1 00:00:55,992 --> 00:01:00,992 Υπότιτλοι από εκρηκτικάkull2. www.subz4Free.com 2 00:01:15,635 --> 00:01:17,646 Οι άνθρωποι αγωνίζονται να ανακάμψουν από ένα ρεκόρ καύσωνα, 3 00:01:17,670 --> 00:01:19,438 και συνεχίζει να χειροτερεύει. 4 00:01:19,471 --> 00:01:21,373 Τώρα, είναι πλημμύρες. 5 00:01:21,406 --> 00:01:23,710 Ολόκληρες πόλεις έχουν γίνει στάχτες. 6 00:01:23,743 --> 00:01:26,311 Αυτές οι φωτιές είναι τώρα οι πιο καταστροφικές... 7 00:01:26,344 --> 00:01:28,613 Η αποψίλωση των δασών επιταχύνεται με ταχείς ρυθμούς. 8 00:01:28,648 --> 00:01:31,718 Τα επίπεδα οξυγόνου πέφτουν κατακόρυφα από την αποψίλωση. 9 00:01:31,751 --> 00:01:34,319 Οι γλεντζέδες της εξαφάνισης έχασαν τον πόλεμο σήμερα. 10 00:01:34,352 --> 00:01:35,722 ...ως το τελευταίο δέντρο στη Γη 11 00:01:35,755 --> 00:01:37,422 καταγράφηκε στον Αμαζόνα. 12 00:01:37,456 --> 00:01:39,524 Μεγάλες περιοχές των ωκεάνιων φυκιών πεθαίνουν. 13 00:01:39,558 --> 00:01:42,327 Επανάσταση πάνω από την Ευρώπη τώρα τόσο διαδεδομένη... 14 00:01:42,360 --> 00:01:43,930 Θανατηφόρα αναπνευστική ασθένεια... 15 00:01:43,963 --> 00:01:45,440 Είναι ο μεγαλύτερος δολοφόνος σε περισσότερα 16 00:01:45,464 --> 00:01:47,466 από 100 χώρες σε όλο τον κόσμο. 17 00:01:47,499 --> 00:01:48,868 Η φυτική ζωή εξαφανίστηκε, 18 00:01:48,901 --> 00:01:50,636 μερίδες τροφίμων υπερεγγεγραμμένες... 19 00:01:50,670 --> 00:01:52,337 Και οι προμήθειες εκτείνονται πέρα από... 20 00:01:52,370 --> 00:01:54,382 Τι μπορούν να υποστηρίξουν οι τοπικές φιλανθρωπικές οργανώσεις. 21 00:01:54,406 --> 00:01:56,608 Υπερπληθυσμός στην Αφρική και τη Μέση Ανατολή 22 00:01:56,642 --> 00:01:58,044 τώρα καταστροφική. 23 00:01:58,077 --> 00:01:59,755 Αναφορές για πτώση της περιεκτικότητας σε οξυγόνο. 24 00:01:59,779 --> 00:02:01,346 Συνθετικές παροχές οξυγόνου 25 00:02:01,379 --> 00:02:03,281 υπό ζήτηση καθώς ο ΟΗΕ διαλύεται. 26 00:02:03,315 --> 00:02:04,684 Χιλιάδες ασφυκτιούν σε... 27 00:02:04,717 --> 00:02:06,418 Και τώρα, ο Καναδάς έχει σκοτεινιάσει. 28 00:02:06,451 --> 00:02:07,687 Χάσαμε την Ινδία. 29 00:02:07,720 --> 00:02:08,921 Μετά την ήττα από το Βέλγιο... 30 00:02:08,955 --> 00:02:10,355 Η Γερμανία είναι εκτός σύνδεσης. 31 00:02:10,388 --> 00:02:11,958 Η Κίνα τώρα εντελώς σκοτεινή. 32 00:02:11,991 --> 00:02:13,568 Σε όλη τη Μέση Ανατολή από τον Ιανουάριο... 33 00:02:13,592 --> 00:02:14,970 O2 προμήθειες επικίνδυνα χαμηλά ως... 34 00:02:14,994 --> 00:02:16,805 Καθώς οι επιζώντες πλημμυρίζουν μέχρι το τελευταίο... 35 00:02:16,829 --> 00:02:18,664 ...η τελευταία πόλη δεν είναι στο σκοτάδι. 36 00:02:42,688 --> 00:02:45,624 Απαιτείται αναδρομολόγηση έκτακτης ανάγκης. 37 00:02:45,658 --> 00:02:49,594 90 δευτερόλεπτα μέχρι την υπερφόρτωση του πυρηνικού πυρήνα. 38 00:02:59,571 --> 00:03:01,674 Είσαι στο τέλος του διαδρόμου απόψε; 39 00:03:01,707 --> 00:03:05,011 Γιατί? Θα μας τιμήσεις με την παρουσία σου; 40 00:03:10,082 --> 00:03:12,985 Γεμίστε και τα δύο. Δες αν θα αντέξει. 41 00:03:13,019 --> 00:03:15,755 Κίνδυνο. Εκκενώστε τη σήραγγα. 42 00:03:15,788 --> 00:03:19,491 Ναι. Θα περιμένει. Και διάολε όχι, δεν πάω. 43 00:03:19,524 --> 00:03:20,993 Έλα τώρα, φίλε. 44 00:03:21,027 --> 00:03:23,930 Θα γίνει ποτό και κουβεντούλα. 45 00:03:23,963 --> 00:03:25,731 Όχι για όλο το οξυγόνο του κόσμου. 46 00:03:25,765 --> 00:03:27,633 Γεια. 47 00:03:27,667 --> 00:03:29,936 Τριγυρνούσε γύρω από ένα μάτσο αλήτες. 48 00:03:29,969 --> 00:03:32,972 Lowlife foggers έχουν αισθήματα πάρα πολύ. 49 00:03:33,005 --> 00:03:34,674 Εντάξει. Ανάψτε το. 50 00:03:38,443 --> 00:03:41,147 30 δευτερόλεπτα μέχρι την υπερφόρτωση. 51 00:03:41,180 --> 00:03:43,115 Η εκκένωση δεν είναι πλήρης. 52 00:03:43,149 --> 00:03:47,086 Κλείδωμα σήραγγας χρησιμότητας. 53 00:03:47,119 --> 00:03:48,120 Σφραγισμένο. 54 00:03:48,154 --> 00:03:50,388 Η αποσυμπίεση επίκειται. 55 00:03:50,422 --> 00:03:51,967 Ξέρεις, μπορεί να βρεις και γυναίκα εκεί. 56 00:03:51,991 --> 00:03:54,727 Μια από αυτές τις νύχτες. 57 00:03:54,760 --> 00:03:56,561 'Λλο ένα στόμα να ταΐσεις, σπουδαίο σχέδιο. 58 00:03:56,595 --> 00:03:58,006 Πώς στο διάολο θα έχω χρόνο για γυναίκα; 59 00:03:58,030 --> 00:04:01,701 Όταν θα είμαι κολλημένος εδώ κάτω και να σκουπίζω τον σου κάθε μέρα; 60 00:04:01,734 --> 00:04:04,904 - Ακριβώς εδώ. - ...5, 4, 3, 2, 1. 61 00:04:04,937 --> 00:04:06,672 Ανάψτε το, μωρό μου. 62 00:04:06,706 --> 00:04:08,708 Αχ! 63 00:04:08,741 --> 00:04:11,443 Η αναδρομολόγηση ισχύος ολοκληρώθηκε. 64 00:04:11,476 --> 00:04:12,979 Το σύστημα σταθεροποιήθηκε. 65 00:04:18,617 --> 00:04:22,688 Εργάτες, σχηματίστε μια εύτακτες γραμμή. 66 00:04:22,722 --> 00:04:26,659 Μια υπενθύμιση ότι οι πιστώσεις οξυγόνου δεν είναι μεταβιβάσιμες. 67 00:04:26,692 --> 00:04:28,460 Χρωμόκορπ... Ανάπνευσε ήρεμα. 68 00:04:28,493 --> 00:04:29,972 Δεν μπορώ να κάνω τη βάρδια μου αύριο. 69 00:04:29,996 --> 00:04:31,163 Αλλά δεν είναι πρόβλημα. 70 00:04:31,197 --> 00:04:33,431 - Θα το πάρω εγώ. - Μπορώ να επανορθώσω. 71 00:04:33,465 --> 00:04:35,500 Όχι. Δεν φταίω εγώ που δεν θέλεις να πληρωθείς. 72 00:04:35,533 --> 00:04:39,038 - Θα πάρω τη βάρδια του. - Είμαστε μπροστά, αφεντικό. 73 00:04:39,071 --> 00:04:41,674 Πρόστιμο. Είσαι μέσα. Είναι έξω. 74 00:04:41,707 --> 00:04:43,508 Μόνιμα. 75 00:04:43,541 --> 00:04:45,745 Τι? Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι Γεια σου, γεια σου. 76 00:04:45,778 --> 00:04:47,079 - Εσύ καλός? - Ναι, φίλε. 77 00:04:47,113 --> 00:04:48,814 Είναι περισσότερα λεφτά στην τσέπη. 78 00:04:48,848 --> 00:04:52,517 O2 είναι σήμερα στο 3,3%. 79 00:04:52,550 --> 00:04:54,552 Έλα. Πάμε. 80 00:04:54,586 --> 00:04:56,656 Πού στο διάολο είναι; 81 00:04:56,689 --> 00:04:58,057 Γεια σου, φίλε. 82 00:04:58,090 --> 00:05:01,060 Τζόρτζι, χρειάζομαι τα λεφτά αύριο. 83 00:05:01,093 --> 00:05:03,495 Μου χρωστάει λεφτά γι' αυτό. 84 00:05:03,528 --> 00:05:05,463 Γεια σου, Τζέρι. Πως πας? 85 00:05:05,497 --> 00:05:07,843 Δεν υπάρχει φωτιά χωρίς οξυγόνο. Δεν υπάρχει φωτιά χωρίς οξυγόνο. 86 00:05:07,867 --> 00:05:09,201 Ναι. Έχεις καμιά έξυπνη ιδέα; 87 00:05:09,235 --> 00:05:10,612 - Βγες από εδώ. - Δεν υπάρχει φωτιά χωρίς οξυγόνο. 88 00:05:10,636 --> 00:05:12,138 - Βγες από εδώ. - Γεια. 89 00:05:12,171 --> 00:05:13,815 - Γιατί δεν το αφήνεις; - Όχι. Εσύ άκουσέ με. 90 00:05:13,839 --> 00:05:15,959 - Δεν υπάρχει φωτιά χωρίς οξυγόνο. - Πάντα είναι κάτι. 91 00:05:25,251 --> 00:05:26,953 ...για τις επόμενες γενιές. 92 00:05:26,986 --> 00:05:28,754 Γεια. Όχι, άκου. 93 00:05:28,788 --> 00:05:31,791 Πρέπει να τα θυσιάσουμε όλα για να... 94 00:05:35,061 --> 00:05:37,697 Το οξυγόνο δεν είναι προνόμιο. 95 00:05:37,730 --> 00:05:40,700 Δεν ακούς και θα σε κάνω να ακούσεις. 96 00:05:40,733 --> 00:05:43,601 - Εντάξει. Εντάξει. - Χρειάζομαι τη δουλειά μου. 97 00:05:43,636 --> 00:05:44,378 Φύγε από πάνω μου. 98 00:05:44,402 --> 00:05:45,972 Και τα παιδιά μου έχουν την αρρώστια. 99 00:05:46,005 --> 00:05:47,940 - Θα σε κάνω να ακούσεις. - Τι θέλεις να κάνω; 100 00:05:47,974 --> 00:05:50,042 - Όλοι πρέπει να... - Άκουσέ με. 101 00:05:50,076 --> 00:05:54,880 Ξέρεις ότι το οξυγόνο δεν είναι προνόμιο. 102 00:06:12,865 --> 00:06:15,533 Μια άλλη διαμαρτυρία αυτοκτονίας σήμερα 103 00:06:15,567 --> 00:06:17,602 σηματοδότησε την επέτειο του θανάτου 104 00:06:17,636 --> 00:06:20,840 του τελευταίου ζωντανού φυτού σε αιχμαλωσία. 105 00:06:20,873 --> 00:06:23,275 Από την πιστεύεται εξαφάνιση της φυτικής ζωής, 106 00:06:23,309 --> 00:06:26,178 οι θάνατοι συνέχισαν να ξεφεύγουν από τον έλεγχο 107 00:06:26,212 --> 00:06:29,949 λόγω βιοφυσικών απορρίψεων του συνθετικού οξυγόνου 108 00:06:29,982 --> 00:06:33,119 ότι η ανθρωπότητα έχει έρθει να βασίζονται. 109 00:06:33,152 --> 00:06:35,955 Ως ο κύριος διανομέας συνθετικών O2, 110 00:06:35,988 --> 00:06:38,590 Η ChroniCorp εξακολουθεί να δεσμεύεται για την εξεύρεση λύσης 111 00:06:38,623 --> 00:06:42,328 σε αυτή την κρίση οξυγόνου που ο κόσμος έχει ονομάσει Η ασθένεια. 112 00:06:42,361 --> 00:06:45,931 Ωστόσο, οι πολίτες συνεχίζουν να επαναστατούν εν μέσω φόβων 113 00:06:45,965 --> 00:06:48,934 ότι αυτό μπορεί να είναι το τέλος για την ανθρωπότητα. 114 00:06:48,968 --> 00:06:51,670 Κβαντικός φυσικός της ChroniCorp Δρ. 115 00:06:51,704 --> 00:06:54,874 Μόλις έθεσε ριζικά ότι στην απίθανη περίπτωση 116 00:06:54,907 --> 00:06:57,043 ότι η ανθρωπότητα επιβιώνει αυτής της κρίσης, 117 00:06:57,076 --> 00:06:59,678 θα μπορούσαμε να βρούμε με κάποιο τρόπο μια λύση 118 00:06:59,712 --> 00:07:02,148 από τους απογόνους μας στο μέλλον; 119 00:07:02,181 --> 00:07:03,591 Κάποιοι προτείνουν ότι ο θάνατός του. 120 00:07:03,615 --> 00:07:06,185 Περίπου 20 χρόνια πριν συνδέεται με... 121 00:07:28,841 --> 00:07:30,976 - Ω, θεέ μου... - Γεια σου. 122 00:07:31,010 --> 00:07:33,712 Γεια σου. 123 00:07:33,746 --> 00:07:36,715 Μόλις άκουσα το όνομα του πατέρα σου; 124 00:07:36,749 --> 00:07:38,384 Έχω κάτι για σένα. 125 00:07:38,417 --> 00:07:39,685 Ω? 126 00:07:39,718 --> 00:07:43,155 - Κλείσε τα μάτια σου. - Εντάξει. 127 00:07:43,189 --> 00:07:44,957 - Είναι κλειστά; - Ναι. 128 00:07:44,990 --> 00:07:47,960 - Εντάξει. Κράτα τα κλειστά. - Μμ-χμμ. 129 00:07:47,993 --> 00:07:49,662 Κράτα τα κλειστά. 130 00:07:49,695 --> 00:07:51,730 Εντάξει. Εντάξει. 131 00:07:51,764 --> 00:07:53,299 Ανοίξετε. 132 00:07:55,134 --> 00:07:56,869 Τι έκανες αυτή τη φορά; 133 00:07:56,902 --> 00:07:59,972 Βλέπεις, ο ιμάντας είναι χαλαρός στο άλλο, και εγώ... 134 00:08:00,005 --> 00:08:02,108 I... Πρέπει ακόμα να το σφραγίσω, και. 135 00:08:02,141 --> 00:08:04,176 Αυτό είναι συμβατό με το υψηλής ποιότητας O2. 136 00:08:04,210 --> 00:08:05,945 Δεν το χρειάζομαι αυτό. 137 00:08:05,978 --> 00:08:08,914 Εντάξει. Δεν πειράζει, δεν πειράζει. Έχω νέα βάρδια. 138 00:08:38,277 --> 00:08:40,079 Αλλά αυτό είναι μόδα. 139 00:08:40,112 --> 00:08:41,280 Φαίνεται υπέροχο. 140 00:08:41,313 --> 00:08:43,415 Ναι, έχει. 141 00:08:43,449 --> 00:08:44,984 Αλήθεια? 142 00:08:45,017 --> 00:08:46,719 Ω. Τι? 143 00:08:46,752 --> 00:08:48,063 Δεν θέλεις να δείχνεις κι εσύ όμορφη; 144 00:08:48,087 --> 00:08:49,722 - Τι κάνεις? - Τίποτα. 145 00:08:49,755 --> 00:08:51,857 Δεν... Μην αρχίζεις πάλι. Θυμήσου τι είπαν. 146 00:08:51,891 --> 00:08:53,225 - Πρέπει να ηρεμήσεις. - Εντάξει. 147 00:08:53,259 --> 00:08:55,728 Χρειάζεσαι... εσύ... εσύ... Πρέπει να χαλαρώσεις. 148 00:08:55,761 --> 00:08:58,297 Σκατά. 149 00:08:58,330 --> 00:09:00,466 Είσαι εντάξει? 150 00:09:00,499 --> 00:09:03,002 - Συγνώμη. - Απλά δώσ' το μου. 151 00:09:03,035 --> 00:09:05,905 Δεν πειράζει, δεν πειράζει. 152 00:09:05,938 --> 00:09:08,007 - Παρακαλώ. - Δεν πειράζει, δεν πειράζει. 153 00:09:09,141 --> 00:09:10,709 Σκατά. 154 00:09:30,863 --> 00:09:32,932 Πολίτης 34465; 155 00:09:36,235 --> 00:09:38,037 Μας διέταξαν να σε πάμε επάνω. 156 00:09:38,070 --> 00:09:40,005 Έχουμε άδεια να είμαστε εδώ κάτω. 157 00:09:42,007 --> 00:09:43,943 Δεν του αρέσει να τον αγγίζουν. 158 00:09:43,976 --> 00:09:45,477 Θα φύγει αν φύγω. 159 00:09:47,813 --> 00:09:49,248 Ας δούμε τι έχουν να πουν. 160 00:09:49,281 --> 00:09:50,482 Έλα. 161 00:09:53,986 --> 00:09:55,754 Χαιρετισμοί, πολίτη. 162 00:09:55,788 --> 00:09:59,091 Καλώς ήρθατε στο Τμήμα Εφαρμοσμένων Επιστημών της ChroniCorp. 163 00:09:59,124 --> 00:10:01,269 Η ChroniCorp είναι υπερήφανη που είναι ο μεγαλύτερος προμηθευτής 164 00:10:01,293 --> 00:10:03,929 του αναπνεύσιμου αέρα στους ανθρώπους του κόσμου. 165 00:10:03,963 --> 00:10:06,031 Χρωμόκορπ... Ανάπνευσε ήρεμα. 166 00:10:07,800 --> 00:10:09,401 Χαιρετισμοί, πολίτη. 167 00:10:09,435 --> 00:10:12,938 Καλώς ήρθατε στο Τμήμα Εφαρμοσμένων Επιστημών της ChroniCorp. 168 00:10:12,972 --> 00:10:15,116 Η ChroniCorp είναι υπερήφανη που είναι ο μεγαλύτερος προμηθευτής 169 00:10:15,140 --> 00:10:17,276 του αναπνεύσιμου αέρα στους ανθρώπους του κόσμου. 170 00:10:30,122 --> 00:10:32,324 Ακόμα και οι φωτιές καίγονται. 171 00:10:36,161 --> 00:10:37,863 Ούτε αυτοί μπορούν να αναπνεύσουν. 172 00:10:43,902 --> 00:10:45,571 Ονομάζομαι Ρετζίνα Τζάκσον. 173 00:10:45,604 --> 00:10:48,007 Είμαι ο ΚΟΤ έρευνας σωματιδίων. 174 00:10:51,343 --> 00:10:55,080 Κι εσύ είσαι ο Ήθαν Whyte. 175 00:10:55,114 --> 00:10:57,049 Ναι, κυρία μου. 176 00:11:00,052 --> 00:11:03,022 Πώς είναι η γυναίκα σου; Τα αρχεία μας δείχνουν... 177 00:11:03,055 --> 00:11:04,556 Την προσέχω. 178 00:11:08,628 --> 00:11:10,896 Όλοι αποδεχθήκαμε ότι τα πράγματα σήμερα. 179 00:11:10,929 --> 00:11:14,466 Είναι ακόμη χειρότερα από ό, τι οι επιστήμονες προέβλεψαν. 180 00:11:14,500 --> 00:11:18,170 Το γεγονός είναι η επιδημία απόρριψης O2 181 00:11:18,203 --> 00:11:21,140 θα αφανίσει την ανθρώπινη φυλή μέσα σε λίγα χρόνια. 182 00:11:21,173 --> 00:11:22,875 Το εκτιμώ που μας έφερες εδώ, αλλά... 183 00:11:22,908 --> 00:11:24,310 Αλλά τι ακριβώς προσφέρεις; 184 00:11:24,343 --> 00:11:27,079 Κι αν σου έλεγα ότι μπορείς να μας σώσεις όλους; 185 00:11:33,619 --> 00:11:35,554 Δεν θα ήθελα να φαίνομαι σαν να μην εκτιμώ. 186 00:11:35,587 --> 00:11:37,098 Αυτό το σόου-και-πες, αλλά νομίζω ότι πρέπει να φύγουμε. 187 00:11:37,122 --> 00:11:39,525 Η ασφάλειά σας έχει αναβαθμιστεί. 188 00:11:39,558 --> 00:11:41,260 Θα ενημερωθείς στο εργαστήριο. 189 00:11:51,170 --> 00:11:54,206 Καλώς ήρθατε στο Χαίρε Μαρία. 190 00:11:54,239 --> 00:11:55,974 Γνωρίστε το Χρονικό. 191 00:12:02,348 --> 00:12:04,183 Μπίλι Μίτσελ. 192 00:12:04,216 --> 00:12:07,886 Τιμή μου που σε γνωρίζω, Ήθαν. 193 00:12:07,920 --> 00:12:09,421 Ώστε εσύ είσαι αυτός. 194 00:12:11,523 --> 00:12:13,225 Ενδιαφέρον. 195 00:12:20,999 --> 00:12:23,502 Ήθαν, ξέρεις τι έκανε ο πατέρας σου εδώ; 196 00:12:33,946 --> 00:12:35,280 Εντάξει. 197 00:12:35,314 --> 00:12:37,049 3 λεπτά, 10 δευτερόλεπτα. 198 00:12:37,082 --> 00:12:39,084 Η βαθμονόμηση είναι εντός της ανοχής. 199 00:12:42,287 --> 00:12:44,323 Μας πήρε 20 χρόνια. 200 00:12:44,356 --> 00:12:48,961 Μακάρι ο πατέρας σου να μπορούσε να το δει αυτό. 201 00:12:48,994 --> 00:12:52,398 Ο πατέρας μου δεν είναι εδώ, έτσι; 202 00:12:52,431 --> 00:12:56,201 Δεξιά. Φυσικά. Συγγνώμη. 203 00:12:56,235 --> 00:12:58,446 Κατά τη διάρκεια της πρώτης μας δοκιμής, δοκιμάσαμε το Chronicle 204 00:12:58,470 --> 00:13:01,407 με κάτι που δεν θα έπαιρνε τόση δύναμη όσο το θέμα... 205 00:13:01,440 --> 00:13:04,143 ραδιοκύματα να ενεργούν σαν ένα είδος ping 206 00:13:04,176 --> 00:13:06,145 για να δούμε τι ήταν στην άλλη πλευρά. 207 00:13:06,178 --> 00:13:08,380 Τα ραδιοκύματα αναπήδησαν πίσω, 208 00:13:08,414 --> 00:13:10,082 αλλά είχαν αλλάξει. 209 00:13:10,115 --> 00:13:12,184 Υπήρχε κάτι κωδικοποιημένο μέσα. 210 00:13:12,217 --> 00:13:15,087 Αναπήδησε πίσω, τι; Τι εννοείς, αναπήδησε πίσω; 211 00:13:15,120 --> 00:13:16,388 Από πού; 212 00:13:16,422 --> 00:13:19,057 Όχι πού, πότε. 213 00:13:19,091 --> 00:13:23,228 Λάβαμε ένα μήνυμα από το μέλλον. 214 00:13:23,262 --> 00:13:25,397 Από το μέλλον; 215 00:13:25,431 --> 00:13:27,399 Αυτή είναι μια γαμημένη μηχανή του χρόνου; 216 00:13:27,433 --> 00:13:30,637 407 χρόνια στο μέλλον. 217 00:13:30,670 --> 00:13:34,006 400 χρόνια; 218 00:13:34,039 --> 00:13:37,042 Μου λες ότι οι άνθρωποι είναι ακόμα ζωντανοί τότε; 219 00:13:37,075 --> 00:13:39,611 Το μήνυμα ήταν απλό, Ήθαν. 220 00:13:39,646 --> 00:13:44,049 Κόκκινο, αποκωδικοποίησε το αρχείο Χρονικό 170681. 221 00:13:44,082 --> 00:13:45,584 Εδώ πάνω. 222 00:14:04,704 --> 00:14:06,338 Τα άτομα που έστειλαν το μήνυμα. 223 00:14:06,371 --> 00:14:08,116 Πρέπει να βρήκε θεραπεία για την ασθένεια Ο2. 224 00:14:08,140 --> 00:14:09,608 Είναι αδύνατον, δεν μπορώ να το κάνω. 225 00:14:09,642 --> 00:14:11,386 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος να είναι ακόμα ζωντανοί. 226 00:14:11,410 --> 00:14:12,712 Τόσο μακριά στο μέλλον. 227 00:14:12,745 --> 00:14:15,347 Πιστεύουμε ότι θέλουν να μας δώσουν τη θεραπεία. 228 00:14:15,380 --> 00:14:19,017 Για να σώσουμε περισσότερους ανθρώπους εδώ. 229 00:14:19,051 --> 00:14:20,687 Γιατί με ζητάς; 230 00:14:20,720 --> 00:14:23,656 Δεν ξέρουμε ακριβώς γιατί. 231 00:14:23,690 --> 00:14:26,759 Αλλά μπορεί να έχουμε μόνο μια ευκαιρία να στείλουμε κάποιον. 232 00:14:28,761 --> 00:14:30,596 Μια βολή; 233 00:14:30,630 --> 00:14:32,162 Το Χρονικό τρέφεται από τον πυρηνικό 234 00:14:32,186 --> 00:14:33,532 αντιδραστήρα κάτω από την πόλη. 235 00:14:33,565 --> 00:14:37,469 Ακριβώς για να πυροβολήσει ένα ρολόι λίγα λεπτά μέσα στο χρόνο 236 00:14:37,503 --> 00:14:40,239 χτυπά μεγάλα τμήματα της πόλης από το δίκτυο. 237 00:14:40,272 --> 00:14:42,775 Να πυροβολήσεις τη μάζα ενός ανθρώπου τόσο μακριά; 238 00:14:42,809 --> 00:14:44,206 Ας πούμε ότι ελπίζω να μην χρειαστεί 239 00:14:44,230 --> 00:14:45,351 να το δοκιμάσουμε δύο φορές. 240 00:14:45,377 --> 00:14:49,381 Γιατί έχω την αίσθηση ότι υπάρχει παγίδα; 241 00:14:49,414 --> 00:14:55,722 Ήθαν, δεν ξέρουμε ακόμα πώς να σε φέρουμε πίσω. 242 00:15:00,727 --> 00:15:02,594 Θέλεις να με πυροβολήσεις στη λήθη με... 243 00:15:02,629 --> 00:15:04,263 χωρίς τρόπο να γυρίσεις σπίτι; 244 00:15:04,296 --> 00:15:06,307 Πρέπει να βρεις τους ανθρώπους που έστειλαν το μήνυμα. 245 00:15:06,331 --> 00:15:08,567 Μπορούν να σε βοηθήσουν να γυρίσεις πίσω. 246 00:15:08,600 --> 00:15:11,738 Πρέπει να βρεις τη θεραπεία. 247 00:15:11,771 --> 00:15:14,373 Μπορεί να είσαι η μόνη ευκαιρία της ανθρωπότητας. 248 00:15:16,876 --> 00:15:18,811 Μπορεί να είσαι η μόνη ευκαιρία της γυναίκας σου. 249 00:15:24,483 --> 00:15:29,154 Όμορφος, τραγανός, καθαρός αέρας, το μόνο που μπορείς να αναπνεύσεις, 250 00:15:29,187 --> 00:15:31,623 μόνο 20 δολάρια την ώρα. 251 00:15:34,727 --> 00:15:37,730 Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο; 252 00:15:37,764 --> 00:15:41,300 - Δύο ακόμα. - Είναι όλα πολύ εντυπωσιακά. 253 00:15:41,333 --> 00:15:44,637 Δεν αφήνω την Ξανθή για χάρη σε αυτούς τους βρικόλακες. 254 00:15:49,608 --> 00:15:52,311 Χρησιμοποίησε το. 255 00:15:54,546 --> 00:15:57,416 Αγοράζει. 256 00:15:58,885 --> 00:16:02,287 Αχ. Εντάξει. Εντάξει. 257 00:16:06,558 --> 00:16:08,661 Τι συμβαίνει με σένα; 258 00:16:08,695 --> 00:16:10,596 Τι? 259 00:16:10,630 --> 00:16:14,499 Εσύ... Πιστεύεις πραγματικά ότι θα σώσω τον κόσμο; 260 00:16:14,533 --> 00:16:16,769 Πολύ ρομαντικό. 261 00:16:16,803 --> 00:16:20,272 Πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά. 262 00:16:20,305 --> 00:16:21,573 Ο γέρος σου τους πίστεψε. 263 00:16:21,607 --> 00:16:23,876 Ο γέρος μου ήταν ανόητος και ψεύτης. 264 00:16:30,449 --> 00:16:32,819 Κι αν υπάρχει κάτι άλλο στην ιστορία του, Ήθαν; 265 00:16:34,921 --> 00:16:37,322 Ιστορία? 266 00:16:37,356 --> 00:16:38,891 Θέλεις να ακούσεις κι άλλα; 267 00:16:42,795 --> 00:16:47,165 Ένας πατέρας αφήνει σημείωμα αυτοκτονίας για τον 8χρονο γιο του. 268 00:16:47,199 --> 00:16:50,302 Αν ήταν εκεί αντί να κυνηγάει ουράνια τόξα, 269 00:16:50,335 --> 00:16:53,605 Η μητέρα μου θα ήταν ακόμα ζωντανή. 270 00:16:53,640 --> 00:16:56,341 Πολύ ηρωικό, 271 00:16:56,375 --> 00:16:58,615 και σαν αυτό να μην ήταν αρκετό από μια υπενθύμιση αυτού, 272 00:16:58,645 --> 00:17:00,379 Τι θέλεις να κάνω; 273 00:17:00,412 --> 00:17:03,850 Να ακολουθήσω τα βήματά του για να αφήσω την άρρωστη γυναίκα μου να πεθάνει; 274 00:17:13,960 --> 00:17:15,895 Θυμάμαι όταν σε έφερα κάτω στα τούνελ. 275 00:17:15,928 --> 00:17:17,664 Για πρώτη φορά. 276 00:17:20,833 --> 00:17:23,803 Φοβόσουν τόσο πολύ να μείνεις μόνος. 277 00:17:23,836 --> 00:17:25,537 Θυμάσαι τι σου είπα; 278 00:17:27,907 --> 00:17:30,308 "Χωρίς το σκοτάδι, δεν υπάρχει φως." 279 00:17:30,342 --> 00:17:32,779 Ηλίθια παροιμία. 280 00:17:32,812 --> 00:17:35,313 Άντε γαμήσου. 281 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 Άκου, σκατοκέφαλε. 282 00:17:37,382 --> 00:17:39,852 Έχω περάσει την κόλαση και πίσω σε αυτή τη ζωή. 283 00:17:39,886 --> 00:17:43,488 Έχασα την οικογένειά μου, παραλίγο να χάσω το μυαλό μου. 284 00:17:43,522 --> 00:17:44,867 Δουλεύω σ' αυτά τα γαμημένα τούνελ. 285 00:17:44,891 --> 00:17:46,291 Για όσο καιρό μπορώ να θυμηθώ, 286 00:17:46,324 --> 00:17:48,628 και το μόνο πράγμα που ξέρω ότι λειτουργεί 287 00:17:48,661 --> 00:17:50,514 είναι όταν πολεμάμε για τους εαυτούς 288 00:17:50,538 --> 00:17:52,364 μας, προστατεύουμε ό, τι μας ανήκει. 289 00:17:52,397 --> 00:17:54,266 Μπορώ να προστατεύσω την Ξανθή. 290 00:17:54,299 --> 00:17:58,270 Δεν θα την εγκαταλείψω έτσι απλά. 291 00:17:58,303 --> 00:18:00,539 Και τι θα κάνεις όταν χειροτερέψει; 292 00:18:04,609 --> 00:18:07,479 Δεν έχει να κάνει με το να σώσεις τον κόσμο, αδερφέ. 293 00:18:12,284 --> 00:18:14,987 Θέλεις να αποδείξεις ότι δεν είσαι σαν αυτόν; 294 00:18:15,021 --> 00:18:16,723 Σώσε την. 295 00:19:00,398 --> 00:19:02,001 Σε περιμένει όλη μέρα. 296 00:19:13,980 --> 00:19:15,514 Το έφτιαξα για σένα, Ethy. 297 00:19:15,547 --> 00:19:17,884 Γιατί το έχω σε καλή αρχή 298 00:19:17,917 --> 00:19:22,454 ότι θα μεγαλώσεις για να γίνεις κάποιος πολύ σημαντικός. 299 00:19:22,487 --> 00:19:25,057 Επιστήμονας; 300 00:19:25,091 --> 00:19:26,793 Ένας επιστήμονας. 301 00:19:30,730 --> 00:19:37,036 Τώρα, αυτό θα πονέσει λίγο. 302 00:19:37,069 --> 00:19:41,540 Αλλά θα σε βοηθήσει να γίνεις αυτός που είναι γραφτό να γίνεις. 303 00:19:41,573 --> 00:19:46,378 Τώρα, μια μέρα θα καταλάβεις. 304 00:19:46,411 --> 00:19:49,124 Θα θέλεις να εμπιστευτείς αυτό που μπορείς να δεις με τα ίδια σου τα μάτια. 305 00:19:49,148 --> 00:19:54,352 Αλλά δεν θα είναι αρκετό, και θα πρέπει να κάνετε μια επιλογή 306 00:19:54,386 --> 00:19:57,690 για το αν πιστεύεις σε κάτι μεγαλύτερο. 307 00:20:00,126 --> 00:20:01,828 Να πιστεύεις σε τι; 308 00:20:05,031 --> 00:20:06,732 Πίστεψε στους ανθρώπους. 309 00:20:36,461 --> 00:20:38,563 Λυπάμαι, Ethy. Τελείωσες. 310 00:20:38,597 --> 00:20:42,601 Δεν θα βγει. 311 00:20:42,635 --> 00:20:44,402 Τι έχεις πάθει; 312 00:20:44,436 --> 00:20:47,173 Παπά... 313 00:20:47,206 --> 00:20:49,574 Μην τολμήσεις να μας αφήσεις ξανά. 314 00:21:02,688 --> 00:21:04,389 Όταν? 315 00:21:07,525 --> 00:21:10,730 Δεν σε αφήνω να κυνηγήσεις κάποια ηλίθια φαντασίωση. 316 00:21:10,763 --> 00:21:13,766 Νομίζεις ότι μια δεύτερη ευκαιρία είναι μια φαντασίωση; 317 00:21:13,799 --> 00:21:16,501 Πώς μπόρεσες να το πεις αυτό; 318 00:21:16,534 --> 00:21:18,004 Γαμημένοι επιστήμονες. 319 00:21:18,037 --> 00:21:19,948 Πιστεύετε ότι το κιτ εργαλείων σας είναι σημαντικό αυτή τη στιγμή; 320 00:21:19,972 --> 00:21:21,606 Τα εργαλεία μου πρέπει να είναι καθαρά. 321 00:21:21,641 --> 00:21:22,642 Κοίτα ξέχασέ με. 322 00:21:22,675 --> 00:21:24,810 Έχω ευθύνες εδώ. 323 00:21:24,844 --> 00:21:26,054 Πρέπει να συναντήσω τις βάρδιες μου. 324 00:21:26,078 --> 00:21:27,545 Είμαστε... Είμαστε τόσο κοντά. 325 00:21:27,579 --> 00:21:29,124 Να έχουν αρκετά για την υψηλής ποιότητας O2. 326 00:21:29,148 --> 00:21:30,615 Αυτό θα μπορούσε να σε βοηθήσει. 327 00:21:30,650 --> 00:21:31,827 Μπορεί να επιβραδύνει τα συμπτώματα. 328 00:21:31,851 --> 00:21:35,054 Μην το κάνεις αυτό. Μην το κάνεις αυτό. 329 00:21:35,087 --> 00:21:37,657 Τι? 330 00:21:37,690 --> 00:21:40,092 Μπορείς να πεις ότι φοβάσαι. 331 00:21:40,126 --> 00:21:42,895 Αλλά μην τολμήσεις να με χρησιμοποιήσεις ως δικαιολογία. 332 00:21:42,929 --> 00:21:45,530 Είσαι καλύτερος από αυτό, Ήθαν. 333 00:21:45,563 --> 00:21:47,532 Τι? 334 00:21:47,565 --> 00:21:49,534 Τι είναι αυτά που λες? 335 00:21:49,567 --> 00:21:50,870 Είσαι τα πάντα για μένα. 336 00:21:50,903 --> 00:21:53,906 Μπορώ να σε προσέχω. Μπορώ να σε βοηθήσω. 337 00:21:53,940 --> 00:21:57,777 Μπορώ να βγάλω περισσότερα λεφτά. Μπορώ να σε κάνω καλά. 338 00:21:57,810 --> 00:21:59,587 Ποιος μπορεί να πει ότι ο χρόνος είναι οτιδήποτε 339 00:21:59,611 --> 00:22:01,589 θα πρέπει να τα βάλουμε με ούτως ή άλλως; Κι αν δεν μπορώ να αλλάξω τίποτα; 340 00:22:01,613 --> 00:22:02,915 Ποιος λέει ότι δεν μπορούμε; 341 00:22:02,949 --> 00:22:05,517 Εντάξει. Κι αν μπορούσα; 342 00:22:05,550 --> 00:22:08,486 Κι αν τα κάνω θάλασσα με κάτι, και τα κάνει όλα χειρότερα; 343 00:22:12,590 --> 00:22:15,928 Δεν μπορώ να πιστέψω αυτό που ακούω τώρα. 344 00:22:15,962 --> 00:22:18,965 Όχι. Δεν θα ρισκάρω να σε χάσω. 345 00:22:18,998 --> 00:22:20,598 Δεν μπορείς να με χάσεις. 346 00:22:20,633 --> 00:22:22,534 Φυσικά και μπορώ. 347 00:22:22,567 --> 00:22:26,772 Πρέπει να έχεις πίστη, Eth, 348 00:22:26,806 --> 00:22:29,574 ότι μπορείς να γίνεις μεγαλύτερος. 349 00:22:32,111 --> 00:22:34,213 Η Φέιθ δεν θα σε προστατέψει. 350 00:22:36,581 --> 00:22:39,685 Δεν είναι ώρα να έχεις την ουρά σου ανάμεσα στα πόδια σου. 351 00:22:41,654 --> 00:22:44,023 Είμαστε ομάδα. 352 00:22:44,056 --> 00:22:45,958 Γιατί δεν είσαι με το μέρος μου; 353 00:22:48,761 --> 00:22:52,031 Πέρυσι, είχα 20 παιδιά στην τάξη μου. 354 00:22:52,064 --> 00:22:53,866 Φέτος, έχω 12. 355 00:22:56,168 --> 00:22:59,005 Είδα τρεις από αυτούς να ασφυκτιούν μπροστά μου. 356 00:23:03,075 --> 00:23:04,944 Είσαι ο μόνος για τον οποίο νοιάζομαι. 357 00:23:06,946 --> 00:23:09,547 Δεν θα ήμουν μαζί σου αν πίστευα ότι ήταν αλήθεια. 358 00:23:12,151 --> 00:23:18,057 Κι εγώ φοβάμαι, Ήθαν. 359 00:23:18,090 --> 00:23:21,327 Ξέρω ότι θα επιστρέψεις σε μένα. 360 00:23:21,360 --> 00:23:23,295 Πιστεύω σε σένα. 361 00:24:05,337 --> 00:24:07,273 Παπά! 362 00:24:07,306 --> 00:24:10,743 Σκατά. 363 00:24:10,776 --> 00:24:13,112 Παπά... 364 00:24:20,419 --> 00:24:23,756 Ο πατέρας σου δεν είναι εδώ. 365 00:25:38,097 --> 00:25:42,101 Δεν με νοιάζει αν μπορώ να βρω μόνο μία δόση αυτής της θεραπείας. 366 00:25:42,134 --> 00:25:46,138 Η Ξανθή παίρνει το πρώτο, αλλιώς δεν θα πάω. 367 00:25:46,172 --> 00:25:48,474 Με χρειάζεσαι. 368 00:25:48,507 --> 00:25:50,476 Εντάξει, Ήθαν. 369 00:25:50,509 --> 00:25:52,211 Έχουμε μια συμφωνία. 370 00:25:55,381 --> 00:25:58,350 Δεν είναι μόνο διαστημικές στολές, Ήθαν. 371 00:25:58,384 --> 00:26:00,786 Αυτά είναι τα μωρά μου. 372 00:26:00,819 --> 00:26:03,189 Ο Φενέρ δεν είναι έτοιμος. 373 00:26:03,222 --> 00:26:07,426 Αλλά, Τυρ, θα σε πάει εκεί. 374 00:26:07,459 --> 00:26:09,061 Θα σε προστατέψει. 375 00:26:09,094 --> 00:26:10,362 Το Χρονικό, αυτή τη στιγμή, 376 00:26:10,396 --> 00:26:12,364 δεν μπορεί να δεθεί με τον εαυτό του στο μέλλον. 377 00:26:12,398 --> 00:26:15,334 Κάτι δεν πάει καλά στην άλλη άκρη. 378 00:26:15,367 --> 00:26:16,936 Τι στο καλό σημαίνει αυτό; 379 00:26:16,969 --> 00:26:20,239 Σημαίνει ότι θα πρέπει να σε πετάξουμε εκεί. 380 00:26:20,272 --> 00:26:21,840 Να με πετάξεις εκεί; 381 00:26:21,874 --> 00:26:23,051 Χωρίς να είναι δεμένοι στην άλλη άκρη, 382 00:26:23,075 --> 00:26:25,878 Υπάρχει μια πιθανότητα να προσγειωθείς. 383 00:26:25,911 --> 00:26:27,980 Μέσα σε ένα βουνό ή τον ωκεανό, οπότε... 384 00:26:28,013 --> 00:26:31,150 Πλάκα μου κάνεις. 385 00:26:31,183 --> 00:26:33,185 Πρέπει να στοχεύσουμε λίγο πιο ψηλά. 386 00:26:36,889 --> 00:26:38,166 Θα σε πλησιάσουμε όσο πιο κοντά μπορούμε. 387 00:26:38,190 --> 00:26:41,126 Στην πηγή των ραδιοκυμάτων. 388 00:26:41,160 --> 00:26:42,928 Απλά βρες τους ανθρώπους. 389 00:26:42,962 --> 00:26:46,365 Εντοπίστε τους και φέρτε τη θεραπεία πίσω στο σπίτι μας. 390 00:26:46,398 --> 00:26:49,501 Ακούγεται εύκολο. 391 00:26:49,535 --> 00:26:52,304 Αυτό μπορεί να είναι το πιο κρίσιμο ταξίδι της ανθρωπότητας. 392 00:26:54,273 --> 00:26:56,742 Βασίζομαι σε σένα για να βρεις τρόπο να γυρίσεις πίσω, Ήθαν. 393 00:27:03,115 --> 00:27:04,917 Εντάξει. 394 00:27:04,950 --> 00:27:07,553 Άλλη μια φορά, συγκεντρώσου. 395 00:27:07,586 --> 00:27:09,288 Ποιος είναι αυτός; 396 00:27:09,321 --> 00:27:10,889 - Archie. - Ναι. 397 00:27:10,923 --> 00:27:12,458 Τι κάνει ο Άρτσι; 398 00:27:12,491 --> 00:27:17,029 Ανάλυση συστημάτων, πλοήγηση, επικοινωνία. 399 00:27:17,062 --> 00:27:18,130 Ναι. Ναι, το ξέρω. 400 00:27:18,163 --> 00:27:20,032 Ο Άρτσι είναι ο μόνος σου φίλος. 401 00:27:20,065 --> 00:27:21,900 Έτσι, η θεραπεία της καλά. 402 00:27:21,934 --> 00:27:25,170 Η στολή θα μας ταΐσει τα ζωτικά όργανα από τον Άρτσι. 403 00:27:25,204 --> 00:27:27,072 Οπότε θα ξέρουμε ότι είσαι ασφαλής. 404 00:27:27,106 --> 00:27:30,542 Θα παρακολουθούμε. 405 00:27:30,576 --> 00:27:32,444 Κράτα την αναπνοή σου. 406 00:27:32,478 --> 00:27:35,547 Κοίτα ξέχασέ με. 407 00:27:35,581 --> 00:27:37,082 Μην το αφήσεις. 408 00:27:41,887 --> 00:27:46,325 Χρονισμός κβαντική προς τα εμπρός. 409 00:27:55,200 --> 00:27:58,137 Να την προσέχεις. 410 00:27:58,170 --> 00:27:59,872 Μόνο μέχρι να γυρίσεις. 411 00:28:12,618 --> 00:28:14,320 Τα λέμε σύντομα, αδερφέ. 412 00:28:16,388 --> 00:28:18,090 Πήγαινε φέρε πίσω το φως. 413 00:28:27,933 --> 00:28:33,872 Ανάφλεξη σε 20, 19, 18, 17, 414 00:28:33,906 --> 00:28:40,245 16, 15, 14, 13, 12, 11, 415 00:28:40,279 --> 00:28:44,450 10, 9, 8, 7, 416 00:28:44,483 --> 00:28:51,190 6, 5, 4, 3, 2, 1. 417 00:28:59,231 --> 00:29:01,033 Ethan. 418 00:33:09,214 --> 00:33:10,783 Γεια σας. 419 00:33:17,489 --> 00:33:19,524 Έλα. 420 00:33:19,558 --> 00:33:21,526 Ήθαν Ουάιτ. Έλα μέσα! 421 00:33:21,560 --> 00:33:24,363 Ήθαν Whyte στη βάση. Έλα μέσα! 422 00:33:28,735 --> 00:33:32,437 - Archie? - Γεια σου, Ήθαν. 423 00:33:32,471 --> 00:33:34,807 Άρτσι, πού είμαστε; 424 00:33:34,841 --> 00:33:37,542 Άσε με να βρω έναν δορυφόρο. 425 00:33:37,576 --> 00:33:39,946 Η δορυφορική σύνδεση απέτυχε. 426 00:33:39,979 --> 00:33:43,448 Άγνωστη τοποθεσία. 427 00:33:43,482 --> 00:33:45,417 Αναζήτηση. Αναζήτηση. 428 00:33:45,450 --> 00:33:47,619 Η δορυφορική σύνδεση απέτυχε. 429 00:33:47,654 --> 00:33:51,256 Άρτσι, μαγνητικά γεωγραφίας, πήγαινε. 430 00:33:56,294 --> 00:33:58,765 Εντόπισα μια δομή. 431 00:33:58,798 --> 00:34:00,867 Δεν είναι μακριά. 432 00:34:00,900 --> 00:34:02,601 Ακολούθησέ με. 433 00:34:22,722 --> 00:34:24,423 Σκατά. 434 00:36:14,466 --> 00:36:16,702 Θα πεθάνω εδώ; 435 00:36:40,993 --> 00:36:42,728 Άντε γαμήσου. 436 00:36:50,002 --> 00:36:51,103 Archie? 437 00:36:51,137 --> 00:36:52,872 Εδώ είμαι, Ήθαν. 438 00:36:56,608 --> 00:36:58,878 Γιατί είμαι δύο εδώ ταυτόχρονα; 439 00:36:58,911 --> 00:37:01,914 Δεν νομίζω ότι είσαι το δεύτερο εσύ, Ήθαν. 440 00:37:01,948 --> 00:37:05,084 Νομίζω ότι είσαι εσύ. 441 00:37:05,117 --> 00:37:10,555 Δηλαδή είμαι νεκρός και ζωντανός ταυτόχρονα; 442 00:37:10,589 --> 00:37:13,759 Ακόμα κι εγώ έχω πρόβλημα με το ταξίδι στο χρόνο, Ήθαν. 443 00:37:16,629 --> 00:37:18,631 Πολύ χρήσιμο, ευχαριστώ. 444 00:37:18,664 --> 00:37:20,365 Ευχαρίστησή μου. 445 00:38:29,068 --> 00:38:30,602 Archie? 446 00:38:30,636 --> 00:38:32,171 Ναι, Ήθαν; 447 00:38:35,708 --> 00:38:37,009 Κατάσταση. 448 00:38:37,043 --> 00:38:40,713 Πυρηνικό κύτταρο στο 2%, εμφάνιση χωρίς σύνδεση. 449 00:38:42,580 --> 00:38:44,050 Επανάληψη τελευταίας εγγραφής. 450 00:38:44,083 --> 00:38:46,719 Θα πεθάνω εδώ; 451 00:38:46,752 --> 00:38:48,054 Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 452 00:38:48,087 --> 00:38:49,789 Κανείς δεν υποφέρει πια. 453 00:38:49,822 --> 00:38:51,724 Τι έπρεπε να θυσιάσεις; 454 00:38:51,757 --> 00:38:53,826 Είμαι η οικογένειά σου. 455 00:38:53,859 --> 00:38:57,096 Εσύ. 456 00:38:59,665 --> 00:39:02,068 Σε παρακαλώ! 457 00:39:02,101 --> 00:39:03,769 Παρακαλώ! 458 00:39:03,803 --> 00:39:06,939 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 459 00:39:10,575 --> 00:39:11,877 Διακοπή ρεύματος. 460 00:39:11,911 --> 00:39:13,746 Τερματισμός. Αντίο. 461 00:39:13,779 --> 00:39:14,923 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι 462 00:39:14,947 --> 00:39:17,216 Archie! Archie! 463 00:39:58,190 --> 00:39:59,591 Διάγνωση. 464 00:39:59,624 --> 00:40:01,027 Βρέθηκε σήμα. 465 00:40:01,060 --> 00:40:02,962 Είναι ένας φάρος έκτακτης ανάγκης. 466 00:40:02,995 --> 00:40:04,864 Πρέπει να επικοινωνήσουμε. 467 00:40:04,897 --> 00:40:06,332 Ακολούθησέ με. 468 00:40:51,377 --> 00:40:53,112 Γεια σας? 469 00:41:05,057 --> 00:41:08,227 Γεια σας? 470 00:41:08,260 --> 00:41:10,229 Τρίψτε τα ραβδιά μαζί. 471 00:41:10,262 --> 00:41:11,831 Η τριβή κάνει φωτιά. 472 00:41:11,864 --> 00:41:15,000 Ήρεμα, μπιζέλια. 473 00:41:15,034 --> 00:41:16,836 Τρίψτε. Τρίψτε. 474 00:41:16,869 --> 00:41:18,104 Ήρεμα, μπιζέλια. 475 00:41:18,137 --> 00:41:19,705 - Ήρεμα, μπιζέλια. - Ήρεμα, μπιζέλια. 476 00:41:19,738 --> 00:41:20,806 Ήρεμα, μπιζέλια. 477 00:41:20,840 --> 00:41:24,043 Η φωτιά θέλει χρόνο, Ήθαν. 478 00:41:24,076 --> 00:41:25,053 Έλα. 479 00:41:25,077 --> 00:41:27,213 Τρίψτε, τρίψτε, τρίψτε. 480 00:41:27,246 --> 00:41:29,014 Ακόμα κι εγώ έχω πρόβλημα με τη φωτιά. 481 00:41:29,048 --> 00:41:31,350 Έλα! 482 00:41:31,383 --> 00:41:32,918 Συνεχίστε! 483 00:41:32,952 --> 00:41:34,420 Ήρεμα, μπιζέλια. 484 00:41:34,453 --> 00:41:36,155 Τρίψτε, τρίψτε, τρίψτε! 485 00:41:36,188 --> 00:41:37,256 Καλό. 486 00:41:37,289 --> 00:41:38,791 Τώρα φυσήξτε. 487 00:41:38,824 --> 00:41:40,893 Φυσήξτε, φυσήξτε, φυσήξτε, φυσήξτε. 488 00:41:54,039 --> 00:41:55,841 Φωτιά! 489 00:42:01,380 --> 00:42:03,082 Ήρεμα, μπιζέλια. 490 00:42:22,101 --> 00:42:24,303 Αγνώστων. 491 00:42:24,336 --> 00:42:26,872 Σ' ευχαριστώ. 492 00:42:48,894 --> 00:42:50,462 Σάρωση. 493 00:42:50,496 --> 00:42:52,164 Σάρωση. 494 00:42:52,198 --> 00:42:54,500 Οι σχηματισμοί αστεριών συγχρονίζονται. 495 00:42:54,533 --> 00:42:57,803 Ημερομηνία... 2474 μ.Μ. 496 00:43:12,518 --> 00:43:14,286 Αστέρια. 497 00:43:16,222 --> 00:43:19,525 Αστέρια. 498 00:43:19,558 --> 00:43:21,994 Αστέρια. 499 00:43:24,797 --> 00:43:26,365 Πώς είμαστε σαν τα αστέρια; 500 00:43:26,398 --> 00:43:28,100 Αυτό είναι ανόητο. 501 00:43:32,838 --> 00:43:34,073 Εντάξει. 502 00:43:34,106 --> 00:43:36,809 Δοκίμασε αυτό. 503 00:43:40,512 --> 00:43:42,414 Βλέπεις, Ethy, 504 00:43:42,448 --> 00:43:44,516 Δεν θα αφήσω ποτέ να σου συμβεί τίποτα. 505 00:44:10,909 --> 00:44:12,978 Άντε γαμήσου! 506 00:44:13,012 --> 00:44:14,980 Άντε γαμήσου! 507 00:44:31,263 --> 00:44:32,998 Αχ! 508 00:45:14,674 --> 00:45:18,210 Όχι, περίμενε. Ήθαν, σε παρακαλώ. 509 00:45:18,243 --> 00:45:20,045 Δεν είσαι αληθινός! Δεν είσαι αληθινός! 510 00:45:20,079 --> 00:45:21,580 Δεν είσαι αληθινός! 511 00:45:21,613 --> 00:45:24,016 Ήθαν, έχεις παραισθήσεις. 512 00:45:24,049 --> 00:45:26,285 Τι στο... Τι στο καλό είναι αυτό; 513 00:45:26,318 --> 00:45:29,455 Δηλητηρίασες τον εαυτό σου. 514 00:45:29,488 --> 00:45:32,157 Λόγω των βατόμουρων. 515 00:45:46,271 --> 00:45:48,207 Jude? 516 00:45:50,409 --> 00:45:54,446 Θα είσαι εντάξει, μικρέ, αρκεί να κάνεις ό, τι σου πω. 517 00:45:57,049 --> 00:45:59,385 Αμέσως, ξέραμε ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 518 00:45:59,418 --> 00:46:01,620 Μπορούσαμε να δούμε τον σφυγμό σου να αντηχεί. 519 00:46:01,654 --> 00:46:04,691 Στη συνέχεια, το επίπεδο τοξικότητας στο αίμα σας αυξήθηκε. 520 00:46:04,724 --> 00:46:06,693 Δηλητήριο. 521 00:46:06,726 --> 00:46:09,128 Η καρδιά σου σταμάτησε. 522 00:46:09,161 --> 00:46:11,029 Ξέρεις, σε είδα να πεθαίνεις, Ήθαν. 523 00:46:15,735 --> 00:46:17,436 Δεν πέθανα. 524 00:46:20,472 --> 00:46:22,408 Εγώ είμαι; 525 00:46:22,441 --> 00:46:24,143 Δεν νομίζω. 526 00:46:27,613 --> 00:46:29,190 Αλλά ο Μπίλι είπε ότι είχε αρκετή δύναμη. 527 00:46:29,214 --> 00:46:33,252 Να πυροβολήσω το Χρονικό για τελευταία φορά. 528 00:46:33,285 --> 00:46:36,121 Πήρα και δεύτερο κοστούμι. 529 00:46:36,155 --> 00:46:38,991 Δεν μπορούσα να σε αφήσω εδώ κάτω μόνη σου. 530 00:46:39,024 --> 00:46:41,326 Του είπα ότι μπορώ να σε φέρω πίσω. 531 00:46:46,031 --> 00:46:47,566 Ήρθες για μένα. 532 00:46:51,638 --> 00:46:53,305 Χτύπησα το έδαφος σαν τόνος τούβλων. 533 00:46:53,338 --> 00:46:57,009 Όλα καταστράφηκαν... Το κοστούμι μου, τα πάντα. 534 00:46:57,042 --> 00:47:01,079 Χαίρομαι που είμαι ζωντανός, φίλε, χαίρομαι που βλέπω την άσχημη κούπα σου. 535 00:47:01,113 --> 00:47:03,182 Χαίρομαι που αναπνέω χωρίς μάσκα. 536 00:47:03,215 --> 00:47:04,950 Ο Ξανθής; 537 00:47:08,320 --> 00:47:10,022 Φίλε, σε χρειάζεται. 538 00:47:13,192 --> 00:47:15,260 Υπάρχει ένα πρόβλημα. 539 00:47:20,633 --> 00:47:23,101 Τι στο καλό είναι αυτό; 540 00:47:23,135 --> 00:47:27,172 Νόμιζα ότι με έσωσες, αλλά είμαι ακόμα νεκρός. 541 00:47:27,206 --> 00:47:30,743 Όχι. 542 00:47:30,777 --> 00:47:35,347 Όχι. Αυτό δεν είναι σωστό. Θέλω να πω, δεν είσαι εσύ. 543 00:47:35,380 --> 00:47:38,685 Νόμιζα ότι είπες ότι με δηλητηρίασαν. 544 00:47:38,718 --> 00:47:41,487 Εσύ ήσουν. 545 00:47:41,520 --> 00:47:43,255 Το αλλάξαμε αυτό. 546 00:47:45,491 --> 00:47:47,192 Έτσι δεν είναι; 547 00:47:55,100 --> 00:47:56,368 Κάτι δεν πάει καλά. 548 00:47:56,401 --> 00:47:58,738 Νομίζεις ότι θα το κάνω; 549 00:47:58,771 --> 00:48:02,074 'Κου, υπήρχε κάτι άλλο εδώ; 550 00:48:02,107 --> 00:48:06,178 Όπως... Σαν τι; 551 00:48:06,211 --> 00:48:07,379 Ένα όπλο; 552 00:48:10,582 --> 00:48:14,486 Θα έλεγα ότι όποιος άφησε την τρύπα στο κεφάλι μου έφυγε με αυτό. 553 00:48:14,520 --> 00:48:17,289 'Κου, αυτή η γαμημένη σακούλα με τα κόκαλα δεν είσαι εσύ. 554 00:48:21,493 --> 00:48:23,328 Τρως μούρα πάλι, ε; 555 00:48:33,706 --> 00:48:37,075 Όποιος με ζήτησε, για να επιβιώσουν. 556 00:48:37,109 --> 00:48:40,279 Τόσο καιρό για να αναγεννηθούν αυτό το μέρος, 557 00:48:40,312 --> 00:48:43,215 Πρέπει να βρήκαν θεραπεία. 558 00:48:43,248 --> 00:48:45,584 Αν δεν τους βρω εγκαίρως, η Ξανθή... 559 00:48:48,153 --> 00:48:49,254 - Ας τους βρούμε. - Ναι. 560 00:48:49,288 --> 00:48:51,691 Μας έστειλαν εδώ για κάποιο λόγο. 561 00:48:58,130 --> 00:48:59,832 Τώρα ακολουθούμε τα ψίχουλα. 562 00:49:09,842 --> 00:49:14,346 Κορεσμός φάρου έκτακτης ανάγκης 98%. 563 00:49:14,379 --> 00:49:16,049 Κοντευόμαστε. 564 00:49:28,728 --> 00:49:31,698 Έτοιμοι? 565 00:49:31,731 --> 00:49:34,734 Για να δούμε αν είναι κανείς σπίτι. 566 00:49:34,767 --> 00:49:36,636 Σε καλύπτω. 567 00:50:38,230 --> 00:50:39,766 Γεια σας? 568 00:50:46,806 --> 00:50:48,540 Είστε προσεκτικοί. 569 00:50:48,573 --> 00:50:50,275 Γεια σας? 570 00:50:54,013 --> 00:50:56,348 Ethan! 571 00:50:56,381 --> 00:50:57,917 Μείνε μαζί μου, Τζουντ. 572 00:51:15,868 --> 00:51:17,436 Δεν βλέπω τίποτα. 573 00:51:59,078 --> 00:52:00,847 Να ενεργοποιήσω τι; 574 00:52:18,330 --> 00:52:19,331 Αχ! 575 00:52:19,364 --> 00:52:21,299 Σκατά! 576 00:52:23,970 --> 00:52:25,638 Βγες έξω! 577 00:52:38,117 --> 00:52:39,852 Πρόσβαση? 578 00:52:58,470 --> 00:53:00,539 Δεν είναι δυνατόν. 579 00:53:00,572 --> 00:53:02,474 Γεια σου, GRID One. 580 00:53:02,507 --> 00:53:03,575 Χαίρε Μαίρη, αδερφέ. 581 00:53:03,608 --> 00:53:07,747 Γεια σας, υποβιβάζοντας 1.270. 582 00:53:07,780 --> 00:53:11,651 Ίθαν Whyte, η ταυτότητα dna επιβεβαιώθηκε. 583 00:53:11,684 --> 00:53:13,786 Η πρόσβαση στο χρονικό χορηγήθηκε. 584 00:53:13,820 --> 00:53:16,656 Έναρξη ακολουθίας αστάρωμα πύλης. 585 00:53:16,689 --> 00:53:20,059 Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση. 586 00:53:20,092 --> 00:53:23,062 Τέσσερις ώρες για την ενεργοποίηση της πύλης. 587 00:53:23,095 --> 00:53:25,631 Προορισμός 2067 μ.Μ. 588 00:53:25,665 --> 00:53:28,067 Ethan. 589 00:53:28,100 --> 00:53:29,669 Ήθαν, αν αυτό το κουτάβι δουλεύει ακόμα, 590 00:53:29,702 --> 00:53:31,862 Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε για να γυρίσουμε σπίτι. 591 00:53:33,973 --> 00:53:35,708 Πού είναι οι άνθρωποι; 592 00:53:37,977 --> 00:53:39,712 Δεν φαίνεται να είναι κανείς σπίτι. 593 00:53:43,649 --> 00:53:46,118 Αυτό δεν βγάζει νόημα. 594 00:53:46,152 --> 00:53:47,753 Όλα αυτά είναι λάθος. 595 00:53:51,757 --> 00:53:53,001 Απλά κοιτάω τι είναι μπροστά μου, φίλε. 596 00:53:53,025 --> 00:53:54,593 Και βλέπω μια σωσίβια λέμβο. 597 00:53:54,627 --> 00:53:56,394 Νόμιζα ότι όταν με έσωσες από το δηλητήριο. 598 00:53:56,428 --> 00:53:57,572 Ότι άλλαξε την πορεία των πάντων. 599 00:53:57,596 --> 00:54:00,833 Προφανώς, δεν άλλαξε τίποτα. 600 00:54:00,867 --> 00:54:03,602 Τι σημαίνει αυτό? 601 00:54:03,636 --> 00:54:06,172 Σημαίνει ότι υπάρχει κάτι μεγαλύτερο στο παιχνίδι. 602 00:54:06,205 --> 00:54:08,140 Όταν αυτό το πράγμα σάρωσε το αίμα μου, 603 00:54:08,174 --> 00:54:09,842 Το φως, ήταν κόκκινο όλη μου τη ζωή. 604 00:54:09,876 --> 00:54:12,111 Απλά άλλαξε σε πράσινο. 605 00:54:12,144 --> 00:54:15,681 Αυτό, από τον σκελετό, ήταν ήδη πράσινο. 606 00:54:15,715 --> 00:54:17,183 Ε και? 607 00:54:17,216 --> 00:54:19,618 Σημαίνει ότι οι νεκροί μου το έχουν ξαναπεράσει αυτό. 608 00:54:19,652 --> 00:54:22,420 - Ο νεκρός είσαι; - Κάθε βήμα που κάνω, έκανε. 609 00:54:22,454 --> 00:54:23,455 Ακούς τον εαυτό σου; 610 00:54:23,488 --> 00:54:24,991 Πώς είναι δυνατόν αυτό; 611 00:54:25,024 --> 00:54:26,668 Είναι σαν να είναι το μέλλον μου. Είναι σαν να γίνομαι αυτός. 612 00:54:26,692 --> 00:54:30,129 Δεν είναι δυνατόν! 613 00:54:30,162 --> 00:54:32,497 Πρέπει να το ρίξεις, αδερφέ. 614 00:54:32,530 --> 00:54:34,066 Χάνεις το μυαλό σου, φίλε. 615 00:54:39,772 --> 00:54:41,707 - Πλέγμα? - Ναι, Ήθαν; 616 00:54:41,741 --> 00:54:43,986 Αυτό το πράγμα μου δίνει πρόσβαση στα δεδομένα του Chronicle; 617 00:54:44,010 --> 00:54:45,610 Ναι, Ήθαν. 618 00:54:45,645 --> 00:54:47,980 Αποκωδικοποιήστε τα αρχεία καταγραφής συστήματος. 619 00:54:53,953 --> 00:54:56,923 Χρονικό αρχείο καταγραφής νούμερο ένα... 620 00:54:56,956 --> 00:54:58,958 Είμαστε στην αρχή ενός ταξιδιού. 621 00:54:58,991 --> 00:55:02,962 Που θα μπορούσε να αλλάξει τα πάντα. 622 00:55:02,995 --> 00:55:04,797 Ονομάζομαι καθηγητής Ρίτσαρντ Whyte. 623 00:55:04,830 --> 00:55:07,833 Και είμαι ο κύριος φυσικός του Προγράμματος Χρονικό. 624 00:55:07,867 --> 00:55:10,670 Ανακαλύψαμε μια ανωμαλία στο πεδίο Χιγκς. 625 00:55:10,703 --> 00:55:12,981 Που θα μπορούσε σύντομα να μας επιτρέψει να στείλουμε ραδιοκύματα 626 00:55:13,005 --> 00:55:15,641 και τελικά το θέμα μέσα στο χρόνο. 627 00:55:15,675 --> 00:55:17,176 Σταμάτα! 628 00:55:22,181 --> 00:55:23,659 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα βρεις. 629 00:55:23,683 --> 00:55:26,118 Αυτό που ψάχνεις; 630 00:55:26,152 --> 00:55:28,486 Πρέπει να το κάνω. 631 00:55:28,520 --> 00:55:30,022 Όχι, δεν θα το κάνεις. 632 00:55:32,792 --> 00:55:35,828 Θάψαμε έναν ατμοσφαιρικό σταθμό παρακολούθησης. 633 00:55:35,861 --> 00:55:37,196 Θα συνεχίσει να λειτουργεί, 634 00:55:37,229 --> 00:55:38,831 και αν φτάσει σε μια στιγμή στο μέλλον 635 00:55:38,864 --> 00:55:40,633 όταν ο αέρας αναπνέει, 636 00:55:40,666 --> 00:55:43,936 Θα μας στείλει αυτά τα δεδομένα μέσω του Chronicle. 637 00:55:43,970 --> 00:55:46,806 Η ελπίδα μας είναι ότι το Χρονικό θα μας βοηθήσει να μάθουμε 638 00:55:46,839 --> 00:55:50,542 από τους απογόνους μας πώς αναπλήρωσαν τα επίπεδα Ο2. 639 00:55:50,575 --> 00:55:52,244 Αρκετά. 640 00:55:52,278 --> 00:55:55,815 Αυτό θα πονέσει περισσότερο απ' όσο βοηθάει. 641 00:55:55,848 --> 00:55:58,784 Δεν μπορώ να το σκάσω για πάντα. 642 00:55:58,818 --> 00:56:00,585 Παρακαλώ. 643 00:56:04,323 --> 00:56:06,993 Ημερολόγιο 97. 644 00:56:07,026 --> 00:56:09,228 Φέρτε το παιχνίδι σας, παιδιά. 645 00:56:09,261 --> 00:56:10,997 Ετοιμάστε την αντίστροφη μέτρηση. 646 00:56:21,340 --> 00:56:25,644 Όλη μας η ζωή οδήγησε σε αυτή τη στιγμή. 647 00:56:25,678 --> 00:56:28,881 Ετοιμάζουμε το θέμα νούμερο ένα, 648 00:56:28,914 --> 00:56:30,716 το πακέτο ραδιοκυμάτων που θα κάνει ping 649 00:56:30,750 --> 00:56:32,584 το Χρονικό στο μέλλον. 650 00:56:32,617 --> 00:56:34,086 Αν δουλέψει, 651 00:56:34,120 --> 00:56:36,822 θα πρέπει να έχουμε μια ηχώ με δεδομένα σχετικά με τα επίπεδα O2. 652 00:56:39,025 --> 00:56:42,895 Βολές σε 3, 2, 1. 653 00:56:52,004 --> 00:56:53,272 Η Έκο έλαβε. 654 00:56:53,305 --> 00:56:54,807 Το ping επέστρεψε. 655 00:56:54,840 --> 00:56:58,944 Ημερομηνία... 2474 μ.Μ. 656 00:57:03,282 --> 00:57:04,850 Δουλεύει! 657 00:57:04,884 --> 00:57:07,053 Αποκωδικοποιήθηκαν δεδομένα ping. 658 00:57:07,086 --> 00:57:10,689 Τα δεδομένα έχουν παρακαμφθεί με μη αυτόματο τρόπο στον προορισμό. 659 00:57:10,723 --> 00:57:14,994 Αγγλικές λέξεις κωδικοποιημένες στη μετάδοση. 660 00:57:15,027 --> 00:57:16,929 Αγγλικά? Τι? 661 00:57:32,678 --> 00:57:34,213 Ο ιησούς. 662 00:57:43,422 --> 00:57:45,891 Για όνομα του Θεού, τι θα γίνει; 663 00:57:45,925 --> 00:57:49,328 Δεν το έκανα εγώ αυτό. 664 00:57:49,361 --> 00:57:52,198 Πώς είναι δυνατόν αυτό; 665 00:57:52,231 --> 00:57:54,333 Πρέπει να το κάνεις να δουλέψει. 666 00:57:54,366 --> 00:57:57,236 Δουλεύει. 667 00:57:57,269 --> 00:57:58,938 Κάποιος καλεί το γιο μου. 668 00:57:58,971 --> 00:58:02,007 Πώς στο διάολο ξέρουν για το γιο σου; 669 00:58:02,041 --> 00:58:03,409 Δεν μπορώ να το εξηγήσω αυτό. 670 00:58:03,442 --> 00:58:05,878 Μη μου το λες αυτό. 671 00:58:05,911 --> 00:58:07,780 Όλοι έχουμε οικογένειες. 672 00:58:07,813 --> 00:58:09,782 Δουλεύει. 673 00:58:09,815 --> 00:58:11,026 Κάποιος μας έστειλε αυτό το μήνυμα. 674 00:58:11,050 --> 00:58:13,152 Υπάρχει κάποιος στην άλλη άκρη. 675 00:58:15,254 --> 00:58:18,023 Έτσι θα προχωρήσουμε στην επόμενη φάση. 676 00:58:18,057 --> 00:58:20,268 Σε πόση ώρα θα μπορέσουμε να δοκιμάσουμε την αποστολή ύλης; 677 00:58:20,292 --> 00:58:22,695 Δεν μπορούμε να το κάνουμε. 678 00:58:22,728 --> 00:58:23,963 Μιλήσει. 679 00:58:23,996 --> 00:58:26,398 Υπάρχει πρόβλημα με το ρεύμα στο 2474. 680 00:58:29,135 --> 00:58:32,238 Προειδοποίηση, πυρηνική διακοπή ρεύματος πυρήνα. 681 00:58:32,271 --> 00:58:35,007 Προειδοποίηση, Συστήματα Χρονικό εκτός σύνδεσης. 682 00:58:35,040 --> 00:58:36,775 Άρτσι, διαγνώστε. 683 00:58:36,809 --> 00:58:40,212 Πυρηνικός πυρήνας, τροφοδοσία ψυχρής σύντηξης διεφθαρμένη. 684 00:58:40,246 --> 00:58:41,914 Τι σημαίνει αυτό? 685 00:58:41,947 --> 00:58:45,351 Η πύλη δεν θα δέσει στο 2067, Ήθαν. 686 00:58:45,384 --> 00:58:46,986 Δεν υπάρχει αρκετή ενέργεια. 687 00:58:47,019 --> 00:58:48,454 'Ρτσι, πού είναι η αποτυχία; 688 00:58:48,487 --> 00:58:50,856 Αναζήτηση. Αναζήτηση. 689 00:58:50,890 --> 00:58:52,458 Δωμάτιο ελέγχου πυρηνικών πυρήνων, 690 00:58:52,491 --> 00:58:55,828 πρόσβαση μέσω του τμήματος 7 της σήραγγας εξυπηρέτησης. 691 00:58:55,861 --> 00:58:58,197 - Πλέγμα? - Ναι, Τζουντ Μάδερς; 692 00:58:58,230 --> 00:59:00,032 Γιατί δεν σταμάτησε η αντίστροφη μέτρηση; 693 00:59:00,065 --> 00:59:03,035 Jude Mathers, η ακολουθία αστάρωμα Χρονικό 694 00:59:03,068 --> 00:59:05,304 έχει ξεκινήσει και δεν μπορεί να σταματήσει. 695 00:59:05,337 --> 00:59:08,707 Το σύστημα θα φτάσει σε ασταθή επίπεδα σωματιδίων. 696 00:59:08,741 --> 00:59:10,075 Ορίστε ασταθή. 697 00:59:10,109 --> 00:59:12,011 Εάν η τροφοδοσία τροφοδοσίας δεν επανασυνδεθεί 698 00:59:12,044 --> 00:59:14,280 πριν η αντίστροφη μέτρηση φτάσει στο μηδέν, 699 00:59:14,313 --> 00:59:16,382 τα φορτισμένα σωματίδια στο Chronicle 700 00:59:16,415 --> 00:59:19,752 θα δημιουργήσει πυρηνική έκρηξη. 701 00:59:19,785 --> 00:59:22,154 Η πυρηνική έκρηξη δεν ακούγεται καλή. 702 00:59:22,188 --> 00:59:24,857 Ας μην πεθάνουμε σήμερα, Eth. 703 00:59:24,890 --> 00:59:26,425 Περίμενε. 704 00:59:26,458 --> 00:59:30,763 Αν έλαβαν αυτό το μήνυμα όλο αυτό το διάστημα πριν, 705 00:59:30,796 --> 00:59:32,364 Ήξεραν για τη διακοπή ρεύματος. 706 00:59:32,398 --> 00:59:35,034 Πλέγμα, αν διορθώσουμε τη δύναμη του Chronicle, 707 00:59:35,067 --> 00:59:38,113 Πόσο καιρό θα παραμείνει ανοιχτή η πύλη πριν από τις αποχετεύσεις του πυρηνικού πυρήνα; 708 00:59:38,137 --> 00:59:40,339 Μόλις η αντίστροφη μέτρηση φτάσει στο μηδέν, 709 00:59:40,372 --> 00:59:45,978 η πύλη θα δέσει στο 2067 για περίπου 30 δευτερόλεπτα. 710 00:59:48,380 --> 00:59:50,416 Θα μας πάρει ώρες να φτάσουμε στον πυρήνα. 711 00:59:50,449 --> 00:59:52,151 Πρέπει να το πιστώσουμε εκεί τώρα. 712 00:59:54,420 --> 00:59:56,789 Ο Ιησούς Χριστός. 713 00:59:56,822 --> 00:59:59,892 Δεν είδες αυτό που μόλις είδα; 714 00:59:59,925 --> 01:00:03,329 Κάποιος έστειλε αυτό το μήνυμα από εδώ! 715 01:00:03,362 --> 01:00:04,906 Που... Αυτό σημαίνει ότι έφτιαξαν αυτό το μέρος. 716 01:00:04,930 --> 01:00:06,365 Αυτό σημαίνει ότι έχουν θεραπεία! 717 01:00:06,398 --> 01:00:08,009 Μπορούν να με βοηθήσουν να φτιάξω την Ξανθή. 718 01:00:08,033 --> 01:00:11,403 Ναι, όποιος έστειλε το μήνυμα, δεν είναι εδώ. 719 01:00:11,437 --> 01:00:15,441 Γιατί δεν μας είπαν για τη διακοπή ρεύματος; 720 01:00:15,474 --> 01:00:17,176 Γιατί σε έστειλαν; 721 01:00:19,411 --> 01:00:21,814 Τι? 722 01:00:21,847 --> 01:00:23,215 Ήρθα να σε σώσω. 723 01:00:23,249 --> 01:00:26,385 Μαχαιριά αντιτοξίνη στο νεκρό σώμα σας. 724 01:00:26,418 --> 01:00:29,288 Αλλά γιατί να μην στείλουμε έναν στρατιώτη ή... ή γιατρό; 725 01:00:32,324 --> 01:00:34,793 Ποιος άλλος θα πλησιάσει τους εαυτούς του. 726 01:00:34,827 --> 01:00:37,129 Για να σώσεις τον άχαρο σου; 727 01:00:37,162 --> 01:00:38,530 Άκου, φίλε. Είχες δίκιο. 728 01:00:38,564 --> 01:00:40,966 Δεν μπορούμε να τους σώσουμε όλους, αλλά μπορώ να σε σώσω. 729 01:00:41,000 --> 01:00:42,501 - Πάμε. - Όχι. Όχι. 730 01:00:42,534 --> 01:00:45,070 Έκανα λάθος. Πρέπει να βρω μια λύση. 731 01:00:47,239 --> 01:00:50,075 Έχουμε μια ευκαιρία να φτιάξουμε αυτό το πράγμα. 732 01:00:50,109 --> 01:00:54,213 Μια βολή, Ήθαν. 733 01:00:54,246 --> 01:00:56,052 Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα, 734 01:00:56,076 --> 01:00:58,183 αδερφέ, οπότε ας πάρουμε τον έλεγχο. 735 01:00:58,217 --> 01:01:00,119 Πρέπει να πάρουμε τον έλεγχο, μικρέ αδερφέ. 736 01:01:00,152 --> 01:01:01,854 Χρειάζομαι... Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο. 737 01:01:04,023 --> 01:01:06,091 Δεν θέλεις να ξαναδείς την Ξανθή; 738 01:01:06,125 --> 01:01:07,459 Μην την χρησιμοποιείς έτσι. 739 01:01:07,493 --> 01:01:09,495 Δεν θα σε αφήσω να σκοτωθείς. 740 01:01:09,528 --> 01:01:11,163 Φύγε από πάνω μου. 741 01:01:17,436 --> 01:01:19,338 Σε παρακαλώ, ξύπνα, μικρέ. 742 01:01:21,006 --> 01:01:25,577 Θέλω να πω, ποτέ δεν σε απογοήτευσα. 743 01:01:25,611 --> 01:01:29,181 Γι' αυτό μην με απογοητεύσεις τώρα. 744 01:01:29,214 --> 01:01:33,085 3 ώρες, 50 λεπτά για την πυρηνική έκρηξη. 745 01:01:35,354 --> 01:01:37,923 Εντάξει. Εντάξει. 746 01:01:37,956 --> 01:01:41,560 Εντάξει, όποιος έστειλε το μήνυμα, δεν είναι εδώ. 747 01:01:41,593 --> 01:01:44,129 Τώρα πρέπει να πάμε στο τούνελ. 748 01:01:44,163 --> 01:01:45,531 Πρέπει να ανάψουμε το ρεύμα. 749 01:01:45,564 --> 01:01:49,368 Και μετά θα έχουμε αρκετό χρόνο να τους βρούμε. 750 01:01:49,401 --> 01:01:51,603 3 ώρες, 50 λεπτά, τσιμπούρι. 751 01:02:06,618 --> 01:02:10,422 Η πόλη πρέπει να είναι εδώ. 752 01:04:22,588 --> 01:04:24,490 Ποτέ δεν βρήκαν τρόπο να επιβιώσουν. 753 01:04:27,159 --> 01:04:29,261 Η Γη περίμενε να πεθάνουμε. 754 01:05:06,498 --> 01:05:08,668 Eth, πού μας πήγες; 755 01:05:08,701 --> 01:05:10,402 Γιατί δεν είναι αυτός ο τρόπος. 756 01:06:10,362 --> 01:06:14,132 Μόλις πέθαναν εδώ στην τάξη. 757 01:06:14,166 --> 01:06:15,400 Απλά κάθομαι εδώ. 758 01:06:17,770 --> 01:06:19,639 Όλα χειροτέρεψαν. 759 01:06:24,777 --> 01:06:26,646 Δεν απώλεσαν καν τους νεκρούς. 760 01:06:29,882 --> 01:06:32,217 Αυτό σημαίνει ότι αποτύχαμε; 761 01:06:38,423 --> 01:06:42,494 Eth. 762 01:06:42,527 --> 01:06:47,232 Eth. 763 01:06:47,265 --> 01:06:48,600 Eth, μην το κάνεις. 764 01:06:48,635 --> 01:06:50,335 Ethan. 765 01:07:08,788 --> 01:07:10,489 Η Ξανθή. 766 01:07:16,228 --> 01:07:17,730 Δεν πειράζει, φίλε. 767 01:07:34,246 --> 01:07:35,882 Μην τολμήσεις να φύγεις ξανά. 768 01:07:41,286 --> 01:07:43,622 Ρίτσαρντ, πού είσαι; 769 01:07:43,656 --> 01:07:46,391 Τι του έκανες; 770 01:07:46,425 --> 01:07:48,928 Όχι. Τι? Όχι, δεν... I... 771 01:07:48,961 --> 01:07:50,362 Όχι, δεν καταλαβαίνω. 772 01:07:50,395 --> 01:07:52,899 Θα πρέπει να του το πεις ο ίδιος. 773 01:07:52,932 --> 01:07:55,300 Η Ethy... 774 01:07:55,333 --> 01:07:56,936 Ethy, άκουσέ με. 775 01:07:56,969 --> 01:07:59,404 Θέλω να πας μια βόλτα με τη μαμά σου. 776 01:07:59,438 --> 01:08:00,949 - Μπαμπά, θέλω να μείνω εδώ. - Θα σε συναντήσω. 777 01:08:00,973 --> 01:08:02,507 Το υπόσχομαι. Καταλαβαίνεις? 778 01:08:02,541 --> 01:08:04,242 Πρέπει να με εμπιστευτείς τώρα. 779 01:08:17,890 --> 01:08:19,659 Εντάξει. 780 01:08:23,328 --> 01:08:24,964 Πρέπει να ανέβεις εκεί πάνω, μωρό μου. 781 01:08:24,997 --> 01:08:27,532 Γρήγορη. Σκαρφάλωσε, μωρό μου. Απλά φύγε. 782 01:08:27,566 --> 01:08:28,835 Απλά φύγε, μωρό μου. 783 01:08:28,868 --> 01:08:29,936 - Μαμά! - Αναρριχηθεί. 784 01:08:29,969 --> 01:08:32,537 Απλά σκαρφάλωσε, σε παρακαλώ, σκαρφάλωσε. 785 01:08:32,571 --> 01:08:34,473 - Μαμά! - Ethan. 786 01:08:34,506 --> 01:08:37,677 Δεν έχουμε λεφτά. 787 01:08:37,710 --> 01:08:39,478 Παρακαλώ. Είναι απλά ένα αγόρι. 788 01:08:39,511 --> 01:08:41,279 Παρακαλώ. Όχι! 789 01:08:48,587 --> 01:08:50,355 Όχι! 790 01:08:50,790 --> 01:08:53,558 Όχι! 791 01:08:53,592 --> 01:08:55,427 Μαμά. 792 01:08:58,765 --> 01:09:02,668 Όχι. 793 01:09:02,702 --> 01:09:04,837 Μαμά, όχι. 794 01:09:10,710 --> 01:09:12,678 Μαμά. 795 01:09:13,880 --> 01:09:15,380 Είμαι μαζί σου. 796 01:09:17,784 --> 01:09:19,618 Όχι! 797 01:09:26,959 --> 01:09:29,962 Μαμά! 798 01:09:55,755 --> 01:09:57,455 Παπά. 799 01:10:00,660 --> 01:10:03,629 Παπά. 800 01:10:03,663 --> 01:10:05,932 Παπά. 801 01:10:05,965 --> 01:10:08,701 Παπά. 802 01:10:18,510 --> 01:10:21,714 Παπά. 803 01:10:40,800 --> 01:10:42,935 Αναπνεύσει. 804 01:10:42,969 --> 01:10:45,503 Έλα, ανάπνευσε. 805 01:10:45,537 --> 01:10:49,675 Πρέπει να παλέψεις για τον εαυτό σου τώρα. 806 01:10:49,709 --> 01:10:51,911 Ο πατέρας σου δεν είναι εδώ. 807 01:10:54,046 --> 01:10:55,815 Αναπνεύσει. 808 01:10:55,848 --> 01:10:57,083 Αναπνεύσει. 809 01:10:57,116 --> 01:10:58,885 - Όχι! - Αναπνεύσει. 810 01:10:58,918 --> 01:11:00,686 - Όχι! Όχι! - Αναπνεύσει. 811 01:11:00,720 --> 01:11:02,989 Αναπνεύσει. 812 01:11:03,022 --> 01:11:04,924 Αναπνεύσει. 813 01:11:09,195 --> 01:11:12,899 Ορίστε, πήγαινε. 814 01:11:12,932 --> 01:11:15,101 - Ο ιησούς. - Πρέπει να γυρίσω σ' αυτήν. 815 01:11:15,134 --> 01:11:16,601 Πρέπει να το κάνω. 816 01:11:18,671 --> 01:11:20,405 Ξέρω. 817 01:11:22,675 --> 01:11:25,044 Πώς θα μπορούσα να την αφήσω ήσυχη; 818 01:11:25,077 --> 01:11:27,780 Έκανες αυτό που νόμιζες σωστό, Eth. 819 01:11:32,685 --> 01:11:34,586 Το έκανα; 820 01:11:39,491 --> 01:11:41,459 Της υποσχέθηκα ότι θα επιστρέψω. 821 01:11:50,803 --> 01:11:53,039 Έχουμε τον έλεγχο της μοίρας μας, σωστά; 822 01:11:56,108 --> 01:11:59,211 Απλά πρέπει να έχεις γαμημένη πίστη. 823 01:11:59,245 --> 01:12:01,613 Απλά πρέπει να έχω πίστη. 824 01:12:04,016 --> 01:12:08,187 Δεν μπορώ να την χάσω ξανά. 825 01:12:08,220 --> 01:12:09,922 Δεν φταις εσύ γι' αυτό. 826 01:12:13,659 --> 01:12:15,560 Την άφησα να πεθάνει. 827 01:12:15,593 --> 01:12:17,063 Γεια. 828 01:12:17,096 --> 01:12:19,632 Δεν είσαι αυτός, Eth. 829 01:12:33,112 --> 01:12:34,880 Κι αν δεν μπορούμε να αλλάξουμε τίποτα; 830 01:12:37,717 --> 01:12:39,652 Ίσως δεν είναι το σπίτι μας. 831 01:12:39,685 --> 01:12:41,287 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. 832 01:12:41,320 --> 01:12:43,189 Εκεί... Πρέπει να υπάρχει τρόπος. 833 01:12:43,222 --> 01:12:48,995 Είναι σκόνη και... σκόνη και οστά. 834 01:12:49,028 --> 01:12:51,931 Δεν μπορεί να είναι ο μόνος τρόπος. 835 01:12:51,964 --> 01:12:53,265 Δεν μπορεί. 836 01:12:53,299 --> 01:12:55,901 - Εμείς... - Όχι άλλες παρακάμψεις. 837 01:12:58,270 --> 01:12:59,972 Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 838 01:13:00,006 --> 01:13:01,573 Κανείς δεν υποφέρει πια. 839 01:13:04,043 --> 01:13:05,543 Έλα. 840 01:13:07,913 --> 01:13:09,648 Τι είπες μόλις τώρα; 841 01:13:13,019 --> 01:13:14,720 Τι? 842 01:13:16,789 --> 01:13:18,290 Τι? 843 01:13:21,627 --> 01:13:23,705 Archie... Άρτσι, επανέλαβε την τελευταία αναπαραγωγή. 844 01:13:23,729 --> 01:13:24,964 Ποιος είναι αυτός; 845 01:13:24,997 --> 01:13:26,032 Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 846 01:13:26,065 --> 01:13:27,299 Κανείς δεν υποφέρει πια. 847 01:13:27,333 --> 01:13:28,768 Δεδομένα κατεστραμμένα. 848 01:13:28,801 --> 01:13:30,069 Παρακάμπτοντας μπροστά. 849 01:13:30,102 --> 01:13:32,872 Τι έπρεπε να θυσιάσεις; 850 01:13:32,905 --> 01:13:35,775 Το έκανα για σένα. 851 01:13:35,808 --> 01:13:38,177 Το έκανες για τον εαυτό σου. 852 01:13:38,210 --> 01:13:40,112 Αυτή είναι η μοίρα μας, Ήθαν. 853 01:13:40,146 --> 01:13:42,314 - Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. - Περίμενε. 854 01:13:42,348 --> 01:13:43,983 Τι είπες? 855 01:13:44,016 --> 01:13:45,376 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 856 01:13:48,754 --> 01:13:51,824 - Όχι! - Πολεμήστε με! 857 01:13:51,857 --> 01:13:53,259 Λυπάμαι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 858 01:13:53,292 --> 01:13:55,728 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 859 01:13:57,196 --> 01:14:00,666 Διακοπή ρεύματος. Κλείσε. 860 01:14:00,699 --> 01:14:02,802 Τι είσαι... Τι κάνεις? 861 01:14:02,835 --> 01:14:04,079 Γιατί στο διάολο είναι η φωνή μου σε αυτό το πράγμα; 862 01:14:04,103 --> 01:14:05,805 Εσύ θα μου πεις. 863 01:14:09,642 --> 01:14:11,744 Γιατί μου το έκρυψες αυτό; 864 01:14:11,777 --> 01:14:13,212 Γιατί μου το έκρυψες αυτό; 865 01:14:13,245 --> 01:14:15,613 Και γιατί έχεις όπλο; 866 01:14:18,851 --> 01:14:20,853 Είναι προστασία. 867 01:14:20,886 --> 01:14:22,188 Από τι; 868 01:14:22,221 --> 01:14:23,621 Το είπες και μόνος σου. 869 01:14:23,656 --> 01:14:24,833 Αυτό το μέρος, είναι... Είναι σκόνη και κόκαλα. 870 01:14:24,857 --> 01:14:27,827 Προστασία από τι, εγώ; 871 01:14:27,860 --> 01:14:29,762 Θα με πυροβολήσεις, αδερφέ; 872 01:14:32,331 --> 01:14:34,033 Τι? 873 01:14:38,270 --> 01:14:40,005 Χάνεις το μυαλό σου. 874 01:14:44,009 --> 01:14:45,845 Δεν είμαι εγώ σ' αυτό το πράγμα. 875 01:14:49,882 --> 01:14:52,852 Τζουντ, Τζουντ, δώσε μου το όπλο. 876 01:14:52,885 --> 01:14:55,921 Έχω τον έλεγχο. 877 01:14:55,955 --> 01:14:58,257 - Παρακαλώ. - Γιατί με ξεγέλασες; 878 01:14:58,290 --> 01:15:00,326 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, Τζουντ. 879 01:15:00,359 --> 01:15:02,862 - Δώσε μου το όπλο. - Μείνε εκεί. 880 01:15:02,895 --> 01:15:04,072 - Ακριβώς... Ακριβώς... - Μείνε εκεί. 881 01:15:04,096 --> 01:15:05,297 Δώσε μου το όπλο, Τζουντ. 882 01:15:08,067 --> 01:15:09,802 Παρακαλώ. 883 01:15:18,344 --> 01:15:21,013 Ξέρεις πώς έφτασε ο σκελετός μου εκεί, έτσι δεν είναι; 884 01:15:27,153 --> 01:15:31,090 Προειδοποίηση... δύο ώρες μέχρι την πυρηνική έκρηξη. 885 01:15:36,829 --> 01:15:38,607 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 886 01:15:38,631 --> 01:15:39,631 Μετακινήσετε. 887 01:16:00,953 --> 01:16:03,155 Θέλεις να μου πεις τι κάνεις; 888 01:16:03,189 --> 01:16:06,225 Σε σώζω από τον εαυτό σου. Μετακινήσετε. 889 01:16:25,377 --> 01:16:27,079 Φαίνεται ότι βρήκαμε το πρόβλημά μας. 890 01:16:29,114 --> 01:16:32,985 Απαιτείται αναδρομολόγηση έκτακτης ανάγκης. 891 01:16:35,321 --> 01:16:39,825 Είναι τόσο τηγανητό. 892 01:16:39,858 --> 01:16:41,794 Πρέπει να αναδρομολογήσουμε το ρεύμα. 893 01:16:43,829 --> 01:16:46,532 Άρτσι, αναδρομολογήστε τη σταθερότητα. 894 01:16:46,565 --> 01:16:49,401 Αναδρομολογήστε τη σταθερότητα 30%, Ήθαν. 895 01:16:49,435 --> 01:16:51,203 Εντάξει. Χτύπα το. 896 01:16:51,237 --> 01:16:52,871 Έλα. 897 01:16:57,142 --> 01:16:58,453 Αποτυχία αναδρομολόγησης ενέργειας. 898 01:16:58,477 --> 01:17:01,046 Να πάρει. Δώσε μας μια γαμημένη ευκαιρία. 899 01:17:05,150 --> 01:17:08,254 Εκκενώστε το θάλαμο εξυπηρέτησης. 900 01:17:08,287 --> 01:17:10,789 Eth, πρόσεχε! Η πόρτα. 901 01:17:14,293 --> 01:17:16,128 Απαιτείται αποσυμπίεση. 902 01:17:16,161 --> 01:17:17,396 Πλέγμα, παρακάμψτε. 903 01:17:17,429 --> 01:17:19,898 Δεν μπορώ να συμμορφωθώ. 904 01:17:19,932 --> 01:17:21,200 Δεν θα πετύχει. 905 01:17:21,233 --> 01:17:23,011 Πρέπει να τραβήξουμε χειροκίνητα το διακόπτη αντιγράφων ασφαλείας. 906 01:17:23,035 --> 01:17:24,903 Ενώ το δωμάτιο έχει αποσυμπιεστεί. 907 01:17:28,107 --> 01:17:31,310 Θα πεθάνω εδώ μέσα; 908 01:17:31,343 --> 01:17:32,878 Εκκαθάριση Ο2. 909 01:17:32,911 --> 01:17:34,413 Δεν θα το κάνεις. 910 01:17:40,219 --> 01:17:41,353 Ethan! 911 01:17:41,387 --> 01:17:43,289 Ethan! 912 01:17:45,991 --> 01:17:49,328 Όχι! 913 01:18:50,989 --> 01:18:52,524 Αστέρια? 914 01:18:54,661 --> 01:18:57,029 Πώς είμαστε σαν τα αστέρια; 915 01:19:10,142 --> 01:19:11,510 Το ρεύμα αποκαταστάθηκε. 916 01:19:11,543 --> 01:19:13,312 Πυρηνικός πυρήνας ενεργός. 917 01:19:59,057 --> 01:20:00,660 Πλέγμα, κατάσταση συστήματος. 918 01:20:00,693 --> 01:20:02,461 Χρονικά συστήματα σε απευθείας σύνδεση. 919 01:20:02,494 --> 01:20:04,363 Κρίσιμα συστήματα ονομαστικά. 920 01:20:04,396 --> 01:20:07,466 37 λεπτά για την εκτόξευση της πύλης. 921 01:20:07,499 --> 01:20:09,435 Δόξα τω Θεώ. 922 01:20:17,042 --> 01:20:18,544 Πού πάει αυτό; 923 01:21:35,187 --> 01:21:37,657 Όχι. 924 01:21:37,690 --> 01:21:39,759 Όχι. Όχι. 925 01:21:39,792 --> 01:21:42,695 - Τι? - Πώς δεν το είδα; 926 01:21:42,729 --> 01:21:44,329 Να δούμε τι; 927 01:21:44,363 --> 01:21:45,841 Teh... Teh... Teh... Το μέλλον. Είναι... 928 01:21:45,865 --> 01:21:47,299 Είναι ήδη γραμμένο. 929 01:21:47,332 --> 01:21:49,401 Απλά γυρίζουμε τις γαμημένες σελίδες. 930 01:21:52,204 --> 01:21:53,806 Δώσε μου αυτό. 931 01:21:53,840 --> 01:21:55,708 Όχι. 932 01:21:55,742 --> 01:21:58,076 Ήθαν, σταμάτα να παίζεις παιχνίδια. 933 01:22:00,713 --> 01:22:02,514 Θα πεθάνω. 934 01:22:06,786 --> 01:22:08,821 Τι θα γίνει μετά, Τζουντ; 935 01:22:08,855 --> 01:22:10,657 Νόμιζα ότι όταν αλλάξαμε το θάνατό μου, 936 01:22:10,690 --> 01:22:12,591 σήμαινε ότι θα μπορούσα να αλλάξω τη μοίρα... 937 01:22:12,624 --> 01:22:16,161 Τα δικά μου, της Ξανθής, όλων. 938 01:22:16,194 --> 01:22:18,397 Αλλά ο σκελετός, είναι... Είναι ακόμα εκεί. 939 01:22:18,430 --> 01:22:20,098 Ο σκελετός μου είναι ακόμα εδώ. 940 01:22:20,132 --> 01:22:22,467 Γιατί μιλάμε ακόμα για ένα γαμημένο σκελετό; 941 01:22:22,501 --> 01:22:24,269 Ο σκελετός μου είναι ακόμα εδώ. 942 01:22:24,303 --> 01:22:28,140 Γιατί δεν μπορούμε να αλλάξουμε τίποτα. 943 01:22:28,173 --> 01:22:29,709 Όλα θα πήγαιναν πάντα έτσι. 944 01:22:29,742 --> 01:22:32,679 Ό, τι κι αν κάνουμε, μας οδηγεί σε εκείνη τη στιγμή. 945 01:22:34,546 --> 01:22:36,448 Μπερδεύεις τον εαυτό σου, Ήθαν. 946 01:22:36,481 --> 01:22:37,650 Όχι. 947 01:22:37,684 --> 01:22:39,484 Θα πάμε σπίτι. 948 01:22:39,518 --> 01:22:41,186 Και θα με πυροβολήσεις στο κεφάλι, 949 01:22:41,219 --> 01:22:43,856 Και θα σαπίσω στο διάδρομο για 400 χρόνια. 950 01:22:47,326 --> 01:22:50,228 Δεν σου είμαι χρήσιμος πια, αδερφέ; 951 01:22:50,262 --> 01:22:51,798 Δεν θα μου έλεγες ψέματα. 952 01:22:55,902 --> 01:22:59,204 Γιατί να το κάνω; Γιατί να το κάνω; 953 01:22:59,237 --> 01:23:02,474 Γιατί ξέρεις ότι δεν θα την ξαναδώ ποτέ. 954 01:23:02,507 --> 01:23:03,843 Σε προστατεύω. 955 01:23:03,876 --> 01:23:06,345 Βάζοντας ένα γαμημένο όπλο στο κεφάλι μου; 956 01:23:09,548 --> 01:23:09,941 Archie... 957 01:23:09,965 --> 01:23:11,225 Βάλε αυτό το γαμημένο πράγμα στην άκρη. 958 01:23:11,249 --> 01:23:13,369 - Ναι, Ήθαν; - ...αναπαραγωγή της τελευταίας εγγραφής. 959 01:23:19,524 --> 01:23:20,727 Σε παρακαλώ, όχι. Όχι. 960 01:23:20,760 --> 01:23:22,194 Όχι. 961 01:23:22,227 --> 01:23:24,664 Βρείτε με! 962 01:23:24,697 --> 01:23:26,699 Όχι. 963 01:23:26,733 --> 01:23:29,501 - Δεν θα το έκανα. - Όχι! 964 01:23:33,438 --> 01:23:34,874 Σκατά. 965 01:23:35,574 --> 01:23:38,778 Μόλις ήρθα εδώ, ήταν... Με κοιτούσε κατάματα. 966 01:23:38,811 --> 01:23:40,512 Απλά δεν ήθελα να πιστέψω ότι ήσουν εσύ. 967 01:23:40,545 --> 01:23:42,581 - Δεν είμαι εγώ, Ήθαν. - Γιατί? 968 01:23:42,614 --> 01:23:44,917 Γιατί να περιμένουμε μέχρι να επιστρέψουμε να το κάνουμε; 969 01:23:44,951 --> 01:23:47,285 Γιατί δεν το κάνεις τώρα; 970 01:23:47,319 --> 01:23:48,529 Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό; 971 01:23:48,553 --> 01:23:49,756 Δεν είναι το σχέδιο. 972 01:23:49,789 --> 01:23:51,456 Ποιο σχέδιο; 973 01:23:51,490 --> 01:23:52,968 - Πρέπει να φύγουμε από εδώ. - Ποιο γαμημένο σχέδιο; 974 01:23:52,992 --> 01:23:55,527 Αν φύγουμε τώρα, μπορούμε να αλλάξουμε τα πάντα. 975 01:23:55,560 --> 01:23:57,529 Φύγε, γαμώτο! 976 01:23:57,562 --> 01:23:59,602 - Ποιο γαμημένο σχέδιο; - Πρέπει να με εμπιστευτείς. 977 01:23:59,632 --> 01:24:01,400 Σε προστατεύω, γαμώτο. 978 01:24:01,433 --> 01:24:03,201 Σκατά! 979 01:24:03,235 --> 01:24:06,505 Σκατά. 980 01:24:06,538 --> 01:24:10,308 30 λεπτά για την εκτόξευση της πύλης. 981 01:24:10,342 --> 01:24:12,444 Έχω τον έλεγχο. 982 01:24:12,477 --> 01:24:13,713 Έχω τον έλεγχο. 983 01:24:13,746 --> 01:24:14,957 Αυτό το μέρος είναι ζωντανό, Ήθαν. 984 01:24:14,981 --> 01:24:17,784 Δεν υπάρχει λόγος να μην μπορούμε να ζήσουμε εδώ. 985 01:24:17,817 --> 01:24:21,219 Και να τους αφήσουμε όλους να πεθάνουν; 986 01:24:21,253 --> 01:24:22,755 Ethan. 987 01:24:25,858 --> 01:24:27,960 Δεν υπάρχουν μάσκες. 988 01:24:27,994 --> 01:24:30,897 Δεν μπορείς να τους σταματήσεις. 989 01:24:30,930 --> 01:24:33,700 Σε έσωσα, Ήθαν, αλλά δεν μπορούμε να τους σώσουμε όλους. 990 01:24:38,403 --> 01:24:40,640 Έχεις χάσει το μυαλό σου. 991 01:24:40,673 --> 01:24:42,374 Μείνε μακριά μου. 992 01:24:46,611 --> 01:24:48,313 Ethan! 993 01:24:51,483 --> 01:24:52,985 Τα γενέθλιά μου. 994 01:24:57,389 --> 01:25:00,592 Έκανα ένα τρομερό λάθος. 995 01:25:00,626 --> 01:25:03,996 Δεν μπορούμε να παίξουμε τον Θεό. 996 01:25:04,030 --> 01:25:06,498 Δεν ανήκουμε στην παιδική χαρά του Θεού. 997 01:25:08,935 --> 01:25:11,470 Τζουντ, τι στο διάολο; 998 01:25:11,503 --> 01:25:13,940 Δεν θα βρεις αυτό που ψάχνεις. 999 01:25:17,609 --> 01:25:21,446 Ήθαν, όχι! 1000 01:25:21,480 --> 01:25:23,049 Ethan! 1001 01:25:23,082 --> 01:25:25,550 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. Ethan! 1002 01:25:25,584 --> 01:25:27,787 Δεν ανήκουμε στην παιδική χαρά του Θεού. 1003 01:25:27,820 --> 01:25:30,056 Δεν ανήκουμε στην παιδική χαρά του Θεού. 1004 01:25:30,089 --> 01:25:31,824 Δεν ανήκουμε στην παιδική χαρά του Θεού. 1005 01:25:31,858 --> 01:25:33,592 Δεν θα αλλάξει τίποτα. 1006 01:25:33,626 --> 01:25:36,495 Ίσως μια μέρα να είμαι εκεί, και μπορώ να πω... 1007 01:25:36,528 --> 01:25:38,363 Πες το κατάματα. 1008 01:25:41,600 --> 01:25:44,971 Όλα αυτά ήταν για σένα, Ήθαν. 1009 01:25:47,640 --> 01:25:49,517 Αν μπορούσα να σου δώσω τη ζωή που δεν είχα ποτέ, 1010 01:25:49,541 --> 01:25:54,814 τότε θα ξέρεις ότι σ' αγαπώ. 1011 01:25:56,816 --> 01:25:58,550 Εσύ δεν θα το έκανες; 1012 01:26:03,656 --> 01:26:06,491 Είναι το πιο δύσκολο πράγμα, να παραδεχτείς αυτό που φοβάσαι. 1013 01:26:09,561 --> 01:26:12,765 Δεν είχα ποτέ πατέρα. 1014 01:26:12,799 --> 01:26:14,634 Δεν ξέρω αν το ξέρεις αυτό. 1015 01:26:18,905 --> 01:26:20,605 Γιατί το σκάω; 1016 01:26:22,875 --> 01:26:24,609 Έπρεπε να ήμουν εκεί για σένα. 1017 01:26:26,611 --> 01:26:28,380 Έπρεπε να ήμουν εκεί για σένα. 1018 01:26:30,716 --> 01:26:32,450 Δεν ήξερα πως. 1019 01:26:35,087 --> 01:26:37,924 Συγγνώμη. 1020 01:26:37,957 --> 01:26:39,659 Συγγνώμη. 1021 01:26:45,665 --> 01:26:48,500 Σκατά. 1022 01:26:48,533 --> 01:26:50,102 Πλέγμα, κάλεσε σπίτι. 1023 01:26:54,506 --> 01:26:56,876 Ρίτσαρντ, πού είσαι; Τι του έκανες; 1024 01:26:56,909 --> 01:26:59,078 Γλυκιά μου, δεν έχω χρόνο να σου εξηγήσω. 1025 01:26:59,111 --> 01:27:01,781 Θέλω να πάρεις τον Ήθαν και να φύγεις από το σπίτι. 1026 01:27:01,814 --> 01:27:03,158 Συνάντησέ με εκεί που πρωτογνωριστήκαμε. 1027 01:27:03,182 --> 01:27:05,084 Όχι. Τι? Όχι, δεν καταλαβαίνω. 1028 01:27:05,117 --> 01:27:07,753 Θα πρέπει να του το πεις ο ίδιος. 1029 01:27:07,787 --> 01:27:09,689 Η Ethy. 1030 01:27:09,722 --> 01:27:13,558 Ethy, θέλω να πας μια μικρή βόλτα με τη μαμά σου. 1031 01:27:13,592 --> 01:27:15,161 Μπαμπά, θέλω να μείνω εδώ. 1032 01:27:15,194 --> 01:27:16,896 Θα σε συναντήσω. 1033 01:27:16,929 --> 01:27:19,065 Το υπόσχομαι. 1034 01:27:19,098 --> 01:27:20,867 Πρέπει να με εμπιστευτείς τώρα. 1035 01:27:22,969 --> 01:27:24,804 Η είσοδος χορηγήθηκε. 1036 01:27:24,837 --> 01:27:26,839 Τέλος κλήσης. 1037 01:27:37,950 --> 01:27:40,385 Jude. 1038 01:27:41,754 --> 01:27:43,521 Δεν μπορώ να σε αφήσω να το κάνεις. 1039 01:27:43,555 --> 01:27:46,192 Τι σκέφτεσαι τώρα, Ρίτσαρντ; 1040 01:27:46,225 --> 01:27:49,862 Δεν έχει να κάνει με την εύρεση θεραπείας πια, έτσι; 1041 01:27:49,896 --> 01:27:54,767 Αν θες να δραπετεύσεις, άσε τον κόσμο πίσω. 1042 01:27:54,800 --> 01:27:57,535 Δεν υπάρχει θεραπεία. 1043 01:27:57,569 --> 01:27:59,171 Αυτό το μήνυμα στάλθηκε από κάποιον. 1044 01:27:59,205 --> 01:28:01,007 Πρέπει να υπάρχει θεραπεία. 1045 01:28:01,040 --> 01:28:02,642 Έχουμε μια ευθύνη. 1046 01:28:02,675 --> 01:28:04,810 Είναι πολύ αργά γι' αυτό. 1047 01:28:04,844 --> 01:28:07,113 Αυτός ο κόσμος τελείωσε, Ρίτσαρντ. 1048 01:28:10,082 --> 01:28:12,051 Θέλεις να τους σώσεις όλους; 1049 01:28:12,084 --> 01:28:13,228 Οι περισσότεροι θα σου έκοβαν το λαιμό. 1050 01:28:13,252 --> 01:28:16,055 Για μια ανάσα φρέσκου αέρα. 1051 01:28:16,088 --> 01:28:19,759 Δεν θα ήξεραν τι να κάνουν με άλλη ευκαιρία. 1052 01:28:19,792 --> 01:28:21,193 Κάνεις λάθος. 1053 01:28:21,227 --> 01:28:23,561 Ακόμα κι αν μπορούσαμε να τους σώσουμε, 1054 01:28:23,595 --> 01:28:25,831 οι άνθρωποι είναι ένας ιός. 1055 01:28:25,865 --> 01:28:28,167 Η Γη θα επουλωθεί, αλλά ποτέ όσο την πνίγουμε. 1056 01:28:28,200 --> 01:28:31,070 - Δεν είναι αυτός ο τρόπος. - Αυτός είναι ο μόνος τρόπος. 1057 01:28:33,105 --> 01:28:36,809 Η Γη χρειάζεται χρόνο χωρίς εμάς, οπότε προχωράμε μπροστά. 1058 01:28:36,842 --> 01:28:38,641 Ξεκινήστε ξανά, αλλιώς η ανθρωπότητα 1059 01:28:38,665 --> 01:28:39,946 θα πεθάνει για το τίποτα. 1060 01:28:39,979 --> 01:28:43,916 Ποιοι, οι εκλεκτοί σου; 1061 01:28:45,985 --> 01:28:47,820 Ξέρω ότι έχασες ανθρώπους, αλλά δεν μπορείς... 1062 01:28:47,853 --> 01:28:49,755 Δεν έχει να κάνει με μένα, Ρίτσαρντ. 1063 01:28:53,859 --> 01:28:56,095 Έχεις δίκιο. 1064 01:28:56,128 --> 01:28:58,164 Θα πρέπει να πεθάνουν άνθρωποι. 1065 01:29:00,733 --> 01:29:04,670 Δεν είναι εύκολη απόφαση, αλλά είναι η σωστή. 1066 01:29:04,704 --> 01:29:05,871 Δεν είναι αυτό που θέλουμε. 1067 01:29:05,905 --> 01:29:07,640 Είναι αυτό που χρειαζόμαστε. 1068 01:29:09,607 --> 01:29:12,712 Πρέπει να έχεις πίστη. 1069 01:29:12,745 --> 01:29:14,847 Εσύ είσαι ο επιστήμονας εδώ. 1070 01:29:14,880 --> 01:29:17,984 Θες να μιλήσουμε για πίστη; 1071 01:29:18,017 --> 01:29:22,121 Δεν ρισκάρω την επιβίωση της ανθρωπότητας από την πίστη σου. 1072 01:29:22,154 --> 01:29:23,723 Γεια σου, Ρίτσαρντ. 1073 01:29:23,756 --> 01:29:25,000 Απλά ήθελα να πω ευχαριστώ πολύ. 1074 01:29:25,024 --> 01:29:26,659 Που μου έδωσες αυτή την ευκαιρία. 1075 01:29:26,692 --> 01:29:28,704 Έχω τρέξει τους αριθμούς, και είμαι σίγουρος ότι θα λειτουργήσει. 1076 01:29:28,728 --> 01:29:30,679 Έχω την ομάδα σχεδιασμού που εργάζεται σε 1077 01:29:30,703 --> 01:29:32,631 ένα πρόχειρο περίγραμμα αυτή τη στιγμή. 1078 01:29:32,665 --> 01:29:35,234 Ένα περίγραμμα για ποιο πράγμα; 1079 01:29:35,267 --> 01:29:38,270 Τι? 1080 01:29:38,304 --> 01:29:40,973 Περίμενε. Ο Ρίτσαρντ δεν το ενέκρινε αυτό; 1081 01:29:41,007 --> 01:29:42,708 Θα πετύχει ή όχι; 1082 01:29:44,744 --> 01:29:46,611 Έτσι νομίζω. 1083 01:29:46,645 --> 01:29:49,115 Ναι, θέλω να πω, θα πάρει κάποιο χρόνο, 1084 01:29:49,148 --> 01:29:51,751 αλλά νομίζω ότι μπορούμε τελικά jerry εξέδρα ς το Χρονικό 1085 01:29:51,784 --> 01:29:54,186 να απολύσεις ένα άτομο με έναν τρόπο, κάτι σαν... 1086 01:29:54,220 --> 01:29:57,757 μια σφεντόνα ή ένα... ή έναν καταπέλτη. 1087 01:29:57,790 --> 01:30:00,092 Αυτό είναι αυτοκτονία. Θα σκοτώσεις κάποιον. 1088 01:30:00,126 --> 01:30:01,059 Με κάποιο είδος προστατευτικής 1089 01:30:01,083 --> 01:30:02,337 στολής, μπορεί να έχουν μια ευκαιρία. 1090 01:30:02,361 --> 01:30:04,039 Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι ένα άτομο για να φτιάξει τη δύναμη. 1091 01:30:04,063 --> 01:30:07,233 Σχετικά με το Χρονικό στο μέλλον, σωστά; 1092 01:30:07,266 --> 01:30:09,235 Διορθώνουμε το ρεύμα, ανοίγει την πύλη, 1093 01:30:09,268 --> 01:30:10,936 και μπορούμε να περάσουμε με ασφάλεια. 1094 01:30:10,970 --> 01:30:12,671 Το ping επέστρεψε. 1095 01:30:12,705 --> 01:30:14,006 Υπάρχει οξυγόνο εκεί. 1096 01:30:14,040 --> 01:30:16,308 Αποδεικνύει ότι το σχέδιο έχει ήδη λειτουργήσει. 1097 01:30:16,342 --> 01:30:17,614 Η Γη ξαναφυτρώνει μόνο και μόνο 1098 01:30:17,638 --> 01:30:19,311 επειδή η ανθρωπότητα δεν τα καταφέρει. 1099 01:30:19,345 --> 01:30:21,080 Όχι! 1100 01:30:24,817 --> 01:30:27,086 Δεν πιστεύω ότι είναι ο μόνος τρόπος. 1101 01:30:29,388 --> 01:30:32,792 Κλείδωσα το σύστημα, οπότε μόνο το DNA του Ίθαν. 1102 01:30:32,825 --> 01:30:35,728 Μπορεί να ενεργοποιήσει το Χρονικό στο άλλο άκρο. 1103 01:30:35,761 --> 01:30:39,999 Κάποιος τον κάλεσε, και είτε πιστεύεις είτε όχι, 1104 01:30:40,032 --> 01:30:43,202 Τον χρειάζεσαι αν θες να ανοίξεις την πύλη. 1105 01:30:46,105 --> 01:30:49,141 Μπορείς να το κάνεις; Μπορείς να περάσεις ένα άτομο; 1106 01:30:49,175 --> 01:30:50,652 Θέλω να πω, νομίζω ότι θα μπορούσε να είναι δυνατόν, 1107 01:30:50,676 --> 01:30:52,220 αλλά είναι η επιστήμη του Ρίτσαρντ, οπότε... 1108 01:30:52,244 --> 01:30:55,081 Μπορείς να το κάνεις να δουλέψει; 1109 01:30:55,114 --> 01:30:58,951 - Μπορείς να το κάνεις να δουλέψει; - Ναι! 1110 01:31:07,293 --> 01:31:10,129 Ω, γαμώτο! Σκατά! 1111 01:31:13,232 --> 01:31:14,967 Σταμάτα! 1112 01:31:15,000 --> 01:31:16,302 Σταμάτα! 1113 01:31:16,335 --> 01:31:19,705 Γαμώτο, σταμάτα! Σταμάτα. 1114 01:31:19,738 --> 01:31:22,074 Κυρία Τζάκσον, δεν... Δεν κάνω... 1115 01:31:22,108 --> 01:31:24,944 Πήγαινε κάτω με μια ομάδα. 1116 01:31:24,977 --> 01:31:28,948 Βεβαιώσου ότι το αγόρι θα μείνει ζωντανό. Θα είσαι ο κηδεμόνας του. 1117 01:31:28,981 --> 01:31:32,318 Μην του συμβεί τίποτα. Καταλαβαίνεις? 1118 01:31:32,351 --> 01:31:35,888 Είναι το κλειδί για όλα τώρα. 1119 01:31:35,921 --> 01:31:37,857 Ξέρω. 1120 01:32:08,120 --> 01:32:10,823 30 λεπτά για την εκτόξευση της πύλης. 1121 01:32:10,856 --> 01:32:13,092 Άντε γαμήσου. 1122 01:32:13,125 --> 01:32:15,294 Είσαι ψεύτης! 1123 01:32:15,327 --> 01:32:18,397 Όλο αυτό τον καιρό, με χρησιμοποίησες! 1124 01:32:18,430 --> 01:32:20,366 Με χρησιμοποίησες. 1125 01:32:20,399 --> 01:32:23,335 Μας χρησιμοποίησαν. 1126 01:32:23,369 --> 01:32:25,237 Ήμουν απλά ένα παιδί, φίλε. 1127 01:32:29,975 --> 01:32:33,312 Έρχονται ακόμα, Ήθαν, ακόμα κι αν προσπαθήσεις να τους σταματήσεις, 1128 01:32:33,345 --> 01:32:35,881 και τον κόσμο για τον οποίο νοιάζεσαι τόσο πολύ, 1129 01:32:35,915 --> 01:32:38,317 Πέθαναν για το τίποτα. 1130 01:32:38,350 --> 01:32:40,085 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. 1131 01:32:40,119 --> 01:32:43,756 Δεν μπορούμε να αλλάξουμε το παρελθόν. 1132 01:32:43,789 --> 01:32:48,727 Ακόμα κι αν μπορούσαμε, τι θα συνέβαινε σε αυτό το μέρος; 1133 01:32:48,761 --> 01:32:50,396 Τι θα μας συνέβαινε; 1134 01:32:50,429 --> 01:32:52,731 Δεν ξέρω! 1135 01:32:52,765 --> 01:32:55,043 Αλλά δεν μπορούμε να αφήσουμε εκατομμύρια ανθρώπους να πεθάνουν! 1136 01:32:55,067 --> 01:32:58,003 Έχουν ήδη πεθάνει! 1137 01:32:58,037 --> 01:33:01,373 Έχει ήδη συμβεί, φίλε! 1138 01:33:01,407 --> 01:33:03,142 Δεν υπάρχει θεραπεία! 1139 01:33:06,445 --> 01:33:09,515 Το είπες και μόνος σου. 1140 01:33:09,548 --> 01:33:12,051 Τα πράγματα δεν μπορούν να αλλάξουν, μικρέ αδερφέ. 1141 01:33:16,088 --> 01:33:17,923 Δεν είμαι αδερφός σου. 1142 01:33:23,362 --> 01:33:27,099 Ακούγεσαι σαν τον πατέρα σου τώρα. 1143 01:33:27,132 --> 01:33:30,135 Ξέρεις, αν είχε ακούσει τον Τζάκσον, θα ήταν ακόμα εδώ. 1144 01:33:32,871 --> 01:33:34,974 Μόνο οι δυνατοί επιβιώνουν, Ήθαν. 1145 01:33:41,580 --> 01:33:44,350 Έτσι αγόρασες μια θέση στον νέο κόσμο. 1146 01:33:47,019 --> 01:33:48,787 Τι έπρεπε να θυσιάσεις; 1147 01:33:50,889 --> 01:33:53,392 Me? 1148 01:33:53,425 --> 01:33:55,127 Ο Ξανθής; 1149 01:34:01,467 --> 01:34:04,903 Είμαι η οικογένειά σου. 1150 01:34:04,937 --> 01:34:06,438 Το έκανα για σένα. 1151 01:34:08,841 --> 01:34:10,809 Το έκανες για τον εαυτό σου. 1152 01:34:15,314 --> 01:34:18,317 Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. 1153 01:34:18,350 --> 01:34:21,120 Πρέπει να το σταματήσω αυτό το πράγμα. 1154 01:34:21,153 --> 01:34:22,231 Όχι, δεν μπορώ να σ' αφήσω. 1155 01:34:22,255 --> 01:34:23,889 Πρέπει να το σταματήσω αυτό το πράγμα. 1156 01:34:26,558 --> 01:34:28,527 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 1157 01:34:29,629 --> 01:34:31,163 Αυτή είναι η μοίρα μας. 1158 01:34:31,196 --> 01:34:33,832 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 1159 01:34:39,104 --> 01:34:40,939 - Τι είπες? - Συγγνώμη. 1160 01:34:40,973 --> 01:34:42,284 - Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. - Συγγνώμη. 1161 01:34:42,308 --> 01:34:44,143 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 1162 01:34:44,176 --> 01:34:46,045 Πάλεψε μαζί μου. 1163 01:34:46,078 --> 01:34:47,613 Ήθαν, Ήθαν, Ήθαν. 1164 01:34:47,647 --> 01:34:49,181 Πάλεψε μαζί μου. 1165 01:34:49,214 --> 01:34:51,283 - Πάλεψε μαζί μου. - Παρακαλώ! 1166 01:34:51,317 --> 01:34:53,018 - Όχι! Όχι! - Πολεμήστε με! 1167 01:34:53,052 --> 01:34:55,020 Όχι! 1168 01:34:59,158 --> 01:35:01,026 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 1169 01:35:01,060 --> 01:35:02,995 Μην το κάνεις αυτό! Μην το κάνεις αυτό! 1170 01:35:03,028 --> 01:35:06,165 - Πολεμήστε με! Πολεμήστε με! - Σε παρακαλώ, όχι, όχι, όχι! 1171 01:35:06,198 --> 01:35:07,175 Πολεμήστε με! 1172 01:35:07,199 --> 01:35:09,301 Όχι! Βοήθησέ με! 1173 01:35:09,335 --> 01:35:11,603 Πρέπει να παλέψεις για τον εαυτό σου τώρα. 1174 01:35:11,638 --> 01:35:14,139 Πολεμήστε με! 1175 01:35:14,173 --> 01:35:16,375 Βοήθεια. 1176 01:35:19,178 --> 01:35:20,412 Παρακαλώ. 1177 01:35:20,446 --> 01:35:23,382 Πρέπει να παλέψεις μαζί μου. 1178 01:35:23,415 --> 01:35:26,552 Πιστεύω σε σένα. 1179 01:35:29,254 --> 01:35:31,123 Πιστεύω σε σένα. 1180 01:35:36,528 --> 01:35:38,564 Εγώ είμαι, εγώ είμαι. 1181 01:35:40,966 --> 01:35:43,102 Μπορώ να αλλάξω. 1182 01:35:46,572 --> 01:35:49,074 Λυπάμαι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1183 01:36:13,132 --> 01:36:15,167 Ω, χριστέ μου. 1184 01:37:42,454 --> 01:37:46,091 Διακεκριμένοι φίλοι, στάθηκες μαζί μου. 1185 01:37:46,124 --> 01:37:50,095 Ενώ έβλεπες τον κόσμο σου να πέφτει γύρω σου. 1186 01:37:50,128 --> 01:37:53,398 Αυτή είναι η ώρα μας. 1187 01:37:53,432 --> 01:37:55,100 Ο καθένας σας έχει παίξει ένα ρόλο 1188 01:37:55,133 --> 01:37:57,704 φέρνοντας μας σε αυτό το σημείο. 1189 01:37:57,737 --> 01:38:01,106 Η ιστορία δεν θα σε ξεχάσει. 1190 01:38:01,139 --> 01:38:04,309 Αυτή η μέρα θα σημαδευτεί ως η ημέρα που αποδείξαμε 1191 01:38:04,343 --> 01:38:08,280 ότι δεν θα πάμε ήσυχα μέσα στη νύχτα, 1192 01:38:08,313 --> 01:38:12,351 την ημέρα που η ανθρώπινη φυλή πήρε τον έλεγχο της μοίρας της. 1193 01:38:19,826 --> 01:38:22,729 Έχω την καλή εξουσία ότι θα μεγαλώσεις. 1194 01:38:22,762 --> 01:38:26,498 Να είναι κάποιος πολύ σημαντικός. 1195 01:38:26,532 --> 01:38:29,769 Αυτό θα πονέσει, αλλά θα σε βοηθήσει να γίνεις. 1196 01:38:29,802 --> 01:38:32,639 Που είναι γραφτό να είσαι. 1197 01:38:32,672 --> 01:38:36,174 Μια μέρα θα το καταλάβεις. 1198 01:38:36,208 --> 01:38:39,120 Θα θέλεις να εμπιστευτείς αυτό που μπορείς να δεις με τα ίδια σου τα μάτια. 1199 01:38:39,144 --> 01:38:43,081 Αλλά δεν θα είναι αρκετό, και θα πρέπει να κάνετε μια επιλογή 1200 01:38:43,115 --> 01:38:47,586 για το αν πιστεύεις σε κάτι μεγαλύτερο. 1201 01:38:47,619 --> 01:38:50,188 - Archie? - Ναι, Ήθαν; 1202 01:38:56,863 --> 01:38:58,765 Κάποιος είναι εδώ. 1203 01:38:58,798 --> 01:39:00,566 Ποιος είναι εδώ, Ήθαν; 1204 01:39:08,240 --> 01:39:10,075 Εγώ είμαι εδώ. 1205 01:39:21,587 --> 01:39:23,622 Πιστεύω, ότι θα το κάνω. 1206 01:39:38,705 --> 01:39:41,206 Πιστέψτε στο... να πιστεύουμε σε τι; 1207 01:39:45,243 --> 01:39:46,746 Πίστεψε στους ανθρώπους. 1208 01:39:49,849 --> 01:39:53,352 - Όχι! - Πολεμήστε με! 1209 01:39:53,385 --> 01:39:55,187 Συγγνώμη. 1210 01:40:24,483 --> 01:40:27,285 Εισερχόμενη ροή σωματιδίων. 1211 01:40:30,990 --> 01:40:32,892 Ethan. 1212 01:40:36,595 --> 01:40:38,831 Είναι βάρος. 1213 01:40:38,865 --> 01:40:40,399 Πυροβόλησέ τον. 1214 01:40:40,432 --> 01:40:41,768 Αφήστε τον εδώ. 1215 01:40:41,801 --> 01:40:43,970 Μόλις φύγουμε, δεν θα έχει σημασία. 1216 01:40:44,003 --> 01:40:46,271 Θυμήσου την άσκηση. 1217 01:40:46,304 --> 01:40:48,306 Έχουμε μια ευκαιρία. 1218 01:40:48,340 --> 01:40:51,510 Μόλις ανοίξει η πύλη, έχουμε 30 δευτερόλεπτα για να περάσουμε. 1219 01:40:53,478 --> 01:40:58,718 10, 9, 8, 7, 6, 1220 01:40:58,751 --> 01:41:05,357 5, 4, 3, 2, 1, 0. 1221 01:41:11,631 --> 01:41:14,332 Η πρόσδεση διακόπηκε. 1222 01:41:14,366 --> 01:41:15,868 Τερματισμός. 1223 01:41:25,477 --> 01:41:27,546 Όχι. 1224 01:41:27,579 --> 01:41:31,249 Όχι. 1225 01:41:31,283 --> 01:41:33,485 Όχι. Όχι. 1226 01:41:33,518 --> 01:41:35,788 Όχι. 1227 01:41:35,822 --> 01:41:37,824 Όχι! 1228 01:42:12,825 --> 01:42:16,394 Τα κεντρικά γραφεία της ChroniCorp έγιναν επιδρομές πριν από λίγο. 1229 01:42:16,428 --> 01:42:20,499 Μετά από αυτό το σταθμό ειδήσεων έλαβε μια ανώνυμη εκπομπή. 1230 01:42:20,532 --> 01:42:24,670 Αξιωματούχοι κατέσχεσαν εκατοντάδες πιστεύεται-εξαφανιστεί φυτά. 1231 01:42:24,704 --> 01:42:26,085 Αν αυτό που ακούμε είναι αλήθεια, αυτή 1232 01:42:26,109 --> 01:42:27,415 μπορεί να είναι η δεύτερη ευκαιρία. 1233 01:42:27,439 --> 01:42:31,711 Ο κόσμος χρειάζεται τόσο απεγνωσμένα οικολογική αναγέννηση. 1234 01:42:31,744 --> 01:42:34,947 Θρησκευτικές ομάδες το αποκαλούν ήδη deus ex machina, 1235 01:42:34,981 --> 01:42:37,349 ή ο Θεός έξω από τη μηχανή. 1236 01:42:40,452 --> 01:42:43,588 Αίτηση καταχώρησης. 1237 01:42:43,622 --> 01:42:45,357 Αίτηση καταχώρησης. 1238 01:42:48,661 --> 01:42:50,562 Παράκαμψη ασφαλείας. 1239 01:43:00,773 --> 01:43:02,742 Ξανθή Whyte; 1240 01:44:39,005 --> 01:44:40,840 Αστέρια? 1241 01:44:40,873 --> 01:44:43,876 Πώς είμαστε σαν τα αστέρια; 1242 01:44:43,910 --> 01:44:46,578 Ανόητο. 1243 01:44:46,611 --> 01:44:48,513 Εντάξει. Εδώ. 1244 01:44:48,546 --> 01:44:50,783 Ορίστε, δοκίμασε αυτό. 1245 01:44:52,952 --> 01:44:55,087 Τι έχουμε μεταξύ μας; 1246 01:44:55,121 --> 01:44:56,098 Τα χέρια σου. 1247 01:44:56,122 --> 01:44:57,189 Όχι. 1248 01:44:57,223 --> 01:45:00,960 Εδώ. 1249 01:45:00,993 --> 01:45:04,764 Φανταστείτε για μια στιγμή ότι είμαστε όλοι σωματικά συνδεδεμένοι 1250 01:45:04,797 --> 01:45:07,432 από τον ίδιο τον ιστό του σύμπαντος. 1251 01:45:10,502 --> 01:45:14,040 Ένα αόρατο πεδίο που μας δένει μαζί, 1252 01:45:14,073 --> 01:45:16,742 τα πάντα στο σύμπαν. 1253 01:45:16,776 --> 01:45:22,715 Εσύ, εγώ, τα αστέρια. 1254 01:45:25,017 --> 01:45:27,119 Είμαστε όλοι συνδεδεμένοι στο χρόνο. 1255 01:45:31,057 --> 01:45:32,624 Βλέπεις, Ethy, 1256 01:45:32,658 --> 01:45:35,795 ακόμα και όταν δεν είμαι μαζί σου, 1257 01:45:35,828 --> 01:45:38,798 Είμαστε πάντα μαζί. 1258 01:47:35,021 --> 01:47:40,021 Υπότιτλοι από εκρηκτικάkull www.subz4Free.com