1 00:00:00,900 --> 00:00:02,840 If I return to the beta world line, 2 00:00:04,130 --> 00:00:07,650 Makise Kurisu will die. 3 00:00:08,780 --> 00:00:10,550 I'll start the cracking now. 4 00:00:10,550 --> 00:00:11,700 Wait! 5 00:00:12,410 --> 00:00:13,690 The cracking... 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,250 don't do it. 7 00:00:31,330 --> 00:00:37,000 Even the number of several billion heartbeats 8 00:00:31,430 --> 00:00:31,630 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 9 00:00:31,630 --> 00:00:31,830 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 10 00:00:31,830 --> 00:00:32,030 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 11 00:00:32,030 --> 00:00:32,230 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 12 00:00:32,230 --> 00:00:32,430 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 13 00:00:32,430 --> 00:00:32,630 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 14 00:00:32,630 --> 00:00:32,830 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 15 00:00:32,830 --> 00:00:33,030 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 16 00:00:33,030 --> 00:00:33,230 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 17 00:00:33,230 --> 00:00:33,430 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 18 00:00:33,430 --> 00:00:33,630 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 19 00:00:33,630 --> 00:00:33,830 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 20 00:00:33,830 --> 00:00:34,030 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 21 00:00:34,030 --> 00:00:34,230 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 22 00:00:34,230 --> 00:00:34,430 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 23 00:00:34,430 --> 00:00:34,630 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 24 00:00:34,630 --> 00:00:34,830 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 25 00:00:34,830 --> 00:00:35,030 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 26 00:00:35,030 --> 00:00:35,230 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 27 00:00:35,230 --> 00:00:35,430 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 28 00:00:35,430 --> 00:00:35,630 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 29 00:00:35,630 --> 00:00:35,830 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 30 00:00:35,830 --> 00:00:36,030 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 31 00:00:36,030 --> 00:00:36,230 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 32 00:00:36,230 --> 00:00:36,430 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 33 00:00:36,430 --> 00:00:36,630 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 34 00:00:36,630 --> 00:00:36,830 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 35 00:00:36,830 --> 00:00:37,030 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 36 00:00:37,030 --> 00:00:37,100 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 37 00:00:37,100 --> 00:00:37,350 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 38 00:00:37,100 --> 00:00:43,790 {}is basic research with little glamor for you 39 00:00:37,350 --> 00:00:37,550 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 40 00:00:37,550 --> 00:00:37,750 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 41 00:00:37,750 --> 00:00:37,950 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 42 00:00:37,950 --> 00:00:38,150 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 43 00:00:38,150 --> 00:00:38,350 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 44 00:00:38,350 --> 00:00:38,550 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 45 00:00:38,550 --> 00:00:38,750 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 46 00:00:38,750 --> 00:00:38,950 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 47 00:00:38,950 --> 00:00:39,150 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 48 00:00:39,150 --> 00:00:39,350 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 49 00:00:39,350 --> 00:00:39,550 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 50 00:00:39,550 --> 00:00:39,750 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 51 00:00:39,750 --> 00:00:39,950 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 52 00:00:39,950 --> 00:00:40,150 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 53 00:00:40,150 --> 00:00:40,350 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 54 00:00:40,350 --> 00:00:40,550 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 55 00:00:40,550 --> 00:00:40,750 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 56 00:00:40,750 --> 00:00:40,950 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 57 00:00:40,950 --> 00:00:41,150 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 58 00:00:41,150 --> 00:00:41,350 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 59 00:00:41,350 --> 00:00:41,550 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 60 00:00:41,550 --> 00:00:41,750 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 61 00:00:41,750 --> 00:00:41,950 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 62 00:00:41,950 --> 00:00:42,150 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 63 00:00:42,150 --> 00:00:42,350 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 64 00:00:42,350 --> 00:00:42,550 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 65 00:00:42,550 --> 00:00:42,750 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 66 00:00:42,750 --> 00:00:42,950 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 67 00:00:42,950 --> 00:00:43,150 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 68 00:00:43,150 --> 00:00:43,250 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 69 00:00:43,250 --> 00:00:43,450 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 70 00:00:43,450 --> 00:00:43,650 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 71 00:00:43,650 --> 00:00:43,790 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 72 00:00:43,790 --> 00:00:44,050 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 73 00:00:43,790 --> 00:00:48,990 {}Even locked in the past and lamenting the future 74 00:00:44,050 --> 00:00:44,250 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 75 00:00:44,250 --> 00:00:44,450 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 76 00:00:44,450 --> 00:00:44,650 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 77 00:00:44,650 --> 00:00:44,850 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 78 00:00:44,850 --> 00:00:45,050 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 79 00:00:45,050 --> 00:00:45,250 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 80 00:00:45,250 --> 00:00:45,450 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 81 00:00:45,450 --> 00:00:45,650 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 82 00:00:45,650 --> 00:00:45,850 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 83 00:00:45,850 --> 00:00:46,050 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 84 00:00:46,050 --> 00:00:46,250 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 85 00:00:46,250 --> 00:00:46,450 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 86 00:00:46,450 --> 00:00:46,650 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 87 00:00:46,650 --> 00:00:46,850 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 88 00:00:46,850 --> 00:00:47,050 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 89 00:00:47,050 --> 00:00:47,250 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 90 00:00:47,250 --> 00:00:47,450 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 91 00:00:47,450 --> 00:00:47,650 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 92 00:00:47,650 --> 00:00:47,850 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 93 00:00:47,850 --> 00:00:48,050 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 94 00:00:48,050 --> 00:00:48,250 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 95 00:00:48,250 --> 00:00:48,450 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 96 00:00:48,450 --> 00:00:48,650 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 97 00:00:48,650 --> 00:00:48,850 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 98 00:00:48,850 --> 00:00:48,990 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 99 00:00:48,990 --> 00:00:49,190 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 100 00:00:48,990 --> 00:00:54,920 it's an inevitability that won't forgive miscalculating one speck of dust 101 00:00:49,190 --> 00:00:49,390 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 102 00:00:49,390 --> 00:00:49,590 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 103 00:00:49,590 --> 00:00:49,790 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 104 00:00:49,790 --> 00:00:49,990 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 105 00:00:49,990 --> 00:00:50,190 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 106 00:00:50,190 --> 00:00:50,390 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 107 00:00:50,390 --> 00:00:50,590 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 108 00:00:50,590 --> 00:00:50,790 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 109 00:00:50,790 --> 00:00:50,990 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 110 00:00:50,990 --> 00:00:51,190 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 111 00:00:51,190 --> 00:00:51,390 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 112 00:00:51,390 --> 00:00:51,590 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 113 00:00:51,590 --> 00:00:51,790 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 114 00:00:51,790 --> 00:00:51,990 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 115 00:00:51,990 --> 00:00:52,190 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 116 00:00:52,190 --> 00:00:52,390 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 117 00:00:52,390 --> 00:00:52,590 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 118 00:00:52,590 --> 00:00:52,790 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 119 00:00:52,790 --> 00:00:52,990 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 120 00:00:52,990 --> 00:00:53,190 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 121 00:00:53,190 --> 00:00:53,390 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 122 00:00:53,390 --> 00:00:53,590 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 123 00:00:53,590 --> 00:00:53,790 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 124 00:00:53,790 --> 00:00:53,990 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 125 00:00:53,990 --> 00:00:54,190 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 126 00:00:54,190 --> 00:00:54,390 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 127 00:00:54,390 --> 00:00:54,590 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 128 00:00:54,590 --> 00:00:54,790 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 129 00:00:54,790 --> 00:00:54,920 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 130 00:00:54,920 --> 00:00:55,120 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 131 00:00:54,920 --> 00:01:01,000 {}The dreams that stretch out forever and the future we imagine 132 00:00:55,120 --> 00:00:55,320 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 133 00:00:55,320 --> 00:00:55,520 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 134 00:00:55,520 --> 00:00:55,720 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 135 00:00:55,720 --> 00:00:55,920 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 136 00:00:55,920 --> 00:00:56,120 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 137 00:00:56,120 --> 00:00:56,320 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 138 00:00:56,320 --> 00:00:56,520 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 139 00:00:56,520 --> 00:00:56,720 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 140 00:00:56,720 --> 00:00:56,920 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 141 00:00:56,920 --> 00:00:57,120 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 142 00:00:57,120 --> 00:00:57,320 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 143 00:00:57,320 --> 00:00:57,520 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 144 00:00:57,520 --> 00:00:57,720 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 145 00:00:57,720 --> 00:00:57,920 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 146 00:00:57,920 --> 00:00:58,120 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 147 00:00:58,120 --> 00:00:58,320 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 148 00:00:58,320 --> 00:00:58,520 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 149 00:00:58,520 --> 00:00:58,720 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 150 00:00:58,720 --> 00:00:58,920 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 151 00:00:58,920 --> 00:00:59,120 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 152 00:00:59,120 --> 00:00:59,320 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 153 00:00:59,320 --> 00:00:59,520 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 154 00:00:59,520 --> 00:00:59,720 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 155 00:00:59,720 --> 00:00:59,920 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 156 00:00:59,920 --> 00:01:00,120 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 157 00:01:00,120 --> 00:01:00,320 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 158 00:01:00,320 --> 00:01:00,520 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 159 00:01:00,520 --> 00:01:00,720 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 160 00:01:00,720 --> 00:01:00,920 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 161 00:01:00,920 --> 00:01:01,000 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 162 00:01:01,000 --> 00:01:01,200 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 163 00:01:01,000 --> 00:01:06,800 {}are a vain theory we allowed 164 00:01:01,200 --> 00:01:01,400 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 165 00:01:01,400 --> 00:01:01,600 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 166 00:01:01,600 --> 00:01:01,800 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 167 00:01:01,800 --> 00:01:02,000 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 168 00:01:02,000 --> 00:01:02,200 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 169 00:01:02,200 --> 00:01:02,400 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 170 00:01:02,400 --> 00:01:02,600 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 171 00:01:02,600 --> 00:01:02,800 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 172 00:01:02,800 --> 00:01:03,000 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 173 00:01:03,000 --> 00:01:03,200 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 174 00:01:03,200 --> 00:01:03,400 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 175 00:01:03,400 --> 00:01:03,600 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 176 00:01:03,600 --> 00:01:03,800 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 177 00:01:03,800 --> 00:01:04,000 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 178 00:01:04,000 --> 00:01:04,200 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 179 00:01:04,200 --> 00:01:04,400 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 180 00:01:04,400 --> 00:01:04,600 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 181 00:01:04,600 --> 00:01:04,800 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 182 00:01:04,800 --> 00:01:05,000 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 183 00:01:05,000 --> 00:01:05,200 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 184 00:01:05,200 --> 00:01:05,400 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 185 00:01:05,400 --> 00:01:05,600 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 186 00:01:05,600 --> 00:01:05,800 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 187 00:01:05,800 --> 00:01:06,000 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 188 00:01:06,000 --> 00:01:06,200 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 189 00:01:06,200 --> 00:01:06,400 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 190 00:01:06,400 --> 00:01:06,600 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 191 00:01:06,600 --> 00:01:06,800 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 192 00:01:06,800 --> 00:01:07,000 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 193 00:01:06,800 --> 00:01:12,970 {}Finity, that's what the two hands of the clock point out 194 00:01:07,000 --> 00:01:07,200 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 195 00:01:07,200 --> 00:01:07,400 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 196 00:01:07,400 --> 00:01:07,600 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 197 00:01:07,600 --> 00:01:07,800 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 198 00:01:07,800 --> 00:01:08,000 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 199 00:01:08,000 --> 00:01:08,200 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 200 00:01:08,200 --> 00:01:08,400 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 201 00:01:08,400 --> 00:01:08,600 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 202 00:01:08,600 --> 00:01:08,800 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 203 00:01:08,800 --> 00:01:09,000 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 204 00:01:09,000 --> 00:01:09,200 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 205 00:01:09,200 --> 00:01:09,400 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 206 00:01:09,400 --> 00:01:09,600 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 207 00:01:09,600 --> 00:01:09,800 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 208 00:01:09,800 --> 00:01:10,000 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 209 00:01:10,000 --> 00:01:10,200 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 210 00:01:10,200 --> 00:01:10,400 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 211 00:01:10,400 --> 00:01:10,600 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 212 00:01:10,600 --> 00:01:10,800 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 213 00:01:10,800 --> 00:01:11,000 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 214 00:01:11,000 --> 00:01:11,200 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 215 00:01:11,200 --> 00:01:11,400 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 216 00:01:11,400 --> 00:01:11,600 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 217 00:01:11,600 --> 00:01:11,800 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 218 00:01:11,800 --> 00:01:12,000 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 219 00:01:12,000 --> 00:01:12,200 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 220 00:01:12,200 --> 00:01:12,400 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 221 00:01:12,400 --> 00:01:12,600 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 222 00:01:12,600 --> 00:01:12,800 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 223 00:01:12,800 --> 00:01:12,970 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 224 00:01:12,970 --> 00:01:13,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 225 00:01:12,970 --> 00:01:17,620 {}towards a cruel agreement and choice 226 00:01:13,170 --> 00:01:13,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 227 00:01:13,370 --> 00:01:13,570 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 228 00:01:13,570 --> 00:01:13,770 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 229 00:01:13,770 --> 00:01:13,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 230 00:01:13,970 --> 00:01:14,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 231 00:01:14,170 --> 00:01:14,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 232 00:01:14,370 --> 00:01:14,570 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 233 00:01:14,570 --> 00:01:14,770 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 234 00:01:14,770 --> 00:01:14,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 235 00:01:14,970 --> 00:01:15,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 236 00:01:15,170 --> 00:01:15,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 237 00:01:15,370 --> 00:01:15,570 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 238 00:01:15,570 --> 00:01:15,770 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 239 00:01:15,770 --> 00:01:15,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 240 00:01:15,970 --> 00:01:16,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 241 00:01:16,170 --> 00:01:16,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 242 00:01:16,370 --> 00:01:16,570 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 243 00:01:16,570 --> 00:01:16,770 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 244 00:01:16,770 --> 00:01:16,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 245 00:01:16,970 --> 00:01:17,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 246 00:01:17,170 --> 00:01:17,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 247 00:01:17,370 --> 00:01:17,570 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 248 00:01:17,570 --> 00:01:17,770 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 249 00:01:17,620 --> 00:01:19,480 Hacking to the Gate 250 00:01:17,770 --> 00:01:17,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 251 00:01:17,970 --> 00:01:18,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 252 00:01:18,170 --> 00:01:18,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 253 00:01:18,370 --> 00:01:18,570 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 254 00:01:18,570 --> 00:01:18,770 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 255 00:01:18,770 --> 00:01:18,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 256 00:01:18,970 --> 00:01:19,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 257 00:01:19,170 --> 00:01:19,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 258 00:01:19,370 --> 00:01:19,480 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 259 00:01:19,950 --> 00:01:20,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 260 00:01:19,950 --> 00:01:26,790 {}That's why I want to cross world lines with each passing second 261 00:01:20,150 --> 00:01:20,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 262 00:01:20,350 --> 00:01:20,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 263 00:01:20,550 --> 00:01:20,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 264 00:01:20,750 --> 00:01:20,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 265 00:01:20,950 --> 00:01:21,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 266 00:01:21,150 --> 00:01:21,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 267 00:01:21,350 --> 00:01:21,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 268 00:01:21,550 --> 00:01:21,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 269 00:01:21,750 --> 00:01:21,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 270 00:01:21,950 --> 00:01:22,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 271 00:01:22,150 --> 00:01:22,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 272 00:01:22,350 --> 00:01:22,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 273 00:01:22,550 --> 00:01:22,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 274 00:01:22,750 --> 00:01:22,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 275 00:01:22,950 --> 00:01:23,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 276 00:01:23,150 --> 00:01:23,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 277 00:01:23,350 --> 00:01:23,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 278 00:01:23,550 --> 00:01:23,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 279 00:01:23,750 --> 00:01:23,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 280 00:01:23,950 --> 00:01:24,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 281 00:01:24,150 --> 00:01:24,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 282 00:01:24,350 --> 00:01:24,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 283 00:01:24,550 --> 00:01:24,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 284 00:01:24,750 --> 00:01:24,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 285 00:01:24,950 --> 00:01:25,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 286 00:01:25,150 --> 00:01:25,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 287 00:01:25,350 --> 00:01:25,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 288 00:01:25,550 --> 00:01:25,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 289 00:01:25,750 --> 00:01:25,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 290 00:01:25,950 --> 00:01:26,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 291 00:01:26,150 --> 00:01:26,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 292 00:01:26,350 --> 00:01:26,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 293 00:01:26,550 --> 00:01:26,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 294 00:01:26,750 --> 00:01:26,790 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 295 00:01:26,790 --> 00:01:27,050 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 296 00:01:26,790 --> 00:01:31,780 {}and protect your smile 297 00:01:27,050 --> 00:01:27,250 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 298 00:01:27,250 --> 00:01:27,450 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 299 00:01:27,450 --> 00:01:27,650 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 300 00:01:27,650 --> 00:01:27,850 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 301 00:01:27,850 --> 00:01:28,050 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 302 00:01:28,050 --> 00:01:28,250 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 303 00:01:28,250 --> 00:01:28,450 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 304 00:01:28,450 --> 00:01:28,650 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 305 00:01:28,650 --> 00:01:28,850 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 306 00:01:28,850 --> 00:01:29,050 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 307 00:01:29,050 --> 00:01:29,250 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 308 00:01:29,250 --> 00:01:29,450 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 309 00:01:29,450 --> 00:01:29,650 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 310 00:01:29,650 --> 00:01:29,850 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 311 00:01:29,850 --> 00:01:30,050 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 312 00:01:30,050 --> 00:01:30,250 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 313 00:01:30,250 --> 00:01:30,450 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 314 00:01:30,450 --> 00:01:30,650 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 315 00:01:30,650 --> 00:01:30,850 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 316 00:01:30,850 --> 00:01:31,050 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 317 00:01:31,050 --> 00:01:31,250 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 318 00:01:31,250 --> 00:01:31,450 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 319 00:01:31,450 --> 00:01:31,650 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 320 00:01:31,650 --> 00:01:31,780 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 321 00:01:31,780 --> 00:01:31,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 322 00:01:31,780 --> 00:01:38,720 {}And once again, into a time loop that contains no sadness 323 00:01:31,980 --> 00:01:32,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 324 00:01:32,180 --> 00:01:32,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 325 00:01:32,380 --> 00:01:32,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 326 00:01:32,580 --> 00:01:32,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 327 00:01:32,780 --> 00:01:32,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 328 00:01:32,980 --> 00:01:33,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 329 00:01:33,180 --> 00:01:33,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 330 00:01:33,380 --> 00:01:33,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 331 00:01:33,580 --> 00:01:33,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 332 00:01:33,780 --> 00:01:33,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 333 00:01:33,980 --> 00:01:34,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 334 00:01:34,180 --> 00:01:34,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 335 00:01:34,380 --> 00:01:34,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 336 00:01:34,580 --> 00:01:34,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 337 00:01:34,780 --> 00:01:34,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 338 00:01:34,980 --> 00:01:35,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 339 00:01:35,180 --> 00:01:35,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 340 00:01:35,380 --> 00:01:35,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 341 00:01:35,580 --> 00:01:35,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 342 00:01:35,780 --> 00:01:35,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 343 00:01:35,980 --> 00:01:36,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 344 00:01:36,180 --> 00:01:36,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 345 00:01:36,380 --> 00:01:36,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 346 00:01:36,580 --> 00:01:36,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 347 00:01:36,780 --> 00:01:36,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 348 00:01:36,980 --> 00:01:37,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 349 00:01:37,180 --> 00:01:37,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 350 00:01:37,380 --> 00:01:37,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 351 00:01:37,580 --> 00:01:37,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 352 00:01:37,780 --> 00:01:37,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 353 00:01:37,980 --> 00:01:38,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 354 00:01:38,180 --> 00:01:38,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 355 00:01:38,380 --> 00:01:38,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 356 00:01:38,580 --> 00:01:38,720 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 357 00:01:38,720 --> 00:01:38,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 358 00:01:38,720 --> 00:01:44,970 A swallowed solitary observer 359 00:01:38,920 --> 00:01:39,120 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 360 00:01:39,120 --> 00:01:39,320 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 361 00:01:39,320 --> 00:01:39,520 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 362 00:01:39,520 --> 00:01:39,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 363 00:01:39,720 --> 00:01:39,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 364 00:01:39,920 --> 00:01:40,120 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 365 00:01:40,120 --> 00:01:40,320 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 366 00:01:40,320 --> 00:01:40,520 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 367 00:01:40,520 --> 00:01:40,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 368 00:01:40,720 --> 00:01:40,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 369 00:01:40,920 --> 00:01:41,120 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 370 00:01:41,120 --> 00:01:41,320 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 371 00:01:41,320 --> 00:01:41,520 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 372 00:01:41,520 --> 00:01:41,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 373 00:01:41,720 --> 00:01:41,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 374 00:01:41,920 --> 00:01:42,120 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 375 00:01:42,120 --> 00:01:42,320 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 376 00:01:42,320 --> 00:01:42,520 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 377 00:01:42,520 --> 00:01:42,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 378 00:01:42,720 --> 00:01:42,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 379 00:01:42,920 --> 00:01:43,120 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 380 00:01:43,120 --> 00:01:43,320 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 381 00:01:43,320 --> 00:01:43,520 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 382 00:01:43,520 --> 00:01:43,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 383 00:01:43,720 --> 00:01:43,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 384 00:01:43,920 --> 00:01:44,120 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 385 00:01:44,120 --> 00:01:44,320 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 386 00:01:44,320 --> 00:01:44,520 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 387 00:01:44,520 --> 00:01:44,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 388 00:01:44,720 --> 00:01:44,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 389 00:01:44,920 --> 00:01:44,970 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 390 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 391 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 392 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 393 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 394 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 395 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 396 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 397 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 398 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 399 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 400 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 401 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 402 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Paradox 403 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 404 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 405 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 406 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 407 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 408 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 409 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 410 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 411 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 412 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 413 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 414 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 415 00:01:47,990 --> 00:01:53,000 {\an3}Meltdown 416 00:01:57,380 --> 00:01:57,970 Where's Okabe? 417 00:01:58,300 --> 00:01:59,010 Dunno. 418 00:01:59,010 --> 00:02:00,720 I've been busy. 419 00:02:01,330 --> 00:02:02,950 Good luck, Mayushii! 420 00:02:02,950 --> 00:02:04,170 You too, Daru. 421 00:02:06,890 --> 00:02:09,110 Is today the last day of Comima? 422 00:02:09,110 --> 00:02:11,250 Yeah, want to come? 423 00:02:11,250 --> 00:02:13,440 They'll have lots of cute {cosplay}costumes there. 424 00:02:13,440 --> 00:02:16,740 I-I'm not really interested. 425 00:02:18,870 --> 00:02:20,870 I wonder what Okarin's up to. 426 00:02:20,870 --> 00:02:21,830 No idea. 427 00:02:21,830 --> 00:02:24,620 He said we weren't doing the cracking, and that was it. 428 00:02:24,620 --> 00:02:26,080 What's he thinking? 429 00:02:31,460 --> 00:02:34,210 They said it's gonna reach a high of 35°C !{35°C = 95°F} 430 00:02:35,200 --> 00:02:39,760 Staying hydrated is the best way to prevent heatstroke. 431 00:02:40,220 --> 00:02:42,650 Aren't you going to Comima today? 432 00:02:42,650 --> 00:02:44,970 I'm leaving right now. 433 00:02:44,970 --> 00:02:46,210 I see. 434 00:02:46,210 --> 00:02:47,340 Be careful. 435 00:02:47,340 --> 00:02:47,990 Okay. 436 00:02:53,150 --> 00:02:55,340 It's really sunny out. 437 00:02:55,340 --> 00:02:56,200 Bye. 438 00:02:58,640 --> 00:02:59,540 Mayuri! 439 00:03:06,300 --> 00:03:08,500 August 17th. 440 00:03:08,500 --> 00:03:13,300 Each D-mail I undid delayed Mayuri's death by one day. 441 00:03:14,040 --> 00:03:19,960 Erasing Suzuha's D-mail made the events of the 13th occur on the 14th. 442 00:03:19,960 --> 00:03:22,580 Feyris, Rukako, Moeka... 443 00:03:22,580 --> 00:03:25,180 If each one pushed it back a day, 444 00:03:26,220 --> 00:03:30,090 then in this world line, Mayuri will die on the 17th. 445 00:03:30,590 --> 00:03:34,460 Today, before 8:00 PM. 446 00:03:34,460 --> 00:03:35,900 Okarin! 447 00:03:38,510 --> 00:03:40,300 Did you find what you were looking for? 448 00:03:40,300 --> 00:03:41,160 Yup! 449 00:03:41,160 --> 00:03:43,860 It was almost sold out. 450 00:03:43,860 --> 00:03:45,830 I got one for Daru too. 451 00:03:45,830 --> 00:03:49,910 Oh, and there was a book on a robot anime I thought you'd like! 452 00:03:49,910 --> 00:03:51,110 Want to go? 453 00:03:51,840 --> 00:03:52,850 No. 454 00:03:52,850 --> 00:03:53,670 I'm fine. 455 00:03:53,670 --> 00:03:54,650 Why not? 456 00:03:54,650 --> 00:03:56,340 You came all this way. 457 00:03:56,340 --> 00:03:59,170 There's something I want to think about. 458 00:03:59,170 --> 00:04:00,740 I see. 459 00:04:00,740 --> 00:04:03,810 Tell me if there's anywhere you'd like to look. 460 00:04:03,810 --> 00:04:04,440 Sure. 461 00:04:07,030 --> 00:04:07,930 Are you okay? 462 00:04:07,930 --> 00:04:09,360 Want to go home? 463 00:04:10,630 --> 00:04:11,810 What are you talking about? 464 00:04:12,510 --> 00:04:14,140 I wanted to think about, um, 465 00:04:14,140 --> 00:04:17,390 the Organization assassins hiding in this building. 466 00:04:17,390 --> 00:04:20,150 I need to do something to escape their clutches. 467 00:04:20,150 --> 00:04:22,770 If I'm not careful, they might find me. 468 00:04:22,770 --> 00:04:25,470 Follow the original plan until evening. 469 00:04:25,470 --> 00:04:28,120 I don't think any bad people like that are here. 470 00:04:28,810 --> 00:04:30,580 I'm going scouting. 471 00:04:30,580 --> 00:04:32,600 Let's meet back here at 1500. 472 00:04:32,600 --> 00:04:33,260 That okay? 473 00:04:33,260 --> 00:04:34,080 Sure! 474 00:04:35,810 --> 00:04:36,870 Okarin! 475 00:04:36,870 --> 00:04:39,300 They're selling juice over there! 476 00:04:40,170 --> 00:04:41,420 Five hours left. 477 00:04:41,950 --> 00:04:43,270 Don't give up. 478 00:04:43,270 --> 00:04:44,910 Before then, I'll have to find it... 479 00:04:45,410 --> 00:04:49,760 a way for her to survive without changing world lines. 480 00:04:51,370 --> 00:04:51,410 Assistant 481 00:04:51,410 --> 00:04:51,450 Assistant 482 00:04:51,450 --> 00:04:51,490 Assistant 483 00:04:51,490 --> 00:04:51,530 Assistant 484 00:04:51,530 --> 00:04:51,580 Assistant 485 00:04:51,580 --> 00:04:51,620 Assistant 486 00:04:51,620 --> 00:04:51,660 Assistant 487 00:04:51,660 --> 00:04:51,700 Assistant 488 00:04:51,700 --> 00:04:51,740 Assistant 489 00:04:51,740 --> 00:04:51,780 Assistant 490 00:04:51,780 --> 00:04:51,830 Assistant 491 00:04:51,830 --> 00:04:51,870 Assistant 492 00:04:51,870 --> 00:04:51,910 Assistant 493 00:04:51,910 --> 00:04:51,950 Assistant 494 00:04:51,950 --> 00:04:51,990 Assistant 495 00:04:51,990 --> 00:04:52,030 Assistant 496 00:04:52,030 --> 00:04:52,080 Assistant 497 00:04:52,080 --> 00:04:52,120 Assistant 498 00:04:52,120 --> 00:04:53,330 Assistant 499 00:04:56,210 --> 00:04:59,610 Why do I have to help you, Hashida? 500 00:04:59,610 --> 00:05:00,570 A notepad? 501 00:05:00,570 --> 00:05:01,910 A list of circles at Comima? 502 00:05:01,910 --> 00:05:03,720 I don't see one. 503 00:05:03,720 --> 00:05:04,840 The rack? 504 00:05:04,840 --> 00:05:05,930 The second shelf? 505 00:05:06,540 --> 00:05:08,120 Don't look at the second shelf? 506 00:05:12,290 --> 00:05:14,070 I'm seriously having you arrested. 507 00:05:17,070 --> 00:05:17,700 What is it now? 508 00:05:17,700 --> 00:05:18,710 It's me. 509 00:05:19,210 --> 00:05:21,990 What's going on with the cracking? 510 00:05:21,990 --> 00:05:23,930 You stopped it, 511 00:05:23,930 --> 00:05:25,930 so we haven't touched it for three days. 512 00:05:26,450 --> 00:05:28,010 Explain what's going on already. 513 00:05:28,290 --> 00:05:30,040 What happened? 514 00:05:30,040 --> 00:05:32,630 Mayuri will die today. 515 00:05:32,630 --> 00:05:34,960 I heard you before. 516 00:05:34,960 --> 00:05:37,120 Isn't that why you're doing the cracking? 517 00:05:37,120 --> 00:05:38,690 To erase the first D-mail you sent— 518 00:05:38,690 --> 00:05:40,120 No! 519 00:05:40,120 --> 00:05:41,480 No cracking. 520 00:05:42,170 --> 00:05:46,230 I'm going to think of a way to save Mayuri without the cracking. 521 00:05:46,230 --> 00:05:47,190 Why? 522 00:05:48,960 --> 00:05:52,210 Things have changed. This is the only way. 523 00:05:52,210 --> 00:05:53,660 What kind of things? 524 00:05:54,180 --> 00:05:56,330 I can't explain now. 525 00:05:57,120 --> 00:05:58,890 There must be some way, 526 00:05:58,890 --> 00:06:00,340 some other way. 527 00:06:00,340 --> 00:06:01,810 Some other way? 528 00:06:01,810 --> 00:06:02,550 Please! 529 00:06:03,970 --> 00:06:05,510 Explain. 530 00:06:05,910 --> 00:06:08,790 If you don't, I won't be able to think of anything. 531 00:06:08,790 --> 00:06:10,470 I won't be able to help. 532 00:06:14,550 --> 00:06:15,830 You're running out of time, right? 533 00:06:15,830 --> 00:06:17,040 Don't hide things now! 534 00:06:17,040 --> 00:06:17,520 Okabe? 535 00:06:28,440 --> 00:06:30,810 We finally made it back. 536 00:06:30,810 --> 00:06:33,790 Hey, want to stop by the lab, Okarin? 537 00:06:33,790 --> 00:06:37,040 Mayushii was thinking of getting some food. 538 00:06:39,540 --> 00:06:40,560 Okarin? 539 00:06:40,560 --> 00:06:42,380 Are you tired? 540 00:06:42,380 --> 00:06:42,920 No. 541 00:06:45,150 --> 00:06:46,590 It's almost time... 542 00:06:47,130 --> 00:06:50,010 almost time for her to die again. 543 00:06:50,550 --> 00:06:51,510 Should I run? 544 00:06:51,510 --> 00:06:54,010 No, that never works. 545 00:06:54,980 --> 00:06:56,400 Okarin? 546 00:06:56,400 --> 00:06:57,220 Let's go. 547 00:07:07,500 --> 00:07:08,610 Hey, Okarin. 548 00:07:09,050 --> 00:07:11,110 Why did you come with me today? 549 00:07:11,630 --> 00:07:14,580 You barely went to see anything. 550 00:07:15,000 --> 00:07:16,760 If you wanted to check something out, 551 00:07:16,760 --> 00:07:19,040 I would've shown you around! 552 00:07:19,730 --> 00:07:24,000 There aren't many things Mayushii knows more than Okarin about. 553 00:07:27,160 --> 00:07:28,090 Okarin? 554 00:07:34,440 --> 00:07:36,260 Thanks for coming today! 555 00:07:37,360 --> 00:07:40,080 We've never gone to Comima together, 556 00:07:40,080 --> 00:07:41,560 so Mayushii was happy! 557 00:07:43,160 --> 00:07:44,560 Mayuri... 558 00:07:45,780 --> 00:07:50,890 I wanted to see Rukako looking embarrassed in his costume!{cosplay} 559 00:07:50,890 --> 00:07:52,680 It's a shame he didn't come. 560 00:07:52,680 --> 00:07:56,260 Yeah, if he had, he would've been really popular. 561 00:07:56,260 --> 00:07:57,580 I bet. 562 00:07:57,580 --> 00:08:01,410 Then, Ruka would've gotten his photo on all the blogs, 563 00:08:01,410 --> 00:08:04,730 and he would've become a worldwide superstar! 564 00:08:04,730 --> 00:08:09,930 And then Mayushii would've seen it and said, "He's come a long way." 565 00:08:10,730 --> 00:08:12,800 I could really see that happening. 566 00:08:12,800 --> 00:08:16,450 It'd be even better if Okarin wore a costume{cosplayed} too. 567 00:08:16,450 --> 00:08:17,980 I'll consider it. 568 00:08:17,980 --> 00:08:19,090 Really? 569 00:08:19,090 --> 00:08:23,300 But in exchange, you'd have to do it too. 570 00:08:23,300 --> 00:08:26,810 I know. We'll call Rukako and Christina, 571 00:08:27,250 --> 00:08:31,100 and you can convince them to do it with us. 572 00:08:31,100 --> 00:08:32,980 If you can do that, then I, 573 00:08:32,980 --> 00:08:36,520 Hououin Kyouma the mad scientist, 574 00:08:36,520 --> 00:08:39,030 shall make my {cosplay}costuming debut at Comima. 575 00:08:39,030 --> 00:08:40,050 I see. 576 00:08:40,050 --> 00:08:42,110 That's going to be hard! 577 00:08:42,110 --> 00:08:44,330 But Kurisu was interested, 578 00:08:44,330 --> 00:08:47,210 so Mayushii will try her best to do it by the next Comima. 579 00:08:47,730 --> 00:08:48,620 The next— 580 00:08:54,360 --> 00:08:58,930 Huh? My watch isn't working. 581 00:08:58,930 --> 00:09:00,650 That's strange. 582 00:09:00,650 --> 00:09:01,180 I just— 583 00:09:02,810 --> 00:09:04,510 Okarin? 584 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 No! 585 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 This can't happen! 586 00:09:06,520 --> 00:09:07,520 I'm so close! 587 00:09:07,520 --> 00:09:08,270 Why is this happening? 588 00:09:09,230 --> 00:09:10,330 Okarin? 589 00:09:10,330 --> 00:09:11,670 Stay here! 590 00:09:12,750 --> 00:09:13,740 Okarin? 591 00:09:15,580 --> 00:09:17,450 I'm going to change fate. 592 00:09:18,450 --> 00:09:20,080 I'll stop it from happening! 593 00:09:21,090 --> 00:09:26,040 If I let that car hit me... If I die here, 594 00:09:26,040 --> 00:09:28,250 something has to change! 595 00:09:28,760 --> 00:09:30,290 Something will change! 596 00:09:31,750 --> 00:09:33,090 Okarin! 597 00:09:40,380 --> 00:09:41,110 Mayuri? 598 00:09:43,310 --> 00:09:44,220 Mayuri! 599 00:09:48,320 --> 00:09:50,040 Okarin... 600 00:09:52,100 --> 00:09:55,880 Finally... Finally, I was useful. 601 00:09:56,600 --> 00:09:57,660 Mayuri! 602 00:09:58,250 --> 00:10:05,410 Mayushii was useful to you. 603 00:10:07,420 --> 00:10:09,850 Okarin... 604 00:10:18,550 --> 00:10:20,260 Hey, Mayuri... 605 00:10:21,340 --> 00:10:25,840 You can't see the stars from here, can you? 606 00:10:29,590 --> 00:10:32,520 This isn't fair. 607 00:10:40,780 --> 00:10:43,240 {\an3}I want to talk to you. Kurisu 608 00:10:53,380 --> 00:10:55,950 I'll start the cracking now. 609 00:10:56,940 --> 00:10:57,970 Okabe? 610 00:11:01,150 --> 00:11:02,260 Okabe? 611 00:11:23,790 --> 00:11:25,770 How long are you going to lie there? 612 00:11:24,190 --> 00:11:26,190 613 00:11:29,050 --> 00:11:31,410 I thought I told you to leave me alone. 614 00:11:31,410 --> 00:11:32,540 You did, 615 00:11:32,540 --> 00:11:34,670 but you've been on the roof for hours 616 00:11:34,670 --> 00:11:37,600 without so much as a peep, so I got worried. 617 00:11:37,600 --> 00:11:39,720 I mean, I'm not worried, but... 618 00:11:41,970 --> 00:11:43,390 Tell me. 619 00:11:43,390 --> 00:11:45,570 Why did you stop the cracking? 620 00:11:45,570 --> 00:11:48,520 You said it yourself. 621 00:11:48,520 --> 00:11:51,310 You thought the FBI would come, and you got scared, right? 622 00:11:51,310 --> 00:11:52,500 I can tell. 623 00:11:52,500 --> 00:11:55,590 I'd prefer to be thought of as a law-abiding citizen. 624 00:11:55,590 --> 00:11:57,180 This isn't like you. 625 00:11:57,180 --> 00:11:59,740 What happened to your normal hotshot attitude? 626 00:12:00,070 --> 00:12:01,530 The great mad scientist, Hououin Kyouma— 627 00:12:01,530 --> 00:12:03,340 How can I act like that right now?! 628 00:12:04,470 --> 00:12:06,620 Mad scientist? 629 00:12:06,620 --> 00:12:08,060 Hououin Kyouma? 630 00:12:08,060 --> 00:12:10,160 It's all bullshit! 631 00:12:10,160 --> 00:12:11,790 I made it all up! 632 00:12:11,790 --> 00:12:13,170 You didn't know? 633 00:12:16,350 --> 00:12:18,620 I knew within five seconds of meeting you. 634 00:12:20,730 --> 00:12:23,220 Did you time leap again? 635 00:12:25,550 --> 00:12:26,600 What happened? 636 00:12:28,070 --> 00:12:30,960 I've helped you with everything so far, haven't I? 637 00:12:30,960 --> 00:12:32,520 Don't hold back now. 638 00:12:33,020 --> 00:12:36,810 We've made it this far by thinking things through together, right? 639 00:12:37,510 --> 00:12:39,440 This far, huh? 640 00:12:41,620 --> 00:12:43,550 Suzuha and Feyris... 641 00:12:43,550 --> 00:12:44,870 Rukako... 642 00:12:44,870 --> 00:12:46,740 To come this far, 643 00:12:46,740 --> 00:12:48,310 I sacrificed the things they loved the most. 644 00:12:49,020 --> 00:12:52,520 And now, this is how it ends? 645 00:12:53,510 --> 00:12:54,540 What do you mean? 646 00:12:55,390 --> 00:12:56,540 Why? 647 00:12:57,070 --> 00:12:57,790 Okabe! 648 00:13:02,970 --> 00:13:08,250 Okabe, you were crying back there. 649 00:13:09,140 --> 00:13:11,400 Hashida was worried too. 650 00:13:11,400 --> 00:13:13,450 He thought maybe you had a bad dream. 651 00:13:15,450 --> 00:13:16,540 Tell me. 652 00:13:19,140 --> 00:13:21,150 I want to help you! 653 00:13:29,340 --> 00:13:32,060 July 28th... 654 00:13:33,220 --> 00:13:36,590 Mayuri and I went to Dr. Nakabachi's press conference. 655 00:13:37,460 --> 00:13:38,460 There... 656 00:13:39,420 --> 00:13:42,670 There, I saw Makise Kurisu collapsed after being stabbed, 657 00:13:42,970 --> 00:13:44,590 but I don't know by whom. 658 00:13:45,510 --> 00:13:47,510 I sent a text to Daru's cell phone, 659 00:13:47,510 --> 00:13:49,390 which was connected to the Phone Microwave. 660 00:13:49,390 --> 00:13:50,970 The first D-mail. 661 00:13:51,640 --> 00:13:53,430 It was the message that moved us 662 00:13:53,430 --> 00:13:56,170 from the beta world line to the alpha world line. 663 00:13:57,270 --> 00:13:59,650 Deleting that message from SERN's database 664 00:14:00,580 --> 00:14:02,930 and returning to the beta world line 665 00:14:03,440 --> 00:14:05,320 means going back to that world. 666 00:14:07,560 --> 00:14:09,200 If we return to the beta world line... 667 00:14:10,040 --> 00:14:11,740 If we undo that first D-mail... 668 00:14:12,810 --> 00:14:14,200 you will die. 669 00:14:29,000 --> 00:14:30,100 Answer it. 670 00:14:33,240 --> 00:14:34,520 Pick it up. 671 00:14:37,230 --> 00:14:38,600 Mayuri? 672 00:14:38,600 --> 00:14:40,010 Yeah. 673 00:14:40,010 --> 00:14:41,550 What's wrong? 674 00:14:41,550 --> 00:14:46,450 Hey, Daru told me you were acting odd. 675 00:14:47,110 --> 00:14:48,650 It's nothing. 676 00:14:48,650 --> 00:14:49,910 Daru was wrong. 677 00:14:49,910 --> 00:14:50,860 But... 678 00:14:53,240 --> 00:14:54,360 I'm sorry. 679 00:14:54,980 --> 00:14:57,380 Mayushii's been so busy with Comima 680 00:14:57,380 --> 00:14:59,060 that she couldn't spend time with you. 681 00:15:00,260 --> 00:15:05,090 Hey, you used to talk to Mayushii about all kinds of stuff, didn't you? 682 00:15:05,090 --> 00:15:08,060 There were four Organization generals, 683 00:15:08,060 --> 00:15:10,840 Geppu, Sudachi, Seiyuu, and Jakkou? 684 00:15:10,840 --> 00:15:13,700 Genbu, Suzaku, Seiryuu, and Byakko. 685 00:15:13,700 --> 00:15:15,040 That's right. 686 00:15:15,040 --> 00:15:19,850 I really liked hearing about those things. 687 00:15:23,620 --> 00:15:24,360 Hey... 688 00:15:24,640 --> 00:15:27,490 If Mayushii is ever a burden, you'd tell me, right? 689 00:15:28,160 --> 00:15:29,860 I'll leave you alone for now! 690 00:15:29,860 --> 00:15:32,010 If Mayushii can do anything for you, 691 00:15:32,010 --> 00:15:33,640 call me right away. 692 00:15:34,560 --> 00:15:35,510 Mayuri? 693 00:15:36,780 --> 00:15:38,000 You should go right now. 694 00:15:38,730 --> 00:15:42,420 From your voice, I can guess what she was saying. 695 00:15:43,030 --> 00:15:44,660 You should go see her now. 696 00:15:45,980 --> 00:15:48,430 You won't be able to come up with any answers, 697 00:15:48,430 --> 00:15:49,890 even if you stay here to talk to with me. 698 00:15:49,890 --> 00:15:53,480 That's why you were sitting here alone, right? 699 00:15:54,050 --> 00:15:56,680 Thus, you should go see Mayuri. 700 00:15:57,200 --> 00:16:01,060 You'll only hurt my pride if you stay here and worry. 701 00:16:02,020 --> 00:16:03,220 I'll be going! 702 00:16:13,170 --> 00:16:16,780 This is Mayushii. I can't answer the phone right now! 703 00:16:21,130 --> 00:16:21,750 It's me. 704 00:16:21,750 --> 00:16:25,930 One of {cosplayers}them said Mayushii left a while ago. 705 00:16:25,930 --> 00:16:27,100 I see. 706 00:16:49,800 --> 00:16:51,530 I'm sorry. 707 00:16:51,530 --> 00:16:54,730 I came to see you since it's Obon, Granny. 708 00:16:56,440 --> 00:17:00,800 I've only been having scary dreams lately. 709 00:17:01,340 --> 00:17:05,960 In the dreams, terrible things happen to Mayushii. 710 00:17:06,630 --> 00:17:08,950 She gets shot with a pistol, 711 00:17:08,950 --> 00:17:13,000 or she's in a car accident or run over by a train, 712 00:17:13,520 --> 00:17:15,800 and everything seems like it really happened. 713 00:17:15,800 --> 00:17:19,000 It's scary, and it hurts. 714 00:17:19,000 --> 00:17:20,270 And it's sad. 715 00:17:20,770 --> 00:17:24,340 I try to scream for help as loud as I can, 716 00:17:24,340 --> 00:17:25,630 but I can't. 717 00:17:27,630 --> 00:17:30,280 Why do I have these dreams? 718 00:17:32,140 --> 00:17:35,120 And at the end of the dreams, 719 00:17:35,120 --> 00:17:37,690 Okarin always comes to save me. 720 00:17:38,400 --> 00:17:42,080 Mayushii says, "Thank you, Okarin!" 721 00:17:42,080 --> 00:17:44,920 But he doesn't hear me. 722 00:17:47,520 --> 00:17:52,490 He holds Mayushii, and he looks sad. 723 00:17:52,490 --> 00:17:57,030 He never cries, but you can tell he really wants to. 724 00:17:57,790 --> 00:18:04,350 So Mayushii says, "I'm sorry," but he doesn't hear me. 725 00:18:04,350 --> 00:18:05,580 After that, I wake up. 726 00:18:08,400 --> 00:18:09,390 I'm sorry! 727 00:18:09,390 --> 00:18:11,610 I'll talk about something fun. 728 00:18:11,610 --> 00:18:14,700 Lately, there have been a lot of new lab members! 729 00:18:14,700 --> 00:18:16,150 There's Kurisu, 730 00:18:16,150 --> 00:18:17,310 Moeka, 731 00:18:17,310 --> 00:18:19,390 Ruka, and Feyris! 732 00:18:19,390 --> 00:18:21,010 Suzu too! 733 00:18:21,010 --> 00:18:23,370 At first, it was just the two of us. 734 00:18:24,320 --> 00:18:27,330 Kurisu is super smart, 735 00:18:27,700 --> 00:18:30,870 and she talks about all these really hard things with Okarin. 736 00:18:30,870 --> 00:18:32,390 It's so much fun. 737 00:18:32,900 --> 00:18:36,300 Okarin looks happy now that he gets to talk so much. 738 00:18:38,680 --> 00:18:41,880 But, you know, sometimes I remember... 739 00:18:43,720 --> 00:18:47,390 the first time Mayushii went to the lab. 740 00:18:48,190 --> 00:18:51,610 It was the beginning of spring, but it was snowing. 741 00:18:53,230 --> 00:18:55,640 When I went to the lab after school, 742 00:18:55,640 --> 00:18:57,600 Okarin wasn't there. 743 00:18:57,600 --> 00:19:02,550 While I was cleaning up the room, he came in, 744 00:19:02,550 --> 00:19:04,790 and I said, "Welcome back!" 745 00:19:04,790 --> 00:19:07,580 But he didn't say, "I'm back." 746 00:19:07,580 --> 00:19:09,580 He said, "Good work." 747 00:19:10,790 --> 00:19:13,140 And then, every day after that, I'd go there 748 00:19:13,140 --> 00:19:15,740 for about two hours, and we would barely talk. 749 00:19:16,360 --> 00:19:21,470 It wasn't bad. We were simply there together. 750 00:19:22,830 --> 00:19:27,300 Time passed so slowly, and it was nice. 751 00:19:28,080 --> 00:19:31,830 Mayushii thought she really was like a hostage! 752 00:19:33,010 --> 00:19:35,700 Did something good happen? 753 00:19:35,700 --> 00:19:36,480 Yup! 754 00:19:36,830 --> 00:19:40,020 Nothing good happened, but it was good anyway. 755 00:19:40,020 --> 00:19:42,760 I see. You saw some kind of illusion. 756 00:19:42,760 --> 00:19:47,620 It may be an attack by Organization General Illusion Conductor. 757 00:19:47,620 --> 00:19:49,030 I see. 758 00:19:49,030 --> 00:19:51,120 Then I'll have to be careful! 759 00:19:51,120 --> 00:19:53,370 But I bet that Illusion Contactor— 760 00:19:53,370 --> 00:19:54,420 Conductor. 761 00:19:55,880 --> 00:19:59,890 I don't think he's a bad person! 762 00:20:01,840 --> 00:20:07,140 Lately, I haven't spent much time talking with Okarin. 763 00:20:07,890 --> 00:20:09,760 It used to be that, when I saw him, 764 00:20:09,760 --> 00:20:12,150 I could tell what he was thinking. 765 00:20:13,250 --> 00:20:15,650 But recently, I can't. 766 00:20:16,920 --> 00:20:17,730 Well... 767 00:20:18,200 --> 00:20:22,260 I can tell he's really suffering, 768 00:20:22,780 --> 00:20:25,080 like he's always about to cry, 769 00:20:25,810 --> 00:20:29,050 and I know he's thinking about me. 770 00:20:31,350 --> 00:20:34,520 I don't want to be a burden to him. 771 00:20:35,270 --> 00:20:38,880 I'm sorry! I was talking about something sad again! 772 00:20:39,190 --> 00:20:42,580 Maybe Mayushii's been lonely lately. 773 00:20:44,750 --> 00:20:49,430 Granny, I can't stay this way forever. 774 00:20:51,690 --> 00:20:53,000 You can. 775 00:20:58,740 --> 00:20:59,690 It's Okarin! 776 00:21:04,120 --> 00:21:06,120 How did you know I was here? 777 00:21:06,120 --> 00:21:10,160 I always know where my hostage is, 778 00:21:10,740 --> 00:21:13,480 so you can't get away from me. 779 00:21:13,480 --> 00:21:14,640 Never. 780 00:21:15,860 --> 00:21:18,170 You shouldn't force yourself. 781 00:21:21,610 --> 00:21:23,430 I, Hououin Kyouma, 782 00:21:23,430 --> 00:21:26,050 am not so weak that I need you to worry about me. 783 00:21:28,270 --> 00:21:30,060 When the time comes, 784 00:21:30,520 --> 00:21:31,840 I'll tell you everything. 785 00:21:33,230 --> 00:21:34,020 Okay. 786 00:21:34,640 --> 00:21:35,550 We're going home. 787 00:21:35,550 --> 00:21:37,350 But before that... 788 00:21:37,350 --> 00:21:38,230 I know. 789 00:21:38,830 --> 00:21:41,220 You want to get another Upa toy, right? 790 00:22:20,230 --> 00:22:29,280 {\an8}kisei sareta shikai mujihi naru 791 00:22:20,230 --> 00:22:29,280 {\an8}kisei sareta shikai mujihi naru 792 00:22:20,230 --> 00:22:29,280 Our vision, controlled by someone, fills with cruelty 793 00:22:20,230 --> 00:22:29,280 Our vision, controlled by someone, fills with cruelty 794 00:22:29,280 --> 00:22:36,880 {\an8}juuni no shihai nogarerarenai 795 00:22:29,280 --> 00:22:36,880 {\an8}juuni no shihai nogarerarenai 796 00:22:29,280 --> 00:22:36,880 We can't escape the twelve rules 797 00:22:29,280 --> 00:22:36,880 We can't escape the twelve rules 798 00:22:36,880 --> 00:22:45,260 {\an8}ansoku no asu wo negatta 799 00:22:36,880 --> 00:22:45,260 {\an8}ansoku no asu wo negatta 800 00:22:36,880 --> 00:22:45,260 We wished for a tomorrow full of rest 801 00:22:36,880 --> 00:22:45,260 We wished for a tomorrow full of rest 802 00:22:45,800 --> 00:22:54,350 {\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he 803 00:22:45,800 --> 00:22:54,350 {\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he 804 00:22:45,800 --> 00:22:54,350 to be given to the precious event horizon in our hands 805 00:22:45,800 --> 00:22:54,350 to be given to the precious event horizon in our hands 806 00:22:54,430 --> 00:23:02,900 {\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku 807 00:22:54,430 --> 00:23:02,900 {\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku 808 00:22:54,430 --> 00:23:02,900 In the promise we made in captivity appeared the contours of a lie 809 00:22:54,430 --> 00:23:02,900 In the promise we made in captivity appeared the contours of a lie 810 00:23:02,900 --> 00:23:12,290 {\an8}seimei no tenchi wa moumoku na jikan wo kizanda 811 00:23:02,900 --> 00:23:12,290 {\an8}seimei no tenchi wa moumoku na jikan wo kizanda 812 00:23:02,900 --> 00:23:12,290 The realm of life recorded a time of blindness 813 00:23:02,900 --> 00:23:12,290 The realm of life recorded a time of blindness 814 00:23:12,290 --> 00:23:14,450 {\an8}habatake butterfly 815 00:23:12,290 --> 00:23:14,450 {\an8}habatake butterfly 816 00:23:12,290 --> 00:23:14,450 Fly, butterfly 817 00:23:12,290 --> 00:23:14,450 Fly, butterfly 818 00:23:14,450 --> 00:23:17,420 {\an8}kiseki no butterfly 819 00:23:14,450 --> 00:23:17,420 {\an8}kiseki no butterfly 820 00:23:14,450 --> 00:23:17,420 O, miraculous butterfly 821 00:23:14,450 --> 00:23:17,420 O, miraculous butterfly 822 00:23:17,420 --> 00:23:21,090 {\an8}anata he sasagu 823 00:23:17,420 --> 00:23:21,090 {\an8}anata he sasagu 824 00:23:17,420 --> 00:23:21,090 I will sacrifice to you 825 00:23:17,420 --> 00:23:21,090 I will sacrifice to you 826 00:23:21,090 --> 00:23:23,380 {\an8}namida no butterfly 827 00:23:21,090 --> 00:23:23,380 {\an8}namida no butterfly 828 00:23:21,090 --> 00:23:23,380 Butterflies of tears 829 00:23:21,090 --> 00:23:23,380 Butterflies of tears 830 00:23:23,380 --> 00:23:25,340 {\an8}mabushii butterfly 831 00:23:23,380 --> 00:23:25,340 {\an8}mabushii butterfly 832 00:23:23,380 --> 00:23:25,340 Dazzling butterflies 833 00:23:23,380 --> 00:23:25,340 Dazzling butterflies 834 00:23:25,340 --> 00:23:33,180 {\an8}subete ga ima kakikaerareru 835 00:23:25,340 --> 00:23:33,180 {\an8}subete ga ima kakikaerareru 836 00:23:25,340 --> 00:23:33,180 Everything is being rewritten 837 00:23:25,340 --> 00:23:33,180 Everything is being rewritten