1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 پروژه دايناسور 2012 2 00:00:18,226 --> 00:00:22,226 ترجمــــــه توســــــــط مـــــــيــرچلاق در ترجمه از همه نوع کلمات استفاده شده "ترجمه مجرد ببيني" 3 00:00:23,227 --> 00:00:26,720 اين فيلم با بدبختي و با 4 00:00:26,768 --> 00:00:30,360 بيش از 100 ساعت ضبط با کيفيت بالا 5 00:00:30,468 --> 00:00:34,420 ثبت شده توسط شرکت Cryptozoology بريتانيا. 6 00:00:36,411 --> 00:00:42,880 درست شده و هيچكدام از تصاوير به هيچ وجه مخدوش يا ويرايش نشده است 7 00:00:47,011 --> 00:00:53,010 THE DINOSAUR PROJECT 8 00:01:06,229 --> 00:01:09,220 ترس گروه اعزامي از به فاک رفتن و ديگر برنگشتن است 9 00:01:09,230 --> 00:01:12,230 مردم انگليس 10 00:01:13,624 --> 00:01:17,400 اين نگرانيها را دارند هدف جنگل هاي شبه نظامي است . 11 00:01:17,502 --> 00:01:20,770 با وجوداين دلايل قطع شدن تماس راديويي با هليکوپتر 12 00:01:20,871 --> 00:01:23,630 با گذشت سه هفته هنوز ناشناخته است 13 00:01:23,639 --> 00:01:26,493 اما اخبار بيشتري را به دنبال خواهد داشت 14 00:01:26,929 --> 00:01:31,840 درحال حاضر درياچه هيولا وافسانه پاگنده آمريکايي ، شناخته شده است 15 00:01:31,889 --> 00:01:36,587 بنابراين در اينجا هيولاي آفريقايي به نام پاگنده ديده شده 16 00:01:36,689 --> 00:01:40,315 حيواني که همه در جهان 17 00:01:40,369 --> 00:01:43,990 او را مسدود كننده رودخانه ها صدا ميزنند بعضي از دانشمندان گفته اند 18 00:01:44,099 --> 00:01:48,187 اين جانور مربوط به دوران پلسيسور است . يك خزنده ما قبل تاريخ 19 00:01:48,289 --> 00:01:52,313 كه در زمان دايناسور آپسر زنندگي ميكردنند تحقيقات دانشمندان نشان داده است كه 20 00:01:52,419 --> 00:01:55,844 در اصل، بيش از يک صد سال پيش تعداد افرادي که ادعا کرده اند 21 00:01:55,949 --> 00:02:00,360 اين جانور افسانه اي را ديده اند در سال هاي اخير افزايش يافته است، 22 00:02:00,469 --> 00:02:05,989 دليل ديگر جنگل زدايي گسترده است اين سوال كه چرا جنگل ها رو به نابودي است پيش مي آيد . 23 00:02:16,604 --> 00:02:20,541 با اين وجود ادعا ميشود كه اين مشاهدات فقط در حد کس و شعر بوده 24 00:02:20,642 --> 00:02:25,567 بيشتر ادعا ها از جنگل کنگو و از مردم انگليس بوده است منبع اصلي شايعات در قلب جنگل کنگو است 25 00:02:25,668 --> 00:02:29,670 براي جلوگيري ازين جفنگيات در بين مردم انگليس يک تيم را به اونجا اعزام کرده 26 00:02:29,721 --> 00:02:32,049 من رهبر گروه هستم ما يک تيم عالي وباتجربه هستيم 27 00:02:32,100 --> 00:02:36,129 جونورشناس سطح بين المللي، شناخته شده و جهاني ، جاناتان مرچنت 28 00:02:36,230 --> 00:02:41,184 اين کس خل رهبر گروهيه که پارسال براي گرفتن ببر وحشي آدمخوار به کوهستانها رفته بودند 29 00:02:41,185 --> 00:02:46,127 اينطور ميگند که در دسامبر 1938 به يک ماهيگير بدبخت آفريقاي جنوبي حمله كرده بود 30 00:02:46,228 --> 00:02:49,669 بعضيا تصور ميکنند كه نسل آنها در 65 ميليون سال پيش منقرض شده است 31 00:02:49,774 --> 00:02:54,860 به هر حال من دانشمند هستم و نبايد اطلاعات را ناديده بگيرم 32 00:02:54,961 --> 00:02:57,596 اگر چيزي وجود دارد ، اين کار من است براي ديدن و پيدا کردنش خواهم رفت حتي اگر مثل خيليهاي ديگه به گايش عظما واصل بشم . 33 00:02:57,647 --> 00:03:00,750 شما خيلي ديوانه و کس مغز هستيد 34 00:03:01,138 --> 00:03:02,747 شوما ببخشيد 35 00:03:02,848 --> 00:03:06,515 اين گروه در عصر ويکتوريا تاسيس شده و قصد دارد حيواناتي 36 00:03:06,615 --> 00:03:10,374 راکه وجودشان ثابت نشده است را پيدا کند 37 00:03:10,475 --> 00:03:15,446 اگر دايناسورها واقعا وجود دارند بايد پوشش بهتري به همراهتون داشته باشيد 38 00:03:15,547 --> 00:03:18,166 بايد وسايل اکتشاف داشته باشيد و همه خدمه بايد دوربين داشته باشند 39 00:03:18,267 --> 00:03:22,458 دوربينهاي مسلح با تمام امكانات ظبط وگرنه کونتون پارست 40 00:03:22,759 --> 00:03:24,275 بايد همه چيز را در نظر بگيريد آماده باشيد 41 00:03:24,326 --> 00:03:26,228 ممکنه که همه شايعات درست باشه بنابراين لحظات غيرمنتظره زيادي وجود خواهد داشت 42 00:03:26,329 --> 00:03:28,764 اين ميتونه جالب ترين فيلمبرداري باشه 43 00:03:30,301 --> 00:03:33,547 اين يك دوربين فيلمبرداري نيست 44 00:03:36,300 --> 00:03:37,915 يه ذره وايسه 45 00:03:39,540 --> 00:03:43,983 اين دفترچه خاطرات تصويري از مرچنت جاناتان بزرگ است 46 00:03:44,084 --> 00:03:47,484 شكارچي موجودات افسانه اي زبل خان 47 00:03:47,919 --> 00:03:53,832 دايناسورها توجه کنيد که کونتون پارست چونکه اين پدر من است 48 00:03:55,902 --> 00:03:59,628 شلوار ، يک عالمه دستمال نخي آو... پدر ميخواد خيليهارا بگاد 49 00:04:01,862 --> 00:04:05,845 تقريبا 15 تا شورت برداشته ناکس 50 00:04:05,934 --> 00:04:11,504 به اندازه ارتش بريتانيا حتما ميخواد تو اين سفر يه دلي از عزا دربياره 51 00:04:11,605 --> 00:04:17,211 خوب غير از دايناسورها بقيه هم بايد مواظب باشيم 52 00:04:17,867 --> 00:04:19,391 اينم کرم روان کننده " لوبريکانت" بزار ببينم وياگرا هم داره 53 00:04:19,518 --> 00:04:22,447 اين هم کلاه معروفش تا شناخته نشه 54 00:04:22,768 --> 00:04:24,496 آو پدر عجب جلبي هست 55 00:04:25,808 --> 00:04:27,678 هيچ چيز به درد بخوري در کيفت نيست 56 00:04:29,603 --> 00:04:31,643 واي اين فوق العاده است عجب گوشي ايه 57 00:04:32,984 --> 00:04:35,634 چه دوربين ويدئويي داره 58 00:04:36,142 --> 00:04:41,150 توپ توپ دوربين 10 مگاپيكسل فول اچ دي ميكروفون استريو 59 00:04:41,251 --> 00:04:45,532 هيچ ماهواره اي بهتراز تلفن همراه وجود نداره واي اومدش 60 00:04:46,200 --> 00:04:49,897 برا اينکه شما حتي نميتوانيد ازش مراقبت كنيد چه برسه به مسئوليت خودتون 61 00:04:49,998 --> 00:04:53,851 من هم ناراحتم ممكنه که مانع برنامه هاي من بشه 62 00:04:55,268 --> 00:04:56,876 بسيار خب 63 00:04:56,956 --> 00:04:58,825 باشه بابا.خب 64 00:04:59,683 --> 00:05:02,896 اينا چيه؟ داشتي چه غلطي ميكردي پسره جقي 65 00:05:02,997 --> 00:05:05,077 اينا فقط يه مشت آت و پاشغال هستد وسايل خدماتي هستند باباجون 66 00:05:05,128 --> 00:05:08,304 آوا گفته که با ما مياد؟ ازش تشکر کردي 67 00:05:08,305 --> 00:05:13,250 آره خودش مياد به هتل راشل تا ما را ببينه. 68 00:05:14,181 --> 00:05:17,494 تو چکار کردي توي مدرسه ات چرا تو مدرسه بهت سختگيري ميکنند ؟ 69 00:05:18,110 --> 00:05:22,325 من هيچ کاري نکردم ، من فقط ديدمش اون فقط سزاوار کير است 70 00:05:24,239 --> 00:05:27,265 تو اون کليپ رو روي يوتيوپ گذاشتي ؟ ببين 71 00:05:28,053 --> 00:05:30,270 راز کثيف مدير مدير ابنه اي 72 00:05:39,600 --> 00:05:41,480 پانسيون 73 00:05:42,025 --> 00:05:43,025 ليزا 74 00:05:43,026 --> 00:05:44,737 هي،حالت چطوره؟ لبا لوله کون بيبينم 75 00:05:45,620 --> 00:05:47,721 اون هميشه با ديدن شما خوشحاله آماده ايد؟ 76 00:05:47,822 --> 00:05:50,422 بله، راستي اينم پسر منه با دوربينش. 77 00:05:50,683 --> 00:05:53,287 من ليزا دراپر هستم 78 00:05:53,498 --> 00:05:57,573 من ليزا دراپر هستم من سال گذشته موفق شدم در کنکور كارشناسي ارشد داننشكده پزشكي قبول بشم 79 00:05:57,674 --> 00:06:03,622 البته چندتاشا دادم تا قبولم کردند و حالا من دنبال يك مامله متفاوت هستم 80 00:06:03,923 --> 00:06:07,457 پس شغل شما دکتريست؟ خدا به داد مريضات برسه؟ 81 00:06:07,558 --> 00:06:12,533 نه من مطمئن هستم که اگر کسي گزيدگي عقرب يا مار 82 00:06:12,634 --> 00:06:16,784 داشته باشد حتما درمان خواهد شد نه بيشتر، از شما متشكرم 83 00:06:20,607 --> 00:06:25,156 اين عجب بکيه نه بچه ها چاق و قلمبه حتما گرم ونرمم هست 84 00:06:26,113 --> 00:06:28,074 بله اين درسته پس خوش به حال بابام بايدم اين همه دستمال بر ميداشت 85 00:06:30,670 --> 00:06:32,811 چوب شده بدحور ! 86 00:06:33,190 --> 00:06:35,147 ليزا ،بسه داره مياد 87 00:06:36,022 --> 00:06:37,919 ورود 88 00:06:43,602 --> 00:06:46,476 هي پيت مثل قحطي زده ها ميخوري چه خبره؟ 89 00:06:54,377 --> 00:06:57,545 تو ميتوني ديگه اينطوري نخوري و به من کمک بکني ؟ 90 00:06:58,121 --> 00:07:00,901 مطمئنا ، چه کون گشادي تو داري 91 00:07:01,647 --> 00:07:04,186 اينا بيگير کس نگو. - بده من. 92 00:07:06,571 --> 00:07:09,087 تو نميتوني به دوربين دست بزني اين جزو قوانينه خرابش ميکني 93 00:07:10,003 --> 00:07:13,844 به تخمم باشه،هر طور تو دوست داري 94 00:07:16,723 --> 00:07:19,478 دينو شكارچي 95 00:07:25,885 --> 00:07:28,456 به چي داري فكر ميكني ؟ اين لباس خوبه 96 00:07:28,992 --> 00:07:30,740 ببين تو با ما نمياي 97 00:07:33,125 --> 00:07:37,839 تودوربين عنت را دست هيشکي نميدي يکي بايد اون دوربين گندتو که از کون ليزا گنده تره را حمل کنه 98 00:07:37,993 --> 00:07:41,343 اما ببين اين دوربينهاي کوچيک منه 99 00:07:42,032 --> 00:07:46,718 متناسب در همه جا. تصوير را همون وقت بصورت بيسيم ارسال ميکنه به هارد کامپيوتر 100 00:07:46,876 --> 00:07:49,019 من يه عالمه از اينها را دارم 101 00:07:51,549 --> 00:07:55,359 هميشه مناسبند . فيلمبرداري از همه چيز. اينها واقعن عالي و محکم هستند . 102 00:07:55,751 --> 00:07:58,681 من مطمئنم كه تيم تلويزيون از دوربين من 103 00:07:58,782 --> 00:08:02,278 شگفت زده ميشند اگر براي اونها اين جور چيزا جدي باشد 104 00:08:02,378 --> 00:08:05,618 منم يه عالمه خوبي از اين دوربينها دارم واقعا؟ 105 00:08:05,718 --> 00:08:07,923 شما اجازه بده من بيام اينا را نشون بدم . تو هيچ چيزي را نميفهمي ؟ خطرناکه 106 00:08:07,974 --> 00:08:11,233 همينکه گفتم تو پيش عمه ات ميموني گمشو 107 00:08:17,167 --> 00:08:19,100 گايده ميشي بابا 108 00:08:21,618 --> 00:08:25,028 راشل به زودي مياداينجا که پيشت بمونه 109 00:08:25,316 --> 00:08:27,863 فقط تا چند هفته 110 00:08:31,336 --> 00:08:33,970 خريت نکن 111 00:08:34,071 --> 00:08:36,780 باشه ، خدافظ بابا 112 00:09:18,209 --> 00:09:21,016 آمارا ، درسته ؟ آره خوب شناختي ، خوشبختم. 113 00:09:21,117 --> 00:09:22,835 منم همينطور 114 00:09:24,037 --> 00:09:26,298 خب ، اين فقط ضبط صداست 115 00:09:26,756 --> 00:09:29,046 مي تونيد خودتان را به ما معرفي كنيد ؟ 116 00:09:29,256 --> 00:09:33,042 من آمارا هستم اون مشنگ هم ، خلبان ماست اسمش آتينه 117 00:09:33,214 --> 00:09:36,421 آتين و من در آژانس محيط زيست كنگو كار ميكنيم 118 00:09:36,522 --> 00:09:40,569 خب،حفاظت كار پرشوري است 119 00:09:40,570 --> 00:09:42,812 آه ..- چه کاري ، کونتون پارست -چمدانهارا چکار کنم . 120 00:09:45,077 --> 00:09:46,773 بکن تو کونت يعني داريم ظبط ميکنيما . 121 00:09:47,091 --> 00:09:49,229 بيا مي تونيم دوباره ظبط کنيم؟ - حتما . 122 00:09:49,330 --> 00:09:53,453 پيش از تاريخ هيولاها؟ مطمئن نيستم 123 00:09:54,183 --> 00:09:57,990 من تو اين سفر راهنماتون هستم و ميخوام که با اطمينان هدايتتون کنم 124 00:09:58,144 --> 00:10:02,198 کسي که دهنش تو اين جنگلا گايده شده 125 00:10:02,357 --> 00:10:07,251 من چارلي رادرفورد هستم. من همه چيز شما را كه در اكسپديشين سفر كرده بوديد خوندم حتي اون خصوصي اش را 126 00:10:07,319 --> 00:10:11,142 من ميتوانم دست راست آرما باشم 127 00:10:11,573 --> 00:10:14,169 راستشا بگم ما در همه چيز باهميم 128 00:10:14,229 --> 00:10:19,734 من به تمام اکتشافهاو نوآوريها جاناتان هميشه اعتقاد داشتم 129 00:10:21,288 --> 00:10:23,922 نه، اين درسته. اين چيزيه که دراون هست 130 00:10:24,023 --> 00:10:29,112 سازماندهي حاميان جاناتان چشمهاي عمومي ، فيلمهاي توپ. 131 00:10:29,226 --> 00:10:34,647 خيلي چيزايي که اون ميخواد وجود نداره اما بهترين راه حل در اينباره خودشه 132 00:10:43,305 --> 00:10:46,964 همه آماده ايد؟ - حرکت ؟ 133 00:10:47,064 --> 00:10:48,706 خوب ... ما از اينجا رفتيم 134 00:11:37,122 --> 00:11:39,776 عجب جنگليه جون ميده برا لوات نگو دلمو بردي 135 00:11:40,812 --> 00:11:44,143 ببين اين يك پلسيروس است 136 00:11:44,243 --> 00:11:46,122 و اين يك پليساروس 137 00:11:46,223 --> 00:11:50,104 آنها احتمالاً در آب هاي عميق زندگي ميكردنند صد متر پايين تر از رودخانه 138 00:11:50,205 --> 00:11:53,406 آنهاهميشه در پيدا کردن غذا با هم مشكل داشتند 139 00:11:53,507 --> 00:11:56,741 پلسيروس مهربانه مثل يه بچه گربه ميمونه 140 00:11:56,842 --> 00:11:59,126 غذاي اون ماهي است 141 00:11:59,227 --> 00:12:01,880 در حال حاضر اين موجود خيلي خطرناكه 142 00:12:01,981 --> 00:12:07,832 اين مكان پا گنده هاست كه نسل حيوانات وحشي است 143 00:12:08,476 --> 00:12:11,650 او يک اسطوره است حتما. 144 00:12:11,751 --> 00:12:14,510 آيا شما فکر ميکنيد اين کس شعرا واقعيت داره؟ 145 00:12:14,978 --> 00:12:19,941 اين جونور درياچه هيولاي آفريقا است. اما بيشتر افسانه است . 146 00:12:33,229 --> 00:12:38,969 آه اينجا فقط بوي بد بنزين و گاز وجود داره بقيه چيزا خوبه 147 00:12:40,486 --> 00:12:43,699 براي اولين باره که در يک هليکوپتر به عنوان يک مسافر قاچاقي سوار شدم . 148 00:12:43,867 --> 00:12:46,519 اينجا واقعا سرده دارم ميماسم 149 00:12:46,707 --> 00:12:52,626 الان حدود 90 دقيقه است که اينجام و گاييده شدم 150 00:12:53,191 --> 00:12:55,174 و من نميدونم که چه مدت 151 00:12:56,164 --> 00:12:57,972 ديگه هم بايد اينجا باشم؟ 152 00:13:05,120 --> 00:13:08,354 تو اينجا چيكار ميكني؟ مگه به تو نگفتم که اين سفر بسيار خطرناكه 153 00:13:08,555 --> 00:13:12,570 حتي اگه هليكوپتر دچار مشكل شه كمربند نيست 154 00:13:13,977 --> 00:13:16,320 اگرقرار باشه هليکوپتر سقوط بکنه، من هم مي خواهم مرده باشم. 155 00:13:16,367 --> 00:13:19,600 اينجا نقطه مسخره بازي نيست. من مي دانستم که تو يک مشکل جدي بوجود مياري 156 00:13:20,363 --> 00:13:22,850 اتين ما بايد برگرديم 157 00:13:22,959 --> 00:13:25,700 نميشه ما نسوه از راه را اومديم 158 00:13:25,806 --> 00:13:28,570 تازشم سوخت کافي برا برگشتن نداريم 159 00:13:30,746 --> 00:13:34,410 من با تو بايد چيكار كنم؟ اونو درکش کن جاناتان 160 00:13:34,445 --> 00:13:38,690 او مي خواست دنبال شما بيايد. شما مي توانيد او را سرزنش كنيد ، درست است؟ 161 00:13:39,239 --> 00:13:43,030 اين تخم حروم گوش به حرف هيشکي نميده 162 00:13:44,293 --> 00:13:47,520 همين جا ميشيني و و به هيچ چيز دست نميزني 163 00:13:57,915 --> 00:13:58,910 لوك 164 00:13:58,916 --> 00:14:00,841 بتمرگ سرجات 165 00:14:13,758 --> 00:14:16,156 آمارا ؟ يك دهات اون پايين هست 166 00:14:16,257 --> 00:14:19,076 اين روستاي سنتي است مردم ووژي 167 00:14:22,036 --> 00:14:23,662 اين چيه؟ 168 00:14:25,817 --> 00:14:28,193 چارلي، آنها چي هستند؟ 169 00:14:29,503 --> 00:14:31,510 نميدونم 170 00:14:32,223 --> 00:14:34,320 چه جونوريند ؟ 171 00:14:34,421 --> 00:14:36,498 آنها شبيه هيچ پرنده اي نيستند 172 00:14:38,270 --> 00:14:41,390 آمارا؟ اينها چه نوع پرنده اي هستند؟ 173 00:14:57,348 --> 00:14:59,022 كاپيتان حواست باشه 174 00:15:11,253 --> 00:15:15,938 اگه باشون برخورد کنيم، سقوط ميكنيم کسي نميشنوه 175 00:15:17,184 --> 00:15:18,463 مراقب باشيد 176 00:15:18,464 --> 00:15:20,927 در يك جهت قرار بگيريد 177 00:15:25,512 --> 00:15:27,327 آي افتاديم سقوط کرديم 178 00:16:11,215 --> 00:16:14,267 چارلي ، پاشو کوله پشتيت کجاست 179 00:16:14,318 --> 00:16:16,347 كوله پشتي رو بيار زود باش يالا 180 00:16:17,266 --> 00:16:18,766 اتين؟ 181 00:16:18,767 --> 00:16:22,045 نميتونيم براش كاري كنيم بريد.بريد 182 00:16:22,428 --> 00:16:25,568 بنزينا دارند نشت ميکنند - خارج بشيد يالا بدوين . 183 00:16:26,514 --> 00:16:29,222 از آن دور شيد بيا ليز زود باش تکون بده اون محموله ترافيکي را 184 00:16:29,274 --> 00:16:30,639 كيفهام لوازمم 185 00:16:30,905 --> 00:16:33,739 چارلي بيا به من كمك كن پيت بيا بيرون 186 00:16:33,840 --> 00:16:36,983 اون آتيشه همه ما بايد بريم بيرون 187 00:16:38,627 --> 00:16:39,627 چارلي 188 00:16:39,628 --> 00:16:42,592 صبر كنيد،وسايل من هارد ديسك هام 189 00:16:42,593 --> 00:16:44,425 بريد 190 00:16:44,526 --> 00:16:46,145 لوك گمشو از اينجا بيرون 191 00:16:47,772 --> 00:16:50,842 لوك يالا بجمب 192 00:16:50,843 --> 00:16:54,623 زود باش گمشو بيرون 193 00:16:56,988 --> 00:17:00,132 زود باش بدو بدو 194 00:17:13,684 --> 00:17:16,293 از حالا به بعد، به حرف من گوش بده ، مي فهمي؟ توله سگ 195 00:17:16,394 --> 00:17:21,092 مابايد دوربينها رابرميداشتيم زندگي همه ما در معرض خطر است 196 00:17:21,193 --> 00:17:24,492 ما دنبال دردسر نيستيم اين روشنه؟ اينا ميفهمي ؟ 197 00:17:25,576 --> 00:17:27,774 بله،فهميدم 198 00:17:35,800 --> 00:17:39,496 هي يكي از ما مُرده فهميديد ؟ 199 00:17:43,674 --> 00:17:48,786 هيچي براي ما باقي نمونده همه چيز سوخت 200 00:17:49,754 --> 00:17:53,185 آتين در آتش سوخت وسيله چيه؟ من اون پرنده هاي ديوس را دوست ندارم. 201 00:17:53,186 --> 00:17:54,848 آنها چي بودند؟ 202 00:17:54,849 --> 00:17:58,085 پرواز بالاي اين جنگل خيلي خطرناكه آنها حدود 15 تا بودند 203 00:17:58,186 --> 00:18:01,476 بس کنيد اين ديگه اتفاق افتاد 204 00:18:11,727 --> 00:18:16,255 ما به يه جا براي مخفي شدن نياز داريم آمارا ما بايد اون روستا رو پيدا كنيم 205 00:18:16,689 --> 00:18:18,507 كجا؟ 206 00:18:19,127 --> 00:18:21,401 ما بايد از رودخانه بريم 207 00:18:37,645 --> 00:18:39,634 تو ميشنوي اين صدارا؟ 208 00:18:52,686 --> 00:18:54,691 يا حضرت عباس اين ديگه چي بود؟ 209 00:18:56,533 --> 00:18:58,987 من فكر كنم اونجايه چيزي ديدم 210 00:18:59,687 --> 00:19:03,088 عجله كنيد يالا بجنبيد ما نميخوايم يه نفر ديگه رو از دست بديم 211 00:19:03,463 --> 00:19:05,571 بسيار خب،اعليا حضرت 212 00:19:51,190 --> 00:19:53,741 چي شده اينجا ؟ 213 00:20:00,897 --> 00:20:04,222 نه اين امكان نداره 214 00:20:08,627 --> 00:20:10,524 اين چيه؟ 215 00:20:10,757 --> 00:20:12,241 هيچي نيست 216 00:20:12,542 --> 00:20:13,965 هيچي 217 00:20:15,221 --> 00:20:18,472 همه چيز مرتبه 218 00:20:24,032 --> 00:20:27,864 تا يك ساعت ديگه آفتاب غروب ميكنه بهتره که بريم تو يکي ازين کپرا 219 00:20:41,761 --> 00:20:43,673 يك چراغ قوه به من بده 220 00:20:53,902 --> 00:20:55,868 تاريکه من نميتونم ببينم 221 00:20:56,259 --> 00:20:58,258 باشه 222 00:20:58,682 --> 00:21:01,977 اين چيه؟ اين يه جور رسم هنديه، خون دشمن 223 00:21:02,076 --> 00:21:04,973 تو چي فكر ميكني،آمارا؟ آخه هندي اينجا چه گهي ميخورده؟ 224 00:21:05,235 --> 00:21:09,033 ما نبايد اينجا بمونيم بهتره که تو جنگل زير آسمون بخوابيم تا اينجا 225 00:21:09,134 --> 00:21:12,191 من ميگم يکي ديگه از اين کپرها رو چك كنيم 226 00:21:14,270 --> 00:21:18,130 اينجا عاديه ما امشب اينجا ميمونيم 227 00:21:20,033 --> 00:21:22,540 خوب - فعلا فقط يك گزينه داريم و داره شب ميشه 228 00:21:22,926 --> 00:21:27,210 فعاله؟،آره،خوبه بايد از اينجا حفاظت شه 229 00:21:28,086 --> 00:21:30,846 اين چيه؟- اين يک دوربينه که هر حرکت حساس رو ظبط ميكنه 230 00:21:30,847 --> 00:21:33,294 با ديد در شب . خوب، پيت ؟ 231 00:21:34,636 --> 00:21:36,556 متصل شد. 232 00:21:43,555 --> 00:21:44,862 اين عاليه 233 00:21:44,962 --> 00:21:48,127 فکر خيلي خوبيه 234 00:21:48,228 --> 00:21:50,478 وايسا فقط يه ثانيه 235 00:21:50,579 --> 00:21:52,497 يالا زود باشيد،داره تاريك ميشه نبايد بيرون بمونيم 236 00:21:52,598 --> 00:21:57,192 اگر كسي دوروبر باشه ما ميفهميم 237 00:22:01,693 --> 00:22:03,827 بچه باهوشي داري ! 238 00:22:06,660 --> 00:22:09,493 خيلي بد نيست. غذا به اندازه کافي نداريم 239 00:22:10,090 --> 00:22:12,374 بيشتر به لطف پيت 240 00:22:14,034 --> 00:22:17,098 ما مي تونيم صبح به محليکه سقوط کرديم بريم ، اما ... 241 00:22:17,148 --> 00:22:19,172 اگر ما اونجا بمونيم شكار ميشيم 242 00:22:19,273 --> 00:22:22,203 اونجا ميتونيم يه وسيله برا نجاتمون پيدا کنيم ؟ 243 00:22:22,318 --> 00:22:25,720 ما نمي دانيم که اتين زنده است يا نه شايد براي ما سيگنال بفرسته 244 00:22:25,821 --> 00:22:28,980 راديو و بقيه بيسيمها با سقوط هليکوپتر از بين رفتند 245 00:22:29,080 --> 00:22:32,894 تلفن هاي همراه - هيچي نيست هيچ علامتي که بتونند ما را ببينند وجود نداره. 246 00:22:33,239 --> 00:22:36,932 اين تلفن همراهمه نگاهش كنيد بده ببينم 247 00:22:37,033 --> 00:22:40,242 فقط اين ميدونه كه با اين جور چيزا كار بکنه 248 00:22:41,768 --> 00:22:46,107 من بهترينم بدون ضمانت پسند کرديا 249 00:22:56,408 --> 00:23:00,858 ما ميتونيم چند روز اينجا بمونيم تا اينكه محل سقوطمون را بفهمند 250 00:23:00,959 --> 00:23:06,309 آمارا،راهنماي ماست پس با خيال راحت بخوابيد که خيلي کار داريم 251 00:23:23,879 --> 00:23:27,723 چطور ميتونم با اين صداي خر و پف بخوابم؟ 252 00:23:33,296 --> 00:23:35,160 علاوه بر اين، ...پيت 253 00:23:36,361 --> 00:23:40,907 اينجا خيلي گرمه ، چطوره لخت بشيم ؟ دارم ميميرم از گرما 254 00:24:40,963 --> 00:24:44,955 چه ته حالا نسوه شبيه ؟ - هيس گوش بديد. 255 00:24:52,297 --> 00:24:54,352 يا عمر بن خطاب اين چيزه ديگه چيه ؟ 256 00:25:26,499 --> 00:25:28,145 اونجا چه خبره 257 00:26:06,832 --> 00:26:08,405 چراغ قوه رو بده 258 00:26:32,280 --> 00:26:36,420 برو جلو،برو من مراقبتم 259 00:26:39,427 --> 00:26:41,087 يا ابولفضل يا امام رضا 260 00:26:43,371 --> 00:26:44,989 زود باش چارلي فقط برو 261 00:26:48,663 --> 00:26:51,646 زود باش،سريع بريد طرف رودخانه 262 00:26:52,318 --> 00:26:54,391 باشه؟ زود باش 263 00:26:59,155 --> 00:27:01,632 قايق بپريد تو قايق 264 00:27:03,246 --> 00:27:07,095 چه شبانه روز عني 265 00:27:08,209 --> 00:27:09,690 صبر كني آي وايسيد پدر 266 00:27:09,691 --> 00:27:11,603 پدر كو؟ 267 00:27:12,378 --> 00:27:13,809 از راه رفت بيرون 268 00:27:15,863 --> 00:27:19,528 بيرون ؟ 269 00:27:20,489 --> 00:27:22,377 ليز كو؟ 270 00:27:23,693 --> 00:27:25,925 جاناتان،ليز كجاست؟ اون كجاست؟ 271 00:27:27,273 --> 00:27:28,739 اون عشق پدر منه 272 00:27:29,198 --> 00:27:30,409 چيه ؟ 273 00:28:11,186 --> 00:28:14,174 سوار قايق شديم با فلاکت 274 00:28:14,248 --> 00:28:15,510 الان پايين رودخانه ايم . 275 00:28:18,968 --> 00:28:24,284 کاپيتان به پدرم ، گفت : بهترين شانس نجات ما اينه که . 276 00:28:24,865 --> 00:28:28,869 فقط رودخانه پايين دست را دنبال كنيم هيچ انتخابي نداريم الان 277 00:28:28,970 --> 00:28:32,194 ما بايد يه گهي بخوريم.... ما بايد كاري كنيم... 278 00:28:32,295 --> 00:28:36,161 اين تنها گزينه ما است. من مي خواهم عزيزانم را بازهم ببينم ... 279 00:28:39,064 --> 00:28:42,807 ديشب در روستا مورد حمله قرار گرفتيم 280 00:28:52,118 --> 00:28:54,792 ليز اين پدرمنه 281 00:29:01,003 --> 00:29:03,871 چارلي فكر ميكنه همه جا خطرناكه 282 00:29:05,553 --> 00:29:09,916 همه جا پر از دايناسورهاست 283 00:29:14,569 --> 00:29:15,569 آمارا 284 00:29:20,404 --> 00:29:23,146 گفت که هرگز قبل ازاين چنين حيواناتي نديده ام 285 00:29:24,344 --> 00:29:29,188 بنابراين من فکر مي کنم اين ماموريت به پايان رسيده و. ما سعي خواهيم کرد که يه جور از اينجا فرار کنيم. 286 00:29:38,124 --> 00:29:40,877 چارلي به من گوش کن 287 00:29:42,105 --> 00:29:45,399 ما بايد هر طور شده از اينجا بريم اما چطوري؟ 288 00:29:51,215 --> 00:29:53,371 به هر حال ما اينجاييم 289 00:29:57,159 --> 00:29:59,803 و بقيه در آرامشند. 290 00:30:20,968 --> 00:30:23,295 تو به كمي استراحت نياز داري؟ 291 00:30:24,317 --> 00:30:25,648 من خوبم 292 00:30:26,529 --> 00:30:27,895 مطمئني؟ 293 00:30:28,789 --> 00:30:29,916 بله 294 00:30:34,399 --> 00:30:36,898 فيلمبرداري كردي؟ 295 00:30:43,059 --> 00:30:47,781 من هيچ ايده اي ندارم كه بتونم كاري كنم 296 00:30:48,109 --> 00:30:53,018 شايد بتونم اين آشغال رو از قبلش بهتر كنم 297 00:31:00,189 --> 00:31:03,508 تا حالا ميدونستي كه افراد بسيار مشهوري در ژاپن هستند؟ 298 00:31:03,769 --> 00:31:06,616 تمام سايت هاي سرگرمي 299 00:31:10,009 --> 00:31:13,572 چطور ميشه اين همه اطلاعات رو بدست آورد چيكار داري ميكني؟ 300 00:31:21,659 --> 00:31:23,478 يا قرآن ، اينا چيه - شما هم مي بينيد؟ 301 00:31:23,579 --> 00:31:27,227 کجا؟ - لابلاي درختان 302 00:31:27,539 --> 00:31:29,384 شماهم ميبينيد؟ - كجا؟ 303 00:31:29,852 --> 00:31:31,699 آنها همه جا هستند. 304 00:31:32,139 --> 00:31:36,000 فقط شاخ و برگند پيت توهم زدي 305 00:31:36,259 --> 00:31:38,086 ديگه داري کس ميگي 306 00:31:38,187 --> 00:31:40,323 اونجا را ببين 307 00:31:41,402 --> 00:31:43,302 اوه،خداي من،اين واقعيه؟ 308 00:31:43,403 --> 00:31:46,590 ببينيد،من به شما گفته بودم اين همون چيزيه كه ما را دنبال ميكنه 309 00:31:46,613 --> 00:31:48,925 اون هر چيزي ميتونه باشه 310 00:31:52,836 --> 00:31:54,728 چي بود؟ 311 00:31:59,774 --> 00:32:02,978 يه چيزي تو آبه سگ تو اين شانس مراقب باشيد 312 00:32:03,078 --> 00:32:05,155 آره داره ميکوبه زير قايق 313 00:32:13,423 --> 00:32:15,842 راو سنگ هارا ببين 314 00:32:16,059 --> 00:32:17,180 مراقب باشيد نخوريم به سنگها 315 00:32:24,316 --> 00:32:27,057 چارلي سمت چپت 316 00:32:27,264 --> 00:32:31,978 سرتو بگير پايين - من هيچي نميبينم 317 00:32:36,633 --> 00:32:39,653 چي شد؟ قايق را از دست داديم 318 00:32:39,754 --> 00:32:41,770 ما بايد تعميرش كنيم 319 00:32:43,034 --> 00:32:46,422 يه چيزي تو آب هست؟ - چرا؟ 320 00:32:46,614 --> 00:32:49,382 اون چي بود؟ - هيچي نبود 321 00:32:51,985 --> 00:32:56,949 چقدر ميتونيم تو اين جزيره دوام مياريم؟ - اگر شانس بياريم نهايتا تا فردا 322 00:32:56,950 --> 00:32:58,828 درسته،انقدر مصاحبه نكن تو اين اوضاع تخمي 323 00:32:58,829 --> 00:32:59,509 جاناتان... 324 00:32:59,510 --> 00:33:01,306 اينجا هيچ خطري نداره 325 00:33:23,034 --> 00:33:26,807 تو واقعا به دايناسور ها اعتقاد داري ؟ هان ...آره 326 00:33:46,568 --> 00:33:48,969 مثل دستپخت مادرمه 327 00:33:52,798 --> 00:33:55,079 دستپخت من بدتر بود 328 00:33:57,993 --> 00:33:59,354 واقعيتش اينه... 329 00:34:06,643 --> 00:34:08,816 يا خدا چي بود؟ اون خيلي سريع حركت ميكرد 330 00:34:08,904 --> 00:34:11,149 شايد يه دسته پلنگ بودند 331 00:34:11,470 --> 00:34:15,175 ما خيلي ترسيديم تو اين طبيعت مردم زيادي زندگي ميکنند 332 00:34:15,276 --> 00:34:17,216 اين جزيره امنه 333 00:34:22,045 --> 00:34:24,394 من ميتونم ازت يه سوال بپرسم ؟ 334 00:34:27,886 --> 00:34:30,125 شما چه جوري از وجود اينها خبر نداشتيد ؟ 335 00:34:31,319 --> 00:34:34,516 آيا تا حالا در مورد اينها چيزي نشنيده بوديد ؟ 336 00:34:34,817 --> 00:34:36,676 مطمئنا نميدونم 337 00:34:36,896 --> 00:34:40,153 من هرگز تا حالا نشنيده بودم که به کسي حمله کرده باشند 338 00:34:40,361 --> 00:34:42,745 اما شنيده ام که همه چيز است 339 00:34:43,249 --> 00:34:45,514 چي شنيديد ؟ 340 00:34:48,388 --> 00:34:52,178 در سال هاي اخير داستان هاي زيادي در موردش شنيده ام 341 00:34:52,617 --> 00:34:56,049 حمله، رويا و تصوراتي از حيوانات غريبه 342 00:34:56,122 --> 00:34:59,821 رييس قبايل محلي فکر ميکنند که اينها خيلي وحشي و بد هستند 343 00:35:00,390 --> 00:35:03,043 من فقط همين چيز هارو شنيدم 344 00:35:03,253 --> 00:35:07,881 بيشتر مردم ازترس اين شياطين و خيالات خانه هاي خود را ترك كردنند 345 00:35:11,453 --> 00:35:13,435 از خونه هاشون رفتند ؟ 346 00:35:13,535 --> 00:35:16,898 آره اينجا شايعه سريع پخش ميشه و مردم زود ميترسند اين يک فرهنگ عاميانه است 347 00:35:16,999 --> 00:35:20,811 بر اساس يک افسانه است همه از اينجاها رفتند 348 00:35:20,812 --> 00:35:22,689 فقط به خاطر اين ؟ 349 00:35:22,690 --> 00:35:27,357 از طرف ديگه - خيلي ها براي فهميدنش رفتند. 350 00:35:27,519 --> 00:35:30,018 ولي هيچ کسي برنگشته است. 351 00:35:30,119 --> 00:35:31,819 هيچ كس 352 00:35:39,660 --> 00:35:41,459 نگران نباش نجات پيدا ميکنيم 353 00:35:43,135 --> 00:35:46,353 با هليکوپتري که سقوط کرد ؟ 354 00:35:48,894 --> 00:35:50,331 واي اين چي بود؟ 355 00:35:53,707 --> 00:35:56,192 ديو انقدر با من شوخي نكن تخم حروم 356 00:36:01,104 --> 00:36:02,593 اين ديگه چيه؟ 357 00:36:04,620 --> 00:36:07,073 اين غيرممکنه اونورو ببين خيلي زيادند 358 00:36:07,635 --> 00:36:10,326 اين چه نوعشونه ؟ به نظر ميرسه 359 00:36:11,476 --> 00:36:13,142 آنها بايد همه شون 360 00:36:13,143 --> 00:36:14,940 كرتاسوس باشند 361 00:36:15,319 --> 00:36:19,254 عاشق ساقه هستند ؟ بله،چي توي اون هست؟ 362 00:36:19,354 --> 00:36:20,648 باورکردني نيست. 363 00:36:21,668 --> 00:36:25,499 يه آب نبات به من بديد 364 00:36:26,606 --> 00:36:28,091 بيا اينجا 365 00:36:29,660 --> 00:36:31,985 خر نشو . شايد انگشتت رو قطع كنه 366 00:36:33,616 --> 00:36:37,167 ولش کن بچه ما نميدونيم که اون چه عکس العملي نشون ميده . 367 00:36:37,435 --> 00:36:41,200 خدافظي كن بيا 368 00:36:54,482 --> 00:36:56,887 چقدر دوست داشتنيه اون دويونه است 369 00:36:56,988 --> 00:36:58,214 واي نگاش کنيد 370 00:37:02,265 --> 00:37:03,785 چه پوست خشني داره 371 00:37:19,712 --> 00:37:22,292 اه چه بوي گندي هم ميده 372 00:38:18,410 --> 00:38:22,109 بسه ديگه ، به من گوش بديد ما بايد سرسع از اينجا بريم 373 00:38:22,110 --> 00:38:27,028 يه کم فکر کن اونها بچه هاشون بودند 374 00:38:27,129 --> 00:38:30,305 اگر دوباره با پدرانشان برگردنند خيلي دوستانه برخورد نميكنند دهنمونو ميگاند 375 00:38:34,178 --> 00:38:37,697 ديشب تو گفتي که آنها هرگز به ما حمله نميكنند 376 00:38:37,798 --> 00:38:41,417 يادت رفت اونا تو روستا دهنمو گاييدند ؟ ليزا را خوردند 377 00:38:41,518 --> 00:38:43,628 ما اينجا امنيت نداريم 378 00:38:44,229 --> 00:38:45,229 جاناتان 379 00:38:45,230 --> 00:38:48,201 ما بايد بريم حالا بايد دربريم 380 00:39:05,334 --> 00:39:08,537 توي اين جزيره پر از اونهاست 381 00:39:08,752 --> 00:39:11,978 من فكر ميكنم آنها دارند با ما بازي ميكنند 382 00:39:13,941 --> 00:39:15,882 نگاه كن 383 00:39:29,289 --> 00:39:32,494 چه حالي ميکنند تو آب 384 00:39:37,846 --> 00:39:39,603 من اسمشو ميزارم كاپيتو 385 00:39:39,999 --> 00:39:41,368 اون منو دوست داره ما با هم رفيقيم 386 00:39:45,199 --> 00:39:46,402 بيا كاپيتو 387 00:39:48,425 --> 00:39:50,445 پسر بزرگ 388 00:40:01,349 --> 00:40:04,249 بياييد بريم اونجا که ديشب بودند شايد خونشونو پيدا کنيم 389 00:40:04,250 --> 00:40:07,252 اگر شما بوديد چطور ازين استفاده ميکرديد ؟ 390 00:40:40,916 --> 00:40:45,597 منم کاپيتو من 391 00:40:47,276 --> 00:40:48,944 عالي شد 392 00:41:10,932 --> 00:41:14,178 اين ديگه چيه؟ بيايد ببينيد 393 00:41:16,748 --> 00:41:18,019 آنجارو نگاه 394 00:41:23,776 --> 00:41:27,588 آمارا،اونها كجا هستند؟ من نميتونم ببينمشون 395 00:41:28,160 --> 00:41:29,728 عجب دوربينهاي خوبيه تا چه مقدار برد داره ؟ 396 00:41:29,829 --> 00:41:31,245 حدود 3 مايل اين چيه؟ 397 00:41:32,231 --> 00:41:36,140 فکر ميکنيد اين دايناسورها مال چه زماني باشند؟ 398 00:41:43,288 --> 00:41:44,952 اون چقدر قشنگ داره ميپره تو آب نگاه کنيد 399 00:41:51,362 --> 00:41:52,800 آنها چقدر سريع هستند 400 00:41:53,563 --> 00:41:56,919 دارند چکار ميکنند ؟ حداقل 65 کيلومتر در ساعت سرعت دارند 401 00:42:08,521 --> 00:42:12,094 اين چيه ؟ -اين يه نوع اخطار بومي است 402 00:42:35,324 --> 00:42:39,746 گاييدمت ، چه اتفاقي افتاد؟ -فرستنده هاي بيسيم برد بيشتر ندارند. 403 00:42:39,747 --> 00:42:42,242 بيلاخ بيا،بهت گفتم اين كار نميكنه و بدردمون نميخوره 404 00:42:46,051 --> 00:42:50,075 آنها رفتند پايين رودخانه و نميتونند زياد ازما دور شده باشند 405 00:42:50,176 --> 00:42:53,501 راست ميگه ما ميتونيم بريم پايينتر 406 00:42:53,502 --> 00:42:55,416 ما ميتوانيم به راحتي با قايق از اينجا بريم 407 00:42:55,451 --> 00:42:59,153 شما مغز تو کلتون نيست ما بايد از اينجا بريم.زود باشيد تا بيشتر تلفات نداديم 408 00:42:59,254 --> 00:43:02,252 ببخشيد تو جنده ميخواي چيکار کني ؟ شما ها بايد به حرف هاي من گوش بديد 409 00:43:02,353 --> 00:43:04,199 اينجا امن نيست - او ن راست ميگه چارلي 410 00:43:04,200 --> 00:43:07,754 ما نميدانيم كه در چه منطقه اي هستيم بايد يه جاي امن پيدا کنيم تا پيدامون کنند 411 00:43:07,854 --> 00:43:10,680 ما الان پايين رودخانه هستيم و اصلاً جاي امني نيست تلفن همراه هم که خط نميده ايرانسله و آنتن نداره 412 00:43:10,681 --> 00:43:13,017 شايد بتونيم جاي امني پيداکنيم تا زنده بمونيم و برگرديم 413 00:43:13,118 --> 00:43:15,860 تو از مهم بودن چي ميفهمي؟ 414 00:43:17,212 --> 00:43:20,787 اينجا دايناسورهاي زيادي وجود داره 415 00:43:20,888 --> 00:43:25,399 اين ممکنه راز جهش تکاملي باشه که دانشمندان خوابشم نميتونند ببينند 416 00:43:25,400 --> 00:43:30,303 من ميخواهم اين عنوان را براي مشهور شدن بدست بيارم هر كسي دوست داره مشهور بشه - 417 00:43:30,331 --> 00:43:34,481 شكوه؟ما تا الان دو نفر را ازدست داديم ، معلوم نيست که زنده بمونيم 418 00:43:34,582 --> 00:43:38,111 من يک پسر 15 ساله دارم و يک مبتدي که هنوز بايد چيزهاي زيادي ياد بگيريد 419 00:43:38,112 --> 00:43:40,345 به نوبت - چرا درک نميكني؟ 420 00:43:40,446 --> 00:43:44,236 چرا داريد دعوا ميكنيد؟ ما بايد راه فراري از اين جاي لعنتي پيدا كنيم 421 00:43:45,046 --> 00:43:47,114 تو برو دنبال اون دوربينت 422 00:43:47,115 --> 00:43:50,478 شما ها ديوانه ايد اصلا يک کاشف واقعي نيستيد 423 00:43:50,479 --> 00:43:53,294 اين چيزيه که تمام دنيا آرزشو دارند - از اينجا برو 424 00:43:53,295 --> 00:43:57,466 لوك بسيار خطرناكه - حرفي نيست باشه 425 00:44:00,893 --> 00:44:03,163 لوك.من فكر ميكنم حق با توئه 426 00:44:03,437 --> 00:44:05,550 زر زيادي نزن 427 00:44:40,324 --> 00:44:41,592 هي هي تصوير برگشت 428 00:45:06,480 --> 00:45:10,166 بنظر مياد اونا دارند دنبال يه چيزي ميرند 429 00:45:10,787 --> 00:45:14,334 دارند بازي ميکنند 430 00:46:11,069 --> 00:46:14,782 ببين تعدادشون چه زياده 431 00:46:14,783 --> 00:46:17,636 اونجا معدن طلا و جواهره به عصر ژئوفيزيك بر ميگرده 432 00:46:17,671 --> 00:46:21,034 اين يه دروازه زمان واقعيه ! ميبيني بزار به بابام بگم بياد ببينه 433 00:46:23,522 --> 00:46:26,368 تو فكر ميكني اگه به پدرت بگي بهت كمك ميكنه؟ 434 00:46:28,079 --> 00:46:32,347 ما داريم ثروتمند ميشيم اما اون طبق معمول عصباني ميشه 435 00:46:34,742 --> 00:46:37,249 الان بهترين زمان است 436 00:46:38,432 --> 00:46:41,060 ما بايد يك دوره به عقب برگرديم 437 00:46:43,921 --> 00:46:49,383 بهتره اينجا بمونيم, من مطمئنم كه دوباره ميتونيم باهاشون روبرو بشيم 438 00:47:01,559 --> 00:47:02,788 اره ؟ ،باشه 439 00:47:07,565 --> 00:47:09,868 تو بهترين دوستي 440 00:47:18,198 --> 00:47:19,851 خيلي خوبه 441 00:47:22,702 --> 00:47:24,562 قايق كمي سنگينه 442 00:47:36,829 --> 00:47:40,244 يه لحظه صبر کن - يالا پارو بزن 443 00:47:40,401 --> 00:47:42,869 طناب رو محکم نگه داريد . 444 00:47:54,154 --> 00:47:58,080 زود باشيد -من دارم پارو ميزنم 445 00:48:11,268 --> 00:48:15,559 بايد به سمت چپ بريم - آب وارد قايق شده 446 00:48:15,560 --> 00:48:18,791 آبها را از قايق بريزيد بيرون 447 00:48:19,631 --> 00:48:21,286 اون قايق را ببين 448 00:48:23,279 --> 00:48:24,890 لوك 449 00:48:28,059 --> 00:48:31,371 لوك - پدر 450 00:48:37,065 --> 00:48:39,954 داريم کشيده ميشيم تو اون سولاخي 451 00:48:52,705 --> 00:48:56,582 سر تو بگير پايين 452 00:49:12,328 --> 00:49:14,632 ما بايد برگرديم 453 00:49:14,633 --> 00:49:17,004 جاناتان،نميتونيم 454 00:49:18,891 --> 00:49:21,506 ما بايد برگرديم اونا را نجات بديم 455 00:49:21,902 --> 00:49:25,970 نميتونيم منتظر اومدن هليکوپتر نجات بشيم بايد برگرديم اونا را نجات بديم 456 00:49:31,855 --> 00:49:33,903 بيا 457 00:50:34,599 --> 00:50:36,550 ما كجا هستيم؟ 458 00:50:42,436 --> 00:50:44,590 آب خيلي سرده 459 00:50:48,444 --> 00:50:50,500 اين خيلي بده نشونه خوبي نيست 460 00:50:52,125 --> 00:50:56,980 معنيش اينه که عمق آب خيلي زياده 461 00:51:03,071 --> 00:51:07,830 اين دايناسور ها هر جايي بميتونند باشند بايد زود از اينجا بريم 462 00:51:09,117 --> 00:51:11,490 ما بايد با دست پارو بزنيم 463 00:51:50,501 --> 00:51:51,840 لوك؟ 464 00:51:55,033 --> 00:51:56,220 سانتا؟ 465 00:51:56,644 --> 00:52:01,930 پدر ما اينجاييم - همونجا بمونيد 466 00:52:02,771 --> 00:52:05,050 لوک من دارم ميام پيش شما 467 00:52:11,070 --> 00:52:13,230 تو خوبي؟ 468 00:52:14,759 --> 00:52:16,327 ما بايد برگرديم 469 00:52:38,496 --> 00:52:41,325 بشين چه اتفاقي افتاده؟ 470 00:52:41,970 --> 00:52:45,894 اين طناب تخمي پاره شد 471 00:52:46,983 --> 00:52:50,046 تلفن چطور شد ؟ درست نشد ؟ 472 00:52:50,629 --> 00:52:54,698 نياز به يه کم سيمکشي داره تا راه بيفته 473 00:52:55,815 --> 00:52:57,839 خوبه،خيلي خوبه 474 00:52:58,535 --> 00:53:00,642 ما نجات پيدا ميکنيم 475 00:53:01,987 --> 00:53:04,123 خوب ، ما قصد داريم برگرديم 476 00:53:10,517 --> 00:53:11,517 واي دوباره شروع شد 477 00:53:11,518 --> 00:53:13,159 زود باشيد 478 00:53:14,818 --> 00:53:16,678 عجله كنيد يالا 479 00:53:25,597 --> 00:53:27,903 يه چيزي اوجاست 480 00:53:39,656 --> 00:53:41,539 بشينيد 481 00:53:52,711 --> 00:53:54,761 عجب چيزيه 482 00:54:02,304 --> 00:54:04,849 دايناسور ها 483 00:54:09,811 --> 00:54:13,339 کاري به ما ندارند . فيلمبرداري کنيد 484 00:54:13,340 --> 00:54:15,678 بزار من بيام اينور 485 00:54:20,073 --> 00:54:21,471 آروم مرافب باش 486 00:54:22,326 --> 00:54:25,054 تيمس تو مطمئني که اونها حمله نميكنند؟ 487 00:54:27,662 --> 00:54:29,488 آرام 488 00:54:34,540 --> 00:54:37,196 او مواظب باش 489 00:54:57,813 --> 00:54:59,574 سوكورو - دستم را بگير 490 00:55:43,452 --> 00:55:46,364 پدر 491 00:55:48,059 --> 00:55:52,118 پدر 492 00:55:53,742 --> 00:55:56,713 ما بايد بريم اينجا اصلا امن نيست 493 00:56:00,899 --> 00:56:03,363 پدر - اون رفت 494 00:56:03,364 --> 00:56:05,156 نه،خداي من يا علي بن ابيطالب 495 00:56:06,452 --> 00:56:09,307 ازين طرف بيايند 496 00:56:24,970 --> 00:56:26,866 پيش من بمون 497 00:56:30,112 --> 00:56:32,096 ما داريم کجا ميريم ؟ 498 00:56:34,256 --> 00:56:36,669 اونا به ما اجازه اين کار را نميدند باشه؟ 499 00:56:43,564 --> 00:56:46,621 چارلي،صبر كن 500 00:56:48,556 --> 00:56:50,980 من نميتونم ادامه بدم دهنم گايده شده - خسته نشو تو بايد ادامه بدي 501 00:56:51,425 --> 00:56:53,721 بايد تلفن را راه بندازيش بيا 502 00:57:19,413 --> 00:57:22,361 آره 503 00:57:34,227 --> 00:57:36,197 من پيداش کردم 504 00:57:37,140 --> 00:57:39,221 بيا بريم 505 00:58:31,674 --> 00:58:33,519 من تلفنو درستش کردم 506 00:58:34,399 --> 00:58:38,464 آفرين پسر تو عالي هستي 507 00:58:41,560 --> 00:58:43,719 به خوبي انجامش ميدي 508 01:00:22,709 --> 01:00:25,605 من نمي دونم که اين دوربين هنوز فيلمهاش را منتقل ميکنه يا برد نداره. 509 01:00:27,387 --> 01:00:29,344 شايد در يک مانيتوري ديده شود 510 01:00:32,085 --> 01:00:34,469 تصويرهاي اين دروازه را . 511 01:00:35,397 --> 01:00:37,838 من نميدونم که كجام 512 01:00:37,839 --> 01:00:41,547 يك غار 513 01:00:51,963 --> 01:00:55,340 چارلي من را انداخت توي اينجا 514 01:00:56,147 --> 01:00:59,227 او سعي کرد مرا بکشد . 515 01:01:04,683 --> 01:01:08,086 كسي هم نمي داند که ما اينجاييم 516 01:01:11,158 --> 01:01:13,789 آيا کسي من را ميبيند ؟ 517 01:01:46,103 --> 01:01:48,428 صدا هنوز هم کار ميکنه 518 01:01:56,872 --> 01:02:00,914 لوك،ما اينجاييم - جاناتان ، اون اينجا نيست 519 01:02:00,915 --> 01:02:04,820 اونها نميدونند که ما هنوز زنده ايم آنها بايد برگردنند 520 01:02:04,821 --> 01:02:08,440 چارل شما ديديد اونها کجا رفتند ؟ 521 01:02:09,304 --> 01:02:10,756 آمارا كجارفتند؟ 522 01:02:11,316 --> 01:02:14,496 اونها رفتند بالا ، رفتند اونطرف 523 01:02:15,280 --> 01:02:17,528 ما ميتونيم اونها را پيدا کنيم ؟ - نه 524 01:02:17,529 --> 01:02:19,488 ما بايد بريم نبايد اينجا بمونيم ، هرگز 525 01:02:19,489 --> 01:02:23,648 تو در تمام اين مدت ميدونستي که در معرض خطر هستي 526 01:02:23,649 --> 01:02:27,504 جنگل امنه و ما بايد بريم اونجا 527 01:02:29,816 --> 01:02:31,936 اونجا ما رو براحتي پيدا ميكنند 528 01:02:32,657 --> 01:02:36,956 شما اينجا را دست کم گرفتيد شما ميخوايد برگرديد 529 01:02:36,957 --> 01:02:40,731 من ميخواهم به جايي برم كه امن باشه 530 01:02:43,239 --> 01:02:45,278 متاسفم جاناتان 531 01:02:46,311 --> 01:02:49,412 براي همه اين اتفاقات متاسفم ، براي لوک متاسفم 532 01:02:51,532 --> 01:02:53,731 اما حالا تو تنهايي 533 01:02:56,096 --> 01:02:57,096 پيت؟ 534 01:03:01,934 --> 01:03:04,573 من با توميام جاناتان؟ 535 01:03:10,093 --> 01:03:12,309 ما بايد بهش كمك کنيم 536 01:03:15,709 --> 01:03:18,998 بيا،من ميخواهم پسرم را پيدا كنم 537 01:03:29,956 --> 01:03:34,488 پدر، اگر تو زنده باشي! 538 01:03:35,671 --> 01:03:37,262 من متاسفم 539 01:03:40,370 --> 01:03:42,820 من ميدونم که چرا خواستي تو اين سفر نيام 540 01:03:45,092 --> 01:03:49,223 اما خيلي دوست داشتم كه تو اين سفر باشم 541 01:03:51,199 --> 01:03:54,031 اما اين خيلي متفاوت تر از چيزي که انتظار داشتم بود 542 01:03:55,637 --> 01:03:57,588 اما ما همه چيز را ديديم 543 01:04:12,139 --> 01:04:13,139 آو كريپتو 544 01:04:18,136 --> 01:04:21,105 چه خوب که تورا اينجا ديدم 545 01:04:24,948 --> 01:04:26,838 اينا چيند يا امام هشتم 546 01:05:19,551 --> 01:05:23,047 مامان، بابا، من شما را دوست دارم . 547 01:05:31,409 --> 01:05:33,585 واي من فکر کردم شماها را از دست دادم 548 01:05:34,852 --> 01:05:37,308 چقدر تو خري آخه بچه 549 01:05:38,976 --> 01:05:43,027 فعلا من بايد اين کارهاي مهم را انجام بدم 550 01:05:43,028 --> 01:05:44,028 پيت؟ 551 01:05:49,225 --> 01:05:52,425 بيا اينجا اون جانورا دهنتا ميگاندا . 552 01:05:52,426 --> 01:05:56,345 صدا خيلي خوبه ؟ صدا مياد ؟ فعلا که من دارم دهنشونو ميگام. 553 01:06:06,274 --> 01:06:08,884 داري كجا ميري؟ 554 01:06:25,136 --> 01:06:27,461 بدو لوک يالا بدو 555 01:06:30,213 --> 01:06:32,923 کنار من بيا ازمن جدا نشو 556 01:06:34,079 --> 01:06:37,172 پدر وايسا. - شما خوبيد؟ 557 01:06:42,273 --> 01:06:43,926 چارلي يک ديوس خائن است 558 01:06:43,927 --> 01:06:47,438 چارلي هميشه مثل يك بوفالو بود . 559 01:06:48,375 --> 01:06:50,454 او ميخواست مرا بکشد . 560 01:06:53,193 --> 01:06:54,193 چارلي 561 01:06:55,194 --> 01:07:00,130 او گوشي را ازمن گرفت و منرا هل داد توي يک غار و خودش فرار کرد 562 01:07:01,906 --> 01:07:04,298 او سعي کرد مرا بکشد . 563 01:07:18,385 --> 01:07:20,785 اون رفته که خودش را به قايق برسونه 564 01:07:24,617 --> 01:07:28,053 بيا . -ما داريم کجا ميريم ؟ 565 01:07:28,893 --> 01:07:31,312 تلفن را پيدا كنيم 566 01:07:42,337 --> 01:07:46,930 من دنبال پيدا کردن ميدان روي اين نقشه هستم 567 01:07:47,962 --> 01:07:50,866 من باور دارم که در اين دره دايناسورهاي زيادي هستند. 568 01:07:50,867 --> 01:07:55,262 موجوداتي كه تصور ميشد 65 ميليون سال پيش منقرض شده اند! 569 01:07:56,054 --> 01:07:59,326 من اين دايناسورها را ديده ام 570 01:07:59,327 --> 01:08:05,177 مردم جهان بايد بدانند که اولين انساني که به آنها تير اندازي ميکنه لوک است 571 01:08:06,112 --> 01:08:08,053 اما ما قول داديم بصورت دوستانه به اونها نزديک بشيم 572 01:08:08,450 --> 01:08:11,213 ما قول داديم دوست من 573 01:08:11,833 --> 01:08:14,948 خوب، من ميخواهم 574 01:08:27,275 --> 01:08:30,238 بيا . - شما اونو ميبينيد ؟ 575 01:08:34,668 --> 01:08:37,022 اين بر ميگرده به گذشته 576 01:08:39,814 --> 01:08:42,182 لعنتي 577 01:08:57,437 --> 01:08:59,545 باور نکردنيه 578 01:09:11,922 --> 01:09:13,709 گمشدگان 579 01:09:14,902 --> 01:09:18,293 من نميبينمشون شايد نشستند زمين 580 01:09:18,294 --> 01:09:22,015 بايد سريع باشي ما بايد اينجا بررسي كنيم 581 01:09:25,064 --> 01:09:27,826 چي بود؟ 582 01:09:40,097 --> 01:09:43,147 لوك،اينجا نايست برو 583 01:09:44,162 --> 01:09:46,583 من چيزي پيدا کردم 584 01:09:48,077 --> 01:09:52,284 پدر چارلي ديوس بود دسنتتو بده من بيا بالا 585 01:09:54,300 --> 01:09:58,922 لوك،تو بايد از اينجا بري - نه من اين كارو نميكنم 586 01:09:58,923 --> 01:10:02,195 به من گوش كن برو 587 01:10:07,335 --> 01:10:11,966 لوك از من دور بمون 588 01:10:14,863 --> 01:10:16,486 دوستت دارم 589 01:10:17,364 --> 01:10:19,364 فراموش نكن 590 01:10:19,365 --> 01:10:20,365 نه 591 01:10:55,658 --> 01:10:58,494 چرا شما قايم شديد ؟ 592 01:11:00,714 --> 01:11:03,625 ما ميتونيم با هم کنار بيايم 593 01:11:05,553 --> 01:11:08,585 ما به تلفن نياز داريم 594 01:11:11,737 --> 01:11:14,588 بياييد بيرون تا کمک بخواهيم ؟ 595 01:11:33,532 --> 01:11:35,994 من دارم صداتو ميشنوم 596 01:11:37,754 --> 01:11:40,060 بيا،جدي باشيم 597 01:11:42,064 --> 01:11:44,447 کجا ميخواي دربري؟ 598 01:12:17,062 --> 01:12:19,481 اين دوربين منه 599 01:12:22,837 --> 01:12:25,055 اينجا خانه منه 600 01:12:38,463 --> 01:12:39,763 نه،لطفاً 601 01:12:39,764 --> 01:12:43,810 تو واقعا فکر کردي ميتوني از دست من فرار کني ؟ 602 01:12:44,633 --> 01:12:47,036 من يک حرفه ايم ، لوك . 603 01:12:48,492 --> 01:12:54,400 حالا که بابات هم به گا رفت ديگه من در دنيا بهترينم لوکي 604 01:12:56,940 --> 01:13:00,583 به من نزديک نشو 605 01:13:15,063 --> 01:13:19,351 لوك،من واقعا نميخواستم اينطوري بشه 606 01:13:20,736 --> 01:13:24,794 من ميخواستم اسمم در دنيا بمونه در همه کتابها و داستانها 607 01:13:25,818 --> 01:13:28,162 متاسفم 608 01:13:29,098 --> 01:13:31,038 واقعا 609 01:13:44,373 --> 01:13:46,773 انگار اين خيلي هم دوستات نيست 610 01:13:54,005 --> 01:13:56,733 او دوست منه 611 01:13:58,092 --> 01:14:01,183 چون از من محافظت ميکنه دوست من نيست ؟ 612 01:14:02,190 --> 01:14:04,343 کاري که تو نميکني 613 01:15:15,815 --> 01:15:17,429 من لوك مرچنت هستم 614 01:15:18,342 --> 01:15:20,805 اين فيلم ويديويي من است 615 01:15:20,806 --> 01:15:25,203 بايک دوربين خراب و ازبين برده شده .اما فيلم آن ممكن است مفيد باشد 616 01:15:26,116 --> 01:15:31,946 همه چيز مجددا ويران شد. من مطمئن نيستم که بتونم اين کار را تمام کنم 617 01:15:32,434 --> 01:15:35,082 من يک برنامه پشتيبان از اين فيلم را داخل يه بطري 618 01:15:35,953 --> 01:15:38,041 توي اين کيف ميگذارم 619 01:15:45,069 --> 01:15:48,167 زمان بسيار سريع ميگذرد 620 01:15:49,103 --> 01:15:52,690 اينجا داره تقريباً تاريك ميشه ومن بايد دنبال سر پناهي باشم 621 01:15:53,919 --> 01:15:56,010 اول ، من مي خواهم به شما چيزي را نشان دهم . 622 01:15:57,446 --> 01:16:00,010 هر کسي که به تماشايه اين ويديو هستي 623 01:16:02,576 --> 01:16:04,440 آماده باش براي ديدن عجايب 624 01:16:28,616 --> 01:16:33,010 آوا به من گفت فكر ميكنم شما اينجا به موفقيت ميرسي 625 01:16:38,807 --> 01:16:42,060 من واقعا نميدونم بايد چكار كنم اوضاع خيلي خرابه 626 01:16:43,799 --> 01:16:47,540 من نميدانم كه چطوري منو پيدا ميكنند اصلا پيدام ميکنند يا نه 627 01:16:49,863 --> 01:16:52,470 ما راهنماي خوبي نداشتيم اما الان دوست خوبي دارم 628 01:17:02,095 --> 01:17:04,270 ديگه تمام شد 629 01:17:05,544 --> 01:17:07,960 من الان مرخص هستم 630 01:17:10,564 --> 01:17:13,130 شايد ما را دوباره ببينيد 631 01:17:50,036 --> 01:17:55,520 تا کنون چيزي از اين تيم جديد پيدا نشد واين لعنتي همچنان بصورت رمز و رازي باقي مانده 632 01:17:57,879 --> 01:18:00,909 كوله پشتي يكي از اعضاي تيم 633 01:18:00,919 --> 01:18:04,165 را در رودخانه اي پيدا کردند 634 01:18:04,169 --> 01:18:07,589 رودخانه اي كه در قلب جنگل به سمت شمال ميرود 635 01:18:08,009 --> 01:18:13,477 در ان کوله پشتي فيلمهاو ديسکهاي بسته بندي شده وجود داشت 636 01:18:13,929 --> 01:18:19,825 اميدوارم پليس اجازه دهد اين فيلم ها را براي شما به اجرا دراورند 637 01:18:20,639 --> 01:18:23,561 حتما خبرهاي بيشتري در آن وجود خواهد داشت 638 01:18:30,779 --> 01:18:34,170 من فکر ميکنم اين فيلمها اطلاعات زيادي را بيان خواهند کرد 639 01:18:34,171 --> 01:18:36,171 اره،اره اين كار ميكنه 640 01:18:39,438 --> 01:18:40,938 سلام؟ 641 01:18:42,044 --> 01:18:46,044 اميدوارم روزگار خوبي داشته باشيد مير چلاق ميرزپلشک