1
00:00:45,001 --> 00:01:05,230
টিম FEAR HUNTER এর পরিবেশনায়,
1
00:01:06,001 --> 00:02:00,230
অনুবাদকঃ
ইয়াচ্ছের ইউলাদ সীমান্ত
এহসান আহমেদ খান
সৈয়দ আল রিফাত
দ্বীপ বিন্দু সরকার
শাকিব সরোয়ার
1
00:02:01,001 --> 00:02:11,230
সম্পাদনায়ঃ
ইয়াচ্ছের ইউলাদ সীমান্ত
2
00:02:11,255 --> 00:02:13,840
- মাত্র একটা বক্স?
- আমার অফিসের জন্য। জিনিসপত্র।
3
00:02:14,008 --> 00:02:16,093
মনিমুখো।
4
00:02:16,886 --> 00:02:20,013
হেই, বাবু, হেডফোন।
5
00:02:20,181 --> 00:02:22,265
তুমি বয়রা হয়ে যাবে!
6
00:02:55,758 --> 00:02:58,426
অটোগ্রাফ নিতে এসেছো?
7
00:02:58,594 --> 00:03:01,304
- আমি শুধু ভাবছিলাম...
- মজা করছো নাকি?
8
00:03:09,272 --> 00:03:11,356
ম্যাম?
9
00:03:13,568 --> 00:03:15,610
- শেরিফ।
- আপনার স্বামী আছেন?
10
00:03:16,237 --> 00:03:18,321
অ্যাসলি?
11
00:03:19,657 --> 00:03:21,283
অ্যাসলি?
12
00:03:21,450 --> 00:03:23,702
বাবু।
13
00:03:23,870 --> 00:03:25,495
সোনা।
14
00:03:25,663 --> 00:03:28,331
- কী করছো তুমি?
- ছবি আঁকছি।
15
00:03:28,499 --> 00:03:31,001
হ্যাঁ, দেখেছি। মনে হয় তোমার মায়ের
জিনিসপত্র গোছাতে তোমার সাহায্য লাগবে।
16
00:03:31,794 --> 00:03:33,295
জানি।
17
00:03:33,504 --> 00:03:35,839
তো, বাইরে এসো।
তোমার ছবি আঁকা পরেও শেষ রতে পারবে।
18
00:03:36,007 --> 00:03:38,884
আমি এখানে আসতে চাই নি।
তাই আমার বক্স ধরাও উচিত নয়।
19
00:03:39,051 --> 00:03:43,221
আমাদের সবাইকে এখানে আসতে হয়েছে এবং
সবাইকেই বক্স আনতে সাহায্য করতে হবে।
20
00:03:43,389 --> 00:03:46,766
- আহ-হা। তুমি এখানে আসতে চেয়েছিলে।
- না, আমাকে আসতে হয়েছে।
21
00:03:46,934 --> 00:03:49,227
নতুন গল্পটা আমি এখানেই লিখবো।
22
00:03:49,395 --> 00:03:51,521
আগের বাসায় কেন লিখতে পারো না?
23
00:03:51,689 --> 00:03:55,358
কারন আমাকে ঐ বাসার ভাড়া দেওয়ার
জন্য কলেজের বই লিখতে হতো।
24
00:03:55,526 --> 00:03:58,111
- এবং আমি সেটা পারবো না।
- কেন?
25
00:03:58,279 --> 00:04:01,615
- কারন আমি পারবো না।
- কিন্তু আমার স্কুলের কথা মনে পড়ছে।
26
00:04:01,782 --> 00:04:04,993
জানো? এখানকার স্কুলটাও অসাধারণ হবে।
27
00:04:05,161 --> 00:04:07,120
কিন্তু আমি পুরোনোটা চাই।
28
00:04:09,040 --> 00:04:13,418
জানি। এমন হলে কেমন হয়?
আমি বলছি।
29
00:04:14,629 --> 00:04:17,130
যদি আমাদের এই বাড়ি পছন্দ না হয়,
তবে আমার বই বিক্রির পর আমরা আবার চলে যাব।
30
00:04:17,298 --> 00:04:19,799
কিন্তু শুধুমাত্র্র যদি আমাদের এটা পছন্দ না হয়।
31
00:04:19,967 --> 00:04:22,010
- সত্যি?
- সত্যি।
32
00:04:22,178 --> 00:04:23,261
কথা দিয়েছো তো?
33
00:04:23,429 --> 00:04:26,389
কথা দিলাম। কিন্তু তোমাকে কথা দিতে হবে যে,
তুমি এই বাড়িটা পছন্দ করার চেষ্টা করবে।
34
00:04:26,557 --> 00:04:28,475
- কথা দিলাম।
- তাই? এখন, আমার ক্ষুদে চিত্রশিল্পী।
35
00:04:28,643 --> 00:04:31,436
- ১ম নিয়মটা কী?
- ছবি শুধু বেডরুমে আঁকতে হবে।
36
00:04:31,604 --> 00:04:33,730
- কোথায় করা যাবে না?
- বাড়ির অন্য যেকোনো জায়গায়।
37
00:04:33,940 --> 00:04:36,816
ঠিক। আচ্ছা, এখন, আমার সাথে এসো।
কিছু বক্স নিয়ে আসো।
38
00:04:40,071 --> 00:04:41,947
শেরিফ এসেছেন।
39
00:04:42,114 --> 00:04:45,075
- এর মধ্যেই?
- এইবার ভালোভাবে কথা বলবে।
40
00:04:45,243 --> 00:04:46,743
- আমি সবসবময়ই ভালোভাবে কথা বলি।
- মজা করছি না।
41
00:04:46,911 --> 00:04:50,121
আমি গাড়ি অনেক ধীরে চালিয়েছি
ওদের চোখ এড়ানোর জন্য, কিন্তু তাও হাজির।
42
00:04:50,289 --> 00:04:52,624
ভালোভাবে কথা বলবে।
43
00:04:54,210 --> 00:04:57,045
শুভ সন্ধ্যা। কোনো সমস্যা?
44
00:04:57,213 --> 00:04:59,256
না, স্যার। শুধুমাত্র বন্ধুক্ত্বপূর্ণ সাক্ষাতের জন্য।
45
00:04:59,423 --> 00:05:01,341
ভালো লাগলো। এলিসন ওসওয়াল্ট।
46
00:05:01,509 --> 00:05:04,135
আমি জানি আপনি কে।
47
00:05:04,303 --> 00:05:06,805
- তো, আপনি ফ্যান না।
- না।
48
00:05:06,973 --> 00:05:09,474
তো, আপনার জন্য কী করতে পারি?
49
00:05:09,642 --> 00:05:12,686
বেশি কিছু না, আমার মতে,
যতক্ষণ না পর্যন্ত আমি আপনাকে
50
00:05:12,853 --> 00:05:17,274
ঐ বক্সগুলো ট্রাকে ঢুকিয়ে যত জলদি সম্ভব
এখান থেকে চলে যেতে রাজি করাচ্ছি।
51
00:05:17,441 --> 00:05:19,359
না, আমার তা মনে হয় না,
কিন্তু, জানেন,
52
00:05:19,527 --> 00:05:21,820
আমার কাছে “কেনটাকি ব্লাড” এর কিছু কপি আছে।
53
00:05:21,988 --> 00:05:24,364
আপনি চাইলে একটায় সাইন করে দিতে পারি।
54
00:05:24,532 --> 00:05:27,575
- না, ধন্যবাদ, স্যার।
- লেখার ব্যাপারে?
55
00:05:27,743 --> 00:05:32,414
লেখার চেয়ে বেশি বিষয়বস্তুর ব্যাপারে।
আপনি আমাদের কাজকে খুব বেশি গুরুত্ব দেন বলে তো মনে হয়না।
56
00:05:32,581 --> 00:05:34,958
আপনার ডিপার্টমেন্টের অন্যরা তো তেমনটা ভাবে না।
57
00:05:35,126 --> 00:05:37,585
আমি আপনার বইগুলো পড়েছি।
58
00:05:39,297 --> 00:05:41,965
- দেখুন...
- আপনি “কেনটাকি ব্লাড” বইটা দারুন লিখেছেন।
59
00:05:42,133 --> 00:05:45,302
এটা আপনাকে বলতে পারি।
চমৎকার লেখনীর কাজ দেখিয়েছেন।
60
00:05:45,469 --> 00:05:48,346
কিন্তু “কোল্ড ডেনভার মর্নিং” এ,
সব তালগোল পাকিয়ে ফেলেছেন।
61
00:05:48,514 --> 00:05:50,890
- ব্লাড ডাইনার...
- দেখুন, ওটা আমার দোষ ছিলো না। তাই নয় কি?
62
00:05:51,100 --> 00:05:55,729
আপনার ফালতু কৌশল একজন খুনিকে পালাতে সাহায্য করেছে।
আপনি মানুষের মরন ডেকে এনেছেন।
63
00:05:55,896 --> 00:05:59,774
এখন, শহরের এসবের কোন দরকার নেই।
তারা শান্তি চায়। সবকিছু ভুলে যেতে চায়।
64
00:05:59,942 --> 00:06:02,485
আমরা অবশ্যই আপনার
বয়ে আনা ঐসব ঝামেলা চাই না।
65
00:06:02,653 --> 00:06:04,529
এর সাথে একটা মেয়ের নিখোঁজ হওয়া জড়িত।
66
00:06:04,697 --> 00:06:08,658
- সে নিখোঁজ নয়। সে মারা গিয়েছে।
- কাম অন। আপনি তো সেটা জানেন না।
67
00:06:08,868 --> 00:06:11,369
যদি সে মেয়ে বেঁচেও থাকে,
তবে সেটাও কোনো আনন্দের ব্যাপার না
68
00:06:11,537 --> 00:06:12,996
কারণ আমরা তাকে কখনো খুঁজে পাবো না।
69
00:06:13,164 --> 00:06:15,540
তাহলে আমার মনে হয়,
আমাদের সেটা ভাগ্যের উপর ছেড়ে দেওয়া উচিত, হাহ?
70
00:06:15,708 --> 00:06:19,044
আপনার কি মনে হয়না
শহরকে একটা যুক্তি দেওয়া উচিত?
71
00:06:19,211 --> 00:06:23,590
এই ধরনের ব্যাপার...
এই ধরনের ব্যাপার কথনো বোঝানো যায় না।
72
00:06:24,800 --> 00:06:28,762
আর যদি সম্ভবও হয়,
সমস্যা হলো তার ব্যাখ্যা দেওয়াটা কঠিন হয়ে দাঁড়াবে।
73
00:06:28,929 --> 00:06:31,222
এখন, আমরা আমাদের কাজ করেছি।
আপনি দেখতেই পাবেন।
74
00:06:31,390 --> 00:06:35,977
এবং এটাতেও আপনার আগের দুটো বইয়ের মতোই
সময় নষ্ট হবে।
75
00:06:37,063 --> 00:06:39,564
সত্যিকার ক্রাইম স্টোরী লেখা
থেকে যদি একটা জিনিস শিখে থাকি,
76
00:06:39,732 --> 00:06:43,193
তা হলো যখনই কোন আইনের লোক আমাকে
বলবে যে আমি আমার সময় নষ্ট করছি,
77
00:06:43,361 --> 00:06:45,779
এর মানে হলো
সে মনে করে সে নিজেই তার সময় নষ্ট করছে।
78
00:06:45,946 --> 00:06:48,823
চমৎকার।
আপনার এটা লিখে রাখা উচিত।
79
00:06:48,991 --> 00:06:51,576
বেশ, আমি বইয়ের রিস্কটা নেব,
80
00:06:51,744 --> 00:06:54,120
এবং আশা করি তাতে হস্তক্ষেপ করার
অধিকার আপনার ডিপার্টমেন্টের নেই?
81
00:06:54,288 --> 00:06:58,875
বেশ, আপনার কী জানেন?
আপনি এখনো সবকিছু আগের মতো করে ফেলতে পারেন।
82
00:07:01,879 --> 00:07:08,968
ওহ, আর... আমার কাছে এই বাড়িটা
অত্যন্ত খারাপ রুচির পরিচয় দিচ্ছে।
83
00:07:20,147 --> 00:07:21,856
- কি জন্য এসেছে?
- সবসময়ের মতো।
84
00:07:22,024 --> 00:07:24,317
অটোগ্রাফ নিতে এসেছিলো,
কিন্তু ভুলে বই বাসায় রেখে এসেছে।
85
00:07:24,485 --> 00:07:26,194
- সে আবার আসবে পরে।
- তাই নাকি?
86
00:07:26,362 --> 00:07:28,780
- হুম।
- বাড়ির দিকে ইশারা করছিলো কেন?
87
00:07:29,657 --> 00:07:33,952
এলিসন, আমরা অবশ্যই বাড়ি পরিবর্তন
করে আবার খুনের ঘটনা ঘটা বাসায় আসি নি, তাইতো?
88
00:07:34,787 --> 00:07:36,621
- ট্রেসি...
- না, কিছু বলো না।
89
00:07:36,789 --> 00:07:38,873
যদি এমনটা হয়ে থাকে,
তবে এসবের ব্যাপারে কিছু বলো না।
90
00:07:40,376 --> 00:07:42,544
- আমরা তেমন বাসায় আসি নি।
- তাইতো?
91
00:07:42,711 --> 00:07:44,254
একদম।
92
00:07:45,297 --> 00:07:48,842
নাও। নিজেকে কোন কাজে লাগাও। কিচেনে।
93
00:07:50,261 --> 00:07:53,221
এখানে খুব ভালো সময় কাটবে, বুঝেছো?
তুমি দেখতেই পাবে।
94
00:08:39,226 --> 00:08:40,977
ধ্যাৎ।
95
00:08:45,941 --> 00:08:48,026
ওহ, ধ্যাৎ।
96
00:09:10,466 --> 00:09:12,008
এসব কি মজা নাকি?
97
00:09:15,888 --> 00:09:18,473
পরিবারের বেড়াতে যাওয়া, ১১?
98
00:09:22,811 --> 00:09:24,229
বারবিকিউ, ৭৯?
99
00:09:32,696 --> 00:09:35,657
আমাদের নুডলস আছে এবং ফরচুন কুকিজও।
100
00:09:35,824 --> 00:09:38,993
মজা করো, বাবুরা। এই সময়টুকু হয়ত
আমরা খুব বেশি খাবার খেতে পারবো না।
101
00:09:39,161 --> 00:09:40,662
- ওহ!
- কেন?
102
00:09:40,829 --> 00:09:42,080
- তুমি জানো কেন।
- জানি না।
103
00:09:42,248 --> 00:09:43,748
আমরা এখনো আগের বাড়িটা বিক্রি করি নি।
104
00:09:43,916 --> 00:09:46,626
ওটা বিক্রি হলে, আমরা আমাদের জন্য
অনেক নতুন জিনিসও কিনতে পারবো।
105
00:09:46,794 --> 00:09:49,087
তাহলে বিক্রি করে দাও।
দরকার হলে কম দামে ছেড়ে দিবে।
106
00:09:49,255 --> 00:09:51,548
আমরা ইতমধ্যেই যথাসাধ্য দাম কমিয়েছি।
107
00:09:51,715 --> 00:09:55,051
মার্কেটের অবস্থা খুব খারাপ।
যদি আমরা দুই জায়গার ভাড়া না দেই, তাহলে আমরা ঠিক থাকবো।
108
00:09:55,219 --> 00:09:57,929
এবং যখন আমি আমার নতুন বইটা বিক্রি করবো,
তখন সব ঠিক হয়ে যাবে।
109
00:09:58,097 --> 00:10:01,182
- এবারের গল্পটা কি ভালো হবে?
- হ্যাঁ, অবশ্যই ভালো হবে।
110
00:10:01,392 --> 00:10:03,601
- আমকে দেখাতে পারবে সেটা কোথায় ঘটেছিলো?
- ট্রেভর।
111
00:10:03,769 --> 00:10:05,436
এসব ব্যাপারে জানার জন্য আমি যথেষ্ট বড় হয়েছি।
112
00:10:05,604 --> 00:10:08,273
না, হওনি।
এমনকি আমিও এসব শোনার জন্য যথেষ্ট বড় হইনি।
113
00:10:08,440 --> 00:10:11,109
তোমার বাবা খুব ভয়ংকর, ভয়ংকর বিষয় নিয়ে লেখে।
114
00:10:11,277 --> 00:10:13,736
- আমার কি সেটা লেখা উচিত হচ্ছে না?
- আমি সেটা বুঝাতে চাইনি.
115
00:10:13,904 --> 00:10:15,572
সেটাই তুমি সেটা বুঝিয়ে দিলে।
116
00:10:15,739 --> 00:10:17,657
এমনিতেও স্কুলে এটা সম্পর্কে জেনে যাবো।
117
00:10:17,825 --> 00:10:20,410
সবাই আমাকে ঘৃণা করবে আর
এখানে কি ঘটেছে সেটা বারবার জিজ্ঞেসা করবে।
118
00:10:20,578 --> 00:10:23,496
- হেই, কেউ তোমাকে ঘৃণা করে না।
- তার থেকে তোমার কাছ থেকে শোনা ভাল।
119
00:10:23,664 --> 00:10:26,082
- শুনেছো কি বলেছে?
- হ্যাঁ, শুনেছি।
120
00:10:26,250 --> 00:10:28,334
অন্তত খেয়াল রাখবে যেন সবসময়
তোমার অফিস লক থাকে।
121
00:10:28,502 --> 00:10:30,545
এটা একটা ব্যাপার যা শুনতে হবে,
অন্যটা দেখতে হবে।
122
00:10:30,713 --> 00:10:32,463
আমি চাই না সে আবার ঐখানে ঢুকুক।
তার বয়স মাত্র ১২ বছর।
123
00:10:32,673 --> 00:10:35,425
-মা, উনি জানে আমার বয়স কতো।
- হেই, থামো।
124
00:10:35,593 --> 00:10:38,845
- প্রথম নিয়ম কী?
- কখনই বাবার অফিসে যাওয়া যাবে না।
125
00:10:39,013 --> 00:10:40,263
আরেকটা নিয়ম কী?
126
00:10:40,431 --> 00:10:42,974
- সবসময় বাবার অফিস লক করা থাকবে।
- একদম ঠিক।
127
00:10:43,142 --> 00:10:46,227
আর কারো কাছ থেকে এখানে আসার
কারন জানার কথা শুনতে চাই না।
128
00:10:46,395 --> 00:10:47,562
হ্যাঁ।
129
00:10:56,071 --> 00:10:57,572
তুমি দাঁশ ব্রাশ করো নি।
130
00:10:57,740 --> 00:11:00,783
- না, এখনো করিনি.
- ঘুমাতে আসবে না?
131
00:11:00,951 --> 00:11:04,871
না. ভাবছিলাম অফিসটা গোছাবো
আর কাজ শুরু করে দিবো।
132
00:11:05,039 --> 00:11:07,206
- কতক্ষন লাগবে?
- মাত্র ১ বা ২ ঘন্টার মতো।
133
00:11:07,374 --> 00:11:10,960
না, আমি বলছিলাম...
এবার আমরা এখানে কতোদিনের জন্য আছি?
134
00:11:11,128 --> 00:11:14,797
ওহ, খোদা, আমি জানি না।
হতে পারে এটা অনেক দিনের জন্য।
135
00:11:14,965 --> 00:11:17,008
যখন তুমি উপন্যাস লেখো তখন
আমার আরো ভাল লাগে।
136
00:11:18,552 --> 00:11:21,179
- কেউই আমার উপন্যাস পছন্দ করে না।
- হয়ত তোমার আবারও চেষ্টা করা উচিত।
137
00:11:21,347 --> 00:11:23,014
তুমি পাশে না থাকলে আমি কিছুই করতে পারবো না।
138
00:11:23,182 --> 00:11:26,225
দুঃখিত, আমি দুঃখিত। আমি তোমার পাশে আছি।
139
00:11:28,228 --> 00:11:30,855
আমি চাই আবারও যেন
তুমি তোমার কাজটা উপভোগ করো।
140
00:11:31,940 --> 00:11:35,610
যখন তুমি খুশি হবে...
আমরা সবাইও খুশি হবো।
141
00:11:35,778 --> 00:11:38,946
আমার শুধু আরেকটা হিট ( বইয়ের কথা বলা হচ্ছে) লাগবে, এইটুকুই।
142
00:11:39,114 --> 00:11:42,158
- শুধু মাত্র একটা।
- আমি শুধু...
143
00:11:44,203 --> 00:11:46,245
কী?
144
00:11:46,413 --> 00:11:48,498
- তুমি জানো আমি তোমার পেছনে আছি।
- জানি।
145
00:11:48,666 --> 00:11:52,585
কিন্তু তুমি এটা বলতে চাচ্ছিলে না।
তুমি কি বলেছিলে?
146
00:11:52,753 --> 00:11:54,837
কেন্টাকি ব্লাড দশ বছর আগে হিট হয়েছিল।
147
00:11:56,256 --> 00:11:57,465
তো?
148
00:11:57,633 --> 00:12:01,427
তো... যদি সেটা তোমার জীবনে না ঘটতো?
149
00:12:02,763 --> 00:12:05,807
ওকে, যদি না হত তবে?
150
00:12:05,974 --> 00:12:11,104
যদি তেমন হতো,
তুমি সারাটা জীবন এর পেছনে পড়ে থাকতে না।
151
00:12:11,271 --> 00:12:14,190
তুমি যদি এই বছর গুলো বাচ্চাদের সাথে না কাটাও,
তাহলে এই দিনগুলো আর ফিরে পাবে না।
152
00:12:14,358 --> 00:12:16,484
আমার শুধু একটা সুযোগ লাগবে। এতটুকুই, শুধু একটা।
153
00:12:16,652 --> 00:12:19,320
- আচ্ছা, ভালো।
- এটা আমার ভালোই মনে হচ্ছে।
154
00:12:20,656 --> 00:12:22,448
কিন্তু, এল,
মনে হয়না আমি আবারও এটা করতে পারবো।
155
00:12:22,616 --> 00:12:25,660
- জানু, তোমাকে আর করতে হবে না।
- না, সেটা বলি নি।
156
00:12:27,204 --> 00:12:30,123
যদি এবারও আগের মতো অসফল হয়,
157
00:12:30,290 --> 00:12:34,085
আমি ট্র্যাভর আর অ্যাশলেকে নিয়ে আমার বোনের বাড়িতে ফিরে যাবো।
158
00:12:37,131 --> 00:12:39,632
- সেটা কি ঠিক হবে?
- হ্যাঁ।
159
00:12:42,344 --> 00:12:45,179
কিন্তু এটা বিফলে যাবে না।
160
00:12:45,347 --> 00:12:48,599
বেশ, যাও, এখন কাজ করো গিয়ে।
161
00:13:43,614 --> 00:13:46,657
কী এসব? শুরু করা যাক।
162
00:14:17,523 --> 00:14:18,731
সব ঠিক আছে।
163
00:16:58,016 --> 00:16:59,934
এটার কেন ভিডিও করা হলো?
164
00:18:21,725 --> 00:18:23,768
ড্যাডি, আমি বাথরুম খুঁজে পাচ্ছি না।
165
00:18:23,977 --> 00:18:26,729
আসো, আমার কাছে আসো।
আমরা খুঁজে বের করবো...
166
00:18:31,568 --> 00:18:33,652
ধন্যবাদ, ড্যাডি।
167
00:18:39,910 --> 00:18:43,829
ছবিগুলো দেখো তো একবার।
তুমি আঁকা দিনদিন সুন্দর হচ্ছে।
168
00:18:43,997 --> 00:18:47,750
ধন্যবাদ, হয়ত একদিন আমি আরো সুন্দর কিছু আঁকবো।
169
00:18:47,959 --> 00:18:52,004
- তারপর আমিও তোমার মতো বিখ্যাত হয়ে যাবো।
- আমি নিশ্চিত তুমি পারবে, সোনা।
170
00:18:52,881 --> 00:18:55,508
- ঠিক আছে, এখন ঘুমাও।
- ওকে।
171
00:18:57,636 --> 00:18:59,804
- আর ড্যাডি?
- হ্যাঁ?
172
00:18:59,971 --> 00:19:03,474
তুমি কি এবার সত্যিই ভালো একটা বই লিখবে,
যাতে আমরা আবার বাড়ি ফিরে যেতে পারি?
173
00:19:03,642 --> 00:19:07,686
এবার আমি সবচেয়ে ভালো বই লিখবো,
যা পড়ে সবাই মুগ্ধ হয়ে যাবে।
174
00:21:33,208 --> 00:21:36,627
- অপারেটর।
- হ্যাঁ, কিং কাউন্টি পুলিশ, প্লিজ।
175
00:21:36,795 --> 00:21:40,798
- এটা কি ইমারজেন্সি?
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, ইমারজেন্সি।
176
00:21:53,770 --> 00:21:57,439
কিং কাউন্টি পুলিশ বিভাগ।
আমি কীভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
177
00:21:57,607 --> 00:22:01,485
কিং কাউন্টি পুলিশ বিভাগ.
আমি কীভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
178
00:22:05,073 --> 00:22:10,244
হ্যালো?
179
00:22:18,003 --> 00:22:20,129
ঠিক আছে।
180
00:22:28,471 --> 00:22:31,140
তুমি ফিরে এসেছো আর বাক্সটা ফেলে এসেছো।
181
00:22:33,184 --> 00:22:34,476
কেনো?
182
00:23:01,004 --> 00:23:04,465
শীট, অ্যাশলে।
183
00:23:09,262 --> 00:23:11,096
অ্যাশলে?
184
00:24:47,944 --> 00:24:50,112
ট্র্যাভর!
ট্র্যাভর, ট্র্যাভর, ট্র্যাভর, হেই হেই!
185
00:24:50,280 --> 00:24:53,866
ওঠো, ট্র্যাভর, ওঠো, সব ঠিক আছে?
হেই, হেই, হেই, ওঠো।
186
00:24:54,033 --> 00:24:57,661
ওঠো, ঠিক আছো তো?
ওকে, ওকে, এই তো, এই তো।
187
00:24:57,829 --> 00:25:00,706
ওহ, খোদা, সে কি ঠিক আছে?
188
00:25:00,874 --> 00:25:03,459
আরে চোখ খোলো।
এইত। বাইরে চলো।
189
00:25:03,626 --> 00:25:06,545
হেই, হেই, হেই, হেই, ঠিক আছো?
হেই, হেই, হেই, জাগো।
190
00:25:06,713 --> 00:25:09,214
আরে ওঠো, ওঠো, ওঠো, ওঠো।
191
00:25:09,382 --> 00:25:11,592
ট্র্যাভর, ওঠো সোনা, তুমি ঠিক আছো?
হেই, হেই, হেই।
192
00:25:11,759 --> 00:25:14,720
তারা গুলো দেখো।
ট্র্যাভর, ট্র্যাভর, ট্র্যাভর।
193
00:25:18,099 --> 00:25:20,976
- আমরা বাইরে কেন?
- সব ঠিক আছে, সোনা। ওকে।
194
00:25:21,144 --> 00:25:23,729
তুমি একটা খারাপ স্বপ্ন দেখছিলে।
রাতের দুঃস্বপ্ন দেখছিলে।
195
00:25:23,897 --> 00:25:26,940
- এখন ঘুমাতে যাও।
- আমি ভাবছিলাম এগুলো ঠিক হয়ে গেছে।
196
00:25:27,942 --> 00:25:31,361
এটা জায়গা পরিবর্তনের চাপের জন্য হয়েছে।
আমি ওকে একটা বাক্সের মধ্যে পেয়েছি।
197
00:25:31,529 --> 00:25:32,946
ওহ সোনা।
198
00:25:33,114 --> 00:25:35,449
কয়েক ঘন্টার মধ্যে সে ঠিক হয়ে যাবে।
199
00:25:35,658 --> 00:25:38,368
ওহ, ওহ, ট্রেসি, আমি...
200
00:25:38,536 --> 00:25:40,913
কি? কি হয়েছে?
201
00:25:41,915 --> 00:25:45,167
আমি... আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই।
202
00:25:45,335 --> 00:25:47,127
ওকে।
203
00:25:50,840 --> 00:25:52,925
আমি খুবই দুঃখিত।
204
00:25:54,344 --> 00:25:58,639
এটা তোমার ভুল নয়।
চলো, ঠান্ডা লাগবে, ভিতরে চলো।
205
00:26:06,940 --> 00:26:09,024
আমি বাক্সের মধ্যে ছিলাম?
206
00:26:09,192 --> 00:26:11,401
- তুমি বাক্সের মধ্যে ছিলে।
- আমি কিছুই মনে করতে পারছি না।
207
00:26:11,569 --> 00:26:13,862
তোমাকে খুঁজে পাওয়ার এটা
সবচেয়ে অদ্ভুত জায়গা ছিলো না।
208
00:26:14,030 --> 00:26:15,489
প্লিজ ড্রায়ারের কথাটা বলো না।
209
00:26:15,657 --> 00:26:18,659
আমরা কি ট্রেভরের ড্রায়ারে প্রসাব করা নিয়ে কথা বলছি?
210
00:26:18,826 --> 00:26:20,661
- খোদা, মা, না।
- আমি দুঃখিত, সোনা।
211
00:26:20,828 --> 00:26:22,871
আমি ভাবছিলাম তুমি ওটার কথা বলছো।
212
00:26:23,039 --> 00:26:24,790
ট্রেভর কি আবারও ড্রায়ারে প্রসাব করার চেষ্টা করেছে?
213
00:26:24,958 --> 00:26:27,668
- মা।
- না। তোমার ভাই একটা ভয়ঙ্কর দুঃস্বপ্ন দেখেছে।
214
00:26:27,835 --> 00:26:30,128
- ওটা কি খুব খারাপ স্বপ্ন ছিল?
- অনেকটা।
215
00:26:30,296 --> 00:26:32,422
ওহ, মনে হয় আমিও একটা দেখেছি।
216
00:26:32,590 --> 00:26:35,092
না, এটা বিশেষ ধরনের খারাপ স্বপ্ন।
217
00:26:35,260 --> 00:26:39,263
তুমি কখনো দেখলে আমরা জানতে পারতাম।
অমন করো না, ঠিক জায়গায় বসে থাকো।
218
00:26:39,430 --> 00:26:42,808
তাহলে, অ্যাশলে, তুমি কি তোমার
নতুন স্কুলের প্রথম দিন নিয়ে উত্তেজিত?
219
00:26:42,976 --> 00:26:44,726
- তোমার?
- মনে হয়।
220
00:26:44,894 --> 00:26:48,063
দেখে ভালো লাগলো যে তোমরা দুজনই
আমাদের দুঃসাহসিক অভিযানে খুবই উদ্যমী।
221
00:26:48,231 --> 00:26:50,983
- থামো।
- হেই, দুজনই থামো।
222
00:26:51,150 --> 00:26:53,360
বড় ভাইয়ের মতো আচরন করো।
তুমি কি তাদেরকে নিয়ে যাবে?
223
00:26:53,528 --> 00:26:55,028
হ্যাঁ, আমার কিছু কাজ করার আছে।
224
00:26:55,196 --> 00:26:58,073
উঠোনটা পরিষ্কার করবো,
তুমি এদিকে তোমার কাজ সেরে ফেলো।
225
00:26:58,241 --> 00:27:00,617
- খাও, তোমাদের দেরি হয়ে যাচ্ছে।
- মায়ের কথা শুনেছো?
226
00:27:00,785 --> 00:27:02,536
রাস্তায় খাওয়ার জন্য কিছু নাস্তা নিয়ে যাও।
227
00:27:02,704 --> 00:27:05,581
-আমি তোমার জন্য কফি রেখে যাচ্ছি।
-ধন্যবাদ।
228
00:27:05,748 --> 00:27:07,749
সকালটা তুমি তোমার খুনের ভিক্টিমদের
সাথে উপভোগ করো।
229
00:27:07,917 --> 00:27:08,959
- ঠিক আছে, সোনা।
- চলো!
230
00:27:09,127 --> 00:27:11,753
- ট্রেভর, তোমার নোটবুকটা কোথায়?
- আমার ব্যাগে থাকার কথা!
231
00:27:11,921 --> 00:27:14,006
দেখো তো আছে কিনা?
232
00:29:24,095 --> 00:29:25,220
ধূর বাল!
233
00:29:35,773 --> 00:29:37,774
এইতো! ঠিক আছে।
234
00:29:37,942 --> 00:29:42,237
ইসম্যান কোডাকের 'সুপার এইট'
ফিল্মটি ১৯৬৬ সনে মুক্তি পায়।
235
00:29:44,449 --> 00:29:45,490
আচ্ছা।
236
00:30:27,200 --> 00:30:29,284
আহ!
237
00:30:44,509 --> 00:30:47,469
ট্রেভর, আগে আগে যাবে না।
দরজাটা বন্ধ করে দাও, অ্যাশলি।
238
00:30:47,637 --> 00:30:49,638
ট্রেভর, কি ভেবেছো তুমি?
239
00:30:49,806 --> 00:30:52,307
আমি আবারো বলছি।
আমি কিছু ভাবছিলাম না।
240
00:30:52,475 --> 00:30:54,434
এটাই তোমার সমস্যা।
তুমি কোনকিছু নিয়েই চিন্তা ভাবনা করো না।
241
00:30:54,602 --> 00:30:57,229
তুমি চাও তোমাকে বড়র চোখে দেখি,
কিন্তু তোমার আচরণ তো তেমন না।
242
00:30:57,396 --> 00:31:00,023
তুমি আর বাবা তো প্রচুর চিন্তা ভাবনা করো।
যদি চিন্তা করতেই তাহলে আমরা এখানে থাকতাম না।
243
00:31:00,191 --> 00:31:01,942
তুমি নিজেই জানো না তুমি কি বলছো।
244
00:31:02,109 --> 00:31:03,735
- আমি তোমার থেকে বেশি জানি।
- তোমার রুমে যাও!
245
00:31:03,903 --> 00:31:05,862
- আমি তোমার চেহারা ডিনারের আগ পর্যন্ত দেখতে চাই না।
- বেশ।
246
00:31:06,030 --> 00:31:07,781
- কী হয়েছে?
- মা একটু বেশিবেশি করছে।
247
00:31:07,949 --> 00:31:09,908
- তোমার ছেলে আবার এসব শুরু করেছে।
- কি করেছে ও?
248
00:31:10,076 --> 00:31:13,954
- তুমি সরাসরি তার পক্ষ নিচ্ছ?
- এই, চুপ করো। কি করেছো তুমি?
249
00:31:14,121 --> 00:31:15,163
আমি একটা ছবি আঁকছিলাম।
250
00:31:15,331 --> 00:31:18,166
ক্লাসরুমের হোয়াইট বোর্ডে পারমানেন্ট
মার্কার দিয়ে একটা ছবি আঁকছিলাম।
251
00:31:18,334 --> 00:31:20,085
- ওহ ঈশ্বর! ট্রেভর?
- ওকে বলে ফেলো তুমি কি আঁকছিলে!
252
00:31:20,253 --> 00:31:23,004
- আমি একটা গাছ এঁকেছিলাম।
- যে গাছে চারটা মানুষ ঝুলছিল।
253
00:31:23,172 --> 00:31:26,800
তোমার রুমে যাও, ট্রেভর।
তোমার বাবার সাথে কিছু কথা বলতে চাই!
254
00:31:26,968 --> 00:31:28,593
এটাই ওর স্কুলে প্রথম দিন ছিলো, এলিসন।
255
00:31:28,761 --> 00:31:31,304
এবং এরইমধ্যে ও তোমার ঐ নিষ্ঠুর
রহস্যের আদ্যপান্ত সব শুনে ফেলেছে?
256
00:31:31,472 --> 00:31:33,348
- সে কি শুনেছে?
- ঠিক কি জিনিসটা সে আঁকছিল।
257
00:31:33,516 --> 00:31:35,600
বইটাতে একটা পরিবারের সবার ফাঁসির কথা আছে।
258
00:31:35,768 --> 00:31:37,978
- ক্রাইস্ট, এলিসন।
- এইটুকুই শুনেছে?
259
00:31:38,145 --> 00:31:40,063
এটেই যথেষ্ট নয় কি?
260
00:31:40,231 --> 00:31:44,025
দেখো, আমি দুঃখিত যে ও এভাবে সবকিছু জেনে গেলো।
ঠিক আছে?
261
00:31:44,193 --> 00:31:45,986
কিন্তু, কাম অন। এটা তো হবারই কথা ছিলো।
262
00:31:46,153 --> 00:31:48,572
তাই? এই তোমার উত্তর?
তোমার ধারণা এই সবকিছু ঠিক ছিলো!
263
00:31:48,739 --> 00:31:50,532
না, আমি তো সেটা বোঝাতে চাই। বুঝেছো?
264
00:31:50,700 --> 00:31:53,702
এই মানুষগুলোর সাথে যা হয়েছে এর
কোনটাই মেনে নেওয়ার মতো না।
265
00:31:53,870 --> 00:31:55,662
কিন্তু খারাপ ব্যাপারগুলো ভালো মানুষদের সাথেই হয়
266
00:31:55,830 --> 00:31:57,747
তাই তাদের গল্পগুলো প্রচার করতে হবে।
267
00:31:57,915 --> 00:32:00,750
- অন্তত এটা তো তাদের প্রাপ্য।
- তুমি বেশ জনদরদী দেখছি।
268
00:32:00,918 --> 00:32:03,003
ওহ! কি...
269
00:32:12,305 --> 00:32:15,891
- আমি বাচ্চাদের শুইয়ে আসছি।
- ওদের আমার পক্ষ থেকে একটা চুমু দিয়ে দিও।
270
00:32:17,560 --> 00:32:19,936
- তুমি আজ অনেক্ষণ কাজ করবে?
- হ্যাঁ।
271
00:32:20,104 --> 00:32:22,939
বেশ। প্লিজ দরজাটা বন্ধ করে রেখো।
272
00:36:10,709 --> 00:36:15,380
ঠিক আছে। ১৯৯৮। সেন্ট লুইসের খুন।
273
00:36:23,055 --> 00:36:25,098
আজ গত সপ্তাহের স্থানীয়
পরিবারটির ভয়ংকর খুনের ঘটনার
274
00:36:25,266 --> 00:36:27,517
একটি নতুন তথ্য পাওয়া গিয়েছে।
275
00:36:27,685 --> 00:36:31,062
পুলিশ ক্রিস্টোফার মিলারের ছবি প্রকাশ করেছে,
276
00:36:31,230 --> 00:36:34,399
উইলাম এবং পেনি মিলারের নিখোঁজ
হওয়া ১৩ বছরের ছেলেটি।
277
00:36:34,567 --> 00:36:36,484
মিলার দম্পত্তি, এবং তাঁদের ছোট ছেলেটিকে
278
00:36:36,652 --> 00:36:38,611
জখম অবস্থায় তাঁদের নিজেদের বাড়িতে পাওয়া গিয়েছে।
279
00:36:38,779 --> 00:36:41,364
এখন পুলিশ তথ্য সংগ্রহের জন্য
জিজ্ঞাসাবাদ শুরু করেছে
280
00:36:41,532 --> 00:36:45,618
যার ফলে ক্রিস্টোফারের খোঁজ পাওয়া কিংবা
যেকোনো সন্দেভাজনের খোঁজ যাওয়া যেতে পারে
281
00:36:45,786 --> 00:36:49,581
যাঁরা শিশু নির্যাতন এবং একাধিক খুনের সাথে জড়িত।
282
00:42:26,210 --> 00:42:27,919
পুরো পরিবারকে ফাঁসিতে ঝুলিয়ে মারা।
283
00:42:36,720 --> 00:42:38,804
পুল পার্টি।
284
00:42:45,687 --> 00:42:47,313
বার্বিকিউ।
285
00:42:53,111 --> 00:42:55,196
ঘুমানোর সময়।
286
00:43:28,522 --> 00:43:29,564
সত্যিই, আমি ঠিক আছি।
287
00:43:29,731 --> 00:43:33,359
আমি আপনাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে চাই।
আপনার ক্ষতে সেলাই করা জরুরি।
288
00:43:33,527 --> 00:43:35,945
- যদিও আপনাকে জোর দিতে পারব না।
- হ্যাঁ, আমি যাচ্ছি না।
289
00:43:36,113 --> 00:43:38,739
রক্তক্ষরণ এখনকার জন্য বন্ধ হয়েছে,
কিন্তু যদি আবার শুরু হয়
290
00:43:38,907 --> 00:43:41,409
অথবা যদি ব্যথা হয়,
তবে সাথেসাথে ডাক্তারকে ফোন করবেন।
291
00:43:41,577 --> 00:43:43,661
- ধন্যবাদ। খুব উপকার হলো।
- ঠিক আছে।
292
00:43:45,163 --> 00:43:50,626
- এই দিকে।
- তাহলে....... চলুন এই গর্তের দিকে নজর দেই
293
00:43:53,839 --> 00:43:57,049
বলছেন যে আপনি উপরের রুম
থেকে একটা বিকট পায়ের শব্দ শুনেছেন
294
00:43:57,217 --> 00:43:58,384
যখন বিদ্যুৎ চলে যায়?
295
00:43:58,552 --> 00:43:59,594
হ্যাঁ।
296
00:44:01,388 --> 00:44:04,015
- কিন্তু মইটা উঠানো ছিলো না?
- না, ছিলো না।
297
00:44:04,182 --> 00:44:07,727
উপর থেকে সেটা বন্ধ করার কোন উপায় নেই?
298
00:44:07,894 --> 00:44:09,729
না।
299
00:44:09,896 --> 00:44:11,897
কিভাবে একজন আগন্তুক
ঐ জায়গায় উঠতে পারবে?
300
00:44:12,065 --> 00:44:15,401
আমি বলিনি যে কেউ ওখানে ছিলো।
শব্দ শুনে মনে হচ্ছিল কেউ ছিলো।
301
00:44:15,569 --> 00:44:18,571
- যদিও একটা ছোট সাপ দেখতে পেয়েছিলাম।
- সাপের তো পা নেই।
302
00:44:20,699 --> 00:44:24,619
জানেন, আমার ...
আমার মনে হচ্ছে আপনার বাসায় কাঠবেড়ালি আছে।
303
00:44:24,786 --> 00:44:27,371
যেগুলো, ওখানে বাসা বেঁধেছে
304
00:44:27,539 --> 00:44:29,999
যখন আশেপাশের বিদ্যুৎ চলে যায়,
305
00:44:30,167 --> 00:44:34,670
তখন তারা ভয় পেয়ে দৌড়োদৌড়ি করছিলো।
306
00:44:34,838 --> 00:44:36,839
- জানেনই তো ওগুলো কেমন হয়।
- আসলে, না।
307
00:44:37,007 --> 00:44:39,800
- আমার তাদের সম্বন্ধে কোন ধারণা নেই।
- তাই?
308
00:44:39,968 --> 00:44:43,137
যদিও এই বাড়ি আসার পর
ওখানে একটা বিচ্ছু মেরেছি।
309
00:44:43,305 --> 00:44:44,972
তাহলে আমার মনে হয়
একজন পশুপাখি নিধনের লোক ডাকা দরকার।
310
00:44:45,140 --> 00:44:49,352
বিচ্ছুদের পা থাকে, কিন্তু কাঠবিড়ালির পায়ের
শব্দের মতো এতটা স্পষ্ট হয়না।
311
00:44:51,104 --> 00:44:53,397
বেশ, অফিসার, আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ।
312
00:44:53,565 --> 00:44:57,109
আসলে। আপনার জন্য আর কী করতে পারি...
313
00:44:57,277 --> 00:45:00,988
আসলে, একটা বিষয় আছে।
আমি আমার 'কেন্টাকি ব্লাড' স্টেশনে ফেলে এসেছি।
314
00:45:01,156 --> 00:45:03,115
আমার খুব উপকার হবে যদি আপনি
একটা কপি সাইন করে দেন।
315
00:45:03,283 --> 00:45:07,370
- আমার অফিসে অতিরিক্ত কিছু কপি আছে।
- অসংখ্য ধন্যবাদ। খুব ভালো হলো।
316
00:45:09,247 --> 00:45:12,458
ওয়াও। জানেন? রুমটা একদম এফবিআইয়ের
তদন্তকারীদের রুমের মতো দেখাচ্ছে।
317
00:45:12,626 --> 00:45:15,711
ম্যাপের উপর ছবি আঁটকে সুতা
দিয়ে সেগুলার সংযোগ করেছেন।
318
00:45:15,879 --> 00:45:19,757
ডেপুটি, আপনি বাইরে গিয়ে দাঁড়ান।
এইটা আমার ব্যক্তিগত অফিস। আমি কিন্তু সিরিয়াস।
319
00:45:19,925 --> 00:45:21,717
- বাইরে অপেক্ষা করুন।
- মি. ওলওয়াল্ট, শুনুন।
320
00:45:21,885 --> 00:45:24,762
আপনার বইয়ের একটা পেজ আছে না
321
00:45:24,930 --> 00:45:28,265
যেটায় আপনি সবসময় আপনার
কাজে সাহায্যকারীদের ব্যাপারে ভালোভালো কথা লিখেন?
322
00:45:28,433 --> 00:45:30,768
- কৃতজ্ঞতা?
- জ্বি, তো।
323
00:45:30,936 --> 00:45:34,730
হ্যাঁ, এবং প্রতিটা বইয়ের সেই
পৃষ্ঠায় একটা লাইন থাকে, যেমন:
324
00:45:34,898 --> 00:45:37,400
"আমি এটা লিখতে পারতাম না যদি না
325
00:45:37,567 --> 00:45:41,487
পুলিশ ডিপার্টমেন্টের অমুক তমুক
ডেপুটির সাহায্য না পেতাম।"
326
00:45:41,655 --> 00:45:43,072
ঠিক।
327
00:45:43,240 --> 00:45:46,450
তো, বুঝলেন, আমি আপনার.....
328
00:45:46,618 --> 00:45:50,746
মানে, আপনার সেই 'অমুক তমুক' ডিপুটি হতে পারি,
যদি এইবারে তেমন কেউ না থেকে থাকে।
329
00:45:50,914 --> 00:45:53,457
হ্যাঁ, আপনি আমার জন্য কিছু কাজ করতে পারেন।
330
00:45:53,625 --> 00:45:55,292
- সত্যিই?
- হ্যাঁ, এটা একদম ঠিক হবে।
331
00:45:55,460 --> 00:45:57,545
- আপনার কাছে কি একটা নোটপ্যাড আছে?
- উম...
332
00:46:00,799 --> 00:46:03,384
- হ্যাঁ।
- ঠিক আছে। আপনার কি একটা কলম দরকার?
333
00:46:05,137 --> 00:46:06,345
হ্যাঁ।
334
00:46:06,513 --> 00:46:09,265
আমার খুন সংগঠিত একটা জায়গার ঠিকানাটা লাগবে।
335
00:46:09,433 --> 00:46:11,851
১৯৯৮ সালে সেন্ট লুইস এলাকায় একটি
পুরো পরিবারকে ছুরি মেরে হত্যা করা হয়।
336
00:46:12,018 --> 00:46:14,478
তাদের গলাকাটা ছিলো।
এটা খুবই ভয়ংকর একটা খুন ছিলো।
337
00:46:14,646 --> 00:46:17,565
আমার অন্য একটা খুনেরও কিছু বিস্তারিত তথ্য লাগবে।
338
00:46:17,733 --> 00:46:20,109
১৯৭৯ সালে একটা পুরো পরিবারকে আগুনে পুড়িয়ে মারা হয়,
339
00:46:20,277 --> 00:46:22,653
তাঁদের নিজস্ব গাড়িতে,
নিজেদের গ্যারেজের মধ্যে ঘটনাটি ঘটে।
340
00:46:22,821 --> 00:46:24,613
- কোন শহর?
- তা জানিনা।
341
00:46:24,781 --> 00:46:27,491
আমি শুধু সাল আর
কিভাবে ফাঁসি দিয়েছে তা জানি।
342
00:46:27,659 --> 00:46:30,870
আপনার মনে হয় দুটো কেস একে অপরের সাথে সম্পর্কিত?
343
00:46:31,037 --> 00:46:36,333
- ওহ, না, আমি শুধু অনুসন্ধান করছি।
- ঠিক আছে। আমি অবশ্যই তথ্য এনে দিতে পারবো আপনাকে।
344
00:46:36,501 --> 00:46:40,171
শেরিফ অফিস থেকে না
যাওয়া পর্যন্ত আমাকে অপেক্ষা করতে হবে। কিন্ত আমি পারবো।
(শেরিফ মানে পুলিশের প্রধান নির্বাহী কর্মকর্তা)
345
00:46:40,338 --> 00:46:42,339
অসংখ্য ধন্যবাদ, ডেপুটি অফিসার।
346
00:46:47,471 --> 00:46:49,388
- আমি দু:খিত।
- কেন?
347
00:46:49,556 --> 00:46:52,057
আমি আজ ট্রেভরের উপর রেগে গিয়েছিলাম,
আর এই রাগ আমি তোমার উপর খাটিয়েছি।
348
00:46:52,225 --> 00:46:54,560
না, দু:খিত হবে না।
আমি জানি, বাড়ী পরিবর্তনটা তোমার জন্য বেশ শক্ত ছিলো।
349
00:46:54,728 --> 00:46:58,439
- আমি মানিয়ে নিতে চেষ্টা করছি, এল।
- জানি।
350
00:46:58,607 --> 00:47:00,900
আমি শুধু তোমাকে এখানে আমার সাথে চাই।
ব্যাস এটুকুই।
351
00:47:01,067 --> 00:47:05,154
আমি সবসময় তোমার সাথে থাকবো।
আমি এখনো তোমার সাথে আছি।
352
00:47:14,039 --> 00:47:16,123
এলিসন ওসওয়াল্টকে আমাদের অনুষ্ঠানে পেয়ে আনন্দিত।
353
00:47:16,291 --> 00:47:18,083
তার নতুন বইয়ের নাম হলো 'Kentucky Blood'।
354
00:47:18,251 --> 00:47:20,878
- আপনাকে এখানে পেয়ে ভালো লাগছে।
- আমাকে এখানে আনার জন্য ধন্যবাদ। অত্যন্ত খুশি হয়েছি।
355
00:47:21,046 --> 00:47:23,798
আমার এই বই অনেক ভালো লেগেছে।
একটি সুন্দর শৈল্পিক কাজ ছিলো এটা।
356
00:47:23,965 --> 00:47:26,217
একটি প্রশ্ন দিয়ে অনুষ্ঠান শুরু করা যাক,
আপনি কেনো এতটা সময়..
357
00:47:26,384 --> 00:47:28,928
...দিয়েছেন এইসব ভয়ংকর বিষয়বস্তু তদন্ত করতে?
358
00:47:29,095 --> 00:47:32,139
খ্যাতি আর টাকার জন্য।
না, আসলে মজা করলাম।
359
00:47:32,307 --> 00:47:36,727
আসল উত্তরটা হলো আমি অবিচারের
অনূভুতি দ্বারা চালিত হয়েছিলাম।
360
00:47:36,937 --> 00:47:39,688
যখন আমি চিন্তা করি, এত ভয়বাহ ব্যাপার
ওইসব মানুষের সাথে ঘটেছে...
361
00:47:39,856 --> 00:47:43,400
আর দোষী কখনো ধরা পড়েনি..
তাই ভাবলাম একাই এদের ধরা যাক..
362
00:47:43,568 --> 00:47:45,820
মানে, যখন আমি এইসব কেস
তদন্ত করা শুরু করি, আমি জানতাম...
363
00:47:45,987 --> 00:47:48,989
..আমি কিছু ব্যাপারে খুঁতিয়ে দেখতে পারি,
যেগুলো হয়তোবা অন্য কেউ অবহেলা করেছে।
364
00:47:49,157 --> 00:47:52,284
'হয়তোবা'?না, আপনি আসলেই বাড়তি
কিছু তথ্য উদঘাটন করেছেন...
365
00:47:52,452 --> 00:47:54,912
..যেগুলো পুলিশেরা অবহেলা করেছিলো।
366
00:47:55,080 --> 00:47:58,582
দেখুন, প্রথমত, প্রচুর ভালো পুলিশ অফিসার আছে...
367
00:47:58,750 --> 00:48:01,210
আর আমি কোনোভাবেই তাদের
কাজকে অবজ্ঞা করতে চাই না।
368
00:48:01,378 --> 00:48:05,089
কিন্ত পুলিশের কাজে কোনোকিছু ভুল করা মানেই,
মানুষের জীবন বরবাদ করে দেওয়া।
369
00:48:05,257 --> 00:48:07,216
ভালো অপরাধমূলক বই সেগুলো শুধরিয়ে দিতে পারে।
370
00:48:07,384 --> 00:48:10,052
তো, শেষমেশ, কোনটা বেশি শান্তি দেয়?
371
00:48:10,220 --> 00:48:14,348
সঠিক ন্যায়বিচার হতে দেখতে পাওয়া,
নাকি আপনার বই 'Kentucky Blood'..
372
00:48:14,516 --> 00:48:17,017
'নিউ ইয়ার্ক টাইমসে' বেস্টসেলার লিস্টে
এক নাম্বারে স্থান পেয়েছে তা দেখতে পাওয়া?
373
00:48:19,145 --> 00:48:21,897
নি:সন্দেহে ন্যায়বিচার দেখতে পাওয়া।
374
00:48:22,065 --> 00:48:25,734
আমি নিজের হাত কেটে ফেলবো,
তবুও খ্যাতি কিংবা টাকার জন্য বই লিখবো না।
375
00:51:06,730 --> 00:51:09,398
- তুমি কি বাবার জন্য কফি বানিয়ে দিচ্ছো?
- হ্যাঁ।
376
00:51:09,566 --> 00:51:11,275
- আমি কি সাহায্য করতে পারি?
- আমি এটা তার কাছে নিয়ে যাবো।
377
00:51:11,443 --> 00:51:14,403
অবশ্যই, সোনা,
কিন্ত আমাদের এটা এখনই বানাতে হবে।
378
00:51:14,571 --> 00:51:16,739
সে কফির ব্যাপারে খুব সময়মাফিক।
379
00:51:30,712 --> 00:51:33,505
- তোমার জন্য কফি নিয়ে এসেছি, বাবা।
- ওহ, ধন্যবাদ, সোনামণি।
380
00:51:33,673 --> 00:51:36,341
ওহ।
381
00:51:36,509 --> 00:51:39,261
- হ্যাঁ, হ্যালো।
- হেই, মিস্টার ওসওয়াল্ট!
382
00:51:39,429 --> 00:51:41,096
হেই, ডেপুটি অফিসার।
383
00:51:41,264 --> 00:51:43,265
সেদিন অনেক রাতে আপনাকে
বিরক্ত করার জন্য দু:খিত।
384
00:51:43,433 --> 00:51:46,101
আমি অফিসে থেকে ফোন করতে পারিনি।
বুঝতেই পারছেন, শেরিফের জন্য।
385
00:51:46,269 --> 00:51:49,063
- হ্যাঁ, বুঝতে পেরেছি।
- আপনি যা চেয়েছিলেন তা পেয়েছি।
386
00:51:49,272 --> 00:51:51,899
ক্যালিফোর্নিয়ার সাক্রামেন্টোতে একটি পরিবার ছিলো।
387
00:51:52,067 --> 00:51:55,402
তারা ১৯৭৯ সালে একটি গ্যারেজে মারা যায়,
তাদের গাড়ী আগুনে পুড়ে গিয়েছিলো।
388
00:51:55,570 --> 00:51:57,863
তাদের ৯ বছরের একটি ছেলেকে কখনো খুঁজে পাওয়া যায়নি।
389
00:51:58,031 --> 00:52:03,202
- আপনার কাছে বাড়ির ঠিকানা আছে?
- ঠিকানা হলো, ৮২২৪ বিলিংটন, সাক্রামেন্টো
390
00:52:03,369 --> 00:52:04,453
আর সেন্ট লুইসের কী খবর?
391
00:52:04,621 --> 00:52:07,372
যেখানে সেই মিলার মারা গেছে,
সেই বাড়ীর ঠিকানা হলো..
392
00:52:07,540 --> 00:52:10,375
..২৯৭৬ পাইডমন্ট রাস্তা, সেন্ট,লুইস।
393
00:52:10,543 --> 00:52:15,214
চমৎকার। ২৯..
ওয়েট, আপনি কি ২৯৭৬ বলেছেন? ২৯-৭৬?
394
00:52:15,381 --> 00:52:17,007
হ্যাঁ। এটার সাথে কিছুর যোগসূত্র পেয়েছেন নাকি?
395
00:52:17,175 --> 00:52:20,052
না, না, সেরকম কিছুনা।
ধন্যবাদ, ডেপুটি অফিসার।
396
00:52:23,890 --> 00:52:26,141
স্টিফেনসনরা এখানে আসার পূর্বে..
397
00:52:26,309 --> 00:52:29,228
তারা সেই জায়গায় থাকতো,
যেখানে সেই মিলার পরিবারকে হত্যা করা হয়েছিলো?
398
00:52:29,395 --> 00:52:31,480
আরে ধূর!
399
00:53:55,565 --> 00:53:57,107
অ্যাশলে?
400
00:53:59,402 --> 00:54:00,569
ট্রেভর?
401
00:56:20,376 --> 00:56:22,627
হায় ইশ্বর।
সে কি ঠিক আছে?
402
00:56:22,795 --> 00:56:24,546
আমি ওকে বাইরে পেয়েছি।
403
00:56:24,714 --> 00:56:27,257
ওর দরজায় তালা লাগিয়ে রাখতে হবে।
অবস্থা খারাপের দিকে যাচ্ছে।
404
00:56:27,425 --> 00:56:29,509
আমি সকালে ডাক্তারকে ডাকবো।
405
00:56:34,057 --> 00:56:37,100
তুমি ওর সাথে থাকো।
আমি বাইরে কিছু একটা ফেলে এসেছি।
406
00:57:01,209 --> 00:57:04,795
ভালো কুত্তা।
ভালো কুত্তা।
407
00:57:05,838 --> 00:57:07,547
আমি তোকে আঘাত করতে চাইনা।
408
00:57:10,885 --> 00:57:13,428
আমি শুধু আমার লাঠিটা চাই..
409
00:57:15,431 --> 00:57:18,600
..যাতে তুই আমার দিকে তেড়ে আসলে,
আমি তোর মাথায় জোরে আঘাত করবো, ওকে?
410
00:57:20,269 --> 00:57:22,020
এইতো ঠিক আছে।
তুই ওটা নিজের কাছেই রাখ।
411
00:57:32,031 --> 00:57:35,158
- তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি।
412
00:57:36,244 --> 00:57:38,203
ট্রেভারের এই বয়সেও এমন ঘটাটা অস্বাভাবিক!
413
00:57:38,371 --> 00:57:40,247
কিন্ত সে এখন আগের অবস্থাকেও ছাড়িয়ে গেছে।
414
00:57:40,415 --> 00:57:42,791
- সে ঠিক আছে।
- থেমে যাও।
415
00:57:44,127 --> 00:57:46,420
- কী থামাবো?
- ওই বই লেখাটা থামাও।
416
00:57:47,547 --> 00:57:50,132
আমাদের সবকিছু গোছগাছ করে
এই শহর ছেড়ে স্থায়ীভাবে চলে যাওয়া উচিৎ।
417
00:57:50,299 --> 00:57:52,175
কেন?
কারন ও রাতে কিছু দু:স্বপ্ন দেখছে বলে?
418
00:57:52,343 --> 00:57:54,261
এটা তার থেকেও বেশি কিছু।
তার অবস্থা আগে এতোটা খারাপ ছিলো না।
419
00:57:54,429 --> 00:57:56,847
- তোমার অবস্থাও আগে এতোটা খারাপ ছিলো না।
- তুমি কী বলতে চাচ্ছো?
420
00:57:57,014 --> 00:57:59,766
তুমি মাত্র এক সপ্তাহের কম সময় ধরে বইটি লিখছো,
আর তার মধ্যেই তুমি অদ্ভুত হয়ে গেছো।
421
00:57:59,934 --> 00:58:02,352
তুমি আগে কখনো এতোটা হুইস্কি পান করতে না।
422
00:58:02,520 --> 00:58:04,229
- তুমি বলছো আমি 'মাতাল'?
- না।
423
00:58:04,397 --> 00:58:06,731
আমি বলতে চাচ্ছি, এমন কিছু একটা আছে,
যা তুমি আমাকে বলছো না।
424
00:58:06,899 --> 00:58:10,277
এমন কিছু একটা তুমি লুকাচ্ছ, যা ভিতরে ভিতরে তোমাকে ছিঁড়ে খাচ্ছে,
ট্রেভরেরও একই অবস্থা।
425
00:58:10,445 --> 00:58:13,321
- এইবারের ব্যাপারটা ভিন্ন ঠেকছে।
- আচ্ছা, তুমি জানতে চাও কী সেটা?
426
00:58:13,489 --> 00:58:16,158
- তুমি কতোটা জানতে চাও?
- আমি জানতে চাই কেনো তুমি বদলে গেছো!
427
00:58:16,325 --> 00:58:19,703
আমি বদলে গেছি কারন আমি এইবার,
অনেক বড় কিছু একটা লিখতে চলেছি।
428
00:58:19,871 --> 00:58:22,164
যখন 'Kentucky' লিখছিলাম,
তখনকার কথা মনে আছে?
429
00:58:22,331 --> 00:58:25,208
- মনে আছে।
- এবার তার থেকেও বড় কিছু হতে চলেছে।
430
00:58:25,376 --> 00:58:28,211
আমি বলতে চাচ্ছি,
আমি এখানে একটা খুব গুরুত্বপূর্ণ কাজে আছি।
431
00:58:28,379 --> 00:58:31,798
আমি বলছি একটা বড় হিটের কথা।
এটা আমার নিজের একটা স্মরণীয় কাজ হয়ে উঠতে পারে।
432
00:58:31,966 --> 00:58:36,678
এই বই থেকে মুভির প্রস্তাব আসতে পারে,
টক শোতে ডাকতে পারে। জাতীয় পুরস্কার দিতে পারে।
433
00:58:36,846 --> 00:58:39,598
এতো টাকা পাবো যে,
আমাদের যেখানে ইচ্ছা সেখানে থাকতে পারবো।
434
00:58:39,765 --> 00:58:42,142
- আমি এসবের কোনো কিছুই চাই না।
- অবশ্যই চাও। সবাই তাই চায়।
435
00:58:42,310 --> 00:58:44,686
- আমি শুধু..
- এটা আমার একটা সুযোগ, ট্রেসি।
436
00:58:46,272 --> 00:58:48,398
তুমি শুধু কী?
437
00:58:48,566 --> 00:58:54,237
- আমি শুধু তোমার ব্যাপারে চিন্তিত।
- চিন্তা কোরো না। কোনো সমস্যা নেই।
438
00:58:54,405 --> 00:58:56,990
তাহলে তুমি ভয়ে ফ্যাকাশে হয়ে গিয়েছো কেন?
439
00:58:58,242 --> 00:59:00,952
কারন আমি একটা কুকুর দেখেছি, বুঝেছো?
440
00:59:01,120 --> 00:59:04,915
- একটা কুকুর?
- অনেক বড় একটা কুকুর। কুজোর মতো।
( কুজো হলো স্টিফেন কিং এর 'কুজো' নামের উপন্যাসের একটা বিশালাকৃতির কুকুরের নাম)।
441
00:59:05,082 --> 00:59:08,251
আমি এরকম কুকুর আগে কখনো দেখিনি
সে দেখতে অনেকটা..
442
00:59:08,419 --> 00:59:10,420
- কুকুরটাকে তাড়িয়ে দিয়েছো?
- হ্যাঁ, সে চলে গেছে।
443
00:59:10,588 --> 00:59:13,215
শুনো, আমার আর অল্প কিছুক্ষণ সময় প্রয়োজন,
ঠিক আছে?
444
00:59:13,382 --> 00:59:15,675
কথা দিচ্ছি এটা কাজে দিবে।
445
00:59:16,719 --> 00:59:19,804
এখানে কাটানো প্রত্যেকটা মিনিট,
আমাদের সেই হ্যাপি এন্ডিং এর দিকে এগিয়ে নিয়ে যাচ্ছে..
446
00:59:19,972 --> 00:59:21,515
..যার স্বপ্ন আমরা সবসময় দেখে এসেছি।
447
00:59:21,682 --> 00:59:23,725
আমরা খুব কাছে আছি।
448
00:59:25,061 --> 00:59:27,145
ঠিক আছে?
449
00:59:30,733 --> 00:59:34,110
- ডেপুটি।
- মিস্টার ওসওয়াল্ট, এগুলো সকালে এসেছে।
450
00:59:34,278 --> 00:59:37,614
আমার কাছে অল্প কিছু প্রাসঙ্গিক ফাইল ছিলো,
যা ছাপিয়ে নিয়ে এসেছি, আর ফ্যাক্স করে পাঠিয়ে দিয়েছি।
451
00:59:37,782 --> 00:59:39,115
- সত্যি?
- হ্যাঁ।
452
00:59:39,283 --> 00:59:41,368
- ধন্যবাদ।
- কোন সমস্যা নেই।
453
00:59:42,245 --> 00:59:44,371
আমি কি কিছু সময়ের জন্য ভেতরে আসতে পারি?
454
00:59:44,539 --> 00:59:47,499
হ্যাঁ, অবশ্যই।
455
00:59:47,667 --> 00:59:49,501
-ধন্যবাদ।
-আসুন, এখানে।
456
00:59:49,669 --> 00:59:52,128
দেখুন, আমি...
জানি আপনি হয়তো আমার সমন্ধে কি ভাবছেন।
457
00:59:52,296 --> 00:59:56,591
ছোট্ট শহরের একজন সামান্য পুলিশ সহকারী যে কিনা ইদানীং
আপনার মত একজন বিখ্যাত লেখকের পিছনে লেগে আছে।
458
00:59:56,759 --> 01:00:02,013
-তবে আমি স্থানীয় কোন গবেট নই।
-আমি তো আপনাকে এমন কিছু বলি নি...
459
01:00:02,181 --> 01:00:03,682
অপরাধ বিজ্ঞানে আমার ডিগ্রি রয়েছে।
460
01:00:03,849 --> 01:00:08,144
ফরেনসিক বিজ্ঞান সমন্ধেও আমি যথেষ্ট জ্ঞানার্জন করেছি।
461
01:00:08,312 --> 01:00:13,567
আর মিস্টার আসওয়াল্ট,
আমি একটা খুন দেখলেই অন্যগুলোর ধারনা পেয়ে যাই।
462
01:00:13,734 --> 01:00:16,444
-দেখুন...
-আমি বুঝতে পেরেছি। আমরা হয়তো কোন একটা বিষয় ছেড়ে যাচ্ছি।
463
01:00:16,612 --> 01:00:19,781
তবে যদি আপনি আমাকে আপনার কাজের
হস্তক্ষেপ চালানোর অনুমতি দেন তাহলে,
464
01:00:19,949 --> 01:00:23,827
আমি নিজেকে এর মধ্যে কিছুটা জড়াবো।
465
01:00:25,329 --> 01:00:29,374
-আপনি কি আসলেই সাহায্য করতে চান?
-মিস্টার ওসওয়াল্ট, আমি এখানে থেকেছি।
466
01:00:29,542 --> 01:00:32,168
এখানে যা কিছু ঘটেছে তা
আমাদের সকলের সাথেই ঘটেছিলো।
467
01:00:32,336 --> 01:00:34,254
আচ্ছা, ঠিক আছে। এখানে আসুন।
468
01:00:44,181 --> 01:00:46,391
কে ইনি?
469
01:00:46,559 --> 01:00:49,686
জানি না।
তবে আশা করছি একে আমি খুঁজে বের করবো।
470
01:00:52,773 --> 01:00:55,275
-আপনার কি মনে হয় এগুলো সব ধারাবাহিক খুন?
-হয়তোবা।
471
01:00:55,443 --> 01:00:58,903
এটিকে ধারাবাহিক খুনের চেয়ে বেশি প্রথাগত কোন রীতি-আচার বলে মনে হচ্ছে।
যা ব্যাপকভাবে বিস্তার লাভ করেছে।
472
01:00:59,071 --> 01:01:03,783
আর এসব ঘটনাগুলো শুধুমাত্র এলাকাভিত্তিক নয়,
বহুসময় ধরে চলে আসছে। প্রথম ঘটনার শুরু ষাটের দশকে।
473
01:01:03,951 --> 01:01:06,995
-১৯৬০ সালের দিকে?
-হ্যাঁ।
474
01:01:07,163 --> 01:01:09,497
লোকটা বোধহয় সত্তরের দশকেরও হতে পারে?
475
01:01:09,665 --> 01:01:12,208
-হ্যাঁ, কিংবা ষাটের।
-যাইহোক..
476
01:01:12,376 --> 01:01:15,211
-এ বিষয়ে আমার ধারণা নেই।
-আচ্ছা, তাদের পদ্ধতিটা একটু দেখুন।
477
01:01:15,379 --> 01:01:18,882
বিশেষজ্ঞদের মতে কিছু কিছু ঘটনায় খুনী
তার ভিক্টিমদের নেশাজাত দ্রব্য সেবন করায়।
478
01:01:19,050 --> 01:01:22,802
-কি ধরনের?
-তারা এখনো নিশ্চিতভাবে কিছু বলতে পারেনি।
479
01:01:23,471 --> 01:01:27,182
তবে খুনি তাদের শরীরে নেশাজাত দ্রব্যের প্রবেশ ঘটিয়ে,
খুব সহজেই কাবু করে ফেলতো।
480
01:01:27,350 --> 01:01:29,601
এখানে সে তাদেরকে ঝোলানোর জন্য
গাছের ডালের ব্যবহার করেছে।
481
01:01:29,769 --> 01:01:33,271
সাক্রামেন্টোতে সে একটি পরিবারকে আগুনে পুড়িয়ে মারে।
সেন্ট লুইসে সে তাদের গলা কেটে হত্যা করে।
482
01:01:33,439 --> 01:01:36,441
-প্রথম পরিবারের সদস্যদের সে পানিতে ডুবিয়ে মেরেছিলো।
-ডুবিয়ে মেরেছিলো? আপনি..
483
01:01:36,609 --> 01:01:39,069
আপনি তো এর আগে
ডুবিয়ে মারার ব্যাপারে কোনকিছুই বলেন নি।
484
01:01:39,236 --> 01:01:41,696
এই খুনের ঘটনাগুলোর মধ্যে
একটি গুরুত্বপূর্ণ যোগসুত্র রয়েছে
485
01:01:41,864 --> 01:01:46,076
প্রতিটা খুনের সময় খুনি পুরো পরিবারকে
হত্যা করতো শুধুমাত্র একজন সদস্য বাদে,
486
01:01:46,243 --> 01:01:48,244
সে সেই পরিবারের বাচ্চাটিকে তার সঙ্গে নিয়ে যেতো।
487
01:01:48,412 --> 01:01:54,000
এই চিহ্নটি ঘটনাস্থলের অনেক জায়গাতেই দেখা যায়।
488
01:01:54,168 --> 01:01:57,253
এটিকে অতিপ্রাকৃতিক ভয়ঙ্কর কিছু বলে মনে হচ্ছে।
489
01:01:57,421 --> 01:02:00,882
দেখুন, আপনি চাইলে বিশ্ববিদ্যালয়ে
একটু যোগাযোগ করতে পারেন।
490
01:02:01,050 --> 01:02:03,343
সেখানে একজন অধ্যাপক রয়েছেন।
প্রোফেসর জোনাস।
491
01:02:03,511 --> 01:02:04,761
তিনি এসব অতিপ্রাকৃতিক অপরাধ বিষয়ক বিশেষজ্ঞ।
492
01:02:04,929 --> 01:02:08,640
আর রাজ্যের পুলিশেরা তার কাছে
অদ্ভুত সব বিষয় নিয়ে হাজির হয়,
493
01:02:08,808 --> 01:02:10,725
মনে হয় তিনিই এসবের জন্য যোগ্য লোক।
494
01:02:10,893 --> 01:02:13,978
আপনার কি মনে হয় তাদের ঠিক কোন জায়গায়
ডুবিয়ে মারা হয়েছিলো?
495
01:02:14,146 --> 01:02:16,523
এটা খুঁজে বের করার দায়িত্ব এখন আপনার।
496
01:02:18,109 --> 01:02:19,150
আচ্ছা।
497
01:04:42,253 --> 01:04:44,128
-অধ্যাপক জোনাস?
-হ্যাঁ।
498
01:04:44,296 --> 01:04:47,799
হেলো, ধন্যবাদ আপনাকে। খুশি হলাম যে আপনি
আমার সাথে এতো জলদি যোগাযোগ করলেন।
499
01:04:47,967 --> 01:04:51,761
স্বভাবত, আমি আপনার লেখনীর একজন বড় ভক্ত।
আপনার ইমেইল পেয়ে আমি নিজেই কিছুটা অবাক হই।
500
01:04:51,929 --> 01:04:53,471
যখন আমি আপনার ছবিগুলো দেখছিলাম,
501
01:04:53,639 --> 01:04:56,307
আমি বুঝে গিয়েছিলাম আপনি ঠিক
কোন কেসটি নিয়ে কাজ করছেন।
502
01:04:56,517 --> 01:04:59,060
দাঁড়ান, আপনি কিভাবে বুঝলেন যে
আমি কোন কেসটির ওপর কাজ করছি?
503
01:04:59,228 --> 01:05:03,940
আপনি আমাকে যেই প্রতীকী চিহ্নটি পাঠিয়েছেন...
সেটি কোন পেন্টাগ্রামের চিহ্ন না।
504
01:05:04,108 --> 01:05:06,109
সচারচর অল্পবয়সী ছেলেমেয়ে কিংবা
নরওয়ের ব্লাক মেটাল ব্যান্ডের সদস্যদের আপনি
505
01:05:06,277 --> 01:05:10,697
ছাগলে রক্ত দিয়ে যেসব চিত্র অঙ্কণ করতে
দেখে থাকেন এটা সেরকম কিছু না।
506
01:05:10,865 --> 01:05:12,532
- আচ্ছা।
- আর এটা খ্রিষ্টানদের চটিয়ে দেওয়ার মত কোন জিনিসও না।
507
01:05:12,700 --> 01:05:15,577
না, এটা এসবের চেয়েও মারাত্মক কিছু।
508
01:05:15,744 --> 01:05:19,539
আমি হলওয়েতে এরকম একটার সন্ধান পাই,
509
01:05:19,707 --> 01:05:23,459
৯০ এর দশকে সেন্ট লুইসে।
510
01:05:23,669 --> 01:05:26,254
আরেকটা খুঁজে পাই.. গাড়ির হুডে,
511
01:05:26,422 --> 01:05:29,090
ত্রিশ বছর আগে সাক্রামেন্টোতে।
512
01:05:29,258 --> 01:05:31,009
সাক্রামেন্টোরটার সমন্ধে কিছু বলুন।
513
01:05:31,176 --> 01:05:35,471
এই চিহ্নটি পেগানদের একজন অপদেবতার সাথে জড়িয়ে আছে।
514
01:05:35,639 --> 01:05:37,348
অপদেবতা? কিরকম অপদেবতা ?
515
01:05:37,516 --> 01:05:41,603
সবচেয়ে ভয়ানক প্রকৃতির একজন।
ব্যাবিলনের সময়কার।
516
01:05:41,770 --> 01:05:45,315
নাম বুঘুল। যে বাচ্চাখেকো হিসেবে পরিচিত।
517
01:05:45,482 --> 01:05:50,945
-আপনি কি বুঝাতে চাচ্ছেন রাক্ষস?
-হ্যাঁ, বাচ্চাদের। ধন্যবাদ, জেসিকা।
518
01:05:51,113 --> 01:05:52,780
আপনি যেসব ঘটনাগুলো নিয়ে তদারকি করছে সেগুলোর মধ্যে,
519
01:05:52,948 --> 01:05:55,366
সবকটা ঘটনার সাথেই বাচ্চা ছেলে-মেয়ে
হারিয়ে যাওয়া ব্যাপারটি জড়িত, তাইনা?
520
01:05:55,534 --> 01:05:58,036
হ্যাঁ, একদম ঠিক।
521
01:05:58,203 --> 01:06:01,331
বুঘুল বাচ্চাদের খায়।
522
01:06:01,498 --> 01:06:04,125
তবে এই ঘটনাগুলোর মধ্যে অবাক করা বিষয় হচ্ছে যে
যারা বেঁচে আছে।
523
01:06:04,335 --> 01:06:09,672
তারা সবাই তার আশেপাশে ঘোরাঘুরি করে।
বেঁচে থাকার তাগিদে সে ছোট বাচ্চাদের আত্মা নিজের কাছে জিম্মি রাখে।
524
01:06:09,840 --> 01:06:13,927
প্রতিবার সে ভিন্ন ভিন্ন উপায়ে
525
01:06:14,094 --> 01:06:19,307
বাচ্চাদের প্রলুব্ধ করে বাস্তব জগৎ থেকে দূরে সরিয়ে নিয়ে
526
01:06:19,475 --> 01:06:22,644
নিজের অধোভুবনে বন্দী করে
527
01:06:22,811 --> 01:06:25,855
এবং সময় সাপেক্ষে তাদের আত্মা ভক্ষণ করে।
528
01:06:26,023 --> 01:06:30,735
তবে এখানে এই অপদেবতার
পুজোতে বলিদানের প্রয়োজন পড়ে
529
01:06:30,903 --> 01:06:33,571
কিংবা অনেক সময় পুরো বাচ্চাটাকেই খাওয়ানো হয়।
530
01:06:33,739 --> 01:06:38,451
এর মানে আপনি বলতে চাচ্ছেন
যে এই চিহ্ন টি এঁকেছে সে বাচ্চাদের মেরে খায়...
531
01:06:38,619 --> 01:06:40,578
কথাটা এই ঘটানোগুলোর সাথে মানানসই।
532
01:06:40,746 --> 01:06:44,374
তবে যে কয়েকবার যেখানে এই চিহ্নটি দেখা গিয়েছে,
533
01:06:44,541 --> 01:06:47,835
সেখানকার কোন কিছুর সাথে
এসব খুনগুলোর কোন
সম্পর্ক খুঁজে পাই না।
534
01:06:48,003 --> 01:06:51,214
আর এটা কোন মানুষের একার কাজের চেয়ে
535
01:06:51,382 --> 01:06:55,468
বরং নির্দিষ্ট কোন ধর্মীয় গোষ্ঠীর কাজ বলে মনে হচ্ছে।
536
01:06:58,973 --> 01:07:01,599
বোধহয় এর পিছনে আরও কিছু থাকতে পারে।
আপনার কি মনে হয়?
537
01:07:04,770 --> 01:07:07,855
হ্যাঁ, আমারও ঠিক একই ভাবনা।
538
01:07:08,023 --> 01:07:10,024
আরও কিছু জানতে পারলে আমাকে জানিয়েন।
539
01:11:18,815 --> 01:11:20,149
শুসস।
540
01:12:58,415 --> 01:13:03,377
-অফিসার, আপনি আসায় খুশি হয়েছি।
-আরে এটা কোন ব্যাপার না।
541
01:13:03,545 --> 01:13:08,591
-তাহলে এখন থেকে আমরা বন্ধু হলাম। ঠিক বলছি?
-হ্যাঁ, আমারও তাই মনে হয়।
542
01:13:08,759 --> 01:13:11,886
-আমি আপনাকে এখন বিশ্বাস করতে পারি। ঠিক?
-হ্যাঁ, অবশ্যই।
543
01:13:13,013 --> 01:13:14,847
আমি তোমার থেকে যদি গোপনীয়
কোন তথ্যের ব্যাপারে জানতে চাই
544
01:13:15,015 --> 01:13:17,641
আপনি কি কিছু মনে করবেন?
545
01:13:17,809 --> 01:13:20,061
আচ্ছা, ঠিক আছে। বলুন।
546
01:13:22,022 --> 01:13:28,694
স্টিভেনসন পরিবারটির ব্যাপারে অদ্ভুত
কোন তথ্য আছে আপনার কাছে?
547
01:13:31,156 --> 01:13:34,992
তাদের কাছ থেকে কখনো কোনো অভিযোগ এসেছে..
অদ্ভুত ধরনের?
548
01:13:37,287 --> 01:13:38,537
আমার জানামতে না।
549
01:13:38,705 --> 01:13:41,665
তদন্তকারী দল কি বাড়িটায় অস্বাভাবিক,
অদ্ভুত কিছু লক্ষ্য করেছে
550
01:13:41,833 --> 01:13:45,252
কিংবা বাড়িটাকে ঘিরে অদ্ভুত কোন কিচ্ছা শুনেছেন কি?
551
01:13:45,420 --> 01:13:47,046
না।
552
01:13:47,255 --> 01:13:50,341
মিস্টার আসওয়াল্ট, আপনি কি আমাকে কিছু বলতে চান?
553
01:13:55,597 --> 01:13:59,225
নিশ্চই এমন কিছু ঘটেছে যার ব্যাপারে
আপনি কারো সাথে আলাপ করতে চান। তাইনা?
554
01:13:59,393 --> 01:14:00,935
হ্যাঁ।
555
01:14:01,103 --> 01:14:04,313
আচ্ছা, বেশ।
আপনার স্ত্রী কি এসব ব্যাপারে জানেন?
556
01:14:04,481 --> 01:14:06,565
দাঁড়ান।
557
01:14:08,777 --> 01:14:12,780
আচ্ছা, উনি কি জানেন এই ঘরের মালিক কে ছিলেন?
558
01:14:17,911 --> 01:14:22,873
হায়, ইশ্বর।
আমার এসব নিয়ে কথা বলাটাই উচিত হয়নি।
559
01:14:23,041 --> 01:14:24,583
-আমারো তাই মনে হয়।
-দুঃখিত।
560
01:14:24,751 --> 01:14:30,256
-আচ্ছা, এই বাড়িতে আপনি কি কখনো
কোন ভয়ানক কিছুর মুখোমুখি হয়েছে?
561
01:14:31,883 --> 01:14:35,344
-হ্যাঁ, সম্ভবত তাই।
-ঠিক কি দেখেছেন?
562
01:14:36,888 --> 01:14:38,973
দেখুন যদিওবা...
563
01:14:39,808 --> 01:14:44,603
আমি এসব জিনিসে বিশ্বাস রাখি না।
564
01:14:44,771 --> 01:14:48,899
জিনিস? মানে অতিপ্রাকৃতিক, অস্বাভাবিক, ভৌতিক
565
01:14:49,067 --> 01:14:51,193
-এ ধরনের কিছু?
-ঠিক তাই।
566
01:14:51,361 --> 01:14:52,945
ঠিক। অবশ্যই করেন না।
567
01:14:53,113 --> 01:14:55,448
যদি বিশ্বাস করতেন তাহলে নিশ্চই
একটা ক্রাইম সিনে থাকতে আসতেন না।
568
01:14:55,615 --> 01:14:58,826
কিন্তু এখানে আমরা সে বিষয়েই কথা বলছি।
569
01:14:58,994 --> 01:15:01,954
হ্যাঁ, কিন্তু ..... কিন্তু এসবের...
570
01:15:02,122 --> 01:15:07,877
এসবের সাথে স্টিভেনসনদের
তো কোন সম্পর্ক নেই। তাই না?
571
01:15:08,920 --> 01:15:11,922
না। স্টিভেনসনরা খুবই অল্প সময়ের জন্য এখানে ছিলো,
572
01:15:12,090 --> 01:15:15,009
তারা কখনোই পুলিশ ডাকে নি,
পুলিশদের তাঁদের সাথে যোগাযোগের কোন তথ্য নেই
573
01:15:15,177 --> 01:15:18,637
কিংবা উদ্ভট কোন রিপোর্টের ইতিহাসও
নেই যা তদন্তে উঠে এসেছিলো।
574
01:15:18,805 --> 01:15:21,724
- আপনি জানতে চান আমি কি ভাবছি?
- জি।
575
01:15:25,729 --> 01:15:29,064
আমার ধারণা আপনি খুন
হওয়া বাড়িটাতে স্ব-ইচ্ছায় এসেছেন
576
01:15:29,232 --> 01:15:32,193
এবং তৎক্ষনাৎ তাদের ব্যাপারে ঘাটতে শুরু করে দিয়েছেন।
577
01:15:32,360 --> 01:15:35,988
আমার এটাও ধারণা যে, আপনি
এই কেসের নানা নতুন তথ্য আবিষ্কার শুরু করেছেন
578
01:15:36,156 --> 01:15:39,992
যেগুলো এমন এক অন্ধকার জগতে নিয়ে যাবে,
যার কথা আপনি কল্পনাও করতে পারবেন না।
579
01:15:40,160 --> 01:15:42,786
আমি এটাও ভাবছি আমি যতবারই
আপনার বাসায় গিয়েছিলাম,
580
01:15:42,954 --> 01:15:45,498
উইস্কির বোতল সবসময়ই চোখে পড়ে,
আর এই বিষয়টি উড়িয়ে দেওয়ার মতো নয়।
581
01:15:45,665 --> 01:15:49,293
- না,না,না, আমি......
- মি. ওসওয়াল্ট। শুনুন, আমি, আমি বলছি না...
582
01:15:49,461 --> 01:15:52,922
আমি এটা বলছি না যে আপনার নেশার সমস্যা।
সেটা আমার ভাবি না।
583
01:15:53,089 --> 01:15:55,758
এবং এটাও নয় যে আপনি এইসব নিজে বানিয়ে বলছেন...
584
01:15:55,926 --> 01:15:57,718
- না!
...মনোযোগ পাওয়ার জন্য।
585
01:15:57,886 --> 01:16:01,347
আমার যা ধারণা তা হলো...
আপনি অনেক মানসিক চাপের মধ্যে আছেন,
586
01:16:01,515 --> 01:16:03,474
আপনি নিজেকে অনেক মানসিক চাপের মধ্যে রেখেছেন,
587
01:16:03,642 --> 01:16:07,853
আর এই জন্যই আপনার মন আপনার
সামনে এই জিনিসগুলো তুলে করছে।
588
01:16:08,063 --> 01:16:13,317
তার মানে আপনিও অতিপ্রাকৃতিক
বিষয়গুলোকে বিশ্বাস করেন না। তাইতো?
589
01:16:13,485 --> 01:16:16,946
মজা করছেন নাকি?
আমি এসবে বিশ্বাস করি।
590
01:16:17,113 --> 01:16:20,157
আমি.... আমি এই জায়গায় এক রাতের জন্যও ঘুমাবো না।
আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন?
591
01:16:20,325 --> 01:16:23,285
চারজন মানুষকে ফাঁসি দিয়ে আপনার
বাসার পেছনের গাছটায় ঝোলানো হয়েছিলো।
592
01:16:23,453 --> 01:16:26,372
এবং সেই ছোট্ট মেয়েটি কোথায়
তা কেবল ঈশ্বরই জানেন।
593
01:16:26,540 --> 01:16:30,292
- আচ্ছা।
- আমি.... আমি দুঃখিত। জানেন?
594
01:16:30,460 --> 01:16:34,547
আপনার উচিত এসব জিনিস মন থেকে ঝেড়ে ফেলে
মনটা পরিষ্কার রাখার চেষ্টা করা মি. ওসওয়াল্ট।
595
01:16:36,508 --> 01:16:39,093
সত্যি তো?
596
01:16:41,137 --> 01:16:47,393
গতকাল রাতে আমার মনে হয়েছিল কিছু
একটা ছিলো আমাদের বাসায় ছিলো...
597
01:16:48,186 --> 01:16:51,981
...আমার ঘুম ভেঙ্গেছে সোফার উপর
বাস্কেটবল ব্যাট ধরা অবস্থায়।
598
01:16:54,276 --> 01:16:58,320
বেশ... মনে হয় যদি আমার ক্ষেত্রেও ব্যাপারটা ঘটতো,
599
01:16:58,488 --> 01:17:00,197
আমি নিজেও অনেকটা ভয় পেয়ে যেতাম।
600
01:17:00,365 --> 01:17:04,994
কিন্তু শুনুন মি. ওসওয়াল্ট,
আপনি যদি এই বাসায় থাকেন,
601
01:17:05,161 --> 01:17:07,830
তবে আপনার মনে ভয়ংকর জিনিস ঘুরপাক খেতেই থাকবে।
602
01:17:12,085 --> 01:17:14,545
এলিসন!
603
01:17:14,713 --> 01:17:16,338
- এলিসন।
- কি হয়েছে?
604
01:17:16,506 --> 01:17:20,467
তোমার মেয়ে বলছে নতুন ছবি
আঁকার জন্যে তার দেয়ালে কোন জায়গা ছিলো না।
605
01:17:20,635 --> 01:17:22,386
- অ্যাশলি!
- না। সেটা নয়।
606
01:17:22,554 --> 01:17:24,680
আমরা কী বলেছিলাম?
আমরা শুধু একটি মাত্র নিয়ম পালন করতে বলেছিলাম।
607
01:17:24,848 --> 01:17:27,224
আমরা তোমাকে ঐ দেয়ালে আঁকতে
দেওয়ার একটা শর্ত দিয়েছিলাম।
608
01:17:27,392 --> 01:17:30,060
- কী ছিলো সেই নিয়মটা অ্যাশলি?
- ছবি শুধুমাত্র বেডরুমের দেওয়ালে আঁকা যাবে।
609
01:17:30,228 --> 01:17:32,229
তুমি কিভাবে এটা ভাবলে যে
তুমি এখানে আঁকতে পারবে?
610
01:17:32,397 --> 01:17:34,982
আমি তাঁর একটা ছবি আঁকতে চেয়েছিলাম
কিন্তু সেটা সে আমার রুমের দেওয়ালে চায় নি
611
01:17:35,150 --> 01:17:37,484
কেননা, ঐটা ছিলো ওর ভাইয়ের রুম।
612
01:17:37,652 --> 01:17:40,195
কি? তুমি কার কথা বলছো?
613
01:17:40,363 --> 01:17:42,698
- স্টেফেনি।
- স্টেফেনি কে?
614
01:17:42,866 --> 01:17:47,411
সে এখানে থাকত।
তার সম্বন্ধেই বাবা বই লিখছে।
615
01:17:53,335 --> 01:17:55,461
অ্যাশলি, তোমার রুমে গিয়ে দরজা বন্ধ করো।
616
01:18:03,887 --> 01:18:06,930
তুমি কি ভাবছিলে?
তুমি কি ভাবছিলে আমি জানতে পারব না?
617
01:18:07,098 --> 01:18:11,143
শুসস। অবশ্যই আমি জানতাম
তুমি একসময় জানতে পেতেই। ওকে?
618
01:18:11,311 --> 01:18:14,271
কিন্তু তোমাকে না বলার জন্য আমাকে দোষারোপ করো না।
বিষয়টা তুমিই জানতে চাও নি।
619
01:18:14,439 --> 01:18:15,898
বিষয়টা আমার উপর চাপিয়ে দিও না।
620
01:18:16,066 --> 01:18:18,692
আমি তোমাকে প্রশ্ন করেছিলাম!
আমি জিজ্ঞেস করেছিলাম আমরা কি ঐ বাসার আশেপাশে থাকছি কিনা?
621
01:18:18,860 --> 01:18:22,112
তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে আমরা
অপরাধস্পট থেকে দুই বাসা পরে বাস করছি কিনা।
622
01:18:22,280 --> 01:18:23,906
- তোমার তো সাহস কম নয়!
- আমি বলছি না।
623
01:18:24,074 --> 01:18:26,533
- আমাদের কখনোই এখানে আসা উচিত হয় নি।
- ট্রেসি, এখানে কেউ মারা যায় নি।
624
01:18:26,743 --> 01:18:29,036
বিষয়টা এমন না যে আমরা এমন কোন
জায়গায় থাকছি যেখানে কেউ খুন হয়েছিল।
625
01:18:29,204 --> 01:18:31,664
কিংবা এমনও না যে তাঁদের রক্ত মুছতে
হয়েছিল এই বাসাটা আবার খোলার জন্য।
626
01:18:31,831 --> 01:18:35,334
- তুমি বলতে চাচ্ছো এরকম কিছুই হয় নি?
- না। বাসার পেছনের দিকে এমনটা হয়েছে।
627
01:18:35,502 --> 01:18:39,004
ওহ, কি অসুস্থ চিন্তাভাবনা!
ঈশ্বর, তোমার ধারণা এর মধ্যে কোন পার্থক্য আছে?
628
01:18:39,172 --> 01:18:41,465
- অবশ্যই।
- না, এলিসন। নেই।
629
01:18:41,633 --> 01:18:43,676
তুমি অতীতে অনেক উদ্ভট পাগলামি করেছো,
630
01:18:43,843 --> 01:18:45,386
কিন্তু এই বিষয়টি গুরুত্বপূর্ণ।
631
01:18:45,553 --> 01:18:47,888
ঈশ্বর! কি এমন বিষয়টা তোমাকে এখানে টেনে এনেছিলো?
632
01:18:48,056 --> 01:18:50,474
- আমাদের কথা কখনো এতটা খারাপ পর্যায়ে যায় নি।
- এটা কোন অজুহাত নয়।
633
01:18:50,684 --> 01:18:52,559
এই জায়গাটাকে বিক্রির জন্যে তোলা হয়েছিল।
একদম সস্তা অফার ছিলো।
634
01:18:52,727 --> 01:18:55,396
খোদা, বুঝতে পারছি কেন কিনেছো।
635
01:18:55,563 --> 01:18:58,565
তারমানে ট্রেভর গতসপ্তাহে যা এঁকেছিল,
সব এখানে সত্যিই ঘটেছিল?
636
01:19:00,026 --> 01:19:01,068
হ্যাঁ।
637
01:19:01,236 --> 01:19:05,781
এই বাড়ির প্রাক্তন মালিকের পরিবার
বাড়ির পেছনে ফাঁসি দিয়েছিলো?
638
01:19:05,949 --> 01:19:08,409
- হ্যাঁ।
- জঘন্য একটা কাজ করেছো, এলিসন।
639
01:19:08,576 --> 01:19:10,911
আর তুমি তোমার বাচ্চা মেয়েটাকে
ওখানে খেলতে দিয়েছো?
640
01:19:11,079 --> 01:19:12,121
আমি কেন দিবো না?
641
01:19:12,288 --> 01:19:14,331
আমাদের ছেলেটা ভয়ংকর দুঃস্বপ্ন দেখছে
642
01:19:14,499 --> 01:19:16,709
আর স্কুলে এসবের ছবি আঁকছে।
643
01:19:16,876 --> 01:19:19,086
আর আমাদের মেয়েটা দেওয়ালে মৃত মেয়ের ছবি আঁকছে।
644
01:19:19,254 --> 01:19:21,755
সে হারিয়ে গেছে।
বাস্তবিকভাবে সে হারিয়ে গেছে।
645
01:19:21,923 --> 01:19:24,299
আমি বাস্তবিকতা সম্পর্কে কিছু শুনতে চাই না।
646
01:19:24,467 --> 01:19:26,051
তুমি কি বুঝতে পারছ তুমি কি করেছো।
647
01:19:26,219 --> 01:19:29,263
তুমি তোমার বাচ্চাদের উপর, দাম্পত্য জীবনে
কি ধরনের বিপদ ডেকে এনেছো?
648
01:19:29,431 --> 01:19:30,514
হ্যাঁ, আমি বুঝেছি!
649
01:19:30,682 --> 01:19:34,476
এমন কোন কিছু বাদ আছে যেটা
তুমি তোমার ঐ ফালতু বইয়ের জন্যে কর নি?
650
01:19:37,355 --> 01:19:40,149
সম্ভবত না।
আমার মনে হয় বই-ই তোমার সবকিছু।
651
01:19:40,316 --> 01:19:42,401
- এটা গুরুত্বপূর্ণ ছিলো।
- নিজের পরিবারকে ঝুঁকিতে ফেলে।
652
01:19:42,569 --> 01:19:45,571
- কিসের ঝুঁকি? আরো পেইন্টিংয়ের?
- চুপ। তোমার মেয়ের...
653
01:19:45,739 --> 01:19:47,406
আমার মেয়ের একজন বাবা আছে যে তাকে ভালোবাসে,
654
01:19:47,574 --> 01:19:50,451
যে সবসময় তার পাশে থাকে,
যে তাকে সবসময় নিজের মতো থাকার অনুপ্রেরণা দেয়।
655
01:19:50,618 --> 01:19:52,536
এখন পর্যন্ত তার জীবনে ঘটা সবচেয়ে বাজে অভিজ্ঞতা হলো
656
01:19:52,704 --> 01:19:55,456
এমন একটা বাসায় আসা যেখানে
পুরো একটা পরিবার খুন হয়েছিল।
657
01:19:55,623 --> 01:19:58,709
সে খুনগুলোর ব্যপারে জেনেছে তাই সেই
ছোট্ট মেয়েটির জন্য কষ্ট অনুভব করছে,
658
01:19:58,877 --> 01:20:01,170
তাই সে একটা বালের ছবি এঁকেছিলো!
659
01:20:01,337 --> 01:20:04,798
হ্যাঁ, সে এমনই করছে।
আর সে সবসময় এসবই করে আসছে।
660
01:20:04,966 --> 01:20:07,926
- এটাই? এটাই তোমার বলার ছিলো?
- আর কি চাও আমার কাছ থেকে?
661
01:20:08,094 --> 01:20:11,472
এমন একটা বাড়ি হলে কেমন হয় যেখানে
থেকে আমরা নিরাপদ অনুভব করবো, এলিসন?
662
01:20:11,639 --> 01:20:13,640
এমন প্রতিবেশী যারা আমাদের ঘৃণা করবে না
663
01:20:13,808 --> 01:20:17,603
এমন একটা শহর যেখানে স্থানীয়দের অদ্ভুত দৃষ্টি থেকে মুক্ত
হয়ে নিত্যপ্রয়োজনীয় জিনিসপাতি কিনতে পারবো?
664
01:20:17,771 --> 01:20:20,481
এমন একটা জীবন হলে কেমন হবে
যেটায় আমাদের বাচ্চারা
665
01:20:20,648 --> 01:20:24,318
এইসমস্ত অসুস্থ বিকৃত মনমানসিকতার ছবি আঁকবে না
666
01:20:24,527 --> 01:20:27,112
কিংবা তাদের মধ্যে এসবের দুশ্চিন্তার প্রকাশ ঘটবে না
667
01:20:27,280 --> 01:20:28,906
রাতে উদ্ভট হাঁটাচলা করে?
668
01:20:29,073 --> 01:20:33,035
- এমন হলে কেমন হয়? এসব দিতে পারবে?
- আমি তোমাকে এর সবটুকুই দিতে পারব। আমি পারব!
669
01:20:33,203 --> 01:20:36,789
- ঠিক তখনি যখন আমি বইটা লিখা শেষ করবো!
- এই বইটা আমাদের জন্য নয়। তোমার জন্য।
670
01:20:36,956 --> 01:20:38,874
ট্রেসি, এভাবে বলো না।
এটা সত্য নয়।
671
01:20:39,042 --> 01:20:42,085
এটাই সত্য। তোমার সামনে অনেকগুলো পথ
আছে তোমার পরিবারকে চালানোর জন্য।
672
01:20:42,295 --> 01:20:45,005
কি করবো? শিক্ষকতা?
673
01:20:45,173 --> 01:20:47,716
সাংবাদিকতার উপর লিখা পাঠ্যবইয়ের সম্পাদনা?
674
01:20:47,884 --> 01:20:54,431
তুমি বোঝো না যে লেখালেখি জিনিসটাই
আমার জীবনকে পরিপূর্ণতা দিয়েছে?
675
01:20:54,599 --> 01:20:57,810
এই বইগুলো আমার গৌরব।
676
01:21:01,064 --> 01:21:04,775
আমি সবসময় তোমাকে তোমার পছন্দের
কাজের ব্যাপারে সমর্থন দিয়ে এসেছি, এলিসন।
677
01:21:04,943 --> 01:21:07,694
কিন্তু শুধু লেখালেখি তোমার
জীবনের মূল উদ্দেশ্য নয়।
678
01:21:08,738 --> 01:21:13,325
তুমি আর আমি, আমাদের বৈবাহিক সম্পর্ক,
এটাই তো তোমার জীবনের উদ্দেশ্য।
679
01:21:13,535 --> 01:21:17,246
তোমার গৌরব হলো,
এ্যাসলে আর ট্রেভার।
680
01:21:17,413 --> 01:21:20,123
তোমার সন্তানেরা হলো তোমার গৌরব।
681
01:21:33,096 --> 01:21:36,515
- আমি কি বাবাকে ঝামেলায় ফেলে দিয়েছি?
- না, সোনামণি।
682
01:21:36,683 --> 01:21:38,767
তোমার বাবা, নিজেকেই নিজে,
ঝামেলায় ফেলে দিয়েছে।
683
01:21:38,935 --> 01:21:42,855
- আমি দু:খিত, আমি দেয়ালে এঁকেছি।
- আমি জানি।
684
01:21:43,022 --> 01:21:45,107
ভালো করে ঘুম দাও।
685
01:21:51,739 --> 01:21:55,784
তো আমার লেখা সেই বইটি,
এটি প্রমান করছে, তাইনা?
686
01:21:55,952 --> 01:21:56,952
সেটাই।
687
01:21:57,120 --> 01:22:01,081
মজা বাদ দেই। তুমি কি পরিবার চাও?
এটা কি কার্ডে আছে?
688
01:22:01,249 --> 01:22:02,291
জানিনা।
689
01:22:02,458 --> 01:22:05,502
তুমি এক বছর আগে আমাকে এই প্রশ্ন করলে,
আমি বলতাম,"না, কখনো না। আমি ক্যারিয়ার নিয়ে সচেতন"।
690
01:22:05,712 --> 01:22:09,089
বুঝতেই পারছো এটা কিভাবে হয়েছে।
কারো সাথে দেখা করেছো, তার পর তোমার মন পরিবর্তন হলো।
691
01:22:09,257 --> 01:22:11,717
তারপর হঠাৎ তুমি তোমার
ক্যারিয়ারের প্রতি গুরুত্ব হারিয়ে ফেললে!
692
01:22:11,885 --> 01:22:16,305
তুমি বাচ্চা চাইলে, তুমি অন্য মানুষদের
সাথে বাচ্চা দেখার পর বললে, আমারো বাচ্চা লাগবে।
693
01:22:16,472 --> 01:22:20,100
আর তোমার ভাবলে, সে কি আমার মতো দেখতে হবে?
সে কি ওর মতো হবে?
694
01:22:20,310 --> 01:22:22,394
তোমার মাথায় রুমে পেইন্ট করার কথা ঘুরবে আর...
695
01:22:33,531 --> 01:22:35,198
ঘুমানোর সময় হয়েছে।
696
01:24:45,705 --> 01:24:47,789
কী হচ্ছে?
697
01:25:50,895 --> 01:26:15,210
ধূর!
698
01:27:14,103 --> 01:27:17,105
- তুমি ওখানে কী করছো?
- আমাদের এই জায়গা ছেড়ে দিতে হবে।
699
01:27:18,232 --> 01:27:20,358
কী ব্যাপার? কী হয়েছে?
700
01:27:20,526 --> 01:27:22,611
তুমি ঠিক বলেছিলে।
701
01:27:23,863 --> 01:27:27,616
আমার একটা ভুল হয়ে গেছে।
আমাদের এই বাড়িতে আসাটা উচিৎ হয়নি।
702
01:27:27,783 --> 01:27:31,453
- আমাদের এখনই চলে যেতে হবে।
- এল, তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিচ্ছো!
703
01:27:31,621 --> 01:27:35,624
বাচ্চাদের নিয়ে গাড়ীতে যাও!
আমাদের এখনই যেতে হবে।
704
01:27:36,876 --> 01:27:38,960
যাও!
705
01:28:23,923 --> 01:28:27,300
- সোনা, আস্তে চালাও।
- আমি হাই-ওয়েতে যেতে চাই।
706
01:28:27,468 --> 01:28:30,929
আমি এই শহর থেকে যতটা
সম্ভব দূরে যেতে চাই, ঠিক আছে?
707
01:28:31,097 --> 01:28:32,264
ঠিক আছে।
708
01:28:32,431 --> 01:28:35,100
- আমরা কোথায় যাচ্ছি, বাবা?
- আমরা বাড়ি যাচ্ছি, সোনামণি।
709
01:28:35,268 --> 01:28:39,604
- বাড়ি, যেরকম বাড়ির ওয়াদা তুমি করেছিলে?
- হ্যাঁ, যেরকম বাড়ির ওয়াদা আমি করেছিলাম।
710
01:28:40,648 --> 01:28:42,482
আমাদের জিনিসপত্রের কী হবে?
711
01:28:42,650 --> 01:28:45,068
আমরা সকাল বেলা কামলা ডাকবো,
ঠিক আছে?
712
01:29:00,626 --> 01:29:02,752
ঠিক আছে।
713
01:29:13,097 --> 01:29:15,765
- শুভসন্ধ্যা, ওসওয়াল্ট।
- শেরিফ।
714
01:29:16,851 --> 01:29:19,978
- লাইসেন্স আর রেজিস্ট্রেশন দেখান।
- হায় ইশ্বর!
715
01:29:23,566 --> 01:29:27,402
রাতের বেলায় বেশ দ্রুত গাড়ী
চালাচ্ছেন বলে মনে হচ্ছে না?
716
01:29:27,570 --> 01:29:30,113
এর কারন জানতে পারি?
717
01:29:30,281 --> 01:29:32,824
শুধু আপনার উপদেশগুলো পালনের চেষ্টা করছি,
এই আরকি।
718
01:29:33,034 --> 01:29:36,911
- কোন পরামর্শ?
- শহর ছেড়ে চলে যাওয়া আর কখনো ফিরে না আসা।
719
01:29:44,086 --> 01:29:47,547
- আপনাকে কি কেউ চাপ দিচ্ছিলো?
- দুঃখিত?
720
01:29:47,715 --> 01:29:50,133
মানে, আমি আপনার বইতে
এমন কিছু পড়তে চাই না,
721
01:29:50,301 --> 01:29:53,803
যে কিছু রাগী স্থানীয় মানুষ
আপনাদের তাড়িয়ে দিয়েছে।
722
01:29:53,971 --> 01:29:56,598
যদি কেউ সমস্যা করে থাকে,
আমি সেটা জানতে চাই।
723
01:29:56,766 --> 01:29:58,641
এখন আর কোনো বই বের করছি না।
724
01:29:59,393 --> 01:30:01,603
কোনো বই আসছে না?
725
01:30:01,771 --> 01:30:03,855
না, স্যার।
726
01:30:07,693 --> 01:30:13,448
বেশ, তাহলে, আপনার অটোগ্রাফ
নেওয়ারও কারণ দেখছি না।
727
01:30:14,325 --> 01:30:18,411
আর একটা উপকার করুন। কাউন্টি লাইন অতিক্রম
করার আগ পর্যন্ত স্পিড ৬০ এর নিচে রাখবেন।
728
01:30:18,579 --> 01:30:21,206
যতক্ষণ না অন্য কারো সমস্যা না হয়।
729
01:30:22,583 --> 01:30:24,667
ওকে, স্যার।
730
01:30:25,795 --> 01:30:27,754
এর মানে কী?
731
01:30:27,922 --> 01:30:30,465
বই ব্যাপারটা? হ্যাঁ।
732
01:30:31,842 --> 01:30:33,927
কথা দিচ্ছো তো?
733
01:30:34,720 --> 01:30:35,762
কথা দিলাম।
734
01:30:39,517 --> 01:30:41,601
চলো বাড়ি যাই।
735
01:30:58,536 --> 01:31:00,703
এটা ডানদিকে অফিসের ভিতরে যাবে।
736
01:31:04,708 --> 01:31:07,961
হেই, এল, 80 বাকসের বাজি ধরো,
যে ট্রেভর রাতভর ঘুমাবে নাকি ঘুমাবে না।
737
01:31:08,129 --> 01:31:10,296
না, এই বাজি ধরছি না।
738
01:32:01,557 --> 01:32:04,100
মিঃ ওসওয়াল্ট, দুঃখিত,
এত দেরী করে কথা বলার জন্য।
739
01:32:04,268 --> 01:32:06,561
বুঘুলের ব্যাপারে এতো কম লেখা হয়েছে...
740
01:32:06,729 --> 01:32:10,023
যে কেউই এসব বিষয় নিয়ে মাথা ঘামাই নি।
741
01:32:10,191 --> 01:32:13,193
- আচ্ছা, আমার সামনে এটা কী?
- আপনি একটি নকশার দিকে তাকিয়ে আছেন।
742
01:32:13,360 --> 01:32:17,113
অন্ধকার যুগের একটি পুরানো স্কেচ.
এবং ফ্রেস্কোর( দেয়াল চিত্র) একটা ভাঙ্গা টুকরো।
743
01:32:17,281 --> 01:32:19,824
বেশি কিছু ছিল না।
সবকিছুই ধ্বংস করে ফেলা হয়েছে।
744
01:32:19,992 --> 01:32:21,576
- কেন?
- কুসংস্কার।
745
01:32:21,744 --> 01:32:26,372
প্রথমদিকের খ্রিষ্টানরা বিশ্বাস করতো যে,
বুঘুল আসলে তাদের নিজেদের ছবির মধ্যেই বাস করে।
746
01:32:26,540 --> 01:32:29,000
আর এটাই তাদের রাজ্যের প্রবেশদ্বার।
747
01:32:30,419 --> 01:32:31,628
- প্রবেশদ্বার?
- হ্যাঁ।
748
01:32:31,795 --> 01:32:34,214
প্রাচীন চার্চরা বিশ্বাস করতো যে, সে ভর করবে...
749
01:32:34,423 --> 01:32:38,843
তাদের উপর যারা ছবিটিকে দেখবে
এবং তাদের দিয়ে ভয়ানক কাজ করাবে,
750
01:32:39,011 --> 01:32:43,348
অথবা কিছু ক্ষেত্রে সে তাদেরকে অপহরণও করতে পারে।
751
01:32:43,516 --> 01:32:46,059
যেসব শিশুরা ছবিটির সংস্পর্শে আসে.
752
01:32:46,227 --> 01:32:50,897
তারা বিশেষ করে বুঘুলের বশীভুত হয়
বা অপহরণের স্বীকার হয়।
753
01:32:51,065 --> 01:32:54,275
- যদি আপনি ছবিটি ধ্বংস করে দেন?
- দুঃখিত, বুঝতে পারলাম না।
754
01:32:58,239 --> 01:33:01,324
বাস্তবে নাকি গল্পের খাতিরে বোঝাতে চাচ্ছেন?
755
01:33:01,492 --> 01:33:04,452
গল্পে যদি ছবিটাকে নষ্ট করা হয়,
756
01:33:04,662 --> 01:33:06,120
তাহলে তো প্রবেশপথটি বন্ধ হয়ে যাবে
757
01:33:06,288 --> 01:33:10,291
এবং বুঘুলের বাস্তব জগতে প্রবেশের আর
কোন পথই রইলো না। ঠিক?
758
01:33:10,459 --> 01:33:15,797
মিস্টার ওসওয়াল্ট, আপনি ঠিক কি ধরনের বই লিখছেন?
759
01:33:18,300 --> 01:33:22,178
জানি না। এমনকি আমি এ ব্যাপারে
নিশ্চিতও নই যে আদৌ কোন বই লিখতে পারবো কিনা।
760
01:33:22,388 --> 01:33:25,306
- তবে সময় দেওয়ার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ।
- ব্যাপার না।
761
01:35:19,338 --> 01:35:20,755
আচ্ছা, ঠিক আছে।
762
01:35:37,940 --> 01:35:39,857
জানেন কয়টা বাজে?
763
01:35:40,067 --> 01:35:41,901
তবে আজ আমি সারাদিন ধরে
আপনাকে ফোন দিয়েই যাচ্ছিলাম।
764
01:35:42,111 --> 01:35:45,029
- কী সমস্যা?
- সমস্যাটা হলো আপনার বাসা পরিবর্তন।
765
01:35:45,239 --> 01:35:46,948
-তাতে কী এমন সমস্যা?
766
01:35:47,116 --> 01:35:49,534
আমি আপনার বলা কথামতো
সমস্ত তথ্য জোগাড় করছিলাম
767
01:35:49,702 --> 01:35:52,620
এবং যখন আমি তথ্যগুলোকে একত্র করে দেখি,
768
01:35:52,788 --> 01:35:54,330
আমি এদের মাঝে পরিষ্কার যোগসূত্র খুঁজে পাই।
769
01:35:54,498 --> 01:35:57,375
- কী সেটা?
- তারিখ আর ঠিকানা।
770
01:35:57,543 --> 01:35:59,127
আপনি আমাকে যেসব পরিবারগুলোর
ব্যাপারে খোঁজ নিতে বলেছিলেন
771
01:35:59,294 --> 01:36:03,589
তাদের প্রত্যেকেই পূর্বের সেই বাড়িতে অবস্থান করেছেন
যেখানে খুনগুলো সংঘটিত হয়েছিলো।
772
01:36:03,757 --> 01:36:06,092
পাঁচজন পরিবারই?
773
01:36:06,260 --> 01:36:09,554
"হ্যাঁ।" আর আপনি যখন ব্যাপারটাকে
কালানুক্রমিকভাব সাজাবেন,
774
01:36:09,722 --> 01:36:12,807
তাহলে একটা খুন থেকে আরেকটা খুন এমনভাবে
ক্রমানুসারে একটি যোগসূত্র আঁকতে পারবেন।
775
01:36:12,975 --> 01:36:15,268
আচ্ছা, আমাদের জানামতে স্টিভেনসন পরিবারটি পূর্বে
776
01:36:15,436 --> 01:36:18,813
সেন্ট লুইসের বাড়িটায় বাস করতো যেখানে
মিলার পরিবারের গলা কাটা হয়।
777
01:36:18,981 --> 01:36:20,481
আর মিলার পরিবারের মৃত্যুর আগে,
778
01:36:20,691 --> 01:36:22,817
তারাও ওরেঞ্জ কান্ট্রির সেই একই বাড়িতে অবস্থান করেছিলেন
779
01:36:22,985 --> 01:36:25,111
যেখানে আবার ডি লুজিও পরিবারকে
উঠানে হত্যা করা হয়েছিলো।
780
01:36:25,279 --> 01:36:28,406
তাহলে বলেন তো ডি লুজিও পরিবার
ওরেঞ্জ কান্ট্রির আগে কোথায় বাস করতো?
781
01:36:28,574 --> 01:36:31,784
সাক্রামেন্টোতে যেখানে মার্টিনেজে পরিবারকে
গ্যারেজে পুড়িয়ে মারা হয়?
782
01:36:31,952 --> 01:36:35,913
একদম ঠিক। আর এরপরের প্যাটার্নটি ১৯৬৬ সালে ওরেগন
পরিবারকে ডুবে মারার ঘটনাটিকে নির্দেশ করে।
783
01:36:36,081 --> 01:36:39,083
শুনুন, মিস্টার ওসওয়াল্ট।
আপনি এখন এই দাগের একদম শেষ বাড়িটায় অবস্থান করছেন।
784
01:36:39,251 --> 01:36:41,002
যদি এই ব্যাক্তিটির অস্তিত্ব এখনো থেকে থাকে,
785
01:36:41,170 --> 01:36:45,047
তাহলে আপনি শুধু তার সময়টাকেই কমান নি,
786
01:36:46,425 --> 01:36:48,509
ধন্যবাদ, ডেপুটি।
787
01:37:29,802 --> 01:37:30,968
স্টিফেনি।
788
01:37:51,490 --> 01:37:54,158
এরাই তো সেই নিখোঁজ হওয়া বাচ্চাগুলো।
789
01:39:16,533 --> 01:39:20,703
ভালোই হলো মুভির সময়টা তুমি বাড়িয়ে দিলে।
এমনই ভালো।
790
01:40:07,834 --> 01:40:11,504
চিন্তা করো না, বাবা।
আমি তোমাকে আবারও বিখ্যাত করে দিব।
792
01:40:12,590 --> 01:40:59,630
অনুবাদকঃ
ইয়াচ্ছের ইউলাদ সীমান্ত
এহসান আহমেদ খান
সৈয়দ আল রিফাত
দ্বীপ বিন্দু সরকার
শাকিব সরোয়ার
792
01:43:30,590 --> 01:43:59,630
আশা করি মুভি এবং সাব দুটোই ভালো লেগেছে।
ভালো লেগে থাকলে ফিডব্যাক জানাতে পারেন।
আরো ভালো ভালো হরর মুভি বিসাব দিয়ে উপভোগ করতে আমাদের পেজ FEAR Hunter কে ফলো করুন।