1 00:01:06,608 --> 00:01:07,650 Hey. 2 00:01:16,744 --> 00:01:17,244 Ja? 3 00:01:23,584 --> 00:01:26,127 Warte mal, Warte mal, Warte mal, Warte mal. 4 00:01:27,087 --> 00:01:28,254 Warte mal, langsam. 5 00:01:28,338 --> 00:01:29,464 Langsam. 6 00:01:31,383 --> 00:01:33,676 Augenblick. 7 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Ja. 8 00:01:43,353 --> 00:01:46,689 Nein, ich bin schon lange wach. Seit dem Morgengrauen 9 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 Was für ein Schulgang? 10 00:01:54,198 --> 00:01:55,865 Wie viel kostet das? 11 00:01:57,868 --> 00:01:59,035 Nein. 12 00:02:00,037 --> 00:02:01,537 Nein, nein, nein. 13 00:02:01,663 --> 00:02:02,705 Das ist nicht wahr. 14 00:02:02,831 --> 00:02:05,666 Du wolltest doch, dass er auf die Privatschule geht, nicht ich. 15 00:02:05,876 --> 00:02:07,710 Dann hol mal Knuckels an den Apparat. 16 00:02:10,047 --> 00:02:11,798 Okay, sag ihm, es gibt zwei Möglichkeiten. 17 00:02:11,882 --> 00:02:14,091 Ich rufe ihn an oder er ruft mich an. 18 00:02:15,719 --> 00:02:17,553 Oh, jetzt ist er mein Sohn? 19 00:02:17,888 --> 00:02:19,806 Du willst doch, dass er da hin geht. Auf die... 20 00:02:19,890 --> 00:02:21,724 Du willst doch nen scheiß Schulgeldscheck. 21 00:02:25,729 --> 00:02:28,231 Ist ja toll, Deana. Ganz toll. 22 00:02:28,565 --> 00:02:30,608 Du rufst mich um 7 Uhr früh in Orlundo an 23 00:02:30,734 --> 00:02:32,443 um von mir Geld zu erpressen. Verdammt, super. 24 00:02:32,528 --> 00:02:34,737 Will er denn überhaupt auf die scheiß Schule gehen? 25 00:02:38,575 --> 00:02:41,744 Also gut, hör zu. Ich hab um 9 Uhr einen Flug. 26 00:02:41,870 --> 00:02:44,121 Das hat Zeit, bis ich in Atlanta bin. 27 00:02:45,916 --> 00:02:47,583 Wieso bin ich jetzt ein Lügner? 28 00:02:48,418 --> 00:02:50,753 Ja, wieso macht mich das zum Lügner? 29 00:02:51,880 --> 00:02:54,549 Wie... 30 00:02:55,092 --> 00:02:58,427 Schon gut. 31 00:03:00,597 --> 00:03:02,598 Alles klar, bis dann. 32 00:03:05,602 --> 00:03:06,936 War das deine Frau? 33 00:03:07,229 --> 00:03:08,771 Ex-Frau. 34 00:03:11,108 --> 00:03:14,777 Aber du, Trina, könntest meine zweite Frau werden. 35 00:03:16,864 --> 00:03:18,865 Mach darüber keine Witze. 36 00:03:20,075 --> 00:03:22,118 - Unser Flug ist um 9. - Flug ist um 9. 37 00:03:22,286 --> 00:03:23,411 Legen wir los. 38 00:03:23,620 --> 00:03:25,454 Oh ja, legen wir los. 39 00:03:27,457 --> 00:03:30,877 Mir ist n bisschen schwumrig. 40 00:03:30,961 --> 00:03:33,004 Ich hätte was essen sollen. 41 00:04:36,526 --> 00:04:37,647 Sobald alle an Bord sind 42 00:04:37,694 --> 00:04:39,737 können wir Sie umsetzen. Ist das okay? 43 00:04:39,821 --> 00:04:41,322 - Ja. - Guten Morgen, Trina. 44 00:04:41,531 --> 00:04:43,532 Guten Morgen, Captain Whitaker. 45 00:04:43,867 --> 00:04:46,035 Tut mir Leid, Sir. Diese Tasche müssen Sie aufgeben. 46 00:04:47,204 --> 00:04:48,371 Margaret. 47 00:04:48,705 --> 00:04:50,081 - Captain Whitaker. - Guten Morgen. 48 00:04:50,165 --> 00:04:51,499 Der Regen ist ja die Hölle. 49 00:04:51,583 --> 00:04:53,626 Neinch eine Nacht bleib ich nicht in Orlundo. Ist ja furchtbar. 50 00:04:53,710 --> 00:04:56,712 Keine Sorge. Ich bringe Sie noch rechtzeitig zu Ihrem Gebetskreis. 51 00:04:57,005 --> 00:04:58,589 Wie heißt er neinch? Jesus Christ Superstar, 52 00:04:58,715 --> 00:05:00,174 Die ersten 27 Baptisten? 53 00:05:00,384 --> 00:05:02,344 Ganz genau. Christ der King in der ersten Baptistenkirche. 54 00:05:02,386 --> 00:05:03,552 Hazel Ecke Neunte. 55 00:05:03,679 --> 00:05:05,799 Und ich halte Ihnen neinch immer einen Platz frei, direkt neben mir. 56 00:05:05,889 --> 00:05:07,556 - Halten Sie zwei frei.. - Mach ich. 57 00:05:07,891 --> 00:05:09,452 - Morgen. - Guten Morgen, Captain. 58 00:05:09,518 --> 00:05:11,394 Walk around ist abgeschlossen. 59 00:05:11,853 --> 00:05:13,020 Margaret! 60 00:05:15,649 --> 00:05:18,067 Könnten Sie mir einen Kaffee bringen? Schwarz. 61 00:05:18,193 --> 00:05:21,153 Reichlich Zucker und ein paar Aspirin, okay Süße? 62 00:05:21,238 --> 00:05:23,572 - Okay, wollen Sie auch was? - Nein, ma'am, danke. 63 00:05:24,491 --> 00:05:26,325 Sind wir schonmal zusammen geflogen? 64 00:05:26,910 --> 00:05:29,412 - Ich glaube nicht, Sir. - Ganz sicher? 65 00:05:29,746 --> 00:05:31,080 Ja. Ken Evans. 66 00:05:31,415 --> 00:05:32,748 Whip Whitaker. 67 00:05:33,375 --> 00:05:35,376 - Schön Sie kennen zu leren. - Freut mich. 68 00:05:36,753 --> 00:05:38,754 Sauerstoff Check. 69 00:05:42,426 --> 00:05:44,260 Is okay. Wollen Sie auch mal? 70 00:05:45,429 --> 00:05:47,596 - Nein danke, Sir. - Sicher? 71 00:05:47,931 --> 00:05:49,432 - Ja, Sir. - Okay. 72 00:06:00,944 --> 00:06:02,111 Sir, es ist 8:50. 73 00:06:02,404 --> 00:06:03,612 Ach ja? Na gut, beeilen wir uns. 74 00:06:03,739 --> 00:06:05,740 Ich hab ne tolle Pünktlichkeits-bilanz. 75 00:06:05,949 --> 00:06:07,616 Ja, Sir, wird gemacht. 76 00:06:11,288 --> 00:06:12,955 Wie geht es Ihnen heute, Sir? 77 00:06:13,290 --> 00:06:15,916 Ein bisschen müde. War'n kurzer Turnaround, 78 00:06:16,001 --> 00:06:18,294 10 mal hin und her in drei Tagen. Und morgen frei. 79 00:06:19,296 --> 00:06:21,297 - Hier ist Ihr Kaffee. - Oh, danke. 80 00:06:21,631 --> 00:06:23,799 - Und Ihr Aspirin. - Danke. 81 00:06:24,134 --> 00:06:26,469 Und die Passagierliste mit 102 Seelen an Bord. 82 00:06:26,803 --> 00:06:28,137 Danke, danke, danke. 83 00:06:28,263 --> 00:06:30,639 Anschnallen. Wir sind bereit für den Push. 84 00:06:31,183 --> 00:06:32,516 Bin schon weg. 85 00:06:59,002 --> 00:07:01,170 Oh, geh bloß nicht ran. 86 00:07:03,340 --> 00:07:04,965 Geh nicht ran. 87 00:07:10,347 --> 00:07:11,514 Yo. 88 00:07:12,641 --> 00:07:14,809 Hi, hier ist Nic. Hast du was da? 89 00:07:17,395 --> 00:07:18,437 Kip. 90 00:07:18,522 --> 00:07:19,883 Hey, baby, komme her. Wie geht's dir? 91 00:07:21,358 --> 00:07:24,026 Schön dich zu sehen. Nicole, das ist Tiki Pot. 92 00:07:24,361 --> 00:07:25,881 Tiki ist mein Partner bei der neuen Serie. 93 00:07:25,987 --> 00:07:27,027 Er weiß alles übers Pornogeschäft. 94 00:07:27,197 --> 00:07:28,197 Ich brauche zwei Gramm. 95 00:07:28,490 --> 00:07:31,158 Wir machen aus der Geschichte 'nen Porno, Baby. 96 00:07:32,202 --> 00:07:33,369 Desdemona. 97 00:07:33,662 --> 00:07:35,287 Du könntest auf jeden Fall Desdemona spielen. 98 00:07:35,372 --> 00:07:36,914 - Seh dich an. Perfekt - Desdemona? Was soll der Scheiß? 99 00:07:36,998 --> 00:07:38,624 Ja, du bist perfekt! Wunderschön. 100 00:07:38,708 --> 00:07:40,709 2.000 Dollar, eine Stunde. 101 00:07:41,044 --> 00:07:43,003 Ich mach keine Pornos, Kip. 102 00:07:43,088 --> 00:07:45,089 - Okay. Pass mal auf... - Zeig mir einfach das H. 103 00:07:45,173 --> 00:07:46,465 Das Thema ist Othello, okay? 104 00:07:46,550 --> 00:07:48,884 Der Moor kommt rein und findet dich im Bett mit einer seiner Krankenschwestern. 105 00:07:49,177 --> 00:07:51,011 Und fickt mich in den Arsch. 106 00:07:51,221 --> 00:07:52,763 College Student. Wirklich sauber. Brett! 107 00:07:52,889 --> 00:07:54,932 Wir geben dem Tier mit den zwei Rücken einen völlig neuen Dreh, Baby. 108 00:07:57,227 --> 00:07:59,270 Ich versteh nicht wieso du sagst du hättest etwas da aber du hast gar nichts. 109 00:08:00,564 --> 00:08:02,022 Zeig ihr den Lümmel. 110 00:08:04,901 --> 00:08:06,610 Tiki, so heißen Sie, stimmts? 111 00:08:08,029 --> 00:08:10,906 Stecken Sie sich den in den Arsch und rufen Sie 'nen Therapeuten an. 112 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 Hey, Nicole! Nicole! Hey, hey, hey, hey. 113 00:08:14,077 --> 00:08:15,744 Langsam, langsam. Hey, tut mir leid. 114 00:08:15,871 --> 00:08:17,580 Wir sind etwas drauf. Okay? Tut mir leid. 115 00:08:17,914 --> 00:08:19,475 Hey, bleib hier. Ist doch nichts schlimmes. 116 00:08:19,541 --> 00:08:21,750 Bleib hier und schieß paar Fotos für mich oder so. 117 00:08:22,586 --> 00:08:25,296 Was ist denn los mit dir? Ich dachte du wärst clean. 118 00:08:25,380 --> 00:08:28,549 Und jetzt drehst du durch und... 119 00:08:28,758 --> 00:08:30,384 Oh, komm schon. 120 00:08:31,094 --> 00:08:32,428 Nicht heulen. 121 00:08:32,721 --> 00:08:36,599 Ich... Ich will mich einfach nur zudröhnen, Kip. 122 00:08:37,934 --> 00:08:40,477 - Ich hab 100$. - Die will ich nicht. Nein, behalt sie. 123 00:08:40,604 --> 00:08:42,605 Behalt sie. Ich will sie nicht. Okay? 124 00:08:43,607 --> 00:08:44,607 Hör zu. 125 00:08:45,442 --> 00:08:48,819 Das is wie die Taliban, okay? Hammer heftig. Okay? 126 00:08:48,945 --> 00:08:50,279 Ich komm schon klar damit. 127 00:08:50,572 --> 00:08:53,199 Ich will nicht, dass du dir das Zeug drückst. Es ist zu stark für dich. 128 00:08:53,450 --> 00:08:55,618 Mach ich nicht. Versprochen. 129 00:08:56,411 --> 00:08:58,787 Ich werd's nur rauchen. 130 00:08:58,914 --> 00:09:00,748 Ich hab seit Wochen keine Nadel mehr gesetzt. 131 00:09:00,957 --> 00:09:02,458 Okay. Keine Nadel. 132 00:09:02,751 --> 00:09:04,627 Und wenn du ganz unten bist, 133 00:09:05,629 --> 00:09:06,909 dann bringt dich das wieder auf die Füße. 134 00:09:06,963 --> 00:09:08,505 Wieder nach oben, alles klar? 135 00:09:08,632 --> 00:09:10,072 Okay. 136 00:09:10,133 --> 00:09:11,800 - Alles klar? - Ja. 137 00:09:12,302 --> 00:09:14,053 - Okay, Baby. - Danke. 138 00:09:14,137 --> 00:09:16,096 Sämtliches Hundgepäck wird über Ihnen 139 00:09:16,181 --> 00:09:18,307 oder unter Ihrem Vordersitz verstaut. 140 00:09:18,391 --> 00:09:22,061 Alle elektronischen Geräte müssen nun ausgeschaltet werden. 141 00:09:22,145 --> 00:09:25,314 Unsere Flugzeit nach Atlanta beträgt ungefähr 52 Minuten. 142 00:09:25,440 --> 00:09:27,149 Flugbegleiter, bitte Platz nehmen. 143 00:09:29,152 --> 00:09:30,819 Was hast du gestern Abend gemacht? 144 00:09:30,946 --> 00:09:32,404 Ich war totmüde, bin gleich eingeschlafen. 145 00:09:32,781 --> 00:09:34,615 Also gut, los geht's. 146 00:09:37,327 --> 00:09:39,328 Alle Triebwerkinstrumente grün. 147 00:09:39,663 --> 00:09:41,956 Fahrtmesser laufen auf beiden Seiten. 148 00:09:42,165 --> 00:09:43,791 Achtzig Knoten, Gegencheck. 149 00:09:44,000 --> 00:09:45,793 Ist wie 'n Videospiel, oder? 150 00:09:47,837 --> 00:09:52,132 Es geht doch nichts über einen kleinen Seitenwind mit 30 Knoten 151 00:09:52,217 --> 00:09:54,593 um den Schließmuskel zu trainieren. 152 00:09:54,678 --> 00:09:56,011 V1, 153 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 und rotieren. 154 00:10:01,351 --> 00:10:03,185 Rate ist positiv. 155 00:10:03,687 --> 00:10:05,020 Fahrwerk. 156 00:10:06,523 --> 00:10:08,857 Na los, Cowboy. 157 00:10:09,693 --> 00:10:12,778 SouthJet 227, Orlundo Abflugkontrolle, Radarkontakt. 158 00:10:12,862 --> 00:10:15,698 Links drehen, Kurs 170. Steigen Sie auf 9000. 159 00:10:15,991 --> 00:10:19,493 Verstanden, nach links, Kurs 170. Steigen auf 9000. 160 00:10:20,036 --> 00:10:21,453 Ich will keinen Autopilot. Ich fliege heute. 161 00:10:21,538 --> 00:10:23,789 SouthJet 227, Orlundo Abflugkontrolle, wie ist das Wetter da oben? 162 00:10:23,873 --> 00:10:25,708 Abflugkontrolle, hier ist SouthJet 227. 163 00:10:25,834 --> 00:10:28,544 Es rüttelt ganz schön. Ich würde sagen... 164 00:10:31,506 --> 00:10:35,884 Ich würde sagen schwere Turbulenzen, definitiv schwere Turbulenzen. 165 00:10:36,344 --> 00:10:38,012 Heute kein Bordservice. 166 00:11:01,244 --> 00:11:02,911 Verdammt, der Scheiß schon wieder. 167 00:11:03,204 --> 00:11:04,955 - Was machen Sie da? - Wir bleiben auf der Höhe. 168 00:11:05,081 --> 00:11:06,999 - Was? - Sehen Sie den kleinen Fetzen Schwarz da 169 00:11:07,083 --> 00:11:08,959 zwischen den zwei häßlichen Wolken? 170 00:11:09,044 --> 00:11:11,628 Das ist 'ne Blase mit ruhiger Luft, direkt über Kissimmee. 171 00:11:11,713 --> 00:11:13,005 Da schlängeln wir uns durch. 172 00:11:13,089 --> 00:11:14,590 Geben Sie durch, 30 Grad nach rechts. 173 00:11:14,883 --> 00:11:18,677 Abflugkontrolle, SouthJet 227. Wir müssen vom Kurs abweichen, 30 Grad nach rechts. 174 00:11:18,762 --> 00:11:21,764 Wetterbedingt. 175 00:11:22,057 --> 00:11:24,266 SouthJet 227, 30 Grad rechts genehmigt. 176 00:11:24,392 --> 00:11:25,642 Melden Sie sich, wenn Sie wieder auf Kurs sind. 177 00:11:25,727 --> 00:11:26,935 Oh, Gott. 178 00:11:27,062 --> 00:11:29,063 Der kann Ihnen jetzt auch nicht helfen, Bruder. 179 00:11:31,775 --> 00:11:34,777 SouthJet 227, melden Sie Ihre Höhe. 180 00:11:35,070 --> 00:11:37,112 - Was soll ich sagen? - Sagen Sie, wir steigen. 181 00:11:38,281 --> 00:11:42,951 Abflugkontrolle, wir passieren 9000. Steigen auf Flugfläche 180. 182 00:11:43,244 --> 00:11:45,079 Roger, 227. 183 00:11:45,288 --> 00:11:46,830 Wir nähern uns dem Speedlimit. 184 00:11:46,915 --> 00:11:49,208 Sie haben verdammt recht. Wir brauchen Geschwindigkeit um da durchzukommen. 185 00:11:49,292 --> 00:11:50,334 Hören Sie auf mich. 186 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 Sie fliegen zu schnell, Sir. 187 00:11:51,753 --> 00:11:54,713 Ich versuch aus diesem Scheißwetter rauszukommen wenn ich darf, Junior. 188 00:11:54,714 --> 00:11:57,466 SouthJet 227, Orlundo, überprüfen Sie Ihren Mode C. 189 00:11:57,592 --> 00:11:59,352 Laut Transponder sinken Sie. 190 00:11:59,427 --> 00:12:01,178 Abflugkontrolle, hier ist SouthJet 227. 191 00:12:01,262 --> 00:12:04,640 Wir haben ein paar heftige Winde, haben es mit schweren Fallböhen zu tun. 192 00:12:04,766 --> 00:12:06,141 Sind jetzt wieder im Steigflug. Over. 193 00:12:06,476 --> 00:12:08,394 Roger, 227. 194 00:12:08,478 --> 00:12:09,770 Sir, achten Sie auf den Speed. 195 00:12:09,854 --> 00:12:11,188 Sie sind viel zu schnell für diese Turbulenzen. 196 00:12:11,272 --> 00:12:13,315 Ganz ruhig, ich bin genau am Limit. 197 00:12:18,655 --> 00:12:21,490 Komm schon, Süße, zeig mir die Sonne. 198 00:12:35,713 --> 00:12:37,881 Ja! 199 00:12:38,341 --> 00:12:40,008 Tageslicht. 200 00:12:49,644 --> 00:12:50,727 Gott sei Dank ist das vorbei. 201 00:12:58,695 --> 00:13:00,904 Gut, zurück auf Kurs. Bringen Sie uns nach Hause. Ihr Flugzeug. 202 00:13:00,989 --> 00:13:02,322 Mein Flugzeug. 203 00:13:03,366 --> 00:13:04,533 Margaret, ich komme raus. 204 00:13:28,057 --> 00:13:29,391 Sheiße, Fran! 205 00:13:29,684 --> 00:13:31,018 Hey, Nicole. 206 00:13:31,394 --> 00:13:33,228 Ist ne schicke Kamera. 207 00:13:33,730 --> 00:13:37,399 Weißt du, du bist wie 'n kleiner Geist. 208 00:13:37,734 --> 00:13:39,401 Man weiß nämlich nie, wann du da bist. 209 00:13:39,694 --> 00:13:42,529 Lass die Finger von meiner Kamera! Verschwinde! 210 00:13:42,739 --> 00:13:43,864 Hey! Als dein Hauswart 211 00:13:43,948 --> 00:13:45,741 hab ich das Recht jederzeit die Wohnung betreten zu dürfen 212 00:13:46,034 --> 00:13:48,368 Besonders wenn ich merke, dass es den Bewohnern nicht gut geht, 213 00:13:48,453 --> 00:13:50,579 oder wenn der Bewohner mit seiner Miete im Rückstund ist. 214 00:13:50,747 --> 00:13:52,247 Wart mal ne Sekunde. 215 00:13:53,249 --> 00:13:54,370 Hör zu, ich hab die Miete 216 00:13:54,417 --> 00:13:56,418 und ich bring sie dir nachher runter, okay? 217 00:13:57,045 --> 00:13:58,879 Ich will vorher nur kurz duschen. 218 00:13:59,255 --> 00:14:01,089 Du kannst ja bei mir duschen. 219 00:14:01,424 --> 00:14:04,426 Bring die Kohle einfach mit, dann können wir zusammen duschen. 220 00:14:04,761 --> 00:14:07,221 Ich hab den guten Wasserdruck. 221 00:14:07,764 --> 00:14:08,931 Das weißt du doch. 222 00:14:11,768 --> 00:14:13,602 Du stehst grade im perfekten Licht, Franny. 223 00:14:13,728 --> 00:14:14,686 Ja? 224 00:14:14,771 --> 00:14:16,772 - Geh mal 'n Schritt zurück. - Okay. 225 00:14:17,774 --> 00:14:19,107 Noch mehr. 226 00:14:21,611 --> 00:14:25,447 Na super. Okay. Toller Trick, echt toller Trick, Schätzchen. 227 00:14:25,949 --> 00:14:29,284 Dann dusch mal, und komm dann runter. 228 00:14:29,619 --> 00:14:31,119 Nur in deinen Träumen. 229 00:14:51,307 --> 00:14:53,548 Guten Morgen, Ladies und Gentlemen, ich bin Captain Whitaker. 230 00:14:53,643 --> 00:14:55,894 Wenn Sie hoch schauen, ich stehe hier in der Bordküche. 231 00:14:55,979 --> 00:14:57,312 Ich winke Ihnen zu. 232 00:14:59,315 --> 00:15:02,025 Ich möchte mich für die Holperer heute Morgen entschuldigen. 233 00:15:02,110 --> 00:15:05,112 Offensichtlich mag Florida uns Leute aus Georgia nicht. 234 00:15:05,321 --> 00:15:06,822 Vielleicht hat das damit zu tun, 235 00:15:06,906 --> 00:15:09,825 dass die Bulldogs die Gators letzten Herbst fertig gemacht haben. 236 00:15:10,827 --> 00:15:13,453 Ich möchte Sie bitten, es sich jetzt bei uns bequem zu machen. 237 00:15:13,538 --> 00:15:15,080 Sollte es nochmal ungemütlich werden 238 00:15:15,164 --> 00:15:16,873 möchte ich Sie bitten, sitzen zu bleiben 239 00:15:16,958 --> 00:15:19,668 und die Gurte geschlossen zu halten. 240 00:15:19,794 --> 00:15:21,274 Wir haben heute keinen Getränkeservice, 241 00:15:21,337 --> 00:15:23,046 aber die Flugbegleiter werden mit Wasser und Snacks 242 00:15:23,131 --> 00:15:24,631 durch die Kabine gehen. 243 00:15:24,716 --> 00:15:26,675 Es dauert 40 Minuten, dann sind wir in Atlanta gelundet. 244 00:15:26,801 --> 00:15:27,801 Danke. 245 00:16:58,601 --> 00:17:00,227 Hey, Nicole, mach auf! 246 00:17:00,436 --> 00:17:03,021 Ach Scheiße, Nicole, ich weiß das du da drin bist! 247 00:17:03,106 --> 00:17:04,439 Ich kann den Scheiß riechen! 248 00:17:04,565 --> 00:17:06,817 Wehe, du fackelst die Bude ab! 249 00:17:12,907 --> 00:17:14,574 Wie kann jemund so schlafen? 250 00:17:17,078 --> 00:17:18,412 Keine Ahnung. 251 00:17:18,621 --> 00:17:20,261 Wie lange ist Dornröschen schon weggetreten? 252 00:17:20,456 --> 00:17:22,290 26 Minuten. 253 00:17:23,418 --> 00:17:25,419 Wir fangen gleich mit dem Sinkflug an. 254 00:17:25,628 --> 00:17:27,348 Tja, dann werden Sie ihn wohl wecken müssen. 255 00:17:27,588 --> 00:17:29,131 SouthJet 227, Atlanta Center. 256 00:17:29,257 --> 00:17:31,133 Sinken Sie auf Flugfläche 300. 257 00:17:32,760 --> 00:17:36,430 Sinken auf Flugfläche 300, SouthJet 227. 258 00:17:42,478 --> 00:17:43,729 Was ist los? 259 00:17:43,813 --> 00:17:45,397 Das Höhenruder geht ganz schwer, Sir. 260 00:17:45,481 --> 00:17:46,773 Alles klar, nicht mit Gewalt. 261 00:17:48,276 --> 00:17:49,359 Okay, Margaret. Es sollen sich alle anschnallen. 262 00:17:50,653 --> 00:17:51,933 Es sollen sich alle anschnallen. 263 00:17:53,823 --> 00:17:54,990 Ladies und Gentlemen... 264 00:17:55,074 --> 00:17:56,491 Wir ziehen nach links, Sir. 265 00:18:04,459 --> 00:18:06,001 Flug verringern. Flug verringern! 266 00:18:06,335 --> 00:18:10,338 Hochziehen. Hochziehen. 267 00:18:10,631 --> 00:18:12,841 Ladies und Gentlemen, legen Sie die Gurte an. 268 00:18:12,967 --> 00:18:15,177 Legen Sie die Sicherheitsgurte an! 269 00:18:15,511 --> 00:18:16,803 Keine Kontrolle mehr auf meiner Seite. 270 00:18:16,888 --> 00:18:17,929 Keine Kontrolle, Sir. 271 00:18:18,014 --> 00:18:19,264 Wir haben die Hydraulik verloren. 272 00:18:19,348 --> 00:18:21,016 Center, hier ist SouthJet 227. 273 00:18:21,100 --> 00:18:24,227 Unsere Hydraulik ist ausgefallen, und das Höhenruder anscheinend auch. 274 00:18:24,312 --> 00:18:25,687 SouthJet 227, Atlanta... 275 00:18:25,980 --> 00:18:27,981 Reservepumpen einschalten. Reservepumpen. 276 00:18:28,191 --> 00:18:31,026 Bestätigt. Wir sind im unkontrollierten... 277 00:18:33,237 --> 00:18:35,572 SouthJet 227, Atlanta. Ihre Absichten? 278 00:18:35,698 --> 00:18:36,782 Erklären Sie Notfall? 279 00:18:36,866 --> 00:18:38,467 Es sind alle angeschnallt. Gehen wir runter? 280 00:18:39,535 --> 00:18:40,535 Alle sollen Schutzhaltung einnehmen. 281 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 Ja. Bestätigt. Wir sind im Sturzflug! 282 00:18:42,705 --> 00:18:46,041 Wir sind im Sturzflug! Vertikalsteuerung verloren. 283 00:18:46,375 --> 00:18:47,375 Wir brauchen mehr Widerstund. 284 00:18:47,502 --> 00:18:48,752 Hauen Sie alles raus, was wir haben, 285 00:18:48,878 --> 00:18:50,439 Speed Brakes, Fahrwerk, alles. 286 00:18:50,713 --> 00:18:52,005 Fahrwerk! Speed Brakes! 287 00:18:56,886 --> 00:18:58,220 Schutzhaltung einnehmen. 288 00:18:58,304 --> 00:19:01,473 Kopf runter und nach vorn beugen! 289 00:19:02,016 --> 00:19:03,016 Fahrwerk ist draußen. 290 00:19:03,100 --> 00:19:04,309 Ich glaub, die Hydraulik ist nicht das Problem, Sir. 291 00:19:04,393 --> 00:19:06,144 Wir müssen Treibstoff ablassen. Los! 292 00:19:07,563 --> 00:19:08,730 Okay. 293 00:19:11,818 --> 00:19:14,069 Atlanta Center, hier ist SouthJet 227. 294 00:19:14,403 --> 00:19:17,489 Wir sind im unkontrollieren Sturzflug aus 21.000 Fuß. 295 00:19:17,573 --> 00:19:19,241 Wir erklären Notfall. 296 00:19:19,325 --> 00:19:20,408 Wir lassen Treibstoff ab. 297 00:19:20,493 --> 00:19:22,285 Wir haben ein blockiertes Höhenruder, oder sowas. 298 00:19:22,411 --> 00:19:24,412 Wir brauchen freie Bahn um das Problem in den Griff zu kriegen 299 00:19:24,497 --> 00:19:26,164 und direkten Kurs zum nächsten Platz. 300 00:19:26,249 --> 00:19:27,332 SouthJet 227... 301 00:19:27,416 --> 00:19:29,167 Ich kann sie nicht halten. Lundeklappen raus. 302 00:19:29,252 --> 00:19:30,502 - Lundeklappen raus! - Wir sind zu schnell. 303 00:19:30,586 --> 00:19:32,254 Tun Sie's einfach. Los. 30 Grad. 304 00:19:32,588 --> 00:19:34,005 Nach links, Kurs 315. 305 00:19:34,090 --> 00:19:35,757 315, wir versuchen unser Bestes. 306 00:19:36,092 --> 00:19:37,342 Das hat uns 'n bisschen Zeit verschafft. 307 00:19:37,426 --> 00:19:38,586 'N bisschen Zeit. 308 00:19:38,594 --> 00:19:40,011 Wir müssen jetzt auf manuelle Kontrolle umschalten. 309 00:19:40,096 --> 00:19:41,096 Ihre Seite zuerst. 310 00:19:41,264 --> 00:19:42,514 Okay, hab ich. 311 00:19:43,599 --> 00:19:45,267 Nichts. Keine Kontrolle. 312 00:19:46,602 --> 00:19:48,061 Oh, nein, wir sinken wieder! 313 00:19:48,145 --> 00:19:50,272 Hochziehen. 314 00:19:50,356 --> 00:19:51,606 Verdammt. 315 00:19:51,691 --> 00:19:53,191 Alles klar. Okay, hören Sie. 316 00:19:53,276 --> 00:19:55,735 Ich kann nicht loslassen. Schauen Sie ob Sie auf meine Seite rankommen. 317 00:19:57,196 --> 00:19:58,446 Ich komm nicht ran, Sir! 318 00:19:58,531 --> 00:20:00,532 Nein, bleiben Sie angeschnallt. 319 00:20:00,783 --> 00:20:02,117 Margaret! Margaret! 320 00:20:02,201 --> 00:20:04,536 Oh, Gott. 321 00:20:07,290 --> 00:20:08,874 Wir sind auf 15,000. 322 00:20:09,458 --> 00:20:10,876 Gott, Whip, was ist passiert? 323 00:20:10,960 --> 00:20:12,335 Beruhigen Sie sich, beruhigen Sie sich. 324 00:20:12,420 --> 00:20:13,940 Schnallen Sie sich auf den Jump Seat an. 325 00:20:13,963 --> 00:20:15,046 Sie müssen uns kurz helfen. 326 00:20:15,131 --> 00:20:16,464 Wir sind auf 129! 327 00:20:16,549 --> 00:20:17,966 SouthJet 227, Atlanta. 328 00:20:18,050 --> 00:20:19,634 - Treibstoff ablassen genehmigt. - Danke. 329 00:20:27,476 --> 00:20:28,476 Cami! 330 00:20:28,811 --> 00:20:30,228 Cami! Setz dich sofort wieder hin! 331 00:20:30,479 --> 00:20:32,480 Nein, Cami, setz dich hin! 332 00:20:32,732 --> 00:20:34,012 Sie sind unter 10,000. 333 00:20:34,108 --> 00:20:35,748 - Wie ist Ihre Situation? - Nicht gut. Nicht gut. 334 00:20:35,860 --> 00:20:38,987 Margaret, direkt neben meinem Sitz ist ein roter Hebel. 335 00:20:39,071 --> 00:20:40,906 Auf dem steht "Manuelle Steuerung. " Sehen Sie ihn? 336 00:20:40,990 --> 00:20:42,073 - Ja. - Okay. 337 00:20:42,158 --> 00:20:44,576 Okay, ich zähle bis drei, Sie ziehen ihn hoch, 338 00:20:44,660 --> 00:20:46,328 drehen ihn im Uhrzeigersinn, und drücken ihn runter. 339 00:20:46,495 --> 00:20:49,831 Fertig? Eins, zwei, drei. 340 00:20:51,459 --> 00:20:52,500 Oh, Gott. 341 00:20:52,585 --> 00:20:54,586 Alles okay, alles okay. 342 00:20:55,004 --> 00:20:56,504 Komm schon. 343 00:20:57,340 --> 00:20:59,174 Alles klar. Okay, okay. 344 00:20:59,258 --> 00:21:00,675 Na bitte, das bringt's doch. 345 00:21:00,760 --> 00:21:02,093 Scheiße! 346 00:21:04,764 --> 00:21:06,932 Cami! Cami! 347 00:21:08,517 --> 00:21:09,517 Margaret! 348 00:21:09,769 --> 00:21:11,937 Oh Gott, wir kommen bei 7000 raus! 349 00:21:12,021 --> 00:21:13,563 Da sind überall Häuser! 350 00:21:13,648 --> 00:21:15,106 Evans! Hören Sie zu. 351 00:21:15,191 --> 00:21:16,871 Wenn ich es sage, möchte ich, dass Sie die Lundeklappen einfahren, 352 00:21:17,026 --> 00:21:19,945 das Fahrwerk rein, und die Nase nach unten, okay? 353 00:21:20,029 --> 00:21:21,279 Alles wird auf den Kopf gestellt, 354 00:21:21,364 --> 00:21:23,365 also passen Sie auf, dass Sie die Nase voll abwärts trimmen. 355 00:21:23,449 --> 00:21:24,866 Moment, abwärts trimmen? Was haben Sie vor? 356 00:21:24,992 --> 00:21:25,951 - Margaret. - Ja. 357 00:21:26,035 --> 00:21:27,285 Wenn ich es sage, möchte ich, dass Sie diese nach vorne drücken, 358 00:21:27,370 --> 00:21:28,703 Vollschub, volle Kraft voraus. Schaffen Sie das? 359 00:21:28,788 --> 00:21:29,788 Ja. Okay. 360 00:21:29,872 --> 00:21:30,872 - Okay, wenn ichs sage. - Moment, Sir. 361 00:21:30,998 --> 00:21:32,248 Was machen wir? Wieso soll ich die Nase abwärts trimmen? 362 00:21:32,333 --> 00:21:33,750 Wir drehen die Kiste um, okay? 363 00:21:33,876 --> 00:21:34,957 Was meinen Sie mit umdrehen? 364 00:21:34,961 --> 00:21:36,562 Wir müssen den Sturzflug stoppen. 365 00:21:36,629 --> 00:21:38,004 Margaret, wie heißt Ihr Sohn? 366 00:21:38,214 --> 00:21:39,798 - Trevor. - Sagen Sie, "Ich liebe dich, Trevor. " 367 00:21:39,882 --> 00:21:40,882 - Was? - Black box. 368 00:21:40,967 --> 00:21:42,048 Sagen Sie, "Ich liebe dich, Trevor. " 369 00:21:42,051 --> 00:21:44,636 Ich liebe dich, Trevor. Sei brav, Mami hat dich lieb. 370 00:21:44,720 --> 00:21:46,888 Okay, los geht's. Ich steuere. 371 00:21:47,890 --> 00:21:50,725 Oh, Gott! 372 00:21:53,312 --> 00:21:55,146 - Alles klar, Evans, Lundeklappen. - Lundeklappen! 373 00:21:55,398 --> 00:21:57,565 - Speed Brakes. - Speed Brakes! 374 00:22:06,242 --> 00:22:08,243 Margaret! Schub! 375 00:22:11,080 --> 00:22:13,081 - Fahrwerk rein. - Fahrwerk rein! 376 00:22:29,598 --> 00:22:31,099 Ach du scheiße! 377 00:22:31,434 --> 00:22:32,434 Scheiße! 378 00:22:32,768 --> 00:22:34,436 Oh, lieber Gott, wir stehen auf dem Kopf! 379 00:22:34,687 --> 00:22:36,048 Wir fliegen. Hören Sie, wir sind stabil. 380 00:22:36,105 --> 00:22:37,605 So können wir die Höhe halten. 381 00:22:37,857 --> 00:22:40,191 SouthJet 227, Atlanta Center. Ich sehe Ihre Position. 382 00:22:40,276 --> 00:22:42,777 Vierundhalb Meilen südöstlich vom Flughafen auf 1800. 383 00:22:42,862 --> 00:22:43,862 Alles okay? 384 00:22:43,946 --> 00:22:47,115 Atlanta Center, SouthJet 227. Wir fliegen in Rückenlage. 385 00:22:47,366 --> 00:22:48,700 Wiederhole, wir fliegen in Rückenlage. 386 00:22:48,951 --> 00:22:51,369 SouthJet 227, sagten Sie Rückenlage? 387 00:22:51,454 --> 00:22:52,620 Wir verlieren ÖIdruck! 388 00:22:52,705 --> 00:22:53,786 Pumpen versagen, beide Triebwerke! 389 00:22:53,789 --> 00:22:55,290 Alles okay. Wir fliegen. 390 00:22:59,587 --> 00:23:00,587 Komm schon, Kleiner. 391 00:23:02,798 --> 00:23:04,299 Oh Gott. Bitte. 392 00:23:05,718 --> 00:23:07,279 - Feuer im linken Triebwerk! - Löschen Sie's. 393 00:23:11,140 --> 00:23:13,641 Ich bin hier. Sieh mich an, ich bin hier. 394 00:23:13,976 --> 00:23:16,394 Atlanta, SouthJet 227, wo ist der Flughafen? 395 00:23:16,812 --> 00:23:18,897 227, auf ein Uhr, drei Meilen. 396 00:23:19,565 --> 00:23:22,150 Okay. Das schaffen wir nicht. Unser Triebwerk brennt. 397 00:23:22,276 --> 00:23:24,152 Ich sehe vor uns ein Feld und eine Straße. 398 00:23:24,278 --> 00:23:25,478 Wir werden dort runtergehen. 399 00:23:25,571 --> 00:23:26,738 Roger, 227. 400 00:23:27,323 --> 00:23:28,823 Oh, nein, jetzt brennt das Rechte! 401 00:23:28,908 --> 00:23:30,492 Evans, wir drehen uns zurück. 402 00:23:30,576 --> 00:23:32,160 Margaret, gehen Sie auf volle Kraft. 403 00:23:32,286 --> 00:23:33,703 Vollschub, verstunden? 404 00:23:33,829 --> 00:23:35,163 Los geht's. 405 00:23:35,831 --> 00:23:37,499 Evans, Speed Brakes. 406 00:23:37,833 --> 00:23:38,833 Speed Brakes! 407 00:23:39,085 --> 00:23:40,585 - Lundeklappen raus. - Lundeklappen raus! 408 00:23:46,842 --> 00:23:48,009 Cami! 409 00:23:58,687 --> 00:24:00,021 Wir verlieren das linke Triebwerk. 410 00:24:00,272 --> 00:24:02,857 SouthJet 227, Sie sinken unter 1000. 411 00:24:02,942 --> 00:24:03,942 Bestätigen Sie? 412 00:24:04,193 --> 00:24:05,276 Margaret, Vollschub. 413 00:24:16,705 --> 00:24:17,789 Das linke Triebwerk ist aus! 414 00:24:18,040 --> 00:24:19,207 Rollen lassen. 415 00:24:19,291 --> 00:24:21,126 Wir verlieren das Rechte! 416 00:24:23,504 --> 00:24:25,171 Wir haben keinen Schub mehr! 417 00:24:25,381 --> 00:24:30,718 Zu tief. Terrain. 418 00:24:31,053 --> 00:24:32,137 Sind wir im Gleitflug? 419 00:24:34,390 --> 00:24:36,224 Ja Gleitflug. Winkel passt. 420 00:24:42,731 --> 00:24:44,399 Einhundert. 421 00:24:50,156 --> 00:24:51,322 Fünfzig. 422 00:24:53,742 --> 00:24:54,909 Vierzig. 423 00:24:55,327 --> 00:24:56,327 Dreißig. 424 00:24:57,121 --> 00:24:58,163 Zwanzig. 425 00:24:58,247 --> 00:25:00,081 - Schutzhaltung. - Zehn. Minimum. 426 00:25:00,166 --> 00:25:01,499 Schutzhaltung. 427 00:25:15,931 --> 00:25:17,849 Ich hab den Piloten! 428 00:25:17,933 --> 00:25:19,434 Ich brauch hier Hilfe! 429 00:25:21,103 --> 00:25:22,770 Oh Gott! 430 00:27:32,401 --> 00:27:34,068 Charlie Underson? 431 00:27:38,073 --> 00:27:39,407 - Hey. - Hey. 432 00:27:40,743 --> 00:27:42,410 Wie geht's dir, Whip? 433 00:27:44,913 --> 00:27:48,583 Ersten Berichten zufolge sieht es so aus, als hättest du 'ne große Nummer abgezogen. 434 00:27:48,917 --> 00:27:50,543 Du hast viele Leben gerettet. 435 00:27:51,712 --> 00:27:53,046 Wie viele? 436 00:27:53,881 --> 00:27:56,758 Es waren 102 Seelen an Bord, inklusive der Besatzung. 437 00:27:56,842 --> 00:27:58,885 96 haben den Absturz überlebt. 438 00:28:01,388 --> 00:28:03,389 Sechs Menschen sind gestorben. 439 00:28:03,724 --> 00:28:05,725 Zwei von der Crew. Vier Passagiere. 440 00:28:07,394 --> 00:28:09,729 Wer von der Crew? 441 00:28:12,232 --> 00:28:15,902 Hör zu, das Protokoll sieht vor... 442 00:28:16,153 --> 00:28:17,320 Wer von der Crew? 443 00:28:17,404 --> 00:28:20,198 Das Protokoll sieht vor, dass das NTSB die ersten sein müssen 444 00:28:20,282 --> 00:28:21,741 die Kontakt mit dir aufnehmen. Ich darf nicht... 445 00:28:22,576 --> 00:28:24,577 Und der Beamte ist da, also 446 00:28:25,579 --> 00:28:28,081 werd ich ihn mal holen. Ist 'ne ziemliche Show. 447 00:28:28,165 --> 00:28:30,249 Ein halbes Dutzend Leute sind hier. 448 00:28:30,918 --> 00:28:32,085 Alles klar? 449 00:28:35,255 --> 00:28:37,590 Hey, Craig, kommen Sie. 450 00:28:51,146 --> 00:28:52,814 Captain William Whitaker? 451 00:28:53,982 --> 00:28:56,651 Nicken Sie wenn Sie mich hören und verstehen können. 452 00:28:57,152 --> 00:28:59,654 Ich bin Craig Matson von der Flughsicherheitsbehörde. 453 00:28:59,905 --> 00:29:02,657 Und ich muss als Leiter des Außenteams 454 00:29:02,741 --> 00:29:04,075 als Erster den Kontakt mit Ihnen aufnehmen, 455 00:29:04,326 --> 00:29:07,328 nach einem solch großen Zwischenfall, der Ihnen heute widerfahren ist. 456 00:29:08,831 --> 00:29:11,499 Sie sind in einem Krankenhaus in South Atlanta. 457 00:29:13,335 --> 00:29:16,504 Wissen Sie, dass das Flugzeug, das Sie geflogen haben, abgestürzt ist? 458 00:29:19,842 --> 00:29:23,094 Hier ist ein Arzt der Ihnen Ihre medizinische Situation erklären kann. 459 00:29:24,179 --> 00:29:25,346 Ich bin Dr. Kenan. 460 00:29:25,681 --> 00:29:28,516 Und die gute Nachricht ist, dass Sie nur leicht verletzt sind. 461 00:29:28,642 --> 00:29:29,763 Sie haben eine Gehirnerschütterung 462 00:29:30,018 --> 00:29:32,854 und eine Fleischwunde um Ihr linkes Auge herum. 463 00:29:33,188 --> 00:29:34,355 Wir werden die Augenklappe noch ein paar Tage drauflassen. 464 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Nur zur Vorsicht. 465 00:29:36,024 --> 00:29:37,859 Ihr Auge scheint in Ordnung zu sein. 466 00:29:38,527 --> 00:29:41,112 Also, das MRT zeigt, dass Sie im linken Knie und Knöchel 467 00:29:41,196 --> 00:29:42,864 ein paar gezerrte Sehnen haben. 468 00:29:43,198 --> 00:29:45,199 Und sie haben keine Knochenbrüche erlitten. 469 00:29:45,492 --> 00:29:47,285 Nur einige starke Prellungen am linken Oberschenkel 470 00:29:47,369 --> 00:29:49,871 und ein paar gerissene Bänder am linken Hundgelänk. 471 00:29:50,164 --> 00:29:51,831 Nichts ernstes. 472 00:29:51,915 --> 00:29:53,958 Und sobald Ihre Erschütterung abgeklungen ist, 473 00:29:54,042 --> 00:29:55,710 und Sie sich gut genug fühlen, können Sie nach Hause gehen. 474 00:29:56,044 --> 00:29:59,839 Das kann vielleicht in einem Tag sein, vielleicht in drei, okay? 475 00:30:04,553 --> 00:30:07,346 Ich werde heute Abend nicht mehr viel von Ihnen verlangen. 476 00:30:07,431 --> 00:30:12,226 Wie gesagt, das NTSB muss den Erstkontakt mit Ihnen aufnehmen. 477 00:30:13,729 --> 00:30:16,898 An wie viel erinnern Sie sich noch? 478 00:30:19,067 --> 00:30:21,569 Ich weiß noch... 479 00:30:23,405 --> 00:30:26,407 Ich weiß noch alles bis zum Aufprall. 480 00:30:26,617 --> 00:30:27,825 Okay. 481 00:30:27,910 --> 00:30:29,911 Mr. Whitaker, das ist gut. 482 00:30:30,579 --> 00:30:33,289 Ich muss Sie darüber informieren, dass dieser Vorfall 483 00:30:33,415 --> 00:30:35,082 Menschenleben gefordert hat. 484 00:30:36,752 --> 00:30:38,586 Beim momentanen Erkentnissstund 485 00:30:38,712 --> 00:30:42,507 sind von den 102 Seelen an Bord 6 verstorben. 486 00:30:42,591 --> 00:30:44,926 Zwei Besatzungsmitglieder und vier Passagiere. 487 00:30:45,260 --> 00:30:47,345 59 Leute wurden behandelt und wieder entlassen, 488 00:30:47,429 --> 00:30:48,596 37 Personen sind... 489 00:30:48,764 --> 00:30:50,765 Wen haben wir von der Crew verloren? 490 00:30:51,058 --> 00:30:52,767 Die beiden Flugbegleiter 491 00:30:52,851 --> 00:30:56,312 Camelia Satou und Katerina Marquez. 492 00:30:58,607 --> 00:31:00,733 Der Repräsentant der Pilotengewerkschaft, 493 00:31:00,817 --> 00:31:03,110 Mr. Underson, wird unser Kontakt für Sie sein. 494 00:31:03,195 --> 00:31:06,197 Beachten Sie bitte die Richtlinien Ihrer Gewerkschaft bezüglich 495 00:31:06,281 --> 00:31:08,032 der Presse und Medien. 496 00:31:08,617 --> 00:31:11,285 Die Pilotengewerkschaft arbeitet eng mit dem NTSB zusammen. 497 00:31:11,995 --> 00:31:14,288 Tja, ich werde dann gehen. 498 00:31:14,373 --> 00:31:15,706 Ich schalt das aus. 499 00:31:15,791 --> 00:31:17,959 - Alles Gute, Mr. Whitaker. - Danke. 500 00:31:29,972 --> 00:31:32,807 Ich kannte Trina Marquez. Sie war... 501 00:31:34,309 --> 00:31:35,977 Wir haben etwas Zeit miteinander verbracht. 502 00:31:36,311 --> 00:31:38,813 Ja, offenbar, war sie nicht angeschnallt. 503 00:31:39,815 --> 00:31:42,692 Ein Überlebender hat berichtet, dass sie sich um ein Kind gekümmert hat. 504 00:31:43,318 --> 00:31:45,653 Margaret Thomason, wie geht es ihr? 505 00:31:45,988 --> 00:31:48,239 Gebrochenes Schlüsselbein, ich meine nur Schnittwunden. 506 00:31:48,323 --> 00:31:50,408 Ich meine sie ist zwar verletzt, aber sie... 507 00:31:50,492 --> 00:31:52,326 Sie ist auch hier. Ihr geht's gut. 508 00:31:52,995 --> 00:31:54,704 Und Ken Evans, dein Co-Pilot, 509 00:31:54,830 --> 00:31:58,040 er hat 'ne schwere Kopfverletzung. 510 00:31:58,500 --> 00:32:02,086 Sie lassen ihn im Koma, solange bis die Hirnschwellung zurückgeht. 511 00:32:02,170 --> 00:32:03,504 Da haben wir ein gutes Gefühl. 512 00:32:04,131 --> 00:32:05,798 Er wird wieder gesund. 513 00:32:08,677 --> 00:32:10,511 Was macht du hier, Charlie? 514 00:32:12,347 --> 00:32:14,473 Ich fliege jetzt einen Schreibtisch. 515 00:32:14,558 --> 00:32:16,767 Ich vertrete die Pilotengewerkschaft. 516 00:32:16,852 --> 00:32:18,185 Du bist der Repräsentant? 517 00:32:18,312 --> 00:32:20,563 Ja, einer davon. Als dein Flugzeug abgestürzt ist, 518 00:32:20,689 --> 00:32:23,983 haben alle Reps 'ne Nachricht gekriegt und ich hab meine Hand gehoben, 519 00:32:24,067 --> 00:32:27,820 denn ich kenn dich und ich wollte das erste Gesicht sein, dass du siehst. 520 00:32:28,697 --> 00:32:30,364 Ich bin froh, dass du da bist. 521 00:32:31,033 --> 00:32:33,701 Die Gewerkschaft gibt in deinem Namen eine Stellungnahme ab, 522 00:32:33,785 --> 00:32:35,995 kondoliert den Familien die Angehörige verloren haben, 523 00:32:36,330 --> 00:32:39,040 und dankt den tapferen Männern und Frauen der Besatzung. 524 00:32:39,541 --> 00:32:41,834 Also.. Darum musst du dir keinen Kopf machen. 525 00:32:42,711 --> 00:32:45,087 Ich weiß, dass du und Deana schon 'ne Weile geschieden seit, 526 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 aber vielleicht will sie und dein Sohn,... 527 00:32:47,174 --> 00:32:48,883 Ja, Knuckles... 528 00:32:51,219 --> 00:32:52,553 Wie alt ist er jetzt? 529 00:32:52,888 --> 00:32:54,889 Zu alt. Fünfzehn. 530 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 - Fünfzehn? Wow. - Ja. 531 00:32:58,101 --> 00:33:00,603 Als wir damals für Delta geflogen sind warst du nicht mal verheiratet. 532 00:33:01,605 --> 00:33:03,189 Wir sind Dinosaurier, Whip. 533 00:33:06,610 --> 00:33:08,903 Soll ich Deana bescheid sagen? 534 00:33:09,112 --> 00:33:11,280 Und mal fragen, ob sie und Will herkommen wollen... 535 00:33:11,615 --> 00:33:14,784 Nein, nein. Ich... Ich ruf sie an. 536 00:33:14,910 --> 00:33:15,868 Alles klar. 537 00:33:15,952 --> 00:33:17,870 Ach, apropos, ich hab dein Telefon. 538 00:33:17,954 --> 00:33:21,082 Und 'n Haufen anderer persönlicher Sachen aus dem Flugzeug. 539 00:33:21,458 --> 00:33:23,125 Deine Uniform ist hinüber. 540 00:33:25,295 --> 00:33:26,629 Soll ich... 541 00:33:27,631 --> 00:33:30,716 Soll ich dir 'n paar Sachen besorgen, oder... 542 00:33:30,801 --> 00:33:32,468 Ist schon okay. 543 00:33:33,470 --> 00:33:35,262 Charlie, Ich bin... 544 00:33:37,641 --> 00:33:39,767 Ich bin froh, dass du hier bist. 545 00:33:40,310 --> 00:33:42,311 Ja, ich freu mich auch, dass ich hier bin. 546 00:33:44,147 --> 00:33:45,940 Also gut, ich werde... 547 00:33:46,024 --> 00:33:49,151 Ich lass dich jetzt ausruhen. Ich komme wieder. 548 00:33:49,444 --> 00:33:50,486 Du wirst mich häufiger sehen. 549 00:33:50,612 --> 00:33:51,946 Da bin ich mir sicher. 550 00:33:53,824 --> 00:33:57,159 Das Flugzeug war im Arsch, Charlie. Dem Untergang geweiht. 551 00:33:58,453 --> 00:33:59,787 Ich weiß. 552 00:34:00,831 --> 00:34:03,499 So wie du die Maschine gelandet hast, war das ein Wunder. 553 00:34:04,626 --> 00:34:05,835 Solltest du wissen. 554 00:34:07,713 --> 00:34:08,754 Okay, Mann? 555 00:34:08,839 --> 00:34:10,464 Alles klar, Cowboy. 556 00:34:21,393 --> 00:34:23,894 Gott. Verdammt. 557 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 Verdammt nochmal. 558 00:35:03,685 --> 00:35:06,353 Ich steh auf der Gästeliste, Baby. Mr Mays. 559 00:35:07,272 --> 00:35:08,606 Harling. 560 00:35:13,361 --> 00:35:14,945 Wenn da grade einer mit dem Schwamm gewaschen wird, 561 00:35:15,030 --> 00:35:16,197 komm ich später wieder. 562 00:35:16,364 --> 00:35:17,364 - Sir. - Schon gut. 563 00:35:17,532 --> 00:35:20,826 Alles klar, Schätzchen, ich steh auf der Liste. Harling Mays. 564 00:35:21,036 --> 00:35:23,078 Manche sagen auch "Harling Darling". 565 00:35:23,205 --> 00:35:25,623 Süße, können Sie uns ein paar Daiquiris auftreiben 566 00:35:25,874 --> 00:35:26,874 und 'n Cocktailwürstchen. 567 00:35:27,083 --> 00:35:28,167 Ach, bringen Sie nur den Alk, 568 00:35:28,251 --> 00:35:29,251 Das Würstchen hab ich selbst dabei. 569 00:35:29,878 --> 00:35:31,879 Oh, Sie sind geschockt und das sollten sie sein. 570 00:35:32,005 --> 00:35:33,881 Ich bin ein Schwein. Und ich hasse mich. 571 00:35:34,090 --> 00:35:36,050 Das haben wir gemeinsam, Schwester Ratched. 572 00:35:36,176 --> 00:35:38,552 Wir hassen mich beide. 573 00:35:39,596 --> 00:35:40,930 Harling Mays. 574 00:35:41,264 --> 00:35:44,934 Whip, was zum Teufel, Mann? 575 00:35:45,769 --> 00:35:49,772 Die da draußen sagen, "Meine Güte, was für ein Pilot. " 576 00:35:49,856 --> 00:35:51,190 Du bist 'n Held, Mann. 577 00:35:51,274 --> 00:35:54,276 Du wirst nie wieder einen Drink bezahlen müssen. 578 00:35:54,611 --> 00:35:57,196 Da draußen ist 'n Haufen verrückter Nachrichtenleute. 579 00:35:57,280 --> 00:35:58,531 Ein verdammter Zirkus, Mann. 580 00:35:58,615 --> 00:36:01,450 Sieh dir den Scheiß mal an. Alle wegen dir hier. 581 00:36:01,785 --> 00:36:03,244 Guck dir das an. 582 00:36:03,787 --> 00:36:05,454 Klassische Heldenverehrungsscheiße. 583 00:36:05,789 --> 00:36:09,583 Du bist 'n Rockstar, Mann. Zieh dir das Video rein. 584 00:36:10,126 --> 00:36:11,877 Direkt vor deiner Wohnung. Der reinste Zoo. 585 00:36:11,962 --> 00:36:14,129 Da wimmelt es nur so von Reportern. 586 00:36:14,422 --> 00:36:15,631 Guck dir das an. 587 00:36:15,799 --> 00:36:17,299 Sie kennen also Captain Whitaker. Sie sind befreundet. 588 00:36:17,592 --> 00:36:19,218 Oh, ja. Ja, er is' wie mein Bruder. 589 00:36:19,302 --> 00:36:21,637 Das bin ich und das Mark Mellon, 590 00:36:21,763 --> 00:36:25,057 du weißt doch, die dämliche Schmalzlocke von Atlanta Channel 12. 591 00:36:25,141 --> 00:36:27,726 Hab 'n bisschen was erzählt, hauptsächlich Klartext. 592 00:36:29,479 --> 00:36:30,646 Alles okay, Captain Whitaker? 593 00:36:30,772 --> 00:36:32,481 Die Medikament machen mich fertig. 594 00:36:32,607 --> 00:36:35,442 Bin ganz zittrig und ausgetrocknet, kann nicht richtig schlafen. 595 00:36:35,652 --> 00:36:37,987 Medikamente? Was geben sie dir? 596 00:36:38,488 --> 00:36:39,822 Alprazolam? 597 00:36:40,490 --> 00:36:41,615 Stinknormales Xanax. 598 00:36:41,741 --> 00:36:44,159 Hydrocodon, generisches Vicodin. Auch scheiße. 599 00:36:44,286 --> 00:36:46,954 Aus der Versandapotheke. Diesen Mist wollen wir nicht. 600 00:36:47,330 --> 00:36:49,582 Wir wollen Premiumware, 601 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 nicht diese Billigscheiße. 602 00:36:51,001 --> 00:36:52,918 Ich meine, wo ist das Dihydromorphon? 603 00:36:53,003 --> 00:36:55,123 Oder wenigstens Palladone, Herrgott nochmal. 604 00:36:55,130 --> 00:36:57,214 Ist das hier 'n Amateurverein? Holt den Doktor her. 605 00:36:57,299 --> 00:36:58,420 Du hast grade 100 Menschen das Leben gerettet. 606 00:36:58,425 --> 00:36:59,508 Harling! 607 00:37:00,176 --> 00:37:02,344 - Hast du meine Zigaretten dabei? - Ja, hab ich. 608 00:37:02,470 --> 00:37:03,551 Ich hab deine verdammte Nachricht gekriegt, 609 00:37:03,555 --> 00:37:06,599 und, ja, ich hab deine verdammten Zigarreten dabei. 610 00:37:06,683 --> 00:37:07,683 Hier, 'ne ganze Stange. 611 00:37:08,310 --> 00:37:10,060 Rauch dir die Eier weg, Champion. 612 00:37:10,145 --> 00:37:12,771 Mann, wenn ich du wäre, würd ich mir gleich eine hier im Zimmer anzünden. 613 00:37:12,856 --> 00:37:14,857 Hab dir auch 'ne Pulle Vodka mitgebracht. 614 00:37:14,983 --> 00:37:16,400 Und Red Bull. Du weißt, was ich meine. 615 00:37:16,484 --> 00:37:17,484 Ich kenne meine Kunden. 616 00:37:17,611 --> 00:37:19,153 Nimm den Vodka wieder mit. 617 00:37:19,279 --> 00:37:20,613 Was... Nimm den Vodka? Was meinst du? 618 00:37:20,697 --> 00:37:22,031 Ich trinke nicht mehr. Nimm ihn mit. 619 00:37:22,365 --> 00:37:23,449 Willst du... 620 00:37:23,533 --> 00:37:25,659 - Nimm den Scheiß Vodka wieder mit. - Okay. Schon gut. 621 00:37:25,744 --> 00:37:28,913 Hör zu, du musst mich morgen abholen kommen. Okay? 622 00:37:29,873 --> 00:37:31,957 Und... 623 00:37:32,042 --> 00:37:34,376 Ich möchte, dass du in meine Wohnung gehst, 624 00:37:35,211 --> 00:37:39,214 und mir ein paar Klamotten holst, und mein Ladegerät 625 00:37:39,382 --> 00:37:40,674 Guck in meinen Kühlschrank 626 00:37:40,884 --> 00:37:43,218 und nimm 'n Päckchen raus auf dem draufsteht "Kalbfleisch". 627 00:37:43,345 --> 00:37:44,887 - Aufschrift "Kalbfleisch". - Kalbfleisch. 628 00:37:45,013 --> 00:37:46,305 Im Eisschrank. Kalbfleisch. 629 00:37:46,389 --> 00:37:48,149 So gut wie erledigt. Wann soll ich hier sein? 630 00:37:48,183 --> 00:37:49,141 Ich ruf dich an. 631 00:37:49,225 --> 00:37:50,267 Funk mir "Mayday" zu 632 00:37:50,352 --> 00:37:52,227 und ich hau dich in sieben Minuten hier raus. 633 00:37:52,520 --> 00:37:55,105 Oh, das hätt ich fast vergessen. Hab dir 'n paar Häftchen mitgebracht. 634 00:37:55,231 --> 00:37:57,191 Ich war auch schonmal im Krankenhaus, ich weiß was du brauchst. 635 00:37:57,359 --> 00:38:00,027 Ich habe Hupen, geile Hausfrauen, Arschmeister. 636 00:38:00,195 --> 00:38:02,071 Hab Spaß, du bist ein Held. 637 00:38:02,405 --> 00:38:03,948 Wenn ich du wäre, 638 00:38:04,032 --> 00:38:06,450 würd ich hier einfach nur rumliegen und an meinem Ding spielen, den ganzen Tag lang. 639 00:38:06,534 --> 00:38:09,620 Du weißt was ich meine. Da lächelt er doch. Ja, Sir. 640 00:38:33,103 --> 00:38:34,436 Verdammt. 641 00:39:11,850 --> 00:39:14,018 Zwei Dumme ein Gedanke. 642 00:39:16,104 --> 00:39:17,604 Bleiben Sie. 643 00:39:19,315 --> 00:39:20,983 Ich werd ruhig sein und nur... 644 00:39:22,444 --> 00:39:23,777 Schön, 645 00:39:24,362 --> 00:39:26,572 nur da zu sitzen und mit jemanden zu rauchen. 646 00:39:32,662 --> 00:39:34,329 Waren Sie in dem Flugzeug? 647 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 Ja, war ich. 648 00:39:37,250 --> 00:39:38,292 Sie? 649 00:39:39,627 --> 00:39:41,628 Sie müssen hinten gesessen haben. 650 00:39:44,966 --> 00:39:47,134 Ja, ganz weit hinten. 651 00:39:47,510 --> 00:39:49,511 Tabak ist ein indianisches Kraut. 652 00:39:49,804 --> 00:39:52,097 Morgens ist es grün. Abends is es weg. 653 00:39:52,182 --> 00:39:55,350 So ist das Leben, mehr kann's nicht geben. 654 00:39:55,685 --> 00:39:58,812 Ich liebe den Geruch von Nikotin am Morgen. 655 00:40:00,690 --> 00:40:02,691 Riecht nach Sieg. 656 00:40:03,359 --> 00:40:04,693 Kann ich eine schnorren? 657 00:40:08,782 --> 00:40:10,449 Ich sollte aufhören. 658 00:40:11,076 --> 00:40:13,243 Mein Krebs kriegt noch Krebs. 659 00:40:15,747 --> 00:40:17,081 Witz. 660 00:40:17,832 --> 00:40:19,500 Waren Sie beim Absturz dabei? 661 00:40:19,626 --> 00:40:20,793 Er ja. 662 00:40:22,879 --> 00:40:25,380 Heilige Scheiße, Mann! Sie sind der Pilot! 663 00:40:27,258 --> 00:40:28,842 Was is'n da oben passiert? 664 00:40:30,386 --> 00:40:32,554 Okay. Ja. Ich... 665 00:40:32,889 --> 00:40:35,849 Harte Sache, Mann, aber Sie sind davongekommen. 666 00:40:36,434 --> 00:40:37,601 Oder davongehumpelt. 667 00:40:38,269 --> 00:40:40,938 Ja, hatte Glück. Komm morgen nach Hause. 668 00:40:41,523 --> 00:40:42,523 Nach Hause. 669 00:40:43,066 --> 00:40:44,608 Mein Zuhause ist der Keller. 670 00:40:44,692 --> 00:40:46,944 Krebs halten sie im Keller. 671 00:40:47,028 --> 00:40:48,987 Was für einen Krebs haben Sie denn? 672 00:40:49,072 --> 00:40:52,157 Fibromyxoid sarcom. Bindegewebskrebs. 673 00:40:52,242 --> 00:40:54,701 Unheimlich selten. Gott hat mich ausgewählt. 674 00:40:55,411 --> 00:40:56,745 Glauben Sie? 675 00:40:58,081 --> 00:40:59,164 Scheiße, ja Mann. 676 00:40:59,249 --> 00:41:01,750 Sie sind 'n bescheuerter Idiot wenn Sie nicht an Gott glauben. 677 00:41:01,876 --> 00:41:04,336 Wenn man weiß, dass hinter allen bescheuerten Zufällen Gott steht, 678 00:41:04,420 --> 00:41:06,755 lebt man ein viel leichteres Leben. 679 00:41:07,423 --> 00:41:09,424 Alles was uns passiert wollen wir ständig kontrollieren 680 00:41:09,509 --> 00:41:11,218 aber das ist doch Quatsch. 681 00:41:11,886 --> 00:41:13,387 Die Maschine die Sie fliegen stürzt ab. 682 00:41:13,471 --> 00:41:14,513 Das haben Sie nicht unter Kontrolle. 683 00:41:14,597 --> 00:41:17,432 Gott gibt mir Krebs? Hab ich auch nicht unter Kontrolle. 684 00:41:17,725 --> 00:41:18,809 Hat Gott mir den Krebs aufgehalst? 685 00:41:18,893 --> 00:41:20,853 Drauf können Sie Ihren Arsch verwetten. 686 00:41:21,062 --> 00:41:22,020 Glauben Sie, dass Gott 687 00:41:22,105 --> 00:41:24,105 mir den Krebs gegeben hätte, wenn ich ihn drum gebeten hätte? 688 00:41:24,190 --> 00:41:25,482 Denk ich nicht, 689 00:41:25,567 --> 00:41:28,360 denn ich hab ihn angefleht mich davon zu verschonen und wissen Sie was? 690 00:41:29,404 --> 00:41:31,155 Auch da hatte ich keine Kontrolle. 691 00:41:33,032 --> 00:41:35,033 Was machen Sie hier Schätzchen? 692 00:41:35,201 --> 00:41:36,481 Sie sind hübsch, wissen Sie das? 693 00:41:38,079 --> 00:41:39,413 Mach ich Ihnen Angst? 694 00:41:41,082 --> 00:41:45,252 Menschen fühlen sich entweder von mir angezogen, oder sie tun so, als würden sie mich nicht sehen. 695 00:41:46,588 --> 00:41:47,963 Es is 'n Trip. 696 00:41:48,089 --> 00:41:49,756 Sie denken weil ich näher an der anderen Seite bin, 697 00:41:49,883 --> 00:41:52,009 hab ich irgendeine Art Macht oder Weisheit. 698 00:41:52,093 --> 00:41:53,719 Als hätte ich alle Antworten. 699 00:41:53,803 --> 00:41:55,554 Keine Ahnung, vielleicht ist's so. 700 00:41:56,764 --> 00:42:00,267 Tod gibt einem 'ne Perspektive. Irgendwie ergibt das schon Sinn. 701 00:42:00,560 --> 00:42:03,145 Ich komm einfach nicht drüber hinweg wie schön Sie sind. 702 00:42:04,772 --> 00:42:07,274 Ich sehe Ihren Arm. Hängen Sie an der Nadel? 703 00:42:09,944 --> 00:42:11,111 Ja. 704 00:42:11,779 --> 00:42:13,113 Wie heißen Sie? 705 00:42:14,115 --> 00:42:15,449 Nicole. 706 00:42:16,743 --> 00:42:17,993 Was Arbeiten Sie so, Nicole? 707 00:42:18,119 --> 00:42:20,454 Nicht viel. 708 00:42:21,289 --> 00:42:23,957 Ich war Fotographin, dann war ich Masseuse, 709 00:42:24,042 --> 00:42:27,127 und jetzt wasch ich in 'nem Friseursalon Haare. 710 00:42:27,295 --> 00:42:29,296 Oh, ja? Wo denn? 711 00:42:29,631 --> 00:42:32,299 Ich komm vorbei. Haare waschen geht bei mir Ratzfatz. 712 00:42:35,303 --> 00:42:36,970 Denken Sie, dass Sie sterben? 713 00:42:48,775 --> 00:42:50,442 Sie ist echt zum Verlieben. 714 00:42:51,486 --> 00:42:52,945 Ich kenn Sie nicht. 715 00:42:53,154 --> 00:42:55,489 Quatsch. Ich schon. 716 00:42:56,658 --> 00:43:00,244 Zufälliger Akt Gottes? Glaub ich nicht. 717 00:43:00,662 --> 00:43:04,248 Sie haben 'n Flugzeugabsturz überlebt um 'ne wunderschöne Frau im Treppenhaus kennenzulernen. 718 00:43:05,833 --> 00:43:07,167 Verdammt, Mann. 719 00:43:10,838 --> 00:43:12,506 Die suchen mich wahrscheinlich. 720 00:43:13,341 --> 00:43:14,883 Meine Familie ist grad aus Utah hergeflogen. 721 00:43:15,009 --> 00:43:17,344 Wenn die auftauchen, weiß man wie schlecht's um einen steht. 722 00:43:19,305 --> 00:43:21,473 Es is'n Trip. 723 00:43:22,016 --> 00:43:24,184 Denn jeder Morgen ist jetzt was Besonders. 724 00:43:24,852 --> 00:43:26,520 Dafür bin ich dankbar. 725 00:43:27,188 --> 00:43:29,856 Ich wünschte ich könnte das Gefühl, dass ich hab 726 00:43:30,191 --> 00:43:33,193 in Flaschen abfüllen wie wunderschön der letzte Atemzug ist. 727 00:43:36,572 --> 00:43:39,366 Meinen Sie ich könnte noch eine kriegen, für unterwegs? 728 00:43:39,659 --> 00:43:41,493 Hier. Nehmen Sie das Päckchen. 729 00:43:46,708 --> 00:43:48,208 Danke. 730 00:43:48,418 --> 00:43:50,794 Die verteil ich auf der Krebsstation. 731 00:43:51,379 --> 00:43:54,339 Nicole. Alles wird gut. 732 00:44:01,597 --> 00:44:03,265 Chemo Hirn. 733 00:44:04,517 --> 00:44:06,226 Vernebelt einem das Hirn. 734 00:44:06,644 --> 00:44:07,644 Oh, ja? 735 00:44:07,729 --> 00:44:09,396 Wird Chemo Hirn genannt. 736 00:44:09,897 --> 00:44:13,567 Meine Mama hat immer genuschelt und dann ist sie ganz gesprächig geworden. 737 00:44:14,068 --> 00:44:15,736 Ihre Mom hatte Krebs? 738 00:44:16,904 --> 00:44:19,406 Brustkrebs. Sie wurde nur 54. 739 00:44:20,742 --> 00:44:23,076 Glauben Sie deswegen, dass Sie sterben? 740 00:44:25,663 --> 00:44:28,665 Heroinsüchtige, die Nadeln verwenden sind so gut wie tot. 741 00:44:29,417 --> 00:44:31,084 Besonders Frauen, warum auch immer. 742 00:44:31,210 --> 00:44:33,420 Hab ich in einer Broschüre gelesen. 743 00:44:34,922 --> 00:44:38,925 Eine Frau von den Anonymen hat mich besucht als ich auf Entzug war. 744 00:44:41,596 --> 00:44:43,096 Der Typ war schon komisch. 745 00:44:43,598 --> 00:44:44,765 Ja. 746 00:44:45,099 --> 00:44:46,892 Er gab einem das Gefühl, keine Ahnung... 747 00:44:48,519 --> 00:44:51,772 So als ob wir beide die letzten Menschen auf diesem Planeten wären. 748 00:44:53,608 --> 00:44:56,777 Und dass wir zusammen die Welt retten. 749 00:45:09,665 --> 00:45:10,999 Wo wohnen Sie, Nicole? 750 00:45:11,626 --> 00:45:14,795 Wieso? Wollen Sie mich besuchen? Ist total luxuriös. 751 00:45:15,463 --> 00:45:17,798 Ich wohne in Bankhead, nahe der Bushaltestelle. 752 00:45:18,132 --> 00:45:19,466 Ich komm Sie besuchen. 753 00:45:19,759 --> 00:45:21,426 - Sie sind süß. - Nein wirklich. 754 00:45:22,637 --> 00:45:24,137 Wie lautet die Addresse? 755 00:45:25,973 --> 00:45:28,809 Ich wohne in den Georgian Terraces, an der Taylor Street. 756 00:45:29,018 --> 00:45:30,060 Okay. 757 00:45:30,937 --> 00:45:33,772 Sie sagten Sie sind Masseuse. Was für eine Art von Masseuse? 758 00:45:34,982 --> 00:45:37,984 So ziemlich alles was Sie sich vorstellen können. 759 00:45:41,155 --> 00:45:42,447 Alles Gute, Nicole. 760 00:45:49,122 --> 00:45:50,747 Ich hab keinen Koffer gefunden. 761 00:45:50,832 --> 00:45:52,272 Ich hab dein ganzes Zeug in Müllsäcke getan. 762 00:45:52,458 --> 00:45:53,667 Nein, danke. 763 00:45:56,504 --> 00:45:59,172 Du bleibst bei mir in der University Street, okay? 764 00:45:59,507 --> 00:46:01,174 Is ganz nett. 765 00:46:01,467 --> 00:46:04,052 Lauter junges Volk. Gute Vibes. 766 00:46:05,346 --> 00:46:07,347 Nein, ich fahre raus zur Farm. 767 00:46:08,808 --> 00:46:10,016 Farm? 768 00:46:10,852 --> 00:46:12,519 Ich kann nicht in meine Wohnung. 769 00:46:13,688 --> 00:46:15,128 Ich dachte, du hättest sie längst verkauft. 770 00:46:15,189 --> 00:46:16,314 Noch nicht. 771 00:46:19,318 --> 00:46:21,486 Ich bin nicht sicher, ob ich auf ner Farm wohnen will. 772 00:46:21,696 --> 00:46:23,776 Tust du nicht. Fahr mich nur zum Flughafen 773 00:46:23,781 --> 00:46:25,407 damit ich mein Auto holen kann. 774 00:46:26,534 --> 00:46:27,701 "Kalbfleisch"? 775 00:46:28,327 --> 00:46:29,619 Nicht schlecht. 776 00:47:44,654 --> 00:47:48,114 Captain Whitaker, hier ist Jim Court, Ich arbeite für CNN. Ich würde gern... 777 00:47:48,824 --> 00:47:52,160 Hier ist NBC aus Athens. Wir würden gerne... 778 00:50:44,500 --> 00:50:47,919 Nach dem dramatischen Flugzeugabsturz von SouthJet Flug 227 779 00:50:48,003 --> 00:50:49,671 haben wir mehr Fragen als Antworten. 780 00:50:49,797 --> 00:50:51,548 Was genau ist an jenem Tag passiert? 781 00:50:51,632 --> 00:50:53,800 Wie viele Andere suchen auch wir Antworten. 782 00:50:54,009 --> 00:50:56,803 Wir stehen hier vor der Wohnung von Captain William "Whip" Whitaker. 783 00:50:57,388 --> 00:50:59,222 Wir haben den Captain bisher weder gesehen 784 00:50:59,306 --> 00:51:00,432 noch einen Kommentar erhalten. 785 00:51:00,516 --> 00:51:03,518 Ich bin Mark Mellon, live aus Atlanta. 786 00:51:03,644 --> 00:51:06,062 Hier ist Whitaker Agrarflugdienst, 787 00:51:06,147 --> 00:51:07,981 sowie Flugstunden und Rundflüge. 788 00:51:08,065 --> 00:51:11,234 Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht, wir rufen zurück. Danke. 789 00:51:13,028 --> 00:51:15,697 Hey, Cowboy. Hier ist nochmal Charlie. 790 00:51:16,031 --> 00:51:19,743 Ich war wieder in der Stadt und bin wieder im Krankenhaus gewesen, aber 791 00:51:19,827 --> 00:51:21,619 die haben gesagt, du wärst nach Hause gegangen. 792 00:51:21,704 --> 00:51:23,913 Das heißt, dir gehts wohl ziemlich gut. 793 00:51:24,415 --> 00:51:27,667 Ach ja, dann war ich bei deiner Wohnung und der Hausmeister hat gesagt, 794 00:51:27,793 --> 00:51:29,586 du bist noch nicht zurückgekommen. 795 00:51:29,670 --> 00:51:32,839 Also, bist du vielleicht bei Verwandten, was ich durchaus verstehe, 796 00:51:32,923 --> 00:51:34,632 aber ich weiß, dass du morgen Früh einen Arzttermin 797 00:51:34,717 --> 00:51:36,092 wegen deines Auges hast, 798 00:51:36,177 --> 00:51:39,012 und es wäre ganz schön, wenn wir uns zum Frühstück treffen können. 799 00:51:39,263 --> 00:51:42,766 So um 10 im St. Regis, da gibt's ein Brunch Buffet. 800 00:51:43,017 --> 00:51:45,560 Und es gibt ziemlich wichtige Sachen zu bereden, 801 00:51:45,644 --> 00:51:48,521 deshalb wärs schön wenn du dabei wärst. 802 00:51:49,106 --> 00:51:50,774 Also gut. Sei brav. 803 00:52:16,801 --> 00:52:17,801 Oh, da ist er. 804 00:52:17,885 --> 00:52:19,803 Hey, Whip. Mann, du siehst gut aus. 805 00:52:19,887 --> 00:52:20,887 Ich fühl mich gut. 806 00:52:20,971 --> 00:52:21,971 Du hast also meine Nachricht gekriegt. 807 00:52:22,056 --> 00:52:23,556 - Wie geht's dem Auge? - Gut, gut. 808 00:52:23,766 --> 00:52:25,809 Das ist Hugh Lang, Anwalt aus Chicago. 809 00:52:25,893 --> 00:52:27,393 - Schön Sie kennenzulernen, Captain. - Ebenfalls. 810 00:52:27,478 --> 00:52:29,729 - Setz dich. Willst du Kaffee? - Ja bitte. 811 00:52:29,980 --> 00:52:32,065 - Könnten wir noch einmal Kaffee bekommen? - Ja, Sir. 812 00:52:32,149 --> 00:52:35,318 Also wir haben grade über die Frau deines Co-Piloten geredet. 813 00:52:35,903 --> 00:52:38,238 Hat der Presse erzählt, "Gott hat das Flugzeug gelandet". 814 00:52:38,489 --> 00:52:40,657 Ja? Gott hat das Flugzeug gelandet? 815 00:52:40,991 --> 00:52:42,617 Ich glaube schon, dass er das war. 816 00:52:42,701 --> 00:52:44,285 Und ich glaube, Gott sollte zum Buffet gehen, 817 00:52:44,370 --> 00:52:46,246 denn die Truthahnwurst ist ausgezeichnet. 818 00:52:46,497 --> 00:52:48,164 Kaffee reicht schon, danke. 819 00:52:48,415 --> 00:52:50,750 Len Caldwell wollte heute Morgen dabei sein. 820 00:52:50,835 --> 00:52:52,085 Er ist Vorsitzender der Pilotengewerkschaft. 821 00:52:52,169 --> 00:52:54,337 Er wollte sich mit uns treffen, 822 00:52:54,421 --> 00:52:56,589 doch leider wird er an der Absturzstelle gebraucht. 823 00:52:56,674 --> 00:52:58,675 Wie du weißt, wenn ein Flugzeug abstürzt, 824 00:52:58,759 --> 00:53:01,845 schickt das NTSB ein Außenteam zur Absturzstelle. 825 00:53:01,929 --> 00:53:03,680 Haben sie den Flugschreiber gefunden? 826 00:53:03,764 --> 00:53:04,931 Ja, und er ist vollkommen in Ordnung. 827 00:53:05,015 --> 00:53:06,099 Oh, toll. Toll, toll, toll. 828 00:53:06,183 --> 00:53:07,433 Dann ist ja alles geklärt. 829 00:53:07,518 --> 00:53:10,854 Und wieso brauchen wir einen Anwalt aus Chicago? 830 00:53:10,938 --> 00:53:14,399 Nun, Hugh ist spezialisiert auf kriminelle Fahrlässigkeit. 831 00:53:14,692 --> 00:53:16,359 Kriminelle Fahrlässigkeit? 832 00:53:16,861 --> 00:53:18,736 Der Tod verlangt einen Verantwortlichen. 833 00:53:18,821 --> 00:53:20,864 Sechs Tote im Flugzeug, dafür muss jemand bezahlen. 834 00:53:21,115 --> 00:53:23,491 Ja, aber das war ein Flugzeug, das bei... 835 00:53:23,576 --> 00:53:25,410 Danke. Bei 30.000 Fuß auseinander fiel. 836 00:53:25,536 --> 00:53:27,996 Und die Airline wird versuchen technisches Versagen zu beweisen. 837 00:53:28,080 --> 00:53:29,747 Dann ist der Hersteller verantwortlich. 838 00:53:29,832 --> 00:53:31,673 Und der wird versuchen die schlechte Wartung 839 00:53:31,750 --> 00:53:33,918 durch die Airline zu beweisen. 840 00:53:34,003 --> 00:53:35,628 Oder einen Pilotenfehler. 841 00:53:37,381 --> 00:53:39,757 Ich bin in Rückenlage geflogen, das heißt, auf dem Kopf, Hugh. 842 00:53:40,134 --> 00:53:44,262 Wissen Sie wie das aussieht? 100 Menschen auf dem Kopf, 150 Meter über dem Boden. 843 00:53:44,346 --> 00:53:45,972 Haben Sie überhaupt 'ne Idee, wie das ist? 844 00:53:46,056 --> 00:53:48,892 Durchaus. Ich habe gestern Abend die Aufnahmen des Flugschreibers angehört. 845 00:53:48,976 --> 00:53:50,727 Oh, haben Sie? Sind Sie Pilot? 846 00:53:50,811 --> 00:53:51,769 Nein, bin ich nicht. 847 00:53:51,854 --> 00:53:53,688 Dann haben Sie nicht die leiseste Ahnung wovon Sie reden, oder? 848 00:53:53,772 --> 00:53:54,772 Hugh ist auf unserer Seite, Whip. 849 00:53:54,815 --> 00:53:55,982 - Ist er das? - Ja, ist er. 850 00:53:56,066 --> 00:53:57,442 - Er tut aber nicht so, als wäre er das. - Nun, ist er. 851 00:53:57,526 --> 00:53:59,068 Erzählt mir was von 'nem Pilotenfehler. 852 00:53:59,153 --> 00:54:00,737 Das ist jetzt Sache des NTSB. 853 00:54:00,821 --> 00:54:02,238 Die leiten die Ermittlungen. 854 00:54:02,323 --> 00:54:04,490 Und die werden am Ende über die Ursachen entscheiden. 855 00:54:04,617 --> 00:54:05,742 Und genau deshalb brauchen wir Hugh. 856 00:54:05,826 --> 00:54:08,244 Nun, sie befragen die komplette Crew. 857 00:54:08,329 --> 00:54:13,082 Und sie befragen Passagiere und halten öffentliche Anhörungen ab. 858 00:54:13,167 --> 00:54:14,417 Lasst uns die Sache abkürzen. 859 00:54:14,501 --> 00:54:16,252 Sagt mir nur, was ich wissen muss. 860 00:54:16,337 --> 00:54:21,382 Das Außenteam des NTSB sammelt auch Blut, Haare und Hautproben 861 00:54:21,467 --> 00:54:25,511 von der gesamten Besatzung zum Zweck eines toxikologischen Befundes. 862 00:54:25,638 --> 00:54:28,139 Okay. Wann wollen die das machen? 863 00:54:28,515 --> 00:54:31,142 Das ist bereits geschehen, im Krankenhaus. 864 00:54:31,226 --> 00:54:32,977 Das ist das Erste was die tun. 865 00:54:34,188 --> 00:54:36,481 Erinnern Sie sich nicht, dass man Ihnen Blut abgenommen hat? 866 00:54:36,565 --> 00:54:37,899 - Nein. - Nein. 867 00:54:43,030 --> 00:54:45,198 Haben die schon die Ergebnisse dieses Tests? 868 00:54:45,532 --> 00:54:47,075 Ja, haben sie. 869 00:54:47,993 --> 00:54:49,285 Darf es für die Herren noch was sein? 870 00:54:49,370 --> 00:54:52,163 Ja. hatten Sie da hinten warme Zimtschnecken? 871 00:54:52,247 --> 00:54:53,247 Ja, Sir. 872 00:54:53,332 --> 00:54:54,457 - Können Sie mir welche holen, bitte? - Gerne. 873 00:54:54,541 --> 00:54:55,662 Oder holen Sie mir lieber zwei. 874 00:54:55,668 --> 00:54:57,043 - Kommt sofort, Sir. - Danke, Liebes. 875 00:54:57,127 --> 00:55:00,421 Also, der vorläufige Bericht zeigt, 876 00:55:00,839 --> 00:55:03,049 dass Sie Alkohol im Blut hatten. 877 00:55:03,842 --> 00:55:05,927 Und zwar 2,4 Promille. 878 00:55:06,011 --> 00:55:08,304 Nun in den guten alten USA, 879 00:55:08,389 --> 00:55:11,307 einem der nachsichtigsten Länder für Trunkenheit am Steuer, 880 00:55:11,392 --> 00:55:14,727 kommen Sie ins Gefängnis wenn Sie bei einem Wert von 0,8 noch fahren. 881 00:55:15,104 --> 00:55:17,605 Und mit fahren mein ich ein Auto. 882 00:55:18,148 --> 00:55:19,524 Danke sehr. 883 00:55:19,608 --> 00:55:23,111 Also... Das heißt nichts. 884 00:55:23,445 --> 00:55:24,988 Ich hab am Abend vom Flug ein paar Bier getrunken. 885 00:55:25,072 --> 00:55:26,781 Ist deswegen das Heck explodiert? 886 00:55:26,865 --> 00:55:29,075 - Ein paar Bier? - Ja, ein paar Bier. 887 00:55:29,201 --> 00:55:30,785 Ich brauch einen Anwalt, Charlie. 888 00:55:30,869 --> 00:55:32,370 - Hugh ist dein Anwalt. - Ich brauch 'ne größere Nummer. 889 00:55:32,454 --> 00:55:35,289 Jemand der versteht, dass man mich in ein kaputtes Flugzeug gesetz hat. 890 00:55:35,374 --> 00:55:38,292 Ohne mich da oben hätte es 102 Beerdigungen gegeben, nicht 6. 891 00:55:38,377 --> 00:55:40,003 Wir reden hier nicht von Beerdigungen, Captain. 892 00:55:40,087 --> 00:55:41,212 Wovon reden wir dann? 893 00:55:41,296 --> 00:55:43,089 Wir reden von eine Gefängnisstrafe. 894 00:55:43,173 --> 00:55:44,757 - Was? - Gerichtsverfahren. 895 00:55:45,217 --> 00:55:47,468 - Jemand muss dafür bezahlen. - Was, einen Scheck ausstellen? 896 00:55:47,553 --> 00:55:49,262 Ich werds nicht sein, das versprech ich euch. 897 00:55:49,388 --> 00:55:52,181 Wenn schon Schecks ausgestellt werden, sagen Sie denen, ich will auch einen haben. 898 00:55:52,266 --> 00:55:54,058 Die haben mich nämlich in eine kaputtes Flugzeug gesetzt. 899 00:55:54,143 --> 00:55:55,518 Dafür will ich 'nen Scheck. 900 00:55:55,602 --> 00:55:58,479 Dieser toxikologische Bericht sagt, dass Sie betrunken waren. 901 00:55:58,981 --> 00:56:00,982 Und High durch Kokain. 902 00:56:01,567 --> 00:56:03,943 Straftaten, die mit bis zu 12 Jahren Gefängnis bestraft werden. 903 00:56:04,278 --> 00:56:06,362 Und wenn bewiesen wird, dass Ihr Rausch 904 00:56:06,447 --> 00:56:08,281 die Ursache für vier Passagiere ist, 905 00:56:08,365 --> 00:56:11,159 dann haben wir vier Fälle von Totschlag. 906 00:56:11,577 --> 00:56:13,578 Das könnte Lebenslänglich bedeuten. 907 00:56:14,288 --> 00:56:17,623 Dürfte ich jetzt also bitte meine Arbeit in Ihrem Namen machen 908 00:56:18,459 --> 00:56:20,334 und diesen toxikologischen Bericht anfechten? 909 00:56:25,507 --> 00:56:27,592 Er schafft es, Whip. Er schafft es. 910 00:56:27,676 --> 00:56:29,052 Weil er sich drauf spezialisiert hat. 911 00:56:29,136 --> 00:56:31,429 Vertrau mir. Vertrau ihm. 912 00:56:33,390 --> 00:56:35,391 Mach dir keine Sorgen, du gehst aus der Sache als Held hervor. 913 00:56:35,476 --> 00:56:37,143 Ich mach mir keine Sorgen, Charlie. 914 00:56:38,562 --> 00:56:40,563 Ich verspreche dir, ich mach mir keine Sorgen. 915 00:56:40,647 --> 00:56:43,691 Keiner hätte das Flugzeug so landen können wie ich. 916 00:56:44,985 --> 00:56:46,319 Nicht einer. 917 00:56:52,868 --> 00:56:54,410 - Danke fürs Kommen. - Ja. 918 00:56:54,495 --> 00:56:55,912 Entschuldigen Sie bitte. 919 00:56:58,290 --> 00:56:59,916 - Entschuldigen Sie bitte. - Ja. 920 00:57:00,000 --> 00:57:02,335 Ja, geben Sie mir bitte einen Orangensaft. 921 00:57:02,419 --> 00:57:03,753 Großen Orangensaft. 922 00:57:03,837 --> 00:57:05,671 Nur Orangensaft? 923 00:57:06,006 --> 00:57:08,841 Ja. Nein. 924 00:57:10,344 --> 00:57:12,345 Doppelten Stoli. Pur. 925 00:57:13,138 --> 00:57:15,014 Es zeigt meiner Meinung nach 926 00:57:15,099 --> 00:57:17,850 einen wahren amerikanischen Helden. Sehen Sie das auch so? 927 00:57:17,935 --> 00:57:22,271 Auf jeden Fall. Bedenken Sie aber, dass es unterschiedliche Situationen gibt. 928 00:57:22,397 --> 00:57:26,025 Doch die Handlungen des Piloten vom Flug SouthJet 227 929 00:57:26,110 --> 00:57:27,527 werden unter die Lupe genommen. 930 00:57:27,611 --> 00:57:30,655 Wollen Sie sagen, dass da mehr sein könnte als man auf den ersten Blick erkennen kann? 931 00:57:30,739 --> 00:57:31,864 Das ist häufig so. 932 00:57:31,949 --> 00:57:33,324 Sie haben nicht alle Antworten. 933 00:57:33,408 --> 00:57:34,659 Aber dafür eine ganze Menge Fragen. 934 00:57:34,743 --> 00:57:36,869 Wir müssen warten bis wir ein paar Antworten bekommen haben, 935 00:57:36,954 --> 00:57:38,871 um weiter darüber reden zu können. 936 00:57:39,164 --> 00:57:41,999 Wollen Sie andeuten, und verstehen Sie mich bitte nicht falsch, 937 00:57:42,084 --> 00:57:44,919 dass hier etwas faul ist? 938 00:57:45,003 --> 00:57:48,172 Dieser Unfall ist nicht wie jeder andere. 939 00:58:23,876 --> 00:58:26,878 Und der nächste ist hundert pro 940 00:58:27,921 --> 00:58:33,301 Taylor Street. 941 00:59:20,849 --> 00:59:22,642 Was soll der Scheiß, Nicole? 942 00:59:23,060 --> 00:59:24,060 Hau ab! 943 00:59:24,144 --> 00:59:26,687 Der Nachbar hat mir gesagt, dass du heut Nacht hier geschlafen hast! 944 00:59:26,813 --> 00:59:28,147 Franny, bleib mal locker. 945 00:59:28,273 --> 00:59:29,690 Ich will nur mein Zeug holen. 946 00:59:29,775 --> 00:59:32,235 Was ist mit der Miete? Du schuldest mir Geld, Schlampe! 947 00:59:32,319 --> 00:59:34,320 Greif mich nicht an, Franny! 948 00:59:34,404 --> 00:59:37,657 Fran, nimm deine Pfoten von mir! 949 00:59:37,741 --> 00:59:39,909 Was machen Sie da verdammt nochmal? Lassen Sie sie in Ruhe! 950 00:59:39,993 --> 00:59:42,245 Lassen Sie Ihre verdammten Hände von Ihr! 951 00:59:47,459 --> 00:59:48,793 Alles okay? 952 00:59:50,504 --> 00:59:53,005 Sind das alle Ihre Sachen? 953 00:59:53,340 --> 00:59:54,340 Ja. 954 00:59:54,424 --> 00:59:56,384 Sie schuldet mir noch $1.100! 955 00:59:56,468 --> 00:59:57,927 - Plus Schäden! - Halt die Klappe! 956 01:00:00,639 --> 01:00:02,265 Was, wollen Sie sie verklagen? 957 01:00:02,432 --> 01:00:04,600 1000 Mäuse ausgeben, oder wollen sie Bargeld von mir haben? 958 01:00:04,685 --> 01:00:06,060 Entscheiden Sie sich. 959 01:00:06,478 --> 01:00:08,020 Ich will was hören! 960 01:00:09,648 --> 01:00:11,315 Ich nehm 700 Cash. 961 01:00:12,693 --> 01:00:15,111 Du bist'n ganz schön durchtriebener Penner. 962 01:00:15,195 --> 01:00:17,571 Machst hier einen auf Baseball Macker. 963 01:00:21,368 --> 01:00:23,160 700 so ein Blödsinn. 964 01:00:23,370 --> 01:00:25,204 Hier sind 400 Cash. 965 01:00:25,539 --> 01:00:27,248 So, jetzt bist du schön nett, 966 01:00:27,624 --> 01:00:30,126 und brinst die Kiste da in ihr Auto. 967 01:00:30,252 --> 01:00:32,503 Mein Auto springt nicht an. 968 01:00:32,838 --> 01:00:35,840 Es wollte heut Morgen nicht anspringen. Ich nehm das einfach so mit. 969 01:00:36,216 --> 01:00:37,967 Ihr Auto läuft nicht? 970 01:00:38,885 --> 01:00:40,594 Und was machen Sie jetzt? 971 01:00:41,513 --> 01:00:42,680 Wissen Sie... 972 01:00:44,224 --> 01:00:45,766 Ich hab gar keine Ahnung. 973 01:01:12,753 --> 01:01:14,420 Wie heißen Sie? 974 01:01:15,047 --> 01:01:16,213 Whip. 975 01:01:20,927 --> 01:01:22,011 Was? 976 01:01:23,722 --> 01:01:25,264 Ist das witzig? 977 01:01:31,938 --> 01:01:33,272 Danke, 978 01:01:34,441 --> 01:01:36,067 Captain Whip. 979 01:01:49,581 --> 01:01:50,664 Hey. 980 01:01:51,917 --> 01:01:53,042 Alles okay? 981 01:01:53,126 --> 01:01:54,960 - Ja. Bei Ihnen? - Ja. 982 01:01:55,629 --> 01:01:57,963 - Wollen Sie was trinken? - Nein, danke. 983 01:02:00,300 --> 01:02:03,010 Ist es wirklich ok wenn ich hier bleibe? 984 01:02:03,136 --> 01:02:05,805 Ja, es ist ok wenn Sie bleiben. 985 01:02:06,473 --> 01:02:08,265 Ich möchte, dass Sie bleiben. 986 01:02:10,811 --> 01:02:12,686 Tut Ihnen das Knie weh? 987 01:02:13,313 --> 01:02:15,981 Ja, das tut es. Ja, tut es. 988 01:02:22,114 --> 01:02:24,407 Danke, Doktor. 989 01:02:27,327 --> 01:02:29,662 - Es pocht ein bisschen. - Ja. 990 01:02:29,788 --> 01:02:32,331 Das Blut hat es schwer wieder zum Herz zu fließen. 991 01:02:42,008 --> 01:02:43,759 Fühlt sich gut an. 992 01:04:01,254 --> 01:04:04,423 Wollen Sie mich erschießen? Oder darf ich reinkommen? 993 01:04:05,800 --> 01:04:07,927 Ja, kommen Sie rein. Ich erschieß Sie drinnen. 994 01:04:11,806 --> 01:04:14,183 Hören Sie, ich dachte wir machen einen Ausflug. 995 01:04:14,267 --> 01:04:15,747 Ich möchte Ihnen was zeigen. 996 01:04:18,104 --> 01:04:19,438 Okay. 997 01:04:24,945 --> 01:04:26,111 Da wären wir. 998 01:04:28,281 --> 01:04:32,451 Sie sehen, dass beim Aufprall zuerst der linke Flügel aufgekommen ist. 999 01:04:33,495 --> 01:04:34,954 Ich glaub, wenn er komplett abgerissen wäre, 1000 01:04:35,080 --> 01:04:37,706 wären alle heil aus der Maschine gekommen. 1001 01:04:37,791 --> 01:04:42,628 Der Flügel ist abgeschert und hat die Verkleidung des Triebwerks in den 1002 01:04:43,296 --> 01:04:44,964 - Rumpf gedrückt. - Ja. 1003 01:04:45,840 --> 01:04:48,092 Wenn man in den letzten 6 oder 7 Reihen saß 1004 01:04:48,176 --> 01:04:50,469 dann war's so als wär man von einem Zug erwischt worden. 1005 01:04:51,471 --> 01:04:52,555 Wer sind die da? 1006 01:04:52,806 --> 01:04:55,641 Die Pfingstgemeinde Johannes' des Täufers. 1007 01:04:55,809 --> 01:04:57,851 Sie haben geholfen Überlebende aus dem Wrack zu ziehen. 1008 01:04:57,978 --> 01:04:59,562 Jetzt kommen sie jeden Tag her. 1009 01:05:08,822 --> 01:05:11,156 Und das ist Ellen Block. 1010 01:05:12,492 --> 01:05:14,743 Sie leitet die Untersuchung der Sicherheitsbehörde. 1011 01:05:14,828 --> 01:05:17,913 Sie ist diejenige die Ihnen die schwierigen Fragen stellen wird. 1012 01:05:17,998 --> 01:05:19,582 Ich hab am Abend vor dem Flug getrunken. 1013 01:05:19,666 --> 01:05:20,833 Ich hab auch an dem Morgen getrunken. 1014 01:05:20,917 --> 01:05:23,502 Ich hab Kokain genommen, um mich wieder fit zu machen. 1015 01:05:24,004 --> 01:05:26,297 Ich weiß. Das steht im toxikologischen Bericht. 1016 01:05:26,381 --> 01:05:29,133 Das ist aber nicht der Grund, warum das passiert ist. 1017 01:05:29,843 --> 01:05:31,343 Nein, ist es nicht. 1018 01:05:32,846 --> 01:05:33,929 Hören Sie. 1019 01:05:34,848 --> 01:05:37,266 Es ist richtig, dass die Maschine mechanische Probleme hatte. 1020 01:05:37,350 --> 01:05:38,309 Ja, richtig. 1021 01:05:38,393 --> 01:05:42,646 Ja, und wir beide wissen genau, es war höhere Gewalt. 1022 01:05:44,190 --> 01:05:47,401 Und ich werde alles dran setzen, dass die Sicherheitsbehörde "Höhere Gewalt" 1023 01:05:47,485 --> 01:05:49,361 zu den möglichen Unfallursachen hinzufügt. 1024 01:05:50,238 --> 01:05:52,197 Wessen höhere Gewalt tut sowas. 1025 01:06:00,165 --> 01:06:01,248 Okay. 1026 01:06:01,916 --> 01:06:03,083 Also, 1027 01:06:04,294 --> 01:06:05,544 die Sache sieht so aus. 1028 01:06:05,629 --> 01:06:09,798 Avington Carr, der Besitzer der Fluglinie, er ist auf unserer Seite. 1029 01:06:09,883 --> 01:06:12,009 Er hat auch wichtige Freunde in Washington. 1030 01:06:12,385 --> 01:06:15,554 Und er möchte sich morgen um 10 Uhr mit uns treffen. 1031 01:06:16,222 --> 01:06:17,556 - Gut. - Ja. 1032 01:06:18,558 --> 01:06:20,893 Sie dürfen nicht trinken, Captain. 1033 01:06:22,228 --> 01:06:23,812 Sie stehen im Moment unter Beobachtung. 1034 01:06:23,897 --> 01:06:25,814 Sie dürfen nicht beim Kauf von Alkohol gesehen werden. 1035 01:06:25,899 --> 01:06:28,400 Das heißt keine Bars, keine Drogen... 1036 01:06:28,485 --> 01:06:31,028 Ich verstehe. Ich verspreche, ich werd nichts trinken. 1037 01:06:31,404 --> 01:06:33,155 - Wir können Ihnen Hilfe besorgen. - Ich brauch keine Hilfe. 1038 01:06:33,239 --> 01:06:37,076 Ich werde nicht trinken. Das verspreche ich Ihnen. 1039 01:06:38,662 --> 01:06:40,412 - Okay. - Okay. 1040 01:06:44,417 --> 01:06:46,752 - Dann um 10:00. - 10 Uhr, geht klar. 1041 01:06:46,920 --> 01:06:48,420 Avington Carr. 1042 01:06:48,922 --> 01:06:51,382 Ich wollte die verdammte Fluglinie nie haben. 1043 01:06:51,466 --> 01:06:54,677 Mein Bruder auch nicht, mein Vater wollte sie. 1044 01:06:54,803 --> 01:06:57,346 - Ich mag Baseball. - Oh, Baseball mag ich auch. 1045 01:06:57,472 --> 01:06:59,014 Jeder in Georgia mag Baseball. 1046 01:06:59,099 --> 01:07:00,516 Das ganze Land mag Baseball. 1047 01:07:00,600 --> 01:07:01,809 Halten Sie die Klappe. 1048 01:07:02,936 --> 01:07:05,646 Also, wie sieht's aus, Lenny. 1049 01:07:05,772 --> 01:07:08,107 Wird Ihre Gewerkschaft das überstehen? 1050 01:07:08,274 --> 01:07:11,485 Noch wichtiger, wie hoch ist der Scheck den ich ausstellen muss? 1051 01:07:11,653 --> 01:07:13,946 Nun, der Unfall hat sechs Todesopfer gefordert... 1052 01:07:14,030 --> 01:07:15,364 Nein, nein, es sind vier Lenny. 1053 01:07:15,448 --> 01:07:17,658 Die beiden Crewmitglieder zählen nicht. 1054 01:07:18,868 --> 01:07:21,203 Ich meine nicht, dass sie nicht zählen. 1055 01:07:21,287 --> 01:07:23,414 Sie kriegen keine Entschädigung wie die Passagiere. 1056 01:07:23,498 --> 01:07:26,875 Das klärt die Berufsgenossenschaft und es ist Teil des Gewerkschaftsvertrages. 1057 01:07:26,960 --> 01:07:29,461 Sie machen einen gefährlichen Job, und das wissen sie. 1058 01:07:30,338 --> 01:07:32,589 Sind Sie der Anwalt der Pilotengewerkschaft? 1059 01:07:32,674 --> 01:07:34,550 Nein, Sir, das ist Hugh Lang. 1060 01:07:34,634 --> 01:07:35,884 Er ist der Anwalt, der sich 1061 01:07:35,969 --> 01:07:38,679 um die strafrechtlichen Konsequenzen von Captain Whitaker kümmert. 1062 01:07:40,306 --> 01:07:43,475 Okay, und wie sehen Mr. Whitakers Konsequenzen aus? 1063 01:07:43,685 --> 01:07:45,769 Das NTSB geht mit der Lupe ran und fühlt ihm auf den Zahn. 1064 01:07:45,854 --> 01:07:47,938 Wir mussten ihnen Zugang zu allem geben. 1065 01:07:48,022 --> 01:07:50,065 Alle neugiergig wegen Captain Whitaker. 1066 01:07:50,150 --> 01:07:53,152 Also, ich bin mit ihm bei der Navy geflogen und er ist ein toller Pilot. 1067 01:07:55,822 --> 01:07:57,322 Ist er Alkoholiker? 1068 01:08:01,161 --> 01:08:02,411 Er ist starker Alkoholiker. 1069 01:08:02,495 --> 01:08:03,856 Aber vielleicht sollten wir ihn reinrufen... 1070 01:08:03,913 --> 01:08:05,247 Augenblick noch. 1071 01:08:05,832 --> 01:08:08,542 Alles klar, kommen wir zum Punkt, Lenny. 1072 01:08:08,752 --> 01:08:12,755 Was will die Gewerkschaft gegen den Bluttest unternehmen, der besagt, dass Whitaker 1073 01:08:12,839 --> 01:08:15,591 zugedröhnt von Alk und auf Koks war? 1074 01:08:15,842 --> 01:08:17,259 Der Kerl ist'n echtes Früchtchen. 1075 01:08:17,343 --> 01:08:20,053 Ich denk ich kann den toxikologischen Bericht entkräften. 1076 01:08:20,680 --> 01:08:23,432 Die Tests wurden inkompetent durchgeführt. 1077 01:08:23,516 --> 01:08:28,645 Die toxikologische Ausrüstung die sie verwendet haben wurde zum letzten Mal im Juni 2009 geeicht. 1078 01:08:28,730 --> 01:08:31,106 Die Prüfung wurde 18 Monate überzogen. 1079 01:08:31,649 --> 01:08:33,609 Das Protokoll, dass klar aussagen sollte 1080 01:08:33,693 --> 01:08:36,862 wer die Blutampullen beschriftet hat und wann ist mehr als unvollständig. 1081 01:08:36,988 --> 01:08:39,740 Und sie haben ein Konservierungsmittel bei dem Blut verwendet, 1082 01:08:39,824 --> 01:08:42,618 dass schon häufiger Gärprozesse ausgelöst hat. 1083 01:08:42,869 --> 01:08:45,788 So dass beim Alkoholtest ein höherer Wert angezeigt wurde. 1084 01:08:45,872 --> 01:08:48,749 Also das alles konnte ich bereits feststellen und ich bin erst ein paar Tage hier. 1085 01:08:48,833 --> 01:08:51,502 Das heißt, ich würde mir keine allzu großen Sorgen machen, ich krieg das hin. 1086 01:08:52,212 --> 01:08:53,962 Den Kerl find ich gut, Lenny. 1087 01:08:54,047 --> 01:08:57,424 Da möchte man sich glatt ein paar Lines reinziehen und auch einen Jet fliegen. 1088 01:08:57,509 --> 01:09:00,302 Mr. Carr, wir versuchen die Schuld 1089 01:09:00,386 --> 01:09:02,346 auf den Hersteller, Jackson Ridgefield, zu schieben. 1090 01:09:02,430 --> 01:09:06,475 Und sie glauben, die klappen einfach ihr Scheckbuch auf und laden uns alle zum Mittagessen ein? 1091 01:09:06,559 --> 01:09:08,227 Viel Glück. 1092 01:09:08,770 --> 01:09:10,771 Wie groß ist mein Risiko, Jim? 1093 01:09:11,731 --> 01:09:14,149 Die Schadenersatzforderungen könnten den Tot der Airline bedeuten. 1094 01:09:14,234 --> 01:09:15,359 Scheiß auf die Airline. 1095 01:09:15,443 --> 01:09:17,528 Die Versicherungen können die verdammte Airline haben. 1096 01:09:17,612 --> 01:09:19,863 Entscheidend ist nur, dass die nicht in meinen anderen Taschen rumschnüffeln. 1097 01:09:19,948 --> 01:09:21,865 Im Namen der Pilotengewerkschaft, Sir, 1098 01:09:21,950 --> 01:09:24,159 möchten wir Ihre Fluglinie nicht verschwinden sehen. 1099 01:09:24,244 --> 01:09:26,328 Unser Vertragsverhältnis ist sehr gut. 1100 01:09:26,412 --> 01:09:28,080 Wir werden Captain Whitaker schützen. 1101 01:09:28,206 --> 01:09:30,666 Genauso wie wir Ihre Airline schützen. 1102 01:09:30,750 --> 01:09:34,586 Weiß Whitaker, dass er ins Gefängnis wandert? 1103 01:09:34,921 --> 01:09:36,964 Meine Mandanten gehen nicht ins Gefängnis, Sir. 1104 01:09:37,090 --> 01:09:40,008 Er ist nur einen Schritt davon entfernt. Er wird ins Gefängnis gehen. 1105 01:09:40,093 --> 01:09:42,678 Darauf können Sie Ihren Arsch verwetten. Die einzige Frage ist nur 1106 01:09:42,762 --> 01:09:44,847 stirbt er im Gefängnis? 1107 01:09:45,098 --> 01:09:46,932 Sie irren sich, Mr. Carr. 1108 01:09:47,267 --> 01:09:48,225 Soweit ich informiert bin, 1109 01:09:48,309 --> 01:09:51,186 gibt es für sechs Fälle von Totschlag lebenslänglich. 1110 01:09:51,271 --> 01:09:52,938 Lebenslänglich. 1111 01:09:53,273 --> 01:09:56,441 In Georgia nennen wir das "Den ganzen Tag lang". 1112 01:10:04,450 --> 01:10:06,660 Sie sind ein echter Teufelskerl hab ich gehört. 1113 01:10:10,290 --> 01:10:13,792 Zur 40. Zur 50. Touchdown! 1114 01:10:14,627 --> 01:10:17,087 Und Grandpa wirft, heb ihn auf... 1115 01:10:20,466 --> 01:10:22,009 Heb ihn auf, Papa. 1116 01:10:22,135 --> 01:10:23,176 Heb ihn auf. 1117 01:10:26,472 --> 01:10:28,192 Lauf zurück! Lauf zurück! Komm schon, Knuckles. 1118 01:10:28,266 --> 01:10:29,474 Zeig mir deinen Cut. 1119 01:10:33,479 --> 01:10:36,398 Da is sie ja, is sie ja... 1120 01:10:36,482 --> 01:10:40,485 Wieder zurück, von dem Meet... von dem schönen Meeting? 1121 01:10:43,448 --> 01:10:45,657 Is alles okay. 1122 01:10:51,497 --> 01:10:54,499 Yep. Das is nich... 1123 01:10:59,839 --> 01:11:00,881 Siehste? 1124 01:11:03,009 --> 01:11:04,217 Die Scheiße... 1125 01:11:05,511 --> 01:11:06,845 Und mein... 1126 01:11:07,013 --> 01:11:10,432 Knuckles, mein Junge. 1127 01:11:12,018 --> 01:11:14,186 Er kann spielen. 1128 01:11:15,855 --> 01:11:17,481 Er kann spielen. 1129 01:11:17,565 --> 01:11:18,607 Zeig mal wie du läufst. 1130 01:12:04,195 --> 01:12:06,029 Klasse. Sag mal "hi". 1131 01:12:06,114 --> 01:12:08,156 OK. Wo ist mein kleiner Mann Knuckles? 1132 01:12:08,241 --> 01:12:09,574 Was läuft, Knuckles? 1133 01:12:10,076 --> 01:12:12,035 Nicht so schüchtern. Tu nicht so, als würdest du mich nicht kennen. 1134 01:12:12,120 --> 01:12:14,079 Ich bin dein Vater. Sag "Hi, Dad". 1135 01:12:14,205 --> 01:12:15,497 - Hi, Dad. - Wie heißt du? 1136 01:12:15,581 --> 01:12:16,665 Will. 1137 01:12:16,874 --> 01:12:18,235 - Wie ist dein Spitzname? - Knuckles. 1138 01:12:18,251 --> 01:12:19,292 Was wirst du, wenn du mal groß bist? 1139 01:12:19,377 --> 01:12:21,169 - Pilot. - Na bitte. 1140 01:12:21,254 --> 01:12:23,588 Das hast du ihm gut beigebracht, Dad! 1141 01:12:23,715 --> 01:12:26,091 Warte, warte, das mach ich. 1142 01:12:26,426 --> 01:12:28,093 - Sag "Hi, Mom". - Hi, Mom. 1143 01:12:28,386 --> 01:12:30,346 Was willst du Mom sagen? Sag ihr, dass du sie lieb hast. 1144 01:12:30,430 --> 01:12:31,430 Hab dich lieb. 1145 01:12:54,454 --> 01:12:56,455 - Morgen. - Guten Morgen. 1146 01:13:01,627 --> 01:13:03,962 Du warst letzte Nacht nicht gut drauf. 1147 01:13:04,088 --> 01:13:05,172 Ja. 1148 01:13:05,798 --> 01:13:07,966 Bin müde. 1149 01:13:10,094 --> 01:13:12,095 Hab ein bisschen zu viel getrunken. 1150 01:13:12,472 --> 01:13:13,805 Ein bisschen? 1151 01:13:15,475 --> 01:13:17,768 Was, willst du etwa die verdammten Flaschen zählen? 1152 01:13:18,311 --> 01:13:19,811 Ich hab sie weggeschmissen. 1153 01:13:20,772 --> 01:13:22,981 Alles im Müll, der Vodka auch. 1154 01:13:24,650 --> 01:13:26,401 Ist das in Ordnung? 1155 01:13:26,486 --> 01:13:29,237 - Mehr als in Ordnung. - Gut. 1156 01:13:32,784 --> 01:13:36,119 Seit Sonnenaufgang schau ich zu, wie sich der Himmel verändert. 1157 01:13:37,663 --> 01:13:38,997 Wunderschön. 1158 01:13:40,166 --> 01:13:42,334 Ich bin rausgegangen. Hab ein paar tolle Fotos gemacht. 1159 01:13:47,673 --> 01:13:49,841 Es ist wunderschön hier. 1160 01:13:51,177 --> 01:13:52,803 Bist du hier aufgewachsen? 1161 01:13:53,304 --> 01:13:55,013 Nein. Aber mein Dad. 1162 01:13:58,351 --> 01:14:00,477 Das ist die Farm meines Großvaters. 1163 01:14:03,356 --> 01:14:04,523 War. 1164 01:14:06,359 --> 01:14:09,694 Mein Dad war Pilot, er war bei der 332 Luftwaffendivision. 1165 01:14:09,987 --> 01:14:11,404 Tuskegee. 1166 01:14:11,489 --> 01:14:13,657 Hat die Landebahn da drüben gebaut. 1167 01:14:15,201 --> 01:14:17,744 War Agrarflieger. Die Umweltschutzbehörde hat alles dicht gemacht. 1168 01:14:17,870 --> 01:14:19,704 Hat das Sprühflugzeug eingetauscht 1169 01:14:21,207 --> 01:14:23,875 gegen die alte Cesna die da im Schuppen steht. 1170 01:14:26,546 --> 01:14:29,172 Ist mit dem Ding überall rumgeflogen. 1171 01:14:32,885 --> 01:14:34,219 Er starb. 1172 01:14:34,887 --> 01:14:36,555 Ich hab mich scheiden lassen... 1173 01:14:39,225 --> 01:14:41,977 Und versucht alles zu verkaufen. 1174 01:14:44,188 --> 01:14:45,856 Was ist mit deiner Mom? 1175 01:14:46,524 --> 01:14:47,566 Tot. 1176 01:14:50,403 --> 01:14:52,404 Und du? Was ist mit deinem Dad? 1177 01:14:52,572 --> 01:14:55,574 Tja, ich bin mir ziemlich sicher, dass er in Colorado wohnt. 1178 01:14:55,741 --> 01:14:56,867 Ja? 1179 01:14:58,161 --> 01:14:59,661 Keine Beziehung? 1180 01:15:00,580 --> 01:15:02,414 Ich bin bei meiner Mom aufgewachsen. 1181 01:15:02,665 --> 01:15:04,249 Sie war unglaublich. 1182 01:15:05,668 --> 01:15:09,212 Sie hat nie was nach außen hin gezeigt, ich wusste gar nicht, wie krank sie war. 1183 01:15:11,799 --> 01:15:14,050 Wir haben die letzten 7 Monate zusammen verbracht. 1184 01:15:14,135 --> 01:15:16,052 Als wären wir Teenager. 1185 01:15:17,471 --> 01:15:21,266 Wir haben uns Geschichten über Männer und sonst alles erzählt. 1186 01:15:24,979 --> 01:15:26,897 Sie hat mich so geliebt. 1187 01:15:44,332 --> 01:15:45,790 Mein Name ist Trevor. 1188 01:15:46,500 --> 01:15:48,168 Sie haben meine Mom gerettet. 1189 01:16:00,973 --> 01:16:02,724 Es ist schön Sie zu sehen, Whip. 1190 01:16:02,808 --> 01:16:04,976 Es ist auch schön, Sie zu sehen, Margaret. 1191 01:16:10,358 --> 01:16:12,192 Die Messe war so schön. 1192 01:16:12,318 --> 01:16:14,986 Ich meine all die Leute, die sich verabschieden wollten. 1193 01:16:16,697 --> 01:16:20,033 Trina hat so hübsch drinnen ausgesehen. Finden Sie nicht auch? 1194 01:16:20,534 --> 01:16:24,371 Es war so als würde sie gleich aufstehen und lächeln. 1195 01:16:24,705 --> 01:16:27,707 Ich bin nicht reingegangen. Ich konnte es nicht. 1196 01:16:29,543 --> 01:16:34,381 Trevor, hol Daddy, Baby. Er ist da drüben bei Mr. Benton. 1197 01:16:41,555 --> 01:16:44,015 Sie sollten wirklich zur Selbsthilfegruppe kommen. 1198 01:16:44,100 --> 01:16:46,226 Die Gewerkschaft hat tolle Leute, mit denen wir reden können. 1199 01:16:46,352 --> 01:16:48,520 Ich kann nicht. Wirklich, ich... 1200 01:16:49,563 --> 01:16:50,814 Ich versuchs. 1201 01:16:54,860 --> 01:16:56,528 Tja... 1202 01:16:57,905 --> 01:16:59,864 - Passen Sie auf sich auf, Whip? - Okay. 1203 01:17:00,408 --> 01:17:02,075 Hören Sie, Margaret. 1204 01:17:04,912 --> 01:17:07,247 Sie wissen vielleicht, ich stecke mitten in einer... 1205 01:17:08,082 --> 01:17:11,334 Ermittlung. Das NTSB untersucht den Absturz. 1206 01:17:11,419 --> 01:17:13,169 Ja. Sie haben mich nächste Woche vorgeladen. 1207 01:17:13,254 --> 01:17:16,381 Ja. Nunl, ich bin.. ein bisschen nervös. 1208 01:17:16,465 --> 01:17:21,678 weil ich am Abend vor dem Absturz zum Essen war und... 1209 01:17:21,762 --> 01:17:22,971 Ja. Mit Trina. 1210 01:17:23,055 --> 01:17:25,140 Richtig. Und ich hatte zwei Gläser Wein getrunken. 1211 01:17:25,224 --> 01:17:27,726 Und die werden Sie wahrscheinlich fragen, 1212 01:17:27,935 --> 01:17:29,644 wie mein Zustand am Morgen war 1213 01:17:29,729 --> 01:17:32,814 oder ob Sie glauben, dass ich etwas getrunken hatte. 1214 01:17:36,610 --> 01:17:37,736 Was? 1215 01:17:41,073 --> 01:17:43,033 Ich kenne Sie seit 11 Jahren, Whip. 1216 01:17:43,117 --> 01:17:44,200 Richtig. 1217 01:17:44,285 --> 01:17:46,494 Sie wollen mir erzählen, dass Sie und Trina essen waren 1218 01:17:46,579 --> 01:17:48,621 - und dass Sie nur zwei Gläser Wein getrunken haben? - Nein. 1219 01:17:48,706 --> 01:17:50,915 Das scheint ein nettes Restaurant gewesen zu sein, wie heißt es denn? 1220 01:17:51,000 --> 01:17:53,960 Sie müssen denen sagen, dass es ein ganz normaler Tag war, Margaret. 1221 01:17:54,045 --> 01:17:55,170 Ich meine, es war ein normaler Tag. 1222 01:17:55,254 --> 01:17:57,714 Sie kennen mich. Ich konnte fliegen. 1223 01:18:02,136 --> 01:18:03,762 Hätten Sie ein Problem damit? 1224 01:18:05,973 --> 01:18:07,640 Das ist eine Lüge, Whip. 1225 01:18:07,850 --> 01:18:11,353 Das ist eine Lüge. Trina hat mir erzählt, dass Sie beide nicht geschlafen haben. 1226 01:18:11,437 --> 01:18:16,524 Mein Schlafmangel hatte nichts damit zu tun, dass das Flugzeug auseinander gefallen ist. 1227 01:18:16,609 --> 01:18:18,068 Ich versuch nur das zu klären. 1228 01:18:18,152 --> 01:18:21,029 Glauben Sie ein anderer Pilot, hätte das Flugzeug landen und mehr Leben retten können. 1229 01:18:21,113 --> 01:18:22,364 Das hab ich nicht gesagt, Whip. Ich... 1230 01:18:22,448 --> 01:18:23,448 In Ordnung. 1231 01:18:23,532 --> 01:18:26,242 Also stellen Sie sich vor, wir Ihr Sohn Trevor in der Kirche ist 1232 01:18:26,327 --> 01:18:27,535 und in Ihren Sarg schaut. 1233 01:18:27,620 --> 01:18:29,621 Oder wie mein Sohn mich im Gefängnis besucht. 1234 01:18:29,705 --> 01:18:32,916 - Bitte, Whip. Das ist genug. - Und das für die nächsten 40 Jahre lang... 1235 01:18:33,000 --> 01:18:35,460 Glauben Sie nicht wir haben alle genug? 1236 01:18:43,010 --> 01:18:44,928 Es ist wichtig, Margaret. 1237 01:18:52,436 --> 01:18:54,145 Was soll ich denen sagen? 1238 01:18:55,731 --> 01:18:57,357 Das es... 1239 01:18:59,318 --> 01:19:01,236 ein ganz gewöhnlicher Tag war. 1240 01:19:03,823 --> 01:19:07,158 Der Sturm, nachdem wir abgehoben hatten 1241 01:19:07,493 --> 01:19:09,160 war ungeheuer heftig. 1242 01:19:10,663 --> 01:19:13,498 Aber was unsere Besatzung anging 1243 01:19:14,792 --> 01:19:17,127 war es ein ganz normaler Tag. 1244 01:19:38,524 --> 01:19:40,191 - Hey. - Hi. 1245 01:19:43,028 --> 01:19:44,279 Alles okay? 1246 01:19:44,530 --> 01:19:45,864 Ja, ja. 1247 01:19:47,116 --> 01:19:48,366 Und? 1248 01:19:48,576 --> 01:19:50,827 Naja, ich hab meinen ersten Tag hinter mir und sie haben mich nicht gefeuert. 1249 01:19:50,911 --> 01:19:52,162 Gut. Gut. 1250 01:19:53,038 --> 01:19:55,832 Und sie brauchen jemanden für die Nachtschicht. Da haben sie mich gefragt. 1251 01:19:55,916 --> 01:19:57,542 Zuschlag von fünfzig Prozent. 1252 01:20:00,004 --> 01:20:01,296 Jeder muss so eine Weste tragen. 1253 01:20:02,214 --> 01:20:03,590 - Und ein kleines Namensschild. - Schön. 1254 01:20:03,674 --> 01:20:04,674 Ich hab was für dich. 1255 01:20:04,758 --> 01:20:05,925 - Ja? - Ja. 1256 01:20:10,681 --> 01:20:11,723 Ist eine P-51 Mustang. 1257 01:20:11,849 --> 01:20:12,891 Ich weiß, dass es eine P-51 ist. 1258 01:20:13,017 --> 01:20:14,138 Dein Daddy ist so eine geflogen? 1259 01:20:14,185 --> 01:20:15,351 Ja, ist er. 1260 01:20:16,353 --> 01:20:18,021 Muss gefeiert werden. 1261 01:20:18,355 --> 01:20:21,691 Oh, ich habe Sheila versprochen, dass ich zu den anonymen Alkoholikern gehe. 1262 01:20:21,901 --> 01:20:24,194 Sie ist meine Betreuerin, die mir geholfen hat. 1263 01:20:24,278 --> 01:20:25,695 Können wir das nicht morgen Abend feiern? 1264 01:20:26,197 --> 01:20:27,238 Ja. 1265 01:20:28,032 --> 01:20:29,032 Ja, sicher, komm. 1266 01:20:33,537 --> 01:20:35,079 Du könntest mich doch begleiten. 1267 01:20:35,372 --> 01:20:36,789 Zu dem Treffen. 1268 01:20:36,916 --> 01:20:39,709 Es ist ein offenes Treffen, das heißt da kann jeder kommen. 1269 01:20:40,211 --> 01:20:41,711 Sogar du. 1270 01:20:43,214 --> 01:20:45,673 Ich lag hinterm Müllcontainer, da kamen die Cops mit 'ner Taschenlampe. 1271 01:20:45,758 --> 01:20:47,300 Ich hatte nur den Slip meine Freundin an. 1272 01:20:47,426 --> 01:20:50,053 Das Erbrochene klebte an meiner Brust. 1273 01:20:50,262 --> 01:20:53,640 Und ich sagte denen, "Ich glaube ich hatte nur zwei Bier". 1274 01:21:01,065 --> 01:21:03,900 So kam ich zum Spitznamen "Zwei Bier Barry". 1275 01:21:06,403 --> 01:21:09,030 Ed da drüben guckt mich die ganze Zeit an, weil ich 1276 01:21:09,114 --> 01:21:11,074 mich wohl nicht an die Vorgabe halte. 1277 01:21:12,076 --> 01:21:14,244 Mein Name ist Barry und ich bin Alkoholiker. 1278 01:21:14,578 --> 01:21:15,620 Hi, Barry. 1279 01:21:15,913 --> 01:21:18,748 Sind hier noch andere Alkoholiker anwesend? 1280 01:21:24,255 --> 01:21:25,588 Ich mag treffen, wo wir uns alle am Anfang 1281 01:21:25,673 --> 01:21:27,131 vorstellen müssen, weil es 1282 01:21:27,258 --> 01:21:30,969 mich dazu zwingt, ehrlich mit dem zu sein wer ich wirklich bin. 1283 01:21:32,429 --> 01:21:34,973 Ich hab da draußen nie die Wahrheit gesagt. 1284 01:21:35,099 --> 01:21:37,100 Ich hab bei allem gelogen. 1285 01:21:38,644 --> 01:21:40,687 Hier hat man mir beigebracht, dass ich nie mehr nüchtern werde 1286 01:21:40,813 --> 01:21:43,648 wenn ich weiter Iüge, aber das war's was ich am Besten konnte. 1287 01:21:45,985 --> 01:21:48,069 Wenn ich irgendwas konnte, dann Iügen. 1288 01:21:48,153 --> 01:21:50,113 Besonders wegen meiner Trinkerei. 1289 01:21:50,447 --> 01:21:54,826 Aber, egal worüber. Ich hab beim Namen meines Hundes gelogen, 1290 01:21:54,952 --> 01:21:58,621 ich hätte sogar bei meiner Haarfarbe gelogen, wenn man mich gefragt hätte. 1291 01:21:59,999 --> 01:22:01,791 Und mein ganzes Leben wurde zunehmend 1292 01:22:02,543 --> 01:22:05,169 eine Ansammlung von Lügen. 1293 01:22:05,296 --> 01:22:06,921 Ich geh jetzt, okay? 1294 01:22:07,006 --> 01:22:08,423 - Okay. - Fährt dich jemand nach Hause? 1295 01:22:08,507 --> 01:22:11,342 Ja. Sheila, sie kann mich mitnehmen. Das hier ist Sheila. 1296 01:22:11,802 --> 01:22:13,303 - Wie geht's Ihnen? - Ich bin Sheila. 1297 01:22:14,138 --> 01:22:16,306 Dass meine Lügen mich umbringen würden. 1298 01:22:16,974 --> 01:22:18,224 Wenn man sie gelassen hätte, 1299 01:22:18,350 --> 01:22:21,477 hätten mich meine Lügen dazu gebracht, aus dieser Tür rauszugehen. 1300 01:22:27,818 --> 01:22:31,154 Kann man sagen, dass Captain Whitakers Verhalten rätselhaft bleibt? 1301 01:22:31,363 --> 01:22:33,364 Das sind Ihre Worte, Sir. Nicht meine. 1302 01:22:33,657 --> 01:22:34,824 Ich hab mit Leuten gesprochen, 1303 01:22:34,908 --> 01:22:36,993 die mit den Ermittlungen des NTSB zu tun haben. 1304 01:22:37,202 --> 01:22:39,704 Sie sind überzeugt, dass sie in Kürze exakt wissen 1305 01:22:39,830 --> 01:22:42,040 was dieses Flugzeug zum Absturz brachte. 1306 01:22:42,333 --> 01:22:43,708 Das werden sie bestimmt, Sir. 1307 01:22:44,710 --> 01:22:47,211 Nun, Ken und Vicky Evans, danke, dass Sie kommen konnten. 1308 01:22:47,504 --> 01:22:49,505 Danke, Sir. Gott schütze Sie. 1309 01:23:02,853 --> 01:23:04,520 Wie geht's Ihnen, Ken? 1310 01:23:07,024 --> 01:23:08,358 Bin froh, dass ich noch lebe. 1311 01:23:08,567 --> 01:23:10,735 Gesegnet, dass er noch lebt. 1312 01:23:13,197 --> 01:23:15,740 Ich bin Captain Whitaker. Ich bin mit Ihrem Mann geflogen. 1313 01:23:15,866 --> 01:23:17,200 Ich weiß wer Sie sind. 1314 01:23:18,744 --> 01:23:21,371 Entschuldigung. Könnten Sie uns kurz allein lassen? 1315 01:23:22,081 --> 01:23:23,289 Danke. 1316 01:23:35,219 --> 01:23:36,552 Also... 1317 01:23:37,721 --> 01:23:39,389 Wie lange sind Sie schon aus dem... 1318 01:23:39,723 --> 01:23:41,391 - Aus dem Koma? - Ja. 1319 01:23:42,393 --> 01:23:43,726 Zwei Tage. 1320 01:23:46,105 --> 01:23:47,271 Gut. 1321 01:23:48,565 --> 01:23:52,235 Wissen Sie, ich will Sie nicht lange stören. 1322 01:23:53,070 --> 01:23:57,740 Gott weiß, Sie wurden überflutet von Interviews und äh... 1323 01:23:59,743 --> 01:24:02,245 Sie waren übrigens fantastisch auf CNN. 1324 01:24:03,247 --> 01:24:07,083 Meine Beine sind zerschmettert und mein Becken ist gebrochen. 1325 01:24:07,584 --> 01:24:09,627 Ich werde vermutlich nie wieder laufen können. 1326 01:24:09,753 --> 01:24:12,255 Zumindest nicht ohne Gehhilfe oder Krücken. 1327 01:24:13,090 --> 01:24:15,133 Ich werde nie wieder fliegen. 1328 01:24:16,593 --> 01:24:18,261 Es tut mir sehr leid, Ken. 1329 01:24:18,762 --> 01:24:22,265 Als Sie sich ins Cockpit gesetzt haben, war die Maschine dem Untergang geweiht. 1330 01:24:23,100 --> 01:24:25,268 Sie haben nach Gin gerochen. 1331 01:24:26,437 --> 01:24:29,439 Ich habe Vicky aus dem Flugzeug angerufen, bevor es losging. 1332 01:24:30,607 --> 01:24:32,442 Dann wurde der Regen stärker. 1333 01:24:34,445 --> 01:24:38,614 Wissen Sie, ich weiß ja nicht, an wie viel Sie sich erinnern können, aber... 1334 01:24:39,116 --> 01:24:40,616 die Maschine, 1335 01:24:41,452 --> 01:24:43,119 die fing an auseinander zu brechen. 1336 01:24:43,454 --> 01:24:45,913 Ich erinnere mich an alles bis zum Absturz. 1337 01:24:45,998 --> 01:24:47,623 Ich weiß, was los war. 1338 01:24:50,127 --> 01:24:51,794 Was wollen Sie damit sagen, Ken? 1339 01:24:52,004 --> 01:24:53,629 Wovon reden wir hier? 1340 01:24:54,131 --> 01:24:55,673 Ich weiß nicht, Captain Whitaker. 1341 01:24:55,799 --> 01:24:56,966 Wovon reden wir hier? 1342 01:24:57,176 --> 01:25:00,136 Ich versuche nur eine Meinung von Ihnen zu hören, 1343 01:25:01,805 --> 01:25:05,475 darüber was Sie für die Absturzursache halten. 1344 01:25:06,477 --> 01:25:10,313 Etwa die Tatsache, dass sie in die Maschine gestiegen sind, obwohl Sie noch betrunken waren? 1345 01:25:12,649 --> 01:25:16,986 Das NTSB kommt morgen wieder vorbei, um meine eidesstattliche Aussage aufzunehemen. 1346 01:25:17,821 --> 01:25:19,989 Über die Ereignisse während des Fluges. 1347 01:25:20,324 --> 01:25:24,327 Glauben Sie, Sie wären noch am Leben, wenn ich das Flugzeug nicht geflogen hätte? 1348 01:25:25,829 --> 01:25:26,829 Nein. 1349 01:25:27,331 --> 01:25:28,998 Wir wären alle tot. 1350 01:25:29,833 --> 01:25:33,211 Erzählen Sie mir nur nicht, dass Ihre körperliche Verfassung einwandfrei war. 1351 01:25:39,343 --> 01:25:40,510 Warten Sie. 1352 01:25:41,345 --> 01:25:42,512 Setzen Sie sich. 1353 01:25:43,347 --> 01:25:44,514 Bitte. 1354 01:25:50,187 --> 01:25:53,397 Ich habe bisher meine Meinung über Ihren physischen Zustand 1355 01:25:53,524 --> 01:25:55,024 am Morgen des Fluges 1356 01:25:56,360 --> 01:25:58,027 niemandem mitgeteilt. 1357 01:25:59,071 --> 01:26:00,071 Okay. 1358 01:26:00,197 --> 01:26:02,532 Der Absturz war vorherbestimmt. 1359 01:26:04,034 --> 01:26:08,037 Ich habe gebeten, Captain. Vicky und ich haben gebetet. 1360 01:26:08,705 --> 01:26:10,289 Es gibt nur einen Richter, Sir. 1361 01:26:10,374 --> 01:26:11,791 Gelobt sei Jesus. 1362 01:26:11,875 --> 01:26:14,210 Und er hatte etwas höheres mit Ihnen vor. 1363 01:26:15,045 --> 01:26:19,549 Dieses Ereignis, trotz des tragischen Verlustes einiger Menschen 1364 01:26:21,385 --> 01:26:24,053 ist auch eine Feier des Lebens. 1365 01:26:24,555 --> 01:26:27,849 Nichts passiert im Reich des Herren zufällig, Sir. 1366 01:26:27,933 --> 01:26:29,100 Gelobt sei Jesus. 1367 01:26:29,226 --> 01:26:30,393 Captain. 1368 01:26:31,603 --> 01:26:33,479 Beten Sie mit uns? 1369 01:26:45,409 --> 01:26:49,078 Jesus, unser Erlöser, wir danken dir, dass du Captain Whitaker gesegnet hast. 1370 01:26:49,413 --> 01:26:52,248 Dass du seine Hand an diesem schicksalhaften Morgen geführt hast. 1371 01:26:54,710 --> 01:26:55,793 - Bye. - Bye-bye. 1372 01:26:55,919 --> 01:26:58,004 - Danke fürs Mitnehmen. - Keine Ursache. 1373 01:27:08,432 --> 01:27:09,599 Hi. 1374 01:27:10,434 --> 01:27:12,018 Hey, hey. 1375 01:27:15,439 --> 01:27:16,981 Wie geht's? 1376 01:27:22,112 --> 01:27:23,446 Oh, hey. Guck mal. 1377 01:27:24,448 --> 01:27:25,781 Toll, was? 1378 01:27:26,116 --> 01:27:27,158 Sieht irgendwie schön aus. 1379 01:27:27,284 --> 01:27:28,724 Wunderschön, genau wie du. 1380 01:27:28,827 --> 01:27:29,785 Läuft sie? 1381 01:27:29,870 --> 01:27:31,412 Ja, sie läuft. 1382 01:27:31,496 --> 01:27:33,205 Auf diesem Baby hab ich fliegen gelernt. 1383 01:27:33,957 --> 01:27:37,293 Ich und mein Freund Harling, wir sind damit nach Jamaika geflogen. 1384 01:27:37,628 --> 01:27:38,836 Jamaika? Damit? 1385 01:27:38,921 --> 01:27:40,129 Ja. Damit. 1386 01:27:40,464 --> 01:27:44,592 Wir hatten eine Angelausflug über Nacht gemacht. Zwei Stunden südlich von hier. 1387 01:27:44,676 --> 01:27:47,345 Und ehe wir uns versahen: Bethel, Jamaika. 1388 01:27:48,472 --> 01:27:49,430 Du bist ja verrückt. 1389 01:27:49,514 --> 01:27:50,514 Ja, stimmt. 1390 01:27:50,682 --> 01:27:52,683 Es war fabelhaft. Wie eine Postkarte... 1391 01:27:52,809 --> 01:27:56,854 Wie auf einer dieser Ansichtskarten. 1392 01:27:56,939 --> 01:28:00,650 Weißer Strand, wunderschön. Himmelblaues Meer. 1393 01:28:01,818 --> 01:28:03,986 Das Schönste was ich je gesehen habe. 1394 01:28:05,489 --> 01:28:07,156 War das Wasser warm? 1395 01:28:08,158 --> 01:28:09,492 Ja, es war sogar sehr warm. 1396 01:28:09,701 --> 01:28:11,494 Das würde mir auch gefallen. 1397 01:28:12,663 --> 01:28:14,038 Dann los. 1398 01:28:14,831 --> 01:28:17,208 Klar. Wieso nicht? 1399 01:28:17,334 --> 01:28:19,168 Ja. Lass uns morgen losfliegen. 1400 01:28:19,503 --> 01:28:21,253 - Das meinst du doch nicht ernst. - Ich meine es toternst. 1401 01:28:21,380 --> 01:28:22,380 Wir fliegen gleich morgen früh los. 1402 01:28:22,506 --> 01:28:23,986 Hauen einfach ab hier. 1403 01:28:24,049 --> 01:28:25,549 - Fangen neu an. - Whip, das können wir nicht. 1404 01:28:25,676 --> 01:28:28,636 Doch, können wir. 1405 01:28:29,096 --> 01:28:30,304 Weiße Sandstrände... 1406 01:28:30,389 --> 01:28:31,889 - Ich mach mir Sorgen um dich. - Es ist... 1407 01:28:32,015 --> 01:28:33,849 Mach dir keine Sorgen um mich. Mir geht's gut. 1408 01:28:34,184 --> 01:28:36,477 Dir geht es nicht gut. Dir geht's gar nicht gut 1409 01:28:36,561 --> 01:28:38,354 Du brauchst Hilfe. 1410 01:28:39,189 --> 01:28:41,190 Du musst einen Entzug machen, Whip. 1411 01:28:42,859 --> 01:28:45,695 Du denkst ich muss einen Entzug machen? Du gehst zu einer Selbsthilfegruppe 1412 01:28:45,779 --> 01:28:48,114 und ich brauch einen Entzug? Okay. 1413 01:28:48,198 --> 01:28:49,865 Hey, hör zu, du bist doch nicht Jesus Christus 1414 01:28:49,950 --> 01:28:51,534 also mach dir keine Sorgen um mich, klar? 1415 01:28:51,868 --> 01:28:54,537 Mach dir lieber Sorgen um dich, anstatt um mich. 1416 01:28:54,788 --> 01:28:55,869 Wir sind gleich. 1417 01:28:55,914 --> 01:28:56,914 - Nein, wir sind nicht gleich. - Ja, sind wir. 1418 01:28:57,040 --> 01:28:59,834 Wir sind nicht gleich. Ich lutsch keine Schwänze um high zu werden. 1419 01:28:59,918 --> 01:29:01,335 Und erzähl mir nicht, dass deine Mutter tot ist... 1420 01:29:01,420 --> 01:29:02,461 - Das hab ich nie... - ... und dein Vater... 1421 01:29:02,587 --> 01:29:03,629 Das hab ich nie in meinem Leben gemacht. 1422 01:29:03,714 --> 01:29:05,798 Blödsinn, Blödsinn, Blödsinn. 1423 01:29:05,924 --> 01:29:07,675 - Hast du dir deswegen 'nen Schuss gesetzt? - Das ist unfair. 1424 01:29:07,759 --> 01:29:09,093 Warst du deswegen high? 1425 01:29:09,219 --> 01:29:11,012 Da draußen gibt's 'n Haufen Leute deren Mutter gestorben ist 1426 01:29:11,096 --> 01:29:12,138 und die trinken nicht. 1427 01:29:12,222 --> 01:29:13,639 Du bist krank, Whip! 1428 01:29:13,765 --> 01:29:15,558 Ja, ich steh dazu. Scheiße! 1429 01:29:16,435 --> 01:29:17,560 Ich trinke freiwillig. 1430 01:29:17,728 --> 01:29:18,811 - Ach ja? - Ja genau. 1431 01:29:18,937 --> 01:29:21,188 Du hast dich dazu entschieden? Du kannst nicht mehr viel entscheiden. 1432 01:29:21,273 --> 01:29:23,983 Ich hab mich dazu entschieden. Und ich geb mir die Schuld. 1433 01:29:24,067 --> 01:29:26,819 Ich mach das gern. Und weißt du auch wieso? 1434 01:29:26,903 --> 01:29:29,113 Weil ich mich dazu entschieden hab! 1435 01:29:29,573 --> 01:29:33,242 Ich hab eine Ex-Frau und 'n Sohn mit denen ich nie rede. 1436 01:29:33,577 --> 01:29:36,912 Und weißt du wieso? Weil ich mich für die Sauferei entscheide! 1437 01:29:37,247 --> 01:29:38,831 Nein. Nicht jetzt. 1438 01:29:38,915 --> 01:29:40,082 Nicole. 1439 01:29:57,434 --> 01:29:59,101 Hey, hör zu. 1440 01:30:03,607 --> 01:30:04,940 Gut, pass auf. 1441 01:30:07,611 --> 01:30:11,113 Ich war voll, als die Maschine abgestürzt ist. 1442 01:30:12,282 --> 01:30:14,408 Bei diesen Ermittlungen, weiß man nie was passiert. 1443 01:30:14,493 --> 01:30:17,119 Durchaus möglich, dass ich bis an mein Lebensende in den Knast komme. 1444 01:30:18,455 --> 01:30:20,289 Und ich muss hier weg. 1445 01:30:22,292 --> 01:30:24,293 Und es wär schön, wenn du mitfliegst. 1446 01:30:26,129 --> 01:30:27,129 Whip. 1447 01:30:32,135 --> 01:30:34,970 Ich hab Angst, dass ich wieder Drogen nehme, verstehst du das? 1448 01:30:35,055 --> 01:30:36,180 Dann komm mit mir mit. 1449 01:30:37,140 --> 01:30:39,809 Komm mit, ich brauche Hilfe, wirklich. 1450 01:30:40,977 --> 01:30:42,937 - Ich fänds gut wenn du Hilfe suchen würdest. - Ich such ja Hilfe. 1451 01:30:43,021 --> 01:30:45,662 Wir fliegen direkt nach Jamaika und dann geh ich dort ins Krankenhaus. 1452 01:30:45,690 --> 01:30:47,024 Das mach ich. 1453 01:30:47,651 --> 01:30:50,319 Für dich. Da tu ich doch alles was du willst. 1454 01:30:53,990 --> 01:30:55,825 Ich will nicht mehr rückfällig werden. 1455 01:30:56,993 --> 01:31:00,162 Ich darf nicht. Sonst werd ich nie wieder clean, Whip. 1456 01:31:02,165 --> 01:31:03,833 Ich zwinge dich nicht, zu bleiben. 1457 01:31:04,042 --> 01:31:07,586 Wenns dir nicht gefällt, und ich nicht trocken werde, dann kannst du mich verlassen. 1458 01:31:07,671 --> 01:31:09,672 Ich verspreche du kannst mich verlassen. 1459 01:31:13,677 --> 01:31:15,678 Wir können Vormittag in der Luft sein. 1460 01:31:15,887 --> 01:31:17,555 Ich bin ein toller Pilot. 1461 01:31:18,014 --> 01:31:20,850 Es gibt so viele schöne Dinge zu sehen. 1462 01:31:22,352 --> 01:31:24,728 Ich möchte einfach, dass du mitkommst. 1463 01:32:25,415 --> 01:32:26,415 Alles okay, Süße? 1464 01:32:26,458 --> 01:32:27,917 - Ja. - Gut. 1465 01:32:36,426 --> 01:32:37,760 Nicole. 1466 01:32:39,387 --> 01:32:40,596 Nicole? 1467 01:33:10,293 --> 01:33:12,628 Whitaker Agrarflugdienst hier. 1468 01:33:12,712 --> 01:33:15,172 Hinterlassen Sie eine Nachricht, wir rufen zurück. 1469 01:33:16,341 --> 01:33:18,008 Hey, Whip, geh ran wenn du da bist. 1470 01:33:18,134 --> 01:33:19,677 Hier ist Charlie. Ich hab gute Neuigkeiten. 1471 01:33:40,991 --> 01:33:42,157 Hallo? 1472 01:33:53,169 --> 01:33:56,338 Da ist unser Mann. Hey! 1473 01:33:58,174 --> 01:33:59,675 Captain Whitaker. 1474 01:34:00,510 --> 01:34:02,845 Lassen Sie mich der Erste sein, der Ihnen gratuliert. 1475 01:34:02,929 --> 01:34:04,847 Es ist ein guter Tag. Wir haben gewonnen. 1476 01:34:05,181 --> 01:34:07,891 Ja, sowas nennt man in meiner Branche einen "Durchmarsch". 1477 01:34:08,184 --> 01:34:09,977 Ja, sie haben die Anhörung angesetzt, in 10 Tagen. 1478 01:34:10,061 --> 01:34:11,603 Das kann hart werden, aber du auf Zack bleiben. 1479 01:34:11,730 --> 01:34:12,771 Bleib konzentriert. 1480 01:34:12,897 --> 01:34:14,273 Beantworte korrekt die Fragen. 1481 01:34:14,357 --> 01:34:15,733 Ganz genau, wird alles gut. 1482 01:34:16,026 --> 01:34:17,906 Alles klar, ich habe es geschafft "Höhere Gewalt" 1483 01:34:18,028 --> 01:34:20,362 in die Liste der möglichen Ursachen des NTSB aufnehmen zu lassen. 1484 01:34:20,572 --> 01:34:22,281 Wir haben den Verdacht von Ihnen abgelenkt. 1485 01:34:22,407 --> 01:34:24,408 Es ist keine Frage Ihres Zustandes mehr 1486 01:34:24,534 --> 01:34:26,201 sondern die des Flugzeugs. 1487 01:34:26,411 --> 01:34:28,203 Fantastisch. Genau das versuch ich ja allen zu sagen. 1488 01:34:28,288 --> 01:34:30,456 Das ist ein kaputtes Flugzeug. 1489 01:34:30,582 --> 01:34:31,582 Ganz genau. 1490 01:34:32,375 --> 01:34:35,252 Was ist mit meinem toxikologischen Bericht? 1491 01:34:35,378 --> 01:34:36,712 Den hab ich entkräftet. 1492 01:34:38,089 --> 01:34:40,966 Es gibt keinen schlüssigen Beweis, wonach Sie beim Flug betrunken waren. 1493 01:34:41,092 --> 01:34:42,384 und keine Zeugenaussagen. 1494 01:34:42,594 --> 01:34:45,429 Wieso sind wir dann hier? Alles geklärt. 1495 01:34:45,889 --> 01:34:48,557 Weil es ein kleines Problem gibt. 1496 01:34:48,767 --> 01:34:52,102 Wegen der Turbulenzen gab es keinen Getränkeservice auf dem Flug 1497 01:34:52,395 --> 01:34:56,523 aber man hat trotzdem zwei leere Vodkaflaschen im Mülleimer der Bordküche gefunden. 1498 01:34:56,608 --> 01:34:58,108 Ja... 1499 01:34:58,568 --> 01:35:00,652 Auf den Flaschen gibt es keine Beweise. 1500 01:35:00,779 --> 01:35:03,197 Kein DNA, keine Fingerabdrücke um sie mit jemanden in Verbindung zu bringen 1501 01:35:03,281 --> 01:35:05,324 aber sie waren geöffnet und leer. 1502 01:35:05,575 --> 01:35:07,335 Und die einzigen Personen die Zugang zu den Flaschen 1503 01:35:07,452 --> 01:35:10,621 gehabt haben könnten, ist die Crew. 1504 01:35:10,747 --> 01:35:14,249 Also Margaret, Evans und Camelia Satou, 1505 01:35:14,751 --> 01:35:18,962 hatten alle einwandfreie toxikologische Gutachten. Das heißt... 1506 01:35:19,089 --> 01:35:21,632 - Trina Marquez. - Richtig, Trina Marquez. 1507 01:35:23,927 --> 01:35:25,094 Okay. 1508 01:35:26,596 --> 01:35:29,264 Okay, ich sehe worauf das hinausläuft. 1509 01:35:29,933 --> 01:35:32,935 Das ist komisch, wissen Sie, weil man nur zwei Flaschen gefunden hat. 1510 01:35:33,269 --> 01:35:35,437 - Wieso? - Weil ich drei getrunken hab. 1511 01:35:36,940 --> 01:35:38,232 Eine fehlt. 1512 01:35:40,610 --> 01:35:42,945 Wissen Sie, als ich Sie kennengelernt habe, 1513 01:35:43,279 --> 01:35:46,281 konnte ich es gar nicht glauben, was für ein betrunkener, arroganter Mistkerl Sie sind. 1514 01:35:46,366 --> 01:35:47,366 - Ach wirklich? - Ja. 1515 01:35:47,492 --> 01:35:48,450 Oh, danke, Hugh. 1516 01:35:48,535 --> 01:35:50,136 Aber ich habe recherchiert, Captain. 1517 01:35:50,161 --> 01:35:52,037 Ich habe die Analyse der Experten gehört 1518 01:35:52,163 --> 01:35:54,665 und ich ziehe den Hut vor dem, was Sie gemacht haben. 1519 01:35:55,291 --> 01:35:57,960 Die FAA und das NTSB haben 10 Piloten geholt, 1520 01:35:58,169 --> 01:35:59,503 sie in Simulatoren gesetzt, 1521 01:35:59,629 --> 01:36:03,006 und die Ereignisse nachgestellt, die dafür gesorgt haben, dass dieses Flugzeug vom Himmel gefallen ist. 1522 01:36:03,299 --> 01:36:06,510 Und wissen Sie wie viele in der Lage waren die Maschine sicher zu landen? 1523 01:36:06,636 --> 01:36:07,636 Nicht einer. 1524 01:36:07,971 --> 01:36:11,598 Alle Piloten haben die Maschine abstürzen lassen, und alle an Bord getötet. 1525 01:36:11,683 --> 01:36:13,517 Sie waren der Einzige der es geschafft hat. 1526 01:36:13,685 --> 01:36:14,685 Toll. 1527 01:36:15,979 --> 01:36:17,020 Ich fahr nachhause. 1528 01:36:17,147 --> 01:36:18,522 - Hey, Sekunde. - Captain Whitaker, 1529 01:36:18,648 --> 01:36:21,233 ich sage Ihnen, wenn Sie jetzt gehen wandern Sie ins Gefängniss. 1530 01:36:21,317 --> 01:36:22,526 Ich will Ihnen nur das verdammte Leben retten. 1531 01:36:22,652 --> 01:36:24,319 Was für ein verdammtes Leben? 1532 01:36:24,654 --> 01:36:26,989 Legen Sie sich meinetwegen bloß nicht krumm, Hugh. 1533 01:36:27,323 --> 01:36:29,199 Captain Whitaker, die Anhörung des NTSB 1534 01:36:29,325 --> 01:36:31,535 ist eine Anhörung der Bundesbehörde, verstehen Sie? 1535 01:36:31,661 --> 01:36:33,036 Ja, das verstehe ich. 1536 01:36:33,163 --> 01:36:35,664 Okay. Ich will Sie nur darauf hinweisen. Mit denen kann man nicht rumalbern. 1537 01:36:35,999 --> 01:36:40,085 Und wenn Sie in diesem Zustand bei denen aufkreuzen, sind wir erledigt. 1538 01:36:40,170 --> 01:36:42,838 Dann ist alles was wir erreicht haben, für die Katz. 1539 01:36:43,506 --> 01:36:45,257 Ich kann nichts mehr tun. 1540 01:36:45,383 --> 01:36:47,342 Es hängt jetzt alles von Ihnen ab. 1541 01:36:51,181 --> 01:36:53,390 Okay. Charlie, bringen Sie ihn nur pünktlich hin. 1542 01:36:53,516 --> 01:36:55,976 Ja, bringen Sie ihn nur pünktlich hin. 1543 01:36:56,060 --> 01:36:58,562 Ja, Charlie, sorgen Sie brav dafür, dass er nüchtern bleibt, 1544 01:36:58,688 --> 01:37:01,523 damit er Eure scheiß Gewerkschaft retten kann! 1545 01:37:01,608 --> 01:37:02,608 Hör zu, Whip... 1546 01:37:02,734 --> 01:37:05,068 Und scheiß auf diese Airline! Scheiß auf dich, Charlie. 1547 01:38:07,757 --> 01:38:10,926 Das ist er. Hundertprozentig. 1548 01:38:17,850 --> 01:38:19,017 Wie geht's dir? 1549 01:38:20,186 --> 01:38:21,770 Was machst du hier? 1550 01:38:21,980 --> 01:38:25,566 Es ist schön auch dich zu sehen, Deana. Darf ich reinkommen? 1551 01:38:27,860 --> 01:38:31,446 Ich dachte einfach ich schau mal rein und gucke wie's dir und Will geht. 1552 01:38:31,531 --> 01:38:33,532 Will! Knuckles! 1553 01:38:34,367 --> 01:38:38,120 Ich dachte, naja, wir haben uns eine Weile nicht gesehen. 1554 01:38:38,204 --> 01:38:41,290 Du weißt ja, was passiert ist, und da dachte ich, wir sollten reden. 1555 01:38:41,624 --> 01:38:43,792 Du weißt es ist mir lieber wenn du anrufst. 1556 01:38:44,043 --> 01:38:45,294 - Richtig, richtig. - Ja. 1557 01:38:45,378 --> 01:38:47,212 Ja, anrufen. Aber ich meine, 1558 01:38:47,880 --> 01:38:50,465 in den letzten drei Jahren kamen von hier nur Anrufe 1559 01:38:50,550 --> 01:38:53,719 wenn es darum ging, ob ich ein bisschen Geld schicken kann? 1560 01:38:54,721 --> 01:38:56,388 Hast du was getrunken? 1561 01:38:56,723 --> 01:38:58,557 Na, das hat ja nicht lang gedauert. 1562 01:38:58,808 --> 01:39:02,060 Siebzehn Sekunden. Ja, genau 17 Sekunden. 1563 01:39:02,145 --> 01:39:04,229 - Ladies und gentlemen... - Ich muss dich bitten zu gehen. 1564 01:39:04,314 --> 01:39:06,106 Es hat genau 17 Sekunden gedauert, bis meine Ex-Frau 1565 01:39:06,190 --> 01:39:07,983 Deana Coleman, mich fragt, ob ich was getrunken hab. 1566 01:39:08,067 --> 01:39:09,987 - Geh einfach, Will. - Ist das ein neuer Weltrekord? 1567 01:39:10,028 --> 01:39:12,237 Ich soll das Haus verlassen, das ich bezahlt hab? Das soll ich machen? 1568 01:39:12,322 --> 01:39:13,447 Ich ruf die Polizei. 1569 01:39:13,531 --> 01:39:14,573 Tu dir keinen Zwang an. 1570 01:39:14,824 --> 01:39:15,907 Sie hat gesagt, du sollst gehen. 1571 01:39:15,992 --> 01:39:17,993 Will Whitaker, Junior! Wie geht's dir, Junge? 1572 01:39:18,077 --> 01:39:20,912 Mann des Hauses. Danke, dass du mich zurückgerufen hast. 1573 01:39:20,997 --> 01:39:23,665 Ich fordere dich auf zu gehen. 1574 01:39:24,417 --> 01:39:27,419 Tatsächlich? Bist du jetzt der Mann im Haus? 1575 01:39:27,503 --> 01:39:29,671 Deinetwegen ist Mom sauer. Also geh jetzt. 1576 01:39:29,756 --> 01:39:31,757 Nun, ich bin immer noch dein Vater, du Angeber. 1577 01:39:31,841 --> 01:39:33,258 Du bist ein Trinker. 1578 01:39:33,635 --> 01:39:34,635 Lass mich los. 1579 01:39:34,761 --> 01:39:36,928 Ich bin ein Trinker. Du weißt doch gar nicht wer ich bin. 1580 01:39:37,013 --> 01:39:39,264 Natürlich nicht! Wieso sagst du's mir nicht? 1581 01:39:39,349 --> 01:39:40,307 Was? 1582 01:39:40,391 --> 01:39:42,267 Wer zum Teufel bist du? Wer bist du? 1583 01:39:42,352 --> 01:39:43,518 Hau doch endlich ab, Mann! 1584 01:39:45,772 --> 01:39:46,938 Raus mit dir! 1585 01:39:47,023 --> 01:39:49,191 Whip, aufhören! 1586 01:39:49,275 --> 01:39:50,359 Ich liebe dich, Sohn. 1587 01:39:50,443 --> 01:39:51,610 Raus! 1588 01:39:51,819 --> 01:39:53,153 Hör auf! 1589 01:39:53,237 --> 01:39:54,279 Hau ab! 1590 01:39:55,615 --> 01:39:56,948 Ich weiß wo ich nicht erwünscht bin. 1591 01:39:58,159 --> 01:40:00,369 Captain Whitaker, eine Menge Menschen arbeiten daran 1592 01:40:00,453 --> 01:40:02,287 Sie von der Presse fernzuhalten, haben Sie etwas zu verbergen? 1593 01:40:02,372 --> 01:40:04,373 Lassen Sie meiner Familie etwas Freiraum, ja? 1594 01:40:04,624 --> 01:40:06,708 Es ist jetzt nicht der angemessene Zeitpunkt. 1595 01:40:06,793 --> 01:40:08,293 Zu gegebener Zeit 1596 01:40:08,378 --> 01:40:12,297 werde ich meine Geschichte erzählen, 1597 01:40:12,632 --> 01:40:14,132 jetzt ist die Zeit in der man trauern sollte 1598 01:40:14,467 --> 01:40:18,970 und sich um die Verletzten kümmern sollte, danke sehr. 1599 01:40:19,305 --> 01:40:20,972 Es bleiben Fragen offen, 1600 01:40:21,057 --> 01:40:22,641 aber sie werden heute nicht beantwortet 1601 01:40:22,892 --> 01:40:24,393 da Captain Whitaker uns in aller Form bat, 1602 01:40:24,477 --> 01:40:26,478 dass wir seiner Familie etwas Frieden gönnen. 1603 01:40:26,729 --> 01:40:30,399 Eine verständliche Bitte, eines stillen, heldenhaften Mannes, der so viel durchgemacht hat. 1604 01:40:30,650 --> 01:40:32,109 Hey, Charlie. 1605 01:40:35,321 --> 01:40:37,155 Ich hab einfach kein sicheres Plätzchen mehr gefunden 1606 01:40:37,240 --> 01:40:40,325 und Amunda war so nett, mich reinzulassen. 1607 01:40:40,410 --> 01:40:42,160 Sicher, dass ich euch nicht was bringen soll? 1608 01:40:42,245 --> 01:40:43,745 - Nein, nicht nötig. - Nein, alles in Ordnug. 1609 01:40:43,830 --> 01:40:46,164 Aber danke. Sehr nett. 1610 01:40:48,000 --> 01:40:50,001 Was zum Teufel ist mit dir los? 1611 01:40:50,503 --> 01:40:51,586 Ernsthaft. 1612 01:40:52,505 --> 01:40:53,588 Hugh rief mich grade an. 1613 01:40:53,673 --> 01:40:56,675 Offenbar bist du zum Haus deiner Ex-Frau gefahren, total dicht. 1614 01:40:56,759 --> 01:40:59,678 Die Presse ist dagewesen und dann hat dich die Polizei raus eskortiert. 1615 01:40:59,762 --> 01:41:01,596 Es ist total okay. Habs grad im Fernsehen gesehen. 1616 01:41:01,681 --> 01:41:02,681 Kann sein, 1617 01:41:02,765 --> 01:41:04,099 Hugh hat sich die Kommentare angesehen 1618 01:41:04,183 --> 01:41:06,268 Du kommst gut weg, zur Zeit ist alles in Ordnung. 1619 01:41:06,352 --> 01:41:08,103 Okay, gut. So sieht der Deal aus... 1620 01:41:08,354 --> 01:41:10,856 Nein, Whip, Whip. Es gibt keinen Deal. Verstehst du, guck dich an. 1621 01:41:10,940 --> 01:41:13,442 Keiner kann sagen, was du tust, oder was du vorhast. 1622 01:41:13,526 --> 01:41:14,568 Du bist völlig durch den Wind. 1623 01:41:14,652 --> 01:41:15,986 Ich war der Einzige auf deiner Seite. 1624 01:41:16,195 --> 01:41:17,279 Der Einzige! 1625 01:41:17,363 --> 01:41:20,031 Ich war dein Verteidiger, einer der sich für dich entschuldigt. Jetzt nicht mehr. 1626 01:41:20,116 --> 01:41:21,616 Charlie, Ich krieg das hin. 1627 01:41:21,701 --> 01:41:24,119 In Kürze wirst du von einem Bundesbeamten befragt 1628 01:41:24,245 --> 01:41:26,371 warum du betrunken eine Verkehrsmaschine geflogen hast. 1629 01:41:26,456 --> 01:41:27,581 Eine abgestürze Maschine, 1630 01:41:27,665 --> 01:41:29,666 und du säufst trotzdem weiter. 1631 01:41:29,751 --> 01:41:31,168 Wie irre muss man denn sein? 1632 01:41:31,252 --> 01:41:32,294 Ich hab Angst vor dir. 1633 01:41:32,378 --> 01:41:33,628 Okay, lass mich bei dir bleiben. 1634 01:41:33,713 --> 01:41:34,796 Lass mich bei dir bleiben. 1635 01:41:34,881 --> 01:41:36,047 Die überwachen sowieso meine Häuser. 1636 01:41:36,132 --> 01:41:39,885 Ich bleibe hier solange bis, bis... 1637 01:41:40,219 --> 01:41:43,388 die Anhörung beginnt. Ich werde dein Haus nicht verlassen. 1638 01:41:46,225 --> 01:41:47,392 Bestimmt nicht. 1639 01:41:49,645 --> 01:41:50,937 Du darfst in meinem Haus nicht trinken. 1640 01:41:51,022 --> 01:41:52,063 Mach ich nicht. 1641 01:41:52,148 --> 01:41:53,815 Kein Alkohol, klar? 1642 01:41:54,901 --> 01:41:56,234 Werd ich nicht. 1643 01:42:02,742 --> 01:42:04,910 - Officer Edmonds. - Ja, Sir. 1644 01:42:05,244 --> 01:42:07,662 Whip, das ist Officer Edmonds. Er bleibt heute Nacht hier. 1645 01:42:07,747 --> 01:42:09,831 Bei Problemen, kümmert er sich darum. 1646 01:42:12,752 --> 01:42:15,003 - Captain Whitaker. - Hugh. 1647 01:42:15,755 --> 01:42:18,089 Sie sehen gut aus. Das meine ich ernst. 1648 01:42:18,424 --> 01:42:20,144 Danke. Danke sehr. Ich fühl mich gut. 1649 01:42:20,176 --> 01:42:22,761 Ja. Charlie hat gesagt Sie hätten seit 8 Tagen nichts getrunken. 1650 01:42:22,845 --> 01:42:26,348 9 Tage, 2 Stunden, 26 Minuten. Aber wer zählt schon mit? 1651 01:42:26,432 --> 01:42:28,266 Okay. Treten Sie ein. 1652 01:42:30,269 --> 01:42:33,396 Wir wollten es Ihnen so einfach wie möglich machen. 1653 01:42:33,481 --> 01:42:34,689 Ich hoffe das hier ist okay. 1654 01:42:34,774 --> 01:42:36,817 Du kannst dich entspannen und ein bisschen schlafen. 1655 01:42:36,901 --> 01:42:39,027 Bestell dir ein Steak, sieh dir einen Film an. 1656 01:42:39,445 --> 01:42:44,699 Ich habe eine Kopie der gesamten Ermittlungen und meiner Akten für Sie gemacht. 1657 01:42:45,284 --> 01:42:47,285 Ich hab versucht herauszufinden, 1658 01:42:47,370 --> 01:42:49,287 welche Fragen man Ihnen unter Eid stellen könnte. 1659 01:42:49,539 --> 01:42:51,998 und ich hab ein paar unverfängliche Antworten aufgeschrieben. 1660 01:42:52,083 --> 01:42:54,042 Also, es ist alles da drin. 1661 01:42:54,126 --> 01:42:58,463 Mit Fotos, Befragungen und einige Aussagen. 1662 01:42:58,798 --> 01:43:01,800 Ich hab Ellen Block angerufen, und ihr gesagt, dass Sie sich hier aufhalten. 1663 01:43:02,635 --> 01:43:04,469 Hat sie schon das Messer gegen mich gewetzt? 1664 01:43:05,972 --> 01:43:09,641 Tja, wissen Sie, sie ist nicht glücklich, dass ich den toxikologischen Bericht abgeschmetter hab, 1665 01:43:09,892 --> 01:43:11,184 aber das ist keine Gerichtsverhandlung. 1666 01:43:11,269 --> 01:43:14,354 Sie kann Ihnen nur bestimmte Fragen stellen. 1667 01:43:14,480 --> 01:43:15,814 Sie schaffen das bestimmt. 1668 01:43:15,898 --> 01:43:19,776 Die Anhörung ist um 10, also gleich unten. 1669 01:43:19,861 --> 01:43:23,071 Ich schlage vor, dass wir uns um 9 zum Frühstück treffen. 1670 01:43:23,155 --> 01:43:25,991 - und gehen dann von hier runter. - Gehen dann von hier runter. 1671 01:43:26,075 --> 01:43:27,075 Ja. 1672 01:43:27,577 --> 01:43:29,411 Alles klar, Captain Whitaker, wir sehen uns morgen früh. 1673 01:43:29,495 --> 01:43:32,414 Danke. Und danke, dass ich bei dir zu Hause bleiben durfte. 1674 01:43:32,498 --> 01:43:34,218 Du hast ein wunderschönes Haus, eine wundervolle Familie. 1675 01:43:34,250 --> 01:43:35,208 War ne kluge Entscheidung. 1676 01:43:35,293 --> 01:43:36,751 Das brauchte ich. Das brauchte ich. 1677 01:43:36,836 --> 01:43:39,087 - Hab ich gern gemacht. - Okay. Yep. 1678 01:43:40,506 --> 01:43:42,716 - Alles klar. Bis morgen früh. - Okay, ja. 1679 01:43:51,517 --> 01:43:52,851 Ist wie fliegen. 1680 01:46:14,160 --> 01:46:15,326 Hallo? 1681 01:46:36,682 --> 01:46:37,849 Hallo. 1682 01:48:59,074 --> 01:49:00,116 Wie geht's unserem Mann? 1683 01:49:00,201 --> 01:49:01,284 Keinen Mucks. 1684 01:49:09,335 --> 01:49:10,627 Vielleicht hat er verschlafen? 1685 01:49:10,711 --> 01:49:11,961 Ja. 1686 01:49:12,671 --> 01:49:15,006 Sie haben doch gestern keine Frauen reingelassen, oder? 1687 01:49:15,341 --> 01:49:17,425 Nein, Sir, keine Menschenseele. 1688 01:49:17,509 --> 01:49:20,428 Hier ist niemand rein oder rausgegangen. 1689 01:49:22,056 --> 01:49:23,056 Okay. 1690 01:49:25,684 --> 01:49:27,018 Haben Sie einen Schlüssel? 1691 01:49:27,770 --> 01:49:28,937 Hey, Whip. 1692 01:49:30,189 --> 01:49:32,190 Hey, Kumpel! Whip! 1693 01:49:32,524 --> 01:49:34,192 Heilige Scheiße! 1694 01:49:35,569 --> 01:49:36,945 - Was zur Hölle? - Das is'n Scherz. 1695 01:49:37,238 --> 01:49:39,113 - Was zur Hölle? - Wo zum Teufel ist er? 1696 01:49:39,198 --> 01:49:40,865 - Oh Gott. - Wo ist er? 1697 01:49:41,200 --> 01:49:42,801 - Wo ist er? Wo ist er? - Ich weiß nicht. 1698 01:49:42,868 --> 01:49:44,619 Ist er etwa abgehauen? 1699 01:49:44,870 --> 01:49:46,871 Hugh. Hugh. Whip! 1700 01:49:48,040 --> 01:49:49,040 Verdammt nochmal! 1701 01:49:49,291 --> 01:49:50,959 - Oh, nein. Ist er tot? - Ich weiß es nicht. 1702 01:49:51,210 --> 01:49:52,543 - Ist er tot? - Ich weiß nicht! 1703 01:49:52,795 --> 01:49:53,962 Ja, ich bin tot! 1704 01:49:54,046 --> 01:49:55,964 Soll ich einen Krankenwagen rufen? 1705 01:49:56,215 --> 01:49:58,132 - Nein, nein, nein. Nein. Nein. - Nein. 1706 01:49:58,217 --> 01:49:59,467 Wer macht da so 'nen Krach? 1707 01:49:59,551 --> 01:50:01,886 Aufs Bett mit ihm. Los. 1708 01:50:02,221 --> 01:50:03,554 Komm schon. Hoch. 1709 01:50:03,889 --> 01:50:05,139 Das war's, Charlie. 1710 01:50:05,224 --> 01:50:07,344 Das war's. Wir sind am Ende. Er hat alles kaputtgemacht. 1711 01:50:07,476 --> 01:50:09,102 Er hat uns in die Scheiße geritten, Charlie. 1712 01:50:09,186 --> 01:50:11,396 Gehen Sie an die Tür und passen Sie auf, dass niemand reinkommt. 1713 01:50:11,480 --> 01:50:12,647 Leg das auf deinen Kopf. 1714 01:50:12,731 --> 01:50:14,983 So ist's gut, Mann. Wie spät ist es? 1715 01:50:15,067 --> 01:50:16,526 Wir haben noch 45 Minuten, okay? 1716 01:50:16,610 --> 01:50:18,236 Wie viel Gnadenfrist haben wir? 1717 01:50:18,320 --> 01:50:19,821 Gnadenfrist? Ellen Block? 1718 01:50:19,905 --> 01:50:21,489 Da gibt's keine Gnadenfrist! 1719 01:50:21,573 --> 01:50:24,413 Also, wir haben wahrscheinlich eine Stunde, bis wir ihn unbeding nach unten bringen müssen. 1720 01:50:24,493 --> 01:50:25,785 Okay, super. Besorgen wir uns nen Rollstuhl 1721 01:50:25,869 --> 01:50:26,995 und rollen ihn in die Anhöhrung. 1722 01:50:27,079 --> 01:50:28,371 Ruf Harling Mays an. 1723 01:50:28,455 --> 01:50:29,580 Oh, Harling hat einen Rohlstuhl? 1724 01:50:29,665 --> 01:50:31,082 Er hat Koks! 1725 01:50:32,084 --> 01:50:33,418 Kokain? 1726 01:50:38,590 --> 01:50:42,593 Hey, Bruder. Harling Mays. Ich steh auf der Liste. 1727 01:50:43,095 --> 01:50:44,262 Whip. 1728 01:50:46,098 --> 01:50:47,849 Was geht ab, Kumpel? 1729 01:50:47,933 --> 01:50:49,934 Gehst wohl auf'n Zahnfleisch, huh? 1730 01:50:50,019 --> 01:50:53,479 - Danke für... - Nicht die Ware anfassen, Arschloch! 1731 01:50:57,109 --> 01:50:58,943 Ein Schritt zurück, bitte. 1732 01:51:01,113 --> 01:51:03,573 Cee Lo, Sie gehen jetzt nach vorn und bewachen die Tür. 1733 01:51:03,657 --> 01:51:05,199 Ich danke vielmals. 1734 01:51:05,284 --> 01:51:06,617 Gehen Sie schon. 1735 01:51:07,119 --> 01:51:08,453 Schon okay. Ja. 1736 01:51:09,121 --> 01:51:11,581 Alles klar, Gentlemen, Ich brauch den Tisch sauber, 1737 01:51:11,665 --> 01:51:13,958 dann rüber zu Whip und einen Stuhl dahinter. 1738 01:51:14,626 --> 01:51:16,294 Sofort, bitte! 1739 01:51:18,464 --> 01:51:21,758 Ich hätte gern ein Glas Wasser, ich hätte gern eine Kreditkarte 1740 01:51:21,842 --> 01:51:23,468 und 'n 100 Dollar Schein. 1741 01:51:23,802 --> 01:51:25,303 Ich hab einen 20er. 1742 01:51:25,554 --> 01:51:26,804 Der tut's auch. 1743 01:51:27,639 --> 01:51:29,807 Also gut, Whip. Das Bananenboot kommt. 1744 01:51:30,142 --> 01:51:32,310 Und ich brauch 'n Coco-Puff. 1745 01:51:32,644 --> 01:51:33,811 Ein was? 1746 01:51:34,646 --> 01:51:38,983 Nehmen Sie einfach ein kleines Bisschen Tabak aus der Zigarette raus, wenn ich bitten darf. 1747 01:51:39,318 --> 01:51:40,985 Verdammter Amateurverein. 1748 01:51:41,320 --> 01:51:43,821 Das Bananenboot kommt. Ist gleich da. 1749 01:51:43,906 --> 01:51:46,657 Okay, Baby, zuerst 1750 01:51:48,494 --> 01:51:50,661 schniefen wir zwei mal kurz. 1751 01:51:52,164 --> 01:51:54,165 Jede Seite einmal. 1752 01:51:54,708 --> 01:51:57,585 Damit alles in Fahrt kommt, als Initialzündung. 1753 01:51:57,669 --> 01:51:59,003 Okay. 1754 01:51:59,838 --> 01:52:01,172 Coco-Puff. 1755 01:52:12,976 --> 01:52:15,103 Braver Junge. Kopf zurück. Runter damit. 1756 01:52:15,187 --> 01:52:16,771 Wasser, schnell Chef! 1757 01:52:29,451 --> 01:52:30,451 Alles klar. 1758 01:52:30,869 --> 01:52:32,870 Ein kleiner Coco-Puff, Kumpel. 1759 01:52:34,206 --> 01:52:35,289 Wer ist der Bananenmann? 1760 01:52:35,374 --> 01:52:36,457 Du. 1761 01:52:36,708 --> 01:52:39,710 Der Bananenmann, alles klar. Jetzt pass auf mein Großer. 1762 01:52:46,218 --> 01:52:47,343 Hier kommt der Zug. 1763 01:52:47,428 --> 01:52:48,428 Ja. 1764 01:52:49,555 --> 01:52:51,556 Halts unten, mein Großer. 1765 01:52:52,891 --> 01:52:54,559 Das Bananenboot kommt. 1766 01:52:54,893 --> 01:52:56,310 Und das Bananenboot ist da. 1767 01:52:56,395 --> 01:52:57,770 Alles klar. 1768 01:53:01,400 --> 01:53:03,568 Dich bringt nichts um, Mann. 1769 01:53:03,902 --> 01:53:06,571 Mein Großer kommt immer auf die Beine. 1770 01:53:09,408 --> 01:53:10,825 Sie sind dran. 1771 01:53:14,121 --> 01:53:15,163 Ich nicht.. 1772 01:53:16,248 --> 01:53:18,374 Shit, Ich nehm noch 'ne Line. 1773 01:53:27,426 --> 01:53:30,011 Danke, Bruder. Scheiße, bin wieder da. 1774 01:53:30,095 --> 01:53:32,013 Na klar, Baby. Hab dich lieb. 1775 01:53:32,097 --> 01:53:34,265 Ich hab dich lieb. 1776 01:53:40,272 --> 01:53:44,192 Alles klar. Wer von den Gentlemen finanziert das Unternehmen? 1777 01:53:45,611 --> 01:53:47,236 Das macht 500 Mäuse. 1778 01:53:47,321 --> 01:53:49,280 Ich hab nur 80 dabei. 1779 01:53:50,782 --> 01:53:51,824 Wie viel haben Sie? 1780 01:53:51,909 --> 01:53:53,284 Ich mach das. Ich mach das. 1781 01:53:53,368 --> 01:53:54,368 In Ordnung. 1782 01:53:54,620 --> 01:53:56,370 - Hier, Sie bezahlen. - Was? 1783 01:53:56,455 --> 01:53:57,538 Zahlen Sie. 1784 01:53:57,956 --> 01:53:59,957 Danke. Okay. 1785 01:54:00,792 --> 01:54:02,627 Hier ist'n Gramm. 1786 01:54:02,961 --> 01:54:06,297 Das ist Ihres. Sie haben dafür bezahlt. Er braucht es später. 1787 01:54:07,883 --> 01:54:09,884 Mein Werk ist vollbracht. 1788 01:54:12,804 --> 01:54:14,972 Mann sieht sich auf der dunklen Seite des Mondes. 1789 01:54:43,001 --> 01:54:44,335 Ihre Nase. 1790 01:55:06,024 --> 01:55:07,585 Ich geh vor, sag Ihnen, dass wir da sind. 1791 01:55:07,859 --> 01:55:09,026 Du schaffst das. 1792 01:55:09,111 --> 01:55:10,820 Wenn sie dich irgendwas wegen der Trinkerei fragen, 1793 01:55:10,904 --> 01:55:12,947 ist es absolut in Ordnung, wenn du sagst "Ich erinnere mich nicht". 1794 01:55:13,031 --> 01:55:16,367 Hey, sag mir nicht, wie ich wegen meiner Sauferei Iügen soll. 1795 01:55:16,702 --> 01:55:18,142 Ich weiß schon wie ich's mache. 1796 01:55:18,161 --> 01:55:20,041 Ich hab mein Leben lang, wegen der Sauferei gelogen. 1797 01:55:37,723 --> 01:55:39,599 Es fällt einem schwer, sich diese Bilder anzusehen. 1798 01:55:39,683 --> 01:55:42,810 Fürs Protokoll, ich bin Ellen Block, die Vorsitzende dieser Anhörung. 1799 01:55:42,894 --> 01:55:44,562 Captain Whitaker, guten Morgen. 1800 01:55:44,730 --> 01:55:46,814 Morgen. 1801 01:55:46,898 --> 01:55:48,858 Was dieses Video festhällt, ist, 1802 01:55:48,942 --> 01:55:51,402 dass die Maschine kurz vor dem Moment des Aufpralls 1803 01:55:51,486 --> 01:55:53,738 in relativ stabilem Gleitflug war. 1804 01:55:53,822 --> 01:55:56,032 Laut der Daten, jedoch, die wir aus dem Flugschreiber 1805 01:55:56,116 --> 01:55:57,992 des Cockpits erhalten haben, 1806 01:55:58,243 --> 01:56:02,663 registrierte der Transponder genau um 9:43 Uhr nach einem 27 minütigem Flug 1807 01:56:02,748 --> 01:56:05,583 ohne Zwischenfälle einen Höhenverlust 1808 01:56:05,667 --> 01:56:09,003 von über 4800 Fuß pro Minute. 1809 01:56:09,254 --> 01:56:12,757 die man als "Full Pitch Nose Down", also Sturzflug, bezeichnet. 1810 01:56:13,091 --> 01:56:17,637 Dann, um 9:42 Uhr wurde laut Flugschreiber 1811 01:56:17,846 --> 01:56:20,931 eine Entscheidung getroffen, das Flugzeug in Rückenfluglage zu bringen. 1812 01:56:21,016 --> 01:56:23,768 Das NTSB hat eine animierte Simulation nachgestellt, 1813 01:56:23,852 --> 01:56:26,020 die ich nun gerne abspielen möchte. 1814 01:56:26,688 --> 01:56:27,855 Wir drehen die Kiste um. 1815 01:56:28,106 --> 01:56:29,357 Was meinen Sie mit umdrehen? 1816 01:56:29,441 --> 01:56:30,775 Wir müssen den Sturzflug stoppen. 1817 01:56:31,026 --> 01:56:32,693 Margaret, wie heißt Ihr Sohn mit Vornamen? 1818 01:56:32,944 --> 01:56:34,779 - Trevor. - Sagen Sie, "Ich liebe dich, Trevor. " 1819 01:56:34,863 --> 01:56:35,863 - Was? - Black Box. 1820 01:56:35,947 --> 01:56:36,987 Sagen Sie, "Ich liebe dich, Trevor. " 1821 01:56:37,032 --> 01:56:39,575 Ich liebe dich, Trevor. Sei ein braver Junge. Mami hat dich lieb. 1822 01:56:39,660 --> 01:56:41,577 Okay, los geht's. Ich steuere. 1823 01:56:42,454 --> 01:56:45,289 Oh Gott im Himmel! 1824 01:56:45,624 --> 01:56:47,458 - Landeklappen. - Landeklappen! 1825 01:56:47,793 --> 01:56:49,794 - Speed Brakes. - Speed Brakes! 1826 01:56:50,629 --> 01:56:52,463 Margaret! Vollschub! 1827 01:56:52,798 --> 01:56:54,131 - Fahrwerk rein. - Fahrwerk rein! 1828 01:56:54,466 --> 01:56:56,133 Oh, lieber Gott, wir stehen auf dem Kopf! 1829 01:56:56,218 --> 01:56:57,426 Wir fliegen. Hören Sie zu. 1830 01:56:57,511 --> 01:56:59,053 Wir können die Höhe halten... 1831 01:56:59,304 --> 01:57:02,473 Atlanta Center... SouthJet... 7. Wir fliegen in Rückenlage. 1832 01:57:02,557 --> 01:57:04,141 Wie fliegen in Rückenlage. 1833 01:57:04,476 --> 01:57:07,937 SouthJet 2... 7, sagten Sie Sie fliegen in Rückenlage? 1834 01:57:08,980 --> 01:57:11,899 Diese Tonaufnahme ist tragisch, und fesselnd. 1835 01:57:11,983 --> 01:57:14,318 Ich habe mich entschieden, diese Aufnahmen aus dem Cockpit abzuspielen 1836 01:57:14,569 --> 01:57:17,738 um einen Schlüsselmoment an Bord des Fluges 227 aufzuzeigen 1837 01:57:17,989 --> 01:57:20,491 wo Sie sagen, "Wir drehen die Kiste um". 1838 01:57:20,826 --> 01:57:22,993 "Okay, los geht's. Ich steuere" 1839 01:57:23,245 --> 01:57:26,789 Sie haben eine sehr bewusste Entscheidung getroffen das Flugzeug umzudrehen, 1840 01:57:26,873 --> 01:57:29,667 in Rückenfluglage zu bringen, ist das korrekt? 1841 01:57:32,838 --> 01:57:35,673 Ich bin nicht sicher ob es bewusst war, aber... 1842 01:57:37,175 --> 01:57:39,176 Es war eher wie ein Instinkt. 1843 01:57:40,345 --> 01:57:42,346 Was hat Sie zu dieser Entscheidung geführt? 1844 01:57:46,518 --> 01:57:47,852 Das weiß ich nicht mehr. 1845 01:57:48,186 --> 01:57:50,312 Ich möchte aus dem Ermittlungsbericht zitieren. 1846 01:57:50,397 --> 01:57:52,690 "Von 9:34 bis 9:42," 1847 01:57:52,774 --> 01:57:55,776 "sind die Vorfälle im Flugzeug," wie gesagt ich zitiere, 1848 01:57:55,861 --> 01:57:58,028 "mutig und beeindrucken. " 1849 01:57:58,363 --> 01:58:01,866 "Indem er das Flugzeug in Rückenfluglage brachte, konnte Captain Whitaker den Sinkflug beenden" 1850 01:58:02,117 --> 01:58:04,618 "und die Maschine wieder stabiliseren," 1851 01:58:04,870 --> 01:58:08,706 "woraufhin er das Flugzeug im Gleitflug von bewohntem Gebiet weglenken konnte" 1852 01:58:08,957 --> 01:58:13,127 "um anschließend eine Notlandung auf einem offenen Feld durchzuführen. " 1853 01:58:22,554 --> 01:58:25,222 Ich hörte ein lautes, metallisches Knallen. 1854 01:58:25,891 --> 01:58:28,058 Die Nase ging steil nach unten. 1855 01:58:29,728 --> 01:58:31,061 - Keinerlei Kontrolle. - Ja. 1856 01:58:31,396 --> 01:58:34,315 Die Aussage des ersten Offiziers Evans bestätigt das. 1857 01:58:37,068 --> 01:58:38,903 Ich möchte Ihnen etwas zeigen. 1858 01:58:43,241 --> 01:58:45,242 Es scheint nicht zu funktionieren. 1859 01:58:45,911 --> 01:58:47,119 Die Fernbedienung will nicht. 1860 01:58:47,204 --> 01:58:49,747 Tut mir leid. Ich kann das auch von Hand machen. 1861 01:59:00,926 --> 01:59:03,594 Diese Spindel im Heck des Flugzeuges ist mit dem Höhenleitwerk verbunden 1862 01:59:03,678 --> 01:59:06,764 und steuert dieses an. 1863 01:59:06,932 --> 01:59:08,432 Es wird auch Höhenruder genannt. 1864 01:59:08,517 --> 01:59:09,725 Wie Sie sehen können, 1865 01:59:10,018 --> 01:59:13,145 ist das Gewinde auf der Spindel stark in Mitleidenschaft gezogen worden. 1866 01:59:13,605 --> 01:59:16,857 Es wurde im Januar 2011 empfohlen, dieses Bauteil 1867 01:59:17,192 --> 01:59:20,903 im Zuge der Wartungsarbeiten auszutauschen. 1868 01:59:21,446 --> 01:59:24,365 Es verblieb weitere 1200 Flugstunden an seinem Platz. 1869 01:59:24,449 --> 01:59:25,616 Es versagte schließlich. 1870 01:59:25,742 --> 01:59:28,244 Unsere Ermittlungsbeamten sind zu dem Schluß gekommen, 1871 01:59:28,703 --> 01:59:30,538 dass die Spindel brach, 1872 01:59:30,789 --> 01:59:34,458 und das Höhenruder in einer festen Position blockiert wurde. 1873 01:59:34,793 --> 01:59:37,336 und zwar in einer abwärts gerichteten Position, 1874 01:59:37,420 --> 01:59:39,797 und zwang das Flugzeug so in Sturzfluglage. 1875 01:59:40,131 --> 01:59:43,884 Der Verlust des Höhenruders war, und ich zitiere aus unserem Bericht: 1876 01:59:43,969 --> 01:59:47,471 "Ein katastrophales Ereignis, bei dem eine Korrekut unwahrscheinlich" 1877 01:59:47,556 --> 01:59:49,765 "und eine stabile Fluglage unmöglich war. " 1878 01:59:53,645 --> 01:59:54,979 Mr. Whitaker, 1879 01:59:55,814 --> 01:59:57,773 ich möchte jetzt über die vorangegangenen Tage 1880 01:59:57,858 --> 02:00:00,484 und Stunden sprechen, bis zum Unfallzeitpunkt. 1881 02:00:00,610 --> 02:00:01,694 Aber bevor ich das tue, 1882 02:00:01,778 --> 02:00:03,529 möchte ich Sie daran erinnern, dass Sie unter Eid stehen 1883 02:00:03,613 --> 02:00:05,406 und das jegliche Aussage, die Sie heute hier treffen 1884 02:00:05,490 --> 02:00:06,907 bei allen folgenden Anhöhrungen 1885 02:00:07,033 --> 02:00:09,785 oder Strafverfahren als zulässig betrachtet wird. 1886 02:00:09,995 --> 02:00:11,996 Verstehen Sie, was das bedeutet? 1887 02:00:14,040 --> 02:00:17,543 Captain Whitaker, fürs Protokoll, Sie müssen Ihre Antwort in Worte fassen. 1888 02:00:18,795 --> 02:00:21,130 Tut mir leid. Ja, ich hab es verstanden. 1889 02:00:21,590 --> 02:00:23,757 In den drei Tagen vor dem Unfall, 1890 02:00:23,842 --> 02:00:25,426 am Dienstag, dem 11. Oktober, 1891 02:00:25,510 --> 02:00:29,013 Mittwoch, dem 12. Oktober, oder Donnerstag, dem 13. Oktober, 1892 02:00:29,097 --> 02:00:33,183 haben Sie da Alkohol oder andere berauschende Substanzen zu sich genommen? 1893 02:00:34,144 --> 02:00:35,477 Nein, hab ich nicht. 1894 02:00:35,937 --> 02:00:37,646 Am Morgen des Unfalls, 1895 02:00:37,898 --> 02:00:39,940 Freitag, dem 14. Oktober, 1896 02:00:40,025 --> 02:00:45,195 haben Sie da Alkohol getrunken, oder irgendwelche Substanzen oder Medikamente zu sich genommen, 1897 02:00:45,280 --> 02:00:48,949 die vielleicht Ihre Befähigung zur Ausübung Ihres Berufes beeinträchtigt haben könnten? 1898 02:00:49,367 --> 02:00:51,035 No, habe ich nicht. 1899 02:00:51,912 --> 02:00:55,539 Mr. Whitaker, haben Sie jetzt, oder hatten Sie jemals 1900 02:00:55,624 --> 02:00:57,833 ein Problem mit Alkoholabhängigkeit, 1901 02:00:57,918 --> 02:01:00,377 Alkoholismus oder Drogensucht? 1902 02:01:00,712 --> 02:01:01,712 Nein. 1903 02:01:04,049 --> 02:01:06,216 Okay, Mr. Whitaker, wir sind fast fertig. 1904 02:01:13,308 --> 02:01:17,061 Wegen der schweren Turbulenzen im ersten Flugabschnitt 1905 02:01:17,145 --> 02:01:19,480 haben Sie die Kabinenbesatzung angewiesen 1906 02:01:19,564 --> 02:01:21,565 den Getränkeservice ausfallen zu lassen. Ist das korrekt? 1907 02:01:21,775 --> 02:01:22,775 Ja, das ist korrekt. 1908 02:01:22,984 --> 02:01:25,486 Ich habe den Getränkeservice ausfallen lassen. 1909 02:01:25,570 --> 02:01:28,030 Ist Ihnen bekannt, dass unsere Ermittler 1910 02:01:28,114 --> 02:01:31,700 zwei Einzelportionsflaschen Vodka im Mülleimer der Bordküche gefunden haben? 1911 02:01:34,079 --> 02:01:35,412 Ja, das ist mir bekannt. 1912 02:01:36,748 --> 02:01:39,083 Es waren fünf Crewmitglieder an Bord, 1913 02:01:39,167 --> 02:01:41,752 die Zugang zum Getränkewagen haben konnten. 1914 02:01:42,087 --> 02:01:44,004 Etwa eine Stunde nach dem Unfall 1915 02:01:44,089 --> 02:01:46,048 wurde jedem dieser Crewmitglieder Blut abgenommen. 1916 02:01:46,132 --> 02:01:49,051 Ihnem, dem ersten Offizier Evans, 1917 02:01:49,803 --> 02:01:52,137 der Flugbegleiterin Margaret Thomason, 1918 02:01:52,764 --> 02:01:55,599 und posthum von Camelia Satou 1919 02:01:56,267 --> 02:01:58,435 und Katerina Marquez. 1920 02:01:59,270 --> 02:02:02,606 Toxikologische Analysen wurden durchgeführt 1921 02:02:03,108 --> 02:02:05,609 und drei von diesen Tests waren negativ, 1922 02:02:05,694 --> 02:02:08,612 einer wurde aus technischen Gründen ausgeschlossen 1923 02:02:08,697 --> 02:02:11,365 und bei einem gab es ein positives Ergebnis. 1924 02:02:11,449 --> 02:02:14,451 Es wurde ein Blutalkoholspiegel von 1,7 Promille festgestellt. 1925 02:02:14,786 --> 02:02:16,453 Wussten Sie davon? 1926 02:02:17,122 --> 02:02:19,289 Ja, jetzt weiß ich's. 1927 02:02:26,047 --> 02:02:28,716 Miss Marquez war nicht nur eine Kollegin, 1928 02:02:28,800 --> 02:02:31,677 Sie kannten Sie auch außerhalb der Arbeit, ist das korrekt? 1929 02:02:33,054 --> 02:02:34,722 Außerhalb der Arbeit? 1930 02:02:35,557 --> 02:02:36,557 Nein, eigentlich nicht. 1931 02:02:37,058 --> 02:02:39,643 Wussten Sie, dass Miss Marquez ein Alkoholproblem hatte? 1932 02:02:40,812 --> 02:02:41,895 Nein, wusste ich nicht. 1933 02:02:42,313 --> 02:02:44,064 Haben Sie sie je exzessiv trinken sehen? 1934 02:02:47,068 --> 02:02:48,402 Nein, hab ich nicht. 1935 02:02:48,653 --> 02:02:51,655 Wussten Sie, dass sie schon zweimal wegen Alkoholsucht behandelt wurde? 1936 02:02:51,740 --> 02:02:55,993 Das letzte Mal war vor 16 Monaten und wurde von SouthJet Airlines bezahlt. 1937 02:02:57,078 --> 02:02:58,245 Nein, das wusste ich nicht. 1938 02:03:08,715 --> 02:03:10,382 Sind Sie der Meinung, 1939 02:03:10,842 --> 02:03:12,801 dass Katrina Marquez, 1940 02:03:13,762 --> 02:03:15,596 während dieses Fluges getrunken hat? 1941 02:03:27,233 --> 02:03:29,068 Könnten Sie die Frage wiederholen? 1942 02:03:29,402 --> 02:03:34,573 Sind Sie der Meinung, dass Katrina Marquez, während dieses Fluges getrunken hat? 1943 02:03:46,252 --> 02:03:47,419 Tut mir leid, ich bin was? 1944 02:03:47,504 --> 02:03:49,171 Sind Sie der Meinung, Captain? 1945 02:03:49,297 --> 02:03:52,257 Da ihr toxikologischer Bericht, der Einzige ist, 1946 02:03:52,342 --> 02:03:54,426 der bei dieser Anhörung zugelassen ist, 1947 02:03:54,511 --> 02:03:57,179 und sie tatsächlich positiv auf Alkohol getestet wurde, 1948 02:03:57,263 --> 02:03:59,848 sind Sie der Meinung, dass Katrina Marquez 1949 02:04:00,100 --> 02:04:03,936 die beiden Flaschen Vodka während dieses Fluges getrunken haben könnte? 1950 02:04:13,613 --> 02:04:15,280 Gott hilf mir. 1951 02:04:15,949 --> 02:04:17,032 Es tut mir leid, Mr. Whitaker, 1952 02:04:17,117 --> 02:04:19,284 ich habe Sie nicht gehört, was sagten Sie gerade? 1953 02:04:21,788 --> 02:04:23,455 Ich sagte, "Gott hilf mir". 1954 02:04:24,624 --> 02:04:27,543 Ja, und noch einmal frage ich Sie, sind Sie der Meinung... 1955 02:04:27,627 --> 02:04:28,794 Ich bin der Meinung, 1956 02:04:29,379 --> 02:04:32,881 dass Trina diesen Vodka nicht getrunken hat. 1957 02:04:33,550 --> 02:04:34,800 Wie bitte, Mr. Whitaker? 1958 02:04:34,884 --> 02:04:36,385 Sie hat einem Jungen das Leben gerettet. 1959 02:04:36,553 --> 02:04:37,803 Könnten Sie bitte lauter sprechen, Captain Whitaker? 1960 02:04:37,887 --> 02:04:40,639 Trina Marquez hat den Vodka nicht getrunken, 1961 02:04:42,308 --> 02:04:44,309 weil ich ihn getrunken habe. 1962 02:04:45,979 --> 02:04:47,896 Was zum Teufel? Einspruch! 1963 02:04:49,566 --> 02:04:51,150 Bitte setzen Sie sich, Sir. 1964 02:04:51,234 --> 02:04:52,734 Captain Whitaker hat sich versprochen. 1965 02:04:53,403 --> 02:04:54,570 Ich hab die Vodkaflaschen getrunken. 1966 02:04:54,696 --> 02:04:55,821 Haben Sie nicht gehört? Einspruch! 1967 02:04:56,072 --> 02:04:58,740 Bitte setzen Sie sich, Sir. Das ist kein Gerichtssaal. 1968 02:04:58,867 --> 02:04:59,867 Ich erhebe trotzdem Einspruch. 1969 02:05:01,661 --> 02:05:03,996 Ich habe den Vodka während des Fluges getrunken. 1970 02:05:05,748 --> 02:05:07,166 Captain Whitaker, 1971 02:05:07,250 --> 02:05:10,252 an dem drei Abenden vor dem Unfall, dem 11... 1972 02:05:10,336 --> 02:05:12,421 11. Oktober, 12. Oktober 1973 02:05:12,505 --> 02:05:15,424 und am 13en und 14en war ich betrunken. 1974 02:05:15,508 --> 02:05:18,343 Ich habe an all diesen Tagen getrunken. Ich habe getrunken. 1975 02:05:19,179 --> 02:05:20,512 Exzessiv. 1976 02:05:21,931 --> 02:05:23,432 Am Morgen des Unfalls... 1977 02:05:23,600 --> 02:05:24,933 War ich betrunken. 1978 02:05:32,859 --> 02:05:34,359 Ich bin jetzt betrunken. 1979 02:05:40,783 --> 02:05:44,286 Ich habe auch jetzt getrunken, Miss Block. 1980 02:05:51,711 --> 02:05:53,712 Weil ich Alkoholiker bin. 1981 02:06:19,239 --> 02:06:20,572 Das war's. 1982 02:06:24,410 --> 02:06:25,744 Ich war erledigt. 1983 02:06:27,747 --> 02:06:29,081 Am Ende. 1984 02:06:32,252 --> 02:06:36,421 Es war als, als hätte ich mein Limit an Lebenslügen 1985 02:06:37,090 --> 02:06:38,423 erreicht. 1986 02:06:39,259 --> 02:06:41,927 Ich konnte keine Lüge mehr von mir geben. 1987 02:06:45,598 --> 02:06:47,432 Vielleicht bin ich ein Idiot, 1988 02:06:49,602 --> 02:06:52,104 denn wenn ich nur noch einmal gelogen hätte, 1989 02:06:52,438 --> 02:06:55,274 dann wär ich aus dem ganzen Schlamassel rausgekommen 1990 02:06:55,608 --> 02:06:59,278 und hätte weiter fliegen können, und hätte meinen falschen Stolz behalten. 1991 02:07:01,948 --> 02:07:03,532 Und viel wichtiger, 1992 02:07:03,658 --> 02:07:05,200 ich hätte es vermeiden können 1993 02:07:05,285 --> 02:07:06,702 die letzten 13 Monate 1994 02:07:07,453 --> 02:07:10,289 mit euch netten Jungs eingesperrt zu sein. 1995 02:07:14,002 --> 02:07:15,335 Aber ich bin hier. 1996 02:07:16,629 --> 02:07:20,716 Und ich bin mindestens noch die nächsten vier, fünf Jahre hier. 1997 02:07:20,800 --> 02:07:22,134 Und das ist fair. 1998 02:07:25,805 --> 02:07:28,473 Ich hab das Vertrauen der Öffentlichkeit missbraucht. 1999 02:07:28,558 --> 02:07:30,225 So hat es der Richter mir erklärt. 2000 02:07:30,310 --> 02:07:32,811 Ich hab das Vertrauen der Öffentlichkeit missbraucht. 2001 02:07:34,814 --> 02:07:37,733 Die FAA hat mir meine Pilotenlizenz entzogen. 2002 02:07:39,694 --> 02:07:41,236 Und das ist fair. 2003 02:07:42,071 --> 02:07:45,741 Meine Chancen je wieder fliegen zu können stehen schlecht, fast bei null. 2004 02:07:47,660 --> 02:07:49,328 Und das akzeptiere ich. 2005 02:07:52,373 --> 02:07:55,208 Ich hatte viel Zeit darüber nachzudenken, über alles. 2006 02:07:57,045 --> 02:07:59,379 Hab ein wenig geschrieben. 2007 02:08:01,215 --> 02:08:05,552 Ich habe jeder der Familien, die geliebte Menschen verloren haben, einen Brief geschrieben. 2008 02:08:08,389 --> 02:08:10,891 Manche nahmen meine Entschuldigung auch an. 2009 02:08:12,560 --> 02:08:14,227 Manche werden es nie tun. 2010 02:08:15,897 --> 02:08:18,398 Ich habe mich auch bei allen 2011 02:08:19,734 --> 02:08:24,404 Leuten entschuldigt, die versucht haben mir zu helfen, auf diesem schwierigen Weg, doch ich 2012 02:08:25,698 --> 02:08:27,866 konnte oder wollte nicht auf sie hören. 2013 02:08:31,746 --> 02:08:34,081 Menschen wie meine Frau, versteht ihr? 2014 02:08:37,418 --> 02:08:39,419 Also meine Ex-Frau und 2015 02:08:43,424 --> 02:08:44,758 mein Sohn. 2016 02:08:48,262 --> 02:08:51,431 Und wie gesagt, wisst ihr, manche von denen werden mir 2017 02:08:53,768 --> 02:08:56,103 niemals verzeihen. Doch manche werden es tun. 2018 02:08:58,815 --> 02:09:00,649 Aber wenigstens bin ich trocken. 2019 02:09:03,277 --> 02:09:06,446 Dafür danke Gott, ich bin ihm sehr dankbar dafür. 2020 02:09:09,492 --> 02:09:11,201 Und das klingt jetzt ziemlich dämlich 2021 02:09:11,327 --> 02:09:14,162 von einem Mann, der im Gefängniss eingesperrt ist. 2022 02:09:16,290 --> 02:09:18,625 Aber ich bin zum ersten Mal in meinem Leben 2023 02:09:19,794 --> 02:09:21,169 frei. 2024 02:09:34,976 --> 02:09:37,477 Whitaker. Sie haben Besuch. 2025 02:10:15,183 --> 02:10:17,225 - Sie haben 40 Minuten. - Okay. 2026 02:10:28,196 --> 02:10:29,863 Lass dich ansehen, mein Junge. 2027 02:10:30,406 --> 02:10:32,449 - Wie geht's dir? - Gut. 2028 02:10:32,533 --> 02:10:33,742 Siehst toll aus. 2029 02:10:35,036 --> 02:10:36,703 Komm her, setz dich. 2030 02:10:38,080 --> 02:10:39,414 Das ist eine Überraschung. 2031 02:10:39,874 --> 02:10:41,082 Hast du mein Geschenk gekriegt? 2032 02:10:41,167 --> 02:10:42,375 Ja, ja, hab ich gekriegt. 2033 02:10:42,585 --> 02:10:43,835 - Ja? Und gefällt's dir? - Ja. 2034 02:10:43,920 --> 02:10:44,920 Gut. 2035 02:10:46,714 --> 02:10:48,215 Wie geht's Mom? 2036 02:10:48,549 --> 02:10:49,883 Ihr geht's gut. 2037 02:10:51,719 --> 02:10:56,056 Mein College Berater wollte, dass ich dich besuche. 2038 02:10:56,599 --> 02:10:57,599 Mich? 2039 02:10:57,892 --> 02:11:00,894 Ja. Für die College Bewerbung muss ich einen Aufsatz schreiben. 2040 02:11:01,062 --> 02:11:02,312 Gut. 2041 02:11:02,563 --> 02:11:03,897 Ich brauch deine Hilfe. 2042 02:11:04,440 --> 02:11:05,774 Kein Problem. 2043 02:11:07,068 --> 02:11:11,404 Also, der Aufsatz den ich schreiben muss 2044 02:11:13,908 --> 02:11:17,577 heißt "Der faszinierenste Mensch" 2045 02:11:18,454 --> 02:11:20,121 "dem ich nie begegnet bin" 2046 02:11:27,129 --> 02:11:28,296 Okay. 2047 02:11:30,967 --> 02:11:32,300 Also... 2048 02:11:37,265 --> 02:11:38,765 Wer bist du? 2049 02:11:47,650 --> 02:11:49,526 Das ist eine gute Frage.