1 00:00:00,840 --> 00:00:03,100 I will now explain the parameters 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,020 of the final mission, Operation Skuld. 3 00:00:05,710 --> 00:00:09,020 Change the result without changing established history. 4 00:00:09,020 --> 00:00:11,650 The past consists of Makise Kurisu, lying in pool of blood, 5 00:00:11,650 --> 00:00:14,000 and Okabe Rintarou seeing her there. 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,850 Change the past without changing that. 7 00:00:22,700 --> 00:00:25,140 Dad, pass me that screwdriver. 8 00:00:25,140 --> 00:00:26,790 Why are you calling me "Dad"? 9 00:00:26,790 --> 00:00:28,750 Just do it. 10 00:00:29,680 --> 00:00:33,070 As I thought, we only get one more chance. 11 00:00:33,070 --> 00:00:36,640 We don't have enough fuel for more than one trip to the past and back. 12 00:00:37,420 --> 00:00:40,130 So you won't be able to return to the future? 13 00:00:41,300 --> 00:00:43,590 I never planned to. 14 00:00:45,630 --> 00:00:47,490 By changing the world line here 15 00:00:47,490 --> 00:00:50,610 and thereby changing the future, I won't need to go back. 16 00:00:51,760 --> 00:00:52,620 But... 17 00:00:54,810 --> 00:01:00,290 If I fail to change it, I'll have to stay here. 18 00:01:00,850 --> 00:01:02,710 Regretting it, forever. 19 00:01:07,380 --> 00:01:09,360 Don't be stupid! 20 00:01:12,370 --> 00:01:13,710 Uncle... 21 00:01:13,710 --> 00:01:14,970 I'm not your uncle. 22 00:01:16,420 --> 00:01:20,980 I am Hououin Kyouma, mad scientist, 23 00:01:21,460 --> 00:01:24,740 and the man who will destroy the world's power structure. 24 00:01:24,740 --> 00:01:27,930 Failure is not an option. 25 00:01:32,540 --> 00:01:35,110 Got it. I believe you. 26 00:01:36,050 --> 00:01:39,490 We commence Operation Skuld. 27 00:01:39,490 --> 00:01:41,200 The time is now! 28 00:01:55,270 --> 00:02:00,940 To you, insisting on life's merits and meaningless proofs 29 00:01:55,370 --> 00:01:55,570 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 30 00:01:55,570 --> 00:01:55,770 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 31 00:01:55,770 --> 00:01:55,970 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 32 00:01:55,970 --> 00:01:56,170 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 33 00:01:56,170 --> 00:01:56,370 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 34 00:01:56,370 --> 00:01:56,570 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 35 00:01:56,570 --> 00:01:56,770 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 36 00:01:56,770 --> 00:01:56,970 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 37 00:01:56,970 --> 00:01:57,170 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 38 00:01:57,170 --> 00:01:57,370 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 39 00:01:57,370 --> 00:01:57,570 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 40 00:01:57,570 --> 00:01:57,770 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 41 00:01:57,770 --> 00:01:57,970 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 42 00:01:57,970 --> 00:01:58,170 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 43 00:01:58,170 --> 00:01:58,370 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 44 00:01:58,370 --> 00:01:58,570 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 45 00:01:58,570 --> 00:01:58,770 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 46 00:01:58,770 --> 00:01:58,970 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 47 00:01:58,970 --> 00:01:59,170 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 48 00:01:59,170 --> 00:01:59,370 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 49 00:01:59,370 --> 00:01:59,570 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 50 00:01:59,570 --> 00:01:59,770 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 51 00:01:59,770 --> 00:01:59,970 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 52 00:01:59,970 --> 00:02:00,170 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 53 00:02:00,170 --> 00:02:00,370 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 54 00:02:00,370 --> 00:02:00,570 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 55 00:02:00,570 --> 00:02:00,770 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 56 00:02:00,770 --> 00:02:00,970 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 57 00:02:00,970 --> 00:02:01,040 {\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei 58 00:02:01,040 --> 00:02:01,290 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 59 00:02:01,040 --> 00:02:07,730 {}is pathetic and unfit to relieve your boredom 60 00:02:01,290 --> 00:02:01,490 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 61 00:02:01,490 --> 00:02:01,690 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 62 00:02:01,690 --> 00:02:01,890 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 63 00:02:01,890 --> 00:02:02,090 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 64 00:02:02,090 --> 00:02:02,290 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 65 00:02:02,290 --> 00:02:02,490 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 66 00:02:02,490 --> 00:02:02,690 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 67 00:02:02,690 --> 00:02:02,890 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 68 00:02:02,890 --> 00:02:03,090 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 69 00:02:03,090 --> 00:02:03,290 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 70 00:02:03,290 --> 00:02:03,490 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 71 00:02:03,490 --> 00:02:03,690 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 72 00:02:03,690 --> 00:02:03,890 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 73 00:02:03,890 --> 00:02:04,090 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 74 00:02:04,090 --> 00:02:04,290 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 75 00:02:04,290 --> 00:02:04,490 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 76 00:02:04,490 --> 00:02:04,690 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 77 00:02:04,690 --> 00:02:04,890 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 78 00:02:04,890 --> 00:02:05,090 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 79 00:02:05,090 --> 00:02:05,290 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 80 00:02:05,290 --> 00:02:05,490 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 81 00:02:05,490 --> 00:02:05,690 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 82 00:02:05,690 --> 00:02:05,890 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 83 00:02:05,890 --> 00:02:06,090 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 84 00:02:06,090 --> 00:02:06,290 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 85 00:02:06,290 --> 00:02:06,490 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 86 00:02:06,490 --> 00:02:06,690 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 87 00:02:06,690 --> 00:02:06,890 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 88 00:02:06,890 --> 00:02:07,090 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 89 00:02:07,090 --> 00:02:07,190 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 90 00:02:07,190 --> 00:02:07,390 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 91 00:02:07,390 --> 00:02:07,590 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 92 00:02:07,590 --> 00:02:07,730 {\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei 93 00:02:07,730 --> 00:02:07,990 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 94 00:02:07,730 --> 00:02:12,930 {}The conceited fools who act like they are the leaders 95 00:02:07,990 --> 00:02:08,190 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 96 00:02:08,190 --> 00:02:08,390 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 97 00:02:08,390 --> 00:02:08,590 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 98 00:02:08,590 --> 00:02:08,790 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 99 00:02:08,790 --> 00:02:08,990 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 100 00:02:08,990 --> 00:02:09,190 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 101 00:02:09,190 --> 00:02:09,390 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 102 00:02:09,390 --> 00:02:09,590 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 103 00:02:09,590 --> 00:02:09,790 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 104 00:02:09,790 --> 00:02:09,990 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 105 00:02:09,990 --> 00:02:10,190 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 106 00:02:10,190 --> 00:02:10,390 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 107 00:02:10,390 --> 00:02:10,590 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 108 00:02:10,590 --> 00:02:10,790 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 109 00:02:10,790 --> 00:02:10,990 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 110 00:02:10,990 --> 00:02:11,190 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 111 00:02:11,190 --> 00:02:11,390 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 112 00:02:11,390 --> 00:02:11,590 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 113 00:02:11,590 --> 00:02:11,790 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 114 00:02:11,790 --> 00:02:11,990 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 115 00:02:11,990 --> 00:02:12,190 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 116 00:02:12,190 --> 00:02:12,390 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 117 00:02:12,390 --> 00:02:12,590 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 118 00:02:12,590 --> 00:02:12,790 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 119 00:02:12,790 --> 00:02:12,930 {\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa 120 00:02:12,930 --> 00:02:13,130 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 121 00:02:12,930 --> 00:02:18,860 are proof of a basic theorem 122 00:02:13,130 --> 00:02:13,330 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 123 00:02:13,330 --> 00:02:13,530 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 124 00:02:13,530 --> 00:02:13,730 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 125 00:02:13,730 --> 00:02:13,930 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 126 00:02:13,930 --> 00:02:14,130 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 127 00:02:14,130 --> 00:02:14,330 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 128 00:02:14,330 --> 00:02:14,530 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 129 00:02:14,530 --> 00:02:14,730 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 130 00:02:14,730 --> 00:02:14,930 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 131 00:02:14,930 --> 00:02:15,130 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 132 00:02:15,130 --> 00:02:15,330 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 133 00:02:15,330 --> 00:02:15,530 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 134 00:02:15,530 --> 00:02:15,730 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 135 00:02:15,730 --> 00:02:15,930 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 136 00:02:15,930 --> 00:02:16,130 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 137 00:02:16,130 --> 00:02:16,330 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 138 00:02:16,330 --> 00:02:16,530 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 139 00:02:16,530 --> 00:02:16,730 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 140 00:02:16,730 --> 00:02:16,930 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 141 00:02:16,930 --> 00:02:17,130 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 142 00:02:17,130 --> 00:02:17,330 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 143 00:02:17,330 --> 00:02:17,530 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 144 00:02:17,530 --> 00:02:17,730 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 145 00:02:17,730 --> 00:02:17,930 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 146 00:02:17,930 --> 00:02:18,130 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 147 00:02:18,130 --> 00:02:18,330 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 148 00:02:18,330 --> 00:02:18,530 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 149 00:02:18,530 --> 00:02:18,730 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 150 00:02:18,730 --> 00:02:18,860 {\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta 151 00:02:18,860 --> 00:02:19,060 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 152 00:02:18,860 --> 00:02:24,940 {}A love that believed in infinity and the far side of the sky 153 00:02:19,060 --> 00:02:19,260 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 154 00:02:19,260 --> 00:02:19,460 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 155 00:02:19,460 --> 00:02:19,660 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 156 00:02:19,660 --> 00:02:19,860 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 157 00:02:19,860 --> 00:02:20,060 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 158 00:02:20,060 --> 00:02:20,260 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 159 00:02:20,260 --> 00:02:20,460 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 160 00:02:20,460 --> 00:02:20,660 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 161 00:02:20,660 --> 00:02:20,860 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 162 00:02:20,860 --> 00:02:21,060 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 163 00:02:21,060 --> 00:02:21,260 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 164 00:02:21,260 --> 00:02:21,460 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 165 00:02:21,460 --> 00:02:21,660 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 166 00:02:21,660 --> 00:02:21,860 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 167 00:02:21,860 --> 00:02:22,060 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 168 00:02:22,060 --> 00:02:22,260 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 169 00:02:22,260 --> 00:02:22,460 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 170 00:02:22,460 --> 00:02:22,660 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 171 00:02:22,660 --> 00:02:22,860 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 172 00:02:22,860 --> 00:02:23,060 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 173 00:02:23,060 --> 00:02:23,260 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 174 00:02:23,260 --> 00:02:23,460 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 175 00:02:23,460 --> 00:02:23,660 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 176 00:02:23,660 --> 00:02:23,860 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 177 00:02:23,860 --> 00:02:24,060 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 178 00:02:24,060 --> 00:02:24,260 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 179 00:02:24,260 --> 00:02:24,460 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 180 00:02:24,460 --> 00:02:24,660 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 181 00:02:24,660 --> 00:02:24,860 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 182 00:02:24,860 --> 00:02:24,940 {\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo 183 00:02:24,940 --> 00:02:25,140 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 184 00:02:24,940 --> 00:02:30,740 {}were shown me by the freedom of my imagination 185 00:02:25,140 --> 00:02:25,340 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 186 00:02:25,340 --> 00:02:25,540 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 187 00:02:25,540 --> 00:02:25,740 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 188 00:02:25,740 --> 00:02:25,940 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 189 00:02:25,940 --> 00:02:26,140 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 190 00:02:26,140 --> 00:02:26,340 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 191 00:02:26,340 --> 00:02:26,540 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 192 00:02:26,540 --> 00:02:26,740 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 193 00:02:26,740 --> 00:02:26,940 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 194 00:02:26,940 --> 00:02:27,140 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 195 00:02:27,140 --> 00:02:27,340 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 196 00:02:27,340 --> 00:02:27,540 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 197 00:02:27,540 --> 00:02:27,740 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 198 00:02:27,740 --> 00:02:27,940 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 199 00:02:27,940 --> 00:02:28,140 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 200 00:02:28,140 --> 00:02:28,340 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 201 00:02:28,340 --> 00:02:28,540 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 202 00:02:28,540 --> 00:02:28,740 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 203 00:02:28,740 --> 00:02:28,940 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 204 00:02:28,940 --> 00:02:29,140 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 205 00:02:29,140 --> 00:02:29,340 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 206 00:02:29,340 --> 00:02:29,540 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 207 00:02:29,540 --> 00:02:29,740 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 208 00:02:29,740 --> 00:02:29,940 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 209 00:02:29,940 --> 00:02:30,140 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 210 00:02:30,140 --> 00:02:30,340 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 211 00:02:30,340 --> 00:02:30,540 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 212 00:02:30,540 --> 00:02:30,740 {\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu 213 00:02:30,740 --> 00:02:30,940 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 214 00:02:30,740 --> 00:02:36,910 {}Finity mercilessly recorded the passage of time 215 00:02:30,940 --> 00:02:31,140 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 216 00:02:31,140 --> 00:02:31,340 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 217 00:02:31,340 --> 00:02:31,540 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 218 00:02:31,540 --> 00:02:31,740 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 219 00:02:31,740 --> 00:02:31,940 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 220 00:02:31,940 --> 00:02:32,140 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 221 00:02:32,140 --> 00:02:32,340 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 222 00:02:32,340 --> 00:02:32,540 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 223 00:02:32,540 --> 00:02:32,740 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 224 00:02:32,740 --> 00:02:32,940 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 225 00:02:32,940 --> 00:02:33,140 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 226 00:02:33,140 --> 00:02:33,340 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 227 00:02:33,340 --> 00:02:33,540 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 228 00:02:33,540 --> 00:02:33,740 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 229 00:02:33,740 --> 00:02:33,940 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 230 00:02:33,940 --> 00:02:34,140 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 231 00:02:34,140 --> 00:02:34,340 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 232 00:02:34,340 --> 00:02:34,540 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 233 00:02:34,540 --> 00:02:34,740 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 234 00:02:34,740 --> 00:02:34,940 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 235 00:02:34,940 --> 00:02:35,140 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 236 00:02:35,140 --> 00:02:35,340 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 237 00:02:35,340 --> 00:02:35,540 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 238 00:02:35,540 --> 00:02:35,740 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 239 00:02:35,740 --> 00:02:35,940 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 240 00:02:35,940 --> 00:02:36,140 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 241 00:02:36,140 --> 00:02:36,340 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 242 00:02:36,340 --> 00:02:36,540 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 243 00:02:36,540 --> 00:02:36,740 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 244 00:02:36,740 --> 00:02:36,910 {\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami 245 00:02:36,910 --> 00:02:37,110 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 246 00:02:36,910 --> 00:02:41,560 {}leading to a choice that puts my future at stake 247 00:02:37,110 --> 00:02:37,310 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 248 00:02:37,310 --> 00:02:37,510 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 249 00:02:37,510 --> 00:02:37,710 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 250 00:02:37,710 --> 00:02:37,910 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 251 00:02:37,910 --> 00:02:38,110 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 252 00:02:38,110 --> 00:02:38,310 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 253 00:02:38,310 --> 00:02:38,510 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 254 00:02:38,510 --> 00:02:38,710 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 255 00:02:38,710 --> 00:02:38,910 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 256 00:02:38,910 --> 00:02:39,110 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 257 00:02:39,110 --> 00:02:39,310 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 258 00:02:39,310 --> 00:02:39,510 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 259 00:02:39,510 --> 00:02:39,710 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 260 00:02:39,710 --> 00:02:39,910 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 261 00:02:39,910 --> 00:02:40,110 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 262 00:02:40,110 --> 00:02:40,310 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 263 00:02:40,310 --> 00:02:40,510 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 264 00:02:40,510 --> 00:02:40,710 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 265 00:02:40,710 --> 00:02:40,910 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 266 00:02:40,910 --> 00:02:41,110 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 267 00:02:41,110 --> 00:02:41,310 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 268 00:02:41,310 --> 00:02:41,510 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 269 00:02:41,510 --> 00:02:41,710 {\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e 270 00:02:41,560 --> 00:02:43,420 Hacking to the Gate 271 00:02:43,890 --> 00:02:44,090 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 272 00:02:43,890 --> 00:02:50,730 {}I mustn't pretend that I never made a promise 273 00:02:44,090 --> 00:02:44,290 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 274 00:02:44,290 --> 00:02:44,490 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 275 00:02:44,490 --> 00:02:44,690 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 276 00:02:44,690 --> 00:02:44,890 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 277 00:02:44,890 --> 00:02:45,090 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 278 00:02:45,090 --> 00:02:45,290 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 279 00:02:45,290 --> 00:02:45,490 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 280 00:02:45,490 --> 00:02:45,690 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 281 00:02:45,690 --> 00:02:45,890 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 282 00:02:45,890 --> 00:02:46,090 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 283 00:02:46,090 --> 00:02:46,290 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 284 00:02:46,290 --> 00:02:46,490 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 285 00:02:46,490 --> 00:02:46,690 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 286 00:02:46,690 --> 00:02:46,890 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 287 00:02:46,890 --> 00:02:47,090 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 288 00:02:47,090 --> 00:02:47,290 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 289 00:02:47,290 --> 00:02:47,490 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 290 00:02:47,490 --> 00:02:47,690 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 291 00:02:47,690 --> 00:02:47,890 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 292 00:02:47,890 --> 00:02:48,090 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 293 00:02:48,090 --> 00:02:48,290 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 294 00:02:48,290 --> 00:02:48,490 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 295 00:02:48,490 --> 00:02:48,690 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 296 00:02:48,690 --> 00:02:48,890 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 297 00:02:48,890 --> 00:02:49,090 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 298 00:02:49,090 --> 00:02:49,290 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 299 00:02:49,290 --> 00:02:49,490 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 300 00:02:49,490 --> 00:02:49,690 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 301 00:02:49,690 --> 00:02:49,890 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 302 00:02:49,890 --> 00:02:50,090 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 303 00:02:50,090 --> 00:02:50,290 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 304 00:02:50,290 --> 00:02:50,490 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 305 00:02:50,490 --> 00:02:50,690 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 306 00:02:50,690 --> 00:02:50,730 {\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku 307 00:02:50,730 --> 00:02:50,990 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 308 00:02:50,730 --> 00:02:55,720 {}with my friends back in the day 309 00:02:50,990 --> 00:02:51,190 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 310 00:02:51,190 --> 00:02:51,390 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 311 00:02:51,390 --> 00:02:51,590 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 312 00:02:51,590 --> 00:02:51,790 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 313 00:02:51,790 --> 00:02:51,990 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 314 00:02:51,990 --> 00:02:52,190 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 315 00:02:52,190 --> 00:02:52,390 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 316 00:02:52,390 --> 00:02:52,590 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 317 00:02:52,590 --> 00:02:52,790 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 318 00:02:52,790 --> 00:02:52,990 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 319 00:02:52,990 --> 00:02:53,190 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 320 00:02:53,190 --> 00:02:53,390 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 321 00:02:53,390 --> 00:02:53,590 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 322 00:02:53,590 --> 00:02:53,790 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 323 00:02:53,790 --> 00:02:53,990 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 324 00:02:53,990 --> 00:02:54,190 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 325 00:02:54,190 --> 00:02:54,390 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 326 00:02:54,390 --> 00:02:54,590 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 327 00:02:54,590 --> 00:02:54,790 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 328 00:02:54,790 --> 00:02:54,990 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 329 00:02:54,990 --> 00:02:55,190 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 330 00:02:55,190 --> 00:02:55,390 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 331 00:02:55,390 --> 00:02:55,590 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 332 00:02:55,590 --> 00:02:55,720 {\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai 333 00:02:55,720 --> 00:02:55,920 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 334 00:02:55,720 --> 00:03:02,660 {}So now I try to beat time itself with the gadgets I am left with, 335 00:02:55,920 --> 00:02:56,120 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 336 00:02:56,120 --> 00:02:56,320 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 337 00:02:56,320 --> 00:02:56,520 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 338 00:02:56,520 --> 00:02:56,720 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 339 00:02:56,720 --> 00:02:56,920 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 340 00:02:56,920 --> 00:02:57,120 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 341 00:02:57,120 --> 00:02:57,320 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 342 00:02:57,320 --> 00:02:57,520 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 343 00:02:57,520 --> 00:02:57,720 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 344 00:02:57,720 --> 00:02:57,920 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 345 00:02:57,920 --> 00:02:58,120 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 346 00:02:58,120 --> 00:02:58,320 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 347 00:02:58,320 --> 00:02:58,520 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 348 00:02:58,520 --> 00:02:58,720 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 349 00:02:58,720 --> 00:02:58,920 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 350 00:02:58,920 --> 00:02:59,120 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 351 00:02:59,120 --> 00:02:59,320 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 352 00:02:59,320 --> 00:02:59,520 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 353 00:02:59,520 --> 00:02:59,720 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 354 00:02:59,720 --> 00:02:59,920 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 355 00:02:59,920 --> 00:03:00,120 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 356 00:03:00,120 --> 00:03:00,320 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 357 00:03:00,320 --> 00:03:00,520 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 358 00:03:00,520 --> 00:03:00,720 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 359 00:03:00,720 --> 00:03:00,920 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 360 00:03:00,920 --> 00:03:01,120 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 361 00:03:01,120 --> 00:03:01,320 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 362 00:03:01,320 --> 00:03:01,520 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 363 00:03:01,520 --> 00:03:01,720 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 364 00:03:01,720 --> 00:03:01,920 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 365 00:03:01,920 --> 00:03:02,120 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 366 00:03:02,120 --> 00:03:02,320 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 367 00:03:02,320 --> 00:03:02,520 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 368 00:03:02,520 --> 00:03:02,660 {\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni 369 00:03:02,660 --> 00:03:02,860 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 370 00:03:02,660 --> 00:03:08,910 and I observe alone in my solitude, but never doubt myself 371 00:03:02,860 --> 00:03:03,060 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 372 00:03:03,060 --> 00:03:03,260 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 373 00:03:03,260 --> 00:03:03,460 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 374 00:03:03,460 --> 00:03:03,660 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 375 00:03:03,660 --> 00:03:03,860 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 376 00:03:03,860 --> 00:03:04,060 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 377 00:03:04,060 --> 00:03:04,260 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 378 00:03:04,260 --> 00:03:04,460 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 379 00:03:04,460 --> 00:03:04,660 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 380 00:03:04,660 --> 00:03:04,860 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 381 00:03:04,860 --> 00:03:05,060 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 382 00:03:05,060 --> 00:03:05,260 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 383 00:03:05,260 --> 00:03:05,460 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 384 00:03:05,460 --> 00:03:05,660 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 385 00:03:05,660 --> 00:03:05,860 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 386 00:03:05,860 --> 00:03:06,060 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 387 00:03:06,060 --> 00:03:06,260 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 388 00:03:06,260 --> 00:03:06,460 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 389 00:03:06,460 --> 00:03:06,660 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 390 00:03:06,660 --> 00:03:06,860 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 391 00:03:06,860 --> 00:03:07,060 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 392 00:03:07,060 --> 00:03:07,260 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 393 00:03:07,260 --> 00:03:07,460 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 394 00:03:07,460 --> 00:03:07,660 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 395 00:03:07,660 --> 00:03:07,860 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 396 00:03:07,860 --> 00:03:08,060 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 397 00:03:08,060 --> 00:03:08,260 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 398 00:03:08,260 --> 00:03:08,460 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 399 00:03:08,460 --> 00:03:08,660 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 400 00:03:08,660 --> 00:03:08,860 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 401 00:03:08,860 --> 00:03:08,910 {\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha 402 00:03:13,500 --> 00:03:14,480 Where is it? 403 00:03:14,480 --> 00:03:17,220 I know it was around here somewhere. 404 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 405 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 406 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 407 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 408 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 409 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 410 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 411 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 412 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 413 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 414 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 415 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 416 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Achievement 417 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 418 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 419 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 420 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 421 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 422 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 423 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 424 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 425 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 426 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 427 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 428 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 429 00:03:14,670 --> 00:03:14,830 {\an3}Point 430 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 431 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 432 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 433 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 434 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 435 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 436 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 437 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 438 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 439 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 440 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 441 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 442 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Achievement 443 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 444 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 445 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 446 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 447 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 448 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 449 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 450 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 451 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 452 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 453 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 454 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 455 00:03:15,920 --> 00:03:16,300 {\an3}Point 456 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 457 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 458 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 459 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 460 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 461 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 462 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 463 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 464 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 465 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 466 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 467 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 468 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Achievement 469 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 470 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 471 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 472 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 473 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 474 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 475 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 476 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 477 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 478 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 479 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 480 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 481 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 {\an3}Point 482 00:03:18,970 --> 00:03:21,380 He made me laugh when he said, "The time is now," 483 00:03:21,380 --> 00:03:25,870 and then had to run to the lab because he forgot something. 484 00:03:25,870 --> 00:03:27,330 Hurry up! 485 00:03:27,330 --> 00:03:31,600 We can't leave the time machine there for too long. 486 00:03:40,190 --> 00:03:42,030 The Cyalume Saber? 487 00:03:42,450 --> 00:03:44,340 What are you going to do with that? 488 00:03:44,340 --> 00:03:47,640 The sticky red fluid in its core is the key. 489 00:03:47,640 --> 00:03:49,960 Huh? I didn't know that was there. 490 00:03:49,960 --> 00:03:50,850 I understand. 491 00:03:50,850 --> 00:03:53,580 You plan to substitute it for Makise Kurisu's blood. 492 00:03:54,250 --> 00:03:55,380 Exactly. 493 00:03:55,380 --> 00:03:57,860 On July 28th, if I see 494 00:03:57,860 --> 00:04:01,850 an unconscious Christina lying in a pool of blood, 495 00:04:01,850 --> 00:04:04,050 the past won't change. 496 00:04:04,410 --> 00:04:07,220 That's the idea behind Operation Skuld. 497 00:04:07,220 --> 00:04:10,080 I guess it makes sense, but... 498 00:04:10,080 --> 00:04:12,270 Doesn't it seem a little too easy? 499 00:04:12,270 --> 00:04:18,490 Future Okarin made it sound like a greater force was at work here. 500 00:04:20,180 --> 00:04:24,120 Hououin Kyouma speaks even more dramatically 501 00:04:24,120 --> 00:04:25,990 when a plan is simple. 502 00:04:27,480 --> 00:04:28,710 The fool... 503 00:04:28,710 --> 00:04:32,410 I see through his schemes! 504 00:04:33,220 --> 00:04:35,880 I don't know whether to be impressed or not. 505 00:04:35,880 --> 00:04:37,510 Mad scientist fail. 506 00:04:37,510 --> 00:04:38,420 Hey... 507 00:04:38,420 --> 00:04:39,770 Okarin? 508 00:04:41,730 --> 00:04:45,640 Did that Kurisu person sit here? 509 00:04:46,160 --> 00:04:47,440 With you? 510 00:04:47,440 --> 00:04:48,140 Mayuri... 511 00:04:48,760 --> 00:04:52,020 She'd get really excited and talk to Daru. 512 00:04:52,020 --> 00:04:54,490 And Mayushii wouldn't really understand, 513 00:04:54,490 --> 00:04:57,200 but they were having lots of fun. 514 00:04:57,200 --> 00:05:00,650 And you two fought constantly, 515 00:05:01,020 --> 00:05:03,010 but really, you were good friends. 516 00:05:03,010 --> 00:05:05,070 Mayushii, what are you talking about? 517 00:05:05,070 --> 00:05:08,160 Makise Kurisu is a scientific genius. 518 00:05:08,160 --> 00:05:10,320 She would never come to a lab like this. 519 00:05:10,320 --> 00:05:12,210 It's weird, right? 520 00:05:13,220 --> 00:05:15,070 Was it a dream? 521 00:05:16,070 --> 00:05:18,960 Maybe she possesses the Reading Steiner too? 522 00:05:18,960 --> 00:05:22,260 No, she doesn't. 523 00:05:22,720 --> 00:05:25,680 But somewhere inside, she remembers 524 00:05:26,340 --> 00:05:28,560 what happened in the other world lines. 525 00:05:28,980 --> 00:05:31,890 Everyone does, somewhere in their hearts. 526 00:05:32,430 --> 00:05:35,960 Kurisu did everything she could to save Mayuri. 527 00:05:35,960 --> 00:05:39,610 Mayuri... No, all of us can be here now 528 00:05:39,990 --> 00:05:41,190 because of Kurisu. 529 00:05:44,210 --> 00:05:48,780 Hey, Okarin? Do you like Kurisu? 530 00:05:52,140 --> 00:05:56,630 Christina is my assistant, my dear friend, 531 00:05:56,630 --> 00:05:58,920 and very special to me. 532 00:06:00,590 --> 00:06:02,350 I understand. 533 00:06:02,350 --> 00:06:05,490 And she's in love with me too. 534 00:06:05,490 --> 00:06:08,480 No way! Okarin gets a real girlfriend? 535 00:06:08,480 --> 00:06:11,440 Then you have to save her, 536 00:06:11,440 --> 00:06:13,060 no matter what. 537 00:06:15,810 --> 00:06:17,980 You must save her! 538 00:06:19,670 --> 00:06:20,300 Yeah. 539 00:06:21,200 --> 00:06:21,880 Yup. 540 00:06:30,500 --> 00:06:33,910 Be sure to bring her back! 541 00:06:33,910 --> 00:06:35,090 I will. 542 00:06:35,090 --> 00:06:37,960 Hey, um... Miss Amane... 543 00:06:38,860 --> 00:06:42,240 If you're really my daughter, 544 00:06:42,240 --> 00:06:44,210 who was my wife? 545 00:06:45,780 --> 00:06:47,630 I'll keep that a secret. 546 00:06:47,630 --> 00:06:48,750 Again? 547 00:06:50,400 --> 00:06:51,480 Let's go! 548 00:07:07,050 --> 00:07:09,970 We've managed to arrive at exactly the same time as before. 549 00:07:09,970 --> 00:07:11,770 The rest is up to you. 550 00:07:11,770 --> 00:07:13,130 Understood. 551 00:07:13,130 --> 00:07:15,600 Just leave the Cyalume Saber where I asked you to. 552 00:07:15,600 --> 00:07:16,160 On it. 553 00:07:18,980 --> 00:07:22,750 Change the result without changing the established past. 554 00:07:23,140 --> 00:07:24,710 For that to work... 555 00:07:26,720 --> 00:07:28,630 this is where I begin. 556 00:07:28,630 --> 00:07:30,340 I don't know the overall effect, 557 00:07:30,340 --> 00:07:34,010 but if I get the metal Upa here, 558 00:07:34,560 --> 00:07:38,880 it diminishes the odds of any metal ending up in that folder. 559 00:07:44,620 --> 00:07:45,480 I thought so. 560 00:07:51,870 --> 00:07:55,700 There aren't many left of this series, 561 00:07:55,700 --> 00:07:58,710 and Mayushii's out of 100 yen coins! 562 00:07:59,460 --> 00:08:01,520 Don't be a spoiled little girl, Mayuri. 563 00:08:01,520 --> 00:08:04,420 Even though I've known you since we were kids, I'm not lending you money. 564 00:08:06,560 --> 00:08:10,870 I'll teach you how harsh life can be. 565 00:08:18,950 --> 00:08:20,610 It's an Upa! 566 00:08:20,610 --> 00:08:21,690 Is it rare? 567 00:08:22,090 --> 00:08:25,610 It's not rare, but isn't it cute? 568 00:08:26,760 --> 00:08:28,530 Okay, next... 569 00:08:38,120 --> 00:08:38,830 I'm sorry! 570 00:08:40,540 --> 00:08:41,470 Kurisu. 571 00:08:42,850 --> 00:08:44,080 How do you know my name? 572 00:08:46,290 --> 00:08:48,760 Have we met somewhere before? 573 00:08:49,130 --> 00:08:50,030 Kurisu... 574 00:08:50,030 --> 00:08:51,300 Are you listening— 575 00:08:53,750 --> 00:08:55,140 What's wrong with you? 576 00:08:55,670 --> 00:08:56,970 Answer me. 577 00:08:58,780 --> 00:08:59,850 I... 578 00:09:02,430 --> 00:09:06,400 I'm going to save you. 579 00:09:07,570 --> 00:09:09,990 Professor Nakabachi's press conference 580 00:09:09,990 --> 00:09:12,440 will now begin in the eighth floor hall. 581 00:09:13,530 --> 00:09:14,650 Wait! 582 00:09:14,650 --> 00:09:15,780 Wait a second! 583 00:09:26,140 --> 00:09:30,560 I never imagined I'd have to pretend to be myself. 584 00:09:41,280 --> 00:09:45,080 Kurisu picked up the Upa that Mayuri dropped? 585 00:09:43,330 --> 00:09:43,420 Mayushii 586 00:09:43,450 --> 00:09:43,550 Mayushii 587 00:09:43,580 --> 00:09:43,670 Mayushii 588 00:09:43,700 --> 00:09:45,720 Mayushii 589 00:09:45,730 --> 00:09:49,330 But since it isn't metal, 590 00:09:49,330 --> 00:09:53,690 that folder will burn in the airplane accident. 591 00:10:02,210 --> 00:10:05,420 All that's left is getting rid of Nakabachi 592 00:10:05,420 --> 00:10:09,210 and finding a chance to knock out Kurisu. 593 00:10:21,240 --> 00:10:22,880 The liquid dried up? 594 00:10:24,650 --> 00:10:26,000 That's right! 595 00:10:26,000 --> 00:10:28,820 I haven't used it for such a long time 596 00:10:28,820 --> 00:10:30,630 that air got in and dried out the liquid. 597 00:10:31,890 --> 00:10:33,110 {\an8}What do you want? 598 00:10:33,110 --> 00:10:35,990 {\an8}I wanted you to read this, Daddy. 599 00:10:34,740 --> 00:10:35,990 Think... 600 00:10:35,990 --> 00:10:37,270 Think! 601 00:10:37,270 --> 00:10:38,680 There must be something. 602 00:10:39,370 --> 00:10:40,530 Something! 603 00:10:41,660 --> 00:10:42,730 Think! 604 00:10:43,990 --> 00:10:46,540 Getting rid of Nakabachi won't be difficult. 605 00:10:48,000 --> 00:10:49,460 But the blood will be problematic. 606 00:10:50,390 --> 00:10:52,500 If there was just something I could substitute... 607 00:10:52,840 --> 00:10:53,340 Shut up! 608 00:10:56,230 --> 00:10:57,800 How dare you call it stealing? 609 00:10:58,260 --> 00:10:59,260 That's it! 610 00:11:02,350 --> 00:11:03,100 Stop! 611 00:11:04,380 --> 00:11:05,770 Who are you? 612 00:11:08,020 --> 00:11:09,620 A man who desires chaos. 613 00:11:09,620 --> 00:11:12,880 One who will destroy the world's power structure, 614 00:11:12,880 --> 00:11:16,990 and the man who will destroy your ambitions. 615 00:11:18,510 --> 00:11:20,160 Would you like to know my name? 616 00:11:21,480 --> 00:11:22,910 I am... 617 00:11:24,740 --> 00:11:28,410 Hououin Kyouma! 618 00:11:29,820 --> 00:11:32,360 What nonsense are you talking about? 619 00:11:33,030 --> 00:11:34,970 You're that kid! 620 00:11:35,950 --> 00:11:37,470 I get it. 621 00:11:37,470 --> 00:11:39,320 So that's how it is. 622 00:11:40,390 --> 00:11:46,680 You worked together to ruin my press conference... 623 00:11:48,440 --> 00:11:51,430 I see. So that's how it is. 624 00:11:54,900 --> 00:11:56,070 Daddy... 625 00:11:57,040 --> 00:11:57,960 Run! 626 00:11:57,960 --> 00:11:58,950 No! 627 00:11:59,570 --> 00:12:01,450 What's wrong? 628 00:12:01,450 --> 00:12:04,460 Why did you bring that knife? 629 00:12:05,260 --> 00:12:06,800 What did you say? 630 00:12:06,800 --> 00:12:08,040 Are you scared? 631 00:12:09,120 --> 00:12:13,450 Do my godlike powers terrify you? 632 00:12:14,430 --> 00:12:16,020 D-Don't insult me! 633 00:12:16,020 --> 00:12:18,960 Come on. You're shaking. 634 00:12:18,960 --> 00:12:19,840 Are you scared? 635 00:12:20,250 --> 00:12:23,740 How long will you insult me? 636 00:12:23,740 --> 00:12:27,350 In the end, you're just a small, pathetic man. 637 00:12:27,350 --> 00:12:34,630 A man too small to appreciate his own daughter's talent can't kill me. 638 00:12:34,630 --> 00:12:35,820 Never! 639 00:12:36,140 --> 00:12:37,560 Ever! 640 00:12:46,450 --> 00:12:48,770 N-No way. 641 00:13:00,830 --> 00:13:02,990 No... 642 00:13:02,990 --> 00:13:03,710 This can't be happening. 643 00:13:05,770 --> 00:13:07,910 Th-That's what you get... 644 00:13:07,910 --> 00:13:09,650 Calm down. 645 00:13:10,400 --> 00:13:12,830 Almost there... 646 00:13:29,310 --> 00:13:30,910 How dare you? 647 00:13:32,700 --> 00:13:34,210 I'll kill you. 648 00:13:35,890 --> 00:13:37,380 I'll kill you! 649 00:13:47,390 --> 00:13:49,800 You won't get away with this! 650 00:14:00,790 --> 00:14:01,940 D-Don't move! 651 00:14:03,420 --> 00:14:06,340 Lie down. I'll call an ambulance. 652 00:14:09,170 --> 00:14:10,250 Hello? 653 00:14:10,250 --> 00:14:11,420 Is this emergency services? 654 00:14:11,420 --> 00:14:13,320 I need someone here now! 655 00:14:13,320 --> 00:14:14,660 I... 656 00:14:13,330 --> 00:14:14,650 {\an8}Someone is stabbed! 657 00:14:17,620 --> 00:14:19,100 I told you... 658 00:14:21,840 --> 00:14:25,500 I'm going to save you. 659 00:15:17,370 --> 00:15:20,940 This is, without doubt, 660 00:15:22,800 --> 00:15:24,130 the Kurisu I saw. 661 00:15:33,780 --> 00:15:34,620 Uncle... 662 00:15:43,560 --> 00:15:44,990 Goodbye. 663 00:15:48,250 --> 00:15:49,570 Wait. 664 00:15:53,390 --> 00:15:56,150 Could you just wait a minute? 665 00:15:56,150 --> 00:15:58,890 We don't have time! 666 00:15:58,890 --> 00:16:00,560 You'll bleed out. 667 00:16:00,560 --> 00:16:01,990 Please. 668 00:16:11,000 --> 00:16:13,560 Hey, is someone there? 669 00:16:14,160 --> 00:16:15,350 Good luck. 670 00:16:15,950 --> 00:16:20,750 You're about to begin the longest, 671 00:16:21,410 --> 00:16:24,210 most important three weeks of your life. 672 00:16:35,030 --> 00:16:37,450 You went too far! 673 00:16:37,450 --> 00:16:39,120 Even stupidity has its limits! 674 00:16:39,760 --> 00:16:41,350 What are you talking about? 675 00:16:41,350 --> 00:16:43,100 The plan succeeded. 676 00:16:43,100 --> 00:16:45,080 All I can do is stop the bleeding. 677 00:16:45,080 --> 00:16:47,160 When we get back, you'll need to go to a hospital. 678 00:16:47,160 --> 00:16:49,930 This'll be hard, but try to hang on. 679 00:16:49,930 --> 00:16:51,040 Here we go. 680 00:17:04,280 --> 00:17:05,690 This is... 681 00:17:07,000 --> 00:17:07,650 Yeah. 682 00:17:08,000 --> 00:17:11,320 No one knows what'll happen in the Steins Gate world line. 683 00:17:11,320 --> 00:17:12,600 Suzuha... 684 00:17:13,580 --> 00:17:21,550 But if your theory is correct, the paper will burn, so the time machine arms race won't come to pass. 685 00:17:21,550 --> 00:17:24,020 Neither will World War III. 686 00:17:25,600 --> 00:17:28,830 I can't stay, 687 00:17:28,830 --> 00:17:31,790 so I'll say thank you now. 688 00:17:34,790 --> 00:17:35,960 Thank you. 689 00:17:38,290 --> 00:17:41,010 I'll see you in seven years. 690 00:17:51,690 --> 00:17:57,620 {\an7}Card: To Okarin 691 00:17:51,690 --> 00:17:57,620 {\an9}Card: For Okabe Rintarou-sama 692 00:17:57,660 --> 00:17:59,600 Okabe 693 00:17:57,660 --> 00:17:59,600 Rintarou-sama 694 00:18:00,230 --> 00:18:02,160 Okarin! 695 00:18:06,720 --> 00:18:08,860 That paper would've altered mankind's future. 696 00:18:08,860 --> 00:18:12,030 It was a paper for constructing a time machine! 697 00:18:12,030 --> 00:18:13,990 And it's gone... Burned up! 698 00:18:13,990 --> 00:18:15,030 His words were unclear, 699 00:18:15,390 --> 00:18:17,950 and the Russian government denied everything. 700 00:18:18,860 --> 00:18:22,110 Was Okarin here, Ruka? 701 00:18:22,110 --> 00:18:24,620 I missed him! 702 00:18:24,620 --> 00:18:26,030 When he came by... 703 00:18:27,660 --> 00:18:30,990 This badge identifies you as Lab Member 006. 704 00:18:31,670 --> 00:18:34,150 When did I become a lab member? 705 00:18:34,150 --> 00:18:39,220 Those memories may rest in your other life. 706 00:18:41,970 --> 00:18:44,200 What are these characters? 707 00:18:44,530 --> 00:18:45,490 Kyouma? 708 00:18:45,790 --> 00:18:47,700 He was just here. 709 00:18:48,050 --> 00:18:49,690 I knew it. 710 00:18:49,690 --> 00:18:52,210 Did you get something, Feyris? 711 00:18:53,060 --> 00:18:55,000 Now that you mention it... 712 00:18:55,290 --> 00:18:59,210 This badge is for Lab Member 007. 713 00:18:59,210 --> 00:19:01,830 When you desire my aid, hold the badge and say, 714 00:19:02,410 --> 00:19:05,220 "La Yohda Stasella." Just like that. 715 00:19:09,730 --> 00:19:12,500 Okabe was just here. 716 00:19:12,750 --> 00:19:14,080 Big Sis Mayuri! 717 00:19:14,080 --> 00:19:16,020 Nae! 718 00:19:17,210 --> 00:19:19,680 She'll be working here, from now on. 719 00:19:20,240 --> 00:19:21,990 I'm Kiryuu Moeka. 720 00:19:22,320 --> 00:19:25,020 She helped Nae after she fell down. 721 00:19:25,020 --> 00:19:26,620 She said she didn't have a job, 722 00:19:26,620 --> 00:19:28,920 so she'll be working here. 723 00:19:29,750 --> 00:19:31,580 I'm Shiina Mayuri. 724 00:19:34,010 --> 00:19:35,270 She's really popular. 725 00:19:35,940 --> 00:19:39,740 Okabe started hitting on her the minute he saw her. 726 00:19:40,240 --> 00:19:43,150 Visit the lab whenever you like. 727 00:19:45,550 --> 00:19:46,450 Um... 728 00:19:48,230 --> 00:19:49,750 Thank you. 729 00:19:55,370 --> 00:19:56,880 {Welcome back-arin!}Oh, come in! 730 00:19:57,300 --> 00:20:00,400 Do "oh, come in" and "Okarin" sound that similar? 731 00:20:00,400 --> 00:20:01,800 Yup! 732 00:20:02,130 --> 00:20:03,340 Where's Okarin? 733 00:20:03,340 --> 00:20:06,080 He said he was going shopping. 734 00:20:06,080 --> 00:20:07,510 I see. 735 00:20:09,570 --> 00:20:10,710 These? 736 00:20:10,710 --> 00:20:12,480 He said they're lab member badges. 737 00:20:12,940 --> 00:20:16,690 Lab Member 002 and 003! 738 00:20:16,980 --> 00:20:19,800 When did we get so many lab members? 739 00:20:19,800 --> 00:20:23,060 He said they go up to 008. 740 00:20:23,060 --> 00:20:24,830 Okarin's "O." 741 00:20:24,830 --> 00:20:28,180 Shiina, Hashida, Urushibara, Feyris... 742 00:20:29,600 --> 00:20:32,050 Who are "M," "K," and "A"? 743 00:20:32,050 --> 00:20:33,110 Dunno. 744 00:20:33,110 --> 00:20:37,590 He had another one that he put in a box. 745 00:20:37,980 --> 00:20:42,270 Lab Member 008 will arrive in seven years. 746 00:20:42,270 --> 00:20:44,070 More fantasies? 747 00:20:44,070 --> 00:20:45,580 It's an inevitable future. 748 00:20:45,580 --> 00:20:46,580 Your inevitable future. 749 00:20:46,580 --> 00:20:47,960 Mine? 750 00:20:49,350 --> 00:20:51,490 Seven years... 751 00:20:51,890 --> 00:20:53,580 It'll be fun. 752 00:20:53,580 --> 00:20:55,410 Who do you think it'll be? 753 00:20:55,410 --> 00:20:59,380 Seven years? I can't imagine. 754 00:20:59,770 --> 00:21:03,570 But I don't think the lab will change, 755 00:21:04,300 --> 00:21:07,560 no matter how many years go by. 756 00:21:09,630 --> 00:21:12,560 Where are you now? 757 00:21:12,560 --> 00:21:16,440 Are you writing a paper in an American research lab? 758 00:21:17,020 --> 00:21:21,010 Are you working all night on some experiment? 759 00:21:21,940 --> 00:21:26,240 You may still be thinking of your father. 760 00:21:27,860 --> 00:21:31,310 You don't remember the three weeks we spent together. 761 00:21:32,210 --> 00:21:33,240 But that's okay. 762 00:21:33,840 --> 00:21:38,210 Right now, you're breathing, speaking, 763 00:21:38,210 --> 00:21:40,680 and thinking your hardest about something. 764 00:21:40,680 --> 00:21:42,180 That's enough. 765 00:21:43,340 --> 00:21:47,130 You're watching the same world I am, 766 00:21:47,840 --> 00:21:50,050 this world with its unknown future. 767 00:22:05,760 --> 00:22:08,610 I finally found you. 768 00:22:11,990 --> 00:22:13,820 I was looking for you. 769 00:22:14,930 --> 00:22:18,270 I wanted to thank you for saving me. 770 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 It's me. 771 00:22:28,980 --> 00:22:30,940 Why is she here? 772 00:22:32,470 --> 00:22:33,950 What? 773 00:22:33,950 --> 00:22:35,450 Because I protected her? 774 00:22:35,990 --> 00:22:39,640 You're flattering me. 775 00:22:39,640 --> 00:22:44,610 Well, if that's its choice. 776 00:22:44,610 --> 00:22:47,080 El Psy Congroo. 777 00:22:47,080 --> 00:22:48,700 El Psy? 778 00:22:50,410 --> 00:22:52,180 We meet again, Christina! 779 00:22:52,180 --> 00:22:55,970 I told you I'm not Christina, and I'm not your assistant. 780 00:22:56,670 --> 00:22:57,770 Huh? 781 00:23:02,230 --> 00:23:06,710 Welcome my assistant, Makise Kurisu. 782 00:23:06,710 --> 00:23:09,180 No, Christina. 783 00:23:12,250 --> 00:23:15,130 No one knows what the future holds. 784 00:23:17,540 --> 00:23:22,210 It has infinite potential, 785 00:23:23,500 --> 00:23:25,050 as this encounter makes clear. 786 00:23:28,350 --> 00:23:32,650 This is the choice of Steins Gate. 787 00:23:32,590 --> 00:23:34,590