1 00:01:05,524 --> 00:01:06,941 ¡Mátalo, Raphael! 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,071 ¡Mátalo! ¡Rápido! 3 00:01:15,534 --> 00:01:17,869 Cuando vean este video, 4 00:01:19,121 --> 00:01:20,455 seguramente estaré muerto. 5 00:01:22,916 --> 00:01:24,792 La policía me busca 6 00:01:24,877 --> 00:01:29,589 porque tengo algo muy valioso para un político poderoso. 7 00:01:30,549 --> 00:01:32,508 Pero no lo voy a entregar. 8 00:01:32,593 --> 00:01:34,093 Tendrán que atraparme. 9 00:01:34,970 --> 00:01:37,221 Antes tenía miedo. Ya no. 10 00:01:38,056 --> 00:01:41,267 Voy a terminar lo que José Ángelo comenzó. 11 00:07:15,685 --> 00:07:17,645 - Encontré algo. - ¿Qué? 12 00:07:17,854 --> 00:07:19,772 Luego te lo muestro. 13 00:07:30,158 --> 00:07:31,742 El jefe es un idiota. 14 00:07:31,827 --> 00:07:34,870 Me paga menos porque soy un niño. 15 00:07:35,163 --> 00:07:37,123 Te dije que tenía algo bueno, ¿no? 16 00:07:37,582 --> 00:07:38,874 Huele el dinero. 17 00:07:42,254 --> 00:07:43,796 Basta. 18 00:07:45,590 --> 00:07:47,508 ¿Ves esto? Es tuyo. 19 00:07:51,555 --> 00:07:52,805 ¿Qué hay del resto? 20 00:07:54,808 --> 00:07:55,933 Confía en mí. 21 00:07:56,017 --> 00:07:57,935 Ve a cambiar esto. 22 00:07:58,019 --> 00:07:59,603 Rápido. 23 00:08:00,230 --> 00:08:01,814 Tira esto. 24 00:08:02,649 --> 00:08:03,941 No digas tonterías. 25 00:08:04,442 --> 00:08:06,819 Te veré en la iglesia. 26 00:08:06,903 --> 00:08:08,362 ¡Quiero mi dinero de vuelta! 27 00:08:11,074 --> 00:08:12,658 Demente. 28 00:08:15,537 --> 00:08:17,413 José Ángelo. 29 00:08:32,262 --> 00:08:34,722 Lotería de animales. 30 00:08:48,820 --> 00:08:50,112 Congresista Santos. 31 00:08:50,197 --> 00:08:51,989 Esto no puede pasar durante las elecciones. 32 00:08:52,657 --> 00:08:53,741 Háganlo hablar. 33 00:08:59,831 --> 00:09:02,374 Queremos el dinero y el libro. 34 00:09:05,378 --> 00:09:06,420 Dime. 35 00:09:07,005 --> 00:09:08,339 ¿Qué había en la billetera? 36 00:09:15,513 --> 00:09:16,430 Nada. 37 00:09:17,933 --> 00:09:20,100 Descuide. Sé cómo arreglarlo. 38 00:09:48,213 --> 00:09:50,506 Comeremos cuando terminemos. 39 00:09:52,926 --> 00:09:55,094 Este. 40 00:09:56,263 --> 00:09:57,471 ¿Catorce? 41 00:09:57,806 --> 00:09:59,515 No el número de la lotería. 42 00:09:59,683 --> 00:10:01,267 El nombre del animal. 43 00:10:01,559 --> 00:10:03,102 Gato. 44 00:10:03,812 --> 00:10:05,980 Sí. ¿Puedes decir "gato"? 45 00:10:06,147 --> 00:10:08,148 - Gato. - Gato. 46 00:10:10,860 --> 00:10:12,778 ¿Qué hay de este? 47 00:10:12,946 --> 00:10:14,029 Una "sirviente". 48 00:10:14,197 --> 00:10:15,823 ¿Qué? ¿Una sirviente? 49 00:10:15,991 --> 00:10:17,825 No. Cerca. 50 00:10:24,374 --> 00:10:25,666 Oye, Gardo. 51 00:10:35,885 --> 00:10:37,678 O "sombrero". 52 00:10:40,140 --> 00:10:41,432 Mira esto. 53 00:10:44,686 --> 00:10:45,769 Buen pollo. 54 00:10:45,854 --> 00:10:47,730 ¿Gastaste todo nuestro dinero? 55 00:10:48,606 --> 00:10:49,606 ¿Qué hay de este? 56 00:10:49,774 --> 00:10:51,317 ¿Sabes lo que es, Gardo? 57 00:10:54,612 --> 00:10:55,571 ¿Gardo? 58 00:10:55,739 --> 00:10:58,032 - ¿Srta. Olivia? - Sí. 59 00:10:58,491 --> 00:11:00,617 Gato y 60 00:11:01,286 --> 00:11:02,244 jirafa. 61 00:11:02,579 --> 00:11:03,746 Profesora 62 00:11:04,831 --> 00:11:06,540 muy hermosa. 63 00:11:08,335 --> 00:11:09,710 Idiota. 64 00:11:11,087 --> 00:11:12,379 ¿Qué hay de este? Acabamos de verlo. 65 00:11:12,547 --> 00:11:13,339 Adiós, profesora. 66 00:11:13,506 --> 00:11:14,631 Ratón. Adiós. 67 00:11:15,467 --> 00:11:17,259 Vamos a decirle a María que lo cocine. 68 00:11:17,344 --> 00:11:18,927 ¿Cómo estás? 69 00:11:19,763 --> 00:11:21,555 - Elefante. - ¿Te quedarás a cenar? 70 00:11:21,723 --> 00:11:23,682 ¿Cómo rechazar arroz y habichuelas? 71 00:11:23,850 --> 00:11:25,642 Con más habichuelas. 72 00:11:25,810 --> 00:11:27,269 - Elefante. - Elefante. 73 00:11:47,248 --> 00:11:49,291 ¡Aquí voy! 74 00:12:08,269 --> 00:12:10,604 ¡Esta noche habrá buena comida! 75 00:12:37,048 --> 00:12:39,508 Un amigo perdió algo importante. 76 00:12:44,806 --> 00:12:48,434 Le pagará 20 reales a quien lo ayude a buscarlo. 77 00:12:50,520 --> 00:12:52,354 Sabemos que está aquí. 78 00:13:04,409 --> 00:13:06,201 No lo sueltes... 79 00:13:10,248 --> 00:13:11,415 Gardo, cuidado. 80 00:13:15,503 --> 00:13:18,046 ¿Tomando fotos? Tómeme una. 81 00:13:19,132 --> 00:13:20,799 Pon una buena pose. 82 00:13:25,054 --> 00:13:26,638 ¿Qué pasa? 83 00:13:28,308 --> 00:13:30,434 Buscamos algo. 84 00:13:32,395 --> 00:13:33,520 Una billetera. 85 00:13:33,605 --> 00:13:35,856 Se perdió, y necesitamos encontrarla. 86 00:13:38,526 --> 00:13:40,903 ¿Hay recompensa por ella? 87 00:13:45,867 --> 00:13:47,159 ¿Cuánto? 88 00:13:47,911 --> 00:13:49,119 1 .000 reales. 89 00:13:51,748 --> 00:13:52,998 ¿Cómo te llamas? 90 00:13:56,044 --> 00:13:57,169 Gardo. 91 00:13:57,962 --> 00:13:58,921 Y ¿tú? 92 00:14:01,007 --> 00:14:02,341 Raphael. 93 00:14:02,675 --> 00:14:03,842 ¿Qué edad tienes? 94 00:14:04,010 --> 00:14:05,177 14 años. 95 00:14:06,971 --> 00:14:07,930 Yo también. 96 00:14:08,014 --> 00:14:10,015 ¿Siempre respondes por tu novio? 97 00:14:10,099 --> 00:14:12,351 Si es o no es mi novio, eso no le incumbe. 98 00:14:12,769 --> 00:14:13,685 ¿Sí? 99 00:14:15,271 --> 00:14:17,856 ¿Por qué tanto interés de la policía? 100 00:14:18,274 --> 00:14:20,442 La billetera es importante. 101 00:14:20,902 --> 00:14:22,569 Muy importante. 102 00:14:23,738 --> 00:14:27,574 Es una pista para resolver un crimen. 103 00:14:28,117 --> 00:14:29,117 Entiendo. 104 00:14:29,202 --> 00:14:30,744 ¿Mañana estarás aquí para ayudarme? 105 00:14:30,828 --> 00:14:31,662 Claro. 106 00:14:32,288 --> 00:14:34,164 Buen chico. 107 00:14:42,006 --> 00:14:43,757 ¿Cómo pagaron esto? 108 00:14:57,689 --> 00:14:59,439 Como siempre he dicho, 109 00:14:59,649 --> 00:15:01,316 jamás confíes en un policía. 110 00:15:01,609 --> 00:15:04,403 La policía trata a los pobres como si fueran basura. 111 00:15:04,696 --> 00:15:06,655 Todo el mundo lo sabe, 112 00:15:06,823 --> 00:15:08,740 excepto este cabeza hueca. 113 00:15:11,369 --> 00:15:14,621 Mañana, trabajaremos para recibir nuestros 20 reales. 114 00:15:14,706 --> 00:15:17,791 Después, entregaremos la billetera para cobrar los 1 .000 reales. 115 00:15:17,875 --> 00:15:18,709 Sencillo. 116 00:15:19,377 --> 00:15:20,210 ¿Por qué no? 117 00:15:20,795 --> 00:15:22,754 No le creo una palabra. 118 00:15:23,256 --> 00:15:25,424 Estás loco. Confío en él. 119 00:15:25,800 --> 00:15:26,967 ¿Cuál es tu problema? 120 00:15:28,136 --> 00:15:30,887 ¿1 .000 reales por una billetera? Está buscando otra cosa. 121 00:15:30,972 --> 00:15:32,055 ¿Como qué? 122 00:15:32,807 --> 00:15:34,016 A este hombre. 123 00:15:34,100 --> 00:15:35,434 No es nadie. 124 00:15:35,560 --> 00:15:37,686 Mañana, la billetera podría valer 2.000 reales. 125 00:15:38,229 --> 00:15:39,688 Nunca se sabe. 126 00:15:44,277 --> 00:15:48,030 No sé si estoy loco o solo soy perseverante. 127 00:15:48,615 --> 00:15:50,657 Vaya que eres perseverante. 128 00:15:51,451 --> 00:15:52,993 ¿Adónde vamos? 129 00:15:53,453 --> 00:15:54,703 A casa de Rata. 130 00:15:54,996 --> 00:15:56,413 ¡Rata no! 131 00:15:56,497 --> 00:15:57,789 Apesta. 132 00:15:57,874 --> 00:15:59,333 Es nuestra única opción. 133 00:15:59,667 --> 00:16:00,709 ¿Por qué Rata? 134 00:16:00,793 --> 00:16:02,419 Nadie buscará ahí. 135 00:16:02,670 --> 00:16:04,212 Estás paranoico. 136 00:16:04,631 --> 00:16:06,882 Dejaste que ese policía tomara fotos 137 00:16:06,966 --> 00:16:09,384 y le dijiste nuestros nombres. 138 00:16:09,469 --> 00:16:10,385 Eres un idiota. 139 00:16:10,470 --> 00:16:13,305 Y tú tienes excremento en la cabeza. 140 00:16:13,389 --> 00:16:14,556 Claro que no. 141 00:16:14,641 --> 00:16:15,349 Sí. 142 00:16:15,933 --> 00:16:17,059 No. 143 00:16:22,357 --> 00:16:24,566 Mira las ratas. ¡Dios! 144 00:16:24,859 --> 00:16:27,110 Te espero aquí. 145 00:16:40,958 --> 00:16:41,917 ¡Rata! 146 00:16:48,466 --> 00:16:49,758 ¿Nos haces un favor? 147 00:16:49,842 --> 00:16:50,842 ¿Qué? 148 00:16:51,344 --> 00:16:52,678 ¿Nos guardas algo? 149 00:16:58,309 --> 00:17:00,185 La busca la policía. 150 00:17:00,269 --> 00:17:01,353 ¿Dónde está el dinero? 151 00:17:01,437 --> 00:17:03,021 ¿Qué dinero? 152 00:17:03,106 --> 00:17:05,732 Entonces no hay trato, cerebro de heces. 153 00:17:05,900 --> 00:17:07,192 Está bien. Lo gastamos. 154 00:17:07,276 --> 00:17:09,486 ¿No hay dinero y quieren ayuda? 155 00:17:10,279 --> 00:17:11,780 ¿Yo qué obtendré? 156 00:17:11,906 --> 00:17:13,198 Hay una recompensa. 157 00:17:13,282 --> 00:17:14,032 ¿Cuánto? 158 00:17:14,117 --> 00:17:15,283 50 reales. 159 00:17:15,368 --> 00:17:17,035 No te metas, idiota. 160 00:17:17,120 --> 00:17:20,038 Vámonos. Es un imbécil. 161 00:17:21,457 --> 00:17:22,290 Te daré una parte. 162 00:17:22,375 --> 00:17:23,959 ¿Partes iguales? 163 00:17:26,045 --> 00:17:28,422 Es inútil. Vámonos. 164 00:17:31,259 --> 00:17:33,635 Apuesto a que esto es lo que buscan. 165 00:17:36,097 --> 00:17:37,639 Sé lo que abre. 166 00:17:37,724 --> 00:17:38,682 Dime. 167 00:17:38,891 --> 00:17:40,100 ¿Partes iguales? 168 00:17:43,688 --> 00:17:46,356 A muchos no les gusta que yo esté en el basurero. 169 00:17:47,233 --> 00:17:48,567 Soy el niño del drenaje. 170 00:17:48,651 --> 00:17:50,527 Es mi enfermedad. 171 00:17:50,611 --> 00:17:52,028 ¿Qué le voy a hacer? 172 00:18:09,130 --> 00:18:10,881 Tenemos que seguir a Rata. ¡Rápido! 173 00:18:19,140 --> 00:18:20,557 ¿Cómo burlamos a la policía? 174 00:18:22,685 --> 00:18:24,186 ¿Adónde nos lleva? 175 00:18:24,479 --> 00:18:26,563 Por allá. Entra. 176 00:18:39,285 --> 00:18:40,452 ¿Qué haces aquí? 177 00:18:40,536 --> 00:18:41,787 Tengo que entrar. 178 00:18:44,624 --> 00:18:46,500 - ¿Quién viene ahí? - Mis amigos. 179 00:18:46,751 --> 00:18:48,376 ¿Quieres engañarme? 180 00:18:49,504 --> 00:18:51,755 Eres una plaga. No tienes amigos. 181 00:18:52,715 --> 00:18:54,716 Revísalos, Cucaracha. 182 00:18:56,469 --> 00:18:57,803 ¿Quién es él? 183 00:18:58,304 --> 00:19:00,222 Si quieres pasar, necesito dinero. 184 00:19:03,935 --> 00:19:05,977 No es suficiente. 185 00:19:07,563 --> 00:19:08,980 El jefe quiere saber qué hacen aquí. 186 00:19:09,065 --> 00:19:11,191 ¿El jefe? Déjame hablar con él. 187 00:19:12,193 --> 00:19:12,943 Cállate. 188 00:19:14,237 --> 00:19:15,862 Tal vez tome su oreja. 189 00:19:16,614 --> 00:19:17,948 Es demasiado grande. 190 00:19:18,032 --> 00:19:19,449 Dame un cuchillo. 191 00:19:23,746 --> 00:19:24,871 Hagamos un trato. 192 00:19:24,956 --> 00:19:26,498 Está molestando a tu amigo. 193 00:19:32,255 --> 00:19:36,049 Es un regalo para ti. 194 00:19:40,137 --> 00:19:41,596 Déjalos pasar. 195 00:19:48,688 --> 00:19:50,230 ¿Algún problema? 196 00:19:51,357 --> 00:19:52,774 ¿Quieres morir? 197 00:19:58,489 --> 00:20:00,323 ¿Cómo conoces a ese idiota? 198 00:20:00,491 --> 00:20:02,534 Yo trabajaba aquí. 199 00:20:03,411 --> 00:20:05,537 Por eso eres un fenómeno. 200 00:20:08,791 --> 00:20:11,543 Abre un casillero por allá. 201 00:20:14,964 --> 00:20:16,423 Dame la llave. 202 00:20:18,551 --> 00:20:20,093 ¿Confías en mí? 203 00:20:20,303 --> 00:20:21,177 ¿Iremos juntos? 204 00:20:31,814 --> 00:20:33,440 Hay policías en todas partes. 205 00:20:33,524 --> 00:20:35,066 Manéjalo. 206 00:20:35,693 --> 00:20:37,027 ¿Ahora tú eres el jefe? 207 00:20:37,111 --> 00:20:39,029 Aquí no hay jefes. 208 00:20:39,113 --> 00:20:41,323 Tenemos que trabajar juntos. 209 00:20:43,367 --> 00:20:44,868 Está bien. Yo me encargo. 210 00:20:45,870 --> 00:20:46,661 ¿Adónde va? 211 00:20:46,746 --> 00:20:48,538 No lo sé. Es tu amigo. 212 00:20:51,876 --> 00:20:53,877 ¡Grita! 213 00:20:55,713 --> 00:20:56,922 ¡Más fuerte! 214 00:21:01,761 --> 00:21:03,011 ¡Es un genio! 215 00:21:24,408 --> 00:21:25,659 Solo hay un sobre. 216 00:21:50,476 --> 00:21:52,727 ¡Chupen esto, malditos racistas! 217 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 ¡Tras ellos! 218 00:22:08,661 --> 00:22:09,619 ¡Atrápalos! 219 00:22:13,958 --> 00:22:15,041 ¡Abre! 220 00:22:18,004 --> 00:22:18,878 ¿Qué encontraste? 221 00:22:21,716 --> 00:22:22,382 ¡Gardo! 222 00:22:22,550 --> 00:22:23,800 ¿Cuánto? 223 00:22:24,010 --> 00:22:25,260 ¡Millones! 224 00:22:25,845 --> 00:22:27,178 ¡Llévenme con ustedes! 225 00:22:34,937 --> 00:22:36,104 ¿Qué hay, chicos? 226 00:22:37,398 --> 00:22:38,690 Yo invito los tragos. 227 00:22:38,983 --> 00:22:40,525 ¿Estás loco? 228 00:22:40,901 --> 00:22:42,235 Me asustaste. 229 00:22:42,653 --> 00:22:44,904 Me dijo que hiciera lo mío. 230 00:22:46,282 --> 00:22:47,490 ¿Y lo que había en el casillero? 231 00:22:50,411 --> 00:22:53,747 "Entregar al reo João Clemente 232 00:22:53,873 --> 00:22:55,415 "en la prisión de Cova". 233 00:22:56,042 --> 00:22:57,125 ¿Es todo? 234 00:22:59,045 --> 00:23:00,170 ¿Somos ricos? 235 00:23:09,430 --> 00:23:10,597 ¿Quién es? 236 00:23:11,474 --> 00:23:12,932 José Ángelo. 237 00:23:15,936 --> 00:23:18,021 Fue un desastre. 238 00:23:18,272 --> 00:23:20,607 ¡Casi nos matan por una carta! 239 00:23:22,610 --> 00:23:24,194 No era cualquier carta. 240 00:23:25,196 --> 00:23:27,072 Raphael quería saber más. 241 00:23:27,281 --> 00:23:29,324 Todavía me necesitaba. 242 00:23:29,492 --> 00:23:32,160 Porque yo siempre tengo un plan. 243 00:23:38,918 --> 00:23:43,588 A pesar del calor y del tránsito, estaba feliz de estar aquí. 244 00:23:44,131 --> 00:23:44,839 ¡Olivia! 245 00:23:45,007 --> 00:23:46,216 - Mucho gusto. - Adiós. 246 00:23:46,383 --> 00:23:47,133 Gracias. 247 00:23:47,301 --> 00:23:50,095 Sin voluntarios como tú, la iglesia se desmoronaría. 248 00:23:50,262 --> 00:23:51,179 Gracias. 249 00:23:51,347 --> 00:23:53,890 Dios te recompensará. 250 00:23:54,058 --> 00:23:56,309 Te agradezco lo que estás haciendo, John. 251 00:23:56,477 --> 00:23:58,144 Gracias, padre. Realmente lo aprecio. 252 00:23:58,312 --> 00:23:59,187 João Clemente. 253 00:24:02,274 --> 00:24:03,274 Buen viaje, padre. 254 00:24:03,442 --> 00:24:04,567 La conexión está lenta. 255 00:24:05,069 --> 00:24:06,319 Consigue aire acondicionado, John. 256 00:24:07,154 --> 00:24:08,446 Hay muchos enlaces. 257 00:24:10,616 --> 00:24:12,325 Era abogado. 258 00:24:13,828 --> 00:24:14,911 ¿Cómo le fue? 259 00:24:15,079 --> 00:24:16,079 Fatal. 260 00:24:16,247 --> 00:24:18,873 De no ser por el cheque, hubiera ahorcado al maldito hipócrita 261 00:24:19,041 --> 00:24:20,917 antes de que se marchara. 262 00:24:22,461 --> 00:24:23,419 Necesita un trago. 263 00:24:24,463 --> 00:24:25,547 ¿Tú de dónde saliste? 264 00:24:25,714 --> 00:24:26,923 Necesita un trago. 265 00:24:27,091 --> 00:24:28,424 - ¿Necesita un trago? - Sí. 266 00:24:28,592 --> 00:24:30,844 Sí. Vamos. 267 00:24:31,679 --> 00:24:32,595 Está bien. 268 00:24:34,431 --> 00:24:36,432 ¡Rápido! 269 00:24:38,978 --> 00:24:41,896 No puede ser tan malo. No lo despidieron. 270 00:24:42,064 --> 00:24:44,524 No podía despedirme, 271 00:24:44,692 --> 00:24:46,401 pero amenazó con reasignarme. 272 00:24:47,653 --> 00:24:49,571 Gabriel, ¿tienes hambre? 273 00:24:50,781 --> 00:24:52,574 ¿ "Activista"? ¿Qué es eso? 274 00:24:52,658 --> 00:24:55,118 Construyó muchas casas para los pobres. 275 00:24:55,286 --> 00:24:56,661 ¿Te gusta el jamón y el queso? 276 00:24:57,621 --> 00:24:59,080 Tomate, sí. 277 00:24:59,248 --> 00:25:01,124 Rebánalo, ¿quieres? 278 00:25:01,584 --> 00:25:03,626 Lo detuvieron. 279 00:25:03,794 --> 00:25:04,711 ¿Por qué lo reasignarían? 280 00:25:04,879 --> 00:25:06,171 Para callarme. 281 00:25:06,338 --> 00:25:08,464 Donde haya corrupción e injusticia, 282 00:25:08,632 --> 00:25:10,133 donde haya brutalidad policiaca, 283 00:25:10,467 --> 00:25:13,678 debo cerrar los ojos y la boca y rezar. 284 00:25:22,229 --> 00:25:23,146 Mira eso. 285 00:25:25,191 --> 00:25:26,649 Salió a las calles. 286 00:25:27,651 --> 00:25:28,651 Más mantequilla. 287 00:25:29,236 --> 00:25:30,945 Pequeño bastardo ingrato. 288 00:25:31,113 --> 00:25:32,447 ¿ "Bas..."? 289 00:25:32,615 --> 00:25:34,073 Lo metieron a la cárcel. 290 00:25:34,700 --> 00:25:35,950 Algo no está bien. 291 00:25:38,954 --> 00:25:40,330 Tú vuelve a hacer el sándwich. 292 00:25:40,497 --> 00:25:42,332 Tengo que ir al banco a cobrar ese cheque 293 00:25:42,499 --> 00:25:46,002 por si Su Santidad decide cancelarlo antes de salir de la ciudad. 294 00:25:46,170 --> 00:25:47,587 Hasta luego. Gracias. 295 00:25:48,964 --> 00:25:49,672 ¿Ahora qué? 296 00:25:50,507 --> 00:25:51,132 ¡Imprime! 297 00:25:51,300 --> 00:25:52,050 ¿Ahora qué? 298 00:25:53,177 --> 00:25:54,260 Mi bendición. 299 00:26:07,524 --> 00:26:08,524 ¿Mantequilla? 300 00:26:09,818 --> 00:26:10,735 ¿Lechuga? 301 00:26:13,155 --> 00:26:14,197 ¿Más queso? 302 00:26:26,794 --> 00:26:28,711 ¡La encontré! 303 00:26:37,763 --> 00:26:40,098 No. Sigue trabajando. 304 00:26:44,770 --> 00:26:47,397 ¡Muchacho! Ven aquí. 305 00:26:51,360 --> 00:26:52,026 ¿Todos están aquí? 306 00:26:52,111 --> 00:26:52,986 Sí. 307 00:26:54,321 --> 00:26:57,865 ¿Raphael y Gardo están aquí? 308 00:27:05,040 --> 00:27:07,417 Hoy no vinieron a trabajar. 309 00:27:13,549 --> 00:27:16,509 El hombre en prisión es un asesino en serie. 310 00:27:16,593 --> 00:27:20,722 Y José Ángelo enterró los cadáveres. 311 00:27:21,390 --> 00:27:24,267 ¡Allí no dice eso! 312 00:27:24,768 --> 00:27:26,436 ¡Ni siquiera sabes leer! 313 00:27:26,603 --> 00:27:29,355 Dame dos reales para jugar mi juego. 314 00:27:30,941 --> 00:27:32,692 ¡Cree que le voy a pagar! 315 00:27:34,945 --> 00:27:37,071 Este juego es increíble. 316 00:27:37,197 --> 00:27:38,031 ¿Quieres comprarlo? 317 00:27:38,240 --> 00:27:38,990 ¿Cuánto? 318 00:27:39,491 --> 00:27:40,491 800 reales. 319 00:27:45,039 --> 00:27:47,999 Devuelve la billetera y podremos comprar el juego. 320 00:27:49,543 --> 00:27:51,252 Déjame pensarlo. 321 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 Hay que cobrar esa recompensa. 322 00:27:55,132 --> 00:27:55,923 Todavía no. 323 00:27:56,717 --> 00:27:58,134 Primero hay que hablar con el reo. 324 00:27:58,218 --> 00:27:59,761 Yo no. 325 00:28:00,554 --> 00:28:02,263 Entonces iré solo. 326 00:28:07,478 --> 00:28:09,354 Olvida al hombre de la cárcel. 327 00:28:09,897 --> 00:28:12,023 Le pagaremos 500 reales a Rata. 328 00:28:12,608 --> 00:28:14,025 Los aceptará. 329 00:28:15,069 --> 00:28:16,778 El juego no vale más. 330 00:28:18,113 --> 00:28:19,614 Lo alquilaremos. 331 00:28:19,698 --> 00:28:22,700 50 centavos por 30 minutos. 332 00:28:24,370 --> 00:28:25,036 ¡Gardo! 333 00:28:25,496 --> 00:28:27,538 ¡Estoy a punto de ganar! 334 00:28:30,376 --> 00:28:32,085 Esta basura se pasmó. 335 00:28:33,420 --> 00:28:34,921 ¡Gardo! 336 00:28:37,966 --> 00:28:39,008 ¡Raphael! 337 00:28:39,885 --> 00:28:40,843 ¡Gardo! 338 00:28:41,220 --> 00:28:43,888 ¡Raphael! 339 00:28:45,557 --> 00:28:47,016 ¿Crees que pueda ayudar? 340 00:28:47,184 --> 00:28:48,601 ¡Es un sacerdote! 341 00:28:52,856 --> 00:28:54,399 ¡No pueden despertarlo! 342 00:28:56,527 --> 00:28:57,568 Esperen aquí. 343 00:29:01,949 --> 00:29:03,157 ¡Padre Julliard! 344 00:29:03,534 --> 00:29:04,784 Despierte. 345 00:29:04,952 --> 00:29:06,452 ¡Padre Julliard! 346 00:29:06,620 --> 00:29:08,538 Se llevaron a Raphael. 347 00:29:34,565 --> 00:29:37,400 Debiste tomarme en serio. 348 00:29:55,502 --> 00:29:56,752 ¿Ya cenaste? 349 00:29:57,588 --> 00:30:00,256 No quiero que ensucies el auto. 350 00:31:21,088 --> 00:31:24,048 Busco a un niño. 351 00:31:24,132 --> 00:31:27,301 Raphael Fernández. Esta es su foto. 352 00:31:27,469 --> 00:31:29,637 Aquí no tenemos menores de edad. 353 00:31:29,721 --> 00:31:31,722 Sé que está aquí. 354 00:31:33,934 --> 00:31:36,310 Aquí no hay menores. Es una jefatura de policía. 355 00:32:05,966 --> 00:32:06,882 ¿Agua? 356 00:32:24,318 --> 00:32:25,484 Encontré 357 00:32:26,612 --> 00:32:28,279 300 reales. 358 00:32:28,447 --> 00:32:30,364 Entonces mentiste. 359 00:32:31,575 --> 00:32:33,993 Sí encontraste algo. 360 00:32:37,039 --> 00:32:38,497 ¿Encontraste algo más? 361 00:32:40,208 --> 00:32:41,167 Raphael, 362 00:32:54,306 --> 00:32:55,931 ¿te gustan las montañas rusas? 363 00:33:14,785 --> 00:33:15,785 Ridículo. 364 00:33:15,869 --> 00:33:17,620 Más respeto, abuelo. 365 00:33:17,704 --> 00:33:19,497 ¡Raphael Fernández! 366 00:33:19,665 --> 00:33:21,082 ¿Me escuchas? 367 00:33:21,249 --> 00:33:22,917 Raphael, ¡soy el padre Julliard! 368 00:33:23,085 --> 00:33:24,877 ¡Vine para llevarte a casa! 369 00:33:25,045 --> 00:33:25,961 ¡Raphael! 370 00:33:26,129 --> 00:33:27,505 ¡Contéstame! 371 00:33:28,048 --> 00:33:29,382 Malditos desgraciados. 372 00:33:29,549 --> 00:33:31,175 Secuestraron a ese niño 373 00:33:31,343 --> 00:33:33,094 y no se saldrán con la suya. 374 00:33:33,261 --> 00:33:34,595 ¡Desgraciados! 375 00:33:34,763 --> 00:33:37,807 Se llama Raphael Fernández. ¿Me escuchan? 376 00:34:48,795 --> 00:34:51,505 Lo siento, no lo encontramos. 377 00:35:05,645 --> 00:35:08,355 Seguramente ya está muerto. 378 00:35:29,294 --> 00:35:32,046 No desperdicies la vida en batallas que te amarguen 379 00:35:32,214 --> 00:35:34,340 o que te maten. 380 00:35:56,363 --> 00:35:59,156 Ahora está con Dios. 381 00:36:34,067 --> 00:36:36,485 ¿Quieres saber cómo murió José Ángelo? 382 00:36:49,916 --> 00:36:50,499 ¿Estás orando? 383 00:36:55,130 --> 00:36:57,089 Que Dios te proteja. 384 00:37:00,677 --> 00:37:01,510 Amén. 385 00:37:04,931 --> 00:37:05,931 Acaba con él. 386 00:37:07,475 --> 00:37:10,227 ¿Qué le dirás a Santos? 387 00:37:41,092 --> 00:37:42,676 Te dio miedo. 388 00:37:42,761 --> 00:37:45,012 Que Santos haga su propio trabajo sucio. 389 00:38:26,137 --> 00:38:27,721 Ya no voy a trabajar. 390 00:38:30,850 --> 00:38:31,850 ¡Ayuda! 391 00:38:31,977 --> 00:38:34,144 ¡Hay un niño en la calle! 392 00:38:38,358 --> 00:38:39,191 ¡Gardo! 393 00:39:15,311 --> 00:39:17,771 Si encontraste la billetera, 394 00:39:17,981 --> 00:39:21,275 lo mejor es salir de problemas 395 00:39:21,401 --> 00:39:23,402 ahora que aún puedes. 396 00:39:26,197 --> 00:39:30,451 Eso no es cobardía. 397 00:39:32,078 --> 00:39:35,039 De hecho, es lo más valiente. 398 00:39:37,667 --> 00:39:40,419 Si me das la billetera, 399 00:39:40,879 --> 00:39:42,212 cobraré 400 00:39:44,466 --> 00:39:46,091 la recompensa. 401 00:39:46,259 --> 00:39:48,969 La vida de todo el mundo 402 00:39:49,054 --> 00:39:51,055 mejorará un poco. 403 00:39:51,723 --> 00:39:53,849 Eso es bueno. 404 00:39:54,684 --> 00:39:57,394 Mejorar un poco 405 00:39:58,104 --> 00:40:00,522 es mejor que nada. 406 00:40:02,567 --> 00:40:03,984 ¿Está bien? 407 00:40:07,781 --> 00:40:09,698 Gracias, padre Julliard. 408 00:40:10,033 --> 00:40:12,367 De nada. Permiso. 409 00:40:25,048 --> 00:40:27,508 ¿Estás causando problemas en la comunidad? 410 00:40:29,844 --> 00:40:31,929 ¿Quieres darte por vencido? 411 00:40:32,013 --> 00:40:34,098 Primero muerto. 412 00:40:34,474 --> 00:40:35,808 Quiero que sepas 413 00:40:37,310 --> 00:40:39,144 que te seguiré adonde sea. 414 00:40:39,729 --> 00:40:42,356 Solo tengo que descansar un poco. 415 00:40:45,693 --> 00:40:47,861 Si la policía no me mató esta vez, 416 00:40:49,614 --> 00:40:51,323 lo hará la próxima. 417 00:40:52,283 --> 00:40:53,492 Era claro. 418 00:40:54,452 --> 00:40:55,828 Teníamos que seguir. 419 00:40:57,288 --> 00:40:59,540 Solo teníamos un nombre. 420 00:41:00,416 --> 00:41:01,708 Díganme una cosa. 421 00:41:02,335 --> 00:41:04,044 ¿Cómo íbamos a entrar a una prisión? 422 00:41:05,713 --> 00:41:07,256 Necesitábamos un plan. 423 00:41:07,924 --> 00:41:09,716 Necesitábamos un milagro. 424 00:41:10,385 --> 00:41:11,218 También. 425 00:41:24,774 --> 00:41:26,650 ¿Qué hacen aquí, muchachos? 426 00:41:26,818 --> 00:41:28,902 Les dijimos que durmieran en la iglesia. 427 00:41:33,283 --> 00:41:34,116 Srta. Olive... 428 00:41:34,576 --> 00:41:37,744 Srta. Olivia, la necesitamos. 429 00:41:38,663 --> 00:41:40,330 Necesitamos un favor. 430 00:41:40,582 --> 00:41:42,624 La policía lo 431 00:41:44,210 --> 00:41:45,669 matará. 432 00:41:45,837 --> 00:41:47,754 Raphael corre peligro, Srta. Olivia. 433 00:41:48,047 --> 00:41:49,131 - Ayuda. - Muchachos... 434 00:41:49,299 --> 00:41:51,300 Raphael necesita un "abnegado". 435 00:41:51,467 --> 00:41:53,343 - ¿Necesita un abnegado? - Sí. 436 00:41:53,636 --> 00:41:54,803 No entiendo. 437 00:41:54,971 --> 00:41:56,763 Muéstreselo. 438 00:41:56,848 --> 00:41:58,182 Justicia. 439 00:41:58,474 --> 00:42:00,058 Abogado. Necesita un abogado. 440 00:42:00,226 --> 00:42:01,643 - Sí. - Un abogado. 441 00:42:01,811 --> 00:42:04,563 Mi abuelo es abogado. 442 00:42:04,731 --> 00:42:05,606 Tu abuelo es abogado. 443 00:42:05,773 --> 00:42:08,192 Sí, puede ayudar a Raphael. 444 00:42:11,738 --> 00:42:13,030 ¿En serio? 445 00:42:14,032 --> 00:42:15,574 ¿Dónde está tu abuelo? 446 00:42:16,743 --> 00:42:19,953 Está en prisión. 447 00:42:20,121 --> 00:42:22,039 Sí. En prisión. 448 00:42:25,126 --> 00:42:26,543 ¿Por qué...? 449 00:42:27,253 --> 00:42:29,296 ¿Por qué me necesitan a mí? 450 00:42:30,340 --> 00:42:32,466 Usted es estadounidense. 451 00:42:32,634 --> 00:42:33,759 Soy estadounidense. 452 00:42:33,927 --> 00:42:36,929 Es blanca. 453 00:42:37,096 --> 00:42:38,597 Tú eres negro. 454 00:42:38,765 --> 00:42:40,224 Usted es blanca. 455 00:42:40,642 --> 00:42:42,517 Blanca. 456 00:42:42,685 --> 00:42:45,145 Yo parezco pobre. 457 00:42:45,438 --> 00:42:48,190 Mi hermano. 458 00:42:48,358 --> 00:42:49,816 - ¿Son tus hermanos? - Sí. 459 00:42:50,318 --> 00:42:52,861 Usted, mi madre. 460 00:42:54,280 --> 00:42:55,489 Srta. Olive, 461 00:42:56,241 --> 00:42:57,866 la necesitamos. 462 00:43:02,622 --> 00:43:05,165 Gardo. 463 00:43:07,210 --> 00:43:08,961 Recordé algo. 464 00:43:11,881 --> 00:43:15,092 La policía hablaba de un hombre llamado Santos. 465 00:43:17,095 --> 00:43:19,096 Creo que quiere la carta. 466 00:43:21,182 --> 00:43:23,016 Conozco a Santos. 467 00:43:24,352 --> 00:43:25,686 Es ese político. 468 00:43:26,354 --> 00:43:28,563 El maldito gordo que quiere ser alcalde. 469 00:43:29,107 --> 00:43:30,274 ¿Sabes dónde vive? 470 00:43:30,441 --> 00:43:33,527 Donde viven todos los malditos gordos. Cerca de la playa. 471 00:43:35,613 --> 00:43:37,322 Yo puedo llevarlos. 472 00:43:37,573 --> 00:43:41,451 ¿Qué quería Santos de mí? ¿Por qué me quería muerto? 473 00:43:41,536 --> 00:43:43,328 Yo no le hice nada. 474 00:43:44,497 --> 00:43:45,914 No tiene sentido. 475 00:43:46,332 --> 00:43:48,208 Yo solo quería ir a la playa. 476 00:44:22,118 --> 00:44:23,076 ¡Hola, preciosa! 477 00:44:33,171 --> 00:44:34,796 Jamás había estado en la playa. 478 00:44:35,506 --> 00:44:38,425 Yo vivía en la playa. Ahí nací. 479 00:44:39,385 --> 00:44:40,427 ¿Cómo era? 480 00:44:40,678 --> 00:44:42,304 Hermoso. 481 00:44:42,388 --> 00:44:43,889 Lejos de aquí. 482 00:44:43,973 --> 00:44:46,433 Agua perfecta. Puedes ver los peces. 483 00:44:47,060 --> 00:44:48,560 Ahí, jamás te da hambre. 484 00:44:49,020 --> 00:44:50,479 Ganas dinero pescando. 485 00:44:52,982 --> 00:44:54,441 Ahí, la vida es justa. 486 00:44:55,276 --> 00:44:58,028 Volveré a vivir allá. Deberías venir conmigo. 487 00:45:03,451 --> 00:45:04,993 Me gusta la idea. 488 00:45:19,717 --> 00:45:23,345 No pueden entrar sin pase. 489 00:45:32,105 --> 00:45:34,189 Tenemos que hacer fila. 490 00:46:07,932 --> 00:46:09,641 ¿Seguro de que es la casa de Santos? 491 00:46:09,725 --> 00:46:11,726 Sí, lo vi en televisión. 492 00:46:22,738 --> 00:46:27,742 Por lo general, el Sr. Clemente tiene visitas restringidas. 493 00:46:28,744 --> 00:46:29,953 Así que, 494 00:46:30,496 --> 00:46:31,246 lo siento. 495 00:46:36,377 --> 00:46:39,129 - ¿Qué pasa aquí? - Solo recogemos fruta. 496 00:46:40,590 --> 00:46:42,174 ¿Están armados? 497 00:46:46,762 --> 00:46:47,929 Pero él es su nieto. 498 00:46:48,097 --> 00:46:51,183 ¿No puede hacer nada? 499 00:46:51,350 --> 00:46:52,767 ¿Su nieto? 500 00:46:53,436 --> 00:46:54,853 Sí. 501 00:46:56,856 --> 00:47:02,277 Si quiere, puedo hacerme cargo, pero... 502 00:47:02,737 --> 00:47:03,778 Sí. 503 00:47:04,113 --> 00:47:05,447 Tendrá que ayudar. 504 00:47:07,158 --> 00:47:09,242 Están locos por entrar así en propiedad privada. 505 00:47:13,498 --> 00:47:14,414 Fuera. 506 00:47:16,709 --> 00:47:19,586 ¡Calla a esos perros! 507 00:47:19,879 --> 00:47:21,505 ¿Tengo que hacerlo todo yo misma? 508 00:47:37,688 --> 00:47:38,647 Mujer loca. 509 00:47:39,190 --> 00:47:40,398 Abajo. 510 00:47:40,733 --> 00:47:43,485 Si la Sra. Santos los ve, los matará. 511 00:47:43,819 --> 00:47:46,279 No pudieron llegar en peor momento. 512 00:47:46,614 --> 00:47:47,697 ¿Qué pasa? 513 00:48:38,874 --> 00:48:39,958 Buenos días. 514 00:48:42,378 --> 00:48:43,712 ¿Habla mi idioma? 515 00:48:44,046 --> 00:48:45,380 Un poco. 516 00:48:45,756 --> 00:48:47,340 Gracias por la visita. 517 00:48:47,883 --> 00:48:50,844 Espero que no haya sido demasiado traumática. 518 00:48:53,472 --> 00:48:54,764 ¿Cómo te llamas, niño? 519 00:48:55,641 --> 00:48:56,933 Gardo. 520 00:48:59,103 --> 00:49:01,187 ¿Por qué vienes a visitarme? 521 00:49:01,355 --> 00:49:03,064 Fue costoso, ¿no? 522 00:49:05,526 --> 00:49:08,570 Gardo 523 00:49:09,697 --> 00:49:11,573 quería hablar con usted. 524 00:49:12,533 --> 00:49:13,825 ¿Verdad, Gardo? 525 00:49:13,993 --> 00:49:15,076 Querías verlo. 526 00:49:15,244 --> 00:49:17,662 Y ¿él qué tiene que ver conmigo? 527 00:49:19,498 --> 00:49:22,500 Dice que son familia. 528 00:49:23,711 --> 00:49:25,337 Eso dijo, 529 00:49:25,504 --> 00:49:27,213 y usted le creyó. 530 00:49:29,091 --> 00:49:30,425 ¿Quién te dio mi nombre? 531 00:49:32,386 --> 00:49:33,762 ¿Qué pretendes, gusano? 532 00:49:35,181 --> 00:49:36,806 Bien. 533 00:49:36,974 --> 00:49:38,767 Creo que deberíamos irnos. 534 00:49:45,775 --> 00:49:47,359 ¿Por qué tanta seguridad? 535 00:49:47,443 --> 00:49:49,611 Le robaron algo importante al jefe. 536 00:49:49,695 --> 00:49:51,029 ¿Una billetera? 537 00:49:51,113 --> 00:49:52,614 Ojalá. 538 00:49:53,282 --> 00:49:55,825 ¿Puedes meter 10 millones en una billetera? 539 00:49:57,870 --> 00:49:58,703 ¿Quién los robó? 540 00:49:58,788 --> 00:50:01,039 Se llama José Ángelo. 541 00:50:01,540 --> 00:50:03,083 La mano derecha del jefe. 542 00:50:03,167 --> 00:50:04,834 Lo destruyó. 543 00:50:08,631 --> 00:50:09,923 ¿Me ayudan? 544 00:50:10,007 --> 00:50:11,508 Les salvé el cuello. 545 00:50:12,051 --> 00:50:14,761 Traigan las bolsas del césped. 546 00:50:15,429 --> 00:50:16,596 ¿Hola? 547 00:50:20,476 --> 00:50:21,851 Tengo un mensaje para usted. 548 00:50:25,439 --> 00:50:27,982 Dice que tiene un mensaje. 549 00:50:28,150 --> 00:50:29,442 ¿Qué mensaje? 550 00:50:30,111 --> 00:50:31,778 De José Ángelo. 551 00:50:39,495 --> 00:50:40,704 ¿José Ángelo? 552 00:50:40,871 --> 00:50:42,455 Sí. 553 00:50:42,623 --> 00:50:45,375 "No temas, ya está hecho". 554 00:50:45,626 --> 00:50:46,835 ¿Cómo sabes eso? 555 00:50:46,961 --> 00:50:49,129 Eso decía en una carta que le escribió. 556 00:50:50,965 --> 00:50:52,132 ¿Qué dijo? 557 00:50:52,216 --> 00:50:53,299 - ¿Hablas de Raphael? - No. 558 00:50:53,467 --> 00:50:56,136 José Ángelo es mi sobrino. 559 00:50:57,638 --> 00:50:58,888 ¿Trajiste la carta? 560 00:50:59,515 --> 00:51:00,974 No. Está aquí. 561 00:51:01,684 --> 00:51:03,059 La memoricé. 562 00:51:08,482 --> 00:51:09,482 Dime. 563 00:51:09,650 --> 00:51:11,151 Decía esto: 564 00:51:12,695 --> 00:51:14,362 "Estimado señor: 565 00:51:15,072 --> 00:51:19,534 "Hace mucho tiempo que no escribo, pero siempre pienso en ti. 566 00:51:20,327 --> 00:51:22,829 "Tengo algo importante que decirte". 567 00:51:23,497 --> 00:51:26,207 Como una vez tú me dijiste a mí: 568 00:51:27,084 --> 00:51:30,336 "No temas, ya está hecho". 569 00:51:31,505 --> 00:51:36,176 Pronto, el diablo que te puso tras las rejas será encadenado, 570 00:51:37,011 --> 00:51:41,222 y se expondrán sus mentiras y corrupción. 571 00:51:42,558 --> 00:51:45,351 Tu lucha no fue en vano. 572 00:51:47,354 --> 00:51:48,396 Lo prometo. 573 00:51:49,607 --> 00:51:55,403 Santos estará acabado y, Dios mediante, será la primera pieza que caerá. 574 00:51:57,364 --> 00:52:02,327 Tu lucha contra la corrupción que destruyó nuestro sueño de justicia continúa. 575 00:52:02,411 --> 00:52:07,457 Ahora, la gente toma las calles, avivando las llamas de esperanza que tú encendiste. 576 00:52:08,709 --> 00:52:10,043 El cambio está cerca. 577 00:52:11,712 --> 00:52:13,880 Pero con la dicha, viene la tristeza. 578 00:52:14,465 --> 00:52:18,968 Si estás leyendo esto, significa que me atraparon. 579 00:52:20,054 --> 00:52:21,888 Y no tendrán misericordia. 580 00:52:23,057 --> 00:52:29,729 Pero el sueño que me transmitiste pasa a nuevas generaciones. 581 00:52:32,775 --> 00:52:38,238 Lamento ser una carga. De por sí ya has sufrido suficiente. 582 00:52:39,782 --> 00:52:45,078 Esta carta tiene el secreto para sellar el destino de nuestro enemigo. 583 00:52:48,082 --> 00:52:49,999 Haz lo que debas hacer. 584 00:52:51,919 --> 00:52:56,798 Rezo por ti y por mi hija, Pía, 585 00:52:57,174 --> 00:52:59,676 y por todos los que luchan por nuestro pueblo. 586 00:53:18,112 --> 00:53:19,612 Aleluya. 587 00:53:30,457 --> 00:53:31,624 ¿Cómo lo hizo José? 588 00:53:31,709 --> 00:53:32,959 Eres curioso. 589 00:53:33,043 --> 00:53:34,460 Díganos. 590 00:53:37,464 --> 00:53:40,508 Esta es la parte divertida. 591 00:53:40,634 --> 00:53:42,343 No lo van a creer. 592 00:53:43,012 --> 00:53:46,389 Como les dije, era la mano derecha del jefe. 593 00:53:56,650 --> 00:53:58,234 ¿Cómo está, congresista? 594 00:53:58,402 --> 00:53:59,986 Bien, todos están aquí. 595 00:54:02,072 --> 00:54:03,364 Cuánta generosidad. 596 00:54:04,366 --> 00:54:06,409 Vamos a hacerme alcalde. 597 00:54:07,995 --> 00:54:09,996 Me encantan los empresarios. 598 00:54:10,080 --> 00:54:12,707 Cubrieron todos mis gastos de campaña. 599 00:54:13,500 --> 00:54:16,419 Tal vez incluso le dé algo de dinero a la policía. 600 00:54:17,212 --> 00:54:18,713 Nada de computadoras. 601 00:54:19,381 --> 00:54:21,925 Todo está en mi pequeño libro. 602 00:54:23,510 --> 00:54:25,011 Cuida de él. 603 00:54:26,513 --> 00:54:27,597 Ze. 604 00:54:31,018 --> 00:54:33,937 Gracias por todo. 605 00:54:38,025 --> 00:54:40,068 De nada, jefe. 606 00:54:52,081 --> 00:54:54,457 Buen viaje, congresista. 607 00:55:17,314 --> 00:55:20,316 Dios mío. Cuánta agua. 608 00:55:22,111 --> 00:55:24,487 El congelador se volvió a averiar. 609 00:55:25,239 --> 00:55:27,240 Es una causa perdida. 610 00:55:28,409 --> 00:55:30,910 Hay que tirarlo y comprar uno nuevo. 611 00:56:03,861 --> 00:56:05,778 ¿Qué haces con la basura? 612 00:56:06,488 --> 00:56:07,947 Haciendo tu trabajo. 613 00:56:08,323 --> 00:56:11,617 ¿Cuánto tiempo se quedará aquí este refrigerador? 614 00:56:12,327 --> 00:56:14,620 Lo vendrán a buscar por la mañana. 615 00:56:41,482 --> 00:56:44,150 ¿40 reales por llevar el refrigerador a mi casa? 616 00:56:45,152 --> 00:56:46,486 ¿Está lejos? 617 00:56:47,071 --> 00:56:49,155 Iré con usted. 618 00:56:49,698 --> 00:56:52,575 20 reales más por subirlo. 619 00:56:52,785 --> 00:56:53,785 De acuerdo. 620 00:57:03,879 --> 00:57:07,757 - ¿Adónde llevas esa basura, José? - A casa. 621 00:57:08,425 --> 00:57:10,426 Lo llenaré de helado para mi hija. 622 00:57:37,538 --> 00:57:39,539 ¿Algo más? 623 00:57:40,874 --> 00:57:42,041 Había una foto. 624 00:57:42,376 --> 00:57:44,043 Una foto con números. 625 00:57:44,711 --> 00:57:46,712 Marco, ¡necesito mi Biblia! 626 00:57:51,426 --> 00:57:54,262 - ¿Sí, Sr. Clemente? - Necesito mi Biblia. 627 00:57:54,930 --> 00:57:56,931 La visita terminó. 628 00:57:57,891 --> 00:57:59,892 Ella vino a ayudarme. 629 00:57:59,977 --> 00:58:01,185 El muchacho tiene un mensaje. 630 00:58:01,270 --> 00:58:02,728 Necesito responder. 631 00:58:03,730 --> 00:58:06,899 Si le traigo la Biblia ahora, las cosas se pondrán feas. 632 00:58:07,317 --> 00:58:10,945 Dígales que mañana se las daré. 633 00:58:12,114 --> 00:58:13,739 Es demasiado peligroso. 634 00:58:17,786 --> 00:58:20,163 Ahora no puede ayudarnos. 635 00:58:22,666 --> 00:58:25,418 Vuelvan mañana. Búsquenlo. 636 00:58:25,919 --> 00:58:27,962 Él les dará la Biblia. 637 00:58:28,130 --> 00:58:30,673 La Biblia tiene una clave. 638 00:58:31,258 --> 00:58:34,927 Página, capítulo y versículo. 639 00:58:35,095 --> 00:58:39,182 Es sencillo. Lo entenderán con facilidad. 640 00:58:43,687 --> 00:58:45,605 Dos Biblias idénticas. 641 00:58:45,689 --> 00:58:47,440 Así enviábamos mensajes. 642 00:58:48,609 --> 00:58:49,609 Usa la mía 643 00:58:49,693 --> 00:58:51,986 para encontrar lo que José ocultó. 644 00:58:52,863 --> 00:58:54,280 Tienes que encontrarlo. 645 00:58:55,115 --> 00:58:56,324 Ayúdanos. 646 00:59:10,547 --> 00:59:11,631 Gracias. 647 00:59:14,551 --> 00:59:16,219 No nos volveremos a ver. 648 00:59:21,141 --> 00:59:23,184 Pero siempre estaremos juntos. 649 00:59:32,569 --> 00:59:34,320 Hablé con Marco. 650 00:59:35,489 --> 00:59:38,532 Quiere 1 .000 reales por la Biblia. 651 00:59:49,544 --> 00:59:50,878 Creo que es una clave. 652 00:59:51,046 --> 00:59:53,005 Dijo que la clave. 653 00:59:53,340 --> 00:59:55,174 - ¿De la Biblia? - Sí. 654 00:59:55,342 --> 00:59:56,509 Olivia. 655 00:59:56,677 --> 00:59:57,843 ¿La carta? 656 01:00:00,180 --> 01:00:01,597 Claro. 657 01:00:08,730 --> 01:00:11,023 ¿Por qué hacen todo esto? 658 01:00:16,196 --> 01:00:18,239 Porque es lo correcto. 659 01:00:22,786 --> 01:00:25,204 Necesitamos dinero y la Biblia. 660 01:00:25,372 --> 01:00:28,291 Marco quiere dinero por la Biblia. 661 01:00:28,750 --> 01:00:29,750 Por supuesto. 662 01:00:29,918 --> 01:00:31,252 Raphael. 663 01:00:31,420 --> 01:00:33,087 ¿Tú qué opinas? 664 01:00:33,380 --> 01:00:35,214 Que ella no nos dará el dinero. 665 01:00:35,299 --> 01:00:37,216 Y estaremos perdidos. 666 01:00:37,467 --> 01:00:38,676 Tranquilo. 667 01:00:38,760 --> 01:00:40,261 Conseguir el dinero será fácil. 668 01:00:40,721 --> 01:00:42,346 Ya logramos que fuera a la prisión. 669 01:00:42,431 --> 01:00:44,390 Lo del dinero será sencillo. 670 01:00:45,392 --> 01:00:47,059 El dinero jamás es sencillo. 671 01:00:51,982 --> 01:00:53,607 ¿Quieren intentar algo? 672 01:00:53,775 --> 01:00:55,401 ¿Quieren hacer un video? 673 01:00:56,486 --> 01:00:58,904 Creo que quiere hacer pornografía. 674 01:00:59,323 --> 01:01:00,489 ¿Quieren hacer un video? 675 01:01:00,741 --> 01:01:03,242 Cuéntenme la historia desde el principio, y yo los filmaré. 676 01:01:03,493 --> 01:01:06,871 Quiere hacer un video, pero no pornográfico. 677 01:01:06,955 --> 01:01:11,000 Contaremos la historia de la billetera, y ella hará preguntas. ¿Sí? 678 01:01:11,418 --> 01:01:13,336 ¿Tengo que quitarme la ropa? 679 01:01:13,503 --> 01:01:14,920 ¿Muchachos? 680 01:01:18,800 --> 01:01:19,592 Sí. 681 01:01:20,969 --> 01:01:21,927 Vamos. 682 01:01:22,262 --> 01:01:24,013 Bien, vamos. 683 01:01:24,931 --> 01:01:26,098 Hagámoslo allá. 684 01:01:26,266 --> 01:01:28,267 Cuéntenme su historia. 685 01:01:31,938 --> 01:01:34,273 Me llamo Raphael. 686 01:01:35,317 --> 01:01:37,109 Tengo 14 años. 687 01:01:40,280 --> 01:01:44,283 Trabajo en la basura. 688 01:01:44,868 --> 01:01:46,786 La policía 689 01:01:48,205 --> 01:01:49,705 me golpea. 690 01:01:52,292 --> 01:01:54,293 No me agrada la policía. 691 01:02:00,967 --> 01:02:05,262 Mientras llevabas a niños de paseo, 692 01:02:05,347 --> 01:02:07,807 una estadounidense y un niño visitaron a Clemente. 693 01:02:07,891 --> 01:02:08,974 ¿Un niño de qué edad? 694 01:02:09,059 --> 01:02:09,850 Escúchame. 695 01:02:09,976 --> 01:02:11,560 Quiero mi dinero. 696 01:02:11,645 --> 01:02:13,187 Quiero mi libro. 697 01:02:13,480 --> 01:02:16,148 Quiero que destruyas ese lugar. 698 01:02:16,525 --> 01:02:18,275 Haz pedazos el basurero. 699 01:02:18,360 --> 01:02:20,152 ¡Ciérralo! 700 01:02:20,904 --> 01:02:22,822 Santos actúa como un buen hombre en televisión, 701 01:02:23,407 --> 01:02:27,159 pero nos deja sin escuelas y hospitales. 702 01:02:50,350 --> 01:02:51,684 Fuera. 703 01:03:34,895 --> 01:03:37,062 Trabajas aquí. 704 01:03:38,773 --> 01:03:39,982 Así que 705 01:03:41,902 --> 01:03:43,944 necesitas un sello especial para eso. 706 01:04:10,597 --> 01:04:14,099 No sé si seas de las personas que maneja bien las críticas, 707 01:04:14,267 --> 01:04:15,809 pero te diré algo. 708 01:04:16,686 --> 01:04:19,438 Meter a un menor a una prisión 709 01:04:19,689 --> 01:04:22,775 no es una idea muy brillante. 710 01:04:23,485 --> 01:04:25,361 Y sobornar... 711 01:04:26,613 --> 01:04:32,451 No sé en tu país, pero aquí, es un delito muy grave. 712 01:04:39,626 --> 01:04:41,794 Tienes que venir conmigo. 713 01:05:03,817 --> 01:05:05,359 Algo está pasando en el basurero. 714 01:05:08,363 --> 01:05:09,154 ¿Ves algo? 715 01:05:09,322 --> 01:05:10,656 Espera. 716 01:05:12,325 --> 01:05:13,659 ¡Dios! 717 01:05:15,495 --> 01:05:16,912 No quedó nada. 718 01:05:54,701 --> 01:05:57,077 Vámonos. La policía hizo esto. 719 01:05:57,203 --> 01:05:59,121 Nos encontrarán. 720 01:06:03,376 --> 01:06:05,127 ¿Qué hicimos? 721 01:06:06,087 --> 01:06:07,921 No lo sé. 722 01:06:12,719 --> 01:06:15,387 Vamos a conseguir esa Biblia. 723 01:06:33,490 --> 01:06:34,948 Padre nuestro que estás en el cielo, 724 01:06:35,408 --> 01:06:36,909 santificado sea Tu nombre... 725 01:06:37,952 --> 01:06:39,036 Basta. 726 01:06:39,120 --> 01:06:40,829 Dios nos abandonó. 727 01:06:40,914 --> 01:06:42,581 Dios cuida a los pobres. 728 01:06:44,167 --> 01:06:46,835 ¿Dios nos dará dinero? 729 01:06:54,928 --> 01:06:56,428 Los veré en la jefatura. 730 01:07:16,783 --> 01:07:19,493 Déjelos entrar. 731 01:07:19,619 --> 01:07:22,121 Perdieron sus casas. 732 01:07:48,982 --> 01:07:50,149 Graça. 733 01:07:51,192 --> 01:07:53,318 No, Jonathan, fuera. 734 01:07:56,322 --> 01:07:58,657 No tenemos comida ni medicinas. 735 01:08:00,827 --> 01:08:03,328 ¿Dónde está Olivia? 736 01:08:14,883 --> 01:08:16,216 ¡Diablos! 737 01:09:04,891 --> 01:09:05,974 Aquí está el dinero. 738 01:09:14,734 --> 01:09:17,277 Ahora tendremos la Biblia. 739 01:09:17,403 --> 01:09:18,737 ¿De dónde sacaste esto? 740 01:09:21,074 --> 01:09:23,575 ¿Dios me perdonará? 741 01:09:39,801 --> 01:09:42,052 Marco te dará la Biblia, 742 01:09:42,136 --> 01:09:43,512 tú se la darás a Rata, 743 01:09:45,765 --> 01:09:48,225 y Rata me la dará a mí en la esquina. 744 01:09:48,893 --> 01:09:50,310 Necesito dormir. 745 01:09:50,395 --> 01:09:52,437 Tienes que poner atención. 746 01:09:52,730 --> 01:09:54,439 Te lo voy a repetir. 747 01:09:54,524 --> 01:09:55,774 Escúchame. 748 01:09:59,404 --> 01:10:01,697 Conseguirás la Biblia y se la darás a Rata. 749 01:10:01,823 --> 01:10:03,824 Rata estará en donde juegan naipes. 750 01:10:09,956 --> 01:10:11,039 ¿Trajiste el dinero? 751 01:10:11,791 --> 01:10:12,833 ¿Dónde está mi libro? 752 01:10:12,959 --> 01:10:14,376 Primero dame el dinero. 753 01:10:17,046 --> 01:10:19,840 Revisa la Biblia antes de darle el dinero. 754 01:10:19,924 --> 01:10:22,426 Si algo está mal, no le pagues. 755 01:10:27,724 --> 01:10:28,765 Buen chico. 756 01:10:29,100 --> 01:10:30,601 ¿De dónde sacaste esto? 757 01:10:31,811 --> 01:10:33,061 Hice lo mío. 758 01:10:34,355 --> 01:10:35,147 Entiendo. 759 01:10:37,817 --> 01:10:38,901 Como lo prometí... 760 01:10:40,570 --> 01:10:42,404 Tu abuelo, ¿cierto? 761 01:10:48,661 --> 01:10:51,371 Ahora puedes llevársela a tus amigos. 762 01:10:52,040 --> 01:10:56,043 Si intenta algo, yo lo manejo. 763 01:10:56,669 --> 01:10:58,837 ¿Esto te mantendrá seguro en el infierno? 764 01:11:01,925 --> 01:11:03,175 ¿Qué amigos? 765 01:11:04,802 --> 01:11:06,637 ¡Ayúdame, policía! 766 01:11:09,432 --> 01:11:11,016 Todo saldrá bien. 767 01:11:11,100 --> 01:11:12,768 No pasará nada malo. 768 01:11:51,224 --> 01:11:53,100 ¡Lánzala! 769 01:11:53,726 --> 01:11:56,645 Nadie conoce a Rata. 770 01:11:57,355 --> 01:11:59,690 Si él recibe la Biblia, estaremos bien. 771 01:12:03,611 --> 01:12:04,903 No llames la atención 772 01:12:05,279 --> 01:12:06,697 y no lances la Biblia. 773 01:12:09,283 --> 01:12:10,200 ¿Estás ciego? 774 01:12:16,541 --> 01:12:18,458 Rata va a caminar. 775 01:12:19,669 --> 01:12:21,586 Muy muy despacio. 776 01:12:21,671 --> 01:12:22,713 No correré. 777 01:12:37,895 --> 01:12:39,521 ¡Muéranse, idiotas! 778 01:12:59,292 --> 01:13:00,792 ¡Raphael! 779 01:13:23,483 --> 01:13:24,566 ¡A la favela! 780 01:13:26,569 --> 01:13:27,861 ¡No disparen! 781 01:13:34,452 --> 01:13:36,036 Solo tengan fe. 782 01:13:36,996 --> 01:13:38,580 La fe mueve montañas. 783 01:13:40,458 --> 01:13:42,375 ¡Púdranse! ¡La Biblia es nuestra! 784 01:13:56,474 --> 01:13:58,266 ¡Síganme! ¡Por aquí! 785 01:13:58,768 --> 01:13:59,768 ¡Por allá no! 786 01:14:00,353 --> 01:14:01,770 Creí que conocías este lugar. 787 01:14:01,896 --> 01:14:02,896 Lo conozco. ¡Vamos! 788 01:14:08,528 --> 01:14:10,320 Está muy cerca. 789 01:14:10,947 --> 01:14:11,947 ¡Maldita sea! 790 01:14:12,406 --> 01:14:13,448 ¿Ahora qué? 791 01:14:14,117 --> 01:14:15,700 ¿Podemos subir? 792 01:14:16,994 --> 01:14:18,495 ¿Tienes aire en la cabeza? 793 01:14:18,579 --> 01:14:19,579 ¡Cálmate! 794 01:14:19,997 --> 01:14:21,456 ¿Seguro de que es la Biblia correcta? 795 01:14:21,666 --> 01:14:23,041 Claro que es la Biblia correcta. 796 01:14:23,126 --> 01:14:24,000 ¿La revisaste? 797 01:14:24,168 --> 01:14:25,335 ¿Cuándo iba a tener el tiempo? 798 01:14:25,419 --> 01:14:26,628 ¡Está en inglés! 799 01:14:28,214 --> 01:14:29,339 ¡Soy un genio! 800 01:14:29,465 --> 01:14:31,341 Eres un imbécil. 801 01:14:31,592 --> 01:14:32,926 Un imbécil que acaba de salvarte. 802 01:14:33,010 --> 01:14:34,427 Sigues siendo un imbécil. 803 01:14:40,685 --> 01:14:42,978 Debe ser una broma. 804 01:14:43,688 --> 01:14:45,772 Es inútil. 805 01:14:46,023 --> 01:14:47,315 Está demasiado descubierto. 806 01:14:47,400 --> 01:14:50,152 Estamos demasiado expuestos. ¡Cualquiera puede vernos! 807 01:14:50,695 --> 01:14:52,654 Es como si estuviéramos en televisión. 808 01:14:53,197 --> 01:14:54,322 ¿Cuál es la clave? 809 01:14:54,866 --> 01:14:55,991 Tiene algo que ver con 810 01:14:56,826 --> 01:15:00,203 números y capítulos. 811 01:15:00,580 --> 01:15:02,581 No recuerdo exactamente. 812 01:15:03,082 --> 01:15:04,749 Dijo que era sencillo. 813 01:15:05,918 --> 01:15:08,211 Está en inglés. No entiendo nada. 814 01:15:09,714 --> 01:15:11,381 ¿Lees inglés? 815 01:15:11,465 --> 01:15:12,841 Déjame en paz. 816 01:15:15,261 --> 01:15:16,595 ¡No lo entiendo! 817 01:15:16,679 --> 01:15:18,597 ¿Qué es esto? 818 01:15:19,473 --> 01:15:21,224 ¡Par de idiotas! 819 01:15:21,475 --> 01:15:23,101 Voy a buscar algo de comer. 820 01:15:27,106 --> 01:15:29,232 Ustedes dos solo causan problemas. 821 01:15:42,038 --> 01:15:44,206 ¿Me ayudas? 822 01:15:44,290 --> 01:15:45,707 Por favor. 823 01:15:50,588 --> 01:15:52,339 Todo saldrá bien. 824 01:15:52,798 --> 01:15:55,759 Vamos a descifrar esto. 825 01:15:56,469 --> 01:15:58,053 Descifremos la clave. 826 01:16:08,773 --> 01:16:10,482 ¿Cuál es el primer número? 827 01:16:25,248 --> 01:16:27,582 Podría ser una página. 828 01:16:27,667 --> 01:16:28,583 Tal vez. 829 01:16:28,751 --> 01:16:30,543 ¿Siguiente número? 830 01:16:33,381 --> 01:16:35,465 Aquí hay tres cuatros. 831 01:16:37,260 --> 01:16:40,387 Intentemos con este 4 de aquí. 832 01:16:42,098 --> 01:16:44,182 Es como un salmo. 833 01:16:44,350 --> 01:16:46,601 ¿Siguiente número? 834 01:16:48,229 --> 01:16:50,855 Solo un 3. Debe ser este. 835 01:16:53,192 --> 01:16:54,609 ¿10? 836 01:16:55,152 --> 01:16:56,945 Aquí no hay 10. 837 01:16:57,029 --> 01:16:58,446 Déjame ver. 838 01:17:01,701 --> 01:17:03,368 Tengo una idea. 839 01:17:05,204 --> 01:17:06,830 Esto es muy difícil. 840 01:17:06,956 --> 01:17:09,165 Intenta contar diez palabras a partir del 3. 841 01:17:15,089 --> 01:17:17,257 Vaca. 842 01:17:20,720 --> 01:17:21,761 ¡Vaca! 843 01:17:23,180 --> 01:17:24,180 ¿Siguiente? 844 01:17:29,020 --> 01:17:32,981 Es igual. Capítulo 24. 845 01:17:35,484 --> 01:17:37,444 Aquí solo hay un 9. 846 01:17:40,740 --> 01:17:41,948 León. 847 01:17:43,367 --> 01:17:44,242 Otro animal. 848 01:17:44,327 --> 01:17:45,577 Nos estamos acercando. 849 01:17:55,254 --> 01:17:56,629 Caballo 850 01:18:04,013 --> 01:18:06,431 oso. 851 01:18:07,767 --> 01:18:11,227 Es como la lotería de animales. 852 01:18:12,438 --> 01:18:14,856 Necesito algo para escribir. 853 01:18:45,137 --> 01:18:47,347 Oye, niño, ¿tienes hambre? 854 01:18:47,431 --> 01:18:49,140 ¿Buscas algo rico? 855 01:18:50,768 --> 01:18:52,102 Sí. 856 01:18:57,441 --> 01:18:58,233 ¿Qué es eso? 857 01:18:59,985 --> 01:19:03,029 Una fiesta. Vamos a terminar. 858 01:19:03,406 --> 01:19:05,323 Significa que la policía está aquí. 859 01:19:23,551 --> 01:19:26,594 Si es la lotería de animales, escribe los números. 860 01:19:28,639 --> 01:19:31,182 VACA - 25 861 01:19:37,189 --> 01:19:38,606 León. 862 01:19:38,774 --> 01:19:40,733 VACA LEÓN CABALLO OSO 863 01:19:51,620 --> 01:19:53,079 Caballo. 864 01:20:10,890 --> 01:20:12,265 Oso. 865 01:20:28,908 --> 01:20:30,909 Por favor, ayúdame, Dios. 866 01:20:45,591 --> 01:20:47,258 Debe significar algo. 867 01:20:58,229 --> 01:20:59,395 ¡Vamos! 868 01:21:00,397 --> 01:21:02,065 ¡La policía me persigue! 869 01:21:07,863 --> 01:21:09,405 ¿Qué son esos números? 870 01:21:09,490 --> 01:21:11,741 ¿Es un número telefónico? 871 01:21:38,477 --> 01:21:39,727 Esta vez, ustedes síganme. 872 01:21:41,063 --> 01:21:42,313 Toma esto. 873 01:21:44,441 --> 01:21:45,316 Sujétala. 874 01:21:49,196 --> 01:21:50,947 ¡Lanza la Biblia! 875 01:21:55,077 --> 01:21:55,952 ¡Necesitamos un teléfono! 876 01:22:25,566 --> 01:22:26,816 ¡Salta! 877 01:22:28,193 --> 01:22:29,360 No puedo. 878 01:22:29,612 --> 01:22:30,778 ¡Te dispararán! 879 01:23:04,229 --> 01:23:06,105 Te dije que te fueras. 880 01:23:08,484 --> 01:23:09,609 ¿Podemos usar tu teléfono? 881 01:23:09,693 --> 01:23:11,444 Están locos. Tienen que irse. 882 01:23:11,528 --> 01:23:12,737 Vamos. 883 01:23:25,376 --> 01:23:26,918 ¿Llevas a mis amigos? 884 01:23:27,670 --> 01:23:29,504 La policía los persigue. 885 01:23:29,838 --> 01:23:31,214 Malditos policías. 886 01:23:37,346 --> 01:23:39,180 ¡Vamos! 887 01:23:46,480 --> 01:23:47,563 ¡Suerte! 888 01:24:20,431 --> 01:24:22,432 Cuidado, está aquí. 889 01:25:47,476 --> 01:25:50,019 Cementerio de San Francisco. 890 01:25:50,103 --> 01:25:53,439 Nuestro horario es de 9:00 am a 6:00 pm. 891 01:26:06,411 --> 01:26:08,454 ¿Adónde demonios vamos? 892 01:26:08,705 --> 01:26:10,206 Síganme. 893 01:26:35,357 --> 01:26:37,108 ¿Ahora qué hacemos? 894 01:26:37,192 --> 01:26:38,401 Buscar el dinero. 895 01:26:39,111 --> 01:26:41,112 ¿Dónde lo buscamos? 896 01:26:41,822 --> 01:26:43,364 Podría estar en cualquier parte. 897 01:26:43,448 --> 01:26:44,866 Este lugar es enorme. 898 01:26:46,034 --> 01:26:47,034 Déjame pensar. 899 01:26:47,327 --> 01:26:48,452 Debe estar en una tumba. 900 01:26:48,537 --> 01:26:50,788 Busquemos. Debe decir "José Ángelo". 901 01:26:50,873 --> 01:26:53,332 Es inútil esperar. Vamos. 902 01:26:54,334 --> 01:26:56,127 Busquemos a José Ángelo. 903 01:27:17,733 --> 01:27:18,983 Da Silva. 904 01:27:19,818 --> 01:27:21,027 Sin nombre. 905 01:27:23,071 --> 01:27:24,947 Área 4 - Tumba 6 906 01:27:31,538 --> 01:27:32,872 Cuando muera, 907 01:27:33,457 --> 01:27:35,625 quiero una casa como esta. 908 01:27:35,709 --> 01:27:37,668 Dorada y llena de mujeres desnudas. 909 01:27:38,629 --> 01:27:40,004 Conmigo adentro. 910 01:27:40,505 --> 01:27:42,131 Sería increíble. 911 01:27:57,689 --> 01:27:59,774 ¡Pésimo! ¡Ni siquiera sabes rimar! 912 01:29:24,234 --> 01:29:26,110 Pía Ángelo. 913 01:29:30,323 --> 01:29:32,742 La luz de nuestras vidas. 914 01:30:33,845 --> 01:30:36,013 ¿Qué haces? 915 01:30:42,104 --> 01:30:43,229 Solo estoy mirando. 916 01:30:45,315 --> 01:30:46,774 ¿Cómo te llamas? 917 01:30:48,110 --> 01:30:49,610 Raphael. 918 01:30:51,238 --> 01:30:52,071 ¿Tú? 919 01:30:52,280 --> 01:30:53,739 Pía. 920 01:31:00,664 --> 01:31:03,707 Si tú estás ahí, ¿quién está ahí? 921 01:31:04,084 --> 01:31:05,209 No lo sé. 922 01:31:06,545 --> 01:31:08,212 ¿Por qué susurras? 923 01:31:08,338 --> 01:31:09,839 Porque me oculto. 924 01:31:10,215 --> 01:31:12,258 Dijo que aquí estaría segura. 925 01:31:13,552 --> 01:31:14,844 Pía Ángelo. 926 01:31:15,095 --> 01:31:16,720 Habla conmigo. 927 01:31:17,264 --> 01:31:18,764 Soy un amigo. 928 01:31:23,562 --> 01:31:26,105 Ya no tienes que ocultarte. 929 01:31:30,902 --> 01:31:32,236 Hablemos. 930 01:31:35,615 --> 01:31:38,284 Llevo aquí mucho tiempo. ¿Tienes comida? 931 01:31:38,410 --> 01:31:39,743 Puedo ayudarte. 932 01:31:40,203 --> 01:31:41,787 ¿Qué haces aquí? 933 01:31:41,913 --> 01:31:43,414 Espero a mi papá. 934 01:31:45,584 --> 01:31:46,542 ¿Por qué? 935 01:31:47,586 --> 01:31:50,629 Me dijo que si algo salía mal, 936 01:31:50,964 --> 01:31:53,132 nos veríamos aquí. 937 01:31:53,258 --> 01:31:54,758 ¿Eso dijo? 938 01:31:55,635 --> 01:31:57,219 ¿Lo conoces? 939 01:31:59,097 --> 01:32:02,433 No, pero él querría darte esto. 940 01:32:08,940 --> 01:32:09,899 Gracias. 941 01:32:10,317 --> 01:32:12,109 Espera aquí mientras busco a mis amigos. 942 01:32:17,240 --> 01:32:18,949 ¡Gardo! 943 01:32:23,997 --> 01:32:25,414 ¡Deja de bromear! 944 01:32:26,750 --> 01:32:28,292 ¿Dónde están? 945 01:32:32,005 --> 01:32:35,341 ¡Pía! 946 01:32:35,508 --> 01:32:37,426 - ¡Corre! - ¿Dónde estaban? 947 01:32:39,304 --> 01:32:41,096 ¡Cálmate! 948 01:32:44,935 --> 01:32:46,101 ¿Lo encontraste? 949 01:33:06,665 --> 01:33:08,332 No debiste decírselo. 950 01:33:12,337 --> 01:33:14,463 Algunas cucarachas jamás se rinden. 951 01:33:15,882 --> 01:33:18,968 Las aplastas y las aplastas, 952 01:33:22,681 --> 01:33:24,223 pero las desgraciadas no mueren. 953 01:33:27,310 --> 01:33:28,894 A trabajar. 954 01:33:39,990 --> 01:33:40,739 ¿Raphael? 955 01:34:14,899 --> 01:34:16,066 Sácalo. 956 01:34:31,249 --> 01:34:32,875 Revísenlo. 957 01:34:34,044 --> 01:34:34,918 Ahora. 958 01:34:42,719 --> 01:34:44,428 Aquí está tu dinero. 959 01:34:46,097 --> 01:34:47,181 Regrésalo. 960 01:34:49,934 --> 01:34:51,935 A ver si hay un libro. 961 01:35:40,485 --> 01:35:41,819 Santos. 962 01:35:43,321 --> 01:35:44,655 Encontré el libro. 963 01:35:46,157 --> 01:35:47,324 Pero 964 01:35:48,118 --> 01:35:49,159 el dinero no está. 965 01:36:04,342 --> 01:36:05,926 ¡Por aquí, niña! 966 01:36:09,347 --> 01:36:10,681 Raphael, ¡mátalo! 967 01:37:30,929 --> 01:37:32,554 ¿Ahora qué hacemos? 968 01:37:32,722 --> 01:37:33,931 Salta. 969 01:37:34,307 --> 01:37:35,599 Está sucio. 970 01:37:36,518 --> 01:37:37,976 Te acostumbrarás. 971 01:37:39,312 --> 01:37:40,854 ¿Ahora qué? 972 01:37:42,357 --> 01:37:43,649 Vamos a casa. 973 01:38:23,356 --> 01:38:24,982 ¿En serio lo vamos a hacer? 974 01:38:25,567 --> 01:38:27,150 Claro. Hay que volverlos locos. 975 01:38:27,735 --> 01:38:28,735 ¿Estás de acuerdo? 976 01:38:28,903 --> 01:38:30,779 Claro, fue mi idea. 977 01:38:31,781 --> 01:38:33,490 Que comience la revolución. 978 01:38:48,423 --> 01:38:50,382 Tenemos que hacerlo rápido. 979 01:39:14,949 --> 01:39:16,033 ¿Quién anda ahí? 980 01:40:44,580 --> 01:40:46,248 ¿Qué pasó, hermano? 981 01:40:47,917 --> 01:40:49,292 Doy gracias a Dios 982 01:40:50,253 --> 01:40:51,670 porque estoy vivo 983 01:40:54,632 --> 01:40:56,842 y por nuestra victoria. 984 01:40:57,260 --> 01:40:59,052 Por nuestra victoria. 985 01:40:59,929 --> 01:41:02,848 "No temas, ya está hecho". 986 01:41:05,101 --> 01:41:06,268 Ya está hecho. 987 01:42:31,646 --> 01:42:33,980 ¡Necesitamos que nos lleve! 988 01:42:38,569 --> 01:42:40,070 ¿Cuál es la prisa? 989 01:42:40,154 --> 01:42:41,613 Nos espera un largo viaje. 990 01:43:01,092 --> 01:43:03,844 ¡Olivia! 991 01:43:04,470 --> 01:43:06,346 ¿Te enteraste? 992 01:43:08,432 --> 01:43:11,434 Padre, cuéntele del milagro. 993 01:43:16,148 --> 01:43:17,148 Hola. 994 01:43:17,316 --> 01:43:18,900 ¿Adónde va todo el mundo? 995 01:43:19,694 --> 01:43:21,069 Al éxodo. 996 01:43:25,616 --> 01:43:26,575 ¿Estás bien? 997 01:43:26,742 --> 01:43:28,243 Es una larga historia. 998 01:43:29,787 --> 01:43:31,538 ¿Sabe algo de los muchachos? 999 01:43:35,960 --> 01:43:37,419 Estaban tristes. 1000 01:43:38,504 --> 01:43:40,505 Ahora, son felices. 1001 01:43:41,215 --> 01:43:42,257 ¿Cuándo recibió esto? 1002 01:43:42,425 --> 01:43:43,884 Esta mañana. 1003 01:43:45,136 --> 01:43:47,345 Y nos dejaron un lindo regalo. 1004 01:43:50,308 --> 01:43:52,893 Tengo un obsequio para usted. 1005 01:43:54,812 --> 01:43:55,520 ¿Qué es? 1006 01:43:58,399 --> 01:44:00,150 Revelaciones. 1007 01:44:00,860 --> 01:44:02,736 ¿Revelaciones de qué? 1008 01:44:05,907 --> 01:44:08,199 Cuando vean este video, 1009 01:44:08,868 --> 01:44:10,493 seguramente estaré muerto. 1010 01:44:10,578 --> 01:44:12,787 La policía me busca... 1011 01:44:14,123 --> 01:44:18,168 Santos es corrupto, pero no se saldrá con la suya. 1012 01:44:18,252 --> 01:44:20,462 Si nos pasa algo malo, 1013 01:44:20,546 --> 01:44:22,964 espero que sepan que Santos lo hizo. 1014 01:44:23,132 --> 01:44:25,050 La policía me golpea. 1015 01:44:25,217 --> 01:44:27,177 No me agrada la policía. 1016 01:44:27,345 --> 01:44:29,971 Soy inocente. 1017 01:44:30,598 --> 01:44:31,973 ¿Qué puedes hacer con esto? 1018 01:44:32,141 --> 01:44:34,976 Podemos subirlo a varias páginas 1019 01:44:35,144 --> 01:44:39,981 y, con suerte, algún bloguero u otro medio lo divulgará. 1020 01:44:42,151 --> 01:44:44,235 Necesitamos buenas palabras clave 1021 01:44:44,403 --> 01:44:46,738 para que sea más llamativo 1022 01:44:46,906 --> 01:44:48,365 cuando las personas busquen. 1023 01:44:48,532 --> 01:44:49,866 ¿Eso qué significa? 1024 01:44:50,117 --> 01:44:52,327 Significa que... 1025 01:44:52,495 --> 01:44:54,245 Significa que muchas personas lo verían. 1026 01:44:58,876 --> 01:45:00,919 Podría ser muy peligroso. 1027 01:45:01,420 --> 01:45:02,587 ¿Para quién? 1028 01:45:02,964 --> 01:45:06,216 Para los muchachos, para ti, para todos. 1029 01:45:10,930 --> 01:45:15,308 Después de pasar por todo eso, ¿por qué continuaron? 1030 01:45:18,813 --> 01:45:20,855 Dijeron que porque era lo correcto. 1031 01:45:32,618 --> 01:45:34,828 Mejor enséñame a usar esta cosa. 1032 01:45:34,996 --> 01:45:35,578 Está bien. 1033 01:46:02,314 --> 01:46:04,607 Suministro de agua municipal. 1034 01:46:05,526 --> 01:46:09,487 534.226 reales. 1035 01:46:12,616 --> 01:46:13,324 Bien. 1036 01:46:13,492 --> 01:46:16,453 Constructora Eternal. 1037 01:46:16,620 --> 01:46:20,665 224.152 reales. 1038 01:46:22,251 --> 01:46:24,210 Templo Universal. 1039 01:46:24,378 --> 01:46:29,174 786.412 reales. 1040 01:46:33,137 --> 01:46:36,222 Más vale que hagas espacio para este. 1041 01:46:36,390 --> 01:46:39,309 Compañía International Stadium Solutions. 1042 01:46:39,477 --> 01:46:45,190 557.421 dólares estadounidenses. 1043 01:47:06,378 --> 01:47:08,338 Salgan a las calles. 1044 01:47:08,422 --> 01:47:10,131 Luchemos por nuestros derechos. 1045 01:47:10,216 --> 01:47:14,260 Si no, temo que Brasil seguirá cayendo en picada. 1046 01:47:14,929 --> 01:47:20,308 Somos seres humanos y todos debemos recibir el mismo trato. 1047 01:47:20,976 --> 01:47:23,603 Deberíamos pensar más en eso. 1048 01:47:23,854 --> 01:47:27,065 El día que el pueblo tome las calles, pueden estar seguros, 1049 01:47:27,149 --> 01:47:28,817 créanme, 1050 01:47:29,401 --> 01:47:31,611 nadie nos detendrá. 1051 01:47:32,822 --> 01:47:36,574 La reciente sensación en YouTube de tres niños en Brasil 1052 01:47:36,742 --> 01:47:41,329 que expusieron la brutalidad policiaca y la corrupción política en Río de Janeiro 1053 01:47:41,497 --> 01:47:45,959 resultó en la detención del candidato a la alcaldía, Antonio Santos, 1054 01:47:46,127 --> 01:47:49,671 así como de otros políticos prominentes y miembros de la policía. 1055 01:47:49,839 --> 01:47:54,509 Los tres niños están desaparecidos, y los defensores temen por sus vidas. 1056 01:47:54,677 --> 01:47:58,930 El escándalo que desató el video volvió a encender el movimiento de protesta 1057 01:47:59,098 --> 01:48:03,101 que hizo que millones de personas tomaran las calles de Río de Janeiro el año pasado. 1058 01:48:03,269 --> 01:48:08,398 Hay mucha molestia por la evidencia de sobornos que hizo el congresista Santos, 1059 01:48:08,566 --> 01:48:11,985 así como por la corrupción epidémica que invade el estado de Río. 1060 01:48:12,153 --> 01:48:17,115 Los manifestantes ahora exigen un completo cambio político y social. 1061 01:48:17,616 --> 01:48:19,784 ¿Dónde están?