1 00:01:13,900 --> 00:01:15,600 Mensen hebben moeite om te herstellen 2 00:01:15,635 --> 00:01:17,637 van een recordbrekende hittegolf, 3 00:01:17,670 --> 00:01:19,438 en het wordt alleen maar erger. 4 00:01:19,471 --> 00:01:21,373 Nu zijn het overstromingen. 5 00:01:21,406 --> 00:01:23,710 Hele steden zijn in de as gelegd. 6 00:01:23,743 --> 00:01:26,311 De branden nu zijn de meest destructieve... 7 00:01:26,344 --> 00:01:28,613 De ontbossing versnelt snel. 8 00:01:28,648 --> 00:01:31,718 Zuurstofniveaus dalen sterk door ontbossing. 9 00:01:31,751 --> 00:01:34,319 Vierders van het uitsterven hebben de oorlog vandaag verloren. 10 00:01:34,352 --> 00:01:35,722 ... omdat de laatste boom op aarde 11 00:01:35,755 --> 00:01:37,422 werd omgehakt in de Amazone. 12 00:01:37,456 --> 00:01:39,524 Grote delen van de oceaanalgen sterven. 13 00:01:39,558 --> 00:01:42,327 Revolutie in Europa is nu zo wijdverbreid... 14 00:01:42,360 --> 00:01:43,930 Fatale ademhalingsziekte... 15 00:01:43,963 --> 00:01:45,430 is de grootste moordenaar in meer 16 00:01:45,464 --> 00:01:47,466 dan 100 landen over de hele wereld. 17 00:01:47,499 --> 00:01:48,868 Plantenleven is uitgestorven, 18 00:01:48,901 --> 00:01:50,636 voedselrantsoenen schieten tekort... 19 00:01:50,670 --> 00:01:52,337 En de voorraden dalen verder dan... 20 00:01:52,370 --> 00:01:54,372 wat de lokale goede doelen kunnen opvangen. 21 00:01:54,406 --> 00:01:56,608 Overbevolking in Afrika en het Midden-Oosten 22 00:01:56,642 --> 00:01:58,044 is nu catastrofaal. 23 00:01:58,077 --> 00:01:59,746 Meldingen dat het zuurstofgehalte daalt. 24 00:01:59,779 --> 00:02:01,246 Aanvoer van synthetische zuurstof 25 00:02:01,279 --> 00:02:03,281 bezwijkt onder de vraag als de VN ontmanteld wordt. 26 00:02:03,315 --> 00:02:04,684 Duizenden stikken in... 27 00:02:04,717 --> 00:02:06,418 En nu is Canada donker geworden. 28 00:02:06,451 --> 00:02:07,687 We zijn India kwijt. 29 00:02:07,720 --> 00:02:08,921 Na het verliezen van België... 30 00:02:08,955 --> 00:02:10,355 is Duitsland offline. 31 00:02:10,388 --> 00:02:11,658 China is nu helemaal donker. 32 00:02:11,691 --> 00:02:13,558 In het gehele Midden-Oosten zijn sinds januari... 33 00:02:13,592 --> 00:02:14,961 O2 niveaus gevaarlijk laag, terwijl... 34 00:02:14,994 --> 00:02:16,896 Terwijl overlevenden massaal naar de laatste... 35 00:02:16,929 --> 00:02:19,464 ... de laatste stad trekken, die niet in duisternis gehuld is. 36 00:02:42,688 --> 00:02:45,624 Nood-omleiding vereist. 37 00:02:45,658 --> 00:02:49,594 90 Seconden tot de nucleaire kern overbelast is. 38 00:02:59,571 --> 00:03:01,674 Ga jij vanavond naar verderop in de gang? 39 00:03:01,707 --> 00:03:05,011 Hoezo? Ga jij ons vereren met je aanwezigheid? 40 00:03:10,082 --> 00:03:12,985 Vul ze allebei. Kijk of ze het houden. 41 00:03:13,019 --> 00:03:15,755 Gevaar. Evacueer de onderhoudstunnel. 42 00:03:15,788 --> 00:03:19,491 Ja. Ze houden het. En nee, ik ga niet. 43 00:03:19,524 --> 00:03:20,993 O, kom op, man. 44 00:03:21,027 --> 00:03:23,930 Er is drank en geklets. 45 00:03:23,963 --> 00:03:25,731 Nog niet voor alle zuurstof in de wereld. 46 00:03:25,765 --> 00:03:27,633 Hallo. 47 00:03:27,667 --> 00:03:29,936 Rondhangen met een stel waardeloze vernevelaars. 48 00:03:29,969 --> 00:03:32,972 Waardeloze vernevelaars hebben ook gevoelens. 49 00:03:33,005 --> 00:03:34,674 Oké. Zet 'm aan. 50 00:03:38,443 --> 00:03:41,147 30 seconden tot overbelasting. 51 00:03:41,180 --> 00:03:43,115 Evacuatie niet voltooid. 52 00:03:43,149 --> 00:03:47,086 Onderhoudstunnel wordt vergrendeld. 53 00:03:47,119 --> 00:03:48,120 Verzegeld. 54 00:03:48,154 --> 00:03:50,188 Drukverlaging aanstaande. 55 00:03:50,222 --> 00:03:51,958 Weet je, misschien vind je daar wel een vrouw 56 00:03:51,991 --> 00:03:54,527 in een van de komende nachten. 57 00:03:54,560 --> 00:03:56,161 Nog een mond om te voeden, geweldig plan. 58 00:03:56,195 --> 00:03:57,997 Hoe heb ik in godsnaam tijd voor een vrouw 59 00:03:58,030 --> 00:04:01,701 als ik hier vastzit om elke dag je kont af te vegen? 60 00:04:01,734 --> 00:04:04,904 - Hier. - ... 5, 4, 3, 2, 1. 61 00:04:04,937 --> 00:04:06,672 Zet 'm aan, schatje. 62 00:04:06,706 --> 00:04:08,708 Ah! 63 00:04:08,741 --> 00:04:11,443 Stroomomleiding voltooid. 64 00:04:11,476 --> 00:04:12,979 Systeem gestabiliseerd. 65 00:04:18,617 --> 00:04:22,688 Werknemers, maak een nette rij. 66 00:04:22,722 --> 00:04:26,659 Een herinnering dat zuurstofkredieten niet overdraagbaar zijn. 67 00:04:26,692 --> 00:04:28,060 ChroniCorp... Adem vrij. 68 00:04:28,093 --> 00:04:29,962 Eh, ik kan niet..., morgen mijn dienst niet lopen, 69 00:04:29,996 --> 00:04:31,163 maar er is geen probleem. Eh... 70 00:04:31,197 --> 00:04:33,131 - Ik zal hem overnemen. - Ik kan het goedmaken. 71 00:04:33,165 --> 00:04:35,600 Nee. Het is niet mijn schuld dat je niet betaald wilt worden. 72 00:04:35,633 --> 00:04:38,938 - Ik neem zijn dienst over. - We lopen voor, baas. 73 00:04:39,071 --> 00:04:41,674 Prima. Je bent binnen. Hij ligt eruit. 74 00:04:41,707 --> 00:04:43,508 Permanent. 75 00:04:43,541 --> 00:04:45,745 Wat? Nee, nee. Hé, hé. 76 00:04:45,778 --> 00:04:47,079 - Ben jij oké? - Ja, man. 77 00:04:47,113 --> 00:04:48,814 Het levert meer geld op. 78 00:04:48,848 --> 00:04:52,517 O2 niveau is ​​momenteel 3,3%. 79 00:04:52,550 --> 00:04:54,552 Kom op. Laten we gaan. 80 00:04:54,586 --> 00:04:56,656 Waar is hij verdomme? 81 00:04:56,689 --> 00:04:58,057 Hé, man. 82 00:04:58,090 --> 00:05:01,060 Georgie, ik heb het geld morgen nodig. 83 00:05:01,093 --> 00:05:03,495 Daar is hij mij geld voor schuldig. 84 00:05:03,528 --> 00:05:05,463 Hé, Jerry. Alles goed? 85 00:05:05,497 --> 00:05:07,833 Er is geen vuur zonder zuurstof. Geen vuur zonder zuurstof. 86 00:05:07,867 --> 00:05:08,901 Ja. Heb je slimme ideeën? 87 00:05:08,935 --> 00:05:10,902 - Ga toch weg. - Er is geen vuur zonder zuurstof. 88 00:05:10,936 --> 00:05:11,838 - Ga toch weg. - Hé. 89 00:05:11,871 --> 00:05:14,106 - Waarom laat je het niet gewoon los? - Nee. Luister naar me! 90 00:05:14,139 --> 00:05:16,408 - Er is geen vuur zonder zuurstof. - Het is altijd iets. 91 00:05:25,251 --> 00:05:26,953 ... voor toekomstige generaties. 92 00:05:26,986 --> 00:05:28,754 Hé. Nee, luister. 93 00:05:28,788 --> 00:05:31,791 We moeten het allemaal opofferen voor de generaties die... 94 00:05:35,061 --> 00:05:37,697 Zuurstof is geen voorrecht. 95 00:05:37,730 --> 00:05:40,700 Je luistert niet, en ik zal je laten luisteren. 96 00:05:40,733 --> 00:05:43,601 - Oké. Goed. - Ik heb mijn baan nodig. 97 00:05:43,636 --> 00:05:45,872 - Blijf van me af. - Mijn kinderen zijn ook ziek. 98 00:05:45,905 --> 00:05:48,040 - Ik zal je laten luisteren. - Wat wil je dat ik doe? 99 00:05:48,074 --> 00:05:50,042 - We moeten allemaal... - Luister naar me. 100 00:05:50,076 --> 00:05:54,880 Je weet dat zuurstof geen voorrecht is. 101 00:06:12,865 --> 00:06:15,533 Een nieuw zelfmoordprotest vandaag 102 00:06:15,567 --> 00:06:17,602 kenmerkte de verjaardag van het overlijden 103 00:06:17,636 --> 00:06:20,840 van de laatste levende plant in gevangenschap. 104 00:06:20,873 --> 00:06:23,275 Sinds het veronderstelde uitsterven van planten, 105 00:06:23,309 --> 00:06:26,178 blijven sterfgevallen uit de hand lopen 106 00:06:26,212 --> 00:06:29,949 vanwege biofysische afstoting van de synthetische zuurstof 107 00:06:29,982 --> 00:06:33,119 waar de mensheid op is gaan vertrouwen. 108 00:06:33,152 --> 00:06:35,955 Als toonaangevende distributeur van synthetische O2, 109 00:06:35,988 --> 00:06:38,590 is ChroniCorp nog steeds vastbesloten om een ​​oplossing te vinden 110 00:06:38,623 --> 00:06:42,328 voor deze zuurstofcrisis die de wereld De Ziekte is gaan noemen. 111 00:06:42,361 --> 00:06:45,931 Burgers blijven echter in opstand komen te midden van de angst 112 00:06:45,965 --> 00:06:48,934 dat dit het einde voor de mensheid kan zijn. 113 00:06:48,968 --> 00:06:51,670 ChroniCorp's kwantumfysicus Dr. Richard Whyte 114 00:06:51,704 --> 00:06:54,874 heeft ooit gesteld dat in het onwaarschijnlijke geval 115 00:06:54,907 --> 00:06:57,043 dat de mensheid deze crisis overleeft, 116 00:06:57,076 --> 00:06:59,678 we op de een of andere manier een oplossing kunnen krijgen 117 00:06:59,712 --> 00:07:02,148 van onze nakomelingen in de toekomst. 118 00:07:02,181 --> 00:07:03,581 Sommigen suggereren dat zijn dood 119 00:07:03,615 --> 00:07:06,185 zo'n 20 jaar geleden te maken heeft met... 120 00:07:28,841 --> 00:07:30,976 - O, mijn... - Hoi. 121 00:07:31,010 --> 00:07:33,712 Hoi. 122 00:07:33,746 --> 00:07:36,715 Hoorde ik net de naam van je vader? 123 00:07:36,749 --> 00:07:38,384 Ik heb iets voor je. 124 00:07:38,417 --> 00:07:39,685 O? 125 00:07:39,718 --> 00:07:43,155 - Doe je ogen dicht. - Oké. 126 00:07:43,189 --> 00:07:44,957 - Zijn ze dicht? - Ja. 127 00:07:44,990 --> 00:07:47,960 - Oké. Hou ze dicht. - Mm-hmm. 128 00:07:47,993 --> 00:07:49,662 Hou ze dicht. 129 00:07:49,695 --> 00:07:51,730 Oké. Oké. 130 00:07:51,764 --> 00:07:53,299 Open ze maar. 131 00:07:55,134 --> 00:07:56,869 Wat heb je deze keer gedaan? 132 00:07:56,902 --> 00:07:59,972 Kijk, de riem zit wat los aan de andere, en ik... 133 00:08:00,005 --> 00:08:02,108 Ik... ik moet het nog steeds dichtmaken, en, wel, 134 00:08:02,141 --> 00:08:04,176 deze is compatibel met de hoogwaardige O2. 135 00:08:04,210 --> 00:08:05,945 Ik heb dat niet nodig. 136 00:08:05,978 --> 00:08:08,914 Oké. Het is prima. Ik-ik-ik loop een nieuwe dienst. 137 00:08:38,277 --> 00:08:40,079 Maar dit is mode. 138 00:08:40,112 --> 00:08:41,280 Het ziet er goed uit. 139 00:08:41,313 --> 00:08:43,415 Ja, dat klopt. 140 00:08:43,449 --> 00:08:44,984 Werkelijk? 141 00:08:45,017 --> 00:08:46,719 O. Wat? 142 00:08:46,752 --> 00:08:48,053 Wil je er niet ook mooi uitzien? 143 00:08:48,087 --> 00:08:49,622 - Wat ben je aan het doen? - Niets. 144 00:08:49,655 --> 00:08:51,857 Niet... Begin niet weer opnieuw. Onthoud wat ze zeiden. 145 00:08:51,891 --> 00:08:53,225 - Je moet je rustig houden. - Oké. 146 00:08:53,259 --> 00:08:55,728 Je moet... je... je... je moet ontspannen. 147 00:08:55,761 --> 00:08:58,297 Shit. 148 00:08:58,330 --> 00:09:00,466 Ben je oké? 149 00:09:00,499 --> 00:09:03,002 - Sorry. - Geef het maar aan mij. 150 00:09:03,035 --> 00:09:05,905 Het is prima. 151 00:09:05,938 --> 00:09:08,007 - Alsjeblieft. - Het is prima. 152 00:09:09,141 --> 00:09:10,709 Shit. 153 00:09:30,863 --> 00:09:32,932 Burgernummer 34465? 154 00:09:35,835 --> 00:09:38,037 We hebben de opdracht gekregen je naar boven te brengen. 155 00:09:38,070 --> 00:09:40,005 We hebben toestemming om hier beneden te zijn. 156 00:09:42,007 --> 00:09:43,943 Hij houdt er niet van om aangeraakt te worden. 157 00:09:43,976 --> 00:09:45,477 Hij zal gaan als ik meega. 158 00:09:47,513 --> 00:09:49,348 Laten we eens kijken wat ze te zeggen hebben. 159 00:09:49,381 --> 00:09:50,382 Kom op. 160 00:09:53,986 --> 00:09:55,754 Gegroet, burger. 161 00:09:55,788 --> 00:09:58,891 Welkom bij de afdeling Applied Sciences van ChroniCorp. 162 00:09:58,924 --> 00:10:01,260 ChroniCorp is er trots op de grootste leverancier te zijn 163 00:10:01,293 --> 00:10:03,929 van adembare lucht voor de mensen op de wereld. 164 00:10:03,963 --> 00:10:06,031 ChroniCorp... Adem vrij. 165 00:10:07,800 --> 00:10:09,401 Gegroet, burger. 166 00:10:09,435 --> 00:10:12,738 Welkom bij de afdeling Applied Sciences van ChroniCorp. 167 00:10:12,772 --> 00:10:15,107 ChroniCorp is er trots op de grootste leverancier te zijn 168 00:10:15,140 --> 00:10:17,276 van adembare lucht voor de mensen op de wereld. 169 00:10:30,122 --> 00:10:32,324 Zelfs de vuren branden vanzelf uit. 170 00:10:36,161 --> 00:10:37,863 Die kunnen ook niet ademen. 171 00:10:43,902 --> 00:10:45,571 Mijn naam is Regina Jackson. 172 00:10:45,604 --> 00:10:48,007 Ik ben de CTO van Particle Research. 173 00:10:51,343 --> 00:10:55,080 En jij bent Ethan Whyte. 174 00:10:55,114 --> 00:10:57,049 Eh, ja, mevrouw. 175 00:11:00,052 --> 00:11:03,022 Hoe gaat het met jouw vrouw? Uit onze gegevens blijkt... 176 00:11:03,055 --> 00:11:04,556 Ik zorg voor haar. 177 00:11:08,628 --> 00:11:10,896 We hebben vandaag de dag allemaal geaccepteerd 178 00:11:10,929 --> 00:11:14,466 dat dingen zelfs slechter gaan dan wat wetenschappers voorspelden. 179 00:11:14,500 --> 00:11:18,170 Het feit is dat de O2-afstotings-epidemie 180 00:11:18,203 --> 00:11:20,740 het menselijk ras binnen een paar jaar zal uitroeien. 181 00:11:20,773 --> 00:11:23,075 Ik waardeer het dat u ons hierheen hebt gebracht, maar... 182 00:11:23,108 --> 00:11:24,310 maar wat biedt u precies aan? 183 00:11:24,343 --> 00:11:27,079 Wat als ik je vertelde dat je ons allemaal zou kunnen redden? 184 00:11:32,819 --> 00:11:35,554 Ik zou het vreselijk vinden als het lijkt alsof ik dit uitje 185 00:11:35,587 --> 00:11:37,689 niet waardeer, maar ik denk dat we moeten gaan. 186 00:11:37,722 --> 00:11:39,525 Uw beveiligingsniveau is verhoogd. 187 00:11:39,558 --> 00:11:41,260 U wordt in het lab geïnformeerd. 188 00:11:51,170 --> 00:11:54,206 Welkom bij ons Weesgegroetje. 189 00:11:54,239 --> 00:11:55,974 Maak kennis met de Chronicle. 190 00:12:02,348 --> 00:12:04,183 Billy Mitchell. 191 00:12:04,216 --> 00:12:07,886 Een grote eer je te ontmoeten, Ethan. 192 00:12:07,920 --> 00:12:09,421 Dus jij bent degene. 193 00:12:11,523 --> 00:12:13,225 Interessant. 194 00:12:20,999 --> 00:12:23,502 Ethan, weet je wat je vader hier heeft gedaan? 195 00:12:33,946 --> 00:12:35,280 Oké. 196 00:12:35,314 --> 00:12:37,049 3 minuten, 10 seconden. 197 00:12:37,082 --> 00:12:39,084 Kalibratie valt binnen de toleranties. 198 00:12:42,287 --> 00:12:44,323 Het heeft ons 20 jaar gekost. 199 00:12:44,356 --> 00:12:48,961 Kon je vader dit maar zien. 200 00:12:48,994 --> 00:12:52,398 Mijn vader is er niet, hè? 201 00:12:52,431 --> 00:12:56,201 Dat klopt. Natuurlijk. Het spijt me. 202 00:12:56,235 --> 00:12:58,437 Tijdens onze eerste proef hebben we de Chronicle getest 203 00:12:58,470 --> 00:13:01,407 met iets dat niet zoveel energie zou vergen als materie... 204 00:13:01,440 --> 00:13:04,143 radiogolven werken als een soort echo-ping 205 00:13:04,176 --> 00:13:06,145 om te zien wat er aan de andere kant is. 206 00:13:06,178 --> 00:13:08,380 De radiogolven kaatsten terug, 207 00:13:08,414 --> 00:13:10,082 maar ze waren veranderd. 208 00:13:10,115 --> 00:13:12,184 Er zat iets in gecodeerd. 209 00:13:12,217 --> 00:13:15,087 Teruggekaatst, wat? Wat bedoel je, teruggekaatst? 210 00:13:15,120 --> 00:13:16,388 Waar vandaan? 211 00:13:16,422 --> 00:13:19,057 Niet waar, wanneer. 212 00:13:19,091 --> 00:13:23,228 We hebben een bericht ontvangen uit de toekomst. 213 00:13:23,262 --> 00:13:25,397 Uit de toekomst? 214 00:13:25,431 --> 00:13:27,399 Is dit een verdomde tijdmachine? 215 00:13:27,433 --> 00:13:30,637 407 Jaar in de toekomst. 216 00:13:30,670 --> 00:13:34,006 400 Jaar? 217 00:13:34,039 --> 00:13:37,042 Vertel je me dat er dan nog mensen in leven zijn? 218 00:13:37,075 --> 00:13:39,611 De boodschap was simpel, Ethan. 219 00:13:39,646 --> 00:13:44,049 RED, decodeer Chronicle-bestand 170681. 220 00:13:44,082 --> 00:13:45,584 Hier boven. 221 00:14:04,404 --> 00:14:06,138 De mensen die het bericht hebben verzonden 222 00:14:06,171 --> 00:14:08,306 moeten een remedie hebben gevonden voor de O2-ziekte. 223 00:14:08,340 --> 00:14:09,408 Dat is onmogelijk. 224 00:14:09,442 --> 00:14:11,476 Er is geen andere manier waarop ze nog kunnen leven 225 00:14:11,510 --> 00:14:12,712 zo ver in de toekomst. 226 00:14:12,745 --> 00:14:15,347 We denken dat ze de remedie aan ons willen geven, 227 00:14:15,380 --> 00:14:19,017 zodat we hier meer mensen kunnen redden. 228 00:14:19,051 --> 00:14:20,687 Waarom dan naar mij vragen? 229 00:14:20,720 --> 00:14:23,656 We weten niet precies waarom, 230 00:14:23,690 --> 00:14:26,759 maar we krijgen misschien maar één kans om iemand te sturen. 231 00:14:28,761 --> 00:14:30,596 Eén kans? 232 00:14:30,630 --> 00:14:33,532 De Chronicle wordt gevoed door de kernreactor onder de stad. 233 00:14:33,565 --> 00:14:37,469 Om alleen een wekker een paar minuten ​​door de tijd te schieten 234 00:14:37,503 --> 00:14:40,239 worden grote delen van de stad van het net afgesloten. 235 00:14:40,272 --> 00:14:42,575 Maar om de massa van een mens zover te schieten? 236 00:14:42,609 --> 00:14:45,544 Laten we zeggen dat ik hoop dat we dit niet twee keer hoeven te proberen. 237 00:14:45,577 --> 00:14:49,381 Waarom krijg ik het gevoel dat er een addertje onder het gras zit? 238 00:14:49,414 --> 00:14:55,722 Ethan, we weten nog niet hoe we je terug moeten brengen. 239 00:15:00,627 --> 00:15:02,594 Je wilt me de vergetelheid in schieten zonder... 240 00:15:02,629 --> 00:15:04,163 zonder een manier om terug te komen? 241 00:15:04,196 --> 00:15:06,498 Je moet de mensen vinden die het bericht hebben verzonden. 242 00:15:06,531 --> 00:15:08,567 Ze kunnen je helpen terug te komen. 243 00:15:08,600 --> 00:15:11,738 Je moet de remedie vinden. 244 00:15:11,771 --> 00:15:14,373 Je bent misschien de enige kans voor de mensheid. 245 00:15:16,876 --> 00:15:18,811 Misschien ben je de enige kans voor je vrouw. 246 00:15:24,483 --> 00:15:29,154 Mooie, frisse, schone lucht, alles wat je kunt ademen, 247 00:15:29,187 --> 00:15:31,623 voor slechts $20 per uur. 248 00:15:34,727 --> 00:15:37,730 Heb je ooit zoiets eerder gezien? 249 00:15:37,764 --> 00:15:41,300 - Nog twee. - Het is allemaal erg indrukwekkend. 250 00:15:41,333 --> 00:15:44,637 Ik laat Xanthe niet achter als een gunst voor die geesten. 251 00:15:49,608 --> 00:15:52,311 Gebruik het. 252 00:15:54,546 --> 00:15:57,416 Hij betaalt. 253 00:15:58,885 --> 00:16:02,287 Ah. Oké. Oké. 254 00:16:06,558 --> 00:16:08,661 Wat is er met jou aan de hand? 255 00:16:08,695 --> 00:16:10,596 Wat? 256 00:16:10,630 --> 00:16:14,499 Geloof je... geloof je echt dat ik de wereld ga redden? 257 00:16:14,533 --> 00:16:16,769 Heel romantisch. 258 00:16:16,803 --> 00:16:20,272 Je moet dit serieus nemen. 259 00:16:20,305 --> 00:16:21,573 Je vader geloofde ze. 260 00:16:21,607 --> 00:16:23,876 Mijn vader was een dwaas en een leugenaar. 261 00:16:30,449 --> 00:16:32,819 Wat als er meer aan de hand is, Ethan? 262 00:16:34,921 --> 00:16:37,322 Meer? 263 00:16:37,356 --> 00:16:38,891 Wil je meer horen? 264 00:16:42,795 --> 00:16:47,165 Een vader laat een zelfmoordbrief achter voor zijn 8-jarige zoon. 265 00:16:47,199 --> 00:16:50,302 Als hij gewoon thuis was geweest in plaats van op regenbogen te jagen, 266 00:16:50,335 --> 00:16:53,605 zou mijn moeder nog in leven zijn. 267 00:16:53,640 --> 00:16:55,141 Erg heroïsch, 268 00:16:56,075 --> 00:16:58,610 en alsof dit nog niet genoeg was om daaraan herinnerd te worden, 269 00:16:58,645 --> 00:17:00,379 wat wil je dat ik doe? 270 00:17:00,412 --> 00:17:03,850 In zijn voetsporen treden om mijn zieke vrouw te laten sterven? 271 00:17:13,660 --> 00:17:15,995 Ik herinner me dat ik je naar beneden bracht in de tunnels, 272 00:17:16,128 --> 00:17:17,664 voor de eerste keer. 273 00:17:20,833 --> 00:17:23,803 Je was zo bang om alleen te worden gelaten. 274 00:17:23,836 --> 00:17:25,537 Weet je nog wat ik je vertelde? 275 00:17:27,907 --> 00:17:30,308 "Zonder de duisternis is er geen licht." 276 00:17:30,342 --> 00:17:32,779 Stom gezegde. 277 00:17:32,812 --> 00:17:35,313 Klootzak. 278 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 Luister, stomkop. 279 00:17:37,382 --> 00:17:39,852 Ik ben in m'n leven door de hel en weer terug gegaan. 280 00:17:39,886 --> 00:17:43,288 Ik heb mijn familie verloren en verdomme bijna mijn verstand verloren. 281 00:17:43,322 --> 00:17:44,857 Ik heb in die verdomde tunnels gewerkt 282 00:17:44,891 --> 00:17:46,391 al zo lang als ik me kan herinneren, 283 00:17:46,424 --> 00:17:48,628 en het enige waarvan ik weet dat 't werkt 284 00:17:48,661 --> 00:17:52,364 is wanneer we voor onszelf vechten, beschermen wat van ons is. 285 00:17:52,397 --> 00:17:54,266 Ik kan Xanthe beschermen. 286 00:17:54,299 --> 00:17:58,270 Ik ga haar niet zomaar in de steek laten. 287 00:17:58,303 --> 00:18:00,539 En wat ga je doen als ze zieker wordt? 288 00:18:04,609 --> 00:18:07,479 Dit gaat niet over het redden van de wereld, man. 289 00:18:12,284 --> 00:18:14,987 Je wilt bewijzen dat je niet bent zoals hij? 290 00:18:15,021 --> 00:18:16,723 Red haar dan. 291 00:19:00,398 --> 00:19:02,001 Hij wacht al de hele dag op je. 292 00:19:13,980 --> 00:19:15,514 Ik heb dit voor jou gemaakt, Ethy, 293 00:19:15,547 --> 00:19:17,884 omdat ik uit betrouwbare bron weet 294 00:19:17,917 --> 00:19:22,454 dat je iemand zal worden die heel belangrijk is. 295 00:19:22,487 --> 00:19:25,057 Een wetenschapsmens? 296 00:19:25,091 --> 00:19:26,793 Een wetenschapsmens. 297 00:19:30,730 --> 00:19:37,036 Nu, dit gaat een beetje pijn doen, 298 00:19:37,069 --> 00:19:41,540 maar het zal je helpen te worden wie je moet zijn. 299 00:19:41,573 --> 00:19:46,378 Ooit zul je het begrijpen. 300 00:19:46,411 --> 00:19:49,115 Je zult willen vertrouwen op wat je met je eigen ogen kunt zien, 301 00:19:49,148 --> 00:19:54,352 maar het zal niet genoeg zijn, en je zult een keuze moeten maken 302 00:19:54,386 --> 00:19:57,690 of je in iets groters gelooft. 303 00:20:00,126 --> 00:20:01,828 Geloven in wat? 304 00:20:05,031 --> 00:20:06,732 Geloven in mensen. 305 00:20:36,461 --> 00:20:38,563 Het spijt me, Ethy. Het is klaar. 306 00:20:38,597 --> 00:20:42,601 Het zal er niet meer af gaan. 307 00:20:42,635 --> 00:20:44,402 Wat is er mis met jou? 308 00:20:44,436 --> 00:20:47,173 Papa... 309 00:20:47,206 --> 00:20:49,574 Waag het niet om ons weer achter te laten. 310 00:21:02,688 --> 00:21:04,389 Wanneer? 311 00:21:07,525 --> 00:21:10,730 Ik laat je niet achter om een ​​of andere domme fantasie na te jagen. 312 00:21:10,763 --> 00:21:13,766 Denk je dat een tweede kans een fantasie is? 313 00:21:13,799 --> 00:21:16,501 Hoe kun je dat zeggen? 314 00:21:16,534 --> 00:21:17,804 Verdomde wetenschappers. 315 00:21:17,837 --> 00:21:20,039 Denk je dat je gereedschap op dit moment belangrijk is? 316 00:21:20,072 --> 00:21:21,606 Mijn gereedschap moet schoon zijn. 317 00:21:21,641 --> 00:21:22,642 Kijk naar me. 318 00:21:22,675 --> 00:21:24,810 Ik heb hier verantwoordelijkheden. 319 00:21:24,844 --> 00:21:26,045 Ik moet mijn diensten lopen. 320 00:21:26,078 --> 00:21:27,445 We zijn... We zijn er zo dichtbij 321 00:21:27,479 --> 00:21:29,215 om genoeg te hebben voor de hoogwaardige O2. 322 00:21:29,248 --> 00:21:30,515 Dat kan je helpen. 323 00:21:30,550 --> 00:21:31,817 Het kan de symptomen vertragen. 324 00:21:31,851 --> 00:21:35,054 Doe dat niet. Doe dat niet. 325 00:21:35,087 --> 00:21:37,657 Wat? 326 00:21:37,690 --> 00:21:40,092 Je mag zeggen dat je bang bent, 327 00:21:40,126 --> 00:21:42,895 maar waag het niet mij als excuus te gebruiken. 328 00:21:42,929 --> 00:21:45,530 Je bent beter dan dat, Ethan. 329 00:21:45,563 --> 00:21:47,532 Wat? 330 00:21:47,565 --> 00:21:49,534 Waar heb je het over? 331 00:21:49,567 --> 00:21:50,870 Jij bent alles voor mij. 332 00:21:50,903 --> 00:21:53,906 Ik kan voor je zorgen. Ik kan je helpen. 333 00:21:53,940 --> 00:21:57,777 Ik kan meer geld verdienen. Ik kan je beter maken. 334 00:21:57,810 --> 00:21:59,377 Wie zal het zeggen of de tijd iets is 335 00:21:59,411 --> 00:22:01,779 waar we mee kunnen klooien? Wat als ik niets kan veranderen? 336 00:22:01,813 --> 00:22:03,315 Wie kan zeggen dat we dat niet mogen? 337 00:22:03,349 --> 00:22:05,417 Oké. Wat als ik dat zou kunnen? 338 00:22:05,550 --> 00:22:08,486 Wat als ik ergens mee rotzooi, en dat alles erger maakt? 339 00:22:12,590 --> 00:22:15,928 Ik kan niet geloven wat ik nu hoor. 340 00:22:15,962 --> 00:22:18,965 Nee. Ik ga niet het risico lopen je te verliezen. 341 00:22:18,998 --> 00:22:20,598 Je kunt me niet verliezen. 342 00:22:20,633 --> 00:22:22,534 Natuurlijk kan ik dat. 343 00:22:22,567 --> 00:22:26,772 Je moet vertrouwen hebben, Eth, 344 00:22:26,806 --> 00:22:29,574 dat je groter kunt zijn. 345 00:22:32,111 --> 00:22:34,213 Geloof zal je niet beschermen. 346 00:22:36,581 --> 00:22:39,685 Dit is niet het moment om je staart tussen je benen te hebben. 347 00:22:41,654 --> 00:22:44,023 Wij zijn een team. 348 00:22:44,056 --> 00:22:45,958 Waarom sta je niet aan mijn kant? 349 00:22:48,761 --> 00:22:52,031 Vorig jaar had ik 20 kinderen in mijn klas. 350 00:22:52,064 --> 00:22:53,866 Dit jaar heb ik er 12. 351 00:22:56,168 --> 00:22:59,005 Ik zag drie van hen voor mijn ogen stikken. 352 00:23:03,075 --> 00:23:04,944 Jij bent de enige waar ik om geef. 353 00:23:06,946 --> 00:23:09,547 Ik zou niet bij je zijn als ik dacht dat dat waar was. 354 00:23:12,151 --> 00:23:18,057 Ik ben ook bang, Ethan. 355 00:23:18,090 --> 00:23:21,327 Ik weet dat je bij mij terugkomt. 356 00:23:21,360 --> 00:23:23,295 Ik geloof in jou. 357 00:24:05,337 --> 00:24:07,273 Papa! 358 00:24:07,306 --> 00:24:10,743 Verdomme. 359 00:24:10,776 --> 00:24:13,112 Papa... 360 00:24:20,419 --> 00:24:23,756 Je vader is er niet. 361 00:25:38,097 --> 00:25:42,101 Het kan me niet schelen of ik maar één dosis van die remedie kan vinden. 362 00:25:42,134 --> 00:25:46,138 Xanthe krijgt de eerste, of ik ga niet. 363 00:25:46,172 --> 00:25:48,474 Je hebt me nodig. 364 00:25:48,507 --> 00:25:50,476 Oké, Ethan. 365 00:25:50,509 --> 00:25:52,211 We hebben een afspraak. 366 00:25:55,381 --> 00:25:58,350 Dit zijn niet zomaar ruimtepakken, Ethan. 367 00:25:58,384 --> 00:26:00,786 Dit zijn mijn baby's. 368 00:26:00,819 --> 00:26:03,189 Fenrir is nog niet helemaal klaar, 369 00:26:03,222 --> 00:26:07,426 maar Tyr, ze brengt je er wel. 370 00:26:07,459 --> 00:26:09,061 Ze zal je beschermen. 371 00:26:09,094 --> 00:26:10,362 Op dit moment kan de Chronicle 372 00:26:10,396 --> 00:26:12,364 zich in de toekomst niet aan zichzelf vastknopen. 373 00:26:12,398 --> 00:26:15,334 Er is iets mis aan de andere kant. 374 00:26:15,367 --> 00:26:16,936 Wat betekent dat in hemelsnaam? 375 00:26:16,969 --> 00:26:20,239 Het betekent dat we je daarheen moeten gooien. 376 00:26:20,272 --> 00:26:21,340 Mij daarheen gooien? 377 00:26:21,374 --> 00:26:23,242 Zonder aan de andere kant vastgebonden te zijn, 378 00:26:23,275 --> 00:26:25,878 er is een kans dat je neerkomt 379 00:26:25,911 --> 00:26:27,980 in een berg of de oceaan, dus... 380 00:26:28,013 --> 00:26:31,150 Je houdt me voor de gek. 381 00:26:31,183 --> 00:26:33,185 ... moeten we iets hoger mikken. 382 00:26:36,689 --> 00:26:38,157 We laten je zo dicht mogelijk landen 383 00:26:38,190 --> 00:26:41,126 bij de bron van de radiogolven. 384 00:26:41,160 --> 00:26:42,928 Jij moet alleen maar die mensen vinden. 385 00:26:42,962 --> 00:26:46,365 Spoor ze op en breng de remedie naar ons toe. 386 00:26:46,398 --> 00:26:49,501 Klinkt makkelijk. 387 00:26:49,535 --> 00:26:52,304 Dit is misschien wel de meest kritische reis van de mensheid. 388 00:26:54,273 --> 00:26:56,742 Ik reken op je om een ​​weg terug te vinden, Ethan. 389 00:27:03,115 --> 00:27:04,917 Oké. 390 00:27:04,950 --> 00:27:07,553 Nog een keer, concentreer je. 391 00:27:07,586 --> 00:27:09,288 Wie is dit? 392 00:27:09,321 --> 00:27:10,889 - Archie. - Ja. 393 00:27:10,923 --> 00:27:12,458 Wat doet Archie? 394 00:27:12,491 --> 00:27:17,029 Eh, systeemanalyse, navigatie, communicatie. 395 00:27:17,062 --> 00:27:18,130 Ja. Dat klopt. 396 00:27:18,163 --> 00:27:20,032 Archie is je enige vriend, 397 00:27:20,065 --> 00:27:21,900 behandel haar dus goed. 398 00:27:21,934 --> 00:27:25,170 Het pak zal je vitale functies naar ons doorsturen via Archie, 399 00:27:25,204 --> 00:27:27,072 dus we zullen weten dat je veilig bent. 400 00:27:27,106 --> 00:27:30,542 We zullen meekijken. 401 00:27:30,576 --> 00:27:32,444 Adem inhouden. 402 00:27:32,478 --> 00:27:35,547 Kijk naar me. 403 00:27:35,581 --> 00:27:37,082 Laat niet los. 404 00:27:41,887 --> 00:27:46,325 Quantum vooruit timen. 405 00:27:55,200 --> 00:27:58,137 Zorg voor haar. 406 00:27:58,170 --> 00:27:59,872 Alleen tot je terug bent. 407 00:28:12,618 --> 00:28:14,320 Zie je snel weer, broer. 408 00:28:16,388 --> 00:28:18,090 Breng het licht mee terug. 409 00:28:27,933 --> 00:28:33,872 Ontsteking in 20, 19, 18, 17, 410 00:28:33,906 --> 00:28:40,245 16, 15, 14, 13, 12, 11, 411 00:28:40,279 --> 00:28:44,450 10, 9, 8, 7, 412 00:28:44,483 --> 00:28:51,190 6, 5, 4, 3, 2, 1. 413 00:28:59,231 --> 00:29:01,033 Ethan. 414 00:33:09,214 --> 00:33:10,783 Hallo. 415 00:33:17,489 --> 00:33:19,524 Kom op. 416 00:33:19,558 --> 00:33:21,526 Ethan Whyte. Kom erin! 417 00:33:21,560 --> 00:33:24,363 Ethan Whyte aan basis. Kom erin! 418 00:33:28,735 --> 00:33:32,437 - Archie? - Hallo, Ethan. 419 00:33:32,471 --> 00:33:34,807 Archie, waar zijn we? 420 00:33:34,841 --> 00:33:37,542 Laat me een satelliet zoeken. 421 00:33:37,576 --> 00:33:39,946 Satellietverbinding mislukt. 422 00:33:39,979 --> 00:33:43,448 Locatie onbekend. 423 00:33:43,482 --> 00:33:45,417 Zoeken. Zoeken. 424 00:33:45,450 --> 00:33:47,619 Satellietverbinding mislukt. 425 00:33:47,654 --> 00:33:51,256 Archie, aardmagnetisme inschakelen. 426 00:33:56,294 --> 00:33:58,765 Ik heb een structuur ontdekt. 427 00:33:58,798 --> 00:34:00,867 Het is niet ver. 428 00:34:00,900 --> 00:34:02,601 Volg mij. 429 00:34:22,722 --> 00:34:24,423 Verdomme. 430 00:36:14,466 --> 00:36:16,702 Ga ik hier dood? 431 00:36:40,993 --> 00:36:42,728 Klootzak. 432 00:36:50,002 --> 00:36:51,103 Archie? 433 00:36:51,137 --> 00:36:52,872 Ik ben hier, Ethan. 434 00:36:56,608 --> 00:36:58,878 Waarom zijn er twee van mij hier tegelijkertijd? 435 00:36:58,911 --> 00:37:01,914 Ik denk niet dat dit een tweede jij is, Ethan. 436 00:37:01,948 --> 00:37:05,084 Ik denk dat jij het bent. 437 00:37:05,117 --> 00:37:10,555 Dus ik ben dood en levend tegelijk? 438 00:37:10,589 --> 00:37:13,759 Zelfs ik heb moeite met tijdreizen, Ethan. 439 00:37:16,629 --> 00:37:18,631 Heel behulpzaam, bedankt. 440 00:37:18,664 --> 00:37:20,365 Graag gedaan. 441 00:38:29,068 --> 00:38:30,602 Archie? 442 00:38:30,636 --> 00:38:32,171 Ja, Ethan? 443 00:38:35,708 --> 00:38:37,009 Status. 444 00:38:37,043 --> 00:38:40,713 Nucleaire cel op 2%, scherm is offline. 445 00:38:42,580 --> 00:38:44,050 Speel de laatste opname af. 446 00:38:44,083 --> 00:38:46,719 Ga ik hier dood? 447 00:38:46,752 --> 00:38:48,054 Misschien is het beter zo. 448 00:38:48,087 --> 00:38:49,789 Er lijdt niemand meer. 449 00:38:49,822 --> 00:38:51,724 Wat heb je moeten opofferen? 450 00:38:51,757 --> 00:38:53,826 Ik ben je familie. 451 00:38:53,859 --> 00:38:57,096 Jij. 452 00:38:59,665 --> 00:39:02,068 Ah, alsjeblieft! 453 00:39:02,101 --> 00:39:03,769 Alsjeblieft! 454 00:39:03,803 --> 00:39:06,939 Nee, nee! 455 00:39:10,575 --> 00:39:11,877 Stroomstoring. 456 00:39:11,911 --> 00:39:13,746 Bezif af te sluiten. Tot ziens. 457 00:39:13,779 --> 00:39:14,914 Nee, nee, nee, nee! 458 00:39:14,947 --> 00:39:17,216 Archie! Archie! 459 00:39:58,190 --> 00:39:59,591 Diagnostiseren. 460 00:39:59,624 --> 00:40:01,027 Signaal gevonden. 461 00:40:01,060 --> 00:40:02,962 Het is een noodbaken. 462 00:40:02,995 --> 00:40:04,864 We moeten contact opnemen. 463 00:40:04,897 --> 00:40:06,332 Volg mij. 464 00:40:51,377 --> 00:40:53,112 Hallo? 465 00:41:05,057 --> 00:41:08,227 Hallo? 466 00:41:08,260 --> 00:41:10,229 Wrijf de stokjes tegen elkaar. 467 00:41:10,262 --> 00:41:11,831 Wrijving maakt vuur. 468 00:41:11,864 --> 00:41:15,000 Fluitje van een cent. 469 00:41:15,034 --> 00:41:16,836 Wrijven. Wrijven. 470 00:41:16,869 --> 00:41:17,904 Fluitje van een cent. 471 00:41:17,937 --> 00:41:19,805 - Fluitje van een cent. - Fluitje van een cent. 472 00:41:19,838 --> 00:41:20,906 Fluitje van een cent. 473 00:41:20,940 --> 00:41:23,943 Vuur kost tijd, Ethan. 474 00:41:23,976 --> 00:41:25,044 Kom op. 475 00:41:25,077 --> 00:41:27,213 Wrijven, wrijven, wrijven. 476 00:41:27,246 --> 00:41:29,014 Zelfs ik heb problemen met vuur. 477 00:41:29,048 --> 00:41:31,350 Kom op! 478 00:41:31,383 --> 00:41:32,918 Ga ermee door! 479 00:41:32,952 --> 00:41:34,420 - Fluitje van een cent. - Ugh! 480 00:41:34,453 --> 00:41:36,155 Wrijven, wrijven, wrijven! 481 00:41:36,188 --> 00:41:37,256 - Ugh! - Goed. 482 00:41:37,289 --> 00:41:38,791 Blaas nu. 483 00:41:38,824 --> 00:41:40,893 Blaas, blaas, blaas, blaas. 484 00:41:54,039 --> 00:41:55,841 Het brandt! 485 00:42:01,380 --> 00:42:03,082 Fluitje van een cent. 486 00:42:22,101 --> 00:42:24,303 Niet geïdentificeerd. 487 00:42:24,336 --> 00:42:26,872 Hé, bedankt. 488 00:42:42,321 --> 00:42:43,956 Ugh. 489 00:42:48,894 --> 00:42:50,462 Scannen. 490 00:42:50,496 --> 00:42:52,164 Scannen. 491 00:42:52,198 --> 00:42:54,500 Sterformaties gesynchroniseerd. 492 00:42:54,533 --> 00:42:57,803 Datum... 2474 AD. 493 00:43:12,518 --> 00:43:14,286 Sterren. 494 00:43:16,222 --> 00:43:19,525 Sterren. 495 00:43:19,558 --> 00:43:21,994 Sterren. 496 00:43:24,797 --> 00:43:26,365 Waarom zijn we als sterren? 497 00:43:26,398 --> 00:43:28,100 Dat is belachelijk. 498 00:43:32,838 --> 00:43:34,073 Oké. 499 00:43:34,106 --> 00:43:36,809 Probeer dit. 500 00:43:40,512 --> 00:43:42,414 Dus je ziet, Ethy, 501 00:43:42,448 --> 00:43:44,516 ik zal jou nooit iets laten overkomen. 502 00:44:10,909 --> 00:44:12,978 Klootzak! 503 00:44:13,012 --> 00:44:14,980 Klootzak! 504 00:44:31,263 --> 00:44:32,998 Ah! 505 00:45:14,674 --> 00:45:18,210 Nee, wacht. Ethan, alsjeblieft. 506 00:45:18,243 --> 00:45:20,045 Jij bent niet echt! Jij bent niet echt! 507 00:45:20,079 --> 00:45:21,580 Jij bent niet echt! 508 00:45:21,613 --> 00:45:24,016 Ethan, je hallucineert. 509 00:45:24,049 --> 00:45:26,285 Wat... Wat verdomme is er? 510 00:45:26,318 --> 00:45:29,455 Je hebt jezelf vergiftigd 511 00:45:29,488 --> 00:45:32,157 met de galbessen. 512 00:45:46,271 --> 00:45:48,207 Jude? 513 00:45:50,409 --> 00:45:54,446 Het komt wel goed, jongen, als je maar doet wat ik zeg. 514 00:45:57,049 --> 00:45:59,385 We wisten meteen dat er iets mis was. 515 00:45:59,418 --> 00:46:01,620 We konden je hartslag terug zien echoën. 516 00:46:01,654 --> 00:46:04,691 Toen steeg je bloedvergiftigingsniveau. 517 00:46:04,724 --> 00:46:06,693 Vergif. 518 00:46:06,726 --> 00:46:09,128 Je hart stopte ermee. 519 00:46:09,161 --> 00:46:11,029 Weet je, ik zag je sterven, Ethan. 520 00:46:15,735 --> 00:46:17,436 Ik ben niet dood. 521 00:46:20,472 --> 00:46:22,408 Toch? 522 00:46:22,441 --> 00:46:24,143 Ik denk van niet. 523 00:46:27,313 --> 00:46:29,181 Maar Billy zei dat hij net genoeg energie had 524 00:46:29,214 --> 00:46:33,252 om de Chronicle nog een keer af te vuren. 525 00:46:33,285 --> 00:46:36,121 Ik greep een ander pak. 526 00:46:36,155 --> 00:46:38,991 Ik kon je hier niet alleen achterlaten. 527 00:46:39,024 --> 00:46:41,326 Ik zei hem dat ik je terug kon brengen. 528 00:46:46,031 --> 00:46:47,566 Je kwam voor mij. 529 00:46:51,638 --> 00:46:53,305 Ik raakte de grond als een hoop stenen. 530 00:46:53,338 --> 00:46:57,009 Alles was kapot... mijn pak, alles. 531 00:46:57,042 --> 00:47:01,079 Ik ben gewoon blij om te leven, man, blij om je lelijke kop te zien, 532 00:47:01,113 --> 00:47:03,182 blij om te ademen zonder zo'n klere-masker. 533 00:47:03,215 --> 00:47:04,950 Xanthe? 534 00:47:08,320 --> 00:47:10,022 Man, ze heeft je nodig. 535 00:47:13,192 --> 00:47:15,260 Er is een probleem. 536 00:47:20,633 --> 00:47:23,101 Wat is dit in hemelsnaam? 537 00:47:23,135 --> 00:47:27,172 Ik dacht dat je me had gered, maar ik ben nog steeds dood. 538 00:47:27,206 --> 00:47:30,743 Nee. 539 00:47:30,777 --> 00:47:35,347 Nee. Dit klopt niet. Ik bedoel, dit ben jij niet. 540 00:47:35,380 --> 00:47:38,685 Ik dacht dat je zei dat ik vergiftigd was. 541 00:47:38,718 --> 00:47:41,487 Dat was je ook. 542 00:47:41,520 --> 00:47:43,255 Ik bedoel, we hebben dat veranderd. 543 00:47:45,491 --> 00:47:47,192 Nietwaar? 544 00:47:55,100 --> 00:47:56,368 Er is iets heel erg mis. 545 00:47:56,401 --> 00:47:58,738 Denk je? 546 00:47:58,771 --> 00:48:02,074 Luister, was er hier nog iets anders? 547 00:48:02,107 --> 00:48:06,178 Zoals... zoals wat? 548 00:48:06,211 --> 00:48:07,379 Een pistool? 549 00:48:10,582 --> 00:48:14,486 Ik neem aan dat degene die dat gat in mijn hoofd achterliet ermee vertrok. 550 00:48:14,520 --> 00:48:17,289 Luister, deze zak met botten ben jij niet. 551 00:48:21,493 --> 00:48:23,328 Heb je weer bessen gegeten, hè? 552 00:48:33,706 --> 00:48:37,075 Wel, degene die mij heeft laten komen, zodat zij zolang konden overleven 553 00:48:37,109 --> 00:48:40,279 om deze plek opnieuw te laten begroeien, 554 00:48:40,312 --> 00:48:43,215 die moet een remedie hebben gevonden. 555 00:48:43,248 --> 00:48:45,584 Als ik ze niet op tijd vind, is Xanthe ... 556 00:48:48,153 --> 00:48:49,254 - Laten we ze zoeken. - Ja. 557 00:48:49,288 --> 00:48:51,691 We zijn hier met een reden naartoe gestuurd. 558 00:48:58,130 --> 00:48:59,832 Nu volgen we de broodkruimels. 559 00:49:09,842 --> 00:49:14,346 Verzadiging noodbaken 98%. 560 00:49:14,379 --> 00:49:16,049 We zijn dichtbij. 561 00:49:28,728 --> 00:49:31,698 Klaar? 562 00:49:31,731 --> 00:49:34,734 Eens kijken of er iemand thuis is. 563 00:49:34,767 --> 00:49:36,636 Ik sta achter je. 564 00:50:38,230 --> 00:50:39,766 Hallo? 565 00:50:46,806 --> 00:50:48,540 Voorzichtig. 566 00:50:48,573 --> 00:50:50,275 Hallo? 567 00:50:54,013 --> 00:50:56,348 Ethan! 568 00:50:56,381 --> 00:50:57,917 Hé, blijf bij me, Jude. 569 00:51:15,868 --> 00:51:17,436 Ik kan geen barst zien. 570 00:51:48,954 --> 00:51:50,754 Welkom Ethan Whyte 571 00:51:57,429 --> 00:51:58,754 Druk op ENTER om te activeren 572 00:51:59,078 --> 00:52:00,847 Wat activeren? 573 00:52:14,732 --> 00:52:15,999 Start DNA-bemonstering 574 00:52:18,330 --> 00:52:19,331 Ah! 575 00:52:19,364 --> 00:52:21,299 Shit! 576 00:52:23,970 --> 00:52:25,638 Kom tevoorschijn! 577 00:52:30,371 --> 00:52:31,571 DNA monster geanalyseerd 578 00:52:34,637 --> 00:52:36,637 Toegang verleend: Ethan Whyte 579 00:52:38,117 --> 00:52:39,852 Toegang? 580 00:52:58,470 --> 00:53:00,539 Niet mogelijk. 581 00:53:00,572 --> 00:53:02,474 Hallo, GRID One. 582 00:53:02,507 --> 00:53:03,575 Weesgegroetje, broer. 583 00:53:03,608 --> 00:53:07,747 Hallo, degraderen 1.270. 584 00:53:07,780 --> 00:53:11,651 Ethan Whyte, DNA-identiteit bevestigd. 585 00:53:11,684 --> 00:53:13,786 Chronicle-toegang verleend. 586 00:53:13,820 --> 00:53:16,656 Portal-priming-reeks gestart. 587 00:53:16,689 --> 00:53:20,059 Het aftellen begint. 588 00:53:20,092 --> 00:53:23,062 Vier uur tot portaalactivering. 589 00:53:23,095 --> 00:53:25,631 Bestemming 2067 AD. 590 00:53:25,665 --> 00:53:28,067 Ethan. 591 00:53:28,100 --> 00:53:29,669 Ethan, als deze pup nog steeds werkt, 592 00:53:29,702 --> 00:53:31,736 kunnen we hem gebruiken om naar huis te gaan. 593 00:53:33,973 --> 00:53:35,708 Waar zijn de mensen? 594 00:53:37,977 --> 00:53:40,112 Het lijkt er niet op alsof er iemand thuis is. 595 00:53:43,649 --> 00:53:46,118 Dit slaat nergens op. 596 00:53:46,152 --> 00:53:47,753 Dit is helemaal verkeerd. 597 00:53:51,257 --> 00:53:53,092 Ik kijk gewoon naar wat er voor me is, man, 598 00:53:53,225 --> 00:53:54,593 en ik zie een reddingsboot. 599 00:53:54,627 --> 00:53:56,094 Ik dacht toen je me van het gif redde 600 00:53:56,128 --> 00:53:57,762 dat het de loop van alles zou veranderen. 601 00:53:57,796 --> 00:54:00,833 Het heeft duidelijk niets veranderd. 602 00:54:00,867 --> 00:54:03,602 Wat betekent dat? 603 00:54:03,636 --> 00:54:06,172 Het betekent dat er iets groters speelt. 604 00:54:06,205 --> 00:54:08,140 Toen dit ding mijn bloed scande, 605 00:54:08,174 --> 00:54:09,942 het lampje is mijn hele leven rood geweest. 606 00:54:09,976 --> 00:54:12,011 Het is daarnet veranderd in groen. 607 00:54:12,144 --> 00:54:15,681 Die, van het skelet, was al groen. 608 00:54:15,715 --> 00:54:17,183 En wat dan nog? 609 00:54:17,216 --> 00:54:19,618 Het betekent dat de dode ik dit eerder heeft meegemaakt. 610 00:54:19,652 --> 00:54:22,420 - Ben jij dood? - Elke stap die ik zet, nam hij. 611 00:54:22,454 --> 00:54:23,455 Luister je naar jezelf? 612 00:54:23,488 --> 00:54:24,491 Hoe is dat mogelijk? 613 00:54:24,524 --> 00:54:27,459 Het is alsof hij mijn toekomst is. Het is alsof ik hem aan het worden ben. 614 00:54:27,492 --> 00:54:28,829 Het is niet mogelijk! 615 00:54:30,162 --> 00:54:32,497 Je moet kalmeren, broer. 616 00:54:32,530 --> 00:54:34,066 Je verliest je verstand, man. 617 00:54:39,772 --> 00:54:41,307 - GRID? - Ja, Ethan? 618 00:54:41,341 --> 00:54:43,976 Geeft dit ding me toegang tot de gegevensback-up van de Chronicle? 619 00:54:44,010 --> 00:54:45,610 Ja, Ethan. 620 00:54:45,645 --> 00:54:47,980 Decodeer de systeemlogboeken. 621 00:54:53,953 --> 00:54:56,923 Chronicle log nummer één... 622 00:54:56,956 --> 00:54:58,958 We staan ​​aan het begin van een reis 623 00:54:58,991 --> 00:55:02,962 die zou alles kunnen veranderen. 624 00:55:02,995 --> 00:55:04,797 Mijn naam is professor Richard Whyte, 625 00:55:04,830 --> 00:55:07,833 en ik ben de hoofdfysicus van het Chronicle Project. 626 00:55:07,867 --> 00:55:10,670 We hebben een anomalie ontdekt in het Higgs-veld, 627 00:55:10,703 --> 00:55:12,672 waardoor we binnenkort radiogolven 628 00:55:12,705 --> 00:55:15,641 en uiteindelijk materie door de tijd kunnen verzenden. 629 00:55:15,675 --> 00:55:17,176 Stop! 630 00:55:22,181 --> 00:55:23,649 Waarom denk je dat je gaat vinden 631 00:55:23,683 --> 00:55:26,118 waar je naar op zoek bent? 632 00:55:26,152 --> 00:55:28,486 Ik moet het doen. 633 00:55:28,520 --> 00:55:30,022 Nee, dat hoef je niet. 634 00:55:32,792 --> 00:55:35,828 We hebben een atmosfeer- meetsysteem begraven. 635 00:55:35,861 --> 00:55:37,096 Dat zal blijven werken, 636 00:55:37,129 --> 00:55:38,831 en als dat een tijd in de toekomst bereikt 637 00:55:38,864 --> 00:55:40,633 waarin de lucht adembaar is, 638 00:55:40,666 --> 00:55:43,936 stuurt het de gegevens naar ons terug via de Chronicle. 639 00:55:43,970 --> 00:55:46,806 We hopen dat de Chronicle ons zal helpen leren 640 00:55:46,839 --> 00:55:50,542 van onze nakomelingen hoe ze de O2-niveaus hebben aangevuld. 641 00:55:50,575 --> 00:55:52,244 Genoeg. 642 00:55:52,278 --> 00:55:55,815 Dit zal meer pijn doen dan dat het helpt. 643 00:55:55,848 --> 00:55:58,784 Ik kan niet voor altijd van hem weglopen. 644 00:55:58,818 --> 00:56:00,585 Alsjeblieft. 645 00:56:04,323 --> 00:56:06,993 Logboek 97. 646 00:56:07,026 --> 00:56:09,228 Breng je A-spel, mensen. 647 00:56:09,261 --> 00:56:10,997 Bereid het aftellen voor. 648 00:56:21,340 --> 00:56:25,644 Ons hele leven heeft tot dit moment geleid. 649 00:56:25,678 --> 00:56:28,881 We bereiden object nummer één voor, 650 00:56:28,914 --> 00:56:30,516 het radiogolfpakket dat 651 00:56:30,550 --> 00:56:32,584 de Chronicle in de toekomst zal pingen. 652 00:56:32,617 --> 00:56:34,086 Als het werkt, 653 00:56:34,120 --> 00:56:36,822 zouden we een echo moeten krijgen met gegevens over de O2-niveaus. 654 00:56:39,025 --> 00:56:42,895 Stuur ping in 3, 2, 1. 655 00:56:52,004 --> 00:56:53,272 Echo ontvangen. 656 00:56:53,305 --> 00:56:54,807 Ping is teruggestuurd. 657 00:56:54,840 --> 00:56:58,944 Datum... 2474 AD. 658 00:57:03,282 --> 00:57:04,850 Het werkt! 659 00:57:04,884 --> 00:57:07,053 Ping-gegevens gedecodeerd. 660 00:57:07,086 --> 00:57:10,689 Gegevens zijn handmatig overschreven op de bestemming. 661 00:57:10,723 --> 00:57:14,994 Engelse woorden gecodeerd in de boodschap. 662 00:57:15,027 --> 00:57:16,929 Engels? Wat? 663 00:57:32,678 --> 00:57:34,213 Jezus. 664 00:57:43,422 --> 00:57:45,891 Wat in godsnaam? 665 00:57:45,925 --> 00:57:49,328 Ik heb dit niet gedaan. 666 00:57:49,361 --> 00:57:52,198 Hoe is dit mogelijk? 667 00:57:52,231 --> 00:57:54,333 U moet dit werkend krijgen. 668 00:57:54,366 --> 00:57:57,236 Het werkt. 669 00:57:57,269 --> 00:57:58,938 Iemand vraagt om mijn zoon. 670 00:57:58,971 --> 00:58:02,007 Hoe weten ze verdomme van je zoon? 671 00:58:02,041 --> 00:58:03,409 Ik kan dit niet uitleggen. 672 00:58:03,442 --> 00:58:05,878 Dat wil ik niet horen. 673 00:58:05,911 --> 00:58:07,780 We hebben allemaal gezinnen. 674 00:58:07,813 --> 00:58:09,182 Het werkt. 675 00:58:09,415 --> 00:58:11,116 Iemand heeft ons dit bericht gestuurd. 676 00:58:11,150 --> 00:58:13,252 Er is iemand aan de andere kant. 677 00:58:15,254 --> 00:58:17,523 Dus gaan we naar de volgende fase. 678 00:58:17,557 --> 00:58:20,259 Hoe lang duurt het voordat we verzending van materie kunnen testen? 679 00:58:20,292 --> 00:58:22,695 Dat kunnen we niet. 680 00:58:22,728 --> 00:58:23,963 Spreken. 681 00:58:23,996 --> 00:58:26,398 Er is een probleem met de stroomvoorziening in 2474. 682 00:58:29,135 --> 00:58:32,238 Waarschuwing, stroomstoring nucleaire kern. 683 00:58:32,271 --> 00:58:35,007 Waarschuwing, Chronicle-systemen offline. 684 00:58:35,040 --> 00:58:36,775 Archie, stel een diagnose. 685 00:58:36,809 --> 00:58:40,212 Nucleaire kern, koude kernfusie stroomtoevoer corrupt. 686 00:58:40,246 --> 00:58:41,914 Wat betekent dat? 687 00:58:41,947 --> 00:58:45,351 Het portaal kan niet verbinden met 2067, Ethan. 688 00:58:45,384 --> 00:58:46,986 Er is niet genoeg vermogen. 689 00:58:47,019 --> 00:58:48,454 Archie, waar zit de storing? 690 00:58:48,487 --> 00:58:50,856 Zoeken. Zoeken. 691 00:58:50,890 --> 00:58:52,458 Nucleaire controlekamer, 692 00:58:52,491 --> 00:58:55,828 toegang via servicetunnel sectie zeven. 693 00:58:55,861 --> 00:58:58,197 - GRID? - Ja, Jude Mathers? 694 00:58:58,230 --> 00:59:00,032 Waarom is het aftellen niet gestopt? 695 00:59:00,065 --> 00:59:03,035 Jude Mathers, de Chronicle-priming-reeks 696 00:59:03,068 --> 00:59:05,304 is begonnen en kan niet worden gestopt. 697 00:59:05,337 --> 00:59:08,707 Het systeem zou instabiele deeltjesniveaus bereiken. 698 00:59:08,741 --> 00:59:10,075 Definieer instabiel. 699 00:59:10,109 --> 00:59:12,011 Als de stroomtoevoer niet opnieuw is aangesloten 700 00:59:12,044 --> 00:59:14,280 voordat het aftellen nul bereikt, 701 00:59:14,313 --> 00:59:16,382 zullen de geladen deeltjes in de Chronicle 702 00:59:16,415 --> 00:59:19,752 een nucleaire explosie veroorzaken. 703 00:59:19,785 --> 00:59:22,154 Nucleaire explosie klinkt niet goed. 704 00:59:22,188 --> 00:59:24,857 Laten we vandaag niet sterven, Eth. 705 00:59:24,890 --> 00:59:26,425 Wacht. 706 00:59:26,458 --> 00:59:30,763 Als ze dit bericht al die tijd geleden hebben ontvangen, 707 00:59:30,796 --> 00:59:32,364 wisten ze van de stroomstoring. 708 00:59:32,398 --> 00:59:35,034 GRID, als we de stroomvoorziening van de Chronicle repareren, 709 00:59:35,067 --> 00:59:38,103 hoe lang blijft het portaal open voordat de nucleaire kern leeg is? 710 00:59:38,137 --> 00:59:40,339 Zodra het aftellen nul bereikt, 711 00:59:40,372 --> 00:59:45,978 zal het portaal ongeveer 30 seconden met 2067 verbonden zijn. 712 00:59:48,180 --> 00:59:50,416 Eth, het gaat ons uren kosten om bij de kern te komen. 713 00:59:50,449 --> 00:59:52,151 We moeten er nu als een speer naartoe. 714 00:59:54,420 --> 00:59:56,789 Jezus Christus. 715 00:59:56,822 --> 00:59:59,892 Zag je niet wat ik net zag? 716 00:59:59,925 --> 01:00:02,429 Iemand heeft dat bericht vanaf hier verzonden! 717 01:00:02,462 --> 01:00:04,697 Dat... Dat betekent dat ze deze plek hebben gerepareerd. 718 01:00:04,730 --> 01:00:06,365 Dat betekent dat ze een remedie hebben! 719 01:00:06,398 --> 01:00:08,000 Ze kunnen me helpen Xanthe te genezen. 720 01:00:08,033 --> 01:00:11,403 Ja, maar degene die het bericht heeft verstuurd, die is er niet. 721 01:00:11,437 --> 01:00:15,441 Waarom hebben ze ons niets verteld over de stroomstoring? 722 01:00:15,474 --> 01:00:17,176 Waarom hebben ze jou gestuurd? 723 01:00:19,411 --> 01:00:21,814 Wat? 724 01:00:21,847 --> 01:00:23,215 Ik kwam om jou te redden, 725 01:00:23,249 --> 01:00:26,385 om antitoxine in je dode lijf te spuiten. 726 01:00:26,418 --> 01:00:29,288 Maar waarom geen soldaat of... of een dokter sturen? 727 01:00:32,324 --> 01:00:34,793 Wie zou er nog meer bijna zelfmoord plegen 728 01:00:34,827 --> 01:00:37,129 om jouw ondankbare reet te redden? 729 01:00:37,162 --> 01:00:38,530 Luister, man. Je had gelijk. 730 01:00:38,564 --> 01:00:40,966 We kunnen niet iedereen redden, maar ik kan jou wel redden. 731 01:00:41,000 --> 01:00:42,501 - Laten we gaan. - Nee. Nee. 732 01:00:42,534 --> 01:00:45,070 Ik had het mis. Ik moet dit uitzoeken. 733 01:00:47,239 --> 01:00:50,075 We hebben één kans om dit probleem op te lossen. 734 01:00:50,109 --> 01:00:54,213 Eén kans, Ethan. 735 01:00:54,246 --> 01:00:58,183 Ik kan het niet zonder jou, broer, dus laten we de touwtjes in handen nemen. 736 01:00:58,217 --> 01:01:00,119 We moeten de controle overnemen, kleine broer. 737 01:01:00,152 --> 01:01:01,854 Ik heb... Ik heb meer tijd nodig. 738 01:01:04,023 --> 01:01:06,091 Dus je wilt Xanthe niet terugzien? 739 01:01:06,125 --> 01:01:07,459 Gebruik haar niet zo. 740 01:01:07,493 --> 01:01:09,495 Ik laat je jezelf niet de dood injagen. 741 01:01:09,528 --> 01:01:11,163 Blijf van me af. 742 01:01:17,436 --> 01:01:19,338 Word alsjeblieft wakker, jochie. 743 01:01:21,006 --> 01:01:25,577 Ik bedoel, ik heb jou nooit teleurgesteld 744 01:01:25,611 --> 01:01:29,181 dus laat mij nu niet in de steek. 745 01:01:29,214 --> 01:01:33,085 3 Uur, 50 minuten tot nucleaire explosie. 746 01:01:35,354 --> 01:01:37,923 Oké. Oké. 747 01:01:37,956 --> 01:01:41,360 Oké, wie ook het bericht heeft verzonden, hij is er niet. 748 01:01:41,393 --> 01:01:44,229 Nu hoeven we alleen maar naar beneden te gaan naar de toegangstunnel. 749 01:01:44,263 --> 01:01:45,531 We moeten de stroom aanzetten, 750 01:01:45,564 --> 01:01:49,368 en dan hebben we genoeg tijd om ze te vinden. 751 01:01:49,401 --> 01:01:51,603 3 Uur, 50 minuten, tik-tak. 752 01:02:06,618 --> 01:02:10,422 De stad zou hier moeten zijn. 753 01:04:22,588 --> 01:04:24,790 Ze hebben nooit een manier gevonden om te overleven. 754 01:04:27,159 --> 01:04:29,261 De aarde wachtte gewoon tot we zouden sterven. 755 01:05:06,498 --> 01:05:08,668 Eth, waar heb je ons heen gebracht? 756 01:05:08,701 --> 01:05:10,402 Want dit is niet de weg. 757 01:06:10,362 --> 01:06:14,132 Ze stierven gewoon hier in de klas, 758 01:06:14,166 --> 01:06:15,400 terwijl ze hier gewoon zaten. 759 01:06:17,770 --> 01:06:19,639 Alles werd alleen maar erger. 760 01:06:24,777 --> 01:06:26,646 Ze hebben niet eens de doden weggehaald. 761 01:06:29,882 --> 01:06:32,217 Betekent dit dat we hebben gefaald? 762 01:06:38,423 --> 01:06:42,494 Eth. 763 01:06:42,527 --> 01:06:47,232 Eth. 764 01:06:47,265 --> 01:06:48,600 Eth, niet doen. 765 01:06:48,635 --> 01:06:50,335 Ethan. 766 01:07:08,788 --> 01:07:10,489 Xanthe. 767 01:07:16,228 --> 01:07:17,730 Het is oké, maat. 768 01:07:34,246 --> 01:07:35,882 Waag het niet om weer weg te gaan. 769 01:07:41,286 --> 01:07:43,622 Richard, waar ben je? 770 01:07:43,656 --> 01:07:46,391 Wat heb je met hem gedaan? 771 01:07:46,425 --> 01:07:48,928 Nee. Wat? Nee. Ik begrijp... ik... 772 01:07:48,961 --> 01:07:50,362 Nee. Ik begrijp het niet. 773 01:07:50,395 --> 01:07:52,899 Je zult het hem zelf moeten vertellen. 774 01:07:52,932 --> 01:07:55,300 Ethy... 775 01:07:55,333 --> 01:07:56,936 Ethy, luister naar me. 776 01:07:56,969 --> 01:07:59,104 Ik wil dat je een eindje gaat wandelen met je moeder. 777 01:07:59,138 --> 01:08:01,540 - Papa, ik wil hier blijven. - Ik zal jullie tegemoet komen. 778 01:08:01,573 --> 01:08:02,707 Ik beloof het. Begrijp je me? 779 01:08:02,741 --> 01:08:04,442 Je moet me nu vertrouwen. 780 01:08:17,890 --> 01:08:19,659 Oké. 781 01:08:23,328 --> 01:08:24,964 Je moet daar naar boven klimmen, schat. 782 01:08:24,997 --> 01:08:27,532 Snel. Klim, schat. Ga maar. 783 01:08:27,566 --> 01:08:28,835 Ga maar, schat. 784 01:08:28,868 --> 01:08:29,936 - Mam! - Klim. 785 01:08:29,969 --> 01:08:32,537 Klim nu, alsjeblieft, klim. 786 01:08:32,571 --> 01:08:34,473 - Mam! - Ethan. 787 01:08:34,506 --> 01:08:37,677 We hebben geen geld. 788 01:08:37,710 --> 01:08:39,478 Alstublieft. Hij is nog maar een kind. 789 01:08:39,511 --> 01:08:41,279 Alstublieft. Nee! 790 01:08:48,587 --> 01:08:50,355 Nee! 791 01:08:50,790 --> 01:08:53,558 Nee! 792 01:08:53,592 --> 01:08:55,427 Mama. 793 01:08:58,765 --> 01:09:02,668 Nee. 794 01:09:02,702 --> 01:09:04,837 Mama, nee. 795 01:09:10,710 --> 01:09:12,678 Mama. 796 01:09:13,880 --> 01:09:15,380 Ik ben bij je. 797 01:09:17,784 --> 01:09:19,618 Nee! 798 01:09:26,959 --> 01:09:29,962 Mama! 799 01:09:55,755 --> 01:09:57,455 Papa. 800 01:10:00,660 --> 01:10:03,629 Papa. 801 01:10:03,663 --> 01:10:05,932 Papa. 802 01:10:05,965 --> 01:10:08,701 Papa. 803 01:10:18,510 --> 01:10:21,714 Papa. 804 01:10:40,800 --> 01:10:42,935 Ademen. 805 01:10:42,969 --> 01:10:45,503 Kom op, ademen. 806 01:10:45,537 --> 01:10:49,675 Je moet nu voor jezelf vechten. 807 01:10:49,709 --> 01:10:51,911 Je vader is er niet. 808 01:10:54,046 --> 01:10:55,815 Ademen. 809 01:10:55,848 --> 01:10:57,083 Ademen. 810 01:10:57,116 --> 01:10:58,885 - Nee! - Ademen. 811 01:10:58,918 --> 01:11:00,686 - Nee! Nee! - Ademen. 812 01:11:00,720 --> 01:11:02,989 Ademen. 813 01:11:03,022 --> 01:11:04,924 Ademen. 814 01:11:09,195 --> 01:11:12,899 Goed zo. 815 01:11:12,932 --> 01:11:15,101 - Jezus. - Ik moet terug naar haar. 816 01:11:15,134 --> 01:11:16,601 Ik moet het. 817 01:11:18,671 --> 01:11:20,405 Ik snap 't. 818 01:11:22,675 --> 01:11:25,044 Hoe kon ik haar alleen laten? 819 01:11:25,077 --> 01:11:27,780 Nou, je deed wat je dacht dat goed was, Eth. 820 01:11:32,685 --> 01:11:34,586 Deed ik dat? 821 01:11:39,491 --> 01:11:41,459 Ik heb haar beloofd dat ik terug zou komen. 822 01:11:50,803 --> 01:11:53,039 We hebben de controle over ons lot, toch? 823 01:11:56,108 --> 01:11:59,211 Ik moet verdomme gewoon geloof hebben. 824 01:11:59,245 --> 01:12:01,613 Ik moet gewoon geloof hebben. 825 01:12:04,016 --> 01:12:08,187 Ik kan haar niet meer verliezen. 826 01:12:08,220 --> 01:12:09,922 Dit is niet jouw schuld. 827 01:12:13,659 --> 01:12:15,560 Ik heb haar achtergelaten om te sterven. 828 01:12:15,593 --> 01:12:17,063 Hé. 829 01:12:17,096 --> 01:12:19,632 Jij bent hem niet, Eth. 830 01:12:33,112 --> 01:12:34,880 Wat als we niets kunnen veranderen? 831 01:12:37,717 --> 01:12:39,652 Misschien is het niet onze taak. 832 01:12:39,685 --> 01:12:41,287 Dat kan niet waar zijn. 833 01:12:41,320 --> 01:12:43,189 Er... Er moet een manier zijn. 834 01:12:43,222 --> 01:12:48,995 Het is stof en... stof en botten. 835 01:12:49,028 --> 01:12:51,931 Het kan niet de enige manier zijn. 836 01:12:51,964 --> 01:12:53,265 Het kan niet. 837 01:12:53,299 --> 01:12:55,901 - We... - Geen omwegen meer. 838 01:12:58,270 --> 01:12:59,972 Misschien is het zo beter. 839 01:13:00,006 --> 01:13:01,573 Er lijdt niemand meer. 840 01:13:04,043 --> 01:13:05,543 Kom op. 841 01:13:07,913 --> 01:13:09,648 Wat zei je daarnet? 842 01:13:13,019 --> 01:13:14,720 Wat? 843 01:13:16,789 --> 01:13:18,290 Wat? 844 01:13:21,627 --> 01:13:23,696 Archie... Archie, herhaal de laatste weergave. 845 01:13:23,729 --> 01:13:24,864 Wie is dat? 846 01:13:24,897 --> 01:13:26,032 Misschien is het zo beter. 847 01:13:26,065 --> 01:13:27,299 Er lijdt niemand meer. 848 01:13:27,333 --> 01:13:28,768 Gegevens corrupt. 849 01:13:28,801 --> 01:13:30,069 Vooruit springen. 850 01:13:30,102 --> 01:13:32,872 Wat heb je moeten opofferen? 851 01:13:32,905 --> 01:13:35,775 Ik heb dit voor jou gedaan. 852 01:13:35,808 --> 01:13:38,177 Je hebt dit voor jezelf gedaan. 853 01:13:38,210 --> 01:13:40,112 Dit is ons lot, Ethan. 854 01:13:40,146 --> 01:13:42,314 - Er is geen andere weg. - Wacht. 855 01:13:42,348 --> 01:13:43,983 Wat zei je? 856 01:13:44,016 --> 01:13:45,117 Nee, nee, nee! 857 01:13:48,754 --> 01:13:51,824 - Nee! - Vecht met me! 858 01:13:51,857 --> 01:13:53,259 Het spijt me. 859 01:13:53,292 --> 01:13:55,728 Nee, nee. 860 01:13:57,196 --> 01:14:00,666 Stroomstoring. Afsluiten. 861 01:14:00,699 --> 01:14:02,702 Wat ben je... Wat ben je aan het doen? 862 01:14:02,735 --> 01:14:04,070 Waarom is mijn stem in dat ding? 863 01:14:04,103 --> 01:14:05,805 Vertel jij het mij maar. 864 01:14:09,642 --> 01:14:11,644 Waarom heb je dat voor mij verborgen? 865 01:14:11,677 --> 01:14:13,212 Waarom heb je dat voor mij verborgen? 866 01:14:13,245 --> 01:14:15,613 En waarom heb jij een pistool? 867 01:14:18,851 --> 01:14:20,853 Als bescherming. 868 01:14:20,886 --> 01:14:22,188 Tegen wat? 869 01:14:22,221 --> 01:14:23,221 Je zei het zelf. 870 01:14:23,256 --> 01:14:24,824 Deze plek, het... het is stof en botten. 871 01:14:24,857 --> 01:14:27,827 Bescherming tegen wat? Mij? 872 01:14:27,860 --> 01:14:29,762 Ga je me neerschieten, broer? 873 01:14:32,331 --> 01:14:34,033 Wat? 874 01:14:38,270 --> 01:14:40,005 Je verliest je verstand. 875 01:14:44,009 --> 01:14:45,845 Dat ben ik niet in dat ding. 876 01:14:49,882 --> 01:14:52,852 Jude, Jude, geef me het pistool. 877 01:14:52,885 --> 01:14:55,921 Ik heb de controle. 878 01:14:55,955 --> 01:14:58,257 - Alsjeblieft. - Waarom heb je me bedrogen? 879 01:14:58,290 --> 01:15:00,326 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, Jude. 880 01:15:00,359 --> 01:15:02,462 - Geef me het pistool. - Blijf daar. 881 01:15:02,495 --> 01:15:04,063 - Blijf... blijf... - Blijf gewoon daar. 882 01:15:04,096 --> 01:15:05,497 Geef me gewoon het pistool, Jude. 883 01:15:08,067 --> 01:15:09,802 Alsjeblieft. 884 01:15:18,344 --> 01:15:21,013 Je weet hoe mijn skelet daar terecht is gekomen, nietwaar? 885 01:15:27,153 --> 01:15:31,090 Waarschuwing... twee uur tot nucleaire explosie. 886 01:15:36,829 --> 01:15:39,231 - Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. - Lopen. 887 01:16:00,953 --> 01:16:03,155 Wil je me vertellen wat je aan het doen bent? 888 01:16:03,189 --> 01:16:06,225 Je van jezelf redden. Lopen. 889 01:16:25,377 --> 01:16:27,479 Het lijkt erop dat we ons probleem hebben gevonden. 890 01:16:29,114 --> 01:16:32,985 Nood-omleiding vereist. 891 01:16:35,321 --> 01:16:39,825 Deze is zo verbrand. 892 01:16:39,858 --> 01:16:41,794 We moeten de stroom omleiden. 893 01:16:43,829 --> 01:16:46,532 Archie, leid de stabiliteit om. 894 01:16:46,565 --> 01:16:49,401 Stabiliteit 30% omleiden, Ethan. 895 01:16:49,435 --> 01:16:51,203 Oké. Zet 'm om! 896 01:16:51,237 --> 01:16:52,871 Kom op. 897 01:16:57,142 --> 01:16:58,444 Fout bij stroomomleiding. 898 01:16:58,477 --> 01:17:01,046 Verdorie. Geef ons een kans. 899 01:17:05,150 --> 01:17:08,254 Evacueer de servicekamer. 900 01:17:08,287 --> 01:17:10,789 Eth, kijk uit! De deur. 901 01:17:14,293 --> 01:17:16,128 Drukverlaging vereist. 902 01:17:16,161 --> 01:17:17,396 GRID, negeer dat. 903 01:17:17,429 --> 01:17:19,898 Kan niet voldoen. 904 01:17:19,932 --> 01:17:21,000 Dat gaat niet werken. 905 01:17:21,033 --> 01:17:23,002 We moeten de back-upschakelaar handmatig omzetten, 906 01:17:23,035 --> 01:17:24,903 terwijl de kamer drukloos is. 907 01:17:28,107 --> 01:17:31,310 Ga ik hierbinnen sterven? 908 01:17:31,343 --> 01:17:32,878 Afzuigen O2. 909 01:17:32,911 --> 01:17:34,413 Dat ga je niet. 910 01:17:40,219 --> 01:17:41,353 Ethan! 911 01:17:41,387 --> 01:17:43,289 Ethan! 912 01:17:45,991 --> 01:17:49,328 Nee! 913 01:18:50,989 --> 01:18:52,524 Sterren? 914 01:18:54,661 --> 01:18:57,029 Waarom zijn we als sterren? 915 01:19:10,142 --> 01:19:11,510 Vermogen hersteld. 916 01:19:11,543 --> 01:19:13,312 Nucleaire kern actief. 917 01:19:59,057 --> 01:20:00,660 GRID, systeemstatus. 918 01:20:00,693 --> 01:20:02,461 Chronicle-systemen online. 919 01:20:02,494 --> 01:20:04,363 Kritieke systemen nominaal. 920 01:20:04,396 --> 01:20:07,466 37 minuten tot portaal lancering. 921 01:20:07,499 --> 01:20:09,435 Goddank. 922 01:20:17,042 --> 01:20:18,544 Waar gaat deze heen? 923 01:21:35,187 --> 01:21:37,657 Nee. 924 01:21:37,690 --> 01:21:39,759 Nee nee. 925 01:21:39,792 --> 01:21:42,695 - Wat? - Waarom heb ik het niet gezien? 926 01:21:42,729 --> 01:21:44,329 Wat niet gezien? 927 01:21:44,363 --> 01:21:45,832 De... De... De... De toekomst. Het... 928 01:21:45,865 --> 01:21:47,299 Het is al geschreven. 929 01:21:47,332 --> 01:21:49,401 We slaan alleen maar de verdomde pagina's om. 930 01:21:52,204 --> 01:21:53,806 Geef dat aan mij. 931 01:21:53,840 --> 01:21:55,708 Nee. 932 01:21:55,742 --> 01:21:58,076 Ethan, stop met spelletjes spelen. 933 01:22:00,713 --> 01:22:02,514 Ik ga dood. 934 01:22:06,786 --> 01:22:08,821 Wat gebeurt er daarna, Jude? 935 01:22:08,855 --> 01:22:10,657 Ik dacht dat toen we mijn dood veranderden, 936 01:22:10,690 --> 01:22:12,591 dat betekende dat ik het lot kon veranderen... 937 01:22:12,624 --> 01:22:16,161 van mij, van Xanthe, van iedereen. 938 01:22:16,194 --> 01:22:18,397 Maar het skelet, het... het ligt er nog steeds. 939 01:22:18,430 --> 01:22:20,098 Mijn skelet ligt daar nog steeds. 940 01:22:20,132 --> 01:22:22,467 Waarom hebben we het nog steeds over een verdomd skelet? 941 01:22:22,501 --> 01:22:24,269 Mijn skelet ligt er nog steeds 942 01:22:24,303 --> 01:22:27,940 omdat we niets kunnen veranderen. 943 01:22:27,973 --> 01:22:29,709 Alles zou altijd al op deze manier aflopen. 944 01:22:29,742 --> 01:22:32,679 Wat we ook doen, het leidt ons naar dat moment. 945 01:22:34,546 --> 01:22:36,448 Je brengt jezelf in de war, Ethan. 946 01:22:36,481 --> 01:22:37,650 Nee. 947 01:22:37,684 --> 01:22:39,484 We gaan naar huis, 948 01:22:39,518 --> 01:22:41,186 en je gaat me door mijn hoofd schieten, 949 01:22:41,219 --> 01:22:43,856 en ik ga 400 jaar in die gang rotten. 950 01:22:47,326 --> 01:22:50,228 Ben ik niet meer nuttig voor je, broeder? 951 01:22:50,262 --> 01:22:51,798 Je zou niet tegen me liegen. 952 01:22:55,902 --> 01:22:59,204 Waarom zou ik? Waarom zou ik? 953 01:22:59,237 --> 01:23:02,474 Omdat je weet dat ik haar nooit meer zal zien. 954 01:23:02,507 --> 01:23:03,843 Ik bescherm je. 955 01:23:03,876 --> 01:23:06,345 Door een klote-pistool tegen mijn hoofd te zetten? 956 01:23:09,548 --> 01:23:11,216 - Archie... - Berg dat verdomde ding op. 957 01:23:11,249 --> 01:23:13,151 - Ja, Ethan? - ...speel de laatste opname af. 958 01:23:19,524 --> 01:23:20,727 Alsjeblieft, nee. Nee. 959 01:23:20,760 --> 01:23:22,194 Nee. 960 01:23:22,227 --> 01:23:24,664 Vind me! 961 01:23:24,697 --> 01:23:26,699 Nee. 962 01:23:26,733 --> 01:23:29,501 - Ik zou dat niet doen. - Nee! 963 01:23:33,438 --> 01:23:34,874 Verdomme. 964 01:23:35,574 --> 01:23:38,778 Direct toen ik hier aankwam, kon... kon ik het al zien. 965 01:23:38,811 --> 01:23:40,612 Ik wilde gewoon niet geloven dat jij het was. 966 01:23:40,645 --> 01:23:42,581 - Ik ben het niet, Ethan. - Waarom? 967 01:23:42,614 --> 01:23:44,917 Waarom wachten tot we terug zijn om het te doen? 968 01:23:44,951 --> 01:23:47,285 Waarom doe je het verdomme niet gewoon nu? 969 01:23:47,319 --> 01:23:48,520 Hoe kun je me dat aandoen? 970 01:23:48,553 --> 01:23:49,756 Dat is niet het plan. 971 01:23:49,789 --> 01:23:51,456 Welk plan? 972 01:23:51,490 --> 01:23:53,259 - We moeten hier weg. - Welk verrekte plan? 973 01:23:53,292 --> 01:23:55,527 Als we nu vertrekken, kunnen we alles veranderen. 974 01:23:55,560 --> 01:23:57,529 Laat me los. Verdomme! 975 01:23:57,562 --> 01:23:59,598 - Welk verrekte plan? - Je moet me vertrouwen. 976 01:23:59,632 --> 01:24:01,400 Ik bescherm je, godverdomme. 977 01:24:01,433 --> 01:24:03,201 Verdomme! 978 01:24:03,235 --> 01:24:06,505 Verdomme. 979 01:24:06,538 --> 01:24:10,308 30 Minuten voor lancering van het portaal. 980 01:24:10,342 --> 01:24:12,444 Ik heb de controle. 981 01:24:12,477 --> 01:24:13,713 Ik heb de controle. 982 01:24:13,746 --> 01:24:14,947 Deze plek leeft, Ethan. 983 01:24:14,981 --> 01:24:17,784 Er is geen reden waarom we hier niet kunnen wonen. 984 01:24:17,817 --> 01:24:21,219 En iedereen laten sterven? 985 01:24:21,253 --> 01:24:22,755 Ethan. 986 01:24:25,858 --> 01:24:27,960 Er zijn geen maskers. 987 01:24:27,994 --> 01:24:30,897 Je kunt ze niet stoppen. 988 01:24:30,930 --> 01:24:33,700 Ik heb jou gered, Ethan, maar we kunnen niet iedereen redden. 989 01:24:38,403 --> 01:24:40,640 Je bent verdomme gek geworden. 990 01:24:40,673 --> 01:24:42,374 Blijf bij me uit de buurt. 991 01:24:46,611 --> 01:24:48,313 Ethan! 992 01:24:51,483 --> 01:24:52,985 Mijn verjaardag. 993 01:24:57,389 --> 01:25:00,592 Ik heb een vreselijke fout gemaakt. 994 01:25:00,626 --> 01:25:03,996 We kunnen niet voor God spelen. 995 01:25:04,030 --> 01:25:06,498 We horen niet thuis in Gods speeltuin. 996 01:25:08,935 --> 01:25:11,470 Jude, wat doe je verdomme? 997 01:25:11,503 --> 01:25:13,940 Je zult niet vinden wat je zoekt. 998 01:25:17,609 --> 01:25:21,446 Ethan, nee! 999 01:25:21,480 --> 01:25:23,049 Ethan! 1000 01:25:23,082 --> 01:25:25,550 Er is geen andere weg. Ethan! 1001 01:25:25,584 --> 01:25:27,787 We horen niet thuis in Gods speeltuin. 1002 01:25:27,820 --> 01:25:30,056 We horen niet thuis in Gods speeltuin. 1003 01:25:30,089 --> 01:25:31,824 We horen niet thuis in Gods speeltuin. 1004 01:25:31,858 --> 01:25:33,592 Het zal niets veranderen. 1005 01:25:33,626 --> 01:25:36,495 Misschien zal ik er ooit zijn, en kan ik zelf... 1006 01:25:36,528 --> 01:25:38,363 zelf dit tegen jou zeggen. 1007 01:25:41,600 --> 01:25:44,971 Dit was allemaal voor jou, Ethan. 1008 01:25:47,440 --> 01:25:49,508 Als ik je het leven kon geven dat ik nooit heb gehad 1009 01:25:49,541 --> 01:25:54,814 dan zou je weten dat ik van je hou. 1010 01:25:56,816 --> 01:25:58,550 Zou jij dat ook niet doen? 1011 01:26:03,656 --> 01:26:06,491 Het is het moeilijkste om toe te geven waar je bang voor bent. 1012 01:26:09,561 --> 01:26:12,765 Ik heb nooit een vader gehad. 1013 01:26:12,799 --> 01:26:14,634 Ik weet niet of jij dat weet. 1014 01:26:18,905 --> 01:26:20,605 Waarom ren ik weg? 1015 01:26:22,875 --> 01:26:24,609 Ik had er voor je moeten zijn. 1016 01:26:26,611 --> 01:26:28,380 Ik had er voor je moeten zijn. 1017 01:26:30,716 --> 01:26:32,450 Ik wist niet hoe. 1018 01:26:35,087 --> 01:26:37,924 Het spijt me. 1019 01:26:37,957 --> 01:26:39,659 Het spijt me. 1020 01:26:45,665 --> 01:26:48,500 Verdomme. 1021 01:26:48,533 --> 01:26:50,102 GRID, bel naar huis. 1022 01:26:54,506 --> 01:26:56,876 Richard, waar ben je? Wat heb je met hem gedaan? 1023 01:26:56,909 --> 01:26:59,078 Lieverd, ik heb geen tijd om het uit te leggen. 1024 01:26:59,111 --> 01:27:01,181 Je moet Ethan meenemen en het huis verlaten. 1025 01:27:01,214 --> 01:27:03,349 Ontmoet me waar we elkaar voor het eerst ontmoetten. 1026 01:27:03,382 --> 01:27:05,084 Nee. Wat? Nee. Ik begrijp het niet. 1027 01:27:05,117 --> 01:27:07,753 Je zult het hem zelf moeten vertellen. 1028 01:27:07,787 --> 01:27:09,689 Ethy. 1029 01:27:09,722 --> 01:27:13,558 Ethy, ik wil dat je een eindje gaat wandelen met je moeder. 1030 01:27:13,592 --> 01:27:15,161 Papa, ik wil hier blijven. 1031 01:27:15,194 --> 01:27:16,896 Ik zal je tegemoetkomen. 1032 01:27:16,929 --> 01:27:19,065 Ik beloof het. 1033 01:27:19,098 --> 01:27:20,867 Je moet me nu vertrouwen. 1034 01:27:22,969 --> 01:27:24,804 Toegang verleend. 1035 01:27:24,837 --> 01:27:26,839 Ophangen. 1036 01:27:37,950 --> 01:27:40,385 Jude. 1037 01:27:41,754 --> 01:27:43,521 Ik kan je het niet laten doen. 1038 01:27:43,555 --> 01:27:46,192 Wat denk je nu, Richard? 1039 01:27:46,225 --> 01:27:49,862 Dit gaat niet meer over het vinden van een remedie, toch? 1040 01:27:49,896 --> 01:27:54,767 U wilt ontsnappen, de wereld gewoon achter u laten. 1041 01:27:54,800 --> 01:27:57,535 Er is geen remedie. 1042 01:27:57,569 --> 01:27:59,171 Dat bericht is door iemand verzonden. 1043 01:27:59,205 --> 01:28:01,007 Er moet een remedie zijn. 1044 01:28:01,040 --> 01:28:02,642 We hebben een verantwoordelijkheid. 1045 01:28:02,675 --> 01:28:04,810 Daar is het te laat voor. 1046 01:28:04,844 --> 01:28:07,113 Deze wereld is voorbij, Richard. 1047 01:28:10,082 --> 01:28:11,751 Wil je ze allemaal redden? 1048 01:28:11,784 --> 01:28:13,619 De meesten van hen zouden je keel doorsnijden 1049 01:28:13,652 --> 01:28:15,955 voor een teug frisse lucht. 1050 01:28:16,088 --> 01:28:19,759 Ze zouden niet weten wat ze met nog een kans moesten doen. 1051 01:28:19,792 --> 01:28:21,193 Je hebt ongelijk. 1052 01:28:21,227 --> 01:28:23,561 Zelfs als we ze zouden kunnen redden, 1053 01:28:23,595 --> 01:28:25,631 mensen zijn een virus. 1054 01:28:25,765 --> 01:28:28,167 De aarde zal genezen, maar nooit zolang wij haar verstikken. 1055 01:28:28,200 --> 01:28:31,070 - Dit is niet de manier. - Dit is de enige manier. 1056 01:28:33,105 --> 01:28:36,809 De aarde heeft tijd nodig zonder ons, dus we springen vooruit. 1057 01:28:36,842 --> 01:28:39,946 We beginnen opnieuw, of de mensheid sterft voor niets. 1058 01:28:39,979 --> 01:28:43,916 Wie, je uitverkorenen? 1059 01:28:45,485 --> 01:28:47,820 Ik weet dat je mensen hebt verloren, maar je kunt niet... 1060 01:28:47,853 --> 01:28:49,755 Dit gaat niet over mij, Richard. 1061 01:28:53,859 --> 01:28:56,095 Je hebt gelijk. 1062 01:28:56,128 --> 01:28:58,164 Mensen zullen moeten sterven. 1063 01:29:00,733 --> 01:29:04,670 Het is geen gemakkelijke beslissing, maar het is de juiste. 1064 01:29:04,704 --> 01:29:05,871 Het is niet wat we willen. 1065 01:29:05,905 --> 01:29:07,640 Het is wat we nodig hebben. 1066 01:29:09,607 --> 01:29:12,712 Je moet vertrouwen hebben. 1067 01:29:12,745 --> 01:29:14,847 Jij bent hier de wetenschapper. 1068 01:29:14,880 --> 01:29:17,984 Wil je over geloof praten? 1069 01:29:18,017 --> 01:29:22,121 Ik riskeer het voortbestaan ​​van de mensheid niet op jouw geloof. 1070 01:29:22,154 --> 01:29:23,523 Hé, Richard. 1071 01:29:23,556 --> 01:29:24,991 Ik wil je even heel erg bedanken 1072 01:29:25,024 --> 01:29:26,459 dat je mij deze kans hebt gegeven. 1073 01:29:26,492 --> 01:29:29,094 Ik heb de cijfers doorlopen en ik weet zeker dat het zal werken. 1074 01:29:29,128 --> 01:29:32,631 Ik laat het ontwerpteam op dit moment aan een ruwe schets werken. 1075 01:29:32,665 --> 01:29:35,234 Een schets waarvoor? 1076 01:29:35,267 --> 01:29:38,270 Wat? 1077 01:29:38,304 --> 01:29:40,973 Wacht. Heeft Richard dit niet goedgekeurd? 1078 01:29:41,007 --> 01:29:42,708 Gaat het werken of niet? 1079 01:29:44,744 --> 01:29:46,611 Ik denk het. 1080 01:29:46,645 --> 01:29:49,115 Ja, ik bedoel, het zal even duren, 1081 01:29:49,148 --> 01:29:51,751 maar ik denk dat we uiteindelijk de Chronicle kunnen improviseren 1082 01:29:51,784 --> 01:29:54,186 om een ​​persoon één kant op te sturen, een beetje als een... 1083 01:29:54,220 --> 01:29:57,757 een slinger of een... of een katapult. 1084 01:29:57,790 --> 01:29:59,892 Dat is zelfmoord. Je gaat iemand vermoorden. 1085 01:29:59,926 --> 01:30:02,328 Met een soort beschermend pak hebben ze misschien een kans. 1086 01:30:02,361 --> 01:30:05,030 Alles wat we nodig hebben is één persoon om de stroom te herstellen 1087 01:30:05,063 --> 01:30:06,733 op de Chronicle in de toekomst, toch? 1088 01:30:07,266 --> 01:30:09,235 We repareren de stroom, ze opent het portaal, 1089 01:30:09,268 --> 01:30:10,936 en we kunnen er veilig doorheen gaan. 1090 01:30:10,970 --> 01:30:12,671 De ping kwam terug. 1091 01:30:12,705 --> 01:30:14,006 Er is daar zuurstof. 1092 01:30:14,040 --> 01:30:16,308 Het bewijst dat het plan al heeft gewerkt. 1093 01:30:16,342 --> 01:30:19,311 De aarde herstelt zich alleen omdat de mensheid het niet haalt. 1094 01:30:19,345 --> 01:30:21,080 Nee! 1095 01:30:24,817 --> 01:30:27,086 Ik geloof niet dat dit de enige manier is. 1096 01:30:29,388 --> 01:30:32,792 Ik heb het systeem vergrendeld, dus alleen het DNA van Ethan 1097 01:30:32,825 --> 01:30:35,728 kan de Chronicle aan de andere kant activeren. 1098 01:30:35,761 --> 01:30:39,999 Iemand heeft om hem gevraagd, en of je nu gelooft of niet, 1099 01:30:40,032 --> 01:30:43,202 je hebt hem nodig als je het portaal wilt openen. 1100 01:30:46,105 --> 01:30:49,041 Kun je het? Kun je één persoon erdoor sturen? 1101 01:30:49,075 --> 01:30:50,643 Ik bedoel, ik denk dat het mogelijk is 1102 01:30:50,676 --> 01:30:52,311 maar het is Richard's wetenschap, dus... 1103 01:30:52,344 --> 01:30:54,981 Kun je het laten werken? 1104 01:30:55,114 --> 01:30:58,951 - Kun je het laten werken? - Ja! 1105 01:31:07,293 --> 01:31:10,129 O, verdomme! Verdomme! 1106 01:31:13,232 --> 01:31:14,967 Stop! 1107 01:31:15,000 --> 01:31:16,302 Stop! 1108 01:31:16,335 --> 01:31:19,705 Verdomme, stop! Stop. 1109 01:31:19,738 --> 01:31:22,074 Mevrouw Jackson, ik-ik weet niet... ik weet niet... 1110 01:31:22,108 --> 01:31:24,944 Ga met een team naar beneden. 1111 01:31:24,977 --> 01:31:28,948 Zorg ervoor dat de jongen in leven blijft. Jij wordt zijn voogd. 1112 01:31:28,981 --> 01:31:32,318 Laat hem niets overkomen. Begrijp je dat? 1113 01:31:32,351 --> 01:31:35,888 Hij is nu de sleutel tot alles. 1114 01:31:35,921 --> 01:31:37,857 Ik weet het. 1115 01:32:08,120 --> 01:32:10,823 30 Minuten tot lancering van het portaal. 1116 01:32:10,856 --> 01:32:13,092 Klootzak. 1117 01:32:13,125 --> 01:32:15,294 Jij verdomde leugenaar! 1118 01:32:15,327 --> 01:32:18,397 Je hebt me al die tijd gebruikt! 1119 01:32:18,430 --> 01:32:20,366 Je hebt me gebruikt. 1120 01:32:20,399 --> 01:32:23,335 Ze hebben ons gebruikt. 1121 01:32:23,369 --> 01:32:25,237 Ik was nog maar een kind, man. 1122 01:32:29,975 --> 01:32:33,312 Ze komen nog steeds, Ethan, zelfs als je ze probeert te stoppen, 1123 01:32:33,345 --> 01:32:35,881 en de wereld waar je zoveel om geeft, 1124 01:32:35,915 --> 01:32:38,317 ze stierven voor niets. 1125 01:32:38,350 --> 01:32:40,085 Dat kan niet waar zijn. 1126 01:32:40,119 --> 01:32:43,756 We kunnen het verleden niet veranderen. 1127 01:32:43,789 --> 01:32:48,727 Zelfs als we konden, wat zou er dan met deze plek gebeuren? 1128 01:32:48,761 --> 01:32:50,396 Wat zou er met ons gebeuren? 1129 01:32:50,429 --> 01:32:52,731 Ik weet het niet! 1130 01:32:52,765 --> 01:32:55,034 Maar we kunnen miljoenen mensen niet laten sterven! 1131 01:32:55,067 --> 01:32:58,003 Ze zijn al gestorven! 1132 01:32:58,037 --> 01:33:01,373 Het is al gebeurd, man! 1133 01:33:01,407 --> 01:33:03,142 Er is geen remedie! 1134 01:33:06,445 --> 01:33:09,515 Eth, je zei het zelf. 1135 01:33:09,548 --> 01:33:12,051 Dingen kunnen niet worden veranderd, kleine broer. 1136 01:33:16,088 --> 01:33:17,923 Ik ben je broer niet. 1137 01:33:23,362 --> 01:33:27,099 Je klinkt nu als je vader. 1138 01:33:27,132 --> 01:33:30,135 Weet je, als hij naar Jackson had geluisterd, zou hij er nog steeds zijn. 1139 01:33:32,871 --> 01:33:34,974 Alleen de sterken overleven, Ethan. 1140 01:33:41,580 --> 01:33:44,350 Dus je kocht een plek voor jezelf in de nieuwe wereld. 1141 01:33:47,019 --> 01:33:48,787 Wat heb je moeten opofferen? 1142 01:33:50,889 --> 01:33:53,392 Ik? 1143 01:33:53,425 --> 01:33:55,127 Xanthe? 1144 01:34:01,467 --> 01:34:04,903 Ik ben je familie. 1145 01:34:04,937 --> 01:34:06,438 Ik heb dit voor je gedaan. 1146 01:34:08,841 --> 01:34:10,809 Je hebt dit voor jezelf gedaan. 1147 01:34:15,314 --> 01:34:18,317 Er moet een andere manier zijn. 1148 01:34:18,350 --> 01:34:21,120 Ik moet dit ding stoppen. 1149 01:34:21,153 --> 01:34:23,889 - Nee, ik kan het je niet toestaan. - Ik moet dit ding stoppen. 1150 01:34:26,558 --> 01:34:28,527 Er is geen andere weg. 1151 01:34:29,629 --> 01:34:31,163 Dit is ons lot. 1152 01:34:31,196 --> 01:34:33,832 Er is geen andere weg. 1153 01:34:39,104 --> 01:34:40,939 - Wat zei je? - Het spijt me. 1154 01:34:40,973 --> 01:34:42,274 - Nee, nee, nee! - Het spijt me. 1155 01:34:42,308 --> 01:34:44,143 Nee, nee! 1156 01:34:44,176 --> 01:34:46,045 Vecht met me. 1157 01:34:46,078 --> 01:34:47,613 Ethan, Ethan, Ethan. 1158 01:34:47,647 --> 01:34:49,181 Vecht met me. 1159 01:34:49,214 --> 01:34:51,283 - Vecht met me. - Alsjeblieft! 1160 01:34:51,317 --> 01:34:53,018 - Nee! Nee! - Vecht met me! 1161 01:34:53,052 --> 01:34:55,020 Nee! 1162 01:34:59,158 --> 01:35:01,026 Nee, nee! 1163 01:35:01,060 --> 01:35:02,995 Doe het niet! Doe het niet! 1164 01:35:03,028 --> 01:35:06,065 - Vecht met me! Vecht met me! - Alsjeblieft, nee, nee, nee! 1165 01:35:06,098 --> 01:35:07,166 Vecht met me! 1166 01:35:07,199 --> 01:35:09,301 Nee! Help me! 1167 01:35:09,335 --> 01:35:11,603 Je moet nu voor jezelf vechten. 1168 01:35:11,638 --> 01:35:14,139 Vecht met me! 1169 01:35:14,173 --> 01:35:16,375 Help! 1170 01:35:19,178 --> 01:35:20,412 Alsjeblieft. 1171 01:35:20,446 --> 01:35:23,382 Je moet met me vechten. 1172 01:35:23,415 --> 01:35:26,552 Ik geloof in jou. 1173 01:35:29,254 --> 01:35:31,123 Ik geloof in jou. 1174 01:35:36,528 --> 01:35:38,564 Ik ben het. 1175 01:35:40,966 --> 01:35:43,102 Ik kan veranderen. 1176 01:35:46,572 --> 01:35:49,074 Het spijt me zo. 1177 01:36:13,132 --> 01:36:15,167 O, jee. 1178 01:37:42,454 --> 01:37:46,091 Geachte vrienden, u hebt mij bijgestaan 1179 01:37:46,124 --> 01:37:50,095 terwijl u zag hoe uw wereld om u heen instortte. 1180 01:37:50,128 --> 01:37:53,398 Dit is onze tijd. 1181 01:37:53,432 --> 01:37:55,100 Ieder van u heeft een rol gespeeld 1182 01:37:55,133 --> 01:37:57,704 om ons op dit punt te brengen. 1183 01:37:57,737 --> 01:38:01,106 De geschiedenis zal u niet vergeten. 1184 01:38:01,139 --> 01:38:04,309 Deze dag zal gemarkeerd worden als de dag waarop we bewezen hebben 1185 01:38:04,343 --> 01:38:08,280 dat we niet rustig de nacht in gaan, 1186 01:38:08,313 --> 01:38:12,351 de dag waarop het menselijk ras zijn lot in handen nam. 1187 01:38:19,826 --> 01:38:22,729 Ik heb uit betrouwbare bron dat je zult opgroeien 1188 01:38:22,762 --> 01:38:26,498 tot een heel belangrijk iemand. 1189 01:38:26,532 --> 01:38:29,769 Dit gaat pijn doen, maar het zal je helpen om te worden 1190 01:38:29,802 --> 01:38:32,639 wie je moet zijn. 1191 01:38:32,672 --> 01:38:36,174 Op een dag zul je het begrijpen. 1192 01:38:36,208 --> 01:38:39,111 Je zult willen vertrouwen op wat je met je eigen ogen kunt zien, 1193 01:38:39,144 --> 01:38:43,081 maar het zal niet genoeg zijn, en je zult een keuze moeten maken 1194 01:38:43,115 --> 01:38:47,586 over of je in iets groters gelooft. 1195 01:38:47,619 --> 01:38:50,188 - Archie? - Ja, Ethan? 1196 01:38:56,863 --> 01:38:58,765 Er is hier iemand. 1197 01:38:58,798 --> 01:39:00,566 Wie is hier, Ethan? 1198 01:39:08,240 --> 01:39:10,075 Ik ben hier. 1199 01:39:21,587 --> 01:39:23,622 Ik geloof. 1200 01:39:27,442 --> 01:39:29,309 Voorbereiden ping retour CANCEL om te annuleren 1201 01:39:29,315 --> 01:39:31,315 Ping geannuleerd Voer handmatig antwoord in: 1202 01:39:34,727 --> 01:39:36,060 STUUR ETHAN WHYTE 1203 01:39:38,705 --> 01:39:41,206 Geloof in... geloof in wat? 1204 01:39:45,243 --> 01:39:46,746 Geloof in mensen. 1205 01:39:49,849 --> 01:39:53,352 - Nee! - Vecht met me! 1206 01:39:53,385 --> 01:39:55,187 Het spijt me. 1207 01:39:57,888 --> 01:39:59,388 STUUR ETHAN WHYTE 1208 01:40:24,483 --> 01:40:27,285 Inkomende deeltjesstroom. 1209 01:40:30,990 --> 01:40:32,892 Ethan. 1210 01:40:36,595 --> 01:40:38,831 Hij is een risico. 1211 01:40:38,865 --> 01:40:40,399 Schiet hem neer. 1212 01:40:40,432 --> 01:40:41,768 Laat hem hier achter. 1213 01:40:41,801 --> 01:40:43,970 Als we eenmaal weg zijn, maakt het niet uit. 1214 01:40:44,003 --> 01:40:46,271 Onthoud de oefening. 1215 01:40:46,304 --> 01:40:48,306 We hebben één kans. 1216 01:40:48,340 --> 01:40:51,510 Zodra het portaal wordt geopend, hebben we 30 seconden om erdoorheen te gaan. 1217 01:40:53,478 --> 01:40:58,718 10, 9, 8, 7, 6, 1218 01:40:58,751 --> 01:41:05,357 5, 4, 3, 2, 1, 0. 1219 01:41:11,631 --> 01:41:14,332 Verbinding onderbroken. 1220 01:41:14,366 --> 01:41:15,868 Afsluiten. 1221 01:41:25,477 --> 01:41:27,546 Nee. 1222 01:41:27,579 --> 01:41:31,249 Nee. 1223 01:41:31,283 --> 01:41:33,485 Nee nee. 1224 01:41:33,518 --> 01:41:35,788 Nee. 1225 01:41:35,822 --> 01:41:37,824 Nee! 1226 01:42:12,825 --> 01:42:16,394 Het hoofdkantoor van ChroniCorp is net binnengevallen 1227 01:42:16,428 --> 01:42:20,499 nadat deze nieuwszender een anonieme uitzending ontving. 1228 01:42:20,532 --> 01:42:24,670 Ambtenaren namen honderden verondersteld uitgestorven planten in beslag. 1229 01:42:24,704 --> 01:42:27,405 Als wat we horen waar is, kan dit de tweede kans zijn 1230 01:42:27,439 --> 01:42:31,711 die de wereld zo dringend nodig heeft voor ecologisch herstel. 1231 01:42:31,744 --> 01:42:34,947 Religieuze groepen noemen het al de Deus ex Machina, 1232 01:42:34,981 --> 01:42:37,349 ofwel God uit de machine. 1233 01:42:40,452 --> 01:42:43,588 Toegangsverzoek. 1234 01:42:43,622 --> 01:42:45,357 Toegangsverzoek. 1235 01:42:48,661 --> 01:42:50,562 Beveiliging opheffen. 1236 01:43:00,773 --> 01:43:02,742 Xanthe Whyte? 1237 01:43:53,757 --> 01:43:57,624 Jude Mathers, Geliefde broer van Ethan Whyte, 2032 - 2474 1238 01:44:39,005 --> 01:44:40,840 Sterren? 1239 01:44:40,873 --> 01:44:43,876 Waarom zijn we als sterren? 1240 01:44:43,910 --> 01:44:46,578 Stom. 1241 01:44:46,611 --> 01:44:48,513 Oké. Hier. 1242 01:44:48,546 --> 01:44:50,783 Hier, probeer dit. 1243 01:44:52,952 --> 01:44:54,987 Wat is er tussen ons? 1244 01:44:55,021 --> 01:44:56,088 Jouw handen. 1245 01:44:56,122 --> 01:44:57,189 Nee. 1246 01:44:57,223 --> 01:45:00,960 Hier. 1247 01:45:00,993 --> 01:45:04,764 Stel je even voor dat we allemaal fysiek verbonden zijn 1248 01:45:04,797 --> 01:45:07,432 door de structuur van het universum. 1249 01:45:10,502 --> 01:45:14,040 Een onzichtbaar veld dat ons met elkaar verbindt, 1250 01:45:14,073 --> 01:45:16,742 alles in het universum. 1251 01:45:16,776 --> 01:45:22,715 Jij bent het, ik, de sterren. 1252 01:45:25,017 --> 01:45:27,119 We zijn allemaal verbonden door de tijd. 1253 01:45:31,057 --> 01:45:32,624 Dus je snapt, Ethy, 1254 01:45:32,658 --> 01:45:35,795 zelfs als ik niet bij je ben, 1255 01:45:35,828 --> 01:45:38,798 zijn we altijd samen.