13,602 --> 00:14:15,187
Sabes que não somos
polícias a sério, certo?
280
00:14:15,354 --> 00:14:16,397
Protege-me a retaguarda.
281
00:14:16,564 --> 00:14:18,065
-A retaguarda?
-És o meu reforço.
282
00:14:18,148 --> 00:14:19,191
Não uses gíria.
283
00:14:19,316 --> 00:14:22,695
Vai à merda. Vou usá-la.
A gíria é metade do gozo.
284
00:14:23,946 --> 00:14:24,989
Já chegámos.
285
00:14:25,155 --> 00:14:27,408
Participaram-nos um 418.
286
00:14:27,491 --> 00:14:28,534
O quê?
287
00:14:28,617 --> 00:14:30,911
Explica-lhes o que é um 418.
288
00:14:31,078 --> 00:14:32,913
-Não sei...
-Diz-lhes.
289
00:14:33,289 --> 00:14:36,125
E devo dizer que você
me parece suspeito, amigo.
290
00:14:36,584 --> 00:14:38,377
As mãos onde eu as veja. Todos.
291
00:14:38,544 --> 00:14:40,296
As mãos onde eu as veja!
292
00:14:43,299 --> 00:14:44,967
O que se passa ali? Anda.
293
00:14:45,426 --> 00:14:47,845
-Protege-me a retaguarda.
-Não digas isso.
294
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
Mas que...?
295
00:14:50,347 --> 00:14:54,059
Vocês os dois,
venham cá para cima. Agora.
296
00:14:56,729 --> 00:14:58,147
-Conheço-o?
-Agora, conhece.
297
00:14:58,314 --> 00:15:00,274
Todos lá para fora. Agora.
298
00:15:00,524 --> 00:15:01,609
Agora!
299
00:15:01,692 --> 00:15:02,735
Lá para fora!
300
00:15:05,571 --> 00:15:07,990
Virem-se. As mãos no carro.
301
00:15:08,282 --> 00:15:09,450
Agora. As mãos no carro.
302
00:15:10,326 --> 00:15:11,368
Meu...
303
00:15:13,203 --> 00:15:14,246
Tira-me uma foto.
304
00:15:14,371 --> 00:15:15,998
-Para quê?
-Para o Facebook.
305
00:15:18,876 --> 00:15:19,877
Obrigado.
306
00:15:20,377 --> 00:15:21,670
Virem-se, pessoal.
307
00:15:22,004 --> 00:15:23,422
Rapidinho. Virem-se.
308
00:15:24,798 --> 00:15:28,052
Este veículo esteve envolvido
num acidente com fuga.
309
00:15:28,677 --> 00:15:32,181
E o carro em que bateram
era muito caro.
310
00:15:33,015 --> 00:15:37,144
O carro vale algures
entre $15.000 e $27.000.
311
00:15:37,811 --> 00:15:39,021
27...
312
00:15:39,104 --> 00:15:40,147
$27.000.
313
00:15:40,230 --> 00:15:41,482
-Parceiro...
-Erro meu.
314
00:15:41,607 --> 00:15:44,610
Faz-lhes o teste de alcoolemia.
Eu vou fazer um 402 ao veículo.
315
00:15:44,777 --> 00:15:45,778
Que é um 402?
316
00:15:46,278 --> 00:15:48,197
Busca e apreensão.
317
00:15:50,741 --> 00:15:52,660
Olá, pessoal.
318
00:15:53,243 --> 00:15:54,745
Como está a correr a vossa noite?
319
00:15:55,621 --> 00:15:57,122
402...
320
00:15:58,999 --> 00:16:00,876
Mãos na cabeça, por favor.
321
00:16:03,545 --> 00:16:05,130
Deem umas voltinhas para mim.
322
00:16:07,675 --> 00:16:08,801
Muito bem.
323
00:16:09,009 --> 00:16:10,094
Certo...
324
00:16:10,427 --> 00:16:12,096
Não podem conduzir
325
00:16:12,763 --> 00:16:14,848
com bourbon no...
326
00:16:15,891 --> 00:16:16,934
Que mais?
327
00:16:17,935 --> 00:16:20,813
Movimentos pélvicos.
Com as mãos ainda na cabeça.
328
00:16:21,647 --> 00:16:23,023
Isso, assim.
329
00:16:23,190 --> 00:16:24,775
Como é? Como é?
330
00:16:27,319 --> 00:16:28,487
Ena!
331
00:16:28,612 --> 00:16:29,655
Agora,
332
00:16:30,572 --> 00:16:32,157
abrir tudo.
333
00:16:32,324 --> 00:16:33,617
Têm de ver o que se passa lá atrás.
334
00:16:33,951 --> 00:16:35,536
O que se passa lá atrás?
335
00:16:35,703 --> 00:16:37,579
Deem-lhe bem.
Há que merecer o dinheiro.
336
00:16:37,830 --> 00:16:39,832
Dancem como se tivessem descoberto
que estão grávidos.
337
00:16:41,083 --> 00:16:43,711
Chega para uma semana
de roupa lavada. Obrigado.
338
00:16:52,720 --> 00:16:54,221
Quando é que pararam de dançar?
339
00:16:57,683 --> 00:17:00,310
E isto é aqui.
340
00:17:01,520 --> 00:17:03,856
Espero que tenham todos
aprendido uma lição.
341
00:17:03,939 --> 00:17:04,982
Quem são vocês?
342
00:17:05,232 --> 00:17:06,567
Quem somos?
343
00:17:07,735 --> 00:17:09,236
Explica a estes homens quem somos.
344
00:17:09,445 --> 00:17:11,280
Somos a lei, palhaços.
345
00:17:11,488 --> 00:17:12,865
Boa! Essa foi fixe, meu.
346
00:17:13,032 --> 00:17:14,658
-Soube tão bem.
-Boa!
347
00:17:14,825 --> 00:17:17,369
Ouviram-no.
Somos a lei, palhaços.
348
00:17:17,619 --> 00:17:21,415
Somos os novos xerifes
da cidade. Entendido?
349
00:17:21,582 --> 00:17:24,460
Metam-se no vosso carro e partam.
350
00:17:25,335 --> 00:17:26,587
Agora.
351
00:17:28,964 --> 00:17:31,925
Boa! Muito bem!
352
00:17:41,393 --> 00:17:42,895
Era disto que precisávamos.
353
00:17:43,020 --> 00:17:44,480
Até onde vamos levar isto?
354
00:17:44,605 --> 00:17:47,357
Por que estragas tudo pensando de mais?
Goza a noite.
355
00:17:47,524 --> 00:17:48,692
Olá.
356
00:17:48,984 --> 00:17:52,029
Desculpe, não fazia ideia
de que era polícia.
357
00:17:53,405 --> 00:17:54,990
Não sou realmente polícia.
358
00:17:55,074 --> 00:17:56,116
Como assim?
359
00:17:56,200 --> 00:17:57,701
Somos mais do que polícias.
360
00:17:57,868 --> 00:18:00,162
Sim, ajudamos todas
as unidades especiais.
361
00:18:00,287 --> 00:18:01,705
SWAT, FBI.
362
00:18:01,914 --> 00:18:04,124
O outro dia,
saímos num 5150
363
00:18:04,291 --> 00:18:07,461
e apareceu um tipo
com uma caçadeira de canos serrados.
364
00:18:09,046 --> 00:18:10,130
Que estás a...?
365
00:18:10,297 --> 00:18:12,132
Olhei para trás e o J-Rock
366
00:18:12,299 --> 00:18:15,260
enfiou-lhe uma no peito
e duas nos tomates.
367
00:18:15,511 --> 00:18:16,762
Uma em cada tomate.
368
00:18:16,845 --> 00:18:17,846
A sério?
369
00:18:18,013 --> 00:18:19,723
Não, eu não alvejo testículos.
370
00:18:19,890 --> 00:18:21,850
Não deixe que aquela
cara humilde a engane.
371
00:18:22,017 --> 00:18:24,895
Na nossa unidade, todos achamos
que ele precisa de uma bela
372
00:18:25,187 --> 00:18:27,022
massagem nas costas.
373
00:18:30,859 --> 00:18:31,902
Está bem.
374
00:18:32,694 --> 00:18:33,737
Sou a Josie.
375
00:18:34,071 --> 00:18:35,072
Muito prazer.
376
00:18:35,280 --> 00:18:36,865
Igualmente...
377
00:18:37,741 --> 00:18:38,742
Chang.
378
00:18:40,244 --> 00:18:42,579
Chang. Pois, pois.
379
00:18:42,913 --> 00:18:43,956
Chang, sim.
380
00:18:44,123 --> 00:18:46,542
É o meu nome. É um apelido.
381
00:18:47,793 --> 00:18:49,294
Chang "agladece" muito.
382
00:18:51,255 --> 00:18:52,923
Isto foi racista. Desculpe.
383
00:18:53,090 --> 00:18:54,341
Você é divertido.
384
00:18:55,801 --> 00:18:59,555
De certeza que hei de o ver por aí,
Agente Chang.
385
00:19:00,264 --> 00:19:01,974
Meu Deus!
386
00:19:06,353 --> 00:19:08,397
Ela gosta de ti, Justin.
387
00:19:08,564 --> 00:19:10,023
Ninguém brinca com a lei!
388
00:19:11,441 --> 00:19:13,110
-Ninguém brinca com a lei!
-Pois!
389
00:19:31,461 --> 00:19:32,754
Temos um problema.
390
00:19:34,298 --> 00:19:37,801
A polícia impediu-nos
de conseguir que o Georgie assinasse.
391
00:19:39,136 --> 00:19:40,721
Que tipo de polícia?
392
00:19:41,013 --> 00:19:42,723
Polícia da treta?
393
00:19:43,307 --> 00:19:44,516
Pois.
394
00:19:45,684 --> 00:19:46,852
Ofereceram-te um donut?
395
00:19:55,652 --> 00:19:58,155
Encontra-me esses polícias.
396
00:20:00,324 --> 00:20:04,036
Os sinais gestuais da polícia são cruciais
em situação de perigo de vida.
397
00:20:04,203 --> 00:20:06,580
O sinal mais importante é o Código 4.
398
00:20:06,872 --> 00:20:08,540
O Código 4 significa: "Tudo bem.
399
00:20:08,749 --> 00:20:10,125
Estamos todos bem."
400
00:20:10,292 --> 00:20:12,377
Código 4. Tudo bem.
401
00:20:15,505 --> 00:20:17,382
-Que é o Código 387?
-Furto agravado.
402
00:20:17,549 --> 00:20:19,218
-Que é o Código 287?
-Rapto.
403
00:20:19,426 --> 00:20:20,427
Observar as redondezas.
404
00:20:20,552 --> 00:20:22,179
Controlar a situação.
405
00:20:26,391 --> 00:20:28,018
temos de voltar a experimentar.
406
00:20:32,564 --> 00:20:33,941
A trabalhar.
407
00:20:34,149 --> 00:20:35,317
és tão tosco.
408
00:20:44,493 --> 00:20:45,953
Licitação atual: US $2.000,00
Licitar
409
00:20:46,286 --> 00:20:47,329
vamos fardar-nos, parceiro.
410
00:20:47,412 --> 00:20:49,998
És esquisito.
Para de ser tão esquisito.
411
00:20:50,207 --> 00:20:51,667
-Lembrem-se dos três passos essenciais
-Claro.
412
00:20:51,750 --> 00:20:54,211
-da autodefesa.
É a técnica de que te falei.
413
00:20:54,836 --> 00:20:56,630
Certo? Vamos brincar, Joey.
414
00:20:57,923 --> 00:20:59,091
Tenta matar-me.
415
00:20:59,216 --> 00:21:01,468
És o vilão, és o janado.
Eu sou o polícia. Vá.
416
00:21:01,593 --> 00:21:03,929
Ataca-me. Ataca-me.
417
00:21:08,350 --> 00:21:09,768
-Esfaqueaste-me, filho da mãe!
-Desculpa.
418
00:21:10,477 --> 00:21:11,520
já experimentei
419
00:21:11,603 --> 00:21:13,272
tem muitas regalias
420
00:21:14,564 --> 00:21:16,149
Alinhas, agente Chang?
421
00:21:16,275 --> 00:21:17,276
Não sei...
422
00:21:17,442 --> 00:21:19,987
EMAIL NOVO
423
00:21:20,904 --> 00:21:23,323
Reunião Bombeiros vs. Zombies
às 16:30.
424
00:21:23,490 --> 00:21:25,993
Justin, tens de ir para tomar notas.
425
00:21:30,122 --> 00:21:32,457
Que se lixe. Alinho.
426
00:21:42,217 --> 00:21:44,928
Muito bem! Que tens planeado, meu?
427
00:21:45,137 --> 00:21:48,181
O que quisermos! Somos polícias!
428
00:21:50,392 --> 00:21:51,727
Merda.
429
00:21:51,893 --> 00:21:53,437
Merda. Estão a mandar-me encostar.
430
00:21:53,603 --> 00:21:54,646
Tem calma, Chang.
431
00:21:54,771 --> 00:21:57,399
Calma? Não posso ter calma,
sou negro.
432
00:22:01,236 --> 00:22:04,364
Desligue o motor e saia do carro.
433
00:22:04,531 --> 00:22:08,076
Está bem. Vou sair.
434
00:22:08,702 --> 00:22:10,287
As mãos sobre a cabeça.
435
00:22:10,412 --> 00:22:12,080
Está bem.
436
00:22:12,831 --> 00:22:14,750
Está com uma farda
da polícia de L.A.?
437
00:22:14,916 --> 00:22:16,543
-Eu posso explicar...
-Vire-se!
438
00:22:16,877 --> 00:22:18,337
Abra as pernas.
439
00:22:22,257 --> 00:22:23,300
Não resista!
440
00:22:23,467 --> 00:22:24,968
Sr. Agente, que está a fazer?
441
00:22:26,219 --> 00:22:27,721
Sr. Agente!
442
00:22:27,929 --> 00:22:29,306
Vou montar-te!
443
00:22:29,473 --> 00:22:32,017
Céus! Qual é o teu problema?
444
00:22:32,100 --> 00:22:34,728
Devias ter visto a tua cara, meu!
445
00:22:36,021 --> 00:22:37,981
Onde arranjaste isto?
446
00:22:38,065 --> 00:22:39,066
No eBay.
447
00:22:39,149 --> 00:22:41,026
-No eBay?
-Sim, há montes deles.
448
00:22:41,568 --> 00:22:42,944
Não é completamente ilegal?
449
00:22:43,111 --> 00:22:44,279
Não.
450
00:22:44,821 --> 00:22:46,490
Quero dizer, sim.
451
00:22:46,698 --> 00:22:48,075
Ligar as luzes até é.
452
00:22:48,575 --> 00:22:50,452
Tive de tratar eu disso.
453
00:22:50,619 --> 00:22:51,995
E as cenas da polícia de L.A.?
454
00:22:52,120 --> 00:22:53,163
Comprei-as online.
455
00:22:53,288 --> 00:22:55,123
-Depois, fui a uma loja de impressões.
-A sério?
456
00:22:56,333 --> 00:22:57,834
Eu mesmo as coloquei.
457
00:22:58,001 --> 00:23:00,337
Isto é de loucos, meu.
458
00:23:00,796 --> 00:23:03,924
Chama-se passar
ao nível seguinte, Justin.
459
00:23:04,091 --> 00:23:05,842
Ao nível seguinte.
460
00:23:19,606 --> 00:23:22,567
Não é o tipo que cagou
à nossa porta?
461
00:23:22,734 --> 00:23:23,985
É polícia?
462
00:23:35,539 --> 00:23:36,915
Há algum problema?
463
00:23:37,040 --> 00:23:38,542
Quer ir presa, esta noite?
464
00:24:02,482 --> 00:24:04,276
Aí estão vocês!
465
00:24:04,734 --> 00:24:05,777
Do que está a falar?
466
00:24:05,986 --> 00:24:08,363
De um sítio divertido.
467
00:24:10,532 --> 00:24:12,075
Muito bem!
468
00:24:16,288 --> 00:24:17,372
Ena!
469
00:24:17,706 --> 00:24:20,750
Não, não. Somos mesmo polícias.
Estas são as nossas armas e...
470
00:24:20,917 --> 00:24:22,544
Pagámos $500 pelos vossos couros.
471
00:24:22,836 --> 00:24:25,297
Agora, toca a subir para ali
e sacudir essas pilas!
472
00:24:25,547 --> 00:24:26,756
Isso mesmo!
473
00:24:27,382 --> 00:24:29,092
Esta noite, vou ser fodida.
474
00:24:35,682 --> 00:24:37,350
Tira!
475
00:24:37,434 --> 00:24:38,977
Vem à mamã.
476
00:24:40,770 --> 00:24:43,398
Preparem as notas, meninas.
477
00:24:43,607 --> 00:24:44,733
Dá-lhe bem!
478
00:24:44,900 --> 00:24:46,568
Nada de tocar!
479
00:24:47,277 --> 00:24:48,487
Parem, meninas!
480
00:24:48,904 --> 00:24:50,322
Não posso dançar, simplesmente?
481
00:24:53,575 --> 00:24:54,576
O quê...?
482
00:24:54,826 --> 00:24:55,869
Credo.
483
00:24:55,952 --> 00:24:57,954
Recebem aquilo por que pagam.
484
00:25:15,347 --> 00:25:18,683
Vamos fazer outra vez.
Sobe as janelas.
485
00:25:19,976 --> 00:25:21,353
-Aqui vamos nós!
-Aqui vamos nós!
486
00:25:21,436 --> 00:25:22,604
-Aqui vamos nós!
-Aqui vamos nós!
487
00:25:29,694 --> 00:25:31,738
Ficas muito diferente, sem farda.
488
00:25:33,031 --> 00:25:34,783
Isso é um elogio ou um insulto?
489
00:25:35,617 --> 00:25:36,618
Muito bem, minha jovem.
490
00:25:36,826 --> 00:25:40,288
O polícia aqui sou eu.
Portanto, farei eu o resto das perguntas.
491
00:25:40,455 --> 00:25:41,998
-Está bem.
-Primeiro...
492
00:25:43,041 --> 00:25:44,834
Como raio podes não ter namorado?
493
00:25:46,044 --> 00:25:49,422
Sinceramente, Justin,
tenho péssimo gosto para homens.
494
00:25:49,839 --> 00:25:51,675
-Obrigado.
-Não, quero dizer...
495
00:25:52,634 --> 00:25:54,469
Sou um íman para psicopatas.
Não sei...
496
00:25:54,553 --> 00:25:55,554
Dá-me um exemplo.
497
00:25:55,637 --> 00:25:56,846
Está bem.
498
00:25:57,013 --> 00:25:59,891
Há um tipo que aparece sempre
no meu trabalho a incomodar-me.
499
00:26:00,058 --> 00:26:03,311
Normalmente, eu mandá-lo-ia passear.
500
00:26:03,728 --> 00:26:07,107
Mas ele é mesmo assustador.
501
00:26:07,232 --> 00:26:10,902
Da próxima vez que ele aparecer,
diz-lhe que quero o número dele.
502
00:26:12,195 --> 00:26:14,072
A sério, ele parece fazer o meu género.
503
00:26:16,116 --> 00:26:17,742
Fazes mesmo isso?
504
00:26:18,118 --> 00:26:19,536
Sim. Por vezes, acontece.
505
00:26:20,704 --> 00:26:22,122
Eu gosto.
506
00:26:22,539 --> 00:26:23,915
Eu gosto de ti.
507
00:26:27,419 --> 00:26:29,796
Ouve, tenho de te dizer uma coisa.
508
00:26:29,879 --> 00:26:30,880
O quê?
509
00:26:31,089 --> 00:26:33,091
Vai parecer-te loucura.
510
00:26:33,258 --> 00:26:36,344
Agente Chang, fala a polícia de L.A.
511
00:26:36,511 --> 00:26:39,973
Tem de parar de assustar essa rapariga
e de voltar ao trabalho.
512
00:26:41,891 --> 00:26:43,310
Está bem!
513
00:26:45,353 --> 00:26:46,521
Tenho de lhe contar.
514
00:26:46,730 --> 00:26:47,856
Ela é ótima rapariga.
515
00:26:48,023 --> 00:26:50,609
E agora pensa que eu sou
o Denzel em Dia de Treino.
516
00:26:50,775 --> 00:26:52,068
És mais como o Ethan Hawke.
517
00:26:53,445 --> 00:26:54,696
Que é isso?
518
00:26:54,779 --> 00:26:55,780
Isto?
519
00:26:55,864 --> 00:26:56,906
Coseste isso?
520
00:26:56,990 --> 00:26:58,283
Fui promovido a sargento.
521
00:26:58,450 --> 00:26:59,868
Promoveste-te a ti próprio?
522
00:27:00,035 --> 00:27:01,119
Achei que merecia.
523
00:27:01,286 --> 00:27:02,537
Não quero que te passes
demasiado com isto.
524
00:27:02,704 --> 00:27:04,122
Não estou a passar-me, Chang!
525
00:27:05,123 --> 00:27:06,333
Para de me chamar Chang.
526
00:27:06,499 --> 00:27:08,209
Olha para a placa do teu nome.
527
00:27:08,376 --> 00:27:11,671
Adoraria conhecer o chinês de 1,85
a quem esta farda serve.
528
00:27:11,838 --> 00:27:13,506
A todas as unidades,
temos um 2735 em curso...
529
00:27:13,590 --> 00:27:14,633
Para, quero ouvir isto.
530
00:27:14,799 --> 00:27:17,052
Um 2735 em curso...
531
00:27:17,218 --> 00:27:19,471
Violência doméstica. Fixe.
Vamos verificar esta cena.
532
00:27:21,765 --> 00:27:22,807
Não. Que estás a fazer?
533
00:27:22,974 --> 00:27:24,225
-Sim.
-Não!
534
00:27:24,434 --> 00:27:25,852
Vamos meter-nos nesta cena.
535
00:27:26,019 --> 00:27:27,354
Não!
536
00:27:27,896 --> 00:27:28,938
Para!
537
00:27:29,022 --> 00:27:30,106
-Vamos meter-nos nesta cena!
-Não vamos!
538
00:27:30,190 --> 00:27:31,191
-Vamos meter-nos nesta cena!
-Não!
539
00:27:31,274 --> 00:27:32,275
Eu sou sargento!
540
00:27:35,195 --> 00:27:38,323
-Vou matar-te, Justin.
-Eu é que vou matar-te.
541
00:27:38,490 --> 00:27:41,910
As suspeitas são três mulheres,
20 e poucos anos, talvez inebriadas.
542
00:27:42,077 --> 00:27:44,204
Então, é fixe a sério.
543
00:27:45,330 --> 00:27:47,207
Acende-me essas luzes!
544
00:27:55,423 --> 00:27:56,508
E se chegar a polícia verdadeira?
545
00:27:56,633 --> 00:28:00,387
Estás a gozar? Demoram no mínimo
uma hora. É violência doméstica.
546
00:28:00,553 --> 00:28:01,554
Como é que sabes isso?
547
00:28:01,638 --> 00:28:03,515
Cala-te e deixa-me fazer o meu trabalho.
548
00:28:03,807 --> 00:28:04,891
-Espera, espera.
-Que é?
549
00:28:04,974 --> 00:28:06,017
Qual é o plano?
550
00:28:06,101 --> 00:28:08,812
O plano é controlarmos
a situação.
551
00:28:09,020 --> 00:28:11,022
-Era o que diziam no vídeo do YouTube.
-YouTube?
552
00:28:13,233 --> 00:28:14,859
Polícia! Abram!
553
00:28:15,026 --> 00:28:16,319
-Vou esperar no carro, meu.
-Chang!
554
00:28:16,444 --> 00:28:18,321
Volta já aqui. És o meu parceiro...
555
00:28:18,446 --> 00:28:20,198
Ainda bem que chegaram.
556
00:28:20,407 --> 00:28:22,033
Pois. Ainda bem que chegámos.
557
00:28:22,200 --> 00:28:24,119
Sem dúvida.
Qual é o problema, minha senhora?
558
00:28:24,285 --> 00:28:27,122
São as minhas colegas da república.
Por favor, entrem depressa.
559
00:28:29,040 --> 00:28:30,333
Colegas da república...
560
00:28:30,500 --> 00:28:32,043
Não disseste que ias
esperar no carro, Chang?
561
00:28:32,752 --> 00:28:33,837
Não vou.
562
00:28:34,587 --> 00:28:35,797
Não disseste que ias
esperar no carro?
563
00:28:35,964 --> 00:28:37,549
-Sai daí.
-Sai tu!
564
00:28:37,674 --> 00:28:40,176
Sou o sargento, Chang.
Entro primeiro.
565
00:28:43,221 --> 00:28:44,472
Mas que raio...?
566
00:28:44,597 --> 00:28:46,099
Tens de sair daqui!
567
00:28:48,184 --> 00:28:49,728
Bem, vou andando.
568
00:28:49,894 --> 00:28:51,938
Chang. Chang!
569
00:28:52,147 --> 00:28:54,274
Temos de controlar a situação.
570
00:28:54,441 --> 00:28:56,484
Estás a gozar?
571
00:28:57,152 --> 00:28:58,820
Têm de parar!
572
00:28:58,987 --> 00:29:00,905
Estou a controlar a situação!
573
00:29:01,072 --> 00:29:02,449
-Tens de me dar o telefone!
-Vais levar uma coça!
574
00:29:02,615 --> 00:29:03,616
Socorro!
575
00:29:05,201 --> 00:29:06,286
Vou controlar a situação...
576
00:29:07,203 --> 00:29:08,788
Chang, socorro!
577
00:29:09,372 --> 00:29:11,666
-Pronto!
-Não me toque!
578
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
Calma, senhor!
579
00:29:12,959 --> 00:29:14,002
Desculpe?
580
00:29:14,085 --> 00:29:15,795
É uma senhora!
581
00:29:17,672 --> 00:29:20,842
Parecem ser duas senhoras
com classe.
582
00:29:21,009 --> 00:29:22,343
-Tratemos disto como adultos.
-Sim.
583
00:29:22,510 --> 00:29:23,845
-Como se chama?
-Precious.
584
00:29:24,012 --> 00:29:25,054
Não é assim tão preciosa.
585
00:29:25,138 --> 00:29:26,222
-Qual é o seu nome verdadeiro?
-Precious.
586
00:29:26,389 --> 00:29:27,515
Quando nasceu, o que...?
587
00:29:27,682 --> 00:29:29,476
Não é o seu nome de gangue,
nem de stripper.
588
00:29:29,684 --> 00:29:30,852
Precious.
589
00:29:31,144 --> 00:29:33,480
Pela última vez,
como se chama?
590
00:29:33,813 --> 00:29:34,814
Precious.
591
00:29:34,939 --> 00:29:37,609
-Certo, fixe.
-É um nome muito bonito.
592
00:29:37,734 --> 00:29:40,862
É um lindo nome,
diga-nos o que se passa aqui.
593
00:29:41,070 --> 00:29:43,865
Eu digo-lhe! Ela quer sacar
o meu homem nas minhas costas!
594
00:29:43,990 --> 00:29:47,076
Não quero nada!
Ele é que me manda mensagens!
595
00:29:47,243 --> 00:29:49,245
Não, raios! És uma cabra mentirosa!
596
00:29:49,454 --> 00:29:51,748
Voltas a chamar-me cabra, cabra,
e vais ver como é!
597
00:29:51,956 --> 00:29:53,166
Não volte
a chamar-lhe cabra, certo?
598
00:29:53,333 --> 00:29:54,459
Vamos fazer o seguinte:
dê-me o seu telefone.
599
00:29:54,667 --> 00:29:55,710
-Que está a fazer?
-Pare!
600
00:29:55,835 --> 00:29:56,878
-Pare!
-Vou para casa.
601
00:29:57,045 --> 00:29:58,713
Para, somos polícias.
Age como tal.
602
00:29:59,172 --> 00:30:02,258
Vou ler a parte do D'Andre,
o homem em questão.
603
00:30:03,802 --> 00:30:05,887
-JaQuandae!
-JaQuandae.
604
00:30:06,262 --> 00:30:08,765
-Tu lês a JaQuanda.
-Não vou fazer isso.
605
00:30:08,932 --> 00:30:10,475
"Que estás a fazer?"
606
00:30:10,642 --> 00:30:12,977
-Por que fazes tu de rapaz?
-Justin!
607
00:30:13,686 --> 00:30:14,896
"Que estás a fazer?"
608
00:30:16,105 --> 00:30:19,359
"Estou a comer sopa,
para tentar perder peso e assim."
609
00:30:19,484 --> 00:30:20,610
E perdi.
610
00:30:20,902 --> 00:30:23,530
-"Miúda, não vais perder nada."
-Obrigada.
611
00:30:23,655 --> 00:30:24,948
"Porque estás linda de morrer."
612
00:30:25,281 --> 00:30:28,201
"Ouve, D'Andre,
não voltes a mandar-me mensagens."
613
00:30:28,368 --> 00:30:29,410
Vê?
614
00:30:30,495 --> 00:30:32,580
"A menos que queiras
espetar-mo todo na bilha."
615
00:30:32,747 --> 00:30:34,999
Isto é sexo! É sexo!
616
00:30:42,048 --> 00:30:43,508
Tu consegues vencê-las, J!
617
00:30:43,716 --> 00:30:45,134
Está maluca?
618
00:30:48,179 --> 00:30:50,348
-Desculpe!
-Não fez isso...!
619
00:30:51,933 --> 00:30:53,309
Até senti isso!
620
00:30:54,853 --> 00:30:56,312
Senti o esborrachar!
621
00:30:56,479 --> 00:30:58,523
Bateu na minha amiga! Porquê?
622
00:30:58,857 --> 00:31:01,985
J, controla a situação!
623
00:31:07,657 --> 00:31:08,741
Não!
624
00:31:09,993 --> 00:31:11,703
Estava a pedi-las!
625
00:31:20,962 --> 00:31:23,006
Não te atrevas a dizê-lo.
626
00:31:23,131 --> 00:31:25,008
Estavas a pedi-las.
627
00:31:28,136 --> 00:31:29,178
Isto dói?
628
00:31:30,555 --> 00:31:31,890
Sim.
629
00:31:31,973 --> 00:31:33,016
Continua a doer.
630
00:31:33,099 --> 00:31:34,893
Quantos bandidos eram?
631
00:31:36,352 --> 00:31:40,607
Dois, mas a miudinha...
ela lutava bem a valer.
632
00:31:40,732 --> 00:31:41,858
-Ela?
-O quê?
633
00:31:41,941 --> 00:31:42,942
Disseste "ela".
634
00:31:43,026 --> 00:31:45,904
Não disse nada.
Por que o diria? Eu luto com tipos.
635
00:31:48,323 --> 00:31:51,034
Aquilo assusta-me para caraças,
a sério.
636
00:31:51,159 --> 00:31:52,702
Obrigada.
637
00:31:52,869 --> 00:31:54,621
É fixe, seres maquilhadora.
É bestial.
638
00:31:54,829 --> 00:31:56,372
Bem, tento sê-lo.
639
00:31:56,497 --> 00:31:58,416
-Que queres dizer?
-Não sei.
640
00:31:58,499 --> 00:32:01,586
Não sou maquilhadora.
Sou empregada de mesa.
641
00:32:02,253 --> 00:32:03,963
Quando vou encarar a realidade e...?
642
00:32:04,172 --> 00:32:05,632
Não podes desistir de um sonho.
643
00:32:05,757 --> 00:32:07,425
Olha para todo o trabalho que tiveste.
644
00:32:07,592 --> 00:32:10,386
É a última coisa que deves fazer.
645
00:32:10,720 --> 00:32:12,847
Senão, vais arrepender-te
para o resto da vida.
646
00:32:13,848 --> 00:32:14,849
Pois, acho que sim.
647
00:32:15,600 --> 00:32:18,019
Muito perspicaz,
para um polícia durão.
648
00:32:19,187 --> 00:32:20,730
Josie, espera...
649
00:32:22,815 --> 00:32:24,108
Tenho de te dizer uma coisa.
650
00:32:24,609 --> 00:32:25,777
Isto...
651
00:32:26,194 --> 00:32:28,029
Eu não sou isto. Não sou.
652
00:32:31,574 --> 00:32:33,701
Josie... Por favor.
653
00:32:33,952 --> 00:32:34,953
Ouve, Josie...
654
00:32:35,119 --> 00:32:38,373
Tenho de te dizer uma coisa.
Não sou polícia.
655
00:32:38,456 --> 00:32:39,499
Sou polícia.
656
00:32:39,707 --> 00:32:42,543
Porra, sou polícia!
Sou um polícia do caraças!
657
00:32:44,671 --> 00:32:45,672
Espera, o quê?
658
00:32:46,547 --> 00:32:47,590
Não, eu queria dizer que
659
00:32:47,757 --> 00:32:50,426
não sou um bom polícia. Não para ti.
660
00:32:51,636 --> 00:32:52,720
Tapa-as.
661
00:32:52,887 --> 00:32:54,347
É difícil concentrar-me.
662
00:32:54,764 --> 00:32:56,724
Céus, tenho tanto calor.
663
00:32:57,433 --> 00:32:59,435
Meu Deus.
Por que não me disseste?
664
00:33:01,062 --> 00:33:04,816
Não, não... Não sou nada disso.
Gosto de mulheres.
665
00:33:04,941 --> 00:33:06,567
Sou um mulherengo, querida.
666
00:33:06,776 --> 00:33:08,444
Tens mesmo de parar de falar.
667
00:33:21,165 --> 00:33:22,917
Estou muito orgulhoso de ti, Chang.
668
00:33:23,042 --> 00:33:24,627
Só nos beijámos.
669
00:33:24,794 --> 00:33:26,462
Mas, da próxima vez que a vir,
conto-lhe a verdade.
670
00:33:26,671 --> 00:33:28,297
Mas, esta noite,
vamos estar em grande.
671
00:33:28,423 --> 00:33:29,465
Isso, meu!
672
00:33:29,549 --> 00:33:30,633
Porque somos polícias
673
00:33:30,758 --> 00:33:31,801
-Polícias
-Polícias
674
00:33:31,968 --> 00:33:34,929
A tentar ganhar a vida
675
00:33:35,096 --> 00:33:37,098
Cala-te, a sério.
676
00:33:37,265 --> 00:33:38,266
-Merda!
-Está tudo bem. Calma.
677
00:33:38,599 --> 00:33:39,600
Merda!
678
00:33:39,851 --> 00:33:41,519
Encosta! Porra!
679
00:33:41,686 --> 00:33:44,063
-Raios.
-Merda, vamos para a prisão.
680
00:33:44,230 --> 00:33:45,898
Não quero ir preso.
Não quero fazer tranças a outros.
681
00:33:46,065 --> 00:33:48,067
-Eles escondem telemóveis no rabo.
-Cala-te!
682
00:33:48,151 --> 00:33:50,194
Não vamos para a prisão. Calma.
Isto vai ser interessante.
683
00:33:50,278 --> 00:33:52,071
Vamos fazer o seguinte:
quando contar até três, desato a correr.
684
00:33:52,155 --> 00:33:53,197
O quê?
685
00:33:53,281 --> 00:33:54,907
-Vamos ver se nos apanham.
-Como assim?
686
00:33:55,074 --> 00:33:56,743
-Deixa-me tratar disto. Não fales.
-Não faças nenhuma parvoíce.
687
00:33:56,951 --> 00:33:59,704
-Não faças tu parvoíces.
-Não faças nada.
688
00:33:59,871 --> 00:34:00,872
A sério, cala-te.
689
00:34:01,080 --> 00:34:03,583
Código 4, está tudo bem. Siga.
690
00:34:04,667 --> 00:34:07,170
Não têm matrículas
no vosso veículo.
691
00:34:07,420 --> 00:34:08,713
Não percebemos porquê.
692
00:34:08,838 --> 00:34:10,214
Fomos investigar um 288.
693
00:34:10,840 --> 00:34:13,426
Enquanto estávamos lá dentro,
roubaram-nos as matrículas.
694
00:34:14,886 --> 00:34:15,887
É verdade?
695
00:34:16,512 --> 00:34:18,848
Sim. Como eu disse, Código 4.
696
00:34:19,015 --> 00:34:20,016
Siga.
697
00:34:20,349 --> 00:34:22,685
Merda. Desculpe, Sargento.
698
00:34:22,852 --> 00:34:24,020
Não vi as listas.
699
00:34:24,228 --> 00:34:26,481
Temos recebido muitas participações
de carros da polícia roubados.
700
00:34:26,689 --> 00:34:29,067
Sou o Agente Segars,
este é o Agente Jackson.
701
00:34:29,275 --> 00:34:31,277
Desculpe, Sargento,
devíamos ter verificado primeiro.
702
00:34:32,487 --> 00:34:34,280
Raios partam, pessoal!
703
00:34:34,489 --> 00:34:36,699
Que não volte a acontecer.
Parecem amadores.
704
00:34:36,866 --> 00:34:37,867
-Sim, senhor.
-Sim, senhor.
705
00:34:37,950 --> 00:34:40,995
Não queria repreender-vos,
também já fui jovem e sôfrego.
706
00:34:41,162 --> 00:34:43,039
Eu percebo.
Sou o Agente O'Malley.
707
00:34:43,206 --> 00:34:46,125
Este é o meu melhor amigo
e parceiro, o Agente Chang.
708
00:34:46,292 --> 00:34:47,919
Melhor amigo e parceiro?
709
00:34:48,461 --> 00:34:50,755
Quem me dera poder dizer o mesmo.
710
00:34:50,922 --> 00:34:52,965
Isto embaraçou-me um pouco.
711
00:34:53,132 --> 00:34:55,384
Posso compensar-vos?
Vamos acabar o turno.
712
00:34:55,551 --> 00:34:57,678
Que tal sairmos
e oferecermos-vos uns copos?
713
00:34:58,179 --> 00:34:59,597
Num bar porreiro de polícias?
714
00:35:00,139 --> 00:35:01,474
Sim, é o mais porreiro.
715
00:35:01,682 --> 00:35:03,559
Se pagarem, nós bebemos.
Não tenho dinheiro comigo.
716
00:35:03,768 --> 00:35:06,145
Sim, a primeira rodada.
717
00:35:06,562 --> 00:35:08,898
Desculpem. Infelizmente,
estamos um pouco cansados.
718
00:35:08,981 --> 00:35:11,484
Tivemos um dia longo, por isso...
719
00:35:11,651 --> 00:35:13,361
Não sei se já vos constou,
720
00:35:13,528 --> 00:35:15,404
mas aqui o Chang é um bocado seca.
721
00:35:18,616 --> 00:35:21,786
Deixe-me dizer que aqui o Jackson
também não é pera doce.
722
00:35:21,911 --> 00:35:23,746
Sempre a peidar-se
por causa dos donuts.
723
00:35:28,167 --> 00:35:30,086
Não há momentos parados,
pois não, Sargento?
724
00:35:30,419 --> 00:35:32,922
6-Adam-7. Temos um Código 30
na Ace Hardware.
725
00:35:33,005 --> 00:35:35,842
-Meu, não!
-Estamos em Código 6. Vamos.
726
00:35:35,925 --> 00:35:37,301
Não, não. Aonde vais?
727
00:35:37,426 --> 00:35:39,262
-Vamos dar-lhes cobertura.
-Não vamos nada!
728
00:35:46,894 --> 00:35:48,062
Quer comandar, Sargento?
729
00:35:48,229 --> 00:35:49,438
Eu?
730
00:35:49,522 --> 00:35:53,693
Não, avancem. Vou avaliar-vos,
individualmente e em equipa.
731
00:35:53,776 --> 00:35:55,778
Vão. Estamos a observar-vos.
732
00:36:00,992 --> 00:36:03,369
Porra!
733
00:36:06,414 --> 00:36:07,415
Polícia!
734
00:36:08,082 --> 00:36:10,626
Polícia de Los Angeles!
735
00:36:28,436 --> 00:36:30,062
-Vamos.
-Não, não.
736
00:36:35,568 --> 00:36:37,361
-Não gatinhes.
-Estou a gatinhar.
737
00:36:44,202 --> 00:36:45,203
O quê?
738
00:36:45,286 --> 00:36:46,621
-O que fizeste?
-Não sei.
739
00:36:47,288 --> 00:36:48,873
Dois aqui. Muito bem.
740
00:36:49,040 --> 00:36:50,416
-Entendido.
-Que está ele a dizer?
741
00:36:50,583 --> 00:36:53,336
Eles vão pelo perímetro oeste
e nós pelo perímetro leste.
742
00:36:53,502 --> 00:36:55,588
-Não vamos a perímetro nenhum.
-Entendido.
743
00:36:56,088 --> 00:36:57,215
Ryan!
744
00:36:57,381 --> 00:36:59,800
Não, não, não!
745
00:37:00,843 --> 00:37:03,721
-A tua arma é falsa.
-Cala o bico!
746
00:37:03,888 --> 00:37:06,182
-A tua arma não é verdadeira.
-Não toques no braço de um atirador!
747
00:37:06,390 --> 00:37:08,059
Não toques no braço de um atirador!
748
00:37:13,481 --> 00:37:14,482
Venham, porcos cabrões!
749
00:37:15,942 --> 00:37:17,818
-Não nos chames porcos!
-Onde arranjaste isso?
750
00:37:17,985 --> 00:37:19,445
Queres passar-te,
vamos passar-nos!
751
00:37:19,612 --> 00:37:21,072
Meu Deus!
752
00:37:21,239 --> 00:37:22,740
Alto! Alto!
753
00:37:22,907 --> 00:37:24,367
-Alto.
-Alto.
754
00:37:24,575 --> 00:37:25,701
Pira-te, não vamos perseguir-te.
755
00:37:25,868 --> 00:37:26,869
Fica aqui, vamos perseguir-te.
756
00:37:26,994 --> 00:37:28,329
Não lhe dês ouvidos.
757
00:37:28,496 --> 00:37:29,622
-Ele é um idiota.
-Ele é um idiota.
758
00:37:29,830 --> 00:37:31,207
-Podes ir.
-Somos polícias.
759
00:37:31,415 --> 00:37:33,167
Prometo-te que não te perseguimos.
760
00:37:33,292 --> 00:37:36,754
Prometo-te que te perseguimos
e que te apanho, sacana.
761
00:37:37,213 --> 00:37:38,839
Não olhes para ele.
762
00:37:39,006 --> 00:37:41,008
Juro com os dedos cruzados
que não te perseguimos.
763
00:37:41,217 --> 00:37:43,302
Juro. Toca aqui.
764
00:37:44,220 --> 00:37:45,263
Quase que o fez!
765
00:37:45,888 --> 00:37:47,139
Céus.
766
00:37:47,640 --> 00:37:49,100
Deixa-me ver se entendo.
767
00:37:49,267 --> 00:37:51,519
Juraste de dedos cruzados
com um criminoso?
768
00:37:52,353 --> 00:37:53,396
Sim.
769
00:37:53,729 --> 00:37:55,231
É a coisa mais embaraçosa
por que já passei.
770
00:37:55,439 --> 00:37:57,024
Como assim?
Viste como ele era forte?
771
00:37:57,817 --> 00:37:59,485
Parecia filho do Pacquiao e do Fabio!
772
00:38:03,364 --> 00:38:04,949
Apanhe-o, Sargento!
773
00:38:05,449 --> 00:38:06,826
-Força, este é a tua cara.
-Não.
774
00:38:06,909 --> 00:38:07,910
-Força.
-Não.
775
00:38:09,078 --> 00:38:10,538
-É seu, Sargento!
-Vê e aprende.
776
00:38:12,999 --> 00:38:14,292
Merda!
777
00:38:22,425 --> 00:38:24,218
Credo!
778
00:38:27,430 --> 00:38:28,431
Credo!
779
00:38:36,439 --> 00:38:37,481
Esperem, esperem.
780
00:38:37,690 --> 00:38:40,443
-Ajudem-me a levantar-me!
-Venha cá. Pronto.
781
00:38:40,609 --> 00:38:41,986
Boa, Chang!
782
00:38:42,820 --> 00:38:44,196
Onde está o outro tipo?
783
00:38:44,363 --> 00:38:45,531
O quê?
784
00:38:46,032 --> 00:38:47,074
Qual? Está a falar de quê?
785
00:38:47,199 --> 00:38:48,284
O outro criminoso.
786
00:38:48,451 --> 00:38:49,452
Acho que era só este tipo.
787
00:38:49,618 --> 00:38:51,620
Juras de dedos cruzados?
788
00:38:52,455 --> 00:38:54,040
-Eram dois.
-Sim, dois.
789
00:38:55,124 --> 00:38:56,709
Então, vamos procurá-los. Vá lá!
790
00:38:56,876 --> 00:38:58,461
Vão pela frente e nós pelas traseiras.
791
00:38:58,669 --> 00:38:59,795
-Certo.
-Muito bem.
792
00:38:59,962 --> 00:39:01,172
Muito bem!
793
00:39:01,881 --> 00:39:04,133
Chang, não corras à Tom Cruise!
794
00:39:15,019 --> 00:39:16,645
Isto é que é viver!
795
00:39:16,812 --> 00:39:18,814
Ainda sinto o gosto do suor
daquele tipo na boca.
796
00:39:18,981 --> 00:39:21,650
Parabéns. Esse é o sabor da vitória.
797
00:39:21,817 --> 00:39:23,319
Foi a tua primeira detenção.
798
00:39:23,486 --> 00:39:25,363
Meu, foi mesmo por pouco.
799
00:39:25,780 --> 00:39:28,574
-A sério.
-Qual é a pior coisa que pode acontecer?
800
00:39:33,162 --> 00:39:36,999
fazer-se passar por agente da polícia
801
00:39:40,419 --> 00:39:44,840
"Usar um distintivo policial
é punível com o mínimo de um ano..."
802
00:39:44,924 --> 00:39:45,925
Mas que porra...?
803
00:39:46,008 --> 00:39:47,218
"O uso de equipamento oficial da polícia
804
00:39:47,385 --> 00:39:49,804
é punível com até dois anos
numa penitenciária federal."
805
00:39:49,887 --> 00:39:52,014
"Conduzir um veículo com luzes vermelhas
ou azuis é punível
806
00:39:52,098 --> 00:39:55,684
com até três anos de prisão
e $200.000 de multa."
807
00:39:56,435 --> 00:39:58,604
E um carro da polícia completo?
808
00:40:20,084 --> 00:40:22,086
Qual de vocês perguntou o que faço
o dia todo, sacaninhas?
809
00:40:23,379 --> 00:40:24,755
Sou polícia.
810
00:40:25,881 --> 00:40:27,550
Joey, entra.
811
00:40:27,716 --> 00:40:28,968
Saiam da frente.
812
00:40:29,135 --> 00:40:31,762
Toca a encher, miudinhos.
813
00:40:35,141 --> 00:40:36,308
Ele é polícia, Ron.
814
00:40:36,475 --> 00:40:38,477
Não é porra nenhuma!
815
00:40:40,646 --> 00:40:42,231
Adoro isto.
816
00:40:42,398 --> 00:40:44,775
Fizeste um turno ótimo.
Continua assim
817
00:40:44,942 --> 00:40:46,277
e dou-te o distintivo que te prometi.
818
00:40:46,402 --> 00:40:48,070
Que raio estiveste a fazer?
819
00:40:48,237 --> 00:40:49,947
Credo, pregaste-me um grande susto.
820
00:40:50,030 --> 00:40:51,157
E quem é esse?
821
00:40:51,240 --> 00:40:53,075
É o Joey, o nosso estagiário.
822
00:40:53,242 --> 00:40:55,953
-Ryan, estás maluco?
-Não.
823
00:40:56,036 --> 00:40:57,496
Podemos passar anos na prisão
por esta merda.
824
00:40:57,663 --> 00:40:59,081
E agora metes um miúdo nisto?
825
00:40:59,248 --> 00:41:00,458
Quem é este palhaço?
826
00:41:00,624 --> 00:41:02,084
Arranco-te esse penteado afro
ao estalo.
827
00:41:02,585 --> 00:41:04,420
-Está tudo bem.
-Acabou-se.
828
00:41:04,587 --> 00:41:06,130
Tira a farda.
Vamos deitá-las fora.
829
00:41:06,297 --> 00:41:07,840
Acabou-se. A sério.
830
00:41:08,007 --> 00:41:10,009
Queres reformar-te?
831
00:41:11,260 --> 00:41:12,636
Merda.
832
00:41:13,804 --> 00:41:15,097
-Fala o Chang.
-Está tudo bem.
833
00:41:15,222 --> 00:41:16,974
Preciso que venhas já até cá.
Estou no Georgie's.
834
00:41:17,141 --> 00:41:18,350
Espera. Que se passa, Josie?
835
00:41:19,268 --> 00:41:22,271
Por favor, vem assim que puderes.
Despacha-te.
836
00:41:22,438 --> 00:41:24,273
Mas diz-me... Estou?
837
00:41:24,440 --> 00:41:26,692
Raios. Ouviste isto?
838
00:41:27,776 --> 00:41:30,321
Parece que vamos sair
da reforma, bacano.
839
00:41:40,247 --> 00:41:42,166
Temos de os surpreender
pelas traseiras.
840
00:41:46,295 --> 00:41:47,338
Vamos fazer o seguinte:
841
00:41:47,588 --> 00:41:49,173
eu entro à bruta,
digo a minha frase bombástica,
842
00:41:49,340 --> 00:41:50,758
depois entras tu
e repetes tudo o que digo.
843
00:41:51,008 --> 00:41:52,009
Não.
844
00:41:52,092 --> 00:41:53,969
Preparar e...
845
00:41:54,136 --> 00:41:57,139
Ora viva, sacanas! Todos para o chão!
846
00:42:01,310 --> 00:42:04,730
Ora viva, sacanas...
Todos para...
847
00:42:16,325 --> 00:42:18,410
Então, são os novos xerifes
da cidade...
848
00:42:19,161 --> 00:42:23,666
Armados em durões,
quando eu não estou presente.
849
00:42:26,043 --> 00:42:27,670
Mas agora estou aqui.
850
00:42:34,468 --> 00:42:36,845
É o namorado novo?
851
00:42:42,017 --> 00:42:44,353
Posso falar consigo por um segundo?
852
00:42:45,271 --> 00:42:46,730
Está bem, namorado.
853
00:42:48,899 --> 00:42:50,192
Muito bem.
854
00:42:50,401 --> 00:42:52,027
O meu parceiro vai tratar disto.
855
00:42:52,152 --> 00:42:53,153
Está bem?
856
00:42:53,237 --> 00:42:56,115
Ele é duro como aço.
Ninguém se mete com o Chang.
857
00:42:56,365 --> 00:42:59,118
Ouça, tem de a deixar em paz.
858
00:42:59,285 --> 00:43:01,203
Nem sequer estou a falar-lhe
como polícia,
859
00:43:01,370 --> 00:43:04,123
mas apenas como um tipo normal.
860
00:43:05,624 --> 00:43:08,627
Então, é você sem distintivo?
861
00:43:08,794 --> 00:43:10,546
Sim. É uma conversa entre homens.
862
00:43:13,382 --> 00:43:17,553
Pois, vamos recuar um pouco.
Agora, sou polícia...
863
00:43:19,138 --> 00:43:21,140
Voltou a fazê-lo. Pois...
864
00:43:34,028 --> 00:43:36,113
Acham que podem lixar-me os negócios?
865
00:43:36,447 --> 00:43:38,115
Está a ameaçar-me?
866
00:43:38,282 --> 00:43:39,742
Sou polícia, cretino.
867
00:43:39,908 --> 00:43:41,368
Não é merda nenhuma.
868
00:43:42,745 --> 00:43:44,997
Que é? Quer bater-me?
869
00:43:45,414 --> 00:43:46,915
Força, imbecil, vamos lá.
870
00:43:47,166 --> 00:43:48,167
Vamos a isso.
871
00:43:48,709 --> 00:43:50,252
Vamos lá.
872
00:43:51,629 --> 00:43:53,130
Bata.
873
00:43:58,636 --> 00:44:00,846
Você não vale
o trabalho com a papelada.
874
00:44:05,100 --> 00:44:08,020
A lei aqui sou eu.
875
00:44:11,315 --> 00:44:12,316
Desistam...
876
00:44:16,111 --> 00:44:17,696
de tudo.
877
00:44:18,030 --> 00:44:19,907
Da próxima vez
que responderem a uma situação destas,
878
00:44:20,491 --> 00:44:21,659
sabe-se lá...
879
00:44:22,910 --> 00:44:24,620
As balas voam.
880
00:44:24,828 --> 00:44:27,498
Muitos polícias são baleados.
881
00:44:34,505 --> 00:44:35,798
POLÍCIA DE LOS ANGELES
ESQUADRA DE HIGHLAND
882
00:44:35,964 --> 00:44:38,175
Vamos confessar
e contar-lhes tudo.
883
00:44:38,342 --> 00:44:40,761
Tudo, menos o facto de nos termos
feito passar por polícias.
884
00:44:40,928 --> 00:44:42,179
O quê? Não.
885
00:44:42,346 --> 00:44:44,640
Trata-se de assumir as responsabilidades.
Esta merda já foi longe de mais.
886
00:44:44,807 --> 00:44:45,849
Parece-me uma estupidez.
887
00:44:46,016 --> 00:44:47,393
-Não é estupidez.
-É.
888
00:44:47,559 --> 00:44:49,103
-É inteligente.
-Como princípio, é estupidez.
889
00:44:49,269 --> 00:44:51,146
-Ainda podes desistir.
-Cala-te.
890
00:44:51,814 --> 00:44:53,899
Olá. Não sei por onde começar...
891
00:44:54,066 --> 00:44:55,442
É melhor ser eu a falar.
892
00:44:55,651 --> 00:44:57,820
Acho que queremos fazer
uma participação.
893
00:44:57,986 --> 00:44:59,613
De que tipo?
894
00:45:00,322 --> 00:45:03,325
Eu e ele temos fingido ser polícias
nas últimas semanas.
895
00:45:03,492 --> 00:45:04,493
Desculpe?
896
00:45:04,576 --> 00:45:05,828
Sei que parece loucura.
897
00:45:06,036 --> 00:45:07,496
Pois. Começou como uma brincadeira,
898
00:45:07,705 --> 00:45:09,707
mas estamos metidos em grandes sarilhos
e precisamos de ajuda.
899
00:45:09,790 --> 00:45:10,833
De polícias verdadeiros.
900
00:45:10,916 --> 00:45:12,418
Espera um segundo, Angie.
901
00:45:12,960 --> 00:45:14,670
Não acredites em nada
do que eles dizem.
902
00:45:14,837 --> 00:45:16,171
Porra.
903
00:45:18,048 --> 00:45:20,008
Eles são uns grandes brincalhões!
904
00:45:21,552 --> 00:45:22,594
Deixem-me adivinhar.
905
00:45:22,678 --> 00:45:25,013
Vieram ajudar-me a preencher
a papelada toda
906
00:45:25,180 --> 00:45:27,057
que ficou para nós
na outra noite, certo?
907
00:45:27,141 --> 00:45:28,142
-Isso mesmo.
-Não.
908
00:45:28,225 --> 00:45:29,393
É bom voltar a ver-vos.
Venham cá.
909
00:45:29,560 --> 00:45:30,728
Vamos lá.
910
00:45:30,894 --> 00:45:31,937
Este tipo é um malandro.
911
00:45:32,020 --> 00:45:33,689
Estou a falar a sério,
não somos polícias.
912
00:45:33,814 --> 00:45:35,023
Não tem graça.
913
00:45:35,190 --> 00:45:37,151
O George Segars disse
que estava tudo bem.
914
00:45:37,234 --> 00:45:39,153
-Ajude-me.
-Adeus, Angie.
915
00:45:39,319 --> 00:45:40,696
-Não somos polícias.
-Não tem graça.
916
00:45:40,904 --> 00:45:42,322
Ele chama-se Mossi Kasic.
917
00:45:42,489 --> 00:45:43,574
Está no topo da lista de merda.
918
00:45:43,782 --> 00:45:44,867
Admira-me que não tenham
ouvido falar dele.
919
00:45:45,033 --> 00:45:47,911
Lido com tipos desses
diariamente, Segars.
920
00:45:48,078 --> 00:45:50,372
Percebo, mas este tipo é diferente.
921
00:45:50,497 --> 00:45:53,250
Dirige uma equipa que intimida
lojistas da zona
922
00:45:53,333 --> 00:45:54,418
e imigrantes como ele próprio.
923
00:45:55,127 --> 00:45:56,420
Entra à força,
924
00:45:56,587 --> 00:45:58,005
torna-se sócio dos negócios
925
00:45:58,255 --> 00:46:00,716
e depois usa-os para lavagem
de dinheiro e assim.
926
00:46:02,426 --> 00:46:03,719
É um animal.
927
00:46:04,720 --> 00:46:05,971
Olá, linda.
928
00:46:08,223 --> 00:46:10,601
Não se pode argumentar
nem falar com ele.
929
00:46:11,935 --> 00:46:14,104
Ele adora lutar. Vive para isso.
930
00:46:16,440 --> 00:46:18,150
Tem um feitio destravado.
931
00:46:18,317 --> 00:46:19,610
Pode passar-se
sem mais nem menos.
932
00:46:23,614 --> 00:46:25,073
Tudo bem.
933
00:46:28,410 --> 00:46:29,745
Ele já realizou grandes golpes.
934
00:46:30,120 --> 00:46:32,539
Mas sempre que vasculhamos
a casa dele... nada.
935
00:46:32,748 --> 00:46:34,249
Não conseguimos encontrar provas.
936
00:46:34,374 --> 00:46:36,585
Quero muito apanhar este tipo.
937
00:46:36,752 --> 00:46:39,463
É bom saber isso,
eu também quero.
938
00:46:40,172 --> 00:46:41,715
-Penso nisso todas as noites.
-Também eu.
939
00:46:41,882 --> 00:46:43,425
Fico acordado a olhar
para o teto,
940
00:46:43,592 --> 00:46:45,636
a pensar em várias maneiras
de o apanhar.
941
00:46:45,761 --> 00:46:47,346
Estou obcecado por ele.
942
00:46:47,513 --> 00:46:50,265
Quero encostá-lo à parede e...
943
00:46:50,474 --> 00:46:52,768
-"Qual é o meu nome?"
-Isso mesmo.
944
00:46:54,770 --> 00:46:56,605
Mas isso nunca deverá acontecer.
945
00:46:56,980 --> 00:46:58,982
Que se passa, pessoal?
946
00:46:59,274 --> 00:47:01,318
-Nada.
-Estávamos só a falar do Mossi.
947
00:47:01,777 --> 00:47:03,987
Ninguém na comunidade
testemunhará contra ele
948
00:47:04,071 --> 00:47:05,447
e, sem provas, não temos nada.
949
00:47:05,989 --> 00:47:07,407
Por que não o vigiamos?
950
00:47:07,491 --> 00:47:09,868
Adoraria, mas isso é
para patentes mais altas.
951
00:47:09,952 --> 00:47:10,994
Pois.
952
00:47:11,078 --> 00:47:12,079
Porém,
953
00:47:12,162 --> 00:47:14,456
-só aqui entre nós...
-Obviamente.
954
00:47:14,957 --> 00:47:17,000
...esta esquadra
está carregada de equipamento.
955
00:47:17,125 --> 00:47:21,004
Falo de escutas, câmaras miniaturizadas.
Arranjo-lhe tudo o que quiser.
956
00:47:21,171 --> 00:47:22,214
Quero tudo.
957
00:47:22,381 --> 00:47:23,423
Muito bem.
958
00:47:23,632 --> 00:47:24,800
Vamos a isso. Boa!
959
00:47:25,008 --> 00:47:26,969
Sargento, cantamos Irmãos de Azul?
960
00:47:27,052 --> 00:47:28,804
-O quê?
-É a canção da academia. Vá lá.
961
00:47:28,971 --> 00:47:30,597
-Certo.
-Arranque.
962
00:47:30,973 --> 00:47:33,350
Irmãos de Azul!
963
00:47:34,351 --> 00:47:37,145
Essa foi boa.
Ele nunca para de brincar, pois não?
964
00:47:37,521 --> 00:47:38,522
Há uma canção da polícia?
965
00:47:38,689 --> 00:47:41,316
-Tenho de a aprender.
-És um idiota de merda.
966
00:47:45,445 --> 00:47:49,324
Devíamos entregar-nos
e agora estás a levantar equipamento?
967
00:47:49,783 --> 00:47:52,494
Ouviste o polícia.
Cabe-nos a nós apanhar este tipo.
968
00:47:52,619 --> 00:47:53,954
Ele é o sobrinho do diabo.
969
00:47:54,162 --> 00:47:55,372
Nem vamos aproximar-nos dele!
970
00:47:56,039 --> 00:47:57,374
Deixa-me ver se entendo.
971
00:47:57,541 --> 00:47:59,167
Conheces finalmente
uma rapariga de quem gostas,
972
00:47:59,376 --> 00:48:02,045
ela gosta de ti,
e aparece um cretino qualquer
973
00:48:02,588 --> 00:48:04,131
que te diz que não podes estar com ela
974
00:48:04,298 --> 00:48:06,341
e a tua primeira ideia é fugir?
975
00:48:06,508 --> 00:48:08,176
Sim. Ele disse que me mataria.
976
00:48:08,343 --> 00:48:10,053
Não te vou deixar fugir.
977
00:48:11,346 --> 00:48:12,472
Sabes que mais?
978
00:48:12,598 --> 00:48:13,640
Que é?
979
00:48:13,724 --> 00:48:15,225
Queres saber
o que as pessoas dizem de ti?
980
00:48:15,475 --> 00:48:17,561
Sei o que dizem.
981
00:48:18,520 --> 00:48:22,566
Mas não me sinto tão bem
há muito tempo.
982
00:48:22,733 --> 00:48:24,568
Sou bom nisto.
983
00:48:24,735 --> 00:48:28,196
Preciso de ti. Preciso que...
984
00:48:29,239 --> 00:48:31,074
Preciso que acredites em mim.
985
00:48:33,160 --> 00:48:34,703
Por favor.
986
00:48:36,538 --> 00:48:38,123
Alinho.
987
00:48:42,002 --> 00:48:43,086
Estavas prestes a chorar?
988
00:48:43,295 --> 00:48:44,463
Estava. Não quero falar disso.
989
00:48:44,630 --> 00:48:46,173
Fiquei comovido,
com o coração a bater depressa.
990
00:48:46,381 --> 00:48:47,591
Como vamos encontrar este tipo?
991
00:48:49,885 --> 00:48:51,261
É aqui.
992
00:48:51,428 --> 00:48:53,805
Estou a ficar bom
nestas cenas de detetive.
993
00:48:53,889 --> 00:48:55,599
Esse fato é por causa disso?
994
00:48:55,807 --> 00:48:57,267
Sim, fui promovido.
995
00:48:57,517 --> 00:48:59,770
Voltaste a promover-te?
996
00:49:00,979 --> 00:49:02,397
Sim. Sou detetive.
997
00:49:03,565 --> 00:49:04,858
Que achas que estão
a fazer lá dentro?
998
00:49:05,692 --> 00:49:07,903
Não sei. Algo duvidoso, de certeza.
999
00:49:08,070 --> 00:49:09,905
Vamos ver se conseguimos entrar
e abrir as portas.
1000
00:49:10,072 --> 00:49:11,114
Vamos ver se não o fazemos.
1001
00:49:11,281 --> 00:49:12,532
Ouve, Chang,
1002
00:49:12,616 --> 00:49:14,910
tens de deixar de ser
tão cobardolas.
1003
00:49:15,077 --> 00:49:16,244
Podes crer.
1004
00:49:16,411 --> 00:49:18,580
Meu, dou-te uma coça.
1005
00:49:18,664 --> 00:49:20,332
-Não lhe tocas.
-Eu bato-lhe.
1006
00:49:22,209 --> 00:49:23,752
Não me batas.
1007
00:49:27,422 --> 00:49:28,507
Para!
1008
00:49:37,933 --> 00:49:39,226
Perfeito.
1009
00:49:40,435 --> 00:49:42,771
Se não estivesse a tratar de um caso,
levavas das boas.
1010
00:49:48,443 --> 00:49:51,154
Aquele apartamento ali
é o nosso posto de vigia.
1011
00:49:52,447 --> 00:49:54,366
Mas mora lá alguém.
1012
00:49:54,616 --> 00:49:57,369
Justin, é bom que tenham
boa comida,
1013
00:49:57,452 --> 00:50:01,415
pois estão prestes a participar
na sua primeira operação de vigilância!
1014
00:50:02,124 --> 00:50:03,125
Não.
1015
00:50:04,710 --> 00:50:06,628
Polícia, abra já.
1016
00:50:09,798 --> 00:50:10,799
Olá.
1017
00:50:11,383 --> 00:50:12,718
Olá.
1018
00:50:13,176 --> 00:50:15,637
É uma brasa, não é?
1019
00:50:16,638 --> 00:50:18,181
Detetive?
1020
00:50:18,348 --> 00:50:19,891
Exato, é a minha patente.
1021
00:50:19,975 --> 00:50:20,976
Meu...
1022
00:50:21,518 --> 00:50:24,896
Senhora, vamos precisar de entrar
e de falar consigo por um instante.
1023
00:50:25,522 --> 00:50:26,565
Está bem.
1024
00:50:28,483 --> 00:50:29,484
Bestial.
1025
00:50:29,693 --> 00:50:31,319
Parece que um peixe
se peidou aqui dentro.
1026
00:50:32,988 --> 00:50:35,866
Olha para o careca,
parece ser super racista.
1027
00:50:36,074 --> 00:50:37,993
Até a dormir deve insultar negros.
1028
00:50:38,201 --> 00:50:39,327
Já vi todas as séries sobre polícias.
1029
00:50:39,494 --> 00:50:41,830
Estou tão empolgada
por nós estarmos a fazer isto juntos.
1030
00:50:41,913 --> 00:50:42,914
Pois.
1031
00:50:42,998 --> 00:50:45,375
Para que fique claro,
não há "nós" nesta situação.
1032
00:50:45,459 --> 00:50:46,460
Não sejas parvo.
1033
00:50:46,626 --> 00:50:48,003
Mas posso fazer parte da equipa, certo?
1034
00:50:48,170 --> 00:50:49,254
-Claro.
-Não.
1035
00:50:49,421 --> 00:50:50,714
E não tomei ecstasy.
1036
00:50:50,881 --> 00:50:51,882
Não me diga.
1037
00:50:51,965 --> 00:50:54,217
Tive relações muito dramáticas.
1038
00:50:54,509 --> 00:50:57,512
O meu psicólogo diz que preciso
de encontrar um homem mais estável.
1039
00:50:58,096 --> 00:50:59,514
Adoro homens de farda.
1040
00:50:59,681 --> 00:51:01,349
A sério?
1041
00:51:01,516 --> 00:51:02,851
-Pois.
-Não gosto disto.
1042
00:51:03,018 --> 00:51:04,561
Já fiz um ménage
com dois socorristas.
1043
00:51:06,938 --> 00:51:09,566
Tem de ir para o seu quarto.
1044
00:51:09,733 --> 00:51:11,902
-Está bem.
-Sozinha.
1045
00:51:12,069 --> 00:51:14,029
Não percebes quando há onda.
1046
00:51:14,279 --> 00:51:15,655
Por que fizeste aquilo?
1047
00:51:15,822 --> 00:51:18,033
Acho que é uma mulher interessante
e tem muito a oferecer a esta equipa.
1048
00:51:18,241 --> 00:51:20,535
Estamos a fazer vigilância,
não temos tempo.
1049
00:51:23,789 --> 00:51:24,790
Desodorizante Axe
1050
00:51:28,376 --> 00:51:29,419
SOU UM MARRETA
1051
00:51:37,969 --> 00:51:39,971
Temos atividade, pessoal.
1052
00:51:40,138 --> 00:51:42,057
Bom trabalho, Joe.
1053
00:51:46,436 --> 00:51:47,479
Quem é aquele?
1054
00:51:50,607 --> 00:51:52,317
Acho que é o chefe.
1055
00:51:52,442 --> 00:51:53,610
Fotografa os capangas dele.
1056
00:51:54,402 --> 00:51:55,779
Tiraste boas fotos?
1057
00:51:56,613 --> 00:51:57,948
Não é tão divertido?
1058
00:52:03,912 --> 00:52:05,997
Desculpem incomodar,
mas preciso de ajuda.
1059
00:52:06,331 --> 00:52:07,999
É o meu banho de espuma.
1060
00:52:08,291 --> 00:52:10,001
Não está suficientemente molhado.
1061
00:52:12,254 --> 00:52:13,255
Não.
1062
00:52:13,672 --> 00:52:16,174
Sim. É o nosso dever cívico.
1063
00:52:16,299 --> 00:52:18,510
Não é nada. Concentra-te.
1064
00:52:18,677 --> 00:52:20,178
Adoraríamos ajudá-la,
mas não podemos,
1065
00:52:20,387 --> 00:52:22,013
porque levamos
o nosso trabalho a sério.
1066
00:52:22,764 --> 00:52:24,182
Isso é tão excitante.
1067
00:52:24,349 --> 00:52:25,433
Você é tão excitante.
1068
00:52:29,437 --> 00:52:31,106
Escuta com atenção.
1069
00:52:31,314 --> 00:52:32,983
Tens de ser discreto.
1070
00:52:33,108 --> 00:52:34,109
Muito discreto.
1071
00:52:36,278 --> 00:52:37,821
Por agora.
1072
00:52:40,031 --> 00:52:41,867
Os dominicanos vão fazer a entrega.
1073
00:52:42,367 --> 00:52:44,661
E não farás nada com o material
até eu dizer.
1074
00:52:45,328 --> 00:52:46,788
Entendido?
1075
00:52:46,955 --> 00:52:48,373
Vais guardar tudo no subterrâneo.
1076
00:52:48,582 --> 00:52:50,542
Subterrâneo? Que quer ele dizer?
1077
00:52:51,126 --> 00:52:52,460
Entrega de quê?
1078
00:52:52,627 --> 00:52:53,962
Não sei.
1079
00:52:55,630 --> 00:52:56,965
Que é isto?
1080
00:52:57,132 --> 00:52:58,717
É o carregamento,
as nossas provas.
1081
00:52:59,134 --> 00:53:00,385
Como é que sabes?
1082
00:53:00,552 --> 00:53:03,638
Porque é uma furgoneta
e eles são todos bandidos.
1083
00:53:04,639 --> 00:53:06,725
Estes tipos têm um aspeto tenebroso.
1084
00:53:07,392 --> 00:53:08,435
Abre.
1085
00:53:13,148 --> 00:53:14,983
Merda!
1086
00:53:17,986 --> 00:53:19,029
E então?
1087
00:53:19,362 --> 00:53:22,240
Dizem-me que os distintivos deles
não têm correspondência.
1088
00:53:22,824 --> 00:53:25,368
O que me diz uma coisa:
não são da polícia de L.A.
1089
00:53:25,744 --> 00:53:26,745
Estamos feitos.
1090
00:53:27,746 --> 00:53:28,830
Então, são de onde?
1091
00:53:30,498 --> 00:53:32,834
FBI, ATF, talvez uma unidade especial.
1092
00:53:33,668 --> 00:53:34,669
O quê?
1093
00:53:35,003 --> 00:53:37,172
Pois, somos das operações secretas.
1094
00:53:37,380 --> 00:53:40,050
Vais ficar invisível
até eu descobrir.
1095
00:53:41,009 --> 00:53:42,177
Para que fique claro,
1096
00:53:42,385 --> 00:53:43,887
se esse miúdo não estivesse cá,
1097
00:53:44,179 --> 00:53:46,848
estariam a passar-se aqui
coisas muito bizarras...
1098
00:53:47,849 --> 00:53:49,517
Que tipo de coisas bizarras?
1099
00:53:53,563 --> 00:53:56,942
És um anjinho acrobata, não?
1100
00:53:58,026 --> 00:53:59,069
Joey, vira-te.
1101
00:54:00,737 --> 00:54:02,697
-Pronto.
-Lá vai ela.
1102
00:54:06,576 --> 00:54:08,078
Zás, apanhámo-los.
1103
00:54:08,203 --> 00:54:09,537
O que está naquelas caixas?
1104
00:54:09,704 --> 00:54:11,998
Estou a ver ao mesmo tempo que tu.
Como haveria de saber?
1105
00:54:12,207 --> 00:54:14,417
Tenho de narrar,
é o que se faz nestas situações.
1106
00:54:14,584 --> 00:54:16,419
Vemos algo e um dos tipos
descreve em voz alta.
1107
00:54:16,586 --> 00:54:19,547
E o outro tipo, tu,
deve dizer: "Pois".
1108
00:54:20,548 --> 00:54:24,052
Merda, meu. Temos de saber
o que está naquelas caixas.
1109
00:54:26,388 --> 00:54:27,889
O que fazemos agora?
1110
00:54:31,977 --> 00:54:33,144
Joey, cuida do forte.
1111
00:54:33,311 --> 00:54:34,396
Aonde vais?
1112
00:54:34,562 --> 00:54:35,814
Só um momento.
1113
00:54:41,069 --> 00:54:42,946
Isso é tão excitante.
1114
00:54:44,155 --> 00:54:45,240
Lá está ele.
1115
00:54:45,782 --> 00:54:47,409
-Isto é uma péssima ideia.
-Achas?
1116
00:54:47,575 --> 00:54:49,536
-Estás a gozar?
-Não.
1117
00:54:49,744 --> 00:54:52,080
-Ele é membro de um gangue.
-Exatamente.
1118
00:54:55,250 --> 00:54:56,418
Acalma-te, vou só falar com ele.
1119
00:54:56,584 --> 00:54:58,253
Não me acalmo. És um idiota.
1120
00:55:00,088 --> 00:55:01,756
Eu trato disto.
1121
00:55:03,591 --> 00:55:04,759
Olá.
1122
00:55:11,099 --> 00:55:13,310
Tem o direito
de permanecer calado...
1123
00:55:13,476 --> 00:55:14,561
Aqui vamos nós.
1124
00:55:14,936 --> 00:55:15,937
Ajuda-me, agora!
1125
00:55:16,271 --> 00:55:18,732
Tudo o que disser pode ser usado
contra si em tribunal.
1126
00:55:18,940 --> 00:55:20,775
Tem direito a um advogado.
1127
00:55:21,860 --> 00:55:23,653
Se não tiver meios,
será nomeado...
1128
00:55:24,279 --> 00:55:25,989
Ele está a morder-me o pescoço!
1129
00:55:30,118 --> 00:55:31,202
Posso falar-te por um segundo?
1130
00:55:31,286 --> 00:55:32,287
Claro.
1131
00:55:35,123 --> 00:55:36,207
Que merda é esta?
1132
00:55:36,374 --> 00:55:38,209
Temos de descobrir
o que está nas caixas.
1133
00:55:38,376 --> 00:55:39,502
-Estás a gozar?
-Eu não...
1134
00:55:39,961 --> 00:55:40,962
Não!
1135
00:55:41,755 --> 00:55:42,756
Entre!
1136
00:55:44,799 --> 00:55:46,176
Entre no carro!
1137
00:55:47,719 --> 00:55:48,803
Pronto.
1138
00:55:48,970 --> 00:55:50,388
Agora raptamos pessoas?
1139
00:55:50,805 --> 00:55:52,974
Não, chama-se interrogatório.
1140
00:55:53,141 --> 00:55:54,392
Onde vamos interrogá-lo?
1141
00:56:00,815 --> 00:56:02,984
É apenas um amigo.
1142
00:56:10,867 --> 00:56:13,536
Temos de lhe sacar informação
sobre o conteúdo das caixas.
1143
00:56:13,703 --> 00:56:15,330
Ele nem sequer fala inglês.
1144
00:56:15,497 --> 00:56:16,498
Então, torturamo-lo.
1145
00:56:16,664 --> 00:56:19,000
Tu é que és misterioso,
tens de ser o polícia mau.
1146
00:56:19,167 --> 00:56:20,168
Eu é que vou torturá-lo?
1147
00:56:20,293 --> 00:56:22,045
Quem é que falou
em tortura, Meritíssimo?
1148
00:56:22,212 --> 00:56:24,172
-Tu, há três segundos.
-Cala-te.
1149
00:56:24,339 --> 00:56:26,007
Isto é um momento sério.
1150
00:56:26,174 --> 00:56:27,884
Fá-lo falar.
1151
00:56:29,010 --> 00:56:30,178
-Tu consegues.
-Está bem.
1152
00:56:30,345 --> 00:56:32,389
Tu consegues! Já nasceste pronto!
1153
00:56:36,518 --> 00:56:37,519
Ouve, meu cabrãozinho...
1154
00:56:43,525 --> 00:56:44,526
Que foi aquilo?
1155
00:56:44,609 --> 00:56:46,277
Ele cuspiu-me na cara,
não tem medo de mim.
1156
00:56:46,403 --> 00:56:49,697
Então, faz com que tenha
medo de ti.
1157
00:56:49,864 --> 00:56:53,076
Cães Danados, meu.
Corta-lhe a orelha.
1158
00:56:53,243 --> 00:56:54,828
Sê realista, para variar.
1159
00:56:59,082 --> 00:57:00,708
-Levanta esse lado.
-Estou a tentar.
1160
00:57:00,875 --> 00:57:03,920
O que está naquelas caixas?
O que está naquelas caixas?
1161
00:57:04,045 --> 00:57:05,296
Não é assim
que se simula o afogamento.
1162
00:57:05,380 --> 00:57:06,423
É, sim!
1163
00:57:06,548 --> 00:57:07,757
Viste 00:30 A Hora Negra?
1164
00:57:07,924 --> 00:57:09,217
Não, mas sei simular afogamentos.
1165
00:57:09,551 --> 00:57:10,593
Para de a beber!
1166
00:57:16,057 --> 00:57:17,600
Porra, pá!
1167
00:57:17,725 --> 00:57:19,978
É lamentável o que estão a tentar fazer.
É embaraçoso.
1168
00:57:20,145 --> 00:57:21,855
-Pronto...
-Odeio o Mossi.
1169
00:57:22,063 --> 00:57:24,566
Todos o odeiam.
Digo-vos tudo o que quiserem saber.
1170
00:57:24,732 --> 00:57:25,817
Mas parem com esta merda!
1171
00:57:25,942 --> 00:57:27,318
Por que não disse isso antes?
1172
00:57:27,485 --> 00:57:28,820
E que falava inglês.
1173
00:57:28,987 --> 00:57:31,948
Não perguntaram.
Arrancaram-me da minha furgoneta.
1174
00:57:32,115 --> 00:57:34,284
-Arrastaram-me pela porra do chão.
-Isso fui eu.
1175
00:57:34,451 --> 00:57:37,245
Enfiaram-me na mala de um carro
da polícia, apontaram-me armas à cara!
1176
00:57:37,537 --> 00:57:39,622
Talvez tenhamos começado
de forma errada.
1177
00:57:39,747 --> 00:57:40,832
Pois, talvez.
1178
00:57:40,957 --> 00:57:42,000
Quer uma cerveja?
1179
00:57:42,167 --> 00:57:43,877
Sim, parece-me bem.
1180
00:57:44,085 --> 00:57:45,128
Como se chama?
1181
00:57:45,295 --> 00:57:46,421
Chamo-me Pupa.
1182
00:57:46,671 --> 00:57:50,133
Se o desamarrarmos,
promete não se passar e matar-nos?
1183
00:57:51,676 --> 00:57:53,136
Prometo não me passar.
1184
00:57:55,263 --> 00:57:56,931
Vá lá!
1185
00:57:57,098 --> 00:57:59,809
A sério, não sei
o que está nas caixas.
1186
00:57:59,976 --> 00:58:02,937
Mas o Mossi pagou uma fortuna
pelo que está lá dentro.
1187
00:58:03,104 --> 00:58:04,564
Como podemos descobrir?
1188
00:58:04,731 --> 00:58:07,358
O Mossi vai dar uma das festas dele, hoje.
Dizem que fica tudo louco.
1189
00:58:07,525 --> 00:58:10,778
Morrem pelo menos três pessoas,
sempre que dá uma festa.
1190
00:58:10,862 --> 00:58:12,697
-O quê?
-As caixas vão lá estar.
1191
00:58:12,780 --> 00:58:14,657
Mas, se esperarem até amanhã,
vão desaparecer.
1192
00:58:14,824 --> 00:58:16,826
-Temos de lá ir esta noite.
-Pois têm.
1193
00:58:19,120 --> 00:58:21,122
Porra, este jogo é do caraças!
1194
00:58:21,247 --> 00:58:22,457
A sério? É?
1195
00:58:22,540 --> 00:58:25,418
Sim, garanto-te.
Onde posso comprá-lo?
1196
00:58:25,585 --> 00:58:27,587
Sabes, Pupa, é complicado.
1197
00:58:27,670 --> 00:58:30,048
Criar jogos envolve muita coisa,
hoje em dia.
1198
00:58:30,215 --> 00:58:31,216
Justin...
1199
00:58:31,341 --> 00:58:33,927
Muita política.
Ando a falar com muita gente.
1200
00:58:34,135 --> 00:58:36,554
Parece-me que te acobardaste,
é o que é.
1201
00:58:36,638 --> 00:58:38,848
Tens de ir à luta
pelas tuas merdas.
1202
00:58:38,932 --> 00:58:40,183
Não acreditas em ti próprio?
1203
00:58:40,266 --> 00:58:41,309
Tens de lhes dizer:
1204
00:58:41,476 --> 00:58:44,437
"Este jogo é meu.
Vamos fazê-lo à minha maneira.
1205
00:58:44,521 --> 00:58:46,981
Lancem o jogo agora,
para as pessoas o comprarem."
1206
00:58:47,065 --> 00:58:48,733
Ouve, temos de entrar na festa.
1207
00:58:48,900 --> 00:58:50,693
Temos de entrar na festa,
esta noite.
1208
00:58:50,902 --> 00:58:52,320
Não percebo o que estás a dizer.
1209
00:58:52,487 --> 00:58:55,156
Quando te entusiasmas,
o inglês vai à vida
1210
00:58:55,323 --> 00:58:57,242
e passas a falar na tua língua.
1211
00:58:57,408 --> 00:58:58,993
Como é que entro na festa?
1212
00:58:59,202 --> 00:59:00,662
Quando falo inglês,
mas parece que falo...
1213
00:59:01,329 --> 00:59:02,664
Isso, não percebo o que dizes.
1214
00:59:02,830 --> 00:59:03,957
Não percebeste nada?
1215
00:59:05,833 --> 00:59:07,001
Não percebeste...?
1216
00:59:07,126 --> 00:59:08,378
Céus.
1217
00:59:08,670 --> 00:59:09,921
-Que é?
-Que é?
1218
00:59:10,046 --> 00:59:12,131
Isto vai parecer
um pouco estranho...
1219
00:59:12,882 --> 00:59:15,009
mas vocês os dois
passavam por irmãos.
1220
00:59:15,176 --> 00:59:16,886
Não, este tipo é nojento!
1221
00:59:16,970 --> 00:59:18,012
Sem querer ofender.
1222
00:59:18,096 --> 00:59:20,640
Sem querer ofender? Disseste...
1223
00:59:20,807 --> 00:59:24,894
A última pessoa que me disse isso
foi a minha mãe.
1224
00:59:26,187 --> 00:59:28,356
Sabem onde ela está agora?
1225
00:59:28,439 --> 00:59:29,440
No céu?
1226
00:59:29,524 --> 00:59:30,525
Exatamente.
1227
00:59:30,692 --> 00:59:31,776
No céu.
1228
00:59:32,735 --> 00:59:34,028
Devido a causas naturais, espero.
1229
00:59:35,029 --> 00:59:39,409
Se enfurecer-me e fazer uma tolice
são causas naturais,
1230
00:59:39,576 --> 00:59:40,743
então, sim.
1231
00:59:42,161 --> 00:59:43,162
-És bem-parecido.
-Obrigado.
1232
00:59:43,246 --> 00:59:44,289
Um tipo atraente.
1233
00:59:44,372 --> 00:59:45,832
Estou aqui para brincar às guerras.
1234
00:59:45,915 --> 00:59:46,916
Chang,
1235
00:59:47,083 --> 00:59:48,376
como é que faço para ficares
1236
00:59:49,252 --> 00:59:50,253
parecido com ele?
1237
00:59:53,172 --> 00:59:54,173
Merda.
1238
00:59:55,425 --> 00:59:56,426
Quanto tempo temos?
1239
00:59:56,884 --> 00:59:57,885
Cala-te.
1240
00:59:58,094 --> 01:00:01,681
Preciso de água, três taças
e uma casca de limão. Vamos, mexam-se!
1241
01:00:01,806 --> 01:00:02,890
Linda menina.
1242
01:00:03,057 --> 01:00:05,685
Ela disse que fez um ménage
com dois socorristas.
1243
01:00:06,144 --> 01:00:07,854
Acho que é do género casadouro.
1244
01:00:08,062 --> 01:00:09,105
É o que me parece.
1245
01:00:09,272 --> 01:00:11,441
Muito bem. Estão prontos?
1246
01:00:11,566 --> 01:00:12,900
Estamos.
1247
01:00:18,197 --> 01:00:19,240
Que bem-parecido.
1248
01:00:19,324 --> 01:00:20,366
Bem...
1249
01:00:20,533 --> 01:00:22,744
parece que alguém me deu
com o Lil Wayne na cara.
1250
01:00:24,454 --> 01:00:25,455
Lil Wayne!
1251
01:00:25,913 --> 01:00:27,373
Ele fez uma piada
sobre o Lil Wayne!
1252
01:00:29,459 --> 01:00:32,128
Porra! Que divertido.
1253
01:00:32,295 --> 01:00:34,464
Josie, devo dizer
que és uma grande artista.
1254
01:00:35,340 --> 01:00:36,382
Obrigada.
1255
01:00:36,466 --> 01:00:37,508
E também és boa.
1256
01:00:37,592 --> 01:00:38,760
Sim, é bonita.
1257
01:00:38,885 --> 01:00:40,803
Josie, olha para mim.
Olha para mim.
1258
01:00:40,928 --> 01:00:42,930
Não te empolgues muito agora.
1259
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
És boa a valer,
só estou a dizer isso.
1260
01:00:44,974 --> 01:00:46,142
É um elogio, passa à frente.
1261
01:00:46,309 --> 01:00:47,393
Só vou dizer mais uma coisa.
1262
01:00:47,560 --> 01:00:49,270
Só estou a dizer que não o faria.
1263
01:00:49,395 --> 01:00:50,980
Prometo que não haverá problema.
1264
01:00:51,147 --> 01:00:53,608
Gostava de te tirar o vestido
1265
01:00:53,775 --> 01:00:54,901
e de enfiar o meu pénis dentro de ti.
1266
01:00:55,109 --> 01:00:57,278
Gostava de o enfiar
por essa cena acima.
1267
01:00:57,445 --> 01:00:59,280
Não, refiro-me à vagina.
1268
01:00:59,447 --> 01:01:00,990
-Mas não podes dizer isso.
-Obrigado.
1269
01:01:01,157 --> 01:01:02,241
Não to enfiava no rabo.
1270
01:01:02,450 --> 01:01:04,535
-Tenho de ir.
-Um bom dia para ti, madame.
1271
01:01:04,702 --> 01:01:08,456
Achas que posso pôr "operação secreta
para a polícia de L.A." no meu currículo?
1272
01:01:08,539 --> 01:01:09,582
Claro que sim.
1273
01:01:10,416 --> 01:01:12,335
Ouviste-me a dizer "madame"?
É francês.
1274
01:01:12,502 --> 01:01:13,503
Foste muito querido.
1275
01:01:14,045 --> 01:01:15,213
Pronto, amigo.
1276
01:01:15,338 --> 01:01:16,756
E se eu começar a suar?
1277
01:01:16,964 --> 01:01:18,341
Estas tatuagens
vão escorrer-me pela cara.
1278
01:01:18,424 --> 01:01:19,467
Então, não sues.
1279
01:01:19,592 --> 01:01:21,219
Como assim?
Não vou fazer isto.
1280
01:01:21,386 --> 01:01:22,929
Por que és tão mariquinhas?
1281
01:01:23,221 --> 01:01:24,972
Pupa, não me chames mariquinhas.
1282
01:01:25,139 --> 01:01:28,935
Criaste um jogo tão fixe.
Se o criaste, tens de o jogar.
1283
01:01:29,102 --> 01:01:30,436
É o que lhe tenho dito sempre.
1284
01:01:30,645 --> 01:01:33,648
Criaste um jogo tão fixe,
agora tens de o jogar.
1285
01:01:33,856 --> 01:01:37,026
-Que sotaque é esse?
-Que voz é essa?
1286
01:01:37,193 --> 01:01:39,487
-Estava a concordar contigo.
-Mas fizeste sotaque.
1287
01:01:39,654 --> 01:01:41,698
Sei que estás a concordar,
mas estás a imitar-me.
1288
01:01:41,781 --> 01:01:45,785
Estou a dizer que criaste um jogo bestial
e que acredito em ti.
1289
01:01:45,868 --> 01:01:48,121
Agora, só tens de o jogar.
1290
01:01:48,329 --> 01:01:49,664
Certo. Rouba-o à vontade.
1291
01:01:49,789 --> 01:01:52,875
Ele não te ouve.
Vou ignorá-lo, a partir de agora.
1292
01:01:53,000 --> 01:01:56,003
-Como é que a culpa é minha?
-Isto é de loucos.
1293
01:01:56,170 --> 01:01:58,673
Ouve, Justin,
aconteça o que acontecer,
1294
01:01:58,881 --> 01:02:01,884
digam-te o que te disserem,
só tens de lhes dizer...
1295
01:02:06,097 --> 01:02:07,348
Que significa isso?
1296
01:02:07,473 --> 01:02:10,977
Significa: "Chupa-me os tomates
e a pila, seu cabrão".
1297
01:02:11,144 --> 01:02:13,146
-Basta dizeres isso.
-Certo.
1298
01:02:13,563 --> 01:02:15,606
Boa sorte, bacano. Vais precisar.
1299
01:02:16,691 --> 01:02:18,985
Digo-te que estamos muito parecidos.
1300
01:02:19,152 --> 01:02:21,070
Mas o Mossi deve perceber
que tu não és eu
1301
01:02:21,320 --> 01:02:22,697
e depois corta-te a cara!
1302
01:02:22,905 --> 01:02:24,490
Pois. Isso é...?
1303
01:02:24,657 --> 01:02:25,950
Do que estás a falar?
1304
01:02:26,826 --> 01:02:29,036
Desculpa. Não tem graça.
1305
01:02:29,203 --> 01:02:30,913
-Só um segundo.
-Que é?
1306
01:02:30,997 --> 01:02:33,416
-Só mais um toquezinho.
-Estou bem assim.
1307
01:02:34,751 --> 01:02:36,377
Credo, não.
1308
01:02:36,544 --> 01:02:37,712
-Confia nele.
-Mete isso.
1309
01:02:38,004 --> 01:02:40,089
-Se meteres isto na boca...
-Ryan!
1310
01:02:40,256 --> 01:02:41,340
-Vais precisar disto.
-Vais precisar.
1311
01:02:41,549 --> 01:02:43,050
Aí vão eles.
1312
01:03:01,110 --> 01:03:02,737
Vou morrer aqui.
1313
01:03:02,904 --> 01:03:05,740
Cheira a prisão
e a uma educação má.
1314
01:03:08,409 --> 01:03:10,203
Calma! Vais só entrar e sair.
1315
01:03:10,369 --> 01:03:13,539
Só temos de descobrir
o que está nas caixas e pronto.
1316
01:03:13,706 --> 01:03:15,416
Teremos as imagens e tu sais daí.
1317
01:03:15,583 --> 01:03:18,544
É fácil para ti falar,
estão todos a olhar-me fixamente.
1318
01:03:18,711 --> 01:03:21,964
Então, retribui o olhar.
És um cholo vato assassino!
1319
01:03:22,131 --> 01:03:23,800
Manda nessa merda!
1320
01:03:31,766 --> 01:03:34,101
Chupo tomates e pila.
1321
01:03:40,441 --> 01:03:42,652
Bem me parecia.
Acho que está a resultar.
1322
01:03:42,819 --> 01:03:44,737
Boa, Chang! Diz-lhes como é!
1323
01:03:55,081 --> 01:03:56,082
Boa! Já entrámos!
1324
01:03:57,583 --> 01:03:58,793
Essas miúdas são umas brasas.
1325
01:03:58,960 --> 01:04:00,670
Cala-te, estou a passar-me.
1326
01:04:00,878 --> 01:04:04,298
Descontrai-te. Age como os outros.
Senão, dás nas vistas.
1327
01:04:06,425 --> 01:04:07,426
Muito bem.
1328
01:04:10,096 --> 01:04:12,640
Meu, que estás a fazer?
1329
01:04:12,807 --> 01:04:14,100
Estou a dançar à miúda branca.
1330
01:04:14,267 --> 01:04:15,643
Para com essa merda!
1331
01:04:15,935 --> 01:04:19,105
Tem de haver alguma sala
nas traseiras ou um armazém.
1332
01:04:20,815 --> 01:04:22,483
Tens muita lata,
para apareceres aqui.
1333
01:04:23,985 --> 01:04:25,194
Vem comigo.
1334
01:04:25,361 --> 01:04:26,779
O Mossi vai querer falar contigo.
1335
01:04:27,321 --> 01:04:29,282
-Andei à tua procura.
-Certo...
1336
01:04:30,616 --> 01:04:32,243
Merda, o que faço?
1337
01:04:32,410 --> 01:04:34,203
Não sei, mas não fiques nervoso.
1338
01:04:34,412 --> 01:04:36,873
Mas também não faças merda.
1339
01:04:37,790 --> 01:04:39,125
Que porra fazes aqui?
1340
01:04:40,001 --> 01:04:43,129
É bom que não descubra
que perdeste uma das minhas caixas.
1341
01:04:43,296 --> 01:04:45,506
Fá-lo dizer o que está nas caixas!
1342
01:04:48,718 --> 01:04:52,555
Afinal, o que está
dentro daquelas caixas, meu?
1343
01:04:54,891 --> 01:04:55,975
Fuma esta merda.
1344
01:04:57,143 --> 01:05:01,314
Não, meu.
Já cachimbei à força toda.
1345
01:05:01,522 --> 01:05:04,066
Foi um cachimbo, outro cachimbo,
os cachimbos todos.
1346
01:05:04,233 --> 01:05:06,777
Percebes? Estás a topar?
1347
01:05:06,861 --> 01:05:08,863
Não estava a pedir.
1348
01:05:09,071 --> 01:05:11,157
Fuma lá. Ele está a testar-te.
1349
01:05:25,671 --> 01:05:27,340
Acabaste de "crankar", palhaço.
1350
01:05:34,889 --> 01:05:37,975
Ryan, o que fumei?
O que significa "crankar"?
1351
01:05:38,100 --> 01:05:40,061
Fumaste metanfetaminas, meu.
1352
01:05:40,269 --> 01:05:42,229
-Metanfetaminas?
-Não vão afetar-te.
1353
01:05:42,355 --> 01:05:44,357
Não vão afetar-me?
Que queres dizer?
1354
01:05:45,399 --> 01:05:48,194
Aí mesmo! Eles têm uma cave!
Tens de ir lá abaixo.
1355
01:05:48,402 --> 01:05:51,072
Nem pensar.
Já estou com espasmos.
1356
01:05:51,238 --> 01:05:53,407
-Não te acobardes agora!
-Vou acobardar-me.
1357
01:05:53,616 --> 01:05:54,659
Escuta.
1358
01:05:54,784 --> 01:05:56,577
Tens de ir lá abaixo
ver o que é aquilo.
1359
01:05:56,786 --> 01:06:00,039
Ouve-me tu.
Estou a ter um ataque cardíaco!
1360
01:06:00,206 --> 01:06:02,625
Muito bem, abre essa janela.
1361
01:06:02,792 --> 01:06:04,710
Está bem.
1362
01:06:06,796 --> 01:06:08,255
Por que me bateste na cara?
Sou eu!
1363
01:06:08,381 --> 01:06:09,423
Sai daí! Tenho uma entrada bestial.
1364
01:06:12,218 --> 01:06:13,719
Boa, porra!
1365
01:06:13,803 --> 01:06:14,845
Não foi nada fixe.
1366
01:06:16,639 --> 01:06:18,391
-Que raio tens vestido?
-Eis a situação.
1367
01:06:19,058 --> 01:06:21,143
Recolhi informação e lá em baixo
fica o esconderijo deles.
1368
01:06:21,310 --> 01:06:24,605
Como líder nesta situação,
vou lá verificar primeiro.
1369
01:06:24,772 --> 01:06:27,149
Tu vais ficar de guarda
no corredor, está bem?
1370
01:06:27,316 --> 01:06:29,443
O quê? Não, estou drogado!
1371
01:06:29,610 --> 01:06:31,654
Eu sei, é bestial.
Tenho muita inveja.
1372
01:06:31,821 --> 01:06:33,447
Não é porreiro?
Já fumei 11 vezes.
1373
01:06:33,531 --> 01:06:34,573
11?
1374
01:06:34,657 --> 01:06:36,075
E fumei crack uma vez.
1375
01:06:36,242 --> 01:06:37,493
-Vá lá!
-Não, por favor.
1376
01:06:37,618 --> 01:06:40,079
Não me deixes aqui sozinho.
Por favor, tenho comichão.
1377
01:06:40,246 --> 01:06:41,789
Tenho muco pós-nasal.
1378
01:06:44,083 --> 01:06:45,626
Não faças isso. Vais fazer-me...
1379
01:06:45,960 --> 01:06:47,253
Não... Pensa noutra coisa.
1380
01:06:47,420 --> 01:06:48,421
Pensa em tarte de maçã.
1381
01:06:49,755 --> 01:06:50,756
Tenho de tirar os dentes.
1382
01:06:50,840 --> 01:06:51,924
Tenho de tirar o gorro.
1383
01:06:52,425 --> 01:06:53,426
Tenho de tirar esta coisa do ouvido.
1384
01:06:53,509 --> 01:06:54,593
Vou tirar a peruca.
1385
01:07:01,475 --> 01:07:02,560
Anda.
1386
01:07:06,480 --> 01:07:08,649
Que raio estás a fazer?
1387
01:07:11,610 --> 01:07:14,280
Merda. Não consigo parar os espasmos.
1388
01:07:14,447 --> 01:07:16,115
Não penses nisso.
É psicológico.
1389
01:07:16,198 --> 01:07:17,241
Está bem.
1390
01:07:22,621 --> 01:07:24,165
Anda, J.
1391
01:07:24,457 --> 01:07:27,460
Tenho medo. Dá-me a mão.
1392
01:07:27,835 --> 01:07:29,170
Não vou dar-te a mão.
1393
01:07:29,795 --> 01:07:31,881
Acho que estou viciado
em metanfetaminas.
1394
01:07:32,006 --> 01:07:33,007
Só fumaste uma vez.
1395
01:07:33,299 --> 01:07:36,218
Céus. Até chupava pilas,
para ter esta moca.
1396
01:07:36,385 --> 01:07:37,386
Estás a gozar...
1397
01:07:37,553 --> 01:07:40,473
Não o faria. Mas e se fizesse?
Não quero chupar pilas.
1398
01:07:41,057 --> 01:07:42,224
Porque sei
que me tornaria bom nisso.
1399
01:07:48,355 --> 01:07:49,398
Porra!
1400
01:07:50,232 --> 01:07:51,233
Olha para estas luzes todas!
1401
01:07:51,400 --> 01:07:53,527
Não são as luzes.
É por causa das armas, certo?
1402
01:07:53,611 --> 01:07:54,612
Certo.
1403
01:07:54,862 --> 01:07:55,863
Certo.
1404
01:07:55,946 --> 01:07:57,740
Porra, são as caixas.
1405
01:07:57,907 --> 01:07:59,033
Olha só. Jackpot.
1406
01:07:59,241 --> 01:08:00,993
Jackpot do caraças.
1407
01:08:01,744 --> 01:08:03,204
-Vês estas etiquetas?
-Vejo.
1408
01:08:03,370 --> 01:08:04,413
Sabes o que são?
1409
01:08:04,497 --> 01:08:06,499
Foram confiscadas pela polícia.
1410
01:08:06,665 --> 01:08:07,666
Pois.
1411
01:08:07,833 --> 01:08:11,003
Eles deviam destruir tudo isto.
Mas ele roubou-as.
1412
01:08:11,170 --> 01:08:12,671
Estou a sentir-me mesmo bem...
1413
01:08:12,838 --> 01:08:14,924
Quero construir um alpendre.
Devíamos construir um!
1414
01:08:15,091 --> 01:08:16,675
-Agora mesmo! Seria bestial.
-Pois.
1415
01:08:16,842 --> 01:08:19,011
Não sei se sou bom a carpintaria,
1416
01:08:19,178 --> 01:08:21,847
mas acho que seria capaz de o fazer.
1417
01:08:22,515 --> 01:08:24,058
Meu, olha para mim.
1418
01:08:26,936 --> 01:08:29,021
-Queres passar-te?
-Não.
1419
01:08:29,188 --> 01:08:30,397
Nem eu.
1420
01:08:30,773 --> 01:08:32,274
Obrigado. Isso faz-me sentir
como um líder.
1421
01:08:32,441 --> 01:08:33,859
Porra. Sabes o que é isto?
1422
01:08:34,443 --> 01:08:35,444
Roupa.
1423
01:08:35,903 --> 01:08:37,279
É equipamento das SWAT.
1424
01:08:37,404 --> 01:08:40,533
Sejamos realistas,
nunca vamos construir um alpendre.
1425
01:08:40,699 --> 01:08:42,201
Estamos a mentir a nós próprios.
1426
01:08:42,368 --> 01:08:44,286
Só quero morrer, meu.
1427
01:08:44,453 --> 01:08:47,081
Que raio se passa contigo?
1428
01:08:47,289 --> 01:08:50,543
Algo se passa no meu coração.
Dói-me.
1429
01:08:50,709 --> 01:08:52,461
-Vamos, janado. Agora.
-Desculpa.
1430
01:08:52,628 --> 01:08:55,047
-Agora!
-Desculpa, meu.
1431
01:08:55,256 --> 01:08:57,716
-Estou tão triste!
-Para.
1432
01:09:05,266 --> 01:09:07,643
Olha só para o comprimento deste.
1433
01:09:10,563 --> 01:09:12,273
Que estás a fazer?
1434
01:09:12,439 --> 01:09:15,359
Isto é mesmo à labrego branco.
Nem sei o que digo.
1435
01:09:18,404 --> 01:09:20,072
Que barulho é este?
1436
01:09:21,115 --> 01:09:24,368
O nosso herói ergue-se
das profundezas do Hades!
1437
01:09:24,577 --> 01:09:26,912
Para, estás a ficar mesmo assustador.
1438
01:09:27,246 --> 01:09:29,874
Aonde vais? Espera aí.
1439
01:09:30,583 --> 01:09:33,586
Já sei. O Mossi é parecido
com o General Zod original.
1440
01:09:36,463 --> 01:09:38,090
Tu e eu, agora mesmo.
1441
01:09:38,257 --> 01:09:40,050
-Espera!
-Arranco-te a cabeça!
1442
01:09:47,558 --> 01:09:48,601
Pausa, está bem?
1443
01:09:50,811 --> 01:09:52,104
A sério, pessoal!
1444
01:10:40,986 --> 01:10:42,029
Quem é o próximo?
1445
01:10:47,326 --> 01:10:48,661
Porra.
1446
01:10:48,786 --> 01:10:51,080
-Olha, é um jackpot.
-O quê?
1447
01:10:51,288 --> 01:10:53,040
Com as armas,
1448
01:10:53,290 --> 01:10:56,460
o equipamento das SWAT e o chefe
do Mossi, incrimino-os a todos.
1449
01:10:56,669 --> 01:10:59,838
Tenho provas suficientes para meter
este tipo na prisão durante anos.
1450
01:11:00,005 --> 01:11:02,007
-Isso é ótimo.
-Lembras-te daquele túnel comprido?
1451
01:11:02,174 --> 01:11:03,175
Vês onde vai dar?
1452
01:11:03,342 --> 01:11:04,885
Vai dar ao Georgie's.
1453
01:11:06,303 --> 01:11:08,514
Por isso é que ele
quer tanto o Georgie's.
1454
01:11:08,639 --> 01:11:10,808
Não é por causa da lavagem de dinheiro,
trata-se de controlar
1455
01:11:11,016 --> 01:11:12,559
as duas pontas do túnel.
1456
01:11:12,726 --> 01:11:14,353
-Estás a ver?
-Porquê?
1457
01:11:14,520 --> 01:11:15,854
Essa é a pergunta certa.
1458
01:11:15,980 --> 01:11:19,900
Lembras-te de o Segars dizer que
sempre que revistavam a casa do Mossi
1459
01:11:20,067 --> 01:11:21,652
não encontravam nada?
1460
01:11:22,152 --> 01:11:25,656
Ele usa o túnel como rota de fuga
para se livrar do material.
1461
01:11:26,156 --> 01:11:27,491
Resolvi o caso.
1462
01:11:28,158 --> 01:11:31,412
Estou a ficar tão bom nisto
que até mete medo.
1463
01:11:31,537 --> 01:11:32,830
Aonde vais com isso?
1464
01:11:33,831 --> 01:11:35,374
À esquadra, entregar as provas.
1465
01:11:35,541 --> 01:11:37,710
Não vais nada.
Vamos mandá-las por correio,
1466
01:11:37,835 --> 01:11:39,586
anonimamente, como combinámos.
1467
01:11:39,753 --> 01:11:41,422
Por favor, é a minha detenção.
1468
01:11:41,588 --> 01:11:43,007
Ninguém pode saber que fomos nós.
1469
01:11:43,173 --> 01:11:44,383
Que se passa contigo?
1470
01:11:44,550 --> 01:11:45,884
Trabalhei muito nisto.
1471
01:11:46,051 --> 01:11:47,219
Por que estás tão lixado?
1472
01:11:47,386 --> 01:11:48,887
Porque ia morrendo lá dentro!
1473
01:11:49,179 --> 01:11:50,514
-Está bem.
-Olha para a minha cara!
1474
01:11:51,098 --> 01:11:52,516
Eu fumei metanfetaminas!
1475
01:11:53,517 --> 01:11:55,352
-Não tem graça!
-Pronto.
1476
01:11:55,519 --> 01:11:57,563
Para quê? Para ganhares
alguma autoestima?
1477
01:11:57,688 --> 01:11:59,857
De onde vem essa conversa?
1478
01:12:00,274 --> 01:12:02,568
Não fiz isto
para ganhar autoestima!
1479
01:12:02,735 --> 01:12:05,529
Fi-lo para tirar das ruas
um tipo como o Mossi
1480
01:12:05,696 --> 01:12:08,574
e vamos consegui-lo!
Ao contrário de ti, que foges
1481
01:12:08,741 --> 01:12:10,784
sempre que algo
na tua vida se torna difícil!
1482
01:12:11,201 --> 01:12:13,078
Talvez seja por isso
que não chegaste a lado nenhum.
1483
01:12:13,746 --> 01:12:15,748
Não cheguei a lado nenhum? Eu?
1484
01:12:15,914 --> 01:12:16,915
Sim, tu.
1485
01:12:17,082 --> 01:12:19,084
Andas a chorar pelos cantos
há oito anos!
1486
01:12:19,251 --> 01:12:22,463
A queixares-te: "A vida lixou-me,
por isso não cheguei a profissional".
1487
01:12:22,713 --> 01:12:24,381
A vida lixou-me e por isso
não cheguei a profissional.
1488
01:12:24,548 --> 01:12:27,051
Saltaste do telhado
numa festa numa piscina.
1489
01:12:27,259 --> 01:12:28,719
Foi assim que te lesionaste.
1490
01:12:28,886 --> 01:12:30,262
Cuidado com o que vais dizer.
1491
01:12:30,346 --> 01:12:32,598
A vida não te lixou,
lixaste-te a ti mesmo.
1492
01:12:32,723 --> 01:12:34,475
Assume a responsabilidade,
por uma vez.
1493
01:12:34,558 --> 01:12:37,895
Tenta agir como um homem,
por uma vez. Pode saber-te bem.
1494
01:12:41,315 --> 01:12:43,859
Sabes que mais?
Tinham todos razão quanto a ti.
1495
01:12:43,942 --> 01:12:45,069
Em quê?
1496
01:12:45,569 --> 01:12:47,404
És um falhado.
1497
01:12:57,539 --> 01:12:59,166
PROVAS CRIMINAIS
DOSSIÊ DE CASO
1498
01:13:00,000 --> 01:13:01,043
Sê um homem...
1499
01:13:02,378 --> 01:13:05,964
Muito bem, vou mostrar-te
o que faz um homem.
1500
01:13:06,757 --> 01:13:09,051
Vou mostrar-te o que faz um homem!
1501
01:13:10,344 --> 01:13:11,345
Apanhou o Mossi?
1502
01:13:11,428 --> 01:13:12,429
Apanhei-o.
1503
01:13:15,057 --> 01:13:16,892
Neste envelope,
tenho provas suficientes
1504
01:13:16,975 --> 01:13:18,936
para prender o Mossi Kasic
por muitos anos.
1505
01:13:19,019 --> 01:13:20,479
Raios partam!
1506
01:13:20,687 --> 01:13:23,023
Você e o Chang
fazem uma grande equipa.
1507
01:13:23,190 --> 01:13:24,191
Pois.
1508
01:13:25,567 --> 01:13:27,861
Tenho de fazer isto chegar já
às mãos certas. Pode ajudar?
1509
01:13:27,945 --> 01:13:29,655
O Detetive Brolin.
Já ouviu falar dele.
1510
01:13:29,738 --> 01:13:32,574
Chefia a Divisão do Crime Organizado.
Vai adorar isto.
1511
01:13:32,658 --> 01:13:34,159
Mais vale ir direto ao topo.
1512
01:13:34,243 --> 01:13:35,702
Direto ao topo.
1513
01:13:41,834 --> 01:13:43,043
Vamos a isto.
1514
01:13:44,002 --> 01:13:45,212
Tudo bem, querida?
1515
01:13:46,130 --> 01:13:49,216
Carl, voltas a estacionar no meu lugar
e dou-te um soco na pila.
1516
01:13:49,466 --> 01:13:51,468
Larry! Vai à merda!
1517
01:13:52,886 --> 01:13:56,223
BOMBEIROS
vs ZOMBIES
1518
01:13:56,557 --> 01:13:58,684
Muito bem. Muito bem.
1519
01:13:59,685 --> 01:14:01,061
Muito bem!
1520
01:14:01,520 --> 01:14:02,521
Vamos lá!
1521
01:14:03,355 --> 01:14:04,690
Aí está ele.
1522
01:14:05,232 --> 01:14:06,775
Detetive Brolin.
1523
01:14:07,401 --> 01:14:09,278
Gostaria de lhe apresentar
o Sargento O'Malley.
1524
01:14:12,614 --> 01:14:14,241
O'Malley, é o Detetive Brolin.
1525
01:14:14,783 --> 01:14:15,909
Muito prazer.
1526
01:14:17,453 --> 01:14:18,454
Sim...
1527
01:14:20,414 --> 01:14:21,415
Sente-se.
1528
01:14:22,499 --> 01:14:25,085
O Sargento O'Malley diz
que tem provas concretas
1529
01:14:25,252 --> 01:14:26,253
contra o Mossi Kasic.
1530
01:14:26,503 --> 01:14:28,672
Suficientes para derrubá-lo a ele
e a toda a equipa.
1531
01:14:31,842 --> 01:14:33,594
Não pus aqui algumas coisas...
1532
01:14:34,553 --> 01:14:35,762
Não faz mal.
1533
01:14:37,014 --> 01:14:39,433
Não faz mal.
Quero ver, de qualquer forma.
1534
01:14:40,100 --> 01:14:41,977
O Sargento O'Malley
anda a vigiar
1535
01:14:42,186 --> 01:14:44,730
o Mossi e a equipa
há já algum tempo.
1536
01:14:45,439 --> 01:14:46,982
Acho que ele tem aí bom material.
1537
01:14:47,149 --> 01:14:48,942
Parece muito entusiasmado.
1538
01:14:53,822 --> 01:14:55,157
Dê-nos um minuto a sós.
1539
01:14:55,324 --> 01:14:56,408
Certo.
1540
01:14:56,575 --> 01:14:57,826
Você, não.
1541
01:14:59,328 --> 01:15:00,787
Descontraia-se.
1542
01:15:07,336 --> 01:15:08,504
Quem é você?
1543
01:15:09,796 --> 01:15:11,673
Fiz-lhe uma pergunta.
Quem é você?
1544
01:15:11,840 --> 01:15:14,968
Antes que faça alguma coisa,
já fiz cópias disso.
1545
01:15:15,135 --> 01:15:16,887
Tem família?
1546
01:15:18,180 --> 01:15:19,640
Os seus pais ainda estão vivos?
1547
01:15:19,848 --> 01:15:22,601
Sim, os meus pais estão... Não.
1548
01:15:34,363 --> 01:15:37,533
Estou a fazer uma investigação de rotina,
sob disfarce,
1549
01:15:37,699 --> 01:15:39,701
para apanhar o Mossi,
1550
01:15:40,160 --> 01:15:41,703
e você está a interferir.
1551
01:15:42,746 --> 01:15:44,039
Isso não é verdade.
1552
01:15:44,331 --> 01:15:45,666
-Não é verdade?
-Não.
1553
01:15:45,749 --> 01:15:46,750
Seja você quem for,
1554
01:15:47,543 --> 01:15:50,003
sugiro-lhe que fuja
para muito longe
1555
01:15:50,170 --> 01:15:52,214
e que arranje olhos na nuca,
1556
01:15:52,381 --> 01:15:54,424
porque nunca saberá
quando vai acontecer.
1557
01:16:03,016 --> 01:16:04,726
Sabe quem eu sou?
1558
01:16:05,394 --> 01:16:06,478
Sou o tipo que vai...
1559
01:16:06,562 --> 01:16:07,938
Apanhar-me.
1560
01:16:09,523 --> 01:16:11,066
Viu demasiados filmes.
1561
01:16:11,483 --> 01:16:12,484
Sim.
1562
01:16:13,193 --> 01:16:14,903
Mas vou apanhá-lo na mesma.
1563
01:16:15,487 --> 01:16:17,447
Então, veremos.
1564
01:16:19,408 --> 01:16:20,450
Veremos.
1565
01:16:29,918 --> 01:16:31,211
O'Malley, aonde vai?
1566
01:16:31,378 --> 01:16:33,547
Esqueci-me de uma coisa no carro.
1567
01:16:40,679 --> 01:16:42,681
BOMBEIROS
vs ZOMBIES
1568
01:16:43,765 --> 01:16:46,810
Isto é uma merda.
Não é fixe.
1569
01:16:47,311 --> 01:16:48,895
Quando tive a ideia, era fixe.
1570
01:16:49,021 --> 01:16:50,439
Onde estão os superpoderes deles?
1571
01:16:50,939 --> 01:16:53,191
Podemos dar superpoderes
aos bombeiros.
1572
01:16:53,358 --> 01:16:54,443
Só que...
1573
01:16:54,901 --> 01:16:56,194
Só que o quê?
1574
01:16:56,612 --> 01:16:59,197
Só que a tua ideia
é uma merda, Todd.
1575
01:17:00,282 --> 01:17:01,325
O quê?
1576
01:17:01,408 --> 01:17:03,493
Eu disse que a tua ideia
é uma merda.
1577
01:17:04,369 --> 01:17:07,539
Justin, onde estás?
Liga-me assim que ouvires isto.
1578
01:17:07,664 --> 01:17:10,167
Sabes aquele mafioso que pensávamos
que era o chefe do Mossi?
1579
01:17:10,334 --> 01:17:11,335
É um polícia.
1580
01:17:11,543 --> 01:17:13,337
E tem todas as nossas provas.
1581
01:17:13,503 --> 01:17:15,130
Logo, o Mossi já sabe tudo.
1582
01:17:15,297 --> 01:17:16,340
Merda, meu!
1583
01:17:16,506 --> 01:17:18,342
Estamos feitos! Feitos!
1584
01:17:18,425 --> 01:17:19,426
Não...
1585
01:17:19,509 --> 01:17:20,969
Vai correr tudo bem.
1586
01:17:21,178 --> 01:17:22,804
Não há nada que conduza a nós.
1587
01:17:23,472 --> 01:17:28,060
Ele chama-se Ryan O'Malley
e mora presentemente com este tipo,
1588
01:17:28,268 --> 01:17:29,645
Justin Miller.
1589
01:17:29,811 --> 01:17:31,813
Imprima tudo e leve ao meu escritório.
1590
01:17:32,522 --> 01:17:34,399
Espera um segundo.
1591
01:17:35,400 --> 01:17:36,860
Descobri qual é o problema.
1592
01:17:36,985 --> 01:17:38,487
Eles nem sequer são polícias verdadeiros.
1593
01:17:38,695 --> 01:17:40,989
Que queres dizer com isso?
1594
01:17:41,198 --> 01:17:42,366
O que acabei de dizer!
1595
01:17:42,532 --> 01:17:43,742
Temos de tratar já disto.
1596
01:17:48,914 --> 01:17:49,998
Resolvam o assunto!
1597
01:17:50,415 --> 01:17:53,418
Quero que espalhem a notícia! Mortos!
Qualquer um que os apanhe!
1598
01:18:00,550 --> 01:18:02,511
Não devias estar aqui,
quanto mais a falar.
1599
01:18:02,719 --> 01:18:05,013
Um bando de bombeiros em tronco nu
1600
01:18:05,222 --> 01:18:07,724
a borrifar zombies
com as mangueiras?
1601
01:18:08,350 --> 01:18:09,893
Que tipo de jogo queres criar, meu?
1602
01:18:10,268 --> 01:18:12,562
Vou dar-te um segundo
para te pores na alheta.
1603
01:18:15,607 --> 01:18:16,608
Gostas?
1604
01:18:16,692 --> 01:18:17,776
Este tipo é maluco.
1605
01:18:17,943 --> 01:18:19,611
Pois, ese.
1606
01:18:21,405 --> 01:18:23,448
Há algumas semanas,
1607
01:18:23,657 --> 01:18:26,910
apresentei-te um jogo e não me ouviste.
1608
01:18:27,035 --> 01:18:28,954
Isso magoou-me muito.
1609
01:18:29,204 --> 01:18:31,206
Tu estavas lá. E tu também.
1610
01:18:31,289 --> 01:18:36,294
Vou voltar a apresentar o meu jogo
e vão ouvir-me.
1611
01:18:36,420 --> 01:18:40,132
Senão, dou uma tareia
a todos os que estão nesta sala.
1612
01:18:41,466 --> 01:18:43,135
E já lutei com mulheres.
1613
01:18:43,593 --> 01:18:44,886
Não ganhei,
1614
01:18:45,053 --> 01:18:47,264
mas tenciono redimir-me.
1615
01:18:48,306 --> 01:18:51,435
E se criássemos um jogo
tão visceral,
1616
01:18:51,601 --> 01:18:54,146
que nos fizesse sentir que corríamos
real perigo de vida?
1617
01:18:54,312 --> 01:18:57,315
Sentir que a ação está iminente.
1618
01:19:00,193 --> 01:19:02,446
Não o encarem como um jogo,
1619
01:19:02,612 --> 01:19:05,365
mas como uma experiência
da vida real.
1620
01:19:08,535 --> 01:19:09,911
São polícias.
1621
01:19:14,499 --> 01:19:18,587
O meu jogo implica enfrentar situações
que não encontrariam no dia-a-dia.
1622
01:19:20,505 --> 01:19:21,798
Situações perigosas.
1623
01:19:21,965 --> 01:19:23,216
Reais.
1624
01:19:23,341 --> 01:19:25,635
Em que sentimos
que podemos mesmo morrer.
1625
01:20:12,057 --> 01:20:14,643
A violência real
não é como nos filmes.
1626
01:20:16,686 --> 01:20:17,687
Lá está ele!
1627
01:20:21,650 --> 01:20:23,235
Os tiros são aterradores.
1628
01:20:24,736 --> 01:20:26,404
As balas são horríveis.
1629
01:20:26,571 --> 01:20:28,698
Rebentam e perfuram tudo.
1630
01:20:32,994 --> 01:20:35,288
Mas não é isso
que as pessoas querem?
1631
01:20:35,664 --> 01:20:37,874
Sentir como é estar na merda?
1632
01:20:47,509 --> 01:20:49,636
É disso que estou a falar, pessoal.
1633
01:20:49,719 --> 01:20:50,762
Com licença.
1634
01:20:51,179 --> 01:20:54,724
Justin, está um polícia
no átrio para falar consigo.
1635
01:20:56,184 --> 01:20:58,103
Não, não. Pode dizer ao Ryan
para esperar, por favor.
1636
01:21:00,522 --> 01:21:04,025
Justin, não vás para casa!
Vou ao teu trabalho!
1637
01:21:04,192 --> 01:21:05,569
Estamos metidos
num grande sarilho...
1638
01:21:06,069 --> 01:21:08,113
Não, não, não...
1639
01:21:08,196 --> 01:21:09,364
Não, não!
1640
01:21:10,615 --> 01:21:13,618
Garanto-vos que tornarei
o jogo mais real
1641
01:21:13,785 --> 01:21:15,704
do que tudo o que já viram.
1642
01:21:15,871 --> 01:21:19,583
E como é que vais mostrar-nos
essa violência realista?
1643
01:21:20,584 --> 01:21:21,960
Quietos!
1644
01:21:22,127 --> 01:21:23,587
Ninguém se mexa!
1645
01:21:26,506 --> 01:21:27,591
Tu!
1646
01:21:51,156 --> 01:21:52,449
Isto é que é
uma apresentação!
1647
01:21:52,741 --> 01:21:53,950
Vamos fazer este jogo!
1648
01:21:56,453 --> 01:21:58,538
Que porra é que vocês
têm andado a fazer?
1649
01:22:01,666 --> 01:22:02,751
Onde raio estás?
1650
01:22:03,585 --> 01:22:04,628
Está a divertir-se,
1651
01:22:05,253 --> 01:22:07,923
Justin Miller?
1652
01:22:08,131 --> 01:22:11,259
Quer ser polícia?
O tempo médio de resposta da polícia:
1653
01:22:11,468 --> 01:22:12,510
12 minutos.
1654
01:22:12,594 --> 01:22:16,139
O tempo médio para um homem
sangrar até à morte: sete minutos.
1655
01:22:16,514 --> 01:22:18,475
-Faça as contas.
-Ryan.
1656
01:22:18,558 --> 01:22:19,601
Ryan!
1657
01:22:19,684 --> 01:22:21,603
Não venhas, Justin! Foge! Foge!
1658
01:22:23,104 --> 01:22:24,314
Ryan!
1659
01:22:26,358 --> 01:22:27,359
Porra!
1660
01:22:29,694 --> 01:22:30,737
Agente Segars.
1661
01:22:30,820 --> 01:22:32,781
-Segars, é o Justin.
-Quem?
1662
01:22:32,864 --> 01:22:34,532
Sou o Chang.
1663
01:22:34,616 --> 01:22:36,826
Chang? Raios, seu naco de merda!
1664
01:22:36,993 --> 01:22:38,036
Tenho ouvido
todo o género de maluquices!
1665
01:22:38,161 --> 01:22:39,204
Eu sei.
1666
01:22:39,287 --> 01:22:40,997
E o que ouviu é verdade.
Não somos polícias.
1667
01:22:41,081 --> 01:22:42,123
É verdade?
1668
01:22:42,207 --> 01:22:44,292
Mas tudo o que vou contar-lhe agora
é verdade.
1669
01:22:44,417 --> 01:22:46,044
O Mossi apanhou o Ryan
e vai matá-lo.
1670
01:22:46,211 --> 01:22:49,005
Tem-no num túnel debaixo do Tirana,
a discoteca dele.
1671
01:22:49,172 --> 01:22:50,882
De que túneis está a falar?
1672
01:22:50,966 --> 01:22:51,967
É o esconderijo deles.
1673
01:22:52,133 --> 01:22:54,010
E há polícias envolvidos.
Tentaram matar-me.
1674
01:22:54,678 --> 01:22:57,222
Tenha cuidado com o que diz, Chang.
1675
01:22:57,389 --> 01:22:59,724
Vá ao Tirana e veja por si.
1676
01:22:59,891 --> 01:23:01,101
Por favor.
1677
01:23:04,187 --> 01:23:05,981
Onde está agora?
1678
01:23:17,325 --> 01:23:18,702
Como está, amigo?
1679
01:23:19,703 --> 01:23:20,745
Há quanto tempo...
1680
01:23:23,707 --> 01:23:25,500
Tem o colete vestido.
1681
01:23:25,667 --> 01:23:26,918
Não vai ajudá-lo.
1682
01:23:27,085 --> 01:23:30,505
Vai morrer hoje.
Tal como o seu amigo.
1683
01:23:30,922 --> 01:23:33,717
O melhor que tem a fazer
é contar-me tudo.
1684
01:23:34,426 --> 01:23:36,219
A quem deu as provas?
1685
01:23:36,928 --> 01:23:39,389
Quantas cópias tem?
1686
01:23:40,557 --> 01:23:42,350
A escolha é sua.
1687
01:23:43,101 --> 01:23:44,853
Pode morrer depressa e sem dor
1688
01:23:44,978 --> 01:23:47,439
ou pode sofrer algo que é...
1689
01:23:49,065 --> 01:23:50,066
indescritível.
1690
01:24:05,540 --> 01:24:06,583
Olá.
1691
01:24:07,125 --> 01:24:08,585
Que fazes aí em baixo?
1692
01:24:09,252 --> 01:24:10,795
Tens de te ir embora.
1693
01:24:10,962 --> 01:24:13,256
Leva o Georgie, a Lydia,
e sai já daqui.
1694
01:24:14,174 --> 01:24:15,967
-Como assim?
-Não venhas...
1695
01:24:16,885 --> 01:24:18,344
Não sou polícia.
1696
01:24:18,553 --> 01:24:20,764
-Por que estás sempre a dizer isso?
-É complicado.
1697
01:24:21,139 --> 01:24:23,266
O mais importante é saíres já daqui.
1698
01:24:23,433 --> 01:24:25,268
Então, se não és polícia,
quem raio és?
1699
01:24:25,393 --> 01:24:26,811
Ninguém que queiras conhecer.
1700
01:24:28,563 --> 01:24:29,856
Agora, vai.
1701
01:24:36,780 --> 01:24:38,573
Desculpem, senhores.
Preciso de entrar
1702
01:24:38,656 --> 01:24:40,116
para dar uma vista de olhos.
1703
01:25:07,268 --> 01:25:08,978
Não lhe façam mal.
A ideia foi minha.
1704
01:25:09,145 --> 01:25:10,355
Deixem-no em paz.
1705
01:25:10,480 --> 01:25:11,564
Sou o único...
1706
01:25:16,903 --> 01:25:18,613
Está um dos teus porcos
lá em cima.
1707
01:25:18,738 --> 01:25:20,824
Pensava que controlavas
os teus polícias.
1708
01:25:33,503 --> 01:25:35,004
Não, Mossi, ouça.
1709
01:25:35,171 --> 01:25:36,464
Mossi, ouça-me.
1710
01:25:36,589 --> 01:25:37,632
Acha que ele vai protegê-lo?
1711
01:25:38,007 --> 01:25:41,344
Acha que um tipo daqueles
vai protegê-lo? Pense nisto.
1712
01:25:41,678 --> 01:25:44,722
Tenho provas para metê-lo
na prisão durante anos.
1713
01:25:44,848 --> 01:25:46,808
Não acha que ele vai apagar
as ligações a si?
1714
01:25:47,392 --> 01:25:51,020
Pense, Mossi!
Qual é o seu plano alternativo?
1715
01:25:55,650 --> 01:25:56,693
Não, não.
1716
01:26:00,155 --> 01:26:02,407
Não, por favor.
1717
01:26:02,866 --> 01:26:04,325
Não, por favor.
1718
01:26:05,660 --> 01:26:07,495
Não, não, não!
1719
01:26:10,832 --> 01:26:12,041
Não!
1720
01:26:12,417 --> 01:26:13,751
Merda!
1721
01:26:16,838 --> 01:26:18,173
É este o meu plano alternativo.
1722
01:26:24,387 --> 01:26:27,056
Ryan! Ryan!
1723
01:26:49,913 --> 01:26:51,122
Para onde
é que estas portas dão?
1724
01:26:52,373 --> 01:26:54,667
Isto será muito mais fácil
se ficar quieto.
1725
01:26:57,212 --> 01:26:58,546
Fique quieto!
1726
01:27:02,091 --> 01:27:04,552
Abra. Abra. Abra.
1727
01:27:04,719 --> 01:27:05,803
Não!
1728
01:27:06,971 --> 01:27:08,473
Eu mato-o! Mato-o!
1729
01:27:09,098 --> 01:27:10,225
Juro por Deus...
1730
01:27:14,437 --> 01:27:15,813
Protegi a tua retaguarda.
1731
01:27:18,858 --> 01:27:20,026
Larguem as armas! Baixem-se!
1732
01:27:27,867 --> 01:27:28,910
Que estás a fazer?
1733
01:27:28,993 --> 01:27:30,036
A salvar-te a vida!
1734
01:27:30,119 --> 01:27:31,704
Mas não te ponhas em cima de mim!
Não gosto!
1735
01:27:34,958 --> 01:27:37,043
6-Adam-7. Tiroteio.
Peço todas as viaturas disponíveis...
1736
01:27:37,126 --> 01:27:39,712
Justin, sai!
Que raio foi aquilo?
1737
01:27:39,796 --> 01:27:42,131
Ajuda-me a tirar isto, depressa.
1738
01:27:42,298 --> 01:27:43,341
Porra.
1739
01:27:45,093 --> 01:27:46,386
-Estás bem?
-Sim. E tu?
1740
01:27:46,469 --> 01:27:47,470
Também.
1741
01:27:47,553 --> 01:27:49,847
-Obrigado por nos ter salvado...
-Cale-se!
1742
01:27:49,973 --> 01:27:51,057
Não queríamos lixá-lo.
1743
01:27:51,224 --> 01:27:52,600
Nunca tencionámos
envolvê-lo nisto.
1744
01:27:52,767 --> 01:27:53,810
Não me interessa.
1745
01:27:54,102 --> 01:27:56,437
Vá lá para cima e saia!
1746
01:27:56,604 --> 01:27:58,940
E dispa isso. É uma farda.
1747
01:27:59,107 --> 01:28:01,859
Há que merecê-la.
Entendido, "Sargento"?
1748
01:28:02,402 --> 01:28:04,237
Agora, desandem daqui.
1749
01:28:13,913 --> 01:28:15,832
6-Adam-7. Preciso de reforços, já.
1750
01:28:15,915 --> 01:28:16,916
Que estás a fazer?
1751
01:28:19,377 --> 01:28:21,170
Não posso abandoná-lo.
1752
01:28:21,462 --> 01:28:23,715
Está em inferioridade numérica e de armas
e a culpa é minha.
1753
01:28:23,798 --> 01:28:26,467
Tinhas razão. Tenho de assumir
a responsabilidade, por uma vez.
1754
01:28:26,634 --> 01:28:27,635
Não era isso que eu queria dizer.
1755
01:28:27,719 --> 01:28:28,886
Espera!
1756
01:28:29,095 --> 01:28:30,179
Que é?
1757
01:28:32,473 --> 01:28:33,891
Nada de voltar a fugir, certo?
1758
01:28:53,411 --> 01:28:54,746
Boa.
1759
01:28:56,748 --> 01:28:58,082
Que merda foi essa?
1760
01:28:58,166 --> 01:29:00,793
Erro meu. Não usemos estas.
1761
01:29:29,364 --> 01:29:31,407
Que estão a fazer?
Pirem-se daqui!
1762
01:29:33,576 --> 01:29:35,828
Vão! Agora!
1763
01:29:43,086 --> 01:29:44,962
Temos de atrair os tiros
para longe dele.
1764
01:29:45,129 --> 01:29:46,547
-Ele está encurralado.
-Certo.
1765
01:29:46,631 --> 01:29:48,841
Quando contar até três,
disparamos que nem loucos.
1766
01:29:49,008 --> 01:29:50,009
-Certo?
-Certo.
1767
01:29:50,176 --> 01:29:52,553
Três, dois, um.
1768
01:30:06,067 --> 01:30:09,487
Segars!
Eles mataram o Segars!
1769
01:30:14,242 --> 01:30:16,452
Temos de encontrar uma porta.
Por aqui. Vamos.
1770
01:30:16,536 --> 01:30:18,413
Temos de nos pirar daqui.
1771
01:30:18,496 --> 01:30:19,497
Merda, meu.
1772
01:30:20,456 --> 01:30:21,541
O que vamos fazer?
1773
01:30:58,286 --> 01:31:00,413
Estar na merda é uma merda.
1774
01:31:00,496 --> 01:31:02,081
Pois é.
1775
01:31:14,844 --> 01:31:17,555
Ouve, desculpa-me por tudo.
1776
01:31:17,722 --> 01:31:19,807
Tudo o que disse. Não queria...
1777
01:31:19,891 --> 01:31:23,186
Justin, somos irmãos.
1778
01:31:24,020 --> 01:31:26,522
Sim. Sim.
1779
01:31:28,441 --> 01:31:29,442
Somos irmãos.
1780
01:31:33,446 --> 01:31:35,239
Levanta-te!
1781
01:31:36,073 --> 01:31:37,366
Estás bem?
1782
01:31:37,450 --> 01:31:38,493
Alvejaram-me?
1783
01:31:38,576 --> 01:31:40,453
Não, são só estilhaços.
Estás bem. Temos de ir.
1784
01:31:40,536 --> 01:31:41,579
Alvejaram-me!
1785
01:31:41,662 --> 01:31:43,122
Como se nunca
me tivesse acontecido... Anda!
1786
01:31:43,206 --> 01:31:44,207
-O quê?
-Vamos.
1787
01:31:49,212 --> 01:31:51,422
Antes de morrermos,
só quero dizer-te...
1788
01:31:51,631 --> 01:31:54,050
Se disseres que me amas,
levas um murro na cara.
1789
01:31:54,133 --> 01:31:55,134
Mas estamos prestes a morrer!
1790
01:31:55,301 --> 01:31:56,719
Mas ias dizer que me amas!
1791
01:31:56,928 --> 01:31:59,180
-Pois.
-Diz-me algo melhor.
1792
01:31:59,889 --> 01:32:01,015
Vai à merda.
1793
01:32:01,098 --> 01:32:02,225
É melhor.
1794
01:32:09,106 --> 01:32:10,650
Ryan?
1795
01:32:11,817 --> 01:32:14,153
Ryan? Ryan?
1796
01:32:37,635 --> 01:32:38,636
Merda.
1797
01:32:45,017 --> 01:32:46,185
Chang!
1798
01:32:48,062 --> 01:32:49,397
Porra, Chang!
1799
01:33:15,590 --> 01:33:16,632
Estás bem?
1800
01:33:16,716 --> 01:33:18,426
Para além de me teres alvejado,
estou ótimo.
1801
01:33:18,509 --> 01:33:19,510
Desculpa.
1802
01:33:20,595 --> 01:33:22,972
Segars, estes dois estão contigo?
1803
01:33:30,104 --> 01:33:31,897
Sim, estamos bem.
1804
01:33:33,107 --> 01:33:34,400
Código 4.
1805
01:33:34,650 --> 01:33:36,152
A todas as equipas, 10-12.
1806
01:34:41,425 --> 01:34:42,885
A vida pode ser confusa
1807
01:34:43,928 --> 01:34:46,597
e perdemos de vista
a pessoa que queríamos ser.
1808
01:34:52,228 --> 01:34:55,106
A Polícia de Los Angeles
tem o orgulho de anunciar
1809
01:34:55,272 --> 01:34:58,359
que Mossi Kasic já não é
uma ameaça para esta cidade.
1810
01:34:58,526 --> 01:35:01,195
Felizmente, não tive de fazer
esta detenção sozinho.
1811
01:35:02,446 --> 01:35:05,032
Foi realmente
um esforço de equipa.
1812
01:35:06,701 --> 01:35:07,952
Muito bem, meu.
1813
01:35:08,119 --> 01:35:10,579
Passo-te este desafio.
1814
01:35:10,746 --> 01:35:13,040
Não deixes estas ruas
voltarem ao caos.
1815
01:35:13,249 --> 01:35:15,209
Tenho a cena controlada, meu.
1816
01:35:16,001 --> 01:35:18,504
Por vezes, há que ir
ao inferno e voltar.
1817
01:35:18,587 --> 01:35:20,798
Ou podemos apenas
rebentar coisas!
1818
01:35:20,965 --> 01:35:23,801
Para percebermos que os nossos
problemas, que pareciam tão grandes,
1819
01:35:24,218 --> 01:35:25,720
afinal, não eram tão grandes.
1820
01:35:25,803 --> 01:35:28,556
Ou não. Podíamos simplesmente
fazer o que queres.
1821
01:35:28,639 --> 01:35:29,682
Certo.
1822
01:35:29,765 --> 01:35:32,309
Os dois polícias têm de trabalhar
em equipa, para saírem. Pode ser bestial.
1823
01:35:32,393 --> 01:35:34,019
Estás a anotar isto?
1824
01:35:34,186 --> 01:35:35,563
-Dá cá isso.
-Anota.
1825
01:35:35,646 --> 01:35:37,440
E a coragem
que sempre quisemos ter,
1826
01:35:37,773 --> 01:35:40,526
sempre a tivemos.
Só precisávamos de entrar em jogo.
1827
01:35:41,360 --> 01:35:42,403
Olá.
1828
01:35:42,570 --> 01:35:43,863
Desculpa, aqui não servimos mentirosos.
1829
01:35:43,946 --> 01:35:45,823
Queres uma chávena de mentiras
para o caminho?
1830
01:35:48,200 --> 01:35:51,245
Não vim aqui para te reconquistar.
1831
01:35:52,079 --> 01:35:54,206
Ou para tentar voltar
à nossa antiga relação.
1832
01:35:54,540 --> 01:35:59,420
Vim só dizer-te
que lamento muito.
1833
01:36:00,921 --> 01:36:02,923
E isto é o que devia ter feito
desde o início.
1834
01:36:03,716 --> 01:36:06,635
Olá, sou o Justin. Justin Miller.
1835
01:36:07,428 --> 01:36:11,766
Sou um criador de videojogos de 30 anos
e vivo com um amigo.
1836
01:36:13,517 --> 01:36:15,102
Muito prazer.
1837
01:36:20,608 --> 01:36:21,901
Desculpa.
1838
01:36:23,068 --> 01:36:26,030
Eu sou a Josie.
Também é um prazer.
1839
01:36:34,872 --> 01:36:36,624
Agente Nicholas Thomas.
1840
01:36:39,126 --> 01:36:41,337
Agente Ryan O'Malley.
1841
01:36:53,390 --> 01:36:57,853
E com trabalho árduo
e a ajudinha de um amigo,
1842
01:36:58,062 --> 01:37:00,481
podem tornar-se na pessoa
que sempre quiseram.
1843
01:37:00,606 --> 01:37:02,775
IRMÃOS DE AZUL
L.A.
1844
01:37:03,567 --> 01:37:04,568
Obrigado.
1845
01:37:09,406 --> 01:37:11,408
IRMÃOS DE AZUL
1846
01:37:33,222 --> 01:37:34,932
Não estás um pouco longe
da tua jurisdição?
1847
01:37:35,015 --> 01:37:38,018
Não estou de serviço, civil. Entra.
1848
01:37:44,567 --> 01:37:45,693
Calma, meu!
1849
01:37:48,946 --> 01:37:50,155
Que faz aqui o Pupa?
1850
01:37:50,322 --> 01:37:53,075
É meu informador.
Preciso de ouvidos nas ruas.
1851
01:37:53,200 --> 01:37:55,536
Sou os ouvidos
e os olhos dele nas ruas.
1852
01:37:55,703 --> 01:37:59,707
Atenção, todas as viaturas.
Possível 2-11 Sierra em curso.
1853
01:37:59,874 --> 01:38:01,041
Bestial, um 2-11 Sierra.
1854
01:38:01,208 --> 01:38:02,918
Deixa-me sair aqui.
1855
01:38:03,752 --> 01:38:05,838
Por que és tão mariquinhas?
1856
01:38:06,005 --> 01:38:07,590
Para de me chamar mariquinhas!
1857
01:38:07,756 --> 01:38:09,258
Central, vamos a caminho.
1858
01:38:09,925 --> 01:38:10,968
Não vamos nada.
1859
01:38:11,051 --> 01:38:12,052
Vamos, sim.
1860
01:38:12,136 --> 01:38:13,137
-Não vamos nada.
-Vamos, sim.
1861
01:38:13,304 --> 01:38:14,388
Não mexas aí!
1862
01:38:15,890 --> 01:38:17,641
Vamos prender-te!
1863
01:38:17,808 --> 01:38:21,103
É um Código 3, Chang!
Estamos de volta!
1864
01:38:27,401 --> 01:38:30,446
ARMADOS EM POLÍCIAS
1865
01:38:32,740 --> 01:38:33,782
Rapaz das pizzas, alto!
1866
01:38:33,949 --> 01:38:35,993
Pouse já as pizzas.
1867
01:38:36,285 --> 01:38:37,328
Pouse as pizzas!
1868
01:38:37,453 --> 01:38:38,454
Pouse-as!
1869
01:38:38,537 --> 01:38:40,372
-E os refrigerantes!
-Também!
1870
01:38:55,346 --> 01:38:57,222
Têm de o testar para quê?
1871
01:38:57,473 --> 01:38:58,682
Por causa das emissões.
1872
01:38:58,849 --> 01:39:00,017
Agora, saia.
1873
01:39:00,184 --> 01:39:01,977
Entra, Chang. Este é a tua cara.
1874
01:39:03,771 --> 01:39:05,272
Adoro este carro!
1875
01:39:07,983 --> 01:39:09,026
Quanto tempo ele vai demorar?
1876
01:39:09,109 --> 01:39:10,736
Não sei. Umas duas horas, acho.
1877
01:39:11,028 --> 01:39:13,697
Senhores Agentes, muito obrigada.
1878
01:39:13,906 --> 01:39:15,574
Não, eu é que agradeço.
1879
01:39:19,662 --> 01:39:20,663
O que...?
1880
01:39:26,961 --> 01:39:29,171
Merda! Outra vez, não!
1881
01:39:35,302 --> 01:39:37,262
Merda, a polícia!
1882
01:39:37,680 --> 01:39:38,764
Anda!
1883
01:44:24,508 --> 01:44:27,511
Tradução: Gonçalo Sousa