1 00:00:00,100 --> 00:00:15,100 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 2 00:00:15,101 --> 00:00:30,101 Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword "cinemakeren id" 3 00:00:30,102 --> 00:00:45,102 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 4 00:01:13,900 --> 00:01:15,600 Banyak orang berjuang pulih..,.. 5 00:01:15,635 --> 00:01:17,637 Dari gelombang panas pemecah rekor..,.. 6 00:01:17,670 --> 00:01:19,438 Dan ini jadi semakin buruk 7 00:01:19,471 --> 00:01:21,373 Sekarang terjadi banjir 8 00:01:21,406 --> 00:01:23,710 Seluruh kota jadi abu 9 00:01:23,743 --> 00:01:26,311 Api ini sekarang jadi yang paling menghancurkan..,.. 10 00:01:26,344 --> 00:01:28,613 Penggundulan hutan meningkat dengan cepat 11 00:01:28,648 --> 00:01:31,718 Tingkat oksigen jatuh akibat penggundulan hutan 12 00:01:31,751 --> 00:01:34,319 Kelompok Anti Kepunahan kalah perang hari ini..,.. 13 00:01:34,352 --> 00:01:35,722 Saat pohon terakhir di Bumi..,.. 14 00:01:35,755 --> 00:01:37,422 Ditebang di Amazon 15 00:01:37,456 --> 00:01:39,524 Area luas dipenuhi ganggang laut yang sekarat 16 00:01:39,558 --> 00:01:42,327 Revolusi di Eropa sekarang tersebar luas..,.. 17 00:01:42,360 --> 00:01:43,930 Penyakit pernafasan mematikan..,.. 18 00:01:43,963 --> 00:01:45,430 Jadi pembunuh terbesar di lebih..,.. 19 00:01:45,464 --> 00:01:47,466 Dari 100 negara di seluruh dunia 20 00:01:47,499 --> 00:01:48,868 Kehidupan tanaman punah..,.. 21 00:01:48,901 --> 00:01:50,636 Jatah makanan kelebihan permintaan..,.. 22 00:01:50,670 --> 00:01:52,337 Dan suplai jauh melebihi..,.. 23 00:01:52,370 --> 00:01:54,372 Yang bisa didukung yayasan amal 24 00:01:54,406 --> 00:01:56,608 Kelebihan populasi di Afrika dan Timur Tengah..,.. 25 00:01:56,642 --> 00:01:58,044 Sekarang jadi bencana besar 26 00:01:58,077 --> 00:01:59,746 Laporan jumlah oksigen menurun 27 00:01:59,779 --> 00:02:01,346 Suplai oksigen buatan..,.. 28 00:02:01,379 --> 00:02:03,281 Permintaannya meningkat saat PBB bubar 29 00:02:03,315 --> 00:02:04,684 Ribuan orang mati lemas..,.. 30 00:02:04,717 --> 00:02:06,418 Dan sekarang, Kanada menggelap 31 00:02:06,451 --> 00:02:08,061 - Kita kehilangan India - Setelah kehilangan Belgia..,.. 32 00:02:08,062 --> 00:02:10,906 - Jerman padam - Cina sekarang gelap total 33 00:02:10,907 --> 00:02:14,961 - Di seluruh Timur Tengah sejak Januari..,.. - Pasokan Oksigen sangat rendah saat..,.. 34 00:02:14,994 --> 00:02:16,796 Korban selamat datang membanjiri..,.. 35 00:02:16,829 --> 00:02:18,664 Kota terakhir yang tak gelap 36 00:02:42,688 --> 00:02:45,624 Pengalihan daya darurat diperlukan 37 00:02:45,658 --> 00:02:49,594 90 detik sampai inti nuklir kelebihan muatan 38 00:02:59,571 --> 00:03:01,674 Kau ke aula malam ini ? 39 00:03:01,707 --> 00:03:05,011 Mengapa ? Kau mau memberkati kami Dengan kehadiranmu ? 40 00:03:06,366 --> 00:03:08,030 Mengalihkan Daya 41 00:03:10,082 --> 00:03:12,985 Penuhi keduanya. Lihat jika masih bertahan. 42 00:03:13,019 --> 00:03:15,755 Bahaya, evakuasi terowongan utilitas 43 00:03:15,788 --> 00:03:19,491 Ya, ini bisa bertahan. Dan tidak, aku tak mau pergi. 44 00:03:19,524 --> 00:03:20,993 Oh, ayolah. 45 00:03:21,027 --> 00:03:23,930 Ada bir dan obrolan ringan. 46 00:03:23,963 --> 00:03:25,731 Tidak demi semua Oksigen di dunia ini. 47 00:03:25,765 --> 00:03:27,633 Hei. 48 00:03:27,667 --> 00:03:29,936 Berkumpul dengan sekumpulan pemabuk rendahan. 49 00:03:29,969 --> 00:03:32,972 Pemabuk rendahan juga punya perasaan. 50 00:03:33,005 --> 00:03:34,674 Baik. Nyalakan. 51 00:03:38,443 --> 00:03:41,147 30 Detik sampai kelebihan muatan 52 00:03:41,180 --> 00:03:43,115 Evakuasi tak selesai 53 00:03:43,149 --> 00:03:47,086 Terowongan utilitas dikunci 54 00:03:47,119 --> 00:03:48,120 Terkunci 55 00:03:48,154 --> 00:03:50,388 Segera mengurangi udara 56 00:03:50,422 --> 00:03:51,958 Kau mungkin bisa menemukan istri di sana..,.. 57 00:03:51,991 --> 00:03:54,727 Diantara acara itu. 58 00:03:54,760 --> 00:03:56,561 Harus memberi makan orang lain, Rencana bagus. 59 00:03:56,595 --> 00:03:57,997 Bagaimana aku punya waktu untuk istri..,.. 60 00:03:58,030 --> 00:04:01,701 Saat aku terjebak di bawah sini, Bekerja keras sepanjang hari ? 61 00:04:01,734 --> 00:04:04,904 - Tepat di sini. - 5, 4, 3, 2, 1 62 00:04:04,937 --> 00:04:06,672 Nyalakan, sayang. 63 00:04:08,741 --> 00:04:11,443 Pengalihan daya selesai 64 00:04:11,476 --> 00:04:12,979 Sistem stabil 65 00:04:18,617 --> 00:04:22,688 Para pekerja, baris dengan rapi 66 00:04:22,722 --> 00:04:26,659 Sebagai pengingat bahwa Kredit Oksigen tak bisa dialihkan 67 00:04:26,692 --> 00:04:28,460 ChroniCorp..,.. Bernafas dengan mudah 68 00:04:28,493 --> 00:04:29,962 Aku tak bisa kerja besok..,.. 69 00:04:29,996 --> 00:04:31,163 Tapi itu tak masalah..,.. 70 00:04:31,197 --> 00:04:33,431 - Kuambil. - Kutebus lain waktu. 71 00:04:33,465 --> 00:04:35,500 Tidak, bukan salahku kalau kau tak mau dibayar. 72 00:04:35,533 --> 00:04:39,038 - Kaumbil jam kerjanya. - Kami siap, bos. 73 00:04:39,071 --> 00:04:41,674 Baik. Kau masuk, dia keluar. 74 00:04:41,707 --> 00:04:43,508 Selamanya. 75 00:04:43,541 --> 00:04:45,745 Apa ? Tidak, tidak. Hei, hei. 76 00:04:45,778 --> 00:04:47,079 - Kau baik saja ? - Ya, bung. 77 00:04:47,113 --> 00:04:48,814 Dapat banyak uang lagi. 78 00:04:48,848 --> 00:04:52,517 Oksigen sekarang di 3,3% 79 00:04:52,550 --> 00:04:54,552 Ayo, mari pergi. 80 00:04:54,586 --> 00:04:56,656 Di mana dia ? 81 00:04:56,689 --> 00:04:58,057 Hei, bung. 82 00:04:58,090 --> 00:05:01,060 Georgie, aku perlu uang besok. 83 00:05:01,093 --> 00:05:03,495 Dia hutang uang untuk itu. 84 00:05:03,528 --> 00:05:05,463 Hei, Jerry. Apa kabarmu ? 85 00:05:05,497 --> 00:05:07,833 Tak ada api tanpa oksigen. Tak ada api tanpa oksigen. 86 00:05:07,867 --> 00:05:09,201 Ya, kau punya ide bagus ? 87 00:05:09,235 --> 00:05:10,602 - Pergilah dari sini. - Tak ada api tanpa oksigen. 88 00:05:10,636 --> 00:05:12,138 - Pergilah dari sini. - Hei. 89 00:05:12,171 --> 00:05:13,806 - Bisakah kau pergi ? - Tidak, dengarkan aku. 90 00:05:13,839 --> 00:05:15,908 - Tak ada api tanpa oksigen. - Selalu ada yang tak beres. 91 00:05:25,251 --> 00:05:26,953 Bergenerasi mendatang. 92 00:05:26,986 --> 00:05:28,754 Hei, tidak, dengar. 93 00:05:28,788 --> 00:05:31,791 Kita harus mengorbankan segalanya Demi generasi..,.. 94 00:05:35,061 --> 00:05:37,697 Oksigen itu bukan hak istimewa. 95 00:05:37,730 --> 00:05:40,700 Kau tak mau dengar, Kubuat kau mendengarkanku. 96 00:05:40,733 --> 00:05:43,601 - Baik, baiklah. - Aku perlu pekerjaanku. 97 00:05:43,636 --> 00:05:45,972 - Lepaskan aku. - Anakku juga sakit. 98 00:05:46,005 --> 00:05:47,940 - Kubuat kau mendengarkanku. - Kau mau aku melakukan apa ? 99 00:05:47,974 --> 00:05:50,042 - Kita semua harus..,.. - Dengarkan aku..,.. 100 00:05:50,076 --> 00:05:54,880 Kau tahu kalau Oksigen itu bukan Hak istimewa. 101 00:06:04,757 --> 00:06:12,864 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 102 00:06:12,865 --> 00:06:15,533 Protes bunuh diri lagi hari ini..,.. 103 00:06:15,567 --> 00:06:17,602 Menandai hari jadi kematian..,.. 104 00:06:17,636 --> 00:06:20,840 Tanaman terakhir yang hidup dalam penangkaran 105 00:06:20,873 --> 00:06:23,275 Sejak diyakini kepunahan kehidupan tanaman..,.. 106 00:06:23,309 --> 00:06:26,178 Kematian terus berlanjut di luar kendali..,.. 107 00:06:26,212 --> 00:06:29,949 Akibat penolakan biofisik dari Oksigen sintesis..,.. 108 00:06:29,982 --> 00:06:33,119 Yang jadi andalan umat manusia 109 00:06:33,152 --> 00:06:35,955 Sebagai pemasok utama Oksigen sintesis..,.. 110 00:06:35,988 --> 00:06:38,590 ChroniCorp masih berkomitmen menemukan solusi..,.. 111 00:06:38,623 --> 00:06:42,328 Atas krisis oksigen yang disebut dunia Dengan nama "Penyakit" 112 00:06:42,361 --> 00:06:45,931 Namun warga terus memberontak di tengah ketakutan..,.. 113 00:06:45,965 --> 00:06:48,934 Bahwa ini mungkin bisa jadi akhir umat manusia 114 00:06:48,968 --> 00:06:51,670 Fisikawan Kuantum ChroniCorp, Dr. Richard Whyte..,.. 115 00:06:51,704 --> 00:06:54,874 Menyatakan secara radikal Dalam kejadian yang tak biasa..,.. 116 00:06:54,907 --> 00:06:57,043 Umat manusia yang selamat dalam krisis ini..,.. 117 00:06:57,076 --> 00:06:59,678 Entah bagaimana bisa menemukan solusi..,.. 118 00:06:59,712 --> 00:07:02,148 Dari keturunan kita di masa depan ? 119 00:07:02,181 --> 00:07:03,581 Ada yang menduga kematiannya..,.. --- Pengiriman Siap --- 120 00:07:03,615 --> 00:07:06,185 20 tahun lalu ada hubungannya..,.. 121 00:07:28,841 --> 00:07:30,976 - Astaga. - Hai. 122 00:07:31,010 --> 00:07:33,712 Hai. 123 00:07:33,746 --> 00:07:36,715 Apa aku baru dengar nama Ayahmu ? 124 00:07:36,749 --> 00:07:38,384 Aku punya sesuatu untukmu. 125 00:07:39,718 --> 00:07:43,155 - Pejamkan matamu. - Baik. 126 00:07:43,189 --> 00:07:44,957 - Apa matamu terpejam ? - Ya. 127 00:07:44,990 --> 00:07:47,960 Baik, terus pejamkan. 128 00:07:47,993 --> 00:07:49,662 Terus pejamkan. 129 00:07:49,695 --> 00:07:51,730 Baik. Baik. 130 00:07:51,764 --> 00:07:53,299 Bukalah. 131 00:07:55,134 --> 00:07:56,869 Apa yang kau lakukan kali ini ? 132 00:07:56,902 --> 00:07:59,972 Talinya longgar di sisi ini dan aku..,.. 133 00:08:00,005 --> 00:08:02,108 Aku harus menutupnya..,.. 134 00:08:02,141 --> 00:08:04,176 Yang ini cocok dengan Oksigen Kualitas Tinggi. 135 00:08:04,210 --> 00:08:05,945 Aku tak membutuhkannya. 136 00:08:05,978 --> 00:08:08,914 Baik. Tak masalah. Aku dapat jam kerja tambahan. 137 00:08:38,277 --> 00:08:40,079 Tapi ini fashion. 138 00:08:40,112 --> 00:08:41,280 Terlihat bagus. 139 00:08:41,313 --> 00:08:43,415 Ya, benar. 140 00:08:43,449 --> 00:08:44,984 Sungguh ? 141 00:08:45,017 --> 00:08:46,719 Oh, apa ? 142 00:08:46,752 --> 00:08:48,053 Kau tak mau terlihat cantik juga ? 143 00:08:48,087 --> 00:08:49,722 - Apa yang kau lakukan ? - Tak ada. 144 00:08:49,755 --> 00:08:51,857 Jangan mulai lagi. Ingat perkataan mereka. 145 00:08:51,891 --> 00:08:53,225 - Kau harus tenang. - Baik. 146 00:08:53,259 --> 00:08:55,728 Kau harus..,.. Kau..,.. Kau harus tenang. 147 00:08:55,761 --> 00:08:58,297 Sial. 148 00:08:58,330 --> 00:09:00,466 Kau baik saja ? 149 00:09:00,499 --> 00:09:03,002 - Maaf. - Berikan padaku. 150 00:09:03,035 --> 00:09:05,905 Tak Apa. 151 00:09:05,938 --> 00:09:08,007 - Kumohon. - Tak apa. 152 00:09:09,141 --> 00:09:10,709 Sial. 153 00:09:30,863 --> 00:09:32,932 Warga nomer 34465 ? 154 00:09:36,235 --> 00:09:38,037 Kami diperintahkan membawamu ke atas. 155 00:09:38,070 --> 00:09:40,005 Kami ditugaskan di bawah sini. 156 00:09:42,007 --> 00:09:43,943 Dia tak suka disentuh. 157 00:09:43,976 --> 00:09:45,777 Dia pergi aku ikut pergi. 158 00:09:47,813 --> 00:09:49,248 Mari lihat mau apa mereka. 159 00:09:49,281 --> 00:09:50,482 Ayo. 160 00:09:53,986 --> 00:09:55,754 Salam, para warga 161 00:09:55,788 --> 00:09:59,091 Selamat datang di Divisi Ilmu Terapan ChroniCorp 162 00:09:59,124 --> 00:10:01,260 ChroniCorp bangga jadi penyuplai terbesar..,.. 163 00:10:01,293 --> 00:10:03,929 Udara segar ke seluruh orang di dunia 164 00:10:03,963 --> 00:10:06,031 ChroniCorp..,.. Bernafas dengan mudah 165 00:10:07,800 --> 00:10:09,401 Salam, para warga 166 00:10:09,435 --> 00:10:12,938 Selamat datang di Divisi Ilmu Terapan ChroniCorp 167 00:10:12,972 --> 00:10:15,107 ChroniCorp bangga jadi penyuplai terbesar..,.. 168 00:10:15,140 --> 00:10:17,276 Udara segar ke seluruh orang di dunia 169 00:10:30,122 --> 00:10:32,324 Pada akhirnya, segalanya akan musnah. 170 00:10:36,161 --> 00:10:37,863 Mereka juga tak akan bisa bernafas. 171 00:10:43,902 --> 00:10:45,571 Namaku Regina Jackson. 172 00:10:45,604 --> 00:10:48,007 Aku Kepala Teknologi Penelitian Partikel. 173 00:10:51,343 --> 00:10:55,080 Dan kau Ethan Whyte. 174 00:10:55,114 --> 00:10:57,049 Ya, Bu. 175 00:11:00,052 --> 00:11:03,022 Apa kabar istrimu ? Catatan kami menunjukkan..,.. 176 00:11:03,055 --> 00:11:04,556 Aku merawatnya. 177 00:11:08,628 --> 00:11:10,896 Kami semua menerima bahwa situasi masa kini..,.. 178 00:11:10,929 --> 00:11:14,466 Jauh lebih buruk dari perkiraan ilmuwan. 179 00:11:14,500 --> 00:11:18,170 Fakta bahwa Epidemi "Penolakan Oksigen"..,.. 180 00:11:18,203 --> 00:11:21,140 Akan memusnahkan umat manusia dalam dua tahun lagi. 181 00:11:21,173 --> 00:11:22,875 Aku menghargai kau membawa kami kemari, tapi..,.. 182 00:11:22,908 --> 00:11:24,310 Apa yang kau tawarkan ? 183 00:11:24,343 --> 00:11:27,079 Bagaimana jika kukatakan Kalau kau bisa menyelamatkan kami semua ? 184 00:11:33,619 --> 00:11:35,554 Maaf jika aku tak menghargai..,.. 185 00:11:35,587 --> 00:11:37,089 Ini semua, tapi kita harus pergi. 186 00:11:37,122 --> 00:11:39,525 Keamananmu sudah ditingkatkan. 187 00:11:39,558 --> 00:11:41,260 Kau akan dijelaskan di lab. 188 00:11:51,170 --> 00:11:54,206 Selamat datang di "Hail Mary" kami. 189 00:11:54,239 --> 00:11:55,974 Temuilah "Chronicle" 190 00:12:02,348 --> 00:12:04,183 Billy Mitchell. 191 00:12:04,216 --> 00:12:07,886 Suatu kehormatan bisa bertemu denganmu, Ethan. 192 00:12:07,920 --> 00:12:09,421 Jadi kaulah orangnya. 193 00:12:11,523 --> 00:12:13,225 Menarik. 194 00:12:20,999 --> 00:12:23,502 Ethan, kau tahu pekerjaan Ayahmu di sini ? 195 00:12:33,946 --> 00:12:35,280 Baiklah. 196 00:12:35,314 --> 00:12:37,049 3 menit, 10 detik. 197 00:12:37,082 --> 00:12:39,084 Kalibrasinya dalam toleransi. 198 00:12:42,287 --> 00:12:44,323 Itu membawa kita ke 20 tahun ke depan. 199 00:12:44,356 --> 00:12:48,961 Andai Ayahmu bisa melihatnya. 200 00:12:48,994 --> 00:12:52,398 Ayahku tak di sini 'kan ? 201 00:12:52,431 --> 00:12:56,201 Tentu saja, maaf. 202 00:12:56,235 --> 00:12:58,437 Saat uji coba pertama kami, Kami menguji "Chronicle"..,.. 203 00:12:58,470 --> 00:13:01,407 Dengan sesuatu yang tak perlu banyak daya seperti..,.. 204 00:13:01,440 --> 00:13:04,143 Gelombang radio yang bertindak seperti "Ping"..,.. 205 00:13:04,176 --> 00:13:06,145 Untuk melihat di sisi seberang. 206 00:13:06,178 --> 00:13:08,380 Gelombang radionya memantul kembali..,.. 207 00:13:08,414 --> 00:13:10,082 Tapi sudah dirubah. 208 00:13:10,115 --> 00:13:12,184 Ada pesan kode di dalamnya. 209 00:13:12,217 --> 00:13:15,087 Dipantulkan kembali ? Apa maksudmu dipantulkan kembali ? 210 00:13:15,120 --> 00:13:16,388 Dari mana ? 211 00:13:16,422 --> 00:13:19,057 Bukan dari mana, tapi kapan. 212 00:13:19,091 --> 00:13:23,228 Kami menerima pesan dari masa depan. 213 00:13:23,262 --> 00:13:25,397 Dari masa depan ? 214 00:13:25,431 --> 00:13:27,399 Itu mesin waktu ? 215 00:13:27,433 --> 00:13:30,637 407 tahun di masa depan. 216 00:13:30,670 --> 00:13:34,006 400 tahun ? 217 00:13:34,039 --> 00:13:37,042 Kau bilang kalau manusia masih hidup saat itu ? 218 00:13:37,075 --> 00:13:39,611 Pesannya sangat sederhana, Ethan. 219 00:13:39,646 --> 00:13:44,049 Red, pecahkan berkas "Chronicle" 170681. 220 00:13:44,082 --> 00:13:45,584 Di atas sana. 221 00:13:55,484 --> 00:14:03,406 Kirim Ethan Whyte 222 00:14:04,704 --> 00:14:06,338 Orang yang mengirim pesan itu..,.. 223 00:14:06,371 --> 00:14:08,106 Pasti menemukan obat untuk penyakit Oksigen. 224 00:14:08,140 --> 00:14:09,608 Mustahil. 225 00:14:09,642 --> 00:14:12,712 Mungkin ada yang masih hidup jauh di masa depan. 226 00:14:12,745 --> 00:14:15,347 Kami rasa mereka ingin memberikan obatnya ke kita..,.. 227 00:14:15,380 --> 00:14:19,017 Supaya kita bisa menyelamatkan banyak orang di sini. 228 00:14:19,051 --> 00:14:20,687 Mengapa menyuruhku ? 229 00:14:20,720 --> 00:14:23,656 Kami tak tahu alasannya..,.. 230 00:14:23,690 --> 00:14:26,759 Tapi mungkin kami punya satu kesempatan Mengirim seseorang. 231 00:14:28,761 --> 00:14:30,596 Satu kesempatan ? 232 00:14:30,630 --> 00:14:33,532 "Chronicle" perlu daya dari reaktor nuklir di bawah kota. 233 00:14:33,565 --> 00:14:37,469 Mengirim sebuah jam Dua menit melintasi waktu..,.. 234 00:14:37,503 --> 00:14:40,239 Memakan sebagian besar jaringan Kota. 235 00:14:40,272 --> 00:14:42,775 Untuk mengirim berat manusia sejauh itu ? 236 00:14:42,809 --> 00:14:45,344 Anggap saja kita tak perlu mencobanya dua kali. 237 00:14:45,377 --> 00:14:49,381 Mengapa aku punya firasat kalau ini berbahaya ? 238 00:14:49,414 --> 00:14:55,722 Ethan, kami masih belum tahu Cara membawamu kembali. 239 00:15:00,727 --> 00:15:02,594 Kau mau mengirimku entah kemana dengan..,.. 240 00:15:02,629 --> 00:15:04,263 Tanpa jalan pulang ? 241 00:15:04,296 --> 00:15:06,298 Kau harus menemukan orang yang mengirim pesan itu. 242 00:15:06,331 --> 00:15:08,567 Mereka bisa membantumu pulang. 243 00:15:08,600 --> 00:15:11,738 Kau harus menemukan obat itu. 244 00:15:11,771 --> 00:15:14,373 Kau mungkin satu - satunya kesempatan manusia. 245 00:15:16,876 --> 00:15:18,811 Kau mungkin satu - satunya kesempatan istrimu. 246 00:15:24,483 --> 00:15:29,154 Semua udara yang bisa kau hirup, Indah, segar, bersih..,.. 247 00:15:29,187 --> 00:15:31,623 Cuma $ 20 sejam. 248 00:15:34,727 --> 00:15:37,730 Kau pernah lihat sesuatu seperti itu sebelumnya ? 249 00:15:37,764 --> 00:15:41,300 - Dua lagi. - Itu sangat mengesankan. 250 00:15:41,333 --> 00:15:44,637 Aku tak mau meninggalkan Xanthe Kesulitan sendiri. 251 00:15:49,608 --> 00:15:52,311 Hiruplah. 252 00:15:54,546 --> 00:15:57,416 Dia yang bayar. 253 00:15:58,885 --> 00:16:02,287 Baiklah, baik. 254 00:16:06,558 --> 00:16:08,661 Kenapa denganmu ? 255 00:16:08,695 --> 00:16:10,596 Apa ? 256 00:16:10,630 --> 00:16:14,499 Kau sungguh percaya aku bisa Menyelamatkan dunia ? 257 00:16:14,533 --> 00:16:16,769 Sangat romantis. 258 00:16:16,803 --> 00:16:20,272 Kau harus menganggapnya dengan serius. 259 00:16:20,305 --> 00:16:21,573 Ayahmu mempercayainya. 260 00:16:21,607 --> 00:16:23,876 Ayahku bodoh dan pembohong. 261 00:16:30,449 --> 00:16:32,819 Bagaimana jika ada sesuatu melebihi itu, Ethan ? 262 00:16:34,921 --> 00:16:37,322 Sesuatu ? 263 00:16:37,356 --> 00:16:38,891 Kau mau dengar lagi ? 264 00:16:42,795 --> 00:16:47,165 Seorang Ayah meninggalkan surat bunuh diri Untuk puteranya yang berusia 8 tahun. 265 00:16:47,199 --> 00:16:50,302 Jika dia tetap ada bersamanya Bukannya mengejar khayalannya..,.. 266 00:16:50,335 --> 00:16:53,605 Ibuku pasti masih hidup. 267 00:16:53,640 --> 00:16:56,341 Sangat heroik. 268 00:16:56,375 --> 00:16:58,610 Dan jika alat ini tak cukup mengingatkannya..,.. 269 00:16:58,645 --> 00:17:00,379 Kau mau aku melakukan apa ? 270 00:17:00,412 --> 00:17:03,850 Mengikuti jejaknya meninggalkan istri penyakitkanku untuk mati ? 271 00:17:13,960 --> 00:17:15,895 Aku ingat saat aku membawamu turun ke terowongan..,.. 272 00:17:15,928 --> 00:17:17,664 Untuk pertama kalinya. 273 00:17:20,833 --> 00:17:23,803 Kau sangat takut ditinggalkan sendirian. 274 00:17:23,836 --> 00:17:25,537 Ingat yang kukatakan padamu ? 275 00:17:27,907 --> 00:17:30,308 "Tanpa kegelapan, tak ada cahaya" 276 00:17:30,342 --> 00:17:32,779 Ucapan bodoh. 277 00:17:32,812 --> 00:17:35,313 Brengsek kau. 278 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 Dengar, bodoh. 279 00:17:37,382 --> 00:17:39,852 Aku mengalami kesusahan dan Kembali ke kehidupan ini. 280 00:17:39,886 --> 00:17:43,488 Aku kehilangan keluargaku, hampir jadi gila. 281 00:17:43,522 --> 00:17:44,857 Aku bekerja di terowongan itu..,.. 282 00:17:44,891 --> 00:17:46,291 Selama yang bisa kuingat..,.. 283 00:17:46,324 --> 00:17:48,628 Dan satu - satunya yang kutahu bisa berhasil..,.. 284 00:17:48,661 --> 00:17:52,364 Adalah melawan demi diri kita, Melindungi milik kita. 285 00:17:52,397 --> 00:17:54,266 Aku bisa melindungi Xanthe. 286 00:17:54,299 --> 00:17:58,270 Aku tak mau meninggalkannya. 287 00:17:58,303 --> 00:18:00,539 Apa yang akan kau lakukan Jika sakitnya semakin parah ? 288 00:18:04,609 --> 00:18:07,479 Ini bukan soal menyelamatkan dunia, bro. 289 00:18:12,284 --> 00:18:14,987 Kau mau membuktikan Kalau kau tak seperti Ayahmu ? 290 00:18:15,021 --> 00:18:16,723 Selamatkan istrimu. 291 00:18:43,717 --> 00:18:46,640 Selamat Ulang Tahun Ke-8 Ethan 292 00:18:46,641 --> 00:18:50,091 Doktor Fisika Kuantum --- Ethan Wayne, Ilmuwan Fisika Kuantum --- 293 00:19:00,398 --> 00:19:02,001 Dia menunggumu sepanjang hari. 294 00:19:13,980 --> 00:19:15,514 Aku membuat ini untukmu, Ethy..,.. 295 00:19:15,547 --> 00:19:17,884 Karena aku punya firasat baik..,.. 296 00:19:17,917 --> 00:19:22,454 Bahwa kau akan tumbuh besar Jadi orang yang sangat penting. 297 00:19:22,487 --> 00:19:25,057 Ilmuwan ? 298 00:19:25,091 --> 00:19:26,793 Ilmuwan ? 299 00:19:30,730 --> 00:19:37,036 Ini akan sedikit sakit..,.. 300 00:19:37,069 --> 00:19:41,540 Tapi ini akan membantumu Menjadi Jati dirimu sebenarnya. 301 00:19:41,573 --> 00:19:46,378 Kelak, kau akan paham. 302 00:19:46,411 --> 00:19:49,115 Kau ingin mempercayai apa yang Kau lihat dengan matamu..,.. 303 00:19:49,148 --> 00:19:54,352 Tapi itu tak cukup dan kau Harus membuat keputusan..,.. 304 00:19:54,386 --> 00:19:57,690 Soal akankah kau mempercayai sesuatu yang lebih besar. 305 00:20:00,126 --> 00:20:01,828 Mempercayai apa ? 306 00:20:05,031 --> 00:20:06,732 Mempercayai manusia. 307 00:20:36,461 --> 00:20:38,563 Maafkan aku, Ethy. Itu sudah selesai. 308 00:20:38,597 --> 00:20:42,601 Alatnya tak bisa lepas. 309 00:20:42,635 --> 00:20:44,402 Kenapa denganmu ? 310 00:20:44,436 --> 00:20:47,173 Papa..,.. 311 00:20:47,206 --> 00:20:49,574 Jangan kau tinggalkan kami lagi. 312 00:21:02,688 --> 00:21:04,389 Kapan ? 313 00:21:07,525 --> 00:21:10,730 Aku tak mau meninggalkanmu Mengejar fantasi bodoh. 314 00:21:10,763 --> 00:21:13,766 Kau pikir kesempatan kedua itu fantasi ? 315 00:21:13,799 --> 00:21:16,501 Teganya kau mengatakan itu ? 316 00:21:16,534 --> 00:21:18,004 Ilmuwan brengsek. 317 00:21:18,037 --> 00:21:19,939 Kau pikir peralatanmu lebih penting sekarang ? 318 00:21:19,972 --> 00:21:21,606 Peralatanku harus dibersihkan. 319 00:21:21,641 --> 00:21:22,642 Tatap aku. 320 00:21:22,675 --> 00:21:24,810 Aku punya tanggung jawab di sini. 321 00:21:24,844 --> 00:21:26,045 Aku harus kerja lagi. 322 00:21:26,078 --> 00:21:27,545 Kita sudah begitu dekat..,.. 323 00:21:27,579 --> 00:21:29,115 Memiliki Oksigen Kualitas Tinggi. 324 00:21:29,148 --> 00:21:30,615 Itu bisa membantumu. 325 00:21:30,650 --> 00:21:31,817 Itu bisa memperlambat gejalanya. 326 00:21:31,851 --> 00:21:35,054 Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu. 327 00:21:35,087 --> 00:21:37,657 Apa ? 328 00:21:37,690 --> 00:21:40,092 Kau boleh bilang kalau kau takut..,.. 329 00:21:40,126 --> 00:21:42,895 Tapi jangan sampai jadikan aku sebagai alasanmu. 330 00:21:42,929 --> 00:21:45,530 Kau lebih baik dari itu, Ethan. 331 00:21:45,563 --> 00:21:47,532 Apa ? 332 00:21:47,565 --> 00:21:49,534 Apa maksudmu ? 333 00:21:49,567 --> 00:21:50,870 Kau segalanya bagiku. 334 00:21:50,903 --> 00:21:53,906 Aku bisa menjagamu. Aku bisa membantumu. 335 00:21:53,940 --> 00:21:57,777 Aku bisa mendapat banyak uang. Aku bisa mengobatimu. 336 00:21:57,810 --> 00:21:59,577 Siapa yang bilang waktu bukan sesuatu..,.. 337 00:21:59,611 --> 00:22:01,579 Untuk dibuat mainan ? Bagaimana jika aku tak bisa merubah apapun ? 338 00:22:01,613 --> 00:22:02,915 Siapa yang bilang kita tak bisa ? 339 00:22:02,949 --> 00:22:05,517 Baik, bagaimana jika aku bisa ? 340 00:22:05,550 --> 00:22:08,486 Bagaimana jika aku merusak sesuatu Dan membuat segalanya lebih buruk ? 341 00:22:12,590 --> 00:22:15,928 Aku tak percaya omonganmu itu. 342 00:22:15,962 --> 00:22:18,965 Tidak, aku tak mau kehilangan dirimu. 343 00:22:18,998 --> 00:22:20,598 Kau tak akan kehilanganku. 344 00:22:20,633 --> 00:22:22,534 Tentu aku bisa. 345 00:22:22,567 --> 00:22:26,772 Kau harus punya keyakinan, Eth..,.. 346 00:22:26,806 --> 00:22:29,574 Bahwa kau bisa jadi lebih besar. 347 00:22:32,111 --> 00:22:34,213 Keyakinan tak bisa melindungimu. 348 00:22:36,581 --> 00:22:39,685 Sekarang bukan waktunya kau kabur ketakutan. 349 00:22:41,654 --> 00:22:44,023 Kita ini tim. 350 00:22:44,056 --> 00:22:45,958 Mengapa kau tak memihak-ku ? 351 00:22:48,761 --> 00:22:52,031 Tahun kemarin, ada 20 anak di kelasku. 352 00:22:52,064 --> 00:22:53,866 Tahun ini, cuma 12. 353 00:22:56,168 --> 00:22:59,005 Aku melihat tiga diantaranya Kehabisan nafas tepat di depanku. 354 00:23:03,075 --> 00:23:04,944 Hanya kau yang kupedulikan. 355 00:23:06,946 --> 00:23:09,547 Aku tak akan bersamamu Jika itu bohong. 356 00:23:12,151 --> 00:23:18,057 Aku juga takut, Ethan. 357 00:23:18,090 --> 00:23:21,327 Aku tahu kau akan kembali padaku. 358 00:23:21,360 --> 00:23:23,295 Aku mempercayaimu. 359 00:23:30,225 --> 00:23:45,225 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 360 00:24:05,337 --> 00:24:07,273 Papa ! 361 00:24:07,306 --> 00:24:10,743 Brengsek. 362 00:24:10,776 --> 00:24:13,112 Papa..,.. 363 00:24:20,419 --> 00:24:23,756 Ayahmu tak ada di sini. 364 00:25:08,347 --> 00:25:11,196 Aku Akan Menemukan Jalan Kembali Padamu 365 00:25:28,549 --> 00:25:32,621 Aku Akan Menemukan Jalan Kembali Padamu 366 00:25:38,097 --> 00:25:42,101 Aku tak peduli jika aku menemukan Satu dosis obat. 367 00:25:42,134 --> 00:25:46,138 Xanthe dapat dosis pertama Atau aku tak pergi. 368 00:25:46,172 --> 00:25:48,474 Kau membutuhkanku. 369 00:25:48,507 --> 00:25:50,476 Baik, Ethan. 370 00:25:50,509 --> 00:25:52,211 Kita sepakat. 371 00:25:53,294 --> 00:25:55,380 Ethan Whyte Subyek Chronical 14 372 00:25:55,381 --> 00:25:58,350 Ini bukan baju luar angkasa, Ethan. 373 00:25:58,384 --> 00:26:00,786 Ini adalah bayiku. 374 00:26:00,819 --> 00:26:03,189 Fenrir masih belum siap..,.. 375 00:26:03,222 --> 00:26:07,426 Tapi Tyr, bisa membawamu ke sana. 376 00:26:07,459 --> 00:26:09,061 Baju itu akan melindungimu. 377 00:26:09,094 --> 00:26:10,362 "Chronicle" pada saat ini..,.. 378 00:26:10,396 --> 00:26:12,364 Tak bisa mengkaitkan dirinya ke masa depan. 379 00:26:12,398 --> 00:26:15,334 Ada yang tak beres di ujung satunya. 380 00:26:15,367 --> 00:26:16,936 Apa artinya itu ? 381 00:26:16,969 --> 00:26:20,239 Artinya kami harus melemparmu ke sana. 382 00:26:20,272 --> 00:26:21,840 Melemparku ke sana ? 383 00:26:21,874 --> 00:26:25,878 Tanpa terkait di ujung satunya, Ada kemungkinan kau bisa mendarat..,.. 384 00:26:25,911 --> 00:26:27,980 Di dalam gunung atau laut, jadi..,.. 385 00:26:28,013 --> 00:26:31,150 Kau pasti bercanda. 386 00:26:31,183 --> 00:26:33,185 Kita harus mengarahkan lebih tinggi. 387 00:26:36,889 --> 00:26:38,157 Kami daratkan kau sedekat mungkin..,.. 388 00:26:38,190 --> 00:26:41,126 Di sumber gelombang radio. 389 00:26:41,160 --> 00:26:42,928 Kau harus menemukan orang itu. 390 00:26:42,962 --> 00:26:46,365 Lacak mereka dan bawa obatnya Kembali pulang pada kami. 391 00:26:46,398 --> 00:26:49,501 Terdengar mudah. 392 00:26:49,535 --> 00:26:52,304 Ini mungkin perjalanan paling penting umat manusia. 393 00:26:54,273 --> 00:26:56,742 Aku mengandalkanmu menemukan jalan pulang, Ethan. 394 00:27:03,115 --> 00:27:04,917 Baik. 395 00:27:04,950 --> 00:27:07,553 Sekali lagi, fokus. 396 00:27:07,586 --> 00:27:09,288 Siapa ini ? 397 00:27:09,321 --> 00:27:10,889 - Archie. - Ya. 398 00:27:10,923 --> 00:27:12,458 Apa yang dilakukan Archie ? 399 00:27:12,491 --> 00:27:17,029 Analisa sistem, Navigasi, komunikasi. 400 00:27:17,062 --> 00:27:18,130 Ya, benar. 401 00:27:18,163 --> 00:27:20,032 Archie satu - satunya temanmu. 402 00:27:20,065 --> 00:27:21,900 Perlakukan dengan baik. 403 00:27:21,934 --> 00:27:25,170 Baju pelindungmu memberitahu Kondisi vitalmu ke kami melalui Archie..,.. 404 00:27:25,204 --> 00:27:27,072 Supaya kami tahu kalau kau aman. 405 00:27:27,106 --> 00:27:30,542 Kami akan mengawasi. 406 00:27:30,576 --> 00:27:32,444 Tahan nafasmu. 407 00:27:32,478 --> 00:27:35,547 Tatap aku. 408 00:27:35,581 --> 00:27:37,082 Jangan lepaskan. 409 00:27:41,887 --> 00:27:46,325 Waktu kuantum maju 410 00:27:55,200 --> 00:27:58,137 Jagalah istriku. 411 00:27:58,170 --> 00:27:59,872 Sampai kau kembali. 412 00:28:12,618 --> 00:28:14,320 Sampai jumpa lagi, adik. 413 00:28:16,388 --> 00:28:18,090 Bawa pulang obatnya. 414 00:28:27,933 --> 00:28:33,872 Menyala dalam 20, 19, 18, 17..,.. 415 00:28:33,906 --> 00:28:40,245 16, 15, 14, 13, 12, 11..,.. 416 00:28:40,279 --> 00:28:44,450 10, 9, 8, 7..,.. 417 00:28:44,483 --> 00:28:51,190 6, 5, 4, 3, 2, 1. 418 00:28:59,231 --> 00:29:01,033 Ethan. 419 00:31:24,060 --> 00:31:39,060 Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword "cinemakeren id" 420 00:33:09,214 --> 00:33:10,783 Halo. 421 00:33:17,289 --> 00:33:19,324 Ayolah. 422 00:33:19,358 --> 00:33:21,326 Ethan Whyte. Masuk ! 423 00:33:21,360 --> 00:33:24,163 Ethan Whyte ke markas. Masuk ! 424 00:33:28,735 --> 00:33:32,437 - Archie ? - Halo, Ethan. 425 00:33:32,471 --> 00:33:34,807 Archie, di mana kita ? 426 00:33:34,841 --> 00:33:37,542 Biar kucari satelit. 427 00:33:37,576 --> 00:33:39,946 Sambungan satelit gagal. 428 00:33:39,979 --> 00:33:43,448 Lokasi tak diketahui. 429 00:33:43,482 --> 00:33:45,417 Mencari. Mencari. 430 00:33:45,450 --> 00:33:47,619 Sambungan satelit gagal. 431 00:33:47,654 --> 00:33:51,256 Archie, magnet geografi, laksanakan. 432 00:33:56,294 --> 00:33:58,765 Aku mendeteksi bangunan. 433 00:33:58,798 --> 00:34:00,867 Tempatnya tak jauh. 434 00:34:00,900 --> 00:34:02,601 Ikuti aku. 435 00:34:22,722 --> 00:34:24,423 Brengsek. 436 00:35:29,175 --> 00:35:30,750 Ethan Whyte Subyek Chronical 14 437 00:36:14,466 --> 00:36:16,702 Apa aku akan mati di sini ? 438 00:36:40,993 --> 00:36:42,728 Brengsek kau. 439 00:36:50,002 --> 00:36:51,103 Archie ? 440 00:36:51,137 --> 00:36:52,872 Aku di sini, Ethan. 441 00:36:56,608 --> 00:36:58,878 Mengapa ada dua diriku di satu tempat ? 442 00:36:58,911 --> 00:37:01,914 Kurasa itu bukan dirimu yang kedua, Ethan. 443 00:37:01,948 --> 00:37:05,084 Kurasa itu memang dirimu. 444 00:37:05,117 --> 00:37:10,555 Jadi aku mati dan hidup di saat bersamaan ? 445 00:37:10,589 --> 00:37:13,759 Aku bahkan kesulitan dengan perjalanan waktu, Ethan. 446 00:37:16,629 --> 00:37:18,631 Sangat membantu, makasih. 447 00:37:18,664 --> 00:37:20,365 Kembali. 448 00:38:29,068 --> 00:38:30,602 Archie ? 449 00:38:30,636 --> 00:38:32,171 Ya, Ethan ? 450 00:38:35,708 --> 00:38:37,009 Status. 451 00:38:37,043 --> 00:38:40,713 Sel Nuklir 2%, Tampilan mati. 452 00:38:42,580 --> 00:38:44,050 Putar rekaman terakhir. 453 00:38:44,083 --> 00:38:46,719 Apa aku akan mati di sini ? 454 00:38:46,752 --> 00:38:48,054 Mungkin lebih baik seperti ini. 455 00:38:48,087 --> 00:38:49,789 Tak ada yang menderita lagi. 456 00:38:49,822 --> 00:38:51,724 Mengapa kau harus dikorbankan ? 457 00:38:51,757 --> 00:38:53,826 Aku keluargamu ! 458 00:38:53,859 --> 00:38:57,096 Itu kau. 459 00:38:59,665 --> 00:39:02,068 Kumohon !! 460 00:39:02,101 --> 00:39:03,769 Kumohon ! 461 00:39:03,803 --> 00:39:06,939 - Lawan aku !! - Kumohon ! Tidak, tidak ! 462 00:39:10,575 --> 00:39:11,877 Daya turun. 463 00:39:11,911 --> 00:39:13,746 Mematikan. Selamat tinggal. 464 00:39:13,779 --> 00:39:14,914 Tidak, tidak, tidak ! 465 00:39:14,947 --> 00:39:17,216 Archie ! Archie ! 466 00:39:58,190 --> 00:39:59,591 Diagnosa. 467 00:39:59,624 --> 00:40:01,027 Sinyal ditemukan. 468 00:40:01,060 --> 00:40:02,962 Itu suar darurat. 469 00:40:02,995 --> 00:40:04,864 Kita harus melakukan kontak. 470 00:40:04,897 --> 00:40:06,332 Ikuti aku. 471 00:40:14,776 --> 00:40:29,776 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 472 00:41:05,057 --> 00:41:08,227 Halo ? 473 00:41:08,260 --> 00:41:10,229 Gosok tongkatnya bersamaan. 474 00:41:10,262 --> 00:41:11,831 Gesekannya menghasilkan api. 475 00:41:11,864 --> 00:41:15,000 Sangat mudah. 476 00:41:15,034 --> 00:41:16,836 Gosok, gosok. 477 00:41:16,869 --> 00:41:18,104 Sangat mudah. 478 00:41:18,137 --> 00:41:19,705 - Sangat mudah. - Sangat mudah. 479 00:41:19,738 --> 00:41:20,806 Sangat mudah. 480 00:41:20,840 --> 00:41:24,043 Api memerlukan waktu, Ethan. 481 00:41:24,076 --> 00:41:25,044 Ayolah. 482 00:41:25,077 --> 00:41:27,213 Gosok, gosok, gosok. 483 00:41:27,246 --> 00:41:29,014 Bahkan aku kesulitan membuat api. 484 00:41:29,048 --> 00:41:31,350 Ayolah ! 485 00:41:31,383 --> 00:41:32,918 Teruskan ! 486 00:41:32,952 --> 00:41:34,420 Sangat mudah. 487 00:41:34,453 --> 00:41:36,155 Gosok ! Gosok ! Gosok ! 488 00:41:36,188 --> 00:41:37,256 Bagus. 489 00:41:37,289 --> 00:41:38,791 Sekarang tiup. 490 00:41:38,824 --> 00:41:40,893 Tiup, tiup, tiup. 491 00:41:54,039 --> 00:41:55,841 Api ! 492 00:42:01,380 --> 00:42:03,082 Sangat mudah. 493 00:42:22,101 --> 00:42:24,303 Tak diketahui. 494 00:42:24,336 --> 00:42:26,872 Astaga, makasih. 495 00:42:48,894 --> 00:42:50,462 Memindai. 496 00:42:50,496 --> 00:42:52,164 Memindai. 497 00:42:52,198 --> 00:42:54,500 Formasi bintang disinkronkan. 498 00:42:54,533 --> 00:42:57,803 Tanggal..,.. 2474 Masehi. 499 00:43:12,518 --> 00:43:14,286 Bintang. 500 00:43:16,222 --> 00:43:19,525 Bintang. 501 00:43:20,558 --> 00:43:21,994 Bintang. 502 00:43:24,797 --> 00:43:26,365 Mengapa kita suka Bintang ? 503 00:43:26,398 --> 00:43:28,100 Itu konyol. 504 00:43:32,838 --> 00:43:34,073 Baik. 505 00:43:34,106 --> 00:43:36,809 Cobalah ini. 506 00:43:40,512 --> 00:43:42,414 Kau tahu, Ethy..,.. 507 00:43:42,448 --> 00:43:44,516 Tak kubiarkan apapun terjadi padamu. 508 00:44:10,909 --> 00:44:12,978 Brengsek kau ! 509 00:44:13,012 --> 00:44:14,980 Brengsek kau !! 510 00:45:14,674 --> 00:45:18,210 Tidak, tunggu. Ethan, kumohon. 511 00:45:18,243 --> 00:45:20,045 Kau tak nyata ! Kau tak nyata ! 512 00:45:20,079 --> 00:45:21,580 Kau tak nyata ! 513 00:45:21,613 --> 00:45:24,016 Ethan, kau halusinasi. 514 00:45:24,049 --> 00:45:26,285 Apa..,.. Apa yang terjadi ? 515 00:45:26,318 --> 00:45:29,455 Kau keracunan..,.. 516 00:45:29,488 --> 00:45:31,285 Karena makan Gallberi. 517 00:45:31,286 --> 00:45:32,785 Anti Racun 518 00:45:46,271 --> 00:45:48,207 Jude ? 519 00:45:50,409 --> 00:45:54,446 Kau akan baik saja, nak. Selama kau lakukan perintahku. 520 00:45:57,049 --> 00:45:59,385 Tak lama, kami tahu ada yang tak beres. 521 00:45:59,418 --> 00:46:01,620 Kami bisa lihat denyutmu memantul balik. 522 00:46:01,654 --> 00:46:04,691 Lalu racun darahmu naik tajam. 523 00:46:04,724 --> 00:46:06,693 Keracunan. 524 00:46:06,726 --> 00:46:09,128 Jantungmu berhenti. 525 00:46:09,161 --> 00:46:11,029 Aku melihatmu mati, Ethan. 526 00:46:15,735 --> 00:46:17,436 Aku tak mati. 527 00:46:20,472 --> 00:46:22,408 Benarkah ? 528 00:46:22,441 --> 00:46:24,143 Kurasa tidak. 529 00:46:27,613 --> 00:46:29,181 Billy bilang dia punya cukup daya..,.. 530 00:46:29,214 --> 00:46:33,252 Untuk menyalakan "Chronicle" sekali lagi. 531 00:46:33,285 --> 00:46:36,121 Kuambil baju pelindung kedua. 532 00:46:36,155 --> 00:46:38,991 Tak bisa kutinggalkan kau sendirian di sini. 533 00:46:39,024 --> 00:46:41,326 Kubilang padanya akan membawamu kembali. 534 00:46:46,031 --> 00:46:47,566 Kau datang untuk-ku. 535 00:46:51,638 --> 00:46:53,305 Aku jatuh seperti berton - ton bata. 536 00:46:53,338 --> 00:46:57,009 Segalanya hancur. Baju pelindungku, segalanya. 537 00:46:57,042 --> 00:47:01,079 Aku senang masih hidup. Senang melihat senyum sombongmu. 538 00:47:01,113 --> 00:47:03,182 Senang bisa bernafas tanpa masker. 539 00:47:03,215 --> 00:47:04,950 Xanthe ? 540 00:47:08,320 --> 00:47:10,022 Dia membutuhkanmu. 541 00:47:13,192 --> 00:47:15,260 Ada masalah. 542 00:47:20,633 --> 00:47:23,101 Apa ini ? 543 00:47:23,135 --> 00:47:27,172 Kukira kau menyelamatkanku, Tapi aku masih mati. 544 00:47:27,206 --> 00:47:30,743 Tidak. 545 00:47:30,777 --> 00:47:35,347 Tidak, ini tak benar. Ini bukan dirimu. 546 00:47:35,380 --> 00:47:38,685 Kukira kau bilang kalau aku diracun. 547 00:47:38,718 --> 00:47:41,487 Memang. 548 00:47:41,520 --> 00:47:43,255 Kita merubahnya. 549 00:47:45,391 --> 00:47:47,092 Benar 'kan ? 550 00:47:55,100 --> 00:47:56,368 Ada yang tak beres. 551 00:47:56,401 --> 00:47:58,738 Menurutmu ? 552 00:47:58,771 --> 00:48:02,074 Dengar, apa ada hal lain lagi ? 553 00:48:02,107 --> 00:48:06,178 Seperti..,.. Seperti apa ? 554 00:48:06,211 --> 00:48:07,379 Pistol ? 555 00:48:10,582 --> 00:48:14,486 Siapapun yang melubangi kepalaku Pasti membawa pistol. 556 00:48:14,520 --> 00:48:17,289 Dengar, tulang belulang itu bukan dirimu. 557 00:48:21,493 --> 00:48:23,328 Kau makan beri lagi ? 558 00:48:33,706 --> 00:48:37,075 Siapapun yang mengirimku, Mereka bisa bertahan..,.. 559 00:48:37,109 --> 00:48:40,279 Selama ini untuk menumbuhkan tanaman ini..,.. 560 00:48:40,312 --> 00:48:43,215 Mereka pasti menemukan obatnya. 561 00:48:43,248 --> 00:48:45,584 Jika tak kutemukan mereka tepat waktu, Xanthe..,.. 562 00:48:48,153 --> 00:48:49,254 - Mari temukan mereka. - Ya. 563 00:48:49,288 --> 00:48:51,691 Kita dikirim kemari untuk suatu alasan. 564 00:48:58,130 --> 00:48:59,832 Sekarang kita ikuti petunjuknya. 565 00:49:09,842 --> 00:49:14,346 Penyerapan suar darurat 98%. 566 00:49:14,379 --> 00:49:16,049 Kita sudah dekat. 567 00:49:28,728 --> 00:49:31,698 Siap ? 568 00:49:31,731 --> 00:49:34,734 Mari lihat jika ada orang di rumah. 569 00:49:34,767 --> 00:49:36,636 Kuawasi belakangmu. 570 00:50:05,819 --> 00:50:20,819 Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword "cinemakeren id" 571 00:50:38,230 --> 00:50:39,766 Halo ? 572 00:50:46,806 --> 00:50:48,540 Waspada. 573 00:50:48,573 --> 00:50:50,275 Halo ? 574 00:50:54,013 --> 00:50:56,348 Ethan ! 575 00:50:56,381 --> 00:50:57,917 Hei, tetap bersamaku, Jude. 576 00:51:15,868 --> 00:51:17,436 Aku tak bisa lihat. 577 00:51:38,544 --> 00:51:41,845 Selamat Datang Ethan Whyte 578 00:51:48,120 --> 00:51:50,695 Selamat Datang Ethan Whyte 579 00:51:56,587 --> 00:51:58,493 Tekan Enter Untuk Mengaktifkan 580 00:51:59,078 --> 00:52:00,847 Mengaktifkan apa ? 581 00:52:13,440 --> 00:52:15,314 Memulai Sampel DNA 582 00:52:19,364 --> 00:52:21,299 Sial ! 583 00:52:23,970 --> 00:52:25,638 Keluarlah ! 584 00:52:29,926 --> 00:52:31,495 Sampel DNA Dianalisa 585 00:52:34,016 --> 00:52:36,891 Akses Diberikan: Ethan Whyte 586 00:52:38,117 --> 00:52:39,852 Akses ? 587 00:52:58,470 --> 00:53:00,539 Mustahil. 588 00:53:00,572 --> 00:53:02,474 Halo, GRID One. 589 00:53:02,507 --> 00:53:03,575 Ini "Hail Mary" 590 00:53:03,608 --> 00:53:07,747 Halo, pemindahan kuasa 1.270 591 00:53:07,780 --> 00:53:11,651 Ethan Whyte, identitas DNA dikonfirmasi. 592 00:53:11,684 --> 00:53:13,786 Akses "Chronicle" diberikan. 593 00:53:13,820 --> 00:53:16,656 Urutan Priming Portal dimulai 594 00:53:16,689 --> 00:53:20,059 Hitungan mundur dimulai 595 00:53:20,092 --> 00:53:23,062 Empat jam untuk mengaktifkan portal. 596 00:53:23,095 --> 00:53:25,631 Tujuan 2067 Masehi. 597 00:53:25,665 --> 00:53:28,067 Ethan. 598 00:53:28,100 --> 00:53:29,669 Ethan, jika benda ini masih bekerja..,.. 599 00:53:29,702 --> 00:53:31,436 Bisa kita manfaatkan untuk pulang. 600 00:53:33,973 --> 00:53:35,708 Di mana manusia lainnya ? 601 00:53:37,977 --> 00:53:39,712 Sepertinya tak ada orang di sini. 602 00:53:43,649 --> 00:53:46,118 Ini tak masuk akal. 603 00:53:46,152 --> 00:53:47,753 Ini semua salah. 604 00:53:51,757 --> 00:53:54,593 Aku melihat apa yang ada di depanku Dan aku melihat sekoci. 605 00:53:54,627 --> 00:53:57,562 Kukira kau menyelamatkanku dari keracunan Itu akan merubah jalan segalanya. 606 00:53:57,596 --> 00:54:00,833 Kenyataannya, itu tak merubah apapun. 607 00:54:00,867 --> 00:54:03,602 Apa maksudnya ? 608 00:54:03,636 --> 00:54:06,172 Artinya ada hal yang lebih besar lagi. 609 00:54:06,205 --> 00:54:08,140 Saat benda ini memindai darahku..,.. 610 00:54:08,174 --> 00:54:09,842 Lampunya, bewarna merah seumur hidupku. 611 00:54:09,876 --> 00:54:12,111 Sekarang berubah hijau. 612 00:54:12,144 --> 00:54:15,681 Gelang ini, dari tulang itu, Sudah bewarna hijau. 613 00:54:15,715 --> 00:54:17,183 Lalu kenapa ? 614 00:54:17,216 --> 00:54:19,618 Artinya diriku yang mati Sudah mengalami ini sebelumnya. 615 00:54:19,652 --> 00:54:22,420 - Dirimu yang mati ? - Setiap langkah yang kuambil, dia sudah menempuhnya. 616 00:54:22,454 --> 00:54:23,455 Dengarkan ucapanmu. 617 00:54:23,488 --> 00:54:24,991 Bagaimana itu mungkin ? 618 00:54:25,024 --> 00:54:26,659 Seolah dia itu masa depanku Dan aku jadi dirinya. 619 00:54:26,692 --> 00:54:30,129 Itu mustahil ! 620 00:54:30,162 --> 00:54:32,497 Kau harus tenang, adik-ku. 621 00:54:32,530 --> 00:54:34,066 Kau mulai gila. 622 00:54:39,772 --> 00:54:41,707 - Grid ? - Ya, Ethan ? 623 00:54:41,741 --> 00:54:43,976 Apa benda ini memberiku akses Ke cadangan data "Chronicle" ? 624 00:54:44,010 --> 00:54:45,610 Ya, Ethan. 625 00:54:45,645 --> 00:54:47,980 Pecahkan sistem catatan. 626 00:54:53,953 --> 00:54:56,923 Cacatan "Chronicle" nomer satu..,.. 627 00:54:56,956 --> 00:54:58,958 Kita memulai suatu perjalanan..,.. 628 00:54:58,991 --> 00:55:02,962 Yang bisa merubah segalanya. 629 00:55:02,995 --> 00:55:04,797 Namaku Profesor Richard Whyte..,.. 630 00:55:04,830 --> 00:55:07,833 Dan aku fisikawan pemimpin Proyek "Chronicle" 631 00:55:07,867 --> 00:55:10,670 Kami menemukan anomali di Bidang Higgs..,.. 632 00:55:10,703 --> 00:55:12,972 Yang memungkinkan kita Mengirim gelombang radio..,.. 633 00:55:13,005 --> 00:55:15,641 Dan akhirnya materi melewati waktu. 634 00:55:15,675 --> 00:55:17,176 Hentikan ! 635 00:55:22,181 --> 00:55:23,649 Menurutmu apa kau akan menemukan..,.. 636 00:55:23,683 --> 00:55:26,118 Apa yang kau cari ? 637 00:55:26,152 --> 00:55:28,486 Harus kulakukan. 638 00:55:28,520 --> 00:55:30,022 Tidak, tak akan. 639 00:55:32,792 --> 00:55:35,828 Kami sudah mengubur stasiun pemantauan atmosfer. 640 00:55:35,861 --> 00:55:37,196 Operasinya akan dilanjutkan..,.. 641 00:55:37,229 --> 00:55:38,831 Jika mencapai suatu waktu di masa depan..,.. 642 00:55:38,864 --> 00:55:40,633 Saat udara bisa dihirup..,.. 643 00:55:40,666 --> 00:55:43,936 Datanya akan dikirim kembali ke kami lewat "Chronicle" 644 00:55:43,970 --> 00:55:46,806 Harapan kami bahwa "Chronicle" Membantu kami mempelajari..,.. 645 00:55:46,839 --> 00:55:50,542 Dari keturunan kita bagaimana mereka Mengisi kembali level O2. 646 00:55:50,575 --> 00:55:52,244 Cukup. 647 00:55:52,278 --> 00:55:55,815 Ini tak akan membantumu tapi menyakitimu. 648 00:55:55,848 --> 00:55:58,784 Aku tak bisa selamanya lari dari Ayahku. 649 00:55:58,818 --> 00:56:00,585 Kumohon. 650 00:56:04,323 --> 00:56:06,993 Catatan 97. 651 00:56:07,026 --> 00:56:09,228 Mulai keahlian kalian. 652 00:56:09,261 --> 00:56:10,997 Persiapkan hitungan mundurnya. 653 00:56:21,340 --> 00:56:25,644 Seluruh hidup kita mengarah ke momen ini. 654 00:56:25,678 --> 00:56:28,881 Kita persiapkan subyek nomer satu..,.. 655 00:56:28,914 --> 00:56:30,716 Paket gelombang radio yang akan menge-ping..,.. 656 00:56:30,750 --> 00:56:32,584 "Chronicle" di masa depan. 657 00:56:32,617 --> 00:56:34,086 Jika ini berhasil..,.. 658 00:56:34,120 --> 00:56:36,822 Kita akan dapat gema dengan Data tingkat Oksigen. 659 00:56:39,025 --> 00:56:42,895 Menembakkan ping dalam 3, 2, 1. 660 00:56:52,004 --> 00:56:53,272 Gema diterima. 661 00:56:53,305 --> 00:56:54,807 Ping kembali. 662 00:56:54,840 --> 00:56:58,944 Tanggal..,.. 2474 Masehi. 663 00:57:03,282 --> 00:57:04,850 Berhasil ! 664 00:57:04,884 --> 00:57:07,053 Data Ping dipecahkan. 665 00:57:07,086 --> 00:57:10,689 Data diganti secara manual dari tempat tujuan. 666 00:57:10,723 --> 00:57:14,994 Kata bahasa Inggris dikodekan dalam transmisi. 667 00:57:15,027 --> 00:57:16,929 Bahasa Inggris ? Apa ? 668 00:57:24,845 --> 00:57:30,695 Kirim Ethan Whyte 669 00:57:32,478 --> 00:57:34,013 Demi Yesus. 670 00:57:43,422 --> 00:57:45,891 Dalam nama Tuhan. 671 00:57:45,925 --> 00:57:49,328 Aku tak melakukannya. 672 00:57:49,361 --> 00:57:52,198 Bagaimana mungkin ? 673 00:57:52,231 --> 00:57:54,333 Kau harus membuatnya bekerja. 674 00:57:54,366 --> 00:57:57,236 Ini sudah bekerja. 675 00:57:57,269 --> 00:57:58,938 Seseorang memanggil puteraku dari masa depan. 676 00:57:58,971 --> 00:58:02,007 Bagaimana mereka bisa tahu soal puteramu ? 677 00:58:02,041 --> 00:58:03,409 Aku tak bisa menjelaskannya. 678 00:58:03,442 --> 00:58:05,878 Jangan bilang begitu. 679 00:58:05,911 --> 00:58:07,780 Kita semua punya keluarga. 680 00:58:07,813 --> 00:58:09,782 Ini berhasil. 681 00:58:09,815 --> 00:58:11,316 Seseorang mengirimi kita pesan ini. 682 00:58:11,350 --> 00:58:13,152 Ada orang di ujung satunya. 683 00:58:15,254 --> 00:58:18,023 Kita harus bergerak ke tahap selanjutnya. 684 00:58:18,057 --> 00:58:20,259 Berapa lama sampai kita bisa menguji mengirim materi ? 685 00:58:20,292 --> 00:58:22,695 Tak bisa. 686 00:58:22,728 --> 00:58:23,963 Jelaskan. 687 00:58:23,996 --> 00:58:26,398 Ada masalah dengan daya di 2474. 688 00:58:29,135 --> 00:58:32,238 Peringatan, daya inti nuklir gagal 689 00:58:32,271 --> 00:58:35,007 Peringatan, sistem "Chronicle" mati 690 00:58:35,040 --> 00:58:36,775 Archie, diagnosa. 691 00:58:36,809 --> 00:58:40,212 Inti nuklir, daya pendingin fusinya rusak 692 00:58:40,246 --> 00:58:41,914 Apa maksudnya ? 693 00:58:41,947 --> 00:58:45,351 Portalnya tak akan tertaut ke tahun 2067, Ethan. 694 00:58:45,384 --> 00:58:46,986 Dayanya tak cukup. 695 00:58:47,019 --> 00:58:48,454 Archie, di mana kerusakannya ? 696 00:58:48,487 --> 00:58:50,856 Mencari. Mencari. 697 00:58:50,890 --> 00:58:52,458 Ruang kendali inti nuklir..,.. 698 00:58:52,491 --> 00:58:55,828 Akses melalui terowongan layanan bagian tujuh. 699 00:58:55,861 --> 00:58:58,197 - Grid ? - Ya, Jude Mathers ? 700 00:58:58,230 --> 00:59:00,032 Mengapa hitungan Mundurnya tak berhenti ? 701 00:59:00,065 --> 00:59:03,035 Jude Mathers, urutan priming "Chronicle"..,.. 702 00:59:03,068 --> 00:59:05,304 Telah dimulai dan tak bisa dihentikan. 703 00:59:05,337 --> 00:59:08,707 Sistemnya akan mencapai Tingkat partikel tak stabil. 704 00:59:08,741 --> 00:59:10,075 Jelaskan "Tak stabil" 705 00:59:10,109 --> 00:59:12,011 Jika dayanya tak disambungkan kembali..,.. 706 00:59:12,044 --> 00:59:14,280 Sebelum hitungan mundurnya sampai nol..,.. 707 00:59:14,313 --> 00:59:16,382 Partikel muatan di "Chronicle"..,.. 708 00:59:16,415 --> 00:59:19,752 Akan menciptakan ledakan nuklir. 709 00:59:19,785 --> 00:59:22,154 Ledakan nuklir tak terdengar bagus. 710 00:59:22,188 --> 00:59:24,857 Jangan mati hari ini, Eth. 711 00:59:24,890 --> 00:59:26,425 Tunggu. 712 00:59:26,458 --> 00:59:30,763 Jika mereka menerima pesan ini sejak dulu..,.. 713 00:59:30,796 --> 00:59:32,364 Mereka tahu soal rusaknya daya. 714 00:59:32,398 --> 00:59:35,034 Grid, jika kami perbaiki daya "Chronicle"..,.. 715 00:59:35,067 --> 00:59:38,103 Berapa lama portalnya tetap terbuka Sebelum inti nuklirnya habis ? 716 00:59:38,137 --> 00:59:40,339 Begitu hitungan mundurnya sampai nol..,.. 717 00:59:40,372 --> 00:59:45,978 Portalnya akan tertaut ke tahun 2067 Dalam waktu 30 detik. 718 00:59:48,380 --> 00:59:50,416 Eth, kita perlu waktu sejam turun ke intinya. 719 00:59:50,449 --> 00:59:52,151 Kita harus ke sana sekarang. 720 00:59:54,420 --> 00:59:56,789 Demi Yesus Kristus. 721 00:59:56,822 --> 00:59:59,892 Kau tak lihat yang kulihat ? 722 00:59:59,925 --> 01:00:03,329 Seseorang mengirim pesan itu dari sini ! 723 01:00:03,362 --> 01:00:04,897 Artinya mereka memperbaiki tempat ini. 724 01:00:04,930 --> 01:00:06,365 Artinya mereka punya obatnya ! 725 01:00:06,398 --> 01:00:08,000 Mereka bisa membantuku menyembuhkan Xanthe. 726 01:00:08,033 --> 01:00:11,403 Ya, siapapun yang mengirimkan pesan itu, Mereka tak ada di sini. 727 01:00:11,437 --> 01:00:15,441 Mengapa mereka tak bilang soal rusaknya daya ? 728 01:00:15,474 --> 01:00:17,176 Mengapa mereka mengirim-mu ? 729 01:00:19,411 --> 01:00:21,814 Apa ? 730 01:00:21,847 --> 01:00:23,215 Aku datang menyelamatkanmu..,.. 731 01:00:23,249 --> 01:00:26,385 Menyuntikkan anti racun ke tubuh matimu. 732 01:00:26,418 --> 01:00:29,288 Mengapa tak mengirim tentara atau orang medis ? 733 01:00:32,324 --> 01:00:34,793 Siapa yang mau hampir mati..,.. 734 01:00:34,827 --> 01:00:37,129 Untuk menyelamatkanmu yang Tak tahu berterima kasih ? 735 01:00:37,162 --> 01:00:38,530 Dengar, kau benar. 736 01:00:38,564 --> 01:00:40,966 Kita tak bisa menyelamatkan semua orang, Tapi aku menyelamatkanmu. 737 01:00:41,000 --> 01:00:42,501 - Mari pergi. - Tidak, tidak. 738 01:00:42,534 --> 01:00:45,070 Aku salah. Aku harus memecahkan masalah ini. 739 01:00:47,239 --> 01:00:50,075 Kita punya satu kesempatan memperbaiki ini. 740 01:00:50,109 --> 01:00:54,213 Satu kesempatan, Ethan. 741 01:00:54,246 --> 01:00:58,183 Aku tak bisa melakukannya tanpamu, adik. Mari ke ruang kendali. 742 01:00:58,217 --> 01:01:00,119 Kita harus ke ruang kendali, adik-ku. 743 01:01:00,152 --> 01:01:01,854 Aku perlu waktu. 744 01:01:04,023 --> 01:01:06,091 Kau tak mau bertemu Xanthe lagi ? 745 01:01:06,125 --> 01:01:07,459 Jangan manfaatkan dia. 746 01:01:07,493 --> 01:01:09,495 Tak kubiarkan dirimu terbunuh. 747 01:01:09,528 --> 01:01:11,163 Lepaskan aku. 748 01:01:17,436 --> 01:01:19,338 Kumohon, bangunlah, nak. 749 01:01:21,006 --> 01:01:25,577 Aku tak pernah mengecewakanmu..,.. 750 01:01:25,611 --> 01:01:29,181 Jangan kecewakan aku sekarang. 751 01:01:29,214 --> 01:01:33,085 3 jam 50 menit menuju ledakan nuklir. 752 01:01:35,354 --> 01:01:37,923 Baik. Baik. 753 01:01:37,956 --> 01:01:41,560 Baik, siapapun pengirim pesan itu, Mereka tak ada di sini. 754 01:01:41,593 --> 01:01:44,129 Sekarang kita harus pergi ke terowongan akses. 755 01:01:44,163 --> 01:01:45,531 Kita harus menyalakan dayanya..,.. 756 01:01:45,564 --> 01:01:49,368 Lalu kita punya cukup waktu mencari orang - orang itu. 757 01:01:49,401 --> 01:01:51,603 3 jam 50 menit, tik tok. 758 01:02:06,618 --> 01:02:10,422 Kotanya seharusnya di sebelah sini. 759 01:02:44,569 --> 01:02:59,569 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 760 01:04:22,588 --> 01:04:24,490 Mereka tak pernah menemukan cara untuk bertahan. 761 01:04:27,159 --> 01:04:29,261 Bumi menunggu kita mati. 762 01:05:06,498 --> 01:05:08,668 Eth, kau membawa kita kemana ? 763 01:05:08,701 --> 01:05:10,402 Karena ini bukan jalannya. 764 01:05:20,834 --> 01:05:23,300 Ny. Xanthe Whyte Sejarah Botani 765 01:05:35,173 --> 01:05:42,030 Tuhan Meninggalkan Tempat Ini 766 01:06:10,362 --> 01:06:14,132 Mereka mati di kelas ini..,.. 767 01:06:14,166 --> 01:06:15,400 Duduk di sini. 768 01:06:17,770 --> 01:06:19,639 Segalanya jadi lebih buruk. 769 01:06:24,777 --> 01:06:26,646 Mereka bahkan tak mengubur mayatnya. 770 01:06:29,882 --> 01:06:32,217 Apa itu artinya kita gagal ? 771 01:06:38,423 --> 01:06:42,494 Eth. 772 01:06:42,527 --> 01:06:47,232 Eth. 773 01:06:47,265 --> 01:06:48,600 Eth, jangan. 774 01:06:48,635 --> 01:06:50,335 Ethan. 775 01:07:08,788 --> 01:07:10,489 Xanthe. 776 01:07:16,228 --> 01:07:17,730 Tak apa, kawan. 777 01:07:25,396 --> 01:07:27,959 Aku Akan Menemukan Jalan Kembali Padamu 778 01:07:27,960 --> 01:07:31,078 Kuharap Kau Kembali 779 01:07:34,246 --> 01:07:35,882 Jangan kau pergi lagi. 780 01:07:41,286 --> 01:07:43,622 Richard, di mana kau ? 781 01:07:43,656 --> 01:07:46,391 Apa yang kau lakukan padanya ? 782 01:07:46,425 --> 01:07:48,928 Tidak. Apa ? Tidak. Aku tak..,.. 783 01:07:48,961 --> 01:07:50,362 Tidak, aku tak paham. 784 01:07:50,395 --> 01:07:52,899 Kau jelaskan sendiri ke puteramu. 785 01:07:52,932 --> 01:07:55,300 Ethy..,.. 786 01:07:55,333 --> 01:07:56,936 Ethy, dengarkan aku. 787 01:07:56,969 --> 01:07:59,404 Aku ingin kau pergi keluar dengan Ibumu. 788 01:07:59,438 --> 01:08:00,940 - Papa, aku ingin tetap di sini. - Ayah akan menemuimu. 789 01:08:00,973 --> 01:08:02,507 Aku janji. Kau paham ? 790 01:08:02,541 --> 01:08:04,242 Kau harus mempercayaiku sekarang. 791 01:08:17,890 --> 01:08:19,659 Baik. 792 01:08:23,328 --> 01:08:24,964 Kau harus memanjat ke sana, sayang. 793 01:08:24,997 --> 01:08:27,532 Cepat. Panjatlah, sayang. Pergilah. 794 01:08:27,566 --> 01:08:28,835 Pergilah, sayang ! 795 01:08:28,868 --> 01:08:29,936 - Ibu ! - Panjatlah. 796 01:08:29,969 --> 01:08:32,537 Panjatlah, kumohon, panjat. 797 01:08:32,571 --> 01:08:34,473 - Ibu ! - Ethan. 798 01:08:34,506 --> 01:08:37,677 Kami tak punya uang ! 799 01:08:37,710 --> 01:08:39,478 Kumohon, dia masih kecil ! 800 01:08:39,511 --> 01:08:41,279 Kumohon ! Tidak ! 801 01:08:48,587 --> 01:08:50,355 Tidak ! 802 01:08:50,790 --> 01:08:53,558 Tidak !! 803 01:08:53,592 --> 01:08:55,427 Mama. 804 01:08:58,765 --> 01:09:02,668 Tidak ! 805 01:09:02,702 --> 01:09:04,837 Mama, Tidak ! 806 01:09:10,710 --> 01:09:12,678 Mama. 807 01:09:13,880 --> 01:09:15,380 Ibu bersamamu. 808 01:09:17,784 --> 01:09:19,618 Tidak ! 809 01:09:26,959 --> 01:09:29,962 Mama ! 810 01:09:55,755 --> 01:09:57,455 Papa. 811 01:10:00,660 --> 01:10:03,629 Papa. 812 01:10:03,663 --> 01:10:05,932 Papa. 813 01:10:05,965 --> 01:10:08,701 Papa. 814 01:10:18,510 --> 01:10:21,714 Papa. 815 01:10:40,800 --> 01:10:42,935 Bernafaslah. 816 01:10:42,969 --> 01:10:45,503 Ayo, bernafaslah. 817 01:10:45,537 --> 01:10:49,675 Kau harus bertarung demi dirimu sekarang. 818 01:10:49,709 --> 01:10:51,911 Ayahmu tak ada di sini. 819 01:10:54,046 --> 01:10:55,815 Bernafaslah. 820 01:10:55,848 --> 01:10:57,083 Bernafaslah. 821 01:10:57,116 --> 01:10:58,885 - Tidak ! - Bernafaslah. 822 01:10:58,918 --> 01:11:00,686 - Tidak ! Tidak ! - Bernafaslah. 823 01:11:00,720 --> 01:11:02,989 Bernafaslah. 824 01:11:03,022 --> 01:11:04,924 Bernafaslah. 825 01:11:09,195 --> 01:11:12,899 Bagus. 826 01:11:12,932 --> 01:11:15,101 - Demi Yesus. - Aku harus kembali padanya. 827 01:11:15,134 --> 01:11:16,601 Harus. 828 01:11:18,671 --> 01:11:20,405 Aku tahu. 829 01:11:22,675 --> 01:11:25,044 Mengapa kutinggalkan dia sendiri ? 830 01:11:25,077 --> 01:11:27,780 Kau lakukan yang kau kira benar, Eth. 831 01:11:32,685 --> 01:11:34,586 Benarkah ? 832 01:11:39,491 --> 01:11:41,459 Aku janji kembali padanya. 833 01:11:50,803 --> 01:11:53,039 Kita pengendali nasib kita 'kan ? 834 01:11:56,108 --> 01:11:59,211 Kau harus punya keyakinan. 835 01:11:59,245 --> 01:12:01,613 Harus punya keyakinan. 836 01:12:04,016 --> 01:12:08,187 Aku tak mau kehilangan dia lagi. 837 01:12:08,220 --> 01:12:09,922 Ini bukan salahmu. 838 01:12:13,659 --> 01:12:15,560 Kutinggalkan dia mati. 839 01:12:15,593 --> 01:12:17,063 Hei. 840 01:12:17,096 --> 01:12:19,632 Kau bukan Ayahmu, Eth. 841 01:12:33,112 --> 01:12:34,880 Bagaimana jika kita tak mengubah apapun ? 842 01:12:37,717 --> 01:12:39,652 Mungkin ini bukan tempat kita. 843 01:12:39,685 --> 01:12:41,287 Itu tak mungkin benar. 844 01:12:41,320 --> 01:12:43,189 Pasti ada suatu cara. 845 01:12:43,222 --> 01:12:48,995 Cuma ada debu..,.. Debu dan tulang. 846 01:12:49,028 --> 01:12:51,931 Mustahil cuma ini jalannya. 847 01:12:51,964 --> 01:12:53,265 Tak mungkin. 848 01:12:53,299 --> 01:12:55,901 - Kita..,.. - Jangan jalan memutar lagi. 849 01:12:58,270 --> 01:12:59,972 Mungkin lebih baik seperti ini. 850 01:13:00,006 --> 01:13:01,573 Tak ada yang menderita lagi. 851 01:13:04,043 --> 01:13:05,543 Ayo. 852 01:13:07,913 --> 01:13:09,648 Apa katamu ? 853 01:13:13,019 --> 01:13:14,720 Apa ? 854 01:13:16,789 --> 01:13:18,290 Apa ? 855 01:13:21,627 --> 01:13:23,696 Archie..,.. Archie, putar rekaman terakhir. 856 01:13:23,729 --> 01:13:24,964 Siapa itu ? 857 01:13:24,997 --> 01:13:26,032 Mungkin lebih baik seperti ini. 858 01:13:26,065 --> 01:13:27,299 Tak ada yang menderita lagi. 859 01:13:27,333 --> 01:13:28,768 Data rusak. 860 01:13:28,801 --> 01:13:30,069 Melompat ke depan 861 01:13:30,102 --> 01:13:32,872 Mengapa kau harus dikorbankan ? 862 01:13:32,905 --> 01:13:35,775 Kulakukan ini demi dirimu. 863 01:13:35,808 --> 01:13:38,177 Kau melakukannya ke dirimu sendiri. 864 01:13:38,210 --> 01:13:40,112 Ini takdir kita, Ethan ! 865 01:13:40,146 --> 01:13:42,314 - Tak ada cara lain ! - Tunggu. 866 01:13:42,348 --> 01:13:43,983 Apa katamu ? 867 01:13:44,016 --> 01:13:45,117 Tidak, tidak, tidak ! 868 01:13:48,754 --> 01:13:51,824 - Tidak ! - Lawan aku ! 869 01:13:51,857 --> 01:13:53,259 Maafkan aku. 870 01:13:53,292 --> 01:13:55,728 Tidak, tidak. 871 01:13:57,196 --> 01:14:00,666 Daya rusak. Mematikan. 872 01:14:00,699 --> 01:14:02,802 Apa yang kau lakukan ? 873 01:14:02,835 --> 01:14:04,070 Mengapa ada suaraku di benda itu ? 874 01:14:04,103 --> 01:14:05,805 Kau jelaskan padaku. 875 01:14:09,642 --> 01:14:11,744 Mengapa kau sembunyikan itu dariku ? 876 01:14:11,777 --> 01:14:13,212 Mengapa kau sembunyikan itu dariku ?! 877 01:14:13,245 --> 01:14:15,613 Mengapa kau punya pistol ? 878 01:14:18,851 --> 01:14:20,853 Untuk perlindungan. 879 01:14:20,886 --> 01:14:22,188 Dari apa ? 880 01:14:22,221 --> 01:14:23,621 Kau sendiri yang bilang. 881 01:14:23,656 --> 01:14:24,824 Tempat ini cuma..,.. Cuma debu dan tulang. 882 01:14:24,857 --> 01:14:27,827 Melindungi dari apa, diriku ? 883 01:14:27,860 --> 01:14:29,762 Apa kau mau menembak-ku, Kakak ? 884 01:14:32,331 --> 01:14:34,033 Apa ? 885 01:14:38,270 --> 01:14:40,005 Kau sudah gila. 886 01:14:44,009 --> 01:14:45,845 Bukan aku di benda itu. 887 01:14:49,882 --> 01:14:52,852 Jude, Jude, serahkan pistolnya. 888 01:14:52,885 --> 01:14:55,921 Aku bisa mengendalikan diri. 889 01:14:55,955 --> 01:14:58,257 - Kumohon. - Mengapa kau menipuku ? 890 01:14:58,290 --> 01:15:00,326 Kumohon, kumohon, kumohon, Jude. 891 01:15:00,359 --> 01:15:02,862 - Berikan pistolnya. - Tetap di sana. 892 01:15:02,895 --> 01:15:04,063 - Kumohon..,.. - Tetap di sana. 893 01:15:04,096 --> 01:15:05,297 Berikan pistolnya, Jude. 894 01:15:08,067 --> 01:15:09,802 Kumohon. 895 01:15:18,344 --> 01:15:21,013 Kau tahu mengapa tulangku ada di sana 'kan ? 896 01:15:27,153 --> 01:15:31,090 Peringatan, dua jam menuju ledakan nuklir 897 01:15:36,829 --> 01:15:39,231 - Kumohon, kumohon, kumohon. - Ayo bergerak. 898 01:16:00,953 --> 01:16:03,155 Mau cerita apa yang kau lakukan ? 899 01:16:03,189 --> 01:16:06,225 Menyelamatkanmu dari dirimu. Ayo. 900 01:16:25,377 --> 01:16:27,079 Sepertinya Kita menemukan masalahnya. 901 01:16:29,114 --> 01:16:32,985 Dibutuhkan pengalihan darurat 902 01:16:35,321 --> 01:16:39,825 Semuanya terbakar. 903 01:16:39,858 --> 01:16:41,794 Kita harus mengalihkan dayanya. 904 01:16:43,829 --> 01:16:46,532 Archie, stabilitas pengalihan. 905 01:16:46,565 --> 01:16:49,401 Stabilitas pengalihan 30%, Ethan. 906 01:16:49,435 --> 01:16:51,203 Baik, tekan. 907 01:16:51,237 --> 01:16:52,871 Ayolah. 908 01:16:57,142 --> 01:16:58,444 Pengalihan daya gagal 909 01:16:58,477 --> 01:17:01,046 Sialan. Beri kami kesempatan. 910 01:17:05,150 --> 01:17:08,254 Evakuasi ruang pelayanan 911 01:17:08,287 --> 01:17:10,789 Eth, awas ! Pintunya ! 912 01:17:14,293 --> 01:17:16,128 Penekanan udara diperlukan 913 01:17:16,161 --> 01:17:17,396 Grid, ambi alih. 914 01:17:17,429 --> 01:17:19,898 Tak mampu melaksanakan 915 01:17:19,932 --> 01:17:21,200 Itu tak berhasil. 916 01:17:21,233 --> 01:17:23,002 Kita harus menarik pemutus cadangannya secara manual..,.. 917 01:17:23,035 --> 01:17:24,903 Saat udara di ruangan ini dimatikan. 918 01:17:28,107 --> 01:17:31,310 Apa aku akan mati di sini ? 919 01:17:31,343 --> 01:17:32,878 Membersihkan Oksigen. 920 01:17:32,911 --> 01:17:34,413 Tak akan. 921 01:17:40,219 --> 01:17:41,353 Ethan ! 922 01:17:41,387 --> 01:17:43,289 Ethan ! 923 01:17:45,991 --> 01:17:49,328 Tidak ! 924 01:18:50,989 --> 01:18:52,524 Bintang ? 925 01:18:54,661 --> 01:18:57,029 Mengapa kita suka bintang ? 926 01:19:10,142 --> 01:19:11,510 Daya dipulihkan 927 01:19:11,543 --> 01:19:13,312 Inti nuklir aktif 928 01:19:59,057 --> 01:20:00,660 Grid, status sistem. 929 01:20:00,693 --> 01:20:02,461 Sistem "Chronicle" menyala 930 01:20:02,494 --> 01:20:04,363 Sistem kritis nominal 931 01:20:04,396 --> 01:20:07,466 37 menit untuk meluncurkan portal 932 01:20:07,499 --> 01:20:09,435 Terima kasih Kristus. 933 01:20:17,042 --> 01:20:18,544 Pintu itu mengarah kemana ? 934 01:21:35,187 --> 01:21:37,657 Tidak. 935 01:21:37,690 --> 01:21:39,759 Tidak. Tidak. 936 01:21:39,792 --> 01:21:42,695 - Apa ? - Mengapa aku tak melihatnya ? 937 01:21:42,729 --> 01:21:44,329 Melihat apa ? 938 01:21:44,363 --> 01:21:45,832 Masa depan..,.. Itu..,.. 939 01:21:45,865 --> 01:21:47,299 Itu sudah tertulis. 940 01:21:47,332 --> 01:21:49,401 Kita mulai hal baru dari awal. 941 01:21:52,204 --> 01:21:53,806 Berikan padaku. 942 01:21:53,840 --> 01:21:55,708 Tidak. 943 01:21:55,742 --> 01:21:58,076 Ethan, berhentilah main - main. 944 01:22:00,713 --> 01:22:02,514 Aku akan mati. 945 01:22:06,786 --> 01:22:08,821 Apa yang terjadi selanjutnya, Jude ? 946 01:22:08,855 --> 01:22:10,657 Kukira saat kira rubah kematianku..,.. 947 01:22:10,690 --> 01:22:12,591 Artinya aku bisa merubah takdir..,.. 948 01:22:12,624 --> 01:22:16,161 Takdirku, takdir Xanthe, takdir semua orang. 949 01:22:16,194 --> 01:22:18,397 Tapi tulang itu..,.. Tulangnya masih ada di sana. 950 01:22:18,430 --> 01:22:20,098 Tulangku masih ada di sana. 951 01:22:20,132 --> 01:22:22,467 Mengapa kita masih membahas tulang itu ? 952 01:22:22,501 --> 01:22:24,269 Tulangku masih di sana..,.. 953 01:22:24,303 --> 01:22:28,140 Karena kita tak merubah apapun. 954 01:22:28,173 --> 01:22:29,709 Segalanya akan berakhir seperti ini. 955 01:22:29,742 --> 01:22:32,679 Tak peduli perbuatan kita, Segalanya mengarah ke momen itu. 956 01:22:34,546 --> 01:22:36,448 Kau sedang bingung, Ethan. 957 01:22:36,481 --> 01:22:37,650 Tidak. 958 01:22:37,684 --> 01:22:39,484 Kita akan pulang..,.. 959 01:22:39,518 --> 01:22:41,186 Dan kau akan menembak kepalaku..,.. 960 01:22:41,219 --> 01:22:43,856 Dan aku akan membusuk di sana selama 400 tahun. 961 01:22:47,326 --> 01:22:50,228 Apa aku tak berguna bagimu lagi, Kakak ? 962 01:22:50,262 --> 01:22:51,798 Kau tak akan membohongiku. 963 01:22:55,902 --> 01:22:59,204 Untuk apa aku bohong ? Untuk apa aku bohong ? 964 01:22:59,237 --> 01:23:02,474 Karena kau tahu, aku tak akan melihat istriku lagi. 965 01:23:02,507 --> 01:23:03,843 Aku melindungimu. 966 01:23:03,876 --> 01:23:06,345 Dengan menembak kepalaku ? 967 01:23:09,548 --> 01:23:11,216 - Archie..,.. - Jauhkan benda itu. 968 01:23:11,249 --> 01:23:13,151 - Ya, Ethan ? - Mainkan rekaman terakhir. 969 01:23:19,524 --> 01:23:20,727 Kumohon, tidak, tidak 970 01:23:20,760 --> 01:23:22,194 Tidak 971 01:23:22,227 --> 01:23:24,664 Lawan aku ! 972 01:23:24,697 --> 01:23:26,699 Tidak 973 01:23:26,733 --> 01:23:29,501 - Tak akan kulakukan itu. - Tidak ! 974 01:23:33,438 --> 01:23:34,874 Brengsek. 975 01:23:35,574 --> 01:23:38,778 Begitu aku tiba di sini, itu..,.. Itu tak terelakkan lagi. 976 01:23:38,811 --> 01:23:40,512 Aku tak percaya kau pelakunya. 977 01:23:40,545 --> 01:23:42,581 - Bukan aku, Ethan. - Mengapa ? 978 01:23:42,614 --> 01:23:44,917 Mengapa menunggu membunuhku Sampai kita kembali ? 979 01:23:44,951 --> 01:23:47,285 Mengapa tak bunuh aku sekarang ? 980 01:23:47,319 --> 01:23:48,520 Teganya kau melakukan itu ? 981 01:23:48,553 --> 01:23:49,756 Itu bukan rencananya. 982 01:23:49,789 --> 01:23:51,456 Rencana apa ? 983 01:23:51,490 --> 01:23:52,959 - Kita harus pergi dari sini. - Apa rencananya ? 984 01:23:52,992 --> 01:23:55,527 Jika kita pergi sekarang, Kita bisa merubah segalanya. 985 01:23:55,560 --> 01:23:57,529 Menjauhlah. Brengsek ! 986 01:23:57,562 --> 01:23:59,598 - Apa rencananya ? - Kau harus mempercayaiku ! 987 01:23:59,632 --> 01:24:01,400 Aku melindungimu, sialan. 988 01:24:01,433 --> 01:24:03,201 Sial ! 989 01:24:03,235 --> 01:24:06,505 Sial. 990 01:24:06,538 --> 01:24:10,308 30 menit sampai peluncuran portal 991 01:24:10,342 --> 01:24:12,444 Aku mengendalikan. 992 01:24:12,477 --> 01:24:13,713 Aku mengendalikan. 993 01:24:13,746 --> 01:24:14,947 Tempat ini penuh kehidupan, Ethan. 994 01:24:14,981 --> 01:24:17,784 Tak ada alasan kita tak bisa hidup di sini. 995 01:24:17,817 --> 01:24:21,219 Dan membiarkan yang lainnya mati ? 996 01:24:21,253 --> 01:24:22,755 Ethan. 997 01:24:25,858 --> 01:24:27,960 Tak ada masker. 998 01:24:27,994 --> 01:24:30,897 Kau tak bisa menghentikan mereka. 999 01:24:30,930 --> 01:24:33,700 Aku pernah menyelamatkanmu, Ethan, Tapi kita tak bisa menyelamatkan semua orang. 1000 01:24:38,403 --> 01:24:40,640 Kau sudah Gila. 1001 01:24:40,673 --> 01:24:42,374 Menjauhlah dariku. 1002 01:24:46,611 --> 01:24:48,313 Ethan ! 1003 01:24:51,483 --> 01:24:52,985 Ulang tahunku. 1004 01:24:57,389 --> 01:25:00,592 Aku membuat kesalahan besar. 1005 01:25:00,626 --> 01:25:03,996 Kita tak bisa bermain jadi Tuhan. 1006 01:25:04,030 --> 01:25:06,498 Kita tak layak berada di Taman bermain Tuhan. 1007 01:25:08,935 --> 01:25:11,470 Jude, apa - apaan ? 1008 01:25:11,503 --> 01:25:13,940 Kau tak akan menemukan yang kau cari. 1009 01:25:17,609 --> 01:25:21,446 Ethan, tidak ! 1010 01:25:21,480 --> 01:25:23,049 Ethan ! 1011 01:25:23,082 --> 01:25:25,550 Tak ada cara lain. Ethan ! 1012 01:25:25,584 --> 01:25:27,787 Kita tak layak berada di Taman bermain Tuhan. 1013 01:25:27,820 --> 01:25:30,056 Kita tak layak berada di Taman bermain Tuhan. 1014 01:25:30,089 --> 01:25:31,824 Kita tak layak berada di Taman bermain Tuhan. 1015 01:25:31,858 --> 01:25:33,592 Itu tak akan merubah apapun ! 1016 01:25:33,626 --> 01:25:36,495 Mungkin kelak, aku ada di sana Dan mengatakan..,.. 1017 01:25:36,528 --> 01:25:38,363 Ini ke wajahmu. 1018 01:25:41,600 --> 01:25:44,971 Ini semua untukmu, Ethan. 1019 01:25:47,640 --> 01:25:49,508 Jika aku bisa memberimu kehidupan Yang tak kumiliki..,.. 1020 01:25:49,541 --> 01:25:54,814 Maka kau tahu kalau aku menyayangimu. 1021 01:25:56,816 --> 01:25:58,550 Bukankah begitu ? 1022 01:26:03,656 --> 01:26:06,491 Ini hal terberat, Untuk mengakui ketakutanmu. 1023 01:26:09,561 --> 01:26:12,765 Aku tak pernah punya Ayah. 1024 01:26:12,799 --> 01:26:14,634 Entah apa kau tahu itu. 1025 01:26:18,905 --> 01:26:20,605 Mengapa aku lari ? 1026 01:26:22,875 --> 01:26:24,609 Aku seharusnya ada di sana untukmu. 1027 01:26:26,611 --> 01:26:28,380 Aku seharusnya ada di sana untukmu. 1028 01:26:30,716 --> 01:26:32,450 Aku tak tahu caranya. 1029 01:26:35,087 --> 01:26:37,924 Maaf. 1030 01:26:37,957 --> 01:26:39,659 Maafkan aku. 1031 01:26:45,665 --> 01:26:48,500 Sial. 1032 01:26:48,533 --> 01:26:50,102 Grid, telepon rumah. 1033 01:26:54,506 --> 01:26:56,876 Richard, di mana kau ? Apa yang kau lakukan padanya ? 1034 01:26:56,909 --> 01:26:59,078 Sayang, aku tak punya waktu menjelaskannya. 1035 01:26:59,111 --> 01:27:01,781 Aku ingin kau membawa Ethan Dan tinggalkan rumah. 1036 01:27:01,814 --> 01:27:03,149 Temui aku di tempat kita pertama kali bertemu. 1037 01:27:03,182 --> 01:27:05,084 Tidak. Apa ? Tidak. Aku tak paham. 1038 01:27:05,117 --> 01:27:07,753 Kau harus mengatakan sendiri ke puteramu. 1039 01:27:07,787 --> 01:27:09,689 Ethy. 1040 01:27:09,722 --> 01:27:13,558 Ethy, aku ingin kau pergi dengan Ibumu. 1041 01:27:13,592 --> 01:27:15,161 Papa, aku ingin tetap di sini. 1042 01:27:15,194 --> 01:27:16,896 Aku akan menemuimu. 1043 01:27:16,929 --> 01:27:19,065 Aku janji. 1044 01:27:19,098 --> 01:27:20,867 Kau harus mempercayaiku sekarang. 1045 01:27:22,969 --> 01:27:24,804 Izin masuk diberikan. 1046 01:27:24,837 --> 01:27:26,839 Akhiri telepon. 1047 01:27:37,950 --> 01:27:40,385 Jude. 1048 01:27:41,754 --> 01:27:43,521 Tak kubiarkan kau melakukannya. 1049 01:27:43,555 --> 01:27:46,192 Apa yang kau pikirkan sekarang, Richard ? 1050 01:27:46,225 --> 01:27:49,862 Ini bukan soal menemukan Obatnya lagi 'kan ? 1051 01:27:49,896 --> 01:27:54,767 Kau mau kabur, Meninggalkan ini semua. 1052 01:27:54,800 --> 01:27:57,535 Tak ada obat. 1053 01:27:57,569 --> 01:27:59,171 Pesan itu dikirim seseorang. 1054 01:27:59,205 --> 01:28:01,007 Pasti ada obatnya. 1055 01:28:01,040 --> 01:28:02,642 Kita punya tanggung jawab. 1056 01:28:02,675 --> 01:28:04,810 Terlambat untuk itu. 1057 01:28:04,844 --> 01:28:07,113 Dunia ini tamat, Richard. 1058 01:28:10,082 --> 01:28:12,051 Kau mau menyelamatkan mereka semua ? 1059 01:28:12,084 --> 01:28:13,219 Mereka akan menggorok lehermu..,.. 1060 01:28:13,252 --> 01:28:16,055 Demi satu hirupan udara segar. 1061 01:28:16,088 --> 01:28:19,759 Mereka tak tahu akan melakukan apa Jika diberi kesempatan kedua. 1062 01:28:19,792 --> 01:28:21,193 Kau salah. 1063 01:28:21,227 --> 01:28:23,561 Meski kita bisa menyelamatkan mereka..,.. 1064 01:28:23,595 --> 01:28:25,831 Manusia adalah virusnya. 1065 01:28:25,865 --> 01:28:28,167 Bumi tak akan pernah sembuh Selagi kita terus mencekiknya. 1066 01:28:28,200 --> 01:28:31,070 - Bukan ini caranya. - Ini satu - satunya cara. 1067 01:28:33,105 --> 01:28:36,809 Bumi perlu waktu tanpa kita, Jadi kita ke masa depan. 1068 01:28:36,842 --> 01:28:39,946 Memulai lagi atau manusia mati sia - sia. 1069 01:28:39,979 --> 01:28:43,916 Siapa ? Orang pilihanmu saja ? 1070 01:28:45,985 --> 01:28:47,820 Aku tahu kau kehilangan orang, Tapi kau tak bisa..,.. 1071 01:28:47,853 --> 01:28:49,755 Ini bukan soal diriku, Richard. 1072 01:28:53,859 --> 01:28:56,095 Kau benar. 1073 01:28:56,128 --> 01:28:58,164 Manusia akan mati. 1074 01:29:00,733 --> 01:29:04,670 Ini bukan pilihan mudah, Tapi ini pilihan tepat. 1075 01:29:04,704 --> 01:29:05,871 Kita tak mau itu. 1076 01:29:05,905 --> 01:29:07,640 Itu yang kita butuhkan. 1077 01:29:09,607 --> 01:29:12,712 Kau harus punya keyakinan. 1078 01:29:12,745 --> 01:29:14,847 Kaulah ilmuwan di sini. 1079 01:29:14,880 --> 01:29:17,984 Kau mau membicarakan keyakinan ? 1080 01:29:18,017 --> 01:29:22,121 Aku tak mau membahayakan Kehidupan manusia dengan keyakinanmu. 1081 01:29:22,154 --> 01:29:23,723 Hei, Richard. 1082 01:29:23,756 --> 01:29:24,991 Aku mau berterima kasih..,.. 1083 01:29:25,024 --> 01:29:26,659 Kau memberiku kesempatan ini. 1084 01:29:26,692 --> 01:29:28,694 Kujalankan angkanya, Kuyakin ini bisa berhasil. 1085 01:29:28,728 --> 01:29:32,631 Tim desain mengerjakan Garis kasarnya selagi kita bicara. 1086 01:29:32,665 --> 01:29:35,234 Garis kasar untuk apa ? 1087 01:29:35,267 --> 01:29:38,270 Apa ? 1088 01:29:38,304 --> 01:29:40,973 Tunggu. Apa Richard tak mengizinkan ini ? 1089 01:29:41,007 --> 01:29:42,708 Itu berhasil atau tidak ? 1090 01:29:44,744 --> 01:29:46,611 Kurasa. 1091 01:29:46,645 --> 01:29:49,115 Ya, itu perlu waktu..,.. 1092 01:29:49,148 --> 01:29:51,751 Kurasa akhirnya kita bisa memperbaiki "Chronicle"..,.. 1093 01:29:51,784 --> 01:29:54,186 Mengirim satu orang ke sana, seperti..,.. 1094 01:29:54,220 --> 01:29:57,757 Jepretan atau ketapel. 1095 01:29:57,790 --> 01:30:00,092 Itu bunuh diri. Kau bisa membunuh seseorang. 1096 01:30:00,126 --> 01:30:02,328 Dengan baju pelindung, Mereka bisa punya kesempatan. 1097 01:30:02,361 --> 01:30:04,030 Yang kita perlukan hanya Satu orang untuk memperbaiki..,.. 1098 01:30:04,063 --> 01:30:07,233 "Chronicle" di masa depan 'kan ? 1099 01:30:07,266 --> 01:30:09,235 Kita perbaiki dayanya, Dia membuka portal..,.. 1100 01:30:09,268 --> 01:30:10,936 Dan kita bisa masuk dengan Aman. 1101 01:30:10,970 --> 01:30:12,671 Ping-nya kembali. 1102 01:30:12,705 --> 01:30:14,006 Ada oksigen di sana. 1103 01:30:14,040 --> 01:30:16,308 Itu membuktikan rencananya berhasil. 1104 01:30:16,342 --> 01:30:19,311 Bumi tumbuh kembali Karena umat manusia musnah. 1105 01:30:19,345 --> 01:30:21,080 Tidak ! 1106 01:30:24,817 --> 01:30:27,086 Aku tak percaya itu satu - satunya cara. 1107 01:30:29,388 --> 01:30:32,792 Aku mengunci sistemnya, Hanya DNA Ethan..,.. 1108 01:30:32,825 --> 01:30:35,728 Yang bisa mengaktifkan "Chronicle" di masa depan. 1109 01:30:35,761 --> 01:30:39,999 Seseorang mengirimnya, Entah kau percaya atau tidak..,.. 1110 01:30:40,032 --> 01:30:43,202 Kau butuh dia jika kau ingin membuka portal. 1111 01:30:46,105 --> 01:30:49,141 Kau bisa melakukannya ? Kau bisa mengirim satu orang ? 1112 01:30:49,175 --> 01:30:50,643 Itu mungkin saja..,.. 1113 01:30:50,676 --> 01:30:52,211 Tapi ini ilmunya Richard, jadi..,.. 1114 01:30:52,244 --> 01:30:55,081 Kau bisa membuatnya bekerja ? 1115 01:30:55,114 --> 01:30:58,951 - Kau bisa membuatnya bekerja ? - Ya ! 1116 01:31:07,293 --> 01:31:10,129 Oh, sial ! Sial ! 1117 01:31:13,232 --> 01:31:14,967 Hentikan ! 1118 01:31:15,000 --> 01:31:16,302 Hentikan ! 1119 01:31:16,335 --> 01:31:19,705 Sialan, Hentikan ! Hentikan ! 1120 01:31:19,738 --> 01:31:22,074 Ny. Jackson, kurasa aku tak bisa..,.. 1121 01:31:22,108 --> 01:31:24,944 Pergilah dengan tim. 1122 01:31:24,977 --> 01:31:28,948 Pastikan anak itu hidup. Kau akan jadi penjaganya. 1123 01:31:28,981 --> 01:31:32,318 Jangan biarkan apapun terjadi padanya. Kau paham ? 1124 01:31:32,351 --> 01:31:35,888 Sekarang dia jadi kunci atas segalanya. 1125 01:31:35,921 --> 01:31:37,857 Aku tahu. 1126 01:32:08,120 --> 01:32:10,823 30 menit untuk peluncuran portal. 1127 01:32:10,856 --> 01:32:13,092 Brengsek kau ! 1128 01:32:13,125 --> 01:32:15,294 Kau jahanam pembohong ! 1129 01:32:15,327 --> 01:32:18,397 Sekian lama ini, kau memanfaatkanku ! 1130 01:32:18,430 --> 01:32:20,366 Kau memanfaatkanku ! 1131 01:32:20,399 --> 01:32:23,335 Mereka memanfaatkan kita ! 1132 01:32:23,369 --> 01:32:25,237 Saat itu aku masih muda. 1133 01:32:29,975 --> 01:32:33,312 Mereka tetap datang, Ethan, Meski kau berusaha menghentikan mereka..,.. 1134 01:32:33,345 --> 01:32:35,881 Dan dunia yang sangat kau pedulikan..,.. 1135 01:32:35,915 --> 01:32:38,317 Semuanya mati sia - sia. 1136 01:32:38,350 --> 01:32:40,085 Itu tak benar. 1137 01:32:40,119 --> 01:32:43,756 Kita tak bisa merubah masa lalu. 1138 01:32:43,789 --> 01:32:48,727 Meski kita bisa, Apa yang terjadi dengan tempat ini ? 1139 01:32:48,761 --> 01:32:50,396 Apa yang terjadi dengan kita ? 1140 01:32:50,429 --> 01:32:52,731 Aku tak tahu ! 1141 01:32:52,765 --> 01:32:55,034 Tapi kita tak bisa membiarkan jutaan orang mati ! 1142 01:32:55,067 --> 01:32:58,003 Mereka sudah mati ! 1143 01:32:58,037 --> 01:33:01,373 Itu sudah terjadi ! 1144 01:33:01,407 --> 01:33:03,142 Tak ada obat ! 1145 01:33:06,445 --> 01:33:09,515 Eth, kau sendiri yang bilang..,.. 1146 01:33:09,548 --> 01:33:12,051 Keadaan tak bisa dirubah, adik-ku. 1147 01:33:16,088 --> 01:33:17,923 Aku bukan adikmu. 1148 01:33:23,362 --> 01:33:27,099 Kau sekarang terdengar seperti Ayahmu. 1149 01:33:27,132 --> 01:33:30,135 Kau tahu, jika dia mendengarkan Jackson, Dia pasti masih hidup. 1150 01:33:32,871 --> 01:33:34,974 Yang kuat yang Bertahan, Ethan. 1151 01:33:41,580 --> 01:33:44,350 Jadi kau membeli tempat untukmu di masa depan. 1152 01:33:47,019 --> 01:33:48,787 Apa yang harus kau korbankan ? 1153 01:33:50,889 --> 01:33:53,392 Aku ? 1154 01:33:53,425 --> 01:33:55,127 Xanthe ? 1155 01:34:01,467 --> 01:34:04,903 Aku keluargamu. 1156 01:34:04,937 --> 01:34:06,438 Kulakukan ini demi dirimu. 1157 01:34:08,841 --> 01:34:10,809 Kau melakukannya demi dirimu sendiri. 1158 01:34:15,314 --> 01:34:18,317 Pasti ada cara lain. 1159 01:34:18,350 --> 01:34:21,120 Aku harus menghentikan ini. 1160 01:34:21,153 --> 01:34:23,889 - Tak kubiarkan. - Aku harus menghentikannya. 1161 01:34:26,558 --> 01:34:28,527 Tak ada cara lain. 1162 01:34:29,629 --> 01:34:31,163 Ini takdir kita. 1163 01:34:31,196 --> 01:34:33,832 Tak ada cara lain. 1164 01:34:39,104 --> 01:34:40,939 - Apa katamu ? - Maafkan aku. 1165 01:34:40,973 --> 01:34:42,274 - Tidak, tidak, tidak ! - Maafkan aku. 1166 01:34:42,308 --> 01:34:44,143 Tidak, tidak ! 1167 01:34:44,176 --> 01:34:46,045 Lawan aku. 1168 01:34:46,078 --> 01:34:47,613 Ethan, Ethan, Ethan. 1169 01:34:47,647 --> 01:34:49,181 Lawan aku. 1170 01:34:49,214 --> 01:34:51,283 - Lawan aku. - Kumohon ! 1171 01:34:51,317 --> 01:34:53,018 - Tidak ! Tidak ! - Lawan aku ! 1172 01:34:53,052 --> 01:34:55,020 Tidak ! 1173 01:34:59,158 --> 01:35:01,026 Tidak ! Tidak ! 1174 01:35:01,060 --> 01:35:02,995 Jangan lakukan ! Jangan lakukan ! 1175 01:35:03,028 --> 01:35:06,165 - Lawan aku ! Lawan aku ! - Kumohon. Tidak, tidak ! 1176 01:35:06,198 --> 01:35:07,166 Lawan aku ! 1177 01:35:07,199 --> 01:35:09,301 Tidak ! Tolong aku ! 1178 01:35:09,335 --> 01:35:11,603 Sekarang kau harus melawan demi dirimu sendiri. 1179 01:35:11,638 --> 01:35:14,139 Lawan aku ! 1180 01:35:14,173 --> 01:35:16,375 Tolong. 1181 01:35:19,178 --> 01:35:20,412 Kumohon. 1182 01:35:20,446 --> 01:35:23,382 Kau harus melawanku. 1183 01:35:23,415 --> 01:35:26,552 Aku mempercayaimu. 1184 01:35:29,254 --> 01:35:31,123 Aku mempercayaimu. 1185 01:35:36,528 --> 01:35:38,564 Ini aku. 1186 01:35:40,966 --> 01:35:43,102 Aku bisa berubah. 1187 01:35:46,572 --> 01:35:49,074 Maafkan aku. 1188 01:36:13,132 --> 01:36:15,167 Astaga. 1189 01:37:42,454 --> 01:37:46,091 Teman terhormatku, Kalian berdiri bersamaku..,.. 1190 01:37:46,124 --> 01:37:50,095 Saat kalian melihat dunia jatuh di sekitarmu. 1191 01:37:50,128 --> 01:37:53,398 Inilah waktu kita. 1192 01:37:53,432 --> 01:37:55,100 Kalian sudah melakukan bagian..,.. 1193 01:37:55,133 --> 01:37:57,704 Yang membawa kita pada titik ini. 1194 01:37:57,737 --> 01:38:01,106 Sejarah tak akan melupakan kalian. 1195 01:38:01,139 --> 01:38:04,309 Hari ini akan ditandai sebagai Hari kita membuktikan..,.. 1196 01:38:04,343 --> 01:38:08,280 Bahwa kita tak akan tinggal diam..,.. 1197 01:38:08,313 --> 01:38:12,351 Pada hari manusia mengambil kendali atas nasibnya. 1198 01:38:19,826 --> 01:38:22,729 Aku punya firasat baik kalau kau tumbuh besar..,.. 1199 01:38:22,762 --> 01:38:26,498 Jadi orang yang sangat penting. 1200 01:38:26,532 --> 01:38:29,769 Ini akan sakit, Tapi akan membantumu jadi..,.. 1201 01:38:29,802 --> 01:38:32,639 Jati dirimu sebenarnya. 1202 01:38:32,672 --> 01:38:36,174 Kelak kau akan memahaminya. --- Sumber 2047 Masehi, Pengirim Dr. Richard Whyte --- 1203 01:38:36,208 --> 01:38:39,111 Kau ingin mempercayai apa yang Kau lihat dengan matamu..,.. 1204 01:38:39,144 --> 01:38:43,081 Tapi itu tak cukup, Dan kau harus membuat keputusan..,.. 1205 01:38:43,115 --> 01:38:47,586 Soal akankah kau mempercayai sesuatu yang lebih besar. 1206 01:38:47,619 --> 01:38:50,188 - Archie ? - Ya, Ethan ? 1207 01:38:51,139 --> 01:38:55,582 Mempersiapkan Kembalinya Ping Dalam..,.. 1208 01:38:56,863 --> 01:38:58,765 Seseorang ada di sini. 1209 01:38:58,798 --> 01:39:00,566 Siapa itu, Ethan ? 1210 01:39:08,240 --> 01:39:10,075 Aku di sini. 1211 01:39:21,887 --> 01:39:23,922 Aku percaya. 1212 01:39:27,521 --> 01:39:30,266 Ping Dibatalkan Masukkan Respon Manual 1213 01:39:33,292 --> 01:39:35,607 Kirim Ethan Whyte 1214 01:39:35,608 --> 01:39:37,011 Kirim ? 1215 01:39:37,024 --> 01:39:38,511 Ya 1216 01:39:38,705 --> 01:39:41,206 Aku percaya..,.. Percaya pada apa ? 1217 01:39:44,843 --> 01:39:46,746 Percaya pada manusia. 1218 01:39:49,849 --> 01:39:53,352 - Tidak ! - Lawan aku ! 1219 01:39:53,385 --> 01:39:55,187 Maafkan aku. 1220 01:39:56,446 --> 01:39:58,653 Kirim Ethan Whyte 1221 01:40:04,067 --> 01:40:06,456 Kirim Ethan Whyte 1222 01:40:24,483 --> 01:40:27,285 Aliran partikel masuk 1223 01:40:30,990 --> 01:40:32,892 Ethan. 1224 01:40:36,295 --> 01:40:38,531 Dia tak dibutuhkan. 1225 01:40:38,865 --> 01:40:40,399 Tembak dia. 1226 01:40:40,432 --> 01:40:41,768 Tinggalkan dia di sini. 1227 01:40:41,801 --> 01:40:43,970 Begitu kita sudah pergi, Itu tak jadi masalah lagi. 1228 01:40:44,003 --> 01:40:46,271 Ingat latihannya. 1229 01:40:46,304 --> 01:40:48,306 Kesempatan kita cuma sekali. 1230 01:40:48,340 --> 01:40:51,510 Begitu portalnya terbuka, Waktu kita cuma 30 detik untuk masuk. 1231 01:40:53,478 --> 01:40:58,718 10, 9, 8, 7, 6..,.. 1232 01:40:58,751 --> 01:41:05,357 5, 4, 3, 2, 1, 0. 1233 01:41:11,631 --> 01:41:14,332 Tautan terputus. 1234 01:41:14,366 --> 01:41:15,868 Menutup. 1235 01:41:25,477 --> 01:41:27,546 Tidak. 1236 01:41:27,579 --> 01:41:31,249 Tidak..,.. 1237 01:41:31,283 --> 01:41:33,485 Tidak. Tidak. 1238 01:41:33,518 --> 01:41:35,788 Tidak. 1239 01:41:35,822 --> 01:41:37,824 Tidak ! 1240 01:41:41,799 --> 01:41:46,208 Mengirim Rekaman 1241 01:42:12,825 --> 01:42:16,394 Markas ChroniCorp digrebek beberapa saat lalu..,.. 1242 01:42:16,428 --> 01:42:20,499 Setelah saluran berita ini menerima Siaran tanpa nama 1243 01:42:20,532 --> 01:42:24,670 Pihak berwajib menyita ratusan tumbuhan yang diyakini sudah punah 1244 01:42:24,704 --> 01:42:27,405 Jika yang kita dengar itu benar, Mungkin ini kesempatan kedua..,.. 1245 01:42:27,439 --> 01:42:31,711 Yang sangat dibutuhkan dunia untuk Regenerasi ekologis 1246 01:42:31,744 --> 01:42:34,947 Kelompok religius menyebutnya dengan "Deus Ex Machina" 1247 01:42:34,981 --> 01:42:37,349 Atau "Tuhan yang keluar dari mesin" 1248 01:42:40,452 --> 01:42:43,588 Minta izin masuk 1249 01:42:43,622 --> 01:42:45,357 Minta izin masuk 1250 01:42:48,661 --> 01:42:50,562 Keamanan diambil alih 1251 01:43:00,773 --> 01:43:02,742 Xanthe Whyte ? 1252 01:43:49,360 --> 01:43:57,334 Jude Mathers, Kakak Tercinta Bagi Ethan Whyte, 2031 - 2474 1253 01:44:39,005 --> 01:44:40,840 Bintang ? 1254 01:44:40,873 --> 01:44:43,576 Mengapa kita suka bintang ? 1255 01:44:43,910 --> 01:44:46,578 Konyol. 1256 01:44:46,611 --> 01:44:48,513 Baik. Kemari. 1257 01:44:48,546 --> 01:44:50,783 Ini, cobalah. 1258 01:44:52,952 --> 01:44:55,087 Ada apa diantara kita ? 1259 01:44:55,091 --> 01:44:56,120 Tanganmu. 1260 01:44:56,122 --> 01:44:57,189 Tidak. 1261 01:44:57,223 --> 01:45:00,960 Ini. 1262 01:45:00,993 --> 01:45:04,764 Bayangkan dalam satu momen Kita semua terhubung secara fisik..,.. 1263 01:45:04,797 --> 01:45:07,432 Oleh alam semesta itu sendiri. 1264 01:45:10,502 --> 01:45:14,040 Suatu bidang tak terlihat yang mengikat kita bersama..,.. 1265 01:45:14,073 --> 01:45:16,742 Segalanya dalam Semesta. 1266 01:45:16,776 --> 01:45:22,715 Itu kau, Ayah, Bintang..,.. 1267 01:45:25,017 --> 01:45:27,119 Kita semua terhubung melewati waktu. 1268 01:45:31,057 --> 01:45:32,624 Kau tahu, Ethy..,.. 1269 01:45:32,658 --> 01:45:35,795 Meski Ayah tak bersamamu..,.. 1270 01:45:35,828 --> 01:45:38,798 Kita selalu bersama. 1271 01:47:21,208 --> 01:48:31,208 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS Cari di Google dengan keyword CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 1272 01:48:31,209 --> 01:54:26,000 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl