1 00:00:55,992 --> 00:01:00,992 Sous-titres par explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:13,900 --> 00:01:15,600 Les gens ont du mal à se remettre 3 00:01:15,635 --> 00:01:17,637 d'une vague de chaleur record , 4 00:01:17,670 --> 00:01:19,438 et ça ne fait qu'empirer. 5 00:01:19,471 --> 00:01:21,373 Maintenant, ce sont des inondations. 6 00:01:21,406 --> 00:01:23,710 Des villes entières ont été réduites en cendres. 7 00:01:23,743 --> 00:01:26,311 Ces incendies sont désormais les plus destructeurs ... 8 00:01:26,344 --> 00:01:28,613 La déforestation s'accélère rapidement. 9 00:01:28,648 --> 00:01:31,718 Les niveaux d'oxygène chutent à cause de la déforestation. 10 00:01:31,751 --> 00:01:34,319 Les fêtards d'extinction ont perdu la guerre aujourd'hui. 11 00:01:34,352 --> 00:01:35,722 ... comme le dernier arbre sur Terre 12 00:01:35,755 --> 00:01:37,422 a été connecté à l'Amazonie. 13 00:01:37,456 --> 00:01:39,524 De vastes zones d' algues marines meurent. 14 00:01:39,558 --> 00:01:42,327 Révolution sur l'Europe maintenant si répandue ... 15 00:01:42,360 --> 00:01:43,930 . Maladie respiratoire mortelle ... 16 00:01:43,963 --> 00:01:45,430 Est le plus grand tueur en plus 17 00:01:45,464 --> 00:01:47,466 plus de 100 pays à travers le monde. 18 00:01:47,499 --> 00:01:48,868 Vie végétale éteinte, 19 00:01:48,901 --> 00:01:50,636 rations alimentaires sursouscrites ... 20 00:01:50,670 --> 00:01:52,337 Et les fournitures vont au-delà ... 21 00:01:52,370 --> 00:01:54,372 Ce que les organismes de bienfaisance locaux peuvent soutenir. 22 00:01:54,406 --> 00:01:56,608 Surpopulation en Afrique et au Moyen-Orient 23 00:01:56,642 --> 00:01:58,044 maintenant catastrophique. 24 00:01:58,077 --> 00:01:59,746 Rapports de baisse de la teneur en oxygène . 25 00:01:59,779 --> 00:02:01,346 Fournitures d'oxygène synthétique 26 00:02:01,379 --> 00:02:03,281 boucle sous la demande alors que l'ONU se dissout. 27 00:02:03,315 --> 00:02:04,684 Des milliers suffoquent dans ... 28 00:02:04,717 --> 00:02:06,418 Et maintenant, le Canada est devenu sombre. 29 00:02:06,451 --> 00:02:07,687 Nous avons perdu l'Inde. 30 00:02:07,720 --> 00:02:08,921 Après avoir perdu la Belgique ... 31 00:02:08,955 --> 00:02:10,355 L'Allemagne est hors ligne. 32 00:02:10,388 --> 00:02:11,958 La Chine est maintenant complètement sombre. 33 00:02:11,991 --> 00:02:13,558 Dans tout le Moyen-Orient depuis janvier ... 34 00:02:13,592 --> 00:02:14,961 O2 fournit dangereusement bas que ... 35 00:02:14,994 --> 00:02:16,796 Alors que les survivants affluent jusqu'au dernier ... 36 00:02:16,829 --> 00:02:18,664 ... la dernière ville pas dans les ténèbres. 37 00:02:42,688 --> 00:02:45,624 Réacheminement d'urgence requis. 38 00:02:45,658 --> 00:02:49,594 90 secondes jusqu'à la surcharge du noyau nucléaire. 39 00:02:59,571 --> 00:03:01,674 Vous dans le couloir ce soir? 40 00:03:01,707 --> 00:03:05,011 Pourquoi? Tu vas nous honorer de ta présence? 41 00:03:10,082 --> 00:03:12,985 Remplissez les deux. Voyez si elle tiendra. 42 00:03:13,019 --> 00:03:15,755 Danger. Évacuez le tunnel utilitaire. 43 00:03:15,788 --> 00:03:19,491 Ouais. Elle tiendra. Et non, je n'y vais pas. 44 00:03:19,524 --> 00:03:20,993 Oh, allez, mec. 45 00:03:21,027 --> 00:03:23,930 Il y aura de l'alcool et des bavardages. 46 00:03:23,963 --> 00:03:25,731 Pas pour tout l'oxygène du monde. 47 00:03:25,765 --> 00:03:27,633 Hey. 48 00:03:27,667 --> 00:03:29,936 Traîner autour d'un tas de brumisateurs lowlife. 49 00:03:29,969 --> 00:03:32,972 Les brumisateurs Lowlife ont aussi des sentiments. 50 00:03:33,005 --> 00:03:34,674 Bien. Éclaire ceci. 51 00:03:38,443 --> 00:03:41,147 30 secondes jusqu'à surcharge. 52 00:03:41,180 --> 00:03:43,115 Évacuation incomplète. 53 00:03:43,149 --> 00:03:47,086 Verrouillage du tunnel utilitaire. 54 00:03:47,119 --> 00:03:48,120 Scellé. 55 00:03:48,154 --> 00:03:50,388 Dépressurisation imminente. 56 00:03:50,422 --> 00:03:51,958 Vous savez, vous pourriez même vous trouver une femme là-bas 57 00:03:51,991 --> 00:03:54,727 une de ces nuits. 58 00:03:54,760 --> 00:03:56,561 Une autre bouche à nourrir, super plan. 59 00:03:56,595 --> 00:03:57,997 Comment diable vais-je avoir du temps pour une femme 60 00:03:58,030 --> 00:04:01,701 quand je suis coincé ici en train d'essuyer ton cul tous les jours? 61 00:04:01,734 --> 00:04:04,904 - Ici. - ... 5, 4, 3, 2, 1. 62 00:04:04,937 --> 00:04:06,672 Allumez-le, bébé. 63 00:04:06,706 --> 00:04:08,708 Ah! 64 00:04:08,741 --> 00:04:11,443 Redirection de puissance terminée. 65 00:04:11,476 --> 00:04:12,979 Système stabilisé. 66 00:04:18,617 --> 00:04:22,688 Travailleurs, formez une ligne ordonnée. 67 00:04:22,722 --> 00:04:26,659 Un rappel que les crédits d'oxygène ne sont pas transférables. 68 00:04:26,692 --> 00:04:28,460 ChroniCorp ... Respirez doucement. 69 00:04:28,493 --> 00:04:29,962 Euh, je ne peux pas, euh, faire mon quart de travail demain 70 00:04:29,996 --> 00:04:31,163 mais ce n'est pas un problème. Euh ... 71 00:04:31,197 --> 00:04:33,431 - Je vais le prendre. - Je peux inventer. 72 00:04:33,465 --> 00:04:35,500 Non. Ce n'est pas ma faute si tu ne veux pas être payé. 73 00:04:35,533 --> 00:04:39,038 - Je vais prendre son quart de travail. - Nous sommes en avance, patron. 74 00:04:39,071 --> 00:04:41,674 Bien. Vous êtes dedans. Il est sorti. 75 00:04:41,707 --> 00:04:43,508 En permanence. 76 00:04:43,541 --> 00:04:45,745 Quoi? Non non. Hé, hé. 77 00:04:45,778 --> 00:04:47,079 - Ça va? - Oui mon gars. 78 00:04:47,113 --> 00:04:48,814 C'est plus d'argent dans la poche. 79 00:04:48,848 --> 00:04:52,517 O2 est actuellement à 3,3%. 80 00:04:52,550 --> 00:04:54,552 Allons. Allons-y. 81 00:04:54,586 --> 00:04:56,656 Où diable est-il? 82 00:04:56,689 --> 00:04:58,057 Hé, mec. 83 00:04:58,090 --> 00:05:01,060 Georgie, j'ai besoin de l'argent demain. 84 00:05:01,093 --> 00:05:03,495 Il me doit de l'argent pour ça. 85 00:05:03,528 --> 00:05:05,463 Salut, Jerry. Comment vas-tu? 86 00:05:05,497 --> 00:05:07,833 Il n'y a pas de feu sans oxygène. Il n'y a pas de feu sans oxygène. 87 00:05:07,867 --> 00:05:09,201 Ouais. Vous avez des idées intelligentes? 88 00:05:09,235 --> 00:05:10,602 - Sors d'ici. - Il n'y a pas de feu sans oxygène. 89 00:05:10,636 --> 00:05:12,138 - Sors d'ici. - Hey. 90 00:05:12,171 --> 00:05:13,806 - Pourquoi tu ne le quittes pas? - Non, tu m'écoutes. 91 00:05:13,839 --> 00:05:15,908 - Il n'y a pas de feu sans oxygène. - C'est toujours quelque chose. 92 00:05:25,251 --> 00:05:26,953 ... pour les générations à venir. 93 00:05:26,986 --> 00:05:28,754 Hey. Pas d'écoute. 94 00:05:28,788 --> 00:05:31,791 Nous devons tout sacrifier pour les générations pour ... 95 00:05:35,061 --> 00:05:37,697 L'oxygène n'est pas un privilège. 96 00:05:37,730 --> 00:05:40,700 Vous n'écoutez pas et je vous ferai écouter. 97 00:05:40,733 --> 00:05:43,601 - D'accord. Bien. - J'ai besoin de mon travail. 98 00:05:43,636 --> 00:05:45,972 - Lâchez-moi. - Mes enfants ont aussi été malades. 99 00:05:46,005 --> 00:05:47,940 - Je vais vous faire écouter. - Que voulez-vous que je fasse? 100 00:05:47,974 --> 00:05:50,042 - Nous devons tous ... - Écoutez-moi. 101 00:05:50,076 --> 00:05:54,880 Vous savez que l'oxygène n'est pas un privilège. 102 00:06:12,865 --> 00:06:15,533 Une autre manifestation de suicide aujourd'hui 103 00:06:15,567 --> 00:06:17,602 a marqué l'anniversaire de la mort 104 00:06:17,636 --> 00:06:20,840 de la dernière plante vivante en captivité. 105 00:06:20,873 --> 00:06:23,275 Depuis l'extinction supposée de la vie végétale, 106 00:06:23,309 --> 00:06:26,178 les décès ont continué à devenir incontrôlables 107 00:06:26,212 --> 00:06:29,949 en raison de rejets biophysiques de l'oxygène synthétique 108 00:06:29,982 --> 00:06:33,119 sur laquelle l'humanité en est venue à compter. 109 00:06:33,152 --> 00:06:35,955 En tant que principal distributeur d'O2 synthétique, 110 00:06:35,988 --> 00:06:38,590 ChroniCorp s'engage toujours à trouver une solution 111 00:06:38,623 --> 00:06:42,328 à cette crise d'oxygène que le monde a appelée la maladie. 112 00:06:42,361 --> 00:06:45,931 Cependant, les citoyens continuent de se révolter au milieu des craintes 113 00:06:45,965 --> 00:06:48,934 que ce soit la fin de l’humanité. 114 00:06:48,968 --> 00:06:51,670 . Dr Richard Whyte, physicien quantique de ChroniCorp 115 00:06:51,704 --> 00:06:54,874 une fois posé radicalement que dans l'événement improbable 116 00:06:54,907 --> 00:06:57,043 que l'humanité survit à cette crise, 117 00:06:57,076 --> 00:06:59,678 pourrions-nous trouver une solution 118 00:06:59,712 --> 00:07:02,148 de nos descendants dans le futur? 119 00:07:02,181 --> 00:07:03,581 Certains suggèrent que sa mort 120 00:07:03,615 --> 00:07:06,185 il y a 20 ans est lié à ... 121 00:07:28,841 --> 00:07:30,976 - Oh, mon ... - Salut. 122 00:07:31,010 --> 00:07:33,712 Salut. 123 00:07:33,746 --> 00:07:36,715 Est-ce que je viens d'entendre le nom de ton père? 124 00:07:36,749 --> 00:07:38,384 J'ai quelque chose pour toi. 125 00:07:38,417 --> 00:07:39,685 Oh? 126 00:07:39,718 --> 00:07:43,155 - Ferme tes yeux. - D'accord. 127 00:07:43,189 --> 00:07:44,957 - Sont-ils fermés? - Oui. 128 00:07:44,990 --> 00:07:47,960 - D'accord. Gardez-les fermés. - Mm-hmm. 129 00:07:47,993 --> 00:07:49,662 Gardez-les fermés. 130 00:07:49,695 --> 00:07:51,730 D'accord. D'accord. 131 00:07:51,764 --> 00:07:53,299 Ouvert. 132 00:07:55,134 --> 00:07:56,869 Qu'as-tu fait cette fois? 133 00:07:56,902 --> 00:07:59,972 Tu vois, euh, la sangle est lâche sur l'autre, et je ... 134 00:08:00,005 --> 00:08:02,108 Je ... je dois encore le sceller, et, eh bien, 135 00:08:02,141 --> 00:08:04,176 celui-ci est compatible avec l'O2 de haute qualité. 136 00:08:04,210 --> 00:08:05,945 Je n'ai pas besoin de ça. 137 00:08:05,978 --> 00:08:08,914 D'accord. C'est bon. J'ai un nouveau quart de travail. 138 00:08:38,277 --> 00:08:40,079 Mais c'est la mode. 139 00:08:40,112 --> 00:08:41,280 Cela semble très bien. 140 00:08:41,313 --> 00:08:43,415 Oui cela le fait. 141 00:08:43,449 --> 00:08:44,984 Vraiment? 142 00:08:45,017 --> 00:08:46,719 Oh. Quoi? 143 00:08:46,752 --> 00:08:48,053 Tu ne veux pas être jolie aussi? 144 00:08:48,087 --> 00:08:49,722 - Qu'est-ce que tu fais? - Rien. 145 00:08:49,755 --> 00:08:51,857 Ne ... Ne recommencez pas. Souvenez-vous de ce qu'ils ont dit. 146 00:08:51,891 --> 00:08:52,880 Tu as besoin de te calmer, vous avez besoin de vous calmer. 147 00:08:52,892 --> 00:08:53,225 D'accord. 148 00:08:53,259 --> 00:08:55,728 Vous avez besoin de ... vous ... vous ... vous avez besoin de vous détendre. 149 00:08:55,761 --> 00:08:58,297 Merde. 150 00:08:58,330 --> 00:09:00,466 Est-ce que ça va? 151 00:09:00,499 --> 00:09:03,002 - Pardon. - J-Donne-le moi. 152 00:09:03,035 --> 00:09:05,905 C'est bon. 153 00:09:05,938 --> 00:09:08,007 - S'il vous plaît. - C'est bon. 154 00:09:09,141 --> 00:09:10,709 Merde. 155 00:09:30,863 --> 00:09:32,932 Citoyen numéro 34465? 156 00:09:36,235 --> 00:09:38,037 On nous a demandé de vous amener à l'étage. 157 00:09:38,070 --> 00:09:40,005 Nous avons l'autorisation d'être ici. 158 00:09:42,007 --> 00:09:43,943 Il n'aime pas être touché. 159 00:09:43,976 --> 00:09:45,477 Il partira si je pars. 160 00:09:47,813 --> 00:09:49,248 Voyons simplement ce qu'ils ont à dire. 161 00:09:49,281 --> 00:09:50,482 Allons. 162 00:09:53,986 --> 00:09:55,754 Salutations, citoyen. 163 00:09:55,788 --> 00:09:59,091 Bienvenue à la Division des Sciences Appliquées de ChroniCorp. 164 00:09:59,124 --> 00:10:01,260 ChroniCorp est fier d'être le plus grand fournisseur 165 00:10:01,293 --> 00:10:03,929 d’air respirable pour les peuples du monde. 166 00:10:03,963 --> 00:10:06,031 ChroniCorp ... Respirez doucement. 167 00:10:07,800 --> 00:10:09,401 Salutations, citoyen. 168 00:10:09,435 --> 00:10:12,938 Bienvenue à la Division des Sciences Appliquées de ChroniCorp. 169 00:10:12,972 --> 00:10:15,107 ChroniCorp est fier d'être le plus grand fournisseur 170 00:10:15,140 --> 00:10:17,276 d’air respirable pour les peuples du monde. 171 00:10:30,122 --> 00:10:32,324 Même les incendies s'éteignent. 172 00:10:36,161 --> 00:10:37,863 Ils ne peuvent pas respirer non plus. 173 00:10:43,902 --> 00:10:45,571 Je m'appelle Regina Jackson. 174 00:10:45,604 --> 00:10:48,007 Je suis le CTO de Particle Research. 175 00:10:51,343 --> 00:10:55,080 Et vous êtes Ethan Whyte. 176 00:10:55,114 --> 00:10:57,049 Euh, oui, madame. 177 00:11:00,052 --> 00:11:03,022 Comment va ta femme? Nos archives montrent ... 178 00:11:03,055 --> 00:11:04,556 Je m'occupe d'elle. 179 00:11:08,628 --> 00:11:10,896 Nous avons tous accepté que les choses aujourd'hui 180 00:11:10,929 --> 00:11:14,466 sont encore pires que ce que les scientifiques avaient prédit. 181 00:11:14,500 --> 00:11:18,170 Le fait est l'épidémie de rejet d'O2 182 00:11:18,203 --> 00:11:21,140 va anéantir la race humaine d' ici quelques années. 183 00:11:21,173 --> 00:11:22,875 Je vous remercie de nous avoir amenés ici, mais ... 184 00:11:22,908 --> 00:11:24,310 mais qu'offrez -vous exactement ? 185 00:11:24,343 --> 00:11:27,079 Et si je vous disais que vous pourriez nous sauver tous? 186 00:11:33,619 --> 00:11:35,554 Je-je détesterais avoir l'air de ne pas apprécier 187 00:11:35,587 --> 00:11:37,089 ce show-and-tell, mais je pense que nous devrions y aller. 188 00:11:37,122 --> 00:11:39,525 Votre sécurité a été améliorée. 189 00:11:39,558 --> 00:11:41,260 Vous serez informé au laboratoire. 190 00:11:51,170 --> 00:11:54,206 Bienvenue à notre Je vous salue Marie. 191 00:11:54,239 --> 00:11:55,974 Rencontrez la Chronique. 192 00:12:02,348 --> 00:12:04,183 Billy Mitchell. 193 00:12:04,216 --> 00:12:07,886 Un honneur absolu de vous rencontrer, Ethan. 194 00:12:07,920 --> 00:12:09,421 Alors tu es la seule. 195 00:12:11,523 --> 00:12:13,225 Intéressant. 196 00:12:20,999 --> 00:12:23,502 Ethan, sais-tu ce que ton père a fait ici? 197 00:12:33,946 --> 00:12:35,280 Bien. 198 00:12:35,314 --> 00:12:37,049 3 minutes, 10 seconds. 199 00:12:37,082 --> 00:12:39,084 L'étalonnage est dans la tolérance. 200 00:12:42,287 --> 00:12:44,323 Cela nous a pris 20 ans. 201 00:12:44,356 --> 00:12:48,961 Si seulement ton père pouvait voir ça. 202 00:12:48,994 --> 00:12:52,398 Mon père n'est pas là, n'est-ce pas? 203 00:12:52,431 --> 00:12:56,201 Ok. Bien sûr. Je suis désolé. 204 00:12:56,235 --> 00:12:58,437 Lors de notre premier essai, nous avons testé la Chronique 205 00:12:58,470 --> 00:13:01,407 avec quelque chose qui ne prendrait pas autant de puissance que la matière ... 206 00:13:01,440 --> 00:13:04,143 ondes radio pour agir comme une sorte de ping 207 00:13:04,176 --> 00:13:06,145 pour voir ce qu'il y avait de l'autre côté. 208 00:13:06,178 --> 00:13:08,380 Les ondes radio ont rebondi, 209 00:13:08,414 --> 00:13:10,082 mais ils avaient été modifiés. 210 00:13:10,115 --> 00:13:12,184 Il y avait quelque chose d' encodé à l'intérieur. 211 00:13:12,217 --> 00:13:15,087 Rebondi, quoi? Que voulez-vous dire, rebondi? 212 00:13:15,120 --> 00:13:16,388 D'où? 213 00:13:16,422 --> 00:13:19,057 Pas où, quand. 214 00:13:19,091 --> 00:13:23,228 Nous avons reçu un message du futur. 215 00:13:23,262 --> 00:13:25,397 Du futur? 216 00:13:25,431 --> 00:13:27,399 C'est une putain de machine à remonter le temps? 217 00:13:27,433 --> 00:13:30,637 407 ans dans le futur. 218 00:13:30,670 --> 00:13:34,006 400 ans? 219 00:13:34,039 --> 00:13:37,042 Tu me dis que les gens sont toujours en vie alors? 220 00:13:37,075 --> 00:13:39,611 Le message était simple, Ethan. 221 00:13:39,646 --> 00:13:44,049 Rouge, décodez le fichier Chronique 170681. 222 00:13:44,082 --> 00:13:45,584 Ici. 223 00:14:04,704 --> 00:14:06,338 Les personnes qui ont envoyé le message 224 00:14:06,371 --> 00:14:08,106 doit avoir trouvé un remède à la maladie d'O2. 225 00:14:08,140 --> 00:14:09,608 C'est impossible. 226 00:14:09,642 --> 00:14:11,376 Il n'y a pas d'autre moyen pour eux d'être encore en vie 227 00:14:11,410 --> 00:14:12,712 aussi loin dans le futur. 228 00:14:12,745 --> 00:14:15,347 Nous pensons qu'ils veulent nous donner le remède 229 00:14:15,380 --> 00:14:19,017 afin que nous puissions sauver plus de gens ici. 230 00:14:19,051 --> 00:14:20,687 Pourquoi me demander? 231 00:14:20,720 --> 00:14:23,656 Nous ne savons pas exactement pourquoi, 232 00:14:23,690 --> 00:14:26,759 mais nous n'avons qu'une chance d'envoyer quelqu'un. 233 00:14:28,761 --> 00:14:30,596 Un tir? 234 00:14:30,630 --> 00:14:33,532 La Chronique se nourrit du réacteur nucléaire sous la ville. 235 00:14:33,565 --> 00:14:37,469 Juste pour déclencher une horloge quelques minutes dans le temps 236 00:14:37,503 --> 00:14:40,239 fait sortir de grandes sections de la ville du réseau. 237 00:14:40,272 --> 00:14:42,775 Pour tirer la masse d'un humain aussi loin? 238 00:14:42,809 --> 00:14:45,344 Disons simplement que j'espère que nous n'aurons pas à essayer cela deux fois. 239 00:14:45,377 --> 00:14:49,381 Pourquoi ai-je le sentiment qu'il y a un hic? 240 00:14:49,414 --> 00:14:55,722 Ethan, nous ne savons pas encore comment vous ramener. 241 00:15:00,727 --> 00:15:02,594 Tu veux me tirer dans l'oubli avec ... 242 00:15:02,629 --> 00:15:04,263 sans moyen de rentrer à la maison? 243 00:15:04,296 --> 00:15:06,298 Vous devez trouver les personnes qui ont envoyé le message. 244 00:15:06,331 --> 00:15:08,567 Ils peuvent vous aider à revenir. 245 00:15:08,600 --> 00:15:11,738 Vous devez trouver le remède. 246 00:15:11,771 --> 00:15:14,373 Vous pouvez être la seule chance de l' humanité . 247 00:15:16,876 --> 00:15:18,811 Vous pouvez être la seule chance de votre femme . 248 00:15:24,483 --> 00:15:29,154 Un air beau, frais et pur, tout ce que vous pouvez respirer, 249 00:15:29,187 --> 00:15:31,623 seulement 20 $ l'heure. 250 00:15:34,727 --> 00:15:37,730 Avez-vous déjà vu quelque chose comme ça avant? 251 00:15:37,764 --> 00:15:41,300 - Deux de plus. - Tout est très impressionnant. 252 00:15:41,333 --> 00:15:44,637 Je ne laisse pas Xanthe comme une faveur à ces goules. 253 00:15:49,608 --> 00:15:52,311 Utilise le. 254 00:15:54,546 --> 00:15:57,416 Il achète. 255 00:15:58,885 --> 00:16:02,287 Ah. Bien. Bien. 256 00:16:06,558 --> 00:16:08,661 Quel est le problème avec vous? 257 00:16:08,695 --> 00:16:10,596 Quoi? 258 00:16:10,630 --> 00:16:14,499 Croyez-vous vraiment que je vais sauver le monde? 259 00:16:14,533 --> 00:16:16,769 Très romantique. 260 00:16:16,803 --> 00:16:20,272 Vous devez prendre cela au sérieux. 261 00:16:20,305 --> 00:16:21,573 Votre vieil homme les a crus. 262 00:16:21,607 --> 00:16:23,876 Mon vieil homme était un imbécile et un menteur. 263 00:16:30,449 --> 00:16:32,819 Et s'il y avait plus dans son histoire, Ethan? 264 00:16:34,921 --> 00:16:37,322 Récit? 265 00:16:37,356 --> 00:16:38,891 Vous voulez en savoir plus? 266 00:16:42,795 --> 00:16:47,165 Un père laisse une note de suicide à son fils de 8 ans. 267 00:16:47,199 --> 00:16:50,302 S'il était juste là au lieu de chasser des arcs-en-ciel, 268 00:16:50,335 --> 00:16:53,605 ma mère serait toujours en vie. 269 00:16:53,640 --> 00:16:56,341 Très héroïque, 270 00:16:56,375 --> 00:16:58,610 et comme si cela ne suffisait pas pour le rappeler, 271 00:16:58,645 --> 00:17:00,379 vous voulez que je fasse quoi? 272 00:17:00,412 --> 00:17:03,850 Suivre ses traces pour laisser mourir ma femme malade? 273 00:17:13,960 --> 00:17:15,895 Je me souviens quand je t'ai fait descendre dans les tunnels 274 00:17:15,928 --> 00:17:17,664 pour la première fois. 275 00:17:20,833 --> 00:17:23,803 Tu avais tellement peur de rester seule. 276 00:17:23,836 --> 00:17:25,537 Tu te souviens de ce que je t'ai dit? 277 00:17:27,907 --> 00:17:30,308 "Sans l'obscurité, il n'y a pas de lumière." 278 00:17:30,342 --> 00:17:32,779 Dire stupide. 279 00:17:32,812 --> 00:17:35,313 Va te faire foutre. 280 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 Écoute, merde. 281 00:17:37,382 --> 00:17:39,852 J'ai traversé l'enfer et je suis revenu dans cette vie. 282 00:17:39,886 --> 00:17:43,488 J'ai perdu ma famille, presque perdu la tête. 283 00:17:43,522 --> 00:17:44,857 J'ai travaillé dans ces putains de tunnels 284 00:17:44,891 --> 00:17:46,291 aussi longtemps que je me souvienne, 285 00:17:46,324 --> 00:17:48,628 et la seule chose que je sais qui fonctionne 286 00:17:48,661 --> 00:17:52,364 c'est quand nous nous battons pour nous-mêmes, protégeons ce qui est à nous. 287 00:17:52,397 --> 00:17:54,266 Je peux protéger Xanthe. 288 00:17:54,299 --> 00:17:58,270 Je ne vais pas simplement l' abandonner. 289 00:17:58,303 --> 00:18:00,539 Et qu'allez-vous faire quand elle s'aggravera? 290 00:18:04,609 --> 00:18:07,479 Il ne s'agit pas de sauver le monde, frère. 291 00:18:12,284 --> 00:18:14,987 Vous voulez prouver que vous n'êtes pas comme lui? 292 00:18:15,021 --> 00:18:16,723 La sauver. 293 00:19:00,398 --> 00:19:02,001 Il t'attend toute la journée. 294 00:19:13,980 --> 00:19:15,514 J'ai fait ça pour toi, Ethy, 295 00:19:15,547 --> 00:19:17,884 parce que je l'ai de bonne autorité 296 00:19:17,917 --> 00:19:22,454 que vous allez devenir quelqu'un de très important. 297 00:19:22,487 --> 00:19:25,057 Un homme de science? 298 00:19:25,091 --> 00:19:26,793 Un homme de science. 299 00:19:30,730 --> 00:19:37,036 Maintenant, ça va faire un peu mal, 300 00:19:37,069 --> 00:19:41,540 mais cela vous aidera à devenir qui vous êtes censé être. 301 00:19:41,573 --> 00:19:46,378 Maintenant, un jour, vous comprendrez. 302 00:19:46,411 --> 00:19:49,115 Vous voudrez faire confiance à ce que vous pouvez voir de vos propres yeux, 303 00:19:49,148 --> 00:19:54,352 mais cela ne suffira pas, et vous devrez faire un choix 304 00:19:54,386 --> 00:19:57,690 savoir si vous croyez en quelque chose de plus grand. 305 00:20:00,126 --> 00:20:01,828 Croyez en quoi? 306 00:20:05,031 --> 00:20:06,732 Croyez aux gens. 307 00:20:36,461 --> 00:20:38,563 Je suis désolé, Ethy. Vous avez terminé. 308 00:20:38,597 --> 00:20:42,601 Cela ne se détachera pas. 309 00:20:42,635 --> 00:20:44,402 Qu'est-ce qui ne va pas? 310 00:20:44,436 --> 00:20:47,173 Papa... 311 00:20:47,206 --> 00:20:49,574 N'ose plus nous quitter. 312 00:21:02,688 --> 00:21:04,389 Quand? 313 00:21:07,525 --> 00:21:10,730 Je ne vous laisse pas pourchasser un fantasme stupide. 314 00:21:10,763 --> 00:21:13,766 Vous pensez qu'une seconde chance est un fantasme? 315 00:21:13,799 --> 00:21:16,501 Comment peux tu dire ca? 316 00:21:16,534 --> 00:21:18,004 Putain de scientifiques. 317 00:21:18,037 --> 00:21:19,939 Pensez-vous que votre trousse d'outils est importante en ce moment? 318 00:21:19,972 --> 00:21:21,606 Mes outils doivent être propres. 319 00:21:21,641 --> 00:21:22,642 Regarde moi. 320 00:21:22,675 --> 00:21:24,810 J'ai des responsabilités ici. 321 00:21:24,844 --> 00:21:26,045 J'ai besoin de répondre à mes quarts de travail. 322 00:21:26,078 --> 00:21:27,545 Nous sommes ... nous sommes si proches 323 00:21:27,579 --> 00:21:29,115 d'avoir assez pour l'O2 de haute qualité. 324 00:21:29,148 --> 00:21:30,615 Cela pourrait vous aider. 325 00:21:30,650 --> 00:21:31,817 Cela pourrait ralentir les symptômes. 326 00:21:31,851 --> 00:21:35,054 Ne fais pas ça. Ne fais pas ça. 327 00:21:35,087 --> 00:21:37,657 Quoi? 328 00:21:37,690 --> 00:21:40,092 Tu peux dire que tu as peur 329 00:21:40,126 --> 00:21:42,895 mais n'ose pas m'utiliser comme excuse. 330 00:21:42,929 --> 00:21:45,530 Tu es meilleur que ça, Ethan. 331 00:21:45,563 --> 00:21:47,532 Quoi? 332 00:21:47,565 --> 00:21:49,534 Qu'est-ce que tu racontes? 333 00:21:49,567 --> 00:21:50,870 Tu es tout pour moi. 334 00:21:50,903 --> 00:21:53,906 Je peux prendre soin de toi. Je peux vous aider. 335 00:21:53,940 --> 00:21:57,777 Je peux gagner plus d'argent. Je peux vous aider. 336 00:21:57,810 --> 00:21:59,577 Qui dit que le temps est quelque chose 337 00:21:59,611 --> 00:22:01,579 on devrait jouer avec de toute façon? Et si je ne peux rien changer? 338 00:22:01,613 --> 00:22:02,915 Qui dit que nous ne pouvons pas? 339 00:22:02,949 --> 00:22:05,517 D'accord. Et si je pouvais? 340 00:22:05,550 --> 00:22:08,486 Et si je joue avec quelque chose et que ça aggrave tout? 341 00:22:12,590 --> 00:22:15,928 Je ne peux pas croire ce que j'entends en ce moment. 342 00:22:15,962 --> 00:22:18,965 Non, je ne vais pas risquer de te perdre. 343 00:22:18,998 --> 00:22:20,598 Tu ne peux pas me perdre. 344 00:22:20,633 --> 00:22:22,534 Bien sûr, je peux. 345 00:22:22,567 --> 00:22:26,772 Vous devez avoir la foi, Eth, 346 00:22:26,806 --> 00:22:29,574 que vous pouvez être plus grand. 347 00:22:32,111 --> 00:22:34,213 La foi ne va pas vous protéger. 348 00:22:36,581 --> 00:22:39,685 Ce n'est pas le moment d'avoir votre queue entre vos jambes. 349 00:22:41,654 --> 00:22:44,023 Nous sommes une équipe. 350 00:22:44,056 --> 00:22:45,958 Pourquoi n'êtes-vous pas de mon côté? 351 00:22:48,761 --> 00:22:52,031 L'année dernière, j'avais 20 enfants dans ma classe. 352 00:22:52,064 --> 00:22:53,866 Cette année, j'en ai 12. 353 00:22:56,168 --> 00:22:59,005 J'en ai vu trois suffoquer juste devant moi. 354 00:23:03,075 --> 00:23:04,944 Tu es la seule qui m'importe. 355 00:23:06,946 --> 00:23:09,547 Je ne serais pas avec toi si je pensais que c'était vrai. 356 00:23:12,151 --> 00:23:18,057 J'ai peur aussi, Ethan. 357 00:23:18,090 --> 00:23:21,327 Je sais que vous me reviendrez. 358 00:23:21,360 --> 00:23:23,295 Je crois en vous. 359 00:24:05,337 --> 00:24:07,273 Papa! 360 00:24:07,306 --> 00:24:10,743 Merde. 361 00:24:10,776 --> 00:24:13,112 Papa... 362 00:24:20,419 --> 00:24:23,756 Votre père n'est pas là. 363 00:25:38,097 --> 00:25:42,101 Je m'en fiche si je ne trouve qu'une seule dose de ce remède. 364 00:25:42,134 --> 00:25:46,138 Xanthe a le premier, ou je n'y vais pas. 365 00:25:46,172 --> 00:25:48,474 Tu as besoin de moi. 366 00:25:48,507 --> 00:25:50,476 D'accord, Ethan. 367 00:25:50,509 --> 00:25:52,211 Nous avons un accord. 368 00:25:55,381 --> 00:25:58,350 Ce ne sont pas que des combinaisons spatiales, Ethan. 369 00:25:58,384 --> 00:26:00,786 Ce sont mes bébés. 370 00:26:00,819 --> 00:26:03,189 Fenrir n'est pas tout à fait prêt, 371 00:26:03,222 --> 00:26:07,426 mais, Tyr, elle vous y conduira. 372 00:26:07,459 --> 00:26:09,061 Elle te protégera. 373 00:26:09,094 --> 00:26:10,362 La Chronique, en ce moment, 374 00:26:10,396 --> 00:26:12,364 ne peut pas s'attacher à lui-même à l'avenir. 375 00:26:12,398 --> 00:26:15,334 Il y a quelque chose qui ne va pas à l'autre bout. 376 00:26:15,367 --> 00:26:16,936 Bon sang qu'est-ce que ça signifie? 377 00:26:16,969 --> 00:26:20,239 Cela signifie que nous allons devoir vous y jeter. 378 00:26:20,272 --> 00:26:21,840 Jetez-moi là-bas? 379 00:26:21,874 --> 00:26:23,042 Sans être attaché à l'autre bout, 380 00:26:23,075 --> 00:26:25,878 il y a une chance que tu puisses atterrir 381 00:26:25,911 --> 00:26:27,980 à l'intérieur d'une montagne ou de l'océan, alors ... 382 00:26:28,013 --> 00:26:31,150 Tu rigoles. 383 00:26:31,183 --> 00:26:33,185 Nous devons viser un peu plus haut. 384 00:26:36,889 --> 00:26:38,157 Nous vous atterrirons aussi près que possible 385 00:26:38,190 --> 00:26:41,126 à la source des ondes radio. 386 00:26:41,160 --> 00:26:42,928 Vous trouvez juste les gens. 387 00:26:42,962 --> 00:26:46,365 Trouvez-les et rapportez-nous le remède. 388 00:26:46,398 --> 00:26:49,501 Cela semble facile. 389 00:26:49,535 --> 00:26:52,304 C'est peut-être le voyage le plus critique de l' humanité . 390 00:26:54,273 --> 00:26:56,742 Je compte sur toi pour retrouver le chemin du retour, Ethan. 391 00:27:03,115 --> 00:27:04,917 D'accord. 392 00:27:04,950 --> 00:27:07,553 Encore une fois, concentrez-vous. 393 00:27:07,586 --> 00:27:09,288 Qui est-ce? 394 00:27:09,321 --> 00:27:10,889 - Archie. - Ouais. 395 00:27:10,923 --> 00:27:12,458 Que fait Archie? 396 00:27:12,491 --> 00:27:17,029 Hum, analyse des systèmes, navigation, communication. 397 00:27:17,062 --> 00:27:18,130 Ouais. C'est vrai. 398 00:27:18,163 --> 00:27:20,032 Archie est votre seul ami, 399 00:27:20,065 --> 00:27:21,900 alors traitez-la bien. 400 00:27:21,934 --> 00:27:25,170 Le costume nous renverra vos signes vitaux d'Archie, 401 00:27:25,204 --> 00:27:27,072 donc nous allons savoir que vous êtes en sécurité. 402 00:27:27,106 --> 00:27:30,542 Nous allons regarder. 403 00:27:30,576 --> 00:27:32,444 Retiens ta respiration. 404 00:27:32,478 --> 00:27:35,547 Regarde moi. 405 00:27:35,581 --> 00:27:37,082 Ne laisse pas tomber. 406 00:27:41,887 --> 00:27:46,325 Quantum de synchronisation en avant. 407 00:27:55,200 --> 00:27:58,137 Prends soin d'elle. 408 00:27:58,170 --> 00:27:59,872 Seulement jusqu'à ce que vous reveniez. 409 00:28:12,618 --> 00:28:14,320 À bientôt frère. 410 00:28:16,388 --> 00:28:18,090 Va ramener la lumière. 411 00:28:27,933 --> 00:28:33,872 Allumage en 20, 19, 18, 17, 412 00:28:33,906 --> 00:28:40,245 16, 15, 14, 13, 12, 11, 413 00:28:40,279 --> 00:28:44,450 10, 9, 8, 7, 414 00:28:44,483 --> 00:28:51,190 6, 5, 4, 3, 2, 1. 415 00:28:59,231 --> 00:29:01,033 Ethan. 416 00:33:09,214 --> 00:33:10,783 Bonjour. 417 00:33:17,489 --> 00:33:19,524 Allons. 418 00:33:19,558 --> 00:33:21,526 Ethan Whyte. Entrez! 419 00:33:21,560 --> 00:33:24,363 Ethan Whyte à la base. Entrez! 420 00:33:28,735 --> 00:33:32,437 - Archie? - Bonjour, Ethan. 421 00:33:32,471 --> 00:33:34,807 Archie, où sommes-nous? 422 00:33:34,841 --> 00:33:37,542 Laissez-moi trouver un satellite. 423 00:33:37,576 --> 00:33:39,946 La liaison satellite a échoué. 424 00:33:39,979 --> 00:33:43,448 Emplacement inconnu. 425 00:33:43,482 --> 00:33:45,417 Recherche. Recherche. 426 00:33:45,450 --> 00:33:47,619 La liaison satellite a échoué. 427 00:33:47,654 --> 00:33:51,256 Archie, géographie magnétique, allez. 428 00:33:56,294 --> 00:33:58,765 J'ai détecté une structure. 429 00:33:58,798 --> 00:34:00,867 Ce n'est pas loin. 430 00:34:00,900 --> 00:34:02,601 Suivez-moi. 431 00:34:22,722 --> 00:34:24,423 Merde. 432 00:36:14,466 --> 00:36:16,702 Vais-je mourir ici? 433 00:36:40,993 --> 00:36:42,728 Va te faire foutre. 434 00:36:50,002 --> 00:36:51,103 Archie? 435 00:36:51,137 --> 00:36:52,872 Je suis là, Ethan. 436 00:36:56,608 --> 00:36:58,878 Pourquoi suis-je deux ici à la fois? 437 00:36:58,911 --> 00:37:01,914 Je ne pense pas que ce soit une seconde de toi, Ethan. 438 00:37:01,948 --> 00:37:05,084 Je pense que c'est toi. 439 00:37:05,117 --> 00:37:10,555 Alors je suis mort et vivant en même temps? 440 00:37:10,589 --> 00:37:13,759 Même moi, j'ai du mal à voyager dans le temps, Ethan. 441 00:37:16,629 --> 00:37:18,631 Très utile, merci. 442 00:37:18,664 --> 00:37:20,365 Mon plaisir. 443 00:38:29,068 --> 00:38:30,602 Archie? 444 00:38:30,636 --> 00:38:32,171 Oui, Ethan? 445 00:38:35,708 --> 00:38:37,009 Statut. 446 00:38:37,043 --> 00:38:40,713 Cellule nucléaire à 2%, affichage hors ligne. 447 00:38:42,580 --> 00:38:44,050 Rejouer le dernier enregistrement. 448 00:38:44,083 --> 00:38:46,719 Vais-je mourir ici? 449 00:38:46,752 --> 00:38:48,054 C'est peut-être mieux ainsi. 450 00:38:48,087 --> 00:38:49,789 Personne ne souffre plus. 451 00:38:49,822 --> 00:38:51,724 Qu'aviez-vous à sacrifier? 452 00:38:51,757 --> 00:38:53,826 Je suis ta famille. 453 00:38:53,859 --> 00:38:57,096 tu. 454 00:38:59,665 --> 00:39:02,068 Ah, je vous en prie! 455 00:39:02,101 --> 00:39:03,769 S'il vous plaît! 456 00:39:03,803 --> 00:39:06,939 Intello! 457 00:39:10,575 --> 00:39:11,877 Panne électrique. 458 00:39:11,911 --> 00:39:13,746 Éteindre. Au revoir. 459 00:39:13,779 --> 00:39:14,914 Non non Non Non! 460 00:39:14,947 --> 00:39:17,216 Archie! Archie! 461 00:39:58,190 --> 00:39:59,591 Diagnostiquer. 462 00:39:59,624 --> 00:40:01,027 Signal trouvé. 463 00:40:01,060 --> 00:40:02,962 C'est une balise d'urgence. 464 00:40:02,995 --> 00:40:04,864 Nous devrions prendre contact. 465 00:40:04,897 --> 00:40:06,332 Suivez-moi. 466 00:40:51,377 --> 00:40:53,112 Bonjour? 467 00:41:05,057 --> 00:41:08,227 Bonjour? 468 00:41:08,260 --> 00:41:10,229 Frottez les bâtons ensemble. 469 00:41:10,262 --> 00:41:11,831 La friction fait le feu. 470 00:41:11,864 --> 00:41:15,000 Peasy facile. 471 00:41:15,034 --> 00:41:16,836 Frotter. Frotter. 472 00:41:16,869 --> 00:41:18,104 Peasy facile. 473 00:41:18,137 --> 00:41:19,705 - Peasy facile. - Peasy facile. 474 00:41:19,738 --> 00:41:20,806 Peasy facile. 475 00:41:20,840 --> 00:41:24,043 Le feu prend du temps, Ethan. 476 00:41:24,076 --> 00:41:25,044 Allons. 477 00:41:25,077 --> 00:41:27,213 Frottez, frottez, frottez. 478 00:41:27,246 --> 00:41:29,014 Même moi, j'ai des problèmes avec le feu. 479 00:41:29,048 --> 00:41:31,350 Allons! 480 00:41:31,383 --> 00:41:32,918 Persévère! 481 00:41:32,952 --> 00:41:34,420 - Peasy facile. - Ugh! 482 00:41:34,453 --> 00:41:36,155 Frottez, frottez, frottez! 483 00:41:36,188 --> 00:41:37,256 - Ugh! - Bien. 484 00:41:37,289 --> 00:41:38,791 Maintenant soufflez. 485 00:41:38,824 --> 00:41:40,893 Soufflez, soufflez, soufflez, soufflez. 486 00:41:54,039 --> 00:41:55,841 Feu! 487 00:42:01,380 --> 00:42:03,082 Peasy facile. 488 00:42:22,101 --> 00:42:24,303 Non identifié. 489 00:42:24,336 --> 00:42:26,872 Hé Merci. 490 00:42:42,321 --> 00:42:43,956 Pouah. 491 00:42:48,894 --> 00:42:50,462 Balayage. 492 00:42:50,496 --> 00:42:52,164 Balayage. 493 00:42:52,198 --> 00:42:54,500 Formations d'étoiles synchronisées. 494 00:42:54,533 --> 00:42:57,803 Date... 2474 AD. 495 00:43:12,518 --> 00:43:14,286 Étoiles. 496 00:43:16,222 --> 00:43:19,525 Étoiles. 497 00:43:19,558 --> 00:43:21,994 Étoiles. 498 00:43:24,797 --> 00:43:26,365 Comment sommes-nous comme des étoiles? 499 00:43:26,398 --> 00:43:28,100 C'est bête. 500 00:43:32,838 --> 00:43:34,073 D'accord. 501 00:43:34,106 --> 00:43:36,809 Essaye ça. 502 00:43:40,512 --> 00:43:42,414 Alors tu vois, Ethy, 503 00:43:42,448 --> 00:43:44,516 Je ne laisserai jamais rien t'arriver. 504 00:44:10,909 --> 00:44:12,978 Va te faire foutre! 505 00:44:13,012 --> 00:44:14,980 Va te faire foutre! 506 00:44:31,263 --> 00:44:32,998 Ah! 507 00:45:14,674 --> 00:45:18,210 Non attends. Ethan, je vous en prie. 508 00:45:18,243 --> 00:45:20,045 Vous n'êtes pas réel! Vous n'êtes pas réel! 509 00:45:20,079 --> 00:45:21,580 Vous n'êtes pas réel! 510 00:45:21,613 --> 00:45:24,016 Ethan, vous hallucinez. 511 00:45:24,049 --> 00:45:26,285 Qu'est-ce que ... Qu'est-ce que ce bordel? 512 00:45:26,318 --> 00:45:29,455 Vous vous êtes empoisonné 513 00:45:29,488 --> 00:45:32,157 à cause des baies. 514 00:45:46,271 --> 00:45:48,207 Jude? 515 00:45:50,409 --> 00:45:54,446 . Tout ira bien, gamin, tant que tu fais ce que je dis. 516 00:45:57,049 --> 00:45:59,385 Tout de suite, nous avons su que quelque chose n'allait pas. 517 00:45:59,418 --> 00:46:01,620 Nous pourrions voir votre pouls faire écho. 518 00:46:01,654 --> 00:46:04,691 Ensuite, votre niveau de toxicité sanguine a augmenté. 519 00:46:04,724 --> 00:46:06,693 Poison. 520 00:46:06,726 --> 00:46:09,128 Votre cœur s'est arrêté. 521 00:46:09,161 --> 00:46:11,029 Tu sais, je t'ai regardé mourir, Ethan. 522 00:46:15,735 --> 00:46:17,436 Je ne suis pas mort. 523 00:46:20,472 --> 00:46:22,408 Suis-je? 524 00:46:22,441 --> 00:46:24,143 Je ne pense pas. 525 00:46:27,613 --> 00:46:29,181 Mais Billy a dit qu'il avait juste assez de pouvoir 526 00:46:29,214 --> 00:46:33,252 pour tirer la Chronique une dernière fois. 527 00:46:33,285 --> 00:46:36,121 J'ai attrapé un deuxième costume. 528 00:46:36,155 --> 00:46:38,991 Je ne pouvais pas te laisser ici tout seul. 529 00:46:39,024 --> 00:46:41,326 Je lui ai dit que je pouvais vous ramener. 530 00:46:46,031 --> 00:46:47,566 Tu es venu pour moi. 531 00:46:51,638 --> 00:46:53,305 J'ai touché le sol comme une tonne de briques. 532 00:46:53,338 --> 00:46:57,009 Tout a été détruit ... mon costume, tout. 533 00:46:57,042 --> 00:47:01,079 Je suis juste heureux d'être en vie, mec, heureux de voir ta vilaine tasse, 534 00:47:01,113 --> 00:47:03,182 heureux de respirer sans masque. 535 00:47:03,215 --> 00:47:04,950 Xanthe? 536 00:47:08,320 --> 00:47:10,022 Mec, elle a besoin de toi. 537 00:47:13,192 --> 00:47:15,260 Il ya un problème. 538 00:47:20,633 --> 00:47:23,101 Qu'est-ce que c'est que ça? 539 00:47:23,135 --> 00:47:27,172 Je pensais que tu m'avais sauvé, mais je suis toujours mort. 540 00:47:27,206 --> 00:47:30,743 Non. 541 00:47:30,777 --> 00:47:35,347 Non, ce n'est pas juste. Je veux dire, ce n'est pas toi. 542 00:47:35,380 --> 00:47:38,685 Je pensais que tu avais dit que j'étais empoisonné. 543 00:47:38,718 --> 00:47:41,487 Vous étiez. 544 00:47:41,520 --> 00:47:43,255 Je veux dire, nous avons changé cela. 545 00:47:45,491 --> 00:47:47,192 N'est-ce pas? 546 00:47:55,100 --> 00:47:56,368 Quelque chose ne va pas. 547 00:47:56,401 --> 00:47:58,738 Tu penses? 548 00:47:58,771 --> 00:48:02,074 Écoutez, y avait-il autre chose ici? 549 00:48:02,107 --> 00:48:06,178 Comme ... comme quoi? 550 00:48:06,211 --> 00:48:07,379 Un pistolet? 551 00:48:10,582 --> 00:48:14,486 Je dirais que celui qui a laissé ce trou dans ma tête est parti avec. 552 00:48:14,520 --> 00:48:17,289 Ecoute, ce putain de sac d'os n'est pas toi. 553 00:48:21,493 --> 00:48:23,328 Vous avez encore mangé des baies, hein? 554 00:48:33,706 --> 00:48:37,075 Eh bien, celui qui m'a envoyé pour qu'ils survivent 555 00:48:37,109 --> 00:48:40,279 si longtemps pour repousser cet endroit, 556 00:48:40,312 --> 00:48:43,215 ils doivent avoir trouvé un remède. 557 00:48:43,248 --> 00:48:45,584 Si je ne les trouve pas à temps, Xanthe est ... 558 00:48:48,153 --> 00:48:49,254 - Eh bien, trouvons-les. - Ouais. 559 00:48:49,288 --> 00:48:51,691 Nous avons été envoyés ici pour une raison. 560 00:48:58,130 --> 00:48:59,832 Maintenant, nous suivons les miettes de pain. 561 00:49:09,842 --> 00:49:14,346 . Saturation des balises d'urgence 98%. 562 00:49:14,379 --> 00:49:16,049 Nous sommes proches. 563 00:49:28,728 --> 00:49:31,698 Prêt? 564 00:49:31,731 --> 00:49:34,734 Voyons si quelqu'un est à la maison. 565 00:49:34,767 --> 00:49:36,636 Je couvre tes arrières. 566 00:50:38,230 --> 00:50:39,766 Bonjour? 567 00:50:46,806 --> 00:50:48,540 Prudent. 568 00:50:48,573 --> 00:50:50,275 Bonjour? 569 00:50:54,013 --> 00:50:56,348 Ethan! 570 00:50:56,381 --> 00:50:57,917 Hé, reste avec moi, Jude. 571 00:51:15,868 --> 00:51:17,436 Je ne vois pas de merde. 572 00:51:59,078 --> 00:52:00,847 Activer quoi? 573 00:52:18,330 --> 00:52:19,331 Ah! 574 00:52:19,364 --> 00:52:21,299 Merde! 575 00:52:23,970 --> 00:52:25,638 Sortir! 576 00:52:38,117 --> 00:52:39,852 Accès? 577 00:52:58,470 --> 00:53:00,539 Pas possible. 578 00:53:00,572 --> 00:53:02,474 Bonjour, GRID One. 579 00:53:02,507 --> 00:53:03,575 Je vous salue Marie, frère. 580 00:53:03,608 --> 00:53:07,747 Bonjour, reléguant 1.270. 581 00:53:07,780 --> 00:53:11,651 Ethan Whyte, identité ADN confirmée. 582 00:53:11,684 --> 00:53:13,786 Accès à la chronique accordé. 583 00:53:13,820 --> 00:53:16,656 Début de la séquence d'amorçage du portail. 584 00:53:16,689 --> 00:53:20,059 Le compte à rebours commence. 585 00:53:20,092 --> 00:53:23,062 Quatre heures avant l' activation du portail. 586 00:53:23,095 --> 00:53:25,631 Destination 2067 AD. 587 00:53:25,665 --> 00:53:28,067 Ethan. 588 00:53:28,100 --> 00:53:29,669 Ethan, si ce chiot fonctionne encore, 589 00:53:29,702 --> 00:53:31,436 nous pouvons l'utiliser pour rentrer à la maison. 590 00:53:33,973 --> 00:53:35,708 Où sont les gens? 591 00:53:37,977 --> 00:53:39,712 Cela ne ressemble à personne. 592 00:53:43,649 --> 00:53:46,118 Cela n'a pas de sens. 593 00:53:46,152 --> 00:53:47,753 Tout cela est faux. 594 00:53:51,757 --> 00:53:52,992 Je regarde juste ce qui est devant moi, mec, 595 00:53:53,025 --> 00:53:54,593 et je vois un canot de sauvetage. 596 00:53:54,627 --> 00:53:56,394 J'ai pensé que quand tu m'as sauvé du poison 597 00:53:56,428 --> 00:53:57,562 qu'il a changé le cours de tout. 598 00:53:57,596 --> 00:54:00,833 Évidemment, cela n'a rien changé. 599 00:54:00,867 --> 00:54:03,602 Qu'est-ce que ça veut dire? 600 00:54:03,636 --> 00:54:06,172 Cela signifie qu'il y a quelque chose de plus grand en jeu. 601 00:54:06,205 --> 00:54:08,140 Quand cette chose a scanné mon sang, 602 00:54:08,174 --> 00:54:09,842 la lumière, elle a été rouge toute ma vie. 603 00:54:09,876 --> 00:54:12,111 Il est juste passé au vert. 604 00:54:12,144 --> 00:54:15,681 Celui-ci, du squelette, était déjà vert. 605 00:54:15,715 --> 00:54:17,183 Et alors? 606 00:54:17,216 --> 00:54:19,618 Cela signifie que le mort moi a déjà vécu ça. 607 00:54:19,652 --> 00:54:22,420 - Vous êtes mort? - Chaque pas que je fais, il a fait. 608 00:54:22,454 --> 00:54:23,455 Vous écoutez vous-même? 609 00:54:23,488 --> 00:54:24,991 Comment est-ce possible? 610 00:54:25,024 --> 00:54:26,659 C'est comme s'il était mon avenir. C'est comme si je devenais lui. 611 00:54:26,692 --> 00:54:30,129 Ce n'est pas possible! 612 00:54:30,162 --> 00:54:32,497 Vous devez l'abattre, frère. 613 00:54:32,530 --> 00:54:34,066 Tu perds la tête, mec. 614 00:54:39,772 --> 00:54:41,707 - La grille? - Oui, Ethan? 615 00:54:41,741 --> 00:54:43,976 Cette chose me donne-t-elle accès à la sauvegarde des données de la Chronique? 616 00:54:44,010 --> 00:54:45,610 Oui, Ethan. 617 00:54:45,645 --> 00:54:47,980 Décodez les journaux système. 618 00:54:53,953 --> 00:54:56,923 Journal de la chronique numéro un ... 619 00:54:56,956 --> 00:54:58,958 Nous sommes au début d'un voyage 620 00:54:58,991 --> 00:55:02,962 cela pourrait tout changer. 621 00:55:02,995 --> 00:55:04,797 Je m'appelle le professeur Richard Whyte, 622 00:55:04,830 --> 00:55:07,833 et je suis le physicien principal du Chronicle Project. 623 00:55:07,867 --> 00:55:10,670 Nous avons découvert une anomalie dans le champ de Higgs, 624 00:55:10,703 --> 00:55:12,972 ce qui pourrait bientôt nous permettre d'envoyer des ondes radio 625 00:55:13,005 --> 00:55:15,641 et finalement de la matière à travers le temps. 626 00:55:15,675 --> 00:55:17,176 Arrêtez! 627 00:55:22,181 --> 00:55:23,649 Qu'est-ce qui vous fait penser que vous allez trouver 628 00:55:23,683 --> 00:55:26,118 Qu'est-ce que vous cherchez? 629 00:55:26,152 --> 00:55:28,486 Je dois. 630 00:55:28,520 --> 00:55:30,022 Non, non. 631 00:55:32,792 --> 00:55:35,828 Nous avons enterré une station de surveillance atmosphérique . 632 00:55:35,861 --> 00:55:37,196 Il continuera à fonctionner, 633 00:55:37,229 --> 00:55:38,831 et s'il atteint un moment dans le futur 634 00:55:38,864 --> 00:55:40,633 quand l'air est respirable, 635 00:55:40,666 --> 00:55:43,936 il nous renverra ces données via la Chronique. 636 00:55:43,970 --> 00:55:46,806 Notre espoir est que la Chronique nous aidera à apprendre 637 00:55:46,839 --> 00:55:50,542 de nos descendants comment ils ont reconstitué les niveaux d'O2. 638 00:55:50,575 --> 00:55:52,244 Assez. 639 00:55:52,278 --> 00:55:55,815 Cela va faire plus de mal que cela n'aide. 640 00:55:55,848 --> 00:55:58,784 Je ne peux pas le fuir pour toujours. 641 00:55:58,818 --> 00:56:00,585 S'il vous plaît. 642 00:56:04,323 --> 00:56:06,993 Journal 97. 643 00:56:07,026 --> 00:56:09,228 Apportez votre jeu A, les gens. 644 00:56:09,261 --> 00:56:10,997 Préparez le compte à rebours. 645 00:56:21,340 --> 00:56:25,644 Nos vies entières ont conduit à ce moment. 646 00:56:25,678 --> 00:56:28,881 Nous préparons le sujet numéro un, 647 00:56:28,914 --> 00:56:30,716 le paquet d'ondes radio qui va cingler 648 00:56:30,750 --> 00:56:32,584 la Chronique dans le futur. 649 00:56:32,617 --> 00:56:34,086 Si ça marche, 650 00:56:34,120 --> 00:56:36,822 nous devrions obtenir un écho avec des données sur les niveaux d'O2. 651 00:56:39,025 --> 00:56:42,895 Tir ping dans 3, 2, 1. 652 00:56:52,004 --> 00:56:53,272 Echo reçu. 653 00:56:53,305 --> 00:56:54,807 Ping est revenu. 654 00:56:54,840 --> 00:56:58,944 Date... 2474 AD. 655 00:57:03,282 --> 00:57:04,850 Ça marche! 656 00:57:04,884 --> 00:57:07,053 Données Ping décodées. 657 00:57:07,086 --> 00:57:10,689 Les données ont été remplacées manuellement à destination. 658 00:57:10,723 --> 00:57:14,994 Mots anglais encodés en transmission. 659 00:57:15,027 --> 00:57:16,929 Anglais? Quoi? 660 00:57:32,678 --> 00:57:34,213 Jésus. 661 00:57:43,422 --> 00:57:45,891 Et au nom de Dieu? 662 00:57:45,925 --> 00:57:49,328 Je n'ai pas fait ça. 663 00:57:49,361 --> 00:57:52,198 Comment est-ce possible? 664 00:57:52,231 --> 00:57:54,333 Vous devez faire en sorte que cela fonctionne. 665 00:57:54,366 --> 00:57:57,236 Ça fonctionne. 666 00:57:57,269 --> 00:57:58,938 Quelqu'un appelle mon fils. 667 00:57:58,971 --> 00:58:02,007 Putain, comment savent-ils pour votre fils? 668 00:58:02,041 --> 00:58:03,409 Je ne peux pas expliquer ça. 669 00:58:03,442 --> 00:58:05,878 Ne me dis pas ça. 670 00:58:05,911 --> 00:58:07,780 Nous avons tous des familles. 671 00:58:07,813 --> 00:58:09,782 Ça fonctionne. 672 00:58:09,815 --> 00:58:11,016 Quelqu'un nous a envoyé ce message. 673 00:58:11,050 --> 00:58:13,152 Il y a quelqu'un à l'autre bout. 674 00:58:15,254 --> 00:58:18,023 Nous passons donc à la phase suivante. 675 00:58:18,057 --> 00:58:20,259 Combien de temps avant que nous puissions tester l' envoi de matière? 676 00:58:20,292 --> 00:58:22,695 On ne peut pas. 677 00:58:22,728 --> 00:58:23,963 Parler. 678 00:58:23,996 --> 00:58:26,398 Il y a un problème avec la puissance à 2474. 679 00:58:29,135 --> 00:58:32,238 Attention, panne de courant du noyau nucléaire . 680 00:58:32,271 --> 00:58:35,007 Attention, les systèmes Chronicle sont hors ligne. 681 00:58:35,040 --> 00:58:36,775 Archie, diagnostique. 682 00:58:36,809 --> 00:58:40,212 Noyau nucléaire, alimentation électrique de fusion froide corrompue. 683 00:58:40,246 --> 00:58:41,914 Qu'est-ce que ça veut dire? 684 00:58:41,947 --> 00:58:45,351 Le portail ne sera pas attaché à 2067, Ethan. 685 00:58:45,384 --> 00:58:46,986 Il n'y a pas assez de puissance. 686 00:58:47,019 --> 00:58:48,454 Archie, où est l'échec? 687 00:58:48,487 --> 00:58:50,856 Recherche. Recherche. 688 00:58:50,890 --> 00:58:52,458 Salle de contrôle du noyau nucléaire, 689 00:58:52,491 --> 00:58:55,828 accès via la section sept du tunnel de service . 690 00:58:55,861 --> 00:58:58,197 - La grille? - Oui, Jude Mathers? 691 00:58:58,230 --> 00:59:00,032 Pourquoi le compte à rebours ne s'est-il pas arrêté? 692 00:59:00,065 --> 00:59:03,035 Jude Mathers, la séquence d'amorçage Chronique 693 00:59:03,068 --> 00:59:05,304 a commencé et ne peut pas être arrêté. 694 00:59:05,337 --> 00:59:08,707 Le système atteindrait des niveaux de particules instables. 695 00:59:08,741 --> 00:59:10,075 Définissez instable. 696 00:59:10,109 --> 00:59:12,011 Si l'alimentation électrique n'est pas reconnectée 697 00:59:12,044 --> 00:59:14,280 avant que le compte à rebours n'atteigne zéro, 698 00:59:14,313 --> 00:59:16,382 les particules chargées dans la Chronique 699 00:59:16,415 --> 00:59:19,752 créera une explosion nucléaire. 700 00:59:19,785 --> 00:59:22,154 L'explosion nucléaire ne sonne pas bien. 701 00:59:22,188 --> 00:59:24,857 Ne mourons pas aujourd'hui, Eth. 702 00:59:24,890 --> 00:59:26,425 Attendre. 703 00:59:26,458 --> 00:59:30,763 S'ils ont reçu ce message il y a tout ce temps, 704 00:59:30,796 --> 00:59:32,364 ils étaient au courant de la panne de courant. 705 00:59:32,398 --> 00:59:35,034 Grille, si nous corrigeons le pouvoir de la Chronique, 706 00:59:35,067 --> 00:59:36,692 Combien de temps le portail restera-t-il ouvert 707 00:59:36,704 --> 00:59:38,103 avant que le noyau nucléaire ne se vide? 708 00:59:38,137 --> 00:59:40,339 Une fois que le compte à rebours atteint zéro, 709 00:59:40,372 --> 00:59:45,978 le portail sera attaché à 2067 pendant environ 30 secondes. 710 00:59:48,380 --> 00:59:50,416 Eth, ça va nous prendre des heures pour aller au fond des choses . 711 00:59:50,449 --> 00:59:52,151 Nous devons le fusiller là-bas maintenant. 712 00:59:54,420 --> 00:59:56,789 Jesus Christ. 713 00:59:56,822 --> 00:59:59,892 Vous n'avez pas vu ce que je viens de voir? 714 00:59:59,925 --> 01:00:03,329 Quelqu'un a envoyé ce message d'ici! 715 01:00:03,362 --> 01:00:04,897 Ça ... ça veut dire qu'ils ont réparé cet endroit. 716 01:00:04,930 --> 01:00:06,365 Cela signifie qu'ils ont un remède! 717 01:00:06,398 --> 01:00:08,000 Ils peuvent m'aider à réparer Xanthe. 718 01:00:08,033 --> 01:00:11,403 Ouais, quiconque a envoyé le message, ils ne sont pas là. 719 01:00:11,437 --> 01:00:15,441 Pourquoi ne nous ont-ils pas parlé de la panne de courant? 720 01:00:15,474 --> 01:00:17,176 Pourquoi vous ont-ils envoyé? 721 01:00:19,411 --> 01:00:21,814 Quoi? 722 01:00:21,847 --> 01:00:23,215 Je suis venu te sauver 723 01:00:23,249 --> 01:00:26,385 poignardez l'antitoxine dans votre cadavre. 724 01:00:26,418 --> 01:00:29,288 Mais pourquoi ne pas envoyer un soldat ou ... ou un médecin? 725 01:00:32,324 --> 01:00:34,793 Eh bien, qui d'autre va se suicider près de se suicider 726 01:00:34,827 --> 01:00:37,129 pour sauver ton cul ingrat? 727 01:00:37,162 --> 01:00:38,530 Écoute, mec. Tu avais raison. 728 01:00:38,564 --> 01:00:40,966 Nous ne pouvons pas sauver tout le monde, mais je peux vous sauver. 729 01:00:41,000 --> 01:00:42,501 - Allons-y. - Non non. 730 01:00:42,534 --> 01:00:45,070 J'avais tort. J'ai besoin de comprendre cela. 731 01:00:47,239 --> 01:00:50,075 Nous avons une chance de résoudre ce problème. 732 01:00:50,109 --> 01:00:54,213 Un coup, Ethan. 733 01:00:54,246 --> 01:00:58,183 Je ne peux pas le faire sans toi, mon frère, alors prenons le contrôle. 734 01:00:58,217 --> 01:01:00,119 Nous devons prendre le contrôle, petit frère. 735 01:01:00,152 --> 01:01:01,854 J'ai besoin de ... j'ai besoin de plus de temps. 736 01:01:04,023 --> 01:01:06,091 Alors tu ne veux pas revoir Xanthe? 737 01:01:06,125 --> 01:01:07,459 Ne l'utilisez pas comme ça. 738 01:01:07,493 --> 01:01:09,495 Je ne vais pas vous laisser vous faire tuer. 739 01:01:09,528 --> 01:01:11,163 Lâchez-moi. 740 01:01:17,436 --> 01:01:19,338 S'il vous plaît, réveillez-vous, gamin. 741 01:01:21,006 --> 01:01:25,577 Je veux dire, je ne t'ai jamais laissé tomber 742 01:01:25,611 --> 01:01:29,181 alors ne me laisse pas tomber maintenant. 743 01:01:29,214 --> 01:01:33,085 3 heures et 50 minutes avant l'explosion nucléaire. 744 01:01:35,354 --> 01:01:37,923 D'accord. D'accord. 745 01:01:37,956 --> 01:01:41,560 D'accord, celui qui a envoyé le message n'est pas là. 746 01:01:41,593 --> 01:01:44,129 Il ne nous reste plus qu'à redescendre vers le tunnel d'accès. 747 01:01:44,163 --> 01:01:45,531 Nous devons mettre l'appareil sous tension, 748 01:01:45,564 --> 01:01:49,368 et ensuite nous aurons suffisamment de temps pour les trouver. 749 01:01:49,401 --> 01:01:51,603 3 heures, 50 minutes, tic tac. 750 01:02:06,618 --> 01:02:10,422 La ville devrait être ici. 751 01:04:22,588 --> 01:04:24,490 Ils n'ont jamais trouvé un moyen de survivre. 752 01:04:27,159 --> 01:04:29,261 La Terre a juste attendu que nous mourions. 753 01:05:06,498 --> 01:05:08,668 Eth, où nous avez-vous emmenés? 754 01:05:08,701 --> 01:05:10,402 Parce que ce n'est pas comme ça. 755 01:06:10,362 --> 01:06:14,132 Ils sont juste morts ici dans la classe, 756 01:06:14,166 --> 01:06:15,400 simplement assis ici. 757 01:06:17,770 --> 01:06:19,639 Tout a empiré. 758 01:06:24,777 --> 01:06:26,646 Ils n'ont même pas enlevé les morts. 759 01:06:29,882 --> 01:06:32,217 Cela signifie-t-il que nous avons échoué? 760 01:06:38,423 --> 01:06:42,494 Eth. 761 01:06:42,527 --> 01:06:47,232 Eth. 762 01:06:47,265 --> 01:06:48,600 Eth, non. 763 01:06:48,635 --> 01:06:50,335 Ethan. 764 01:07:08,788 --> 01:07:10,489 Xanthe. 765 01:07:16,228 --> 01:07:17,730 C'est bon, mon pote. 766 01:07:34,246 --> 01:07:35,882 N'ose plus repartir. 767 01:07:41,286 --> 01:07:43,622 Richard, où es-tu? 768 01:07:43,656 --> 01:07:46,391 Que lui as-tu fait? 769 01:07:46,425 --> 01:07:48,928 Non quoi? Non, je ne ... je ... 770 01:07:48,961 --> 01:07:50,362 Non, je ne comprends pas. 771 01:07:50,395 --> 01:07:52,899 Vous allez devoir lui dire vous-même. 772 01:07:52,932 --> 01:07:55,300 Ethy ... 773 01:07:55,333 --> 01:07:56,936 Ethy, écoute-moi. 774 01:07:56,969 --> 01:07:59,404 J'ai besoin que tu ailles une petite promenade avec ta maman. 775 01:07:59,438 --> 01:08:00,940 - Papa, je veux rester ici. - Je vais vous rencontrer. 776 01:08:00,973 --> 01:08:02,507 Je promets. Comprenez vous? 777 01:08:02,541 --> 01:08:04,242 Tu dois me faire confiance maintenant. 778 01:08:17,890 --> 01:08:19,659 D'accord. 779 01:08:23,328 --> 01:08:24,964 Tu dois monter là-haut, bébé. 780 01:08:24,997 --> 01:08:27,532 Rapide. Grimpe, bébé. Juste aller. 781 01:08:27,566 --> 01:08:28,835 Vas-y, bébé. 782 01:08:28,868 --> 01:08:29,936 - Maman! - Montée. 783 01:08:29,969 --> 01:08:32,537 Montez, s'il vous plaît, montez. 784 01:08:32,571 --> 01:08:34,473 - Maman! - Ethan. 785 01:08:34,506 --> 01:08:37,677 Nous n'avons pas d'argent. 786 01:08:37,710 --> 01:08:39,478 S'il vous plaît. C'est juste un garçon. 787 01:08:39,511 --> 01:08:41,279 S'il vous plaît. Non! 788 01:08:48,587 --> 01:08:50,355 Non! 789 01:08:50,790 --> 01:08:53,558 Non! 790 01:08:53,592 --> 01:08:55,427 Maman. 791 01:08:58,765 --> 01:09:02,668 Non. 792 01:09:02,702 --> 01:09:04,837 Maman, non. 793 01:09:10,710 --> 01:09:12,678 Maman. 794 01:09:13,880 --> 01:09:15,380 Je suis d'accord. 795 01:09:17,784 --> 01:09:19,618 Non! 796 01:09:26,959 --> 01:09:29,962 Maman! 797 01:09:55,755 --> 01:09:57,455 Papa. 798 01:10:00,660 --> 01:10:03,629 Papa. 799 01:10:03,663 --> 01:10:05,932 Papa. 800 01:10:05,965 --> 01:10:08,701 Papa. 801 01:10:18,510 --> 01:10:21,714 Papa. 802 01:10:40,800 --> 01:10:42,935 Respirer. 803 01:10:42,969 --> 01:10:45,503 Allez, respire. 804 01:10:45,537 --> 01:10:49,675 Vous devez vous battre pour vous-même maintenant. 805 01:10:49,709 --> 01:10:51,911 Ton père n'est pas là. 806 01:10:54,046 --> 01:10:55,815 Respirer. 807 01:10:55,848 --> 01:10:57,083 Respirer. 808 01:10:57,116 --> 01:10:58,885 - Non! - Respirer. 809 01:10:58,918 --> 01:11:00,686 - Non! Non! - Respirer. 810 01:11:00,720 --> 01:11:02,989 Respirer. 811 01:11:03,022 --> 01:11:04,924 Respirer. 812 01:11:09,195 --> 01:11:12,899 Voilà. 813 01:11:12,932 --> 01:11:15,101 - Jésus. - Je dois lui revenir. 814 01:11:15,134 --> 01:11:16,601 Je dois. 815 01:11:18,671 --> 01:11:20,405 Je connais. 816 01:11:22,675 --> 01:11:25,044 Comment pourrais-je la laisser seule? 817 01:11:25,077 --> 01:11:27,780 Eh bien, tu as fait ce que tu pensais être juste, Eth. 818 01:11:32,685 --> 01:11:34,586 Ai-je? 819 01:11:39,491 --> 01:11:41,459 Je lui ai promis de revenir. 820 01:11:50,803 --> 01:11:53,039 Nous contrôlons notre destin, non? 821 01:11:56,108 --> 01:11:59,211 Je dois juste avoir putain de foi. 822 01:11:59,245 --> 01:12:01,613 Il faut juste avoir la foi. 823 01:12:04,016 --> 01:12:08,187 Je ne peux plus la perdre. 824 01:12:08,220 --> 01:12:09,922 Ce n'est pas ta faute. 825 01:12:13,659 --> 01:12:15,560 Je l'ai laissée mourir. 826 01:12:15,593 --> 01:12:17,063 Hey. 827 01:12:17,096 --> 01:12:19,632 Tu n'es pas lui, Eth. 828 01:12:33,112 --> 01:12:34,880 Et si on ne peut rien changer? 829 01:12:37,717 --> 01:12:39,652 Ce n'est peut-être pas notre place. 830 01:12:39,685 --> 01:12:41,287 Cela ne peut pas être vrai. 831 01:12:41,320 --> 01:12:43,189 Là ... Il doit y avoir un moyen. 832 01:12:43,222 --> 01:12:48,995 C'est de la poussière et ... de la poussière et des os. 833 01:12:49,028 --> 01:12:51,931 Ce ne peut pas être le seul moyen. 834 01:12:51,964 --> 01:12:53,265 Ça ne peut pas. 835 01:12:53,299 --> 01:12:55,901 - Nous ... - Plus de détours. 836 01:12:58,270 --> 01:12:59,972 C'est peut-être mieux ainsi. 837 01:13:00,006 --> 01:13:01,573 Personne ne souffre plus. 838 01:13:04,043 --> 01:13:05,543 Allons. 839 01:13:07,913 --> 01:13:09,648 Que viens-tu de dire? 840 01:13:13,019 --> 01:13:14,720 Quoi? 841 01:13:16,789 --> 01:13:18,290 Quoi? 842 01:13:21,627 --> 01:13:23,696 Archie ... Archie, répète la dernière lecture. 843 01:13:23,729 --> 01:13:24,964 Qui est-ce? 844 01:13:24,997 --> 01:13:26,032 C'est peut-être mieux ainsi. 845 01:13:26,065 --> 01:13:27,299 Personne ne souffre plus. 846 01:13:27,333 --> 01:13:28,768 Données corrompues. 847 01:13:28,801 --> 01:13:30,069 Aller de l'avant. 848 01:13:30,102 --> 01:13:32,872 Qu'aviez-vous à sacrifier? 849 01:13:32,905 --> 01:13:35,775 J'ai fait ça pour toi. 850 01:13:35,808 --> 01:13:38,177 Vous l'avez fait pour vous-même. 851 01:13:38,210 --> 01:13:40,112 C'est notre destin, Ethan. 852 01:13:40,146 --> 01:13:42,314 - Il n'y a pas d'autre moyen. - Attendre. 853 01:13:42,348 --> 01:13:43,983 Qu'est-ce que vous avez dit? 854 01:13:44,016 --> 01:13:45,117 Non non Non! 855 01:13:48,754 --> 01:13:51,824 - Non! - Combat moi! 856 01:13:51,857 --> 01:13:53,259 Je suis vraiment désolé. 857 01:13:53,292 --> 01:13:55,728 Intello. 858 01:13:57,196 --> 01:14:00,666 Panne électrique. Fermer. 859 01:14:00,699 --> 01:14:02,802 Que faites-vous ... Que faites-vous? 860 01:14:02,835 --> 01:14:04,070 Pourquoi ma voix est-elle dans ce truc? 861 01:14:04,103 --> 01:14:05,805 À vous de me dire. 862 01:14:09,642 --> 01:14:11,744 Pourquoi m'as-tu caché ça? 863 01:14:11,777 --> 01:14:13,212 Pourquoi m'as-tu caché ça? 864 01:14:13,245 --> 01:14:15,613 Et pourquoi avez-vous une arme? 865 01:14:18,851 --> 01:14:20,853 C'est la protection. 866 01:14:20,886 --> 01:14:22,188 De quoi? 867 01:14:22,221 --> 01:14:23,621 Vous l'avez dit vous-même. 868 01:14:23,656 --> 01:14:24,824 Cet endroit, c'est ... c'est de la poussière et des os. 869 01:14:24,857 --> 01:14:27,827 Protection contre quoi, moi? 870 01:14:27,860 --> 01:14:29,762 Vas-tu me tirer dessus, frère? 871 01:14:32,331 --> 01:14:34,033 Quoi? 872 01:14:38,270 --> 01:14:40,005 Tu perds la tête. 873 01:14:44,009 --> 01:14:45,845 Ce n'est pas moi sur ce truc. 874 01:14:49,882 --> 01:14:52,852 Jude, Jude, donne-moi l'arme. 875 01:14:52,885 --> 01:14:55,921 Je contrôle. 876 01:14:55,955 --> 01:14:58,257 - S'il vous plaît. - Pourquoi m'as-tu trompé? 877 01:14:58,290 --> 01:15:00,326 S'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît, Jude. 878 01:15:00,359 --> 01:15:02,862 - Donnez-moi l'arme. - Rester là. 879 01:15:02,895 --> 01:15:04,063 - Juste ... Juste ... - Reste là. 880 01:15:04,096 --> 01:15:05,297 Donnez-moi juste l'arme, Jude. 881 01:15:08,067 --> 01:15:09,802 S'il vous plaît. 882 01:15:18,344 --> 01:15:21,013 Tu sais comment mon squelette est arrivé là, n'est-ce pas? 883 01:15:27,153 --> 01:15:31,090 Attention ... deux heures avant l'explosion nucléaire. 884 01:15:36,829 --> 01:15:38,619 S'il vous plaît s'il vous plaît s'il vous plaît s'il vous plaît. 885 01:15:38,631 --> 01:15:39,231 Bouge toi. 886 01:16:00,953 --> 01:16:03,155 Tu veux me dire ce que tu fais? 887 01:16:03,189 --> 01:16:06,225 Vous sauver de vous-même. Bouge toi. 888 01:16:25,377 --> 01:16:27,079 On dirait que nous avons trouvé notre problème. 889 01:16:29,114 --> 01:16:32,985 Réacheminement d'urgence requis. 890 01:16:35,321 --> 01:16:39,825 C'est tellement frit. 891 01:16:39,858 --> 01:16:41,794 Nous devons rediriger le pouvoir. 892 01:16:43,829 --> 01:16:46,532 Archie, redirige la stabilité. 893 01:16:46,565 --> 01:16:49,401 Reroute stabilité 30%, Ethan. 894 01:16:49,435 --> 01:16:51,203 D'accord. Frappe le. 895 01:16:51,237 --> 01:16:52,871 Allons. 896 01:16:57,142 --> 01:16:58,444 Panne de réacheminement de l'alimentation. 897 01:16:58,477 --> 01:17:01,046 Bon sang. Donnez-nous une putain de chance. 898 01:17:05,150 --> 01:17:08,254 Évacuez la chambre de service. 899 01:17:08,287 --> 01:17:10,789 Eth, fais attention! La porte. 900 01:17:14,293 --> 01:17:16,128 Dépressurisation requise. 901 01:17:16,161 --> 01:17:17,396 Grille, remplacement. 902 01:17:17,429 --> 01:17:19,898 Incapable de remplir. 903 01:17:19,932 --> 01:17:21,200 Ça ne marchera pas. 904 01:17:21,233 --> 01:17:23,002 Nous devons tirer manuellement le disjoncteur de secours 905 01:17:23,035 --> 01:17:24,903 tandis que la pièce est dépressurisée. 906 01:17:28,107 --> 01:17:31,310 Vais-je mourir ici? 907 01:17:31,343 --> 01:17:32,878 Purge d'O2. 908 01:17:32,911 --> 01:17:34,413 Vous n'êtes pas. 909 01:17:40,219 --> 01:17:41,353 Ethan! 910 01:17:41,387 --> 01:17:43,289 Ethan! 911 01:17:45,991 --> 01:17:49,328 Non! 912 01:18:50,989 --> 01:18:52,524 Étoiles? 913 01:18:54,661 --> 01:18:57,029 Comment sommes-nous comme des étoiles? 914 01:19:10,142 --> 01:19:11,510 Puissance rétablie. 915 01:19:11,543 --> 01:19:13,312 Noyau nucléaire actif. 916 01:19:59,057 --> 01:20:00,660 Grille, état du système. 917 01:20:00,693 --> 01:20:02,461 Systèmes de chroniques en ligne. 918 01:20:02,494 --> 01:20:04,363 Systèmes critiques nominaux. 919 01:20:04,396 --> 01:20:07,466 37 minutes avant le lancement du portail. 920 01:20:07,499 --> 01:20:09,435 Merci putain de Christ. 921 01:20:17,042 --> 01:20:18,544 Où cela va-t-il? 922 01:21:35,187 --> 01:21:37,657 Non. 923 01:21:37,690 --> 01:21:39,759 Intello. 924 01:21:39,792 --> 01:21:42,695 - Quelle? - Comment je ne l'ai pas vu? 925 01:21:42,729 --> 01:21:44,329 Voir quoi? 926 01:21:44,363 --> 01:21:45,832 Le ... Le ... Le ... Le futur. Ses... 927 01:21:45,865 --> 01:21:47,299 C'est déjà écrit. 928 01:21:47,332 --> 01:21:49,401 On tourne juste les putains de pages. 929 01:21:52,204 --> 01:21:53,806 Donne moi ça. 930 01:21:53,840 --> 01:21:55,708 Non. 931 01:21:55,742 --> 01:21:58,076 Ethan, arrête de jouer à des jeux. 932 01:22:00,713 --> 01:22:02,514 Je vais mourir. 933 01:22:06,786 --> 01:22:08,821 Que se passe-t-il ensuite, Jude? 934 01:22:08,855 --> 01:22:10,657 . J'ai pensé que lorsque nous avons changé ma mort, 935 01:22:10,690 --> 01:22:12,591 cela signifiait que je pouvais changer le destin ... 936 01:22:12,624 --> 01:22:16,161 la mienne, celle de Xanthe, celle de tout le monde. 937 01:22:16,194 --> 01:22:18,397 Mais le squelette, c'est ... il est toujours là. 938 01:22:18,430 --> 01:22:20,098 Mon squelette est toujours là. 939 01:22:20,132 --> 01:22:22,467 Pourquoi parle-t-on encore d' un putain de squelette? 940 01:22:22,501 --> 01:22:24,269 Mon squelette est toujours là 941 01:22:24,303 --> 01:22:28,140 parce que nous ne pouvons rien changer. 942 01:22:28,173 --> 01:22:29,709 Tout allait toujours se dérouler de cette façon. 943 01:22:29,742 --> 01:22:32,679 Peu importe ce que nous faisons, cela nous mène à ce moment. 944 01:22:34,546 --> 01:22:36,448 Vous vous embrouillez, Ethan. 945 01:22:36,481 --> 01:22:37,650 Non. 946 01:22:37,684 --> 01:22:39,484 Nous allons rentrer à la maison, 947 01:22:39,518 --> 01:22:41,186 et tu vas me tirer une balle dans la tête, 948 01:22:41,219 --> 01:22:43,856 et je vais pourrir dans ce couloir pendant 400 ans. 949 01:22:47,326 --> 01:22:50,228 Est-ce que je ne vous suis plus utile, frère? 950 01:22:50,262 --> 01:22:51,798 Tu ne me mentirais pas. 951 01:22:55,902 --> 01:22:59,204 Pourquoi aurais-je? Pourquoi aurais-je? 952 01:22:59,237 --> 01:23:02,474 Parce que tu sais que je ne la reverrai jamais. 953 01:23:02,507 --> 01:23:03,843 Je te protège. 954 01:23:03,876 --> 01:23:06,345 En mettant un putain de pistolet sur ma tête? 955 01:23:09,548 --> 01:23:11,216 - Archie ... - Mettez ce putain de truc de côté. 956 01:23:11,249 --> 01:23:13,151 - Oui, Ethan? - ... lire le dernier enregistrement. 957 01:23:19,524 --> 01:23:20,727 Je t'en prie, non. Non. 958 01:23:20,760 --> 01:23:22,194 Non. 959 01:23:22,227 --> 01:23:24,664 Trouve-moi! 960 01:23:24,697 --> 01:23:26,699 Non. 961 01:23:26,733 --> 01:23:29,501 - Je ne le ferais pas. - Non! 962 01:23:33,438 --> 01:23:34,874 Merde. 963 01:23:35,574 --> 01:23:38,778 La seconde où je suis arrivé ici, c'était ... ça me regardait en face. 964 01:23:38,811 --> 01:23:40,512 . Je ne voulais juste pas croire que c'était toi. 965 01:23:40,545 --> 01:23:42,581 - Ce n'est pas moi, Ethan. - Pourquoi? 966 01:23:42,614 --> 01:23:44,917 Pourquoi attendre notre retour pour le faire? 967 01:23:44,951 --> 01:23:47,285 Pourquoi ne pas le faire maintenant? 968 01:23:47,319 --> 01:23:48,520 Comment as-tu pu me faire ça? 969 01:23:48,553 --> 01:23:49,756 Ce n'est pas le plan. 970 01:23:49,789 --> 01:23:51,456 Quel plan? 971 01:23:51,490 --> 01:23:52,959 - Nous devons sortir d'ici. - Quel putain de plan? 972 01:23:52,992 --> 01:23:55,527 Si nous partons maintenant, nous pouvons tout changer. 973 01:23:55,560 --> 01:23:57,529 Descendez. Merde! 974 01:23:57,562 --> 01:23:59,598 - Quel putain de plan? - Vous devez me faire confiance. 975 01:23:59,632 --> 01:24:01,400 Je te protège, bon sang. 976 01:24:01,433 --> 01:24:03,201 Merde! 977 01:24:03,235 --> 01:24:06,505 Merde. 978 01:24:06,538 --> 01:24:10,308 30 minutes avant le lancement du portail. 979 01:24:10,342 --> 01:24:12,444 Je contrôle. 980 01:24:12,477 --> 01:24:13,713 Je contrôle. 981 01:24:13,746 --> 01:24:14,947 Cet endroit est vivant, Ethan. 982 01:24:14,981 --> 01:24:17,784 Il n'y a aucune raison pour laquelle nous ne pouvons pas vivre ici. 983 01:24:17,817 --> 01:24:21,219 Et laisser tout le monde mourir? 984 01:24:21,253 --> 01:24:22,755 Ethan. 985 01:24:25,858 --> 01:24:27,960 Il n'y a pas de masques. 986 01:24:27,994 --> 01:24:30,897 Vous ne pouvez pas les arrêter. 987 01:24:30,930 --> 01:24:33,700 Je t'ai sauvé, Ethan, mais on ne peut pas sauver tout le monde. 988 01:24:38,403 --> 01:24:40,640 Vous avez perdu votre putain d'esprit. 989 01:24:40,673 --> 01:24:42,374 Reste loin de moi. 990 01:24:46,611 --> 01:24:48,313 Ethan! 991 01:24:51,483 --> 01:24:52,985 Mon anniversaire. 992 01:24:57,389 --> 01:25:00,592 J'ai fait une terrible erreur. 993 01:25:00,626 --> 01:25:03,996 Nous ne pouvons pas jouer à Dieu. 994 01:25:04,030 --> 01:25:06,498 Nous n'appartenons pas au terrain de jeu de Dieu. 995 01:25:08,935 --> 01:25:11,470 Jude, c'est quoi ce bordel? 996 01:25:11,503 --> 01:25:13,940 Vous n'allez pas trouver ce que vous cherchez. 997 01:25:17,609 --> 01:25:21,446 Ethan, non! 998 01:25:21,480 --> 01:25:23,049 Ethan! 999 01:25:23,082 --> 01:25:25,550 Il n'y a pas d'autre moyen. Ethan! 1000 01:25:25,584 --> 01:25:27,787 Nous n'appartenons pas au terrain de jeu de Dieu. 1001 01:25:27,820 --> 01:25:30,056 Nous n'appartenons pas au terrain de jeu de Dieu. 1002 01:25:30,089 --> 01:25:31,824 Nous n'appartenons pas au terrain de jeu de Dieu. 1003 01:25:31,858 --> 01:25:33,592 Cela ne changera rien. 1004 01:25:33,626 --> 01:25:36,495 Peut-être qu'un jour je serai là, et je peux dire ... 1005 01:25:36,528 --> 01:25:38,363 dis cela à ton visage. 1006 01:25:41,600 --> 01:25:44,971 Tout ça était pour toi, Ethan. 1007 01:25:47,640 --> 01:25:49,508 Si je pouvais te donner la vie que je n'ai jamais eue 1008 01:25:49,541 --> 01:25:54,814 alors tu saurais que je t'aime. 1009 01:25:56,816 --> 01:25:58,550 Pas vous? 1010 01:26:03,656 --> 01:26:06,491 C'est la chose la plus difficile d'admettre ce dont vous avez peur. 1011 01:26:09,561 --> 01:26:12,765 Je n'ai jamais eu de père. 1012 01:26:12,799 --> 01:26:14,634 Je ne sais pas si tu le sais. 1013 01:26:18,905 --> 01:26:20,605 Pourquoi je m'enfuis? 1014 01:26:22,875 --> 01:26:24,609 J'aurais dû être là pour toi. 1015 01:26:26,611 --> 01:26:28,380 J'aurais dû être là pour toi. 1016 01:26:30,716 --> 01:26:32,450 Je ne savais pas comment. 1017 01:26:35,087 --> 01:26:37,924 Je suis désolé. 1018 01:26:37,957 --> 01:26:39,659 Je suis désolé. 1019 01:26:45,665 --> 01:26:48,500 Merde. 1020 01:26:48,533 --> 01:26:50,102 Grille, composez la maison. 1021 01:26:54,506 --> 01:26:56,876 Richard, où es-tu? Que lui as-tu fait? 1022 01:26:56,909 --> 01:26:59,078 Chérie, je n'ai pas le temps de t'expliquer. 1023 01:26:59,111 --> 01:27:01,781 J'ai besoin que tu emmènes Ethan et que tu quittes la maison. 1024 01:27:01,814 --> 01:27:03,149 Retrouvez-moi là où nous nous sommes rencontrés pour la première fois. 1025 01:27:03,182 --> 01:27:05,084 Non quoi? Non, je ne comprends pas. 1026 01:27:05,117 --> 01:27:07,753 Vous allez devoir lui dire vous-même. 1027 01:27:07,787 --> 01:27:09,689 Ethy. 1028 01:27:09,722 --> 01:27:13,558 Ethy, j'ai besoin que tu ailles une petite promenade avec ta maman. 1029 01:27:13,592 --> 01:27:15,161 Papa, je veux rester ici. 1030 01:27:15,194 --> 01:27:16,896 Je vais vous rencontrer. 1031 01:27:16,929 --> 01:27:19,065 Je promets. 1032 01:27:19,098 --> 01:27:20,867 Tu dois me faire confiance maintenant. 1033 01:27:22,969 --> 01:27:24,804 Entrée accordée. 1034 01:27:24,837 --> 01:27:26,839 Fin d'appel. 1035 01:27:37,950 --> 01:27:40,385 Jude. 1036 01:27:41,754 --> 01:27:43,521 Je ne peux pas te laisser faire ça. 1037 01:27:43,555 --> 01:27:46,192 A quoi pensez-vous maintenant, Richard? 1038 01:27:46,225 --> 01:27:49,862 Il ne s'agit plus de trouver un remède, n'est-ce pas? 1039 01:27:49,896 --> 01:27:54,767 Vous voulez vous échapper, laissez le monde derrière vous. 1040 01:27:54,800 --> 01:27:57,535 Il n'y a pas de remède. 1041 01:27:57,569 --> 01:27:59,171 Ce message a été envoyé par quelqu'un. 1042 01:27:59,205 --> 01:28:01,007 Il doit y avoir un remède. 1043 01:28:01,040 --> 01:28:02,642 Nous avons une responsabilité. 1044 01:28:02,675 --> 01:28:04,810 C'est trop tard pour ça. 1045 01:28:04,844 --> 01:28:07,113 Ce monde est fini, Richard. 1046 01:28:10,082 --> 01:28:12,051 Vous voulez tous les sauver? 1047 01:28:12,084 --> 01:28:13,219 La plupart d'entre eux vous couperaient la gorge 1048 01:28:13,252 --> 01:28:16,055 pour une bouffée d'air frais. 1049 01:28:16,088 --> 01:28:19,759 Ils ne sauraient pas quoi faire avec une autre chance. 1050 01:28:19,792 --> 01:28:21,193 Vous vous trompez. 1051 01:28:21,227 --> 01:28:23,561 Même si nous pouvions les sauver, 1052 01:28:23,595 --> 01:28:25,831 les humains sont un virus. 1053 01:28:25,865 --> 01:28:28,167 La Terre guérira mais jamais tant que nous l'étouffons. 1054 01:28:28,200 --> 01:28:31,070 - Ce n'est pas comme ça. - Ceci est la seule façon. 1055 01:28:33,105 --> 01:28:36,809 La Terre a besoin de temps sans nous, alors nous allons de l'avant. 1056 01:28:36,842 --> 01:28:39,946 Recommencez, ou l'humanité meurt pour rien. 1057 01:28:39,979 --> 01:28:43,916 Qui, vos élus? 1058 01:28:45,985 --> 01:28:47,820 Je sais que vous avez perdu des gens, mais vous ne pouvez pas ... 1059 01:28:47,853 --> 01:28:49,755 Ce n'est pas à propos de moi, Richard. 1060 01:28:53,859 --> 01:28:56,095 Tu as raison. 1061 01:28:56,128 --> 01:28:58,164 Les gens vont devoir mourir. 1062 01:29:00,733 --> 01:29:04,670 Ce n'est pas une décision facile, mais c'est la bonne. 1063 01:29:04,704 --> 01:29:05,871 Ce n'est pas ce que nous voulons. 1064 01:29:05,905 --> 01:29:07,640 C'est ce dont nous avons besoin. 1065 01:29:09,607 --> 01:29:12,712 Vous devez avoir la foi. 1066 01:29:12,745 --> 01:29:14,847 Vous êtes le scientifique ici. 1067 01:29:14,880 --> 01:29:17,984 Vous voulez parler de foi? 1068 01:29:18,017 --> 01:29:22,121 Je ne risque pas la survie de l'humanité sur votre foi. 1069 01:29:22,154 --> 01:29:23,723 Hey, Richard. 1070 01:29:23,756 --> 01:29:24,991 Je voulais juste te dire merci beaucoup 1071 01:29:25,024 --> 01:29:26,659 pour m'avoir donné cette chance. 1072 01:29:26,692 --> 01:29:28,694 J'ai exécuté les chiffres et je suis sûr que cela fonctionnera. 1073 01:29:28,728 --> 01:29:32,631 J'ai l'équipe de conception travaillant sur une ébauche pendant que nous parlons. 1074 01:29:32,665 --> 01:29:35,234 Un aperçu de quoi? 1075 01:29:35,267 --> 01:29:38,270 Quoi? 1076 01:29:38,304 --> 01:29:40,973 Attendre. Richard n'a-t-il pas autorisé cela? 1077 01:29:41,007 --> 01:29:42,708 Cela fonctionnera-t-il ou non? 1078 01:29:44,744 --> 01:29:46,611 Je le pense. 1079 01:29:46,645 --> 01:29:49,115 Oui, je veux dire, cela prendra du temps, 1080 01:29:49,148 --> 01:29:51,751 mais je pense que nous pouvons éventuellement truquer la Chronique 1081 01:29:51,784 --> 01:29:54,186 renvoyer une personne dans un sens, un peu comme un ... 1082 01:29:54,220 --> 01:29:57,757 une fronde ou un ... ou une catapulte. 1083 01:29:57,790 --> 01:30:00,092 C'est du suicide. Vous allez tuer quelqu'un. 1084 01:30:00,126 --> 01:30:02,328 Avec une sorte de combinaison de protection , ils pourraient avoir une chance. 1085 01:30:02,361 --> 01:30:04,030 Tout ce dont nous avons besoin est une personne pour réparer le pouvoir 1086 01:30:04,063 --> 01:30:07,233 sur la Chronique dans le futur, non? 1087 01:30:07,266 --> 01:30:09,235 Nous réparons le pouvoir, elle ouvre le portail, 1088 01:30:09,268 --> 01:30:10,936 et nous pouvons passer en toute sécurité. 1089 01:30:10,970 --> 01:30:12,671 Le ping est revenu. 1090 01:30:12,705 --> 01:30:14,006 Il y a de l'oxygène là-bas. 1091 01:30:14,040 --> 01:30:16,308 Cela prouve que le plan a déjà fonctionné. 1092 01:30:16,342 --> 01:30:19,311 La Terre ne repousse que parce que l' humanité n'y parvient pas. 1093 01:30:19,345 --> 01:30:21,080 Non! 1094 01:30:24,817 --> 01:30:27,086 Je ne crois pas que ce soit le seul moyen. 1095 01:30:29,388 --> 01:30:32,792 J'ai verrouillé le système donc seulement l'ADN d'Ethan 1096 01:30:32,825 --> 01:30:35,728 peut activer la Chronique à l'autre bout. 1097 01:30:35,761 --> 01:30:39,999 Quelqu'un l'a fait chercher, et que vous croyiez ou non, 1098 01:30:40,032 --> 01:30:43,202 vous avez besoin de lui si vous souhaitez ouvrir le portail. 1099 01:30:46,105 --> 01:30:49,141 Pouvez-vous le faire? Pouvez-vous faire passer une personne? 1100 01:30:49,175 --> 01:30:50,643 Je veux dire, je pense que cela pourrait être possible, 1101 01:30:50,676 --> 01:30:52,211 mais c'est la science de Richard, alors ... 1102 01:30:52,244 --> 01:30:55,081 Pouvez-vous le faire fonctionner? 1103 01:30:55,114 --> 01:30:58,951 - Pouvez-vous le faire fonctionner? - Oui! 1104 01:31:07,293 --> 01:31:10,129 Oh putain! Merde! 1105 01:31:13,232 --> 01:31:14,967 Arrêtez! 1106 01:31:15,000 --> 01:31:16,302 Arrêtez! 1107 01:31:16,335 --> 01:31:19,705 Bon sang, arrête! Arrêtez. 1108 01:31:19,738 --> 01:31:22,074 Mme Jackson, je ne ... je ne ... 1109 01:31:22,108 --> 01:31:24,944 Descendez avec une équipe. 1110 01:31:24,977 --> 01:31:28,948 Assurez-vous que le garçon reste en vie. Vous serez son tuteur. 1111 01:31:28,981 --> 01:31:32,318 Que rien ne lui arrive. Tu comprends? 1112 01:31:32,351 --> 01:31:35,888 Il est la clé de tout maintenant. 1113 01:31:35,921 --> 01:31:37,857 Je connais. 1114 01:32:08,120 --> 01:32:10,823 30 minutes avant le lancement du portail. 1115 01:32:10,856 --> 01:32:13,092 Va te faire foutre. 1116 01:32:13,125 --> 01:32:15,294 Putain de menteur! 1117 01:32:15,327 --> 01:32:18,397 Pendant tout ce temps, tu m'as utilisé! 1118 01:32:18,430 --> 01:32:20,366 Tu m'as utilisé. 1119 01:32:20,399 --> 01:32:23,335 Ils nous ont utilisés. 1120 01:32:23,369 --> 01:32:25,237 J'étais juste un gamin, mec. 1121 01:32:29,975 --> 01:32:33,312 Ils arrivent toujours, Ethan, même si tu essaies de les arrêter, 1122 01:32:33,345 --> 01:32:35,881 et le monde qui vous tient à cœur, 1123 01:32:35,915 --> 01:32:38,317 ils sont morts pour rien. 1124 01:32:38,350 --> 01:32:40,085 Cela ne peut pas être vrai. 1125 01:32:40,119 --> 01:32:43,756 Nous ne pouvons pas changer le passé. 1126 01:32:43,789 --> 01:32:48,727 Même si nous le pouvions, qu'arriverait-il à cet endroit? 1127 01:32:48,761 --> 01:32:50,396 Que nous arriverait-il? 1128 01:32:50,429 --> 01:32:52,731 Je ne sais pas! 1129 01:32:52,765 --> 01:32:55,034 Mais nous ne pouvons pas laisser des millions de personnes mourir! 1130 01:32:55,067 --> 01:32:58,003 Ils sont déjà morts! 1131 01:32:58,037 --> 01:33:01,373 C'est déjà arrivé, mec! 1132 01:33:01,407 --> 01:33:03,142 Il n'y a pas de remède! 1133 01:33:06,445 --> 01:33:09,515 Eth, tu l'as dit toi-même. 1134 01:33:09,548 --> 01:33:12,051 Les choses ne peuvent pas être changées, petit frère. 1135 01:33:16,088 --> 01:33:17,923 Je ne suis pas ton frère. 1136 01:33:23,362 --> 01:33:27,099 Tu ressembles à ton père maintenant. 1137 01:33:27,132 --> 01:33:30,135 Vous savez, s'il avait écouté Jackson, il serait toujours là. 1138 01:33:32,871 --> 01:33:34,974 Seuls les forts survivent, Ethan. 1139 01:33:41,580 --> 01:33:44,350 Alors tu t'es acheté une place dans le nouveau monde. 1140 01:33:47,019 --> 01:33:48,787 Qu'aviez-vous à sacrifier? 1141 01:33:50,889 --> 01:33:53,392 Moi? 1142 01:33:53,425 --> 01:33:55,127 Xanthe? 1143 01:34:01,467 --> 01:34:04,903 Je suis ta famille. 1144 01:34:04,937 --> 01:34:06,438 J'ai fait ça pour toi. 1145 01:34:08,841 --> 01:34:10,809 Vous l'avez fait pour vous-même. 1146 01:34:15,314 --> 01:34:18,317 Il doit y avoir un autre moyen. 1147 01:34:18,350 --> 01:34:21,120 Je dois arrêter cette chose. 1148 01:34:21,153 --> 01:34:23,889 - Non, je ne peux pas te laisser. - Je dois arrêter cette chose. 1149 01:34:26,558 --> 01:34:28,527 Il n'y a pas d'autre moyen. 1150 01:34:29,629 --> 01:34:31,163 C'est notre destin. 1151 01:34:31,196 --> 01:34:33,832 Il n'y a pas d'autre moyen. 1152 01:34:39,104 --> 01:34:40,939 - Qu'est-ce que vous avez dit? - Je suis désolé. 1153 01:34:40,973 --> 01:34:42,274 - Non non Non! - Je suis désolé. 1154 01:34:42,308 --> 01:34:44,143 Intello! 1155 01:34:44,176 --> 01:34:46,045 Combat moi. 1156 01:34:46,078 --> 01:34:47,613 Ethan, Ethan, Ethan. 1157 01:34:47,647 --> 01:34:49,181 Combat moi. 1158 01:34:49,214 --> 01:34:51,283 - Combat moi. - S'il vous plaît! 1159 01:34:51,317 --> 01:34:53,018 - Non! Non! - Combat moi! 1160 01:34:53,052 --> 01:34:55,020 Non! 1161 01:34:59,158 --> 01:35:01,026 Intello! 1162 01:35:01,060 --> 01:35:02,995 Ne fais pas ça! Ne fais pas ça! 1163 01:35:03,028 --> 01:35:06,165 - Combat moi! Combat moi! - S'il vous plaît, non, non, non! 1164 01:35:06,198 --> 01:35:07,166 Combat moi! 1165 01:35:07,199 --> 01:35:09,301 Non! Aidez moi! 1166 01:35:09,335 --> 01:35:11,603 Vous devez vous battre pour vous-même maintenant. 1167 01:35:11,638 --> 01:35:14,139 Combat moi! 1168 01:35:14,173 --> 01:35:16,375 Aidez-moi. 1169 01:35:19,178 --> 01:35:20,412 S'il vous plaît. 1170 01:35:20,446 --> 01:35:23,382 Tu dois me battre. 1171 01:35:23,415 --> 01:35:26,552 Je crois en vous. 1172 01:35:29,254 --> 01:35:31,123 Je crois en vous. 1173 01:35:36,528 --> 01:35:38,564 C'est moi. 1174 01:35:40,966 --> 01:35:43,102 Je peux changer. 1175 01:35:46,572 --> 01:35:49,074 Je suis vraiment désolé. 1176 01:36:13,132 --> 01:36:15,167 Ohh, mon Dieu. 1177 01:37:42,454 --> 01:37:46,091 Distingués amis, vous avez été avec moi 1178 01:37:46,124 --> 01:37:50,095 pendant que vous regardiez votre monde s'écrouler autour de vous. 1179 01:37:50,128 --> 01:37:53,398 C'est notre temps. 1180 01:37:53,432 --> 01:37:55,100 Chacun de vous a joué un rôle 1181 01:37:55,133 --> 01:37:57,704 en nous amenant à ce point. 1182 01:37:57,737 --> 01:38:01,106 L'histoire ne vous oubliera pas. 1183 01:38:01,139 --> 01:38:04,309 Ce jour sera marqué comme le jour où nous avons prouvé 1184 01:38:04,343 --> 01:38:08,280 que nous n'irons pas tranquillement dans la nuit, 1185 01:38:08,313 --> 01:38:12,351 le jour où la race humaine a pris le contrôle de son destin. 1186 01:38:19,826 --> 01:38:22,729 Je l'ai de bonne autorité que tu vas grandir 1187 01:38:22,762 --> 01:38:26,498 être quelqu'un de très important. 1188 01:38:26,532 --> 01:38:29,769 Cela va faire mal, mais cela vous aidera à devenir 1189 01:38:29,802 --> 01:38:32,639 qui vous êtes censé être. 1190 01:38:32,672 --> 01:38:36,174 Un jour, vous le comprendrez. 1191 01:38:36,208 --> 01:38:39,111 Vous voudrez faire confiance à ce que vous pouvez voir de vos propres yeux, 1192 01:38:39,144 --> 01:38:43,081 mais ça ne suffira pas, et tu devras faire un choix 1193 01:38:43,115 --> 01:38:47,586 savoir si vous croyez en quelque chose de plus grand. 1194 01:38:47,619 --> 01:38:50,188 - Archie? - Oui, Ethan? 1195 01:38:56,863 --> 01:38:58,765 Quelqu'un est ici. 1196 01:38:58,798 --> 01:39:00,566 Qui est là, Ethan? 1197 01:39:08,240 --> 01:39:10,075 Je suis ici. 1198 01:39:21,587 --> 01:39:23,622 Je crois. 1199 01:39:38,705 --> 01:39:41,206 Croyez en ... croyez en quoi? 1200 01:39:45,243 --> 01:39:46,746 Croyez aux gens. 1201 01:39:49,849 --> 01:39:53,352 - Non! - Combat moi! 1202 01:39:53,385 --> 01:39:55,187 Je suis désolé. 1203 01:40:24,483 --> 01:40:27,285 Flux de particules entrant. 1204 01:40:30,990 --> 01:40:32,892 Ethan. 1205 01:40:36,595 --> 01:40:38,831 C'est un handicap. 1206 01:40:38,865 --> 01:40:40,399 Déglingue le. 1207 01:40:40,432 --> 01:40:41,768 Laissez-le ici. 1208 01:40:41,801 --> 01:40:43,970 Une fois que nous serons partis, cela n'aura pas d'importance. 1209 01:40:44,003 --> 01:40:46,271 Souvenez-vous de l'exercice. 1210 01:40:46,304 --> 01:40:48,306 Nous avons une chance. 1211 01:40:48,340 --> 01:40:51,510 Une fois le portail ouvert, nous avons 30 secondes pour passer. 1212 01:40:53,478 --> 01:40:58,718 10, 9, 8, 7, 6, 1213 01:40:58,751 --> 01:41:05,357 5, 4, 3, 2, 1, 0. 1214 01:41:11,631 --> 01:41:14,332 Tether interrompu. 1215 01:41:14,366 --> 01:41:15,868 Éteindre. 1216 01:41:25,477 --> 01:41:27,546 Non. 1217 01:41:27,579 --> 01:41:31,249 Non. 1218 01:41:31,283 --> 01:41:33,485 Intello. 1219 01:41:33,518 --> 01:41:35,788 Non. 1220 01:41:35,822 --> 01:41:37,824 Non! 1221 01:42:12,825 --> 01:42:16,394 Le siège de ChroniCorp a été perquisitionné il y a quelques instants 1222 01:42:16,428 --> 01:42:20,499 après que cette station d'information ait reçu une émission anonyme. 1223 01:42:20,532 --> 01:42:24,670 Les autorités ont saisi des centaines de plantes que l'on croyait éteintes. 1224 01:42:24,704 --> 01:42:27,405 Si ce que nous entendons est vrai, c'est peut-être la deuxième chance 1225 01:42:27,439 --> 01:42:31,711 le monde a désespérément besoin d'une régénération écologique. 1226 01:42:31,744 --> 01:42:34,947 Les groupes religieux l' appellent déjà le deus ex machina, 1227 01:42:34,981 --> 01:42:37,349 ou Dieu hors de la machine. 1228 01:42:40,452 --> 01:42:43,588 Demande d'entrée. 1229 01:42:43,622 --> 01:42:45,357 Demande d'entrée. 1230 01:42:48,661 --> 01:42:50,562 Remplacement de sécurité. 1231 01:43:00,773 --> 01:43:02,742 Xanthe Whyte? 1232 01:44:39,005 --> 01:44:40,840 Étoiles? 1233 01:44:40,873 --> 01:44:43,876 Comment sommes-nous comme des étoiles? 1234 01:44:43,910 --> 01:44:46,578 Idiot. 1235 01:44:46,611 --> 01:44:48,513 D'accord. Ici. 1236 01:44:48,546 --> 01:44:50,783 Tenez, essayez ceci. 1237 01:44:52,952 --> 01:44:55,087 Qu'y a-t-il entre nous? 1238 01:44:55,121 --> 01:44:56,088 Tes mains. 1239 01:44:56,122 --> 01:44:57,189 Non. 1240 01:44:57,223 --> 01:45:00,960 Ici. 1241 01:45:00,993 --> 01:45:04,764 Imaginez un instant que nous sommes tous physiquement connectés 1242 01:45:04,797 --> 01:45:07,432 par le tissu même de l'univers. 1243 01:45:10,502 --> 01:45:14,040 Un champ invisible qui nous unit, 1244 01:45:14,073 --> 01:45:16,742 tout dans l'univers. 1245 01:45:16,776 --> 01:45:22,715 C'est toi, moi, les étoiles. 1246 01:45:25,017 --> 01:45:27,119 Nous sommes tous connectés à travers le temps. 1247 01:45:31,057 --> 01:45:32,624 Alors tu vois, Ethy, 1248 01:45:32,658 --> 01:45:35,795 même quand je ne suis pas avec toi, 1249 01:45:35,828 --> 01:45:38,798 nous sommes toujours ensemble. 1250 01:47:35,021 --> 01:47:40,021 Sous-titres par explosiveskull www.OpenSubtitles.org