1 00:00:00,100 --> 00:00:20,100 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 2 00:00:20,101 --> 00:00:40,101 Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword "cinemakeren id" 3 00:00:40,102 --> 00:00:55,102 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 4 00:01:04,839 --> 00:01:06,539 Banyak orang berjuang pulih..,.. 5 00:01:06,574 --> 00:01:08,576 Dari gelombang panas pemecah rekor..,.. 6 00:01:08,609 --> 00:01:10,377 Dan ini jadi semakin buruk 7 00:01:10,410 --> 00:01:12,312 Sekarang terjadi banjir 8 00:01:12,345 --> 00:01:14,649 Seluruh kota jadi abu 9 00:01:14,682 --> 00:01:17,250 Api ini sekarang jadi yang paling menghancurkan..,.. 10 00:01:17,283 --> 00:01:19,552 Penggundulan hutan meningkat dengan cepat 11 00:01:19,587 --> 00:01:22,657 Tingkat oksigen jatuh akibat penggundulan hutan 12 00:01:22,690 --> 00:01:25,258 Kelompok Anti Kepunahan kalah perang hari ini..,.. 13 00:01:25,291 --> 00:01:26,661 Saat pohon terakhir di Bumi..,.. 14 00:01:26,694 --> 00:01:28,361 Ditebang di Amazon 15 00:01:28,395 --> 00:01:30,463 Area luas dipenuhi ganggang laut yang sekarat 16 00:01:30,497 --> 00:01:33,266 Revolusi di Eropa sekarang tersebar luas..,.. 17 00:01:33,299 --> 00:01:34,869 Penyakit pernafasan mematikan..,.. 18 00:01:34,902 --> 00:01:36,369 Jadi pembunuh terbesar di lebih..,.. 19 00:01:36,403 --> 00:01:38,405 Dari 100 negara di seluruh dunia 20 00:01:38,438 --> 00:01:39,807 Kehidupan tanaman punah..,.. 21 00:01:39,840 --> 00:01:41,575 Jatah makanan kelebihan permintaan..,.. 22 00:01:41,609 --> 00:01:43,276 Dan suplai jauh melebihi..,.. 23 00:01:43,309 --> 00:01:45,311 Yang bisa didukung yayasan amal 24 00:01:45,345 --> 00:01:47,547 Kelebihan populasi di Afrika dan Timur Tengah..,.. 25 00:01:47,581 --> 00:01:48,983 Sekarang jadi bencana besar 26 00:01:49,016 --> 00:01:50,685 Laporan jumlah oksigen menurun 27 00:01:50,718 --> 00:01:52,285 Suplai oksigen buatan..,.. 28 00:01:52,318 --> 00:01:54,220 Permintaannya meningkat saat PBB bubar 29 00:01:54,254 --> 00:01:55,623 Ribuan orang mati lemas..,.. 30 00:01:55,656 --> 00:01:57,357 Dan sekarang, Kanada menggelap 31 00:01:57,390 --> 00:01:59,000 - Kita kehilangan India - Setelah kehilangan Belgia..,.. 32 00:01:59,001 --> 00:02:01,845 - Jerman padam - Cina sekarang gelap total 33 00:02:01,846 --> 00:02:05,900 - Di seluruh Timur Tengah sejak Januari..,.. - Pasokan Oksigen sangat rendah saat..,.. 34 00:02:05,933 --> 00:02:07,735 Korban selamat datang membanjiri..,.. 35 00:02:07,768 --> 00:02:09,602 Kota terakhir yang tak gelap 36 00:02:33,626 --> 00:02:36,562 Pengalihan daya darurat diperlukan 37 00:02:36,596 --> 00:02:40,532 90 detik sampai inti nuklir kelebihan muatan 38 00:02:50,509 --> 00:02:52,612 Kau ke aula malam ini ? 39 00:02:52,645 --> 00:02:55,949 Mengapa ? Kau mau memberkati kami Dengan kehadiranmu ? 40 00:02:57,304 --> 00:02:58,968 Mengalihkan Daya 41 00:03:01,020 --> 00:03:03,923 Penuhi keduanya. Lihat jika masih bertahan. 42 00:03:03,957 --> 00:03:06,693 Bahaya, evakuasi terowongan utilitas 43 00:03:06,726 --> 00:03:10,429 Ya, ini bisa bertahan. Dan tidak, aku tak mau pergi. 44 00:03:10,462 --> 00:03:11,931 Oh, ayolah. 45 00:03:11,965 --> 00:03:14,868 Ada bir dan obrolan ringan. 46 00:03:14,901 --> 00:03:16,668 Tidak demi semua Oksigen di dunia ini. 47 00:03:16,702 --> 00:03:18,570 Hei. 48 00:03:18,604 --> 00:03:20,873 Berkumpul dengan sekumpulan pemabuk rendahan. 49 00:03:20,906 --> 00:03:23,909 Pemabuk rendahan juga punya perasaan. 50 00:03:23,942 --> 00:03:25,611 Baik. Nyalakan. 51 00:03:29,380 --> 00:03:32,084 30 Detik sampai kelebihan muatan 52 00:03:32,117 --> 00:03:34,052 Evakuasi tak selesai 53 00:03:34,086 --> 00:03:38,023 Terowongan utilitas dikunci 54 00:03:38,056 --> 00:03:39,057 Terkunci 55 00:03:39,091 --> 00:03:41,325 Segera mengurangi udara 56 00:03:41,359 --> 00:03:42,895 Kau mungkin bisa menemukan istri di sana..,.. 57 00:03:42,928 --> 00:03:45,664 Diantara acara itu. 58 00:03:45,697 --> 00:03:47,498 Harus memberi makan orang lain, Rencana bagus. 59 00:03:47,532 --> 00:03:48,934 Bagaimana aku punya waktu untuk istri..,.. 60 00:03:48,967 --> 00:03:52,638 Saat aku terjebak di bawah sini, Bekerja keras sepanjang hari ? 61 00:03:52,671 --> 00:03:55,841 - Tepat di sini. - 5, 4, 3, 2, 1 62 00:03:55,874 --> 00:03:57,609 Nyalakan, sayang. 63 00:03:59,678 --> 00:04:02,380 Pengalihan daya selesai 64 00:04:02,413 --> 00:04:03,916 Sistem stabil 65 00:04:09,554 --> 00:04:13,625 Para pekerja, baris dengan rapi 66 00:04:13,659 --> 00:04:17,596 Sebagai pengingat bahwa Kredit Oksigen tak bisa dialihkan 67 00:04:17,629 --> 00:04:19,397 ChroniCorp..,.. Bernafas dengan mudah 68 00:04:19,430 --> 00:04:20,899 Aku tak bisa kerja besok..,.. 69 00:04:20,933 --> 00:04:22,100 Tapi itu tak masalah..,.. 70 00:04:22,134 --> 00:04:24,367 - Kuambil. - Kutebus lain waktu. 71 00:04:24,401 --> 00:04:26,436 Tidak, bukan salahku kalau kau tak mau dibayar. 72 00:04:26,469 --> 00:04:29,974 - Kaumbil jam kerjanya. - Kami siap, bos. 73 00:04:30,007 --> 00:04:32,610 Baik. Kau masuk, dia keluar. 74 00:04:32,643 --> 00:04:34,444 Selamanya. 75 00:04:34,477 --> 00:04:36,681 Apa ? Tidak, tidak. Hei, hei. 76 00:04:36,714 --> 00:04:38,015 - Kau baik saja ? - Ya, bung. 77 00:04:38,049 --> 00:04:39,750 Dapat banyak uang lagi. 78 00:04:39,784 --> 00:04:43,453 Oksigen sekarang di 3,3% 79 00:04:43,486 --> 00:04:45,488 Ayo, mari pergi. 80 00:04:45,522 --> 00:04:47,592 Di mana dia ? 81 00:04:47,625 --> 00:04:48,993 Hei, bung. 82 00:04:49,026 --> 00:04:51,996 Georgie, aku perlu uang besok. 83 00:04:52,029 --> 00:04:54,431 Dia hutang uang untuk itu. 84 00:04:54,464 --> 00:04:56,399 Hei, Jerry. Apa kabarmu ? 85 00:04:56,433 --> 00:04:58,769 Tak ada api tanpa oksigen. Tak ada api tanpa oksigen. 86 00:04:58,803 --> 00:05:00,137 Ya, kau punya ide bagus ? 87 00:05:00,171 --> 00:05:01,538 - Pergilah dari sini. - Tak ada api tanpa oksigen. 88 00:05:01,572 --> 00:05:03,074 - Pergilah dari sini. - Hei. 89 00:05:03,107 --> 00:05:04,742 - Bisakah kau pergi ? - Tidak, dengarkan aku. 90 00:05:04,775 --> 00:05:06,844 - Tak ada api tanpa oksigen. - Selalu ada yang tak beres. 91 00:05:16,187 --> 00:05:17,889 Bergenerasi mendatang. 92 00:05:17,922 --> 00:05:19,690 Hei, tidak, dengar. 93 00:05:19,724 --> 00:05:22,727 Kita harus mengorbankan segalanya Demi generasi..,.. 94 00:05:25,997 --> 00:05:28,633 Oksigen itu bukan hak istimewa. 95 00:05:28,666 --> 00:05:31,635 Kau tak mau dengar, Kubuat kau mendengarkanku. 96 00:05:31,668 --> 00:05:34,536 - Baik, baiklah. - Aku perlu pekerjaanku. 97 00:05:34,571 --> 00:05:36,907 - Lepaskan aku. - Anakku juga sakit. 98 00:05:36,940 --> 00:05:38,875 - Kubuat kau mendengarkanku. - Kau mau aku melakukan apa ? 99 00:05:38,909 --> 00:05:40,977 - Kita semua harus..,.. - Dengarkan aku..,.. 100 00:05:41,011 --> 00:05:45,815 Kau tahu kalau Oksigen itu bukan Hak istimewa. 101 00:05:55,692 --> 00:06:03,799 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 102 00:06:03,800 --> 00:06:06,468 Protes bunuh diri lagi hari ini..,.. 103 00:06:06,502 --> 00:06:08,537 Menandai hari jadi kematian..,.. 104 00:06:08,571 --> 00:06:11,775 Tanaman terakhir yang hidup dalam penangkaran 105 00:06:11,808 --> 00:06:14,210 Sejak diyakini kepunahan kehidupan tanaman..,.. 106 00:06:14,244 --> 00:06:17,113 Kematian terus berlanjut di luar kendali..,.. 107 00:06:17,147 --> 00:06:20,884 Akibat penolakan biofisik dari Oksigen sintesis..,.. 108 00:06:20,917 --> 00:06:24,054 Yang jadi andalan umat manusia 109 00:06:24,087 --> 00:06:26,890 Sebagai pemasok utama Oksigen sintesis..,.. 110 00:06:26,923 --> 00:06:29,525 ChroniCorp masih berkomitmen menemukan solusi..,.. 111 00:06:29,558 --> 00:06:33,263 Atas krisis oksigen yang disebut dunia Dengan nama "Penyakit" 112 00:06:33,296 --> 00:06:36,866 Namun warga terus memberontak di tengah ketakutan..,.. 113 00:06:36,900 --> 00:06:39,868 Bahwa ini mungkin bisa jadi akhir umat manusia 114 00:06:39,902 --> 00:06:42,604 Fisikawan Kuantum ChroniCorp, Dr. Richard Whyte..,.. 115 00:06:42,638 --> 00:06:45,808 Menyatakan secara radikal Dalam kejadian yang tak biasa..,.. 116 00:06:45,841 --> 00:06:47,977 Umat manusia yang selamat dalam krisis ini..,.. 117 00:06:48,010 --> 00:06:50,612 Entah bagaimana bisa menemukan solusi..,.. 118 00:06:50,646 --> 00:06:53,082 Dari keturunan kita di masa depan ? 119 00:06:53,115 --> 00:06:54,515 Ada yang menduga kematiannya..,.. --- Pengiriman Siap --- 120 00:06:54,549 --> 00:06:57,119 20 tahun lalu ada hubungannya..,.. 121 00:07:19,775 --> 00:07:21,910 - Astaga. - Hai. 122 00:07:21,944 --> 00:07:24,646 Hai. 123 00:07:24,680 --> 00:07:27,649 Apa aku baru dengar nama Ayahmu ? 124 00:07:27,683 --> 00:07:29,318 Aku punya sesuatu untukmu. 125 00:07:30,652 --> 00:07:34,089 - Pejamkan matamu. - Baik. 126 00:07:34,123 --> 00:07:35,891 - Apa matamu terpejam ? - Ya. 127 00:07:35,924 --> 00:07:38,894 Baik, terus pejamkan. 128 00:07:38,927 --> 00:07:40,596 Terus pejamkan. 129 00:07:40,629 --> 00:07:42,664 Baik. Baik. 130 00:07:42,698 --> 00:07:44,233 Bukalah. 131 00:07:46,067 --> 00:07:47,802 Apa yang kau lakukan kali ini ? 132 00:07:47,835 --> 00:07:50,905 Talinya longgar di sisi ini dan aku..,.. 133 00:07:50,938 --> 00:07:53,041 Aku harus menutupnya..,.. 134 00:07:53,074 --> 00:07:55,109 Yang ini cocok dengan Oksigen Kualitas Tinggi. 135 00:07:55,143 --> 00:07:56,878 Aku tak membutuhkannya. 136 00:07:56,911 --> 00:07:59,847 Baik. Tak masalah. Aku dapat jam kerja tambahan. 137 00:08:29,210 --> 00:08:31,012 Tapi ini fashion. 138 00:08:31,045 --> 00:08:32,213 Terlihat bagus. 139 00:08:32,246 --> 00:08:34,348 Ya, benar. 140 00:08:34,382 --> 00:08:35,917 Sungguh ? 141 00:08:35,950 --> 00:08:37,652 Oh, apa ? 142 00:08:37,685 --> 00:08:38,986 Kau tak mau terlihat cantik juga ? 143 00:08:39,020 --> 00:08:40,655 - Apa yang kau lakukan ? - Tak ada. 144 00:08:40,688 --> 00:08:42,790 Jangan mulai lagi. Ingat perkataan mereka. 145 00:08:42,824 --> 00:08:44,158 - Kau harus tenang. - Baik. 146 00:08:44,192 --> 00:08:46,661 Kau harus..,.. Kau..,.. Kau harus tenang. 147 00:08:46,694 --> 00:08:49,230 Sial. 148 00:08:49,263 --> 00:08:51,399 Kau baik saja ? 149 00:08:51,432 --> 00:08:53,934 - Maaf. - Berikan padaku. 150 00:08:53,967 --> 00:08:56,837 Tak Apa. 151 00:08:56,870 --> 00:08:58,939 - Kumohon. - Tak apa. 152 00:09:00,073 --> 00:09:01,641 Sial. 153 00:09:21,795 --> 00:09:23,864 Warga nomer 34465 ? 154 00:09:27,167 --> 00:09:28,969 Kami diperintahkan membawamu ke atas. 155 00:09:29,002 --> 00:09:30,937 Kami ditugaskan di bawah sini. 156 00:09:32,939 --> 00:09:34,875 Dia tak suka disentuh. 157 00:09:34,908 --> 00:09:36,709 Dia pergi aku ikut pergi. 158 00:09:38,745 --> 00:09:40,180 Mari lihat mau apa mereka. 159 00:09:40,213 --> 00:09:41,414 Ayo. 160 00:09:44,918 --> 00:09:46,686 Salam, para warga 161 00:09:46,720 --> 00:09:50,023 Selamat datang di Divisi Ilmu Terapan ChroniCorp 162 00:09:50,056 --> 00:09:52,192 ChroniCorp bangga jadi penyuplai terbesar..,.. 163 00:09:52,225 --> 00:09:54,861 Udara segar ke seluruh orang di dunia 164 00:09:54,895 --> 00:09:56,963 ChroniCorp..,.. Bernafas dengan mudah 165 00:09:58,732 --> 00:10:00,332 Salam, para warga 166 00:10:00,366 --> 00:10:03,869 Selamat datang di Divisi Ilmu Terapan ChroniCorp 167 00:10:03,903 --> 00:10:06,038 ChroniCorp bangga jadi penyuplai terbesar..,.. 168 00:10:06,071 --> 00:10:08,207 Udara segar ke seluruh orang di dunia 169 00:10:21,053 --> 00:10:23,255 Pada akhirnya, segalanya akan musnah. 170 00:10:27,092 --> 00:10:28,794 Mereka juga tak akan bisa bernafas. 171 00:10:34,833 --> 00:10:36,502 Namaku Regina Jackson. 172 00:10:36,535 --> 00:10:38,938 Aku Kepala Teknologi Penelitian Partikel. 173 00:10:42,274 --> 00:10:46,011 Dan kau Ethan Whyte. 174 00:10:46,045 --> 00:10:47,980 Ya, Bu. 175 00:10:50,983 --> 00:10:53,953 Apa kabar istrimu ? Catatan kami menunjukkan..,.. 176 00:10:53,986 --> 00:10:55,487 Aku merawatnya. 177 00:10:59,559 --> 00:11:01,827 Kami semua menerima bahwa situasi masa kini..,.. 178 00:11:01,860 --> 00:11:05,397 Jauh lebih buruk dari perkiraan ilmuwan. 179 00:11:05,431 --> 00:11:09,100 Fakta bahwa Epidemi "Penolakan Oksigen"..,.. 180 00:11:09,133 --> 00:11:12,070 Akan memusnahkan umat manusia dalam dua tahun lagi. 181 00:11:12,103 --> 00:11:13,805 Aku menghargai kau membawa kami kemari, tapi..,.. 182 00:11:13,838 --> 00:11:15,240 Apa yang kau tawarkan ? 183 00:11:15,273 --> 00:11:18,009 Bagaimana jika kukatakan Kalau kau bisa menyelamatkan kami semua ? 184 00:11:24,549 --> 00:11:26,484 Maaf jika aku tak menghargai..,.. 185 00:11:26,517 --> 00:11:28,019 Ini semua, tapi kita harus pergi. 186 00:11:28,052 --> 00:11:30,455 Keamananmu sudah ditingkatkan. 187 00:11:30,488 --> 00:11:32,190 Kau akan dijelaskan di lab. 188 00:11:42,100 --> 00:11:45,136 Selamat datang di "Hail Mary" kami. 189 00:11:45,169 --> 00:11:46,904 Temuilah "Chronicle" 190 00:11:53,278 --> 00:11:55,113 Billy Mitchell. 191 00:11:55,146 --> 00:11:58,816 Suatu kehormatan bisa bertemu denganmu, Ethan. 192 00:11:58,850 --> 00:12:00,351 Jadi kaulah orangnya. 193 00:12:02,453 --> 00:12:04,155 Menarik. 194 00:12:11,929 --> 00:12:14,431 Ethan, kau tahu pekerjaan Ayahmu di sini ? 195 00:12:24,875 --> 00:12:26,209 Baiklah. 196 00:12:26,243 --> 00:12:27,978 3 menit, 10 detik. 197 00:12:28,011 --> 00:12:30,013 Kalibrasinya dalam toleransi. 198 00:12:33,216 --> 00:12:35,252 Itu membawa kita ke 20 tahun ke depan. 199 00:12:35,285 --> 00:12:39,890 Andai Ayahmu bisa melihatnya. 200 00:12:39,923 --> 00:12:43,327 Ayahku tak di sini 'kan ? 201 00:12:43,360 --> 00:12:47,130 Tentu saja, maaf. 202 00:12:47,164 --> 00:12:49,366 Saat uji coba pertama kami, Kami menguji "Chronicle"..,.. 203 00:12:49,399 --> 00:12:52,336 Dengan sesuatu yang tak perlu banyak daya seperti..,.. 204 00:12:52,369 --> 00:12:55,072 Gelombang radio yang bertindak seperti "Ping"..,.. 205 00:12:55,105 --> 00:12:57,074 Untuk melihat di sisi seberang. 206 00:12:57,107 --> 00:12:59,309 Gelombang radionya memantul kembali..,.. 207 00:12:59,343 --> 00:13:01,011 Tapi sudah dirubah. 208 00:13:01,044 --> 00:13:03,113 Ada pesan kode di dalamnya. 209 00:13:03,146 --> 00:13:06,016 Dipantulkan kembali ? Apa maksudmu dipantulkan kembali ? 210 00:13:06,049 --> 00:13:07,317 Dari mana ? 211 00:13:07,351 --> 00:13:09,986 Bukan dari mana, tapi kapan. 212 00:13:10,020 --> 00:13:14,157 Kami menerima pesan dari masa depan. 213 00:13:14,191 --> 00:13:16,326 Dari masa depan ? 214 00:13:16,360 --> 00:13:18,328 Itu mesin waktu ? 215 00:13:18,362 --> 00:13:21,565 407 tahun di masa depan. 216 00:13:21,598 --> 00:13:24,934 400 tahun ? 217 00:13:24,967 --> 00:13:27,970 Kau bilang kalau manusia masih hidup saat itu ? 218 00:13:28,003 --> 00:13:30,539 Pesannya sangat sederhana, Ethan. 219 00:13:30,574 --> 00:13:34,977 Red, pecahkan berkas "Chronicle" 170681. 220 00:13:35,010 --> 00:13:36,512 Di atas sana. 221 00:13:46,412 --> 00:13:54,334 Kirim Ethan Whyte 222 00:13:55,632 --> 00:13:57,266 Orang yang mengirim pesan itu..,.. 223 00:13:57,299 --> 00:13:59,034 Pasti menemukan obat untuk penyakit Oksigen. 224 00:13:59,068 --> 00:14:00,536 Mustahil. 225 00:14:00,570 --> 00:14:03,640 Mungkin ada yang masih hidup jauh di masa depan. 226 00:14:03,673 --> 00:14:06,275 Kami rasa mereka ingin memberikan obatnya ke kita..,.. 227 00:14:06,308 --> 00:14:09,945 Supaya kita bisa menyelamatkan banyak orang di sini. 228 00:14:09,979 --> 00:14:11,615 Mengapa menyuruhku ? 229 00:14:11,648 --> 00:14:14,584 Kami tak tahu alasannya..,.. 230 00:14:14,618 --> 00:14:17,687 Tapi mungkin kami punya satu kesempatan Mengirim seseorang. 231 00:14:19,689 --> 00:14:21,524 Satu kesempatan ? 232 00:14:21,558 --> 00:14:24,460 "Chronicle" perlu daya dari reaktor nuklir di bawah kota. 233 00:14:24,493 --> 00:14:28,397 Mengirim sebuah jam Dua menit melintasi waktu..,.. 234 00:14:28,431 --> 00:14:31,166 Memakan sebagian besar jaringan Kota. 235 00:14:31,199 --> 00:14:33,702 Untuk mengirim berat manusia sejauh itu ? 236 00:14:33,736 --> 00:14:36,271 Anggap saja kita tak perlu mencobanya dua kali. 237 00:14:36,304 --> 00:14:40,308 Mengapa aku punya firasat kalau ini berbahaya ? 238 00:14:40,341 --> 00:14:46,649 Ethan, kami masih belum tahu Cara membawamu kembali. 239 00:14:51,654 --> 00:14:53,521 Kau mau mengirimku entah kemana dengan..,.. 240 00:14:53,556 --> 00:14:55,190 Tanpa jalan pulang ? 241 00:14:55,223 --> 00:14:57,225 Kau harus menemukan orang yang mengirim pesan itu. 242 00:14:57,258 --> 00:14:59,494 Mereka bisa membantumu pulang. 243 00:14:59,527 --> 00:15:02,665 Kau harus menemukan obat itu. 244 00:15:02,698 --> 00:15:05,300 Kau mungkin satu - satunya kesempatan manusia. 245 00:15:07,803 --> 00:15:09,738 Kau mungkin satu - satunya kesempatan istrimu. 246 00:15:15,410 --> 00:15:20,081 Semua udara yang bisa kau hirup, Indah, segar, bersih..,.. 247 00:15:20,114 --> 00:15:22,550 Cuma $ 20 sejam. 248 00:15:25,654 --> 00:15:28,657 Kau pernah lihat sesuatu seperti itu sebelumnya ? 249 00:15:28,691 --> 00:15:32,227 - Dua lagi. - Itu sangat mengesankan. 250 00:15:32,260 --> 00:15:35,564 Aku tak mau meninggalkan Xanthe Kesulitan sendiri. 251 00:15:40,534 --> 00:15:43,237 Hiruplah. 252 00:15:45,472 --> 00:15:48,342 Dia yang bayar. 253 00:15:49,811 --> 00:15:53,213 Baiklah, baik. 254 00:15:57,484 --> 00:15:59,587 Kenapa denganmu ? 255 00:15:59,621 --> 00:16:01,522 Apa ? 256 00:16:01,556 --> 00:16:05,425 Kau sungguh percaya aku bisa Menyelamatkan dunia ? 257 00:16:05,459 --> 00:16:07,695 Sangat romantis. 258 00:16:07,729 --> 00:16:11,198 Kau harus menganggapnya dengan serius. 259 00:16:11,231 --> 00:16:12,499 Ayahmu mempercayainya. 260 00:16:12,533 --> 00:16:14,802 Ayahku bodoh dan pembohong. 261 00:16:21,375 --> 00:16:23,745 Bagaimana jika ada sesuatu melebihi itu, Ethan ? 262 00:16:25,847 --> 00:16:28,248 Sesuatu ? 263 00:16:28,282 --> 00:16:29,817 Kau mau dengar lagi ? 264 00:16:33,721 --> 00:16:38,091 Seorang Ayah meninggalkan surat bunuh diri Untuk puteranya yang berusia 8 tahun. 265 00:16:38,125 --> 00:16:41,228 Jika dia tetap ada bersamanya Bukannya mengejar khayalannya..,.. 266 00:16:41,261 --> 00:16:44,530 Ibuku pasti masih hidup. 267 00:16:44,565 --> 00:16:47,266 Sangat heroik. 268 00:16:47,300 --> 00:16:49,535 Dan jika alat ini tak cukup mengingatkannya..,.. 269 00:16:49,570 --> 00:16:51,304 Kau mau aku melakukan apa ? 270 00:16:51,337 --> 00:16:54,775 Mengikuti jejaknya meninggalkan istri penyakitkanku untuk mati ? 271 00:17:04,885 --> 00:17:06,820 Aku ingat saat aku membawamu turun ke terowongan..,.. 272 00:17:06,853 --> 00:17:08,589 Untuk pertama kalinya. 273 00:17:11,758 --> 00:17:14,728 Kau sangat takut ditinggalkan sendirian. 274 00:17:14,761 --> 00:17:16,462 Ingat yang kukatakan padamu ? 275 00:17:18,832 --> 00:17:21,233 "Tanpa kegelapan, tak ada cahaya" 276 00:17:21,267 --> 00:17:23,704 Ucapan bodoh. 277 00:17:23,737 --> 00:17:26,238 Brengsek kau. 278 00:17:26,272 --> 00:17:28,274 Dengar, bodoh. 279 00:17:28,307 --> 00:17:30,777 Aku mengalami kesusahan dan Kembali ke kehidupan ini. 280 00:17:30,811 --> 00:17:34,413 Aku kehilangan keluargaku, hampir jadi gila. 281 00:17:34,447 --> 00:17:35,782 Aku bekerja di terowongan itu..,.. 282 00:17:35,816 --> 00:17:37,216 Selama yang bisa kuingat..,.. 283 00:17:37,249 --> 00:17:39,553 Dan satu - satunya yang kutahu bisa berhasil..,.. 284 00:17:39,586 --> 00:17:43,289 Adalah melawan demi diri kita, Melindungi milik kita. 285 00:17:43,322 --> 00:17:45,191 Aku bisa melindungi Xanthe. 286 00:17:45,224 --> 00:17:49,195 Aku tak mau meninggalkannya. 287 00:17:49,228 --> 00:17:51,463 Apa yang akan kau lakukan Jika sakitnya semakin parah ? 288 00:17:55,533 --> 00:17:58,403 Ini bukan soal menyelamatkan dunia, bro. 289 00:18:03,208 --> 00:18:05,911 Kau mau membuktikan Kalau kau tak seperti Ayahmu ? 290 00:18:05,945 --> 00:18:07,647 Selamatkan istrimu. 291 00:18:34,641 --> 00:18:37,564 Selamat Ulang Tahun Ke-8 Ethan 292 00:18:37,565 --> 00:18:41,015 Doktor Fisika Kuantum --- Ethan Wayne, Ilmuwan Fisika Kuantum --- 293 00:18:51,322 --> 00:18:52,925 Dia menunggumu sepanjang hari. 294 00:19:04,903 --> 00:19:06,437 Aku membuat ini untukmu, Ethy..,.. 295 00:19:06,470 --> 00:19:08,807 Karena aku punya firasat baik..,.. 296 00:19:08,840 --> 00:19:13,377 Bahwa kau akan tumbuh besar Jadi orang yang sangat penting. 297 00:19:13,410 --> 00:19:15,980 Ilmuwan ? 298 00:19:16,014 --> 00:19:17,716 Ilmuwan ? 299 00:19:21,653 --> 00:19:27,959 Ini akan sedikit sakit..,.. 300 00:19:27,992 --> 00:19:32,463 Tapi ini akan membantumu Menjadi Jati dirimu sebenarnya. 301 00:19:32,496 --> 00:19:37,301 Kelak, kau akan paham. 302 00:19:37,334 --> 00:19:40,038 Kau ingin mempercayai apa yang Kau lihat dengan matamu..,.. 303 00:19:40,071 --> 00:19:45,275 Tapi itu tak cukup dan kau Harus membuat keputusan..,.. 304 00:19:45,309 --> 00:19:48,613 Soal akankah kau mempercayai sesuatu yang lebih besar. 305 00:19:51,049 --> 00:19:52,751 Mempercayai apa ? 306 00:19:55,954 --> 00:19:57,655 Mempercayai manusia. 307 00:20:27,383 --> 00:20:29,485 Maafkan aku, Ethy. Itu sudah selesai. 308 00:20:29,519 --> 00:20:33,523 Alatnya tak bisa lepas. 309 00:20:33,557 --> 00:20:35,324 Kenapa denganmu ? 310 00:20:35,358 --> 00:20:38,095 Papa..,.. 311 00:20:38,128 --> 00:20:40,496 Jangan kau tinggalkan kami lagi. 312 00:20:53,610 --> 00:20:55,311 Kapan ? 313 00:20:58,447 --> 00:21:01,652 Aku tak mau meninggalkanmu Mengejar fantasi bodoh. 314 00:21:01,685 --> 00:21:04,688 Kau pikir kesempatan kedua itu fantasi ? 315 00:21:04,721 --> 00:21:07,423 Teganya kau mengatakan itu ? 316 00:21:07,456 --> 00:21:08,926 Ilmuwan brengsek. 317 00:21:08,959 --> 00:21:10,861 Kau pikir peralatanmu lebih penting sekarang ? 318 00:21:10,894 --> 00:21:12,528 Peralatanku harus dibersihkan. 319 00:21:12,563 --> 00:21:13,563 Tatap aku. 320 00:21:13,596 --> 00:21:15,731 Aku punya tanggung jawab di sini. 321 00:21:15,765 --> 00:21:16,966 Aku harus kerja lagi. 322 00:21:16,999 --> 00:21:18,466 Kita sudah begitu dekat..,.. 323 00:21:18,500 --> 00:21:20,036 Memiliki Oksigen Kualitas Tinggi. 324 00:21:20,069 --> 00:21:21,536 Itu bisa membantumu. 325 00:21:21,571 --> 00:21:22,738 Itu bisa memperlambat gejalanya. 326 00:21:22,772 --> 00:21:25,975 Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu. 327 00:21:26,008 --> 00:21:28,578 Apa ? 328 00:21:28,611 --> 00:21:31,013 Kau boleh bilang kalau kau takut..,.. 329 00:21:31,047 --> 00:21:33,816 Tapi jangan sampai jadikan aku sebagai alasanmu. 330 00:21:33,850 --> 00:21:36,451 Kau lebih baik dari itu, Ethan. 331 00:21:36,484 --> 00:21:38,453 Apa ? 332 00:21:38,486 --> 00:21:40,455 Apa maksudmu ? 333 00:21:40,488 --> 00:21:41,791 Kau segalanya bagiku. 334 00:21:41,824 --> 00:21:44,827 Aku bisa menjagamu. Aku bisa membantumu. 335 00:21:44,861 --> 00:21:48,698 Aku bisa mendapat banyak uang. Aku bisa mengobatimu. 336 00:21:48,731 --> 00:21:50,498 Siapa yang bilang waktu bukan sesuatu..,.. 337 00:21:50,532 --> 00:21:52,500 Untuk dibuat mainan ? Bagaimana jika aku tak bisa merubah apapun ? 338 00:21:52,534 --> 00:21:53,836 Siapa yang bilang kita tak bisa ? 339 00:21:53,870 --> 00:21:56,438 Baik, bagaimana jika aku bisa ? 340 00:21:56,471 --> 00:21:59,407 Bagaimana jika aku merusak sesuatu Dan membuat segalanya lebih buruk ? 341 00:22:03,511 --> 00:22:06,849 Aku tak percaya omonganmu itu. 342 00:22:06,883 --> 00:22:09,886 Tidak, aku tak mau kehilangan dirimu. 343 00:22:09,919 --> 00:22:11,519 Kau tak akan kehilanganku. 344 00:22:11,554 --> 00:22:13,455 Tentu aku bisa. 345 00:22:13,488 --> 00:22:17,693 Kau harus punya keyakinan, Eth..,.. 346 00:22:17,727 --> 00:22:20,494 Bahwa kau bisa jadi lebih besar. 347 00:22:23,031 --> 00:22:25,133 Keyakinan tak bisa melindungimu. 348 00:22:27,501 --> 00:22:30,605 Sekarang bukan waktunya kau kabur ketakutan. 349 00:22:32,574 --> 00:22:34,943 Kita ini tim. 350 00:22:34,976 --> 00:22:36,878 Mengapa kau tak memihak-ku ? 351 00:22:39,681 --> 00:22:42,951 Tahun kemarin, ada 20 anak di kelasku. 352 00:22:42,984 --> 00:22:44,786 Tahun ini, cuma 12. 353 00:22:47,088 --> 00:22:49,925 Aku melihat tiga diantaranya Kehabisan nafas tepat di depanku. 354 00:22:53,995 --> 00:22:55,864 Hanya kau yang kupedulikan. 355 00:22:57,866 --> 00:23:00,467 Aku tak akan bersamamu Jika itu bohong. 356 00:23:03,071 --> 00:23:08,977 Aku juga takut, Ethan. 357 00:23:09,010 --> 00:23:12,247 Aku tahu kau akan kembali padaku. 358 00:23:12,280 --> 00:23:14,215 Aku mempercayaimu. 359 00:23:21,145 --> 00:23:36,244 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 360 00:23:56,256 --> 00:23:58,192 Papa ! 361 00:23:58,225 --> 00:24:01,662 Brengsek. 362 00:24:01,695 --> 00:24:04,031 Papa..,.. 363 00:24:11,338 --> 00:24:14,675 Ayahmu tak ada di sini. 364 00:24:59,265 --> 00:25:02,114 Aku Akan Menemukan Jalan Kembali Padamu 365 00:25:19,467 --> 00:25:23,539 Aku Akan Menemukan Jalan Kembali Padamu 366 00:25:29,015 --> 00:25:33,019 Aku tak peduli jika aku menemukan Satu dosis obat. 367 00:25:33,052 --> 00:25:37,056 Xanthe dapat dosis pertama Atau aku tak pergi. 368 00:25:37,090 --> 00:25:39,392 Kau membutuhkanku. 369 00:25:39,425 --> 00:25:41,394 Baik, Ethan. 370 00:25:41,427 --> 00:25:43,128 Kita sepakat. 371 00:25:44,211 --> 00:25:46,297 Ethan Whyte Subyek Chronical 14 372 00:25:46,298 --> 00:25:49,267 Ini bukan baju luar angkasa, Ethan. 373 00:25:49,301 --> 00:25:51,703 Ini adalah bayiku. 374 00:25:51,736 --> 00:25:54,106 Fenrir masih belum siap..,.. 375 00:25:54,139 --> 00:25:58,343 Tapi Tyr, bisa membawamu ke sana. 376 00:25:58,376 --> 00:25:59,978 Baju itu akan melindungimu. 377 00:26:00,011 --> 00:26:01,279 "Chronicle" pada saat ini..,.. 378 00:26:01,313 --> 00:26:03,281 Tak bisa mengkaitkan dirinya ke masa depan. 379 00:26:03,315 --> 00:26:06,251 Ada yang tak beres di ujung satunya. 380 00:26:06,284 --> 00:26:07,853 Apa artinya itu ? 381 00:26:07,886 --> 00:26:11,156 Artinya kami harus melemparmu ke sana. 382 00:26:11,189 --> 00:26:12,757 Melemparku ke sana ? 383 00:26:12,791 --> 00:26:16,795 Tanpa terkait di ujung satunya, Ada kemungkinan kau bisa mendarat..,.. 384 00:26:16,828 --> 00:26:18,897 Di dalam gunung atau laut, jadi..,.. 385 00:26:18,930 --> 00:26:22,067 Kau pasti bercanda. 386 00:26:22,100 --> 00:26:24,102 Kita harus mengarahkan lebih tinggi. 387 00:26:27,806 --> 00:26:29,074 Kami daratkan kau sedekat mungkin..,.. 388 00:26:29,107 --> 00:26:32,043 Di sumber gelombang radio. 389 00:26:32,077 --> 00:26:33,845 Kau harus menemukan orang itu. 390 00:26:33,879 --> 00:26:37,282 Lacak mereka dan bawa obatnya Kembali pulang pada kami. 391 00:26:37,315 --> 00:26:40,418 Terdengar mudah. 392 00:26:40,452 --> 00:26:43,221 Ini mungkin perjalanan paling penting umat manusia. 393 00:26:45,190 --> 00:26:47,659 Aku mengandalkanmu menemukan jalan pulang, Ethan. 394 00:26:54,031 --> 00:26:55,833 Baik. 395 00:26:55,866 --> 00:26:58,469 Sekali lagi, fokus. 396 00:26:58,502 --> 00:27:00,204 Siapa ini ? 397 00:27:00,237 --> 00:27:01,805 - Archie. - Ya. 398 00:27:01,839 --> 00:27:03,374 Apa yang dilakukan Archie ? 399 00:27:03,407 --> 00:27:07,945 Analisa sistem, Navigasi, komunikasi. 400 00:27:07,978 --> 00:27:09,046 Ya, benar. 401 00:27:09,079 --> 00:27:10,948 Archie satu - satunya temanmu. 402 00:27:10,981 --> 00:27:12,816 Perlakukan dengan baik. 403 00:27:12,850 --> 00:27:16,086 Baju pelindungmu memberitahu Kondisi vitalmu ke kami melalui Archie..,.. 404 00:27:16,120 --> 00:27:17,988 Supaya kami tahu kalau kau aman. 405 00:27:18,022 --> 00:27:21,458 Kami akan mengawasi. 406 00:27:21,492 --> 00:27:23,360 Tahan nafasmu. 407 00:27:23,394 --> 00:27:26,463 Tatap aku. 408 00:27:26,497 --> 00:27:27,998 Jangan lepaskan. 409 00:27:32,803 --> 00:27:37,241 Waktu kuantum maju 410 00:27:46,116 --> 00:27:49,053 Jagalah istriku. 411 00:27:49,086 --> 00:27:50,788 Sampai kau kembali. 412 00:28:03,533 --> 00:28:05,235 Sampai jumpa lagi, adik. 413 00:28:07,303 --> 00:28:09,005 Bawa pulang obatnya. 414 00:28:18,848 --> 00:28:24,787 Menyala dalam 20, 19, 18, 17..,.. 415 00:28:24,821 --> 00:28:31,160 16, 15, 14, 13, 12, 11..,.. 416 00:28:31,194 --> 00:28:35,365 10, 9, 8, 7..,.. 417 00:28:35,398 --> 00:28:42,105 6, 5, 4, 3, 2, 1. 418 00:28:50,146 --> 00:28:51,948 Ethan. 419 00:31:14,973 --> 00:31:30,072 Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword "cinemakeren id" 420 00:33:00,125 --> 00:33:01,694 Halo. 421 00:33:08,200 --> 00:33:10,235 Ayolah. 422 00:33:10,269 --> 00:33:12,237 Ethan Whyte. Masuk ! 423 00:33:12,271 --> 00:33:15,074 Ethan Whyte ke markas. Masuk ! 424 00:33:19,646 --> 00:33:23,348 - Archie ? - Halo, Ethan. 425 00:33:23,382 --> 00:33:25,718 Archie, di mana kita ? 426 00:33:25,752 --> 00:33:28,453 Biar kucari satelit. 427 00:33:28,487 --> 00:33:30,857 Sambungan satelit gagal. 428 00:33:30,890 --> 00:33:34,358 Lokasi tak diketahui. 429 00:33:34,392 --> 00:33:36,327 Mencari. Mencari. 430 00:33:36,360 --> 00:33:38,529 Sambungan satelit gagal. 431 00:33:38,564 --> 00:33:42,166 Archie, magnet geografi, laksanakan. 432 00:33:47,204 --> 00:33:49,675 Aku mendeteksi bangunan. 433 00:33:49,708 --> 00:33:51,777 Tempatnya tak jauh. 434 00:33:51,810 --> 00:33:53,511 Ikuti aku. 435 00:34:13,632 --> 00:34:15,333 Brengsek. 436 00:35:20,084 --> 00:35:21,659 Ethan Whyte Subyek Chronical 14 437 00:36:05,374 --> 00:36:07,610 Apa aku akan mati di sini ? 438 00:36:31,901 --> 00:36:33,636 Brengsek kau. 439 00:36:40,910 --> 00:36:42,011 Archie ? 440 00:36:42,045 --> 00:36:43,780 Aku di sini, Ethan. 441 00:36:47,516 --> 00:36:49,786 Mengapa ada dua diriku di satu tempat ? 442 00:36:49,819 --> 00:36:52,822 Kurasa itu bukan dirimu yang kedua, Ethan. 443 00:36:52,856 --> 00:36:55,991 Kurasa itu memang dirimu. 444 00:36:56,024 --> 00:37:01,462 Jadi aku mati dan hidup di saat bersamaan ? 445 00:37:01,496 --> 00:37:04,666 Aku bahkan kesulitan dengan perjalanan waktu, Ethan. 446 00:37:07,536 --> 00:37:09,538 Sangat membantu, makasih. 447 00:37:09,571 --> 00:37:11,272 Kembali. 448 00:38:19,974 --> 00:38:21,508 Archie ? 449 00:38:21,542 --> 00:38:23,077 Ya, Ethan ? 450 00:38:26,614 --> 00:38:27,915 Status. 451 00:38:27,949 --> 00:38:31,619 Sel Nuklir 2%, Tampilan mati. 452 00:38:33,486 --> 00:38:34,956 Putar rekaman terakhir. 453 00:38:34,989 --> 00:38:37,625 Apa aku akan mati di sini ? 454 00:38:37,658 --> 00:38:38,960 Mungkin lebih baik seperti ini. 455 00:38:38,993 --> 00:38:40,695 Tak ada yang menderita lagi. 456 00:38:40,728 --> 00:38:42,630 Mengapa kau harus dikorbankan ? 457 00:38:42,663 --> 00:38:44,732 Aku keluargamu ! 458 00:38:44,765 --> 00:38:48,002 Itu kau. 459 00:38:50,571 --> 00:38:52,974 Kumohon !! 460 00:38:53,007 --> 00:38:54,675 Kumohon ! 461 00:38:54,709 --> 00:38:57,845 - Lawan aku !! - Kumohon ! Tidak, tidak ! 462 00:39:01,481 --> 00:39:02,783 Daya turun. 463 00:39:02,817 --> 00:39:04,652 Mematikan. Selamat tinggal. 464 00:39:04,685 --> 00:39:05,820 Tidak, tidak, tidak ! 465 00:39:05,853 --> 00:39:08,122 Archie ! Archie ! 466 00:39:49,095 --> 00:39:50,496 Diagnosa. 467 00:39:50,529 --> 00:39:51,932 Sinyal ditemukan. 468 00:39:51,965 --> 00:39:53,867 Itu suar darurat. 469 00:39:53,900 --> 00:39:55,769 Kita harus melakukan kontak. 470 00:39:55,802 --> 00:39:57,237 Ikuti aku. 471 00:40:05,681 --> 00:40:20,780 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 472 00:40:55,961 --> 00:40:59,131 Halo ? 473 00:40:59,164 --> 00:41:01,133 Gosok tongkatnya bersamaan. 474 00:41:01,166 --> 00:41:02,735 Gesekannya menghasilkan api. 475 00:41:02,768 --> 00:41:05,904 Sangat mudah. 476 00:41:05,938 --> 00:41:07,740 Gosok, gosok. 477 00:41:07,773 --> 00:41:09,008 Sangat mudah. 478 00:41:09,041 --> 00:41:10,609 - Sangat mudah. - Sangat mudah. 479 00:41:10,642 --> 00:41:11,710 Sangat mudah. 480 00:41:11,744 --> 00:41:14,947 Api memerlukan waktu, Ethan. 481 00:41:14,980 --> 00:41:15,948 Ayolah. 482 00:41:15,981 --> 00:41:18,117 Gosok, gosok, gosok. 483 00:41:18,150 --> 00:41:19,918 Bahkan aku kesulitan membuat api. 484 00:41:19,952 --> 00:41:22,254 Ayolah ! 485 00:41:22,287 --> 00:41:23,822 Teruskan ! 486 00:41:23,856 --> 00:41:25,323 Sangat mudah. 487 00:41:25,356 --> 00:41:27,058 Gosok ! Gosok ! Gosok ! 488 00:41:27,091 --> 00:41:28,159 Bagus. 489 00:41:28,192 --> 00:41:29,694 Sekarang tiup. 490 00:41:29,727 --> 00:41:31,796 Tiup, tiup, tiup. 491 00:41:44,942 --> 00:41:46,744 Api ! 492 00:41:52,283 --> 00:41:53,985 Sangat mudah. 493 00:42:13,004 --> 00:42:15,206 Tak diketahui. 494 00:42:15,239 --> 00:42:17,775 Astaga, makasih. 495 00:42:39,796 --> 00:42:41,364 Memindai. 496 00:42:41,398 --> 00:42:43,066 Memindai. 497 00:42:43,100 --> 00:42:45,402 Formasi bintang disinkronkan. 498 00:42:45,435 --> 00:42:48,705 Tanggal..,.. 2474 Masehi. 499 00:43:03,420 --> 00:43:05,188 Bintang. 500 00:43:07,124 --> 00:43:10,427 Bintang. 501 00:43:11,460 --> 00:43:12,896 Bintang. 502 00:43:15,699 --> 00:43:17,267 Mengapa kita suka Bintang ? 503 00:43:17,300 --> 00:43:19,002 Itu konyol. 504 00:43:23,740 --> 00:43:24,975 Baik. 505 00:43:25,008 --> 00:43:27,711 Cobalah ini. 506 00:43:31,414 --> 00:43:33,316 Kau tahu, Ethy..,.. 507 00:43:33,350 --> 00:43:35,418 Tak kubiarkan apapun terjadi padamu. 508 00:44:01,810 --> 00:44:03,879 Brengsek kau ! 509 00:44:03,913 --> 00:44:05,881 Brengsek kau !! 510 00:45:05,574 --> 00:45:09,110 Tidak, tunggu. Ethan, kumohon. 511 00:45:09,143 --> 00:45:10,945 Kau tak nyata ! Kau tak nyata ! 512 00:45:10,979 --> 00:45:12,480 Kau tak nyata ! 513 00:45:12,513 --> 00:45:14,916 Ethan, kau halusinasi. 514 00:45:14,949 --> 00:45:17,185 Apa..,.. Apa yang terjadi ? 515 00:45:17,218 --> 00:45:20,355 Kau keracunan..,.. 516 00:45:20,388 --> 00:45:22,185 Karena makan Gallberi. 517 00:45:22,186 --> 00:45:23,685 Anti Racun 518 00:45:37,171 --> 00:45:39,107 Jude ? 519 00:45:41,309 --> 00:45:45,346 Kau akan baik saja, nak. Selama kau lakukan perintahku. 520 00:45:47,949 --> 00:45:50,285 Tak lama, kami tahu ada yang tak beres. 521 00:45:50,318 --> 00:45:52,520 Kami bisa lihat denyutmu memantul balik. 522 00:45:52,554 --> 00:45:55,590 Lalu racun darahmu naik tajam. 523 00:45:55,623 --> 00:45:57,592 Keracunan. 524 00:45:57,625 --> 00:46:00,027 Jantungmu berhenti. 525 00:46:00,060 --> 00:46:01,928 Aku melihatmu mati, Ethan. 526 00:46:06,634 --> 00:46:08,335 Aku tak mati. 527 00:46:11,371 --> 00:46:13,307 Benarkah ? 528 00:46:13,340 --> 00:46:15,042 Kurasa tidak. 529 00:46:18,512 --> 00:46:20,080 Billy bilang dia punya cukup daya..,.. 530 00:46:20,113 --> 00:46:24,151 Untuk menyalakan "Chronicle" sekali lagi. 531 00:46:24,184 --> 00:46:27,020 Kuambil baju pelindung kedua. 532 00:46:27,054 --> 00:46:29,890 Tak bisa kutinggalkan kau sendirian di sini. 533 00:46:29,923 --> 00:46:32,225 Kubilang padanya akan membawamu kembali. 534 00:46:36,930 --> 00:46:38,465 Kau datang untuk-ku. 535 00:46:42,537 --> 00:46:44,204 Aku jatuh seperti berton - ton bata. 536 00:46:44,237 --> 00:46:47,908 Segalanya hancur. Baju pelindungku, segalanya. 537 00:46:47,941 --> 00:46:51,978 Aku senang masih hidup. Senang melihat senyum sombongmu. 538 00:46:52,012 --> 00:46:54,081 Senang bisa bernafas tanpa masker. 539 00:46:54,114 --> 00:46:55,849 Xanthe ? 540 00:46:59,219 --> 00:47:00,921 Dia membutuhkanmu. 541 00:47:04,090 --> 00:47:06,158 Ada masalah. 542 00:47:11,531 --> 00:47:13,999 Apa ini ? 543 00:47:14,033 --> 00:47:18,070 Kukira kau menyelamatkanku, Tapi aku masih mati. 544 00:47:18,104 --> 00:47:21,641 Tidak. 545 00:47:21,675 --> 00:47:26,245 Tidak, ini tak benar. Ini bukan dirimu. 546 00:47:26,278 --> 00:47:29,583 Kukira kau bilang kalau aku diracun. 547 00:47:29,616 --> 00:47:32,385 Memang. 548 00:47:32,418 --> 00:47:34,153 Kita merubahnya. 549 00:47:36,289 --> 00:47:37,990 Benar 'kan ? 550 00:47:45,998 --> 00:47:47,266 Ada yang tak beres. 551 00:47:47,299 --> 00:47:49,636 Menurutmu ? 552 00:47:49,669 --> 00:47:52,972 Dengar, apa ada hal lain lagi ? 553 00:47:53,005 --> 00:47:57,076 Seperti..,.. Seperti apa ? 554 00:47:57,109 --> 00:47:58,277 Pistol ? 555 00:48:01,480 --> 00:48:05,384 Siapapun yang melubangi kepalaku Pasti membawa pistol. 556 00:48:05,418 --> 00:48:08,187 Dengar, tulang belulang itu bukan dirimu. 557 00:48:12,390 --> 00:48:14,225 Kau makan beri lagi ? 558 00:48:24,603 --> 00:48:27,972 Siapapun yang mengirimku, Mereka bisa bertahan..,.. 559 00:48:28,006 --> 00:48:31,176 Selama ini untuk menumbuhkan tanaman ini..,.. 560 00:48:31,209 --> 00:48:34,112 Mereka pasti menemukan obatnya. 561 00:48:34,145 --> 00:48:36,481 Jika tak kutemukan mereka tepat waktu, Xanthe..,.. 562 00:48:39,050 --> 00:48:40,151 - Mari temukan mereka. - Ya. 563 00:48:40,185 --> 00:48:42,588 Kita dikirim kemari untuk suatu alasan. 564 00:48:49,027 --> 00:48:50,729 Sekarang kita ikuti petunjuknya. 565 00:49:00,739 --> 00:49:05,243 Penyerapan suar darurat 98%. 566 00:49:05,276 --> 00:49:06,946 Kita sudah dekat. 567 00:49:19,624 --> 00:49:22,594 Siap ? 568 00:49:22,627 --> 00:49:25,630 Mari lihat jika ada orang di rumah. 569 00:49:25,663 --> 00:49:27,532 Kuawasi belakangmu. 570 00:49:56,715 --> 00:50:11,715 Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword "cinemakeren id" 571 00:50:29,125 --> 00:50:30,661 Halo ? 572 00:50:37,701 --> 00:50:39,435 Waspada. 573 00:50:39,468 --> 00:50:41,170 Halo ? 574 00:50:44,908 --> 00:50:47,243 Ethan ! 575 00:50:47,276 --> 00:50:48,812 Hei, tetap bersamaku, Jude. 576 00:51:06,763 --> 00:51:08,331 Aku tak bisa lihat. 577 00:51:29,439 --> 00:51:32,739 Selamat Datang Ethan Whyte 578 00:51:39,014 --> 00:51:41,589 Selamat Datang Ethan Whyte 579 00:51:47,481 --> 00:51:49,387 Tekan Enter Untuk Mengaktifkan 580 00:51:49,972 --> 00:51:51,741 Mengaktifkan apa ? 581 00:52:04,334 --> 00:52:06,208 Memulai Sampel DNA 582 00:52:10,258 --> 00:52:12,193 Sial ! 583 00:52:14,864 --> 00:52:16,532 Keluarlah ! 584 00:52:20,820 --> 00:52:22,389 Sampel DNA Dianalisa 585 00:52:24,910 --> 00:52:27,785 Akses Diberikan: Ethan Whyte 586 00:52:29,011 --> 00:52:30,746 Akses ? 587 00:52:49,363 --> 00:52:51,432 Mustahil. 588 00:52:51,465 --> 00:52:53,367 Halo, GRID One. 589 00:52:53,400 --> 00:52:54,468 Ini "Hail Mary" 590 00:52:54,501 --> 00:52:58,640 Halo, pemindahan kuasa 1.270 591 00:52:58,673 --> 00:53:02,544 Ethan Whyte, identitas DNA dikonfirmasi. 592 00:53:02,577 --> 00:53:04,679 Akses "Chronicle" diberikan. 593 00:53:04,713 --> 00:53:07,549 Urutan Priming Portal dimulai 594 00:53:07,582 --> 00:53:10,952 Hitungan mundur dimulai 595 00:53:10,985 --> 00:53:13,955 Empat jam untuk mengaktifkan portal. 596 00:53:13,988 --> 00:53:16,524 Tujuan 2067 Masehi. 597 00:53:16,558 --> 00:53:18,960 Ethan. 598 00:53:18,993 --> 00:53:20,562 Ethan, jika benda ini masih bekerja..,.. 599 00:53:20,595 --> 00:53:22,329 Bisa kita manfaatkan untuk pulang. 600 00:53:24,866 --> 00:53:26,601 Di mana manusia lainnya ? 601 00:53:28,870 --> 00:53:30,605 Sepertinya tak ada orang di sini. 602 00:53:34,542 --> 00:53:37,011 Ini tak masuk akal. 603 00:53:37,045 --> 00:53:38,646 Ini semua salah. 604 00:53:42,650 --> 00:53:45,486 Aku melihat apa yang ada di depanku Dan aku melihat sekoci. 605 00:53:45,520 --> 00:53:48,454 Kukira kau menyelamatkanku dari keracunan Itu akan merubah jalan segalanya. 606 00:53:48,488 --> 00:53:51,725 Kenyataannya, itu tak merubah apapun. 607 00:53:51,759 --> 00:53:54,494 Apa maksudnya ? 608 00:53:54,528 --> 00:53:57,064 Artinya ada hal yang lebih besar lagi. 609 00:53:57,097 --> 00:53:59,032 Saat benda ini memindai darahku..,.. 610 00:53:59,066 --> 00:54:00,734 Lampunya, bewarna merah seumur hidupku. 611 00:54:00,768 --> 00:54:03,003 Sekarang berubah hijau. 612 00:54:03,036 --> 00:54:06,573 Gelang ini, dari tulang itu, Sudah bewarna hijau. 613 00:54:06,607 --> 00:54:08,075 Lalu kenapa ? 614 00:54:08,108 --> 00:54:10,510 Artinya diriku yang mati Sudah mengalami ini sebelumnya. 615 00:54:10,544 --> 00:54:13,312 - Dirimu yang mati ? - Setiap langkah yang kuambil, dia sudah menempuhnya. 616 00:54:13,346 --> 00:54:14,347 Dengarkan ucapanmu. 617 00:54:14,380 --> 00:54:15,883 Bagaimana itu mungkin ? 618 00:54:15,916 --> 00:54:17,551 Seolah dia itu masa depanku Dan aku jadi dirinya. 619 00:54:17,584 --> 00:54:21,021 Itu mustahil ! 620 00:54:21,054 --> 00:54:23,389 Kau harus tenang, adik-ku. 621 00:54:23,422 --> 00:54:24,958 Kau mulai gila. 622 00:54:30,664 --> 00:54:32,599 - Grid ? - Ya, Ethan ? 623 00:54:32,633 --> 00:54:34,868 Apa benda ini memberiku akses Ke cadangan data "Chronicle" ? 624 00:54:34,902 --> 00:54:36,502 Ya, Ethan. 625 00:54:36,537 --> 00:54:38,872 Pecahkan sistem catatan. 626 00:54:44,845 --> 00:54:47,815 Cacatan "Chronicle" nomer satu..,.. 627 00:54:47,848 --> 00:54:49,850 Kita memulai suatu perjalanan..,.. 628 00:54:49,883 --> 00:54:53,853 Yang bisa merubah segalanya. 629 00:54:53,886 --> 00:54:55,688 Namaku Profesor Richard Whyte..,.. 630 00:54:55,721 --> 00:54:58,724 Dan aku fisikawan pemimpin Proyek "Chronicle" 631 00:54:58,758 --> 00:55:01,561 Kami menemukan anomali di Bidang Higgs..,.. 632 00:55:01,594 --> 00:55:03,863 Yang memungkinkan kita Mengirim gelombang radio..,.. 633 00:55:03,896 --> 00:55:06,532 Dan akhirnya materi melewati waktu. 634 00:55:06,566 --> 00:55:08,067 Hentikan ! 635 00:55:13,072 --> 00:55:14,540 Menurutmu apa kau akan menemukan..,.. 636 00:55:14,574 --> 00:55:17,009 Apa yang kau cari ? 637 00:55:17,043 --> 00:55:19,377 Harus kulakukan. 638 00:55:19,411 --> 00:55:20,913 Tidak, tak akan. 639 00:55:23,683 --> 00:55:26,719 Kami sudah mengubur stasiun pemantauan atmosfer. 640 00:55:26,752 --> 00:55:28,087 Operasinya akan dilanjutkan..,.. 641 00:55:28,120 --> 00:55:29,722 Jika mencapai suatu waktu di masa depan..,.. 642 00:55:29,755 --> 00:55:31,524 Saat udara bisa dihirup..,.. 643 00:55:31,557 --> 00:55:34,827 Datanya akan dikirim kembali ke kami lewat "Chronicle" 644 00:55:34,861 --> 00:55:37,697 Harapan kami bahwa "Chronicle" Membantu kami mempelajari..,.. 645 00:55:37,730 --> 00:55:41,433 Dari keturunan kita bagaimana mereka Mengisi kembali level O2. 646 00:55:41,466 --> 00:55:43,135 Cukup. 647 00:55:43,169 --> 00:55:46,706 Ini tak akan membantumu tapi menyakitimu. 648 00:55:46,739 --> 00:55:49,675 Aku tak bisa selamanya lari dari Ayahku. 649 00:55:49,709 --> 00:55:51,476 Kumohon. 650 00:55:55,214 --> 00:55:57,884 Catatan 97. 651 00:55:57,917 --> 00:56:00,119 Mulai keahlian kalian. 652 00:56:00,152 --> 00:56:01,887 Persiapkan hitungan mundurnya. 653 00:56:12,230 --> 00:56:16,534 Seluruh hidup kita mengarah ke momen ini. 654 00:56:16,568 --> 00:56:19,771 Kita persiapkan subyek nomer satu..,.. 655 00:56:19,804 --> 00:56:21,606 Paket gelombang radio yang akan menge-ping..,.. 656 00:56:21,640 --> 00:56:23,474 "Chronicle" di masa depan. 657 00:56:23,507 --> 00:56:24,976 Jika ini berhasil..,.. 658 00:56:25,010 --> 00:56:27,712 Kita akan dapat gema dengan Data tingkat Oksigen. 659 00:56:29,915 --> 00:56:33,785 Menembakkan ping dalam 3, 2, 1. 660 00:56:42,894 --> 00:56:44,162 Gema diterima. 661 00:56:44,195 --> 00:56:45,697 Ping kembali. 662 00:56:45,730 --> 00:56:49,834 Tanggal..,.. 2474 Masehi. 663 00:56:54,172 --> 00:56:55,740 Berhasil ! 664 00:56:55,774 --> 00:56:57,943 Data Ping dipecahkan. 665 00:56:57,976 --> 00:57:01,579 Data diganti secara manual dari tempat tujuan. 666 00:57:01,613 --> 00:57:05,884 Kata bahasa Inggris dikodekan dalam transmisi. 667 00:57:05,917 --> 00:57:07,819 Bahasa Inggris ? Apa ? 668 00:57:15,734 --> 00:57:21,584 Kirim Ethan Whyte 669 00:57:23,367 --> 00:57:24,902 Demi Yesus. 670 00:57:34,311 --> 00:57:36,780 Dalam nama Tuhan. 671 00:57:36,814 --> 00:57:40,217 Aku tak melakukannya. 672 00:57:40,250 --> 00:57:43,087 Bagaimana mungkin ? 673 00:57:43,120 --> 00:57:45,222 Kau harus membuatnya bekerja. 674 00:57:45,255 --> 00:57:48,125 Ini sudah bekerja. 675 00:57:48,158 --> 00:57:49,827 Seseorang memanggil puteraku dari masa depan. 676 00:57:49,860 --> 00:57:52,896 Bagaimana mereka bisa tahu soal puteramu ? 677 00:57:52,930 --> 00:57:54,298 Aku tak bisa menjelaskannya. 678 00:57:54,331 --> 00:57:56,767 Jangan bilang begitu. 679 00:57:56,800 --> 00:57:58,669 Kita semua punya keluarga. 680 00:57:58,702 --> 00:58:00,671 Ini berhasil. 681 00:58:00,704 --> 00:58:02,205 Seseorang mengirimi kita pesan ini. 682 00:58:02,239 --> 00:58:04,041 Ada orang di ujung satunya. 683 00:58:06,143 --> 00:58:08,912 Kita harus bergerak ke tahap selanjutnya. 684 00:58:08,946 --> 00:58:11,148 Berapa lama sampai kita bisa menguji mengirim materi ? 685 00:58:11,181 --> 00:58:13,584 Tak bisa. 686 00:58:13,617 --> 00:58:14,852 Jelaskan. 687 00:58:14,885 --> 00:58:17,286 Ada masalah dengan daya di 2474. 688 00:58:20,023 --> 00:58:23,126 Peringatan, daya inti nuklir gagal 689 00:58:23,159 --> 00:58:25,895 Peringatan, sistem "Chronicle" mati 690 00:58:25,928 --> 00:58:27,663 Archie, diagnosa. 691 00:58:27,697 --> 00:58:31,100 Inti nuklir, daya pendingin fusinya rusak 692 00:58:31,134 --> 00:58:32,802 Apa maksudnya ? 693 00:58:32,835 --> 00:58:36,239 Portalnya tak akan tertaut ke tahun 2067, Ethan. 694 00:58:36,272 --> 00:58:37,874 Dayanya tak cukup. 695 00:58:37,907 --> 00:58:39,342 Archie, di mana kerusakannya ? 696 00:58:39,375 --> 00:58:41,744 Mencari. Mencari. 697 00:58:41,778 --> 00:58:43,346 Ruang kendali inti nuklir..,.. 698 00:58:43,379 --> 00:58:46,716 Akses melalui terowongan layanan bagian tujuh. 699 00:58:46,749 --> 00:58:49,085 - Grid ? - Ya, Jude Mathers ? 700 00:58:49,118 --> 00:58:50,920 Mengapa hitungan Mundurnya tak berhenti ? 701 00:58:50,953 --> 00:58:53,923 Jude Mathers, urutan priming "Chronicle"..,.. 702 00:58:53,956 --> 00:58:56,192 Telah dimulai dan tak bisa dihentikan. 703 00:58:56,225 --> 00:58:59,595 Sistemnya akan mencapai Tingkat partikel tak stabil. 704 00:58:59,629 --> 00:59:00,963 Jelaskan "Tak stabil" 705 00:59:00,997 --> 00:59:02,899 Jika dayanya tak disambungkan kembali..,.. 706 00:59:02,932 --> 00:59:05,168 Sebelum hitungan mundurnya sampai nol..,.. 707 00:59:05,201 --> 00:59:07,270 Partikel muatan di "Chronicle"..,.. 708 00:59:07,303 --> 00:59:10,640 Akan menciptakan ledakan nuklir. 709 00:59:10,673 --> 00:59:13,042 Ledakan nuklir tak terdengar bagus. 710 00:59:13,076 --> 00:59:15,745 Jangan mati hari ini, Eth. 711 00:59:15,778 --> 00:59:17,313 Tunggu. 712 00:59:17,346 --> 00:59:21,651 Jika mereka menerima pesan ini sejak dulu..,.. 713 00:59:21,684 --> 00:59:23,251 Mereka tahu soal rusaknya daya. 714 00:59:23,285 --> 00:59:25,921 Grid, jika kami perbaiki daya "Chronicle"..,.. 715 00:59:25,954 --> 00:59:28,990 Berapa lama portalnya tetap terbuka Sebelum inti nuklirnya habis ? 716 00:59:29,024 --> 00:59:31,226 Begitu hitungan mundurnya sampai nol..,.. 717 00:59:31,259 --> 00:59:36,865 Portalnya akan tertaut ke tahun 2067 Dalam waktu 30 detik. 718 00:59:39,267 --> 00:59:41,303 Eth, kita perlu waktu sejam turun ke intinya. 719 00:59:41,336 --> 00:59:43,038 Kita harus ke sana sekarang. 720 00:59:45,307 --> 00:59:47,676 Demi Yesus Kristus. 721 00:59:47,709 --> 00:59:50,779 Kau tak lihat yang kulihat ? 722 00:59:50,812 --> 00:59:54,216 Seseorang mengirim pesan itu dari sini ! 723 00:59:54,249 --> 00:59:55,784 Artinya mereka memperbaiki tempat ini. 724 00:59:55,817 --> 00:59:57,252 Artinya mereka punya obatnya ! 725 00:59:57,285 --> 00:59:58,887 Mereka bisa membantuku menyembuhkan Xanthe. 726 00:59:58,920 --> 01:00:02,290 Ya, siapapun yang mengirimkan pesan itu, Mereka tak ada di sini. 727 01:00:02,324 --> 01:00:06,328 Mengapa mereka tak bilang soal rusaknya daya ? 728 01:00:06,361 --> 01:00:08,063 Mengapa mereka mengirim-mu ? 729 01:00:10,298 --> 01:00:12,701 Apa ? 730 01:00:12,734 --> 01:00:14,102 Aku datang menyelamatkanmu..,.. 731 01:00:14,136 --> 01:00:17,272 Menyuntikkan anti racun ke tubuh matimu. 732 01:00:17,305 --> 01:00:20,175 Mengapa tak mengirim tentara atau orang medis ? 733 01:00:23,211 --> 01:00:25,680 Siapa yang mau hampir mati..,.. 734 01:00:25,714 --> 01:00:28,016 Untuk menyelamatkanmu yang Tak tahu berterima kasih ? 735 01:00:28,049 --> 01:00:29,417 Dengar, kau benar. 736 01:00:29,451 --> 01:00:31,852 Kita tak bisa menyelamatkan semua orang, Tapi aku menyelamatkanmu. 737 01:00:31,886 --> 01:00:33,387 - Mari pergi. - Tidak, tidak. 738 01:00:33,420 --> 01:00:35,956 Aku salah. Aku harus memecahkan masalah ini. 739 01:00:38,125 --> 01:00:40,961 Kita punya satu kesempatan memperbaiki ini. 740 01:00:40,995 --> 01:00:45,099 Satu kesempatan, Ethan. 741 01:00:45,132 --> 01:00:49,069 Aku tak bisa melakukannya tanpamu, adik. Mari ke ruang kendali. 742 01:00:49,103 --> 01:00:51,005 Kita harus ke ruang kendali, adik-ku. 743 01:00:51,038 --> 01:00:52,740 Aku perlu waktu. 744 01:00:54,909 --> 01:00:56,977 Kau tak mau bertemu Xanthe lagi ? 745 01:00:57,011 --> 01:00:58,345 Jangan manfaatkan dia. 746 01:00:58,379 --> 01:01:00,381 Tak kubiarkan dirimu terbunuh. 747 01:01:00,414 --> 01:01:02,049 Lepaskan aku. 748 01:01:08,322 --> 01:01:10,224 Kumohon, bangunlah, nak. 749 01:01:11,892 --> 01:01:16,463 Aku tak pernah mengecewakanmu..,.. 750 01:01:16,497 --> 01:01:20,067 Jangan kecewakan aku sekarang. 751 01:01:20,100 --> 01:01:23,971 3 jam 50 menit menuju ledakan nuklir. 752 01:01:26,240 --> 01:01:28,809 Baik. Baik. 753 01:01:28,842 --> 01:01:32,446 Baik, siapapun pengirim pesan itu, Mereka tak ada di sini. 754 01:01:32,479 --> 01:01:35,015 Sekarang kita harus pergi ke terowongan akses. 755 01:01:35,049 --> 01:01:36,417 Kita harus menyalakan dayanya..,.. 756 01:01:36,450 --> 01:01:40,253 Lalu kita punya cukup waktu mencari orang - orang itu. 757 01:01:40,286 --> 01:01:42,488 3 jam 50 menit, tik tok. 758 01:01:57,503 --> 01:02:01,307 Kotanya seharusnya di sebelah sini. 759 01:02:35,454 --> 01:02:50,553 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 760 01:04:13,471 --> 01:04:15,373 Mereka tak pernah menemukan cara untuk bertahan. 761 01:04:18,042 --> 01:04:20,144 Bumi menunggu kita mati. 762 01:04:57,381 --> 01:04:59,550 Eth, kau membawa kita kemana ? 763 01:04:59,583 --> 01:05:01,284 Karena ini bukan jalannya. 764 01:05:11,716 --> 01:05:14,182 Ny. Xanthe Whyte Sejarah Botani 765 01:05:26,055 --> 01:05:32,912 Tuhan Meninggalkan Tempat Ini 766 01:06:01,244 --> 01:06:05,014 Mereka mati di kelas ini..,.. 767 01:06:05,048 --> 01:06:06,282 Duduk di sini. 768 01:06:08,651 --> 01:06:10,520 Segalanya jadi lebih buruk. 769 01:06:15,658 --> 01:06:17,527 Mereka bahkan tak mengubur mayatnya. 770 01:06:20,763 --> 01:06:23,098 Apa itu artinya kita gagal ? 771 01:06:29,304 --> 01:06:33,375 Eth. 772 01:06:33,408 --> 01:06:38,113 Eth. 773 01:06:38,146 --> 01:06:39,481 Eth, jangan. 774 01:06:39,516 --> 01:06:41,216 Ethan. 775 01:06:59,669 --> 01:07:01,370 Xanthe. 776 01:07:07,109 --> 01:07:08,611 Tak apa, kawan. 777 01:07:16,276 --> 01:07:18,839 Aku Akan Menemukan Jalan Kembali Padamu 778 01:07:18,840 --> 01:07:21,958 Kuharap Kau Kembali 779 01:07:25,126 --> 01:07:26,762 Jangan kau pergi lagi. 780 01:07:32,166 --> 01:07:34,502 Richard, di mana kau ? 781 01:07:34,536 --> 01:07:37,271 Apa yang kau lakukan padanya ? 782 01:07:37,305 --> 01:07:39,808 Tidak. Apa ? Tidak. Aku tak..,.. 783 01:07:39,841 --> 01:07:41,242 Tidak, aku tak paham. 784 01:07:41,275 --> 01:07:43,779 Kau jelaskan sendiri ke puteramu. 785 01:07:43,812 --> 01:07:46,180 Ethy..,.. 786 01:07:46,213 --> 01:07:47,816 Ethy, dengarkan aku. 787 01:07:47,849 --> 01:07:50,284 Aku ingin kau pergi keluar dengan Ibumu. 788 01:07:50,318 --> 01:07:51,820 - Papa, aku ingin tetap di sini. - Ayah akan menemuimu. 789 01:07:51,853 --> 01:07:53,387 Aku janji. Kau paham ? 790 01:07:53,421 --> 01:07:55,122 Kau harus mempercayaiku sekarang. 791 01:08:08,770 --> 01:08:10,539 Baik. 792 01:08:14,208 --> 01:08:15,844 Kau harus memanjat ke sana, sayang. 793 01:08:15,877 --> 01:08:18,412 Cepat. Panjatlah, sayang. Pergilah. 794 01:08:18,446 --> 01:08:19,715 Pergilah, sayang ! 795 01:08:19,748 --> 01:08:20,816 - Ibu ! - Panjatlah. 796 01:08:20,849 --> 01:08:23,416 Panjatlah, kumohon, panjat. 797 01:08:23,450 --> 01:08:25,352 - Ibu ! - Ethan. 798 01:08:25,385 --> 01:08:28,556 Kami tak punya uang ! 799 01:08:28,589 --> 01:08:30,357 Kumohon, dia masih kecil ! 800 01:08:30,390 --> 01:08:32,158 Kumohon ! Tidak ! 801 01:08:39,466 --> 01:08:41,234 Tidak ! 802 01:08:41,669 --> 01:08:44,437 Tidak !! 803 01:08:44,471 --> 01:08:46,306 Mama. 804 01:08:49,644 --> 01:08:53,547 Tidak ! 805 01:08:53,581 --> 01:08:55,716 Mama, Tidak ! 806 01:09:01,589 --> 01:09:03,557 Mama. 807 01:09:04,759 --> 01:09:06,259 Ibu bersamamu. 808 01:09:08,663 --> 01:09:10,497 Tidak ! 809 01:09:17,838 --> 01:09:20,841 Mama ! 810 01:09:46,633 --> 01:09:48,333 Papa. 811 01:09:51,538 --> 01:09:54,507 Papa. 812 01:09:54,541 --> 01:09:56,810 Papa. 813 01:09:56,843 --> 01:09:59,579 Papa. 814 01:10:09,388 --> 01:10:12,592 Papa. 815 01:10:31,678 --> 01:10:33,813 Bernafaslah. 816 01:10:33,847 --> 01:10:36,380 Ayo, bernafaslah. 817 01:10:36,414 --> 01:10:40,552 Kau harus bertarung demi dirimu sekarang. 818 01:10:40,586 --> 01:10:42,788 Ayahmu tak ada di sini. 819 01:10:44,923 --> 01:10:46,692 Bernafaslah. 820 01:10:46,725 --> 01:10:47,960 Bernafaslah. 821 01:10:47,993 --> 01:10:49,762 - Tidak ! - Bernafaslah. 822 01:10:49,795 --> 01:10:51,563 - Tidak ! Tidak ! - Bernafaslah. 823 01:10:51,597 --> 01:10:53,866 Bernafaslah. 824 01:10:53,899 --> 01:10:55,801 Bernafaslah. 825 01:11:00,072 --> 01:11:03,776 Bagus. 826 01:11:03,809 --> 01:11:05,978 - Demi Yesus. - Aku harus kembali padanya. 827 01:11:06,011 --> 01:11:07,478 Harus. 828 01:11:09,548 --> 01:11:11,282 Aku tahu. 829 01:11:13,552 --> 01:11:15,921 Mengapa kutinggalkan dia sendiri ? 830 01:11:15,954 --> 01:11:18,657 Kau lakukan yang kau kira benar, Eth. 831 01:11:23,562 --> 01:11:25,463 Benarkah ? 832 01:11:30,368 --> 01:11:32,336 Aku janji kembali padanya. 833 01:11:41,680 --> 01:11:43,915 Kita pengendali nasib kita 'kan ? 834 01:11:46,984 --> 01:11:50,087 Kau harus punya keyakinan. 835 01:11:50,121 --> 01:11:52,489 Harus punya keyakinan. 836 01:11:54,892 --> 01:11:59,063 Aku tak mau kehilangan dia lagi. 837 01:11:59,096 --> 01:12:00,798 Ini bukan salahmu. 838 01:12:04,535 --> 01:12:06,436 Kutinggalkan dia mati. 839 01:12:06,469 --> 01:12:07,939 Hei. 840 01:12:07,972 --> 01:12:10,508 Kau bukan Ayahmu, Eth. 841 01:12:23,988 --> 01:12:25,756 Bagaimana jika kita tak mengubah apapun ? 842 01:12:28,593 --> 01:12:30,528 Mungkin ini bukan tempat kita. 843 01:12:30,561 --> 01:12:32,163 Itu tak mungkin benar. 844 01:12:32,196 --> 01:12:34,065 Pasti ada suatu cara. 845 01:12:34,098 --> 01:12:39,871 Cuma ada debu..,.. Debu dan tulang. 846 01:12:39,904 --> 01:12:42,807 Mustahil cuma ini jalannya. 847 01:12:42,840 --> 01:12:44,141 Tak mungkin. 848 01:12:44,175 --> 01:12:46,777 - Kita..,.. - Jangan jalan memutar lagi. 849 01:12:49,146 --> 01:12:50,847 Mungkin lebih baik seperti ini. 850 01:12:50,881 --> 01:12:52,448 Tak ada yang menderita lagi. 851 01:12:54,918 --> 01:12:56,418 Ayo. 852 01:12:58,788 --> 01:13:00,523 Apa katamu ? 853 01:13:03,894 --> 01:13:05,595 Apa ? 854 01:13:07,664 --> 01:13:09,165 Apa ? 855 01:13:12,502 --> 01:13:14,571 Archie..,.. Archie, putar rekaman terakhir. 856 01:13:14,604 --> 01:13:15,839 Siapa itu ? 857 01:13:15,872 --> 01:13:16,907 Mungkin lebih baik seperti ini. 858 01:13:16,940 --> 01:13:18,174 Tak ada yang menderita lagi. 859 01:13:18,208 --> 01:13:19,643 Data rusak. 860 01:13:19,676 --> 01:13:20,944 Melompat ke depan 861 01:13:20,977 --> 01:13:23,747 Mengapa kau harus dikorbankan ? 862 01:13:23,780 --> 01:13:26,650 Kulakukan ini demi dirimu. 863 01:13:26,683 --> 01:13:29,052 Kau melakukannya ke dirimu sendiri. 864 01:13:29,085 --> 01:13:30,987 Ini takdir kita, Ethan ! 865 01:13:31,021 --> 01:13:33,189 - Tak ada cara lain ! - Tunggu. 866 01:13:33,223 --> 01:13:34,858 Apa katamu ? 867 01:13:34,891 --> 01:13:35,992 Tidak, tidak, tidak ! 868 01:13:39,629 --> 01:13:42,699 - Tidak ! - Lawan aku ! 869 01:13:42,732 --> 01:13:44,134 Maafkan aku. 870 01:13:44,167 --> 01:13:46,603 Tidak, tidak. 871 01:13:48,071 --> 01:13:51,541 Daya rusak. Mematikan. 872 01:13:51,574 --> 01:13:53,677 Apa yang kau lakukan ? 873 01:13:53,710 --> 01:13:54,945 Mengapa ada suaraku di benda itu ? 874 01:13:54,978 --> 01:13:56,680 Kau jelaskan padaku. 875 01:14:00,516 --> 01:14:02,618 Mengapa kau sembunyikan itu dariku ? 876 01:14:02,651 --> 01:14:04,086 Mengapa kau sembunyikan itu dariku ?! 877 01:14:04,119 --> 01:14:06,487 Mengapa kau punya pistol ? 878 01:14:09,725 --> 01:14:11,727 Untuk perlindungan. 879 01:14:11,760 --> 01:14:13,062 Dari apa ? 880 01:14:13,095 --> 01:14:14,495 Kau sendiri yang bilang. 881 01:14:14,530 --> 01:14:15,698 Tempat ini cuma..,.. Cuma debu dan tulang. 882 01:14:15,731 --> 01:14:18,701 Melindungi dari apa, diriku ? 883 01:14:18,734 --> 01:14:20,636 Apa kau mau menembak-ku, Kakak ? 884 01:14:23,205 --> 01:14:24,907 Apa ? 885 01:14:29,144 --> 01:14:30,879 Kau sudah gila. 886 01:14:34,883 --> 01:14:36,719 Bukan aku di benda itu. 887 01:14:40,756 --> 01:14:43,726 Jude, Jude, serahkan pistolnya. 888 01:14:43,759 --> 01:14:46,795 Aku bisa mengendalikan diri. 889 01:14:46,829 --> 01:14:49,131 - Kumohon. - Mengapa kau menipuku ? 890 01:14:49,164 --> 01:14:51,200 Kumohon, kumohon, kumohon, Jude. 891 01:14:51,233 --> 01:14:53,736 - Berikan pistolnya. - Tetap di sana. 892 01:14:53,769 --> 01:14:54,937 - Kumohon..,.. - Tetap di sana. 893 01:14:54,970 --> 01:14:56,171 Berikan pistolnya, Jude. 894 01:14:58,941 --> 01:15:00,676 Kumohon. 895 01:15:09,217 --> 01:15:11,886 Kau tahu mengapa tulangku ada di sana 'kan ? 896 01:15:18,026 --> 01:15:21,963 Peringatan, dua jam menuju ledakan nuklir 897 01:15:27,702 --> 01:15:30,104 - Kumohon, kumohon, kumohon. - Ayo bergerak. 898 01:15:51,826 --> 01:15:54,028 Mau cerita apa yang kau lakukan ? 899 01:15:54,062 --> 01:15:57,098 Menyelamatkanmu dari dirimu. Ayo. 900 01:16:16,249 --> 01:16:17,951 Sepertinya Kita menemukan masalahnya. 901 01:16:19,986 --> 01:16:23,857 Dibutuhkan pengalihan darurat 902 01:16:26,193 --> 01:16:30,697 Semuanya terbakar. 903 01:16:30,730 --> 01:16:32,666 Kita harus mengalihkan dayanya. 904 01:16:34,701 --> 01:16:37,404 Archie, stabilitas pengalihan. 905 01:16:37,437 --> 01:16:40,273 Stabilitas pengalihan 30%, Ethan. 906 01:16:40,307 --> 01:16:42,075 Baik, tekan. 907 01:16:42,109 --> 01:16:43,743 Ayolah. 908 01:16:48,014 --> 01:16:49,316 Pengalihan daya gagal 909 01:16:49,349 --> 01:16:51,918 Sialan. Beri kami kesempatan. 910 01:16:56,022 --> 01:16:59,126 Evakuasi ruang pelayanan 911 01:16:59,159 --> 01:17:01,661 Eth, awas ! Pintunya ! 912 01:17:05,165 --> 01:17:07,000 Penekanan udara diperlukan 913 01:17:07,033 --> 01:17:08,268 Grid, ambi alih. 914 01:17:08,301 --> 01:17:10,770 Tak mampu melaksanakan 915 01:17:10,804 --> 01:17:12,072 Itu tak berhasil. 916 01:17:12,105 --> 01:17:13,874 Kita harus menarik pemutus cadangannya secara manual..,.. 917 01:17:13,907 --> 01:17:15,775 Saat udara di ruangan ini dimatikan. 918 01:17:18,979 --> 01:17:22,181 Apa aku akan mati di sini ? 919 01:17:22,214 --> 01:17:23,749 Membersihkan Oksigen. 920 01:17:23,782 --> 01:17:25,284 Tak akan. 921 01:17:31,090 --> 01:17:32,224 Ethan ! 922 01:17:32,258 --> 01:17:34,160 Ethan ! 923 01:17:36,862 --> 01:17:40,199 Tidak ! 924 01:18:41,859 --> 01:18:43,394 Bintang ? 925 01:18:45,531 --> 01:18:47,899 Mengapa kita suka bintang ? 926 01:19:01,012 --> 01:19:02,380 Daya dipulihkan 927 01:19:02,413 --> 01:19:04,182 Inti nuklir aktif 928 01:19:49,926 --> 01:19:51,529 Grid, status sistem. 929 01:19:51,562 --> 01:19:53,330 Sistem "Chronicle" menyala 930 01:19:53,363 --> 01:19:55,232 Sistem kritis nominal 931 01:19:55,265 --> 01:19:58,335 37 menit untuk meluncurkan portal 932 01:19:58,368 --> 01:20:00,304 Terima kasih Kristus. 933 01:20:07,911 --> 01:20:09,413 Pintu itu mengarah kemana ? 934 01:21:26,055 --> 01:21:28,525 Tidak. 935 01:21:28,558 --> 01:21:30,627 Tidak. Tidak. 936 01:21:30,660 --> 01:21:33,563 - Apa ? - Mengapa aku tak melihatnya ? 937 01:21:33,597 --> 01:21:35,197 Melihat apa ? 938 01:21:35,231 --> 01:21:36,700 Masa depan..,.. Itu..,.. 939 01:21:36,733 --> 01:21:38,167 Itu sudah tertulis. 940 01:21:38,200 --> 01:21:40,269 Kita mulai hal baru dari awal. 941 01:21:43,072 --> 01:21:44,674 Berikan padaku. 942 01:21:44,708 --> 01:21:46,576 Tidak. 943 01:21:46,610 --> 01:21:48,944 Ethan, berhentilah main - main. 944 01:21:51,580 --> 01:21:53,381 Aku akan mati. 945 01:21:57,653 --> 01:21:59,688 Apa yang terjadi selanjutnya, Jude ? 946 01:21:59,722 --> 01:22:01,524 Kukira saat kira rubah kematianku..,.. 947 01:22:01,557 --> 01:22:03,458 Artinya aku bisa merubah takdir..,.. 948 01:22:03,491 --> 01:22:07,028 Takdirku, takdir Xanthe, takdir semua orang. 949 01:22:07,061 --> 01:22:09,264 Tapi tulang itu..,.. Tulangnya masih ada di sana. 950 01:22:09,297 --> 01:22:10,965 Tulangku masih ada di sana. 951 01:22:10,999 --> 01:22:13,334 Mengapa kita masih membahas tulang itu ? 952 01:22:13,368 --> 01:22:15,136 Tulangku masih di sana..,.. 953 01:22:15,170 --> 01:22:19,007 Karena kita tak merubah apapun. 954 01:22:19,040 --> 01:22:20,576 Segalanya akan berakhir seperti ini. 955 01:22:20,609 --> 01:22:23,546 Tak peduli perbuatan kita, Segalanya mengarah ke momen itu. 956 01:22:25,413 --> 01:22:27,315 Kau sedang bingung, Ethan. 957 01:22:27,348 --> 01:22:28,517 Tidak. 958 01:22:28,551 --> 01:22:30,351 Kita akan pulang..,.. 959 01:22:30,385 --> 01:22:32,053 Dan kau akan menembak kepalaku..,.. 960 01:22:32,086 --> 01:22:34,723 Dan aku akan membusuk di sana selama 400 tahun. 961 01:22:38,193 --> 01:22:41,095 Apa aku tak berguna bagimu lagi, Kakak ? 962 01:22:41,129 --> 01:22:42,665 Kau tak akan membohongiku. 963 01:22:46,769 --> 01:22:50,071 Untuk apa aku bohong ? Untuk apa aku bohong ? 964 01:22:50,104 --> 01:22:53,341 Karena kau tahu, aku tak akan melihat istriku lagi. 965 01:22:53,374 --> 01:22:54,710 Aku melindungimu. 966 01:22:54,743 --> 01:22:57,211 Dengan menembak kepalaku ? 967 01:23:00,414 --> 01:23:02,082 - Archie..,.. - Jauhkan benda itu. 968 01:23:02,115 --> 01:23:04,017 - Ya, Ethan ? - Mainkan rekaman terakhir. 969 01:23:10,390 --> 01:23:11,593 Kumohon, tidak, tidak 970 01:23:11,626 --> 01:23:13,060 Tidak 971 01:23:13,093 --> 01:23:15,530 Lawan aku ! 972 01:23:15,563 --> 01:23:17,565 Tidak 973 01:23:17,599 --> 01:23:20,367 - Tak akan kulakukan itu. - Tidak ! 974 01:23:24,304 --> 01:23:25,740 Brengsek. 975 01:23:26,440 --> 01:23:29,644 Begitu aku tiba di sini, itu..,.. Itu tak terelakkan lagi. 976 01:23:29,677 --> 01:23:31,378 Aku tak percaya kau pelakunya. 977 01:23:31,411 --> 01:23:33,447 - Bukan aku, Ethan. - Mengapa ? 978 01:23:33,480 --> 01:23:35,783 Mengapa menunggu membunuhku Sampai kita kembali ? 979 01:23:35,817 --> 01:23:38,151 Mengapa tak bunuh aku sekarang ? 980 01:23:38,185 --> 01:23:39,386 Teganya kau melakukan itu ? 981 01:23:39,419 --> 01:23:40,622 Itu bukan rencananya. 982 01:23:40,655 --> 01:23:42,322 Rencana apa ? 983 01:23:42,356 --> 01:23:43,825 - Kita harus pergi dari sini. - Apa rencananya ? 984 01:23:43,858 --> 01:23:46,393 Jika kita pergi sekarang, Kita bisa merubah segalanya. 985 01:23:46,426 --> 01:23:48,395 Menjauhlah. Brengsek ! 986 01:23:48,428 --> 01:23:50,464 - Apa rencananya ? - Kau harus mempercayaiku ! 987 01:23:50,498 --> 01:23:52,266 Aku melindungimu, sialan. 988 01:23:52,299 --> 01:23:54,067 Sial ! 989 01:23:54,101 --> 01:23:57,371 Sial. 990 01:23:57,404 --> 01:24:01,174 30 menit sampai peluncuran portal 991 01:24:01,208 --> 01:24:03,310 Aku mengendalikan. 992 01:24:03,343 --> 01:24:04,578 Aku mengendalikan. 993 01:24:04,611 --> 01:24:05,812 Tempat ini penuh kehidupan, Ethan. 994 01:24:05,846 --> 01:24:08,649 Tak ada alasan kita tak bisa hidup di sini. 995 01:24:08,682 --> 01:24:12,084 Dan membiarkan yang lainnya mati ? 996 01:24:12,118 --> 01:24:13,620 Ethan. 997 01:24:16,723 --> 01:24:18,825 Tak ada masker. 998 01:24:18,859 --> 01:24:21,762 Kau tak bisa menghentikan mereka. 999 01:24:21,795 --> 01:24:24,565 Aku pernah menyelamatkanmu, Ethan, Tapi kita tak bisa menyelamatkan semua orang. 1000 01:24:29,268 --> 01:24:31,505 Kau sudah Gila. 1001 01:24:31,538 --> 01:24:33,239 Menjauhlah dariku. 1002 01:24:37,476 --> 01:24:39,178 Ethan ! 1003 01:24:42,348 --> 01:24:43,850 Ulang tahunku. 1004 01:24:48,254 --> 01:24:51,457 Aku membuat kesalahan besar. 1005 01:24:51,491 --> 01:24:54,861 Kita tak bisa bermain jadi Tuhan. 1006 01:24:54,895 --> 01:24:57,363 Kita tak layak berada di Taman bermain Tuhan. 1007 01:24:59,800 --> 01:25:02,335 Jude, apa - apaan ? 1008 01:25:02,368 --> 01:25:04,805 Kau tak akan menemukan yang kau cari. 1009 01:25:08,474 --> 01:25:12,310 Ethan, tidak ! 1010 01:25:12,344 --> 01:25:13,913 Ethan ! 1011 01:25:13,946 --> 01:25:16,414 Tak ada cara lain. Ethan ! 1012 01:25:16,448 --> 01:25:18,651 Kita tak layak berada di Taman bermain Tuhan. 1013 01:25:18,684 --> 01:25:20,920 Kita tak layak berada di Taman bermain Tuhan. 1014 01:25:20,953 --> 01:25:22,688 Kita tak layak berada di Taman bermain Tuhan. 1015 01:25:22,722 --> 01:25:24,456 Itu tak akan merubah apapun ! 1016 01:25:24,490 --> 01:25:27,359 Mungkin kelak, aku ada di sana Dan mengatakan..,.. 1017 01:25:27,392 --> 01:25:29,227 Ini ke wajahmu. 1018 01:25:32,464 --> 01:25:35,835 Ini semua untukmu, Ethan. 1019 01:25:38,504 --> 01:25:40,372 Jika aku bisa memberimu kehidupan Yang tak kumiliki..,.. 1020 01:25:40,405 --> 01:25:45,678 Maka kau tahu kalau aku menyayangimu. 1021 01:25:47,680 --> 01:25:49,414 Bukankah begitu ? 1022 01:25:54,520 --> 01:25:57,355 Ini hal terberat, Untuk mengakui ketakutanmu. 1023 01:26:00,425 --> 01:26:03,629 Aku tak pernah punya Ayah. 1024 01:26:03,663 --> 01:26:05,498 Entah apa kau tahu itu. 1025 01:26:09,769 --> 01:26:11,469 Mengapa aku lari ? 1026 01:26:13,739 --> 01:26:15,473 Aku seharusnya ada di sana untukmu. 1027 01:26:17,475 --> 01:26:19,243 Aku seharusnya ada di sana untukmu. 1028 01:26:21,579 --> 01:26:23,313 Aku tak tahu caranya. 1029 01:26:25,950 --> 01:26:28,787 Maaf. 1030 01:26:28,820 --> 01:26:30,522 Maafkan aku. 1031 01:26:36,528 --> 01:26:39,363 Sial. 1032 01:26:39,396 --> 01:26:40,965 Grid, telepon rumah. 1033 01:26:45,369 --> 01:26:47,739 Richard, di mana kau ? Apa yang kau lakukan padanya ? 1034 01:26:47,772 --> 01:26:49,941 Sayang, aku tak punya waktu menjelaskannya. 1035 01:26:49,974 --> 01:26:52,644 Aku ingin kau membawa Ethan Dan tinggalkan rumah. 1036 01:26:52,677 --> 01:26:54,012 Temui aku di tempat kita pertama kali bertemu. 1037 01:26:54,045 --> 01:26:55,947 Tidak. Apa ? Tidak. Aku tak paham. 1038 01:26:55,980 --> 01:26:58,616 Kau harus mengatakan sendiri ke puteramu. 1039 01:26:58,650 --> 01:27:00,552 Ethy. 1040 01:27:00,585 --> 01:27:04,421 Ethy, aku ingin kau pergi dengan Ibumu. 1041 01:27:04,455 --> 01:27:06,024 Papa, aku ingin tetap di sini. 1042 01:27:06,057 --> 01:27:07,759 Aku akan menemuimu. 1043 01:27:07,792 --> 01:27:09,928 Aku janji. 1044 01:27:09,961 --> 01:27:11,730 Kau harus mempercayaiku sekarang. 1045 01:27:13,832 --> 01:27:15,667 Izin masuk diberikan. 1046 01:27:15,700 --> 01:27:17,702 Akhiri telepon. 1047 01:27:28,812 --> 01:27:31,247 Jude. 1048 01:27:32,616 --> 01:27:34,383 Tak kubiarkan kau melakukannya. 1049 01:27:34,417 --> 01:27:37,054 Apa yang kau pikirkan sekarang, Richard ? 1050 01:27:37,087 --> 01:27:40,724 Ini bukan soal menemukan Obatnya lagi 'kan ? 1051 01:27:40,758 --> 01:27:45,629 Kau mau kabur, Meninggalkan ini semua. 1052 01:27:45,662 --> 01:27:48,397 Tak ada obat. 1053 01:27:48,431 --> 01:27:50,033 Pesan itu dikirim seseorang. 1054 01:27:50,067 --> 01:27:51,869 Pasti ada obatnya. 1055 01:27:51,902 --> 01:27:53,504 Kita punya tanggung jawab. 1056 01:27:53,537 --> 01:27:55,672 Terlambat untuk itu. 1057 01:27:55,706 --> 01:27:57,975 Dunia ini tamat, Richard. 1058 01:28:00,944 --> 01:28:02,913 Kau mau menyelamatkan mereka semua ? 1059 01:28:02,946 --> 01:28:04,081 Mereka akan menggorok lehermu..,.. 1060 01:28:04,114 --> 01:28:06,917 Demi satu hirupan udara segar. 1061 01:28:06,950 --> 01:28:10,621 Mereka tak tahu akan melakukan apa Jika diberi kesempatan kedua. 1062 01:28:10,654 --> 01:28:12,055 Kau salah. 1063 01:28:12,089 --> 01:28:14,423 Meski kita bisa menyelamatkan mereka..,.. 1064 01:28:14,457 --> 01:28:16,693 Manusia adalah virusnya. 1065 01:28:16,727 --> 01:28:19,029 Bumi tak akan pernah sembuh Selagi kita terus mencekiknya. 1066 01:28:19,062 --> 01:28:21,932 - Bukan ini caranya. - Ini satu - satunya cara. 1067 01:28:23,967 --> 01:28:27,671 Bumi perlu waktu tanpa kita, Jadi kita ke masa depan. 1068 01:28:27,704 --> 01:28:30,808 Memulai lagi atau manusia mati sia - sia. 1069 01:28:30,841 --> 01:28:34,777 Siapa ? Orang pilihanmu saja ? 1070 01:28:36,846 --> 01:28:38,681 Aku tahu kau kehilangan orang, Tapi kau tak bisa..,.. 1071 01:28:38,714 --> 01:28:40,616 Ini bukan soal diriku, Richard. 1072 01:28:44,720 --> 01:28:46,956 Kau benar. 1073 01:28:46,989 --> 01:28:49,025 Manusia akan mati. 1074 01:28:51,594 --> 01:28:55,531 Ini bukan pilihan mudah, Tapi ini pilihan tepat. 1075 01:28:55,565 --> 01:28:56,732 Kita tak mau itu. 1076 01:28:56,766 --> 01:28:58,501 Itu yang kita butuhkan. 1077 01:29:00,468 --> 01:29:03,573 Kau harus punya keyakinan. 1078 01:29:03,606 --> 01:29:05,708 Kaulah ilmuwan di sini. 1079 01:29:05,741 --> 01:29:08,845 Kau mau membicarakan keyakinan ? 1080 01:29:08,878 --> 01:29:12,982 Aku tak mau membahayakan Kehidupan manusia dengan keyakinanmu. 1081 01:29:13,015 --> 01:29:14,584 Hei, Richard. 1082 01:29:14,617 --> 01:29:15,852 Aku mau berterima kasih..,.. 1083 01:29:15,885 --> 01:29:17,520 Kau memberiku kesempatan ini. 1084 01:29:17,553 --> 01:29:19,555 Kujalankan angkanya, Kuyakin ini bisa berhasil. 1085 01:29:19,589 --> 01:29:23,492 Tim desain mengerjakan Garis kasarnya selagi kita bicara. 1086 01:29:23,526 --> 01:29:26,095 Garis kasar untuk apa ? 1087 01:29:26,128 --> 01:29:29,131 Apa ? 1088 01:29:29,165 --> 01:29:31,834 Tunggu. Apa Richard tak mengizinkan ini ? 1089 01:29:31,868 --> 01:29:33,569 Itu berhasil atau tidak ? 1090 01:29:35,605 --> 01:29:37,472 Kurasa. 1091 01:29:37,506 --> 01:29:39,976 Ya, itu perlu waktu..,.. 1092 01:29:40,009 --> 01:29:42,611 Kurasa akhirnya kita bisa memperbaiki "Chronicle"..,.. 1093 01:29:42,644 --> 01:29:45,046 Mengirim satu orang ke sana, seperti..,.. 1094 01:29:45,080 --> 01:29:48,617 Jepretan atau ketapel. 1095 01:29:48,650 --> 01:29:50,952 Itu bunuh diri. Kau bisa membunuh seseorang. 1096 01:29:50,986 --> 01:29:53,188 Dengan baju pelindung, Mereka bisa punya kesempatan. 1097 01:29:53,221 --> 01:29:54,890 Yang kita perlukan hanya Satu orang untuk memperbaiki..,.. 1098 01:29:54,923 --> 01:29:58,093 "Chronicle" di masa depan 'kan ? 1099 01:29:58,126 --> 01:30:00,095 Kita perbaiki dayanya, Dia membuka portal..,.. 1100 01:30:00,128 --> 01:30:01,796 Dan kita bisa masuk dengan Aman. 1101 01:30:01,830 --> 01:30:03,531 Ping-nya kembali. 1102 01:30:03,565 --> 01:30:04,866 Ada oksigen di sana. 1103 01:30:04,900 --> 01:30:07,168 Itu membuktikan rencananya berhasil. 1104 01:30:07,202 --> 01:30:10,171 Bumi tumbuh kembali Karena umat manusia musnah. 1105 01:30:10,205 --> 01:30:11,940 Tidak ! 1106 01:30:15,677 --> 01:30:17,946 Aku tak percaya itu satu - satunya cara. 1107 01:30:20,248 --> 01:30:23,652 Aku mengunci sistemnya, Hanya DNA Ethan..,.. 1108 01:30:23,685 --> 01:30:26,588 Yang bisa mengaktifkan "Chronicle" di masa depan. 1109 01:30:26,621 --> 01:30:30,859 Seseorang mengirimnya, Entah kau percaya atau tidak..,.. 1110 01:30:30,892 --> 01:30:34,062 Kau butuh dia jika kau ingin membuka portal. 1111 01:30:36,965 --> 01:30:40,001 Kau bisa melakukannya ? Kau bisa mengirim satu orang ? 1112 01:30:40,035 --> 01:30:41,503 Itu mungkin saja..,.. 1113 01:30:41,536 --> 01:30:43,071 Tapi ini ilmunya Richard, jadi..,.. 1114 01:30:43,104 --> 01:30:45,941 Kau bisa membuatnya bekerja ? 1115 01:30:45,974 --> 01:30:49,810 - Kau bisa membuatnya bekerja ? - Ya ! 1116 01:30:58,152 --> 01:31:00,988 Oh, sial ! Sial ! 1117 01:31:04,091 --> 01:31:05,826 Hentikan ! 1118 01:31:05,859 --> 01:31:07,161 Hentikan ! 1119 01:31:07,194 --> 01:31:10,564 Sialan, Hentikan ! Hentikan ! 1120 01:31:10,597 --> 01:31:12,933 Ny. Jackson, kurasa aku tak bisa..,.. 1121 01:31:12,967 --> 01:31:15,803 Pergilah dengan tim. 1122 01:31:15,836 --> 01:31:19,807 Pastikan anak itu hidup. Kau akan jadi penjaganya. 1123 01:31:19,840 --> 01:31:23,177 Jangan biarkan apapun terjadi padanya. Kau paham ? 1124 01:31:23,210 --> 01:31:26,747 Sekarang dia jadi kunci atas segalanya. 1125 01:31:26,780 --> 01:31:28,716 Aku tahu. 1126 01:31:58,978 --> 01:32:01,681 30 menit untuk peluncuran portal. 1127 01:32:01,714 --> 01:32:03,950 Brengsek kau ! 1128 01:32:03,983 --> 01:32:06,152 Kau jahanam pembohong ! 1129 01:32:06,185 --> 01:32:09,255 Sekian lama ini, kau memanfaatkanku ! 1130 01:32:09,288 --> 01:32:11,224 Kau memanfaatkanku ! 1131 01:32:11,257 --> 01:32:14,193 Mereka memanfaatkan kita ! 1132 01:32:14,227 --> 01:32:16,095 Saat itu aku masih muda. 1133 01:32:20,833 --> 01:32:24,170 Mereka tetap datang, Ethan, Meski kau berusaha menghentikan mereka..,.. 1134 01:32:24,203 --> 01:32:26,739 Dan dunia yang sangat kau pedulikan..,.. 1135 01:32:26,773 --> 01:32:29,175 Semuanya mati sia - sia. 1136 01:32:29,208 --> 01:32:30,943 Itu tak benar. 1137 01:32:30,977 --> 01:32:34,614 Kita tak bisa merubah masa lalu. 1138 01:32:34,647 --> 01:32:39,585 Meski kita bisa, Apa yang terjadi dengan tempat ini ? 1139 01:32:39,619 --> 01:32:41,254 Apa yang terjadi dengan kita ? 1140 01:32:41,287 --> 01:32:43,589 Aku tak tahu ! 1141 01:32:43,623 --> 01:32:45,892 Tapi kita tak bisa membiarkan jutaan orang mati ! 1142 01:32:45,925 --> 01:32:48,861 Mereka sudah mati ! 1143 01:32:48,895 --> 01:32:52,231 Itu sudah terjadi ! 1144 01:32:52,265 --> 01:32:54,000 Tak ada obat ! 1145 01:32:57,303 --> 01:33:00,373 Eth, kau sendiri yang bilang..,.. 1146 01:33:00,406 --> 01:33:02,909 Keadaan tak bisa dirubah, adik-ku. 1147 01:33:06,945 --> 01:33:08,780 Aku bukan adikmu. 1148 01:33:14,219 --> 01:33:17,956 Kau sekarang terdengar seperti Ayahmu. 1149 01:33:17,989 --> 01:33:20,992 Kau tahu, jika dia mendengarkan Jackson, Dia pasti masih hidup. 1150 01:33:23,728 --> 01:33:25,831 Yang kuat yang Bertahan, Ethan. 1151 01:33:32,437 --> 01:33:35,207 Jadi kau membeli tempat untukmu di masa depan. 1152 01:33:37,876 --> 01:33:39,644 Apa yang harus kau korbankan ? 1153 01:33:41,746 --> 01:33:44,249 Aku ? 1154 01:33:44,282 --> 01:33:45,984 Xanthe ? 1155 01:33:52,324 --> 01:33:55,760 Aku keluargamu. 1156 01:33:55,794 --> 01:33:57,295 Kulakukan ini demi dirimu. 1157 01:33:59,698 --> 01:34:01,666 Kau melakukannya demi dirimu sendiri. 1158 01:34:06,171 --> 01:34:09,174 Pasti ada cara lain. 1159 01:34:09,207 --> 01:34:11,976 Aku harus menghentikan ini. 1160 01:34:12,009 --> 01:34:14,745 - Tak kubiarkan. - Aku harus menghentikannya. 1161 01:34:17,414 --> 01:34:19,383 Tak ada cara lain. 1162 01:34:20,485 --> 01:34:22,019 Ini takdir kita. 1163 01:34:22,052 --> 01:34:24,688 Tak ada cara lain. 1164 01:34:29,960 --> 01:34:31,795 - Apa katamu ? - Maafkan aku. 1165 01:34:31,829 --> 01:34:33,130 - Tidak, tidak, tidak ! - Maafkan aku. 1166 01:34:33,164 --> 01:34:34,999 Tidak, tidak ! 1167 01:34:35,032 --> 01:34:36,901 Lawan aku. 1168 01:34:36,934 --> 01:34:38,469 Ethan, Ethan, Ethan. 1169 01:34:38,503 --> 01:34:40,037 Lawan aku. 1170 01:34:40,070 --> 01:34:42,139 - Lawan aku. - Kumohon ! 1171 01:34:42,173 --> 01:34:43,874 - Tidak ! Tidak ! - Lawan aku ! 1172 01:34:43,908 --> 01:34:45,876 Tidak ! 1173 01:34:50,014 --> 01:34:51,882 Tidak ! Tidak ! 1174 01:34:51,916 --> 01:34:53,851 Jangan lakukan ! Jangan lakukan ! 1175 01:34:53,884 --> 01:34:57,021 - Lawan aku ! Lawan aku ! - Kumohon. Tidak, tidak ! 1176 01:34:57,054 --> 01:34:58,022 Lawan aku ! 1177 01:34:58,055 --> 01:35:00,157 Tidak ! Tolong aku ! 1178 01:35:00,191 --> 01:35:02,459 Sekarang kau harus melawan demi dirimu sendiri. 1179 01:35:02,494 --> 01:35:04,995 Lawan aku ! 1180 01:35:05,029 --> 01:35:07,231 Tolong. 1181 01:35:10,034 --> 01:35:11,268 Kumohon. 1182 01:35:11,302 --> 01:35:14,238 Kau harus melawanku. 1183 01:35:14,271 --> 01:35:17,408 Aku mempercayaimu. 1184 01:35:20,109 --> 01:35:21,978 Aku mempercayaimu. 1185 01:35:27,383 --> 01:35:29,419 Ini aku. 1186 01:35:31,821 --> 01:35:33,957 Aku bisa berubah. 1187 01:35:37,427 --> 01:35:39,929 Maafkan aku. 1188 01:36:03,987 --> 01:36:06,022 Astaga. 1189 01:37:33,307 --> 01:37:36,944 Teman terhormatku, Kalian berdiri bersamaku..,.. 1190 01:37:36,977 --> 01:37:40,948 Saat kalian melihat dunia jatuh di sekitarmu. 1191 01:37:40,981 --> 01:37:44,251 Inilah waktu kita. 1192 01:37:44,285 --> 01:37:45,953 Kalian sudah melakukan bagian..,.. 1193 01:37:45,986 --> 01:37:48,557 Yang membawa kita pada titik ini. 1194 01:37:48,590 --> 01:37:51,959 Sejarah tak akan melupakan kalian. 1195 01:37:51,992 --> 01:37:55,162 Hari ini akan ditandai sebagai Hari kita membuktikan..,.. 1196 01:37:55,196 --> 01:37:59,133 Bahwa kita tak akan tinggal diam..,.. 1197 01:37:59,166 --> 01:38:03,204 Pada hari manusia mengambil kendali atas nasibnya. 1198 01:38:10,679 --> 01:38:13,582 Aku punya firasat baik kalau kau tumbuh besar..,.. 1199 01:38:13,615 --> 01:38:17,351 Jadi orang yang sangat penting. 1200 01:38:17,385 --> 01:38:20,622 Ini akan sakit, Tapi akan membantumu jadi..,.. 1201 01:38:20,655 --> 01:38:23,492 Jati dirimu sebenarnya. 1202 01:38:23,525 --> 01:38:27,027 Kelak kau akan memahaminya. --- Sumber 2047 Masehi, Pengirim Dr. Richard Whyte --- 1203 01:38:27,061 --> 01:38:29,964 Kau ingin mempercayai apa yang Kau lihat dengan matamu..,.. 1204 01:38:29,997 --> 01:38:33,934 Tapi itu tak cukup, Dan kau harus membuat keputusan..,.. 1205 01:38:33,968 --> 01:38:38,439 Soal akankah kau mempercayai sesuatu yang lebih besar. 1206 01:38:38,472 --> 01:38:41,040 - Archie ? - Ya, Ethan ? 1207 01:38:41,991 --> 01:38:46,434 Mempersiapkan Kembalinya Ping Dalam..,.. 1208 01:38:47,715 --> 01:38:49,617 Seseorang ada di sini. 1209 01:38:49,650 --> 01:38:51,418 Siapa itu, Ethan ? 1210 01:38:59,092 --> 01:39:00,927 Aku di sini. 1211 01:39:12,739 --> 01:39:14,774 Aku percaya. 1212 01:39:18,373 --> 01:39:21,118 Ping Dibatalkan Masukkan Respon Manual 1213 01:39:24,144 --> 01:39:26,459 Kirim Ethan Whyte 1214 01:39:26,460 --> 01:39:27,863 Kirim ? 1215 01:39:27,876 --> 01:39:29,363 Ya 1216 01:39:29,557 --> 01:39:32,058 Aku percaya..,.. Percaya pada apa ? 1217 01:39:35,695 --> 01:39:37,598 Percaya pada manusia. 1218 01:39:40,701 --> 01:39:44,204 - Tidak ! - Lawan aku ! 1219 01:39:44,237 --> 01:39:46,039 Maafkan aku. 1220 01:39:47,297 --> 01:39:49,504 Kirim Ethan Whyte 1221 01:39:54,918 --> 01:39:57,307 Kirim Ethan Whyte 1222 01:40:15,334 --> 01:40:18,136 Aliran partikel masuk 1223 01:40:21,841 --> 01:40:23,743 Ethan. 1224 01:40:27,146 --> 01:40:29,382 Dia tak dibutuhkan. 1225 01:40:29,716 --> 01:40:31,250 Tembak dia. 1226 01:40:31,283 --> 01:40:32,619 Tinggalkan dia di sini. 1227 01:40:32,652 --> 01:40:34,821 Begitu kita sudah pergi, Itu tak jadi masalah lagi. 1228 01:40:34,854 --> 01:40:37,122 Ingat latihannya. 1229 01:40:37,155 --> 01:40:39,157 Kesempatan kita cuma sekali. 1230 01:40:39,191 --> 01:40:42,361 Begitu portalnya terbuka, Waktu kita cuma 30 detik untuk masuk. 1231 01:40:44,329 --> 01:40:49,569 10, 9, 8, 7, 6..,.. 1232 01:40:49,602 --> 01:40:56,207 5, 4, 3, 2, 1, 0. 1233 01:41:02,481 --> 01:41:05,182 Tautan terputus. 1234 01:41:05,216 --> 01:41:06,718 Menutup. 1235 01:41:16,327 --> 01:41:18,396 Tidak. 1236 01:41:18,429 --> 01:41:22,099 Tidak..,.. 1237 01:41:22,133 --> 01:41:24,335 Tidak. Tidak. 1238 01:41:24,368 --> 01:41:26,638 Tidak. 1239 01:41:26,672 --> 01:41:28,674 Tidak ! 1240 01:41:32,649 --> 01:41:37,058 Mengirim Rekaman 1241 01:42:03,674 --> 01:42:07,243 Markas ChroniCorp digrebek beberapa saat lalu..,.. 1242 01:42:07,277 --> 01:42:11,348 Setelah saluran berita ini menerima Siaran tanpa nama 1243 01:42:11,381 --> 01:42:15,519 Pihak berwajib menyita ratusan tumbuhan yang diyakini sudah punah 1244 01:42:15,553 --> 01:42:18,254 Jika yang kita dengar itu benar, Mungkin ini kesempatan kedua..,.. 1245 01:42:18,288 --> 01:42:22,560 Yang sangat dibutuhkan dunia untuk Regenerasi ekologis 1246 01:42:22,593 --> 01:42:25,796 Kelompok religius menyebutnya dengan "Deus Ex Machina" 1247 01:42:25,830 --> 01:42:28,198 Atau "Tuhan yang keluar dari mesin" 1248 01:42:31,301 --> 01:42:34,437 Minta izin masuk 1249 01:42:34,471 --> 01:42:36,206 Minta izin masuk 1250 01:42:39,510 --> 01:42:41,411 Keamanan diambil alih 1251 01:42:51,622 --> 01:42:53,591 Xanthe Whyte ? 1252 01:43:40,208 --> 01:43:48,182 Jude Mathers, Kakak Tercinta Bagi Ethan Whyte, 2031 - 2474 1253 01:44:29,852 --> 01:44:31,687 Bintang ? 1254 01:44:31,720 --> 01:44:34,423 Mengapa kita suka bintang ? 1255 01:44:34,757 --> 01:44:37,425 Konyol. 1256 01:44:37,458 --> 01:44:39,360 Baik. Kemari. 1257 01:44:39,393 --> 01:44:41,630 Ini, cobalah. 1258 01:44:43,799 --> 01:44:45,934 Ada apa diantara kita ? 1259 01:44:45,938 --> 01:44:46,967 Tanganmu. 1260 01:44:46,969 --> 01:44:48,036 Tidak. 1261 01:44:48,070 --> 01:44:51,807 Ini. 1262 01:44:51,840 --> 01:44:55,611 Bayangkan dalam satu momen Kita semua terhubung secara fisik..,.. 1263 01:44:55,644 --> 01:44:58,279 Oleh alam semesta itu sendiri. 1264 01:45:01,349 --> 01:45:04,887 Suatu bidang tak terlihat yang mengikat kita bersama..,.. 1265 01:45:04,920 --> 01:45:07,589 Segalanya dalam Semesta. 1266 01:45:07,623 --> 01:45:13,562 Itu kau, Ayah, Bintang..,.. 1267 01:45:15,864 --> 01:45:17,966 Kita semua terhubung melewati waktu. 1268 01:45:21,904 --> 01:45:23,471 Kau tahu, Ethy..,.. 1269 01:45:23,505 --> 01:45:26,641 Meski Ayah tak bersamamu..,.. 1270 01:45:26,674 --> 01:45:29,644 Kita selalu bersama. 1271 01:47:11,953 --> 01:48:22,052 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS Cari di Google dengan keyword CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 1272 01:48:22,053 --> 01:54:18,000 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl