1
00:01:13,900 --> 00:01:15,600
Mensen hebben moeite
om te herstellen
2
00:01:15,635 --> 00:01:17,637
van een recordbrekende
hittegolf,
3
00:01:17,670 --> 00:01:19,438
en het wordt alleen maar erger.
4
00:01:19,471 --> 00:01:21,373
Nu zijn het overstromingen.
5
00:01:21,406 --> 00:01:23,710
Hele steden zijn
in de as gelegd.
6
00:01:23,743 --> 00:01:26,311
De branden nu zijn de
meest destructieve...
7
00:01:26,344 --> 00:01:28,613
De ontbossing versnelt snel.
8
00:01:28,648 --> 00:01:31,718
Zuurstofniveaus dalen
sterk door ontbossing.
9
00:01:31,751 --> 00:01:34,319
Vierders van het uitsterven
hebben de oorlog vandaag verloren.
10
00:01:34,352 --> 00:01:35,722
... omdat de laatste boom op aarde
11
00:01:35,755 --> 00:01:37,422
werd omgehakt in de Amazone.
12
00:01:37,456 --> 00:01:39,524
Grote delen van de
oceaanalgen sterven.
13
00:01:39,558 --> 00:01:42,327
Revolutie in Europa is
nu zo wijdverbreid...
14
00:01:42,360 --> 00:01:43,930
Fatale ademhalingsziekte...
15
00:01:43,963 --> 00:01:45,430
is de grootste
moordenaar in meer
16
00:01:45,464 --> 00:01:47,466
dan 100 landen over
de hele wereld.
17
00:01:47,499 --> 00:01:48,868
Plantenleven is uitgestorven,
18
00:01:48,901 --> 00:01:50,636
voedselrantsoenen schieten tekort...
19
00:01:50,670 --> 00:01:52,337
En de voorraden
dalen verder dan...
20
00:01:52,370 --> 00:01:54,372
wat de lokale goede doelen
kunnen opvangen.
21
00:01:54,406 --> 00:01:56,608
Overbevolking in Afrika
en het Midden-Oosten
22
00:01:56,642 --> 00:01:58,044
is nu catastrofaal.
23
00:01:58,077 --> 00:01:59,746
Meldingen dat het
zuurstofgehalte daalt.
24
00:01:59,779 --> 00:02:01,246
Aanvoer van synthetische zuurstof
25
00:02:01,279 --> 00:02:03,281
bezwijkt onder de vraag
als de VN ontmanteld wordt.
26
00:02:03,315 --> 00:02:04,684
Duizenden stikken in...
27
00:02:04,717 --> 00:02:06,418
En nu is Canada donker geworden.
28
00:02:06,451 --> 00:02:07,687
We zijn India kwijt.
29
00:02:07,720 --> 00:02:08,921
Na het verliezen van België...
30
00:02:08,955 --> 00:02:10,355
is Duitsland offline.
31
00:02:10,388 --> 00:02:11,658
China is nu helemaal donker.
32
00:02:11,691 --> 00:02:13,558
In het gehele Midden-Oosten
zijn sinds januari...
33
00:02:13,592 --> 00:02:14,961
O2 niveaus gevaarlijk
laag, terwijl...
34
00:02:14,994 --> 00:02:16,896
Terwijl overlevenden
massaal naar de laatste...
35
00:02:16,929 --> 00:02:19,464
... de laatste stad trekken,
die niet in duisternis gehuld is.
36
00:02:42,688 --> 00:02:45,624
Nood-omleiding vereist.
37
00:02:45,658 --> 00:02:49,594
90 Seconden tot de nucleaire
kern overbelast is.
38
00:02:59,571 --> 00:03:01,674
Ga jij vanavond naar
verderop in de gang?
39
00:03:01,707 --> 00:03:05,011
Hoezo? Ga jij ons vereren
met je aanwezigheid?
40
00:03:10,082 --> 00:03:12,985
Vul ze allebei.
Kijk of ze het houden.
41
00:03:13,019 --> 00:03:15,755
Gevaar.
Evacueer de onderhoudstunnel.
42
00:03:15,788 --> 00:03:19,491
Ja. Ze houden het.
En nee, ik ga niet.
43
00:03:19,524 --> 00:03:20,993
O, kom op, man.
44
00:03:21,027 --> 00:03:23,930
Er is drank en geklets.
45
00:03:23,963 --> 00:03:25,731
Nog niet voor alle
zuurstof in de wereld.
46
00:03:25,765 --> 00:03:27,633
Hallo.
47
00:03:27,667 --> 00:03:29,936
Rondhangen met een stel
waardeloze vernevelaars.
48
00:03:29,969 --> 00:03:32,972
Waardeloze vernevelaars
hebben ook gevoelens.
49
00:03:33,005 --> 00:03:34,674
Oké. Zet 'm aan.
50
00:03:38,443 --> 00:03:41,147
30 seconden tot overbelasting.
51
00:03:41,180 --> 00:03:43,115
Evacuatie niet voltooid.
52
00:03:43,149 --> 00:03:47,086
Onderhoudstunnel wordt vergrendeld.
53
00:03:47,119 --> 00:03:48,120
Verzegeld.
54
00:03:48,154 --> 00:03:50,188
Drukverlaging aanstaande.
55
00:03:50,222 --> 00:03:51,958
Weet je, misschien vind
je daar wel een vrouw
56
00:03:51,991 --> 00:03:54,527
in een van de komende nachten.
57
00:03:54,560 --> 00:03:56,161
Nog een mond om te
voeden, geweldig plan.
58
00:03:56,195 --> 00:03:57,997
Hoe heb ik in godsnaam
tijd voor een vrouw
59
00:03:58,030 --> 00:04:01,701
als ik hier vastzit om
elke dag je kont af te vegen?
60
00:04:01,734 --> 00:04:04,904
- Hier.
- ... 5, 4, 3, 2, 1.
61
00:04:04,937 --> 00:04:06,672
Zet 'm aan, schatje.
62
00:04:06,706 --> 00:04:08,708
Ah!
63
00:04:08,741 --> 00:04:11,443
Stroomomleiding voltooid.
64
00:04:11,476 --> 00:04:12,979
Systeem gestabiliseerd.
65
00:04:18,617 --> 00:04:22,688
Werknemers, maak een nette rij.
66
00:04:22,722 --> 00:04:26,659
Een herinnering dat zuurstofkredieten
niet overdraagbaar zijn.
67
00:04:26,692 --> 00:04:28,060
ChroniCorp... Adem vrij.
68
00:04:28,093 --> 00:04:29,962
Eh, ik kan niet...,
morgen mijn dienst niet lopen,
69
00:04:29,996 --> 00:04:31,163
maar er is geen probleem.
Eh...
70
00:04:31,197 --> 00:04:33,131
- Ik zal hem overnemen.
- Ik kan het goedmaken.
71
00:04:33,165 --> 00:04:35,600
Nee. Het is niet mijn schuld
dat je niet betaald wilt worden.
72
00:04:35,633 --> 00:04:38,938
- Ik neem zijn dienst over.
- We lopen voor, baas.
73
00:04:39,071 --> 00:04:41,674
Prima. Je bent binnen.
Hij ligt eruit.
74
00:04:41,707 --> 00:04:43,508
Permanent.
75
00:04:43,541 --> 00:04:45,745
Wat? Nee, nee.
Hé, hé.
76
00:04:45,778 --> 00:04:47,079
- Ben jij oké?
- Ja, man.
77
00:04:47,113 --> 00:04:48,814
Het levert meer geld op.
78
00:04:48,848 --> 00:04:52,517
O2 niveau is momenteel 3,3%.
79
00:04:52,550 --> 00:04:54,552
Kom op. Laten we gaan.
80
00:04:54,586 --> 00:04:56,656
Waar is hij verdomme?
81
00:04:56,689 --> 00:04:58,057
Hé, man.
82
00:04:58,090 --> 00:05:01,060
Georgie,
ik heb het geld morgen nodig.
83
00:05:01,093 --> 00:05:03,495
Daar is hij mij geld voor schuldig.
84
00:05:03,528 --> 00:05:05,463
Hé, Jerry. Alles goed?
85
00:05:05,497 --> 00:05:07,833
Er is geen vuur zonder zuurstof.
Geen vuur zonder zuurstof.
86
00:05:07,867 --> 00:05:08,901
Ja.
Heb je slimme ideeën?
87
00:05:08,935 --> 00:05:10,902
- Ga toch weg.
- Er is geen vuur zonder zuurstof.
88
00:05:10,936 --> 00:05:11,838
- Ga toch weg.
- Hé.
89
00:05:11,871 --> 00:05:14,106
- Waarom laat je het niet gewoon los?
- Nee. Luister naar me!
90
00:05:14,139 --> 00:05:16,408
- Er is geen vuur zonder zuurstof.
- Het is altijd iets.
91
00:05:25,251 --> 00:05:26,953
... voor toekomstige generaties.
92
00:05:26,986 --> 00:05:28,754
Hé. Nee, luister.
93
00:05:28,788 --> 00:05:31,791
We moeten het allemaal opofferen
voor de generaties die...
94
00:05:35,061 --> 00:05:37,697
Zuurstof is geen voorrecht.
95
00:05:37,730 --> 00:05:40,700
Je luistert niet,
en ik zal je laten luisteren.
96
00:05:40,733 --> 00:05:43,601
- Oké. Goed.
- Ik heb mijn baan nodig.
97
00:05:43,636 --> 00:05:45,872
- Blijf van me af.
- Mijn kinderen zijn ook ziek.
98
00:05:45,905 --> 00:05:48,040
- Ik zal je laten luisteren.
- Wat wil je dat ik doe?
99
00:05:48,074 --> 00:05:50,042
- We moeten allemaal...
- Luister naar me.
100
00:05:50,076 --> 00:05:54,880
Je weet dat zuurstof
geen voorrecht is.
101
00:06:12,865 --> 00:06:15,533
Een nieuw zelfmoordprotest vandaag
102
00:06:15,567 --> 00:06:17,602
kenmerkte de verjaardag
van het overlijden
103
00:06:17,636 --> 00:06:20,840
van de laatste levende
plant in gevangenschap.
104
00:06:20,873 --> 00:06:23,275
Sinds het veronderstelde
uitsterven van planten,
105
00:06:23,309 --> 00:06:26,178
blijven sterfgevallen
uit de hand lopen
106
00:06:26,212 --> 00:06:29,949
vanwege biofysische afstoting
van de synthetische zuurstof
107
00:06:29,982 --> 00:06:33,119
waar de mensheid op
is gaan vertrouwen.
108
00:06:33,152 --> 00:06:35,955
Als toonaangevende distributeur
van synthetische O2,
109
00:06:35,988 --> 00:06:38,590
is ChroniCorp nog steeds vastbesloten
om een oplossing te vinden
110
00:06:38,623 --> 00:06:42,328
voor deze zuurstofcrisis die de
wereld De Ziekte is gaan noemen.
111
00:06:42,361 --> 00:06:45,931
Burgers blijven echter in opstand
komen te midden van de angst
112
00:06:45,965 --> 00:06:48,934
dat dit het einde voor
de mensheid kan zijn.
113
00:06:48,968 --> 00:06:51,670
ChroniCorp's kwantumfysicus
Dr. Richard Whyte
114
00:06:51,704 --> 00:06:54,874
heeft ooit gesteld dat in
het onwaarschijnlijke geval
115
00:06:54,907 --> 00:06:57,043
dat de mensheid deze
crisis overleeft,
116
00:06:57,076 --> 00:06:59,678
we op de een of andere
manier een oplossing kunnen krijgen
117
00:06:59,712 --> 00:07:02,148
van onze nakomelingen
in de toekomst.
118
00:07:02,181 --> 00:07:03,581
Sommigen suggereren dat zijn dood
119
00:07:03,615 --> 00:07:06,185
zo'n 20 jaar geleden
te maken heeft met...
120
00:07:28,841 --> 00:07:30,976
- O, mijn...
- Hoi.
121
00:07:31,010 --> 00:07:33,712
Hoi.
122
00:07:33,746 --> 00:07:36,715
Hoorde ik net de naam van je vader?
123
00:07:36,749 --> 00:07:38,384
Ik heb iets voor je.
124
00:07:38,417 --> 00:07:39,685
O?
125
00:07:39,718 --> 00:07:43,155
- Doe je ogen dicht.
- Oké.
126
00:07:43,189 --> 00:07:44,957
- Zijn ze dicht?
- Ja.
127
00:07:44,990 --> 00:07:47,960
- Oké. Hou ze dicht.
- Mm-hmm.
128
00:07:47,993 --> 00:07:49,662
Hou ze dicht.
129
00:07:49,695 --> 00:07:51,730
Oké. Oké.
130
00:07:51,764 --> 00:07:53,299
Open ze maar.
131
00:07:55,134 --> 00:07:56,869
Wat heb je deze keer gedaan?
132
00:07:56,902 --> 00:07:59,972
Kijk, de riem zit wat los aan de
andere, en ik...
133
00:08:00,005 --> 00:08:02,108
Ik... ik moet het nog steeds
dichtmaken, en, wel,
134
00:08:02,141 --> 00:08:04,176
deze is compatibel met
de hoogwaardige O2.
135
00:08:04,210 --> 00:08:05,945
Ik heb dat niet nodig.
136
00:08:05,978 --> 00:08:08,914
Oké. Het is prima.
Ik-ik-ik loop een nieuwe dienst.
137
00:08:38,277 --> 00:08:40,079
Maar dit is mode.
138
00:08:40,112 --> 00:08:41,280
Het ziet er goed uit.
139
00:08:41,313 --> 00:08:43,415
Ja, dat klopt.
140
00:08:43,449 --> 00:08:44,984
Werkelijk?
141
00:08:45,017 --> 00:08:46,719
O. Wat?
142
00:08:46,752 --> 00:08:48,053
Wil je er niet ook mooi uitzien?
143
00:08:48,087 --> 00:08:49,622
- Wat ben je aan het doen?
- Niets.
144
00:08:49,655 --> 00:08:51,857
Niet... Begin niet weer opnieuw.
Onthoud wat ze zeiden.
145
00:08:51,891 --> 00:08:53,225
- Je moet je rustig houden.
- Oké.
146
00:08:53,259 --> 00:08:55,728
Je moet... je... je...
je moet ontspannen.
147
00:08:55,761 --> 00:08:58,297
Shit.
148
00:08:58,330 --> 00:09:00,466
Ben je oké?
149
00:09:00,499 --> 00:09:03,002
- Sorry.
- Geef het maar aan mij.
150
00:09:03,035 --> 00:09:05,905
Het is prima.
151
00:09:05,938 --> 00:09:08,007
- Alsjeblieft.
- Het is prima.
152
00:09:09,141 --> 00:09:10,709
Shit.
153
00:09:30,863 --> 00:09:32,932
Burgernummer 34465?
154
00:09:35,835 --> 00:09:38,037
We hebben de opdracht gekregen
je naar boven te brengen.
155
00:09:38,070 --> 00:09:40,005
We hebben toestemming
om hier beneden te zijn.
156
00:09:42,007 --> 00:09:43,943
Hij houdt er niet van
om aangeraakt te worden.
157
00:09:43,976 --> 00:09:45,477
Hij zal gaan als ik meega.
158
00:09:47,513 --> 00:09:49,348
Laten we eens kijken
wat ze te zeggen hebben.
159
00:09:49,381 --> 00:09:50,382
Kom op.
160
00:09:53,986 --> 00:09:55,754
Gegroet, burger.
161
00:09:55,788 --> 00:09:58,891
Welkom bij de afdeling Applied
Sciences van ChroniCorp.
162
00:09:58,924 --> 00:10:01,260
ChroniCorp is er trots op de
grootste leverancier te zijn
163
00:10:01,293 --> 00:10:03,929
van adembare lucht voor
de mensen op de wereld.
164
00:10:03,963 --> 00:10:06,031
ChroniCorp... Adem vrij.
165
00:10:07,800 --> 00:10:09,401
Gegroet, burger.
166
00:10:09,435 --> 00:10:12,738
Welkom bij de afdeling Applied
Sciences van ChroniCorp.
167
00:10:12,772 --> 00:10:15,107
ChroniCorp is er trots op de
grootste leverancier te zijn
168
00:10:15,140 --> 00:10:17,276
van adembare lucht voor
de mensen op de wereld.
169
00:10:30,122 --> 00:10:32,324
Zelfs de vuren
branden vanzelf uit.
170
00:10:36,161 --> 00:10:37,863
Die kunnen ook niet ademen.
171
00:10:43,902 --> 00:10:45,571
Mijn naam is Regina Jackson.
172
00:10:45,604 --> 00:10:48,007
Ik ben de CTO van
Particle Research.
173
00:10:51,343 --> 00:10:55,080
En jij bent Ethan Whyte.
174
00:10:55,114 --> 00:10:57,049
Eh, ja, mevrouw.
175
00:11:00,052 --> 00:11:03,022
Hoe gaat het met jouw vrouw?
Uit onze gegevens blijkt...
176
00:11:03,055 --> 00:11:04,556
Ik zorg voor haar.
177
00:11:08,628 --> 00:11:10,896
We hebben vandaag de dag
allemaal geaccepteerd
178
00:11:10,929 --> 00:11:14,466
dat dingen zelfs slechter gaan dan wat
wetenschappers voorspelden.
179
00:11:14,500 --> 00:11:18,170
Het feit is dat de
O2-afstotings-epidemie
180
00:11:18,203 --> 00:11:20,740
het menselijk ras binnen
een paar jaar zal uitroeien.
181
00:11:20,773 --> 00:11:23,075
Ik waardeer het dat u ons
hierheen hebt gebracht, maar...
182
00:11:23,108 --> 00:11:24,310
maar wat biedt u precies aan?
183
00:11:24,343 --> 00:11:27,079
Wat als ik je vertelde dat je
ons allemaal zou kunnen redden?
184
00:11:32,819 --> 00:11:35,554
Ik zou het vreselijk vinden als het lijkt
alsof ik dit uitje
185
00:11:35,587 --> 00:11:37,689
niet waardeer,
maar ik denk dat we moeten gaan.
186
00:11:37,722 --> 00:11:39,525
Uw beveiligingsniveau is verhoogd.
187
00:11:39,558 --> 00:11:41,260
U wordt in het lab geïnformeerd.
188
00:11:51,170 --> 00:11:54,206
Welkom bij ons Weesgegroetje.
189
00:11:54,239 --> 00:11:55,974
Maak kennis met de Chronicle.
190
00:12:02,348 --> 00:12:04,183
Billy Mitchell.
191
00:12:04,216 --> 00:12:07,886
Een grote eer je te
ontmoeten, Ethan.
192
00:12:07,920 --> 00:12:09,421
Dus jij bent degene.
193
00:12:11,523 --> 00:12:13,225
Interessant.
194
00:12:20,999 --> 00:12:23,502
Ethan, weet je wat je
vader hier heeft gedaan?
195
00:12:33,946 --> 00:12:35,280
Oké.
196
00:12:35,314 --> 00:12:37,049
3 minuten, 10 seconden.
197
00:12:37,082 --> 00:12:39,084
Kalibratie valt binnen de toleranties.
198
00:12:42,287 --> 00:12:44,323
Het heeft ons 20 jaar gekost.
199
00:12:44,356 --> 00:12:48,961
Kon je vader dit maar zien.
200
00:12:48,994 --> 00:12:52,398
Mijn vader is er niet, hè?
201
00:12:52,431 --> 00:12:56,201
Dat klopt. Natuurlijk. Het spijt me.
202
00:12:56,235 --> 00:12:58,437
Tijdens onze eerste proef
hebben we de Chronicle getest
203
00:12:58,470 --> 00:13:01,407
met iets dat niet zoveel energie
zou vergen als materie...
204
00:13:01,440 --> 00:13:04,143
radiogolven werken
als een soort echo-ping
205
00:13:04,176 --> 00:13:06,145
om te zien wat er aan
de andere kant is.
206
00:13:06,178 --> 00:13:08,380
De radiogolven kaatsten terug,
207
00:13:08,414 --> 00:13:10,082
maar ze waren veranderd.
208
00:13:10,115 --> 00:13:12,184
Er zat iets in gecodeerd.
209
00:13:12,217 --> 00:13:15,087
Teruggekaatst, wat?
Wat bedoel je, teruggekaatst?
210
00:13:15,120 --> 00:13:16,388
Waar vandaan?
211
00:13:16,422 --> 00:13:19,057
Niet waar, wanneer.
212
00:13:19,091 --> 00:13:23,228
We hebben een bericht
ontvangen uit de toekomst.
213
00:13:23,262 --> 00:13:25,397
Uit de toekomst?
214
00:13:25,431 --> 00:13:27,399
Is dit een verdomde tijdmachine?
215
00:13:27,433 --> 00:13:30,637
407 Jaar in de toekomst.
216
00:13:30,670 --> 00:13:34,006
400 Jaar?
217
00:13:34,039 --> 00:13:37,042
Vertel je me dat er dan
nog mensen in leven zijn?
218
00:13:37,075 --> 00:13:39,611
De boodschap was simpel, Ethan.
219
00:13:39,646 --> 00:13:44,049
RED, decodeer
Chronicle-bestand 170681.
220
00:13:44,082 --> 00:13:45,584
Hier boven.
221
00:14:04,404 --> 00:14:06,138
De mensen die het
bericht hebben verzonden
222
00:14:06,171 --> 00:14:08,306
moeten een remedie hebben
gevonden voor de O2-ziekte.
223
00:14:08,340 --> 00:14:09,408
Dat is onmogelijk.
224
00:14:09,442 --> 00:14:11,476
Er is geen andere manier
waarop ze nog kunnen leven
225
00:14:11,510 --> 00:14:12,712
zo ver in de toekomst.
226
00:14:12,745 --> 00:14:15,347
We denken dat ze de remedie
aan ons willen geven,
227
00:14:15,380 --> 00:14:19,017
zodat we hier meer
mensen kunnen redden.
228
00:14:19,051 --> 00:14:20,687
Waarom dan naar mij vragen?
229
00:14:20,720 --> 00:14:23,656
We weten niet precies waarom,
230
00:14:23,690 --> 00:14:26,759
maar we krijgen misschien maar
één kans om iemand te sturen.
231
00:14:28,761 --> 00:14:30,596
Eén kans?
232
00:14:30,630 --> 00:14:33,532
De Chronicle wordt gevoed door
de kernreactor onder de stad.
233
00:14:33,565 --> 00:14:37,469
Om alleen een wekker een
paar minuten door de tijd te schieten
234
00:14:37,503 --> 00:14:40,239
worden grote delen van
de stad van het net afgesloten.
235
00:14:40,272 --> 00:14:42,575
Maar om de massa van een
mens zover te schieten?
236
00:14:42,609 --> 00:14:45,544
Laten we zeggen dat ik hoop dat we
dit niet twee keer hoeven te proberen.
237
00:14:45,577 --> 00:14:49,381
Waarom krijg ik het gevoel dat er
een addertje onder het gras zit?
238
00:14:49,414 --> 00:14:55,722
Ethan, we weten nog niet hoe
we je terug moeten brengen.
239
00:15:00,627 --> 00:15:02,594
Je wilt me de vergetelheid
in schieten zonder...
240
00:15:02,629 --> 00:15:04,163
zonder een manier om terug te komen?
241
00:15:04,196 --> 00:15:06,498
Je moet de mensen vinden die
het bericht hebben verzonden.
242
00:15:06,531 --> 00:15:08,567
Ze kunnen je helpen terug te komen.
243
00:15:08,600 --> 00:15:11,738
Je moet de remedie vinden.
244
00:15:11,771 --> 00:15:14,373
Je bent misschien de enige
kans voor de mensheid.
245
00:15:16,876 --> 00:15:18,811
Misschien ben je de
enige kans voor je vrouw.
246
00:15:24,483 --> 00:15:29,154
Mooie, frisse, schone lucht,
alles wat je kunt ademen,
247
00:15:29,187 --> 00:15:31,623
voor slechts $20 per uur.
248
00:15:34,727 --> 00:15:37,730
Heb je ooit zoiets
eerder gezien?
249
00:15:37,764 --> 00:15:41,300
- Nog twee.
- Het is allemaal erg indrukwekkend.
250
00:15:41,333 --> 00:15:44,637
Ik laat Xanthe niet achter als
een gunst voor die geesten.
251
00:15:49,608 --> 00:15:52,311
Gebruik het.
252
00:15:54,546 --> 00:15:57,416
Hij betaalt.
253
00:15:58,885 --> 00:16:02,287
Ah. Oké. Oké.
254
00:16:06,558 --> 00:16:08,661
Wat is er met jou aan de hand?
255
00:16:08,695 --> 00:16:10,596
Wat?
256
00:16:10,630 --> 00:16:14,499
Geloof je... geloof je echt
dat ik de wereld ga redden?
257
00:16:14,533 --> 00:16:16,769
Heel romantisch.
258
00:16:16,803 --> 00:16:20,272
Je moet dit serieus nemen.
259
00:16:20,305 --> 00:16:21,573
Je vader geloofde ze.
260
00:16:21,607 --> 00:16:23,876
Mijn vader was een
dwaas en een leugenaar.
261
00:16:30,449 --> 00:16:32,819
Wat als er meer aan de hand
is, Ethan?
262
00:16:34,921 --> 00:16:37,322
Meer?
263
00:16:37,356 --> 00:16:38,891
Wil je meer horen?
264
00:16:42,795 --> 00:16:47,165
Een vader laat een zelfmoordbrief
achter voor zijn 8-jarige zoon.
265
00:16:47,199 --> 00:16:50,302
Als hij gewoon thuis was geweest in
plaats van op regenbogen te jagen,
266
00:16:50,335 --> 00:16:53,605
zou mijn moeder nog in leven zijn.
267
00:16:53,640 --> 00:16:55,141
Erg heroïsch,
268
00:16:56,075 --> 00:16:58,610
en alsof dit nog niet genoeg was
om daaraan herinnerd te worden,
269
00:16:58,645 --> 00:17:00,379
wat wil je dat ik doe?
270
00:17:00,412 --> 00:17:03,850
In zijn voetsporen treden om mijn
zieke vrouw te laten sterven?
271
00:17:13,660 --> 00:17:15,995
Ik herinner me dat ik je naar
beneden bracht in de tunnels,
272
00:17:16,128 --> 00:17:17,664
voor de eerste keer.
273
00:17:20,833 --> 00:17:23,803
Je was zo bang om alleen
te worden gelaten.
274
00:17:23,836 --> 00:17:25,537
Weet je nog wat ik je vertelde?
275
00:17:27,907 --> 00:17:30,308
"Zonder de duisternis
is er geen licht."
276
00:17:30,342 --> 00:17:32,779
Stom gezegde.
277
00:17:32,812 --> 00:17:35,313
Klootzak.
278
00:17:35,347 --> 00:17:37,349
Luister, stomkop.
279
00:17:37,382 --> 00:17:39,852
Ik ben in m'n leven door de hel en
weer terug gegaan.
280
00:17:39,886 --> 00:17:43,288
Ik heb mijn familie verloren en
verdomme bijna mijn verstand verloren.
281
00:17:43,322 --> 00:17:44,857
Ik heb in die verdomde
tunnels gewerkt
282
00:17:44,891 --> 00:17:46,391
al zo lang als ik me kan herinneren,
283
00:17:46,424 --> 00:17:48,628
en het enige waarvan
ik weet dat 't werkt
284
00:17:48,661 --> 00:17:52,364
is wanneer we voor onszelf
vechten, beschermen wat van ons is.
285
00:17:52,397 --> 00:17:54,266
Ik kan Xanthe beschermen.
286
00:17:54,299 --> 00:17:58,270
Ik ga haar niet zomaar
in de steek laten.
287
00:17:58,303 --> 00:18:00,539
En wat ga je doen
als ze zieker wordt?
288
00:18:04,609 --> 00:18:07,479
Dit gaat niet over het
redden van de wereld, man.
289
00:18:12,284 --> 00:18:14,987
Je wilt bewijzen dat je
niet bent zoals hij?
290
00:18:15,021 --> 00:18:16,723
Red haar dan.
291
00:19:00,398 --> 00:19:02,001
Hij wacht al de hele dag op je.
292
00:19:13,980 --> 00:19:15,514
Ik heb dit voor jou
gemaakt, Ethy,
293
00:19:15,547 --> 00:19:17,884
omdat ik uit betrouwbare bron weet
294
00:19:17,917 --> 00:19:22,454
dat je iemand zal worden
die heel belangrijk is.
295
00:19:22,487 --> 00:19:25,057
Een wetenschapsmens?
296
00:19:25,091 --> 00:19:26,793
Een wetenschapsmens.
297
00:19:30,730 --> 00:19:37,036
Nu, dit gaat een
beetje pijn doen,
298
00:19:37,069 --> 00:19:41,540
maar het zal je helpen te
worden wie je moet zijn.
299
00:19:41,573 --> 00:19:46,378
Ooit zul je het begrijpen.
300
00:19:46,411 --> 00:19:49,115
Je zult willen vertrouwen op wat
je met je eigen ogen kunt zien,
301
00:19:49,148 --> 00:19:54,352
maar het zal niet genoeg zijn,
en je zult een keuze moeten maken
302
00:19:54,386 --> 00:19:57,690
of je in iets groters gelooft.
303
00:20:00,126 --> 00:20:01,828
Geloven in wat?
304
00:20:05,031 --> 00:20:06,732
Geloven in mensen.
305
00:20:36,461 --> 00:20:38,563
Het spijt me, Ethy.
Het is klaar.
306
00:20:38,597 --> 00:20:42,601
Het zal er niet meer af gaan.
307
00:20:42,635 --> 00:20:44,402
Wat is er mis met jou?
308
00:20:44,436 --> 00:20:47,173
Papa...
309
00:20:47,206 --> 00:20:49,574
Waag het niet om ons
weer achter te laten.
310
00:21:02,688 --> 00:21:04,389
Wanneer?
311
00:21:07,525 --> 00:21:10,730
Ik laat je niet achter om een of
andere domme fantasie na te jagen.
312
00:21:10,763 --> 00:21:13,766
Denk je dat een tweede
kans een fantasie is?
313
00:21:13,799 --> 00:21:16,501
Hoe kun je dat zeggen?
314
00:21:16,534 --> 00:21:17,804
Verdomde wetenschappers.
315
00:21:17,837 --> 00:21:20,039
Denk je dat je gereedschap op
dit moment belangrijk is?
316
00:21:20,072 --> 00:21:21,606
Mijn gereedschap moet schoon zijn.
317
00:21:21,641 --> 00:21:22,642
Kijk naar me.
318
00:21:22,675 --> 00:21:24,810
Ik heb hier verantwoordelijkheden.
319
00:21:24,844 --> 00:21:26,045
Ik moet mijn diensten lopen.
320
00:21:26,078 --> 00:21:27,445
We zijn...
We zijn er zo dichtbij
321
00:21:27,479 --> 00:21:29,215
om genoeg te hebben voor
de hoogwaardige O2.
322
00:21:29,248 --> 00:21:30,515
Dat kan je helpen.
323
00:21:30,550 --> 00:21:31,817
Het kan de symptomen vertragen.
324
00:21:31,851 --> 00:21:35,054
Doe dat niet. Doe dat niet.
325
00:21:35,087 --> 00:21:37,657
Wat?
326
00:21:37,690 --> 00:21:40,092
Je mag zeggen dat je bang bent,
327
00:21:40,126 --> 00:21:42,895
maar waag het niet mij
als excuus te gebruiken.
328
00:21:42,929 --> 00:21:45,530
Je bent beter dan dat, Ethan.
329
00:21:45,563 --> 00:21:47,532
Wat?
330
00:21:47,565 --> 00:21:49,534
Waar heb je het over?
331
00:21:49,567 --> 00:21:50,870
Jij bent alles voor mij.
332
00:21:50,903 --> 00:21:53,906
Ik kan voor je zorgen.
Ik kan je helpen.
333
00:21:53,940 --> 00:21:57,777
Ik kan meer geld verdienen.
Ik kan je beter maken.
334
00:21:57,810 --> 00:21:59,377
Wie zal het zeggen of de tijd iets is
335
00:21:59,411 --> 00:22:01,779
waar we mee kunnen klooien?
Wat als ik niets kan veranderen?
336
00:22:01,813 --> 00:22:03,315
Wie kan zeggen dat we dat niet mogen?
337
00:22:03,349 --> 00:22:05,417
Oké.
Wat als ik dat zou kunnen?
338
00:22:05,550 --> 00:22:08,486
Wat als ik ergens mee rotzooi,
en dat alles erger maakt?
339
00:22:12,590 --> 00:22:15,928
Ik kan niet geloven
wat ik nu hoor.
340
00:22:15,962 --> 00:22:18,965
Nee. Ik ga niet het risico
lopen je te verliezen.
341
00:22:18,998 --> 00:22:20,598
Je kunt me niet verliezen.
342
00:22:20,633 --> 00:22:22,534
Natuurlijk kan ik dat.
343
00:22:22,567 --> 00:22:26,772
Je moet vertrouwen hebben, Eth,
344
00:22:26,806 --> 00:22:29,574
dat je groter kunt zijn.
345
00:22:32,111 --> 00:22:34,213
Geloof zal je niet beschermen.
346
00:22:36,581 --> 00:22:39,685
Dit is niet het moment om je
staart tussen je benen te hebben.
347
00:22:41,654 --> 00:22:44,023
Wij zijn een team.
348
00:22:44,056 --> 00:22:45,958
Waarom sta je niet aan mijn kant?
349
00:22:48,761 --> 00:22:52,031
Vorig jaar had ik 20
kinderen in mijn klas.
350
00:22:52,064 --> 00:22:53,866
Dit jaar heb ik er 12.
351
00:22:56,168 --> 00:22:59,005
Ik zag drie van hen
voor mijn ogen stikken.
352
00:23:03,075 --> 00:23:04,944
Jij bent de enige
waar ik om geef.
353
00:23:06,946 --> 00:23:09,547
Ik zou niet bij je zijn als
ik dacht dat dat waar was.
354
00:23:12,151 --> 00:23:18,057
Ik ben ook bang, Ethan.
355
00:23:18,090 --> 00:23:21,327
Ik weet dat je
bij mij terugkomt.
356
00:23:21,360 --> 00:23:23,295
Ik geloof in jou.
357
00:24:05,337 --> 00:24:07,273
Papa!
358
00:24:07,306 --> 00:24:10,743
Verdomme.
359
00:24:10,776 --> 00:24:13,112
Papa...
360
00:24:20,419 --> 00:24:23,756
Je vader is er niet.
361
00:25:38,097 --> 00:25:42,101
Het kan me niet schelen of ik maar
één dosis van die remedie kan vinden.
362
00:25:42,134 --> 00:25:46,138
Xanthe krijgt de
eerste, of ik ga niet.
363
00:25:46,172 --> 00:25:48,474
Je hebt me nodig.
364
00:25:48,507 --> 00:25:50,476
Oké, Ethan.
365
00:25:50,509 --> 00:25:52,211
We hebben een afspraak.
366
00:25:55,381 --> 00:25:58,350
Dit zijn niet zomaar
ruimtepakken, Ethan.
367
00:25:58,384 --> 00:26:00,786
Dit zijn mijn baby's.
368
00:26:00,819 --> 00:26:03,189
Fenrir is nog niet helemaal klaar,
369
00:26:03,222 --> 00:26:07,426
maar Tyr, ze brengt je er wel.
370
00:26:07,459 --> 00:26:09,061
Ze zal je beschermen.
371
00:26:09,094 --> 00:26:10,362
Op dit moment kan de Chronicle
372
00:26:10,396 --> 00:26:12,364
zich in de toekomst niet
aan zichzelf vastknopen.
373
00:26:12,398 --> 00:26:15,334
Er is iets mis aan
de andere kant.
374
00:26:15,367 --> 00:26:16,936
Wat betekent dat in hemelsnaam?
375
00:26:16,969 --> 00:26:20,239
Het betekent dat we je
daarheen moeten gooien.
376
00:26:20,272 --> 00:26:21,340
Mij daarheen gooien?
377
00:26:21,374 --> 00:26:23,242
Zonder aan de andere kant
vastgebonden te zijn,
378
00:26:23,275 --> 00:26:25,878
er is een kans dat je neerkomt
379
00:26:25,911 --> 00:26:27,980
in een berg of de
oceaan, dus...
380
00:26:28,013 --> 00:26:31,150
Je houdt me voor de gek.
381
00:26:31,183 --> 00:26:33,185
... moeten we iets hoger mikken.
382
00:26:36,689 --> 00:26:38,157
We laten je zo dicht
mogelijk landen
383
00:26:38,190 --> 00:26:41,126
bij de bron van de radiogolven.
384
00:26:41,160 --> 00:26:42,928
Jij moet alleen maar
die mensen vinden.
385
00:26:42,962 --> 00:26:46,365
Spoor ze op en breng de
remedie naar ons toe.
386
00:26:46,398 --> 00:26:49,501
Klinkt makkelijk.
387
00:26:49,535 --> 00:26:52,304
Dit is misschien wel de meest
kritische reis van de mensheid.
388
00:26:54,273 --> 00:26:56,742
Ik reken op je om een weg
terug te vinden, Ethan.
389
00:27:03,115 --> 00:27:04,917
Oké.
390
00:27:04,950 --> 00:27:07,553
Nog een keer, concentreer je.
391
00:27:07,586 --> 00:27:09,288
Wie is dit?
392
00:27:09,321 --> 00:27:10,889
- Archie.
- Ja.
393
00:27:10,923 --> 00:27:12,458
Wat doet Archie?
394
00:27:12,491 --> 00:27:17,029
Eh, systeemanalyse,
navigatie, communicatie.
395
00:27:17,062 --> 00:27:18,130
Ja. Dat klopt.
396
00:27:18,163 --> 00:27:20,032
Archie is je enige vriend,
397
00:27:20,065 --> 00:27:21,900
behandel haar dus goed.
398
00:27:21,934 --> 00:27:25,170
Het pak zal je vitale functies
naar ons doorsturen via Archie,
399
00:27:25,204 --> 00:27:27,072
dus we zullen weten
dat je veilig bent.
400
00:27:27,106 --> 00:27:30,542
We zullen meekijken.
401
00:27:30,576 --> 00:27:32,444
Adem inhouden.
402
00:27:32,478 --> 00:27:35,547
Kijk naar me.
403
00:27:35,581 --> 00:27:37,082
Laat niet los.
404
00:27:41,887 --> 00:27:46,325
Quantum vooruit timen.
405
00:27:55,200 --> 00:27:58,137
Zorg voor haar.
406
00:27:58,170 --> 00:27:59,872
Alleen tot je terug bent.
407
00:28:12,618 --> 00:28:14,320
Zie je snel weer, broer.
408
00:28:16,388 --> 00:28:18,090
Breng het licht mee terug.
409
00:28:27,933 --> 00:28:33,872
Ontsteking in 20, 19, 18, 17,
410
00:28:33,906 --> 00:28:40,245
16, 15, 14, 13, 12, 11,
411
00:28:40,279 --> 00:28:44,450
10, 9, 8, 7,
412
00:28:44,483 --> 00:28:51,190
6, 5, 4, 3, 2, 1.
413
00:28:59,231 --> 00:29:01,033
Ethan.
414
00:33:09,214 --> 00:33:10,783
Hallo.
415
00:33:17,489 --> 00:33:19,524
Kom op.
416
00:33:19,558 --> 00:33:21,526
Ethan Whyte.
Kom erin!
417
00:33:21,560 --> 00:33:24,363
Ethan Whyte aan basis.
Kom erin!
418
00:33:28,735 --> 00:33:32,437
- Archie?
- Hallo, Ethan.
419
00:33:32,471 --> 00:33:34,807
Archie, waar zijn we?
420
00:33:34,841 --> 00:33:37,542
Laat me een satelliet zoeken.
421
00:33:37,576 --> 00:33:39,946
Satellietverbinding mislukt.
422
00:33:39,979 --> 00:33:43,448
Locatie onbekend.
423
00:33:43,482 --> 00:33:45,417
Zoeken. Zoeken.
424
00:33:45,450 --> 00:33:47,619
Satellietverbinding mislukt.
425
00:33:47,654 --> 00:33:51,256
Archie,
aardmagnetisme inschakelen.
426
00:33:56,294 --> 00:33:58,765
Ik heb een structuur ontdekt.
427
00:33:58,798 --> 00:34:00,867
Het is niet ver.
428
00:34:00,900 --> 00:34:02,601
Volg mij.
429
00:34:22,722 --> 00:34:24,423
Verdomme.
430
00:36:14,466 --> 00:36:16,702
Ga ik hier dood?
431
00:36:40,993 --> 00:36:42,728
Klootzak.
432
00:36:50,002 --> 00:36:51,103
Archie?
433
00:36:51,137 --> 00:36:52,872
Ik ben hier, Ethan.
434
00:36:56,608 --> 00:36:58,878
Waarom zijn er twee
van mij hier tegelijkertijd?
435
00:36:58,911 --> 00:37:01,914
Ik denk niet dat dit een
tweede jij is, Ethan.
436
00:37:01,948 --> 00:37:05,084
Ik denk dat jij het bent.
437
00:37:05,117 --> 00:37:10,555
Dus ik ben dood en
levend tegelijk?
438
00:37:10,589 --> 00:37:13,759
Zelfs ik heb moeite met
tijdreizen, Ethan.
439
00:37:16,629 --> 00:37:18,631
Heel behulpzaam, bedankt.
440
00:37:18,664 --> 00:37:20,365
Graag gedaan.
441
00:38:29,068 --> 00:38:30,602
Archie?
442
00:38:30,636 --> 00:38:32,171
Ja, Ethan?
443
00:38:35,708 --> 00:38:37,009
Status.
444
00:38:37,043 --> 00:38:40,713
Nucleaire cel op 2%,
scherm is offline.
445
00:38:42,580 --> 00:38:44,050
Speel de laatste opname af.
446
00:38:44,083 --> 00:38:46,719
Ga ik hier dood?
447
00:38:46,752 --> 00:38:48,054
Misschien is het beter zo.
448
00:38:48,087 --> 00:38:49,789
Er lijdt niemand meer.
449
00:38:49,822 --> 00:38:51,724
Wat heb je moeten opofferen?
450
00:38:51,757 --> 00:38:53,826
Ik ben je familie.
451
00:38:53,859 --> 00:38:57,096
Jij.
452
00:38:59,665 --> 00:39:02,068
Ah, alsjeblieft!
453
00:39:02,101 --> 00:39:03,769
Alsjeblieft!
454
00:39:03,803 --> 00:39:06,939
Nee, nee!
455
00:39:10,575 --> 00:39:11,877
Stroomstoring.
456
00:39:11,911 --> 00:39:13,746
Bezif af te sluiten. Tot ziens.
457
00:39:13,779 --> 00:39:14,914
Nee, nee, nee, nee!
458
00:39:14,947 --> 00:39:17,216
Archie! Archie!
459
00:39:58,190 --> 00:39:59,591
Diagnostiseren.
460
00:39:59,624 --> 00:40:01,027
Signaal gevonden.
461
00:40:01,060 --> 00:40:02,962
Het is een noodbaken.
462
00:40:02,995 --> 00:40:04,864
We moeten contact opnemen.
463
00:40:04,897 --> 00:40:06,332
Volg mij.
464
00:40:51,377 --> 00:40:53,112
Hallo?
465
00:41:05,057 --> 00:41:08,227
Hallo?
466
00:41:08,260 --> 00:41:10,229
Wrijf de stokjes tegen elkaar.
467
00:41:10,262 --> 00:41:11,831
Wrijving maakt vuur.
468
00:41:11,864 --> 00:41:15,000
Fluitje van een cent.
469
00:41:15,034 --> 00:41:16,836
Wrijven. Wrijven.
470
00:41:16,869 --> 00:41:17,904
Fluitje van een cent.
471
00:41:17,937 --> 00:41:19,805
- Fluitje van een cent.
- Fluitje van een cent.
472
00:41:19,838 --> 00:41:20,906
Fluitje van een cent.
473
00:41:20,940 --> 00:41:23,943
Vuur kost tijd, Ethan.
474
00:41:23,976 --> 00:41:25,044
Kom op.
475
00:41:25,077 --> 00:41:27,213
Wrijven, wrijven, wrijven.
476
00:41:27,246 --> 00:41:29,014
Zelfs ik heb problemen met vuur.
477
00:41:29,048 --> 00:41:31,350
Kom op!
478
00:41:31,383 --> 00:41:32,918
Ga ermee door!
479
00:41:32,952 --> 00:41:34,420
- Fluitje van een cent.
- Ugh!
480
00:41:34,453 --> 00:41:36,155
Wrijven, wrijven, wrijven!
481
00:41:36,188 --> 00:41:37,256
- Ugh!
- Goed.
482
00:41:37,289 --> 00:41:38,791
Blaas nu.
483
00:41:38,824 --> 00:41:40,893
Blaas, blaas, blaas, blaas.
484
00:41:54,039 --> 00:41:55,841
Het brandt!
485
00:42:01,380 --> 00:42:03,082
Fluitje van een cent.
486
00:42:22,101 --> 00:42:24,303
Niet geïdentificeerd.
487
00:42:24,336 --> 00:42:26,872
Hé, bedankt.
488
00:42:42,321 --> 00:42:43,956
Ugh.
489
00:42:48,894 --> 00:42:50,462
Scannen.
490
00:42:50,496 --> 00:42:52,164
Scannen.
491
00:42:52,198 --> 00:42:54,500
Sterformaties gesynchroniseerd.
492
00:42:54,533 --> 00:42:57,803
Datum... 2474 AD.
493
00:43:12,518 --> 00:43:14,286
Sterren.
494
00:43:16,222 --> 00:43:19,525
Sterren.
495
00:43:19,558 --> 00:43:21,994
Sterren.
496
00:43:24,797 --> 00:43:26,365
Waarom zijn we als sterren?
497
00:43:26,398 --> 00:43:28,100
Dat is belachelijk.
498
00:43:32,838 --> 00:43:34,073
Oké.
499
00:43:34,106 --> 00:43:36,809
Probeer dit.
500
00:43:40,512 --> 00:43:42,414
Dus je ziet, Ethy,
501
00:43:42,448 --> 00:43:44,516
ik zal jou nooit iets
laten overkomen.
502
00:44:10,909 --> 00:44:12,978
Klootzak!
503
00:44:13,012 --> 00:44:14,980
Klootzak!
504
00:44:31,263 --> 00:44:32,998
Ah!
505
00:45:14,674 --> 00:45:18,210
Nee, wacht. Ethan, alsjeblieft.
506
00:45:18,243 --> 00:45:20,045
Jij bent niet echt!
Jij bent niet echt!
507
00:45:20,079 --> 00:45:21,580
Jij bent niet echt!
508
00:45:21,613 --> 00:45:24,016
Ethan, je hallucineert.
509
00:45:24,049 --> 00:45:26,285
Wat...
Wat verdomme is er?
510
00:45:26,318 --> 00:45:29,455
Je hebt jezelf vergiftigd
511
00:45:29,488 --> 00:45:32,157
met de galbessen.
512
00:45:46,271 --> 00:45:48,207
Jude?
513
00:45:50,409 --> 00:45:54,446
Het komt wel goed, jongen,
als je maar doet wat ik zeg.
514
00:45:57,049 --> 00:45:59,385
We wisten meteen
dat er iets mis was.
515
00:45:59,418 --> 00:46:01,620
We konden je hartslag
terug zien echoën.
516
00:46:01,654 --> 00:46:04,691
Toen steeg je
bloedvergiftigingsniveau.
517
00:46:04,724 --> 00:46:06,693
Vergif.
518
00:46:06,726 --> 00:46:09,128
Je hart stopte ermee.
519
00:46:09,161 --> 00:46:11,029
Weet je, ik zag je
sterven, Ethan.
520
00:46:15,735 --> 00:46:17,436
Ik ben niet dood.
521
00:46:20,472 --> 00:46:22,408
Toch?
522
00:46:22,441 --> 00:46:24,143
Ik denk van niet.
523
00:46:27,313 --> 00:46:29,181
Maar Billy zei dat hij
net genoeg energie had
524
00:46:29,214 --> 00:46:33,252
om de Chronicle nog
een keer af te vuren.
525
00:46:33,285 --> 00:46:36,121
Ik greep een ander pak.
526
00:46:36,155 --> 00:46:38,991
Ik kon je hier niet
alleen achterlaten.
527
00:46:39,024 --> 00:46:41,326
Ik zei hem dat ik je
terug kon brengen.
528
00:46:46,031 --> 00:46:47,566
Je kwam voor mij.
529
00:46:51,638 --> 00:46:53,305
Ik raakte de grond
als een hoop stenen.
530
00:46:53,338 --> 00:46:57,009
Alles was kapot...
mijn pak, alles.
531
00:46:57,042 --> 00:47:01,079
Ik ben gewoon blij om te leven,
man, blij om je lelijke kop te zien,
532
00:47:01,113 --> 00:47:03,182
blij om te ademen zonder
zo'n klere-masker.
533
00:47:03,215 --> 00:47:04,950
Xanthe?
534
00:47:08,320 --> 00:47:10,022
Man, ze heeft je nodig.
535
00:47:13,192 --> 00:47:15,260
Er is een probleem.
536
00:47:20,633 --> 00:47:23,101
Wat is dit in hemelsnaam?
537
00:47:23,135 --> 00:47:27,172
Ik dacht dat je me had gered,
maar ik ben nog steeds dood.
538
00:47:27,206 --> 00:47:30,743
Nee.
539
00:47:30,777 --> 00:47:35,347
Nee. Dit klopt niet.
Ik bedoel, dit ben jij niet.
540
00:47:35,380 --> 00:47:38,685
Ik dacht dat je zei
dat ik vergiftigd was.
541
00:47:38,718 --> 00:47:41,487
Dat was je ook.
542
00:47:41,520 --> 00:47:43,255
Ik bedoel, we hebben dat veranderd.
543
00:47:45,491 --> 00:47:47,192
Nietwaar?
544
00:47:55,100 --> 00:47:56,368
Er is iets heel erg mis.
545
00:47:56,401 --> 00:47:58,738
Denk je?
546
00:47:58,771 --> 00:48:02,074
Luister,
was er hier nog iets anders?
547
00:48:02,107 --> 00:48:06,178
Zoals... zoals wat?
548
00:48:06,211 --> 00:48:07,379
Een pistool?
549
00:48:10,582 --> 00:48:14,486
Ik neem aan dat degene die dat gat
in mijn hoofd achterliet ermee vertrok.
550
00:48:14,520 --> 00:48:17,289
Luister,
deze zak met botten ben jij niet.
551
00:48:21,493 --> 00:48:23,328
Heb je weer bessen gegeten, hè?
552
00:48:33,706 --> 00:48:37,075
Wel, degene die mij heeft laten
komen, zodat zij zolang konden overleven
553
00:48:37,109 --> 00:48:40,279
om deze plek opnieuw te laten begroeien,
554
00:48:40,312 --> 00:48:43,215
die moet een remedie hebben gevonden.
555
00:48:43,248 --> 00:48:45,584
Als ik ze niet op tijd
vind, is Xanthe ...
556
00:48:48,153 --> 00:48:49,254
- Laten we ze zoeken.
- Ja.
557
00:48:49,288 --> 00:48:51,691
We zijn hier met een reden
naartoe gestuurd.
558
00:48:58,130 --> 00:48:59,832
Nu volgen we de broodkruimels.
559
00:49:09,842 --> 00:49:14,346
Verzadiging noodbaken 98%.
560
00:49:14,379 --> 00:49:16,049
We zijn dichtbij.
561
00:49:28,728 --> 00:49:31,698
Klaar?
562
00:49:31,731 --> 00:49:34,734
Eens kijken of er iemand thuis is.
563
00:49:34,767 --> 00:49:36,636
Ik sta achter je.
564
00:50:38,230 --> 00:50:39,766
Hallo?
565
00:50:46,806 --> 00:50:48,540
Voorzichtig.
566
00:50:48,573 --> 00:50:50,275
Hallo?
567
00:50:54,013 --> 00:50:56,348
Ethan!
568
00:50:56,381 --> 00:50:57,917
Hé, blijf bij me, Jude.
569
00:51:15,868 --> 00:51:17,436
Ik kan geen barst zien.
570
00:51:48,954 --> 00:51:50,754
Welkom Ethan Whyte
571
00:51:57,429 --> 00:51:58,754
Druk op ENTER om te activeren
572
00:51:59,078 --> 00:52:00,847
Wat activeren?
573
00:52:14,732 --> 00:52:15,999
Start DNA-bemonstering
574
00:52:18,330 --> 00:52:19,331
Ah!
575
00:52:19,364 --> 00:52:21,299
Shit!
576
00:52:23,970 --> 00:52:25,638
Kom tevoorschijn!
577
00:52:30,371 --> 00:52:31,571
DNA monster geanalyseerd
578
00:52:34,637 --> 00:52:36,637
Toegang verleend: Ethan Whyte
579
00:52:38,117 --> 00:52:39,852
Toegang?
580
00:52:58,470 --> 00:53:00,539
Niet mogelijk.
581
00:53:00,572 --> 00:53:02,474
Hallo, GRID One.
582
00:53:02,507 --> 00:53:03,575
Weesgegroetje, broer.
583
00:53:03,608 --> 00:53:07,747
Hallo, degraderen 1.270.
584
00:53:07,780 --> 00:53:11,651
Ethan Whyte,
DNA-identiteit bevestigd.
585
00:53:11,684 --> 00:53:13,786
Chronicle-toegang verleend.
586
00:53:13,820 --> 00:53:16,656
Portal-priming-reeks gestart.
587
00:53:16,689 --> 00:53:20,059
Het aftellen begint.
588
00:53:20,092 --> 00:53:23,062
Vier uur tot portaalactivering.
589
00:53:23,095 --> 00:53:25,631
Bestemming 2067 AD.
590
00:53:25,665 --> 00:53:28,067
Ethan.
591
00:53:28,100 --> 00:53:29,669
Ethan,
als deze pup nog steeds werkt,
592
00:53:29,702 --> 00:53:31,736
kunnen we hem gebruiken
om naar huis te gaan.
593
00:53:33,973 --> 00:53:35,708
Waar zijn de mensen?
594
00:53:37,977 --> 00:53:40,112
Het lijkt er niet op
alsof er iemand thuis is.
595
00:53:43,649 --> 00:53:46,118
Dit slaat nergens op.
596
00:53:46,152 --> 00:53:47,753
Dit is helemaal verkeerd.
597
00:53:51,257 --> 00:53:53,092
Ik kijk gewoon naar
wat er voor me is, man,
598
00:53:53,225 --> 00:53:54,593
en ik zie een reddingsboot.
599
00:53:54,627 --> 00:53:56,094
Ik dacht toen je me
van het gif redde
600
00:53:56,128 --> 00:53:57,762
dat het de loop van
alles zou veranderen.
601
00:53:57,796 --> 00:54:00,833
Het heeft duidelijk niets veranderd.
602
00:54:00,867 --> 00:54:03,602
Wat betekent dat?
603
00:54:03,636 --> 00:54:06,172
Het betekent dat er
iets groters speelt.
604
00:54:06,205 --> 00:54:08,140
Toen dit ding mijn bloed scande,
605
00:54:08,174 --> 00:54:09,942
het lampje is mijn hele leven
rood geweest.
606
00:54:09,976 --> 00:54:12,011
Het is daarnet veranderd in groen.
607
00:54:12,144 --> 00:54:15,681
Die, van het
skelet, was al groen.
608
00:54:15,715 --> 00:54:17,183
En wat dan nog?
609
00:54:17,216 --> 00:54:19,618
Het betekent dat de dode ik
dit eerder heeft meegemaakt.
610
00:54:19,652 --> 00:54:22,420
- Ben jij dood?
- Elke stap die ik zet, nam hij.
611
00:54:22,454 --> 00:54:23,455
Luister je naar jezelf?
612
00:54:23,488 --> 00:54:24,491
Hoe is dat mogelijk?
613
00:54:24,524 --> 00:54:27,459
Het is alsof hij mijn toekomst is.
Het is alsof ik hem aan het worden ben.
614
00:54:27,492 --> 00:54:28,829
Het is niet mogelijk!
615
00:54:30,162 --> 00:54:32,497
Je moet kalmeren, broer.
616
00:54:32,530 --> 00:54:34,066
Je verliest je verstand, man.
617
00:54:39,772 --> 00:54:41,307
- GRID?
- Ja, Ethan?
618
00:54:41,341 --> 00:54:43,976
Geeft dit ding me toegang tot de
gegevensback-up van de Chronicle?
619
00:54:44,010 --> 00:54:45,610
Ja, Ethan.
620
00:54:45,645 --> 00:54:47,980
Decodeer de systeemlogboeken.
621
00:54:53,953 --> 00:54:56,923
Chronicle log nummer één...
622
00:54:56,956 --> 00:54:58,958
We staan aan het
begin van een reis
623
00:54:58,991 --> 00:55:02,962
die zou alles kunnen veranderen.
624
00:55:02,995 --> 00:55:04,797
Mijn naam is professor
Richard Whyte,
625
00:55:04,830 --> 00:55:07,833
en ik ben de hoofdfysicus
van het Chronicle Project.
626
00:55:07,867 --> 00:55:10,670
We hebben een anomalie
ontdekt in het Higgs-veld,
627
00:55:10,703 --> 00:55:12,672
waardoor we binnenkort
radiogolven
628
00:55:12,705 --> 00:55:15,641
en uiteindelijk materie
door de tijd kunnen verzenden.
629
00:55:15,675 --> 00:55:17,176
Stop!
630
00:55:22,181 --> 00:55:23,649
Waarom denk je dat
je gaat vinden
631
00:55:23,683 --> 00:55:26,118
waar je naar op zoek bent?
632
00:55:26,152 --> 00:55:28,486
Ik moet het doen.
633
00:55:28,520 --> 00:55:30,022
Nee, dat hoef je niet.
634
00:55:32,792 --> 00:55:35,828
We hebben een atmosfeer-
meetsysteem begraven.
635
00:55:35,861 --> 00:55:37,096
Dat zal blijven werken,
636
00:55:37,129 --> 00:55:38,831
en als dat een tijd
in de toekomst bereikt
637
00:55:38,864 --> 00:55:40,633
waarin de lucht adembaar is,
638
00:55:40,666 --> 00:55:43,936
stuurt het de gegevens naar
ons terug via de Chronicle.
639
00:55:43,970 --> 00:55:46,806
We hopen dat de Chronicle
ons zal helpen leren
640
00:55:46,839 --> 00:55:50,542
van onze nakomelingen hoe
ze de O2-niveaus hebben aangevuld.
641
00:55:50,575 --> 00:55:52,244
Genoeg.
642
00:55:52,278 --> 00:55:55,815
Dit zal meer pijn doen
dan dat het helpt.
643
00:55:55,848 --> 00:55:58,784
Ik kan niet voor altijd van hem weglopen.
644
00:55:58,818 --> 00:56:00,585
Alsjeblieft.
645
00:56:04,323 --> 00:56:06,993
Logboek 97.
646
00:56:07,026 --> 00:56:09,228
Breng je A-spel, mensen.
647
00:56:09,261 --> 00:56:10,997
Bereid het aftellen voor.
648
00:56:21,340 --> 00:56:25,644
Ons hele leven heeft
tot dit moment geleid.
649
00:56:25,678 --> 00:56:28,881
We bereiden object
nummer één voor,
650
00:56:28,914 --> 00:56:30,516
het radiogolfpakket dat
651
00:56:30,550 --> 00:56:32,584
de Chronicle in de toekomst zal pingen.
652
00:56:32,617 --> 00:56:34,086
Als het werkt,
653
00:56:34,120 --> 00:56:36,822
zouden we een echo moeten krijgen
met gegevens over de O2-niveaus.
654
00:56:39,025 --> 00:56:42,895
Stuur ping in 3, 2, 1.
655
00:56:52,004 --> 00:56:53,272
Echo ontvangen.
656
00:56:53,305 --> 00:56:54,807
Ping is teruggestuurd.
657
00:56:54,840 --> 00:56:58,944
Datum... 2474 AD.
658
00:57:03,282 --> 00:57:04,850
Het werkt!
659
00:57:04,884 --> 00:57:07,053
Ping-gegevens gedecodeerd.
660
00:57:07,086 --> 00:57:10,689
Gegevens zijn handmatig
overschreven op de bestemming.
661
00:57:10,723 --> 00:57:14,994
Engelse woorden gecodeerd
in de boodschap.
662
00:57:15,027 --> 00:57:16,929
Engels? Wat?
663
00:57:32,678 --> 00:57:34,213
Jezus.
664
00:57:43,422 --> 00:57:45,891
Wat in godsnaam?
665
00:57:45,925 --> 00:57:49,328
Ik heb dit niet gedaan.
666
00:57:49,361 --> 00:57:52,198
Hoe is dit mogelijk?
667
00:57:52,231 --> 00:57:54,333
U moet dit werkend krijgen.
668
00:57:54,366 --> 00:57:57,236
Het werkt.
669
00:57:57,269 --> 00:57:58,938
Iemand vraagt om mijn zoon.
670
00:57:58,971 --> 00:58:02,007
Hoe weten ze
verdomme van je zoon?
671
00:58:02,041 --> 00:58:03,409
Ik kan dit niet uitleggen.
672
00:58:03,442 --> 00:58:05,878
Dat wil ik niet horen.
673
00:58:05,911 --> 00:58:07,780
We hebben allemaal gezinnen.
674
00:58:07,813 --> 00:58:09,182
Het werkt.
675
00:58:09,415 --> 00:58:11,116
Iemand heeft ons dit bericht gestuurd.
676
00:58:11,150 --> 00:58:13,252
Er is iemand aan de andere kant.
677
00:58:15,254 --> 00:58:17,523
Dus gaan we naar de volgende fase.
678
00:58:17,557 --> 00:58:20,259
Hoe lang duurt het voordat we
verzending van materie kunnen testen?
679
00:58:20,292 --> 00:58:22,695
Dat kunnen we niet.
680
00:58:22,728 --> 00:58:23,963
Spreken.
681
00:58:23,996 --> 00:58:26,398
Er is een probleem
met de stroomvoorziening in 2474.
682
00:58:29,135 --> 00:58:32,238
Waarschuwing,
stroomstoring nucleaire kern.
683
00:58:32,271 --> 00:58:35,007
Waarschuwing,
Chronicle-systemen offline.
684
00:58:35,040 --> 00:58:36,775
Archie, stel een diagnose.
685
00:58:36,809 --> 00:58:40,212
Nucleaire kern,
koude kernfusie stroomtoevoer corrupt.
686
00:58:40,246 --> 00:58:41,914
Wat betekent dat?
687
00:58:41,947 --> 00:58:45,351
Het portaal kan niet verbinden
met 2067, Ethan.
688
00:58:45,384 --> 00:58:46,986
Er is niet genoeg vermogen.
689
00:58:47,019 --> 00:58:48,454
Archie, waar zit de storing?
690
00:58:48,487 --> 00:58:50,856
Zoeken. Zoeken.
691
00:58:50,890 --> 00:58:52,458
Nucleaire controlekamer,
692
00:58:52,491 --> 00:58:55,828
toegang via servicetunnel
sectie zeven.
693
00:58:55,861 --> 00:58:58,197
- GRID?
- Ja, Jude Mathers?
694
00:58:58,230 --> 00:59:00,032
Waarom is het
aftellen niet gestopt?
695
00:59:00,065 --> 00:59:03,035
Jude Mathers,
de Chronicle-priming-reeks
696
00:59:03,068 --> 00:59:05,304
is begonnen en kan
niet worden gestopt.
697
00:59:05,337 --> 00:59:08,707
Het systeem zou instabiele
deeltjesniveaus bereiken.
698
00:59:08,741 --> 00:59:10,075
Definieer instabiel.
699
00:59:10,109 --> 00:59:12,011
Als de stroomtoevoer niet
opnieuw is aangesloten
700
00:59:12,044 --> 00:59:14,280
voordat het aftellen
nul bereikt,
701
00:59:14,313 --> 00:59:16,382
zullen de geladen deeltjes
in de Chronicle
702
00:59:16,415 --> 00:59:19,752
een nucleaire explosie veroorzaken.
703
00:59:19,785 --> 00:59:22,154
Nucleaire explosie
klinkt niet goed.
704
00:59:22,188 --> 00:59:24,857
Laten we vandaag niet sterven, Eth.
705
00:59:24,890 --> 00:59:26,425
Wacht.
706
00:59:26,458 --> 00:59:30,763
Als ze dit bericht al die
tijd geleden hebben ontvangen,
707
00:59:30,796 --> 00:59:32,364
wisten ze van de stroomstoring.
708
00:59:32,398 --> 00:59:35,034
GRID, als we de stroomvoorziening van
de Chronicle repareren,
709
00:59:35,067 --> 00:59:38,103
hoe lang blijft het portaal open
voordat de nucleaire kern leeg is?
710
00:59:38,137 --> 00:59:40,339
Zodra het aftellen nul bereikt,
711
00:59:40,372 --> 00:59:45,978
zal het portaal ongeveer 30
seconden met 2067 verbonden zijn.
712
00:59:48,180 --> 00:59:50,416
Eth, het gaat ons uren kosten
om bij de kern te komen.
713
00:59:50,449 --> 00:59:52,151
We moeten er nu als een speer naartoe.
714
00:59:54,420 --> 00:59:56,789
Jezus Christus.
715
00:59:56,822 --> 00:59:59,892
Zag je niet wat ik net zag?
716
00:59:59,925 --> 01:00:02,429
Iemand heeft dat bericht
vanaf hier verzonden!
717
01:00:02,462 --> 01:00:04,697
Dat... Dat betekent dat ze
deze plek hebben gerepareerd.
718
01:00:04,730 --> 01:00:06,365
Dat betekent dat ze een remedie hebben!
719
01:00:06,398 --> 01:00:08,000
Ze kunnen me helpen Xanthe te genezen.
720
01:00:08,033 --> 01:00:11,403
Ja, maar degene die het bericht heeft
verstuurd, die is er niet.
721
01:00:11,437 --> 01:00:15,441
Waarom hebben ze ons niets
verteld over de stroomstoring?
722
01:00:15,474 --> 01:00:17,176
Waarom hebben ze jou gestuurd?
723
01:00:19,411 --> 01:00:21,814
Wat?
724
01:00:21,847 --> 01:00:23,215
Ik kwam om jou te redden,
725
01:00:23,249 --> 01:00:26,385
om antitoxine
in je dode lijf te spuiten.
726
01:00:26,418 --> 01:00:29,288
Maar waarom geen soldaat of...
of een dokter sturen?
727
01:00:32,324 --> 01:00:34,793
Wie zou er nog meer bijna
zelfmoord plegen
728
01:00:34,827 --> 01:00:37,129
om jouw ondankbare reet te redden?
729
01:00:37,162 --> 01:00:38,530
Luister, man. Je had gelijk.
730
01:00:38,564 --> 01:00:40,966
We kunnen niet iedereen redden,
maar ik kan jou wel redden.
731
01:00:41,000 --> 01:00:42,501
- Laten we gaan.
- Nee. Nee.
732
01:00:42,534 --> 01:00:45,070
Ik had het mis.
Ik moet dit uitzoeken.
733
01:00:47,239 --> 01:00:50,075
We hebben één kans om dit
probleem op te lossen.
734
01:00:50,109 --> 01:00:54,213
Eén kans, Ethan.
735
01:00:54,246 --> 01:00:58,183
Ik kan het niet zonder jou, broer,
dus laten we de touwtjes in handen nemen.
736
01:00:58,217 --> 01:01:00,119
We moeten de controle
overnemen, kleine broer.
737
01:01:00,152 --> 01:01:01,854
Ik heb... Ik heb meer tijd nodig.
738
01:01:04,023 --> 01:01:06,091
Dus je wilt Xanthe niet terugzien?
739
01:01:06,125 --> 01:01:07,459
Gebruik haar niet zo.
740
01:01:07,493 --> 01:01:09,495
Ik laat je jezelf niet de dood injagen.
741
01:01:09,528 --> 01:01:11,163
Blijf van me af.
742
01:01:17,436 --> 01:01:19,338
Word alsjeblieft wakker, jochie.
743
01:01:21,006 --> 01:01:25,577
Ik bedoel,
ik heb jou nooit teleurgesteld
744
01:01:25,611 --> 01:01:29,181
dus laat mij nu niet in de steek.
745
01:01:29,214 --> 01:01:33,085
3 Uur, 50 minuten tot
nucleaire explosie.
746
01:01:35,354 --> 01:01:37,923
Oké. Oké.
747
01:01:37,956 --> 01:01:41,360
Oké, wie ook het bericht
heeft verzonden, hij is er niet.
748
01:01:41,393 --> 01:01:44,229
Nu hoeven we alleen maar naar beneden
te gaan naar de toegangstunnel.
749
01:01:44,263 --> 01:01:45,531
We moeten de stroom aanzetten,
750
01:01:45,564 --> 01:01:49,368
en dan hebben we genoeg
tijd om ze te vinden.
751
01:01:49,401 --> 01:01:51,603
3 Uur, 50 minuten, tik-tak.
752
01:02:06,618 --> 01:02:10,422
De stad zou hier moeten zijn.
753
01:04:22,588 --> 01:04:24,790
Ze hebben nooit een manier
gevonden om te overleven.
754
01:04:27,159 --> 01:04:29,261
De aarde wachtte gewoon
tot we zouden sterven.
755
01:05:06,498 --> 01:05:08,668
Eth, waar heb je ons heen gebracht?
756
01:05:08,701 --> 01:05:10,402
Want dit is niet de weg.
757
01:06:10,362 --> 01:06:14,132
Ze stierven gewoon hier in de klas,
758
01:06:14,166 --> 01:06:15,400
terwijl ze hier gewoon zaten.
759
01:06:17,770 --> 01:06:19,639
Alles werd alleen maar erger.
760
01:06:24,777 --> 01:06:26,646
Ze hebben niet eens
de doden weggehaald.
761
01:06:29,882 --> 01:06:32,217
Betekent dit dat we hebben gefaald?
762
01:06:38,423 --> 01:06:42,494
Eth.
763
01:06:42,527 --> 01:06:47,232
Eth.
764
01:06:47,265 --> 01:06:48,600
Eth, niet doen.
765
01:06:48,635 --> 01:06:50,335
Ethan.
766
01:07:08,788 --> 01:07:10,489
Xanthe.
767
01:07:16,228 --> 01:07:17,730
Het is oké, maat.
768
01:07:34,246 --> 01:07:35,882
Waag het niet om weer weg te gaan.
769
01:07:41,286 --> 01:07:43,622
Richard, waar ben je?
770
01:07:43,656 --> 01:07:46,391
Wat heb je met hem gedaan?
771
01:07:46,425 --> 01:07:48,928
Nee. Wat? Nee.
Ik begrijp... ik...
772
01:07:48,961 --> 01:07:50,362
Nee. Ik begrijp het niet.
773
01:07:50,395 --> 01:07:52,899
Je zult het hem zelf
moeten vertellen.
774
01:07:52,932 --> 01:07:55,300
Ethy...
775
01:07:55,333 --> 01:07:56,936
Ethy, luister naar me.
776
01:07:56,969 --> 01:07:59,104
Ik wil dat je een eindje
gaat wandelen met je moeder.
777
01:07:59,138 --> 01:08:01,540
- Papa, ik wil hier blijven.
- Ik zal jullie tegemoet komen.
778
01:08:01,573 --> 01:08:02,707
Ik beloof het.
Begrijp je me?
779
01:08:02,741 --> 01:08:04,442
Je moet me nu vertrouwen.
780
01:08:17,890 --> 01:08:19,659
Oké.
781
01:08:23,328 --> 01:08:24,964
Je moet daar naar boven
klimmen, schat.
782
01:08:24,997 --> 01:08:27,532
Snel. Klim, schat.
Ga maar.
783
01:08:27,566 --> 01:08:28,835
Ga maar, schat.
784
01:08:28,868 --> 01:08:29,936
- Mam!
- Klim.
785
01:08:29,969 --> 01:08:32,537
Klim nu, alsjeblieft, klim.
786
01:08:32,571 --> 01:08:34,473
- Mam!
- Ethan.
787
01:08:34,506 --> 01:08:37,677
We hebben geen geld.
788
01:08:37,710 --> 01:08:39,478
Alstublieft. Hij is nog maar een kind.
789
01:08:39,511 --> 01:08:41,279
Alstublieft. Nee!
790
01:08:48,587 --> 01:08:50,355
Nee!
791
01:08:50,790 --> 01:08:53,558
Nee!
792
01:08:53,592 --> 01:08:55,427
Mama.
793
01:08:58,765 --> 01:09:02,668
Nee.
794
01:09:02,702 --> 01:09:04,837
Mama, nee.
795
01:09:10,710 --> 01:09:12,678
Mama.
796
01:09:13,880 --> 01:09:15,380
Ik ben bij je.
797
01:09:17,784 --> 01:09:19,618
Nee!
798
01:09:26,959 --> 01:09:29,962
Mama!
799
01:09:55,755 --> 01:09:57,455
Papa.
800
01:10:00,660 --> 01:10:03,629
Papa.
801
01:10:03,663 --> 01:10:05,932
Papa.
802
01:10:05,965 --> 01:10:08,701
Papa.
803
01:10:18,510 --> 01:10:21,714
Papa.
804
01:10:40,800 --> 01:10:42,935
Ademen.
805
01:10:42,969 --> 01:10:45,503
Kom op, ademen.
806
01:10:45,537 --> 01:10:49,675
Je moet nu voor jezelf vechten.
807
01:10:49,709 --> 01:10:51,911
Je vader is er niet.
808
01:10:54,046 --> 01:10:55,815
Ademen.
809
01:10:55,848 --> 01:10:57,083
Ademen.
810
01:10:57,116 --> 01:10:58,885
- Nee!
- Ademen.
811
01:10:58,918 --> 01:11:00,686
- Nee! Nee!
- Ademen.
812
01:11:00,720 --> 01:11:02,989
Ademen.
813
01:11:03,022 --> 01:11:04,924
Ademen.
814
01:11:09,195 --> 01:11:12,899
Goed zo.
815
01:11:12,932 --> 01:11:15,101
- Jezus.
- Ik moet terug naar haar.
816
01:11:15,134 --> 01:11:16,601
Ik moet het.
817
01:11:18,671 --> 01:11:20,405
Ik snap 't.
818
01:11:22,675 --> 01:11:25,044
Hoe kon ik haar alleen laten?
819
01:11:25,077 --> 01:11:27,780
Nou, je deed wat je
dacht dat goed was, Eth.
820
01:11:32,685 --> 01:11:34,586
Deed ik dat?
821
01:11:39,491 --> 01:11:41,459
Ik heb haar beloofd dat ik terug zou komen.
822
01:11:50,803 --> 01:11:53,039
We hebben de controle over
ons lot, toch?
823
01:11:56,108 --> 01:11:59,211
Ik moet verdomme gewoon
geloof hebben.
824
01:11:59,245 --> 01:12:01,613
Ik moet gewoon geloof hebben.
825
01:12:04,016 --> 01:12:08,187
Ik kan haar niet meer verliezen.
826
01:12:08,220 --> 01:12:09,922
Dit is niet jouw schuld.
827
01:12:13,659 --> 01:12:15,560
Ik heb haar achtergelaten om te sterven.
828
01:12:15,593 --> 01:12:17,063
Hé.
829
01:12:17,096 --> 01:12:19,632
Jij bent hem niet, Eth.
830
01:12:33,112 --> 01:12:34,880
Wat als we niets
kunnen veranderen?
831
01:12:37,717 --> 01:12:39,652
Misschien is het niet onze taak.
832
01:12:39,685 --> 01:12:41,287
Dat kan niet waar zijn.
833
01:12:41,320 --> 01:12:43,189
Er... Er moet een manier zijn.
834
01:12:43,222 --> 01:12:48,995
Het is stof en... stof en botten.
835
01:12:49,028 --> 01:12:51,931
Het kan niet de enige manier zijn.
836
01:12:51,964 --> 01:12:53,265
Het kan niet.
837
01:12:53,299 --> 01:12:55,901
- We...
- Geen omwegen meer.
838
01:12:58,270 --> 01:12:59,972
Misschien is het zo beter.
839
01:13:00,006 --> 01:13:01,573
Er lijdt niemand meer.
840
01:13:04,043 --> 01:13:05,543
Kom op.
841
01:13:07,913 --> 01:13:09,648
Wat zei je daarnet?
842
01:13:13,019 --> 01:13:14,720
Wat?
843
01:13:16,789 --> 01:13:18,290
Wat?
844
01:13:21,627 --> 01:13:23,696
Archie...
Archie, herhaal de laatste weergave.
845
01:13:23,729 --> 01:13:24,864
Wie is dat?
846
01:13:24,897 --> 01:13:26,032
Misschien is het zo beter.
847
01:13:26,065 --> 01:13:27,299
Er lijdt niemand meer.
848
01:13:27,333 --> 01:13:28,768
Gegevens corrupt.
849
01:13:28,801 --> 01:13:30,069
Vooruit springen.
850
01:13:30,102 --> 01:13:32,872
Wat heb je moeten opofferen?
851
01:13:32,905 --> 01:13:35,775
Ik heb dit voor jou gedaan.
852
01:13:35,808 --> 01:13:38,177
Je hebt dit voor jezelf gedaan.
853
01:13:38,210 --> 01:13:40,112
Dit is ons lot, Ethan.
854
01:13:40,146 --> 01:13:42,314
- Er is geen andere weg.
- Wacht.
855
01:13:42,348 --> 01:13:43,983
Wat zei je?
856
01:13:44,016 --> 01:13:45,117
Nee, nee, nee!
857
01:13:48,754 --> 01:13:51,824
- Nee!
- Vecht met me!
858
01:13:51,857 --> 01:13:53,259
Het spijt me.
859
01:13:53,292 --> 01:13:55,728
Nee, nee.
860
01:13:57,196 --> 01:14:00,666
Stroomstoring.
Afsluiten.
861
01:14:00,699 --> 01:14:02,702
Wat ben je...
Wat ben je aan het doen?
862
01:14:02,735 --> 01:14:04,070
Waarom is mijn stem in dat ding?
863
01:14:04,103 --> 01:14:05,805
Vertel jij het mij maar.
864
01:14:09,642 --> 01:14:11,644
Waarom heb je dat voor mij verborgen?
865
01:14:11,677 --> 01:14:13,212
Waarom heb je dat voor mij verborgen?
866
01:14:13,245 --> 01:14:15,613
En waarom heb jij een pistool?
867
01:14:18,851 --> 01:14:20,853
Als bescherming.
868
01:14:20,886 --> 01:14:22,188
Tegen wat?
869
01:14:22,221 --> 01:14:23,221
Je zei het zelf.
870
01:14:23,256 --> 01:14:24,824
Deze plek, het...
het is stof en botten.
871
01:14:24,857 --> 01:14:27,827
Bescherming tegen wat?
Mij?
872
01:14:27,860 --> 01:14:29,762
Ga je me neerschieten, broer?
873
01:14:32,331 --> 01:14:34,033
Wat?
874
01:14:38,270 --> 01:14:40,005
Je verliest je verstand.
875
01:14:44,009 --> 01:14:45,845
Dat ben ik niet in dat ding.
876
01:14:49,882 --> 01:14:52,852
Jude, Jude, geef me het pistool.
877
01:14:52,885 --> 01:14:55,921
Ik heb de controle.
878
01:14:55,955 --> 01:14:58,257
- Alsjeblieft.
- Waarom heb je me bedrogen?
879
01:14:58,290 --> 01:15:00,326
Alsjeblieft, alsjeblieft,
alsjeblieft, Jude.
880
01:15:00,359 --> 01:15:02,462
- Geef me het pistool.
- Blijf daar.
881
01:15:02,495 --> 01:15:04,063
- Blijf... blijf...
- Blijf gewoon daar.
882
01:15:04,096 --> 01:15:05,497
Geef me gewoon het pistool, Jude.
883
01:15:08,067 --> 01:15:09,802
Alsjeblieft.
884
01:15:18,344 --> 01:15:21,013
Je weet hoe mijn skelet daar
terecht is gekomen, nietwaar?
885
01:15:27,153 --> 01:15:31,090
Waarschuwing...
twee uur tot nucleaire explosie.
886
01:15:36,829 --> 01:15:39,231
- Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.
- Lopen.
887
01:16:00,953 --> 01:16:03,155
Wil je me vertellen wat
je aan het doen bent?
888
01:16:03,189 --> 01:16:06,225
Je van jezelf redden.
Lopen.
889
01:16:25,377 --> 01:16:27,479
Het lijkt erop dat we ons probleem
hebben gevonden.
890
01:16:29,114 --> 01:16:32,985
Nood-omleiding vereist.
891
01:16:35,321 --> 01:16:39,825
Deze is zo verbrand.
892
01:16:39,858 --> 01:16:41,794
We moeten de stroom omleiden.
893
01:16:43,829 --> 01:16:46,532
Archie, leid de stabiliteit om.
894
01:16:46,565 --> 01:16:49,401
Stabiliteit 30% omleiden, Ethan.
895
01:16:49,435 --> 01:16:51,203
Oké.
Zet 'm om!
896
01:16:51,237 --> 01:16:52,871
Kom op.
897
01:16:57,142 --> 01:16:58,444
Fout bij stroomomleiding.
898
01:16:58,477 --> 01:17:01,046
Verdorie. Geef ons een kans.
899
01:17:05,150 --> 01:17:08,254
Evacueer de servicekamer.
900
01:17:08,287 --> 01:17:10,789
Eth, kijk uit! De deur.
901
01:17:14,293 --> 01:17:16,128
Drukverlaging vereist.
902
01:17:16,161 --> 01:17:17,396
GRID, negeer dat.
903
01:17:17,429 --> 01:17:19,898
Kan niet voldoen.
904
01:17:19,932 --> 01:17:21,000
Dat gaat niet werken.
905
01:17:21,033 --> 01:17:23,002
We moeten de back-upschakelaar
handmatig omzetten,
906
01:17:23,035 --> 01:17:24,903
terwijl de kamer drukloos is.
907
01:17:28,107 --> 01:17:31,310
Ga ik hierbinnen sterven?
908
01:17:31,343 --> 01:17:32,878
Afzuigen O2.
909
01:17:32,911 --> 01:17:34,413
Dat ga je niet.
910
01:17:40,219 --> 01:17:41,353
Ethan!
911
01:17:41,387 --> 01:17:43,289
Ethan!
912
01:17:45,991 --> 01:17:49,328
Nee!
913
01:18:50,989 --> 01:18:52,524
Sterren?
914
01:18:54,661 --> 01:18:57,029
Waarom zijn we als sterren?
915
01:19:10,142 --> 01:19:11,510
Vermogen hersteld.
916
01:19:11,543 --> 01:19:13,312
Nucleaire kern actief.
917
01:19:59,057 --> 01:20:00,660
GRID, systeemstatus.
918
01:20:00,693 --> 01:20:02,461
Chronicle-systemen online.
919
01:20:02,494 --> 01:20:04,363
Kritieke systemen nominaal.
920
01:20:04,396 --> 01:20:07,466
37 minuten tot portaal lancering.
921
01:20:07,499 --> 01:20:09,435
Goddank.
922
01:20:17,042 --> 01:20:18,544
Waar gaat deze heen?
923
01:21:35,187 --> 01:21:37,657
Nee.
924
01:21:37,690 --> 01:21:39,759
Nee nee.
925
01:21:39,792 --> 01:21:42,695
- Wat?
- Waarom heb ik het niet gezien?
926
01:21:42,729 --> 01:21:44,329
Wat niet gezien?
927
01:21:44,363 --> 01:21:45,832
De... De... De...
De toekomst. Het...
928
01:21:45,865 --> 01:21:47,299
Het is al geschreven.
929
01:21:47,332 --> 01:21:49,401
We slaan alleen maar de
verdomde pagina's om.
930
01:21:52,204 --> 01:21:53,806
Geef dat aan mij.
931
01:21:53,840 --> 01:21:55,708
Nee.
932
01:21:55,742 --> 01:21:58,076
Ethan, stop met spelletjes spelen.
933
01:22:00,713 --> 01:22:02,514
Ik ga dood.
934
01:22:06,786 --> 01:22:08,821
Wat gebeurt er daarna, Jude?
935
01:22:08,855 --> 01:22:10,657
Ik dacht dat toen we
mijn dood veranderden,
936
01:22:10,690 --> 01:22:12,591
dat betekende dat ik het
lot kon veranderen...
937
01:22:12,624 --> 01:22:16,161
van mij, van Xanthe, van iedereen.
938
01:22:16,194 --> 01:22:18,397
Maar het skelet, het...
het ligt er nog steeds.
939
01:22:18,430 --> 01:22:20,098
Mijn skelet ligt daar nog steeds.
940
01:22:20,132 --> 01:22:22,467
Waarom hebben we het nog
steeds over een verdomd skelet?
941
01:22:22,501 --> 01:22:24,269
Mijn skelet ligt er nog steeds
942
01:22:24,303 --> 01:22:27,940
omdat we niets
kunnen veranderen.
943
01:22:27,973 --> 01:22:29,709
Alles zou altijd al op deze
manier aflopen.
944
01:22:29,742 --> 01:22:32,679
Wat we ook doen,
het leidt ons naar dat moment.
945
01:22:34,546 --> 01:22:36,448
Je brengt jezelf in de
war, Ethan.
946
01:22:36,481 --> 01:22:37,650
Nee.
947
01:22:37,684 --> 01:22:39,484
We gaan naar huis,
948
01:22:39,518 --> 01:22:41,186
en je gaat me door
mijn hoofd schieten,
949
01:22:41,219 --> 01:22:43,856
en ik ga 400 jaar
in die gang rotten.
950
01:22:47,326 --> 01:22:50,228
Ben ik niet meer nuttig voor
je, broeder?
951
01:22:50,262 --> 01:22:51,798
Je zou niet tegen me liegen.
952
01:22:55,902 --> 01:22:59,204
Waarom zou ik? Waarom zou ik?
953
01:22:59,237 --> 01:23:02,474
Omdat je weet dat ik
haar nooit meer zal zien.
954
01:23:02,507 --> 01:23:03,843
Ik bescherm je.
955
01:23:03,876 --> 01:23:06,345
Door een klote-pistool tegen
mijn hoofd te zetten?
956
01:23:09,548 --> 01:23:11,216
- Archie...
- Berg dat verdomde ding op.
957
01:23:11,249 --> 01:23:13,151
- Ja, Ethan?
- ...speel de laatste opname af.
958
01:23:19,524 --> 01:23:20,727
Alsjeblieft, nee. Nee.
959
01:23:20,760 --> 01:23:22,194
Nee.
960
01:23:22,227 --> 01:23:24,664
Vind me!
961
01:23:24,697 --> 01:23:26,699
Nee.
962
01:23:26,733 --> 01:23:29,501
- Ik zou dat niet doen.
- Nee!
963
01:23:33,438 --> 01:23:34,874
Verdomme.
964
01:23:35,574 --> 01:23:38,778
Direct toen ik hier aankwam,
kon... kon ik het al zien.
965
01:23:38,811 --> 01:23:40,612
Ik wilde gewoon niet
geloven dat jij het was.
966
01:23:40,645 --> 01:23:42,581
- Ik ben het niet, Ethan.
- Waarom?
967
01:23:42,614 --> 01:23:44,917
Waarom wachten tot we
terug zijn om het te doen?
968
01:23:44,951 --> 01:23:47,285
Waarom doe je het verdomme
niet gewoon nu?
969
01:23:47,319 --> 01:23:48,520
Hoe kun je me dat aandoen?
970
01:23:48,553 --> 01:23:49,756
Dat is niet het plan.
971
01:23:49,789 --> 01:23:51,456
Welk plan?
972
01:23:51,490 --> 01:23:53,259
- We moeten hier weg.
- Welk verrekte plan?
973
01:23:53,292 --> 01:23:55,527
Als we nu vertrekken,
kunnen we alles veranderen.
974
01:23:55,560 --> 01:23:57,529
Laat me los. Verdomme!
975
01:23:57,562 --> 01:23:59,598
- Welk verrekte plan?
- Je moet me vertrouwen.
976
01:23:59,632 --> 01:24:01,400
Ik bescherm je, godverdomme.
977
01:24:01,433 --> 01:24:03,201
Verdomme!
978
01:24:03,235 --> 01:24:06,505
Verdomme.
979
01:24:06,538 --> 01:24:10,308
30 Minuten voor lancering
van het portaal.
980
01:24:10,342 --> 01:24:12,444
Ik heb de controle.
981
01:24:12,477 --> 01:24:13,713
Ik heb de controle.
982
01:24:13,746 --> 01:24:14,947
Deze plek leeft, Ethan.
983
01:24:14,981 --> 01:24:17,784
Er is geen reden waarom
we hier niet kunnen wonen.
984
01:24:17,817 --> 01:24:21,219
En iedereen laten sterven?
985
01:24:21,253 --> 01:24:22,755
Ethan.
986
01:24:25,858 --> 01:24:27,960
Er zijn geen maskers.
987
01:24:27,994 --> 01:24:30,897
Je kunt ze niet stoppen.
988
01:24:30,930 --> 01:24:33,700
Ik heb jou gered, Ethan,
maar we kunnen niet iedereen redden.
989
01:24:38,403 --> 01:24:40,640
Je bent verdomme gek geworden.
990
01:24:40,673 --> 01:24:42,374
Blijf bij me uit de buurt.
991
01:24:46,611 --> 01:24:48,313
Ethan!
992
01:24:51,483 --> 01:24:52,985
Mijn verjaardag.
993
01:24:57,389 --> 01:25:00,592
Ik heb een vreselijke fout gemaakt.
994
01:25:00,626 --> 01:25:03,996
We kunnen niet voor God spelen.
995
01:25:04,030 --> 01:25:06,498
We horen niet thuis
in Gods speeltuin.
996
01:25:08,935 --> 01:25:11,470
Jude, wat doe je verdomme?
997
01:25:11,503 --> 01:25:13,940
Je zult niet vinden wat je zoekt.
998
01:25:17,609 --> 01:25:21,446
Ethan, nee!
999
01:25:21,480 --> 01:25:23,049
Ethan!
1000
01:25:23,082 --> 01:25:25,550
Er is geen andere weg. Ethan!
1001
01:25:25,584 --> 01:25:27,787
We horen niet thuis
in Gods speeltuin.
1002
01:25:27,820 --> 01:25:30,056
We horen niet thuis
in Gods speeltuin.
1003
01:25:30,089 --> 01:25:31,824
We horen niet thuis
in Gods speeltuin.
1004
01:25:31,858 --> 01:25:33,592
Het zal niets veranderen.
1005
01:25:33,626 --> 01:25:36,495
Misschien zal ik er ooit
zijn, en kan ik zelf...
1006
01:25:36,528 --> 01:25:38,363
zelf dit tegen jou zeggen.
1007
01:25:41,600 --> 01:25:44,971
Dit was allemaal voor jou, Ethan.
1008
01:25:47,440 --> 01:25:49,508
Als ik je het leven kon
geven dat ik nooit heb gehad
1009
01:25:49,541 --> 01:25:54,814
dan zou je weten
dat ik van je hou.
1010
01:25:56,816 --> 01:25:58,550
Zou jij dat ook niet doen?
1011
01:26:03,656 --> 01:26:06,491
Het is het moeilijkste om toe
te geven waar je bang voor bent.
1012
01:26:09,561 --> 01:26:12,765
Ik heb nooit een vader gehad.
1013
01:26:12,799 --> 01:26:14,634
Ik weet niet of jij dat weet.
1014
01:26:18,905 --> 01:26:20,605
Waarom ren ik weg?
1015
01:26:22,875 --> 01:26:24,609
Ik had er voor je moeten zijn.
1016
01:26:26,611 --> 01:26:28,380
Ik had er voor je moeten zijn.
1017
01:26:30,716 --> 01:26:32,450
Ik wist niet hoe.
1018
01:26:35,087 --> 01:26:37,924
Het spijt me.
1019
01:26:37,957 --> 01:26:39,659
Het spijt me.
1020
01:26:45,665 --> 01:26:48,500
Verdomme.
1021
01:26:48,533 --> 01:26:50,102
GRID, bel naar huis.
1022
01:26:54,506 --> 01:26:56,876
Richard, waar ben je?
Wat heb je met hem gedaan?
1023
01:26:56,909 --> 01:26:59,078
Lieverd, ik heb geen tijd
om het uit te leggen.
1024
01:26:59,111 --> 01:27:01,181
Je moet Ethan meenemen
en het huis verlaten.
1025
01:27:01,214 --> 01:27:03,349
Ontmoet me waar we elkaar
voor het eerst ontmoetten.
1026
01:27:03,382 --> 01:27:05,084
Nee. Wat? Nee.
Ik begrijp het niet.
1027
01:27:05,117 --> 01:27:07,753
Je zult het hem zelf
moeten vertellen.
1028
01:27:07,787 --> 01:27:09,689
Ethy.
1029
01:27:09,722 --> 01:27:13,558
Ethy, ik wil dat je een eindje
gaat wandelen met je moeder.
1030
01:27:13,592 --> 01:27:15,161
Papa, ik wil hier blijven.
1031
01:27:15,194 --> 01:27:16,896
Ik zal je tegemoetkomen.
1032
01:27:16,929 --> 01:27:19,065
Ik beloof het.
1033
01:27:19,098 --> 01:27:20,867
Je moet me nu vertrouwen.
1034
01:27:22,969 --> 01:27:24,804
Toegang verleend.
1035
01:27:24,837 --> 01:27:26,839
Ophangen.
1036
01:27:37,950 --> 01:27:40,385
Jude.
1037
01:27:41,754 --> 01:27:43,521
Ik kan je het niet laten doen.
1038
01:27:43,555 --> 01:27:46,192
Wat denk je nu, Richard?
1039
01:27:46,225 --> 01:27:49,862
Dit gaat niet meer over het
vinden van een remedie, toch?
1040
01:27:49,896 --> 01:27:54,767
U wilt ontsnappen,
de wereld gewoon achter u laten.
1041
01:27:54,800 --> 01:27:57,535
Er is geen remedie.
1042
01:27:57,569 --> 01:27:59,171
Dat bericht is door
iemand verzonden.
1043
01:27:59,205 --> 01:28:01,007
Er moet een remedie zijn.
1044
01:28:01,040 --> 01:28:02,642
We hebben een verantwoordelijkheid.
1045
01:28:02,675 --> 01:28:04,810
Daar is het te laat voor.
1046
01:28:04,844 --> 01:28:07,113
Deze wereld is voorbij, Richard.
1047
01:28:10,082 --> 01:28:11,751
Wil je ze allemaal redden?
1048
01:28:11,784 --> 01:28:13,619
De meesten van hen zouden
je keel doorsnijden
1049
01:28:13,652 --> 01:28:15,955
voor een teug frisse lucht.
1050
01:28:16,088 --> 01:28:19,759
Ze zouden niet weten wat ze
met nog een kans moesten doen.
1051
01:28:19,792 --> 01:28:21,193
Je hebt ongelijk.
1052
01:28:21,227 --> 01:28:23,561
Zelfs als we ze zouden kunnen redden,
1053
01:28:23,595 --> 01:28:25,631
mensen zijn een virus.
1054
01:28:25,765 --> 01:28:28,167
De aarde zal genezen,
maar nooit zolang wij haar verstikken.
1055
01:28:28,200 --> 01:28:31,070
- Dit is niet de manier.
- Dit is de enige manier.
1056
01:28:33,105 --> 01:28:36,809
De aarde heeft tijd nodig zonder
ons, dus we springen vooruit.
1057
01:28:36,842 --> 01:28:39,946
We beginnen opnieuw,
of de mensheid sterft voor niets.
1058
01:28:39,979 --> 01:28:43,916
Wie, je uitverkorenen?
1059
01:28:45,485 --> 01:28:47,820
Ik weet dat je mensen hebt
verloren, maar je kunt niet...
1060
01:28:47,853 --> 01:28:49,755
Dit gaat niet over mij, Richard.
1061
01:28:53,859 --> 01:28:56,095
Je hebt gelijk.
1062
01:28:56,128 --> 01:28:58,164
Mensen zullen moeten sterven.
1063
01:29:00,733 --> 01:29:04,670
Het is geen gemakkelijke
beslissing, maar het is de juiste.
1064
01:29:04,704 --> 01:29:05,871
Het is niet wat we willen.
1065
01:29:05,905 --> 01:29:07,640
Het is wat we nodig hebben.
1066
01:29:09,607 --> 01:29:12,712
Je moet vertrouwen hebben.
1067
01:29:12,745 --> 01:29:14,847
Jij bent hier de wetenschapper.
1068
01:29:14,880 --> 01:29:17,984
Wil je over geloof praten?
1069
01:29:18,017 --> 01:29:22,121
Ik riskeer het voortbestaan van
de mensheid niet op jouw geloof.
1070
01:29:22,154 --> 01:29:23,523
Hé, Richard.
1071
01:29:23,556 --> 01:29:24,991
Ik wil je even
heel erg bedanken
1072
01:29:25,024 --> 01:29:26,459
dat je mij deze kans hebt gegeven.
1073
01:29:26,492 --> 01:29:29,094
Ik heb de cijfers doorlopen en
ik weet zeker dat het zal werken.
1074
01:29:29,128 --> 01:29:32,631
Ik laat het ontwerpteam op dit moment
aan een ruwe schets werken.
1075
01:29:32,665 --> 01:29:35,234
Een schets waarvoor?
1076
01:29:35,267 --> 01:29:38,270
Wat?
1077
01:29:38,304 --> 01:29:40,973
Wacht. Heeft Richard
dit niet goedgekeurd?
1078
01:29:41,007 --> 01:29:42,708
Gaat het werken of niet?
1079
01:29:44,744 --> 01:29:46,611
Ik denk het.
1080
01:29:46,645 --> 01:29:49,115
Ja, ik bedoel,
het zal even duren,
1081
01:29:49,148 --> 01:29:51,751
maar ik denk dat we uiteindelijk
de Chronicle kunnen improviseren
1082
01:29:51,784 --> 01:29:54,186
om een persoon één kant op te sturen,
een beetje als een...
1083
01:29:54,220 --> 01:29:57,757
een slinger of een...
of een katapult.
1084
01:29:57,790 --> 01:29:59,892
Dat is zelfmoord.
Je gaat iemand vermoorden.
1085
01:29:59,926 --> 01:30:02,328
Met een soort beschermend pak
hebben ze misschien een kans.
1086
01:30:02,361 --> 01:30:05,030
Alles wat we nodig hebben is één
persoon om de stroom te herstellen
1087
01:30:05,063 --> 01:30:06,733
op de Chronicle in de
toekomst, toch?
1088
01:30:07,266 --> 01:30:09,235
We repareren de stroom,
ze opent het portaal,
1089
01:30:09,268 --> 01:30:10,936
en we kunnen er veilig doorheen gaan.
1090
01:30:10,970 --> 01:30:12,671
De ping kwam terug.
1091
01:30:12,705 --> 01:30:14,006
Er is daar zuurstof.
1092
01:30:14,040 --> 01:30:16,308
Het bewijst dat het
plan al heeft gewerkt.
1093
01:30:16,342 --> 01:30:19,311
De aarde herstelt zich alleen omdat
de mensheid het niet haalt.
1094
01:30:19,345 --> 01:30:21,080
Nee!
1095
01:30:24,817 --> 01:30:27,086
Ik geloof niet dat dit
de enige manier is.
1096
01:30:29,388 --> 01:30:32,792
Ik heb het systeem vergrendeld,
dus alleen het DNA van Ethan
1097
01:30:32,825 --> 01:30:35,728
kan de Chronicle aan de
andere kant activeren.
1098
01:30:35,761 --> 01:30:39,999
Iemand heeft om hem gevraagd,
en of je nu gelooft of niet,
1099
01:30:40,032 --> 01:30:43,202
je hebt hem nodig als je
het portaal wilt openen.
1100
01:30:46,105 --> 01:30:49,041
Kun je het?
Kun je één persoon erdoor sturen?
1101
01:30:49,075 --> 01:30:50,643
Ik bedoel, ik denk dat het mogelijk is
1102
01:30:50,676 --> 01:30:52,311
maar het is Richard's
wetenschap, dus...
1103
01:30:52,344 --> 01:30:54,981
Kun je het laten werken?
1104
01:30:55,114 --> 01:30:58,951
- Kun je het laten werken?
- Ja!
1105
01:31:07,293 --> 01:31:10,129
O, verdomme! Verdomme!
1106
01:31:13,232 --> 01:31:14,967
Stop!
1107
01:31:15,000 --> 01:31:16,302
Stop!
1108
01:31:16,335 --> 01:31:19,705
Verdomme, stop! Stop.
1109
01:31:19,738 --> 01:31:22,074
Mevrouw Jackson, ik-ik weet niet...
ik weet niet...
1110
01:31:22,108 --> 01:31:24,944
Ga met een team naar beneden.
1111
01:31:24,977 --> 01:31:28,948
Zorg ervoor dat de jongen in leven blijft.
Jij wordt zijn voogd.
1112
01:31:28,981 --> 01:31:32,318
Laat hem niets overkomen.
Begrijp je dat?
1113
01:31:32,351 --> 01:31:35,888
Hij is nu de sleutel tot alles.
1114
01:31:35,921 --> 01:31:37,857
Ik weet het.
1115
01:32:08,120 --> 01:32:10,823
30 Minuten tot lancering
van het portaal.
1116
01:32:10,856 --> 01:32:13,092
Klootzak.
1117
01:32:13,125 --> 01:32:15,294
Jij verdomde leugenaar!
1118
01:32:15,327 --> 01:32:18,397
Je hebt me al die tijd gebruikt!
1119
01:32:18,430 --> 01:32:20,366
Je hebt me gebruikt.
1120
01:32:20,399 --> 01:32:23,335
Ze hebben ons gebruikt.
1121
01:32:23,369 --> 01:32:25,237
Ik was nog maar een kind, man.
1122
01:32:29,975 --> 01:32:33,312
Ze komen nog steeds, Ethan,
zelfs als je ze probeert te stoppen,
1123
01:32:33,345 --> 01:32:35,881
en de wereld waar
je zoveel om geeft,
1124
01:32:35,915 --> 01:32:38,317
ze stierven voor niets.
1125
01:32:38,350 --> 01:32:40,085
Dat kan niet waar zijn.
1126
01:32:40,119 --> 01:32:43,756
We kunnen het verleden niet veranderen.
1127
01:32:43,789 --> 01:32:48,727
Zelfs als we konden,
wat zou er dan met deze plek gebeuren?
1128
01:32:48,761 --> 01:32:50,396
Wat zou er met ons gebeuren?
1129
01:32:50,429 --> 01:32:52,731
Ik weet het niet!
1130
01:32:52,765 --> 01:32:55,034
Maar we kunnen miljoenen
mensen niet laten sterven!
1131
01:32:55,067 --> 01:32:58,003
Ze zijn al gestorven!
1132
01:32:58,037 --> 01:33:01,373
Het is al gebeurd, man!
1133
01:33:01,407 --> 01:33:03,142
Er is geen remedie!
1134
01:33:06,445 --> 01:33:09,515
Eth, je zei het zelf.
1135
01:33:09,548 --> 01:33:12,051
Dingen kunnen niet worden
veranderd, kleine broer.
1136
01:33:16,088 --> 01:33:17,923
Ik ben je broer niet.
1137
01:33:23,362 --> 01:33:27,099
Je klinkt nu als je vader.
1138
01:33:27,132 --> 01:33:30,135
Weet je, als hij naar Jackson had
geluisterd, zou hij er nog steeds zijn.
1139
01:33:32,871 --> 01:33:34,974
Alleen de sterken overleven, Ethan.
1140
01:33:41,580 --> 01:33:44,350
Dus je kocht een plek voor
jezelf in de nieuwe wereld.
1141
01:33:47,019 --> 01:33:48,787
Wat heb je moeten opofferen?
1142
01:33:50,889 --> 01:33:53,392
Ik?
1143
01:33:53,425 --> 01:33:55,127
Xanthe?
1144
01:34:01,467 --> 01:34:04,903
Ik ben je familie.
1145
01:34:04,937 --> 01:34:06,438
Ik heb dit voor je gedaan.
1146
01:34:08,841 --> 01:34:10,809
Je hebt dit voor jezelf gedaan.
1147
01:34:15,314 --> 01:34:18,317
Er moet een andere manier zijn.
1148
01:34:18,350 --> 01:34:21,120
Ik moet dit ding stoppen.
1149
01:34:21,153 --> 01:34:23,889
- Nee, ik kan het je niet toestaan.
- Ik moet dit ding stoppen.
1150
01:34:26,558 --> 01:34:28,527
Er is geen andere weg.
1151
01:34:29,629 --> 01:34:31,163
Dit is ons lot.
1152
01:34:31,196 --> 01:34:33,832
Er is geen andere weg.
1153
01:34:39,104 --> 01:34:40,939
- Wat zei je?
- Het spijt me.
1154
01:34:40,973 --> 01:34:42,274
- Nee, nee, nee!
- Het spijt me.
1155
01:34:42,308 --> 01:34:44,143
Nee, nee!
1156
01:34:44,176 --> 01:34:46,045
Vecht met me.
1157
01:34:46,078 --> 01:34:47,613
Ethan, Ethan, Ethan.
1158
01:34:47,647 --> 01:34:49,181
Vecht met me.
1159
01:34:49,214 --> 01:34:51,283
- Vecht met me.
- Alsjeblieft!
1160
01:34:51,317 --> 01:34:53,018
- Nee! Nee!
- Vecht met me!
1161
01:34:53,052 --> 01:34:55,020
Nee!
1162
01:34:59,158 --> 01:35:01,026
Nee, nee!
1163
01:35:01,060 --> 01:35:02,995
Doe het niet!
Doe het niet!
1164
01:35:03,028 --> 01:35:06,065
- Vecht met me! Vecht met me!
- Alsjeblieft, nee, nee, nee!
1165
01:35:06,098 --> 01:35:07,166
Vecht met me!
1166
01:35:07,199 --> 01:35:09,301
Nee! Help me!
1167
01:35:09,335 --> 01:35:11,603
Je moet nu voor jezelf vechten.
1168
01:35:11,638 --> 01:35:14,139
Vecht met me!
1169
01:35:14,173 --> 01:35:16,375
Help!
1170
01:35:19,178 --> 01:35:20,412
Alsjeblieft.
1171
01:35:20,446 --> 01:35:23,382
Je moet met me vechten.
1172
01:35:23,415 --> 01:35:26,552
Ik geloof in jou.
1173
01:35:29,254 --> 01:35:31,123
Ik geloof in jou.
1174
01:35:36,528 --> 01:35:38,564
Ik ben het.
1175
01:35:40,966 --> 01:35:43,102
Ik kan veranderen.
1176
01:35:46,572 --> 01:35:49,074
Het spijt me zo.
1177
01:36:13,132 --> 01:36:15,167
O, jee.
1178
01:37:42,454 --> 01:37:46,091
Geachte vrienden,
u hebt mij bijgestaan
1179
01:37:46,124 --> 01:37:50,095
terwijl u zag hoe uw
wereld om u heen instortte.
1180
01:37:50,128 --> 01:37:53,398
Dit is onze tijd.
1181
01:37:53,432 --> 01:37:55,100
Ieder van u
heeft een rol gespeeld
1182
01:37:55,133 --> 01:37:57,704
om ons op dit punt te brengen.
1183
01:37:57,737 --> 01:38:01,106
De geschiedenis zal u niet vergeten.
1184
01:38:01,139 --> 01:38:04,309
Deze dag zal gemarkeerd worden
als de dag waarop we bewezen hebben
1185
01:38:04,343 --> 01:38:08,280
dat we niet rustig
de nacht in gaan,
1186
01:38:08,313 --> 01:38:12,351
de dag waarop het menselijk
ras zijn lot in handen nam.
1187
01:38:19,826 --> 01:38:22,729
Ik heb uit betrouwbare bron
dat je zult opgroeien
1188
01:38:22,762 --> 01:38:26,498
tot een heel belangrijk iemand.
1189
01:38:26,532 --> 01:38:29,769
Dit gaat pijn doen,
maar het zal je helpen om te worden
1190
01:38:29,802 --> 01:38:32,639
wie je moet zijn.
1191
01:38:32,672 --> 01:38:36,174
Op een dag zul je het begrijpen.
1192
01:38:36,208 --> 01:38:39,111
Je zult willen vertrouwen op wat
je met je eigen ogen kunt zien,
1193
01:38:39,144 --> 01:38:43,081
maar het zal niet genoeg zijn,
en je zult een keuze moeten maken
1194
01:38:43,115 --> 01:38:47,586
over of je in iets
groters gelooft.
1195
01:38:47,619 --> 01:38:50,188
- Archie?
- Ja, Ethan?
1196
01:38:56,863 --> 01:38:58,765
Er is hier iemand.
1197
01:38:58,798 --> 01:39:00,566
Wie is hier, Ethan?
1198
01:39:08,240 --> 01:39:10,075
Ik ben hier.
1199
01:39:21,587 --> 01:39:23,622
Ik geloof.
1200
01:39:27,442 --> 01:39:29,309
Voorbereiden ping retour
CANCEL om te annuleren
1201
01:39:29,315 --> 01:39:31,315
Ping geannuleerd
Voer handmatig antwoord in:
1202
01:39:34,727 --> 01:39:36,060
STUUR ETHAN WHYTE
1203
01:39:38,705 --> 01:39:41,206
Geloof in... geloof in wat?
1204
01:39:45,243 --> 01:39:46,746
Geloof in mensen.
1205
01:39:49,849 --> 01:39:53,352
- Nee!
- Vecht met me!
1206
01:39:53,385 --> 01:39:55,187
Het spijt me.
1207
01:39:57,888 --> 01:39:59,388
STUUR ETHAN WHYTE
1208
01:40:24,483 --> 01:40:27,285
Inkomende deeltjesstroom.
1209
01:40:30,990 --> 01:40:32,892
Ethan.
1210
01:40:36,595 --> 01:40:38,831
Hij is een risico.
1211
01:40:38,865 --> 01:40:40,399
Schiet hem neer.
1212
01:40:40,432 --> 01:40:41,768
Laat hem hier achter.
1213
01:40:41,801 --> 01:40:43,970
Als we eenmaal weg zijn,
maakt het niet uit.
1214
01:40:44,003 --> 01:40:46,271
Onthoud de oefening.
1215
01:40:46,304 --> 01:40:48,306
We hebben één kans.
1216
01:40:48,340 --> 01:40:51,510
Zodra het portaal wordt geopend, hebben
we 30 seconden om erdoorheen te gaan.
1217
01:40:53,478 --> 01:40:58,718
10, 9, 8, 7, 6,
1218
01:40:58,751 --> 01:41:05,357
5, 4, 3, 2, 1, 0.
1219
01:41:11,631 --> 01:41:14,332
Verbinding onderbroken.
1220
01:41:14,366 --> 01:41:15,868
Afsluiten.
1221
01:41:25,477 --> 01:41:27,546
Nee.
1222
01:41:27,579 --> 01:41:31,249
Nee.
1223
01:41:31,283 --> 01:41:33,485
Nee nee.
1224
01:41:33,518 --> 01:41:35,788
Nee.
1225
01:41:35,822 --> 01:41:37,824
Nee!
1226
01:42:12,825 --> 01:42:16,394
Het hoofdkantoor van ChroniCorp
is net binnengevallen
1227
01:42:16,428 --> 01:42:20,499
nadat deze nieuwszender een
anonieme uitzending ontving.
1228
01:42:20,532 --> 01:42:24,670
Ambtenaren namen honderden verondersteld
uitgestorven planten in beslag.
1229
01:42:24,704 --> 01:42:27,405
Als wat we horen waar is,
kan dit de tweede kans zijn
1230
01:42:27,439 --> 01:42:31,711
die de wereld zo dringend nodig
heeft voor ecologisch herstel.
1231
01:42:31,744 --> 01:42:34,947
Religieuze groepen noemen
het al de Deus ex Machina,
1232
01:42:34,981 --> 01:42:37,349
ofwel God uit de machine.
1233
01:42:40,452 --> 01:42:43,588
Toegangsverzoek.
1234
01:42:43,622 --> 01:42:45,357
Toegangsverzoek.
1235
01:42:48,661 --> 01:42:50,562
Beveiliging opheffen.
1236
01:43:00,773 --> 01:43:02,742
Xanthe Whyte?
1237
01:43:53,757 --> 01:43:57,624
Jude Mathers, Geliefde broer
van Ethan Whyte, 2032 - 2474
1238
01:44:39,005 --> 01:44:40,840
Sterren?
1239
01:44:40,873 --> 01:44:43,876
Waarom zijn we als sterren?
1240
01:44:43,910 --> 01:44:46,578
Stom.
1241
01:44:46,611 --> 01:44:48,513
Oké. Hier.
1242
01:44:48,546 --> 01:44:50,783
Hier, probeer dit.
1243
01:44:52,952 --> 01:44:54,987
Wat is er tussen ons?
1244
01:44:55,021 --> 01:44:56,088
Jouw handen.
1245
01:44:56,122 --> 01:44:57,189
Nee.
1246
01:44:57,223 --> 01:45:00,960
Hier.
1247
01:45:00,993 --> 01:45:04,764
Stel je even voor dat we
allemaal fysiek verbonden zijn
1248
01:45:04,797 --> 01:45:07,432
door de structuur
van het universum.
1249
01:45:10,502 --> 01:45:14,040
Een onzichtbaar veld dat
ons met elkaar verbindt,
1250
01:45:14,073 --> 01:45:16,742
alles in het universum.
1251
01:45:16,776 --> 01:45:22,715
Jij bent het, ik, de sterren.
1252
01:45:25,017 --> 01:45:27,119
We zijn allemaal
verbonden door de tijd.
1253
01:45:31,057 --> 01:45:32,624
Dus je snapt, Ethy,
1254
01:45:32,658 --> 01:45:35,795
zelfs als ik niet bij je ben,
1255
01:45:35,828 --> 01:45:38,798
zijn we altijd samen.