1 00:00:45,001 --> 00:01:05,230 টিম FEAR HUNTER এর পরিবেশনায়, 1 00:01:06,001 --> 00:02:00,230 অনুবাদকঃ ইয়াচ্ছের ইউলাদ সীমান্ত এহসান আহমেদ খান সৈয়দ আল রিফাত দ্বীপ বিন্দু সরকার শাকিব সরোয়ার 1 00:02:01,001 --> 00:02:11,230 সম্পাদনায়ঃ ইয়াচ্ছের ইউলাদ সীমান্ত 2 00:02:11,255 --> 00:02:13,840 - মাত্র একটা বক্স? - আমার অফিসের জন্য। জিনিসপত্র। 3 00:02:14,008 --> 00:02:16,093 মনিমুখো। 4 00:02:16,886 --> 00:02:20,013 হেই, বাবু, হেডফোন। 5 00:02:20,181 --> 00:02:22,265 তুমি বয়রা হয়ে যাবে! 6 00:02:55,758 --> 00:02:58,426 অটোগ্রাফ নিতে এসেছো? 7 00:02:58,594 --> 00:03:01,304 - আমি শুধু ভাবছিলাম... - মজা করছো নাকি? 8 00:03:09,272 --> 00:03:11,356 ম্যাম? 9 00:03:13,568 --> 00:03:15,610 - শেরিফ। - আপনার স্বামী আছেন? 10 00:03:16,237 --> 00:03:18,321 অ্যাসলি? 11 00:03:19,657 --> 00:03:21,283 অ্যাসলি? 12 00:03:21,450 --> 00:03:23,702 বাবু। 13 00:03:23,870 --> 00:03:25,495 সোনা। 14 00:03:25,663 --> 00:03:28,331 - কী করছো তুমি? - ছবি আঁকছি। 15 00:03:28,499 --> 00:03:31,001 হ্যাঁ, দেখেছি। মনে হয় তোমার মায়ের জিনিসপত্র গোছাতে তোমার সাহায্য লাগবে। 16 00:03:31,794 --> 00:03:33,295 জানি। 17 00:03:33,504 --> 00:03:35,839 তো, বাইরে এসো। তোমার ছবি আঁকা পরেও শেষ রতে পারবে। 18 00:03:36,007 --> 00:03:38,884 আমি এখানে আসতে চাই নি। তাই আমার বক্স ধরাও উচিত নয়। 19 00:03:39,051 --> 00:03:43,221 আমাদের সবাইকে এখানে আসতে হয়েছে এবং সবাইকেই বক্স আনতে সাহায্য করতে হবে। 20 00:03:43,389 --> 00:03:46,766 - আহ-হা। তুমি এখানে আসতে চেয়েছিলে। - না, আমাকে আসতে হয়েছে। 21 00:03:46,934 --> 00:03:49,227 নতুন গল্পটা আমি এখানেই লিখবো। 22 00:03:49,395 --> 00:03:51,521 আগের বাসায় কেন লিখতে পারো না? 23 00:03:51,689 --> 00:03:55,358 কারন আমাকে ঐ বাসার ভাড়া দেওয়ার জন্য কলেজের বই লিখতে হতো। 24 00:03:55,526 --> 00:03:58,111 - এবং আমি সেটা পারবো না। - কেন? 25 00:03:58,279 --> 00:04:01,615 - কারন আমি পারবো না। - কিন্তু আমার স্কুলের কথা মনে পড়ছে। 26 00:04:01,782 --> 00:04:04,993 জানো? এখানকার স্কুলটাও অসাধারণ হবে। 27 00:04:05,161 --> 00:04:07,120 কিন্তু আমি পুরোনোটা চাই। 28 00:04:09,040 --> 00:04:13,418 জানি। এমন হলে কেমন হয়? আমি বলছি। 29 00:04:14,629 --> 00:04:17,130 যদি আমাদের এই বাড়ি পছন্দ না হয়, তবে আমার বই বিক্রির পর আমরা আবার চলে যাব। 30 00:04:17,298 --> 00:04:19,799 কিন্তু শুধুমাত্র্র যদি আমাদের এটা পছন্দ না হয়। 31 00:04:19,967 --> 00:04:22,010 - সত্যি? - সত্যি। 32 00:04:22,178 --> 00:04:23,261 কথা দিয়েছো তো? 33 00:04:23,429 --> 00:04:26,389 কথা দিলাম। কিন্তু তোমাকে কথা দিতে হবে যে, তুমি এই বাড়িটা পছন্দ করার চেষ্টা করবে। 34 00:04:26,557 --> 00:04:28,475 - কথা দিলাম। - তাই? এখন, আমার ক্ষুদে চিত্রশিল্পী। 35 00:04:28,643 --> 00:04:31,436 - ১ম নিয়মটা কী? - ছবি শুধু বেডরুমে আঁকতে হবে। 36 00:04:31,604 --> 00:04:33,730 - কোথায় করা যাবে না? - বাড়ির অন্য যেকোনো জায়গায়। 37 00:04:33,940 --> 00:04:36,816 ঠিক। আচ্ছা, এখন, আমার সাথে এসো। কিছু বক্স নিয়ে আসো। 38 00:04:40,071 --> 00:04:41,947 শেরিফ এসেছেন। 39 00:04:42,114 --> 00:04:45,075 - এর মধ্যেই? - এইবার ভালোভাবে কথা বলবে। 40 00:04:45,243 --> 00:04:46,743 - আমি সবসবময়ই ভালোভাবে কথা বলি। - মজা করছি না। 41 00:04:46,911 --> 00:04:50,121 আমি গাড়ি অনেক ধীরে চালিয়েছি ওদের চোখ এড়ানোর জন্য, কিন্তু তাও হাজির। 42 00:04:50,289 --> 00:04:52,624 ভালোভাবে কথা বলবে। 43 00:04:54,210 --> 00:04:57,045 শুভ সন্ধ্যা। কোনো সমস্যা? 44 00:04:57,213 --> 00:04:59,256 না, স্যার। শুধুমাত্র বন্ধুক্ত্বপূর্ণ সাক্ষাতের জন্য। 45 00:04:59,423 --> 00:05:01,341 ভালো লাগলো। এলিসন ওসওয়াল্ট। 46 00:05:01,509 --> 00:05:04,135 আমি জানি আপনি কে। 47 00:05:04,303 --> 00:05:06,805 - তো, আপনি ফ্যান না। - না। 48 00:05:06,973 --> 00:05:09,474 তো, আপনার জন্য কী করতে পারি? 49 00:05:09,642 --> 00:05:12,686 বেশি কিছু না, আমার মতে, যতক্ষণ না পর্যন্ত আমি আপনাকে 50 00:05:12,853 --> 00:05:17,274 ঐ বক্সগুলো ট্রাকে ঢুকিয়ে যত জলদি সম্ভব এখান থেকে চলে যেতে রাজি করাচ্ছি। 51 00:05:17,441 --> 00:05:19,359 না, আমার তা মনে হয় না, কিন্তু, জানেন, 52 00:05:19,527 --> 00:05:21,820 আমার কাছে “কেনটাকি ব্লাড” এর কিছু কপি আছে। 53 00:05:21,988 --> 00:05:24,364 আপনি চাইলে একটায় সাইন করে দিতে পারি। 54 00:05:24,532 --> 00:05:27,575 - না, ধন্যবাদ, স্যার। - লেখার ব্যাপারে? 55 00:05:27,743 --> 00:05:32,414 লেখার চেয়ে বেশি বিষয়বস্তুর ব্যাপারে। আপনি আমাদের কাজকে খুব বেশি গুরুত্ব দেন বলে তো মনে হয়না। 56 00:05:32,581 --> 00:05:34,958 আপনার ডিপার্টমেন্টের অন্যরা তো তেমনটা ভাবে না। 57 00:05:35,126 --> 00:05:37,585 আমি আপনার বইগুলো পড়েছি। 58 00:05:39,297 --> 00:05:41,965 - দেখুন... - আপনি “কেনটাকি ব্লাড” বইটা দারুন লিখেছেন। 59 00:05:42,133 --> 00:05:45,302 এটা আপনাকে বলতে পারি। চমৎকার লেখনীর কাজ দেখিয়েছেন। 60 00:05:45,469 --> 00:05:48,346 কিন্তু “কোল্ড ডেনভার মর্নিং” এ, সব তালগোল পাকিয়ে ফেলেছেন। 61 00:05:48,514 --> 00:05:50,890 - ব্লাড ডাইনার... - দেখুন, ওটা আমার দোষ ছিলো না। তাই নয় কি? 62 00:05:51,100 --> 00:05:55,729 আপনার ফালতু কৌশল একজন খুনিকে পালাতে সাহায্য করেছে। আপনি মানুষের মরন ডেকে এনেছেন। 63 00:05:55,896 --> 00:05:59,774 এখন, শহরের এসবের কোন দরকার নেই। তারা শান্তি চায়। সবকিছু ভুলে যেতে চায়। 64 00:05:59,942 --> 00:06:02,485 আমরা অবশ্যই আপনার বয়ে আনা ঐসব ঝামেলা চাই না। 65 00:06:02,653 --> 00:06:04,529 এর সাথে একটা মেয়ের নিখোঁজ হওয়া জড়িত। 66 00:06:04,697 --> 00:06:08,658 - সে নিখোঁজ নয়। সে মারা গিয়েছে। - কাম অন। আপনি তো সেটা জানেন না। 67 00:06:08,868 --> 00:06:11,369 যদি সে মেয়ে বেঁচেও থাকে, তবে সেটাও কোনো আনন্দের ব্যাপার না 68 00:06:11,537 --> 00:06:12,996 কারণ আমরা তাকে কখনো খুঁজে পাবো না। 69 00:06:13,164 --> 00:06:15,540 তাহলে আমার মনে হয়, আমাদের সেটা ভাগ্যের উপর ছেড়ে দেওয়া উচিত, হাহ? 70 00:06:15,708 --> 00:06:19,044 আপনার কি মনে হয়না শহরকে একটা যুক্তি দেওয়া উচিত? 71 00:06:19,211 --> 00:06:23,590 এই ধরনের ব্যাপার... এই ধরনের ব্যাপার কথনো বোঝানো যায় না। 72 00:06:24,800 --> 00:06:28,762 আর যদি সম্ভবও হয়, সমস্যা হলো তার ব্যাখ্যা দেওয়াটা কঠিন হয়ে দাঁড়াবে। 73 00:06:28,929 --> 00:06:31,222 এখন, আমরা আমাদের কাজ করেছি। আপনি দেখতেই পাবেন। 74 00:06:31,390 --> 00:06:35,977 এবং এটাতেও আপনার আগের দুটো বইয়ের মতোই সময় নষ্ট হবে। 75 00:06:37,063 --> 00:06:39,564 সত্যিকার ক্রাইম স্টোরী লেখা থেকে যদি একটা জিনিস শিখে থাকি, 76 00:06:39,732 --> 00:06:43,193 তা হলো যখনই কোন আইনের লোক আমাকে বলবে যে আমি আমার সময় নষ্ট করছি, 77 00:06:43,361 --> 00:06:45,779 এর মানে হলো সে মনে করে সে নিজেই তার সময় নষ্ট করছে। 78 00:06:45,946 --> 00:06:48,823 চমৎকার। আপনার এটা লিখে রাখা উচিত। 79 00:06:48,991 --> 00:06:51,576 বেশ, আমি বইয়ের রিস্কটা নেব, 80 00:06:51,744 --> 00:06:54,120 এবং আশা করি তাতে হস্তক্ষেপ করার অধিকার আপনার ডিপার্টমেন্টের নেই? 81 00:06:54,288 --> 00:06:58,875 বেশ, আপনার কী জানেন? আপনি এখনো সবকিছু আগের মতো করে ফেলতে পারেন। 82 00:07:01,879 --> 00:07:08,968 ওহ, আর... আমার কাছে এই বাড়িটা অত্যন্ত খারাপ রুচির পরিচয় দিচ্ছে। 83 00:07:20,147 --> 00:07:21,856 - কি জন্য এসেছে? - সবসময়ের মতো। 84 00:07:22,024 --> 00:07:24,317 অটোগ্রাফ নিতে এসেছিলো, কিন্তু ভুলে বই বাসায় রেখে এসেছে। 85 00:07:24,485 --> 00:07:26,194 - সে আবার আসবে পরে। - তাই নাকি? 86 00:07:26,362 --> 00:07:28,780 - হুম। - বাড়ির দিকে ইশারা করছিলো কেন? 87 00:07:29,657 --> 00:07:33,952 এলিসন, আমরা অবশ্যই বাড়ি পরিবর্তন করে আবার খুনের ঘটনা ঘটা বাসায় আসি নি, তাইতো? 88 00:07:34,787 --> 00:07:36,621 - ট্রেসি... - না, কিছু বলো না। 89 00:07:36,789 --> 00:07:38,873 যদি এমনটা হয়ে থাকে, তবে এসবের ব্যাপারে কিছু বলো না। 90 00:07:40,376 --> 00:07:42,544 - আমরা তেমন বাসায় আসি নি। - তাইতো? 91 00:07:42,711 --> 00:07:44,254 একদম। 92 00:07:45,297 --> 00:07:48,842 নাও। নিজেকে কোন কাজে লাগাও। কিচেনে। 93 00:07:50,261 --> 00:07:53,221 এখানে খুব ভালো সময় কাটবে, বুঝেছো? তুমি দেখতেই পাবে। 94 00:08:39,226 --> 00:08:40,977 ধ্যাৎ। 95 00:08:45,941 --> 00:08:48,026 ওহ, ধ্যাৎ। 96 00:09:10,466 --> 00:09:12,008 এসব কি মজা নাকি? 97 00:09:15,888 --> 00:09:18,473 পরিবারের বেড়াতে যাওয়া, ১১? 98 00:09:22,811 --> 00:09:24,229 বারবিকিউ, ৭৯? 99 00:09:32,696 --> 00:09:35,657 আমাদের নুডলস আছে এবং ফরচুন কুকিজও। 100 00:09:35,824 --> 00:09:38,993 মজা করো, বাবুরা। এই সময়টুকু হয়ত আমরা খুব বেশি খাবার খেতে পারবো না। 101 00:09:39,161 --> 00:09:40,662 - ওহ! - কেন? 102 00:09:40,829 --> 00:09:42,080 - তুমি জানো কেন। - জানি না। 103 00:09:42,248 --> 00:09:43,748 আমরা এখনো আগের বাড়িটা বিক্রি করি নি। 104 00:09:43,916 --> 00:09:46,626 ওটা বিক্রি হলে, আমরা আমাদের জন্য অনেক নতুন জিনিসও কিনতে পারবো। 105 00:09:46,794 --> 00:09:49,087 তাহলে বিক্রি করে দাও। দরকার হলে কম দামে ছেড়ে দিবে। 106 00:09:49,255 --> 00:09:51,548 আমরা ইতমধ্যেই যথাসাধ্য দাম কমিয়েছি। 107 00:09:51,715 --> 00:09:55,051 মার্কেটের অবস্থা খুব খারাপ। যদি আমরা দুই জায়গার ভাড়া না দেই, তাহলে আমরা ঠিক থাকবো। 108 00:09:55,219 --> 00:09:57,929 এবং যখন আমি আমার নতুন বইটা বিক্রি করবো, তখন সব ঠিক হয়ে যাবে। 109 00:09:58,097 --> 00:10:01,182 - এবারের গল্পটা কি ভালো হবে? - হ্যাঁ, অবশ্যই ভালো হবে। 110 00:10:01,392 --> 00:10:03,601 - আমকে দেখাতে পারবে সেটা কোথায় ঘটেছিলো? - ট্রেভর। 111 00:10:03,769 --> 00:10:05,436 এসব ব্যাপারে জানার জন্য আমি যথেষ্ট বড় হয়েছি। 112 00:10:05,604 --> 00:10:08,273 না, হওনি। এমনকি আমিও এসব শোনার জন্য যথেষ্ট বড় হইনি। 113 00:10:08,440 --> 00:10:11,109 তোমার বাবা খুব ভয়ংকর, ভয়ংকর বিষয় নিয়ে লেখে। 114 00:10:11,277 --> 00:10:13,736 - আমার কি সেটা লেখা উচিত হচ্ছে না? - আমি সেটা বুঝাতে চাইনি. 115 00:10:13,904 --> 00:10:15,572 সেটাই তুমি সেটা বুঝিয়ে দিলে। 116 00:10:15,739 --> 00:10:17,657 এমনিতেও স্কুলে এটা সম্পর্কে জেনে যাবো। 117 00:10:17,825 --> 00:10:20,410 সবাই আমাকে ঘৃণা করবে আর এখানে কি ঘটেছে সেটা বারবার জিজ্ঞেসা করবে। 118 00:10:20,578 --> 00:10:23,496 - হেই, কেউ তোমাকে ঘৃণা করে না। - তার থেকে তোমার কাছ থেকে শোনা ভাল। 119 00:10:23,664 --> 00:10:26,082 - শুনেছো কি বলেছে? - হ্যাঁ, শুনেছি। 120 00:10:26,250 --> 00:10:28,334 অন্তত খেয়াল রাখবে যেন সবসময় তোমার অফিস লক থাকে। 121 00:10:28,502 --> 00:10:30,545 এটা একটা ব্যাপার যা শুনতে হবে, অন্যটা দেখতে হবে। 122 00:10:30,713 --> 00:10:32,463 আমি চাই না সে আবার ঐখানে ঢুকুক। তার বয়স মাত্র ১২ বছর। 123 00:10:32,673 --> 00:10:35,425 -মা, উনি জানে আমার বয়স কতো। - হেই, থামো। 124 00:10:35,593 --> 00:10:38,845 - প্রথম নিয়ম কী? - কখনই বাবার অফিসে যাওয়া যাবে না। 125 00:10:39,013 --> 00:10:40,263 আরেকটা নিয়ম কী? 126 00:10:40,431 --> 00:10:42,974 - সবসময় বাবার অফিস লক করা থাকবে। - একদম ঠিক। 127 00:10:43,142 --> 00:10:46,227 আর কারো কাছ থেকে এখানে আসার কারন জানার কথা শুনতে চাই না। 128 00:10:46,395 --> 00:10:47,562 হ্যাঁ। 129 00:10:56,071 --> 00:10:57,572 তুমি দাঁশ ব্রাশ করো নি। 130 00:10:57,740 --> 00:11:00,783 - না, এখনো করিনি. - ঘুমাতে আসবে না? 131 00:11:00,951 --> 00:11:04,871 না. ভাবছিলাম অফিসটা গোছাবো আর কাজ শুরু করে দিবো। 132 00:11:05,039 --> 00:11:07,206 - কতক্ষন লাগবে? - মাত্র ১ বা ২ ঘন্টার মতো। 133 00:11:07,374 --> 00:11:10,960 না, আমি বলছিলাম... এবার আমরা এখানে কতোদিনের জন্য আছি? 134 00:11:11,128 --> 00:11:14,797 ওহ, খোদা, আমি জানি না। হতে পারে এটা অনেক দিনের জন্য। 135 00:11:14,965 --> 00:11:17,008 যখন তুমি উপন্যাস লেখো তখন আমার আরো ভাল লাগে। 136 00:11:18,552 --> 00:11:21,179 - কেউই আমার উপন্যাস পছন্দ করে না। - হয়ত তোমার আবারও চেষ্টা করা উচিত। 137 00:11:21,347 --> 00:11:23,014 তুমি পাশে না থাকলে আমি কিছুই করতে পারবো না। 138 00:11:23,182 --> 00:11:26,225 দুঃখিত, আমি দুঃখিত। আমি তোমার পাশে আছি। 139 00:11:28,228 --> 00:11:30,855 আমি চাই আবারও যেন তুমি তোমার কাজটা উপভোগ করো। 140 00:11:31,940 --> 00:11:35,610 যখন তুমি খুশি হবে... আমরা সবাইও খুশি হবো। 141 00:11:35,778 --> 00:11:38,946 আমার শুধু আরেকটা হিট ( বইয়ের কথা বলা হচ্ছে) লাগবে, এইটুকুই। 142 00:11:39,114 --> 00:11:42,158 - শুধু মাত্র একটা। - আমি শুধু... 143 00:11:44,203 --> 00:11:46,245 কী? 144 00:11:46,413 --> 00:11:48,498 - তুমি জানো আমি তোমার পেছনে আছি। - জানি। 145 00:11:48,666 --> 00:11:52,585 কিন্তু তুমি এটা বলতে চাচ্ছিলে না। তুমি কি বলেছিলে? 146 00:11:52,753 --> 00:11:54,837 কেন্টাকি ব্লাড দশ বছর আগে হিট হয়েছিল। 147 00:11:56,256 --> 00:11:57,465 তো? 148 00:11:57,633 --> 00:12:01,427 তো... যদি সেটা তোমার জীবনে না ঘটতো? 149 00:12:02,763 --> 00:12:05,807 ওকে, যদি না হত তবে? 150 00:12:05,974 --> 00:12:11,104 যদি তেমন হতো, তুমি সারাটা জীবন এর পেছনে পড়ে থাকতে না। 151 00:12:11,271 --> 00:12:14,190 তুমি যদি এই বছর গুলো বাচ্চাদের সাথে না কাটাও, তাহলে এই দিনগুলো আর ফিরে পাবে না। 152 00:12:14,358 --> 00:12:16,484 আমার শুধু একটা সুযোগ লাগবে। এতটুকুই, শুধু একটা। 153 00:12:16,652 --> 00:12:19,320 - আচ্ছা, ভালো। - এটা আমার ভালোই মনে হচ্ছে। 154 00:12:20,656 --> 00:12:22,448 কিন্তু, এল, মনে হয়না আমি আবারও এটা করতে পারবো। 155 00:12:22,616 --> 00:12:25,660 - জানু, তোমাকে আর করতে হবে না। - না, সেটা বলি নি। 156 00:12:27,204 --> 00:12:30,123 যদি এবারও আগের মতো অসফল হয়, 157 00:12:30,290 --> 00:12:34,085 আমি ট্র্যাভর আর অ্যাশলেকে নিয়ে আমার বোনের বাড়িতে ফিরে যাবো। 158 00:12:37,131 --> 00:12:39,632 - সেটা কি ঠিক হবে? - হ্যাঁ। 159 00:12:42,344 --> 00:12:45,179 কিন্তু এটা বিফলে যাবে না। 160 00:12:45,347 --> 00:12:48,599 বেশ, যাও, এখন কাজ করো গিয়ে। 161 00:13:43,614 --> 00:13:46,657 কী এসব? শুরু করা যাক। 162 00:14:17,523 --> 00:14:18,731 সব ঠিক আছে। 163 00:16:58,016 --> 00:16:59,934 এটার কেন ভিডিও করা হলো? 164 00:18:21,725 --> 00:18:23,768 ড্যাডি, আমি বাথরুম খুঁজে পাচ্ছি না। 165 00:18:23,977 --> 00:18:26,729 আসো, আমার কাছে আসো। আমরা খুঁজে বের করবো... 166 00:18:31,568 --> 00:18:33,652 ধন্যবাদ, ড্যাডি। 167 00:18:39,910 --> 00:18:43,829 ছবিগুলো দেখো তো একবার। তুমি আঁকা দিনদিন সুন্দর হচ্ছে। 168 00:18:43,997 --> 00:18:47,750 ধন্যবাদ, হয়ত একদিন আমি আরো সুন্দর কিছু আঁকবো। 169 00:18:47,959 --> 00:18:52,004 - তারপর আমিও তোমার মতো বিখ্যাত হয়ে যাবো। - আমি নিশ্চিত তুমি পারবে, সোনা। 170 00:18:52,881 --> 00:18:55,508 - ঠিক আছে, এখন ঘুমাও। - ওকে। 171 00:18:57,636 --> 00:18:59,804 - আর ড্যাডি? - হ্যাঁ? 172 00:18:59,971 --> 00:19:03,474 তুমি কি এবার সত্যিই ভালো একটা বই লিখবে, যাতে আমরা আবার বাড়ি ফিরে যেতে পারি? 173 00:19:03,642 --> 00:19:07,686 এবার আমি সবচেয়ে ভালো বই লিখবো, যা পড়ে সবাই মুগ্ধ হয়ে যাবে। 174 00:21:33,208 --> 00:21:36,627 - অপারেটর। - হ্যাঁ, কিং কাউন্টি পুলিশ, প্লিজ। 175 00:21:36,795 --> 00:21:40,798 - এটা কি ইমারজেন্সি? - হ্যাঁ, হ্যাঁ, ইমারজেন্সি। 176 00:21:53,770 --> 00:21:57,439 কিং কাউন্টি পুলিশ বিভাগ। আমি কীভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 177 00:21:57,607 --> 00:22:01,485 কিং কাউন্টি পুলিশ বিভাগ. আমি কীভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 178 00:22:05,073 --> 00:22:10,244 হ্যালো? 179 00:22:18,003 --> 00:22:20,129 ঠিক আছে। 180 00:22:28,471 --> 00:22:31,140 তুমি ফিরে এসেছো আর বাক্সটা ফেলে এসেছো। 181 00:22:33,184 --> 00:22:34,476 কেনো? 182 00:23:01,004 --> 00:23:04,465 শীট, অ্যাশলে। 183 00:23:09,262 --> 00:23:11,096 অ্যাশলে? 184 00:24:47,944 --> 00:24:50,112 ট্র্যাভর! ট্র্যাভর, ট্র্যাভর, ট্র্যাভর, হেই হেই! 185 00:24:50,280 --> 00:24:53,866 ওঠো, ট্র্যাভর, ওঠো, সব ঠিক আছে? হেই, হেই, হেই, ওঠো। 186 00:24:54,033 --> 00:24:57,661 ওঠো, ঠিক আছো তো? ওকে, ওকে, এই তো, এই তো। 187 00:24:57,829 --> 00:25:00,706 ওহ, খোদা, সে কি ঠিক আছে? 188 00:25:00,874 --> 00:25:03,459 আরে চোখ খোলো। এইত। বাইরে চলো। 189 00:25:03,626 --> 00:25:06,545 হেই, হেই, হেই, হেই, ঠিক আছো? হেই, হেই, হেই, জাগো। 190 00:25:06,713 --> 00:25:09,214 আরে ওঠো, ওঠো, ওঠো, ওঠো। 191 00:25:09,382 --> 00:25:11,592 ট্র্যাভর, ওঠো সোনা, তুমি ঠিক আছো? হেই, হেই, হেই। 192 00:25:11,759 --> 00:25:14,720 তারা গুলো দেখো। ট্র্যাভর, ট্র্যাভর, ট্র্যাভর। 193 00:25:18,099 --> 00:25:20,976 - আমরা বাইরে কেন? - সব ঠিক আছে, সোনা। ওকে। 194 00:25:21,144 --> 00:25:23,729 তুমি একটা খারাপ স্বপ্ন দেখছিলে। রাতের দুঃস্বপ্ন দেখছিলে। 195 00:25:23,897 --> 00:25:26,940 - এখন ঘুমাতে যাও। - আমি ভাবছিলাম এগুলো ঠিক হয়ে গেছে। 196 00:25:27,942 --> 00:25:31,361 এটা জায়গা পরিবর্তনের চাপের জন্য হয়েছে। আমি ওকে একটা বাক্সের মধ্যে পেয়েছি। 197 00:25:31,529 --> 00:25:32,946 ওহ সোনা। 198 00:25:33,114 --> 00:25:35,449 কয়েক ঘন্টার মধ্যে সে ঠিক হয়ে যাবে। 199 00:25:35,658 --> 00:25:38,368 ওহ, ওহ, ট্রেসি, আমি... 200 00:25:38,536 --> 00:25:40,913 কি? কি হয়েছে? 201 00:25:41,915 --> 00:25:45,167 আমি... আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই। 202 00:25:45,335 --> 00:25:47,127 ওকে। 203 00:25:50,840 --> 00:25:52,925 আমি খুবই দুঃখিত। 204 00:25:54,344 --> 00:25:58,639 এটা তোমার ভুল নয়। চলো, ঠান্ডা লাগবে, ভিতরে চলো। 205 00:26:06,940 --> 00:26:09,024 আমি বাক্সের মধ্যে ছিলাম? 206 00:26:09,192 --> 00:26:11,401 - তুমি বাক্সের মধ্যে ছিলে। - আমি কিছুই মনে করতে পারছি না। 207 00:26:11,569 --> 00:26:13,862 তোমাকে খুঁজে পাওয়ার এটা সবচেয়ে অদ্ভুত জায়গা ছিলো না। 208 00:26:14,030 --> 00:26:15,489 প্লিজ ড্রায়ারের কথাটা বলো না। 209 00:26:15,657 --> 00:26:18,659 আমরা কি ট্রেভরের ড্রায়ারে প্রসাব করা নিয়ে কথা বলছি? 210 00:26:18,826 --> 00:26:20,661 - খোদা, মা, না। - আমি দুঃখিত, সোনা। 211 00:26:20,828 --> 00:26:22,871 আমি ভাবছিলাম তুমি ওটার কথা বলছো। 212 00:26:23,039 --> 00:26:24,790 ট্রেভর কি আবারও ড্রায়ারে প্রসাব করার চেষ্টা করেছে? 213 00:26:24,958 --> 00:26:27,668 - মা। - না। তোমার ভাই একটা ভয়ঙ্কর দুঃস্বপ্ন দেখেছে। 214 00:26:27,835 --> 00:26:30,128 - ওটা কি খুব খারাপ স্বপ্ন ছিল? - অনেকটা। 215 00:26:30,296 --> 00:26:32,422 ওহ, মনে হয় আমিও একটা দেখেছি। 216 00:26:32,590 --> 00:26:35,092 না, এটা বিশেষ ধরনের খারাপ স্বপ্ন। 217 00:26:35,260 --> 00:26:39,263 তুমি কখনো দেখলে আমরা জানতে পারতাম। অমন করো না, ঠিক জায়গায় বসে থাকো। 218 00:26:39,430 --> 00:26:42,808 তাহলে, অ্যাশলে, তুমি কি তোমার নতুন স্কুলের প্রথম দিন নিয়ে উত্তেজিত? 219 00:26:42,976 --> 00:26:44,726 - তোমার? - মনে হয়। 220 00:26:44,894 --> 00:26:48,063 দেখে ভালো লাগলো যে তোমরা দুজনই আমাদের দুঃসাহসিক অভিযানে খুবই উদ্যমী। 221 00:26:48,231 --> 00:26:50,983 - থামো। - হেই, দুজনই থামো। 222 00:26:51,150 --> 00:26:53,360 বড় ভাইয়ের মতো আচরন করো। তুমি কি তাদেরকে নিয়ে যাবে? 223 00:26:53,528 --> 00:26:55,028 হ্যাঁ, আমার কিছু কাজ করার আছে। 224 00:26:55,196 --> 00:26:58,073 উঠোনটা পরিষ্কার করবো, তুমি এদিকে তোমার কাজ সেরে ফেলো। 225 00:26:58,241 --> 00:27:00,617 - খাও, তোমাদের দেরি হয়ে যাচ্ছে। - মায়ের কথা শুনেছো? 226 00:27:00,785 --> 00:27:02,536 রাস্তায় খাওয়ার জন্য কিছু নাস্তা নিয়ে যাও। 227 00:27:02,704 --> 00:27:05,581 -আমি তোমার জন্য কফি রেখে যাচ্ছি। -ধন্যবাদ। 228 00:27:05,748 --> 00:27:07,749 সকালটা তুমি তোমার খুনের ভিক্টিমদের সাথে উপভোগ করো। 229 00:27:07,917 --> 00:27:08,959 - ঠিক আছে, সোনা। - চলো! 230 00:27:09,127 --> 00:27:11,753 - ট্রেভর, তোমার নোটবুকটা কোথায়? - আমার ব্যাগে থাকার কথা! 231 00:27:11,921 --> 00:27:14,006 দেখো তো আছে কিনা? 232 00:29:24,095 --> 00:29:25,220 ধূর বাল! 233 00:29:35,773 --> 00:29:37,774 এইতো! ঠিক আছে। 234 00:29:37,942 --> 00:29:42,237 ইসম্যান কোডাকের 'সুপার এইট' ফিল্মটি ১৯৬৬ সনে মুক্তি পায়। 235 00:29:44,449 --> 00:29:45,490 আচ্ছা। 236 00:30:27,200 --> 00:30:29,284 আহ! 237 00:30:44,509 --> 00:30:47,469 ট্রেভর, আগে আগে যাবে না। দরজাটা বন্ধ করে দাও, অ্যাশলি। 238 00:30:47,637 --> 00:30:49,638 ট্রেভর, কি ভেবেছো তুমি? 239 00:30:49,806 --> 00:30:52,307 আমি আবারো বলছি। আমি কিছু ভাবছিলাম না। 240 00:30:52,475 --> 00:30:54,434 এটাই তোমার সমস্যা। তুমি কোনকিছু নিয়েই চিন্তা ভাবনা করো না। 241 00:30:54,602 --> 00:30:57,229 তুমি চাও তোমাকে বড়র চোখে দেখি, কিন্তু তোমার আচরণ তো তেমন না। 242 00:30:57,396 --> 00:31:00,023 তুমি আর বাবা তো প্রচুর চিন্তা ভাবনা করো। যদি চিন্তা করতেই তাহলে আমরা এখানে থাকতাম না। 243 00:31:00,191 --> 00:31:01,942 তুমি নিজেই জানো না তুমি কি বলছো। 244 00:31:02,109 --> 00:31:03,735 - আমি তোমার থেকে বেশি জানি। - তোমার রুমে যাও! 245 00:31:03,903 --> 00:31:05,862 - আমি তোমার চেহারা ডিনারের আগ পর্যন্ত দেখতে চাই না। - বেশ। 246 00:31:06,030 --> 00:31:07,781 - কী হয়েছে? - মা একটু বেশিবেশি করছে। 247 00:31:07,949 --> 00:31:09,908 - তোমার ছেলে আবার এসব শুরু করেছে। - কি করেছে ও? 248 00:31:10,076 --> 00:31:13,954 - তুমি সরাসরি তার পক্ষ নিচ্ছ? - এই, চুপ করো। কি করেছো তুমি? 249 00:31:14,121 --> 00:31:15,163 আমি একটা ছবি আঁকছিলাম। 250 00:31:15,331 --> 00:31:18,166 ক্লাসরুমের হোয়াইট বোর্ডে পারমানেন্ট মার্কার দিয়ে একটা ছবি আঁকছিলাম। 251 00:31:18,334 --> 00:31:20,085 - ওহ ঈশ্বর! ট্রেভর? - ওকে বলে ফেলো তুমি কি আঁকছিলে! 252 00:31:20,253 --> 00:31:23,004 - আমি একটা গাছ এঁকেছিলাম। - যে গাছে চারটা মানুষ ঝুলছিল। 253 00:31:23,172 --> 00:31:26,800 তোমার রুমে যাও, ট্রেভর। তোমার বাবার সাথে কিছু কথা বলতে চাই! 254 00:31:26,968 --> 00:31:28,593 এটাই ওর স্কুলে প্রথম দিন ছিলো, এলিসন। 255 00:31:28,761 --> 00:31:31,304 এবং এরইমধ্যে ও তোমার ঐ নিষ্ঠুর রহস্যের আদ্যপান্ত সব শুনে ফেলেছে? 256 00:31:31,472 --> 00:31:33,348 - সে কি শুনেছে? - ঠিক কি জিনিসটা সে আঁকছিল। 257 00:31:33,516 --> 00:31:35,600 বইটাতে একটা পরিবারের সবার ফাঁসির কথা আছে। 258 00:31:35,768 --> 00:31:37,978 - ক্রাইস্ট, এলিসন। - এইটুকুই শুনেছে? 259 00:31:38,145 --> 00:31:40,063 এটেই যথেষ্ট নয় কি? 260 00:31:40,231 --> 00:31:44,025 দেখো, আমি দুঃখিত যে ও এভাবে সবকিছু জেনে গেলো। ঠিক আছে? 261 00:31:44,193 --> 00:31:45,986 কিন্তু, কাম অন। এটা তো হবারই কথা ছিলো। 262 00:31:46,153 --> 00:31:48,572 তাই? এই তোমার উত্তর? তোমার ধারণা এই সবকিছু ঠিক ছিলো! 263 00:31:48,739 --> 00:31:50,532 না, আমি তো সেটা বোঝাতে চাই। বুঝেছো? 264 00:31:50,700 --> 00:31:53,702 এই মানুষগুলোর সাথে যা হয়েছে এর কোনটাই মেনে নেওয়ার মতো না। 265 00:31:53,870 --> 00:31:55,662 কিন্তু খারাপ ব্যাপারগুলো ভালো মানুষদের সাথেই হয় 266 00:31:55,830 --> 00:31:57,747 তাই তাদের গল্পগুলো প্রচার করতে হবে। 267 00:31:57,915 --> 00:32:00,750 - অন্তত এটা তো তাদের প্রাপ্য। - তুমি বেশ জনদরদী দেখছি। 268 00:32:00,918 --> 00:32:03,003 ওহ! কি... 269 00:32:12,305 --> 00:32:15,891 - আমি বাচ্চাদের শুইয়ে আসছি। - ওদের আমার পক্ষ থেকে একটা চুমু দিয়ে দিও। 270 00:32:17,560 --> 00:32:19,936 - তুমি আজ অনেক্ষণ কাজ করবে? - হ্যাঁ। 271 00:32:20,104 --> 00:32:22,939 বেশ। প্লিজ দরজাটা বন্ধ করে রেখো। 272 00:36:10,709 --> 00:36:15,380 ঠিক আছে। ১৯৯৮। সেন্ট লুইসের খুন। 273 00:36:23,055 --> 00:36:25,098 আজ গত সপ্তাহের স্থানীয় পরিবারটির ভয়ংকর খুনের ঘটনার 274 00:36:25,266 --> 00:36:27,517 একটি নতুন তথ্য পাওয়া গিয়েছে। 275 00:36:27,685 --> 00:36:31,062 পুলিশ ক্রিস্টোফার মিলারের ছবি প্রকাশ করেছে, 276 00:36:31,230 --> 00:36:34,399 উইলাম এবং পেনি মিলারের নিখোঁজ হওয়া ১৩ বছরের ছেলেটি। 277 00:36:34,567 --> 00:36:36,484 মিলার দম্পত্তি, এবং তাঁদের ছোট ছেলেটিকে 278 00:36:36,652 --> 00:36:38,611 জখম অবস্থায় তাঁদের নিজেদের বাড়িতে পাওয়া গিয়েছে। 279 00:36:38,779 --> 00:36:41,364 এখন পুলিশ তথ্য সংগ্রহের জন্য জিজ্ঞাসাবাদ শুরু করেছে 280 00:36:41,532 --> 00:36:45,618 যার ফলে ক্রিস্টোফারের খোঁজ পাওয়া কিংবা যেকোনো সন্দেভাজনের খোঁজ যাওয়া যেতে পারে 281 00:36:45,786 --> 00:36:49,581 যাঁরা শিশু নির্যাতন এবং একাধিক খুনের সাথে জড়িত। 282 00:42:26,210 --> 00:42:27,919 পুরো পরিবারকে ফাঁসিতে ঝুলিয়ে মারা। 283 00:42:36,720 --> 00:42:38,804 পুল পার্টি। 284 00:42:45,687 --> 00:42:47,313 বার্বিকিউ। 285 00:42:53,111 --> 00:42:55,196 ঘুমানোর সময়। 286 00:43:28,522 --> 00:43:29,564 সত্যিই, আমি ঠিক আছি। 287 00:43:29,731 --> 00:43:33,359 আমি আপনাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে চাই। আপনার ক্ষতে সেলাই করা জরুরি। 288 00:43:33,527 --> 00:43:35,945 - যদিও আপনাকে জোর দিতে পারব না। - হ্যাঁ, আমি যাচ্ছি না। 289 00:43:36,113 --> 00:43:38,739 রক্তক্ষরণ এখনকার জন্য বন্ধ হয়েছে, কিন্তু যদি আবার শুরু হয় 290 00:43:38,907 --> 00:43:41,409 অথবা যদি ব্যথা হয়, তবে সাথেসাথে ডাক্তারকে ফোন করবেন। 291 00:43:41,577 --> 00:43:43,661 - ধন্যবাদ। খুব উপকার হলো। - ঠিক আছে। 292 00:43:45,163 --> 00:43:50,626 - এই দিকে। - তাহলে....... চলুন এই গর্তের দিকে নজর দেই 293 00:43:53,839 --> 00:43:57,049 বলছেন যে আপনি উপরের রুম থেকে একটা বিকট পায়ের শব্দ শুনেছেন 294 00:43:57,217 --> 00:43:58,384 যখন বিদ্যুৎ চলে যায়? 295 00:43:58,552 --> 00:43:59,594 হ্যাঁ। 296 00:44:01,388 --> 00:44:04,015 - কিন্তু মইটা উঠানো ছিলো না? - না, ছিলো না। 297 00:44:04,182 --> 00:44:07,727 উপর থেকে সেটা বন্ধ করার কোন উপায় নেই? 298 00:44:07,894 --> 00:44:09,729 না। 299 00:44:09,896 --> 00:44:11,897 কিভাবে একজন আগন্তুক ঐ জায়গায় উঠতে পারবে? 300 00:44:12,065 --> 00:44:15,401 আমি বলিনি যে কেউ ওখানে ছিলো। শব্দ শুনে মনে হচ্ছিল কেউ ছিলো। 301 00:44:15,569 --> 00:44:18,571 - যদিও একটা ছোট সাপ দেখতে পেয়েছিলাম। - সাপের তো পা নেই। 302 00:44:20,699 --> 00:44:24,619 জানেন, আমার ... আমার মনে হচ্ছে আপনার বাসায় কাঠবেড়ালি আছে। 303 00:44:24,786 --> 00:44:27,371 যেগুলো, ওখানে বাসা বেঁধেছে 304 00:44:27,539 --> 00:44:29,999 যখন আশেপাশের বিদ্যুৎ চলে যায়, 305 00:44:30,167 --> 00:44:34,670 তখন তারা ভয় পেয়ে দৌড়োদৌড়ি করছিলো। 306 00:44:34,838 --> 00:44:36,839 - জানেনই তো ওগুলো কেমন হয়। - আসলে, না। 307 00:44:37,007 --> 00:44:39,800 - আমার তাদের সম্বন্ধে কোন ধারণা নেই। - তাই? 308 00:44:39,968 --> 00:44:43,137 যদিও এই বাড়ি আসার পর ওখানে একটা বিচ্ছু মেরেছি। 309 00:44:43,305 --> 00:44:44,972 তাহলে আমার মনে হয় একজন পশুপাখি নিধনের লোক ডাকা দরকার। 310 00:44:45,140 --> 00:44:49,352 বিচ্ছুদের পা থাকে, কিন্তু কাঠবিড়ালির পায়ের শব্দের মতো এতটা স্পষ্ট হয়না। 311 00:44:51,104 --> 00:44:53,397 বেশ, অফিসার, আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ। 312 00:44:53,565 --> 00:44:57,109 আসলে। আপনার জন্য আর কী করতে পারি... 313 00:44:57,277 --> 00:45:00,988 আসলে, একটা বিষয় আছে। আমি আমার 'কেন্টাকি ব্লাড' স্টেশনে ফেলে এসেছি। 314 00:45:01,156 --> 00:45:03,115 আমার খুব উপকার হবে যদি আপনি একটা কপি সাইন করে দেন। 315 00:45:03,283 --> 00:45:07,370 - আমার অফিসে অতিরিক্ত কিছু কপি আছে। - অসংখ্য ধন্যবাদ। খুব ভালো হলো। 316 00:45:09,247 --> 00:45:12,458 ওয়াও। জানেন? রুমটা একদম এফবিআইয়ের তদন্তকারীদের রুমের মতো দেখাচ্ছে। 317 00:45:12,626 --> 00:45:15,711 ম্যাপের উপর ছবি আঁটকে সুতা দিয়ে সেগুলার সংযোগ করেছেন। 318 00:45:15,879 --> 00:45:19,757 ডেপুটি, আপনি বাইরে গিয়ে দাঁড়ান। এইটা আমার ব্যক্তিগত অফিস। আমি কিন্তু সিরিয়াস। 319 00:45:19,925 --> 00:45:21,717 - বাইরে অপেক্ষা করুন। - মি. ওলওয়াল্ট, শুনুন। 320 00:45:21,885 --> 00:45:24,762 আপনার বইয়ের একটা পেজ আছে না 321 00:45:24,930 --> 00:45:28,265 যেটায় আপনি সবসময় আপনার কাজে সাহায্যকারীদের ব্যাপারে ভালোভালো কথা লিখেন? 322 00:45:28,433 --> 00:45:30,768 - কৃতজ্ঞতা? - জ্বি, তো। 323 00:45:30,936 --> 00:45:34,730 হ্যাঁ, এবং প্রতিটা বইয়ের সেই পৃষ্ঠায় একটা লাইন থাকে, যেমন: 324 00:45:34,898 --> 00:45:37,400 "আমি এটা লিখতে পারতাম না যদি না 325 00:45:37,567 --> 00:45:41,487 পুলিশ ডিপার্টমেন্টের অমুক তমুক ডেপুটির সাহায্য না পেতাম।" 326 00:45:41,655 --> 00:45:43,072 ঠিক। 327 00:45:43,240 --> 00:45:46,450 তো, বুঝলেন, আমি আপনার..... 328 00:45:46,618 --> 00:45:50,746 মানে, আপনার সেই 'অমুক তমুক' ডিপুটি হতে পারি, যদি এইবারে তেমন কেউ না থেকে থাকে। 329 00:45:50,914 --> 00:45:53,457 হ্যাঁ, আপনি আমার জন্য কিছু কাজ করতে পারেন। 330 00:45:53,625 --> 00:45:55,292 - সত্যিই? - হ্যাঁ, এটা একদম ঠিক হবে। 331 00:45:55,460 --> 00:45:57,545 - আপনার কাছে কি একটা নোটপ্যাড আছে? - উম... 332 00:46:00,799 --> 00:46:03,384 - হ্যাঁ। - ঠিক আছে। আপনার কি একটা কলম দরকার? 333 00:46:05,137 --> 00:46:06,345 হ্যাঁ। 334 00:46:06,513 --> 00:46:09,265 আমার খুন সংগঠিত একটা জায়গার ঠিকানাটা লাগবে। 335 00:46:09,433 --> 00:46:11,851 ১৯৯৮ সালে সেন্ট লুইস এলাকায় একটি পুরো পরিবারকে ছুরি মেরে হত্যা করা হয়। 336 00:46:12,018 --> 00:46:14,478 তাদের গলাকাটা ছিলো। এটা খুবই ভয়ংকর একটা খুন ছিলো। 337 00:46:14,646 --> 00:46:17,565 আমার অন্য একটা খুনেরও কিছু বিস্তারিত তথ্য লাগবে। 338 00:46:17,733 --> 00:46:20,109 ১৯৭৯ সালে একটা পুরো পরিবারকে আগুনে পুড়িয়ে মারা হয়, 339 00:46:20,277 --> 00:46:22,653 তাঁদের নিজস্ব গাড়িতে, নিজেদের গ্যারেজের মধ্যে ঘটনাটি ঘটে। 340 00:46:22,821 --> 00:46:24,613 - কোন শহর? - তা জানিনা। 341 00:46:24,781 --> 00:46:27,491 আমি শুধু সাল আর কিভাবে ফাঁসি দিয়েছে তা জানি। 342 00:46:27,659 --> 00:46:30,870 আপনার মনে হয় দুটো কেস একে অপরের সাথে সম্পর্কিত? 343 00:46:31,037 --> 00:46:36,333 - ওহ, না, আমি শুধু অনুসন্ধান করছি। - ঠিক আছে। আমি অবশ্যই তথ্য এনে দিতে পারবো আপনাকে। 344 00:46:36,501 --> 00:46:40,171 শেরিফ অফিস থেকে না যাওয়া পর্যন্ত আমাকে অপেক্ষা করতে হবে। কিন্ত আমি পারবো। (শেরিফ মানে পুলিশের প্রধান নির্বাহী কর্মকর্তা) 345 00:46:40,338 --> 00:46:42,339 অসংখ্য ধন্যবাদ, ডেপুটি অফিসার। 346 00:46:47,471 --> 00:46:49,388 - আমি দু:খিত। - কেন? 347 00:46:49,556 --> 00:46:52,057 আমি আজ ট্রেভরের উপর রেগে গিয়েছিলাম, আর এই রাগ আমি তোমার উপর খাটিয়েছি। 348 00:46:52,225 --> 00:46:54,560 না, দু:খিত হবে না। আমি জানি, বাড়ী পরিবর্তনটা তোমার জন্য বেশ শক্ত ছিলো। 349 00:46:54,728 --> 00:46:58,439 - আমি মানিয়ে নিতে চেষ্টা করছি, এল। - জানি। 350 00:46:58,607 --> 00:47:00,900 আমি শুধু তোমাকে এখানে আমার সাথে চাই। ব্যাস এটুকুই। 351 00:47:01,067 --> 00:47:05,154 আমি সবসময় তোমার সাথে থাকবো। আমি এখনো তোমার সাথে আছি। 352 00:47:14,039 --> 00:47:16,123 এলিসন ওসওয়াল্টকে আমাদের অনুষ্ঠানে পেয়ে আনন্দিত। 353 00:47:16,291 --> 00:47:18,083 তার নতুন বইয়ের নাম হলো 'Kentucky Blood'। 354 00:47:18,251 --> 00:47:20,878 - আপনাকে এখানে পেয়ে ভালো লাগছে। - আমাকে এখানে আনার জন্য ধন্যবাদ। অত্যন্ত খুশি হয়েছি। 355 00:47:21,046 --> 00:47:23,798 আমার এই বই অনেক ভালো লেগেছে। একটি সুন্দর শৈল্পিক কাজ ছিলো এটা। 356 00:47:23,965 --> 00:47:26,217 একটি প্রশ্ন দিয়ে অনুষ্ঠান শুরু করা যাক, আপনি কেনো এতটা সময়.. 357 00:47:26,384 --> 00:47:28,928 ...দিয়েছেন এইসব ভয়ংকর বিষয়বস্তু তদন্ত করতে? 358 00:47:29,095 --> 00:47:32,139 খ্যাতি আর টাকার জন্য। না, আসলে মজা করলাম। 359 00:47:32,307 --> 00:47:36,727 আসল উত্তরটা হলো আমি অবিচারের অনূভুতি দ্বারা চালিত হয়েছিলাম। 360 00:47:36,937 --> 00:47:39,688 যখন আমি চিন্তা করি, এত ভয়বাহ ব্যাপার ওইসব মানুষের সাথে ঘটেছে... 361 00:47:39,856 --> 00:47:43,400 আর দোষী কখনো ধরা পড়েনি.. তাই ভাবলাম একাই এদের ধরা যাক.. 362 00:47:43,568 --> 00:47:45,820 মানে, যখন আমি এইসব কেস তদন্ত করা শুরু করি, আমি জানতাম... 363 00:47:45,987 --> 00:47:48,989 ..আমি কিছু ব্যাপারে খুঁতিয়ে দেখতে পারি, যেগুলো হয়তোবা অন্য কেউ অবহেলা করেছে। 364 00:47:49,157 --> 00:47:52,284 'হয়তোবা'?না, আপনি আসলেই বাড়তি কিছু তথ্য উদঘাটন করেছেন... 365 00:47:52,452 --> 00:47:54,912 ..যেগুলো পুলিশেরা অবহেলা করেছিলো। 366 00:47:55,080 --> 00:47:58,582 দেখুন, প্রথমত, প্রচুর ভালো পুলিশ অফিসার আছে... 367 00:47:58,750 --> 00:48:01,210 আর আমি কোনোভাবেই তাদের কাজকে অবজ্ঞা করতে চাই না। 368 00:48:01,378 --> 00:48:05,089 কিন্ত পুলিশের কাজে কোনোকিছু ভুল করা মানেই, মানুষের জীবন বরবাদ করে দেওয়া। 369 00:48:05,257 --> 00:48:07,216 ভালো অপরাধমূলক বই সেগুলো শুধরিয়ে দিতে পারে। 370 00:48:07,384 --> 00:48:10,052 তো, শেষমেশ, কোনটা বেশি শান্তি দেয়? 371 00:48:10,220 --> 00:48:14,348 সঠিক ন্যায়বিচার হতে দেখতে পাওয়া, নাকি আপনার বই 'Kentucky Blood'.. 372 00:48:14,516 --> 00:48:17,017 'নিউ ইয়ার্ক টাইমসে' বেস্টসেলার লিস্টে এক নাম্বারে স্থান পেয়েছে তা দেখতে পাওয়া? 373 00:48:19,145 --> 00:48:21,897 নি:সন্দেহে ন্যায়বিচার দেখতে পাওয়া। 374 00:48:22,065 --> 00:48:25,734 আমি নিজের হাত কেটে ফেলবো, তবুও খ্যাতি কিংবা টাকার জন্য বই লিখবো না। 375 00:51:06,730 --> 00:51:09,398 - তুমি কি বাবার জন্য কফি বানিয়ে দিচ্ছো? - হ্যাঁ। 376 00:51:09,566 --> 00:51:11,275 - আমি কি সাহায্য করতে পারি? - আমি এটা তার কাছে নিয়ে যাবো। 377 00:51:11,443 --> 00:51:14,403 অবশ্যই, সোনা, কিন্ত আমাদের এটা এখনই বানাতে হবে। 378 00:51:14,571 --> 00:51:16,739 সে কফির ব্যাপারে খুব সময়মাফিক। 379 00:51:30,712 --> 00:51:33,505 - তোমার জন্য কফি নিয়ে এসেছি, বাবা। - ওহ, ধন্যবাদ, সোনামণি। 380 00:51:33,673 --> 00:51:36,341 ওহ। 381 00:51:36,509 --> 00:51:39,261 - হ্যাঁ, হ্যালো। - হেই, মিস্টার ওসওয়াল্ট! 382 00:51:39,429 --> 00:51:41,096 হেই, ডেপুটি অফিসার। 383 00:51:41,264 --> 00:51:43,265 সেদিন অনেক রাতে আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দু:খিত। 384 00:51:43,433 --> 00:51:46,101 আমি অফিসে থেকে ফোন করতে পারিনি। বুঝতেই পারছেন, শেরিফের জন্য। 385 00:51:46,269 --> 00:51:49,063 - হ্যাঁ, বুঝতে পেরেছি। - আপনি যা চেয়েছিলেন তা পেয়েছি। 386 00:51:49,272 --> 00:51:51,899 ক্যালিফোর্নিয়ার সাক্রামেন্টোতে একটি পরিবার ছিলো। 387 00:51:52,067 --> 00:51:55,402 তারা ১৯৭৯ সালে একটি গ্যারেজে মারা যায়, তাদের গাড়ী আগুনে পুড়ে গিয়েছিলো। 388 00:51:55,570 --> 00:51:57,863 তাদের ৯ বছরের একটি ছেলেকে কখনো খুঁজে পাওয়া যায়নি। 389 00:51:58,031 --> 00:52:03,202 - আপনার কাছে বাড়ির ঠিকানা আছে? - ঠিকানা হলো, ৮২২৪ বিলিংটন, সাক্রামেন্টো 390 00:52:03,369 --> 00:52:04,453 আর সেন্ট লুইসের কী খবর? 391 00:52:04,621 --> 00:52:07,372 যেখানে সেই মিলার মারা গেছে, সেই বাড়ীর ঠিকানা হলো.. 392 00:52:07,540 --> 00:52:10,375 ..২৯৭৬ পাইডমন্ট রাস্তা, সেন্ট,লুইস। 393 00:52:10,543 --> 00:52:15,214 চমৎকার। ২৯.. ওয়েট, আপনি কি ২৯৭৬ বলেছেন? ২৯-৭৬? 394 00:52:15,381 --> 00:52:17,007 হ্যাঁ। এটার সাথে কিছুর যোগসূত্র পেয়েছেন নাকি? 395 00:52:17,175 --> 00:52:20,052 না, না, সেরকম কিছুনা। ধন্যবাদ, ডেপুটি অফিসার। 396 00:52:23,890 --> 00:52:26,141 স্টিফেনসনরা এখানে আসার পূর্বে.. 397 00:52:26,309 --> 00:52:29,228 তারা সেই জায়গায় থাকতো, যেখানে সেই মিলার পরিবারকে হত্যা করা হয়েছিলো? 398 00:52:29,395 --> 00:52:31,480 আরে ধূর! 399 00:53:55,565 --> 00:53:57,107 অ্যাশলে? 400 00:53:59,402 --> 00:54:00,569 ট্রেভর? 401 00:56:20,376 --> 00:56:22,627 হায় ইশ্বর। সে কি ঠিক আছে? 402 00:56:22,795 --> 00:56:24,546 আমি ওকে বাইরে পেয়েছি। 403 00:56:24,714 --> 00:56:27,257 ওর দরজায় তালা লাগিয়ে রাখতে হবে। অবস্থা খারাপের দিকে যাচ্ছে। 404 00:56:27,425 --> 00:56:29,509 আমি সকালে ডাক্তারকে ডাকবো। 405 00:56:34,057 --> 00:56:37,100 তুমি ওর সাথে থাকো। আমি বাইরে কিছু একটা ফেলে এসেছি। 406 00:57:01,209 --> 00:57:04,795 ভালো কুত্তা। ভালো কুত্তা। 407 00:57:05,838 --> 00:57:07,547 আমি তোকে আঘাত করতে চাইনা। 408 00:57:10,885 --> 00:57:13,428 আমি শুধু আমার লাঠিটা চাই.. 409 00:57:15,431 --> 00:57:18,600 ..যাতে তুই আমার দিকে তেড়ে আসলে, আমি তোর মাথায় জোরে আঘাত করবো, ওকে? 410 00:57:20,269 --> 00:57:22,020 এইতো ঠিক আছে। তুই ওটা নিজের কাছেই রাখ। 411 00:57:32,031 --> 00:57:35,158 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। 412 00:57:36,244 --> 00:57:38,203 ট্রেভারের এই বয়সেও এমন ঘটাটা অস্বাভাবিক! 413 00:57:38,371 --> 00:57:40,247 কিন্ত সে এখন আগের অবস্থাকেও ছাড়িয়ে গেছে। 414 00:57:40,415 --> 00:57:42,791 - সে ঠিক আছে। - থেমে যাও। 415 00:57:44,127 --> 00:57:46,420 - কী থামাবো? - ওই বই লেখাটা থামাও। 416 00:57:47,547 --> 00:57:50,132 আমাদের সবকিছু গোছগাছ করে এই শহর ছেড়ে স্থায়ীভাবে চলে যাওয়া উচিৎ। 417 00:57:50,299 --> 00:57:52,175 কেন? কারন ও রাতে কিছু দু:স্বপ্ন দেখছে বলে? 418 00:57:52,343 --> 00:57:54,261 এটা তার থেকেও বেশি কিছু। তার অবস্থা আগে এতোটা খারাপ ছিলো না। 419 00:57:54,429 --> 00:57:56,847 - তোমার অবস্থাও আগে এতোটা খারাপ ছিলো না। - তুমি কী বলতে চাচ্ছো? 420 00:57:57,014 --> 00:57:59,766 তুমি মাত্র এক সপ্তাহের কম সময় ধরে বইটি লিখছো, আর তার মধ্যেই তুমি অদ্ভুত হয়ে গেছো। 421 00:57:59,934 --> 00:58:02,352 তুমি আগে কখনো এতোটা হুইস্কি পান করতে না। 422 00:58:02,520 --> 00:58:04,229 - তুমি বলছো আমি 'মাতাল'? - না। 423 00:58:04,397 --> 00:58:06,731 আমি বলতে চাচ্ছি, এমন কিছু একটা আছে, যা তুমি আমাকে বলছো না। 424 00:58:06,899 --> 00:58:10,277 এমন কিছু একটা তুমি লুকাচ্ছ, যা ভিতরে ভিতরে তোমাকে ছিঁড়ে খাচ্ছে, ট্রেভরেরও একই অবস্থা। 425 00:58:10,445 --> 00:58:13,321 - এইবারের ব্যাপারটা ভিন্ন ঠেকছে। - আচ্ছা, তুমি জানতে চাও কী সেটা? 426 00:58:13,489 --> 00:58:16,158 - তুমি কতোটা জানতে চাও? - আমি জানতে চাই কেনো তুমি বদলে গেছো! 427 00:58:16,325 --> 00:58:19,703 আমি বদলে গেছি কারন আমি এইবার, অনেক বড় কিছু একটা লিখতে চলেছি। 428 00:58:19,871 --> 00:58:22,164 যখন 'Kentucky' লিখছিলাম, তখনকার কথা মনে আছে? 429 00:58:22,331 --> 00:58:25,208 - মনে আছে। - এবার তার থেকেও বড় কিছু হতে চলেছে। 430 00:58:25,376 --> 00:58:28,211 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি এখানে একটা খুব গুরুত্বপূর্ণ কাজে আছি। 431 00:58:28,379 --> 00:58:31,798 আমি বলছি একটা বড় হিটের কথা। এটা আমার নিজের একটা স্মরণীয় কাজ হয়ে উঠতে পারে। 432 00:58:31,966 --> 00:58:36,678 এই বই থেকে মুভির প্রস্তাব আসতে পারে, টক শোতে ডাকতে পারে। জাতীয় পুরস্কার দিতে পারে। 433 00:58:36,846 --> 00:58:39,598 এতো টাকা পাবো যে, আমাদের যেখানে ইচ্ছা সেখানে থাকতে পারবো। 434 00:58:39,765 --> 00:58:42,142 - আমি এসবের কোনো কিছুই চাই না। - অবশ্যই চাও। সবাই তাই চায়। 435 00:58:42,310 --> 00:58:44,686 - আমি শুধু.. - এটা আমার একটা সুযোগ, ট্রেসি। 436 00:58:46,272 --> 00:58:48,398 তুমি শুধু কী? 437 00:58:48,566 --> 00:58:54,237 - আমি শুধু তোমার ব্যাপারে চিন্তিত। - চিন্তা কোরো না। কোনো সমস্যা নেই। 438 00:58:54,405 --> 00:58:56,990 তাহলে তুমি ভয়ে ফ্যাকাশে হয়ে গিয়েছো কেন? 439 00:58:58,242 --> 00:59:00,952 কারন আমি একটা কুকুর দেখেছি, বুঝেছো? 440 00:59:01,120 --> 00:59:04,915 - একটা কুকুর? - অনেক বড় একটা কুকুর। কুজোর মতো। ( কুজো হলো স্টিফেন কিং এর 'কুজো' নামের উপন্যাসের একটা বিশালাকৃতির কুকুরের নাম)। 441 00:59:05,082 --> 00:59:08,251 আমি এরকম কুকুর আগে কখনো দেখিনি সে দেখতে অনেকটা.. 442 00:59:08,419 --> 00:59:10,420 - কুকুরটাকে তাড়িয়ে দিয়েছো? - হ্যাঁ, সে চলে গেছে। 443 00:59:10,588 --> 00:59:13,215 শুনো, আমার আর অল্প কিছুক্ষণ সময় প্রয়োজন, ঠিক আছে? 444 00:59:13,382 --> 00:59:15,675 কথা দিচ্ছি এটা কাজে দিবে। 445 00:59:16,719 --> 00:59:19,804 এখানে কাটানো প্রত্যেকটা মিনিট, আমাদের সেই হ্যাপি এন্ডিং এর দিকে এগিয়ে নিয়ে যাচ্ছে.. 446 00:59:19,972 --> 00:59:21,515 ..যার স্বপ্ন আমরা সবসময় দেখে এসেছি। 447 00:59:21,682 --> 00:59:23,725 আমরা খুব কাছে আছি। 448 00:59:25,061 --> 00:59:27,145 ঠিক আছে? 449 00:59:30,733 --> 00:59:34,110 - ডেপুটি। - মিস্টার ওসওয়াল্ট, এগুলো সকালে এসেছে। 450 00:59:34,278 --> 00:59:37,614 আমার কাছে অল্প কিছু প্রাসঙ্গিক ফাইল ছিলো, যা ছাপিয়ে নিয়ে এসেছি, আর ফ্যাক্স করে পাঠিয়ে দিয়েছি। 451 00:59:37,782 --> 00:59:39,115 - সত্যি? - হ্যাঁ। 452 00:59:39,283 --> 00:59:41,368 - ধন্যবাদ। - কোন সমস্যা নেই। 453 00:59:42,245 --> 00:59:44,371 আমি কি কিছু সময়ের জন্য ভেতরে আসতে পারি? 454 00:59:44,539 --> 00:59:47,499 হ্যাঁ, অবশ্যই। 455 00:59:47,667 --> 00:59:49,501 -ধন্যবাদ। -আসুন, এখানে। 456 00:59:49,669 --> 00:59:52,128 দেখুন, আমি... জানি আপনি হয়তো আমার সমন্ধে কি ভাবছেন। 457 00:59:52,296 --> 00:59:56,591 ছোট্ট শহরের একজন সামান্য পুলিশ সহকারী যে কিনা ইদানীং আপনার মত একজন বিখ্যাত লেখকের পিছনে লেগে আছে। 458 00:59:56,759 --> 01:00:02,013 -তবে আমি স্থানীয় কোন গবেট নই। -আমি তো আপনাকে এমন কিছু বলি নি... 459 01:00:02,181 --> 01:00:03,682 অপরাধ বিজ্ঞানে আমার ডিগ্রি রয়েছে। 460 01:00:03,849 --> 01:00:08,144 ফরেনসিক বিজ্ঞান সমন্ধেও আমি যথেষ্ট জ্ঞানার্জন করেছি। 461 01:00:08,312 --> 01:00:13,567 আর মিস্টার আসওয়াল্ট, আমি একটা খুন দেখলেই অন্যগুলোর ধারনা পেয়ে যাই। 462 01:00:13,734 --> 01:00:16,444 -দেখুন... -আমি বুঝতে পেরেছি। আমরা হয়তো কোন একটা বিষয় ছেড়ে যাচ্ছি। 463 01:00:16,612 --> 01:00:19,781 তবে যদি আপনি আমাকে আপনার কাজের হস্তক্ষেপ চালানোর অনুমতি দেন তাহলে, 464 01:00:19,949 --> 01:00:23,827 আমি নিজেকে এর মধ্যে কিছুটা জড়াবো। 465 01:00:25,329 --> 01:00:29,374 -আপনি কি আসলেই সাহায্য করতে চান? -মিস্টার ওসওয়াল্ট, আমি এখানে থেকেছি। 466 01:00:29,542 --> 01:00:32,168 এখানে যা কিছু ঘটেছে তা আমাদের সকলের সাথেই ঘটেছিলো। 467 01:00:32,336 --> 01:00:34,254 আচ্ছা, ঠিক আছে। এখানে আসুন। 468 01:00:44,181 --> 01:00:46,391 কে ইনি? 469 01:00:46,559 --> 01:00:49,686 জানি না। তবে আশা করছি একে আমি খুঁজে বের করবো। 470 01:00:52,773 --> 01:00:55,275 -আপনার কি মনে হয় এগুলো সব ধারাবাহিক খুন? -হয়তোবা। 471 01:00:55,443 --> 01:00:58,903 এটিকে ধারাবাহিক খুনের চেয়ে বেশি প্রথাগত কোন রীতি-আচার বলে মনে হচ্ছে। যা ব্যাপকভাবে বিস্তার লাভ করেছে। 472 01:00:59,071 --> 01:01:03,783 আর এসব ঘটনাগুলো শুধুমাত্র এলাকাভিত্তিক নয়, বহুসময় ধরে চলে আসছে। প্রথম ঘটনার শুরু ষাটের দশকে। 473 01:01:03,951 --> 01:01:06,995 -১৯৬০ সালের দিকে? -হ্যাঁ। 474 01:01:07,163 --> 01:01:09,497 লোকটা বোধহয় সত্তরের দশকেরও হতে পারে? 475 01:01:09,665 --> 01:01:12,208 -হ্যাঁ, কিংবা ষাটের। -যাইহোক.. 476 01:01:12,376 --> 01:01:15,211 -এ বিষয়ে আমার ধারণা নেই। -আচ্ছা, তাদের পদ্ধতিটা একটু দেখুন। 477 01:01:15,379 --> 01:01:18,882 বিশেষজ্ঞদের মতে কিছু কিছু ঘটনায় খুনী তার ভিক্টিমদের নেশাজাত দ্রব্য সেবন করায়। 478 01:01:19,050 --> 01:01:22,802 -কি ধরনের? -তারা এখনো নিশ্চিতভাবে কিছু বলতে পারেনি। 479 01:01:23,471 --> 01:01:27,182 তবে খুনি তাদের শরীরে নেশাজাত দ্রব্যের প্রবেশ ঘটিয়ে, খুব সহজেই কাবু করে ফেলতো। 480 01:01:27,350 --> 01:01:29,601 এখানে সে তাদেরকে ঝোলানোর জন্য গাছের ডালের ব্যবহার করেছে। 481 01:01:29,769 --> 01:01:33,271 সাক্রামেন্টোতে সে একটি পরিবারকে আগুনে পুড়িয়ে মারে। সেন্ট লুইসে সে তাদের গলা কেটে হত্যা করে। 482 01:01:33,439 --> 01:01:36,441 -প্রথম পরিবারের সদস্যদের সে পানিতে ডুবিয়ে মেরেছিলো। -ডুবিয়ে মেরেছিলো? আপনি.. 483 01:01:36,609 --> 01:01:39,069 আপনি তো এর আগে ডুবিয়ে মারার ব্যাপারে কোনকিছুই বলেন নি। 484 01:01:39,236 --> 01:01:41,696 এই খুনের ঘটনাগুলোর মধ্যে একটি গুরুত্বপূর্ণ যোগসুত্র রয়েছে 485 01:01:41,864 --> 01:01:46,076 প্রতিটা খুনের সময় খুনি পুরো পরিবারকে হত্যা করতো শুধুমাত্র একজন সদস্য বাদে, 486 01:01:46,243 --> 01:01:48,244 সে সেই পরিবারের বাচ্চাটিকে তার সঙ্গে নিয়ে যেতো। 487 01:01:48,412 --> 01:01:54,000 এই চিহ্নটি ঘটনাস্থলের অনেক জায়গাতেই দেখা যায়। 488 01:01:54,168 --> 01:01:57,253 এটিকে অতিপ্রাকৃতিক ভয়ঙ্কর কিছু বলে মনে হচ্ছে। 489 01:01:57,421 --> 01:02:00,882 দেখুন, আপনি চাইলে বিশ্ববিদ্যালয়ে একটু যোগাযোগ করতে পারেন। 490 01:02:01,050 --> 01:02:03,343 সেখানে একজন অধ্যাপক রয়েছেন। প্রোফেসর জোনাস। 491 01:02:03,511 --> 01:02:04,761 তিনি এসব অতিপ্রাকৃতিক অপরাধ বিষয়ক বিশেষজ্ঞ। 492 01:02:04,929 --> 01:02:08,640 আর রাজ্যের পুলিশেরা তার কাছে অদ্ভুত সব বিষয় নিয়ে হাজির হয়, 493 01:02:08,808 --> 01:02:10,725 মনে হয় তিনিই এসবের জন্য যোগ্য লোক। 494 01:02:10,893 --> 01:02:13,978 আপনার কি মনে হয় তাদের ঠিক কোন জায়গায় ডুবিয়ে মারা হয়েছিলো? 495 01:02:14,146 --> 01:02:16,523 এটা খুঁজে বের করার দায়িত্ব এখন আপনার। 496 01:02:18,109 --> 01:02:19,150 আচ্ছা। 497 01:04:42,253 --> 01:04:44,128 -অধ্যাপক জোনাস? -হ্যাঁ। 498 01:04:44,296 --> 01:04:47,799 হেলো, ধন্যবাদ আপনাকে। খুশি হলাম যে আপনি আমার সাথে এতো জলদি যোগাযোগ করলেন। 499 01:04:47,967 --> 01:04:51,761 স্বভাবত, আমি আপনার লেখনীর একজন বড় ভক্ত। আপনার ইমেইল পেয়ে আমি নিজেই কিছুটা অবাক হই। 500 01:04:51,929 --> 01:04:53,471 যখন আমি আপনার ছবিগুলো দেখছিলাম, 501 01:04:53,639 --> 01:04:56,307 আমি বুঝে গিয়েছিলাম আপনি ঠিক কোন কেসটি নিয়ে কাজ করছেন। 502 01:04:56,517 --> 01:04:59,060 দাঁড়ান, আপনি কিভাবে বুঝলেন যে আমি কোন কেসটির ওপর কাজ করছি? 503 01:04:59,228 --> 01:05:03,940 আপনি আমাকে যেই প্রতীকী চিহ্নটি পাঠিয়েছেন... সেটি কোন পেন্টাগ্রামের চিহ্ন না। 504 01:05:04,108 --> 01:05:06,109 সচারচর অল্পবয়সী ছেলেমেয়ে কিংবা নরওয়ের ব্লাক মেটাল ব্যান্ডের সদস্যদের আপনি 505 01:05:06,277 --> 01:05:10,697 ছাগলে রক্ত দিয়ে যেসব চিত্র অঙ্কণ করতে দেখে থাকেন এটা সেরকম কিছু না। 506 01:05:10,865 --> 01:05:12,532 - আচ্ছা। - আর এটা খ্রিষ্টানদের চটিয়ে দেওয়ার মত কোন জিনিসও না। 507 01:05:12,700 --> 01:05:15,577 না, এটা এসবের চেয়েও মারাত্মক কিছু। 508 01:05:15,744 --> 01:05:19,539 আমি হলওয়েতে এরকম একটার সন্ধান পাই, 509 01:05:19,707 --> 01:05:23,459 ৯০ এর দশকে সেন্ট লুইসে। 510 01:05:23,669 --> 01:05:26,254 আরেকটা খুঁজে পাই.. গাড়ির হুডে, 511 01:05:26,422 --> 01:05:29,090 ত্রিশ বছর আগে সাক্রামেন্টোতে। 512 01:05:29,258 --> 01:05:31,009 সাক্রামেন্টোরটার সমন্ধে কিছু বলুন। 513 01:05:31,176 --> 01:05:35,471 এই চিহ্নটি পেগানদের একজন অপদেবতার সাথে জড়িয়ে আছে। 514 01:05:35,639 --> 01:05:37,348 অপদেবতা? কিরকম অপদেবতা ? 515 01:05:37,516 --> 01:05:41,603 সবচেয়ে ভয়ানক প্রকৃতির একজন। ব্যাবিলনের সময়কার। 516 01:05:41,770 --> 01:05:45,315 নাম বুঘুল। যে বাচ্চাখেকো হিসেবে পরিচিত। 517 01:05:45,482 --> 01:05:50,945 -আপনি কি বুঝাতে চাচ্ছেন রাক্ষস? -হ্যাঁ, বাচ্চাদের। ধন্যবাদ, জেসিকা। 518 01:05:51,113 --> 01:05:52,780 আপনি যেসব ঘটনাগুলো নিয়ে তদারকি করছে সেগুলোর মধ্যে, 519 01:05:52,948 --> 01:05:55,366 সবকটা ঘটনার সাথেই বাচ্চা ছেলে-মেয়ে হারিয়ে যাওয়া ব্যাপারটি জড়িত, তাইনা? 520 01:05:55,534 --> 01:05:58,036 হ্যাঁ, একদম ঠিক। 521 01:05:58,203 --> 01:06:01,331 বুঘুল বাচ্চাদের খায়। 522 01:06:01,498 --> 01:06:04,125 তবে এই ঘটনাগুলোর মধ্যে অবাক করা বিষয় হচ্ছে যে যারা বেঁচে আছে। 523 01:06:04,335 --> 01:06:09,672 তারা সবাই তার আশেপাশে ঘোরাঘুরি করে। বেঁচে থাকার তাগিদে সে ছোট বাচ্চাদের আত্মা নিজের কাছে জিম্মি রাখে। 524 01:06:09,840 --> 01:06:13,927 প্রতিবার সে ভিন্ন ভিন্ন উপায়ে 525 01:06:14,094 --> 01:06:19,307 বাচ্চাদের প্রলুব্ধ করে বাস্তব জগৎ থেকে দূরে সরিয়ে নিয়ে 526 01:06:19,475 --> 01:06:22,644 নিজের অধোভুবনে বন্দী করে 527 01:06:22,811 --> 01:06:25,855 এবং সময় সাপেক্ষে তাদের আত্মা ভক্ষণ করে। 528 01:06:26,023 --> 01:06:30,735 তবে এখানে এই অপদেবতার পুজোতে বলিদানের প্রয়োজন পড়ে 529 01:06:30,903 --> 01:06:33,571 কিংবা অনেক সময় পুরো বাচ্চাটাকেই খাওয়ানো হয়। 530 01:06:33,739 --> 01:06:38,451 এর মানে আপনি বলতে চাচ্ছেন যে এই চিহ্ন টি এঁকেছে সে বাচ্চাদের মেরে খায়... 531 01:06:38,619 --> 01:06:40,578 কথাটা এই ঘটানোগুলোর সাথে মানানসই। 532 01:06:40,746 --> 01:06:44,374 তবে যে কয়েকবার যেখানে এই চিহ্নটি দেখা গিয়েছে, 533 01:06:44,541 --> 01:06:47,835 সেখানকার কোন কিছুর সাথে এসব খুনগুলোর কোন সম্পর্ক খুঁজে পাই না। 534 01:06:48,003 --> 01:06:51,214 আর এটা কোন মানুষের একার কাজের চেয়ে 535 01:06:51,382 --> 01:06:55,468 বরং নির্দিষ্ট কোন ধর্মীয় গোষ্ঠীর কাজ বলে মনে হচ্ছে। 536 01:06:58,973 --> 01:07:01,599 বোধহয় এর পিছনে আরও কিছু থাকতে পারে। আপনার কি মনে হয়? 537 01:07:04,770 --> 01:07:07,855 হ্যাঁ, আমারও ঠিক একই ভাবনা। 538 01:07:08,023 --> 01:07:10,024 আরও কিছু জানতে পারলে আমাকে জানিয়েন। 539 01:11:18,815 --> 01:11:20,149 শুসস। 540 01:12:58,415 --> 01:13:03,377 -অফিসার, আপনি আসায় খুশি হয়েছি। -আরে এটা কোন ব্যাপার না। 541 01:13:03,545 --> 01:13:08,591 -তাহলে এখন থেকে আমরা বন্ধু হলাম। ঠিক বলছি? -হ্যাঁ, আমারও তাই মনে হয়। 542 01:13:08,759 --> 01:13:11,886 -আমি আপনাকে এখন বিশ্বাস করতে পারি। ঠিক? -হ্যাঁ, অবশ্যই। 543 01:13:13,013 --> 01:13:14,847 আমি তোমার থেকে যদি গোপনীয় কোন তথ্যের ব্যাপারে জানতে চাই 544 01:13:15,015 --> 01:13:17,641 আপনি কি কিছু মনে করবেন? 545 01:13:17,809 --> 01:13:20,061 আচ্ছা, ঠিক আছে। বলুন। 546 01:13:22,022 --> 01:13:28,694 স্টিভেনসন পরিবারটির ব্যাপারে অদ্ভুত কোন তথ্য আছে আপনার কাছে? 547 01:13:31,156 --> 01:13:34,992 তাদের কাছ থেকে কখনো কোনো অভিযোগ এসেছে.. অদ্ভুত ধরনের? 548 01:13:37,287 --> 01:13:38,537 আমার জানামতে না। 549 01:13:38,705 --> 01:13:41,665 তদন্তকারী দল কি বাড়িটায় অস্বাভাবিক, অদ্ভুত কিছু লক্ষ্য করেছে 550 01:13:41,833 --> 01:13:45,252 কিংবা বাড়িটাকে ঘিরে অদ্ভুত কোন কিচ্ছা শুনেছেন কি? 551 01:13:45,420 --> 01:13:47,046 না। 552 01:13:47,255 --> 01:13:50,341 মিস্টার আসওয়াল্ট, আপনি কি আমাকে কিছু বলতে চান? 553 01:13:55,597 --> 01:13:59,225 নিশ্চই এমন কিছু ঘটেছে যার ব্যাপারে আপনি কারো সাথে আলাপ করতে চান। তাইনা? 554 01:13:59,393 --> 01:14:00,935 হ্যাঁ। 555 01:14:01,103 --> 01:14:04,313 আচ্ছা, বেশ। আপনার স্ত্রী কি এসব ব্যাপারে জানেন? 556 01:14:04,481 --> 01:14:06,565 দাঁড়ান। 557 01:14:08,777 --> 01:14:12,780 আচ্ছা, উনি কি জানেন এই ঘরের মালিক কে ছিলেন? 558 01:14:17,911 --> 01:14:22,873 হায়, ইশ্বর। আমার এসব নিয়ে কথা বলাটাই উচিত হয়নি। 559 01:14:23,041 --> 01:14:24,583 -আমারো তাই মনে হয়। -দুঃখিত। 560 01:14:24,751 --> 01:14:30,256 -আচ্ছা, এই বাড়িতে আপনি কি কখনো কোন ভয়ানক কিছুর মুখোমুখি হয়েছে? 561 01:14:31,883 --> 01:14:35,344 -হ্যাঁ, সম্ভবত তাই। -ঠিক কি দেখেছেন? 562 01:14:36,888 --> 01:14:38,973 দেখুন যদিওবা... 563 01:14:39,808 --> 01:14:44,603 আমি এসব জিনিসে বিশ্বাস রাখি না। 564 01:14:44,771 --> 01:14:48,899 জিনিস? মানে অতিপ্রাকৃতিক, অস্বাভাবিক, ভৌতিক 565 01:14:49,067 --> 01:14:51,193 -এ ধরনের কিছু? -ঠিক তাই। 566 01:14:51,361 --> 01:14:52,945 ঠিক। অবশ্যই করেন না। 567 01:14:53,113 --> 01:14:55,448 যদি বিশ্বাস করতেন তাহলে নিশ্চই একটা ক্রাইম সিনে থাকতে আসতেন না। 568 01:14:55,615 --> 01:14:58,826 কিন্তু এখানে আমরা সে বিষয়েই কথা বলছি। 569 01:14:58,994 --> 01:15:01,954 হ্যাঁ, কিন্তু ..... কিন্তু এসবের... 570 01:15:02,122 --> 01:15:07,877 এসবের সাথে স্টিভেনসনদের তো কোন সম্পর্ক নেই। তাই না? 571 01:15:08,920 --> 01:15:11,922 না। স্টিভেনসনরা খুবই অল্প সময়ের জন্য এখানে ছিলো, 572 01:15:12,090 --> 01:15:15,009 তারা কখনোই পুলিশ ডাকে নি, পুলিশদের তাঁদের সাথে যোগাযোগের কোন তথ্য নেই 573 01:15:15,177 --> 01:15:18,637 কিংবা উদ্ভট কোন রিপোর্টের ইতিহাসও নেই যা তদন্তে উঠে এসেছিলো। 574 01:15:18,805 --> 01:15:21,724 - আপনি জানতে চান আমি কি ভাবছি? - জি। 575 01:15:25,729 --> 01:15:29,064 আমার ধারণা আপনি খুন হওয়া বাড়িটাতে স্ব-ইচ্ছায় এসেছেন 576 01:15:29,232 --> 01:15:32,193 এবং তৎক্ষনাৎ তাদের ব্যাপারে ঘাটতে শুরু করে দিয়েছেন। 577 01:15:32,360 --> 01:15:35,988 আমার এটাও ধারণা যে, আপনি এই কেসের নানা নতুন তথ্য আবিষ্কার শুরু করেছেন 578 01:15:36,156 --> 01:15:39,992 যেগুলো এমন এক অন্ধকার জগতে নিয়ে যাবে, যার কথা আপনি কল্পনাও করতে পারবেন না। 579 01:15:40,160 --> 01:15:42,786 আমি এটাও ভাবছি আমি যতবারই আপনার বাসায় গিয়েছিলাম, 580 01:15:42,954 --> 01:15:45,498 উইস্কির বোতল সবসময়ই চোখে পড়ে, আর এই বিষয়টি উড়িয়ে দেওয়ার মতো নয়। 581 01:15:45,665 --> 01:15:49,293 - না,না,না, আমি...... - মি. ওসওয়াল্ট। শুনুন, আমি, আমি বলছি না... 582 01:15:49,461 --> 01:15:52,922 আমি এটা বলছি না যে আপনার নেশার সমস্যা। সেটা আমার ভাবি না। 583 01:15:53,089 --> 01:15:55,758 এবং এটাও নয় যে আপনি এইসব নিজে বানিয়ে বলছেন... 584 01:15:55,926 --> 01:15:57,718 - না! ...মনোযোগ পাওয়ার জন্য। 585 01:15:57,886 --> 01:16:01,347 আমার যা ধারণা তা হলো... আপনি অনেক মানসিক চাপের মধ্যে আছেন, 586 01:16:01,515 --> 01:16:03,474 আপনি নিজেকে অনেক মানসিক চাপের মধ্যে রেখেছেন, 587 01:16:03,642 --> 01:16:07,853 আর এই জন্যই আপনার মন আপনার সামনে এই জিনিসগুলো তুলে করছে। 588 01:16:08,063 --> 01:16:13,317 তার মানে আপনিও অতিপ্রাকৃতিক বিষয়গুলোকে বিশ্বাস করেন না। তাইতো? 589 01:16:13,485 --> 01:16:16,946 মজা করছেন নাকি? আমি এসবে বিশ্বাস করি। 590 01:16:17,113 --> 01:16:20,157 আমি.... আমি এই জায়গায় এক রাতের জন্যও ঘুমাবো না। আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন? 591 01:16:20,325 --> 01:16:23,285 চারজন মানুষকে ফাঁসি দিয়ে আপনার বাসার পেছনের গাছটায় ঝোলানো হয়েছিলো। 592 01:16:23,453 --> 01:16:26,372 এবং সেই ছোট্ট মেয়েটি কোথায় তা কেবল ঈশ্বরই জানেন। 593 01:16:26,540 --> 01:16:30,292 - আচ্ছা। - আমি.... আমি দুঃখিত। জানেন? 594 01:16:30,460 --> 01:16:34,547 আপনার উচিত এসব জিনিস মন থেকে ঝেড়ে ফেলে মনটা পরিষ্কার রাখার চেষ্টা করা মি. ওসওয়াল্ট। 595 01:16:36,508 --> 01:16:39,093 সত্যি তো? 596 01:16:41,137 --> 01:16:47,393 গতকাল রাতে আমার মনে হয়েছিল কিছু একটা ছিলো আমাদের বাসায় ছিলো... 597 01:16:48,186 --> 01:16:51,981 ...আমার ঘুম ভেঙ্গেছে সোফার উপর বাস্কেটবল ব্যাট ধরা অবস্থায়। 598 01:16:54,276 --> 01:16:58,320 বেশ... মনে হয় যদি আমার ক্ষেত্রেও ব্যাপারটা ঘটতো, 599 01:16:58,488 --> 01:17:00,197 আমি নিজেও অনেকটা ভয় পেয়ে যেতাম। 600 01:17:00,365 --> 01:17:04,994 কিন্তু শুনুন মি. ওসওয়াল্ট, আপনি যদি এই বাসায় থাকেন, 601 01:17:05,161 --> 01:17:07,830 তবে আপনার মনে ভয়ংকর জিনিস ঘুরপাক খেতেই থাকবে। 602 01:17:12,085 --> 01:17:14,545 এলিসন! 603 01:17:14,713 --> 01:17:16,338 - এলিসন। - কি হয়েছে? 604 01:17:16,506 --> 01:17:20,467 তোমার মেয়ে বলছে নতুন ছবি আঁকার জন্যে তার দেয়ালে কোন জায়গা ছিলো না। 605 01:17:20,635 --> 01:17:22,386 - অ্যাশলি! - না। সেটা নয়। 606 01:17:22,554 --> 01:17:24,680 আমরা কী বলেছিলাম? আমরা শুধু একটি মাত্র নিয়ম পালন করতে বলেছিলাম। 607 01:17:24,848 --> 01:17:27,224 আমরা তোমাকে ঐ দেয়ালে আঁকতে দেওয়ার একটা শর্ত দিয়েছিলাম। 608 01:17:27,392 --> 01:17:30,060 - কী ছিলো সেই নিয়মটা অ্যাশলি? - ছবি শুধুমাত্র বেডরুমের দেওয়ালে আঁকা যাবে। 609 01:17:30,228 --> 01:17:32,229 তুমি কিভাবে এটা ভাবলে যে তুমি এখানে আঁকতে পারবে? 610 01:17:32,397 --> 01:17:34,982 আমি তাঁর একটা ছবি আঁকতে চেয়েছিলাম কিন্তু সেটা সে আমার রুমের দেওয়ালে চায় নি 611 01:17:35,150 --> 01:17:37,484 কেননা, ঐটা ছিলো ওর ভাইয়ের রুম। 612 01:17:37,652 --> 01:17:40,195 কি? তুমি কার কথা বলছো? 613 01:17:40,363 --> 01:17:42,698 - স্টেফেনি। - স্টেফেনি কে? 614 01:17:42,866 --> 01:17:47,411 সে এখানে থাকত। তার সম্বন্ধেই বাবা বই লিখছে। 615 01:17:53,335 --> 01:17:55,461 অ্যাশলি, তোমার রুমে গিয়ে দরজা বন্ধ করো। 616 01:18:03,887 --> 01:18:06,930 তুমি কি ভাবছিলে? তুমি কি ভাবছিলে আমি জানতে পারব না? 617 01:18:07,098 --> 01:18:11,143 শুসস। অবশ্যই আমি জানতাম তুমি একসময় জানতে পেতেই। ওকে? 618 01:18:11,311 --> 01:18:14,271 কিন্তু তোমাকে না বলার জন্য আমাকে দোষারোপ করো না। বিষয়টা তুমিই জানতে চাও নি। 619 01:18:14,439 --> 01:18:15,898 বিষয়টা আমার উপর চাপিয়ে দিও না। 620 01:18:16,066 --> 01:18:18,692 আমি তোমাকে প্রশ্ন করেছিলাম! আমি জিজ্ঞেস করেছিলাম আমরা কি ঐ বাসার আশেপাশে থাকছি কিনা? 621 01:18:18,860 --> 01:18:22,112 তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে আমরা অপরাধস্পট থেকে দুই বাসা পরে বাস করছি কিনা। 622 01:18:22,280 --> 01:18:23,906 - তোমার তো সাহস কম নয়! - আমি বলছি না। 623 01:18:24,074 --> 01:18:26,533 - আমাদের কখনোই এখানে আসা উচিত হয় নি। - ট্রেসি, এখানে কেউ মারা যায় নি। 624 01:18:26,743 --> 01:18:29,036 বিষয়টা এমন না যে আমরা এমন কোন জায়গায় থাকছি যেখানে কেউ খুন হয়েছিল। 625 01:18:29,204 --> 01:18:31,664 কিংবা এমনও না যে তাঁদের রক্ত মুছতে হয়েছিল এই বাসাটা আবার খোলার জন্য। 626 01:18:31,831 --> 01:18:35,334 - তুমি বলতে চাচ্ছো এরকম কিছুই হয় নি? - না। বাসার পেছনের দিকে এমনটা হয়েছে। 627 01:18:35,502 --> 01:18:39,004 ওহ, কি অসুস্থ চিন্তাভাবনা! ঈশ্বর, তোমার ধারণা এর মধ্যে কোন পার্থক্য আছে? 628 01:18:39,172 --> 01:18:41,465 - অবশ্যই। - না, এলিসন। নেই। 629 01:18:41,633 --> 01:18:43,676 তুমি অতীতে অনেক উদ্ভট পাগলামি করেছো, 630 01:18:43,843 --> 01:18:45,386 কিন্তু এই বিষয়টি গুরুত্বপূর্ণ। 631 01:18:45,553 --> 01:18:47,888 ঈশ্বর! কি এমন বিষয়টা তোমাকে এখানে টেনে এনেছিলো? 632 01:18:48,056 --> 01:18:50,474 - আমাদের কথা কখনো এতটা খারাপ পর্যায়ে যায় নি। - এটা কোন অজুহাত নয়। 633 01:18:50,684 --> 01:18:52,559 এই জায়গাটাকে বিক্রির জন্যে তোলা হয়েছিল। একদম সস্তা অফার ছিলো। 634 01:18:52,727 --> 01:18:55,396 খোদা, বুঝতে পারছি কেন কিনেছো। 635 01:18:55,563 --> 01:18:58,565 তারমানে ট্রেভর গতসপ্তাহে যা এঁকেছিল, সব এখানে সত্যিই ঘটেছিল? 636 01:19:00,026 --> 01:19:01,068 হ্যাঁ। 637 01:19:01,236 --> 01:19:05,781 এই বাড়ির প্রাক্তন মালিকের পরিবার বাড়ির পেছনে ফাঁসি দিয়েছিলো? 638 01:19:05,949 --> 01:19:08,409 - হ্যাঁ। - জঘন্য একটা কাজ করেছো, এলিসন। 639 01:19:08,576 --> 01:19:10,911 আর তুমি তোমার বাচ্চা মেয়েটাকে ওখানে খেলতে দিয়েছো? 640 01:19:11,079 --> 01:19:12,121 আমি কেন দিবো না? 641 01:19:12,288 --> 01:19:14,331 আমাদের ছেলেটা ভয়ংকর দুঃস্বপ্ন দেখছে 642 01:19:14,499 --> 01:19:16,709 আর স্কুলে এসবের ছবি আঁকছে। 643 01:19:16,876 --> 01:19:19,086 আর আমাদের মেয়েটা দেওয়ালে মৃত মেয়ের ছবি আঁকছে। 644 01:19:19,254 --> 01:19:21,755 সে হারিয়ে গেছে। বাস্তবিকভাবে সে হারিয়ে গেছে। 645 01:19:21,923 --> 01:19:24,299 আমি বাস্তবিকতা সম্পর্কে কিছু শুনতে চাই না। 646 01:19:24,467 --> 01:19:26,051 তুমি কি বুঝতে পারছ তুমি কি করেছো। 647 01:19:26,219 --> 01:19:29,263 তুমি তোমার বাচ্চাদের উপর, দাম্পত্য জীবনে কি ধরনের বিপদ ডেকে এনেছো? 648 01:19:29,431 --> 01:19:30,514 হ্যাঁ, আমি বুঝেছি! 649 01:19:30,682 --> 01:19:34,476 এমন কোন কিছু বাদ আছে যেটা তুমি তোমার ঐ ফালতু বইয়ের জন্যে কর নি? 650 01:19:37,355 --> 01:19:40,149 সম্ভবত না। আমার মনে হয় বই-ই তোমার সবকিছু। 651 01:19:40,316 --> 01:19:42,401 - এটা গুরুত্বপূর্ণ ছিলো। - নিজের পরিবারকে ঝুঁকিতে ফেলে। 652 01:19:42,569 --> 01:19:45,571 - কিসের ঝুঁকি? আরো পেইন্টিংয়ের? - চুপ। তোমার মেয়ের... 653 01:19:45,739 --> 01:19:47,406 আমার মেয়ের একজন বাবা আছে যে তাকে ভালোবাসে, 654 01:19:47,574 --> 01:19:50,451 যে সবসময় তার পাশে থাকে, যে তাকে সবসময় নিজের মতো থাকার অনুপ্রেরণা দেয়। 655 01:19:50,618 --> 01:19:52,536 এখন পর্যন্ত তার জীবনে ঘটা সবচেয়ে বাজে অভিজ্ঞতা হলো 656 01:19:52,704 --> 01:19:55,456 এমন একটা বাসায় আসা যেখানে পুরো একটা পরিবার খুন হয়েছিল। 657 01:19:55,623 --> 01:19:58,709 সে খুনগুলোর ব্যপারে জেনেছে তাই সেই ছোট্ট মেয়েটির জন্য কষ্ট অনুভব করছে, 658 01:19:58,877 --> 01:20:01,170 তাই সে একটা বালের ছবি এঁকেছিলো! 659 01:20:01,337 --> 01:20:04,798 হ্যাঁ, সে এমনই করছে। আর সে সবসময় এসবই করে আসছে। 660 01:20:04,966 --> 01:20:07,926 - এটাই? এটাই তোমার বলার ছিলো? - আর কি চাও আমার কাছ থেকে? 661 01:20:08,094 --> 01:20:11,472 এমন একটা বাড়ি হলে কেমন হয় যেখানে থেকে আমরা নিরাপদ অনুভব করবো, এলিসন? 662 01:20:11,639 --> 01:20:13,640 এমন প্রতিবেশী যারা আমাদের ঘৃণা করবে না 663 01:20:13,808 --> 01:20:17,603 এমন একটা শহর যেখানে স্থানীয়দের অদ্ভুত দৃষ্টি থেকে মুক্ত হয়ে নিত্যপ্রয়োজনীয় জিনিসপাতি কিনতে পারবো? 664 01:20:17,771 --> 01:20:20,481 এমন একটা জীবন হলে কেমন হবে যেটায় আমাদের বাচ্চারা 665 01:20:20,648 --> 01:20:24,318 এইসমস্ত অসুস্থ বিকৃত মনমানসিকতার ছবি আঁকবে না 666 01:20:24,527 --> 01:20:27,112 কিংবা তাদের মধ্যে এসবের দুশ্চিন্তার প্রকাশ ঘটবে না 667 01:20:27,280 --> 01:20:28,906 রাতে উদ্ভট হাঁটাচলা করে? 668 01:20:29,073 --> 01:20:33,035 - এমন হলে কেমন হয়? এসব দিতে পারবে? - আমি তোমাকে এর সবটুকুই দিতে পারব। আমি পারব! 669 01:20:33,203 --> 01:20:36,789 - ঠিক তখনি যখন আমি বইটা লিখা শেষ করবো! - এই বইটা আমাদের জন্য নয়। তোমার জন্য। 670 01:20:36,956 --> 01:20:38,874 ট্রেসি, এভাবে বলো না। এটা সত্য নয়। 671 01:20:39,042 --> 01:20:42,085 এটাই সত্য। তোমার সামনে অনেকগুলো পথ আছে তোমার পরিবারকে চালানোর জন্য। 672 01:20:42,295 --> 01:20:45,005 কি করবো? শিক্ষকতা? 673 01:20:45,173 --> 01:20:47,716 সাংবাদিকতার উপর লিখা পাঠ্যবইয়ের সম্পাদনা? 674 01:20:47,884 --> 01:20:54,431 তুমি বোঝো না যে লেখালেখি জিনিসটাই আমার জীবনকে পরিপূর্ণতা দিয়েছে? 675 01:20:54,599 --> 01:20:57,810 এই বইগুলো আমার গৌরব। 676 01:21:01,064 --> 01:21:04,775 আমি সবসময় তোমাকে তোমার পছন্দের কাজের ব্যাপারে সমর্থন দিয়ে এসেছি, এলিসন। 677 01:21:04,943 --> 01:21:07,694 কিন্তু শুধু লেখালেখি তোমার জীবনের মূল উদ্দেশ্য নয়। 678 01:21:08,738 --> 01:21:13,325 তুমি আর আমি, আমাদের বৈবাহিক সম্পর্ক, এটাই তো তোমার জীবনের উদ্দেশ্য। 679 01:21:13,535 --> 01:21:17,246 তোমার গৌরব হলো, এ্যাসলে আর ট্রেভার। 680 01:21:17,413 --> 01:21:20,123 তোমার সন্তানেরা হলো তোমার গৌরব। 681 01:21:33,096 --> 01:21:36,515 - আমি কি বাবাকে ঝামেলায় ফেলে দিয়েছি? - না, সোনামণি। 682 01:21:36,683 --> 01:21:38,767 তোমার বাবা, নিজেকেই নিজে, ঝামেলায় ফেলে দিয়েছে। 683 01:21:38,935 --> 01:21:42,855 - আমি দু:খিত, আমি দেয়ালে এঁকেছি। - আমি জানি। 684 01:21:43,022 --> 01:21:45,107 ভালো করে ঘুম দাও। 685 01:21:51,739 --> 01:21:55,784 তো আমার লেখা সেই বইটি, এটি প্রমান করছে, তাইনা? 686 01:21:55,952 --> 01:21:56,952 সেটাই। 687 01:21:57,120 --> 01:22:01,081 মজা বাদ দেই। তুমি কি পরিবার চাও? এটা কি কার্ডে আছে? 688 01:22:01,249 --> 01:22:02,291 জানিনা। 689 01:22:02,458 --> 01:22:05,502 তুমি এক বছর আগে আমাকে এই প্রশ্ন করলে, আমি বলতাম,"না, কখনো না। আমি ক্যারিয়ার নিয়ে সচেতন"। 690 01:22:05,712 --> 01:22:09,089 বুঝতেই পারছো এটা কিভাবে হয়েছে। কারো সাথে দেখা করেছো, তার পর তোমার মন পরিবর্তন হলো। 691 01:22:09,257 --> 01:22:11,717 তারপর হঠাৎ তুমি তোমার ক্যারিয়ারের প্রতি গুরুত্ব হারিয়ে ফেললে! 692 01:22:11,885 --> 01:22:16,305 তুমি বাচ্চা চাইলে, তুমি অন্য মানুষদের সাথে বাচ্চা দেখার পর বললে, আমারো বাচ্চা লাগবে। 693 01:22:16,472 --> 01:22:20,100 আর তোমার ভাবলে, সে কি আমার মতো দেখতে হবে? সে কি ওর মতো হবে? 694 01:22:20,310 --> 01:22:22,394 তোমার মাথায় রুমে পেইন্ট করার কথা ঘুরবে আর... 695 01:22:33,531 --> 01:22:35,198 ঘুমানোর সময় হয়েছে। 696 01:24:45,705 --> 01:24:47,789 কী হচ্ছে? 697 01:25:50,895 --> 01:26:15,210 ধূর! 698 01:27:14,103 --> 01:27:17,105 - তুমি ওখানে কী করছো? - আমাদের এই জায়গা ছেড়ে দিতে হবে। 699 01:27:18,232 --> 01:27:20,358 কী ব্যাপার? কী হয়েছে? 700 01:27:20,526 --> 01:27:22,611 তুমি ঠিক বলেছিলে। 701 01:27:23,863 --> 01:27:27,616 আমার একটা ভুল হয়ে গেছে। আমাদের এই বাড়িতে আসাটা উচিৎ হয়নি। 702 01:27:27,783 --> 01:27:31,453 - আমাদের এখনই চলে যেতে হবে। - এল, তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিচ্ছো! 703 01:27:31,621 --> 01:27:35,624 বাচ্চাদের নিয়ে গাড়ীতে যাও! আমাদের এখনই যেতে হবে। 704 01:27:36,876 --> 01:27:38,960 যাও! 705 01:28:23,923 --> 01:28:27,300 - সোনা, আস্তে চালাও। - আমি হাই-ওয়েতে যেতে চাই। 706 01:28:27,468 --> 01:28:30,929 আমি এই শহর থেকে যতটা সম্ভব দূরে যেতে চাই, ঠিক আছে? 707 01:28:31,097 --> 01:28:32,264 ঠিক আছে। 708 01:28:32,431 --> 01:28:35,100 - আমরা কোথায় যাচ্ছি, বাবা? - আমরা বাড়ি যাচ্ছি, সোনামণি। 709 01:28:35,268 --> 01:28:39,604 - বাড়ি, যেরকম বাড়ির ওয়াদা তুমি করেছিলে? - হ্যাঁ, যেরকম বাড়ির ওয়াদা আমি করেছিলাম। 710 01:28:40,648 --> 01:28:42,482 আমাদের জিনিসপত্রের কী হবে? 711 01:28:42,650 --> 01:28:45,068 আমরা সকাল বেলা কামলা ডাকবো, ঠিক আছে? 712 01:29:00,626 --> 01:29:02,752 ঠিক আছে। 713 01:29:13,097 --> 01:29:15,765 - শুভসন্ধ্যা, ওসওয়াল্ট। - শেরিফ। 714 01:29:16,851 --> 01:29:19,978 - লাইসেন্স আর রেজিস্ট্রেশন দেখান। - হায় ইশ্বর! 715 01:29:23,566 --> 01:29:27,402 রাতের বেলায় বেশ দ্রুত গাড়ী চালাচ্ছেন বলে মনে হচ্ছে না? 716 01:29:27,570 --> 01:29:30,113 এর কারন জানতে পারি? 717 01:29:30,281 --> 01:29:32,824 শুধু আপনার উপদেশগুলো পালনের চেষ্টা করছি, এই আরকি। 718 01:29:33,034 --> 01:29:36,911 - কোন পরামর্শ? - শহর ছেড়ে চলে যাওয়া আর কখনো ফিরে না আসা। 719 01:29:44,086 --> 01:29:47,547 - আপনাকে কি কেউ চাপ দিচ্ছিলো? - দুঃখিত? 720 01:29:47,715 --> 01:29:50,133 মানে, আমি আপনার বইতে এমন কিছু পড়তে চাই না, 721 01:29:50,301 --> 01:29:53,803 যে কিছু রাগী স্থানীয় মানুষ আপনাদের তাড়িয়ে দিয়েছে। 722 01:29:53,971 --> 01:29:56,598 যদি কেউ সমস্যা করে থাকে, আমি সেটা জানতে চাই। 723 01:29:56,766 --> 01:29:58,641 এখন আর কোনো বই বের করছি না। 724 01:29:59,393 --> 01:30:01,603 কোনো বই আসছে না? 725 01:30:01,771 --> 01:30:03,855 না, স্যার। 726 01:30:07,693 --> 01:30:13,448 বেশ, তাহলে, আপনার অটোগ্রাফ নেওয়ারও কারণ দেখছি না। 727 01:30:14,325 --> 01:30:18,411 আর একটা উপকার করুন। কাউন্টি লাইন অতিক্রম করার আগ পর্যন্ত স্পিড ৬০ এর নিচে রাখবেন। 728 01:30:18,579 --> 01:30:21,206 যতক্ষণ না অন্য কারো সমস্যা না হয়। 729 01:30:22,583 --> 01:30:24,667 ওকে, স্যার। 730 01:30:25,795 --> 01:30:27,754 এর মানে কী? 731 01:30:27,922 --> 01:30:30,465 বই ব্যাপারটা? হ্যাঁ। 732 01:30:31,842 --> 01:30:33,927 কথা দিচ্ছো তো? 733 01:30:34,720 --> 01:30:35,762 কথা দিলাম। 734 01:30:39,517 --> 01:30:41,601 চলো বাড়ি যাই। 735 01:30:58,536 --> 01:31:00,703 এটা ডানদিকে অফিসের ভিতরে যাবে। 736 01:31:04,708 --> 01:31:07,961 হেই, এল, 80 বাকসের বাজি ধরো, যে ট্রেভর রাতভর ঘুমাবে নাকি ঘুমাবে না। 737 01:31:08,129 --> 01:31:10,296 না, এই বাজি ধরছি না। 738 01:32:01,557 --> 01:32:04,100 মিঃ ওসওয়াল্ট, দুঃখিত, এত দেরী করে কথা বলার জন্য। 739 01:32:04,268 --> 01:32:06,561 বুঘুলের ব্যাপারে এতো কম লেখা হয়েছে... 740 01:32:06,729 --> 01:32:10,023 যে কেউই এসব বিষয় নিয়ে মাথা ঘামাই নি। 741 01:32:10,191 --> 01:32:13,193 - আচ্ছা, আমার সামনে এটা কী? - আপনি একটি নকশার দিকে তাকিয়ে আছেন। 742 01:32:13,360 --> 01:32:17,113 অন্ধকার যুগের একটি পুরানো স্কেচ. এবং ফ্রেস্কোর( দেয়াল চিত্র) একটা ভাঙ্গা টুকরো। 743 01:32:17,281 --> 01:32:19,824 বেশি কিছু ছিল না। সবকিছুই ধ্বংস করে ফেলা হয়েছে। 744 01:32:19,992 --> 01:32:21,576 - কেন? - কুসংস্কার। 745 01:32:21,744 --> 01:32:26,372 প্রথমদিকের খ্রিষ্টানরা বিশ্বাস করতো যে, বুঘুল আসলে তাদের নিজেদের ছবির মধ্যেই বাস করে। 746 01:32:26,540 --> 01:32:29,000 আর এটাই তাদের রাজ্যের প্রবেশদ্বার। 747 01:32:30,419 --> 01:32:31,628 - প্রবেশদ্বার? - হ্যাঁ। 748 01:32:31,795 --> 01:32:34,214 প্রাচীন চার্চরা বিশ্বাস করতো যে, সে ভর করবে... 749 01:32:34,423 --> 01:32:38,843 তাদের উপর যারা ছবিটিকে দেখবে এবং তাদের দিয়ে ভয়ানক কাজ করাবে, 750 01:32:39,011 --> 01:32:43,348 অথবা কিছু ক্ষেত্রে সে তাদেরকে অপহরণও করতে পারে। 751 01:32:43,516 --> 01:32:46,059 যেসব শিশুরা ছবিটির সংস্পর্শে আসে. 752 01:32:46,227 --> 01:32:50,897 তারা বিশেষ করে বুঘুলের বশীভুত হয় বা অপহরণের স্বীকার হয়। 753 01:32:51,065 --> 01:32:54,275 - যদি আপনি ছবিটি ধ্বংস করে দেন? - দুঃখিত, বুঝতে পারলাম না। 754 01:32:58,239 --> 01:33:01,324 বাস্তবে নাকি গল্পের খাতিরে বোঝাতে চাচ্ছেন? 755 01:33:01,492 --> 01:33:04,452 গল্পে যদি ছবিটাকে নষ্ট করা হয়, 756 01:33:04,662 --> 01:33:06,120 তাহলে তো প্রবেশপথটি বন্ধ হয়ে যাবে 757 01:33:06,288 --> 01:33:10,291 এবং বুঘুলের বাস্তব জগতে প্রবেশের আর কোন পথই রইলো না। ঠিক? 758 01:33:10,459 --> 01:33:15,797 মিস্টার ওসওয়াল্ট, আপনি ঠিক কি ধরনের বই লিখছেন? 759 01:33:18,300 --> 01:33:22,178 জানি না। এমনকি আমি এ ব্যাপারে নিশ্চিতও নই যে আদৌ কোন বই লিখতে পারবো কিনা। 760 01:33:22,388 --> 01:33:25,306 - তবে সময় দেওয়ার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। - ব্যাপার না। 761 01:35:19,338 --> 01:35:20,755 আচ্ছা, ঠিক আছে। 762 01:35:37,940 --> 01:35:39,857 জানেন কয়টা বাজে? 763 01:35:40,067 --> 01:35:41,901 তবে আজ আমি সারাদিন ধরে আপনাকে ফোন দিয়েই যাচ্ছিলাম। 764 01:35:42,111 --> 01:35:45,029 - কী সমস্যা? - সমস্যাটা হলো আপনার বাসা পরিবর্তন। 765 01:35:45,239 --> 01:35:46,948 -তাতে কী এমন সমস্যা? 766 01:35:47,116 --> 01:35:49,534 আমি আপনার বলা কথামতো সমস্ত তথ্য জোগাড় করছিলাম 767 01:35:49,702 --> 01:35:52,620 এবং যখন আমি তথ্যগুলোকে একত্র করে দেখি, 768 01:35:52,788 --> 01:35:54,330 আমি এদের মাঝে পরিষ্কার যোগসূত্র খুঁজে পাই। 769 01:35:54,498 --> 01:35:57,375 - কী সেটা? - তারিখ আর ঠিকানা। 770 01:35:57,543 --> 01:35:59,127 আপনি আমাকে যেসব পরিবারগুলোর ব্যাপারে খোঁজ নিতে বলেছিলেন 771 01:35:59,294 --> 01:36:03,589 তাদের প্রত্যেকেই পূর্বের সেই বাড়িতে অবস্থান করেছেন যেখানে খুনগুলো সংঘটিত হয়েছিলো। 772 01:36:03,757 --> 01:36:06,092 পাঁচজন পরিবারই? 773 01:36:06,260 --> 01:36:09,554 "হ্যাঁ।" আর আপনি যখন ব্যাপারটাকে কালানুক্রমিকভাব সাজাবেন, 774 01:36:09,722 --> 01:36:12,807 তাহলে একটা খুন থেকে আরেকটা খুন এমনভাবে ক্রমানুসারে একটি যোগসূত্র আঁকতে পারবেন। 775 01:36:12,975 --> 01:36:15,268 আচ্ছা, আমাদের জানামতে স্টিভেনসন পরিবারটি পূর্বে 776 01:36:15,436 --> 01:36:18,813 সেন্ট লুইসের বাড়িটায় বাস করতো যেখানে মিলার পরিবারের গলা কাটা হয়। 777 01:36:18,981 --> 01:36:20,481 আর মিলার পরিবারের মৃত্যুর আগে, 778 01:36:20,691 --> 01:36:22,817 তারাও ওরেঞ্জ কান্ট্রির সেই একই বাড়িতে অবস্থান করেছিলেন 779 01:36:22,985 --> 01:36:25,111 যেখানে আবার ডি লুজিও পরিবারকে উঠানে হত্যা করা হয়েছিলো। 780 01:36:25,279 --> 01:36:28,406 তাহলে বলেন তো ডি লুজিও পরিবার ওরেঞ্জ কান্ট্রির আগে কোথায় বাস করতো? 781 01:36:28,574 --> 01:36:31,784 সাক্রামেন্টোতে যেখানে মার্টিনেজে পরিবারকে গ্যারেজে পুড়িয়ে মারা হয়? 782 01:36:31,952 --> 01:36:35,913 একদম ঠিক। আর এরপরের প্যাটার্নটি ১৯৬৬ সালে ওরেগন পরিবারকে ডুবে মারার ঘটনাটিকে নির্দেশ করে। 783 01:36:36,081 --> 01:36:39,083 শুনুন, মিস্টার ওসওয়াল্ট। আপনি এখন এই দাগের একদম শেষ বাড়িটায় অবস্থান করছেন। 784 01:36:39,251 --> 01:36:41,002 যদি এই ব্যাক্তিটির অস্তিত্ব এখনো থেকে থাকে, 785 01:36:41,170 --> 01:36:45,047 তাহলে আপনি শুধু তার সময়টাকেই কমান নি, 786 01:36:46,425 --> 01:36:48,509 ধন্যবাদ, ডেপুটি। 787 01:37:29,802 --> 01:37:30,968 স্টিফেনি। 788 01:37:51,490 --> 01:37:54,158 এরাই তো সেই নিখোঁজ হওয়া বাচ্চাগুলো। 789 01:39:16,533 --> 01:39:20,703 ভালোই হলো মুভির সময়টা তুমি বাড়িয়ে দিলে। এমনই ভালো। 790 01:40:07,834 --> 01:40:11,504 চিন্তা করো না, বাবা। আমি তোমাকে আবারও বিখ্যাত করে দিব। 792 01:40:12,590 --> 01:40:59,630 অনুবাদকঃ ইয়াচ্ছের ইউলাদ সীমান্ত এহসান আহমেদ খান সৈয়দ আল রিফাত দ্বীপ বিন্দু সরকার শাকিব সরোয়ার 792 01:43:30,590 --> 01:43:59,630 আশা করি মুভি এবং সাব দুটোই ভালো লেগেছে। ভালো লেগে থাকলে ফিডব্যাক জানাতে পারেন। আরো ভালো ভালো হরর মুভি বিসাব দিয়ে উপভোগ করতে আমাদের পেজ FEAR Hunter কে ফলো করুন।