1 00:00:33,117 --> 00:00:36,237 Pinewood marriage chest with groove joinery 2 00:00:36,412 --> 00:00:40,114 and hand-forged hinges in the shape of tulip buds. 3 00:00:42,210 --> 00:00:43,870 Walnut sideboard. 4 00:00:44,045 --> 00:00:46,370 16th-century French decorations 5 00:00:46,547 --> 00:00:49,464 of herms and griffin-shaped cartouches. 6 00:00:49,633 --> 00:00:52,717 Embellished deplorably in the 19th century. 7 00:00:55,015 --> 00:00:58,632 A pair of oak veneer cabinets in the Flemish style. 8 00:00:58,811 --> 00:01:00,470 Upper section with two doors, 9 00:01:00,644 --> 00:01:03,931 featuring carved anthropomorphic figures and caryatids. 10 00:01:10,822 --> 00:01:12,529 Something wrong, Mr. Oldman? 11 00:01:33,179 --> 00:01:34,458 Is it important? 12 00:01:34,763 --> 00:01:37,633 If you were kind enough to let me have this as a gift, 13 00:01:37,809 --> 00:01:39,799 I'd be delighted to accept. 14 00:01:40,142 --> 00:01:41,970 I don't remember that. 15 00:01:42,145 --> 00:01:44,102 It may look like mouldy wood, 16 00:01:44,272 --> 00:01:46,394 but centuries ago, beneath the mould, 17 00:01:46,732 --> 00:01:48,892 there must have been a painting. 18 00:02:40,704 --> 00:02:43,491 - Good evening. How are you? - Very well. 19 00:03:49,440 --> 00:03:51,564 The management and staff of Styrorex 20 00:03:51,734 --> 00:03:54,356 would like to offer our best wishes, Mr. Oldman. 21 00:03:54,695 --> 00:03:56,854 Happy birthday, Mr. Oldman. 22 00:03:57,031 --> 00:03:59,867 This year, our chefs wish to dedicate in your honour 23 00:04:00,201 --> 00:04:02,574 an ancient recipe of a Renaissance dessert 24 00:04:02,746 --> 00:04:05,202 made of choux cream and bitter almonds. 25 00:04:09,795 --> 00:04:10,992 Enjoy. 26 00:04:16,467 --> 00:04:19,885 - Most likely a rash. - lt must be that. 27 00:04:37,948 --> 00:04:40,025 Was it not to your taste, Mr. Oldman? 28 00:04:40,200 --> 00:04:43,818 Quite the contrary, but you see, my birthday is tomorrow. 29 00:04:43,995 --> 00:04:48,207 It is now 10:35pm and I'm very superstitious. 30 00:04:48,542 --> 00:04:50,000 Pretend I had accepted. 31 00:04:53,464 --> 00:04:55,255 The day after tomorrow, then. 32 00:04:58,010 --> 00:05:01,379 The director of the Vatican Museum wants you to call him back. 33 00:05:01,555 --> 00:05:04,259 The reliquary attributed to Cellini, I presume. 34 00:05:04,600 --> 00:05:06,177 The report on this is ready. 35 00:05:06,352 --> 00:05:09,057 There's a pile of gifts. What shall I do with them? 36 00:05:09,230 --> 00:05:11,471 Send them to my house except the mobile. 37 00:05:11,648 --> 00:05:13,688 Only one this year. 38 00:05:13,861 --> 00:05:15,686 Good. Word's out that I hate them. 39 00:05:15,863 --> 00:05:19,313 Unless you've changed your habits, you'll have to answer that. 40 00:05:19,490 --> 00:05:21,529 It's the first call on your birthday. 41 00:05:22,700 --> 00:05:23,863 Tradition. 42 00:05:27,540 --> 00:05:28,570 Hello. 43 00:05:28,749 --> 00:05:31,039 I have no wish to waste your time. 44 00:05:31,377 --> 00:05:33,869 - Who's speaking? - It's me, Claire Ibbetson. 45 00:05:34,046 --> 00:05:35,670 Please don't hang up on me. 46 00:05:35,841 --> 00:05:38,625 You're Mr. Oldman's secretary, aren't you? 47 00:05:38,800 --> 00:05:41,373 You can speak to me. It makes no difference. 48 00:05:41,721 --> 00:05:44,805 You see, I... I don't know anybody. I'm on my own. 49 00:05:44,975 --> 00:05:47,679 I'm sorry, Miss lbbetson, this is not a helpline. 50 00:05:47,853 --> 00:05:49,892 I'm not explaining myself very well. 51 00:05:50,063 --> 00:05:52,635 I'm not in the habit of speaking to people much. 52 00:05:52,982 --> 00:05:55,520 That's a considerable stroke of good fortune. 53 00:05:55,692 --> 00:05:58,398 - Talking to people is perilous. - I'm desperate... 54 00:05:58,570 --> 00:06:00,978 You made the call so you're running the risk. 55 00:06:01,158 --> 00:06:03,695 It's about the furniture of my parents' villa. 56 00:06:03,869 --> 00:06:06,904 They... about a year ago. 57 00:06:07,079 --> 00:06:09,203 - You see? - I understand. 58 00:06:09,540 --> 00:06:10,784 An estate of great... 59 00:06:10,959 --> 00:06:13,497 I've always heard it referred to as being of... 60 00:06:13,669 --> 00:06:15,045 Extremely valuable. 61 00:06:15,214 --> 00:06:17,883 Very rare pieces, including paintings. 62 00:06:18,216 --> 00:06:20,754 Unfortunately, I have no photographs. 63 00:06:20,928 --> 00:06:22,089 So what? 64 00:06:22,261 --> 00:06:25,795 To be honest, I haven't decided yet, but I would like to have a... 65 00:06:25,973 --> 00:06:28,345 Oh, I'm out of my depth. What's the word? 66 00:06:28,518 --> 00:06:30,557 - Valuation. - Exactly. 67 00:06:30,728 --> 00:06:34,098 That is why I asked to speak to Mr. Oldman. 68 00:06:34,441 --> 00:06:37,394 Does Mr. Oldman have the pleasure of knowing you? 69 00:06:37,568 --> 00:06:40,273 Oh, no, not at all. He doesn't know me. 70 00:06:40,447 --> 00:06:42,320 But... but I know a lot about him. 71 00:06:43,532 --> 00:06:46,819 Mr. Oldman's assistants are responsible for assessments. 72 00:06:46,995 --> 00:06:50,827 - I'll put you through. - Perhaps I didn't make myself clear. 73 00:06:50,999 --> 00:06:53,122 I must speak to Mr. Oldman in person. 74 00:06:53,292 --> 00:06:56,294 Mr. Oldman never presides over early appraisals. 75 00:06:56,629 --> 00:06:58,421 But you see, before he died, 76 00:06:58,589 --> 00:07:01,211 Dad told me that if I decided to sell everything, 77 00:07:01,384 --> 00:07:04,386 I should entrust the auction sale to Mr. Virgil Oldman. 78 00:07:04,554 --> 00:07:08,089 - In his opinion, the best. - Sold! 79 00:07:08,266 --> 00:07:12,393 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to present lot 231, 80 00:07:12,729 --> 00:07:17,806 a refracting elongated telescope constructed by Galileo Galilei. 81 00:07:18,151 --> 00:07:20,192 It's still in perfect working order. 82 00:07:20,527 --> 00:07:22,936 Can we open bidding, please, at 1,000,000? 83 00:07:23,281 --> 00:07:26,366 - 1,100,000. - 1,100,000. 1,200,000. 84 00:07:26,660 --> 00:07:30,242 1,300,000. 1,400,000 on the telephone. 85 00:07:30,538 --> 00:07:33,208 1,500,000 back in the room. 1,600,000. 86 00:07:33,501 --> 00:07:36,369 1,700,000. 1,800,000 in the room. 87 00:07:36,669 --> 00:07:40,918 1,900,000. 2,000,000. At 2,000,000. 88 00:07:41,217 --> 00:07:42,711 Gesundheit. Was that a bid? 89 00:07:43,011 --> 00:07:47,636 At 2,000,000. 2,100,000. 90 00:07:47,933 --> 00:07:50,089 2,300,000 on the telephone. 91 00:07:50,391 --> 00:07:52,929 2,500,000. I can sell it. 2,700,000. 92 00:07:53,228 --> 00:07:56,562 At 2,700,000. Any more? Are we all done? 93 00:07:56,858 --> 00:07:58,648 At 2,700,000. 94 00:07:59,736 --> 00:08:01,395 Sold. Congratulations, sir. 95 00:08:01,695 --> 00:08:03,569 Lot 232. 96 00:08:03,740 --> 00:08:07,604 Disciple of Boris Gregorian, Thurst. Oil on canvas, 60 x 70. 97 00:08:07,910 --> 00:08:09,782 This one will go to the best offer. 98 00:08:10,954 --> 00:08:13,873 1,000. 2,000. 99 00:08:15,044 --> 00:08:18,911 3,000. 4,000. 5,000 online. 100 00:08:19,964 --> 00:08:23,214 6,000. 7,000. 101 00:08:23,509 --> 00:08:26,878 8,000. 9,000 on the telephone. 102 00:08:27,179 --> 00:08:29,635 10,000 back in the room. 11,000 online. 103 00:08:29,933 --> 00:08:33,349 12,000. 13,000 online. 14,000. 15,000. 104 00:08:33,520 --> 00:08:36,721 This is not doing my neck any good. 105 00:08:37,023 --> 00:08:38,766 At 15,000. 106 00:08:40,860 --> 00:08:43,150 20,000. At 20,000. 107 00:08:43,321 --> 00:08:44,980 Any more? Sold! 108 00:09:58,688 --> 00:10:03,018 - Beautiful, isn't it? - Yes. Very. 109 00:10:03,318 --> 00:10:06,070 You never miss a trick, do you, governor? 110 00:10:09,617 --> 00:10:11,610 - Who is it really? - Yansky. 111 00:10:11,912 --> 00:10:14,367 A Russian painter who died in the late '30s. 112 00:10:14,664 --> 00:10:16,620 An outstanding landscape painter. 113 00:10:18,000 --> 00:10:21,581 But among his many landscapes, he painted three portraits. 114 00:10:22,629 --> 00:10:24,456 Only three in his whole life. 115 00:10:25,591 --> 00:10:27,133 And this is one of the three. 116 00:10:30,138 --> 00:10:31,846 It's double, alright? 117 00:10:33,058 --> 00:10:34,883 How long have we known each other? 118 00:10:35,184 --> 00:10:36,262 Quite a while. 119 00:10:36,560 --> 00:10:40,011 We've pulled off some sharp tricks time after time. 120 00:10:40,314 --> 00:10:41,808 Remember Milo Hensen? 121 00:10:41,983 --> 00:10:45,067 You were the only one who knew he was going to be big. 122 00:10:45,236 --> 00:10:47,773 We got that portrait of his mother for a song 123 00:10:48,072 --> 00:10:51,406 from under the noses of that bunch of idiots. 124 00:10:51,700 --> 00:10:53,076 Must be worth a fortune now. 125 00:10:53,243 --> 00:10:55,650 You almost sound bitter you didn't get more. 126 00:10:55,955 --> 00:10:58,529 Have we ever talked about money, you and me? 127 00:10:58,708 --> 00:11:01,246 - Honestly, no. - It's been good enough for you. 128 00:11:01,420 --> 00:11:03,660 It's been good enough for me, you misery. 129 00:11:03,839 --> 00:11:05,997 What matters is that you're satisfied. 130 00:11:06,299 --> 00:11:09,420 My only regret is never being able to persuade you 131 00:11:09,719 --> 00:11:12,968 that my paintings are evidence of a great artistic talent. 132 00:11:13,263 --> 00:11:15,839 A love of art and knowing how to hold a brush 133 00:11:16,142 --> 00:11:17,517 doesn't make an artist. 134 00:11:17,684 --> 00:11:20,889 You need an inner mystery. A knack you've never possessed. 135 00:11:21,189 --> 00:11:24,309 You're right. Double wasn't enough. 136 00:13:41,121 --> 00:13:43,873 In my 36 years in this business, 137 00:13:44,040 --> 00:13:47,659 never has anyone had the gall to keep me waiting 40 minutes. 138 00:13:47,836 --> 00:13:50,505 It's a disgrace. A display of bad manners. 139 00:13:50,672 --> 00:13:52,915 Let me explain. I tried to call. 140 00:13:53,092 --> 00:13:55,168 - There's no excuse. - I tried to call. 141 00:13:55,344 --> 00:13:57,135 Never come near me again. 142 00:13:57,305 --> 00:14:00,174 Nobody answered and I don't have your mobile number. 143 00:14:00,348 --> 00:14:02,424 I do not possess a mobile phone. 144 00:14:10,401 --> 00:14:12,892 lt's the lbbetson woman on the phone. 145 00:14:13,195 --> 00:14:15,900 - Tell her to go to hell. - She's crying. 146 00:14:16,197 --> 00:14:17,525 Serves her right. 147 00:14:17,698 --> 00:14:19,857 She was hit by a car on her way to meet you. 148 00:14:20,036 --> 00:14:22,906 So much the worse for her. It's no concern of mine. 149 00:14:23,205 --> 00:14:24,616 She was left unconscious. 150 00:14:24,791 --> 00:14:27,994 She was lying in a pool of blood when the ambulance arrived. 151 00:14:29,378 --> 00:14:31,703 Alright. Put her through. 152 00:14:38,179 --> 00:14:40,587 - Yes? - Please forgive me. 153 00:14:40,890 --> 00:14:45,302 I had no intention to be in any way disrespectful. 154 00:14:45,477 --> 00:14:47,434 Nothing too serious, I hope. 155 00:14:47,604 --> 00:14:50,974 No. Fortunately, they'II... they'll let me out tomorrow. 156 00:14:51,150 --> 00:14:54,271 Good. I hope you make a speedy recovery. 157 00:14:54,445 --> 00:14:56,484 Would you consent to a new appointment? 158 00:14:57,614 --> 00:15:00,568 - Please. - Alright. 159 00:15:00,742 --> 00:15:02,735 But I'm sending an assistant. 160 00:15:02,912 --> 00:15:05,913 I hope it's the same one I spoke to last time. 161 00:15:08,668 --> 00:15:09,832 What do you mean? 162 00:15:10,003 --> 00:15:13,169 Well, I can't explain it, but I understood from the outset 163 00:15:13,340 --> 00:15:16,838 that voice could only have been yours, Mr. Oldman. 164 00:15:17,134 --> 00:15:19,672 Truly surprising, wouldn't you say? 165 00:15:19,847 --> 00:15:22,633 We think we'll be able to bring out the whole face, 166 00:15:22,806 --> 00:15:25,893 part of her dress and the left side of the background. 167 00:15:26,187 --> 00:15:29,389 Incredible. But what made Mr. Oldman think that? 168 00:15:29,689 --> 00:15:32,310 - What period is it from? - Too soon to say. 169 00:15:32,483 --> 00:15:35,021 Perhaps Mr. Oldman will be able to work this out 170 00:15:35,194 --> 00:15:37,318 more quickly and better than us. 171 00:15:39,241 --> 00:15:41,696 - It's a fake. - How is that possible? 172 00:15:41,995 --> 00:15:44,152 - It's beautiful! - I didn't say it wasn't. 173 00:15:44,329 --> 00:15:45,824 I said it wasn't authentic. 174 00:15:45,998 --> 00:15:48,369 From an analysis of the pigments and wood, 175 00:15:48,666 --> 00:15:50,574 we thought it was pre-17th century. 176 00:15:50,752 --> 00:15:53,290 - Even older. - Then it must be worth something. 177 00:15:53,462 --> 00:15:58,006 It is a work by Valiante, the female forger of the 16th century. 178 00:15:58,301 --> 00:15:59,629 She copied masterpieces, 179 00:15:59,802 --> 00:16:02,259 but couldn't sign them as she was a woman, 180 00:16:02,555 --> 00:16:04,679 so she marked them with a personal code 181 00:16:04,975 --> 00:16:06,719 hidden in the folds of the drapery 182 00:16:07,019 --> 00:16:09,307 or in this case, in the gaze of the subject. 183 00:16:09,604 --> 00:16:12,724 The beam of light on the iris is nothing if not a V. 184 00:16:12,900 --> 00:16:14,357 That is Valiante. 185 00:16:14,525 --> 00:16:19,105 It is worth something, but nothing compared to the original. 186 00:16:40,929 --> 00:16:44,048 - Are you Mr. Oldman's assistant? - Yes. 187 00:16:44,347 --> 00:16:46,635 I'm Fred, the caretaker. Pleased to meet you. 188 00:16:48,518 --> 00:16:51,189 - Please, come in. - Thank you. 189 00:16:52,065 --> 00:16:53,096 And Miss lbbetson? 190 00:16:54,400 --> 00:16:55,645 She sends her apologies, 191 00:16:55,818 --> 00:16:58,390 but overnight, she was running a temperature. 192 00:16:58,570 --> 00:17:02,188 She should have called me. Spared myself a wasted trip. 193 00:17:02,491 --> 00:17:04,198 Well, give her my best wishes. 194 00:17:04,367 --> 00:17:07,038 She asked if you would go ahead with valuation. 195 00:17:07,205 --> 00:17:09,363 She's instructed me to show you around. 196 00:17:09,540 --> 00:17:13,122 Everything's at your disposal. Come with me. 197 00:17:17,630 --> 00:17:20,253 Miss lbbetson was hoping to meet your boss. 198 00:17:20,426 --> 00:17:23,510 It doesn't matter. Your mistress didn't show up either. 199 00:17:23,679 --> 00:17:24,843 Fair enough. 200 00:17:25,014 --> 00:17:27,302 I suppose it'll get the job done quicker. 201 00:17:33,731 --> 00:17:35,142 Forgive the mess. 202 00:17:36,275 --> 00:17:40,191 It's gone to wrack and ruin ever since Miss lbbetson's parents died. 203 00:17:42,281 --> 00:17:43,526 Let's go up. 204 00:17:45,492 --> 00:17:47,366 How long since the owners died? 205 00:17:47,536 --> 00:17:50,289 By the look of it, you'd think it was centuries ago, 206 00:17:50,456 --> 00:17:52,081 but it's only been one year. 207 00:17:52,375 --> 00:17:56,077 First Mrs. Ibbetson and then, scarcely 45 days later, 208 00:17:56,255 --> 00:17:57,499 poor Mr. Ibbetson. 209 00:17:57,671 --> 00:18:00,341 You have a good look. Take your time. 210 00:18:00,508 --> 00:18:02,465 Just getting these curtains open. 211 00:18:04,053 --> 00:18:05,880 Too many windows in this room. 212 00:18:11,645 --> 00:18:12,723 Okay. 213 00:18:17,026 --> 00:18:19,896 How many brothers and sisters does Miss lbbetson have? 214 00:18:20,069 --> 00:18:21,611 None. She is an only child. 215 00:18:21,906 --> 00:18:23,647 - Is she married? - No. 216 00:18:23,823 --> 00:18:26,445 - Has she ever been? - No, no. 217 00:18:26,617 --> 00:18:28,824 I don't think she even has a boyfriend. 218 00:18:28,996 --> 00:18:32,330 - Grandparents, aunts, uncles? - No, none at all. 219 00:18:32,624 --> 00:18:35,376 As far as I know, Miss lbbetson is on her own. 220 00:18:39,506 --> 00:18:40,537 So many rooms. 221 00:18:41,757 --> 00:18:44,331 You know, I've never managed to count them all. 222 00:19:00,151 --> 00:19:02,607 Have there been other valuations before me? 223 00:19:02,779 --> 00:19:05,318 Absolutely none. Yours is the first. 224 00:19:05,616 --> 00:19:08,451 Miss lbbetson is extremely fond of this house. 225 00:19:08,619 --> 00:19:10,280 Maybe too fond. 226 00:19:10,455 --> 00:19:13,370 She'd prefer to keep everything, but what can you do? 227 00:19:13,664 --> 00:19:16,500 The empire crumbles. A woman on her own can't cope. 228 00:19:17,793 --> 00:19:20,880 Is she thinking of putting the house up for sale as well? 229 00:19:21,049 --> 00:19:23,670 That, I don't know. Maybe a part of it. 230 00:19:23,969 --> 00:19:25,877 She won't get rid of the whole place. 231 00:19:26,178 --> 00:19:27,922 What kind of work does she do? 232 00:19:28,222 --> 00:19:31,506 I couldn't say. I only dealt with her parents. 233 00:19:34,478 --> 00:19:36,767 - May I see the cellars? - It's this way. 234 00:19:38,066 --> 00:19:39,607 It's a long way down. 235 00:19:44,990 --> 00:19:46,151 Go ahead. 236 00:20:29,784 --> 00:20:30,981 I honestly don't get it. 237 00:20:31,286 --> 00:20:34,370 In the time I've known you, I've never seen you beaten. 238 00:20:34,664 --> 00:20:37,581 I've watched you produce all manner of gadgets 239 00:20:37,750 --> 00:20:39,708 from most unremarkable ironwork. 240 00:20:40,002 --> 00:20:42,624 Optical, arithmetical devices, water clocks... 241 00:20:42,924 --> 00:20:47,216 Even that hairdryer that probably dried the locks of Jules Verne's wife. 242 00:20:47,510 --> 00:20:50,760 But you've nothing to say about this curious contraption? 243 00:20:51,056 --> 00:20:53,806 I'm surprised that an art connoisseur like yourself 244 00:20:53,976 --> 00:20:56,808 can get so carried away by a banal piece of ironwork. 245 00:20:56,978 --> 00:20:59,648 It's not the object that arouses my curiosity, 246 00:20:59,815 --> 00:21:01,190 but it's contradiction. 247 00:21:01,483 --> 00:21:04,436 - Contradiction? - Look. 248 00:21:04,610 --> 00:21:08,028 I found it in this position in contact with damp flooring, 249 00:21:08,324 --> 00:21:12,237 but the rust is all along the top of the cogs, nowhere near the damp. 250 00:21:12,535 --> 00:21:13,648 What does this mean? 251 00:21:13,954 --> 00:21:16,410 The object hadn't been there for very long. 252 00:21:16,707 --> 00:21:20,539 It got rusted in some other place. Or someone turned it upside down. 253 00:21:20,712 --> 00:21:24,044 That's all, nothing more than a useless exercise in deduction. 254 00:21:24,296 --> 00:21:25,875 Hi. Did you manage it? 255 00:21:26,049 --> 00:21:27,328 Did you ever doubt me? 256 00:21:27,675 --> 00:21:30,213 This works perfectly now. 257 00:21:31,012 --> 00:21:33,885 And I transcribed the recording from the tape. 258 00:21:34,058 --> 00:21:36,097 You're a genius. How much do I owe you? 259 00:21:36,269 --> 00:21:37,644 Oh, nothing. 260 00:21:37,979 --> 00:21:39,686 Maybe you'll invite me out. 261 00:21:39,855 --> 00:21:40,934 Count on it. 262 00:21:41,272 --> 00:21:43,845 - Can I give you a kiss? - Yes, you can! 263 00:21:44,192 --> 00:21:45,354 That I am good at. 264 00:21:45,693 --> 00:21:47,520 - Good evening. - Good evening. 265 00:21:47,863 --> 00:21:51,315 William-Adolphe Bouguereau. The Birth Of Venus. 266 00:21:54,286 --> 00:21:55,317 Authentic. 267 00:21:58,708 --> 00:22:02,407 Umberto Veruda, The Honest, 1890. 268 00:22:20,855 --> 00:22:23,641 You've been the talk of the town lately. 269 00:22:23,983 --> 00:22:25,642 I hoped to see you on TV. 270 00:22:25,817 --> 00:22:28,652 I don't like to appear. I prefer to remain in shadow. 271 00:22:28,821 --> 00:22:30,398 We're much the same that way. 272 00:22:30,573 --> 00:22:32,280 That doesn't mean we'll agree. 273 00:22:32,449 --> 00:22:34,526 My secretary's been looking for you. 274 00:22:34,701 --> 00:22:37,702 How do you know that a painter will become collectable? 275 00:22:37,872 --> 00:22:41,490 Intuition, which also makes me doubt your intentions. 276 00:22:41,667 --> 00:22:45,711 Sorry for that impression but I've entrusted you with my belongings. 277 00:22:45,881 --> 00:22:47,209 That's not how it works. 278 00:22:47,382 --> 00:22:50,336 There must be a signed contract before the inventory. 279 00:22:50,509 --> 00:22:53,214 It takes time, and unless you stop fooling around 280 00:22:53,387 --> 00:22:56,092 and decide to come out it will never get started. 281 00:22:56,265 --> 00:22:58,342 Go ahead with the inventory. 282 00:22:58,517 --> 00:22:59,977 I'll meet you at the villa. 283 00:23:00,144 --> 00:23:01,769 We'll reach an agreement. 284 00:23:01,939 --> 00:23:03,349 You have my word. 285 00:23:03,689 --> 00:23:05,765 - Take these. - Yes. 286 00:23:05,943 --> 00:23:07,022 Be careful! 287 00:23:07,194 --> 00:23:09,315 I'm not sure but it looks German to me. 288 00:23:09,487 --> 00:23:11,980 Austrian. Careful with that. 289 00:23:12,158 --> 00:23:14,363 It's 11:00 The appointment was 8:30. 290 00:23:14,534 --> 00:23:18,199 She's not answering. She said she'll come. She'll be here. 291 00:23:18,538 --> 00:23:20,744 The piano doesn't need restoration. 292 00:23:20,916 --> 00:23:21,947 Quite so. 293 00:23:22,125 --> 00:23:24,165 We have to check it but there's no key. 294 00:23:24,335 --> 00:23:25,579 But here it is. 295 00:23:25,752 --> 00:23:27,626 Last time there was no key. 296 00:23:27,797 --> 00:23:28,877 Looks good. 297 00:23:29,217 --> 00:23:31,043 Mr Oldman! 298 00:23:31,219 --> 00:23:33,175 Would you help me with the bookcase? 299 00:23:33,511 --> 00:23:36,299 Italian bookcase, wood. First half of... 300 00:23:36,473 --> 00:23:37,503 Who smashed this? 301 00:23:37,681 --> 00:23:40,008 Nobody, Mr Oldman, it was already broken. 302 00:23:40,184 --> 00:23:42,142 Is this part of the house inhabited? 303 00:23:42,311 --> 00:23:43,510 Why? 304 00:23:43,687 --> 00:23:45,598 There have been some changes. 305 00:23:45,942 --> 00:23:47,140 No, no, Mr... 306 00:23:47,318 --> 00:23:49,394 I'm sorry, I'm not sure of your name. 307 00:23:49,570 --> 00:23:50,849 I thought you were... 308 00:23:51,196 --> 00:23:52,654 It doesn't matter who I am. 309 00:23:52,989 --> 00:23:54,363 Nobody lives here. 310 00:23:54,699 --> 00:23:58,068 Be that as it may, if your mistress is not here by midday 311 00:23:58,245 --> 00:24:01,080 I will have no option but to suspend operations. 312 00:24:06,254 --> 00:24:07,333 Mr Oldman! 313 00:24:12,174 --> 00:24:13,290 Miss lbbetson. 314 00:24:13,635 --> 00:24:15,508 Hello, Mr Oldman? 315 00:24:15,678 --> 00:24:18,134 Mr Oldman, can you hear me? 316 00:24:18,306 --> 00:24:21,925 Mr Oldman, I apologise. What must you think of me? 317 00:24:22,102 --> 00:24:24,890 Spare me the self-serving justifications. 318 00:24:25,064 --> 00:24:26,095 Let me speak. 319 00:24:26,274 --> 00:24:29,642 I cannot touch your things without a contract. Is that clear? 320 00:24:29,817 --> 00:24:32,688 Would you leave it on the table in the hallway? 321 00:24:32,863 --> 00:24:35,354 I'll sign it. I accept all your conditions. 322 00:24:35,534 --> 00:24:37,241 Yes, but I do not accept yours. 323 00:24:37,409 --> 00:24:40,825 I will not do business with a silly, superficial phantom. 324 00:24:42,415 --> 00:24:43,909 Be careful! 325 00:24:44,084 --> 00:24:46,288 I understand your exasperation. 326 00:24:46,460 --> 00:24:49,248 But please believe me I didn't mean anything by it. 327 00:24:49,421 --> 00:24:53,668 It's been a series of unfortunate, unintentional mishaps. 328 00:24:54,010 --> 00:24:56,168 So what exactly happened today? 329 00:24:56,345 --> 00:25:00,425 My car was stolen and I had to go to the police to report it. 330 00:25:01,184 --> 00:25:03,675 Which police station did you go to? 331 00:25:03,852 --> 00:25:05,845 The one in the city. - Whereabouts? 332 00:25:06,189 --> 00:25:08,809 - On the main square. - Which square? 333 00:25:09,108 --> 00:25:11,314 No more interrogation! 334 00:25:11,485 --> 00:25:13,811 No more! Who do you think you are? 335 00:25:18,953 --> 00:25:20,660 Are you here, Miss lbbetson? 336 00:25:20,829 --> 00:25:23,069 What kind of question is that? 337 00:25:23,246 --> 00:25:24,444 Are you here? 338 00:25:24,622 --> 00:25:26,949 I don't understand. I don't understand. 339 00:25:27,127 --> 00:25:29,332 - lf you're here, come out now. - Stop it! 340 00:25:29,504 --> 00:25:32,789 Explain the meaning of this game which I do not find amusing. 341 00:25:32,966 --> 00:25:35,006 Call me tonight. I'll explain. 342 00:25:38,387 --> 00:25:40,297 lt's the same material 343 00:25:40,473 --> 00:25:42,264 and the same workmanship too. 344 00:25:42,600 --> 00:25:44,474 These belong to the same system. 345 00:25:44,811 --> 00:25:47,385 There's no signature, no inscription? 346 00:25:47,731 --> 00:25:53,317 I mean when I've got the rust and the oxidisation off the other piece. 347 00:25:54,737 --> 00:25:55,768 There's nothing. 348 00:25:56,115 --> 00:26:01,072 I can do the same with these but, I mean, right now I can't see anything. 349 00:26:04,831 --> 00:26:06,739 What have you found? 350 00:26:07,083 --> 00:26:10,287 The technique, how the cog has been attached to it's axis. 351 00:26:10,461 --> 00:26:13,036 It's really old. I've never seen it before. 352 00:26:13,215 --> 00:26:15,339 Here, look. Have a look. 353 00:26:23,099 --> 00:26:25,387 It's 18th century. 354 00:26:25,727 --> 00:26:27,719 We could be onto something big here. 355 00:26:27,897 --> 00:26:29,769 Could you guess what it is? 356 00:26:31,233 --> 00:26:34,270 Three pieces of the mosaic is not enough, Mr Oldman. 357 00:26:36,155 --> 00:26:38,775 In the last few years the old couple were unwell. 358 00:26:38,948 --> 00:26:41,237 The house was in a terrible state then. 359 00:26:42,493 --> 00:26:46,029 Mr lbbetson always said that they'd have to sell something. 360 00:26:46,373 --> 00:26:48,330 And Miss Claire. How old is she? 361 00:26:50,170 --> 00:26:51,793 About 27. 362 00:26:53,173 --> 00:26:55,579 What else can you tell me about her? 363 00:26:55,757 --> 00:26:57,086 Nothing really. 364 00:26:57,425 --> 00:27:00,675 I've never had much to do with her. I don't really know her. 365 00:27:01,013 --> 00:27:05,176 And yet you've been in the service of the lbbetsons for about 10 years. 366 00:27:07,436 --> 00:27:10,142 Well, 11 years to be exact. 367 00:27:10,523 --> 00:27:12,432 I don't have much to do with her. 368 00:27:12,775 --> 00:27:15,063 I talk to her often at all hours but... 369 00:27:15,402 --> 00:27:16,778 But? 370 00:27:17,112 --> 00:27:19,153 I've never seen her. 371 00:27:19,531 --> 00:27:23,032 - How could that be? - It's the truth. Not once. 372 00:27:23,369 --> 00:27:24,911 Why? 373 00:27:26,957 --> 00:27:31,702 Because Miss Claire suffers from a very strange illness. 374 00:27:32,878 --> 00:27:35,748 - Hello. - Good evening. It's Oldman. 375 00:27:35,922 --> 00:27:37,381 I was expecting your call. 376 00:27:37,549 --> 00:27:41,133 I have no wish to quarrel and I'm sorry if I was rude today. 377 00:27:41,304 --> 00:27:42,383 It doesn't matter. 378 00:27:42,555 --> 00:27:45,426 But if I confirm I am available, at the same time 379 00:27:45,600 --> 00:27:49,052 I cannot permit this joke in poor taste to continue any longer. 380 00:27:49,395 --> 00:27:52,016 I wish you to stop all involvement in my affairs. 381 00:27:52,189 --> 00:27:53,897 I apologise for the trouble. 382 00:27:54,066 --> 00:27:56,024 Send me your bill. Good night. 383 00:28:04,077 --> 00:28:06,449 Lot 93. Valiante. Portrait of a Lady. 384 00:28:06,621 --> 00:28:07,652 16th century, 385 00:28:07,830 --> 00:28:11,329 inspired by the Portrait of a Young Girl by Petrus Christus. 386 00:28:11,500 --> 00:28:12,616 Oil on wood. 30 x 40. 387 00:28:12,961 --> 00:28:15,369 I have here an opening bid of £20,000. 388 00:28:15,713 --> 00:28:18,252 - £22,000. - £22,000. 389 00:28:18,425 --> 00:28:21,378 £24,000. £26,000 on the telephone. 390 00:28:21,552 --> 00:28:24,719 £28,000 in the room. £30,000. 391 00:28:25,056 --> 00:28:26,847 £35,000. Thank you, sir. 392 00:28:27,642 --> 00:28:30,929 £40,000 on the telephone. £45,000 in the room. 393 00:28:31,105 --> 00:28:32,433 £50,000. 394 00:28:32,772 --> 00:28:37,268 £55,000. £60,000. £65,000 on the telephone. 395 00:28:37,610 --> 00:28:40,232 £70,000. At £70,000. 396 00:28:40,405 --> 00:28:44,532 Any advance on £70,000? £75,000. 397 00:28:44,868 --> 00:28:46,908 £80,000 on the telephone. Any more? 398 00:28:47,078 --> 00:28:48,952 All done at £80,000. 399 00:28:49,289 --> 00:28:50,949 All done at £80,000. 400 00:28:52,208 --> 00:28:54,997 £90,000. Any more? 401 00:28:56,047 --> 00:28:57,291 Sold. 402 00:28:58,631 --> 00:29:01,206 - Thank you, sir. - I bid £90,000 too. 403 00:29:01,552 --> 00:29:04,506 Mr Oldman should have been aware of that. 404 00:29:04,846 --> 00:29:08,380 I don't believe so, Mrs Derain. Mr Whistler bid £90,000. 405 00:29:08,724 --> 00:29:12,010 - He was the only one. - They bid simultaneously. 406 00:29:12,188 --> 00:29:14,595 She got her bid in first. I saw it. 407 00:29:14,940 --> 00:29:16,314 What should we do? 408 00:29:16,483 --> 00:29:20,861 I'm the biggest collector of Valiante forgeries and I'll sue you! 409 00:29:21,197 --> 00:29:24,779 You were too slow, Billy! You didn't get in with your bid in time. 410 00:29:25,117 --> 00:29:26,823 And you were too late. Too late. 411 00:29:26,994 --> 00:29:29,283 You didn't keep up with me for God's sake! 412 00:29:29,620 --> 00:29:32,456 She was behind me. If I'd seen I'd have bid again. 413 00:29:32,790 --> 00:29:34,665 You're losing it! 414 00:29:34,834 --> 00:29:35,950 Maybe you're right 415 00:29:36,128 --> 00:29:38,749 but it's not the first time we've messed up. 416 00:29:39,091 --> 00:29:42,588 It's the way things go. Never went into a rage like this before. 417 00:29:44,386 --> 00:29:46,178 That wasn't a Valiante forgery. 418 00:29:46,513 --> 00:29:48,969 It was the genuine one by Petrus Christus. 419 00:29:49,807 --> 00:29:52,265 It'll be worth £8 million. 420 00:29:54,438 --> 00:29:56,099 Woe be me. 421 00:29:57,817 --> 00:29:59,691 I'm sorry. Honestly. 422 00:30:01,278 --> 00:30:04,361 But even when we lost Van Gogh's Lady With The Fan 423 00:30:04,531 --> 00:30:06,357 you didn't take it this hard. 424 00:30:07,201 --> 00:30:08,910 What's going on, Virgil? 425 00:30:12,916 --> 00:30:14,789 642. 426 00:30:14,960 --> 00:30:16,501 729. 427 00:30:18,045 --> 00:30:20,416 918. 428 00:30:20,589 --> 00:30:22,830 1,011. 429 00:30:23,174 --> 00:30:26,509 1,119. 430 00:30:26,846 --> 00:30:29,172 1,320. 431 00:30:29,516 --> 00:30:31,758 1,404. 432 00:30:32,101 --> 00:30:34,308 - What will you have? - 1,581. 433 00:30:34,478 --> 00:30:35,510 Tea, thank you. 434 00:30:39,025 --> 00:30:40,684 8,109. 435 00:30:41,027 --> 00:30:42,985 8,725. 436 00:30:43,321 --> 00:30:46,405 Sorry, darling, 8,625. 437 00:30:46,575 --> 00:30:49,147 8,725! 438 00:30:49,535 --> 00:30:51,611 8,725. 439 00:30:51,787 --> 00:30:53,827 Take a closer look, you moron. 440 00:30:54,166 --> 00:30:57,249 Shit! You're right, 8,725. Well done, girl! 441 00:30:57,418 --> 00:30:58,877 That's it? 442 00:31:10,807 --> 00:31:12,349 - Bye! - Bye! 443 00:31:15,478 --> 00:31:18,349 I gave them a clean with this special fluid. 444 00:31:18,731 --> 00:31:21,401 And I have studied them by the millimetre 445 00:31:21,568 --> 00:31:23,856 and look what's come up. 446 00:31:24,905 --> 00:31:25,937 Vaucanson. 447 00:31:27,490 --> 00:31:30,195 I can't believe it! Jacques Vaucanson. 448 00:31:30,369 --> 00:31:32,527 18th century constructor of automata. 449 00:31:32,871 --> 00:31:35,622 When I was a student I did my thesis on him. 450 00:31:35,958 --> 00:31:37,784 That's incredible! 451 00:31:37,960 --> 00:31:41,127 One of his most famous androids even managed to talk. 452 00:31:41,296 --> 00:31:44,547 Exactly. People would pay to ask it questions. 453 00:31:44,716 --> 00:31:49,592 The android would move its head, bow, and give its reply. 454 00:31:49,973 --> 00:31:51,844 I bet there was someone inside. 455 00:31:52,015 --> 00:31:53,473 You know, a dwarf maybe. 456 00:31:53,641 --> 00:31:57,343 Just like Edgar Allan Poe suspected with Maelzel's Chess Player. 457 00:31:57,520 --> 00:31:59,727 More than likely. 458 00:31:59,899 --> 00:32:02,186 But the mystery that nobody could explain 459 00:32:02,359 --> 00:32:05,195 was how Vaucanson's automaton always got it right. 460 00:32:05,571 --> 00:32:08,857 Of course there was trickery in making the automaton talk. 461 00:32:10,409 --> 00:32:12,069 Everything it said was true. 462 00:32:13,704 --> 00:32:15,448 You bring me all the pieces. 463 00:32:15,622 --> 00:32:19,702 I promise to put them back together exactly how Vaucanson had them. 464 00:32:19,876 --> 00:32:21,121 I don't doubt it 465 00:32:21,295 --> 00:32:24,416 but I fear I've lost my chance to get the missing pieces. 466 00:32:24,757 --> 00:32:27,379 They must be in the same place you found these. 467 00:32:27,719 --> 00:32:29,960 And all I need is 80% of the elements, 468 00:32:30,138 --> 00:32:33,007 and I can work out the rest and rebuild it myself. 469 00:32:33,182 --> 00:32:35,091 It's not that easy. 470 00:32:36,684 --> 00:32:38,726 I'm sorry. That's my girlfriend. 471 00:32:39,982 --> 00:32:42,686 Hey, Sarah, this is Mr Virgil Oldman. 472 00:32:46,946 --> 00:32:48,569 Pleased to meet you, Sarah. 473 00:32:48,739 --> 00:32:51,775 It's a pleasure. Robert has told me so much about you. 474 00:32:51,950 --> 00:32:54,952 Don't young people talk about more exciting things? 475 00:32:55,289 --> 00:32:56,949 Why don't you eat with us? 476 00:32:57,124 --> 00:32:59,496 That's very kind. Another time, thank you. 477 00:32:59,876 --> 00:33:02,331 Alright, we won't insist. We'll promise. 478 00:33:02,671 --> 00:33:04,378 - Bye. - Goodbye. 479 00:33:10,761 --> 00:33:14,178 Cancel New York and tell the Alphasons to meet us here. 480 00:33:14,516 --> 00:33:16,175 We called the meeting. 481 00:33:16,559 --> 00:33:19,429 So we've changed our minds. Is that a problem? 482 00:33:19,771 --> 00:33:20,969 Alright, Mr Oldman. 483 00:33:26,027 --> 00:33:27,734 Claire lbbetson phoned. 484 00:33:28,948 --> 00:33:30,227 What does she want now? 485 00:33:30,573 --> 00:33:32,482 She asked you to meet her at 2:30. 486 00:33:32,826 --> 00:33:34,616 Meet her where? 487 00:33:34,954 --> 00:33:36,862 At the lbbetson villa. 488 00:33:37,038 --> 00:33:38,449 Where else? 489 00:34:34,763 --> 00:34:39,259 I'm extremely grateful to you for coming, Mr Oldman. 490 00:34:40,852 --> 00:34:42,977 How did you know it was me? 491 00:34:43,147 --> 00:34:45,353 Fred has a limp. You don't. 492 00:34:45,523 --> 00:34:47,066 Ah. 493 00:34:48,652 --> 00:34:51,522 To be honest I didn't expect you'd want to speak to me. 494 00:34:52,865 --> 00:34:56,531 I know you can't stand my excuses. If I were you, I wouldn't either. 495 00:34:56,701 --> 00:34:57,983 In fact, your beh... 496 00:34:58,163 --> 00:34:59,323 How should I put it? 497 00:34:59,496 --> 00:35:01,121 Speak frankly. Don't worry. 498 00:35:03,125 --> 00:35:05,413 I won't deny that your whimsical little ways 499 00:35:05,585 --> 00:35:07,045 are getting a bit tiresome. 500 00:35:09,132 --> 00:35:10,674 I hope not too tiresome. 501 00:35:12,010 --> 00:35:16,220 But I wanted to say sorry for... well, my behaviour. 502 00:35:17,264 --> 00:35:20,763 Typical of a "silly, superficial woman", as you put it. 503 00:35:20,936 --> 00:35:23,685 Why do you systematically avoid meeting me? 504 00:35:23,854 --> 00:35:25,979 Nothing personal, believe me. 505 00:35:26,150 --> 00:35:28,639 Why would you want to do business with a person 506 00:35:28,985 --> 00:35:30,978 who arouses such aversion in you 507 00:35:31,154 --> 00:35:33,727 that you can't even look him in the face? 508 00:35:34,198 --> 00:35:37,153 It's hard to explain. You won't believe me anyway. 509 00:35:37,493 --> 00:35:41,870 If I didn't believe you, I wouldn't be here playing hide and seek. 510 00:35:42,041 --> 00:35:43,498 I don't meet many people. 511 00:35:44,750 --> 00:35:46,910 It's been a long time now. 512 00:35:47,087 --> 00:35:50,088 I see nothing serious in that. 513 00:35:50,256 --> 00:35:51,455 Everyone has moments 514 00:35:51,632 --> 00:35:54,337 when they prefer solitude to the multitudes. 515 00:35:54,510 --> 00:35:57,345 I haven't left this house since I was 15. 516 00:35:58,180 --> 00:36:01,348 - I don't think I understand. - You understand perfectly. 517 00:36:01,684 --> 00:36:03,096 This is my room. 518 00:36:03,269 --> 00:36:05,891 If there's somebody in the house or in the villa, 519 00:36:06,064 --> 00:36:08,104 I lock myself up in here. 520 00:36:08,275 --> 00:36:11,975 I've always done that, even when my parents were here. 521 00:36:12,153 --> 00:36:13,776 I hardly ever saw them. 522 00:36:13,946 --> 00:36:15,146 I don't see anybody. 523 00:36:16,115 --> 00:36:17,195 But why? 524 00:36:17,367 --> 00:36:20,571 Why do you go around with your hands covered by gloves? 525 00:36:20,745 --> 00:36:23,746 lt's a question of hygiene. I don't see the connection. 526 00:36:23,916 --> 00:36:25,789 You're afraid to touch others. 527 00:36:25,960 --> 00:36:28,247 To touch their possessions disgusts you. 528 00:36:28,587 --> 00:36:31,457 I'm afraid of going to places where others live. 529 00:36:31,630 --> 00:36:34,418 These seem to me very similar personal choices. 530 00:36:35,594 --> 00:36:39,295 You'd like me to believe you haven't walked a street in 12 years? 531 00:36:39,639 --> 00:36:40,837 I see you know my age. 532 00:36:41,183 --> 00:36:45,097 Being a hermit and employing a caretaker doesn't add up. 533 00:36:45,436 --> 00:36:48,721 I walk about quite a bit, if that's what you want to know, 534 00:36:48,899 --> 00:36:52,019 inside the villa when there's nobody here, 535 00:36:52,194 --> 00:36:55,148 which is often now, but I never go out. 536 00:36:56,323 --> 00:36:58,480 The very idea paralyses me. 537 00:37:01,161 --> 00:37:03,201 I hope you understand me now. 538 00:37:03,537 --> 00:37:06,825 I hope that, within the limits of your work, you'll help me. 539 00:37:08,169 --> 00:37:10,126 You have my word, Miss lbbetson. 540 00:37:10,295 --> 00:37:13,710 As to any agreement between us, I leave it to you to set your fee. 541 00:37:13,882 --> 00:37:15,163 I trust you blindly. 542 00:37:18,595 --> 00:37:20,469 Leave the contract on the table. 543 00:37:20,805 --> 00:37:22,635 You'll find it signed next time. 544 00:37:22,808 --> 00:37:24,388 Now, please, I'm very tired. 545 00:37:37,199 --> 00:37:39,488 Apart from your fondness for my gloves, 546 00:37:39,827 --> 00:37:41,865 what made you decide to call me again? 547 00:37:42,036 --> 00:37:43,364 I haven't been kind. 548 00:37:44,496 --> 00:37:47,913 I was taken by the way you were looking at my house yesterday 549 00:37:48,084 --> 00:37:49,495 from the bar opposite. 550 00:37:53,339 --> 00:37:55,298 You found the missing pieces. 551 00:37:55,467 --> 00:37:59,085 In the meantime make do with this one. 552 00:37:59,261 --> 00:38:01,338 How much would the automaton be worth 553 00:38:01,514 --> 00:38:03,803 if we manage to make it work? 554 00:38:03,975 --> 00:38:05,883 Think of a really, really high figure. 555 00:38:08,063 --> 00:38:10,517 - Do you have one in mind? - Yes. 556 00:38:10,732 --> 00:38:12,938 You've probably pitched it too low. 557 00:38:13,276 --> 00:38:16,028 You're good at talking without saying anything. 558 00:38:16,363 --> 00:38:18,486 I'll take that as a compliment. 559 00:38:19,116 --> 00:38:21,439 Should things go the way I trust they will, 560 00:38:21,618 --> 00:38:23,657 you'll be very handsomely rewarded. 561 00:38:23,996 --> 00:38:27,944 I didn't mean to talk about money. It's a real privilege for me. 562 00:38:28,124 --> 00:38:29,702 Where did you find these? 563 00:38:30,043 --> 00:38:33,246 There are very precise rules in the world of antiques. 564 00:38:33,422 --> 00:38:35,711 It's forbidden to reveal one's sources. 565 00:38:44,390 --> 00:38:47,308 There's a few more gears but bigger in that corner. 566 00:38:47,478 --> 00:38:51,013 Gather them together. I'll take care of the cataloguing myself. 567 00:38:51,189 --> 00:38:52,221 Of course. 568 00:38:53,359 --> 00:38:54,557 Candlesticks. 569 00:38:54,735 --> 00:38:57,486 - Which period? - 17th-century. Repair. 570 00:38:59,405 --> 00:39:00,484 Mr Oldman. 571 00:39:06,330 --> 00:39:07,610 Mr Oldman. 572 00:39:08,791 --> 00:39:09,954 Yes. 573 00:39:10,125 --> 00:39:13,126 What have you decided about the furniture in this wing? 574 00:39:13,296 --> 00:39:15,370 We're only drawing up the inventory. 575 00:39:15,547 --> 00:39:17,668 Later you can tell me what to leave out. 576 00:39:17,840 --> 00:39:18,920 Thank you. 577 00:39:21,053 --> 00:39:25,133 Listen, Miss lbbetson, I can't help thinking about your situation. 578 00:39:25,307 --> 00:39:27,714 I'm sorry to have intruded on your thoughts. 579 00:39:27,892 --> 00:39:29,470 That's not the point. 580 00:39:29,645 --> 00:39:32,267 I've been wondering how you can live like this. 581 00:39:32,439 --> 00:39:34,514 I'm organised and self-sufficient, 582 00:39:34,691 --> 00:39:37,527 I don't need any help but I appreciate your concern. 583 00:39:37,695 --> 00:39:39,024 You're welcome. 584 00:39:41,823 --> 00:39:44,361 - See you soon, then. - Have a good day. 585 00:39:46,703 --> 00:39:47,866 Mr Oldman! 586 00:39:49,958 --> 00:39:51,332 Your contract. 587 00:40:07,266 --> 00:40:09,094 I read it and it seems fine to me. 588 00:40:09,477 --> 00:40:11,967 I initialled every page and signed the last. 589 00:40:12,146 --> 00:40:13,972 That's how it's done, isn't it? 590 00:40:14,148 --> 00:40:15,262 Perfect. 591 00:40:15,441 --> 00:40:17,729 But your personal details are missing. 592 00:40:21,489 --> 00:40:22,983 Take them from my passport. 593 00:40:33,584 --> 00:40:35,576 But it expired quite some time ago. 594 00:40:35,752 --> 00:40:39,335 - Personal details never expire. - That's true enough, I suppose. 595 00:40:39,507 --> 00:40:42,378 I was just a girl then but it'll do for your purposes. 596 00:40:57,358 --> 00:41:00,230 I wanted to mention that in certain critical cases 597 00:41:00,404 --> 00:41:03,155 my advice is to proceed directly to restoration. 598 00:41:03,323 --> 00:41:04,521 You know best. 599 00:41:04,699 --> 00:41:07,450 It means the whole thing will take a little longer. 600 00:41:07,619 --> 00:41:09,943 We can widen the scope of the valuation. 601 00:41:10,288 --> 00:41:11,402 I understand. 602 00:41:26,554 --> 00:41:28,629 You dye your hair. I never noticed. 603 00:41:28,973 --> 00:41:32,639 I'm disgusted by people who don't trust their own hair! 604 00:41:32,812 --> 00:41:35,646 I don't trust people who think so much of themselves 605 00:41:35,814 --> 00:41:37,642 that they won't come outside. 606 00:41:39,067 --> 00:41:43,017 Ah, sir, there'll be no more caretaker service as from Monday. 607 00:41:43,197 --> 00:41:46,150 I'll just come in to bring Miss lbbetson her shopping. 608 00:41:46,324 --> 00:41:49,444 - The matter is of no interest to me. - These are the keys. 609 00:41:50,580 --> 00:41:54,659 - Why give them to me? - It's what Miss lbbetson wanted. 610 00:41:54,833 --> 00:41:57,703 In case you needed access for further inspection. 611 00:42:00,548 --> 00:42:02,622 When you come in, slam the door, 612 00:42:02,967 --> 00:42:05,422 otherwise she'll get scared and panic. 613 00:42:17,857 --> 00:42:19,565 I'm going off my head 614 00:42:19,734 --> 00:42:22,485 trying to work out the alignment of these devices, 615 00:42:22,652 --> 00:42:25,357 trying to figure out which one fitted into which. 616 00:42:25,530 --> 00:42:27,903 - That can't be easy. - But not impossible. 617 00:42:29,410 --> 00:42:31,864 You know, gearboxes are like people. 618 00:42:32,788 --> 00:42:34,995 If they've been together long enough, 619 00:42:35,166 --> 00:42:37,656 eventually, they take on each other's forms. 620 00:42:38,586 --> 00:42:42,914 So, you believe time can make any kind of cohabitation possible? 621 00:42:43,091 --> 00:42:44,667 Yeah, well, absolutely. 622 00:42:45,010 --> 00:42:48,259 You've reminded me of a friend who met a much younger girl. 623 00:42:48,429 --> 00:42:49,972 She had agoraphobia. 624 00:42:50,306 --> 00:42:52,463 Fear of open spaces and distances? 625 00:42:52,807 --> 00:42:56,759 Exactly. She lived for years locked up in an apartment on her own. 626 00:42:57,980 --> 00:43:02,274 Recently, she gave him the keys to her house and ever since, 627 00:43:02,443 --> 00:43:04,601 he's been in a state of... 628 00:43:06,197 --> 00:43:07,571 ...permanent anxiety. 629 00:43:10,367 --> 00:43:13,868 What did I tell you? Now he'll be constantly worried about her. 630 00:43:14,206 --> 00:43:15,285 He'll be thinking, 631 00:43:15,457 --> 00:43:19,324 "What does she need, shampoo, medicine, tights... yoghurt?" 632 00:43:19,669 --> 00:43:21,212 lt's beautiful, isn't it? 633 00:43:22,087 --> 00:43:23,581 I'm not so sure. 634 00:43:23,922 --> 00:43:25,713 Tell your friend to stay calm, 635 00:43:25,883 --> 00:43:28,718 'cause time is already working on their gearboxes. 636 00:43:37,769 --> 00:43:39,892 And there you are, Mr. Oldman. 637 00:43:44,360 --> 00:43:47,149 - Are you angry with me? - Why should I be? 638 00:43:47,323 --> 00:43:49,895 - What I said about your hair. - Not at all. 639 00:43:50,953 --> 00:43:52,279 I was just calling to ask 640 00:43:52,453 --> 00:43:56,615 if you wish the sale of the furniture to be identified by your family name. 641 00:43:56,789 --> 00:43:58,663 Or do you prefer anonymity? 642 00:43:58,833 --> 00:44:01,372 - Anonymity, anonymity. - Good. 643 00:44:02,505 --> 00:44:04,331 This time, I did see you. 644 00:44:04,507 --> 00:44:06,001 - Oh? - On TV. 645 00:44:06,176 --> 00:44:09,176 I don't generally give interviews but I was forced to. 646 00:44:09,345 --> 00:44:11,172 You're more intriguing this way. 647 00:44:11,347 --> 00:44:14,015 You'll be a great success with the ladies. 648 00:44:14,349 --> 00:44:16,388 So, we go to Lot 132. 649 00:44:16,560 --> 00:44:19,099 Gustave Rett, Portrait of a Woman With a Hat. 650 00:44:19,439 --> 00:44:24,515 1956. Oil on canvas. 80 x 100 cm. 651 00:44:24,692 --> 00:44:27,066 This one goes to the best offer. 652 00:44:27,404 --> 00:44:29,029 £10,000. 653 00:44:38,874 --> 00:44:42,325 Fred, any news from Miss lbbetson? She hasn't answered in days. 654 00:44:42,503 --> 00:44:44,744 It's a while since I heard from her. 655 00:44:44,922 --> 00:44:46,748 I've been in bed all week, ill. 656 00:44:47,091 --> 00:44:48,880 Who's been bringing her food? 657 00:44:56,976 --> 00:44:58,256 Miss lbbetson? 658 00:45:04,985 --> 00:45:06,525 Miss lbbetson? 659 00:45:16,955 --> 00:45:18,994 Miss lbbetson? Answer me! 660 00:45:22,584 --> 00:45:24,790 Claire? 661 00:45:26,505 --> 00:45:27,880 Claire, are you alright? 662 00:45:29,383 --> 00:45:31,174 Oh, no. Please! 663 00:45:31,344 --> 00:45:33,301 - No. It's me, Claire. - Get out! 664 00:45:33,471 --> 00:45:35,344 - It's me, Mr. Oldman. - Go away! 665 00:45:35,514 --> 00:45:37,802 - Listen to me, it's Mr. Oldman. - Get out! 666 00:45:37,976 --> 00:45:40,514 There's nobody else here. Calm down. 667 00:45:40,686 --> 00:45:42,726 What's wrong? Tell me what happened. 668 00:45:43,982 --> 00:45:45,475 I wasn't well. 669 00:45:45,650 --> 00:45:47,689 I didn't know who to call. 670 00:45:47,860 --> 00:45:49,024 Nobody answered. 671 00:45:49,196 --> 00:45:51,520 And then I fell. 672 00:45:51,696 --> 00:45:54,651 I fell and I hit my... 673 00:45:54,992 --> 00:45:56,700 Open the door. 674 00:45:57,036 --> 00:45:58,579 You need to see a doctor. 675 00:45:58,913 --> 00:46:01,584 No, please! Please! 676 00:46:01,917 --> 00:46:04,242 Please, no! 677 00:46:07,338 --> 00:46:09,544 Can you fix a broken auctioneer as well? 678 00:46:09,882 --> 00:46:11,673 I wouldn't know where to begin. 679 00:46:12,010 --> 00:46:14,334 It's good to see you again, Mr. Oldman. 680 00:46:14,512 --> 00:46:18,132 Is something wrong? You seem more preoccupied than usual. 681 00:46:18,309 --> 00:46:20,266 Too many woodworms and spider webs 682 00:46:20,435 --> 00:46:22,676 and too few masterpieces. 683 00:46:22,853 --> 00:46:24,396 Could we put it that way? 684 00:46:25,690 --> 00:46:28,263 - So, how's our toy coming along? - Ah. 685 00:46:28,443 --> 00:46:31,527 Well, I've managed to put some sections back together. 686 00:46:33,407 --> 00:46:37,108 But, I mean, there's just still too many pieces missing. 687 00:46:38,246 --> 00:46:40,035 The entire exterior. 688 00:46:40,372 --> 00:46:43,206 We can't establish what kind of character he is. 689 00:46:43,541 --> 00:46:46,033 Like my friend and his girl in the tower. 690 00:46:46,378 --> 00:46:49,249 Yeah, maybe, although we've never seen our android. 691 00:46:49,422 --> 00:46:51,580 We're still groping around in the dark. 692 00:46:51,925 --> 00:46:53,301 So is he. 693 00:46:53,718 --> 00:46:55,961 He speaks to her through a closed door. 694 00:46:56,305 --> 00:46:58,380 - Closed door? - Yes. 695 00:46:58,556 --> 00:47:02,636 If anybody moves in the house, she barricades herself in her room. 696 00:47:02,978 --> 00:47:07,141 - He's never seen her face? - Not only him, no-one has. 697 00:47:07,316 --> 00:47:10,317 That's like when two young people meet on the internet. 698 00:47:10,653 --> 00:47:13,772 They get to know each other, then reveal themselves. 699 00:47:13,948 --> 00:47:15,655 She won't reveal herself. 700 00:47:15,992 --> 00:47:18,694 Maybe he hasn't got a good strategy. 701 00:47:20,162 --> 00:47:23,745 So, it's more difficult for my friend to succeed in his enterprise 702 00:47:23,916 --> 00:47:26,870 than for us to reconstruct the Vaucanson automaton? 703 00:47:27,045 --> 00:47:30,876 Depends on the number of rusty pieces you're able to bring me. 704 00:47:31,215 --> 00:47:32,590 Well... 705 00:47:33,801 --> 00:47:35,342 ...here's one more. 706 00:47:37,345 --> 00:47:38,840 That's a mobile phone. 707 00:47:40,141 --> 00:47:41,172 This is brand new. 708 00:47:41,350 --> 00:47:44,635 I'm the one that's rusty because I don't know how to use it. 709 00:47:44,980 --> 00:47:47,932 Could you teach me before your girlfriend gets here? 710 00:48:07,043 --> 00:48:09,534 - Hello. - Good evening, Mr. Oldman. 711 00:48:09,712 --> 00:48:12,085 It's Claire Ibbetson. Am I disturbing you? 712 00:48:12,257 --> 00:48:14,214 No, not at all, Miss lbbetson. 713 00:48:14,383 --> 00:48:17,882 I told you, from now on, you can call me any time you like. 714 00:48:18,053 --> 00:48:19,595 I wanted to thank you for... 715 00:48:20,723 --> 00:48:22,301 ...everything, really. 716 00:48:22,475 --> 00:48:25,890 No need. All that's important is you're feeling better now. 717 00:48:26,062 --> 00:48:29,064 Yes, it was just a small cut on the head. I'm much better. 718 00:48:29,234 --> 00:48:32,020 I wanted to tell you, I looked over the inventory. 719 00:48:32,360 --> 00:48:34,601 Oh! What do you think? 720 00:48:35,863 --> 00:48:38,188 You've done a great job. Really, you have. 721 00:48:39,409 --> 00:48:41,567 But I'm troubled by so many doubts. 722 00:48:41,744 --> 00:48:45,446 I'm not sure if it's a good idea to sell. What would you advise? 723 00:48:45,625 --> 00:48:48,411 I couldn't say. I don't know what your plans are. 724 00:48:48,752 --> 00:48:51,325 Why did you decide to sell in the first place? 725 00:48:51,504 --> 00:48:55,372 Out of necessity in order to start life afresh or another reason? 726 00:48:55,717 --> 00:48:57,673 All of the above, I suppose. 727 00:48:57,844 --> 00:49:00,880 I'd even sell the house. It's too big for me now. 728 00:49:01,056 --> 00:49:04,721 Sometimes, I feel as though I were in a public square. 729 00:49:04,893 --> 00:49:06,932 I'd like something smaller. 730 00:49:07,104 --> 00:49:09,013 But the idea of having to leave here 731 00:49:09,188 --> 00:49:11,477 and go somewhere else fills me with dread. 732 00:49:11,650 --> 00:49:13,274 How would I manage it? 733 00:49:13,443 --> 00:49:16,728 Wear blindfolds? Have myself carried out while asleep? 734 00:49:16,906 --> 00:49:20,239 I'd get into a state and end up putting everything off. 735 00:49:23,329 --> 00:49:26,282 You have all the time in the world to make up your mind. 736 00:49:26,581 --> 00:49:29,535 - You think? - Well, until the catalogue is printed. 737 00:49:29,876 --> 00:49:33,825 Don't torment yourself. Think of yourself, your future. 738 00:49:34,005 --> 00:49:36,082 That's the biggest torment of all. 739 00:49:36,424 --> 00:49:38,583 When I think about it, I can't even work. 740 00:49:38,761 --> 00:49:41,169 I didn't know you were working. 741 00:49:41,347 --> 00:49:45,675 I write. I write novels, stories, things like that. 742 00:49:46,019 --> 00:49:48,140 I'd like to read them. I'll buy some. 743 00:49:48,477 --> 00:49:50,884 Luckily for us, you'll never manage to. 744 00:49:51,230 --> 00:49:52,607 Why not? 745 00:49:52,774 --> 00:49:56,524 Because I write under a pseudonym and I loathe what I write. 746 00:49:56,862 --> 00:49:59,863 Artists always loathe what they make, Miss lbbetson. 747 00:50:00,033 --> 00:50:01,989 Yesterday, you called me Claire. 748 00:50:04,035 --> 00:50:06,990 I wasn't aware. I was in a state of alarm. 749 00:50:07,164 --> 00:50:09,537 - Sorry. - I'd like you to continue. 750 00:50:11,002 --> 00:50:15,001 "I'd like you to continue." She said it to him, just like that. 751 00:50:15,173 --> 00:50:16,713 Well, what did he say? 752 00:50:16,882 --> 00:50:19,882 He was taken back but he went along with what she wanted. 753 00:50:20,219 --> 00:50:21,678 What else could he do? 754 00:50:22,011 --> 00:50:25,096 I'd have asked her to do the same, call me by my first name. 755 00:50:25,266 --> 00:50:26,760 That's not his style. 756 00:50:26,934 --> 00:50:29,888 Besides, I don't think my friend intends to court her. 757 00:50:30,064 --> 00:50:32,470 Then he'll never get her out of there. 758 00:50:32,647 --> 00:50:35,814 I don't think my friend intends to court her. 759 00:50:35,986 --> 00:50:38,902 I don't think my friend intends to court her. 760 00:50:39,072 --> 00:50:40,270 Horrible voice! 761 00:50:40,614 --> 00:50:43,865 I'd have thought he'd at least have desired to see her face. 762 00:50:44,035 --> 00:50:46,869 'Desired's probably not the right word. 763 00:50:47,038 --> 00:50:50,952 Curious to see her, perhaps. Yes, I could understand that. 764 00:50:51,125 --> 00:50:54,210 But the chances of it happening seem to be really remote. 765 00:50:54,379 --> 00:50:55,707 There might be a way. 766 00:50:56,048 --> 00:50:58,372 Just depends on how brave your friend is. 767 00:50:59,676 --> 00:51:02,166 - The French bureau. - Yes. 768 00:51:02,345 --> 00:51:06,212 - The table with the roll top. - No, I'd like to keep that. 769 00:51:06,557 --> 00:51:09,309 That's it. Next time, we'll do the paintings. 770 00:51:09,644 --> 00:51:11,553 - OK. - One last thing, Claire. 771 00:51:11,730 --> 00:51:15,597 You'll have to decide whether we do the photography here or in a studio. 772 00:51:15,941 --> 00:51:18,895 In a studio. I don't want many people around the house. 773 00:51:19,237 --> 00:51:21,906 That's the best solution. Well, I'm off now. 774 00:51:22,073 --> 00:51:24,991 - Anything you need? - No. Thank you, Mr. Oldman. 775 00:51:26,327 --> 00:51:28,202 When will we next see each other? 776 00:51:29,540 --> 00:51:34,202 You mean, when do you see me? Since I am not given that privilege. 777 00:51:35,504 --> 00:51:37,626 - Forgive me. - But soon. 778 00:51:38,715 --> 00:51:40,873 - Have a good day. - You too. 779 00:53:17,565 --> 00:53:18,643 Hello? 780 00:53:44,051 --> 00:53:47,170 - I can't believe it. - I couldn't sleep at night, Virgil. 781 00:53:47,345 --> 00:53:50,429 I had to do something to make you forgive me. 782 00:53:50,598 --> 00:53:52,342 But how did you get it? 783 00:53:52,685 --> 00:53:55,768 I heard that Mrs. Durane had fallen on hard times, 784 00:53:55,937 --> 00:54:00,646 so I persuaded her to sell it to me for £250,000. 785 00:54:00,816 --> 00:54:03,025 Hmm, not exactly cheap! 786 00:54:03,195 --> 00:54:05,187 I thought it was a reasonable price. 787 00:54:05,530 --> 00:54:07,522 You were talking about £8 million. 788 00:54:07,699 --> 00:54:09,940 This way, everyone gets a good deal. 789 00:54:11,412 --> 00:54:13,201 How much do you want, Billy? 790 00:54:13,370 --> 00:54:15,992 I don't want a penny more than I gave the old girl. 791 00:54:16,166 --> 00:54:18,205 Now you're really losing your grip. 792 00:54:18,544 --> 00:54:20,702 I just want to get back to where we were. 793 00:54:21,048 --> 00:54:23,798 How was your friend, your accomplice, 794 00:54:24,132 --> 00:54:26,172 your trusted procurer of women? 795 00:54:27,760 --> 00:54:31,544 lf you're doing this to win back my trust, it's been a bad deal for you. 796 00:54:33,225 --> 00:54:35,265 You never lost it in the first place. 797 00:54:35,604 --> 00:54:37,512 Oh! 798 00:54:39,024 --> 00:54:42,106 This is great. This is great! 799 00:54:42,443 --> 00:54:44,186 You found important stuff. 800 00:54:44,360 --> 00:54:46,234 Best bit is this. 801 00:54:48,531 --> 00:54:51,403 - An ear. - A step forward, wouldn't you say? 802 00:54:51,743 --> 00:54:54,201 I'd say! I'd say we're at a turning point. 803 00:54:54,372 --> 00:54:55,616 Look. 804 00:55:01,753 --> 00:55:03,462 - Huh? - Excellent. 805 00:55:03,796 --> 00:55:06,288 The pieces are attracting each other. 806 00:55:06,467 --> 00:55:07,498 So... 807 00:55:08,845 --> 00:55:12,095 How did things go with your... friend? 808 00:55:14,433 --> 00:55:18,430 How many seconds did it take you to realise I was talking about myself? 809 00:55:18,603 --> 00:55:20,431 Quite a few, to be honest. 810 00:55:20,605 --> 00:55:23,227 Let me confess, I didn't follow your advice. 811 00:55:24,318 --> 00:55:28,363 There was something too contorted about it, too imprudent. 812 00:55:28,531 --> 00:55:30,109 Yeah, OK, I see your point. 813 00:55:51,220 --> 00:55:55,300 The mathematical set of a six-day week. 814 00:55:56,559 --> 00:56:01,554 The mathematical set of a 51-minute hour. 815 00:56:02,941 --> 00:56:05,728 - What will you have, sir? - Tea, please. 816 00:56:06,070 --> 00:56:08,027 Have you thought of anything else? 817 00:56:08,197 --> 00:56:10,818 The length of a point. The direction of a circle. 818 00:56:10,991 --> 00:56:13,232 Your tea's ready, sir. 819 00:56:13,409 --> 00:56:17,158 The edge of a circumference. The centre of space. 820 00:56:19,291 --> 00:56:23,620 - The area of a segment. - Amazing. Well done! 821 00:56:24,755 --> 00:56:27,375 The vertical position of a sphere. 822 00:56:29,301 --> 00:56:32,053 I brought the furniture and painting valuations. 823 00:56:32,221 --> 00:56:35,636 Look at them carefully because you'll have to authorise them. 824 00:56:35,807 --> 00:56:39,757 - I don't know a thing about this. - I know. Trust me, Miss lbbetson. 825 00:56:39,937 --> 00:56:42,770 You've been spending time in the cellars recently. 826 00:56:42,939 --> 00:56:46,604 - Is that why you changed the locks? - I change them every six months. 827 00:56:49,572 --> 00:56:52,358 And I take care to double-check, compare and correct 828 00:56:52,699 --> 00:56:55,487 when dealing with odds and ends in cellars. 829 00:56:55,660 --> 00:56:58,115 It's how I work. If it upsets you, speak now. 830 00:56:58,497 --> 00:57:02,162 You'll find the new keys on the table. Please take them. 831 00:57:06,589 --> 00:57:08,712 Thank you for your trust. 832 00:57:08,883 --> 00:57:11,041 Were you offended at being locked out? 833 00:57:11,218 --> 00:57:12,415 No, but I was worried. 834 00:57:13,761 --> 00:57:16,846 You're right, I should have told you. I'm sorry. 835 00:57:18,975 --> 00:57:22,559 Claire, you're ruining your life for reasons which are beyond me. 836 00:57:22,897 --> 00:57:26,480 This illness of yours is so absurd, it almost seems unreal. 837 00:57:28,152 --> 00:57:30,772 My mother thought I was faking it the first time. 838 00:57:30,945 --> 00:57:32,321 We were abroad. 839 00:57:32,489 --> 00:57:35,490 I was so afraid of walking at the foot of the Eiffel Tower 840 00:57:35,660 --> 00:57:37,070 that it paralysed me. 841 00:57:37,244 --> 00:57:40,200 I started screaming, fell to the ground. 842 00:57:40,373 --> 00:57:43,576 I was just a little girl, but it kept happening more and more 843 00:57:43,751 --> 00:57:45,293 and she had to believe me. 844 00:57:45,461 --> 00:57:47,252 Has there ever been an open space 845 00:57:47,421 --> 00:57:49,792 where you weren't overcome by anxiety? 846 00:57:49,965 --> 00:57:54,711 Only one. During a school trip to Prague. I was 14. 847 00:57:54,887 --> 00:57:57,176 The square with the astronomical clock. 848 00:57:57,348 --> 00:58:01,346 I must have walked across it a hundred times. It was beautiful. 849 00:58:01,686 --> 00:58:04,804 I remember a restaurant with very strange decor. 850 00:58:06,024 --> 00:58:09,474 If there's one place in the world I'm nostalgic for, it's that. 851 00:58:09,652 --> 00:58:11,110 I was really happy there. 852 00:58:12,530 --> 00:58:14,937 It was called Night and Day. 853 00:58:16,410 --> 00:58:19,363 - You've never been back? - Never. 854 00:58:20,788 --> 00:58:24,572 Why not go now? I'd be happy to take you. 855 00:58:29,715 --> 00:58:33,711 Well, you don't seem too pleased. We're almost there. 856 00:58:34,927 --> 00:58:38,132 Our automaton is about to emerge from the shadows. 857 00:58:38,307 --> 00:58:40,713 No, I'm delighted. You're a force of nature. 858 00:58:43,019 --> 00:58:44,264 It's just that... 859 00:58:45,438 --> 00:58:47,229 ...this is one of those evenings 860 00:58:47,399 --> 00:58:49,937 when one feels like this contraption here... 861 00:58:55,991 --> 00:58:57,153 ...incomplete. 862 00:58:58,409 --> 00:59:01,409 Why did you never marry? You know, never have kids? 863 00:59:01,704 --> 00:59:03,199 The regard I have for women 864 00:59:03,374 --> 00:59:06,374 is equal to the fear I've always had of them... 865 00:59:06,543 --> 00:59:09,035 ...and to my failure to understand them. 866 00:59:10,171 --> 00:59:12,378 If that's the rule, then Miss lbbetson 867 00:59:12,548 --> 00:59:16,000 gives every impression of being the exception. 868 00:59:16,178 --> 00:59:17,340 I'm afraid so. 869 00:59:17,513 --> 00:59:20,218 Have you really never set eyes on her? 870 00:59:20,389 --> 00:59:21,553 Just once. 871 00:59:22,601 --> 00:59:23,976 What's she like? 872 00:59:24,144 --> 00:59:27,809 I suppose feeling a certain interest in a person 873 00:59:27,980 --> 00:59:31,564 necessarily engenders a conviction that she's beautiful. 874 00:59:31,735 --> 00:59:33,395 Up to a point. 875 00:59:35,156 --> 00:59:38,820 It's her birthday in two days. I'd like to get her something useful. 876 00:59:40,285 --> 00:59:43,240 I don't think useful is probably your best approach. 877 00:59:43,579 --> 00:59:45,039 - No? - Not the first time. 878 00:59:45,206 --> 00:59:48,208 It's better to get her something more... traditional. 879 00:59:53,300 --> 00:59:54,496 Morning, sir. 880 00:59:56,927 --> 00:59:58,753 Hello, sir. 881 00:59:59,096 --> 01:00:01,966 Hey, Mr. Oldman. Look what I found in the cellar. 882 01:00:03,225 --> 01:00:05,514 I saw you were interested in this old junk. 883 01:00:06,895 --> 01:00:09,019 The supports for the Murano chandelier. 884 01:00:09,357 --> 01:00:11,313 My colleagues couldn't find them. 885 01:00:11,484 --> 01:00:14,686 - I can put them in your car. - That's very kind. 886 01:00:16,447 --> 01:00:17,691 Wait. 887 01:00:19,450 --> 01:00:20,612 Oh, thanks. 888 01:00:22,912 --> 01:00:24,109 Morning, Mr. Oldman. 889 01:00:25,665 --> 01:00:29,117 I took the liberty of remembering it's your birthday. 890 01:00:29,586 --> 01:00:30,997 Happy birthday, Claire. 891 01:00:33,714 --> 01:00:36,715 I read the valuation documents. 892 01:00:36,883 --> 01:00:39,126 Did you manage to understand some of it? 893 01:00:39,302 --> 01:00:41,342 Of course. Ridiculous sums of money. 894 01:00:41,513 --> 01:00:44,515 Even a backwards child would know she's being cheated. 895 01:00:44,684 --> 01:00:47,519 They need interpretation. They're starting bids. 896 01:00:47,687 --> 01:00:50,772 - There'll be higher bids later. - Suppose there aren't! 897 01:00:50,940 --> 01:00:53,691 Unlikely, but in that case, we'll even things out. 898 01:00:53,858 --> 01:00:56,184 We'll raise the margins on other pieces. 899 01:00:56,361 --> 01:00:58,983 A gamble? Where I'm the only one that can lose? 900 01:00:59,157 --> 01:01:02,241 You're trying to cheat me. It's all to your advantage. 901 01:01:02,411 --> 01:01:04,036 You're a fucking thief! 902 01:01:05,206 --> 01:01:07,956 I'm willing to resign the commission forthwith. 903 01:01:09,166 --> 01:01:10,197 Huh! 904 01:01:12,044 --> 01:01:15,793 I'll have them replace all your mediocre bric-a-brac immediately. 905 01:01:15,966 --> 01:01:18,588 And do me the favour of disappearing completely 906 01:01:18,761 --> 01:01:20,220 from the face of the earth! 907 01:02:04,848 --> 01:02:06,391 1984, sir. 908 01:02:23,409 --> 01:02:26,409 - Hello. - I behaved so badly. 909 01:02:30,499 --> 01:02:34,793 I feel so stupid. I constantly have to offer justifications. 910 01:02:37,256 --> 01:02:39,795 I've never been given flowers before. 911 01:02:39,967 --> 01:02:44,877 I don't know what this says to me. 912 01:02:46,682 --> 01:02:50,347 There's no need for this display of anguish. I'm not angry with you. 913 01:02:54,315 --> 01:02:56,805 My birthdays have always been so horrible. 914 01:02:58,653 --> 01:03:00,361 And you... 915 01:03:00,530 --> 01:03:01,987 Since you came along... 916 01:03:03,199 --> 01:03:06,070 ...you've turned my life upside down. 917 01:03:08,787 --> 01:03:11,539 The other day, I went downstairs. 918 01:03:12,792 --> 01:03:16,790 I opened the main door and looked out onto the garden. 919 01:03:18,465 --> 01:03:20,920 - Did you go out? - No. 920 01:03:22,801 --> 01:03:24,593 I was afraid. 921 01:03:24,761 --> 01:03:26,303 I felt terrible. 922 01:03:28,141 --> 01:03:30,264 But I never even got that far before. 923 01:03:34,314 --> 01:03:35,856 Do you want me to come over? 924 01:03:37,690 --> 01:03:39,399 I already know it's pointless. 925 01:03:39,567 --> 01:03:42,652 There are new treatments nowadays. They might help you. 926 01:03:42,821 --> 01:03:45,111 I'd rather talk to you than to some shrink. 927 01:03:46,576 --> 01:03:49,494 - Should I take that as a compliment? - Yes. 928 01:03:53,167 --> 01:03:55,739 I see you brought up the portrait of the dancer. 929 01:03:55,919 --> 01:03:58,669 - It's something I want to keep. - No great value. 930 01:03:58,837 --> 01:04:01,791 It's a portrait of my mother. 931 01:04:01,967 --> 01:04:04,173 She was about my age when she had it done. 932 01:04:08,306 --> 01:04:09,716 Do you look like her? 933 01:04:09,891 --> 01:04:13,391 - She was prettier, I can assure you. - I cannot judge. 934 01:04:22,946 --> 01:04:24,440 Alright, Claire. I'll go. 935 01:04:24,614 --> 01:04:27,817 Don't hesitate to call if you need anything at all. 936 01:04:27,992 --> 01:04:30,070 Thank you, Mr. Oldman. See you soon, I hope. 937 01:05:18,085 --> 01:05:21,001 Hello? Oh, it's you, director. 938 01:05:21,380 --> 01:05:23,871 No, I would've called you, it's just that... 939 01:05:24,049 --> 01:05:26,885 ...clearing the furniture has been complicated. 940 01:05:28,346 --> 01:05:30,718 Yes. Oldman is dealing with it. 941 01:05:31,599 --> 01:05:35,382 What's he like? Not as old as you might think. 942 01:05:35,769 --> 01:05:39,517 He dresses in an odd way, but he's still a good-looking man. 943 01:05:39,898 --> 01:05:41,856 I know I can trust him. 944 01:05:42,027 --> 01:05:45,361 Why? Are you jealous? 945 01:05:45,989 --> 01:05:48,823 In love? No, I don't think so. 946 01:05:49,033 --> 01:05:51,783 He's too put off by my illness, like everybody. 947 01:05:53,953 --> 01:05:56,361 Oh no, it's nothing. I... I hurt my foot. 948 01:05:56,706 --> 01:05:58,367 Can we talk later? 949 01:06:24,028 --> 01:06:25,272 Who is it? 950 01:06:26,154 --> 01:06:27,695 Who's there? 951 01:06:28,698 --> 01:06:31,236 No, get out! No, please, get out! 952 01:06:31,659 --> 01:06:33,947 Go away! Get out! 953 01:06:34,329 --> 01:06:37,330 Get out! Please, leave me alone! 954 01:06:39,210 --> 01:06:40,751 Get out! 955 01:06:43,421 --> 01:06:44,962 Get out! 956 01:07:00,147 --> 01:07:04,095 - Hello? - Please, help me, please. 957 01:07:04,358 --> 01:07:06,932 Calm down, Claire. What's happened? 958 01:07:07,196 --> 01:07:09,900 You have to help me! Help me! 959 01:07:10,157 --> 01:07:13,075 - I'll be there as soon as I can. - Please. 960 01:08:08,715 --> 01:08:10,259 Claire! 961 01:08:10,467 --> 01:08:14,419 - It's me. I'm here. What's happened? - There's somebody in the house! 962 01:08:14,640 --> 01:08:17,674 - Please get them out! - Calm down. There's nobody here. 963 01:08:17,849 --> 01:08:20,222 - There's someone in the house! - Calm down. 964 01:08:20,561 --> 01:08:23,597 It was me before, Claire. It was me. 965 01:08:25,191 --> 01:08:26,733 It was me. 966 01:08:29,488 --> 01:08:32,060 I hid in the room so I could see you. 967 01:08:34,574 --> 01:08:36,034 You were spying on me? 968 01:08:37,161 --> 01:08:39,238 You were spying on me? 969 01:08:39,830 --> 01:08:41,290 Get out! 970 01:08:41,457 --> 01:08:44,577 I want nothing more to do with you! Get out! 971 01:08:54,792 --> 01:08:57,283 Please, Virgil. Don't go. 972 01:09:15,063 --> 01:09:18,182 Believe me, I don't normally behave like this... 973 01:09:19,777 --> 01:09:21,318 Neither do I. 974 01:09:22,320 --> 01:09:25,441 So I'm bound to make some mistakes... 975 01:09:27,910 --> 01:09:31,443 ...but nothing in the world would make me want to hurt you. 976 01:09:32,621 --> 01:09:35,907 It's just that I can't help myself. 977 01:09:38,129 --> 01:09:40,002 I need to see you. 978 01:10:16,584 --> 01:10:18,410 You should've seen her. 979 01:10:19,795 --> 01:10:22,582 Pale, like a Durer etching. 980 01:10:23,132 --> 01:10:26,466 She had the look of some creature terrified of the universe. 981 01:10:26,802 --> 01:10:29,554 And I could read my own terror in her eyes. 982 01:10:29,889 --> 01:10:34,432 Every man on earth would like to be as terrified as you at this moment. 983 01:10:42,570 --> 01:10:45,355 - You've worked a miracle. - It's too soon to tell. 984 01:10:45,738 --> 01:10:49,403 And you be careful, alright? This is when mistakes occur. 985 01:10:49,742 --> 01:10:51,699 When you think you've made it, 986 01:10:52,078 --> 01:10:53,869 that is when you lose strategy. 987 01:10:54,205 --> 01:10:58,156 - And what strategy would that be? - Never stop surprising them. 988 01:10:58,334 --> 01:11:02,960 Do things they couldn't have foreseen. Take a gamble, run a risk. 989 01:11:03,297 --> 01:11:06,133 You're asking me to behave in a way that isn't me. 990 01:11:06,467 --> 01:11:08,544 That's why you have to do it. 991 01:11:09,345 --> 01:11:12,097 As long as you're playing according to her rules, 992 01:11:12,265 --> 01:11:15,469 you're always gonna make her feel like... like a patient. 993 01:11:15,643 --> 01:11:18,051 She needs to be treated like a woman. 994 01:11:48,843 --> 01:11:50,919 What do you think? Do you like it? 995 01:11:54,767 --> 01:11:56,309 I don't know. 996 01:11:57,602 --> 01:11:59,145 What do you think? 997 01:12:00,146 --> 01:12:02,139 lt looks marvellous on you, Claire. 998 01:12:02,898 --> 01:12:04,523 Perhaps the smaller size? 999 01:12:05,403 --> 01:12:08,024 Yes. I think so too. 1000 01:12:21,750 --> 01:12:24,588 It's been a long time since I got a present like this. 1001 01:12:26,216 --> 01:12:29,630 - Long overdue, don't you think? - I don't know. 1002 01:12:30,009 --> 01:12:32,761 I'm a little, you know, taken a back. 1003 01:12:39,812 --> 01:12:41,852 - I'm sorry, I can't... - What? 1004 01:12:43,773 --> 01:12:44,971 Oh, certainly. 1005 01:12:45,859 --> 01:12:48,777 I'm sorry. I didn't understand. 1006 01:12:57,372 --> 01:13:00,456 I don't honestly know if I deserve all this. 1007 01:13:03,793 --> 01:13:06,251 Let me be the judge of that. 1008 01:13:24,774 --> 01:13:27,444 If we don't set a date for the Stockholm auction, 1009 01:13:27,610 --> 01:13:29,105 they'll shoot themselves. 1010 01:13:29,279 --> 01:13:31,768 It's too far. Let them shoot themselves. 1011 01:13:34,534 --> 01:13:37,700 We have to schedule the meeting with the Hermitage 1012 01:13:38,037 --> 01:13:40,789 and the auctions in San Francisco and Madrid. 1013 01:13:40,956 --> 01:13:42,416 Ditto. Too far away. 1014 01:13:42,708 --> 01:13:46,245 - We can't abandon them. - There are auctioneers galore. 1015 01:13:46,422 --> 01:13:49,338 They'll find someone else and it will cost them less. 1016 01:13:49,507 --> 01:13:50,787 As you wish. 1017 01:13:56,182 --> 01:13:58,304 Lambert, are you married? 1018 01:13:59,225 --> 01:14:01,681 Yes. Nearly 30 years. 1019 01:14:02,019 --> 01:14:04,558 What's it like, living with a woman? 1020 01:14:04,940 --> 01:14:06,815 Like taking part in an auction. 1021 01:14:07,483 --> 01:14:10,650 You never know if yours will be the best offer. 1022 01:14:37,473 --> 01:14:39,051 - This one. - Very well, sir. 1023 01:14:40,809 --> 01:14:43,727 What do you think? Have I made myself pretty? 1024 01:14:45,521 --> 01:14:48,012 - Beautiful. You've done very well. - Liar. 1025 01:14:48,191 --> 01:14:50,563 - Claire. - I haven't done this for years. 1026 01:14:50,901 --> 01:14:53,904 I've forgotten how to do it. I look like a monster. 1027 01:14:54,073 --> 01:14:56,989 Trust me. Some practice and you'll be wonderful. 1028 01:14:57,159 --> 01:14:59,615 And you'll take me to one of your auctions, 1029 01:14:59,786 --> 01:15:01,696 and to galas with elegant people, 1030 01:15:02,038 --> 01:15:05,489 and to the most refined restaurants in the world. 1031 01:15:05,834 --> 01:15:09,833 That's the reason for your presents, isn't it, Virgil? 1032 01:15:10,798 --> 01:15:14,048 To help me recover little by little, and then take me out. 1033 01:15:14,385 --> 01:15:16,176 Isn't that right? 1034 01:15:18,598 --> 01:15:20,056 No! 1035 01:15:20,225 --> 01:15:22,466 Claire. Don't be like this. Let's talk. 1036 01:15:26,729 --> 01:15:30,977 Maybe we did get the last moves wrong. I was a bit rash. 1037 01:15:31,360 --> 01:15:32,854 Don't blame yourself. 1038 01:15:33,029 --> 01:15:36,398 It's always her who manages to pull everything apart. 1039 01:15:36,740 --> 01:15:38,947 Robert. My aunt's gone missing again. 1040 01:15:39,119 --> 01:15:40,825 - You're kidding. - Pardon me. 1041 01:15:41,162 --> 01:15:44,281 - We found her in Central Park. - I'm sorry, Terry. 1042 01:15:44,456 --> 01:15:47,374 It was no good trying to reset this thing. 1043 01:15:47,543 --> 01:15:50,877 It was much more easy just to make a new one. 1044 01:15:51,046 --> 01:15:53,585 This one has a much wider range. 1045 01:15:53,925 --> 01:15:56,250 She can go off and you won't lose touch. 1046 01:15:56,594 --> 01:15:59,133 Just make sure you reprogram the PC, okay? 1047 01:15:59,305 --> 01:16:01,463 I can manage that. You're an angel. 1048 01:16:02,392 --> 01:16:04,184 - Thanks, darling. - No worries. 1049 01:16:05,062 --> 01:16:07,896 - I'll see you tomorrow night, yeah? - Yeah. 1050 01:16:10,067 --> 01:16:15,273 You need an idea that'll excite her but at the same time reassure her. 1051 01:16:15,488 --> 01:16:20,067 Yes, but she'll still see through it as some deceitful therapy. 1052 01:16:20,368 --> 01:16:23,737 - You should invite her to dinner. - Yes! Noma in Copenhagen! 1053 01:16:24,082 --> 01:16:26,617 At the climax of the evening, by candlelight, 1054 01:16:26,958 --> 01:16:29,247 tell her that she's beautiful. 1055 01:16:29,585 --> 01:16:31,708 And after you'll have coffee with us? 1056 01:16:32,047 --> 01:16:33,589 Why not? 1057 01:16:35,508 --> 01:16:39,886 Joking apart, I'd be glad if you did see her, hear her talk. 1058 01:16:40,264 --> 01:16:43,098 I'm sure you'd understand far more than I. 1059 01:16:44,891 --> 01:16:46,932 Who said anything about joking? 1060 01:16:48,480 --> 01:16:52,693 129,403. 1061 01:16:52,860 --> 01:16:54,568 Your champagne. 1062 01:16:55,196 --> 01:16:57,235 - Thank you. - Calculate this. 1063 01:16:58,155 --> 01:17:04,159 12,624,831.333. 1064 01:17:06,582 --> 01:17:08,126 Unbelievable! 1065 01:17:13,671 --> 01:17:15,248 You're radiant, Claire. 1066 01:17:17,300 --> 01:17:18,711 You did all this? 1067 01:17:18,885 --> 01:17:21,590 I can turn my hand to interior decorating. 1068 01:17:30,562 --> 01:17:34,063 You've done a wonderful job, Virgil. Thank you. 1069 01:17:40,073 --> 01:17:43,608 I can't tell you how long I've wanted to spend time alone with you. 1070 01:17:43,952 --> 01:17:47,452 Somewhere quiet, far from the madding crowd. 1071 01:17:52,877 --> 01:17:54,953 To your serenity, Claire. 1072 01:17:57,550 --> 01:17:59,258 To your irony, Virgil. 1073 01:18:05,308 --> 01:18:07,679 - Now I feel I can finally tell you. - What? 1074 01:18:08,018 --> 01:18:10,555 You are more beautiful than the dancer. 1075 01:18:13,274 --> 01:18:14,768 Dinner is served. 1076 01:18:15,151 --> 01:18:17,643 - Please be seated. - Thank you. 1077 01:18:17,986 --> 01:18:20,359 I warn you, as a waiter I'm not the best. 1078 01:18:20,699 --> 01:18:23,072 I offer no guarantees. 1079 01:18:23,785 --> 01:18:26,904 - I'll take the risk. - Somewhat foolhardy of you. 1080 01:18:27,538 --> 01:18:30,575 - Why? - lf the service is not to your liking, 1081 01:18:30,749 --> 01:18:32,908 next time I'd have to make a reservation 1082 01:18:33,087 --> 01:18:34,711 at the best restaurant in town. 1083 01:18:37,382 --> 01:18:39,504 Let's not ruin this evening, Virgil. 1084 01:18:39,675 --> 01:18:43,127 - Please, let's not talk about me. - Alright. 1085 01:18:43,472 --> 01:18:46,141 Instead I'd like you to tell me about your past. 1086 01:18:46,516 --> 01:18:49,718 You see, there's nothing very original about my life. 1087 01:18:50,062 --> 01:18:53,182 A child loses his parents, a horrible orphanage... 1088 01:18:53,523 --> 01:18:56,938 The only point of interest is that the nuns would punish the boy 1089 01:18:57,110 --> 01:19:00,526 by making him work with a restorer who had a workshop there. 1090 01:19:00,863 --> 01:19:02,608 That's beautiful. 1091 01:19:02,782 --> 01:19:04,989 He loved to observe this craftsman, 1092 01:19:05,327 --> 01:19:08,991 so the little boy got up to all sorts of mischief 1093 01:19:09,163 --> 01:19:12,082 to ensure he'd be punished as often as possible. 1094 01:19:12,250 --> 01:19:14,078 So he became acquainted with art, 1095 01:19:14,418 --> 01:19:18,203 techniques of painting, how to tell a forgery from an original 1096 01:19:18,382 --> 01:19:20,174 etc., etc. 1097 01:19:20,342 --> 01:19:25,336 In an old article of yours I found on the internet, you said, 1098 01:19:25,679 --> 01:19:28,930 "There's something authentic in every forgery." 1099 01:19:29,268 --> 01:19:30,678 What did you mean? 1100 01:19:30,851 --> 01:19:32,928 When simulating another's work 1101 01:19:33,313 --> 01:19:37,229 the forger can't resist the temptation to put in something of himself. 1102 01:19:37,402 --> 01:19:40,519 Often it's just a trifle, a detail of no interest. 1103 01:19:40,861 --> 01:19:42,440 One unsuspected stroke, 1104 01:19:42,614 --> 01:19:45,864 by which the forger inevitably ends up betraying himself, 1105 01:19:46,201 --> 01:19:49,487 and revealing his own, utterly authentic sensibilities. 1106 01:19:50,455 --> 01:19:52,698 I really love the way you talk. 1107 01:19:53,041 --> 01:19:55,414 You couldn't have been more convincing. 1108 01:19:55,585 --> 01:19:57,378 Huh? A born seducer. 1109 01:19:57,712 --> 01:20:01,757 - So you'd give me a pass? - A+. With distinction! 1110 01:20:02,092 --> 01:20:04,713 Sorry, you've been a bit neglected lately. 1111 01:20:06,513 --> 01:20:09,135 You haven't said anything about Claire. 1112 01:20:09,934 --> 01:20:13,599 If I didn't know about her problems, I'd say she was normal. 1113 01:20:13,979 --> 01:20:17,314 And she's much more beautiful than you described. 1114 01:20:17,649 --> 01:20:20,105 Really. I liked her. 1115 01:20:20,277 --> 01:20:22,235 You're going to make me jealous? 1116 01:20:22,404 --> 01:20:25,655 lf you want my advice, you pray that girl never gets better. 1117 01:20:25,991 --> 01:20:28,565 Do you want lots 87 and 88 done separately? 1118 01:20:28,744 --> 01:20:31,118 No, together. That's important. 1119 01:20:37,585 --> 01:20:39,494 How can I help you? 1120 01:20:41,215 --> 01:20:43,623 - It's about Robert. - What's going on? 1121 01:20:45,636 --> 01:20:47,011 Don't be afraid to tell me. 1122 01:20:49,140 --> 01:20:51,976 We're not getting on so well, that's the problem. 1123 01:20:52,309 --> 01:20:54,680 All those girls hovering around him... 1124 01:20:55,936 --> 01:20:57,480 I guess I'm just... 1125 01:20:58,064 --> 01:20:59,690 ...l'm afraid of losing him. 1126 01:21:00,776 --> 01:21:02,650 Is there anything I can do? 1127 01:21:03,989 --> 01:21:05,531 Do you want me to talk to him? 1128 01:21:07,658 --> 01:21:11,786 For a while now he's been talking about someone called Claire. 1129 01:21:14,248 --> 01:21:15,791 Claire? 1130 01:21:16,751 --> 01:21:18,625 I don't understand 1131 01:21:18,795 --> 01:21:23,208 With him everybody's got to be on their guard, all the time. 1132 01:21:23,548 --> 01:21:25,293 That goes for you, too. 1133 01:21:28,222 --> 01:21:30,096 I feel so stupid. 1134 01:21:33,394 --> 01:21:35,765 Promise me you won't say a word to him. 1135 01:21:36,854 --> 01:21:38,514 I promise. 1136 01:21:43,654 --> 01:21:46,227 Have you been waiting long? 1137 01:21:46,407 --> 01:21:49,160 lf you'd phoned, I wouldn't have kept you waiting. 1138 01:21:49,327 --> 01:21:51,994 - I prefer to see you. - Is something wrong? 1139 01:21:52,328 --> 01:21:54,238 My assistant will come by today. 1140 01:21:54,414 --> 01:21:57,415 Kindly hand over the Vaucanson as it is. 1141 01:21:57,584 --> 01:21:59,659 Alright. Whatever you want. 1142 01:22:00,003 --> 01:22:02,495 Tell him how much you're owed. He'll pay you. 1143 01:22:04,508 --> 01:22:06,548 Aren't I at least due an explanation? 1144 01:22:06,718 --> 01:22:09,671 You're not the trustworthy man I thought you were. 1145 01:22:11,681 --> 01:22:15,050 lt's weird seeing them so perfect and polished up. 1146 01:22:15,394 --> 01:22:16,851 It's as if they weren't mine. 1147 01:22:28,074 --> 01:22:30,113 I believe nothing is missing. 1148 01:22:31,284 --> 01:22:32,909 There is something missing. 1149 01:22:53,473 --> 01:22:57,637 How could you have lived the best years of your life in here? 1150 01:22:58,395 --> 01:23:01,516 I don't know. I don't know. 1151 01:23:02,234 --> 01:23:03,774 It was just the right thing. 1152 01:23:07,321 --> 01:23:08,814 "Was." 1153 01:23:10,616 --> 01:23:12,159 lt still is. 1154 01:23:12,494 --> 01:23:14,035 It always will be. 1155 01:23:14,787 --> 01:23:16,330 Always. 1156 01:23:23,379 --> 01:23:27,080 You have to get out of here. You have to do it by yourself. 1157 01:23:28,092 --> 01:23:29,966 I don't have the courage. 1158 01:23:32,139 --> 01:23:35,388 It's a spider's web that I don't know how to break free of. 1159 01:23:39,854 --> 01:23:42,261 It's an old collection my father was fond of. 1160 01:23:42,606 --> 01:23:44,729 I never did understand what it was. 1161 01:23:51,908 --> 01:23:54,612 Hello? Good morning, director. 1162 01:23:55,703 --> 01:23:57,577 Yes, I'm nearly finished. 1163 01:23:58,331 --> 01:24:00,821 But I would like to rewrite the last chapter. 1164 01:24:01,500 --> 01:24:03,578 A more upbeat ending. 1165 01:24:05,672 --> 01:24:07,546 If that's all you want... 1166 01:24:08,383 --> 01:24:11,301 Yes. Talk to you soon. Thanks. 1167 01:24:13,638 --> 01:24:17,007 I wouldn't rule out them being part of something valuable, 1168 01:24:17,184 --> 01:24:19,224 but exactly what I couldn't say. 1169 01:24:19,560 --> 01:24:22,051 - I often wonder if... - What? 1170 01:24:22,355 --> 01:24:25,273 lf you're more interested in my furniture than in me. 1171 01:24:27,026 --> 01:24:29,103 How could you say that? 1172 01:24:30,947 --> 01:24:33,864 I shouldn't have let you in here. I shouldn't have. 1173 01:24:57,432 --> 01:24:59,888 I've found all the missing pieces. 1174 01:25:00,185 --> 01:25:02,474 How do you feel about finishing the job? 1175 01:25:03,355 --> 01:25:05,264 Well, it's your problem. 1176 01:25:07,442 --> 01:25:09,483 Sarah came to see me a few days ago. 1177 01:25:09,654 --> 01:25:11,895 She was upset about your relationship. 1178 01:25:15,368 --> 01:25:19,779 - Are you here to advise me now? - No, you're the expert on women. 1179 01:25:21,123 --> 01:25:23,791 Alright. We can pick up where we left off. 1180 01:25:24,126 --> 01:25:25,288 On two conditions. 1181 01:25:25,629 --> 01:25:29,294 You just stop involving me in your private life. 1182 01:25:30,550 --> 01:25:31,629 And the second? 1183 01:25:37,472 --> 01:25:38,930 Is that you take this back. 1184 01:25:44,356 --> 01:25:47,974 I didn't get excited about your Vaucanson for the money. 1185 01:25:51,445 --> 01:25:53,355 I brought it back. It's in the car. 1186 01:25:53,697 --> 01:25:55,523 And the new pieces too? 1187 01:25:55,866 --> 01:25:59,946 You'll have to be patient for those. They're tied up with my private life. 1188 01:26:00,289 --> 01:26:03,123 I don't know and I don't want to know. 1189 01:26:04,501 --> 01:26:08,628 If you were forced to choose between Claire and the automaton, 1190 01:26:08,961 --> 01:26:10,872 which would you take? 1191 01:26:18,264 --> 01:26:21,633 - This one. - An excellent choice, Mr. Oldman. 1192 01:26:21,976 --> 01:26:23,305 If it's the wrong size, 1193 01:26:23,478 --> 01:26:26,598 please inform the lady to pass by whenever she wishes. 1194 01:26:26,773 --> 01:26:28,480 Thank you, I'll let her know. 1195 01:26:28,816 --> 01:26:30,524 Claire? lt's me. 1196 01:26:45,874 --> 01:26:50,620 Claire! I've brought lunch. 1197 01:27:00,265 --> 01:27:01,807 Claire! 1198 01:27:03,434 --> 01:27:08,263 Claire, answer me! 1199 01:27:09,983 --> 01:27:11,525 Claire! 1200 01:27:13,238 --> 01:27:14,778 Claire! 1201 01:27:16,616 --> 01:27:18,157 Claire! 1202 01:27:23,788 --> 01:27:25,366 Are you down here? 1203 01:27:30,879 --> 01:27:33,584 Claire! 1204 01:28:09,335 --> 01:28:11,328 Have any of you seen a woman 1205 01:28:11,503 --> 01:28:14,422 going out the gate of the villa across the road? 1206 01:28:14,591 --> 01:28:16,050 No, I can't say I have. 1207 01:28:16,384 --> 01:28:19,419 Has anybody seen someone coming out of the villa? 1208 01:28:19,761 --> 01:28:22,514 A young woman. Medium height, light hair. 1209 01:28:22,847 --> 01:28:25,339 - A bit pale. - I think I saw her. 1210 01:28:25,684 --> 01:28:26,964 I didn't see her go out, 1211 01:28:27,145 --> 01:28:29,352 but she was walking away from the gate. 1212 01:28:29,690 --> 01:28:31,977 - When? - This morning at breakfast. 1213 01:28:32,317 --> 01:28:35,483 - What else can you tell me? - She seemed a bit weird. 1214 01:28:35,820 --> 01:28:40,149 - Weird? Which way did she go? - That way. Towards the park. 1215 01:28:40,491 --> 01:28:42,235 231. 1216 01:28:42,577 --> 01:28:45,828 Idiot! 1217 01:28:47,998 --> 01:28:50,206 - Hello? Virgil? - She's gone. 1218 01:28:50,376 --> 01:28:52,998 - Who? What's going on? - Claire's disappeared. 1219 01:28:53,171 --> 01:28:56,041 I've looked. They saw her leave this morning. 1220 01:28:56,382 --> 01:28:58,707 - Do you want me to come over? - Please. 1221 01:29:01,595 --> 01:29:03,139 Has this happened before? 1222 01:29:03,306 --> 01:29:05,464 She never even appeared at the windows. 1223 01:29:05,641 --> 01:29:07,185 Just behind the shutters. 1224 01:29:07,518 --> 01:29:09,760 Did she have friends she could go to? 1225 01:29:10,106 --> 01:29:14,398 She'd talk to people on her computer under different names. 1226 01:29:14,734 --> 01:29:18,317 - She can't have gone far. - Let's hope so. 1227 01:29:18,653 --> 01:29:20,694 I've already been round three times. 1228 01:29:23,326 --> 01:29:25,119 - Hello? - Mr. Oldman. 1229 01:29:25,287 --> 01:29:28,074 - Listen, has Miss lbbetson phoned? - No. 1230 01:29:28,249 --> 01:29:30,952 - lf she calls, let me know. - I will. 1231 01:29:31,127 --> 01:29:34,909 Mr. Oldman, I wouldn't like to think you'd forgotten. 1232 01:29:35,086 --> 01:29:36,962 Forgotten what? 1233 01:29:44,390 --> 01:29:47,805 - There he is. Here we go. - Lot number one. 1234 01:29:48,143 --> 01:29:52,187 Late Baroque, Venetian, mid-18th-century mirror. 1235 01:29:52,356 --> 01:29:54,479 Inlaid wood with gold leaf, 1236 01:29:54,816 --> 01:29:57,817 with adornments, floral motifs and festoons. 1237 01:30:00,029 --> 01:30:01,571 Upper frame richly... 1238 01:30:09,831 --> 01:30:12,583 Inlaid wood with gold leaf, with adornments, 1239 01:30:12,751 --> 01:30:14,495 floral motifs and festoons. 1240 01:30:14,671 --> 01:30:17,042 Upper frame richly engraved with whirls. 1241 01:30:17,214 --> 01:30:18,673 Can we say 130,000 euros? 1242 01:30:19,800 --> 01:30:21,378 140,000 euros. 1243 01:30:21,718 --> 01:30:24,043 150,000 euros. Gentleman on my left. 1244 01:30:24,221 --> 01:30:26,262 160,000 euros. Lady up the back. 1245 01:30:26,641 --> 01:30:30,768 170,000 euros. 180,000 euros on the telephone. 1246 01:30:31,103 --> 01:30:34,686 200,000 euros. Gentleman on my left in the room. 1247 01:30:34,856 --> 01:30:37,063 220,000 euros. 1248 01:30:37,234 --> 01:30:40,354 250,000 euros on the tele... 1249 01:30:40,696 --> 01:30:43,733 Still nothing, Mr. Oldman. I'll keep looking. 1250 01:30:43,909 --> 01:30:46,529 - Robert's looking further afield. - Alright. 1251 01:30:46,702 --> 01:30:49,489 - I'll call you later. - Alright 1252 01:30:51,873 --> 01:30:54,579 - He's gone crazy. - 280,000. 1253 01:30:54,918 --> 01:30:57,041 310,000. Any more? 1254 01:30:57,921 --> 01:31:00,212 Sold! 1255 01:31:00,549 --> 01:31:04,418 I'm doing the rounds of the hospitals, but there's nothing. 1256 01:31:04,596 --> 01:31:05,793 Just keep looking. 1257 01:31:05,972 --> 01:31:08,592 - We'll find her. I'll keep in touch. - Thanks. 1258 01:31:09,642 --> 01:31:11,219 Lot number 2. 1259 01:31:11,394 --> 01:31:14,311 A 17th-century Fassadenschranke wardrobe 1260 01:31:14,479 --> 01:31:16,308 in walnut, maple, oak and ash. 1261 01:31:16,483 --> 01:31:19,153 The carved frame surmounts an inlaid stripe, 1262 01:31:19,486 --> 01:31:22,771 and two doors engraved with architectural motifs, 1263 01:31:23,115 --> 01:31:25,106 surrounded by carvings of fruit. 1264 01:31:25,450 --> 01:31:28,570 Three spiralled, tapered columns flank the doors. 1265 01:31:28,909 --> 01:31:31,947 The lower body has two drawers. 1266 01:31:34,960 --> 01:31:36,158 And um... 1267 01:31:40,715 --> 01:31:43,834 There's nothing for it but to call the police. 1268 01:31:44,009 --> 01:31:46,880 It'll be all over the papers. They'll drag me into it. 1269 01:31:47,053 --> 01:31:48,514 Let's wait a bit longer. 1270 01:31:48,848 --> 01:31:50,427 What do you hope will happen? 1271 01:31:50,768 --> 01:31:54,100 That she'll come back... or turn up. 1272 01:31:55,439 --> 01:31:58,109 Or they'll find out where she is. 1273 01:31:58,276 --> 01:32:02,022 Someone with her problems doesn't just disappear into thin air. 1274 01:32:02,195 --> 01:32:04,270 Well, that depends. 1275 01:32:04,613 --> 01:32:06,489 No matter how deeply rooted it is, 1276 01:32:06,658 --> 01:32:09,445 sometimes a phobia can just disappear by itself. 1277 01:32:09,787 --> 01:32:11,446 So, why did she run away? 1278 01:32:11,622 --> 01:32:13,744 Maybe something happened between you 1279 01:32:14,081 --> 01:32:16,655 that drove her to take that kind of decision. 1280 01:32:16,834 --> 01:32:20,121 You know perfectly well that's impossible. 1281 01:32:20,297 --> 01:32:23,133 You're the only person who knows everything 1282 01:32:23,301 --> 01:32:25,007 that happened between us. 1283 01:32:28,555 --> 01:32:30,797 Excuse me a minute. 1284 01:32:50,286 --> 01:32:53,287 - Hello? - I'm sorry, Mr. Oldman. 1285 01:32:53,456 --> 01:32:55,863 I've called all the publishers in existence 1286 01:32:56,041 --> 01:32:58,080 but none of them knows who she is. 1287 01:32:58,251 --> 01:33:00,493 They said that often even they don't know 1288 01:33:00,671 --> 01:33:03,838 the identity of authors who use pseudonyms. 1289 01:33:04,175 --> 01:33:06,333 I'd never have guessed that you 1290 01:33:06,510 --> 01:33:08,966 would have ended up in a mess like this. 1291 01:33:09,138 --> 01:33:12,922 - I don't know how I can help you. - All you had to do was listen. 1292 01:33:13,267 --> 01:33:15,425 Ah. 1293 01:33:15,603 --> 01:33:20,063 Considering the lady's illness, it seems highly unrealistic 1294 01:33:20,399 --> 01:33:22,226 that she's just run away. 1295 01:33:23,527 --> 01:33:27,939 I'd say, I don't know, she'd been abducted or something. 1296 01:33:28,282 --> 01:33:31,201 That's not likely. I don't think she had any enemies. 1297 01:33:31,536 --> 01:33:34,904 It could be somebody became so besotted with her 1298 01:33:35,080 --> 01:33:36,659 and carried her off by force. 1299 01:33:36,999 --> 01:33:40,416 - But who? - I've had my doubts about Robert. 1300 01:33:40,753 --> 01:33:41,784 The young guy? 1301 01:33:42,129 --> 01:33:45,131 The way you describe him, he doesn't seem the type. 1302 01:33:45,467 --> 01:33:48,634 From the literary point of view, he fits the bill. 1303 01:33:49,763 --> 01:33:51,801 The young knight rescuing the damsel 1304 01:33:51,973 --> 01:33:55,424 from the clutches of the old man incapable of love. 1305 01:33:55,769 --> 01:33:58,520 Literature, exactly. 1306 01:33:58,853 --> 01:34:00,846 Don't go overboard, Virgil. 1307 01:34:01,190 --> 01:34:04,477 She could have had her own reasons for disappearing. 1308 01:34:04,819 --> 01:34:07,311 I can't imagine what reasons. 1309 01:34:07,657 --> 01:34:10,858 Recently, she's been experiencing emotions and feelings 1310 01:34:11,034 --> 01:34:13,322 that are incompatible with flight. 1311 01:34:13,660 --> 01:34:15,653 I wouldn't be so sure, if I were you. 1312 01:34:15,996 --> 01:34:18,488 Human emotions are like works of art. 1313 01:34:18,833 --> 01:34:20,542 They can be forged. 1314 01:34:20,711 --> 01:34:24,626 They seem just like the original, but they're a forgery. 1315 01:34:27,176 --> 01:34:31,125 - Forgery? - Everything can be faked, Virgil. 1316 01:34:31,470 --> 01:34:34,424 Joy, pain, hate. 1317 01:34:35,975 --> 01:34:38,433 Illness, recovery. 1318 01:34:39,979 --> 01:34:42,055 Even love. 1319 01:34:59,916 --> 01:35:01,660 - Hello? - Listen. 1320 01:35:01,835 --> 01:35:04,374 There's something that hadn't occurred to us. 1321 01:35:04,546 --> 01:35:08,590 Are you sure there are no other secret rooms in the villa? 1322 01:35:08,759 --> 01:35:10,881 I don't remember any other doors 1323 01:35:11,052 --> 01:35:13,260 like the one to Miss lbbetson's room. 1324 01:35:14,681 --> 01:35:16,924 Claire! 1325 01:35:17,100 --> 01:35:21,810 The only place we haven't looked at is the attic... if you want? 1326 01:35:27,777 --> 01:35:30,614 Did you know that Miss Claire was a writer? 1327 01:35:30,780 --> 01:35:33,355 I heard her parents talk about it. 1328 01:35:33,533 --> 01:35:36,570 She used a pseudonym for her books. 1329 01:35:36,746 --> 01:35:40,659 I never knew that. I've never seen the books. 1330 01:35:40,999 --> 01:35:42,742 She never wanted them here. 1331 01:35:43,084 --> 01:35:44,460 Claire! 1332 01:35:45,755 --> 01:35:49,040 We're wasting time. There are no other secret rooms. 1333 01:35:49,217 --> 01:35:50,794 You've come back. 1334 01:35:50,968 --> 01:35:52,795 - We should... - Quiet! 1335 01:35:53,138 --> 01:35:54,466 You've... 1336 01:35:55,639 --> 01:35:57,050 You've come back. 1337 01:35:57,224 --> 01:35:59,099 You've... 1338 01:36:01,145 --> 01:36:02,972 You've come back. 1339 01:36:03,313 --> 01:36:04,688 You've... 1340 01:36:04,857 --> 01:36:06,517 Claire? 1341 01:36:11,864 --> 01:36:15,566 Claire, I can feel you're there. Answer me. 1342 01:36:18,038 --> 01:36:19,531 You've come back. 1343 01:36:22,375 --> 01:36:25,458 - You've come back. - Of course I have. 1344 01:36:26,796 --> 01:36:28,456 Were you afraid I wouldn't? 1345 01:36:40,434 --> 01:36:43,389 I thought you'd abandoned me. 1346 01:36:43,562 --> 01:36:47,062 - Like last time. - Last time? 1347 01:36:47,400 --> 01:36:50,236 When we got back from Prague. 1348 01:36:53,408 --> 01:36:54,734 Claire. 1349 01:37:16,679 --> 01:37:18,755 I will never abandon you. 1350 01:37:22,311 --> 01:37:25,844 I'd been happy in Prague in that very odd restaurant. 1351 01:37:28,525 --> 01:37:31,443 I was there with my first and only boyfriend. 1352 01:37:33,613 --> 01:37:35,238 He was older than me. 1353 01:37:40,120 --> 01:37:42,825 When we got back from that excursion, 1354 01:37:42,998 --> 01:37:45,915 one afternoon, we were walking in the city centre. 1355 01:37:48,755 --> 01:37:50,830 A car crashed into us. 1356 01:37:52,007 --> 01:37:55,756 When I came to, he wasn't there anymore. 1357 01:38:17,283 --> 01:38:21,661 I went back home and I never went out again. 1358 01:38:50,066 --> 01:38:52,225 I've never slept with a woman. 1359 01:38:52,569 --> 01:38:55,569 In fact, I didn't close my eyes. 1360 01:38:55,904 --> 01:38:59,405 I spent the whole night just looking at her. 1361 01:38:59,742 --> 01:39:03,989 - It was wonderful. - Well, welcome to the grown-up club. 1362 01:39:04,332 --> 01:39:07,117 You've succeeded in making her fall in love. 1363 01:39:08,834 --> 01:39:10,708 I had a good teacher. 1364 01:39:13,214 --> 01:39:15,372 I understood where the dwarf hid. 1365 01:39:15,717 --> 01:39:18,587 Look, there must have been a sunken pedestal here. 1366 01:39:18,929 --> 01:39:20,555 He would crouch in there 1367 01:39:20,723 --> 01:39:23,129 and his voice would reverberate in the body. 1368 01:39:23,308 --> 01:39:25,099 It must have made an impression. 1369 01:39:25,434 --> 01:39:27,557 Do you think love can be faked? 1370 01:39:32,317 --> 01:39:35,152 In keeping with what you say about art forgeries, 1371 01:39:35,489 --> 01:39:37,812 I'd say it can't be completely faked. 1372 01:39:38,156 --> 01:39:40,196 If one could say love is a work of art. 1373 01:39:40,534 --> 01:39:43,024 It'd be amazing if it were, wouldn't it? 1374 01:39:43,203 --> 01:39:45,076 lt could be sold off at an auction. 1375 01:39:45,413 --> 01:39:49,078 The highest bidder could relive the greatest love stories. 1376 01:39:49,251 --> 01:39:51,741 I hope I haven't destroyed your love story. 1377 01:39:52,087 --> 01:39:53,995 No problem. No problem. 1378 01:39:54,340 --> 01:39:56,747 A new valve, two hinges, one fuse... 1379 01:39:56,924 --> 01:39:59,382 It'll be good as new. Just like the first day. 1380 01:39:59,720 --> 01:40:02,044 What do you think you're going to do now? 1381 01:40:04,015 --> 01:40:06,341 I want to coax her out. 1382 01:40:06,684 --> 01:40:10,553 Yeah, I wouldn't push too hard if I were you. 1383 01:40:10,898 --> 01:40:12,974 She's too fragile. 1384 01:40:13,317 --> 01:40:17,694 You'll see. When you least expect it, things will fall into place naturally. 1385 01:40:32,878 --> 01:40:36,791 No! 1386 01:41:25,140 --> 01:41:29,304 Hello? Hello? 1387 01:41:29,477 --> 01:41:32,314 Virgil? Virgil, is that you? 1388 01:42:04,721 --> 01:42:07,391 Virgil! Virgil! 1389 01:42:13,562 --> 01:42:15,473 Virgil? 1390 01:42:36,126 --> 01:42:37,919 Help! Help! 1391 01:42:39,256 --> 01:42:41,793 - Hold it up! - It is up! 1392 01:43:11,079 --> 01:43:13,832 Why don't you love it? 1393 01:43:13,999 --> 01:43:17,833 I've never felt it to be a real home. More like a hotel. 1394 01:43:18,171 --> 01:43:20,293 You come home a night, sleep if you can. 1395 01:43:20,465 --> 01:43:22,837 Next morning, you're off somewhere else. 1396 01:43:24,176 --> 01:43:26,252 Let's go back inside. 1397 01:43:27,637 --> 01:43:31,423 Seems to have been planned to welcome a lot of people. 1398 01:43:31,601 --> 01:43:34,968 Yes, but the plan was never realised. 1399 01:43:35,145 --> 01:43:37,815 Except for the inaugural reception. 1400 01:43:38,149 --> 01:43:40,106 I was so distrustful of other people 1401 01:43:40,276 --> 01:43:44,984 that I kept them away from the perimeter of my personal hotel. 1402 01:43:47,283 --> 01:43:49,156 I was a fool. 1403 01:43:50,620 --> 01:43:52,198 Even now, I still get upset 1404 01:43:52,372 --> 01:43:55,657 when I see the housekeeper and the maids walking about. 1405 01:43:55,833 --> 01:43:57,909 After dinner, I send them home. 1406 01:43:59,463 --> 01:44:01,999 I wasn't wrong when I said we were very similar. 1407 01:44:02,173 --> 01:44:03,916 Yes, you were right. 1408 01:44:05,592 --> 01:44:07,669 And thanks to you, I understood. 1409 01:44:25,905 --> 01:44:28,526 - Where are you taking me? - You'll soon find out. 1410 01:44:30,744 --> 01:44:34,657 Close your eyes. I'll tell you when you can open them. 1411 01:44:43,257 --> 01:44:46,007 Don't be afraid. I'll lead the way. 1412 01:44:46,177 --> 01:44:49,461 I never liked games where you had to close your eyes. 1413 01:44:56,770 --> 01:45:00,304 - Mind the step. - Gently, please. 1414 01:45:04,527 --> 01:45:05,772 We're almost there. 1415 01:45:07,405 --> 01:45:08,816 Stop now. 1416 01:45:11,118 --> 01:45:12,826 Open your eyes. 1417 01:45:20,668 --> 01:45:22,376 I don't believe it. 1418 01:45:25,882 --> 01:45:27,377 It's overwhelming. 1419 01:45:28,009 --> 01:45:30,336 I've been collecting them all my life. 1420 01:45:32,349 --> 01:45:35,431 So, I'm not the first. You have had other women 1421 01:45:35,766 --> 01:45:38,138 Yes. 1422 01:45:38,311 --> 01:45:40,885 I've loved them all and they loved me back. 1423 01:45:41,232 --> 01:45:43,356 They taught me to wait for you. 1424 01:45:45,195 --> 01:45:47,021 And now that you're here, 1425 01:45:47,197 --> 01:45:49,402 we'd like you to come and live with us 1426 01:45:49,573 --> 01:45:52,029 and make this beautiful hotel your home. 1427 01:45:53,577 --> 01:45:55,118 Oh, Virgil. 1428 01:45:57,789 --> 01:46:00,282 If anything should ever happen to us, 1429 01:46:00,460 --> 01:46:02,535 I want you to know that I do love you. 1430 01:46:04,755 --> 01:46:06,380 I love you too. 1431 01:46:06,548 --> 01:46:10,215 The catalogue for the sale of the paintings and furniture 1432 01:46:10,387 --> 01:46:11,879 of Ibbetson Villa is ready. 1433 01:46:12,053 --> 01:46:15,506 Congratulations. It's a lovely volume. About time! 1434 01:46:17,184 --> 01:46:20,221 I wonder who'll buy this wonderful stuff... Oh, sorry. 1435 01:46:20,397 --> 01:46:23,729 I can't conceal my anxiety to know what you think about it. 1436 01:46:34,577 --> 01:46:36,119 Well, don't you like it? 1437 01:46:38,831 --> 01:46:40,207 No, it's just that... 1438 01:46:42,210 --> 01:46:44,997 ...ever since I decided to come and live with you... 1439 01:46:46,590 --> 01:46:50,290 ...I've been thinking I... don't want to sell anymore. 1440 01:46:52,679 --> 01:46:55,051 I'd like to leave everything the way it was. 1441 01:47:01,896 --> 01:47:02,974 I understand. 1442 01:47:04,023 --> 01:47:05,054 Are you sure? 1443 01:47:05,900 --> 01:47:08,438 Believe me, if I were you, I'd do the same thing. 1444 01:47:10,613 --> 01:47:13,982 Tomorrow, everything will be back in its place. 1445 01:47:17,035 --> 01:47:18,200 Alright, Virgil! 1446 01:47:22,918 --> 01:47:27,080 To the most tortured and most fortunate catalogue of my career. 1447 01:47:27,256 --> 01:47:28,916 That's saying something. 1448 01:47:29,090 --> 01:47:31,129 - Here, here. - Cheers. 1449 01:47:32,719 --> 01:47:35,126 And since you've become my family... 1450 01:47:37,014 --> 01:47:39,720 ...I too have an important announcement to make. 1451 01:47:40,562 --> 01:47:42,767 Next week, I have an auction in London. 1452 01:47:43,105 --> 01:47:46,473 It will be the finest of my career and the very last. 1453 01:47:52,197 --> 01:47:55,031 They say he's been seen recently in female company. 1454 01:47:55,200 --> 01:47:56,944 - Who? Virgil? - Yes. 1455 01:47:57,120 --> 01:48:01,248 It's finally come home to him that the worst sexual perversion is chastity. 1456 01:48:02,458 --> 01:48:05,078 How is it going onstage for the last time? 1457 01:48:05,253 --> 01:48:09,118 I've never felt better. There's a whiff of anticipation in the air. 1458 01:48:09,298 --> 01:48:11,587 All my colleagues have come to see me off. 1459 01:48:11,758 --> 01:48:13,134 That's nice of them. 1460 01:48:13,303 --> 01:48:17,134 This affection is because they won't have to put up with me anymore. 1461 01:48:19,475 --> 01:48:22,725 Anyhow, I'm happy, Claire. I just wish you were here. 1462 01:48:22,894 --> 01:48:24,354 Me too. 1463 01:48:24,521 --> 01:48:27,973 But I'm not ready to travel yet. I got dizzy in the car yesterday. 1464 01:48:28,150 --> 01:48:31,685 Don't let it get to you. We have all the time in the world to travel. 1465 01:48:31,862 --> 01:48:34,020 - We're ready, Mr. Oldman. - I'm coming. 1466 01:48:34,907 --> 01:48:37,113 Have you heard from our young friends? 1467 01:48:37,286 --> 01:48:40,071 Constantly. I'm never left on my own. 1468 01:48:40,245 --> 01:48:42,286 Good. Give them my love. 1469 01:48:43,457 --> 01:48:46,126 - I can hear you've got to go. - Yes. 1470 01:48:47,211 --> 01:48:50,746 - But I can't wait to get back home. - Good luck, my darling. 1471 01:48:51,716 --> 01:48:54,172 £12,100,000. 1472 01:48:57,347 --> 01:48:58,757 Any more? 1473 01:49:00,640 --> 01:49:03,048 £12,300,000. 1474 01:49:04,354 --> 01:49:05,896 Any advance? 1475 01:49:08,900 --> 01:49:11,392 £12,500,000 on the telephone. 1476 01:49:12,904 --> 01:49:14,897 Any more? 1477 01:49:15,072 --> 01:49:17,692 All done at £12,500,000. 1478 01:49:18,033 --> 01:49:21,534 Sold for £12,500,000. 1479 01:49:22,872 --> 01:49:26,242 Ladies and gentlemen, I thank you. 1480 01:49:38,597 --> 01:49:41,930 - Good to see you. - Thank you. Not a bad price. 1481 01:49:42,267 --> 01:49:44,425 Can I say hello to you in public? 1482 01:49:44,602 --> 01:49:46,594 Oh, Billy. 1483 01:49:46,937 --> 01:49:51,066 You were fantastic, my friend! I'm happy for you. I'm going to miss you. 1484 01:49:51,401 --> 01:49:53,608 You say it like we'll never meet again. 1485 01:49:54,028 --> 01:49:55,523 Of course we will. 1486 01:49:55,697 --> 01:49:59,231 But I'm feeling nostalgic thinking about all our exploits. 1487 01:49:59,951 --> 01:50:01,860 - You'll get over it. - Virgil? 1488 01:50:02,996 --> 01:50:05,783 To remind you of what a great artist I could've been 1489 01:50:06,124 --> 01:50:09,992 if only you'd believed in me, I've sent you one of my paintings. 1490 01:50:10,170 --> 01:50:11,962 I promise I won't burn it. 1491 01:50:22,266 --> 01:50:23,807 Claire. 1492 01:50:25,352 --> 01:50:26,895 Claire, I'm back! 1493 01:50:28,897 --> 01:50:30,440 Hello? 1494 01:50:33,652 --> 01:50:36,522 - Have you seen Miss Claire? - No, sir. 1495 01:50:36,905 --> 01:50:38,448 Claire? 1496 01:50:40,075 --> 01:50:41,487 Where are you? 1497 01:50:43,247 --> 01:50:44,409 Claire? 1498 01:50:45,623 --> 01:50:48,410 Mr. Oldman, she must have gone out. 1499 01:50:48,751 --> 01:50:50,209 It was the same yesterday. 1500 01:50:50,377 --> 01:50:53,710 Sarah and Robert came to get her, then came back for lunch. 1501 01:50:53,881 --> 01:50:55,125 Alright. 1502 01:52:18,674 --> 01:52:20,585 "There is always 1503 01:52:20,761 --> 01:52:23,797 something authentic concealed in every forgery." 1504 01:52:23,972 --> 01:52:27,388 I couldn't agree more. That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1505 01:52:27,558 --> 01:52:29,766 "There is always something authentic 1506 01:52:29,935 --> 01:52:31,727 concealed in every forgery." 1507 01:52:31,897 --> 01:52:33,771 I couldn't agree more. 1508 01:52:33,940 --> 01:52:36,562 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1509 01:52:36,734 --> 01:52:38,942 "There is always something authentic 1510 01:52:39,113 --> 01:52:40,856 concealed in every forgery." 1511 01:52:41,032 --> 01:52:42,905 I couldn't agree more. 1512 01:52:43,073 --> 01:52:45,696 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1513 01:52:45,868 --> 01:52:47,992 "There is always something authentic 1514 01:52:48,162 --> 01:52:49,871 concealed in every forgery." 1515 01:52:50,207 --> 01:52:54,206 I couldn't agree more. That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1516 01:52:54,378 --> 01:52:56,537 "There is always something authentic 1517 01:52:56,715 --> 01:52:58,422 concealed in every forgery." 1518 01:52:58,591 --> 01:53:00,630 I couldn't agree more. 1519 01:53:00,800 --> 01:53:02,839 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1520 01:53:03,011 --> 01:53:06,463 "There is always something authentic concealed in every..." 1521 01:53:22,989 --> 01:53:26,987 Good morning, Mr. Oldman. We have visitors today. 1522 01:53:27,159 --> 01:53:30,282 Isn't this nice? Look who's come to see you! 1523 01:53:37,838 --> 01:53:39,997 How are you, Mr. Oldman? 1524 01:53:44,636 --> 01:53:46,380 I've brought your mail, 1525 01:53:46,723 --> 01:53:50,008 some newspapers and a few magazines. 1526 01:55:16,980 --> 01:55:20,847 A few days ago, they brought some furniture to the villa opposite. 1527 01:55:24,405 --> 01:55:25,568 Did you notice? 1528 01:55:26,365 --> 01:55:29,235 I think so, but I don't see much from in here. 1529 01:55:29,951 --> 01:55:30,982 Ask her. 1530 01:55:39,044 --> 01:55:40,455 Claire? 1531 01:55:40,628 --> 01:55:43,086 Listen to what this gentleman wants to say. 1532 01:55:44,218 --> 01:55:45,248 Yes. 1533 01:55:46,635 --> 01:55:48,046 And the day after, 1534 01:55:48,221 --> 01:55:51,471 other workmen came and took everything away again. 1535 01:55:53,601 --> 01:55:55,142 The day after? 1536 01:55:56,436 --> 01:56:00,387 In 18 months, three deliveries and three removals. 1537 01:56:03,362 --> 01:56:05,649 I was here a while ago. 1538 01:56:06,947 --> 01:56:09,153 - Do you remember? - Nine. 1539 01:56:11,618 --> 01:56:15,570 - What do you mean? - You've been here nine times. 1540 01:56:17,626 --> 01:56:19,084 Today makes 10. 1541 01:56:19,419 --> 01:56:23,036 I was wondering if you saw a woman leave the villa. 1542 01:56:24,297 --> 01:56:27,501 Medium height, light hair, a bit pale? 1543 01:56:28,802 --> 01:56:32,671 - Yes. - That time was 231. 1544 01:56:34,269 --> 01:56:35,726 Are you sure? 1545 01:56:36,060 --> 01:56:37,721 Then another six. 1546 01:56:38,564 --> 01:56:43,520 In a year and a half, I saw her go out 237 times. 1547 01:56:43,900 --> 01:56:45,312 What did I say? 1548 01:56:45,486 --> 01:56:47,942 She's a phenomenon, remembers everything. 1549 01:56:49,991 --> 01:56:51,534 It's not possible. 1550 01:56:54,077 --> 01:56:56,201 You were at the villa 63 times. 1551 01:56:56,540 --> 01:57:00,453 36 during the day and 27 at night, 1552 01:57:00,793 --> 01:57:03,118 excluding the night of the accident. 1553 01:57:04,588 --> 01:57:08,005 - One, four, four. - One, four, four? 1554 01:57:08,343 --> 01:57:10,585 The telephone number for the ambulance. 1555 01:57:12,055 --> 01:57:13,633 The villa is free now. 1556 01:57:14,015 --> 01:57:16,934 If you're interested, I'll get you a good deal. 1557 01:57:18,562 --> 01:57:21,181 - Who owns it? - Me. 1558 01:57:22,399 --> 01:57:24,475 But I don't know what to do with it. 1559 01:57:25,568 --> 01:57:28,238 I often rent it out to cinema people. 1560 01:57:29,155 --> 01:57:30,531 Cinema people? 1561 01:57:31,116 --> 01:57:34,069 For the past two years, it's been taken by the engineer 1562 01:57:34,245 --> 01:57:36,782 who does the lift that takes me up to my house. 1563 01:57:37,580 --> 01:57:39,289 He's really nice, that boy. 1564 01:57:40,209 --> 01:57:41,868 He can do anything. 1565 01:57:42,043 --> 01:57:44,536 There's nothing he can't fix. 1566 01:57:45,129 --> 01:57:48,465 And he's always kissing me. 1567 01:57:48,633 --> 01:57:50,426 Bringing me flowers. 1568 02:00:35,927 --> 02:00:39,712 The Paris Express is now arriving at platform seven. 1569 02:00:41,182 --> 02:00:42,891 Your attention, please. 1570 02:00:43,059 --> 02:00:45,895 The Berlin-Prague Arrow is running 40 minutes late 1571 02:00:46,062 --> 02:00:47,261 due to fog on the line. 1572 02:00:49,108 --> 02:00:50,650 Come in, sir. 1573 02:00:51,985 --> 02:00:54,358 We furnished it exactly as you requested. 1574 02:00:55,781 --> 02:00:58,272 And tomorrow, your trunks will be delivered. 1575 02:00:58,450 --> 02:01:01,570 And later, I'll pass by with a copy of your contract. 1576 02:01:01,913 --> 02:01:05,282 If there's anything else, please don't hesitate to call. 1577 02:01:11,755 --> 02:01:13,298 Oh, Virgil. 1578 02:01:14,717 --> 02:01:18,928 If anything should happen to us, I want you to know that I do love you. 1579 02:03:42,867 --> 02:03:44,942 Are you on your own, sir? 1580 02:03:55,588 --> 02:03:58,294 No. I'm waiting for someone.