1 00:00:56,657 --> 00:00:59,560 U redu, dame, gotovo za danas. 2 00:00:59,660 --> 00:01:02,530 To lepo napreduje. 3 00:01:05,812 --> 00:01:10,338 Lejla? Vreme je isteklo. - Izvinite. 4 00:01:10,838 --> 00:01:14,674 U redu. Sutra ću vam pogledati radove. Odlično obavljeno. 5 00:01:45,839 --> 00:01:49,877 U satima koji vode do roka, američke i britanske snage se kreću 6 00:01:49,977 --> 00:01:53,447 u demilitariziranu zovu na iračko-kuvajtskoj granici. 7 00:01:53,547 --> 00:01:55,949 Dve zemlje imaju 300.000 vojnika u regiji 8 00:01:56,049 --> 00:02:00,421 ali komandanti kažu da još nisu dobili naređenje za napad. 9 00:02:00,521 --> 00:02:04,758 U međuvremenu, kamioni prevoze savezničke... - Picerija, izvolite? 10 00:02:06,758 --> 00:02:10,298 Da. - Može li jedna srednja sa kobasicom? 11 00:02:12,298 --> 00:02:15,269 Da, sačekajte. U redu. Recite. 12 00:02:15,369 --> 00:02:18,939 Na jednu polovinu mi stavite šunku i ananas. 13 00:02:19,039 --> 00:02:22,910 A na drugu polovinu sir. 14 00:02:23,010 --> 00:02:27,281 U redu. Biće gotovo za 45 minuta. - ... moleći zaraćene strane 15 00:02:27,381 --> 00:02:30,751 da ne koriste oružje za masovno uništenje. - Hiljade bombi 16 00:02:30,851 --> 00:02:34,121 će američka vojska baciti na Bagdad 17 00:02:34,222 --> 00:02:37,925 i druge važne mete uz pomoć 500 ratnih aviona 18 00:02:38,025 --> 00:02:40,761 tokom prva dva dana napada. 19 00:02:40,861 --> 00:02:44,465 Bušova administracija je savetovala... 20 00:03:38,552 --> 00:03:43,424 Gde si? - Lejla, došlo je do nesreće. Morao sam im pomoći. 21 00:03:43,524 --> 00:03:48,762 Kome? - Unesrećenim ljudima. - Šta? Kako? 22 00:03:48,862 --> 00:03:53,867 Izvukao sam ih. - Jesi li ti normalan? Šta radiš? 23 00:04:19,460 --> 00:04:21,462 Kako je? - Ćao. 24 00:04:23,764 --> 00:04:26,862 Hoćeš li mi pomoći sa picom? - Naravno. 25 00:04:28,311 --> 00:04:31,071 Ćao. - Ćao. - Kako vam mogu pomoći? - Došao sam po pice. 26 00:04:31,171 --> 00:04:34,575 Biće spremno za 15 minuta. - 15 minuta? 27 00:04:34,675 --> 00:04:37,144 Kad ste ih naručili? - Pre 40 minuta. 28 00:04:37,244 --> 00:04:39,880 Naručili ste ih u 16:30. 29 00:04:39,980 --> 00:04:42,616 Sad je 17:05, minus tih 5 minuta 30 00:04:42,716 --> 00:04:47,788 koje sam protraćio objašnjavajući ti. Narudžbina će biti spremna za 15 minuta. 31 00:04:48,088 --> 00:04:50,924 Nema problema. - Šta je bilo? - Ništa. 32 00:04:51,024 --> 00:04:55,496 Misli da sam glup. - Na ulici postaješ Supermen, 33 00:04:55,596 --> 00:04:58,766 pa se onda svađaš sa mušterijama u svojoj radnji. 34 00:04:58,866 --> 00:05:02,302 Hoćeš li mi samo pomoći sa picama? 35 00:05:02,403 --> 00:05:04,403 U redu. 36 00:05:11,912 --> 00:05:15,048 Ali, nemoj mi srati. Zapeo sam u saobraćaju. 37 00:05:15,148 --> 00:05:19,686 Da. Stalno nalaziš opravdanja. - Desila se nesreća. Kunem se. 38 00:05:36,570 --> 00:05:41,375 Hej, šefe. - Ćao. - Hej! - Mrzovoljan je. 39 00:05:41,475 --> 00:05:44,945 I ja sam. - Pica je spremna, gdine. 40 00:05:45,345 --> 00:05:48,749 Pogledaj ovu bebicu. 41 00:05:48,849 --> 00:05:51,351 Šta je bilo? - Umorna sam. 42 00:05:55,155 --> 00:05:57,924 Zadrži kusur. - Izvinite. Kasnim. 43 00:06:03,030 --> 00:06:05,733 Vidimo se kasnije. - Ćao. - Dobar provod. 44 00:06:08,001 --> 00:06:13,040 Ključeve, molim. - Daj otkaz u restoranu, završi školu, 45 00:06:13,140 --> 00:06:17,044 pa ćeš naći dobar posao. - Dobar posao? Šta ako ne nađem? - Hoćeš. 46 00:06:17,144 --> 00:06:22,615 Volim usluživati gladne ljude. - Kao i moja mama. - Tačno. Vidimo se. 47 00:06:26,520 --> 00:06:31,258 Još razmišljam o toj nesreći. - Auto je bio prevrnut? 48 00:06:31,358 --> 00:06:34,995 Da, bilo je grozno. - I on se popeo na njega? 49 00:06:35,095 --> 00:06:38,499 Da. Popeo se i izvukao ih. 50 00:06:38,599 --> 00:06:42,536 Koliko ih je bilo? - Troje. - Zašto nije čekao vatrogasce? 51 00:06:42,636 --> 00:06:47,374 Nemam pojma. - Jeste li spremni da naručite? - Da. 52 00:06:47,475 --> 00:06:50,511 Ja ću supu od pečurki, budističku salatu, 53 00:06:50,611 --> 00:06:55,114 ali sa paradajzom umesto manga, tofu i sos sa sirćetom. 54 00:07:00,888 --> 00:07:05,088 Gle te bombe! Kao novogodišnji vatromet. 55 00:07:05,258 --> 00:07:08,996 To ljudski životi odoše u vazduh. 56 00:07:09,096 --> 00:07:12,136 Sedimo ovde i gledamo. 57 00:07:12,237 --> 00:07:16,237 Gasi to. - Hoću da vidim šta će se desiti. 58 00:07:16,432 --> 00:07:18,672 Kao današnja nesreća, ha? 59 00:07:18,772 --> 00:07:24,470 Kako to misliš? - Otišao si da vidiš šta je bilo i izvukao si ih. 60 00:07:25,045 --> 00:07:30,441 Zašto si to uradio? - Šta? - Izvukao ih? 61 00:07:30,542 --> 00:07:34,221 To nije tvoj posao. Mogao si ih povrediti pri izvlačenju. 62 00:07:34,321 --> 00:07:37,858 Kritikuješ me što sam im pomogao? 63 00:07:37,958 --> 00:07:42,630 Trebao si da čekaš pomoć. - Ne mogu biti ravnodušan na patnju drugih. 64 00:07:42,730 --> 00:07:48,734 Ljudi pate širom sveta. Ja i ti tu ništa ne možemo. - Pa ćemo ih ignorisati. 65 00:07:49,302 --> 00:07:53,206 Ne, ali postoje ljudi koji su uvežbani za te situacije. 66 00:07:53,306 --> 00:07:56,777 Stalno kasne. Danas im je trebalo 20 minuta. 67 00:07:56,877 --> 00:07:59,747 Ljudi ginu svake sekunde. Gde je pomoć? 68 00:07:59,847 --> 00:08:04,985 Previše gledaš TV. Znaš šta? Ako želiš da budeš heroj, meni ne smeta. 69 00:08:05,085 --> 00:08:08,153 Ali ne upadaj u opasne situacije. 70 00:08:09,256 --> 00:08:11,992 Kakve opasne situacije? 71 00:08:12,492 --> 00:08:17,430 Voleo bih da budem u opasnoj situaciji sa tobom. 72 00:08:20,333 --> 00:08:25,974 Misliš, herojskoj? - Da. Misliš da si ti junakinja? 73 00:08:26,774 --> 00:08:29,335 Dobro gađaš. 74 00:09:26,867 --> 00:09:33,240 Drugačije je od skice. Ali mi se dopada. 75 00:09:36,409 --> 00:09:39,446 Volim ove detalje. Jedinstveni su. 76 00:09:42,182 --> 00:09:44,183 Hvala. 77 00:09:46,920 --> 00:09:51,291 Da, zapisao sam. Velika sa mesom, bez luka. U redu, za 40 minuta. 78 00:09:51,391 --> 00:09:53,235 Hvala. 79 00:09:54,394 --> 00:09:59,900 Šta se okrećeš? Imamo 7 narudžbina. - Idem. 80 00:10:00,000 --> 00:10:02,703 Iseci mi pečurke. 81 00:10:03,103 --> 00:10:06,606 Otvori masline. - Vi pravite najbolje pice u gradu. 82 00:10:06,707 --> 00:10:10,177 Hvala! - Stavi malo parmezana na ovu picu 83 00:10:10,277 --> 00:10:15,315 i odnesi je do Džona u ulici Džeferson. Znaš gde je to? - Znam. 84 00:10:18,719 --> 00:10:23,256 Kanadska pica. - Džeki, kako ide? 85 00:10:23,356 --> 00:10:26,226 Mogu napraviti tri, ali trebaće mi 45 minuta. - Ko je Džon? 86 00:10:26,326 --> 00:10:32,332 Gde je Džefersonova? - Odmakni se. 87 00:10:36,469 --> 00:10:40,908 U redu. Idi! Iš, iš! 88 00:10:41,008 --> 00:10:45,012 Gde je Džefersonova? - Dođavola! Tamo! 89 00:10:45,713 --> 00:10:47,780 Ćao, ljudi. - Lejla. 90 00:10:52,753 --> 00:10:56,824 Bili smo zauzeti. Hvala. Puni! 91 00:10:56,924 --> 00:10:59,992 I mi smo bili zauzeti. Puno komplimenata. 92 00:11:10,437 --> 00:11:12,740 Propadam na ovom poslu. 93 00:11:12,840 --> 00:11:16,944 Možda bih trebao otvoriti još jednu radnju u centru. 94 00:11:17,044 --> 00:11:21,915 Kako? Mi nemamo vremena za život, a on bi otvarao još jednu radnju. 95 00:11:22,015 --> 00:11:25,685 Sa kojim novcem? - Ako bude posla, ko zna? 96 00:11:25,786 --> 00:11:29,589 Možda to pretvorim u lanac picerija. - Ja ću biti menadžer. 97 00:11:29,689 --> 00:11:32,425 Zar ti nisi krenuo negde? 98 00:11:33,025 --> 00:11:36,764 Dostava. Izvini. 99 00:11:36,864 --> 00:11:40,768 Ne možeš protiv otmenih restorana u centru. - I moj će biti otmen. 100 00:11:40,868 --> 00:11:44,905 Sa pećnicom od cigli, italijanskim natpisima na zidu... 101 00:11:45,005 --> 00:11:49,810 Otmena pica sa jastogom i kavijarom. - To bi moglo upaliti. 102 00:11:49,910 --> 00:11:52,545 Zašto ne bi izabrao i italijansko ime? 103 00:11:52,860 --> 00:11:57,406 Kao, pica Marčelo Mastrojani. - Da, bela. 104 00:12:05,192 --> 00:12:07,627 Kragna mi je bila problem. 105 00:12:07,727 --> 00:12:11,331 Prelepa je. Veoma si talentovana. 106 00:12:11,731 --> 00:12:17,104 Hvala. - Sviđaju mi se džepovi. Savršeni su. - Mogu biti i dublji. 107 00:12:21,708 --> 00:12:24,611 Sviđa mi se što ovo nije u centru. 108 00:12:29,216 --> 00:12:32,087 Gle ko je stigao. - Ćao! 109 00:12:34,855 --> 00:12:38,190 Otišao je u Indiju na par meseci. Slobodna sam. 110 00:12:38,954 --> 00:12:43,596 Nedostajala si mi. - I ti meni. - Jedina si mi prijateljica, a ne viđam te. 111 00:12:43,696 --> 00:12:46,934 On je lud. Nema problema sa tobom. 112 00:12:47,034 --> 00:12:50,270 Ne želi da ja imam prijateljicu. 113 00:12:50,770 --> 00:12:54,141 Zar ti ne dođe da pobegneš? - Volim svoju decu. 114 00:12:54,241 --> 00:12:57,044 Nemoj da te onda živcira. 115 00:12:57,144 --> 00:13:02,181 Kako to misliš? - Pretvaraj se da slušaš kad ti sere. 116 00:13:09,823 --> 00:13:13,626 Ne šalji me više u kuću one veštice. - Bojiš je se. 117 00:13:13,726 --> 00:13:17,630 Luda je! Dođem autom na pola prilaza i... 118 00:13:17,730 --> 00:13:22,635 Ostavio si upaljena svetla? - Otkud znaš? - Zvala je. Koliko puta moram da kažete? 119 00:13:22,735 --> 00:13:26,473 Ne idi na prilaz. Ne voli to. Utuvi to sebi u glavu. 120 00:13:26,573 --> 00:13:30,143 Svetla uznemire duhove. - Ne mogu, mračno je. 121 00:13:30,243 --> 00:13:34,047 Ne vidim ništa. - Gde ti je bila baterija? - Kako nju da nosim? 122 00:13:34,147 --> 00:13:38,118 U jednoj ruci mi je pica, a u drugoj kafa. 123 00:13:38,218 --> 00:13:40,854 Ostavlja dobar bakšiš. - Bojim je se. 124 00:13:40,954 --> 00:13:43,990 Šta ako baci čini na mene? 125 00:13:46,093 --> 00:13:50,563 Neko ih je već bacio. Zato nemaš mozga. 126 00:13:50,663 --> 00:13:52,832 Ćuti. 127 00:14:23,696 --> 00:14:26,666 Ovo je prelepo. 128 00:14:26,766 --> 00:14:29,470 Pogledaj ove detalje. 129 00:14:29,867 --> 00:14:34,074 Tebi će lepo stajati. Zar ne? - Meni? 130 00:14:34,474 --> 00:14:37,542 Hoćeš li je nositi na maturu? 131 00:14:39,279 --> 00:14:41,315 U redu. 132 00:14:41,760 --> 00:14:45,518 Matura mora biti posebna. - Lepo. 133 00:14:45,618 --> 00:14:48,888 Mislim da zaslužuje limuzinu za maturu. - To mi se sviđa. 134 00:14:48,989 --> 00:14:52,459 Možda ću staviti i mašnu. Ko zna? 135 00:14:52,559 --> 00:14:57,965 Mogu li doći na matursku zabavu? - Zašto? - Da proslavim tvoj uspeh. 136 00:14:58,065 --> 00:15:02,435 Da proslaviš moj uspeh? - I da upoznam lepe devojke. 137 00:15:02,535 --> 00:15:05,738 Ako upoznam neku lepoticu koja ima bogatog oca, 138 00:15:05,838 --> 00:15:10,677 zaljubiće se u mene. Onda sam situiran do kraja života. 139 00:15:10,777 --> 00:15:15,215 I mora biti slepa i gluva. 140 00:15:15,315 --> 00:15:18,351 Prihvatiću to. Gde će naći muškarca poput mene? 141 00:15:18,451 --> 00:15:22,522 Dobar, pažljiv, ne pije, ne puši i dobrog 142 00:15:22,622 --> 00:15:27,760 izgleda. - Možda imaš sve to, ali ti fali nešto. - Šta to? - Mozak. 143 00:15:27,860 --> 00:15:31,431 Di si Darvinova karika koja nedostaje. 144 00:15:31,831 --> 00:15:36,169 Fali mi moja draga. Eto šta ja kažem. 145 00:15:39,139 --> 00:15:43,676 Ozbiljan pad u blagoj recesiji, vrtoglave cene nafte i domaća 146 00:15:43,776 --> 00:15:46,313 kupovna moć nastavlja da pada. 147 00:15:46,413 --> 00:15:51,518 Ekonomska nesigurnost ostaje velika briga za poslodavce širom zemlje. 148 00:15:51,618 --> 00:15:53,720 Prema nedavnoj anketi, više od pola 149 00:15:53,820 --> 00:15:57,224 malih poslova izveštava o padu prodaje u zadnjih 12 meseci. 150 00:15:57,324 --> 00:16:02,229 17% ih možda ostane bez posla. - Lejla, hajde. 16:50 je! 151 00:16:02,329 --> 00:16:06,399 Idem! - U ostalim poslovnim vestima, 152 00:16:06,499 --> 00:16:12,139 nagađa se da će Kanadska banka srezati kamate na pozajmljivanje na 2%. 153 00:16:12,239 --> 00:16:17,644 Američke federalne rezerve će napraviti slične rezove, ali do 1%. 154 00:16:26,719 --> 00:16:29,822 To je Monika. - Ona je partner? 155 00:16:32,225 --> 00:16:34,594 Ne. 156 00:16:41,701 --> 00:16:44,371 Oduzimaš dah. - Hvala. 157 00:16:44,471 --> 00:16:47,907 Izvini. Sviđa mi se tvoja haljina, ali to nisam ja. 158 00:16:48,007 --> 00:16:53,246 U redu je. Šta ćeš sad kad si diplomirala? Imaš li posao? - Ne. 159 00:16:53,346 --> 00:16:58,017 Ne još. - Ja imam slobodno mesto u svojoj firmi. 160 00:16:58,118 --> 00:17:02,622 Zanima li te? - Zezaš me? - Ne zezam. 161 00:17:02,722 --> 00:17:06,393 Radila bi sa mnom i Monikom. 162 00:17:06,493 --> 00:17:09,696 Volela bih to. - Sjajno. 163 00:17:09,796 --> 00:17:13,566 Monika će te pozvati u ponedeljak i srediti sve. - U redu. 164 00:17:13,666 --> 00:17:16,569 Hvala ti puno. - Nema na čemu. 165 00:17:20,839 --> 00:17:24,311 Nije bilo mesta na parkingu. 166 00:17:24,411 --> 00:17:28,648 18 $ dnevno i 2,50 $ za pola sata? 167 00:17:28,748 --> 00:17:32,319 Šta ima? - Upravo sam dobila posao u firmi Sare Lejn. 168 00:17:32,419 --> 00:17:36,455 Možeš li verovati? - Rekao sam ti da ćeš ga dobiti. 169 00:17:42,095 --> 00:17:45,298 Mon? - Da? 170 00:17:45,398 --> 00:17:49,869 Jesi li videla devojku u zelenoj haljini? - Da. 171 00:17:49,969 --> 00:17:52,672 Veoma je talentovana. 172 00:17:52,772 --> 00:17:56,543 Na koji način? - Krojenje joj je besprekorno 173 00:17:56,643 --> 00:18:01,448 i stalno ima genijalne ideje. 174 00:18:01,548 --> 00:18:07,120 Mislim da bi bila koristan dodatak našoj firmi. 175 00:18:07,220 --> 00:18:10,423 Imaću je na umu kad budemo zapošljavali. 176 00:18:10,523 --> 00:18:12,759 Pošto ćemo biti zauzeti linijom u Lajones 177 00:18:12,859 --> 00:18:16,127 sledeće godine, mislila sam da će nam dobro doći. 178 00:18:18,698 --> 00:18:23,035 Nemamo prostora za još jednu osobu. - Znam. 179 00:18:23,136 --> 00:18:26,707 Nego, Dženifer... 180 00:18:28,508 --> 00:18:32,078 Planiraš da se rešiš Dženifer? 181 00:18:32,179 --> 00:18:35,382 Sa nama je od početka! 182 00:18:35,482 --> 00:18:38,618 Sara, ona mi je prijateljica. - Znam. 183 00:18:38,718 --> 00:18:41,388 Dženifer je fantastična osoba. 184 00:18:41,488 --> 00:18:45,792 Muka mi je od njenih pastelnih kardigana. 185 00:18:45,892 --> 00:18:49,629 Moda treba uzbuđenje. Rizik. 186 00:18:49,729 --> 00:18:52,599 Nećemo o tome. 187 00:18:52,999 --> 00:18:55,133 Daj, Monika! 188 00:18:57,337 --> 00:18:59,504 Pogledaj me. 189 00:19:01,073 --> 00:19:03,241 Pogledaj me. 190 00:19:07,814 --> 00:19:10,315 Dobro sarađujemo. 191 00:19:12,452 --> 00:19:14,986 Dobro se zabavljamo. 192 00:19:16,723 --> 00:19:19,803 Ponekad se svađamo. Pa šta? 193 00:19:21,694 --> 00:19:23,762 Sretne smo. 194 00:19:27,500 --> 00:19:29,568 Zar ne? 195 00:19:31,371 --> 00:19:33,738 Hajdemo spavati. 196 00:19:37,544 --> 00:19:41,613 Dobro. Ti si to spomenula, a sad hoćeš da spavaš. 197 00:21:03,663 --> 00:21:08,366 Nećeš kući? Prošlo je 18:00. - Nisam primetila. 198 00:21:13,039 --> 00:21:16,275 Ja idem na piće. Hoćeš li mi se pridružiti? 199 00:21:18,144 --> 00:21:19,878 Naravno. 200 00:21:57,617 --> 00:22:01,020 Čašu šardonea. - Vodka-brusnicu. 201 00:22:01,120 --> 00:22:04,158 U redu. - Hvala. - Nema na čemu. 202 00:22:06,058 --> 00:22:11,530 Jesi li bila u ovakvom baru? - Prvi mi je put. Da. 203 00:22:12,264 --> 00:22:14,468 Vidim. 204 00:22:16,002 --> 00:22:20,873 Ovo bi bilo nemoguće u Iranu. - Da. 205 00:22:20,973 --> 00:22:23,976 Postoji opasnost što sam ovde. 206 00:22:24,076 --> 00:22:26,446 Zašto je opasno? 207 00:22:26,546 --> 00:22:33,185 Ne opasno, ali je problem što sam Iranka. 208 00:22:33,285 --> 00:22:36,156 Znaš kako ljudi tračaju. 209 00:22:36,556 --> 00:22:41,593 Brine li te to? - Ne. - Da li bi to zabrinulo tvog muža? 210 00:22:44,196 --> 00:22:49,969 Ne znam. - Izvolite. Za vas. 211 00:22:50,069 --> 00:22:54,340 Sad živiš ovde. Ne moraš se bojati. 212 00:22:54,441 --> 00:22:58,778 Lako je tebi da kažeš, jer si rođena 213 00:22:58,878 --> 00:23:01,881 i odrasla u modernoj zemlji, ali kod kuće, 214 00:23:01,981 --> 00:23:06,419 odakle sam ja, stvari su ukorenjene 1000 godina u prošlost. 215 00:23:06,519 --> 00:23:10,056 I teško je to promeniti. 216 00:23:10,156 --> 00:23:14,226 Da sam na tvom mestu ne bih brinula o tome. 217 00:23:14,326 --> 00:23:17,363 Fokusirala bih se na svoje potrebe. 218 00:23:24,036 --> 00:23:29,075 Ja imam drugačije odgovornosti. - Kakve su to odgovornosti? 219 00:23:29,175 --> 00:23:32,545 Odgovornosti prema svojoj porodici. Ti ih nemaš? 220 00:23:32,645 --> 00:23:35,915 Imam svoju pravu odgovornost. 221 00:23:36,015 --> 00:23:40,051 A to je? - Odgovornost prema sebi. 222 00:23:42,589 --> 00:23:47,626 Čini se da se baš razlikujemo. - Nazdravimo tome. - Živeli. 223 00:23:56,469 --> 00:23:59,138 Sa obrtom u globalnoj razmjeni 224 00:23:59,238 --> 00:24:02,575 ovakvo ekonomsko pogoršanje je bilo neizbežno. 225 00:24:02,675 --> 00:24:07,980 Kod recesije u obliku slova W, sve ukazuje na brzi ekonomski pad, praćen 226 00:24:08,080 --> 00:24:12,819 kratkim periodom oporavka. I još jednim periodom opadanja. 227 00:24:12,919 --> 00:24:19,792 Kad se ekonomija oporavi od drugog pada, biće u gorem obliku nego pre. 228 00:24:29,335 --> 00:24:31,704 Ćao, narode. 229 00:24:55,662 --> 00:24:57,897 To bi bilo savršeno za kaput. 230 00:24:57,997 --> 00:25:01,200 Misliš li da bi se Sari dopao kaput? - Kako to misliš? 231 00:25:01,300 --> 00:25:03,936 Ona voli samo određene stvari. 232 00:25:04,036 --> 00:25:06,537 Teško ju je zadovoljiti. 233 00:25:07,940 --> 00:25:09,976 Da vidimo. 234 00:25:10,076 --> 00:25:14,146 Čini se da voli toplije tonove, poput žute i smeđe. 235 00:25:17,149 --> 00:25:22,922 Hoćeš li mi pomoći da ga napravim? Impresionirana je tvojim radom. - Je li? 236 00:25:23,022 --> 00:25:26,559 Da. Moj stil ne voli. 237 00:25:26,959 --> 00:25:30,261 U redu. Ali imam jedan uslov. 238 00:25:32,965 --> 00:25:37,537 Mogu biti jedino tajni pomagač. To je tvoj poklon za Saru. 239 00:25:38,037 --> 00:25:40,739 To nije potrebno. - Onda neću. 240 00:25:42,809 --> 00:25:45,874 Pa, dobro. Dogovoreno. - U redu. 241 00:25:46,046 --> 00:25:50,850 U redu. Doneću ih danas popodne. 242 00:25:50,950 --> 00:25:54,987 Hoćeš li prestati da budeš advokat na sekundu? 243 00:25:55,087 --> 00:25:58,825 Da. Videću šta mogu da uradim. U redu. 244 00:25:58,925 --> 00:26:01,494 Doviđenja. 245 00:26:01,794 --> 00:26:05,197 Je li to bio Heri? - Hoće danas da zaključi ugovor sa Liones. 246 00:26:05,297 --> 00:26:07,366 Ide na put, pa mu treba danas. 247 00:26:07,466 --> 00:26:11,403 Čekam da Lejla završi uzorak haljine da je odnesem krojaču. 248 00:26:11,503 --> 00:26:15,040 Hoćeš li je ti odneti umesto mene? - Naravno. - Hvala ti. 249 00:26:18,110 --> 00:26:22,114 Kako ide? - Biće gotova za sat vremena. 250 00:26:22,615 --> 00:26:25,015 Sjajno izgleda. 251 00:26:39,065 --> 00:26:41,666 Sviđa mi se tvoj stil. 252 00:27:20,673 --> 00:27:22,774 Salam. - Salam. 253 00:27:28,981 --> 00:27:32,852 Šta je? - Umorna sam. 254 00:27:35,454 --> 00:27:39,391 Kako si ti? - Nisam dobro. 255 00:27:39,491 --> 00:27:44,063 Razmišljam o tome da otpustim Ferija i Samiru. 256 00:27:44,363 --> 00:27:48,167 Mogu ti ja pomoći posle posla. - Ne. 257 00:27:48,267 --> 00:27:51,003 To će ti biti previše. 258 00:27:51,303 --> 00:27:54,673 Samo dok ne skontaš šta dalje. 259 00:27:57,609 --> 00:28:00,679 Žao mi je Monike. Sviđa mi se. 260 00:28:00,780 --> 00:28:03,916 Znaš? Dobra je. 261 00:28:04,416 --> 00:28:06,719 Jesi li rekla Aliju? - Jesi li ti normalna? 262 00:28:06,819 --> 00:28:09,789 Šta da kažem? Da mi se šefica nabacuje? 263 00:28:09,889 --> 00:28:13,793 Nateraće te da daš otkaz. - I onda ću izgubiti kuću. 264 00:28:16,829 --> 00:28:19,598 Šta ako postane opsednuta tobom? 265 00:28:19,698 --> 00:28:22,701 Svet je pun ludaka. Znam to. 266 00:28:22,802 --> 00:28:25,004 Živim sa jednim. 267 00:28:25,104 --> 00:28:28,640 Ponekad pomislim da će me ubiti ako odem. - Pametniji je od toga. 268 00:28:28,741 --> 00:28:30,843 Nateraće te da su ubiješ i pokupiti zasluge 269 00:28:30,943 --> 00:28:34,080 što je živeo sa takvim psihopatom. - Verovatno. 270 00:28:35,666 --> 00:28:37,750 Muškarci. 271 00:28:37,850 --> 00:28:42,454 Ne brini, Ali. Kad dobijem na lotou, ja ću 272 00:28:42,554 --> 00:28:45,524 otkupiti radnju od vlasnika... - Hvala ti puno. 273 00:28:45,624 --> 00:28:48,560 I spaliti je da te oslobodim. 274 00:28:48,660 --> 00:28:52,698 Jedina dobra stvar u svemu ovome je što neću više 275 00:28:52,799 --> 00:28:58,020 trpeti tebe i tvoja sranja. - Ali ja ne mogu živeti bez tebe. 276 00:28:58,737 --> 00:29:00,772 Nedostajaćeš mi. - Već mi fališ. 277 00:29:00,872 --> 00:29:03,442 Dođi. - Nedostajaćeš mi. 278 00:29:03,542 --> 00:29:07,379 Čuvaj se. - Samira. 279 00:29:07,479 --> 00:29:10,549 Doneću ti keks. Navratiću. 280 00:29:10,649 --> 00:29:12,984 Znam. Neću. - Čuvaj se. 281 00:29:16,255 --> 00:29:18,757 Hoćeš li me povesti? - Naravno. 282 00:29:22,228 --> 00:29:26,098 Mislim da se previše trudiš. - Verovatno si u pravu. 283 00:29:26,198 --> 00:29:29,936 Verovatno? Hoćeš li ikad da kažeš da sam u pravu? 284 00:29:30,036 --> 00:29:33,072 Ne budi dete. - U pravu si. 285 00:29:33,172 --> 00:29:36,608 Zašto ne možemo raspraviti o nečemu, a da se ne posvađamo? 286 00:29:36,708 --> 00:29:38,845 Kažem ti samo šta mi smeta. 287 00:29:38,945 --> 00:29:41,713 Bilo bi puno jednostavnije. 288 00:29:53,992 --> 00:29:59,468 Ne mogu više ni kiriju da plaćam. 289 00:29:59,503 --> 00:30:02,434 Od ovoga nema vajde. 290 00:30:02,734 --> 00:30:05,872 "Moralne vrednosti su stvorile grupe ljudi 291 00:30:05,972 --> 00:30:08,807 zbog svoje koristi". 292 00:30:08,908 --> 00:30:12,244 "Mi ih se pridržavamo, misleći da koriste i nama". 293 00:30:12,344 --> 00:30:16,148 Kao što ja održavam brak. - Ne, prijateljice. 294 00:30:16,248 --> 00:30:19,218 To nije moralnost. To je glupost. 295 00:30:19,318 --> 00:30:24,356 Slušaj. "Treba da imamo ličnu moralnost zasnovanu na snazi istaknutosti 296 00:30:24,456 --> 00:30:26,625 između stvari koje su nama od koristi 297 00:30:26,725 --> 00:30:29,095 i stvari koje nas povređuju". 298 00:30:29,195 --> 00:30:33,299 "Treba da prosudimo potez po onome kako utiče na našu dobrobit". 299 00:30:33,399 --> 00:30:39,238 U tom slučaju, treba da se razvedem. - Ne znam. Ja nisam ti. 300 00:30:39,338 --> 00:30:42,875 Sad se moram skoncentrisati na sebe. 301 00:30:42,975 --> 00:30:46,879 Ponekad me plašiš. - E, to. 302 00:30:46,979 --> 00:30:52,751 To tvoje moralne vrline pričaju. - To je apsurdno. Treba da daš otkaz. 303 00:30:52,851 --> 00:30:57,088 Ona je zla. Može ti upropastiti život. - Zla? 304 00:31:10,202 --> 00:31:14,440 Bojiš me se, zar ne? - Ne. 305 00:31:21,213 --> 00:31:26,284 Jesi li ikad bila zaljubljena? - Ne želim da pričam o tome. 306 00:31:30,889 --> 00:31:35,958 Videla sam tvog Alija. Nisi zaljubljena u njega. 307 00:31:38,097 --> 00:31:43,102 Biti voljena i voleti nekoga nije isto. 308 00:31:43,202 --> 00:31:45,436 Ti moraš voleti. 309 00:31:47,539 --> 00:31:52,411 Da paziš na sebe, svoje potrebe. 310 00:31:52,511 --> 00:31:55,314 Onda ćeš procvetati. 311 00:32:18,537 --> 00:32:22,208 Jeste li spremni? - Kolika vam je veličina? 312 00:32:22,308 --> 00:32:26,478 Kolike ih volite? - Ne prevelike. 313 00:32:26,578 --> 00:32:31,383 25 cm? 30 cm? 35 cm? Kolike ih volite? 314 00:32:31,483 --> 00:32:36,989 Prijateljica me poslala ovde. Kaže da imate najbolje pice u gradu. - Hvala. 315 00:32:37,089 --> 00:32:40,026 Još mi niste rekli kolike ih volite. 316 00:32:40,126 --> 00:32:44,730 Mislim na pice. - 25 cm je u redu. - U redu. 25 cm. 317 00:32:44,830 --> 00:32:49,501 Znači, volite male. To je dobro. Kakvu želite? - Ljutu. 318 00:32:49,601 --> 00:32:53,105 To vam je 15,99 $. 319 00:32:53,205 --> 00:32:58,910 Ovo je moja žena. Ona je šefica. Ona voli velike. - Imate li dece? 320 00:32:59,010 --> 00:33:04,916 Ne. Ali vežbamo puno. Je li tako, dušo? Platite mi kasnije. 321 00:33:05,017 --> 00:33:08,030 Vraćam se za 15 minuta. - U redu. Vidimo se. 322 00:33:08,265 --> 00:33:15,327 Šta si napisao ovde? - Šta ti je? - Ništa. - Zašto si je ignorisala? 323 00:33:16,362 --> 00:33:19,465 Nisam slušala. - Ne slušaš ništa što ti govorim. 324 00:33:19,565 --> 00:33:22,100 Muka mi je od tvojih dosadnih šala. 325 00:33:22,343 --> 00:33:26,326 Stalno pričaš o svojoj stvari! - Tebi je sve na meni dosadno. 326 00:33:26,381 --> 00:33:31,352 Pusti me, nisam raspoložena. - Ionako nikad nisi raspoložena. 327 00:34:24,630 --> 00:34:27,032 Radim danonoćno... 328 00:34:31,603 --> 00:34:34,104 Toliko sam toga uradila za tebe... 329 00:34:36,108 --> 00:34:39,511 Jesi li bila srećna u ovoj vezi? - Ne budi blesava. 330 00:34:39,611 --> 00:34:42,981 Ne tvrdim to. - Gde si bila? 331 00:34:43,081 --> 00:34:45,783 Desila se nesreća. - Imam dostavu. 332 00:34:59,365 --> 00:35:02,234 Suvi paradajz. 333 00:35:02,334 --> 00:35:04,438 O, Bože. 334 00:35:07,152 --> 00:35:10,732 Zdravo, mama. Kako si? 335 00:35:14,944 --> 00:35:19,485 Mama, hoćeš li mi učiniti uslugu? 336 00:35:19,585 --> 00:35:24,292 Hoćeš li otići u prodavnicu dugmadi u centru 337 00:35:24,393 --> 00:35:30,367 i izabrati jantarna dugmad i poslati mi ih? 338 00:35:34,217 --> 00:35:37,849 Za šta će ti? 339 00:35:38,065 --> 00:35:45,135 Trebaju mi za kaput koji pravim za šeficu. 340 00:35:46,310 --> 00:35:52,646 Jesi li toliko dobra kad praviš kaput za šeficu? 341 00:35:57,547 --> 00:35:59,740 Jesam. 342 00:36:06,751 --> 00:36:14,197 Kad dolaziš u Iran? - Sad trebaš ti da dođeš. 343 00:36:15,140 --> 00:36:18,576 Kako vam mogu pomoći? - Došao sam po dve velike. 344 00:36:20,646 --> 00:36:24,450 U redu. To je 39,99 $. 345 00:36:24,550 --> 00:36:28,854 Promenili ste cene? - Ne. - Naručili smo picu prošli mesec. 346 00:36:28,954 --> 00:36:31,890 Nisam dizao cene od lani. 347 00:36:31,990 --> 00:36:36,029 Koji je vaš broj? - 2247493. 348 00:36:37,629 --> 00:36:40,699 Niste naručivali od lani. 349 00:36:41,199 --> 00:36:44,202 Kažete da sam lažov? - Ne znam. Jeste li? 350 00:36:47,539 --> 00:36:50,541 Ne smete postupati tako sa mušterijama. 351 00:36:52,444 --> 00:36:56,515 Ovo je moj posao. Radiću šta želim. Ako vam se ne sviđa, ne naručujte. 352 00:36:56,615 --> 00:36:59,985 U Kanadi smo, a ne odakle god ste vi. 353 00:37:00,385 --> 00:37:04,256 Gubi se odavde dok te nisam prebio. 354 00:37:04,356 --> 00:37:08,193 Prestani. Molim vas, odlazite. 355 00:37:08,294 --> 00:37:11,930 Marš nazad u svoju jebenu zemlju! 356 00:37:12,030 --> 00:37:14,734 Kontroliši se! 357 00:37:15,934 --> 00:37:19,470 Iz koje je zemlje njegov otac? - U redu je. 358 00:37:56,642 --> 00:37:59,377 Šta je ovo? - Malo iznenađenje. 359 00:38:11,886 --> 00:38:14,157 Predivno je. 360 00:38:15,861 --> 00:38:19,932 Gle ovu dugmad. - Lepa su, zar ne? 361 00:38:20,632 --> 00:38:24,436 Gde si ih našla? - Ne sećam se. 362 00:38:24,536 --> 00:38:28,573 Probaj ga. - Savršen je. 363 00:38:31,477 --> 00:38:34,545 Hvala ti. - Nema na čemu. 364 00:38:44,790 --> 00:38:47,257 Ne diraj me. 365 00:39:21,527 --> 00:39:24,930 Da sam muško, već bi bila zaljubljena u mene. 366 00:39:25,030 --> 00:39:28,133 Molim te, prestani. - Jedino što te sprečava da me voliš 367 00:39:28,233 --> 00:39:31,036 su vrednosti konvencionalnog morala. 368 00:39:31,136 --> 00:39:34,840 Tvoja moralna vrlina koju su stvorili muškarci za svoju korist. 369 00:39:34,940 --> 00:39:39,244 To je robovski moral. Otvori svoje srce. 370 00:39:39,344 --> 00:39:41,947 Prosvetli sebe. 371 00:39:42,047 --> 00:39:47,953 Umalo da zaboravim. Skot iz magazina Ramont je zvao. - Hvala. 372 00:39:48,053 --> 00:39:51,657 Jesu li ovo fascikle koje si tražila? 373 00:39:51,757 --> 00:39:56,194 Da. - Da nisi mamurna? - Ne, umorna sam. 374 00:39:59,631 --> 00:40:03,668 Sve su ovde. Hoćeš li suši? 375 00:40:13,545 --> 00:40:16,848 Jesi li dobro? 376 00:40:16,948 --> 00:40:18,925 Dobro sam. 377 00:40:20,452 --> 00:40:23,020 Bolje da ideš kući. 378 00:40:25,123 --> 00:40:27,124 Hvala. 379 00:41:04,295 --> 00:41:07,699 Kanadska pica. - Naručio sam dve srednje nedavno 380 00:41:07,799 --> 00:41:12,871 i na jednoj sam tražio feta sir. Nema ga. Na drugoj nema kapra. 381 00:41:12,971 --> 00:41:17,375 Žao mi je. Idući put ću vam dugovati. 382 00:41:17,475 --> 00:41:19,945 Ali ne sviđa mi se ono što sam dobio. 383 00:41:20,045 --> 00:41:23,749 Hoćete li da vam pošaljem još dve? - Može. 384 00:41:23,849 --> 00:41:25,984 Poslaću vam ih. 385 00:41:26,084 --> 00:41:29,020 Možete li mi poslati one koje vam nisu valjale? 386 00:41:29,120 --> 00:41:32,824 Pojeli smo ih. - Onda ću vam sledeći put dati popust. 387 00:41:32,924 --> 00:41:37,629 To nije u redu. Nisam bio zadovoljan picama. - Trebali ste ranije nazvati. 388 00:41:37,729 --> 00:41:41,099 Zar nemate politiku zadovoljavanja mušterije? - Ne. 389 00:41:41,199 --> 00:41:45,170 Ne mogu priuštiti tu politiku. Ne mogu dati besplatne pice 390 00:41:45,270 --> 00:41:47,706 kad nema problema sa njima. - Dobro. 391 00:41:47,806 --> 00:41:51,442 Onda više neću naručivati od vas. - Dobro. Laku noć. 392 00:44:21,226 --> 00:44:25,263 Šta je? - Ništa. Umorna sam. 393 00:45:24,220 --> 00:45:28,927 Dobra kuća. Očuvana. Odakle ste? 394 00:45:29,027 --> 00:45:31,662 Iran. - Irak? 395 00:45:31,763 --> 00:45:34,499 Iran! Druga sila zla. 396 00:45:36,390 --> 00:45:40,972 Kuća ima fin plan. Izvrstan dizajn. - Za to je zaslužna moja žena. 397 00:45:41,072 --> 00:45:43,975 Ona je modna kreatorka. - Stvarno? 398 00:45:44,075 --> 00:45:49,414 Mislim da je cena razumna. Brzo će se prodati. - U redu. 399 00:45:49,514 --> 00:45:53,985 Šefe. Donela sam ti kolačiće. - Hvala. 400 00:45:54,085 --> 00:45:57,288 Gde je Lejla? - Doći će brzo. 401 00:45:57,388 --> 00:46:02,427 Je li ona dobro? - Nije dobro. 402 00:46:02,527 --> 00:46:05,196 Nešto nije u redu. 403 00:46:05,296 --> 00:46:11,353 Radi dva posla. Sigurno je umorna. - Misliš da ne znam to? 404 00:46:12,003 --> 00:46:16,141 Onda se odluči šta ćeš sa ovim mestom, Ali. 405 00:46:16,241 --> 00:46:20,478 10 godina sam gradio ovo prokleto mesto. 406 00:46:20,578 --> 00:46:24,282 Misliš da mogu odlučiti tako brzo? 407 00:46:24,382 --> 00:46:28,353 Možeš šta hoćeš. Idi u školu. 408 00:46:28,453 --> 00:46:33,324 Treba ti promena. - Promena? - Promena! 409 00:46:33,424 --> 00:46:38,462 Halo? - Moram na posao. - Gde si? 410 00:46:41,332 --> 00:46:44,068 A dostave koje moram obaviti? 411 00:46:55,446 --> 00:46:58,950 Zdravo, kako vam mogu pomoći? - Ćao. 412 00:46:59,050 --> 00:47:02,787 Imam zakazano. - Vaše ime? 413 00:47:02,888 --> 00:47:05,656 Lejla. 414 00:47:05,756 --> 00:47:08,960 Je li neko sa vama danas? - Nije. 415 00:47:09,060 --> 00:47:11,696 U redu. Imate li kod sebe ličnu? 416 00:47:11,796 --> 00:47:16,968 Imam. - Pokažite je na srebrnu kameru sa desne strane. 417 00:47:24,209 --> 00:47:27,578 To je to. Savršeno. Uđite. - Hvala. 418 00:47:42,961 --> 00:47:45,696 Lejla? Pođite sa mnom. 419 00:47:49,267 --> 00:47:54,405 U redu. Kako se osećate u vezi vaše odluke? 420 00:47:54,505 --> 00:47:57,976 Kako to mislite? - Jeste li sigurni? 421 00:47:58,076 --> 00:48:01,145 Imate li pitanja ili bilo kakve brige? 422 00:48:03,281 --> 00:48:06,282 Osećam da nemam drugog izbora. 423 00:48:07,618 --> 00:48:11,322 Jeste li razgovarali o tome sa mužem? 424 00:48:11,422 --> 00:48:13,491 Ne. 425 00:48:13,791 --> 00:48:16,827 Na kraju, to je vaša odluka. 426 00:48:22,900 --> 00:48:28,773 Razvodim se. Ne mogu sama da podižem dete. 427 00:48:28,873 --> 00:48:31,943 I zato sam odlučila. 428 00:48:32,043 --> 00:48:36,514 Hoćete li danas zakazati? - Da, molim. - U redu. 429 00:48:36,614 --> 00:48:40,117 Morate biti ovde u utorak, u 11:00. 430 00:48:42,787 --> 00:48:45,590 Ovo su uputstva kojih se morate pridržavati. 431 00:48:45,690 --> 00:48:49,027 Dobro. - Ne pijte i ne jedite ništa posle ponoći. 432 00:48:49,127 --> 00:48:52,397 I neko mora doći po vas. Ne smete da vozite. 433 00:48:59,137 --> 00:49:04,009 Da, izgledaš kao moja najmlađa sestra. 434 00:49:35,506 --> 00:49:38,208 Za 40 minuta. U redu? Hvala. 435 00:49:57,862 --> 00:50:01,066 Kanadska pica. Ne. 436 00:50:01,166 --> 00:50:06,237 Žao mi je, ne mogu praviti testeninu večeras. Prezauzeti smo picama. 437 00:50:06,337 --> 00:50:08,805 U redu. Hvala. 438 00:50:14,745 --> 00:50:20,351 Dosadio mi je kukuruz. Hoću nešto drugo. Mrzim kukuruz. 439 00:50:39,437 --> 00:50:44,575 Gde si bila? - Na poslu. Zašto? Morala sam da završim haljinu. 440 00:50:45,175 --> 00:50:48,245 Zašto se nisi javila na telefon? - Nisam ga čula. 441 00:50:48,380 --> 00:50:51,848 Sereš. - Umorna sam. 442 00:50:52,016 --> 00:50:56,553 Šta god. - Bio sam toliko zauzet, da sam izgubio pet narudžbina. 443 00:50:58,389 --> 00:51:01,926 Ja gubim život, a tebe brinu proklete narudžbine? 444 00:51:02,026 --> 00:51:04,827 Ja gubim posao! 445 00:51:05,163 --> 00:51:08,733 Boli me briga za tvoj glupi posao! 446 00:51:08,833 --> 00:51:13,804 Moj posao plaća tvoje hirove, odeću, ovu kuću. 447 00:51:13,904 --> 00:51:16,307 Ja plaćam za svoju kuću. 448 00:51:16,407 --> 00:51:19,244 Stavio sam kuću na tržište. 449 00:51:19,944 --> 00:51:23,080 Šta? - Da. 450 00:51:27,408 --> 00:51:29,487 Gade. 451 00:51:29,587 --> 00:51:33,145 Umesto što prodaješ moju kuću, 452 00:51:33,146 --> 00:51:37,295 trebao si se rešiti svog glupog posla! 453 00:51:43,768 --> 00:51:49,506 Gotovo je. Jebi se i ti i sve ovo. Jebeš ga! 454 00:52:01,085 --> 00:52:03,386 Šta radiš? 455 00:52:06,857 --> 00:52:09,394 Nemamo ništa zajedničko. 456 00:52:09,494 --> 00:52:13,063 Tako je. Ti si kreatorka, a ja sam niko i ništa. 457 00:52:13,164 --> 00:52:18,035 Ti me ne razumeš! - To je i moja poenta! 458 00:52:18,135 --> 00:52:22,206 Šta hoćeš da uradim? Ne možemo više priuštiti ovu kuću. 459 00:52:25,543 --> 00:52:29,247 Sjebala si mi život i sad odlaziš? - Ja sjebala tvoj? 460 00:52:29,347 --> 00:52:31,716 Ti si sjebao moj! 461 00:52:31,816 --> 00:52:35,320 Gde ćeš? - Ne tiče te se. 462 00:52:35,420 --> 00:52:38,989 Skloni se. - Ne idi. - Skloni se. - Ne. 463 00:52:39,089 --> 00:52:42,193 Ne idi. - Skloni se! 464 00:53:41,151 --> 00:53:44,388 Jesi li dobro? - Jesam. 465 00:53:48,225 --> 00:53:52,229 Sara reče da te pošaljem kući. Jesi li još bolesna? 466 00:53:54,699 --> 00:53:58,268 Da. - Lejla, prošle su dve nedelje. Jesi li išla kod doktora? 467 00:54:00,538 --> 00:54:03,539 Šta je? Je l' nešto ozbiljno? 468 00:54:08,946 --> 00:54:11,582 Trudna sam. 469 00:54:13,462 --> 00:54:16,921 Čestitam. Zabrinula sam se. 470 00:54:17,021 --> 00:54:19,725 Ne želim ga zadržati. 471 00:54:24,395 --> 00:54:27,998 Slušaj, uzmi slobodno. 472 00:54:28,098 --> 00:54:30,901 Vrati se kad rešiš stvari. 473 00:54:36,374 --> 00:54:39,407 Molim te, nemoj da kažeš Sari. 474 00:54:40,978 --> 00:54:43,479 Molim te? 475 00:54:44,815 --> 00:54:48,753 U redu. - Ćao, Merien. 476 00:54:48,853 --> 00:54:53,123 Kako si? Jesi li pričala sa Lejlom danas? 477 00:54:57,928 --> 00:55:00,697 Gde je odsela sinoć? 478 00:55:08,187 --> 00:55:10,641 Ako je vidiš danas, reci joj da me nazove. 479 00:55:10,741 --> 00:55:14,079 Moram popričati sa njom. 480 00:55:14,579 --> 00:55:17,081 U redu. Ćao. 481 00:55:20,518 --> 00:55:24,789 Trebala si sinoć doći. - Hvala ti. 482 00:55:29,193 --> 00:55:31,396 Hej, šefe. 483 00:55:32,096 --> 00:55:36,066 Nije ovde. Ali je zvala. 484 00:55:36,166 --> 00:55:38,135 Znam. 485 00:55:40,835 --> 00:55:43,874 U redu. Nazvaću je. 486 00:55:44,274 --> 00:55:46,275 Ćao. 487 00:55:47,311 --> 00:55:50,848 Šta je hteo? - Treba mu auto. 488 00:55:50,948 --> 00:55:54,651 Dostava. - Neka mu ga. Ostaviću ga na ulici. 489 00:55:58,255 --> 00:56:03,694 Ja ću mu ga odvesti. - Nemaš pojma šta radiš, zar ne? 490 00:56:03,794 --> 00:56:07,364 Ali je dobar čovek. - Ne radi se o tome je li dobar ili nije. 491 00:56:07,465 --> 00:56:09,834 Nego šta? - Različiti smo. 492 00:56:09,934 --> 00:56:13,303 To je sve. - Nemaš razloga, zar ne? 493 00:56:13,404 --> 00:56:15,704 Ne volim ga. 494 00:56:18,142 --> 00:56:20,411 Tipično. 495 00:56:20,511 --> 00:56:25,750 Koliko dugo ga poznaješ? - 14 godina. 496 00:56:25,850 --> 00:56:29,420 Znaš ga 14 godina. 497 00:56:29,520 --> 00:56:33,724 Odjednom si odlučila da ga više ne voliš. 498 00:56:33,824 --> 00:56:37,226 Protraćila sam život. - Glupost. 499 00:56:40,465 --> 00:56:45,636 Gde ćeš odsesti večeras? - Otići ću kod Samire. 500 00:56:46,136 --> 00:56:49,873 Volela bih da te mogu odvesti kod sebe. - U redu je. 501 00:56:52,443 --> 00:56:57,448 Nazovi ga sutra. Zabrinut je za tebe. - U redu. 502 00:56:58,048 --> 00:57:00,585 Naravno, dobićeš ih u ponedeljak. 503 00:57:00,885 --> 00:57:03,854 Zadnja je sreda u mesecu. 504 00:57:03,954 --> 00:57:07,992 Stvarno razmišljaš o tome? U redu. Hvala. 505 00:57:10,595 --> 00:57:12,963 Mogu li vam pomoći? - Dođao sam da vidim Lejlu. 506 00:57:13,063 --> 00:57:16,934 Ćao, ja sam Sara. Vi mora da ste Ali. - Ćao. Drago mi je. 507 00:57:17,034 --> 00:57:22,039 Ćao. - Vi ste Lejlin muž? - Da. - Dođite u moju kancelariju. 508 00:57:22,239 --> 00:57:24,040 Naravno. 509 00:57:34,118 --> 00:57:39,289 Lejla nije ovde. Bila je bolesna. Niste primetili? 510 00:57:39,389 --> 00:57:44,595 Nisam je video par dana. - A zašto? 511 00:57:44,695 --> 00:57:49,534 Mi... posvađali smo se. 512 00:57:49,634 --> 00:57:52,537 I ostavila vas je? 513 00:57:53,437 --> 00:57:57,374 Nisam trebao doći. - Ne, molim vas. 514 00:57:57,474 --> 00:58:00,344 Ponaša se drugačije, zar ne? 515 00:58:00,444 --> 00:58:03,080 I vi ste to primetili? 516 00:58:05,182 --> 00:58:08,953 Mislite li da ima nekog drugog? 517 00:58:09,053 --> 00:58:12,757 Mislim da nema. Moram da idem. 518 00:58:12,857 --> 00:58:16,360 Ne brinite. Popričaću sa njom. - Hvala. 519 00:58:18,829 --> 00:58:20,830 Ćao. 520 00:58:34,912 --> 00:58:38,649 Šta to bi? - Mislim da se razvode. 521 00:58:38,749 --> 00:58:43,988 Kako mu ono beše ime? - Ali. - Čini se da je dobar momak. 522 00:58:44,088 --> 00:58:46,755 Kako možeš biti zadovoljna takvim muškarcem? 523 00:58:47,770 --> 00:58:50,129 Prejednostavan je. Previše običan. 524 00:58:52,296 --> 00:58:56,835 Tako znači. - Nemoj da joj kažeš da je dolazio. 525 01:00:20,550 --> 01:00:25,122 Zdravo. Kako vam mogu pomoći? - Zdravo. Danas imam zakazano. 526 01:00:25,222 --> 01:00:27,958 Vaše ime? - Lejla. 527 01:00:28,058 --> 01:00:31,228 Je li neko sa vama? - Nije. 528 01:00:31,328 --> 01:00:34,364 Imate li ličnu? - Da. - Pokažite je 529 01:00:34,464 --> 01:00:38,135 srebrnoj kameri na zidu. 530 01:00:38,235 --> 01:00:41,138 Super. Ako imate mobilni, isključite ga. 531 01:00:44,742 --> 01:00:47,076 Uđite. - Hvala. 532 01:01:15,873 --> 01:01:18,073 Lejla? 533 01:01:19,276 --> 01:01:21,544 Dobrodošli. 534 01:01:26,683 --> 01:01:29,619 U redu. Izvolite. 535 01:01:29,720 --> 01:01:33,557 Obucite ovo. Vraćam se za par minuta. - U redu. Hvala. 536 01:01:33,657 --> 01:01:35,924 Nema na čemu. 537 01:02:10,394 --> 01:02:13,430 Da nema možda aferu? - Ne. 538 01:02:16,233 --> 01:02:19,936 Jesi li sigurna? - Aferu? Nema šanse. 539 01:02:29,513 --> 01:02:33,050 Kako je prošlo? Jesi li dobro? - Nisam mogla. 540 01:02:36,386 --> 01:02:40,757 Znala sam da nećeš moći. Ovo izgleda ukusno. 541 01:02:43,727 --> 01:02:47,431 Šta spremaš? - Persijsku. - Predivno. 542 01:02:50,267 --> 01:02:53,503 Da nemaš možda aferu? - Šta? 543 01:02:53,603 --> 01:02:58,642 Ko ima vremena za aferu? - Šta ti je onda? 544 01:03:04,514 --> 01:03:09,553 Imaš kupca za kuću i želi da popriča sa tobom. - Briga me. Reci mu da je proda. 545 01:03:21,931 --> 01:03:25,169 Kako si? - Dobro sam. 546 01:03:25,569 --> 01:03:28,438 Jesi li? - Nisam. 547 01:03:28,538 --> 01:03:31,909 Odlučila sam da ga zadržim. - Odlično. 548 01:03:41,818 --> 01:03:46,392 U redu. Ako biste potpisali ovde. 549 01:03:48,392 --> 01:03:53,963 I vaši inicijali ovde i ovde. 550 01:03:58,535 --> 01:04:01,438 U redu. To je to. 551 01:04:01,538 --> 01:04:03,908 U redu. Čestitam. 552 01:04:13,984 --> 01:04:17,687 Kad ideš, šefe? - Sledeće nedelje. 553 01:04:35,705 --> 01:04:38,375 Moraš da vidiš ovo. 554 01:04:38,775 --> 01:04:42,246 Brinulo me da joj se neće dopasti. - Ali jeste. 555 01:04:42,346 --> 01:04:47,417 Baš joj se dopalo. Hvala ti. - Nema na čemu. 556 01:06:23,413 --> 01:06:26,850 Još nisi zatvorio? - Hej, Feri. 557 01:06:26,950 --> 01:06:29,686 Službeno sam postao beskućnik. - Čujem. 558 01:06:29,786 --> 01:06:33,590 I ovoga ćeš se rešiti? - Hoće li te to usrećiti? - Itekako. 559 01:06:33,690 --> 01:06:39,196 Apsolutno. - Hoćeš jedno? - Naravno. - A ja? 560 01:06:39,296 --> 01:06:41,630 Traži. 561 01:06:50,107 --> 01:06:53,778 To me koštalo 50 centi. 562 01:06:54,378 --> 01:06:58,948 Ionako si bankrotirao. - Da. Za bankrot. 563 01:08:07,451 --> 01:08:12,756 Želim ti zahvaliti za kaput. - Koji kaput? - Jantarni. 564 01:08:12,856 --> 01:08:15,926 O čemu pričaš? 565 01:08:16,226 --> 01:08:21,998 Zašto ne želiš da priznaš? - Šta? - Da sam ti privlačna. 566 01:08:25,502 --> 01:08:28,738 Sara, šta želiš od mene? 567 01:08:28,838 --> 01:08:31,208 Ne znaš? 568 01:08:31,308 --> 01:08:34,678 Zaljubljena sam u tebe. 569 01:08:34,778 --> 01:08:37,781 Stvarno misliš da verujem u to? 570 01:08:39,795 --> 01:08:44,889 Ti misliš da samo muškarac može da voli ženu. 571 01:08:45,389 --> 01:08:50,393 Muškarci nemaju pojma. - Mislim da znam šta hoćeš od mene. 572 01:08:52,929 --> 01:08:57,934 Misliš da samo želim seks. - Vidiš? 573 01:08:58,034 --> 01:09:03,106 Ne poznaješ me. Nisam ono što misliš. 574 01:09:07,444 --> 01:09:11,615 Želiš li da znaš šta stvarno mislim o tebi? 575 01:09:11,715 --> 01:09:16,886 Mislim da želiš da svi budu poput tebe. 576 01:09:16,986 --> 01:09:20,056 Ali ti želiš da budeš poput mene, zar ne? 577 01:09:20,156 --> 01:09:23,793 Ne. Ne želim. 578 01:09:23,893 --> 01:09:27,030 Zašto si onda ostavila Alija? 579 01:09:27,130 --> 01:09:29,165 Otkud znaš za to? - On nije za tebe. 580 01:09:29,266 --> 01:09:33,136 Ne znaš ti ništa! - Znam da ne želiš biti sa Alijem. 581 01:09:33,237 --> 01:09:37,173 Znam da te privlačim, ali te tradicija sprečava 582 01:09:37,274 --> 01:09:40,844 da se zaljubiš u mene. - To misliš? 583 01:09:40,944 --> 01:09:43,880 Konačno si se oslobodila. 584 01:09:43,980 --> 01:09:47,417 To je dobar znak. Daj da ti pomognem. 585 01:09:51,087 --> 01:09:54,324 Sve si ukapirala jer si moderna žena, 586 01:09:54,424 --> 01:09:58,061 a ja zaostala? - Počni da živiš u sadašnjosti, 587 01:09:58,161 --> 01:10:01,596 umesto što si zaglavila u prošlosti. 588 01:10:03,900 --> 01:10:06,234 Jebi se! 589 01:10:19,649 --> 01:10:22,219 Zašto si ustala tako rano? 590 01:10:22,419 --> 01:10:25,488 Pokušavam da te probudim. - Zašto? 591 01:10:28,057 --> 01:10:30,158 Ali stiže. 592 01:10:31,928 --> 01:10:34,563 Zbog čega? - Hoće da priča. 593 01:10:38,034 --> 01:10:41,938 Jesi li mu rekla? - Nisam. 594 01:10:42,038 --> 01:10:45,042 Moraš popričati sa njim. 595 01:10:45,442 --> 01:10:48,177 Morate skontati šta želite. 596 01:10:52,549 --> 01:10:55,584 Pokušavaš me se rešiš? - Na neki način. 597 01:11:43,689 --> 01:11:45,735 Hej, šefe. Uđi. 598 01:11:50,273 --> 01:11:53,343 Izaći će za minut. - U redu. 599 01:11:53,443 --> 01:11:57,614 Hoćeš čaj? - Ne, hvala. - U redu. 600 01:11:57,714 --> 01:12:02,886 Tu je. A kolačići? - Neka, u redu je. 601 01:12:05,320 --> 01:12:09,759 Moram da idem. Moram uhvatiti autobus. - U redu. - Vidimo se kasnije. - Da. 602 01:12:09,859 --> 01:12:11,761 Ćao. - Ćao. 603 01:12:21,738 --> 01:12:23,740 Salam. - Salam. 604 01:12:24,240 --> 01:12:27,696 Hoćeš čaja? - Može. 605 01:12:49,999 --> 01:12:57,032 Hvala. Otkad ti piješ čaj ujutro? - Odnedavno. 606 01:13:03,880 --> 01:13:06,381 Nedostajala si mi. 607 01:13:13,890 --> 01:13:16,191 Izvini zbog kuće. 608 01:13:20,396 --> 01:13:23,399 Kako radnja? - Borim se. 609 01:13:25,535 --> 01:13:28,236 Nemaš šta da izgubš. 610 01:13:30,607 --> 01:13:33,341 Ne želim da izgubim tebe. 611 01:13:36,412 --> 01:13:39,247 Uradiću sve ako se vratiš kući. 612 01:14:27,825 --> 01:14:35,291 preveo: adm1r 613 01:14:38,291 --> 01:14:42,291 Obrada: suadnovic