1
00:00:56,657 --> 00:00:59,560
U redu, dame,
gotovo za danas.
2
00:00:59,660 --> 00:01:02,530
To lepo napreduje.
3
00:01:05,812 --> 00:01:10,338
Lejla? Vreme je isteklo.
- Izvinite.
4
00:01:10,838 --> 00:01:14,674
U redu. Sutra ću vam
pogledati radove. Odlično obavljeno.
5
00:01:45,839 --> 00:01:49,877
U satima koji vode do roka,
američke i britanske snage se kreću
6
00:01:49,977 --> 00:01:53,447
u demilitariziranu zovu
na iračko-kuvajtskoj granici.
7
00:01:53,547 --> 00:01:55,949
Dve zemlje imaju
300.000 vojnika u regiji
8
00:01:56,049 --> 00:02:00,421
ali komandanti kažu da još
nisu dobili naređenje za napad.
9
00:02:00,521 --> 00:02:04,758
U međuvremenu, kamioni
prevoze savezničke... - Picerija, izvolite?
10
00:02:06,758 --> 00:02:10,298
Da. - Može li jedna
srednja sa kobasicom?
11
00:02:12,298 --> 00:02:15,269
Da, sačekajte.
U redu. Recite.
12
00:02:15,369 --> 00:02:18,939
Na jednu polovinu mi
stavite šunku i ananas.
13
00:02:19,039 --> 00:02:22,910
A na drugu polovinu sir.
14
00:02:23,010 --> 00:02:27,281
U redu. Biće gotovo za 45 minuta.
- ... moleći zaraćene strane
15
00:02:27,381 --> 00:02:30,751
da ne koriste oružje za
masovno uništenje. - Hiljade bombi
16
00:02:30,851 --> 00:02:34,121
će američka vojska
baciti na Bagdad
17
00:02:34,222 --> 00:02:37,925
i druge važne mete uz
pomoć 500 ratnih aviona
18
00:02:38,025 --> 00:02:40,761
tokom prva
dva dana napada.
19
00:02:40,861 --> 00:02:44,465
Bušova administracija
je savetovala...
20
00:03:38,552 --> 00:03:43,424
Gde si? - Lejla, došlo je
do nesreće. Morao sam im pomoći.
21
00:03:43,524 --> 00:03:48,762
Kome?
- Unesrećenim ljudima. - Šta? Kako?
22
00:03:48,862 --> 00:03:53,867
Izvukao sam ih.
- Jesi li ti normalan? Šta radiš?
23
00:04:19,460 --> 00:04:21,462
Kako je?
- Ćao.
24
00:04:23,764 --> 00:04:26,862
Hoćeš li mi pomoći
sa picom? - Naravno.
25
00:04:28,311 --> 00:04:31,071
Ćao. - Ćao. - Kako vam mogu
pomoći? - Došao sam po pice.
26
00:04:31,171 --> 00:04:34,575
Biće spremno za 15 minuta.
- 15 minuta?
27
00:04:34,675 --> 00:04:37,144
Kad ste ih naručili?
- Pre 40 minuta.
28
00:04:37,244 --> 00:04:39,880
Naručili ste ih u 16:30.
29
00:04:39,980 --> 00:04:42,616
Sad je 17:05,
minus tih 5 minuta
30
00:04:42,716 --> 00:04:47,788
koje sam protraćio objašnjavajući ti.
Narudžbina će biti spremna za 15 minuta.
31
00:04:48,088 --> 00:04:50,924
Nema problema.
- Šta je bilo? - Ništa.
32
00:04:51,024 --> 00:04:55,496
Misli da sam glup.
- Na ulici postaješ Supermen,
33
00:04:55,596 --> 00:04:58,766
pa se onda svađaš sa
mušterijama u svojoj radnji.
34
00:04:58,866 --> 00:05:02,302
Hoćeš li mi samo
pomoći sa picama?
35
00:05:02,403 --> 00:05:04,403
U redu.
36
00:05:11,912 --> 00:05:15,048
Ali, nemoj mi srati.
Zapeo sam u saobraćaju.
37
00:05:15,148 --> 00:05:19,686
Da. Stalno nalaziš opravdanja.
- Desila se nesreća. Kunem se.
38
00:05:36,570 --> 00:05:41,375
Hej, šefe. - Ćao.
- Hej! - Mrzovoljan je.
39
00:05:41,475 --> 00:05:44,945
I ja sam.
- Pica je spremna, gdine.
40
00:05:45,345 --> 00:05:48,749
Pogledaj ovu bebicu.
41
00:05:48,849 --> 00:05:51,351
Šta je bilo?
- Umorna sam.
42
00:05:55,155 --> 00:05:57,924
Zadrži kusur.
- Izvinite. Kasnim.
43
00:06:03,030 --> 00:06:05,733
Vidimo se kasnije.
- Ćao. - Dobar provod.
44
00:06:08,001 --> 00:06:13,040
Ključeve, molim.
- Daj otkaz u restoranu, završi školu,
45
00:06:13,140 --> 00:06:17,044
pa ćeš naći dobar posao. - Dobar
posao? Šta ako ne nađem? - Hoćeš.
46
00:06:17,144 --> 00:06:22,615
Volim usluživati gladne ljude.
- Kao i moja mama. - Tačno. Vidimo se.
47
00:06:26,520 --> 00:06:31,258
Još razmišljam o toj nesreći.
- Auto je bio prevrnut?
48
00:06:31,358 --> 00:06:34,995
Da, bilo je grozno.
- I on se popeo na njega?
49
00:06:35,095 --> 00:06:38,499
Da. Popeo se i
izvukao ih.
50
00:06:38,599 --> 00:06:42,536
Koliko ih je bilo? - Troje.
- Zašto nije čekao vatrogasce?
51
00:06:42,636 --> 00:06:47,374
Nemam pojma.
- Jeste li spremni da naručite? - Da.
52
00:06:47,475 --> 00:06:50,511
Ja ću supu od
pečurki, budističku salatu,
53
00:06:50,611 --> 00:06:55,114
ali sa paradajzom umesto
manga, tofu i sos sa sirćetom.
54
00:07:00,888 --> 00:07:05,088
Gle te bombe! Kao
novogodišnji vatromet.
55
00:07:05,258 --> 00:07:08,996
To ljudski životi
odoše u vazduh.
56
00:07:09,096 --> 00:07:12,136
Sedimo ovde i gledamo.
57
00:07:12,237 --> 00:07:16,237
Gasi to.
- Hoću da vidim šta će se desiti.
58
00:07:16,432 --> 00:07:18,672
Kao današnja nesreća, ha?
59
00:07:18,772 --> 00:07:24,470
Kako to misliš? - Otišao si da
vidiš šta je bilo i izvukao si ih.
60
00:07:25,045 --> 00:07:30,441
Zašto si to uradio?
- Šta? - Izvukao ih?
61
00:07:30,542 --> 00:07:34,221
To nije tvoj posao. Mogao
si ih povrediti pri izvlačenju.
62
00:07:34,321 --> 00:07:37,858
Kritikuješ me što
sam im pomogao?
63
00:07:37,958 --> 00:07:42,630
Trebao si da čekaš pomoć.
- Ne mogu biti ravnodušan na patnju drugih.
64
00:07:42,730 --> 00:07:48,734
Ljudi pate širom sveta. Ja i ti tu
ništa ne možemo. - Pa ćemo ih ignorisati.
65
00:07:49,302 --> 00:07:53,206
Ne, ali postoje ljudi koji
su uvežbani za te situacije.
66
00:07:53,306 --> 00:07:56,777
Stalno kasne. Danas
im je trebalo 20 minuta.
67
00:07:56,877 --> 00:07:59,747
Ljudi ginu svake sekunde.
Gde je pomoć?
68
00:07:59,847 --> 00:08:04,985
Previše gledaš TV. Znaš šta?
Ako želiš da budeš heroj, meni ne smeta.
69
00:08:05,085 --> 00:08:08,153
Ali ne upadaj u
opasne situacije.
70
00:08:09,256 --> 00:08:11,992
Kakve opasne situacije?
71
00:08:12,492 --> 00:08:17,430
Voleo bih da budem u
opasnoj situaciji sa tobom.
72
00:08:20,333 --> 00:08:25,974
Misliš, herojskoj? - Da.
Misliš da si ti junakinja?
73
00:08:26,774 --> 00:08:29,335
Dobro gađaš.
74
00:09:26,867 --> 00:09:33,240
Drugačije je od skice.
Ali mi se dopada.
75
00:09:36,409 --> 00:09:39,446
Volim ove detalje.
Jedinstveni su.
76
00:09:42,182 --> 00:09:44,183
Hvala.
77
00:09:46,920 --> 00:09:51,291
Da, zapisao sam. Velika sa mesom,
bez luka. U redu, za 40 minuta.
78
00:09:51,391 --> 00:09:53,235
Hvala.
79
00:09:54,394 --> 00:09:59,900
Šta se okrećeš?
Imamo 7 narudžbina. - Idem.
80
00:10:00,000 --> 00:10:02,703
Iseci mi pečurke.
81
00:10:03,103 --> 00:10:06,606
Otvori masline.
- Vi pravite najbolje pice u gradu.
82
00:10:06,707 --> 00:10:10,177
Hvala! - Stavi malo
parmezana na ovu picu
83
00:10:10,277 --> 00:10:15,315
i odnesi je do Džona u ulici
Džeferson. Znaš gde je to? - Znam.
84
00:10:18,719 --> 00:10:23,256
Kanadska pica.
- Džeki, kako ide?
85
00:10:23,356 --> 00:10:26,226
Mogu napraviti tri, ali
trebaće mi 45 minuta. - Ko je Džon?
86
00:10:26,326 --> 00:10:32,332
Gde je Džefersonova?
- Odmakni se.
87
00:10:36,469 --> 00:10:40,908
U redu. Idi!
Iš, iš!
88
00:10:41,008 --> 00:10:45,012
Gde je Džefersonova?
- Dođavola! Tamo!
89
00:10:45,713 --> 00:10:47,780
Ćao, ljudi.
- Lejla.
90
00:10:52,753 --> 00:10:56,824
Bili smo zauzeti.
Hvala. Puni!
91
00:10:56,924 --> 00:10:59,992
I mi smo bili zauzeti.
Puno komplimenata.
92
00:11:10,437 --> 00:11:12,740
Propadam na ovom poslu.
93
00:11:12,840 --> 00:11:16,944
Možda bih trebao otvoriti
još jednu radnju u centru.
94
00:11:17,044 --> 00:11:21,915
Kako? Mi nemamo vremena za
život, a on bi otvarao još jednu radnju.
95
00:11:22,015 --> 00:11:25,685
Sa kojim novcem?
- Ako bude posla, ko zna?
96
00:11:25,786 --> 00:11:29,589
Možda to pretvorim u
lanac picerija. - Ja ću biti menadžer.
97
00:11:29,689 --> 00:11:32,425
Zar ti nisi krenuo negde?
98
00:11:33,025 --> 00:11:36,764
Dostava.
Izvini.
99
00:11:36,864 --> 00:11:40,768
Ne možeš protiv otmenih
restorana u centru. - I moj će biti otmen.
100
00:11:40,868 --> 00:11:44,905
Sa pećnicom od cigli,
italijanskim natpisima na zidu...
101
00:11:45,005 --> 00:11:49,810
Otmena pica sa jastogom i
kavijarom. - To bi moglo upaliti.
102
00:11:49,910 --> 00:11:52,545
Zašto ne bi izabrao
i italijansko ime?
103
00:11:52,860 --> 00:11:57,406
Kao, pica Marčelo
Mastrojani. - Da, bela.
104
00:12:05,192 --> 00:12:07,627
Kragna mi je bila problem.
105
00:12:07,727 --> 00:12:11,331
Prelepa je.
Veoma si talentovana.
106
00:12:11,731 --> 00:12:17,104
Hvala. - Sviđaju mi se džepovi.
Savršeni su. - Mogu biti i dublji.
107
00:12:21,708 --> 00:12:24,611
Sviđa mi se što
ovo nije u centru.
108
00:12:29,216 --> 00:12:32,087
Gle ko je stigao.
- Ćao!
109
00:12:34,855 --> 00:12:38,190
Otišao je u Indiju na
par meseci. Slobodna sam.
110
00:12:38,954 --> 00:12:43,596
Nedostajala si mi. - I ti meni.
- Jedina si mi prijateljica, a ne viđam te.
111
00:12:43,696 --> 00:12:46,934
On je lud. Nema
problema sa tobom.
112
00:12:47,034 --> 00:12:50,270
Ne želi da ja
imam prijateljicu.
113
00:12:50,770 --> 00:12:54,141
Zar ti ne dođe da
pobegneš? - Volim svoju decu.
114
00:12:54,241 --> 00:12:57,044
Nemoj da te onda živcira.
115
00:12:57,144 --> 00:13:02,181
Kako to misliš?
- Pretvaraj se da slušaš kad ti sere.
116
00:13:09,823 --> 00:13:13,626
Ne šalji me više u kuću
one veštice. - Bojiš je se.
117
00:13:13,726 --> 00:13:17,630
Luda je! Dođem
autom na pola prilaza i...
118
00:13:17,730 --> 00:13:22,635
Ostavio si upaljena svetla? - Otkud
znaš? - Zvala je. Koliko puta moram da kažete?
119
00:13:22,735 --> 00:13:26,473
Ne idi na prilaz. Ne voli to.
Utuvi to sebi u glavu.
120
00:13:26,573 --> 00:13:30,143
Svetla uznemire duhove.
- Ne mogu, mračno je.
121
00:13:30,243 --> 00:13:34,047
Ne vidim ništa. - Gde ti je bila
baterija? - Kako nju da nosim?
122
00:13:34,147 --> 00:13:38,118
U jednoj ruci mi je
pica, a u drugoj kafa.
123
00:13:38,218 --> 00:13:40,854
Ostavlja dobar bakšiš.
- Bojim je se.
124
00:13:40,954 --> 00:13:43,990
Šta ako baci čini na mene?
125
00:13:46,093 --> 00:13:50,563
Neko ih je već bacio.
Zato nemaš mozga.
126
00:13:50,663 --> 00:13:52,832
Ćuti.
127
00:14:23,696 --> 00:14:26,666
Ovo je prelepo.
128
00:14:26,766 --> 00:14:29,470
Pogledaj ove detalje.
129
00:14:29,867 --> 00:14:34,074
Tebi će lepo stajati.
Zar ne? - Meni?
130
00:14:34,474 --> 00:14:37,542
Hoćeš li je nositi na maturu?
131
00:14:39,279 --> 00:14:41,315
U redu.
132
00:14:41,760 --> 00:14:45,518
Matura mora biti posebna.
- Lepo.
133
00:14:45,618 --> 00:14:48,888
Mislim da zaslužuje limuzinu
za maturu. - To mi se sviđa.
134
00:14:48,989 --> 00:14:52,459
Možda ću staviti
i mašnu. Ko zna?
135
00:14:52,559 --> 00:14:57,965
Mogu li doći na matursku zabavu?
- Zašto? - Da proslavim tvoj uspeh.
136
00:14:58,065 --> 00:15:02,435
Da proslaviš moj uspeh?
- I da upoznam lepe devojke.
137
00:15:02,535 --> 00:15:05,738
Ako upoznam neku
lepoticu koja ima bogatog oca,
138
00:15:05,838 --> 00:15:10,677
zaljubiće se u mene. Onda
sam situiran do kraja života.
139
00:15:10,777 --> 00:15:15,215
I mora biti slepa i gluva.
140
00:15:15,315 --> 00:15:18,351
Prihvatiću to. Gde će
naći muškarca poput mene?
141
00:15:18,451 --> 00:15:22,522
Dobar, pažljiv, ne
pije, ne puši i dobrog
142
00:15:22,622 --> 00:15:27,760
izgleda. - Možda imaš sve to,
ali ti fali nešto. - Šta to? - Mozak.
143
00:15:27,860 --> 00:15:31,431
Di si Darvinova
karika koja nedostaje.
144
00:15:31,831 --> 00:15:36,169
Fali mi moja draga.
Eto šta ja kažem.
145
00:15:39,139 --> 00:15:43,676
Ozbiljan pad u blagoj recesiji,
vrtoglave cene nafte i domaća
146
00:15:43,776 --> 00:15:46,313
kupovna moć
nastavlja da pada.
147
00:15:46,413 --> 00:15:51,518
Ekonomska nesigurnost ostaje
velika briga za poslodavce širom zemlje.
148
00:15:51,618 --> 00:15:53,720
Prema nedavnoj
anketi, više od pola
149
00:15:53,820 --> 00:15:57,224
malih poslova izveštava
o padu prodaje u zadnjih 12 meseci.
150
00:15:57,324 --> 00:16:02,229
17% ih možda ostane bez posla.
- Lejla, hajde. 16:50 je!
151
00:16:02,329 --> 00:16:06,399
Idem!
- U ostalim poslovnim vestima,
152
00:16:06,499 --> 00:16:12,139
nagađa se da će Kanadska banka
srezati kamate na pozajmljivanje na 2%.
153
00:16:12,239 --> 00:16:17,644
Američke federalne rezerve
će napraviti slične rezove, ali do 1%.
154
00:16:26,719 --> 00:16:29,822
To je Monika.
- Ona je partner?
155
00:16:32,225 --> 00:16:34,594
Ne.
156
00:16:41,701 --> 00:16:44,371
Oduzimaš dah.
- Hvala.
157
00:16:44,471 --> 00:16:47,907
Izvini. Sviđa mi se
tvoja haljina, ali to nisam ja.
158
00:16:48,007 --> 00:16:53,246
U redu je. Šta ćeš sad kad si
diplomirala? Imaš li posao? - Ne.
159
00:16:53,346 --> 00:16:58,017
Ne još. - Ja imam
slobodno mesto u svojoj firmi.
160
00:16:58,118 --> 00:17:02,622
Zanima li te?
- Zezaš me? - Ne zezam.
161
00:17:02,722 --> 00:17:06,393
Radila bi sa mnom i Monikom.
162
00:17:06,493 --> 00:17:09,696
Volela bih to.
- Sjajno.
163
00:17:09,796 --> 00:17:13,566
Monika će te pozvati u
ponedeljak i srediti sve. - U redu.
164
00:17:13,666 --> 00:17:16,569
Hvala ti puno.
- Nema na čemu.
165
00:17:20,839 --> 00:17:24,311
Nije bilo mesta na parkingu.
166
00:17:24,411 --> 00:17:28,648
18 $ dnevno i
2,50 $ za pola sata?
167
00:17:28,748 --> 00:17:32,319
Šta ima? - Upravo sam
dobila posao u firmi Sare Lejn.
168
00:17:32,419 --> 00:17:36,455
Možeš li verovati?
- Rekao sam ti da ćeš ga dobiti.
169
00:17:42,095 --> 00:17:45,298
Mon?
- Da?
170
00:17:45,398 --> 00:17:49,869
Jesi li videla devojku
u zelenoj haljini? - Da.
171
00:17:49,969 --> 00:17:52,672
Veoma je talentovana.
172
00:17:52,772 --> 00:17:56,543
Na koji način?
- Krojenje joj je besprekorno
173
00:17:56,643 --> 00:18:01,448
i stalno ima genijalne ideje.
174
00:18:01,548 --> 00:18:07,120
Mislim da bi bila
koristan dodatak našoj firmi.
175
00:18:07,220 --> 00:18:10,423
Imaću je na umu
kad budemo zapošljavali.
176
00:18:10,523 --> 00:18:12,759
Pošto ćemo biti
zauzeti linijom u Lajones
177
00:18:12,859 --> 00:18:16,127
sledeće godine, mislila
sam da će nam dobro doći.
178
00:18:18,698 --> 00:18:23,035
Nemamo prostora za
još jednu osobu. - Znam.
179
00:18:23,136 --> 00:18:26,707
Nego, Dženifer...
180
00:18:28,508 --> 00:18:32,078
Planiraš da se rešiš Dženifer?
181
00:18:32,179 --> 00:18:35,382
Sa nama je od početka!
182
00:18:35,482 --> 00:18:38,618
Sara, ona mi je
prijateljica. - Znam.
183
00:18:38,718 --> 00:18:41,388
Dženifer je fantastična
osoba.
184
00:18:41,488 --> 00:18:45,792
Muka mi je od njenih
pastelnih kardigana.
185
00:18:45,892 --> 00:18:49,629
Moda treba uzbuđenje. Rizik.
186
00:18:49,729 --> 00:18:52,599
Nećemo o tome.
187
00:18:52,999 --> 00:18:55,133
Daj, Monika!
188
00:18:57,337 --> 00:18:59,504
Pogledaj me.
189
00:19:01,073 --> 00:19:03,241
Pogledaj me.
190
00:19:07,814 --> 00:19:10,315
Dobro sarađujemo.
191
00:19:12,452 --> 00:19:14,986
Dobro se zabavljamo.
192
00:19:16,723 --> 00:19:19,803
Ponekad se svađamo. Pa šta?
193
00:19:21,694 --> 00:19:23,762
Sretne smo.
194
00:19:27,500 --> 00:19:29,568
Zar ne?
195
00:19:31,371 --> 00:19:33,738
Hajdemo spavati.
196
00:19:37,544 --> 00:19:41,613
Dobro. Ti si to spomenula,
a sad hoćeš da spavaš.
197
00:21:03,663 --> 00:21:08,366
Nećeš kući? Prošlo je 18:00.
- Nisam primetila.
198
00:21:13,039 --> 00:21:16,275
Ja idem na piće.
Hoćeš li mi se pridružiti?
199
00:21:18,144 --> 00:21:19,878
Naravno.
200
00:21:57,617 --> 00:22:01,020
Čašu šardonea.
- Vodka-brusnicu.
201
00:22:01,120 --> 00:22:04,158
U redu.
- Hvala. - Nema na čemu.
202
00:22:06,058 --> 00:22:11,530
Jesi li bila u ovakvom baru?
- Prvi mi je put. Da.
203
00:22:12,264 --> 00:22:14,468
Vidim.
204
00:22:16,002 --> 00:22:20,873
Ovo bi bilo nemoguće
u Iranu. - Da.
205
00:22:20,973 --> 00:22:23,976
Postoji opasnost
što sam ovde.
206
00:22:24,076 --> 00:22:26,446
Zašto je opasno?
207
00:22:26,546 --> 00:22:33,185
Ne opasno, ali je
problem što sam Iranka.
208
00:22:33,285 --> 00:22:36,156
Znaš kako ljudi tračaju.
209
00:22:36,556 --> 00:22:41,593
Brine li te to? - Ne.
- Da li bi to zabrinulo tvog muža?
210
00:22:44,196 --> 00:22:49,969
Ne znam.
- Izvolite. Za vas.
211
00:22:50,069 --> 00:22:54,340
Sad živiš ovde.
Ne moraš se bojati.
212
00:22:54,441 --> 00:22:58,778
Lako je tebi da kažeš,
jer si rođena
213
00:22:58,878 --> 00:23:01,881
i odrasla u modernoj
zemlji, ali kod kuće,
214
00:23:01,981 --> 00:23:06,419
odakle sam ja, stvari su
ukorenjene 1000 godina u prošlost.
215
00:23:06,519 --> 00:23:10,056
I teško je to promeniti.
216
00:23:10,156 --> 00:23:14,226
Da sam na tvom
mestu ne bih brinula o tome.
217
00:23:14,326 --> 00:23:17,363
Fokusirala bih se
na svoje potrebe.
218
00:23:24,036 --> 00:23:29,075
Ja imam drugačije odgovornosti.
- Kakve su to odgovornosti?
219
00:23:29,175 --> 00:23:32,545
Odgovornosti prema
svojoj porodici. Ti ih nemaš?
220
00:23:32,645 --> 00:23:35,915
Imam svoju pravu odgovornost.
221
00:23:36,015 --> 00:23:40,051
A to je?
- Odgovornost prema sebi.
222
00:23:42,589 --> 00:23:47,626
Čini se da se baš razlikujemo.
- Nazdravimo tome. - Živeli.
223
00:23:56,469 --> 00:23:59,138
Sa obrtom u
globalnoj razmjeni
224
00:23:59,238 --> 00:24:02,575
ovakvo ekonomsko
pogoršanje je bilo neizbežno.
225
00:24:02,675 --> 00:24:07,980
Kod recesije u obliku slova W, sve
ukazuje na brzi ekonomski pad, praćen
226
00:24:08,080 --> 00:24:12,819
kratkim periodom oporavka.
I još jednim periodom opadanja.
227
00:24:12,919 --> 00:24:19,792
Kad se ekonomija oporavi od drugog
pada, biće u gorem obliku nego pre.
228
00:24:29,335 --> 00:24:31,704
Ćao, narode.
229
00:24:55,662 --> 00:24:57,897
To bi bilo savršeno za kaput.
230
00:24:57,997 --> 00:25:01,200
Misliš li da bi se Sari
dopao kaput? - Kako to misliš?
231
00:25:01,300 --> 00:25:03,936
Ona voli samo
određene stvari.
232
00:25:04,036 --> 00:25:06,537
Teško ju je zadovoljiti.
233
00:25:07,940 --> 00:25:09,976
Da vidimo.
234
00:25:10,076 --> 00:25:14,146
Čini se da voli toplije
tonove, poput žute i smeđe.
235
00:25:17,149 --> 00:25:22,922
Hoćeš li mi pomoći da ga napravim?
Impresionirana je tvojim radom. - Je li?
236
00:25:23,022 --> 00:25:26,559
Da. Moj stil ne voli.
237
00:25:26,959 --> 00:25:30,261
U redu. Ali
imam jedan uslov.
238
00:25:32,965 --> 00:25:37,537
Mogu biti jedino tajni
pomagač. To je tvoj poklon za Saru.
239
00:25:38,037 --> 00:25:40,739
To nije potrebno.
- Onda neću.
240
00:25:42,809 --> 00:25:45,874
Pa, dobro.
Dogovoreno. - U redu.
241
00:25:46,046 --> 00:25:50,850
U redu. Doneću
ih danas popodne.
242
00:25:50,950 --> 00:25:54,987
Hoćeš li prestati da
budeš advokat na sekundu?
243
00:25:55,087 --> 00:25:58,825
Da. Videću šta mogu
da uradim. U redu.
244
00:25:58,925 --> 00:26:01,494
Doviđenja.
245
00:26:01,794 --> 00:26:05,197
Je li to bio Heri? - Hoće danas
da zaključi ugovor sa Liones.
246
00:26:05,297 --> 00:26:07,366
Ide na put,
pa mu treba danas.
247
00:26:07,466 --> 00:26:11,403
Čekam da Lejla završi uzorak
haljine da je odnesem krojaču.
248
00:26:11,503 --> 00:26:15,040
Hoćeš li je ti odneti umesto
mene? - Naravno. - Hvala ti.
249
00:26:18,110 --> 00:26:22,114
Kako ide?
- Biće gotova za sat vremena.
250
00:26:22,615 --> 00:26:25,015
Sjajno izgleda.
251
00:26:39,065 --> 00:26:41,666
Sviđa mi se tvoj stil.
252
00:27:20,673 --> 00:27:22,774
Salam.
- Salam.
253
00:27:28,981 --> 00:27:32,852
Šta je?
- Umorna sam.
254
00:27:35,454 --> 00:27:39,391
Kako si ti?
- Nisam dobro.
255
00:27:39,491 --> 00:27:44,063
Razmišljam o tome da
otpustim Ferija i Samiru.
256
00:27:44,363 --> 00:27:48,167
Mogu ti ja pomoći
posle posla. - Ne.
257
00:27:48,267 --> 00:27:51,003
To će ti biti previše.
258
00:27:51,303 --> 00:27:54,673
Samo dok ne
skontaš šta dalje.
259
00:27:57,609 --> 00:28:00,679
Žao mi je Monike.
Sviđa mi se.
260
00:28:00,780 --> 00:28:03,916
Znaš? Dobra je.
261
00:28:04,416 --> 00:28:06,719
Jesi li rekla Aliju?
- Jesi li ti normalna?
262
00:28:06,819 --> 00:28:09,789
Šta da kažem? Da mi
se šefica nabacuje?
263
00:28:09,889 --> 00:28:13,793
Nateraće te da daš otkaz.
- I onda ću izgubiti kuću.
264
00:28:16,829 --> 00:28:19,598
Šta ako postane
opsednuta tobom?
265
00:28:19,698 --> 00:28:22,701
Svet je pun
ludaka. Znam to.
266
00:28:22,802 --> 00:28:25,004
Živim sa jednim.
267
00:28:25,104 --> 00:28:28,640
Ponekad pomislim da će me
ubiti ako odem. - Pametniji je od toga.
268
00:28:28,741 --> 00:28:30,843
Nateraće te da su
ubiješ i pokupiti zasluge
269
00:28:30,943 --> 00:28:34,080
što je živeo sa takvim
psihopatom. - Verovatno.
270
00:28:35,666 --> 00:28:37,750
Muškarci.
271
00:28:37,850 --> 00:28:42,454
Ne brini, Ali. Kad
dobijem na lotou, ja ću
272
00:28:42,554 --> 00:28:45,524
otkupiti radnju od vlasnika...
- Hvala ti puno.
273
00:28:45,624 --> 00:28:48,560
I spaliti je da te oslobodim.
274
00:28:48,660 --> 00:28:52,698
Jedina dobra stvar u
svemu ovome je što neću više
275
00:28:52,799 --> 00:28:58,020
trpeti tebe i tvoja sranja.
- Ali ja ne mogu živeti bez tebe.
276
00:28:58,737 --> 00:29:00,772
Nedostajaćeš mi.
- Već mi fališ.
277
00:29:00,872 --> 00:29:03,442
Dođi.
- Nedostajaćeš mi.
278
00:29:03,542 --> 00:29:07,379
Čuvaj se.
- Samira.
279
00:29:07,479 --> 00:29:10,549
Doneću ti keks.
Navratiću.
280
00:29:10,649 --> 00:29:12,984
Znam. Neću.
- Čuvaj se.
281
00:29:16,255 --> 00:29:18,757
Hoćeš li me povesti?
- Naravno.
282
00:29:22,228 --> 00:29:26,098
Mislim da se previše trudiš.
- Verovatno si u pravu.
283
00:29:26,198 --> 00:29:29,936
Verovatno? Hoćeš
li ikad da kažeš da sam u pravu?
284
00:29:30,036 --> 00:29:33,072
Ne budi dete.
- U pravu si.
285
00:29:33,172 --> 00:29:36,608
Zašto ne možemo raspraviti o
nečemu, a da se ne posvađamo?
286
00:29:36,708 --> 00:29:38,845
Kažem ti samo
šta mi smeta.
287
00:29:38,945 --> 00:29:41,713
Bilo bi puno jednostavnije.
288
00:29:53,992 --> 00:29:59,468
Ne mogu više
ni kiriju da plaćam.
289
00:29:59,503 --> 00:30:02,434
Od ovoga nema vajde.
290
00:30:02,734 --> 00:30:05,872
"Moralne vrednosti
su stvorile grupe ljudi
291
00:30:05,972 --> 00:30:08,807
zbog svoje koristi".
292
00:30:08,908 --> 00:30:12,244
"Mi ih se pridržavamo,
misleći da koriste i nama".
293
00:30:12,344 --> 00:30:16,148
Kao što ja održavam brak.
- Ne, prijateljice.
294
00:30:16,248 --> 00:30:19,218
To nije moralnost.
To je glupost.
295
00:30:19,318 --> 00:30:24,356
Slušaj. "Treba da imamo ličnu
moralnost zasnovanu na snazi istaknutosti
296
00:30:24,456 --> 00:30:26,625
između stvari koje
su nama od koristi
297
00:30:26,725 --> 00:30:29,095
i stvari koje nas povređuju".
298
00:30:29,195 --> 00:30:33,299
"Treba da prosudimo potez po
onome kako utiče na našu dobrobit".
299
00:30:33,399 --> 00:30:39,238
U tom slučaju, treba da se
razvedem. - Ne znam. Ja nisam ti.
300
00:30:39,338 --> 00:30:42,875
Sad se moram
skoncentrisati na sebe.
301
00:30:42,975 --> 00:30:46,879
Ponekad me plašiš.
- E, to.
302
00:30:46,979 --> 00:30:52,751
To tvoje moralne vrline pričaju.
- To je apsurdno. Treba da daš otkaz.
303
00:30:52,851 --> 00:30:57,088
Ona je zla. Može ti
upropastiti život. - Zla?
304
00:31:10,202 --> 00:31:14,440
Bojiš me se, zar ne?
- Ne.
305
00:31:21,213 --> 00:31:26,284
Jesi li ikad bila zaljubljena?
- Ne želim da pričam o tome.
306
00:31:30,889 --> 00:31:35,958
Videla sam tvog Alija.
Nisi zaljubljena u njega.
307
00:31:38,097 --> 00:31:43,102
Biti voljena i voleti
nekoga nije isto.
308
00:31:43,202 --> 00:31:45,436
Ti moraš voleti.
309
00:31:47,539 --> 00:31:52,411
Da paziš na sebe,
svoje potrebe.
310
00:31:52,511 --> 00:31:55,314
Onda ćeš procvetati.
311
00:32:18,537 --> 00:32:22,208
Jeste li spremni?
- Kolika vam je veličina?
312
00:32:22,308 --> 00:32:26,478
Kolike ih volite?
- Ne prevelike.
313
00:32:26,578 --> 00:32:31,383
25 cm? 30 cm?
35 cm? Kolike ih volite?
314
00:32:31,483 --> 00:32:36,989
Prijateljica me poslala ovde. Kaže
da imate najbolje pice u gradu. - Hvala.
315
00:32:37,089 --> 00:32:40,026
Još mi niste rekli
kolike ih volite.
316
00:32:40,126 --> 00:32:44,730
Mislim na pice. - 25 cm
je u redu. - U redu. 25 cm.
317
00:32:44,830 --> 00:32:49,501
Znači, volite male. To je
dobro. Kakvu želite? - Ljutu.
318
00:32:49,601 --> 00:32:53,105
To vam je 15,99 $.
319
00:32:53,205 --> 00:32:58,910
Ovo je moja žena. Ona je šefica.
Ona voli velike. - Imate li dece?
320
00:32:59,010 --> 00:33:04,916
Ne. Ali vežbamo puno.
Je li tako, dušo? Platite mi kasnije.
321
00:33:05,017 --> 00:33:08,030
Vraćam se za 15 minuta.
- U redu. Vidimo se.
322
00:33:08,265 --> 00:33:15,327
Šta si napisao ovde? - Šta ti je?
- Ništa. - Zašto si je ignorisala?
323
00:33:16,362 --> 00:33:19,465
Nisam slušala.
- Ne slušaš ništa što ti govorim.
324
00:33:19,565 --> 00:33:22,100
Muka mi je od
tvojih dosadnih šala.
325
00:33:22,343 --> 00:33:26,326
Stalno pričaš o svojoj stvari!
- Tebi je sve na meni dosadno.
326
00:33:26,381 --> 00:33:31,352
Pusti me, nisam raspoložena.
- Ionako nikad nisi raspoložena.
327
00:34:24,630 --> 00:34:27,032
Radim danonoćno...
328
00:34:31,603 --> 00:34:34,104
Toliko sam toga
uradila za tebe...
329
00:34:36,108 --> 00:34:39,511
Jesi li bila srećna u
ovoj vezi? - Ne budi blesava.
330
00:34:39,611 --> 00:34:42,981
Ne tvrdim to.
- Gde si bila?
331
00:34:43,081 --> 00:34:45,783
Desila se nesreća.
- Imam dostavu.
332
00:34:59,365 --> 00:35:02,234
Suvi paradajz.
333
00:35:02,334 --> 00:35:04,438
O, Bože.
334
00:35:07,152 --> 00:35:10,732
Zdravo, mama. Kako si?
335
00:35:14,944 --> 00:35:19,485
Mama, hoćeš li
mi učiniti uslugu?
336
00:35:19,585 --> 00:35:24,292
Hoćeš li otići u
prodavnicu dugmadi u centru
337
00:35:24,393 --> 00:35:30,367
i izabrati jantarna
dugmad i poslati mi ih?
338
00:35:34,217 --> 00:35:37,849
Za šta će ti?
339
00:35:38,065 --> 00:35:45,135
Trebaju mi za kaput
koji pravim za šeficu.
340
00:35:46,310 --> 00:35:52,646
Jesi li toliko dobra kad
praviš kaput za šeficu?
341
00:35:57,547 --> 00:35:59,740
Jesam.
342
00:36:06,751 --> 00:36:14,197
Kad dolaziš u Iran?
- Sad trebaš ti da dođeš.
343
00:36:15,140 --> 00:36:18,576
Kako vam mogu pomoći?
- Došao sam po dve velike.
344
00:36:20,646 --> 00:36:24,450
U redu. To je 39,99 $.
345
00:36:24,550 --> 00:36:28,854
Promenili ste cene? - Ne.
- Naručili smo picu prošli mesec.
346
00:36:28,954 --> 00:36:31,890
Nisam dizao cene od lani.
347
00:36:31,990 --> 00:36:36,029
Koji je vaš broj?
- 2247493.
348
00:36:37,629 --> 00:36:40,699
Niste naručivali od lani.
349
00:36:41,199 --> 00:36:44,202
Kažete da sam lažov?
- Ne znam. Jeste li?
350
00:36:47,539 --> 00:36:50,541
Ne smete postupati
tako sa mušterijama.
351
00:36:52,444 --> 00:36:56,515
Ovo je moj posao. Radiću šta želim.
Ako vam se ne sviđa, ne naručujte.
352
00:36:56,615 --> 00:36:59,985
U Kanadi smo, a
ne odakle god ste vi.
353
00:37:00,385 --> 00:37:04,256
Gubi se odavde
dok te nisam prebio.
354
00:37:04,356 --> 00:37:08,193
Prestani.
Molim vas, odlazite.
355
00:37:08,294 --> 00:37:11,930
Marš nazad u
svoju jebenu zemlju!
356
00:37:12,030 --> 00:37:14,734
Kontroliši se!
357
00:37:15,934 --> 00:37:19,470
Iz koje je zemlje
njegov otac? - U redu je.
358
00:37:56,642 --> 00:37:59,377
Šta je ovo?
- Malo iznenađenje.
359
00:38:11,886 --> 00:38:14,157
Predivno je.
360
00:38:15,861 --> 00:38:19,932
Gle ovu dugmad.
- Lepa su, zar ne?
361
00:38:20,632 --> 00:38:24,436
Gde si ih našla?
- Ne sećam se.
362
00:38:24,536 --> 00:38:28,573
Probaj ga.
- Savršen je.
363
00:38:31,477 --> 00:38:34,545
Hvala ti.
- Nema na čemu.
364
00:38:44,790 --> 00:38:47,257
Ne diraj me.
365
00:39:21,527 --> 00:39:24,930
Da sam muško, već bi
bila zaljubljena u mene.
366
00:39:25,030 --> 00:39:28,133
Molim te, prestani.
- Jedino što te sprečava da me voliš
367
00:39:28,233 --> 00:39:31,036
su vrednosti
konvencionalnog morala.
368
00:39:31,136 --> 00:39:34,840
Tvoja moralna vrlina koju su
stvorili muškarci za svoju korist.
369
00:39:34,940 --> 00:39:39,244
To je robovski moral.
Otvori svoje srce.
370
00:39:39,344 --> 00:39:41,947
Prosvetli sebe.
371
00:39:42,047 --> 00:39:47,953
Umalo da zaboravim. Skot iz
magazina Ramont je zvao. - Hvala.
372
00:39:48,053 --> 00:39:51,657
Jesu li ovo
fascikle koje si tražila?
373
00:39:51,757 --> 00:39:56,194
Da. - Da nisi
mamurna? - Ne, umorna sam.
374
00:39:59,631 --> 00:40:03,668
Sve su ovde.
Hoćeš li suši?
375
00:40:13,545 --> 00:40:16,848
Jesi li dobro?
376
00:40:16,948 --> 00:40:18,925
Dobro sam.
377
00:40:20,452 --> 00:40:23,020
Bolje da ideš kući.
378
00:40:25,123 --> 00:40:27,124
Hvala.
379
00:41:04,295 --> 00:41:07,699
Kanadska pica.
- Naručio sam dve srednje nedavno
380
00:41:07,799 --> 00:41:12,871
i na jednoj sam tražio feta sir.
Nema ga. Na drugoj nema kapra.
381
00:41:12,971 --> 00:41:17,375
Žao mi je. Idući
put ću vam dugovati.
382
00:41:17,475 --> 00:41:19,945
Ali ne sviđa mi
se ono što sam dobio.
383
00:41:20,045 --> 00:41:23,749
Hoćete li da vam
pošaljem još dve? - Može.
384
00:41:23,849 --> 00:41:25,984
Poslaću vam ih.
385
00:41:26,084 --> 00:41:29,020
Možete li mi poslati
one koje vam nisu valjale?
386
00:41:29,120 --> 00:41:32,824
Pojeli smo ih. - Onda
ću vam sledeći put dati popust.
387
00:41:32,924 --> 00:41:37,629
To nije u redu. Nisam bio
zadovoljan picama. - Trebali ste ranije nazvati.
388
00:41:37,729 --> 00:41:41,099
Zar nemate politiku
zadovoljavanja mušterije? - Ne.
389
00:41:41,199 --> 00:41:45,170
Ne mogu priuštiti tu politiku.
Ne mogu dati besplatne pice
390
00:41:45,270 --> 00:41:47,706
kad nema problema
sa njima. - Dobro.
391
00:41:47,806 --> 00:41:51,442
Onda više neću naručivati
od vas. - Dobro. Laku noć.
392
00:44:21,226 --> 00:44:25,263
Šta je? - Ništa.
Umorna sam.
393
00:45:24,220 --> 00:45:28,927
Dobra kuća.
Očuvana. Odakle ste?
394
00:45:29,027 --> 00:45:31,662
Iran.
- Irak?
395
00:45:31,763 --> 00:45:34,499
Iran! Druga sila zla.
396
00:45:36,390 --> 00:45:40,972
Kuća ima fin plan. Izvrstan dizajn.
- Za to je zaslužna moja žena.
397
00:45:41,072 --> 00:45:43,975
Ona je modna
kreatorka. - Stvarno?
398
00:45:44,075 --> 00:45:49,414
Mislim da je cena razumna.
Brzo će se prodati. - U redu.
399
00:45:49,514 --> 00:45:53,985
Šefe. Donela sam
ti kolačiće. - Hvala.
400
00:45:54,085 --> 00:45:57,288
Gde je Lejla?
- Doći će brzo.
401
00:45:57,388 --> 00:46:02,427
Je li ona dobro?
- Nije dobro.
402
00:46:02,527 --> 00:46:05,196
Nešto nije u redu.
403
00:46:05,296 --> 00:46:11,353
Radi dva posla. Sigurno je
umorna. - Misliš da ne znam to?
404
00:46:12,003 --> 00:46:16,141
Onda se odluči šta
ćeš sa ovim mestom, Ali.
405
00:46:16,241 --> 00:46:20,478
10 godina sam gradio
ovo prokleto mesto.
406
00:46:20,578 --> 00:46:24,282
Misliš da mogu
odlučiti tako brzo?
407
00:46:24,382 --> 00:46:28,353
Možeš šta hoćeš.
Idi u školu.
408
00:46:28,453 --> 00:46:33,324
Treba ti promena.
- Promena? - Promena!
409
00:46:33,424 --> 00:46:38,462
Halo?
- Moram na posao. - Gde si?
410
00:46:41,332 --> 00:46:44,068
A dostave koje
moram obaviti?
411
00:46:55,446 --> 00:46:58,950
Zdravo, kako vam
mogu pomoći? - Ćao.
412
00:46:59,050 --> 00:47:02,787
Imam zakazano.
- Vaše ime?
413
00:47:02,888 --> 00:47:05,656
Lejla.
414
00:47:05,756 --> 00:47:08,960
Je li neko sa
vama danas? - Nije.
415
00:47:09,060 --> 00:47:11,696
U redu. Imate
li kod sebe ličnu?
416
00:47:11,796 --> 00:47:16,968
Imam. - Pokažite je na
srebrnu kameru sa desne strane.
417
00:47:24,209 --> 00:47:27,578
To je to. Savršeno.
Uđite. - Hvala.
418
00:47:42,961 --> 00:47:45,696
Lejla? Pođite sa mnom.
419
00:47:49,267 --> 00:47:54,405
U redu. Kako se
osećate u vezi vaše odluke?
420
00:47:54,505 --> 00:47:57,976
Kako to mislite?
- Jeste li sigurni?
421
00:47:58,076 --> 00:48:01,145
Imate li pitanja
ili bilo kakve brige?
422
00:48:03,281 --> 00:48:06,282
Osećam da
nemam drugog izbora.
423
00:48:07,618 --> 00:48:11,322
Jeste li razgovarali
o tome sa mužem?
424
00:48:11,422 --> 00:48:13,491
Ne.
425
00:48:13,791 --> 00:48:16,827
Na kraju, to je vaša odluka.
426
00:48:22,900 --> 00:48:28,773
Razvodim se. Ne mogu
sama da podižem dete.
427
00:48:28,873 --> 00:48:31,943
I zato sam odlučila.
428
00:48:32,043 --> 00:48:36,514
Hoćete li danas zakazati?
- Da, molim. - U redu.
429
00:48:36,614 --> 00:48:40,117
Morate biti ovde
u utorak, u 11:00.
430
00:48:42,787 --> 00:48:45,590
Ovo su uputstva kojih
se morate pridržavati.
431
00:48:45,690 --> 00:48:49,027
Dobro. - Ne pijte i ne
jedite ništa posle ponoći.
432
00:48:49,127 --> 00:48:52,397
I neko mora doći po
vas. Ne smete da vozite.
433
00:48:59,137 --> 00:49:04,009
Da, izgledaš kao
moja najmlađa sestra.
434
00:49:35,506 --> 00:49:38,208
Za 40 minuta.
U redu? Hvala.
435
00:49:57,862 --> 00:50:01,066
Kanadska pica. Ne.
436
00:50:01,166 --> 00:50:06,237
Žao mi je, ne mogu praviti testeninu
večeras. Prezauzeti smo picama.
437
00:50:06,337 --> 00:50:08,805
U redu. Hvala.
438
00:50:14,745 --> 00:50:20,351
Dosadio mi je kukuruz. Hoću
nešto drugo. Mrzim kukuruz.
439
00:50:39,437 --> 00:50:44,575
Gde si bila? - Na poslu. Zašto?
Morala sam da završim haljinu.
440
00:50:45,175 --> 00:50:48,245
Zašto se nisi javila na
telefon? - Nisam ga čula.
441
00:50:48,380 --> 00:50:51,848
Sereš.
- Umorna sam.
442
00:50:52,016 --> 00:50:56,553
Šta god. - Bio sam toliko zauzet,
da sam izgubio pet narudžbina.
443
00:50:58,389 --> 00:51:01,926
Ja gubim život, a tebe
brinu proklete narudžbine?
444
00:51:02,026 --> 00:51:04,827
Ja gubim posao!
445
00:51:05,163 --> 00:51:08,733
Boli me briga za
tvoj glupi posao!
446
00:51:08,833 --> 00:51:13,804
Moj posao plaća tvoje
hirove, odeću, ovu kuću.
447
00:51:13,904 --> 00:51:16,307
Ja plaćam za svoju kuću.
448
00:51:16,407 --> 00:51:19,244
Stavio sam kuću na tržište.
449
00:51:19,944 --> 00:51:23,080
Šta?
- Da.
450
00:51:27,408 --> 00:51:29,487
Gade.
451
00:51:29,587 --> 00:51:33,145
Umesto što prodaješ
moju kuću,
452
00:51:33,146 --> 00:51:37,295
trebao si se rešiti
svog glupog posla!
453
00:51:43,768 --> 00:51:49,506
Gotovo je. Jebi se i
ti i sve ovo. Jebeš ga!
454
00:52:01,085 --> 00:52:03,386
Šta radiš?
455
00:52:06,857 --> 00:52:09,394
Nemamo ništa zajedničko.
456
00:52:09,494 --> 00:52:13,063
Tako je. Ti si kreatorka,
a ja sam niko i ništa.
457
00:52:13,164 --> 00:52:18,035
Ti me ne razumeš!
- To je i moja poenta!
458
00:52:18,135 --> 00:52:22,206
Šta hoćeš da uradim? Ne
možemo više priuštiti ovu kuću.
459
00:52:25,543 --> 00:52:29,247
Sjebala si mi život i sad
odlaziš? - Ja sjebala tvoj?
460
00:52:29,347 --> 00:52:31,716
Ti si sjebao moj!
461
00:52:31,816 --> 00:52:35,320
Gde ćeš?
- Ne tiče te se.
462
00:52:35,420 --> 00:52:38,989
Skloni se. - Ne idi.
- Skloni se. - Ne.
463
00:52:39,089 --> 00:52:42,193
Ne idi.
- Skloni se!
464
00:53:41,151 --> 00:53:44,388
Jesi li dobro?
- Jesam.
465
00:53:48,225 --> 00:53:52,229
Sara reče da te pošaljem
kući. Jesi li još bolesna?
466
00:53:54,699 --> 00:53:58,268
Da. - Lejla, prošle su dve
nedelje. Jesi li išla kod doktora?
467
00:54:00,538 --> 00:54:03,539
Šta je?
Je l' nešto ozbiljno?
468
00:54:08,946 --> 00:54:11,582
Trudna sam.
469
00:54:13,462 --> 00:54:16,921
Čestitam. Zabrinula sam se.
470
00:54:17,021 --> 00:54:19,725
Ne želim ga
zadržati.
471
00:54:24,395 --> 00:54:27,998
Slušaj, uzmi slobodno.
472
00:54:28,098 --> 00:54:30,901
Vrati se kad rešiš stvari.
473
00:54:36,374 --> 00:54:39,407
Molim te,
nemoj da kažeš Sari.
474
00:54:40,978 --> 00:54:43,479
Molim te?
475
00:54:44,815 --> 00:54:48,753
U redu.
- Ćao, Merien.
476
00:54:48,853 --> 00:54:53,123
Kako si? Jesi li
pričala sa Lejlom danas?
477
00:54:57,928 --> 00:55:00,697
Gde je odsela sinoć?
478
00:55:08,187 --> 00:55:10,641
Ako je vidiš danas,
reci joj da me nazove.
479
00:55:10,741 --> 00:55:14,079
Moram popričati sa njom.
480
00:55:14,579 --> 00:55:17,081
U redu.
Ćao.
481
00:55:20,518 --> 00:55:24,789
Trebala si sinoć doći.
- Hvala ti.
482
00:55:29,193 --> 00:55:31,396
Hej, šefe.
483
00:55:32,096 --> 00:55:36,066
Nije ovde.
Ali je zvala.
484
00:55:36,166 --> 00:55:38,135
Znam.
485
00:55:40,835 --> 00:55:43,874
U redu. Nazvaću je.
486
00:55:44,274 --> 00:55:46,275
Ćao.
487
00:55:47,311 --> 00:55:50,848
Šta je hteo?
- Treba mu auto.
488
00:55:50,948 --> 00:55:54,651
Dostava. - Neka mu ga.
Ostaviću ga na ulici.
489
00:55:58,255 --> 00:56:03,694
Ja ću mu ga odvesti.
- Nemaš pojma šta radiš, zar ne?
490
00:56:03,794 --> 00:56:07,364
Ali je dobar čovek. - Ne
radi se o tome je li dobar ili nije.
491
00:56:07,465 --> 00:56:09,834
Nego šta?
- Različiti smo.
492
00:56:09,934 --> 00:56:13,303
To je sve.
- Nemaš razloga, zar ne?
493
00:56:13,404 --> 00:56:15,704
Ne volim ga.
494
00:56:18,142 --> 00:56:20,411
Tipično.
495
00:56:20,511 --> 00:56:25,750
Koliko dugo ga
poznaješ? - 14 godina.
496
00:56:25,850 --> 00:56:29,420
Znaš ga 14 godina.
497
00:56:29,520 --> 00:56:33,724
Odjednom si odlučila
da ga više ne voliš.
498
00:56:33,824 --> 00:56:37,226
Protraćila sam život.
- Glupost.
499
00:56:40,465 --> 00:56:45,636
Gde ćeš odsesti večeras?
- Otići ću kod Samire.
500
00:56:46,136 --> 00:56:49,873
Volela bih da te mogu
odvesti kod sebe. - U redu je.
501
00:56:52,443 --> 00:56:57,448
Nazovi ga sutra.
Zabrinut je za tebe. - U redu.
502
00:56:58,048 --> 00:57:00,585
Naravno, dobićeš
ih u ponedeljak.
503
00:57:00,885 --> 00:57:03,854
Zadnja je sreda u mesecu.
504
00:57:03,954 --> 00:57:07,992
Stvarno razmišljaš
o tome? U redu. Hvala.
505
00:57:10,595 --> 00:57:12,963
Mogu li vam pomoći?
- Dođao sam da vidim Lejlu.
506
00:57:13,063 --> 00:57:16,934
Ćao, ja sam Sara. Vi mora
da ste Ali. - Ćao. Drago mi je.
507
00:57:17,034 --> 00:57:22,039
Ćao. - Vi ste Lejlin muž?
- Da. - Dođite u moju kancelariju.
508
00:57:22,239 --> 00:57:24,040
Naravno.
509
00:57:34,118 --> 00:57:39,289
Lejla nije ovde. Bila je
bolesna. Niste primetili?
510
00:57:39,389 --> 00:57:44,595
Nisam je video
par dana. - A zašto?
511
00:57:44,695 --> 00:57:49,534
Mi... posvađali smo se.
512
00:57:49,634 --> 00:57:52,537
I ostavila vas je?
513
00:57:53,437 --> 00:57:57,374
Nisam trebao doći.
- Ne, molim vas.
514
00:57:57,474 --> 00:58:00,344
Ponaša se drugačije, zar ne?
515
00:58:00,444 --> 00:58:03,080
I vi ste to primetili?
516
00:58:05,182 --> 00:58:08,953
Mislite li da ima
nekog drugog?
517
00:58:09,053 --> 00:58:12,757
Mislim da nema.
Moram da idem.
518
00:58:12,857 --> 00:58:16,360
Ne brinite.
Popričaću sa njom. - Hvala.
519
00:58:18,829 --> 00:58:20,830
Ćao.
520
00:58:34,912 --> 00:58:38,649
Šta to bi?
- Mislim da se razvode.
521
00:58:38,749 --> 00:58:43,988
Kako mu ono beše ime? - Ali.
- Čini se da je dobar momak.
522
00:58:44,088 --> 00:58:46,755
Kako možeš biti
zadovoljna takvim muškarcem?
523
00:58:47,770 --> 00:58:50,129
Prejednostavan je.
Previše običan.
524
00:58:52,296 --> 00:58:56,835
Tako znači. - Nemoj
da joj kažeš da je dolazio.
525
01:00:20,550 --> 01:00:25,122
Zdravo. Kako vam mogu pomoći?
- Zdravo. Danas imam zakazano.
526
01:00:25,222 --> 01:00:27,958
Vaše ime?
- Lejla.
527
01:00:28,058 --> 01:00:31,228
Je li neko sa vama?
- Nije.
528
01:00:31,328 --> 01:00:34,364
Imate li ličnu?
- Da. - Pokažite je
529
01:00:34,464 --> 01:00:38,135
srebrnoj kameri na zidu.
530
01:00:38,235 --> 01:00:41,138
Super. Ako imate
mobilni, isključite ga.
531
01:00:44,742 --> 01:00:47,076
Uđite.
- Hvala.
532
01:01:15,873 --> 01:01:18,073
Lejla?
533
01:01:19,276 --> 01:01:21,544
Dobrodošli.
534
01:01:26,683 --> 01:01:29,619
U redu. Izvolite.
535
01:01:29,720 --> 01:01:33,557
Obucite ovo. Vraćam se
za par minuta. - U redu. Hvala.
536
01:01:33,657 --> 01:01:35,924
Nema na čemu.
537
01:02:10,394 --> 01:02:13,430
Da nema možda aferu?
- Ne.
538
01:02:16,233 --> 01:02:19,936
Jesi li sigurna?
- Aferu? Nema šanse.
539
01:02:29,513 --> 01:02:33,050
Kako je prošlo?
Jesi li dobro? - Nisam mogla.
540
01:02:36,386 --> 01:02:40,757
Znala sam da nećeš moći.
Ovo izgleda ukusno.
541
01:02:43,727 --> 01:02:47,431
Šta spremaš?
- Persijsku. - Predivno.
542
01:02:50,267 --> 01:02:53,503
Da nemaš možda aferu?
- Šta?
543
01:02:53,603 --> 01:02:58,642
Ko ima vremena za aferu?
- Šta ti je onda?
544
01:03:04,514 --> 01:03:09,553
Imaš kupca za kuću i želi da popriča
sa tobom. - Briga me. Reci mu da je proda.
545
01:03:21,931 --> 01:03:25,169
Kako si?
- Dobro sam.
546
01:03:25,569 --> 01:03:28,438
Jesi li?
- Nisam.
547
01:03:28,538 --> 01:03:31,909
Odlučila sam da
ga zadržim. - Odlično.
548
01:03:41,818 --> 01:03:46,392
U redu. Ako biste
potpisali ovde.
549
01:03:48,392 --> 01:03:53,963
I vaši inicijali ovde i ovde.
550
01:03:58,535 --> 01:04:01,438
U redu. To je to.
551
01:04:01,538 --> 01:04:03,908
U redu. Čestitam.
552
01:04:13,984 --> 01:04:17,687
Kad ideš, šefe?
- Sledeće nedelje.
553
01:04:35,705 --> 01:04:38,375
Moraš da vidiš ovo.
554
01:04:38,775 --> 01:04:42,246
Brinulo me da joj se
neće dopasti. - Ali jeste.
555
01:04:42,346 --> 01:04:47,417
Baš joj se dopalo.
Hvala ti. - Nema na čemu.
556
01:06:23,413 --> 01:06:26,850
Još nisi zatvorio?
- Hej, Feri.
557
01:06:26,950 --> 01:06:29,686
Službeno sam
postao beskućnik. - Čujem.
558
01:06:29,786 --> 01:06:33,590
I ovoga ćeš se rešiti?
- Hoće li te to usrećiti? - Itekako.
559
01:06:33,690 --> 01:06:39,196
Apsolutno. - Hoćeš jedno?
- Naravno. - A ja?
560
01:06:39,296 --> 01:06:41,630
Traži.
561
01:06:50,107 --> 01:06:53,778
To me koštalo 50 centi.
562
01:06:54,378 --> 01:06:58,948
Ionako si bankrotirao.
- Da. Za bankrot.
563
01:08:07,451 --> 01:08:12,756
Želim ti zahvaliti za kaput.
- Koji kaput? - Jantarni.
564
01:08:12,856 --> 01:08:15,926
O čemu pričaš?
565
01:08:16,226 --> 01:08:21,998
Zašto ne želiš da priznaš?
- Šta? - Da sam ti privlačna.
566
01:08:25,502 --> 01:08:28,738
Sara, šta želiš od mene?
567
01:08:28,838 --> 01:08:31,208
Ne znaš?
568
01:08:31,308 --> 01:08:34,678
Zaljubljena sam u tebe.
569
01:08:34,778 --> 01:08:37,781
Stvarno misliš
da verujem u to?
570
01:08:39,795 --> 01:08:44,889
Ti misliš da samo
muškarac može da voli ženu.
571
01:08:45,389 --> 01:08:50,393
Muškarci nemaju pojma.
- Mislim da znam šta hoćeš od mene.
572
01:08:52,929 --> 01:08:57,934
Misliš da samo
želim seks. - Vidiš?
573
01:08:58,034 --> 01:09:03,106
Ne poznaješ me.
Nisam ono što misliš.
574
01:09:07,444 --> 01:09:11,615
Želiš li da znaš šta
stvarno mislim o tebi?
575
01:09:11,715 --> 01:09:16,886
Mislim da želiš da
svi budu poput tebe.
576
01:09:16,986 --> 01:09:20,056
Ali ti želiš da budeš
poput mene, zar ne?
577
01:09:20,156 --> 01:09:23,793
Ne. Ne želim.
578
01:09:23,893 --> 01:09:27,030
Zašto si onda ostavila Alija?
579
01:09:27,130 --> 01:09:29,165
Otkud znaš za to?
- On nije za tebe.
580
01:09:29,266 --> 01:09:33,136
Ne znaš ti ništa!
- Znam da ne želiš biti sa Alijem.
581
01:09:33,237 --> 01:09:37,173
Znam da te privlačim,
ali te tradicija sprečava
582
01:09:37,274 --> 01:09:40,844
da se zaljubiš u mene.
- To misliš?
583
01:09:40,944 --> 01:09:43,880
Konačno si se oslobodila.
584
01:09:43,980 --> 01:09:47,417
To je dobar znak.
Daj da ti pomognem.
585
01:09:51,087 --> 01:09:54,324
Sve si ukapirala
jer si moderna žena,
586
01:09:54,424 --> 01:09:58,061
a ja zaostala?
- Počni da živiš u sadašnjosti,
587
01:09:58,161 --> 01:10:01,596
umesto što si
zaglavila u prošlosti.
588
01:10:03,900 --> 01:10:06,234
Jebi se!
589
01:10:19,649 --> 01:10:22,219
Zašto si ustala tako rano?
590
01:10:22,419 --> 01:10:25,488
Pokušavam da te
probudim. - Zašto?
591
01:10:28,057 --> 01:10:30,158
Ali stiže.
592
01:10:31,928 --> 01:10:34,563
Zbog čega?
- Hoće da priča.
593
01:10:38,034 --> 01:10:41,938
Jesi li mu rekla?
- Nisam.
594
01:10:42,038 --> 01:10:45,042
Moraš popričati sa njim.
595
01:10:45,442 --> 01:10:48,177
Morate skontati šta želite.
596
01:10:52,549 --> 01:10:55,584
Pokušavaš me se rešiš?
- Na neki način.
597
01:11:43,689 --> 01:11:45,735
Hej, šefe. Uđi.
598
01:11:50,273 --> 01:11:53,343
Izaći će za minut.
- U redu.
599
01:11:53,443 --> 01:11:57,614
Hoćeš čaj?
- Ne, hvala. - U redu.
600
01:11:57,714 --> 01:12:02,886
Tu je. A kolačići?
- Neka, u redu je.
601
01:12:05,320 --> 01:12:09,759
Moram da idem. Moram uhvatiti
autobus. - U redu. - Vidimo se kasnije. - Da.
602
01:12:09,859 --> 01:12:11,761
Ćao.
- Ćao.
603
01:12:21,738 --> 01:12:23,740
Salam.
- Salam.
604
01:12:24,240 --> 01:12:27,696
Hoćeš čaja?
- Može.
605
01:12:49,999 --> 01:12:57,032
Hvala. Otkad ti piješ
čaj ujutro? - Odnedavno.
606
01:13:03,880 --> 01:13:06,381
Nedostajala si mi.
607
01:13:13,890 --> 01:13:16,191
Izvini zbog kuće.
608
01:13:20,396 --> 01:13:23,399
Kako radnja?
- Borim se.
609
01:13:25,535 --> 01:13:28,236
Nemaš šta da izgubš.
610
01:13:30,607 --> 01:13:33,341
Ne želim da izgubim tebe.
611
01:13:36,412 --> 01:13:39,247
Uradiću sve ako
se vratiš kući.
612
01:14:27,825 --> 01:14:35,291
preveo: adm1r
613
01:14:38,291 --> 01:14:42,291
Obrada: suadnovic