1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 « به روزترين مرجع فيلم و زيرنويس در ايران » ما را در تلگرام دنبال کنيد .:: @QNDVD ::. 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 « کانال سايت کاور » .:: @QDVDCover ::. 1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » .:: WwW.QDVDCover.Co ::. 4 00:00:22,572 --> 00:00:25,452 ترجمه و هماهنگ سازی شده توسط AliAz,Morteza_Lkz 5 00:00:25,477 --> 00:00:29,070 ارتباط با مترجمین @Aliz999999 @Morteza_Lkz 2 00:01:13,900 --> 00:01:15,600 مردم برای خلاص شدن از 3 00:01:15,635 --> 00:01:17,637 یه موج گرمای بی سابقه تلاش کردن 4 00:01:17,670 --> 00:01:19,438 ولی اون گرما فقط داره بدتر میشه 5 00:01:19,471 --> 00:01:21,373 حالا،سیلاب ها دارن اتفاق میوفتن 6 00:01:21,406 --> 00:01:23,710 تموم شهر ها به خاکستر تبدیل شدن 7 00:01:23,743 --> 00:01:26,311 ...این آتیش ها الان مخرب ترین 8 00:01:26,344 --> 00:01:28,613 جنگل زدایی به سرعت داره شتاب پیدا میکنه 9 00:01:28,648 --> 00:01:31,718 سطح اکسیژن در اثر جنگل زدایی کاهش پیدا میکنه 10 00:01:31,751 --> 00:01:34,319 مخالفان انقراض امروز جنگ رو باختن 11 00:01:34,352 --> 00:01:35,722 به عنوان اخرین درخت روی زمین... 12 00:01:35,755 --> 00:01:37,422 توی امازون سرنگون شد 13 00:01:37,456 --> 00:01:39,524 مناطق وسیعی که جلبک های اقیانوس توش زندگی میکنن داره از بین میره 14 00:01:39,558 --> 00:01:42,327 ...انقلاب توی اروپا حالا خیلی گسترده شده 15 00:01:42,360 --> 00:01:43,930 ...بیماری تنفسی کشنده ای 16 00:01:43,963 --> 00:01:45,430 حالا بزرگترین قاتل توی بیش از 17 00:01:45,464 --> 00:01:47,466 صد کشور سراسر دنیاست 18 00:01:47,499 --> 00:01:48,868 حیات گیاهی منقرض شده 19 00:01:48,901 --> 00:01:50,636 ...جیره های غذایی بیش از حد خریده شده 20 00:01:50,670 --> 00:01:52,337 ...و لوازم مورد نیاز بیشتر از 21 00:01:52,370 --> 00:01:54,372 اون چیزیه که خیریه های محلی بتونن تامینش کنن 22 00:01:54,406 --> 00:01:56,608 جمعیت بیش از حد در افریقا و خاور میانه 23 00:01:56,642 --> 00:01:58,044 حالا فاجعه باره 24 00:01:58,077 --> 00:01:59,746 کاهش میزان اکسیژن در کره زمین گزارش شده 25 00:01:59,779 --> 00:02:01,346 جاهایی که اکسیژن مصنوعی ارائه میدن 26 00:02:01,379 --> 00:02:03,281 طبق دستور سازمان ملل بسته شدن 27 00:02:03,315 --> 00:02:04,684 ...هزاران نفر در 28 00:02:04,717 --> 00:02:06,418 و حالا،کانادا در تاریکی فرو رفته 29 00:02:06,451 --> 00:02:07,687 ما هندوستان رو از دست دادیم 30 00:02:07,720 --> 00:02:08,921 ....بعد از از دست دادن بلژیک 31 00:02:08,955 --> 00:02:10,355 آلمان در دسترس نیست 32 00:02:10,388 --> 00:02:11,958 چین حالا کاملا در تاریکی فرو رفته 33 00:02:11,991 --> 00:02:13,558 ...تمام خاور میانه در ژانویه 34 00:02:13,592 --> 00:02:14,961 ...منابع اکسیژنش به طرز خطرناکی کم 35 00:02:14,994 --> 00:02:16,796 ...همانطور که بازماندگان سیل برای اخرین بار 36 00:02:16,829 --> 00:02:18,664 اخرین شهری که در تاریکی فرو نرفته... 37 00:02:42,688 --> 00:02:45,624 انتقال برق اضطراری مورد نیاز هست 38 00:02:45,658 --> 00:02:49,594 نود ثانیه تا پر بار شدن هسته مرکزی 39 00:02:59,571 --> 00:03:01,674 امشب پایین تونلی؟ 40 00:03:01,707 --> 00:03:05,011 برای چی؟ قراره با حضور گرمت ما رو مستفیض کنی؟ 41 00:03:10,082 --> 00:03:12,985 هر دوتا رو پر کن ببین دووم میاره یا نه 42 00:03:13,019 --> 00:03:15,755 خطر تونل تاسیساتی رو تخلیه کنید 43 00:03:15,788 --> 00:03:19,491 اره دووم میاره ابدا،من نمیرم 44 00:03:19,524 --> 00:03:20,993 اوه بیخیال رفیق 45 00:03:21,027 --> 00:03:23,930 اونجا مشروب میخورن و حرفای خودمونی میزنن 46 00:03:23,963 --> 00:03:25,731 نه با وجود اکسیژن موجود توی دنیا 47 00:03:25,765 --> 00:03:27,633 هی 48 00:03:27,667 --> 00:03:29,936 جمع میشی دور یه مشت ادم شیاد بی ارزش 49 00:03:29,969 --> 00:03:32,972 ادمای شیاد بی ارزش هم احساساتی دارن 50 00:03:33,005 --> 00:03:34,674 خیلی خب.روشنش کن 51 00:03:38,443 --> 00:03:41,147 سی ثانیه تا پر بار شدن 52 00:03:41,180 --> 00:03:43,115 تخلیه ناقص 53 00:03:43,149 --> 00:03:47,086 تونل تاسیساتی در حال بسته شدن 54 00:03:47,119 --> 00:03:48,120 بسته شد 55 00:03:48,154 --> 00:03:50,388 کاهش فشار حتمی است 56 00:03:50,422 --> 00:03:51,958 میدونی،حتی ممکنه یه همسر هم اونجا پیدا کنی 57 00:03:51,991 --> 00:03:54,727 توی یکی از اون شبا 58 00:03:54,760 --> 00:03:56,561 یه نون خور دیگه،نقشه عالیه 59 00:03:56,595 --> 00:03:57,997 کدوم گوری اخه من میخوام وقت داشته باشم برای یه همسر 60 00:03:58,030 --> 00:04:01,701 وقتی این پایین هر روز گوه کاریای تو رو پاک میکنم؟ 61 00:04:01,734 --> 00:04:04,904 همینجاست 5،4،3،2،1... 62 00:04:04,937 --> 00:04:06,672 روشنش کن،عزیزم 63 00:04:06,706 --> 00:04:08,708 ...آه 64 00:04:08,741 --> 00:04:11,443 تغییر مسیر نیرو کامل شد 65 00:04:11,476 --> 00:04:12,979 سیستم تثبیت شد 66 00:04:18,617 --> 00:04:22,688 کارگرا،یه صف منظم تشکیل بدن 67 00:04:22,722 --> 00:04:26,659 یادوری میکنم که اعتبارات اکسیژن قابل انتقال دادن نیستن 68 00:04:26,692 --> 00:04:28,460 کرونیکروپ...راحت نفس بکش 69 00:04:28,493 --> 00:04:29,962 اوه،من نمیتونم،آه،شیفت فردام رو بیام 70 00:04:29,996 --> 00:04:31,163 ولی مشکلی نیست ....اه 71 00:04:31,197 --> 00:04:33,431 من به عهده میگیرمش من میتونم جبران کنم شیف فردا رو 72 00:04:33,465 --> 00:04:35,500 نه.این تقضیر من نیست که تو نمیخوای حقوق بگیری 73 00:04:35,533 --> 00:04:39,038 من شیفتش رو به عهده میگیرم ما جلوییم،رئیس 74 00:04:39,071 --> 00:04:41,674 باشه.شما داخل کار میکنین.اون بیرون 75 00:04:41,707 --> 00:04:43,508 برای همیشه 76 00:04:43,541 --> 00:04:45,745 چی؟ نه،نه،هی ، نه 77 00:04:45,778 --> 00:04:47,079 تو خوبی؟ اره رفیق 78 00:04:47,113 --> 00:04:48,814 حالا پول بیشتری توی جیبمونه 79 00:04:48,848 --> 00:04:52,517 در حال حاضر میزان اکسیژن 3.3 درصد هست 80 00:04:52,550 --> 00:04:54,552 یالا.بریم 81 00:04:54,586 --> 00:04:56,656 اون کدوم گوریه؟ 82 00:04:56,689 --> 00:04:58,057 هی،رفیق 83 00:04:58,090 --> 00:05:01,060 جورجی،من فردا به اون پول نیاز دارم 84 00:05:01,093 --> 00:05:03,495 به خاطر اونکار بهم پول بدهکاره 85 00:05:03,528 --> 00:05:05,463 هی،جری حالت چطوره؟ 86 00:05:05,497 --> 00:05:07,833 اتیشی بدون اکسیژن وجود نداره اتیشی بدون اکسیژن وجود نداره 87 00:05:07,867 --> 00:05:09,201 اره فکر بکری داری؟ 88 00:05:09,235 --> 00:05:10,602 برو اونور اتیشی بدون اکسیژن وجود نداره 89 00:05:10,636 --> 00:05:12,138 برو اونور هی 90 00:05:12,171 --> 00:05:13,806 چرا فقط نمیندازیش پایین؟ نه.شما باید حرفام رو بشنوین 91 00:05:13,839 --> 00:05:15,908 اتیشی بدون اکسیژن وجود نداره همیشه یه اتفاقی باید بیوفته 92 00:05:25,251 --> 00:05:26,953 برای نسلای اینده... 93 00:05:26,986 --> 00:05:28,754 هی.نه،گوش بده 94 00:05:28,788 --> 00:05:31,791 ...ما باید همشون رو فدا کنیم برای نسلای 95 00:05:35,061 --> 00:05:37,697 اکسیژن یه امتیاز نیست 96 00:05:37,730 --> 00:05:40,700 تو گوش نمیدی،پس من وادارت میکنم که گوش بدی 97 00:05:40,733 --> 00:05:43,601 باشه.خیلی خب من به شغلم نیاز دارم 98 00:05:43,636 --> 00:05:45,972 ولم کن بچه های منم به اون بیماری مبتلا شدن 99 00:05:46,005 --> 00:05:47,940 من وادارت میکنم که گوش بدی میخوای چیکار کنم؟ 100 00:05:47,974 --> 00:05:50,042 ...همه ما باید گوش کن 101 00:05:50,076 --> 00:05:54,880 میدونی که اکسیژن یه امتیاز نیست 102 00:06:12,865 --> 00:06:15,533 یه اعتراض خودکشی دیگه که امروز اتفاق افتاد 103 00:06:15,567 --> 00:06:17,602 سالگرد مرگ 104 00:06:17,636 --> 00:06:20,840 اخرین گیاه زنده در زندان رو زنده کرد 105 00:06:20,873 --> 00:06:23,275 از زمانی که فهمیده شد حیات گیاهی منقرض شده 106 00:06:23,309 --> 00:06:26,178 مرگ ها به سرعت از کنترل خارج شدن 107 00:06:26,212 --> 00:06:29,949 به دلیل نپذیرفتن بیوفیزیک اکسیژن مصنوعی 108 00:06:29,982 --> 00:06:33,119 که بشریت بهش تکیه کرده 109 00:06:33,152 --> 00:06:35,955 به عنوان توزیع کننده اصلی اکسیژن 110 00:06:35,988 --> 00:06:38,590 کرونیکروپ هنوزم متعهد یافتن یه راه حله 111 00:06:38,623 --> 00:06:42,328 برای این بحران اکسیژن که جهان اسمشو گذاشتن مریضی 112 00:06:42,361 --> 00:06:45,931 با این حال،شهروندان در میان این ترس و وحشت ها به شورش خودشون ادامه میدن 113 00:06:45,965 --> 00:06:48,934 که این ممکنه پایان بشر باشه 114 00:06:48,968 --> 00:06:51,670 دکتر ریچارد وایت فیزیکدان کوانتوم کرونیکروپ 115 00:06:51,704 --> 00:06:54,874 یک بار اساسا این رو یک اتفاق بعید مطرح کرد 116 00:06:54,907 --> 00:06:57,043 که بشریت بتونه از این اتفاق جون سالم به در ببره 117 00:06:57,076 --> 00:06:59,678 آیا ما طوری میتونیم یه راه حل پیدا کنیم 118 00:06:59,712 --> 00:07:02,148 براتی فرزندانمون در اینده؟ 119 00:07:02,181 --> 00:07:03,581 بعضی افراد اظهار میکنن که مرگ اون 120 00:07:03,615 --> 00:07:06,185 ....حدود 20 سال پیش،مرتبطه با 121 00:07:28,841 --> 00:07:30,976 اوه سلام 122 00:07:31,010 --> 00:07:33,712 سلام 123 00:07:33,746 --> 00:07:36,715 من اسم پدرت رو شنیدم؟ 124 00:07:36,749 --> 00:07:38,384 یه چیزی برات گرفتم 125 00:07:38,417 --> 00:07:39,685 اوه؟ 126 00:07:39,718 --> 00:07:43,155 چشمات رو ببند باشه 127 00:07:43,189 --> 00:07:44,957 چشمات بسته ان؟ اره 128 00:07:44,990 --> 00:07:47,960 خیلی خب.بسته نگهشون دار امممم 129 00:07:47,993 --> 00:07:49,662 اونا رو بسته نگه دار 130 00:07:49,695 --> 00:07:51,730 باشه.باشه 131 00:07:51,764 --> 00:07:53,299 باز کن چشات رو 132 00:07:55,134 --> 00:07:56,869 این دفعه چیکار کردی؟ 133 00:07:56,902 --> 00:07:59,972 ...ببین،آه،تسمش شله افتاده روی یکی دیگه،و من 134 00:08:00,005 --> 00:08:02,108 من هنوز باید صفتش کنم،و،خب 135 00:08:02,141 --> 00:08:04,176 این یکی با اکسیژن درجه بالا سازگاره 136 00:08:04,210 --> 00:08:05,945 من بهش نیازی ندارم 137 00:08:05,978 --> 00:08:08,914 باشه.اشکال نداره من یه شیفت جدید گرفتم 138 00:08:38,277 --> 00:08:40,079 ولی این مده 139 00:08:40,112 --> 00:08:41,280 عالی به نظر میاد 140 00:08:41,313 --> 00:08:43,415 اره،همینطوره 141 00:08:43,449 --> 00:08:44,984 واقعا؟ 142 00:08:45,017 --> 00:08:46,719 اوه.چیه؟ 143 00:08:46,752 --> 00:08:48,053 تو هم نمیخوای خوشگل به نظر بیای؟ 144 00:08:48,087 --> 00:08:49,722 چیکار میکنی؟ هیچی 145 00:08:49,755 --> 00:08:51,857 نکن... دوباره شروع نکن چیزی که اونا گفتن رو یادت باشه 146 00:08:51,891 --> 00:08:53,225 تو باید اروم باشی باشه 147 00:08:53,259 --> 00:08:55,728 ...تو باید... تو... تو تو باید اروم باشی 148 00:08:55,761 --> 00:08:58,297 لعنت 149 00:08:58,330 --> 00:09:00,466 حالت خوبه؟ 150 00:09:00,499 --> 00:09:03,002 متاسفم فقط بدش بهم 151 00:09:03,035 --> 00:09:05,905 اشکالی نداره 152 00:09:05,938 --> 00:09:08,007 لطفا اشکالی نداره 153 00:09:09,141 --> 00:09:10,709 لعنتی 154 00:09:30,863 --> 00:09:32,932 شماره شهروند 34465؟ 155 00:09:36,235 --> 00:09:38,037 به ما دستور داده شده که تو رو ببریم بالا 156 00:09:38,070 --> 00:09:40,005 ما مجوز داریم که این پایین باشیم 157 00:09:42,007 --> 00:09:43,943 اون دوست نداره که بهش دست زده بشه 158 00:09:43,976 --> 00:09:45,477 اگه من برم اونم میره 159 00:09:47,813 --> 00:09:49,248 بیا فقط ببینیم اونا چی برای گفتن دارن 160 00:09:49,281 --> 00:09:50,482 بحنب 161 00:09:53,986 --> 00:09:55,754 سلام،شهروندان 162 00:09:55,788 --> 00:09:59,091 به بخش علوم کاربردی کرونیکورپ خوش اومدین 163 00:09:59,124 --> 00:10:01,260 کرونیکروپ مفتخره که بزرگترین تامین کننده 164 00:10:01,293 --> 00:10:03,929 هوای قابل تنفس برای مردم جهان باشه 165 00:10:03,963 --> 00:10:06,031 کرونیکروپ،راحت نفس بکش 166 00:10:07,800 --> 00:10:09,401 سلام،شهروندان 167 00:10:09,435 --> 00:10:12,938 به بخش علوم کاربردی کرونیکورپ خوش اومدین 168 00:10:12,972 --> 00:10:15,107 کرونیکروپ مفتخره که بزرگترین تامین کننده 169 00:10:15,140 --> 00:10:17,276 هوای قابل تنفس برای مردم جهان باشه 170 00:10:30,122 --> 00:10:32,324 حتی آتش ها خودشون رو میسوزونن 171 00:10:36,161 --> 00:10:37,863 اونا دیگه نمیتونن نفس بکشن 172 00:10:43,902 --> 00:10:45,571 اسم من رجینا جکسونه 173 00:10:45,604 --> 00:10:48,007 من مدیر طرح های فنی تحقیقات ذرات هستم 174 00:10:51,343 --> 00:10:55,080 و تو اثان وایت هستی 175 00:10:55,114 --> 00:10:57,049 اممم،بله،خانم 176 00:11:00,052 --> 00:11:03,022 همسرت چطوره؟ ...مدارک ما نشون میده که 177 00:11:03,055 --> 00:11:04,556 من مراقبشم 178 00:11:08,628 --> 00:11:10,896 هممون امروز این چیزا رو پذیرفتیم 179 00:11:10,929 --> 00:11:14,466 حتی از اون چیزی که دانشمندان تصور میکردن بدتره 180 00:11:14,500 --> 00:11:18,170 حقیقت اینکه همه گیری نپذیرفتن این اکسیژن 181 00:11:18,203 --> 00:11:21,140 توی چند سال نسل بشریت رو نابود میکنه 182 00:11:21,173 --> 00:11:22,875 ...من ممنونم که ما رو اوردین اینجا،ولی 183 00:11:22,908 --> 00:11:24,310 ولی دقیقا چه پیشنهادی دارین؟ 184 00:11:24,343 --> 00:11:27,079 اگه بهتون بگم که میتونین همه ما رو نجات بدین چی؟ 185 00:11:33,619 --> 00:11:35,554 متنفرم از اینکه جوری به نظر برسم که انگار ممنون نیستم 186 00:11:35,587 --> 00:11:37,089 این نشون دادن و تعریف کردن،ولی فکر میکنم باید برم 187 00:11:37,122 --> 00:11:39,525 امنیتت ارتقا پیدا کرده 188 00:11:39,558 --> 00:11:41,260 توی آزمایشگاه بهتون توضیح میدم 189 00:11:51,170 --> 00:11:54,206 به هالی ماری ما خوش اومدین 190 00:11:54,239 --> 00:11:55,974 با کرونیکل آشنا بشین 191 00:12:02,348 --> 00:12:04,183 بیلی میچل 192 00:12:04,216 --> 00:12:07,886 دیدار تو باعث افتخاره،اثان 193 00:12:07,920 --> 00:12:09,421 پس تو اون نفری 194 00:12:11,523 --> 00:12:13,225 جالبه 195 00:12:20,999 --> 00:12:23,502 اثان،میدونی پدرت اینجا چیکار میکرد؟ 196 00:12:33,946 --> 00:12:35,280 خیلی خب 197 00:12:35,314 --> 00:12:37,049 سه دقیقه،ده ثانیه 198 00:12:37,082 --> 00:12:39,084 درجه بندی توی محدوده تحمله 199 00:12:42,287 --> 00:12:44,323 این 20 سال طول کشیده تا ساخته بشه 200 00:12:44,356 --> 00:12:48,961 کاش پدرت میتونست اینو ببینه 201 00:12:48,994 --> 00:12:52,398 پدرم اینجا نیست،هست؟ 202 00:12:52,431 --> 00:12:56,201 درسته.البته.متاسفم 203 00:12:56,235 --> 00:12:58,437 توی اولین ازمایشمون،ما کرونیکل رو تست کردیم 204 00:12:58,470 --> 00:13:01,407 ...با چیزی که به اندازه کافی قدرت نداشت 205 00:13:01,440 --> 00:13:04,143 امواج رادیویی مثل یه نوع پینگ عمل میکردن 206 00:13:04,176 --> 00:13:06,145 برای دیدن چیزی که اونطرفشون بود 207 00:13:06,178 --> 00:13:08,380 امواج رادیویی برمیگشتن 208 00:13:08,414 --> 00:13:10,082 ولی اونا تغییر کردن 209 00:13:10,115 --> 00:13:12,184 داخلش یه چیزی رمزگذاری شده بود 210 00:13:12,217 --> 00:13:15,087 برگشتن،چی؟ منظورت چیه که برگشتن؟ 211 00:13:15,120 --> 00:13:16,388 از کجا؟ 212 00:13:16,422 --> 00:13:19,057 از کجا نه،از کی 213 00:13:19,091 --> 00:13:23,228 ما پیامی از اینده دریافت کردیم 214 00:13:23,262 --> 00:13:25,397 از اینده؟ 215 00:13:25,431 --> 00:13:27,399 این یه ماشین زمانه؟ 216 00:13:27,433 --> 00:13:30,637 چهارصد و هفت سال اینده 217 00:13:30,670 --> 00:13:34,006 400سال؟ 218 00:13:34,039 --> 00:13:37,042 بهم میگی تا اون موقع مردم هنوز زنده هستن؟ 219 00:13:37,075 --> 00:13:39,611 اون پیغام ساده ای بود،اثان 220 00:13:39,646 --> 00:13:44,049 قرمز،رمزگشایی فایل 170681 کرونیکل 221 00:13:44,082 --> 00:13:45,584 اون بالاست 222 00:14:04,704 --> 00:14:06,338 افرادی که پیغام رو ارسال کردن 223 00:14:06,371 --> 00:14:08,106 باید یه راهی برای بیماری اکسیژن پیدا کرده باشن 224 00:14:08,140 --> 00:14:09,608 غیر ممکنه 225 00:14:09,642 --> 00:14:11,376 راه دیگه ایوجود نداره که اونا هنوز زنده باشن 226 00:14:11,410 --> 00:14:12,712 توی اینده خیلی دور 227 00:14:12,745 --> 00:14:15,347 ما فکر میکنیم اونا میخوان یه درمان بهمون بدن 228 00:14:15,380 --> 00:14:19,017 تا بتونیم افراد بیشتری رو اینجا نجات بدیم 229 00:14:19,051 --> 00:14:20,687 چرا از من میخواین؟ 230 00:14:20,720 --> 00:14:23,656 دقیقا نمیدونیم چرا 231 00:14:23,690 --> 00:14:26,759 ولی ممکنه فقط یه بار فرصت داشته باشیم که یه نفر رو بفرستیم 232 00:14:28,761 --> 00:14:30,596 یه بار؟ 233 00:14:30,630 --> 00:14:33,532 کرونیکل از راکتور هسته ای زیر شهر تغذیه میکنه 234 00:14:33,565 --> 00:14:37,469 فقط برای فرستادن یه ساعت که چند دقیقه طول میکشه 235 00:14:37,503 --> 00:14:40,239 بخش های بزرگی از شبکه شهر رو از کار میندازه 236 00:14:40,272 --> 00:14:42,775 حالا حجم یه انسان رو بفرسته به اینده دور؟ 237 00:14:42,809 --> 00:14:45,344 بزار بگم امیدوارم مجبور نباشیم اینکار رو دوبار انجام بدیم 238 00:14:45,377 --> 00:14:49,381 چرا فکر میکنم این یه تله هست؟ 239 00:14:49,414 --> 00:14:55,722 اثان،ما هنوز نمیدونیم که چطوری باید برت گردونیم 240 00:15:00,727 --> 00:15:02,594 ... میخواین منو بفرستین به فراموشی با 241 00:15:02,629 --> 00:15:04,263 با هیچ راهی برای برگشتن به خونه؟ 242 00:15:04,296 --> 00:15:06,298 تو باید افرادی رو که پیغام رو ارسال کردن پیدا کنی 243 00:15:06,331 --> 00:15:08,567 اونا میتونن کمکت کنن برگردی 244 00:15:08,600 --> 00:15:11,738 تو باید راه درمان رو پیدا کنی 245 00:15:11,771 --> 00:15:14,373 تو ممکنه تنها شانس بشریت باشی 246 00:15:16,876 --> 00:15:18,811 تو ممکنه تنها شانس همسرت باشی 247 00:15:24,483 --> 00:15:29,154 زیبا،پر طراوت،هوای تمیز،همتون میتونین نفس بکشین 248 00:15:29,187 --> 00:15:31,623 فقط 20 دلار برای یه ساعت 249 00:15:34,727 --> 00:15:37,730 قبلا تا حالا همچین چیز مزخرفی دیدی؟ 250 00:15:37,764 --> 00:15:41,300 دوتا دیگه خیلی جالبه 251 00:15:41,333 --> 00:15:44,637 من از پیش ایکسانث به خاطر کمک به اون غولا نمیرم 252 00:15:49,608 --> 00:15:52,311 عقلتو به کار بنداز 253 00:15:54,546 --> 00:15:57,416 اون پرداخت میکنه 254 00:15:58,885 --> 00:16:02,287 آه.خیلی خب.خیلی خب 255 00:16:06,558 --> 00:16:08,661 مشکلت چیه؟ 256 00:16:08,695 --> 00:16:10,596 چی؟ 257 00:16:10,630 --> 00:16:14,499 تو... تو واقعا باور داری که من میخوام دنیا رو نجات بدم؟ 258 00:16:14,533 --> 00:16:16,769 خیلی رمانتیکه 259 00:16:16,803 --> 00:16:20,272 باید اینو جدی بگیری 260 00:16:20,305 --> 00:16:21,573 پدرت بهشون باور داشت 261 00:16:21,607 --> 00:16:23,876 پدر من یه احمق و دروغگو بود 262 00:16:30,449 --> 00:16:32,819 چی میشه اگه داستان پدرت بیشتر از اینا باشه،اثان؟ 263 00:16:34,921 --> 00:16:37,322 داستان؟ 264 00:16:37,356 --> 00:16:38,891 میخوای بیشتر بدونی؟ 265 00:16:42,795 --> 00:16:47,165 یه پدر که برای پسر 8 سالش یادداشت خودکشی میزاره 266 00:16:47,199 --> 00:16:50,302 اگه اون فقط به جای دنبال رنگین کمونای لعنتی اونجا میبود 267 00:16:50,335 --> 00:16:53,605 مادرم هنوز زنده بود 268 00:16:53,640 --> 00:16:56,341 خیلی قهرمانانه هست 269 00:16:56,375 --> 00:16:58,610 و انگار این برای یادآوریش کافی نبود 270 00:16:58,645 --> 00:17:00,379 تو میخوای من چیکار کنم؟ 271 00:17:00,412 --> 00:17:03,850 راه اونو دنبال کنم تا همسر بیمارم رو تنها بزارم که بمیره؟ 272 00:17:13,960 --> 00:17:15,895 یادم میاد وقتی تو رو بردم پایین توی تونلا 273 00:17:15,928 --> 00:17:17,664 برای اولین بار 274 00:17:20,833 --> 00:17:23,803 تو از تنها بودن خیلی میترسیدی 275 00:17:23,836 --> 00:17:25,537 یادته بهت چی گفتم؟ 276 00:17:27,907 --> 00:17:30,308 بدون تاریکی،هیچ نوری وجود نداره 277 00:17:30,342 --> 00:17:32,779 گفته احمقانه ای بود 278 00:17:32,812 --> 00:17:35,313 لعنت بهت 279 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 گوش کن،احمق 280 00:17:37,382 --> 00:17:39,852 من توی زندگیم از جهنم رد شدم و برگشتم 281 00:17:39,886 --> 00:17:43,488 من خانواده ام رو از دست دادم،لعنتی نزدیک بود عقلمو از دست بدم 282 00:17:43,522 --> 00:17:44,857 من توی اون تونلای لعنتی کار کردم 283 00:17:44,891 --> 00:17:46,291 تا زمانی که یادم میاد 284 00:17:46,324 --> 00:17:48,628 و تنها چیزی که میدونم اینکه کار 285 00:17:48,661 --> 00:17:52,364 مال وقتیه که ما میجنگیم برای خودمون،برای محافظت کردن از چیزی که مال ماست 286 00:17:52,397 --> 00:17:54,266 من میتونم از ایکسانث محافظت کنم 287 00:17:54,299 --> 00:17:58,270 من فقط نمیخوام ترکش کنم 288 00:17:58,303 --> 00:18:00,539 وقتی اون بدتر شد میخوای چه غلطی کنی؟ 289 00:18:04,609 --> 00:18:07,479 این قضیه در مورد نجات جهان نیست،رفیق 290 00:18:12,284 --> 00:18:14,987 تو میخوای ثابت کنی که مثل اون نیستی؟ 291 00:18:15,021 --> 00:18:16,723 نجاتش بده 292 00:19:00,398 --> 00:19:02,001 اون تموم روز منتظرت بوده 293 00:19:13,980 --> 00:19:15,514 من اینو برای تو درست کردم،اثی 294 00:19:15,547 --> 00:19:17,884 چون من مدرک خوبی دارم 295 00:19:17,917 --> 00:19:22,454 که تو قراره به یه فرد مهم تبدیل بشی 296 00:19:22,487 --> 00:19:25,057 یه علمدان؟ 297 00:19:25,091 --> 00:19:26,793 یه علمدان 298 00:19:30,730 --> 00:19:37,036 حالا،این قراره یکم سخت باشه 299 00:19:37,069 --> 00:19:41,540 اما بهت کمک میکنه همون کسی بشی که میخوای بشی 300 00:19:41,573 --> 00:19:46,378 یه روزی اینو میفهمی 301 00:19:46,411 --> 00:19:49,115 تو میخوای که اعتماد کنی به چیزی که میتونی ببینی با چشمات 302 00:19:49,148 --> 00:19:54,352 ولی این کافی نخواهد بود،و تو باید یه انتخاب کنی 303 00:19:54,386 --> 00:19:57,690 در مورد اینکه ایا تو به چیز بزرگتری اعتقاد داری یا نه 304 00:20:00,126 --> 00:20:01,828 باور داشتن به چی؟ 305 00:20:05,031 --> 00:20:06,732 باور داشتن به مردم 306 00:20:36,461 --> 00:20:38,563 متاسفمريالاثی تو انجامش دادی 307 00:20:38,597 --> 00:20:42,601 اون خاموش نمیشه 308 00:20:42,635 --> 00:20:44,402 مشکلت چیه؟ 309 00:20:44,436 --> 00:20:47,173 ...بابا 310 00:20:47,206 --> 00:20:49,574 جرات نداری دوباره ترکمون کنی 311 00:21:02,688 --> 00:21:04,389 کِی؟ 312 00:21:07,525 --> 00:21:10,730 من تو رو ول نمیکنم تا بعضی خیالات احمقانه رو دنبال کنم 313 00:21:10,763 --> 00:21:13,766 تو فکر میکنی شانس دوم یه خیاله؟ 314 00:21:13,799 --> 00:21:16,501 چطور میتونی اینو بگی؟ 315 00:21:16,534 --> 00:21:18,004 دانشمندای لعنتی 316 00:21:18,037 --> 00:21:19,939 فکر میکنی جعبه ابزار تو الان مهمه؟ 317 00:21:19,972 --> 00:21:21,606 ابزار من باید تمیز باشن 318 00:21:21,641 --> 00:21:22,642 بهم نگاه کن 319 00:21:22,675 --> 00:21:24,810 من اینجا مسئولیت دارم 320 00:21:24,844 --> 00:21:26,045 من بیاد شیفتام رو انجام بدم 321 00:21:26,078 --> 00:21:27,545 ما... ما خیلی نزدیکیم 322 00:21:27,579 --> 00:21:29,115 به داشتن اکسیژن درجه بالا کافی 323 00:21:29,148 --> 00:21:30,615 این میتونه بهت کمک کنه 324 00:21:30,650 --> 00:21:31,817 اون میتونه علائم رو کاهش بده 325 00:21:31,851 --> 00:21:35,054 اینکار رو نکن اینکار رو نکن 326 00:21:35,087 --> 00:21:37,657 چی؟ 327 00:21:37,690 --> 00:21:40,092 میتونی بگی که میترسی، 328 00:21:40,126 --> 00:21:42,895 ولی تو جرئت نداری که منو بهونه کنی 329 00:21:42,929 --> 00:21:45,530 تو خیلی بهتر این هستی،اثان 330 00:21:45,563 --> 00:21:47,532 چی؟ 331 00:21:47,565 --> 00:21:49,534 چی داری میگی؟ 332 00:21:49,567 --> 00:21:50,870 تو همه چیه منی 333 00:21:50,903 --> 00:21:53,906 من میتونم ازت مراقبت کنم میتونم کمکت کنم 334 00:21:53,940 --> 00:21:57,777 من میتونم پول بیشتری بدست بیارم من میتونم خوبت کنم 335 00:21:57,810 --> 00:21:59,577 کی میگه که زمان همه چیزه 336 00:21:59,611 --> 00:22:01,579 که ما باید باهاش درگیر بشیم؟ اگه نتوم چیزی رو تغییر بدم چی؟ 337 00:22:01,613 --> 00:22:02,915 کی میگه که نمیتونیم؟ 338 00:22:02,949 --> 00:22:05,517 خیلی خب.اگه بتونم چی؟ 339 00:22:05,550 --> 00:22:08,486 اگه من با یه چیزی درگیر بشم ،و اون همه چی رو بدتر کنه چی؟ 340 00:22:12,590 --> 00:22:15,928 نمیتونم چیزی رو که الان میشنوم باور کنم 341 00:22:15,962 --> 00:22:18,965 نه.من نمیخوام که ریسک از دست دادنت رو به جون بخرم 342 00:22:18,998 --> 00:22:20,598 تو نمیتونی منو از دست بدی 343 00:22:20,633 --> 00:22:22,534 البته که میتونم 344 00:22:22,567 --> 00:22:26,772 تو باید ایمان داشته باشی،اث 345 00:22:26,806 --> 00:22:29,574 که میتونی بزرگتر باشی 346 00:22:32,111 --> 00:22:34,213 ایمان از تو محافظت نمیکنه 347 00:22:36,581 --> 00:22:39,685 الان وقتش نیست که بترسی 348 00:22:41,654 --> 00:22:44,023 ما یه تیمیم 349 00:22:44,056 --> 00:22:45,958 چرا طرف من نیستی؟ 350 00:22:48,761 --> 00:22:52,031 سال پیش،من 20 بچه توی کلاسم داشتم 351 00:22:52,064 --> 00:22:53,866 امسال 12 دارم 352 00:22:56,168 --> 00:22:59,005 دیدم سه نفر از اونا مقابلم خفه شدن 353 00:23:03,075 --> 00:23:04,944 تو تنها کسی هستی که من بهش اهمیت میدم 354 00:23:06,946 --> 00:23:09,547 اگه فکر میکردم این درست بود،باهات نمیبودم 355 00:23:12,151 --> 00:23:18,057 منم خیلی میترسم،اثان 356 00:23:18,090 --> 00:23:21,327 من میدونم که تو برمیگردی پیشم 357 00:23:21,360 --> 00:23:23,295 من بهت ایمان دارم 358 00:24:05,337 --> 00:24:07,273 !بابا 359 00:24:07,306 --> 00:24:10,743 لعنتی 360 00:24:10,776 --> 00:24:13,112 ...بابا 361 00:24:20,419 --> 00:24:23,756 پدرت اینجا نیست 362 00:25:38,097 --> 00:25:42,101 برام مهم نیست که فقط یه داروی این درمان رو پیدا کنم 363 00:25:42,134 --> 00:25:46,138 اکسانث اولین نفریه که دارو رو استفاده میکنه،وگرنه من نمیرم 364 00:25:46,172 --> 00:25:48,474 تو بهم نیاز داری 365 00:25:48,507 --> 00:25:50,476 باشه،اثان 366 00:25:50,509 --> 00:25:52,211 ما معامله میکنیم 367 00:25:55,381 --> 00:25:58,350 اینا فقط لباسای فضایی نیستن،اثان 368 00:25:58,384 --> 00:26:00,786 اینا بچه های منن 369 00:26:00,819 --> 00:26:03,189 فنریر کاملا اماده نیست 370 00:26:03,222 --> 00:26:07,426 ولی،تری،اون تو رو میرسونه اونجا 371 00:26:07,459 --> 00:26:09,061 اون ازت محافظت میکنه 372 00:26:09,094 --> 00:26:10,362 کرونیکل،توی این موقع 373 00:26:10,396 --> 00:26:12,364 نمیتونه خودش رو توی اینده کنترل کنه 374 00:26:12,398 --> 00:26:15,334 به بیان دیگه یه چیزی مشکل داره 375 00:26:15,367 --> 00:26:16,936 این چه معنی میده؟ 376 00:26:16,969 --> 00:26:20,239 این یعنی ما باید تو رو پرت کنیم اونجا 377 00:26:20,272 --> 00:26:21,840 منو پرت کنین اونجا؟ 378 00:26:21,874 --> 00:26:23,042 به بیان دیگه بدون متصل شدن 379 00:26:23,075 --> 00:26:25,878 یه شانسی هست که بتونی فرود بیای 380 00:26:25,911 --> 00:26:27,980 ...داخل کوه یا اقیانوس،پس 381 00:26:28,013 --> 00:26:31,150 تو داری باهام شوخی میکنی 382 00:26:31,183 --> 00:26:33,185 ما باید یکم بالاتر هدف بگیریم 383 00:26:36,889 --> 00:26:38,157 ما تو رو تا جایی که میتونیم نزدیک 384 00:26:38,190 --> 00:26:41,126 به امواج رادیویی فرود میاریم 385 00:26:41,160 --> 00:26:42,928 تو فقط مردم رو پیدا کن 386 00:26:42,962 --> 00:26:46,365 دنبالشون برو و درمان رو برگردون خونه پیش ما 387 00:26:46,398 --> 00:26:49,501 به نظر اسون میاد 388 00:26:49,535 --> 00:26:52,304 این ممکنه مهمترین سفر بشر باشه 389 00:26:54,273 --> 00:26:56,742 من روی تو حساب می کنم تا یه راهی برای برگشتن پیدا کنی ، ایثان 390 00:27:03,115 --> 00:27:04,917 باشه 391 00:27:04,950 --> 00:27:07,553 یه بار دیگه،تمرکز کن 392 00:27:07,586 --> 00:27:09,288 این کیه؟ 393 00:27:09,321 --> 00:27:10,889 آرچی اره 394 00:27:10,923 --> 00:27:12,458 ارچی چیکار میکنه؟ 395 00:27:12,491 --> 00:27:17,029 اممم،تجزیه و تحلیل سیستم،هدایت،ارتباط 396 00:27:17,062 --> 00:27:18,130 اره.خودشه 397 00:27:18,163 --> 00:27:20,032 ارچی تنها دوستته 398 00:27:20,065 --> 00:27:21,900 پس باهاش خوب رفتار کن 399 00:27:21,934 --> 00:27:25,170 این لباس علایم حیاتیت رو ثبت میکنه و توسط ارچی برمیگردونه پیش ما 400 00:27:25,204 --> 00:27:27,072 پس ما میخوایم بدونیم که تو امن و امانی 401 00:27:27,106 --> 00:27:30,542 خواهیم دید 402 00:27:30,576 --> 00:27:32,444 نفست رو نگه دار 403 00:27:32,478 --> 00:27:35,547 به من نگاه کن 404 00:27:35,581 --> 00:27:37,082 نفست رو ول کن 405 00:27:41,887 --> 00:27:46,325 تنظیم زمان کوانتوم رو به جلو 406 00:27:55,200 --> 00:27:58,137 مراقبش باش 407 00:27:58,170 --> 00:27:59,872 فقط تا وقتی که برگردی 408 00:28:12,618 --> 00:28:14,320 به زودی میبینمت،داداش 409 00:28:16,388 --> 00:28:18,090 برو چراغ رو برگردون 410 00:28:27,933 --> 00:28:33,872 احتراق در 20،19،18،17 411 00:28:33,906 --> 00:28:40,245 16 ، 15 ، 14 ، 13 ، 12 ، 11 ، 412 00:28:40,279 --> 00:28:44,450 10 ، 9 ، 8 ، 7 ، 413 00:28:44,483 --> 00:28:51,190 6 ، 5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1 414 00:28:59,231 --> 00:29:01,033 اثان 415 00:33:09,214 --> 00:33:10,783 سلام 416 00:33:17,489 --> 00:33:19,524 یالا 417 00:33:19,558 --> 00:33:21,526 !اثان وایت.جواب بدین 418 00:33:21,560 --> 00:33:24,363 !اثان وایت به پایگاه.جواب بدین 419 00:33:28,735 --> 00:33:32,437 آرچی؟ سلام،اثان 420 00:33:32,471 --> 00:33:34,807 آرچی،ما کجاییم؟ 421 00:33:34,841 --> 00:33:37,542 بزار یه ماهواره پیدا کنم 422 00:33:37,576 --> 00:33:39,946 اتصال به ماهواره شکست خورد 423 00:33:39,979 --> 00:33:43,448 مکان نامشخص هست 424 00:33:43,482 --> 00:33:45,417 درحال جست و جو.درحال جست و جو 425 00:33:45,450 --> 00:33:47,619 اتصال به ماهواره شکست خورد 426 00:33:47,654 --> 00:33:51,256 آرچی،مغناطیس جغرافیایی،برو 427 00:33:56,294 --> 00:33:58,765 یه ساختار رو تشخیص دادم 428 00:33:58,798 --> 00:34:00,867 خیلی دور نیست 429 00:34:00,900 --> 00:34:02,601 دنبالم بیا 430 00:34:22,722 --> 00:34:24,423 لعنت 431 00:36:14,466 --> 00:36:16,702 قراره اینجا بمیرم؟ 432 00:36:40,993 --> 00:36:42,728 لعنتی 433 00:36:50,002 --> 00:36:51,103 ارچی؟ 434 00:36:51,137 --> 00:36:52,872 من اینجام،اثان 435 00:36:56,608 --> 00:36:58,878 چرا توی یه زمان دو نفر از من اینجاست؟ 436 00:36:58,911 --> 00:37:01,914 فکر نمیکنم این دومی تو باشه،اثان 437 00:37:01,948 --> 00:37:05,084 فکر میکنم این تویی 438 00:37:05,117 --> 00:37:10,555 پس من توی یه زمان مرده و زنده ام؟ 439 00:37:10,589 --> 00:37:13,759 حتی ما با سفر زمان مشکل دارم،اثان 440 00:37:16,629 --> 00:37:18,631 خیلی مفید بود،ممنون 441 00:37:18,664 --> 00:37:20,365 باعث افتخارمه 442 00:38:29,068 --> 00:38:30,602 آرچی؟ 443 00:38:30,636 --> 00:38:32,171 بله،اثان؟ 444 00:38:35,708 --> 00:38:37,009 وضعیت 445 00:38:37,043 --> 00:38:40,713 سلول هسته ای 2 درصد شارژ دارد،نمایشگر خاموش است 446 00:38:42,580 --> 00:38:44,050 اخرین ضبط رو دوباره بیار 447 00:38:44,083 --> 00:38:46,719 قراره اینجا بمیرم؟ 448 00:38:46,752 --> 00:38:48,054 شاید از این راه بهتر باشه 449 00:38:48,087 --> 00:38:49,789 هیچکس دیگه رنج نمیبره 450 00:38:49,822 --> 00:38:51,724 چی رو باید فدا میکردی؟ 451 00:38:51,757 --> 00:38:53,826 من خانوادت هستم 452 00:38:53,859 --> 00:38:57,096 تو 453 00:38:59,665 --> 00:39:02,068 !آه،لطفا 454 00:39:02,101 --> 00:39:03,769 !لطفا 455 00:39:03,803 --> 00:39:06,939 !نه نه 456 00:39:10,575 --> 00:39:11,877 عدم داشتن شارژ 457 00:39:11,911 --> 00:39:13,746 درحال خاموش شدن.خدافظ 458 00:39:13,779 --> 00:39:14,914 !نه نه نه نه 459 00:39:14,947 --> 00:39:17,216 !ارچی! ارچی 460 00:39:58,190 --> 00:39:59,591 تشخیص دادن 461 00:39:59,624 --> 00:40:01,027 سیگنال پیدا شد 462 00:40:01,060 --> 00:40:02,962 این یه امواج رادیویی اضطراریه 463 00:40:02,995 --> 00:40:04,864 ما باید ارتباط برقرار کنیم 464 00:40:04,897 --> 00:40:06,332 دنبالم بیا 465 00:40:51,377 --> 00:40:53,112 سلام؟ 466 00:41:05,057 --> 00:41:08,227 سلام؟ 467 00:41:08,260 --> 00:41:10,229 چوب ها رو به بهم بمالون 468 00:41:10,262 --> 00:41:11,831 اصطکاک باعث اتش سوزی میشه 469 00:41:11,864 --> 00:41:15,000 خیلی اسون و مثل اب خوردن 470 00:41:15,034 --> 00:41:16,836 بمالون.بمالون 471 00:41:16,869 --> 00:41:18,104 خیلی اسون و مثل اب خوردن 472 00:41:18,137 --> 00:41:19,705 خیلی اسون و مثل اب خوردن خیلی اسون و مثل اب خوردن 473 00:41:19,738 --> 00:41:20,806 خیلی اسون و مثل اب خوردن 474 00:41:20,840 --> 00:41:24,043 درست کردن اتیش زمان میبره،اثان 475 00:41:24,076 --> 00:41:25,044 یالا 476 00:41:25,077 --> 00:41:27,213 بمالون،بمالون،بمالون 477 00:41:27,246 --> 00:41:29,014 حتی منم با اتیش مشکل دارم 478 00:41:29,048 --> 00:41:31,350 !یالا 479 00:41:31,383 --> 00:41:32,918 !ادامه بده 480 00:41:32,952 --> 00:41:34,420 خیلی اسون و مثل اب خوردن !آه 481 00:41:34,453 --> 00:41:36,155 !بمالون،بمالون،بمالون 482 00:41:36,188 --> 00:41:37,256 !اوه خوبه 483 00:41:37,289 --> 00:41:38,791 حالا فوت کن 484 00:41:38,824 --> 00:41:40,893 فوت کن،فوت کن،فوت کن 485 00:41:54,039 --> 00:41:55,841 !اتیش 486 00:42:01,380 --> 00:42:03,082 خیلی اسون و مثل اب خوردن 487 00:42:22,101 --> 00:42:24,303 ناشناس 488 00:42:24,336 --> 00:42:26,872 هی،ممنون 489 00:42:42,321 --> 00:42:43,956 اوه 490 00:42:48,894 --> 00:42:50,462 در حال اسکن 491 00:42:50,496 --> 00:42:52,164 در حال اسکن 492 00:42:52,198 --> 00:42:54,500 ارایش ستارگان هماهنگ شده 493 00:42:54,533 --> 00:42:57,803 تاریخ...2474 سال بعد از میلاد 494 00:43:12,518 --> 00:43:14,286 ستاره ها 495 00:43:16,222 --> 00:43:19,525 ستاره ها 496 00:43:19,558 --> 00:43:21,994 ستاره ها 497 00:43:24,797 --> 00:43:26,365 چطور ما مثل ستاره ها هستیم؟ 498 00:43:26,398 --> 00:43:28,100 این احمقانه هست 499 00:43:32,838 --> 00:43:34,073 خیلی خب 500 00:43:34,106 --> 00:43:36,809 اینو امتحان کن 501 00:43:40,512 --> 00:43:42,414 میبینی،اثی 502 00:43:42,448 --> 00:43:44,516 من هرگز اجازه نمیدم اتفاقی برات بیوفته 503 00:44:10,909 --> 00:44:12,978 !لعنت بهت 504 00:44:13,012 --> 00:44:14,980 !لعنت بهت 505 00:44:31,263 --> 00:44:32,998 !آه 506 00:45:14,674 --> 00:45:18,210 نه،صبر کن،اثان لطفا 507 00:45:18,243 --> 00:45:20,045 !تو واقعا نیستی !تو واقعی نیستی 508 00:45:20,079 --> 00:45:21,580 !تو واقعی نیستی 509 00:45:21,613 --> 00:45:24,016 اثان،خیالاتی شدی 510 00:45:24,049 --> 00:45:26,285 چه... چه خبره؟ 511 00:45:26,318 --> 00:45:29,455 خودت رو مسموم کردی 512 00:45:29,488 --> 00:45:32,157 به خاطر خوردن اون توت سمی 513 00:45:46,271 --> 00:45:48,207 جود؟ 514 00:45:50,409 --> 00:45:54,446 خوبی میشی،بچه،اگه چیزی که میگم رو انجام بدی 515 00:45:57,049 --> 00:45:59,385 ما میدونستیم یه چیزی اشتباه بوده 516 00:45:59,418 --> 00:46:01,620 ما میتونستیم ضربان نبضت رو ببینیم 517 00:46:01,654 --> 00:46:04,691 بعد سطح سمیت خونت افزایش پیدا کرد 518 00:46:04,724 --> 00:46:06,693 زهر 519 00:46:06,726 --> 00:46:09,128 ضربان قلبت واستاده بود 520 00:46:09,161 --> 00:46:11,029 میدونی،من دیدم که تو مردی،اثان 521 00:46:15,735 --> 00:46:17,436 من نمردم 522 00:46:20,472 --> 00:46:22,408 مردم؟ 523 00:46:22,441 --> 00:46:24,143 اینطور فکر نمیکنم 524 00:46:27,613 --> 00:46:29,181 ولی بیلی گفت اون قدرت کافی رو داشته 525 00:46:29,214 --> 00:46:33,252 برای فرستادن کرونیکل یک بار برای همیشه 526 00:46:33,285 --> 00:46:36,121 من لباس دوم رو گرفتم 527 00:46:36,155 --> 00:46:38,991 نمیتونستم تو رو اینجا با تنهایی و بی کسیت تنها بزارم 528 00:46:39,024 --> 00:46:41,326 بهش گفتم میتونم برت گردونم 529 00:46:46,031 --> 00:46:47,566 تو برای من اومدی 530 00:46:51,638 --> 00:46:53,305 مثل یه تن اجر خوردم زمین 531 00:46:53,338 --> 00:46:57,009 ...همه چی از بین رفت لباسم،همه چی 532 00:46:57,042 --> 00:47:01,079 فقط خوشحالم که زنده ای،رفیق،خوشحالم که قیافه نحست رو میبینم 533 00:47:01,113 --> 00:47:03,182 خوشحالم که بدون ماسک لعنتی نفس میکشم 534 00:47:03,215 --> 00:47:04,950 ایکسانث؟ 535 00:47:08,320 --> 00:47:10,022 رفیق،اون به تو نیاز داره 536 00:47:13,192 --> 00:47:15,260 یه مشکلی هست 537 00:47:20,633 --> 00:47:23,101 این دیگه چه کوفتیه؟ 538 00:47:23,135 --> 00:47:27,172 فکر کردم تو نجاتم دادی،ولی من هنوز مرده ام 539 00:47:27,206 --> 00:47:30,743 نه 540 00:47:30,777 --> 00:47:35,347 نه.درست نیست منظورم اینکه،این تو نیستی 541 00:47:35,380 --> 00:47:38,685 فکر کردم گفتی مسموم شدم 542 00:47:38,718 --> 00:47:41,487 شده بودی 543 00:47:41,520 --> 00:47:43,255 منظومر اینکه،ما تغییرش دادیم 544 00:47:45,491 --> 00:47:47,192 نکردیم؟ 545 00:47:55,100 --> 00:47:56,368 یه چیزی خیلی اشتباهه 546 00:47:56,401 --> 00:47:58,738 اینطور فکر میکنی؟ 547 00:47:58,771 --> 00:48:02,074 گوش کن،یه چیز دیگه ای اینجا بوده؟ 548 00:48:02,107 --> 00:48:06,178 مثل... مثل چی؟ 549 00:48:06,211 --> 00:48:07,379 تفنگ؟ 550 00:48:10,582 --> 00:48:14,486 گفتم هر کسی که اون سوراخ رو توی سرم ایجاد کرده باید تفنگ داشته باشه 551 00:48:14,520 --> 00:48:17,289 گوش کن،این کیسه استخونی لعنتی تو نیستی 552 00:48:21,493 --> 00:48:23,328 دوباره توت خوردی،ها؟ 553 00:48:33,706 --> 00:48:37,075 خب،هرکسی که برام پیغام گذاشته،به خاطر اینکه اونا زنده ان 554 00:48:37,109 --> 00:48:40,279 چونکه مدت طولانی طول میکشه اینجا رشد کنه دوباره 555 00:48:40,312 --> 00:48:43,215 اونا حتما یه درمانی پیدا کردن 556 00:48:43,248 --> 00:48:45,584 ...اگه اونا رو به موقع پیدا نکنم،ایکسانث 557 00:48:48,153 --> 00:48:49,254 خب،بیا پیداشون کنیم اره 558 00:48:49,288 --> 00:48:51,691 ما به یه دلیلی فرستاده شدیم اینجا 559 00:48:58,130 --> 00:48:59,832 حالا ما مسیر راهنما رو دنبال میکنیم 560 00:49:09,842 --> 00:49:14,346 میزان امواج رادیویی اضطراری 98 درصد هست 561 00:49:14,379 --> 00:49:16,049 نزدیکیم 562 00:49:28,728 --> 00:49:31,698 آماده ای؟ 563 00:49:31,731 --> 00:49:34,734 بیا ببینیم کسی توی خونه هست یا نه 564 00:49:34,767 --> 00:49:36,636 من پشتتم 565 00:50:38,230 --> 00:50:39,766 سلام؟ 566 00:50:46,806 --> 00:50:48,540 مراقب باش 567 00:50:48,573 --> 00:50:50,275 سلام؟ 568 00:50:54,013 --> 00:50:56,348 !اثان 569 00:50:56,381 --> 00:50:57,917 هی،دنبالم بیا،جود 570 00:51:15,868 --> 00:51:17,436 نمیتونم چیزی ببینم 571 00:51:59,078 --> 00:52:00,847 چی رو فعال کنیم؟ 572 00:52:18,330 --> 00:52:19,331 !آه 573 00:52:19,364 --> 00:52:21,299 !لعنتی 574 00:52:23,970 --> 00:52:25,638 !بیا بیرون 575 00:52:38,117 --> 00:52:39,852 دسترسی؟ 576 00:52:58,470 --> 00:53:00,539 غیر ممکنه 577 00:53:00,572 --> 00:53:02,474 سلام،گرید وان 578 00:53:02,507 --> 00:53:03,575 هایل ماری،داداش 579 00:53:03,608 --> 00:53:07,747 سلام،سقوط 1270 580 00:53:07,780 --> 00:53:11,651 ایثان وایت،هویت دی ان ای تایید شد 581 00:53:11,684 --> 00:53:13,786 دسترسی کرونیکل مجاز شد 582 00:53:13,820 --> 00:53:16,656 شروع توالی اولیه پورتال 583 00:53:16,689 --> 00:53:20,059 شمارش معکوس شروع میشه 584 00:53:20,092 --> 00:53:23,062 چهار ساعت تا فعال شدن پورتال 585 00:53:23,095 --> 00:53:25,631 مقصد 2067 سال پس از میلاد 586 00:53:25,665 --> 00:53:28,067 اثان 587 00:53:28,100 --> 00:53:29,669 اثان،اگه این توله سگ هنوز کار میکنه 588 00:53:29,702 --> 00:53:31,436 ما میتونیم ازش برای رفتن به خونه استفاده کنیم 589 00:53:33,973 --> 00:53:35,708 مردم کجان؟ 590 00:53:37,977 --> 00:53:39,712 به نظر نمیاد که کسی توی این خونه باشه 591 00:53:43,649 --> 00:53:46,118 این منطقی نیست 592 00:53:46,152 --> 00:53:47,753 همه اینا اشتباهه 593 00:53:51,757 --> 00:53:52,992 من فقط به اون چیزی که جلومه نگاه میکنم،رفیق 594 00:53:53,025 --> 00:53:54,593 و من یه قایق نجات میبینم 595 00:53:54,627 --> 00:53:56,394 فکر کردم وقتی منو از دست اون زهر نجات دادی 596 00:53:56,428 --> 00:53:57,562 که اون مسیر همه چی رو تغییر داده 597 00:53:57,596 --> 00:54:00,833 مشخصه که،اون هیچی رو تغییر نداده 598 00:54:00,867 --> 00:54:03,602 معنی این حرف چیه؟ 599 00:54:03,636 --> 00:54:06,172 این یعنی یه چیز بزرگتری توی بازیه 600 00:54:06,205 --> 00:54:08,140 وقتی این خون منو اسکن کرد 601 00:54:08,174 --> 00:54:09,842 اون نور، توی تموم زندگیم قرمز بود 602 00:54:09,876 --> 00:54:12,111 ولی نورش سبز شد 603 00:54:12,144 --> 00:54:15,681 این یک،مال اسکلت بود،این از قبل سبز بود 604 00:54:15,715 --> 00:54:17,183 خب که چی؟ 605 00:54:17,216 --> 00:54:19,618 این یعنی مرده من این راه رو قبلا رفته 606 00:54:19,652 --> 00:54:22,420 مرده تو؟ هر قدمی که برمیدارم،اون برداشته 607 00:54:22,454 --> 00:54:23,455 میفهمی که چی میگی؟ 608 00:54:23,488 --> 00:54:24,991 چطور چنین چیزی ممکنه؟ 609 00:54:25,024 --> 00:54:26,659 اون انگار اینده منه انگار دارم به وضعیت اون دچار میشم 610 00:54:26,692 --> 00:54:30,129 !غیر ممکنه 611 00:54:30,162 --> 00:54:32,497 تو باید فراموشش کنی،برادر 612 00:54:32,530 --> 00:54:34,066 تو داری عقلت رو از دست میدی،رفیق 613 00:54:39,772 --> 00:54:41,707 گرید؟ بله،اثان؟ 614 00:54:41,741 --> 00:54:43,976 این به من امکان دسترسی به نسخه ای پشتیبان از داده های کرونیکل رو میده؟ 615 00:54:44,010 --> 00:54:45,610 بله اثان 616 00:54:45,645 --> 00:54:47,980 گزارش های سیستم رو رمزگشایی کن 617 00:54:53,953 --> 00:54:56,923 ...گزارش شماره یک کرونیکل 618 00:54:56,956 --> 00:54:58,958 ما در ابتدای یک سفر هستیم 619 00:54:58,991 --> 00:55:02,962 که میتونه همه چی رو تغییر بده 620 00:55:02,995 --> 00:55:04,797 اسم من پروفسور ریچارد وایته 621 00:55:04,830 --> 00:55:07,833 و من فیزیکدان پیشروی پروژه کرونیکل هستم 622 00:55:07,867 --> 00:55:10,670 ما یه ناهنجاری در میدان هیگز کشف کردیم 1 00:55:10,703 --> 00:55:12,972 ‫که ممکنه به‌زودی بهمون اجازه بده ‫تا امواج رادیویی 2 00:55:13,005 --> 00:55:15,641 ‫و نهایتاً اشیا رو از طریق زمان ‫ارسال کنیم 3 00:55:15,675 --> 00:55:17,176 ‫بس کن! 4 00:55:22,181 --> 00:55:23,649 ‫چی باعث شده فکر کنی که می‌تونی 5 00:55:23,683 --> 00:55:26,118 ‫اون چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی؟ 6 00:55:26,152 --> 00:55:28,486 ‫مجبورم 7 00:55:28,520 --> 00:55:30,022 ‫نه نیستی 8 00:55:32,792 --> 00:55:35,828 ‫ما یک ایستگاه نظارت جوّی دفن کردیم 9 00:55:35,861 --> 00:55:37,196 ‫به کار کردن ادامه خواهد داد، 10 00:55:37,229 --> 00:55:38,831 ‫و اگه به زمانی در آینده برسه 11 00:55:38,864 --> 00:55:40,633 ‫که هوا قابل تنفس باشه، 12 00:55:40,666 --> 00:55:43,936 ‫این اطلاعات رو به ما ‫از طریق دستگاه شرح وقایع خواهد فرستاد 13 00:55:43,970 --> 00:55:46,806 ‫امیدواریم که دستگاه به ما کمک کنه 14 00:55:46,839 --> 00:55:50,542 ‫تا از اولادمون نحوه‌ی پر کردن مجددِ ‫سطوح اکسیژن رو بیاموزیم 15 00:55:50,575 --> 00:55:52,244 ‫کافیه 16 00:55:52,278 --> 00:55:55,815 ‫این بیشتر از کمک ‫آسیب می‌زنه 17 00:55:55,848 --> 00:55:58,784 ‫نمی‌تونم تا ابد ازش فرار کنم 18 00:55:58,818 --> 00:56:00,585 ‫خواهش می‌کنم 19 00:56:04,323 --> 00:56:06,993 ‫تاریخچه 97 20 00:56:07,026 --> 00:56:09,228 ‫تمام تلاش‌تونو بکنین، بچه‌ها 21 00:56:09,261 --> 00:56:10,997 ‫شمارش معکوس رو آماده کن 22 00:56:21,340 --> 00:56:25,644 ‫کل زندگی‌هامون به این لحظه منتهی شد 23 00:56:25,678 --> 00:56:28,881 ‫داریم نمونه شماره یک رو آماده می‌کنیم، 24 00:56:28,914 --> 00:56:30,716 ‫یک دسته از امواج رادیویی ‫که در آینده 25 00:56:30,750 --> 00:56:32,584 ‫به دستگاه شرح وقایع ارسال میشه 26 00:56:32,617 --> 00:56:34,086 ‫اگه کار کنه، 27 00:56:34,120 --> 00:56:36,822 ‫باید یک پژواک با اطلاعات ‫در سطوح اکسیژن بگیریم 28 00:56:39,025 --> 00:56:42,895 ‫ارسال پینگ در 3، 2، 1 29 00:56:52,004 --> 00:56:53,272 ‫پژواک دریافت شد 30 00:56:53,305 --> 00:56:54,807 ‫پینگ بازگشت داده شد 31 00:56:54,840 --> 00:56:58,944 ‫تاریخ... سال 2474 میلادی 32 00:57:03,282 --> 00:57:04,850 ‫کار کرد! 33 00:57:04,884 --> 00:57:07,053 ‫اطلاعات پینگ رمزگشایی شد 34 00:57:07,086 --> 00:57:10,689 ‫اطلاعات به طور دستی ‫در مقصد لغو شده است 35 00:57:10,723 --> 00:57:14,994 ‫کلمات انگلیسی در مخابره رمزگشایی شد 36 00:57:15,027 --> 00:57:16,929 ‫انگلیسی؟ چی؟ 37 00:57:32,678 --> 00:57:34,213 ‫خدایا 38 00:57:43,422 --> 00:57:45,891 ‫یعنی چی؟ 39 00:57:45,925 --> 00:57:49,328 ‫من اینکارو نکردم 40 00:57:49,361 --> 00:57:52,198 ‫چطور ممکنه؟ 41 00:57:52,231 --> 00:57:54,333 ‫باید راهش بندازی 42 00:57:54,366 --> 00:57:57,236 ‫داره کار می‌کنه 43 00:57:57,269 --> 00:57:58,938 ‫یکی دنبال پسرمه 44 00:57:58,971 --> 00:58:02,007 ‫از کدوم گوری درباره پسر تو فهمیدن؟ 45 00:58:02,041 --> 00:58:03,409 ‫نمی‌تونم توضیح بدم 46 00:58:03,442 --> 00:58:05,878 ‫اینو بهم نگو 47 00:58:05,911 --> 00:58:07,780 ‫ما همه خانواده داریم 48 00:58:07,813 --> 00:58:09,782 ‫داره کار می‌کنه 49 00:58:09,815 --> 00:58:11,016 ‫یک نفر این پیغام رو فرستاده 50 00:58:11,050 --> 00:58:13,152 ‫یک نفر در اون طرف قرار داره 51 00:58:15,254 --> 00:58:18,023 ‫پس وارد فاز بعدی می‌شیم 52 00:58:18,057 --> 00:58:20,259 ‫تا تستِ ارسال اشیا چقدر زمان داریم؟ 53 00:58:20,292 --> 00:58:22,695 ‫نمیشه 54 00:58:22,728 --> 00:58:23,963 ‫بیشتر توضیح بده 55 00:58:23,996 --> 00:58:26,398 ‫در دستگاه 2474 مشکلی داریم 56 00:58:29,135 --> 00:58:32,238 ‫هشدار، نقص نیروی هسته‌ی اتمی 57 00:58:32,271 --> 00:58:35,007 ‫هشدار، ‫سیستم‌های شرح وقایع آفلاین هستند 58 00:58:35,040 --> 00:58:36,775 ‫آرچی، تشخیص بده 59 00:58:36,809 --> 00:58:40,212 ‫هسته اتمی، ‫نقصان تغذیه‌ی همجوشی سرد 60 00:58:40,246 --> 00:58:41,914 ‫معنیش چیه؟ 61 00:58:41,947 --> 00:58:45,351 ‫پرتال به سال 2067 نخواهد رفت، ایتان 62 00:58:45,384 --> 00:58:46,986 ‫قدرت کافی وجود نداره 63 00:58:47,019 --> 00:58:48,454 ‫آرچی، نقص از کجاست؟ 64 00:58:48,487 --> 00:58:50,856 ‫در حال جستجو ‫در حال جستجو 65 00:58:50,890 --> 00:58:52,458 ‫اتاق کنترل هسته اتمی، 66 00:58:52,491 --> 00:58:55,828 ‫دسترسی از طریق تونل خدمات ‫بخش هفت 67 00:58:55,861 --> 00:58:58,197 ‫- گرید؟ ‫- بله، جود مترز؟ 68 00:58:58,230 --> 00:59:00,032 ‫چرا شمارش معکوس متوقف نشد؟ 69 00:59:00,065 --> 00:59:03,035 ‫جود مترز، ‫مراحل شرح وقایع 70 00:59:03,068 --> 00:59:05,304 ‫شروع شده و متوقف نمی‌شود 71 00:59:05,337 --> 00:59:08,707 ‫سیستم به سطوح ذره ناپایدار خواهد رسید 72 00:59:08,741 --> 00:59:10,075 ‫ناپایدار رو تعریف کن 73 00:59:10,109 --> 00:59:12,011 ‫اگر تغذیه قبل از اتمام شمارش معکوس 74 00:59:12,044 --> 00:59:14,280 ‫متصل نشود، 75 00:59:14,313 --> 00:59:16,382 ‫ذرات باردار در دستگاه شرح وقایع 76 00:59:16,415 --> 00:59:19,752 ‫باعث ایجاد یک انفجار هسته‌ای خواهند شد 77 00:59:19,785 --> 00:59:22,154 ‫انفجار هسته‌ای خوب به‌نظر نمیاد 78 00:59:22,188 --> 00:59:24,857 ‫بیا امروزو نَمی‌ریم، ایت 79 00:59:24,890 --> 00:59:26,425 ‫صبر کن 80 00:59:26,458 --> 00:59:30,763 ‫اگه این پیغام رو در گذشته دریافت کرده باشن، 81 00:59:30,796 --> 00:59:32,364 ‫پس، از نقص تغذیه خبر داشتن 82 00:59:32,398 --> 00:59:35,034 ‫گرید، اگه تغذیه شرح وقایع رو درست کنیم، 83 00:59:35,067 --> 00:59:38,103 ‫پرتال تا قبل از اینکه هسته اتمی خشک بشه ‫چقدر باز می‌مونه؟ 84 00:59:38,137 --> 00:59:40,339 ‫به محض اینکه شمارش معکوس به اتمام برسه، 85 00:59:40,372 --> 00:59:45,978 ‫پرتال برای تقریبا 30 ثانیه ‫به سال 2067 می‌رود 86 00:59:48,380 --> 00:59:50,416 ‫ایت، تا رفتن به هسته ‫چند ساعت طول می‌کشه 87 00:59:50,449 --> 00:59:52,151 ‫باید الان تمومش کنیم 88 00:59:54,420 --> 00:59:56,789 ‫خدای من 89 00:59:56,822 --> 00:59:59,892 ‫چیزی که الان دیدم رو ندیدی؟ 90 00:59:59,925 --> 01:00:03,329 ‫یک نفر اون پیغام رو از اینجا فرستاده! 91 01:00:03,362 --> 01:00:04,897 ‫این یعنی اینجا رو تعمیر کردن 92 01:00:04,930 --> 01:00:06,365 ‫یعنی اونا راه درمان دارن! 93 01:00:06,398 --> 01:00:08,000 ‫می‌تونن کمکم کنن زنتی رو خوب کنم 94 01:00:08,033 --> 01:00:11,403 ‫آره، هرکی که پیغامو فرستاده ‫اینجا نیست 95 01:00:11,437 --> 01:00:15,441 ‫چرا درباره نقصان تغذیه بهمون چیزی نگفتن؟ 96 01:00:15,474 --> 01:00:17,176 ‫چرا تو رو فرستادن؟ 97 01:00:19,411 --> 01:00:21,814 ‫چی؟ 98 01:00:21,847 --> 01:00:23,215 ‫من اومدم که تو رو نجات بدم، 99 01:00:23,249 --> 01:00:26,385 ‫تا به جنازه‌ت پادزهر بزنم 100 01:00:26,418 --> 01:00:29,288 ‫ولی چرا یه سرباز یا پزشک نفرستادن؟ 101 01:00:32,324 --> 01:00:34,793 ‫خب، چه کس دیگه‌ای حاضره خودشو به کشتن بده 102 01:00:34,827 --> 01:00:37,129 ‫تا توی عوضی رو نجات بده؟ 103 01:00:37,162 --> 01:00:38,530 ‫گوش کن، مرد ‫حق با تو بود 104 01:00:38,564 --> 01:00:40,966 ‫ما نمی‌تونیم همه رو نجات بدیم، ‫ولی من می‌تونم نجاتت بدم 105 01:00:41,000 --> 01:00:42,501 ‫- بیا بریم ‫- نه. نه 106 01:00:42,534 --> 01:00:45,070 ‫اشتباه کردم ‫باید اینو بفهمم 107 01:00:47,239 --> 01:00:50,075 ‫ما برای درست کردن این ‫یه فرصت بیشتر نداریم 108 01:00:50,109 --> 01:00:54,213 ‫یک فرصت، ایتان 109 01:00:54,246 --> 01:00:58,183 ‫بدون تو نمی‌تونم، داداش ‫پس بیا کنترل رو بدست بگیریم 110 01:00:58,217 --> 01:01:00,119 ‫باید کنترلو بدست بگیریم، داداشی 111 01:01:00,152 --> 01:01:01,854 ‫زمان بیشتری می‌خوام 112 01:01:04,023 --> 01:01:06,091 ‫پس نمی‌خوای زنتی رو دوباره ببینی؟ 113 01:01:06,125 --> 01:01:07,459 ‫اینطوری ازش استفاده نکن 114 01:01:07,493 --> 01:01:09,495 ‫نمی‌ذارم خودتو به کشتن بدی 115 01:01:09,528 --> 01:01:11,163 ‫ولم کن 116 01:01:17,436 --> 01:01:19,338 ‫جون من بیدار شو، بچه 117 01:01:21,006 --> 01:01:25,577 ‫من هیچوقت ناامیدت نکردم، 118 01:01:25,611 --> 01:01:29,181 ‫پس ناامیدم نکن 119 01:01:29,214 --> 01:01:33,085 ‫3 ساعت، 50 دقیقه ‫تا انفجار هسته‌ای 120 01:01:35,354 --> 01:01:37,923 ‫باشه. باشه 121 01:01:37,956 --> 01:01:41,560 ‫باشه، هرکس که پیغامو فرستاده، ‫اینجا نیست 122 01:01:41,593 --> 01:01:44,129 ‫حالا فقط باید به تونل دسترسی بریم 123 01:01:44,163 --> 01:01:45,531 ‫باید موتور رو روشن کنیم، 124 01:01:45,564 --> 01:01:49,368 ‫و وقت کافی برای پیدا کردنشون رو پیدا می‌کنیم 125 01:01:49,401 --> 01:01:51,603 ‫3 ساعت، 50 دقیقه ‫تیک تاک 126 01:02:06,618 --> 01:02:10,422 ‫شهر باید همینجا باشه 127 01:04:22,588 --> 01:04:24,490 ‫اونا هرگز راهی برای بقا پیدا نکردن 128 01:04:27,159 --> 01:04:29,261 ‫زمین برامون وایستاده تا بمیریم 129 01:05:06,498 --> 01:05:08,668 ‫ایت، ما رو کجا بردی؟ 130 01:05:08,701 --> 01:05:10,402 ‫چون این راهش نیست 131 01:06:10,362 --> 01:06:14,132 ‫توی کلاس مُردن، 132 01:06:14,166 --> 01:06:15,400 ‫درست همینجا نشسته بودن 133 01:06:17,770 --> 01:06:19,639 ‫همه‌چی بدتر شده 134 01:06:24,777 --> 01:06:26,646 ‫اونا حتی جنازه‌ها رو خارج نکردن 135 01:06:29,882 --> 01:06:32,217 ‫این یعنی ما شکست خوردیم؟ 136 01:06:38,423 --> 01:06:42,494 ‫ایث 137 01:06:42,527 --> 01:06:47,232 ‫ایث 138 01:06:47,265 --> 01:06:48,600 ‫ایث، نه 139 01:06:48,635 --> 01:06:50,335 ‫ایتان 140 01:07:08,788 --> 01:07:10,489 ‫زنتی 141 01:07:16,228 --> 01:07:17,730 ‫چیزی نیست، رفیق 142 01:07:34,246 --> 01:07:35,882 ‫بازم جرئت داری بری؟ 143 01:07:41,286 --> 01:07:43,622 ‫ریچارد، کجایی؟ 144 01:07:43,656 --> 01:07:46,391 ‫چه بلایی سرش آوردی؟ 145 01:07:46,425 --> 01:07:48,928 ‫نه. چی؟ نه ‫من... 146 01:07:48,961 --> 01:07:50,362 ‫نه. نمی‌فهمم 147 01:07:50,395 --> 01:07:52,899 ‫باید خودت بهش بگی 148 01:07:52,932 --> 01:07:55,300 ‫ایتی... 149 01:07:55,333 --> 01:07:56,936 ‫ایتی، به حرفم گوش کن 150 01:07:56,969 --> 01:07:59,404 ‫ازت می‌خوام با مامانت یه قدمی بزنین 151 01:07:59,438 --> 01:08:00,940 ‫- بابا، می‌خوام همینجا بمونم ‫- می‌بینمت 152 01:08:00,973 --> 01:08:02,507 ‫قول میدم ‫متوجهی؟ 153 01:08:02,541 --> 01:08:04,242 ‫باید بهم اعتماد کنی 154 01:08:17,890 --> 01:08:19,659 ‫باشه 155 01:08:23,328 --> 01:08:24,964 ‫از اونجا برو بالا، عزیزم 156 01:08:24,997 --> 01:08:27,532 ‫سریع. برو بالا، عزیزم ‫فقط برو 157 01:08:27,566 --> 01:08:28,835 ‫فقط برو، عزیزم 158 01:08:28,868 --> 01:08:29,936 ‫- مامان! ‫- برو بالا 159 01:08:29,969 --> 01:08:32,537 ‫فقط برو بالا، لطفا، برو بالا 160 01:08:32,571 --> 01:08:34,473 ‫- مامان! ‫- ایتان 161 01:08:34,506 --> 01:08:37,677 ‫ما هیچ پولی نداریم 162 01:08:37,710 --> 01:08:39,478 ‫خواهش می‌کنم. اون بچه‌ست 163 01:08:39,511 --> 01:08:41,279 ‫خواهش می‌کنم. نه! 164 01:08:48,587 --> 01:08:50,355 ‫نه! 165 01:08:50,790 --> 01:08:53,558 ‫نه! 166 01:08:53,592 --> 01:08:55,427 ‫مامان 167 01:08:58,765 --> 01:09:02,668 ‫نه 168 01:09:02,702 --> 01:09:04,837 ‫مامان، نه 169 01:09:10,710 --> 01:09:12,678 ‫مامان 170 01:09:13,880 --> 01:09:15,380 ‫من کنارتم 171 01:09:17,784 --> 01:09:19,618 ‫نه! 172 01:09:26,959 --> 01:09:29,962 ‫مامان! 173 01:09:55,755 --> 01:09:57,455 ‫بابا 174 01:10:00,660 --> 01:10:03,629 ‫بابا 175 01:10:03,663 --> 01:10:05,932 ‫بابا 176 01:10:05,965 --> 01:10:08,701 ‫بابا 177 01:10:18,510 --> 01:10:21,714 ‫بابا 178 01:10:40,800 --> 01:10:42,935 ‫نفس بکش 179 01:10:42,969 --> 01:10:45,503 ‫یالا، نفس بکش 180 01:10:45,537 --> 01:10:49,675 ‫باید برای جونت بجنگی 181 01:10:49,709 --> 01:10:51,911 ‫پدرت اینجا نیست 182 01:10:54,046 --> 01:10:55,815 ‫نفس بکش 183 01:10:55,848 --> 01:10:57,083 ‫نفس بکش 184 01:10:57,116 --> 01:10:58,885 ‫- نه! ‫- نفس بکش 185 01:10:58,918 --> 01:11:00,686 ‫- نه! نه! ‫- نفس بکش 186 01:11:00,720 --> 01:11:02,989 ‫نفس بکش 187 01:11:03,022 --> 01:11:04,924 ‫نفس بکش 188 01:11:09,195 --> 01:11:12,899 ‫همینه 189 01:11:12,932 --> 01:11:15,101 ‫- خدایا ‫- باید برگردم پیش زنم 190 01:11:15,134 --> 01:11:16,601 ‫باید 191 01:11:18,671 --> 01:11:20,405 ‫می‌دونم 192 01:11:22,675 --> 01:11:25,044 ‫چطور می‌تونم تنهاش بذارم؟ 193 01:11:25,077 --> 01:11:27,780 ‫خب، تو کاری رو کردی که ‫فکر می‌کردی درسته، ایت 194 01:11:32,685 --> 01:11:34,586 ‫واقعا؟ 195 01:11:39,491 --> 01:11:41,459 ‫بهش قول دادم برمی‌گردم 196 01:11:50,803 --> 01:11:53,039 ‫ما کنترلِ سرنوشت‌مون رو داریم، نه؟ 197 01:11:56,108 --> 01:11:59,211 ‫فقط باید ایمان کوفتی داشته باشم 198 01:11:59,245 --> 01:12:01,613 ‫فقط باید ایمان داشته باشم 199 01:12:04,016 --> 01:12:08,187 ‫نمی‌تونم دوباره از دستش بدم 200 01:12:08,220 --> 01:12:09,922 ‫این تقصیر تو نیست 201 01:12:13,659 --> 01:12:15,560 ‫من ولش کردم بمیره 202 01:12:15,593 --> 01:12:17,063 ‫هی 203 01:12:17,096 --> 01:12:19,632 ‫تو اون نیستی، ایت 204 01:12:33,112 --> 01:12:34,880 ‫اگه نتونیم چیزی رو تغییر بدیم چی؟ 205 01:12:37,717 --> 01:12:39,652 ‫شاید جای ما نیست 206 01:12:39,685 --> 01:12:41,287 ‫این حقیقت نداره 207 01:12:41,320 --> 01:12:43,189 ‫باید یه راهی باشه 208 01:12:43,222 --> 01:12:48,995 ‫فقط خاک و استخونه 209 01:12:49,028 --> 01:12:51,931 ‫نباید تنها راه باشه 210 01:12:51,964 --> 01:12:53,265 ‫نمیشه 211 01:12:53,299 --> 01:12:55,901 ‫- ما... ‫- دیگه راه انحرافی وجود نداره 212 01:12:58,270 --> 01:12:59,972 ‫شاید اینطوری بهتره 213 01:13:00,006 --> 01:13:01,573 ‫هیچکس دیگه رنج نمی‌کشه 214 01:13:04,043 --> 01:13:05,543 ‫یالا 215 01:13:07,913 --> 01:13:09,648 ‫الان چی گفتی؟ 216 01:13:13,019 --> 01:13:14,720 ‫چی؟ 217 01:13:16,789 --> 01:13:18,290 ‫چی؟ 218 01:13:21,627 --> 01:13:23,696 ‫آرچی... ‫آرچی، صدای آخر رو تکرار کن 219 01:13:23,729 --> 01:13:24,964 ‫اون کیه؟ 220 01:13:24,997 --> 01:13:26,032 ‫شاید اینطوری بهتره 221 01:13:26,065 --> 01:13:27,299 ‫هیچکس دیگه رنج نمی‌کشه 222 01:13:27,333 --> 01:13:28,768 ‫نقص اطلاعات 223 01:13:28,801 --> 01:13:30,069 ‫پرش به جلو 224 01:13:30,102 --> 01:13:32,872 ‫برای قربانی کردن چی رو باید می‌دادی؟ 225 01:13:32,905 --> 01:13:35,775 ‫اینکارو برای تو کردم 226 01:13:35,808 --> 01:13:38,177 ‫اینکارو برای خودت کردی 227 01:13:38,210 --> 01:13:40,112 ‫این سرنوشتمونه، ایتان 228 01:13:40,146 --> 01:13:42,314 ‫- راه دیگه‌ای نیست ‫- وایسا 229 01:13:42,348 --> 01:13:43,983 ‫تو چی گفتی؟ 230 01:13:44,016 --> 01:13:45,117 ‫نه، نه، نه! 231 01:13:48,754 --> 01:13:51,824 ‫- نه! ‫- باهام بجنگ! 232 01:13:51,857 --> 01:13:53,259 ‫واقعا متاسفم 233 01:13:53,292 --> 01:13:55,728 ‫نه، نه 234 01:13:57,196 --> 01:14:00,666 ‫خطای نیرو ‫خاموش شد 235 01:14:00,699 --> 01:14:02,802 ‫داری چی‌کار می‌کنی؟ 236 01:14:02,835 --> 01:14:04,070 ‫چرا صدای کوفتیم اون توئه؟ 237 01:14:04,103 --> 01:14:05,805 ‫تو بهم بگو 238 01:14:09,642 --> 01:14:11,744 ‫چرا اونو ازم مخفی کردی؟ 239 01:14:11,777 --> 01:14:13,212 ‫چرا ازم مخفی کردیش؟ 240 01:14:13,245 --> 01:14:15,613 ‫و چرا تو اسلحه داری؟ 241 01:14:18,851 --> 01:14:20,853 ‫برای محافظته 242 01:14:20,886 --> 01:14:22,188 ‫از چی؟ 243 01:14:22,221 --> 01:14:23,621 ‫خودت گفتی 244 01:14:23,656 --> 01:14:24,824 ‫اینجا فقط خاک و استخونه 245 01:14:24,857 --> 01:14:27,827 ‫حفاظت در برابر چی، من؟ 246 01:14:27,860 --> 01:14:29,762 ‫می‌خوای بهم شلیک کنی، داداش؟ 247 01:14:32,331 --> 01:14:34,033 ‫چی؟ 248 01:14:38,270 --> 01:14:40,005 ‫داری عقلتو از دست میدی 249 01:14:44,009 --> 01:14:45,845 ‫اون صدای من نیست 250 01:14:49,882 --> 01:14:52,852 ‫جود، جود، اسلحه رو بده من 251 01:14:52,885 --> 01:14:55,921 ‫من کنترل دارم 252 01:14:55,955 --> 01:14:58,257 ‫- لطفا ‫- چرا بهم حقه زدی؟ 253 01:14:58,290 --> 01:15:00,326 ‫لطفا، لطفا، لطفا، ‫خواهش می‌کنم، جود 254 01:15:00,359 --> 01:15:02,862 ‫- اسلحه رو بده من ‫- همونجا وایستا 255 01:15:02,895 --> 01:15:04,063 ‫- فقط... فقط... ‫- همونجا وایستا 256 01:15:04,096 --> 01:15:05,297 ‫فقط اسلحه رو بهم بده، جود 257 01:15:08,067 --> 01:15:09,802 ‫لطفا 258 01:15:18,344 --> 01:15:21,013 ‫تو می‌دونی اسکلتم چجوری ‫اونجا رفته، نه؟ 259 01:15:27,153 --> 01:15:31,090 ‫هشدار... دو ساعت تا انفجار هسته‌ای 260 01:15:36,829 --> 01:15:39,231 ‫- لطفا، لطفا، لطفا، لطفا ‫- راه بیفت 261 01:16:00,953 --> 01:16:03,155 ‫می‌خوای بگی داری چیکار می‌کنی؟ 262 01:16:03,189 --> 01:16:06,225 ‫تو رو از دست خودت نجات میدم. برو 263 01:16:25,377 --> 01:16:27,079 ‫به‌نظر مشکلمونو پیدا کردیم 264 01:16:29,114 --> 01:16:32,985 ‫تغییر مسیر اضطراری مورد نیاز است 265 01:16:35,321 --> 01:16:39,825 ‫کاملاً آتیش گرفته 266 01:16:39,858 --> 01:16:41,794 ‫باید نیرو رو تغییر مسیر بدیم 267 01:16:43,829 --> 01:16:46,532 ‫آرچی، استحکام رو تغییر مسیر بده 268 01:16:46,565 --> 01:16:49,401 ‫تغییر مسیر استحکام 30%، ‫ایتان 269 01:16:49,435 --> 01:16:51,203 ‫خیلی خب. بکِشش 270 01:16:51,237 --> 01:16:52,871 ‫بجنب 271 01:16:57,142 --> 01:16:58,444 ‫تغییر مسیر نیرو انجام نشد 272 01:16:58,477 --> 01:17:01,046 ‫لعنتی ‫یه فرصت دیگه بهمون بده 273 01:17:05,150 --> 01:17:08,254 ‫تخلیه اتاق خدمات 274 01:17:08,287 --> 01:17:10,789 ‫ایت، مواظب در باش! 275 01:17:14,293 --> 01:17:16,128 ‫افت فشار نیاز است 276 01:17:16,161 --> 01:17:17,396 ‫گرید، لغوش کن 277 01:17:17,429 --> 01:17:19,898 ‫این امکان وجود ندارد 278 01:17:19,932 --> 01:17:21,200 ‫جواب نمیده 279 01:17:21,233 --> 01:17:23,002 ‫وقتی اتاق در حال افت فشاره 280 01:17:23,035 --> 01:17:24,903 ‫باید دستی پشتیبان رو بکشیم 281 01:17:28,107 --> 01:17:31,310 ‫من اینجا می‌میرم؟ 282 01:17:31,343 --> 01:17:32,878 ‫خالی کردنِ اکسیژن 283 01:17:32,911 --> 01:17:34,413 ‫نمی‌میری 284 01:17:40,219 --> 01:17:41,353 ‫ایتان! 285 01:17:41,387 --> 01:17:43,289 ‫ایتان! 286 01:17:45,991 --> 01:17:49,328 ‫نه! 287 01:18:50,989 --> 01:18:52,524 ‫ستاره‌ها؟ 288 01:18:54,661 --> 01:18:57,029 ‫چطور ما مثل اونا هستیم؟ 289 01:19:10,142 --> 01:19:11,510 ‫نیرو بازیابی شد 290 01:19:11,543 --> 01:19:13,312 ‫هسته اتمی فعال شد 291 01:19:59,057 --> 01:20:00,660 ‫گرید، وضعیت سیستم 292 01:20:00,693 --> 01:20:02,461 ‫سیستم‌های شرح وقایع آنلاین هستند 293 01:20:02,494 --> 01:20:04,363 ‫سیستم‌های بحرانی اسمی 294 01:20:04,396 --> 01:20:07,466 ‫37 دقیقه تا راه‌اندازی پرتال 295 01:20:07,499 --> 01:20:09,435 ‫آخیش 296 01:20:17,042 --> 01:20:18,544 ‫این کجا میره؟ 297 01:21:35,187 --> 01:21:37,657 ‫نه 298 01:21:37,690 --> 01:21:39,759 ‫نه. نه 299 01:21:39,792 --> 01:21:42,695 ‫- چیه؟ ‫- چطوری ندیدمش؟ 300 01:21:42,729 --> 01:21:44,329 ‫چی رو؟ 301 01:21:44,363 --> 01:21:45,832 ‫آینده 302 01:21:45,865 --> 01:21:47,299 ‫از قبل نوشته شده 303 01:21:47,332 --> 01:21:49,401 ‫ما فقط داریم صفحات کوفتی رو ورق می‌زنیم 304 01:21:52,204 --> 01:21:53,806 ‫اونو بده من 305 01:21:53,840 --> 01:21:55,708 ‫نه 306 01:21:55,742 --> 01:21:58,076 ‫ایتان، بازی رو بذار کنار 307 01:22:00,713 --> 01:22:02,514 ‫من قراره بمیرم 308 01:22:06,786 --> 01:22:08,821 ‫بعدش چی میشه، جود؟ 309 01:22:08,855 --> 01:22:10,657 ‫فکر کردم که وقتی مرگم رو تغییر بدیم، 310 01:22:10,690 --> 01:22:12,591 ‫به معنای اینه که ‫می‌تونم سرنوشتو تغییر بدم... 311 01:22:12,624 --> 01:22:16,161 ‫سرنوشت خودم، زنتی، همه رو 312 01:22:16,194 --> 01:22:18,397 ‫اما اون اسکلت... ‫هنوز اونجاست 313 01:22:18,430 --> 01:22:20,098 ‫اسکلت من هنوز اینجاست 314 01:22:20,132 --> 01:22:22,467 ‫چرا هنوز داریم درباره یه اسکلت لعنتی حرف می‌زنیم؟ 315 01:22:22,501 --> 01:22:24,269 ‫اسکلتم هنوز اینجاست 316 01:22:24,303 --> 01:22:28,140 ‫چون نمی‌تونیم چیزی رو تغییر بدیم 317 01:22:28,173 --> 01:22:29,709 ‫همه‌چی همیشه اینطور پیش می‌رفت 318 01:22:29,742 --> 01:22:32,679 ‫مهم نیست چیکار می‌کنیم، ‫داره ما رو به اون لحظه نزدیک می‌کنه 319 01:22:34,546 --> 01:22:36,448 ‫داری خودتو گیج می‌کنی، ایتان 320 01:22:36,481 --> 01:22:37,650 ‫نه 321 01:22:37,684 --> 01:22:39,484 ‫ما قراره بریم خونه، 322 01:22:39,518 --> 01:22:41,186 ‫و تو به سرم شلیک می‌کنی، 323 01:22:41,219 --> 01:22:43,856 ‫و منم 400 سال توی اون راهرو می‌پوسم 324 01:22:47,326 --> 01:22:50,228 ‫دیگه برات فایده‌ای ندارم، داداش؟ 325 01:22:50,262 --> 01:22:51,798 ‫تو که بهم دروغ نمیگی 326 01:22:55,902 --> 01:22:59,204 ‫چرا بگم؟ چرا بگم؟ 327 01:22:59,237 --> 01:23:02,474 ‫چون می‌دونی دیگه هیچوقت زنمو نمی‌بینم 328 01:23:02,507 --> 01:23:03,843 ‫من دارم ازت محافظت می‌کنم 329 01:23:03,876 --> 01:23:06,345 ‫با گذاشتن یه اسلحه کوفتی روی سرم؟ 330 01:23:09,548 --> 01:23:11,216 ‫- آرچی... ‫- اون چیز مزخرفو بنداز کنار 331 01:23:11,249 --> 01:23:13,151 ‫- بله، ایتان؟ ‫- ...آخرین صدا رو پخش کن 332 01:23:19,524 --> 01:23:20,727 ‫خواهش می‌کنم، نه. نه 333 01:23:20,760 --> 01:23:22,194 ‫نه 334 01:23:22,227 --> 01:23:24,664 ‫باهام بجنگ! 335 01:23:24,697 --> 01:23:26,699 ‫نه 336 01:23:26,733 --> 01:23:29,501 ‫- اینکارو نمی‌کنم ‫- نه! 337 01:23:33,438 --> 01:23:34,874 ‫لعنتی 338 01:23:35,574 --> 01:23:38,778 ‫وقتی رسیدم اینجا، داشت به ‫صورتم زل میزد 339 01:23:38,811 --> 01:23:40,512 ‫نمی‌خواستم باور کنم اون تویی 340 01:23:40,545 --> 01:23:42,581 ‫- اون من نیستم، ایتان ‫- چرا؟ 341 01:23:42,614 --> 01:23:44,917 ‫چرا باید صبر کنیم برگردیم ‫تا انجامش بدیم؟ 342 01:23:44,951 --> 01:23:47,285 ‫چرا همین الان انجامش ندیم؟ 343 01:23:47,319 --> 01:23:48,520 ‫چطور می‌تونی اینکارو باهام بکنی؟ 344 01:23:48,553 --> 01:23:49,756 ‫نقشه این نیست 345 01:23:49,789 --> 01:23:51,456 ‫چه نقشه‌ای؟ 346 01:23:51,490 --> 01:23:52,959 ‫- باید از اینجا بریم ‫- کدوم نقشه‌ی کوفتی؟ 347 01:23:52,992 --> 01:23:55,527 ‫اگه الان بریم، ‫می‌تونیم همه‌چی رو تغییر بدیم 348 01:23:55,560 --> 01:23:57,529 ‫ول کن. لعنتی! 349 01:23:57,562 --> 01:23:59,598 ‫- کدوم نقشه‌ی کوفتی؟ ‫- باید بهم اعتماد کنی 350 01:23:59,632 --> 01:24:01,400 ‫دارم ازت محافظت می‌کنم، ‫لعنتی 351 01:24:01,433 --> 01:24:03,201 ‫لعنتی! 352 01:24:03,235 --> 01:24:06,505 ‫لعنتی 353 01:24:06,538 --> 01:24:10,308 ‫30 دقیقه تا راه‌اندازی پرتال 354 01:24:10,342 --> 01:24:12,444 ‫من کنترل دارم 355 01:24:12,477 --> 01:24:13,713 ‫من کنترل دارم 356 01:24:13,746 --> 01:24:14,947 ‫اینجا زنده‌ست، ایتان 357 01:24:14,981 --> 01:24:17,784 ‫دلیلی نداره که نتونیم اینجا زندگی کنیم 358 01:24:17,817 --> 01:24:21,219 ‫و بذاریم بقیه بمیرن؟ 359 01:24:21,253 --> 01:24:22,755 ‫ایتان 360 01:24:25,858 --> 01:24:27,960 ‫ماسکی نیست 361 01:24:27,994 --> 01:24:30,897 ‫نمی‌تونی جلوشونو بگیری 362 01:24:30,930 --> 01:24:33,700 ‫من تو رو نجات دادم، ایتان، ‫ولی نمی‌تونیم همه رو نجات بدیم 363 01:24:38,403 --> 01:24:40,640 ‫زده به سرت 364 01:24:40,673 --> 01:24:42,374 ‫ازم دور شو 365 01:24:46,611 --> 01:24:48,313 ‫ایتان! 366 01:24:51,483 --> 01:24:52,985 ‫روز تولدم 367 01:24:57,389 --> 01:25:00,592 ‫من اشتباه بدی کردم 368 01:25:00,626 --> 01:25:03,996 ‫ما نمی‌تونیم کنترل همه‌چی رو بدست بگیریم 369 01:25:04,030 --> 01:25:06,498 ‫ما این قدرت رو نداریم 370 01:25:08,935 --> 01:25:11,470 ‫جود، چه غلطی می‌کنی؟ 371 01:25:11,503 --> 01:25:13,940 ‫تو چیزی که دنبالشی رو پیدا نمی‌کنی 372 01:25:17,609 --> 01:25:21,446 ‫ایتان، نه! 373 01:25:21,480 --> 01:25:23,049 ‫ایتان! 374 01:25:23,082 --> 01:25:25,550 ‫راه دیگه‌ای نیست 375 01:25:25,584 --> 01:25:27,787 ‫ما این قدرت رو نداریم 376 01:25:27,820 --> 01:25:30,056 ‫ما این قدرت رو نداریم 377 01:25:30,089 --> 01:25:31,824 ‫ما این قدرت رو نداریم 378 01:25:31,858 --> 01:25:33,592 ‫چیزی رو تغییر نمیده 379 01:25:33,626 --> 01:25:36,495 ‫شاید یک روز اونجا باشم، ‫و بتونم اینو... 380 01:25:36,528 --> 01:25:38,363 ‫خودم شخصا بهت بگم 381 01:25:41,600 --> 01:25:44,971 ‫همه این کارا برای تو بود، ایتان 382 01:25:47,640 --> 01:25:49,508 ‫اگه می‌تونستم زندگی که ‫هرگز نداشتم رو بهت بدم، 383 01:25:49,541 --> 01:25:54,814 ‫اونوقت می‌فهمیدی که دوستت دارم 384 01:25:56,816 --> 01:25:58,550 ‫مگه نه؟ 385 01:26:03,656 --> 01:26:06,491 ‫اقرار به چیزی که ازش می‌ترسی ‫سخت‌ترین کاره 386 01:26:09,561 --> 01:26:12,765 ‫من هیچوقت پدری نداشتم 387 01:26:12,799 --> 01:26:14,634 ‫نمی‌دونم اینو می‌دونی یا نه 388 01:26:18,905 --> 01:26:20,605 ‫چرا فرار کنم؟ 389 01:26:22,875 --> 01:26:24,609 ‫باید پیشت می‌بودم 390 01:26:26,611 --> 01:26:28,380 ‫باید پیشت می‌بودم 391 01:26:30,716 --> 01:26:32,450 ‫نمی‌دونستم چطوری 392 01:26:35,087 --> 01:26:37,924 ‫متاسفم 393 01:26:37,957 --> 01:26:39,659 ‫متاسفم 394 01:26:45,665 --> 01:26:48,500 ‫لعنتی 395 01:26:48,533 --> 01:26:50,102 ‫گرید، به خونه زنگ بزن 396 01:26:54,506 --> 01:26:56,876 ‫ریچارد، کجایی؟ ‫چه بلایی سرش آوردی؟ 397 01:26:56,909 --> 01:26:59,078 ‫عزیزم، وقت ندارم توضیح بدم 398 01:26:59,111 --> 01:27:01,781 ‫ازت می‌خوام ایتان رو از خونه خارج کنی 399 01:27:01,814 --> 01:27:03,149 ‫بیا به جایی که اولین بار آشنا شدیم 400 01:27:03,182 --> 01:27:05,084 ‫نه. چی؟ نه ‫نمی‌فهمم 401 01:27:05,117 --> 01:27:07,753 ‫باید خودت بهش بگی 402 01:27:07,787 --> 01:27:09,689 ‫ایتی 403 01:27:09,722 --> 01:27:13,558 ‫ایتی، ازت می‌خوام با مامانت یه قدمی بزنی 404 01:27:13,592 --> 01:27:15,161 ‫بابا، من می‌خوام همینجا بمونم 405 01:27:15,194 --> 01:27:16,896 ‫می‌بینمت 406 01:27:16,929 --> 01:27:19,065 ‫قول میدم 407 01:27:19,098 --> 01:27:20,867 ‫باید بهم اعتماد کنی 408 01:27:22,969 --> 01:27:24,804 ‫اجازه ورود داده شد 409 01:27:24,837 --> 01:27:26,839 ‫تماس رو قطع کن 410 01:27:37,950 --> 01:27:40,385 ‫جود 411 01:27:41,754 --> 01:27:43,521 ‫نمی‌تونم بذارم اونکارو بکنی 412 01:27:43,555 --> 01:27:46,192 ‫دیگه چه فکری داری، ریچارد؟ 413 01:27:46,225 --> 01:27:49,862 ‫این مسئله دیگه در مورد ‫پیدا کردن درمان نیست، هست؟ 414 01:27:49,896 --> 01:27:54,767 ‫می‌خوای فرار کنی، ‫و دنیا رو رها کنی 415 01:27:54,800 --> 01:27:57,535 ‫درمانی وجود نداره 416 01:27:57,569 --> 01:27:59,171 ‫اون پیام رو یک نفر فرستاده 417 01:27:59,205 --> 01:28:01,007 ‫باید درمانی باشه 418 01:28:01,040 --> 01:28:02,642 ‫ما مسئولیت داریم 419 01:28:02,675 --> 01:28:04,810 ‫برای این کار خیلی دیره 420 01:28:04,844 --> 01:28:07,113 ‫کار این دنیا تمومه، ریچارد 421 01:28:10,082 --> 01:28:12,051 ‫می‌خوای همه‌شونو نجات بدی؟ 422 01:28:12,084 --> 01:28:13,219 ‫بیشترشون برای تنفس هوای تازه 423 01:28:13,252 --> 01:28:16,055 ‫حاضرن گلوت رو ببُرن 424 01:28:16,088 --> 01:28:19,759 ‫نمی‌دونن با فرصت دوم چه کار کنن 425 01:28:19,792 --> 01:28:21,193 ‫اشتباه می‌کنی 426 01:28:21,227 --> 01:28:23,561 ‫حتی اگرم می‌تونستیم نجاتشون بدیم، 427 01:28:23,595 --> 01:28:25,831 ‫انسان‌ها مثل ویروسن 428 01:28:25,865 --> 01:28:28,167 ‫زمین بهبود پیدا می‌کنه اما ‫وقتی داریم خفه‌ش می‌کنیم، هرگز 429 01:28:28,200 --> 01:28:31,070 ‫- این راهش نیست ‫- این تنها راهه 430 01:28:33,105 --> 01:28:36,809 ‫زمین بدون ما به زمان نیاز داره، ‫پس ما به جلو می‌ریم 431 01:28:36,842 --> 01:28:39,946 ‫از نو شروع می‌کنیم، وگرنه ‫بشریت برای هیچ از بین میره 432 01:28:39,979 --> 01:28:43,916 ‫کیا، اون چندتایی که انتخاب کردی؟ 433 01:28:45,985 --> 01:28:47,820 ‫می‌دونم افرادی رو از دست دادی، ‫اما نمی‌تونی... 434 01:28:47,853 --> 01:28:49,755 ‫مسئله من نیستم، ریچارد 435 01:28:53,859 --> 01:28:56,095 ‫حق با توئه 436 01:28:56,128 --> 01:28:58,164 ‫مردم قراره بمیرن 437 01:29:00,733 --> 01:29:04,670 ‫تصمیم آسونی نیست، ‫اما تصمیم درستیه 438 01:29:04,704 --> 01:29:05,871 ‫قضیه چیزی نیست که ما می‌خوایم 439 01:29:05,905 --> 01:29:07,640 ‫چیزیه که بهش نیاز داریم 440 01:29:09,607 --> 01:29:12,712 ‫تو باید ایمان داشته باشی 441 01:29:12,745 --> 01:29:14,847 ‫دانشمندمون تویی 442 01:29:14,880 --> 01:29:17,984 ‫می‌خوای درباره ایمان حرف بزنی؟ 443 01:29:18,017 --> 01:29:22,121 ‫من به‌خاطر ایمانِ تو ‫برای نجات بشریت ریسک نمی‌کنم 444 01:29:22,154 --> 01:29:23,723 ‫هی، ریچارد 445 01:29:23,756 --> 01:29:24,991 ‫فقط می‌خواستم ازت تشکر کنم 446 01:29:25,024 --> 01:29:26,659 ‫که این فرصت رو بهم دادی 447 01:29:26,692 --> 01:29:28,694 ‫اعداد رو راه انداختم، ‫مطمئنم کار می‌کنه 448 01:29:28,728 --> 01:29:32,631 ‫به تیم طراحی گفتم روی یه طرح دشوار کار کنن 449 01:29:32,665 --> 01:29:35,234 ‫طرح برای چی؟ 450 01:29:35,267 --> 01:29:38,270 ‫چی؟ 451 01:29:38,304 --> 01:29:40,973 ‫وایسا ‫ریچارد این اجازه رو نداده؟ 452 01:29:41,007 --> 01:29:42,708 ‫کار می‌کنه یا نه؟ 453 01:29:44,744 --> 01:29:46,611 ‫فکر می‌کنم 454 01:29:46,645 --> 01:29:49,115 ‫آره، خب کمی زمان می‌بره، 455 01:29:49,148 --> 01:29:51,751 ‫ولی فکر کنم می‌تونیم نهایتاً ‫دستگاه رو سرهم کنیم 456 01:29:51,784 --> 01:29:54,186 ‫تا یک نفر رو یه‌طرفه ارسال کنیم، ‫یه‌جورایی مثل... 457 01:29:54,220 --> 01:29:57,757 ‫قلاب‌سنگ یا منجنیق 458 01:29:57,790 --> 01:30:00,092 ‫این خودکشیه ‫یکی رو می‌کشین اینطوری 459 01:30:00,126 --> 01:30:02,328 ‫با یه‌جور لباس محافظ، ‫ممکنه شانسی داشته باشن 460 01:30:02,361 --> 01:30:04,030 ‫فقط به یکی نیاز داریم تا نیروی دستگاه رو 461 01:30:04,063 --> 01:30:07,233 ‫در آینده درست کنه، درسته؟ 462 01:30:07,266 --> 01:30:09,235 ‫نیرو رو درست می‌کنیم، ‫اون پرتال رو باز می‌کنه، 463 01:30:09,268 --> 01:30:10,936 ‫و می‌تونیم به سلامت واردش بشیم 464 01:30:10,970 --> 01:30:12,671 ‫پینگ برگشت 465 01:30:12,705 --> 01:30:14,006 ‫اونجا اکسیژن هست 466 01:30:14,040 --> 01:30:16,308 ‫این ثابت می‌کنه نقشه قبلا هم جواب داده 467 01:30:16,342 --> 01:30:19,311 ‫زمین دوباره رشد می‌کنه ‫فقط چون انسان موفق نشده 468 01:30:19,345 --> 01:30:21,080 ‫نه! 469 01:30:24,817 --> 01:30:27,086 ‫باور ندارم این تنها راه باشه 470 01:30:29,388 --> 01:30:32,792 ‫من سیستم رو قفل کردم ‫تا فقط دی‌ان‌ای ایتان 471 01:30:32,825 --> 01:30:35,728 ‫بتونه دستگاه رو در اون طرف فعال کنه 472 01:30:35,761 --> 01:30:39,999 ‫یکی سراغشو گرفته، ‫و چه باور کنی چه نکنی، 473 01:30:40,032 --> 01:30:43,202 ‫برای باز کردن پرتال ‫به اون نیاز داری 474 01:30:46,105 --> 01:30:49,141 ‫می‌تونی انجامش بدی؟ ‫می‌تونی یکی رو رد کنی؟ 475 01:30:49,175 --> 01:30:50,643 ‫خب فکر کنم شاید ممکن باشه، 476 01:30:50,676 --> 01:30:52,211 ‫اما این کار ریچارده، ‫پس... 477 01:30:52,244 --> 01:30:55,081 ‫می‌تونی راهش بندازی؟ 478 01:30:55,114 --> 01:30:58,951 ‫- می‌تونی راهش بندازی؟ ‫- آره! 479 01:31:07,293 --> 01:31:10,129 ‫اوه، لعنتی! لعنتی! 480 01:31:13,232 --> 01:31:14,967 ‫بس کن! 481 01:31:15,000 --> 01:31:16,302 ‫بس کن! 482 01:31:16,335 --> 01:31:19,705 ‫لعنت بهت، بس کن! بس کن 483 01:31:19,738 --> 01:31:22,074 ‫خانم جکسون، من... 484 01:31:22,108 --> 01:31:24,944 ‫با یه تیم برو 485 01:31:24,977 --> 01:31:28,948 ‫مطمئن شو پسره زنده بمونه ‫تو محافظ اون خواهی بود 486 01:31:28,981 --> 01:31:32,318 ‫نذار اتفاقی براش بیفته ‫فهمیدی؟ 487 01:31:32,351 --> 01:31:35,888 ‫اون کلید همه‌چیزه 488 01:31:35,921 --> 01:31:37,857 ‫می‌دونم 489 01:32:08,120 --> 01:32:10,823 ‫30 دقیقه تا راه‌اندازی پرتال 490 01:32:10,856 --> 01:32:13,092 ‫ای کثافت 491 01:32:13,125 --> 01:32:15,294 ‫دروغگوی عوضی! 492 01:32:15,327 --> 01:32:18,397 ‫همه این مدت، ازم سوءاستفاده کردی! 493 01:32:18,430 --> 01:32:20,366 ‫ازم سوءاستفاده کردی 494 01:32:20,399 --> 01:32:23,335 ‫اونا ازمون سوءاستفاده کردن 495 01:32:23,369 --> 01:32:25,237 ‫من فقط یه بچه بودم، مرد 496 01:32:29,975 --> 01:32:33,312 ‫اونا هنوز میان، ایتان، ‫حتی اگه جلوشونو بگیری، 497 01:32:33,345 --> 01:32:35,881 ‫و دنیایی که انقدر برات مهمه، 498 01:32:35,915 --> 01:32:38,317 ‫برای هیچی مُردن 499 01:32:38,350 --> 01:32:40,085 ‫این حقیقت نداره 500 01:32:40,119 --> 01:32:43,756 ‫ما نمی‌تونیم گذشته رو تغییر بدیم 501 01:32:43,789 --> 01:32:48,727 ‫حتی اگه می‌تونستیم، ‫چه اتفاقی برای اینجا می‌افتاد؟ 502 01:32:48,761 --> 01:32:50,396 ‫چه اتفاقی برای ما می‌افتاد؟ 503 01:32:50,429 --> 01:32:52,731 ‫نمی‌دونم! 504 01:32:52,765 --> 01:32:55,034 ‫اما نمی‌تونیم بذاریم ‫میلیون‌ها نفر بمیرن! 505 01:32:55,067 --> 01:32:58,003 ‫اونا قبلا هم مردن! 506 01:32:58,037 --> 01:33:01,373 ‫قبلا این اتفاق افتاده، مرد! 507 01:33:01,407 --> 01:33:03,142 ‫راه درمانی نیست! 508 01:33:06,445 --> 01:33:09,515 ‫ایت، تو خودت گفتی 509 01:33:09,548 --> 01:33:12,051 ‫اوضاع تغییر نمی‌کنه، داداشی 510 01:33:16,088 --> 01:33:17,923 ‫من داداشت نیستم 511 01:33:23,362 --> 01:33:27,099 ‫حالا شدی شبیه پدرت 512 01:33:27,132 --> 01:33:30,135 ‫می‌دونی، اگه به حرف جکسون گوش می‌کرد، ‫هنوز زنده بود 513 01:33:32,871 --> 01:33:34,974 ‫فقط افراد قوی زنده می‌مونن، ایتان 514 01:33:41,580 --> 01:33:44,350 ‫پس توی دنیای جدید ‫برای خودت یه جا خریدی 515 01:33:47,019 --> 01:33:48,787 ‫چی رو باید قربانی می‌کردی؟ 516 01:33:50,889 --> 01:33:53,392 ‫من؟ 517 01:33:53,425 --> 01:33:55,127 ‫زنتی؟ 518 01:34:01,467 --> 01:34:04,903 ‫من خانواده‌تم 519 01:34:04,937 --> 01:34:06,438 ‫اینکارو برای تو کردم 520 01:34:08,841 --> 01:34:10,809 ‫اینکارو برای خودت کردی 521 01:34:15,314 --> 01:34:18,317 ‫باید یه راه دیگه باشه 522 01:34:18,350 --> 01:34:21,120 ‫باید جلوی اینو بگیرم 523 01:34:21,153 --> 01:34:23,889 ‫- نه، نمی‌تونم بهت اجازه بدم ‫- باید جلوی اینو بگیرم 524 01:34:26,558 --> 01:34:28,527 ‫راه دیگه‌ای نیست 525 01:34:29,629 --> 01:34:31,163 ‫این سرنوشت‌مونه 526 01:34:31,196 --> 01:34:33,832 ‫راه دیگه‌ای نیست 527 01:34:39,104 --> 01:34:40,939 ‫- چی گفتی؟ ‫- متاسفم 528 01:34:40,973 --> 01:34:42,274 ‫- نه، نه، نه! ‫- متاسفم 529 01:34:42,308 --> 01:34:44,143 ‫نه، نه! 530 01:34:44,176 --> 01:34:46,045 ‫باهام بجنگ 531 01:34:46,078 --> 01:34:47,613 ‫ایتان، ایتان، ایتان 532 01:34:47,647 --> 01:34:49,181 ‫باهام بجنگ 533 01:34:49,214 --> 01:34:51,283 ‫- باهام بجنگ ‫- خواهش می‌کنم! 534 01:34:51,317 --> 01:34:53,018 ‫- نه! نه! ‫- باهام بجنگ! 535 01:34:53,052 --> 01:34:55,020 ‫نه! 536 01:34:59,158 --> 01:35:01,026 ‫نه، نه! 537 01:35:01,060 --> 01:35:02,995 ‫شلیک نکن! ‫شلیک نکن! 538 01:35:03,028 --> 01:35:06,165 ‫- باهام بجنگ! باهام بجنگ! ‫- لطفا، نه، نه، نه! 539 01:35:06,198 --> 01:35:07,166 ‫باهام بجنگ! 540 01:35:07,199 --> 01:35:09,301 ‫نه! کمکم کن! 541 01:35:09,335 --> 01:35:11,603 ‫باید برای جونت بجنگی 542 01:35:11,638 --> 01:35:14,139 ‫باهام بجنگ! 543 01:35:14,173 --> 01:35:16,375 ‫کمک 544 01:35:19,178 --> 01:35:20,412 ‫خواهش می‌کنم 545 01:35:20,446 --> 01:35:23,382 ‫باید باهام بجنگی 546 01:35:23,415 --> 01:35:26,552 ‫بهت باور دارم 547 01:35:29,254 --> 01:35:31,123 ‫بهت باور دارم 548 01:35:36,528 --> 01:35:38,564 ‫این منم 549 01:35:40,966 --> 01:35:43,102 ‫می‌تونم تغییر کنم 550 01:35:46,572 --> 01:35:49,074 ‫واقعا متاسفم 551 01:36:13,132 --> 01:36:15,167 ‫اوه، خدایا 552 01:37:42,454 --> 01:37:46,091 ‫دوستان ممتاز، ‫شما پای من ایستادید 553 01:37:46,124 --> 01:37:50,095 ‫در حالیکه دنیا رو به چشم خودتون ‫در حال نابودی دیدید 554 01:37:50,128 --> 01:37:53,398 ‫این نوبت ماست 555 01:37:53,432 --> 01:37:55,100 ‫هر کدوم از شما نقشی رو برای 556 01:37:55,133 --> 01:37:57,704 ‫آوردنِ ما به این نقطه ایفا کردید 557 01:37:57,737 --> 01:38:01,106 ‫تاریخ شما رو فراموش نخواهد کرد 558 01:38:01,139 --> 01:38:04,309 ‫این روز به‌عنوان روزی که ما ثابت کردیم 559 01:38:04,343 --> 01:38:08,280 ‫که دستمون رو دور از آتیش نمی‌گیریم ‫ثبت خواهد شد، 560 01:38:08,313 --> 01:38:12,351 ‫روزی که نژاد انسان ‫کنترلِ سرنوشتش رو بدست گرفت 561 01:38:19,826 --> 01:38:22,729 ‫کاملاً مطمئنم تو وقتی بزرگ بشی 562 01:38:22,762 --> 01:38:26,498 ‫شخص مهمی میشی 563 01:38:26,532 --> 01:38:29,769 ‫این درد داره، ‫اما بهت کمک می‌کنه 564 01:38:29,802 --> 01:38:32,639 ‫تا به اون کسی که باید، تبدیل بشی 565 01:38:32,672 --> 01:38:36,174 ‫یک روز این رو متوجه میشی 566 01:38:36,208 --> 01:38:39,111 ‫تو به چیزی که با چشمات می‌بینی اعتماد خواهی کرد، 567 01:38:39,144 --> 01:38:43,081 ‫اما کافی نیست، ‫و باید انتخاب کنی 568 01:38:43,115 --> 01:38:47,586 ‫که آیا به چیز بزرگ‌تری ‫باور داری یا نه 569 01:38:47,619 --> 01:38:50,188 ‫- آرچی؟ ‫- بله، ایتان؟ 570 01:38:56,863 --> 01:38:58,765 ‫یک نفر اینجاست 571 01:38:58,798 --> 01:39:00,566 ‫کی اینجاست، ایتان؟ 572 01:39:08,240 --> 01:39:10,075 ‫من اینجام4 573 01:39:21,587 --> 01:39:23,622 ‫من باور دارم 574 01:39:38,705 --> 01:39:41,206 ‫باور به... ‫باور به چی؟ 575 01:39:45,243 --> 01:39:46,746 ‫باور داشتن به مردم 576 01:39:49,849 --> 01:39:53,352 ‫- نه! ‫- باهام بجنگ! 577 01:39:53,385 --> 01:39:55,187 ‫متاسفم 578 01:40:24,483 --> 01:40:27,285 ‫موج ذرات ورودی 579 01:40:30,990 --> 01:40:32,892 ‫ایتان 580 01:40:36,595 --> 01:40:38,831 ‫اون مزاحمه 581 01:40:38,865 --> 01:40:40,399 ‫بکشش 582 01:40:40,432 --> 01:40:41,768 ‫اینجا ولش کن 583 01:40:41,801 --> 01:40:43,970 ‫وقتی بریم، دیگه اهمیتی نداره 584 01:40:44,003 --> 01:40:46,271 ‫روند کارو یادتون باشه 585 01:40:46,304 --> 01:40:48,306 ‫ما یک فرصت داریم 586 01:40:48,340 --> 01:40:51,510 ‫وقتی پرتال باز بشه، 30 ثانیه وقت داریم رد شیم 587 01:40:53,478 --> 01:40:58,718 ‫10، 9، 8، 7، 6، 588 01:40:58,751 --> 01:41:05,357 ‫5، 4، 3، 2، 1، 0 589 01:41:11,631 --> 01:41:14,332 ‫مسیر مختل شد 590 01:41:14,366 --> 01:41:15,868 ‫در حال خاموش شدن 591 01:41:25,477 --> 01:41:27,546 ‫نه 592 01:41:27,579 --> 01:41:31,249 ‫نه 593 01:41:31,283 --> 01:41:33,485 ‫نه. نه 594 01:41:33,518 --> 01:41:35,788 ‫نه 595 01:41:35,822 --> 01:41:37,824 ‫نه! 596 01:42:12,825 --> 01:42:16,394 ‫قرارگاه کرونی‌کورپ لحظاتی پیش ‫مورد حمله قرار گرفتند 597 01:42:16,428 --> 01:42:20,499 ‫بعد اینکه این ایستگاه خبری ‫تصویری ناشناس دریافت کرد 598 01:42:20,532 --> 01:42:24,670 ‫مقامات صدها گیاه که ‫تصور میشد منقرض شدند را ضبط کردند 599 01:42:24,704 --> 01:42:27,405 ‫اگه چیزی که می‌شنویم درست باشد، ‫ممکن است این فرصت دومی باشد 600 01:42:27,439 --> 01:42:31,711 ‫که دنیا شدیداً برای تولید مجدد اکولوژی ‫به آن نیاز دارد 601 01:42:31,744 --> 01:42:34,947 ‫گروه‌های مذهبی قبلا به آن ‫فرشته نجات لقب دادند، 602 01:42:34,981 --> 01:42:37,349 ‫یا امداد غیبی 603 01:42:40,452 --> 01:42:43,588 ‫درخواست ورود 604 01:42:43,622 --> 01:42:45,357 ‫درخواست ورود 605 01:42:48,661 --> 01:42:50,562 ‫امنیت لغو شد 606 01:43:00,773 --> 01:43:02,742 ‫زنتی وایت؟ 607 01:44:39,005 --> 01:44:40,840 ‫ستاره‌ها؟ 608 01:44:40,873 --> 01:44:43,876 ‫چطور ما شبیه ستاره‌ها هستیم؟ 609 01:44:43,910 --> 01:44:46,578 ‫احمقانه‌ست 610 01:44:46,611 --> 01:44:48,513 ‫خب. بیا 611 01:44:48,546 --> 01:44:50,783 ‫بیا، امتحانش کن 612 01:44:52,952 --> 01:44:55,087 ‫چی بین ماست؟ 613 01:44:55,121 --> 01:44:56,088 ‫دستات 614 01:44:56,122 --> 01:44:57,189 ‫نه 615 01:44:57,223 --> 01:45:00,960 ‫اینجا 616 01:45:00,993 --> 01:45:04,764 ‫لحظه‌ای تصور کن ما همه ‫توسط تار و پودِ جهان 617 01:45:04,797 --> 01:45:07,432 ‫به‌طور فیزیکی به‌هم متصلیم 618 01:45:10,502 --> 01:45:14,040 ‫یک میدان نامرئی که ما رو به‌هم متصل کرده، 619 01:45:14,073 --> 01:45:16,742 ‫همه‌چی در جهان رو 620 01:45:16,776 --> 01:45:22,715 ‫تو، من، ستاره‌ها رو 621 01:45:25,017 --> 01:45:27,119 ‫ما همه از طریق زمان متصلیم 622 01:45:31,057 --> 01:45:32,624 ‫پس می‌دونی، ایتی، 623 01:45:32,658 --> 01:45:35,795 ‫حتی اگه کنارت نباشم، 624 01:45:35,828 --> 01:45:38,798 ‫همیشه کنار هم هستیم 1 01:45:40,828 --> 01:45:45,798 « به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران » ما را در تلگرام دنبال کنيد .:: @QNDVD ::. 1 01:45:46,828 --> 01:45:51,798 « کانال سايت کاور » .:: @QDVDCover ::. 1 01:45:52,828 --> 01:45:57,798 « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » .:: WwW.QDVDCover.Co ::. 4 01:46:00,828 --> 01:46:05,798 ترجمه و هماهنگ سازی شده توسط AliAz,Morteza_Lkz 5 01:46:06,828 --> 01:46:11,798 ارتباط با مترجمین @Aliz999999 @Morteza_Lkz