2 00:00:26,455 --> 00:00:30,788 ***الرحـلـة الجـويـة*** 3 00:01:16,653 --> 00:01:18,159 نعم؟ 4 00:01:19,947 --> 00:01:21,516 نعم؟ 5 00:01:23,896 --> 00:01:26,165 ...مهلاً، إنتظري للحظة إنتظري للحظة 6 00:01:27,214 --> 00:01:29,458 إنتظري للحظة، تمهلي 7 00:01:32,442 --> 00:01:34,899 إبقي على الخط 8 00:01:43,597 --> 00:01:47,054 كلا، إنني مستيقظ منذ بزوغ الفجر 9 00:01:50,189 --> 00:01:52,709 أية مصروفات دراسية؟ 10 00:01:54,540 --> 00:01:56,353 كم تكلفة هذه المصروفات؟ 11 00:01:57,529 --> 00:01:59,254 ...كلا 12 00:01:59,980 --> 00:02:05,739 كلا، هذا ليس صحيحاً، أنتِ التي أردت إلحاقه بمدرسة خاصة، وليس أنا 13 00:02:05,876 --> 00:02:08,307 (حسناً، ناولي الهاتف لـ(نوكلز 14 00:02:10,440 --> 00:02:14,109 أخبريه إذاً أن الأمر متبادل، إذا إتصلت به، فعليه أن يتصل بي 15 00:02:15,472 --> 00:02:17,710 حقاً، أصار إبني الآن؟ 16 00:02:18,148 --> 00:02:21,774 ...لأنكِ تريدينه أن يذهب إلى أنتِ تريدين مشاركتي بدفع المصروفات اللعينة؟ 17 00:02:25,594 --> 00:02:28,266 هذا رائع يا (ديانا)، حقاً 18 00:02:28,370 --> 00:02:30,602 أنتِ تتصلين بي في السابعة صباحاً ...(في (أورلاندو 19 00:02:30,647 --> 00:02:32,508 لكي تطلبي مني المال اللعين هذا رائع 20 00:02:32,543 --> 00:02:35,005 أهو يرغب حتى بالذهاب لتلك المدرسة اللعينة؟ 21 00:02:38,526 --> 00:02:44,361 حسناً، إسمعي، لديّ رحلة بالساعة التاسعة إنتظريني. سأكون بـ(أتلاتنا) خلال وقت قصير 22 00:02:45,862 --> 00:02:50,781 كيف أكون كاذباً؟ كيف يفترض بهذا أن يجعلني كاذباً؟ 23 00:02:56,885 --> 00:02:58,872 حسناً 24 00:03:05,658 --> 00:03:08,377 أكانت هذه زوجتك؟- زوجتي السابقة- 25 00:03:11,035 --> 00:03:14,849 أما أنت يا (كاترينا)، أنت زوجتي الثانية 26 00:03:17,265 --> 00:03:19,471 لا تمزح بأمور كهذه يا جروي 27 00:03:20,159 --> 00:03:22,260 إن رحلتي في الساعة التاسعة- حسناً- 28 00:03:22,414 --> 00:03:25,277 دعنا ننطلق للعمل- حسناً، هيا بنا- 29 00:03:27,639 --> 00:03:29,740 إنني أشعر ببعض الدوار 30 00:03:30,734 --> 00:03:32,828 أيجدر بي تناول بعض الطعام؟ 31 00:04:39,780 --> 00:04:43,499 (صباح الخير (كاترينا- (صباح الخير كابتن (ويتكر- 32 00:04:43,625 --> 00:04:45,888 عفواً سيدي، عليك وضع هذه الحقيبة مع الأمتعة الثقيلة 33 00:04:47,101 --> 00:04:49,533 (مارجريت)- (كابتن (ويتكر- 34 00:04:49,608 --> 00:04:51,252 صباح الخير- هذا لن يحميك مني- 35 00:04:51,253 --> 00:04:53,576 لن تقنعني بإمضاء ليلة أخرى (في (أورلاندو 36 00:04:53,647 --> 00:04:57,094 لا تقلقي، سوف أوصلكِ إلى موعد لقائك الديني في الموعد المحدد 37 00:04:57,194 --> 00:05:00,049 ما هو؟ النجم (يسوع)؟ السبع والعشرون فصلاً الأولى من الإنحيل؟ 38 00:05:00,149 --> 00:05:03,513 هذا صحيح، كنيسة الملك (يسوع) المعمدانية 39 00:05:03,548 --> 00:05:05,865 وأنا لا زلت أحتفظ بمقعد خاوي بجانبي لأجلك 40 00:05:05,900 --> 00:05:07,720 إحتفظي بمقعدين- سوف أفعل- 41 00:05:07,839 --> 00:05:10,964 صباح الخير- صباح الخير يا كابتن، لقد تحققت من سلامة الأجهزة- 42 00:05:11,781 --> 00:05:12,962 (مارجريت) 43 00:05:15,497 --> 00:05:21,061 هلا أتيتِ لك بقدح من القهوة السادة وقرصيّ أسبرين، إذا سمحتِ؟ 44 00:05:21,096 --> 00:05:23,844 أتود تناول شيئاً؟- كلا، شكراً لك يا سيدتي- 45 00:05:24,367 --> 00:05:28,257 هل سافرنا سوياً من قبل؟- لا أظن ذلك يا سيدي- 46 00:05:28,292 --> 00:05:31,188 أأنت واثق؟- (أجل، أنا (كين إيفانز- 47 00:05:31,232 --> 00:05:32,945 (ويب ويتكر) 48 00:05:33,183 --> 00:05:35,270 لقد سررت بمقابلتك- الشرف لي أنا- 49 00:05:36,446 --> 00:05:39,271 التحقق من الأكسجين 50 00:05:42,285 --> 00:05:44,567 تم التحقق، أتود التجربة؟ 51 00:05:45,480 --> 00:05:47,431 كلا، شكراً لك سيدي- أأنت واثق؟- 52 00:05:47,706 --> 00:05:49,912 أجل سيدي 53 00:06:00,900 --> 00:06:03,140 سيدي، إنها التاسعة إلا عشر دقائق 54 00:06:03,141 --> 00:06:05,380 أحقاً؟ هلم بنا إذاً، أنا أود الوصول في زمن قياسي جديد 55 00:06:05,739 --> 00:06:08,077 حسناً سيدي، كما تريد 56 00:06:10,977 --> 00:06:14,159 كيف حالك اليوم يا سيدي؟- أنا منهك قليلاً- 57 00:06:14,516 --> 00:06:18,079 إن قيامي بعشرة رحلات في خلال ثلاثة أيام يعد أمراً مرهقاً لي 58 00:06:19,186 --> 00:06:21,430 هاك قهوتك- شكراً لكِ- 59 00:06:21,856 --> 00:06:23,800 وقرصيّ الأسبرين- شكراً لكِ- 60 00:06:23,895 --> 00:06:26,663 وقائمة بأسماء الركاب، التي تضم 102 شخصاً على متن الطائرة 61 00:06:26,720 --> 00:06:29,628 شكراً لكِ، شكراً، فلنخبرهم بربط أحزمة ...المقاعد، نحن مستعدون لكي 62 00:06:29,828 --> 00:06:32,346 لكي نقلع- كما تشاء- 63 00:06:58,689 --> 00:07:00,958 أرجوك ألا ترد 64 00:07:02,921 --> 00:07:04,872 لا تُجب 65 00:07:10,578 --> 00:07:14,616 ألـو- ألو، أنا (نيك)، ألديك أياً من الصنف؟- 66 00:07:17,313 --> 00:07:20,342 مرحباً صغيرتي، تعالي هنا كيف حالك؟ 67 00:07:21,161 --> 00:07:24,068 أنا سعيد برؤيتكِ (نيكول)، أعرفكِ إلى ...(تيكي بوت) 68 00:07:24,248 --> 00:07:26,936 تيكي) هو شريكي في هذا المسلسل الجديد) لديه خبرة واسعة بالأفلام الإباحية 69 00:07:26,974 --> 00:07:28,212 أنا بحاجة لجرامين 70 00:07:28,247 --> 00:07:30,906 لقد وضعنا ما لدينا في مكان آمن يا صغيرتي 71 00:07:32,059 --> 00:07:33,264 (ديدمونة) 72 00:07:33,364 --> 00:07:37,815 بإمكانك لعب دور (ديدمونة) ببراعة إنظري لنفسك، أنتِ مثالية للدور 73 00:07:38,540 --> 00:07:40,708 بإمكانها أن تؤدي الحنس الشرجي، ألفيّ دولار في الساعة 74 00:07:41,642 --> 00:07:43,504 (أنا لا أمثل أفلاماً إباحية يا (كيت 75 00:07:43,539 --> 00:07:46,032 لِم لا تريني البضاعة فحسب؟- الأمر ليس صعباً، حسناً؟- 76 00:07:46,398 --> 00:07:48,941 ديمور) يدخل الغرفة، ليجدكِ في الفراش) ...مع الممرضة تمارسان الجنس 77 00:07:49,041 --> 00:07:50,987 ثم يقوم بمناكحتي في مؤخرتي 78 00:07:51,000 --> 00:07:53,122 ...(إنها أريكة نظيفة، يا (برات 79 00:07:53,123 --> 00:07:55,244 "إننا نعقد آمالنا على "الوحش ذو الكيسين 80 00:07:55,300 --> 00:07:56,938 هذا هو إسم فيلمنا الجديد "الوحش ذو الكيسين" 81 00:07:56,973 --> 00:07:59,996 لقد اخبرني شخص ما أن لديك بضاعة متوفرة 82 00:08:00,083 --> 00:08:01,871 أرها عضوك 83 00:08:04,478 --> 00:08:06,810 تيكي)، أهذا إسمك؟) 84 00:08:07,717 --> 00:08:11,042 لِم لا تولج عضوه هذا في مؤخرتك وتهاتفني صباح الغد؟ 85 00:08:11,137 --> 00:08:12,825 (نيكول)...(نيكول) 86 00:08:12,889 --> 00:08:16,188 تمهلي قليلاً، أنا آسف 87 00:08:16,276 --> 00:08:19,334 نحن آسفون، إبقي قليلاً إنه ليس بالأمر الجلل 88 00:08:19,335 --> 00:08:22,392 سوف يلتقطون لي بعض الصور فحسب 89 00:08:22,427 --> 00:08:25,128 ما خطبكِ؟ ظننت أنك قد أقلعتِ 90 00:08:25,241 --> 00:08:28,823 ولكنني أراكي الآن مضطربة للغاية 91 00:08:29,198 --> 00:08:31,942 بحقكِ، لا تبكي 92 00:08:33,899 --> 00:08:36,811 إنني أريد أن أغّيب وعيي (فحسب يا (كيب 93 00:08:37,613 --> 00:08:42,164 معي مائة دولار- إحتفظي بها، لا أريدها، حسناً؟- 94 00:08:43,108 --> 00:08:44,877 ...إسمعي 95 00:08:45,297 --> 00:08:47,003 ..."هذا من صنف "طالبان 96 00:08:47,203 --> 00:08:49,816 إنه قوي للغاية، حسناً؟- بإمكاني التعامل معه- 97 00:08:50,267 --> 00:08:53,172 لا أريدكِ أن تتناولي جرعة قوية منه، إنه قوي، حسناً؟ 98 00:08:53,207 --> 00:08:55,604 لن أفعل، أعدك بذلك 99 00:08:57,556 --> 00:09:01,396 لقد كنت أنوي تدخينه فحسب، إنني لم أستعمل الحقن منذ أسابيع 100 00:09:01,431 --> 00:09:05,385 ...حسناً، لا حقن، وإذا شعرتِ بهبوط حاد 101 00:09:05,420 --> 00:09:07,816 إستنشقي بعض الكوكايين، لكي ...تستعيدي قوتكِ مرة أخرى 102 00:09:07,935 --> 00:09:11,754 كما ينبغي أن تكوني 103 00:09:12,060 --> 00:09:13,692 شكراً لك 104 00:09:13,697 --> 00:09:16,911 تأكدوا من وضع جميع أمتعتكم في ...الخزانات العلوية 105 00:09:17,011 --> 00:09:22,067 أو أسفل المقعد الذي أمامكم، وكذلك يجب إطفاء جميع الأجهزة الإليكترونية 106 00:09:22,102 --> 00:09:24,558 سوف تستغرق رحلتنا إلى (أتلاتنا) ما يقرب من 52 دقيقة 107 00:09:24,559 --> 00:09:27,013 الرجاء من طاقم الطائرة الجلوس في مقاعدهم 108 00:09:29,733 --> 00:09:32,697 ماذا فعلتِ ليلة أمس؟ لقد كنت منهكة، فأويت لفراشي 109 00:09:33,097 --> 00:09:34,905 حسناً، ها نحن ذا 110 00:09:37,345 --> 00:09:39,272 كل أجهزة المحركات تعمل بصورة طبيعية 111 00:09:39,307 --> 00:09:42,139 سرعة الهواء متساوية على جانبيّ الطائرة 112 00:09:42,174 --> 00:09:45,776 السرعة 89 عقدة، برجاء التأكيد- الأمر أشبه بلعبة للفيديو، أليس كذلك؟- 113 00:09:48,993 --> 00:09:51,908 لا شيء أفضل من بعض الرياح العنيفة للقيام بتمرينات الإحماء 114 00:09:54,858 --> 00:09:58,696 إي واحد)، وجاري الدوران) 115 00:10:01,340 --> 00:10:03,365 نحن على المسار الصحيح 116 00:10:03,658 --> 00:10:04,882 إرفع عجلات الهبوط 117 00:10:06,867 --> 00:10:09,375 هيا يا راعي البقر 118 00:10:09,663 --> 00:10:16,322 إلى الطائرة (ساوث جيت 227)، هنا برج المراقبة، برجاء الحفاظ على السرعة الحالية 119 00:10:16,357 --> 00:10:19,362 عٌلم يا برج المراقبة، جاري الإرتفاع مع الحفاظ على السرعة الحالية 120 00:10:19,397 --> 00:10:23,788 لا تُشغل الطيار الآلي، سأتحكم يدوياً- ما هو موقفكم الحالي؟- 121 00:10:23,823 --> 00:10:29,035 هنا الطائرة (ساوث جيت 227)، إننا نتعرض لبعض التقلبات الجوية العنيفة 122 00:10:32,392 --> 00:10:36,101 يمكنني القول بأنها تقلبات هوائية عنيفة بحق 123 00:10:36,232 --> 00:10:38,513 لن نقدم وجبات طعام اليوم 124 00:10:46,555 --> 00:10:49,207 إنني أشعر بشعور جيد 125 00:10:52,079 --> 00:10:54,418 لديّ شعور لا يوصف 126 00:11:03,324 --> 00:11:05,476 ما الذي تفعله؟- إنني أثبت إرتفاع الطائرة- 127 00:11:05,559 --> 00:11:08,781 أترى هذه البقعة السوداء بين هاتين السحابتين القبيحتين؟ 128 00:11:08,816 --> 00:11:14,585 هذا جيب هوائي مستوي قد يتسبب في إضطراب الطائرة، غير الإتجاه بزاوية 30 درجة 129 00:11:15,216 --> 00:11:20,207 ،)إلى برج المراقبة، هنا (ساوث جيت 227 نحن بحاجة لتغيير مسارنا بزاوية 30 درجة 130 00:11:20,671 --> 00:11:22,016 بسبب الظروف الجوية- بسبب الطقس- 131 00:11:22,051 --> 00:11:25,769 إلى (ساوث جيت 227)، تم قبول مطلبك 132 00:11:25,804 --> 00:11:29,569 يا إلهي- هذا لن يساعدك الآن يا أخي- 133 00:11:32,061 --> 00:11:34,989 إلى (ساوث جيت 22)، ما إرتفاعك الحالي؟ 134 00:11:35,024 --> 00:11:37,438 بمَ أخبرهم؟- أخبرهم أننا نرتفع لأعلى- 135 00:11:38,486 --> 00:11:43,037 إلى برج المراقبة، إننا نعلو لإرتفاع 9000 على مستوى طيران 180 136 00:11:43,137 --> 00:11:46,919 علم يا 227- نحن نقترب من الطاقة القصوى للهواء- 137 00:11:46,954 --> 00:11:50,358 أنت محق، نحن بحاجة لسرعة هائلة للمرور من خلال هذه العاصفة الهوجاء 138 00:11:50,393 --> 00:11:51,520 إنك تتجاوز السرعة يا سيدي 139 00:11:51,620 --> 00:11:54,676 إنني أحاول المرور من خلال هذا الطقس المريع، ماذا ترى أنت؟ 140 00:11:54,676 --> 00:11:57,975 إلى (ساوث 227)، هنا برج مراقبة (أورلاندو)، برجاء ...التحقق من سرعة الطائرة 141 00:11:57,975 --> 00:11:59,843 حيث أنكم قد تجاوزتم السرعة القصوى المسموح بها 142 00:12:00,027 --> 00:12:06,331 هنا (ساوث 22)، إننا نتعرض لرياح شديدة وتيار هوائي عنيف 143 00:12:06,967 --> 00:12:08,886 علم يا 227 144 00:12:08,931 --> 00:12:11,807 سيدي، إنظر إلى سرعة الهواء، إنك تسرع أكثر من اللازم في مواجهة هذا التيار الهوائي 145 00:12:11,807 --> 00:12:14,564 إنني فد حدود السرعة المسموحة، إهدأ 146 00:12:49,386 --> 00:12:51,263 حمداً لله أن هذا قد إنتهى 147 00:12:58,871 --> 00:13:00,936 حسناً، إتجه للشمال وقدنا إلى وجهتنا الطائرة في يديك 148 00:13:00,971 --> 00:13:02,432 في يديّ 149 00:13:03,193 --> 00:13:05,077 مارجريت)، أنا في الطريق) 150 00:13:28,208 --> 00:13:31,057 (تباً يا (سام- (مرحباً يا (نيكول- 151 00:13:31,246 --> 00:13:35,107 يا لها من كاميرا جميلة 152 00:13:35,176 --> 00:13:37,980 إنكِ أشبه بشبح صغير 153 00:13:38,015 --> 00:13:40,281 لم أعد أعرف أين تكونين 154 00:13:40,282 --> 00:13:42,547 إياك أن تلمس كاميرتي اللعينة إخرج من هنا 155 00:13:42,766 --> 00:13:45,721 مهلاً، بصفتي مدير هذا المبنى، فمن حقي القانوني أن أدخل أية شقة 156 00:13:46,147 --> 00:13:48,287 وحاصة إذا شككت أن قاطن هذه الشقة ...ليس في حالة جيدة 157 00:13:48,288 --> 00:13:52,251 أو كان متأخراً في دفع إيجاره- امهلني دقيقة فحسب- 158 00:13:53,304 --> 00:13:56,319 إن مبلغ الإيجار بحوزتي، سوف أحضره لك، حسناً؟ 159 00:13:57,201 --> 00:14:01,184 دعني فقط آخذ حماماً- تعالي للإستحمام في شقتي- 160 00:14:01,431 --> 00:14:04,508 إجلبي مبلغ الإيجار معكِ، ودعينا نستحم سوياً 161 00:14:04,933 --> 00:14:09,099 ،إن ضغط الماء ممتاز في شقتي أتعلمين ذلك؟ 162 00:14:11,642 --> 00:14:13,711 إن هيئتك ممتازة لإلتقاط صورة 163 00:14:13,799 --> 00:14:16,394 تراجع قليلاً للخلف 164 00:14:17,883 --> 00:14:19,753 خطوة اخرى 165 00:14:22,499 --> 00:14:27,384 يا لها من خدعة دنيئة يا فتاتي 166 00:14:27,419 --> 00:14:31,786 إستحمي ثم تعالي إليّ- يا لك من حقير- 167 00:14:50,554 --> 00:14:53,353 صباح الخير سيداتي وسادتي، أنا ...(الكابتن (ويتكر 168 00:14:53,388 --> 00:14:56,952 إذا نظرتم للأمام ستروني هنا في الممر الأمامي ألوح لكم 169 00:14:59,372 --> 00:15:02,260 أود الإعتذار لكم بشأن طيراننا ...المتقلب هذا الصباح 170 00:15:02,261 --> 00:15:04,960 من الواضح أن ولاية (فلوريدا) لا ترحب (بسكان (جورجيا 171 00:15:05,098 --> 00:15:09,782 (ربما كان كان بسبب هزيمة فريق (جاتورز على أيدي فريق (بولدوجز) في الخريف الماضي 172 00:15:10,633 --> 00:15:13,838 ألتمس منكم الإسترخاء دون النهوض من ...مقاعدكم، لأن الطقس متقلب قليلاً 173 00:15:13,839 --> 00:15:19,222 ولذا نلتمس منكم البقاء بمقاعدكم وإبقاء أحزمة المقاعد مربوطة 174 00:15:19,529 --> 00:15:24,030 خدمة المشروبات غير متاحة اليوم، ولكن مضيفات الطائرة سيقدمن لكم الماء والمأكولات الخفيفة 175 00:15:24,502 --> 00:15:27,691 سوف نهبط في مطار (أتلانتا) في خلال أربعين دقيقة، شكراً لكم 176 00:16:58,121 --> 00:17:00,046 (إفتحي الباب يا (نيكول 177 00:17:00,741 --> 00:17:04,206 أبتها اللعينة، أعرف أنكِ بالداخل ...إنني أشم رائحة مخدراتكِ 178 00:17:04,262 --> 00:17:06,770 أرجو ألا تتسبي في حرق مبناي اللعين 179 00:17:12,684 --> 00:17:15,267 كيف يمكن لأي شخص النوم على هذا النحو؟ 180 00:17:16,718 --> 00:17:20,104 لا أدري- منذ متى و(الجميلة النائمة) غافية؟- 181 00:17:20,515 --> 00:17:22,460 منذ 26 دقيقة 182 00:17:22,986 --> 00:17:27,454 سنبدأ الهبوط في خلال وقت قصير- حسناً، يجدر بك إيقاظه إذاً- 183 00:17:27,489 --> 00:17:31,479 ،)إلى (ساوث جيث 227)، هنا مطار (أتلاتنا برجاء الهبوط لإرتفاع جوي 300 184 00:17:32,287 --> 00:17:36,002 جاري ضبط الإرتفاع إلى 300 يا سيدي 185 00:17:41,778 --> 00:17:45,943 ماذا كان ذلك؟- إن موجهات ذيل الطائرة متيبسة يا سيدي- 186 00:17:48,436 --> 00:17:51,770 حسناً، مري الجميع بربط أحزمة المقاعد- حسناً- 187 00:17:53,403 --> 00:17:56,474 ...ٍسيداتي وسادتي- سأقوم بإلإنحراف لليسار يا سيدي- 188 00:18:04,149 --> 00:18:06,362 إسحب المقود للوراء 189 00:18:07,124 --> 00:18:10,126 إلى أعلى 190 00:18:10,295 --> 00:18:12,775 سيداتي وسادتي، برجاء ربط أحزمة مقاعدكم فوراً 191 00:18:12,776 --> 00:18:15,255 إربطوا أحزة المقاعد الآن 192 00:18:15,418 --> 00:18:18,920 لقد فقدت التحكم من جهتي هذه- لقد فقدنا التحكم الميكانيكي- 193 00:18:19,008 --> 00:18:21,523 ،)إلى برج المراقبة، هنا (ساوث جيت 227 لقد فقدنا التحكم الميكانيكي بالطائرة 194 00:18:21,524 --> 00:18:24,037 وكذلك فقدنا التحكم من قمرة القيادة 195 00:18:25,215 --> 00:18:27,865 شغل المضخات الإحتياطية 196 00:18:27,916 --> 00:18:30,924 ...إنني أؤكد، لقد فقدنا السيطرة على 197 00:18:36,396 --> 00:18:38,085 ،كل الركاب قد ربطوا أحزة مقاعدهم أنحن نسقط؟ 198 00:18:38,187 --> 00:18:41,045 مري الجميع بإتخاذ أوضاع الهبوط الإضطراري 199 00:18:41,046 --> 00:18:43,904 ،أنا أؤكد، إن الطائرة تسقط الطائرة تسقط 200 00:18:43,980 --> 00:18:46,181 لقد فقدنا السيطرة الرأسية على الطائرة 201 00:18:46,257 --> 00:18:50,354 سنحتاج إلى قوة سحب مقاومة، إستخدم كل ما لديك...تقليل السرعة والفرامل وعجلات الهبوط 202 00:18:50,498 --> 00:18:52,292 أنا أقوم بإنزال عجلات الهبوط ومكابح السرعة 203 00:18:56,723 --> 00:19:01,588 إتخذوا وضع الهبوط الإضطراري أحنوا رؤوسكم لأسفل وإنحنوا للأمام 204 00:19:01,672 --> 00:19:03,801 لقد أنزلت عجلات الهبوط، لا أظن أن التحكم الميكانيكي هو المشكلة يا سيدي 205 00:19:03,901 --> 00:19:06,337 نحن بحاجة للتخلص من الوقود نفذ الأمر 206 00:19:11,550 --> 00:19:15,180 ،)إلى مركز (أتلانتا)، هنا (ساوث جيت 227 نحن في حالة هبوط دون تحكم 207 00:19:15,215 --> 00:19:18,696 ،إننا نهبط من على إرتفاع 21 ألف قدم ونحن نعلن حالة الطواريء 208 00:19:18,888 --> 00:19:21,829 لقد تخلصنا من وقود الطائرة، ومثبت السرعة ...لدينا عالق أو شيء من هذا القبيل 209 00:19:21,864 --> 00:19:25,551 ،لقد ثبتّ إرتفاع الطائرة وحددت مصدر الطائرة وأنا بطريقي إلى أقرب مطار 210 00:19:25,600 --> 00:19:27,222 ...(إلى (ساوث جيت 227 211 00:19:27,254 --> 00:19:29,268 ،لا أستطيع إبقاء السيطرة عليها أنزل رفارف الأجنحة 212 00:19:29,303 --> 00:19:32,437 سرعتنا لا تزال عالية- نفذ الأمر فحسب، بزاوية 30 درجة- 213 00:19:33,739 --> 00:19:36,068 سوف نبذل قصارى جهدنا 214 00:19:36,124 --> 00:19:38,427 حسناً، لقد منحنا هذا بعض الوقت ماذا سنفعل الآن؟ 215 00:19:38,527 --> 00:19:41,050 ،علينا الإنتقال إلى التحكم اليدوي من جهتك أولاً 216 00:19:41,132 --> 00:19:42,828 حسناً، لقد وجدته 217 00:19:43,619 --> 00:19:45,915 لا شيء، لا يوجد تحكم 218 00:19:46,347 --> 00:19:48,672 يا للهول إننا ننحدر ثانية 219 00:19:51,746 --> 00:19:55,496 ،حسناً، لا أستطيع التخلي عن المقود أيمكنك أن تمد يدك إلى جهتي؟ 220 00:19:57,124 --> 00:20:00,308 ليس بإمكاني الوصول إليها يا سيدي- أبقِ حزامك مربوطاً- 221 00:20:00,323 --> 00:20:01,443 (مارجريت) 222 00:20:07,398 --> 00:20:09,451 الإرتفاع 15 ألف قدم 223 00:20:09,664 --> 00:20:12,160 حسناً، ماذا يجري؟- إهدئي قليلاً- 224 00:20:12,195 --> 00:20:15,139 ،إربطي نفسك إلى حزام المقعد الإضافي أريدكِ أن تفعلي شيئاً لأجلي 225 00:20:15,782 --> 00:20:17,142 نحن على إرتفاع 12 ألف قدم 226 00:20:17,177 --> 00:20:19,578 إلى الطائرة 227، تم التأكيد على تخلصك من الوقود- شكراً لك- 227 00:20:27,422 --> 00:20:32,257 كامي)، عودي إلى مقعدكِ) 228 00:20:32,292 --> 00:20:35,749 نحن نراكم تنخفصون لإرتفاع 10 آلاف قدم، ما الوضع؟- الوضع لا يبشر بخير- 229 00:20:35,812 --> 00:20:40,284 ،مارجريت)، هناك رافعة حمراء بجوار مقعدي) ...(مكتوب عليها (التحكم اليدوي 230 00:20:40,535 --> 00:20:41,728 هل ترينها؟- أجل- 231 00:20:41,816 --> 00:20:47,049 حسناً، عندما أعد لثلاثة، أريدكِ أن تجذبيها وتديريها بإتجاه عقارب الساعة، ثم تدفعيها لأسفل 232 00:20:47,231 --> 00:20:50,492 إستعدي واحد، إثنان، ثلاثة 233 00:20:52,655 --> 00:20:54,599 لا بأس، أحسنتِ 234 00:20:54,995 --> 00:20:57,247 هـيـا 235 00:21:01,788 --> 00:21:03,270 اللعنة 236 00:21:04,901 --> 00:21:06,711 (كامي) (كامي) 237 00:21:08,655 --> 00:21:09,820 (مارجريت) 238 00:21:09,855 --> 00:21:13,646 ،يا إلهي نحن ننحدر لإرتفاع 7 آلاف قدم ولا أرى شيئاً سوى المزارع 239 00:21:13,740 --> 00:21:17,921 إيفانز)، أنصت إليّ، عندما أعطيك الإشارة) ...أريدك أن تسحب الرفارف وعجلات الهبوط 240 00:21:18,054 --> 00:21:20,078 ووازن مقدمة الطائرة لأسفل 241 00:21:20,135 --> 00:21:23,186 سيكون كل شيئاً عكسياً، لذا إحرص على موازنة مقدمة الطائرة لأسفل 242 00:21:23,337 --> 00:21:24,966 مقدمة الطائرة لأسفل، ماذا تنوي أن تفعل؟ 243 00:21:25,107 --> 00:21:27,588 مارجريت)، عندما أعطيكِ الإشارة، أريدك) أن تدفعي هذا الذراع للأمام 244 00:21:27,589 --> 00:21:30,069 بأقصى قوة، أيمكنكِ فعل هذا؟ ...حسناً، عندما أعطيك الإشارة 245 00:21:30,123 --> 00:21:32,376 مهلاً يا سيدي، ما الذي نفعله؟ لماذا أوجه المقدمة لأسفل؟ 246 00:21:32,440 --> 00:21:34,479 سنقوم بتدوير الطائرة، حسناً؟- ماذا تعني بتدويرها؟- 247 00:21:34,524 --> 00:21:36,321 علينا أن نفعل شيئاً لإيقاف هذا الهبوط العنيف 248 00:21:36,375 --> 00:21:39,081 مارجريت)، ما إسم ولدكِ؟)- (تريفور)- 249 00:21:39,138 --> 00:21:41,685 قوللي لـ(تريفور) أنكِ تحبينه سيسجل صندوق الطائرة الأسود ما تقولين 250 00:21:41,711 --> 00:21:44,834 أنا أحبك يا (تريفور)، كن صبياً صالحاً أمك تحبك 251 00:21:44,885 --> 00:21:46,920 حسناً، بإمكانك ترك مقودك الآن، إنني أتحكم بالمقود 252 00:21:48,400 --> 00:21:51,154 يا إلهي الرحيم 253 00:21:53,241 --> 00:21:55,220 حسناً، إسحب الرفارف- تمت- 254 00:21:55,308 --> 00:21:57,154 مكابح السرعة؟- سحبت مكابح السرعة- 255 00:22:06,173 --> 00:22:08,721 مارجريت)، القوة) 256 00:22:10,956 --> 00:22:13,285 إسحب عجلات الهبوط- تم سحبها- 257 00:22:30,124 --> 00:22:32,611 يا يسوع اللعنة 258 00:22:32,851 --> 00:22:37,558 يا إلهي نحن مقلوبون- أنصت إليّ، بإمكاننا الحفاظ على إرتفاعنا بهذه الوسيلة- 259 00:22:38,035 --> 00:22:40,489 إلى الطائرة 227، إنني أرى موقعك الحالي 260 00:22:40,557 --> 00:22:43,706 أنت تبعد 4.5 ميلاً عن جنوب شرق المطار أكل شيئ على ما يرام؟ 261 00:22:43,764 --> 00:22:47,257 (أتلانتا)، هنا (ساوث جيت 227) إننا نطير على وضع مقلوب 262 00:22:47,339 --> 00:22:51,423 أكرر، إننا نطير مقلوبون- ساوث جيت 227)، هل قلت مقلوبون؟)- 263 00:22:51,458 --> 00:22:53,483 إننا نفقد ضغط الزيت، هناك عطل بمضخة المحركات 264 00:22:53,484 --> 00:22:55,507 لا بأس، إننا نطير 265 00:23:05,601 --> 00:23:08,013 هناك حريق المحرك الأيسر- أطفئه- 266 00:23:11,221 --> 00:23:13,969 لا تخف يا صغيري سنصل إلى البيت في وقت قصير 267 00:23:14,131 --> 00:23:16,798 ،)هنا الطائرة (ساوث جيت 227 أين المطار؟ 268 00:23:16,831 --> 00:23:19,548 إلى 227، إنه بعد ثلاثة أميال، في إتجاه الساعة الواحدة 269 00:23:19,655 --> 00:23:22,084 حسناً، إننا لن ننجح بالوصول للمطار هناك حريق بمحركاتنا 270 00:23:22,164 --> 00:23:25,651 ،إنني أرى حقلاً وطريقاً سريعاً أمامنا سنحاول الهبوط هناك 271 00:23:25,720 --> 00:23:27,235 عُلم يا 227 272 00:23:27,292 --> 00:23:30,290 يا للهول هناك حريق بالمحرك الأيمن- حسناً، سنعيد الطائرة لوضعها- 273 00:23:30,447 --> 00:23:33,809 ،مارجريت)، أريدكِ أن تدفعي بالقوة القصوى) دفعة كاملة، أتفهمينني؟ 274 00:23:33,916 --> 00:23:35,542 ها نحن ذا 275 00:23:35,807 --> 00:23:39,037 إيفانز)، مكابح السرعة)- تم جذب المكابح- 276 00:23:39,074 --> 00:23:41,190 إجذب الرفارف- تم جذب الرفارف- 277 00:23:46,881 --> 00:23:48,236 (كامي) 278 00:23:58,526 --> 00:24:00,179 نحن نفقد المحرك الأيسر 279 00:24:00,235 --> 00:24:04,110 إلى الطائرة 227، إنني أراك تهبط، أنت على إرتفاع ألف قدم 280 00:24:04,224 --> 00:24:06,326 مارجريت)، القوة القصوى) 281 00:24:16,652 --> 00:24:18,282 لقد فقدنا المحرك الأيسر 282 00:24:18,372 --> 00:24:21,176 دع الطائرة تعتدل- إننا نفقد الطاقة بالمحرك الأيمن- 283 00:24:23,205 --> 00:24:25,834 لقد فقدنا المحرك الأيمن 284 00:24:28,959 --> 00:24:30,577 تحذير، أرض منخفضة أكثر من اللازم 285 00:24:31,040 --> 00:24:33,223 أنحن ننزلق؟ 286 00:24:43,332 --> 00:24:45,085 الإرتفاع مائة قدم 287 00:24:50,270 --> 00:24:58,050 ...خمسون...أربعون...ثلاثون عشرون 288 00:24:58,114 --> 00:24:59,686 تشبثوا جيداً 289 00:24:59,898 --> 00:25:01,432 إستعدوا للإصطدام 290 00:25:16,133 --> 00:25:19,575 لقد أمسكت بالطيار، فليساعدني أحد هنا 291 00:25:21,117 --> 00:25:23,193 يا إلهي 292 00:26:36,318 --> 00:26:39,446 ديريك هوج)، أحد الناجين من سقوط) (طائرة (ساوث جيث 227 293 00:26:46,637 --> 00:26:51,326 تصوير لسقوط الطائرة 227 مسجل بكاميرا هاتف محمول 294 00:27:17,892 --> 00:27:20,697 (سقوط طائرة (ساوث جيت 227 295 00:27:32,289 --> 00:27:34,154 تشارلي أندرسون)؟) 296 00:27:41,039 --> 00:27:42,818 مرحباً، كيف حالك يا رجل؟ 297 00:27:45,111 --> 00:27:48,706 التقارير الأولية تفيد بأنك قمت بمخاطرة جريئة في الجو يا رجل 298 00:27:49,084 --> 00:27:50,822 لقد أنقذت حياة العديدين 299 00:27:54,142 --> 00:27:59,003 كان هناك 102 شخصاً على متن الطائرة، بمن فيهم الطاقم، ونجا منهم 96 شخصاً 300 00:28:01,551 --> 00:28:05,708 لقد توفي ستة أشخاص، إثنان من الطاقم وأربعة ركاب 301 00:28:07,678 --> 00:28:09,908 مَن تُوفي من الطاقم؟ 302 00:28:14,897 --> 00:28:17,014 ...إسمع، إن الإجراء المتبع هو 303 00:28:17,463 --> 00:28:21,338 الإجراء المتبع هو أن تكون هيئة السلامة الجوية أول من يقوم بإستجوابك 304 00:28:21,389 --> 00:28:24,845 ،ليس بإمكاني أن أمدك بأية معلومات ...وهناك واحد من موظفيهم هنا، لذا 305 00:28:25,941 --> 00:28:28,294 دعني أذهب لآتي به، إن الوضع أشبه بإستعراض صاخب بالخارج 306 00:28:28,463 --> 00:28:32,169 هناك ما يقرب من ستة منهم 307 00:28:35,409 --> 00:28:38,219 حسناً، تفضل بالدخول 308 00:28:50,750 --> 00:28:53,479 كابتن (ويليام ويتكر)؟ 309 00:28:54,186 --> 00:28:56,859 أومأ برأسك إذا كان بإمكانك سماعي وفهم ما أقوله 310 00:28:57,379 --> 00:29:00,421 أنا (كريج ماتيسون) من هيئة السلامة الجوية 311 00:29:00,497 --> 00:29:04,491 ومطلوب مني بصفتي رئيس فريق التحقيقات بأن أقوم بأخذ إفادتك الأولية 312 00:29:04,723 --> 00:29:07,827 بعد ذلك الحادث المروع الذي تعرضت له اليوم 313 00:29:08,899 --> 00:29:11,797 أنت داخل مستشفى في جنوب (ولاية (أتلانتا 314 00:29:13,700 --> 00:29:17,374 أأنت تدرك أن الطائرة التي كنت تقودها قد سقطت؟ 315 00:29:20,203 --> 00:29:23,201 إن معي طبيب هنا بإمكانه شرح حالتك الطبية لك 316 00:29:24,379 --> 00:29:28,560 أنا دكتور (كينان)، والأخبار الجيدة هي أنك بحالة صحية وجسدية جيدة 317 00:29:28,655 --> 00:29:30,364 لقد تعرضت لإرتجاج بالمخ 318 00:29:30,451 --> 00:29:33,005 وأنت تعاني من عدة تقرحات حول عينك اليسرى 319 00:29:33,213 --> 00:29:36,317 سنبقي هذه الضمادة على عينك لبضعة أيام كإجراء إحتياطي فحسب 320 00:29:36,351 --> 00:29:38,695 إن عينك تبدو في حالة جيدة 321 00:29:38,810 --> 00:29:40,882 وقد أظهر الرنين المغناطيسي أنك تعاني ...من بعض التمزق بالأوتار 322 00:29:40,883 --> 00:29:42,954 في ركبتك وكاحلك الأيسر 323 00:29:43,418 --> 00:29:45,366 ولم تتعرض لأية كسور بالعظام 324 00:29:45,401 --> 00:29:47,799 ولكن هناك بعض الكدمات الشديدة بعينك اليسرى 325 00:29:47,800 --> 00:29:50,196 وبعض الأربطة الممزقة بمعصمك الأيسر 326 00:29:50,231 --> 00:29:51,475 ليس هناك شيء خطير 327 00:29:51,650 --> 00:29:53,729 لذا بمجرد أن تتعافى من إرتجاجك المخي 328 00:29:53,730 --> 00:29:55,808 ،وتشعر أنك بحالة جيدة بإمكانك العودة لمنزلك 329 00:29:55,913 --> 00:30:00,030 هذا سوف يستغرق يوم أو ثلاثة أيام، حسناً؟ 330 00:30:04,257 --> 00:30:08,295 لن أطلب منك الكثير الليلة، ولكن ...كما قلت آنفاً 331 00:30:08,466 --> 00:30:12,254 فإن هيئة السلامة الجوية مطلوب منها أخذ إفادتك الأولية 332 00:30:13,689 --> 00:30:17,119 ما التفاصيل التي تتذكرها عن الرحلة الجوية؟ 333 00:30:19,618 --> 00:30:21,703 ...أنا أتذكر 334 00:30:24,070 --> 00:30:26,643 أنا أتذكر كل ما جرى حتى لحظة الإرتطام 335 00:30:27,990 --> 00:30:29,986 (حسناً، هذا جيد يا سيد (ويتكر 336 00:30:30,683 --> 00:30:35,065 مطلوب مني أن أخبرك بأن هذا الحادث قد تسبب في فقدان عدة أرواح 337 00:30:36,946 --> 00:30:39,354 ...إن معلوماتنا الحالية تفيد بأن هناك 338 00:30:39,355 --> 00:30:41,761 من بين الـ102 شخصاً الذين كانوا على متن الطائرة، فقدنا ستة أشخاص 339 00:30:42,538 --> 00:30:44,786 إثنين من أفراد الطاقم وأربعة ركاب 340 00:30:45,331 --> 00:30:47,447 وقد تم علاج 59 شخصاً وتسريحهم من المستشفى 341 00:30:47,641 --> 00:30:50,383 وهناك 37 شخصاً لا يزالون محجوزين بالمستشفى- من تُوفي من الطاقم؟- 342 00:30:50,877 --> 00:30:56,506 (مضيفتيّ الطيران (كاميليا ساتو (و(كاترينا ماركيز 343 00:30:58,948 --> 00:31:01,982 مندوب نقابة الطيران المدني السيد ...(أندرسون) 344 00:31:02,017 --> 00:31:04,378 سوف يكون همزة الوصل بيننا، ومن ...الضروري أن 345 00:31:04,743 --> 00:31:07,755 أن تلتزم بتعلماته تجاه أي تصريح لك إلى الصحافة ووسائل الإعلام 346 00:31:08,481 --> 00:31:12,557 إن نقابة الطيران المدني تعمل بشكل وثيق مع هيئة السلامة الجوية 347 00:31:13,735 --> 00:31:17,485 لذا سوف أرحل الآن، حظاً سعيداً (يا سيد (ويتكر 348 00:31:29,884 --> 00:31:32,921 ...(لقد كنت أعرف (كاترينا ماركيز 349 00:31:34,092 --> 00:31:35,951 ..لقد قضينا بعض الوقت الحميم سوياً 350 00:31:36,202 --> 00:31:38,719 إنها لم تكن مربوطة إلى مقعدها على الأرجح 351 00:31:39,878 --> 00:31:42,834 لقد أفاد الناجون أنها كانت تحاول مساعدة أحد الأطفال 352 00:31:43,140 --> 00:31:45,695 و(مارجريت تومبسون)، كيف حالها؟ 353 00:31:45,901 --> 00:31:49,403 إنها تعاني من كسر بعظمة القص، وبعض ...الجروح وهي مضطربة نفسياً 354 00:31:49,403 --> 00:31:51,955 ولكنها هنا بالمستشفى، بحالة صحية جيدة 355 00:31:53,030 --> 00:31:55,941 ...و(كين إيفانز)، طيارك المساعد، إنه 356 00:31:56,092 --> 00:31:58,327 لقد تلقى صدمة قوية بالرأس 357 00:31:58,662 --> 00:32:02,321 وهم يبقونه في حالة غيبوبة حتى يزول ...ورم رأسه 358 00:32:02,356 --> 00:32:05,513 ولكننا متفائلون بشأن حالته الصحية وسيكون على ما يرم 359 00:32:08,655 --> 00:32:11,084 ما الذي تفعله هنا يا (تشارلي)؟ 360 00:32:12,312 --> 00:32:16,419 أنا أؤدي عملاً مكتبياً الآن كمندوب لنقابة الطيران المدني 361 00:32:16,883 --> 00:32:18,461 أنت تعمل مندوباً عن الطيارين؟ 362 00:32:18,518 --> 00:32:22,844 عندما سقطت الطائرة، كل المندوبون ...تلقوا نداءاً على هواتفهم المحمولة 363 00:32:23,208 --> 00:32:26,036 ،وقررت أنا تولي القضية لمعرفتي بك فأبلغتهم بالأمر 364 00:32:26,044 --> 00:32:28,311 فأتيت لهنا، لكي أكون أول من تقع عيناك عليه 365 00:32:28,781 --> 00:32:30,458 أنا سعيد لوجودك هنا 366 00:32:30,941 --> 00:32:33,571 سيقوم إتحاد الطيران بالإدلاء بتصريح بالنيابة عنك 367 00:32:33,726 --> 00:32:36,274 وتقديم التعازي للأسر التي فقدت أحباءها 368 00:32:36,325 --> 00:32:39,105 والعرفان للرجال والنساء الشجعان من طاقم الطيران 369 00:32:39,656 --> 00:32:41,847 لا ينبغي عليك القلق بهذا الشأن 370 00:32:42,906 --> 00:32:47,189 ،أنا أعلم أنك و(ديانا) مطلقان منذ زمن ...ولكن ربما يجدر بها وإبنك (ويل) أن 371 00:32:47,234 --> 00:32:48,987 ...(أجل، (نوكلز 372 00:32:51,222 --> 00:32:54,685 كم عمره الآن؟- لقد كبر كثيراً، 15 عاماً- 373 00:32:55,161 --> 00:32:57,290 خمسة عشر؟- نعم- 374 00:32:58,181 --> 00:33:00,602 (عندما كنا نعمل طيارين بشركة (دلتا كنت لا تزال أعزباً 375 00:33:00,603 --> 00:33:03,226 (إننا ديناصوران يا (ويل 376 00:33:06,543 --> 00:33:10,331 أتود أن أقوم بالإتصال بـ(ديانا)؟ ...لأرى إذا كانت 377 00:33:10,670 --> 00:33:15,404 ترغب في الحضور مع (ويل) لهنا- كلا، سوف أتصل بها أنا- 378 00:33:15,899 --> 00:33:17,959 بالحديث عن هذا، إن هاتفك الخلوي معي 379 00:33:17,997 --> 00:33:23,394 وعدد آخر من أغراضك الشخصية إنتشلناها من على متن الطائرة 380 00:33:25,232 --> 00:33:27,122 ...هل تود 381 00:33:27,461 --> 00:33:30,904 أتود أن أحضر لك بعض الأغراض أو...؟ 382 00:33:30,998 --> 00:33:35,544 (شكراً لك، أنا بخير، (شارلي ...إنني 383 00:33:37,670 --> 00:33:39,955 أنا سعيد لمجيئك 384 00:33:40,375 --> 00:33:42,335 وأنا كذلك، أنا سعيد لوجودي بجوارك 385 00:33:44,245 --> 00:33:48,446 والآن سوف أدعك تستريح قليلاً 386 00:33:48,513 --> 00:33:51,900 ولكنني سأعود لاحقاً لأطمئن عليك- بالتاكيد سوف تعود- 387 00:33:54,023 --> 00:33:57,598 (لقد كانت الطائرة خربة يا (شارلي لقد كان محكوماً عليها بالإرتطام 388 00:33:58,269 --> 00:33:59,990 أعلم ذلك 389 00:34:00,335 --> 00:34:05,492 والطريقة التي هبطت بها كانت معجزة بكل المقاييس، وأنت تعلم ذلك 390 00:34:08,235 --> 00:34:10,652 حسناً يا كابتن 391 00:34:10,809 --> 00:34:12,931 عمت مساءاً 392 00:34:34,465 --> 00:34:35,715 اللعنة على هذا 393 00:35:03,656 --> 00:35:06,473 ،أنا على قائمتك يا صغيرتي (السيد (مايز 394 00:35:07,288 --> 00:35:09,291 (هارلينج) 395 00:35:13,532 --> 00:35:15,722 ،إذا كنتِ تنوي تحميمه بالإسفنجة بإمكاني العودة لاحقاً 396 00:35:15,722 --> 00:35:16,843 سيدي 397 00:35:17,746 --> 00:35:23,043 لا بأس يا عزيزتي، أنا على قائمة الزوار (هارلينج مايز) 398 00:35:23,325 --> 00:35:27,157 عزيزتي، هل بإمكانك جلب بعض الروم؟ وكوكتيل من الخمر؟ 399 00:35:27,268 --> 00:35:30,204 أو أحضري لي بعض الخمر، وسأعد الكوكتيل بنفسي 400 00:35:30,261 --> 00:35:33,110 يا للهول إنها مستاءة مني، وهذا يحق لها فأنا خنزير 401 00:35:33,252 --> 00:35:35,791 أنا أكره نفسي، وهذا هو القاسم المشترك بيننا أيتها الممرضة 402 00:35:35,792 --> 00:35:38,330 كلانا يكرهني 403 00:35:39,950 --> 00:35:45,598 (مايز)- كيف الحال يا رجلي؟- 404 00:35:45,967 --> 00:35:49,927 "إنهم يقولون "يا يسوع يا له من شجاع 405 00:35:49,962 --> 00:35:51,276 أنت بطل يا رجل 406 00:35:51,453 --> 00:35:54,865 لن تدفع أبداً ثمن المشروبات التي تتناولها طيلة حياتك 407 00:35:54,903 --> 00:35:58,109 هناك عدد ضخم من رجال الصحافة المخابيل هنا يا رجل 408 00:35:58,110 --> 00:36:01,315 الوضع أشبه بسيرك في الخارج يا رجل، هذا كله لأجلك 409 00:36:01,758 --> 00:36:03,731 إنظر لهذا الهراء 410 00:36:04,044 --> 00:36:06,066 إنه هراء تبجيل البطل التقليدي 411 00:36:06,161 --> 00:36:10,387 إنك أشبه بنجم موسيقي، لِم لا تشاهد هذا الفيديو؟ 412 00:36:10,439 --> 00:36:11,217 هذا المشهد من خارج شقتك 413 00:36:11,252 --> 00:36:14,596 المكان أشبه بحديقة للحيوانات، يعج بالمراسلين الصحفيين 414 00:36:14,647 --> 00:36:18,497 شاهد هذا التسجيل- إذاً فأنت تعرف كابتن (ويتكر)، أأنتما صديقان؟- 415 00:36:18,617 --> 00:36:20,558 إنه بمثابة أخ لي- ها أنا ذا- 416 00:36:20,627 --> 00:36:25,047 وذلك (مارك ميلون)، أنت تعرفه بالتأكيد من قصة شعره الرديئة التي يظهر بها على القناة 12 417 00:36:25,129 --> 00:36:27,853 لقد قلت بضعة كلمات، أغلبها لائقة 418 00:36:29,357 --> 00:36:32,567 أأنت بخير يا كابتن (ويتكر)؟- أجل، لقد أعطوني بعض الأدوية المهدئة- 419 00:36:32,767 --> 00:36:37,654 إنني أشعر بالدوار والجفاف- حسناً، فلنر الأدوية التي يعطونك إياها- 420 00:36:38,099 --> 00:36:40,320 (ألبرازولام) 421 00:36:40,455 --> 00:36:44,219 ،)وهذا الإسم التجاري للـ(زاناكس (و(هيدروكودون)، هذا هو الإسم التجاري للـ(فايكودين 422 00:36:44,254 --> 00:36:46,738 ،وبعض الأدوية الخرقاء الكندية نحن لا نحتاج لهذا الهراء 423 00:36:47,596 --> 00:36:50,917 نحن بحاجة للأصناف الأصلية ذات الملصق الأزرق، وليس لهذا الهراء المقلد 424 00:36:51,017 --> 00:36:55,138 أين الـ(دايهايدرو مورفينول)؟ أو على الأقل بعضاً من الـ(بيلدون) بحق الجحيم 425 00:36:55,173 --> 00:36:58,040 أهذه المستشفى للأطباء الهواة؟ لقد أنقذت ما يقرب من 100 شخص 426 00:36:58,075 --> 00:37:00,140 (هارلينج) 427 00:37:00,416 --> 00:37:01,975 هل أحضرت سجائري معك؟ 428 00:37:02,056 --> 00:37:05,494 أجل، لقد تلقيت رسائلك اللعينة، وأحضرت سجائرك اللعينة 429 00:37:05,551 --> 00:37:08,159 حسناً، ها هي ذي علبة جديدة 430 00:37:08,459 --> 00:37:10,512 دخنها كما يحلو لك يا بطل 431 00:37:10,613 --> 00:37:12,965 لو كنت بمكانك، لأشعلت النار بالغرفة بأكملها 432 00:37:13,003 --> 00:37:17,721 هاك، لقد جلبت لك بعض الفودكا ومشروب ريد بول)، أتعلم ما أعنيه؟) 433 00:37:17,778 --> 00:37:20,900 خذ الفودكا معك- ماذا؟ آخذها معي؟- 434 00:37:20,938 --> 00:37:25,543 لن أشرب الخمر بعد اليوم، خذها معك خذ الفودكا اللعنية معك 435 00:37:25,782 --> 00:37:29,293 ولكن عليك العودة إليّ غداً، حسناً؟ 436 00:37:32,233 --> 00:37:34,786 أريدك أن تمر بشقتي 437 00:37:35,287 --> 00:37:38,112 أحضر لي بعض الثياب، وكذلك شاحن هاتفي 438 00:37:38,113 --> 00:37:40,937 ...وإبحث داخل ثلاجتي 439 00:37:41,019 --> 00:37:44,680 وأحضر لي الللفافة المكتوب عليها (لحم الحمل) 440 00:37:44,715 --> 00:37:46,769 لحم العجل- بداخل الفريزر، لحم العجل- 441 00:37:46,807 --> 00:37:49,267 حسناً، في أي وقت تريدني هنا؟- سأتصل بك- 442 00:37:49,323 --> 00:37:52,483 حسناً، إتصل بي، وسوف آتي فوراً لأخذك 443 00:37:52,597 --> 00:37:55,243 آه، كدت أنسى، لقد جلبت لك بعض المجلات 444 00:37:55,281 --> 00:37:57,334 ،لقد جربت الإقامة بمستشفى آنفاً وأنا أعلم ما تحتاجه 445 00:37:57,384 --> 00:38:02,340 ،لقد جلبت لك بعض المجلات الإباحية لابد أن تقرأ شيئاً يليق ببطل مثلك 446 00:38:02,421 --> 00:38:06,075 لو كنت بمكانك، لإستلقيت هنا طيلة ...الوقت أشبع غرائزي 447 00:38:06,076 --> 00:38:09,729 أنت تفهم ما أعني، أين إبتسامتك؟ آه، ها هي ذي 448 00:39:11,658 --> 00:39:14,292 العقول الماكرة تفكر بأسلوب واحد 449 00:39:15,904 --> 00:39:17,682 لا تذهبي 450 00:39:19,099 --> 00:39:21,189 ...لن أشي بكِ، الأمر أن 451 00:39:21,934 --> 00:39:26,402 من اللطيف...أن أجلس هنا وأدخن برفقة شخص ما 452 00:39:32,604 --> 00:39:34,499 أكنت على متن تلك الطائرة؟ 453 00:39:35,476 --> 00:39:36,715 أجل، لِم تسألين؟ 454 00:39:37,140 --> 00:39:38,305 وأنتِ؟ 455 00:39:39,538 --> 00:39:41,803 لابد أنك كنت تجلس بمؤخرة الطائرة 456 00:39:44,713 --> 00:39:46,959 أجل...بالمؤخرة 457 00:39:47,430 --> 00:39:49,530 ...التبغ ما هو إلا مخدرات هندية 458 00:39:49,772 --> 00:39:51,920 ...يزدهر في الضُحى، ويذبل في العشية 459 00:39:51,943 --> 00:39:54,768 ...إنه يظهر تعفننا، ولكن لسنا سوى رماداً 460 00:39:55,590 --> 00:39:59,095 كم أحب رائحة النيكوتين في الصباح 461 00:40:00,562 --> 00:40:02,153 رائحته أشبه برائحة النصر 462 00:40:03,138 --> 00:40:04,958 لم يعد بإمكاني شراء المزيد منه 463 00:40:08,619 --> 00:40:10,463 عليّ أن أقلع عنه 464 00:40:11,067 --> 00:40:13,967 يمكن لسرطاني أن يصاب بالسرطان 465 00:40:17,818 --> 00:40:19,497 أكنتِ في حادث سقوط الطائرة؟ 466 00:40:19,498 --> 00:40:20,822 هو الذي كان 467 00:40:22,799 --> 00:40:25,859 تباً يا رجل أنت الطيار اللعين 468 00:40:26,892 --> 00:40:29,413 هه، ما الذي جرى للطائرة؟ 469 00:40:30,287 --> 00:40:32,296 ...حسناً...أجل، أنا 470 00:40:32,525 --> 00:40:34,514 ...لقد كانت تجربة مريعة، ولكنك 471 00:40:34,855 --> 00:40:37,428 لقد أفلتّ من المأزق حسناً، لقد فررت عرجاً 472 00:40:37,884 --> 00:40:41,264 لأجل، أنا محظوظ، سأعود إلى بيتي غداً 473 00:40:41,398 --> 00:40:42,518 ...بيتك 474 00:40:42,783 --> 00:40:44,398 ...البيت بالنسبة لي هو القبو 475 00:40:44,580 --> 00:40:46,632 إنهم يقومون بعلاج مرضى السرطان في القبو 476 00:40:46,970 --> 00:40:48,828 ما نوع السرطان الذي تعاني منه؟ 477 00:40:49,014 --> 00:40:52,207 سرطان بالأنسجة اللينة 478 00:40:52,263 --> 00:40:54,597 إنه من نوع نادر، لقد إختارني الرب 479 00:40:55,349 --> 00:40:57,389 أأنت تؤمن بالرب؟ 480 00:40:57,923 --> 00:41:01,470 تباً لكِ يا عاهرة أنت فاسق لعين إذا كنت لا تؤمن بالرب 481 00:41:01,790 --> 00:41:04,178 بمجرد أن تدرك أن كل الأحداث العشوائية في حياتك هي من فعل الرب 482 00:41:04,196 --> 00:41:06,701 فسوف تحيا حياة أبسط بكثير 483 00:41:07,095 --> 00:41:10,428 إنك تحاول طيلة حياتك التحكم في كل تلك الأشاء التي تقع لنا 484 00:41:10,467 --> 00:41:11,389 هذا هراء 485 00:41:11,744 --> 00:41:14,500 الطائرة التي كنت تقودها سقطت وتحطت؟ هذا خارج عن إرادتك 486 00:41:14,535 --> 00:41:17,229 الرب قد إبتلاك بالسرطان؟ ليس لديّ سيطرة على ذلك أيضاً 487 00:41:17,611 --> 00:41:21,015 هل إبتلاني الرب بالسرطان؟ بلى، لقد إبتلاني بالفعل 488 00:41:21,103 --> 00:41:24,092 أتظن أن الرب كان ليبتليني بمرض السرطان لو كنت قد سألته ذلك؟ 489 00:41:24,139 --> 00:41:27,980 حسناً، لا أظن ذلك، لأنني كنت اتوسل إليه لكي يزحه عني، وخمن ما جرى؟ 490 00:41:29,336 --> 00:41:31,921 لا سيطرة لديّ على ذلك أيضاً 491 00:41:33,024 --> 00:41:34,592 ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟ 492 00:41:34,803 --> 00:41:36,753 أنتِ جميلة، أتعلمين ذلك؟ 493 00:41:37,976 --> 00:41:39,991 هل أنا أخيفكِ؟ 494 00:41:41,058 --> 00:41:44,931 الناس إما يشعرون بالإنجذاب إليّ، وإما يتظاهرون بأنهم لا يروني 495 00:41:46,669 --> 00:41:47,789 ...الأمر أشبه برحلة 496 00:41:47,822 --> 00:41:49,736 إنهم يظنون أنه بسبب دنوّي من الموت 497 00:41:49,758 --> 00:41:51,740 فإنني أمتلك نوعاً ما من القوة أو الحكمة 498 00:41:51,967 --> 00:41:53,521 كما لو كانت لديّ أجوبة على كل أسئلة الكون 499 00:41:53,678 --> 00:41:55,583 لا أدري، ربما كان ذلك صحيحاً 500 00:41:56,592 --> 00:41:58,745 الموت يمنح المرء منظوراً واسعاً 501 00:41:58,840 --> 00:42:00,409 الأمر برمته يبدو منطقياً بشكل ما 502 00:42:00,551 --> 00:42:03,283 وأنا لا أستطيع مقاومة إعجابي الشديد بجمالكِ 503 00:42:04,791 --> 00:42:06,424 بإمكاني رؤية العلامات على ذراعكِ 504 00:42:06,488 --> 00:42:08,120 أأنتِ مدمنة؟ 505 00:42:09,862 --> 00:42:10,595 نعم 506 00:42:11,586 --> 00:42:13,163 ما إسمكِ؟ 507 00:42:14,282 --> 00:42:15,790 (نيكول) 508 00:42:16,655 --> 00:42:18,683 ماذا تقدمين لعالمنا هذا يا (نيكول)؟ 509 00:42:19,004 --> 00:42:20,404 ليس الكثير 510 00:42:21,260 --> 00:42:23,804 لقد عملت كمصورة، وبعدها عملت كمدلكة 511 00:42:23,812 --> 00:42:27,169 والآن...أحياناً ما أفوم بغسل شعر السيدات بمركز للتجميل 512 00:42:27,224 --> 00:42:29,044 حقاً؟ وأين يقع؟ 513 00:42:29,461 --> 00:42:33,154 سأعرج عليكِ لاحقاً، إن أمري سهل للغاية ما عليكي سوى غسل رأسي 514 00:42:35,237 --> 00:42:37,215 أتظنين أنكِ ستموتين؟ 515 00:42:48,835 --> 00:42:50,524 ألا تثير إعجابك بحق؟ 516 00:42:51,473 --> 00:42:52,708 أنا لا أعرفها 517 00:42:52,709 --> 00:42:55,322 هذا هراء، أنا أعرفها 518 00:42:56,444 --> 00:42:58,339 أهو أمر من تدبير القدر؟ 519 00:42:58,566 --> 00:43:00,386 لا أظن ذلك 520 00:43:00,744 --> 00:43:04,699 أنت تنجو من حادث تحطم طائرة، ثم تلتقي ...بإمرأة جميلة في بئر سلم 521 00:43:05,676 --> 00:43:08,003 تباً لك يا رجل 522 00:43:10,726 --> 00:43:12,471 إنهم يبحثون عني على الأرجح 523 00:43:13,309 --> 00:43:18,589 ،)لقد وصلت أسرتي لتوّها بالطائرة من (يوتاه أنت تدرك أن حالتهم سيئة بمجرد قدومهم إليك 524 00:43:19,880 --> 00:43:21,507 إنها رحلة 525 00:43:21,870 --> 00:43:24,327 وكل نهار قد صار الآن حدثاً مميزاً 526 00:43:24,812 --> 00:43:26,872 أنا ممتن لهذا 527 00:43:27,077 --> 00:43:29,567 أتمنى لو كان بإمكاني وضع ذلك ..الشعور الذي يخالجني في زجاجة 528 00:43:30,100 --> 00:43:33,047 عن مدى روعة كل نفس أخير من حياتك 529 00:43:37,386 --> 00:43:39,485 حسناً، أيمكنني الحصول على سيجارة أخرى لرحلة العودة؟ 530 00:43:39,635 --> 00:43:42,078 هاك، خذ العلبة بأكملها 531 00:43:46,772 --> 00:43:48,014 شكراً لك 532 00:43:48,121 --> 00:43:50,329 سأوزع هذه على المرضى بعنبر الأورام 533 00:43:51,432 --> 00:43:52,680 ...(نيكول) 534 00:43:53,097 --> 00:43:54,313 ستكونين على ما يرام 535 00:44:01,184 --> 00:44:03,193 ...العلاج الكيماوي للمخ 536 00:44:04,350 --> 00:44:06,298 إنه يشعرك بعدم الإتزان 537 00:44:06,299 --> 00:44:07,272 حـقـاً؟ 538 00:44:07,504 --> 00:44:09,244 (إنهم يسمونه (كيماوي المخ 539 00:44:09,799 --> 00:44:13,144 ،لقد كانت أمي تتلعثم في نطق الكلمات وتثرثر دون إنقطاع 540 00:44:14,172 --> 00:44:15,924 أكانت أمكِ مصابة بالسرطان؟ 541 00:44:16,819 --> 00:44:20,189 سرطن الثدي، كانت لا تزال في الرابعة والخمسين 542 00:44:20,655 --> 00:44:22,857 ألهذا السبب تظنين أنكِ ستموتين؟ 543 00:44:25,380 --> 00:44:28,753 إن مدمنو الهيروين الذين يستخدمون المحقنات غالباً ما يموتون مبكراً 544 00:44:29,441 --> 00:44:33,302 وخاصة النساء، لسبب ما لقد قرأت هذه المعلومة في كتيب ما 545 00:44:34,761 --> 00:44:38,616 لقد أتت إمرأة من مركز إدمان الكحوليات لرؤيتي عندما كنت بمرحلة التأهيل من الإدمان 546 00:44:41,510 --> 00:44:43,351 ذلك الرجل كان غريباً، هه؟ 547 00:44:43,619 --> 00:44:44,546 أجل 548 00:44:44,995 --> 00:44:47,442 ...لقد جعل الأمر أشبه بـ...لا أدري 549 00:44:48,269 --> 00:44:53,320 كما لو كنت أنا وأنت آخر شخصين باقيين على سطح الأرض 550 00:44:53,462 --> 00:44:57,217 وسوياً...سنقوم بإنقاذ العالم 551 00:45:09,435 --> 00:45:11,349 أين تقطنين يا (نيكول)؟ 552 00:45:11,544 --> 00:45:14,629 لِم تسأل؟ أتنوي القدوم لزيارتي؟ إنني أعيش بمكان مترف 553 00:45:15,412 --> 00:45:17,671 أنا أقطن بـ(بانك هيد)، قريباً من محطة الحافلات 554 00:45:18,174 --> 00:45:19,499 سوف آتي لزيارتكِ 555 00:45:19,711 --> 00:45:20,622 أنت لطيف 556 00:45:20,785 --> 00:45:22,025 سأفعل 557 00:45:22,759 --> 00:45:24,306 ما هو عنوانكِ؟ 558 00:45:25,821 --> 00:45:29,198 ...أنا أقطن في صف المنازل الجيورجية (في شارع (تايلور 559 00:45:29,225 --> 00:45:30,345 حسناً 560 00:45:31,022 --> 00:45:34,229 أنتِ قلتي أنك مدلكة، أي نوع من المدلكات أنتِ؟ 561 00:45:34,962 --> 00:45:39,305 لقد قمت بكل أنواع التدليك التي قد تخطر ببالك 562 00:45:40,855 --> 00:45:42,509 (حظاً سعيداً يا (نيكول 563 00:45:48,680 --> 00:45:52,306 لم أستطع العثور على أية حقائب، لذا عبئت كل أغراضك بأكياس للقمامة 564 00:45:52,307 --> 00:45:53,551 كلا، شكراً لك 565 00:45:56,479 --> 00:45:59,222 ،أنت تعتزم الإقامة برفقتي في الحرم الجامعي، أليس كذلك؟ 566 00:45:59,334 --> 00:46:04,097 ...إنه مكان جميل، به العديد من الشباب له طابع مميز 567 00:46:05,162 --> 00:46:07,745 كلا، سوف أذهب إلى المزرعة 568 00:46:08,554 --> 00:46:10,458 المزرعة؟ 569 00:46:10,762 --> 00:46:13,080 لا أستطيع البقاء في شقتي 570 00:46:13,602 --> 00:46:15,599 كنت أظن أنك بعت مزرعة أبيك 571 00:46:15,709 --> 00:46:17,103 ليس بعد 572 00:46:19,127 --> 00:46:21,426 لست واثقاً أنني أود البقاء بالمزرعة 573 00:46:21,632 --> 00:46:25,199 لن تبقى معي، ستقودني فقط إلى المطار حيث تركت سيارتي 574 00:46:26,529 --> 00:46:27,578 لحم العجل؟ 575 00:46:28,079 --> 00:46:29,199 حقاً؟ 576 00:46:35,520 --> 00:46:37,536 شركة (ويتكر) لرش الحقول بالمبيدات معروضة للبيع 577 00:47:44,484 --> 00:47:48,706 كابيت (ويتكر)، هنا (جيم كورت) مراسل ...بـ(سي إن إن)، نحن نود أن 578 00:47:48,946 --> 00:47:52,196 ،)هنا فرع محطة (إن بس سي) في (أثينا ...إننا نطمح لـ 579 00:50:44,681 --> 00:50:47,781 في أعقاب الحادث المروع الذي وقع (لطائرة (ساوث جيت 227 580 00:50:47,881 --> 00:50:51,536 فلدينا أسئلة تفوق بكثير الأجوبة المطروحة عما حدث حقاً في ذلك اليوم 581 00:50:51,636 --> 00:50:53,899 ونحن ككثيرين، لازلنا نفتش عن أجوبة 582 00:50:53,946 --> 00:50:57,297 نحن ننظر الآن إلى منزل الطيار الكابتن (ويليام ويتكر) 583 00:50:57,483 --> 00:51:00,420 لم نرى حتى الآن أية دلالة لقدومه ...إلى منزله 584 00:51:00,455 --> 00:51:03,840 كان معكم (بارت ماليس)، ولا زلت أفتش عن الحقيقة، بحثاً عن الأجوبة 585 00:51:03,875 --> 00:51:07,904 لقد وصلت إلى شركة (ويتكر) لرش الحقول ...ودروس تعليم الطيران والنزهات الجوية 586 00:51:07,948 --> 00:51:11,518 أرجو منك ترك رسالة وسيتم الرد عليها لاحقاً، شكراً لك 587 00:51:12,993 --> 00:51:16,050 (مرحباً يا راعي البقر، هنا (تشارلي مرة ثانية 588 00:51:16,167 --> 00:51:19,532 إسمع، لقد عدت إلى المدينة، وعرجت على المستشفى الليلة 589 00:51:19,542 --> 00:51:23,891 ولكنهم أخبروني أنك قد عدت للمنزل وهذا يعني أنك صرت بحالة صحية جيدة 590 00:51:24,421 --> 00:51:27,926 ...إسمع...لقد مررت بشقتك 591 00:51:27,936 --> 00:51:30,325 وأخبرني مشرف المبنى بأنك لم ...تعد إليها، لذا 592 00:51:30,603 --> 00:51:32,808 ،ربما كنت الآن برفقة أقربائك وأنا أتفهم ذلك 593 00:51:32,843 --> 00:51:35,926 ولكنني أعرف أن لديك موعد مع الطبيب في الصباح الباكر لفحص عينك 594 00:51:35,946 --> 00:51:38,940 وكنت آمل فقط لو كانت بإمكانك مقابلتنا للإفطار سوياً 595 00:51:39,366 --> 00:51:42,856 ،)في العاشرة صباحاً بفندق (سانت ريجس هناك بوفيه إفطار مفتوح هناك 596 00:51:43,036 --> 00:51:46,400 ،وسوف نقوم بمناقشة بعض الأمور الهامة ...لذا 597 00:51:46,808 --> 00:51:48,688 سيكون وجودك برفقتنا أمراً جيداً 598 00:51:48,915 --> 00:51:50,873 حسناً، أتمنى لك الشفاء 599 00:52:16,901 --> 00:52:20,212 آه، ها هو ذا، مرحباً يا صديقي أنت تبدو بحالة جيدة 600 00:52:20,232 --> 00:52:21,984 أشعر أنني على ما يرام- شكراً على قدومك، أنا سعيد لأنك تلقيت رسالتي- 601 00:52:22,016 --> 00:52:23,685 كيف حال عينك؟- إنها بخير- 602 00:52:23,742 --> 00:52:25,794 (أعرفك إلى (هيو لانج)، إنه محامٍ من (شيكاجو 603 00:52:25,817 --> 00:52:27,517 أنا سعيد بمقابلتك يا كابتن- الشرف لي أنا- 604 00:52:27,541 --> 00:52:29,808 تفضل بالجلوس، أتريد بعض القهوة؟- أجل- 605 00:52:29,843 --> 00:52:31,919 هلا جلبتِ لنا بعض القهوة الطازجة؟ 606 00:52:32,218 --> 00:52:35,545 لقد كنا نتحدث لتوّنا حول زوجة طيارك المساعد 607 00:52:35,950 --> 00:52:38,320 لقد صرحت لإحدى الصحف بأن الرب هو الذي أنزل تلك الطائرة بسلام 608 00:52:38,555 --> 00:52:40,925 حقاً؟ أكان الرب؟ 609 00:52:41,133 --> 00:52:42,576 حسناً، أنا أيضاً أؤمن بأن الرب هو من أنزل الطائرة 610 00:52:42,588 --> 00:52:45,708 تماماً كما أؤمن أن بوفيه الإفطار هنا رائع، وخاصة نقانق الديك الرومي 611 00:52:46,037 --> 00:52:48,151 كلا، سأكتفي بالقهوة، شكراً لك 612 00:52:48,445 --> 00:52:50,720 كان (لين كولدويل) يتوق للمجيء هنا هذا الصباح 613 00:52:50,727 --> 00:52:52,193 إن (لين) هو رئيس إتحاد الطيارين 614 00:52:52,194 --> 00:52:54,170 كان يرغب بالتواجد هنا للقائنا ولقائك أنت أيضاً 615 00:52:54,469 --> 00:52:56,585 ولكنهم كانوا بحاجة لوجوده في موقع الحادث 616 00:52:56,746 --> 00:52:58,540 أنت تعرف جيداً، أنه عند سقوط طائرة 617 00:52:58,556 --> 00:53:01,900 فإن هيئة السلامة الجوية ترسل فريقاً للتحقيقات لموقع الحادث على الفور 618 00:53:01,935 --> 00:53:03,612 هل عثروا على مسجلات معلومات الطائرة؟ 619 00:53:03,654 --> 00:53:07,269 بلى، لقد عثروا عليها بحالة ممتازة- هذا رائع، هذا سيحل كل شيء إذاً- 620 00:53:07,644 --> 00:53:10,901 إذا، ما سبب حاجتنا لمحامٍ من (شيكاجو)؟ 621 00:53:10,981 --> 00:53:14,619 حسناً، (هيو) متخصص في قضايا الإهمال الإجرامي 622 00:53:14,666 --> 00:53:16,486 الإهمال الإجرامي؟- أجل- 623 00:53:16,864 --> 00:53:18,675 إن فقدان الأرواح يستدعي تحمل المسئولية 624 00:53:18,693 --> 00:53:21,057 هناك ستة قتلى على متن الطائرة لابد لأحد أن يتحمل اللائمة 625 00:53:21,076 --> 00:53:23,444 ...أجل، ولكن هناك طائرة قد عطبت 626 00:53:23,445 --> 00:53:25,308 أظن أنها قد عطبت على إرتفاع ثلاثين ألف قدم 627 00:53:25,509 --> 00:53:27,899 وستحاول شركة الطيران إثبات وجود خلل بمعدات الطائرة 628 00:53:27,999 --> 00:53:30,910 ،وهذا ما سيلقي بالمسئولية على المصنّع ...والمصنّع بدوره 629 00:53:30,926 --> 00:53:33,713 سيحاول أن يثبت عدم وجود صيانة مناسبة من قِبل شركة الطيران 630 00:53:33,739 --> 00:53:35,041 أو خطأ من قِبل الطيار 631 00:53:37,174 --> 00:53:40,136 لقد طرت بالطائرة مقلوبة، هذا يعني (رأساً على عقب يا (هيو 632 00:53:40,171 --> 00:53:43,973 ،أتتخيل الوضع؟ مائة شخص مقلوبون على إرتفاع 500 قدم من الأرض 633 00:53:44,020 --> 00:53:45,877 ألديك أية فكرة عن ماهية هذا الأمر؟ 634 00:53:45,981 --> 00:53:48,861 بلى، لقد إستمعت لتسجيلات الصندوق الأسود ليلة أمس 635 00:53:48,888 --> 00:53:50,815 أحقاً؟ أنت سمعتها؟ إذا هل أنت طيار؟ 636 00:53:51,026 --> 00:53:51,956 كـلا 637 00:53:51,984 --> 00:53:53,526 إذاً فأنت لا تدري معنى ما نتحدث عنه، أليس نه؟ 638 00:53:53,549 --> 00:53:54,656 (إن (هيو) في صفنا يا (ويل 639 00:53:54,664 --> 00:53:55,593 أهو كذلك؟- أجل، إنه كذلك- 640 00:53:55,600 --> 00:53:56,700 ...إنه لا يبدو لي أنه ينوي 641 00:53:56,708 --> 00:53:58,021 ...حسناً، إنه في صفنا، ولكن 642 00:53:58,026 --> 00:53:59,271 أنصت إليّ 643 00:53:59,285 --> 00:54:00,544 لقد صارت الكرة في ملعب هيئة السلامة الجوية 644 00:54:00,780 --> 00:54:04,355 سيقومون بإجراء التحقيق، وسوف يقررون بالنهاية سبب الحادث 645 00:54:04,479 --> 00:54:06,371 ولهذا السبب نحن نحتاج إليه- ...حسناً، إنهم- 646 00:54:06,497 --> 00:54:09,018 سيقومون بإستجواب طاقم الطائرة ...بأكمله 647 00:54:09,700 --> 00:54:12,682 سيقومون بإستجواب الركاب، وعقد جلسات تحقيق علنية 648 00:54:13,068 --> 00:54:15,995 حسناً، لنصل إلى صلب الموضوع هلا أخبرتني بما أحتاج لمعرفته يا (تشارلي)؟ 649 00:54:15,998 --> 00:54:21,355 إن فريق هيئة السلامة الجوية يقوم كذلك ...باخذ عينات من الدم والشعر والجلد 650 00:54:21,360 --> 00:54:25,420 من طاقم الطائرة بأكمله بغرض الكشف عن أية سموم 651 00:54:25,529 --> 00:54:28,242 حسناً، متى يريدون القيام بذلك؟ 652 00:54:28,438 --> 00:54:30,805 لقد قاموا بذلك بالفعل، في المستشفى 653 00:54:30,992 --> 00:54:33,097 إنه أول إجراء يقومون به 654 00:54:34,058 --> 00:54:36,385 أنت لا تتذكر أخذ عينة من دمك في ليلة وقوع الحادث؟ 655 00:54:36,573 --> 00:54:37,807 كـلا- كـلا؟- 656 00:54:42,913 --> 00:54:45,371 هل حصلوا على نتائج لتلك التحاليل؟ 657 00:54:45,535 --> 00:54:46,952 بلى، لقد فعلوا 658 00:54:47,999 --> 00:54:49,426 أتودون تناول أي شيء آخر أيها السادة؟ 659 00:54:49,481 --> 00:54:53,150 أجل، ألديكم بعض من فطائر القرفة الدافئة؟ 660 00:54:53,167 --> 00:54:55,400 هل أحضرتِ لي واحدة منها؟ بل أحضري لي إثنتين 661 00:54:55,423 --> 00:54:56,821 حسناً سيدي، بالحال- شكراً يا عزيزتي- 662 00:54:57,009 --> 00:54:58,129 ...والآن 663 00:54:58,485 --> 00:55:00,857 ...هناك تقرير أولي يُظهر 664 00:55:00,895 --> 00:55:05,784 ...وجود مادة كحولية بدورتك الدموية تبلغ نسبته 0.24 665 00:55:05,808 --> 00:55:07,954 ...والآن، حسب قوانيننا الأمريكية الأصيلة 666 00:55:07,969 --> 00:55:11,219 وهي من أكثر القوانين المتساهلة مع القيادة ...تحت تأثير الخمر في العالم 667 00:55:11,270 --> 00:55:14,908 فمصيرك هو السجن في حالة القيادة بنسبة كحول اعلى من 0.08 668 00:55:15,080 --> 00:55:17,816 وبالقيادة أعني قيادة سيارة فحسب 669 00:55:18,525 --> 00:55:20,431 شكراً لكِ ...حسناً 670 00:55:20,558 --> 00:55:22,977 لقد كان ذلك مجرد...إنه لم يعني أي شيء 671 00:55:22,986 --> 00:55:24,915 قدحين من الجعة فحسب في الليلة السابقة للرحلة 672 00:55:24,937 --> 00:55:26,610 أهذا قد يؤدي إلى إنفجار ذيل الطائرة؟ 673 00:55:26,626 --> 00:55:29,022 قدحان من الجعة؟- أجل، قدحان من الجعة- 674 00:55:29,255 --> 00:55:30,781 أتعلم شيئاً يا (تشارلي)؟ أنا بحاجة لمحامٍ 675 00:55:30,782 --> 00:55:32,422 هيو) هو محاميك)- أنا بحاجة لمحامٍ أكبر- 676 00:55:32,423 --> 00:55:35,118 أنا بحاجة لمحامٍ يتفهم أنهم قد إئتمنوني على قيادة طيارة معطبة 677 00:55:35,136 --> 00:55:38,079 لولا وجودي على متنها، لكانت هناك 102 جنازة، بدلاً من 6 فحسب 678 00:55:38,105 --> 00:55:39,884 نحن لا نتحدث عن الجنازات بالوقت الحالي يا كابتن 679 00:55:40,352 --> 00:55:42,076 حسناً إذاً، ما الذي نتحدث عنه؟- نحن نتحدث عن ذهابك للسجن- 680 00:55:42,937 --> 00:55:44,161 ماذا؟- دعاوي قضائية- 681 00:55:45,514 --> 00:55:47,151 على شخص ما أن يدفع الثمن- أتود ان أحرر لك شيكاً إذاً؟- 682 00:55:47,186 --> 00:55:49,248 لن أكون أنا كبش الفداء، وأعاهدك على ذلك 683 00:55:49,288 --> 00:55:51,794 وبما انهم يحررون الشيكات، فإطلب منهم تحرير شيك لي أنا الآخر 684 00:55:52,110 --> 00:55:55,819 لأن شخص ما قد وضعني على متن (طائرة معطبة، أنا أود شيكاً يا (تشارلي 685 00:55:55,889 --> 00:55:58,886 تقرير السموم هذا يفيد بأنك كنت مخموراً 686 00:55:58,954 --> 00:56:01,354 وتحت تأثير الكوكايين 687 00:56:01,512 --> 00:56:04,084 وعقوبة ذلك تصل إلى السجن لمدة 12 عاماً 688 00:56:04,184 --> 00:56:07,408 وإذا ما ثبت أن حالتك هذه كانت هي ...السبب في مصرع 689 00:56:07,429 --> 00:56:10,543 أربعة ركاب، فسوف تواجه أربع تهم بالقتل غير المتعمد 690 00:56:11,323 --> 00:56:13,634 هذا قد يعني السجن لمدى الحياة 691 00:56:14,142 --> 00:56:17,376 والآن هلا سمحت لي ان أؤدي عملي ...بالنيابة عنك 692 00:56:18,331 --> 00:56:20,822 وأقوم بالطعن في صحة هذا التقرير؟ 693 00:56:25,225 --> 00:56:26,793 سوف يقوم بإنهاء هذا الأمر (يا (ويب 694 00:56:26,879 --> 00:56:28,836 سينجح بالأمر، هذا ما تتمركز حياته بأكملها حوله 695 00:56:28,837 --> 00:56:30,980 ثق بي، وثق به 696 00:56:33,097 --> 00:56:35,316 ليس عليك أن تقلق، سوف تخرج ...سالماً من هذه الـ 697 00:56:35,317 --> 00:56:36,813 (أنا لست قلقاً يا (تشارلي 698 00:56:38,247 --> 00:56:40,367 أنا أعدك بأنني لست قلقاً 699 00:56:40,444 --> 00:56:43,627 لم يكن بإستطاعة أي شخص الهبوط بتلك الطائرة كما فعلت 700 00:56:44,884 --> 00:56:46,411 لا أحد 701 00:56:52,744 --> 00:56:54,433 شكراً على قدومك- أجل- 702 00:56:54,500 --> 00:56:56,333 أستمحيك عذراً 703 00:56:58,014 --> 00:56:59,761 أستميحك عذراً- نعـم؟- 704 00:56:59,817 --> 00:57:03,246 أجل، هلا أتيت لي بعصير برتقال؟ كوب كبير من عصير البرتقال؟ 705 00:57:03,607 --> 00:57:05,385 عصير برتقال فحسب؟ 706 00:57:05,846 --> 00:57:07,245 ...أجل 707 00:57:07,355 --> 00:57:09,026 ...كـلا 708 00:57:10,195 --> 00:57:11,520 فودكا ستولي مزدوجة 709 00:57:11,998 --> 00:57:13,118 سادة 710 00:57:13,395 --> 00:57:17,493 إنه بالنسبة لي بطل أمريكي حقيقي أهذه وجهة نظرك أنت الآخر؟ 711 00:57:17,570 --> 00:57:22,343 قطعاً، ولكن تذكر أن كل موقف يختلف في حد ذاته 712 00:57:22,388 --> 00:57:27,488 وسوف تتعرض أفعال طياريّ رحلة ساوث جيت) رقم 227 لتدقيق حاد) 713 00:57:27,523 --> 00:57:30,678 أأنت تعني أن هناك ما هو أكثر من وراء الأوضاع الحالية؟ 714 00:57:30,679 --> 00:57:34,763 ،نحن لا نملك كل الأجوبة بالوقت الحالي بل نملك العديد من التساؤلات 715 00:57:34,794 --> 00:57:38,294 سنضطر إلى الإنتظار حتى ترى ...هذه الأجوبة النور 716 00:58:23,493 --> 00:58:26,226 ...الصباح التالي 717 00:58:27,881 --> 00:58:29,701 ...إنهم لن يطلقوا النار عليّ 718 00:58:30,878 --> 00:58:33,774 (آه، شارع (تايلور 719 00:59:22,924 --> 00:59:23,742 إخرج من هنا 720 00:59:23,743 --> 00:59:27,015 لقد أخبرني قاطن الوحدة الأولى أنكِ مكثتِ هنا ليلة الأمس 721 00:59:29,601 --> 00:59:32,253 وماذا عن إيجاري؟ أنت مدينة لي بالمال أيتها السافلة 722 00:59:32,341 --> 00:59:34,213 (لا تلمسني يا (فران- ...إسمعي، سوف- 723 00:59:34,237 --> 00:59:37,258 ...تباً لكِ، أنصتي إليّ- ...فران)، إبتعد عني، أنت)- 724 00:59:37,882 --> 00:59:39,965 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ إرحل من هنا يا رجل 725 00:59:39,989 --> 00:59:42,580 إرفع يديك القذرتين عنها 726 00:59:47,340 --> 00:59:49,348 هل أنتِ بخير؟ 727 00:59:50,423 --> 00:59:52,988 آسف، أهذه هي...أهذا هي بقية أغراضك بأكملها؟ 728 00:59:53,357 --> 00:59:54,287 أجل 729 00:59:54,436 --> 00:59:56,303 إنها لا تزال مدينة لي بـ1100 دولاراً 730 00:59:56,404 --> 00:59:58,493 ...إلى جانب قيمة التلفيات- إخرس- 731 01:00:00,427 --> 01:00:02,347 ماذا؟ أتود أن تقاضيها؟ 732 01:00:02,410 --> 01:00:05,714 وتنفق ألف دولار أتعاب، أم تود عقد صفقة مالية معي؟ ما رأيك؟ 733 01:00:06,497 --> 01:00:07,970 قرر الآن 734 01:00:09,221 --> 01:00:11,648 سآخذ 700 دولار نقداً 735 01:00:12,660 --> 01:00:14,767 يا لك من وغد صغير مشعر 736 01:00:15,290 --> 01:00:17,270 حقير يمسك بمضرب للبيسبول 737 01:00:21,528 --> 01:00:25,038 لن أمنحك سوى 400 دولاراً 738 01:00:25,152 --> 01:00:27,210 والآن كن فتى مهذب 739 01:00:27,439 --> 01:00:30,077 إحمل هذا الصندوق، وضعه في سيارتها 740 01:00:30,234 --> 01:00:32,513 آه...ولكن سيارتي متعطلة 741 01:00:32,646 --> 01:00:35,466 لقد أبت أن تدور هذا الصباح، سوف آخذ كل هذه الأغراض برفقتي 742 01:00:35,871 --> 01:00:37,673 سيارتكِ لا تدور؟- أجل- 743 01:00:38,766 --> 01:00:40,763 حسناً، ماذا ستفعلين؟ 744 01:00:41,522 --> 01:00:42,922 ...حسناً، أنا 745 01:00:44,138 --> 01:00:46,590 أنا لا أدري ما كنت أنوي فعله 746 01:01:12,697 --> 01:01:14,521 ما إسمك؟ 747 01:01:14,974 --> 01:01:16,153 (ويب) (سَـوط) 748 01:01:20,841 --> 01:01:22,635 ما الأمر؟ 749 01:01:23,585 --> 01:01:25,778 أترين إسمي طريفاً؟ 750 01:01:31,829 --> 01:01:33,137 شكراً لك 751 01:01:34,271 --> 01:01:35,850 (كابتن (ويب 752 01:01:51,795 --> 01:01:52,747 أأنت بخير؟ 753 01:01:53,052 --> 01:01:55,167 أجل، وماذا عنكِ؟- أجل- 754 01:01:55,413 --> 01:01:57,858 أتودين شراباً؟- كلا، شكراً لك- 755 01:02:00,418 --> 01:02:02,923 أأنت واثق أنه لا مشكلة في بقائي هنا؟ 756 01:02:03,010 --> 01:02:06,014 أجل، لا مشكلة في بقائك هنا 757 01:02:06,359 --> 01:02:08,536 أنا أريدك ان تبقي 758 01:02:10,812 --> 01:02:12,466 هل تؤلمك ركبتك هذه؟ 759 01:02:13,216 --> 01:02:15,870 أجل، إنها تؤلمني يا عزيزتي 760 01:02:22,691 --> 01:02:25,004 شكراً لك أيتها الطبيبة 761 01:02:27,095 --> 01:02:29,661 ...إنها تؤلمني بشكل متقطع- أجل- 762 01:02:29,662 --> 01:02:33,239 لأن الدم لا يتمكن من الوصول لقلبك بشكل سلس 763 01:02:41,934 --> 01:02:44,134 هذا أفضل بكثير 764 01:04:01,019 --> 01:04:03,347 هل تنوي إطلاق النار عليّ؟ 765 01:04:03,348 --> 01:04:05,766 أم أن بإستطاعتي الدخول؟ 766 01:04:05,767 --> 01:04:08,773 حسناً، تفصل بالدخول، سأطلق عليك النار بالداخل 767 01:04:11,540 --> 01:04:15,647 إسمع، لِم لا نذهب في نزهة قصيرة بالسيارة؟ هناك ما أود أن أريك إياه 768 01:04:17,843 --> 01:04:19,243 لا بأس 769 01:04:24,941 --> 01:04:26,938 ها هي ذي 770 01:04:28,233 --> 01:04:32,848 بإمكانك أن ترى...عند الإرتطام الأولي إرتطم الجناح الأيسر بالأرض 771 01:04:33,348 --> 01:04:35,050 أعتقد أنه لو كان قد تحطم بشكل كلي 772 01:04:35,051 --> 01:04:36,787 لكان الكل قد خرج سالماً من هذه الطائرة 773 01:04:37,549 --> 01:04:40,024 ...لقد إنفصل الجناح، وكشف من أسفله عن 774 01:04:40,589 --> 01:04:44,532 عن جزء المحرك المتصل بالدوائر الكهربية الخلفية 775 01:04:44,571 --> 01:04:45,691 نعم 776 01:04:45,730 --> 01:04:48,610 إذا كنت تجلس بإحدى الصفوف الستة أو ...السبعة الأخيرة، سيكون الأمر 777 01:04:48,697 --> 01:04:50,399 أشبه بقطار يدوسك 778 01:04:51,716 --> 01:04:52,769 من هؤلاء؟ 779 01:04:52,834 --> 01:04:55,687 (رعايا أبرشية (يوحنا المعمدان 780 01:04:55,847 --> 01:04:57,798 لقد ساعدوا في إنتشال الناجين من حطام الطائرة 781 01:04:57,799 --> 01:05:00,152 ومنذ ذاك الحين، يأتون إلى هنا كل يوم 782 01:05:08,782 --> 01:05:12,001 (وتلك هي (إيلين بلوك 783 01:05:12,523 --> 01:05:14,332 إنها ترأس فريق تحقيقات هيئة السلامة الجوية 784 01:05:14,333 --> 01:05:17,367 إنها من سوف توجه إليك الأسئلة القاسية بحق 785 01:05:17,891 --> 01:05:20,631 ،لقد ثملت في الليلة السابقة للرحلة وشربت الخمر في الصباح التالي كذلك 786 01:05:20,640 --> 01:05:23,094 وتعاطيت بعض (الكوكايين) لكي أستجمع قواي 787 01:05:23,945 --> 01:05:26,506 أعلم هذا، هذا واضح في تقرير السموم 788 01:05:26,507 --> 01:05:29,253 وهذا ليس السبب في وقوع ما جرى 789 01:05:29,809 --> 01:05:31,489 كلا، إنه ليس كذلك 790 01:05:32,643 --> 01:05:33,763 أنصت إليّ 791 01:05:34,790 --> 01:05:37,600 من الواضح أنه كان هناك خلل ميكانيكي بالطائرة 792 01:05:37,670 --> 01:05:40,004 من الواضح؟- ...أجل، ولكن ما يعلمه كل منا- 793 01:05:40,785 --> 01:05:43,081 لقد كان هذا الحادث قضاءاً وقدر 794 01:05:44,224 --> 01:05:47,194 وسوف أبذل قصارى جهدي لكي أقنع ..."هيئة السلامة الجوية بإضافة "قضاءاً وقدر 795 01:05:47,195 --> 01:05:50,073 كواحد من الأسباب المرجحة للحادث 796 01:05:50,074 --> 01:05:52,876 أي إله يفعل أمراً كهذا؟ (أستغفر الله العظيم) 797 01:06:04,058 --> 01:06:08,008 هاك خطتنا، (أفينجتون كار) هو مالك شركة الخطوط الجوية 798 01:06:08,032 --> 01:06:11,704 إنه في صفنا، ولديه عدة علاقات هامة في واشنطن العاصمة 799 01:06:12,527 --> 01:06:15,456 إنه يريد الإجتماع بنا صباح الغد في العاشرة صباحاً 800 01:06:16,134 --> 01:06:17,954 هذا جيد- بلى- 801 01:06:18,559 --> 01:06:20,526 لا يمكنك شرب الخمر يا كابتن 802 01:06:22,117 --> 01:06:25,570 لقد صرت أسفل المجهر الآن، لا بجب أن ترىُ تحتسي الخمر 803 01:06:25,712 --> 01:06:28,404 وهذا يعني عدم الذهاب للبارات أو تعاطي المخدرات 804 01:06:28,428 --> 01:06:30,686 ...أنا أتفهم، لن أشرب الخمر أعدك بذلك 805 01:06:31,397 --> 01:06:33,122 إسمع، بإمكاننا أن نوفر لك المساعدة- لست بحاجة للمساعدة- 806 01:06:33,130 --> 01:06:34,973 لن أشرب الخمر، أعدك بذلك 807 01:06:35,091 --> 01:06:37,872 أستطيع الإقلاع، من تلقاء نفسي 808 01:06:38,433 --> 01:06:40,253 حسناً- حسناً- 809 01:06:44,382 --> 01:06:46,545 العاشرة صباحاً- الساعة العاشرة، لقد فهمت- 810 01:06:46,546 --> 01:06:48,416 (أفينجتون كار) 811 01:06:48,917 --> 01:06:51,422 لم أرد تملك شركة الطيران اللعينة هذه 812 01:06:51,564 --> 01:06:54,612 وكذلك أخي، لقد كان أبي من أراد ذلك 813 01:06:54,798 --> 01:06:56,100 أنا أحب البيسبول 814 01:06:56,223 --> 01:06:57,420 وأنا أحب البيسبول 815 01:06:57,561 --> 01:06:59,098 الكل يستمتع بمشاهدة مباريات البيسبول 816 01:06:59,099 --> 01:07:00,409 بلدنا بأكملها تعشق البيسبول 817 01:07:00,410 --> 01:07:01,682 أوقفوا هذا الهراء 818 01:07:02,887 --> 01:07:05,400 إذاً...ما خطتنا يا (ليني)؟ 819 01:07:05,525 --> 01:07:08,002 هل ستتمكن نقابتك من الخروج من هذه الأزمة؟ 820 01:07:08,298 --> 01:07:11,670 والأهم من ذلك، كم تتوقع حجم الشيك الذي سأضطر لتحريره؟ 821 01:07:11,682 --> 01:07:14,242 حسناً، لقد وقعت ستة وفيات على متن طائرتك 822 01:07:14,274 --> 01:07:17,099 كلا، أربعة فحسب يا (ليني)، ففرديّ الطاقم لا يحتسبا 823 01:07:19,705 --> 01:07:21,030 لا أعني أنهما لا يحتسبا 824 01:07:21,031 --> 01:07:23,193 أعني أن أسرتيهما لن تحصل على تسويات كأسر الركاب 825 01:07:23,303 --> 01:07:26,373 أجل، هذا ما تنص عليه إحدى فقرات عقد النقابة المبرم 826 01:07:26,816 --> 01:07:29,893 إنهم يمارسون عملاً خطراً، وهم يدركون ذلك 827 01:07:30,447 --> 01:07:32,452 أأنت المحامي الخاص بنقابة الطيارين؟ 828 01:07:32,468 --> 01:07:35,825 كلا يا سيدي، هذا (هيو لانج)، إنه ...المحامي الذي تعاقدنا معه 829 01:07:35,834 --> 01:07:38,409 لتولي الشق الجنائي من حالة (الكابتن (ويتكر 830 01:07:40,391 --> 01:07:43,290 حسناً، وما هي حالة الكابتن (ويتكر)؟ 831 01:07:43,682 --> 01:07:47,640 إن هيئة السلامة الجوية تقوم بالتدقيق في كل شئوني، مما إضطرني لمنحهم حق الإطلاع الكامل 832 01:07:47,943 --> 01:07:49,991 (الكل يشعر بفضول نحو (كابتن ويتكر 833 01:07:50,034 --> 01:07:53,203 ،حسناً، لقد طرت برفقته إبان خدمتي بالبحرية وهو طيار ممتاز 834 01:07:55,792 --> 01:07:57,188 أهو مدمن على الخمر؟ 835 01:08:01,217 --> 01:08:03,879 إنه معاقر للخمر، ولكن ما رأيك أن أسمح له بالدخول؟ 836 01:08:03,903 --> 01:08:05,303 في خلال دقيقة 837 01:08:05,956 --> 01:08:08,395 حسناً، دعنا ندخل لصلب الموضوع (يا (ليني 838 01:08:08,823 --> 01:08:12,555 ماذا تنوي النقابة فعله بشأن تحليل ...الدم هذا 839 01:08:12,792 --> 01:08:15,414 الذي يفيد بأن (ويتكر) كان تحت تأثير الكحول والكوكايين؟ 840 01:08:15,721 --> 01:08:17,203 هذا الرجل سيكون لقمة سائغة 841 01:08:17,419 --> 01:08:19,596 سأقوم بالطعن في تقرير السموم 842 01:08:20,660 --> 01:08:23,562 لقد تم إجراء الإختبار بصورة تفتقر للكفاءة 843 01:08:23,580 --> 01:08:28,643 إن معدات الكشف عن السموم خاصتهم تمت معايرتها آخر مرة بعام 2009 844 01:08:28,793 --> 01:08:31,373 لقد تجاوزت مدة الصلاحية بـ18 شهراً 845 01:08:31,647 --> 01:08:35,770 إن سجلهم الذي يفترض أن يحوي معلومات عمن قام بسحب عينة الدم 846 01:08:35,787 --> 01:08:39,730 غير مكتمل البيانات، كما أنهم أضافوا مادة ...حافظة لعينة الدم 847 01:08:39,803 --> 01:08:42,542 معروفة بكونها تسبب تخمراً للعينة 848 01:08:42,782 --> 01:08:45,860 وتعطي نتيجة إيجابية زائفة لوجود الكحول في بعض الحالات المسبقة 849 01:08:45,870 --> 01:08:49,503 لقد قمت بكل هذا، برغم أنني لم ...أمضي هنا سوى أيام قليلة، لذا 850 01:08:49,560 --> 01:08:51,777 ،لو كنت مكانك، لما قلقت بهذا الصدد بإمكاني تولي هذا الأمر 851 01:08:52,274 --> 01:08:53,696 (هذا الرجل يعجبني يا (ليني 852 01:08:53,907 --> 01:08:56,891 إنه يشعرني بالرغبة في تعاطي بعض المخدرات، ثم قيادة طائرة ركاب بعدها 853 01:08:57,283 --> 01:08:58,399 ...(سيد (كـار 854 01:08:58,400 --> 01:09:02,374 سنبذل قصارى جهدنا لكي نلقي بالمسئولية (الجنائية بأكملها على المصنع (جاكسون ريدجفيلد 855 01:09:02,520 --> 01:09:05,986 أتظنون أنهم سيكتفون بفتح دفتر شيكاتهم ودعوتنا جميعاً للغداء؟ 856 01:09:06,330 --> 01:09:08,016 حظاً سعيداً 857 01:09:08,709 --> 01:09:10,179 ما هي خسائري المحتملة يا (جيم)؟ 858 01:09:11,555 --> 01:09:14,248 حسناً، إن تعوضات أسر الضحايا بإمكانها إفلاس شركة الطيران 859 01:09:14,270 --> 01:09:15,408 تباً لشركة الطيران 860 01:09:15,430 --> 01:09:17,530 بإمكان شركات التأمين أن تستحوذ على شركة الطيران 861 01:09:17,624 --> 01:09:19,764 أنا لا أريدهم فقط أن يأتوا للتفتيش في أعمالي الأخرى 862 01:09:19,789 --> 01:09:24,028 ،بالنيابة عن نقابة الطيران يا سيدي نحن لا نود أن نراك تخسر شركة الطيران 863 01:09:24,029 --> 01:09:25,936 نحن سعيدون بالعقد المبرم بيننا وبينك 864 01:09:26,281 --> 01:09:30,468 سنقوم بحماية كابتن (ويتكر)، ونقوم بالتبعية بحماية شركتك 865 01:09:30,691 --> 01:09:34,304 هل...(ويتكر) يعلم أنه يواجه عقوبة السجن؟ 866 01:09:34,974 --> 01:09:37,044 (موكلي لن يذهب للسجن يا سيد (كار 867 01:09:37,083 --> 01:09:39,883 بل سيذهب إلى السجن، إن السجن هو مآله الطبيعي 868 01:09:39,993 --> 01:09:42,733 ،أراهنك أنه سيذهب للسجن ...السؤال الوحيد هنا هو 869 01:09:42,789 --> 01:09:44,823 هل سيموت داخل السجن؟ 870 01:09:44,824 --> 01:09:46,857 (أنت مخطيء يا سيد (كار 871 01:09:47,220 --> 01:09:50,442 بناءاً على تحرياتي، فإن ست حالات للقتل غير المتعمد تعني السجن مدى الحياة 872 01:09:51,170 --> 01:09:52,761 ...السجن مدى الحياة 873 01:09:53,199 --> 01:09:56,417 "وهو ما نسميه بولاية (جورجيا) "طيلة العمر 874 01:10:04,351 --> 01:10:06,583 لقد سمعت أنك طيار منقطع النظير 875 01:10:33,335 --> 01:10:36,192 ها هي ذي، ها هي ذي 876 01:10:36,223 --> 01:10:40,254 أقضيتِ إجتماعاً ممتعاً؟ 877 01:10:43,268 --> 01:10:45,654 أنا أعلم أنه لا بأس به هه؟ 878 01:10:49,258 --> 01:10:50,658 ...لا بأس به 879 01:11:17,727 --> 01:11:20,646 أأنت تريد أن تسبق الفتى؟ أأنت تريد أن تصير ظهيراً رباعياً؟ فلنرى إذاً ركضك 880 01:12:54,057 --> 01:12:56,519 صباح الخير- مرحباً- 881 01:13:01,549 --> 01:13:03,804 لقد كنت في حالة مريعة للغاية ليلة الأمس 882 01:13:03,890 --> 01:13:07,007 أجل، هذا صحيح...لقد كنت متعباً فحسب 883 01:13:09,726 --> 01:13:12,387 لقد أفرطت في الشرب قليلاً 884 01:13:12,607 --> 01:13:13,727 قليلاً؟ 885 01:13:15,315 --> 01:13:18,008 ماذا؟ هل عددت زجاجات الجعة الفارغة؟ 886 01:13:18,177 --> 01:13:19,685 لقد ألقيت بها 887 01:13:20,787 --> 01:13:22,612 إنها في سلة القمامة، والفودكا كذلك 888 01:13:24,592 --> 01:13:26,171 أتمانعين في هذا؟ 889 01:13:26,415 --> 01:13:27,635 لا أمانع على الإطلاق 890 01:13:32,619 --> 01:13:35,492 لقد كنت أشاهد تغير لون السماء منذ شروق الشمس 891 01:13:37,590 --> 01:13:39,173 إنه منظر خلاب 892 01:13:40,040 --> 01:13:42,953 لقد إلتقطت بضعة لقطات رائعة 893 01:13:47,716 --> 01:13:50,470 الحياة جميلة للغاية هنا 894 01:13:51,284 --> 01:13:52,915 هل نشأت هنا؟ 895 01:13:53,149 --> 01:13:55,264 كلا، أبي هو من نشأ هنا 896 01:13:58,279 --> 01:14:00,448 هذه مزرعة جدي 897 01:14:03,318 --> 01:14:04,347 كانت كذلك 898 01:14:06,136 --> 01:14:10,626 ...أبي كان طياراً، كان بالفرقة 32 المجوقلة ...لقد كان 899 01:14:10,876 --> 01:14:13,524 من فرقة (تاسكيجي)، لقد بنى ممر الإقلاع الذي هناك 900 01:14:15,209 --> 01:14:20,269 خدمة رش الحقول، ولكن هيئة حماية البيئة ...أوقفته عن العمل، فإستبدل طائرة الرش 901 01:14:21,007 --> 01:14:24,372 بتلك الطائرة العتيقة التي تقبع بالجرن هناك 902 01:14:26,523 --> 01:14:30,184 لقد كان يطير بتلك الطائرة اللعينة في كل مكان بالجوار 903 01:14:32,866 --> 01:14:36,481 ...وبعدها توفي، وأنا تطلقت 904 01:14:39,198 --> 01:14:41,711 وانا أحاول بيع هذا المكان منذ ذلك الحين 905 01:14:44,098 --> 01:14:45,869 وماذا عن والدتك؟ 906 01:14:46,378 --> 01:14:47,705 إنها متوفاة 907 01:14:50,323 --> 01:14:51,938 وأنتِ؟ ماذا عن والدكِ؟ 908 01:14:52,717 --> 01:14:55,519 ...حسناً، أنا واثقة تمام الثقة أنه (يعيش في (كولورادو 909 01:14:55,668 --> 01:14:56,788 حقاً؟ 910 01:14:58,056 --> 01:14:59,530 لا علاقة لكِ به؟ 911 01:15:00,403 --> 01:15:02,514 لقد كانت أمي من ربتني 912 01:15:02,515 --> 01:15:04,042 لقد كانت أماً رائعة 913 01:15:05,515 --> 01:15:10,572 لقد ظلت متماسكة لوقت طويل للغاية لم أكن أعلم شدة مرضها من فرط تحملها 914 01:15:11,800 --> 01:15:15,142 لقد أمضينا الأشهر السبعة الأخيرة من حياتها سوياً كما لو كنا مراهقتين 915 01:15:17,487 --> 01:15:21,630 ...كنا نتبادل القصص حول الشبان وما إلى ذلك 916 01:15:24,923 --> 01:15:26,804 لقد كانت تحبني بحق 917 01:15:44,221 --> 01:15:45,867 (إسمي (تريفور 918 01:15:46,359 --> 01:15:48,681 أنت أنقذت حياة أمي 919 01:16:00,802 --> 01:16:02,271 (أنا سعيدة برؤيتك للغاية يا (ويب 920 01:16:02,272 --> 01:16:04,143 وأنا كذلك سعيد برؤيتكِ 921 01:16:10,269 --> 01:16:12,009 لقد كانت الجنازة رائعة للغاية 922 01:16:12,119 --> 01:16:14,815 كل هؤلاء الناس الذين أتوا لتوديعها 923 01:16:16,856 --> 01:16:20,041 ،و(ترينا) كانت تبدو جميلة للغاية في تابوتها ألا تظن ذلك؟ 924 01:16:20,738 --> 01:16:24,384 ...لقد بدت لي كما لو كانت ستصحو من موتها وتبتسم لنا 925 01:16:24,688 --> 01:16:28,076 (أنا لم ألقي نظرة عليها يا (مارجريت لم أستطع ذلك 926 01:16:29,499 --> 01:16:30,590 ...(تريفور) 927 01:16:31,293 --> 01:16:34,496 إذهب لإيجاد أبيك يا عزيزي، إنه هناك (برفقة السيد (بنتون 928 01:16:41,552 --> 01:16:43,830 عليك أن تأتي إلى مجموعة الإستشارة النفسية 929 01:16:43,988 --> 01:16:46,134 إن النقابة لديها أناس رائعون يمكنهم التخفيف عنا 930 01:16:46,160 --> 01:16:48,493 ،لا أستطيع ذلك ...حقاً إنني 931 01:16:49,525 --> 01:16:50,645 سأحاول 932 01:16:54,045 --> 01:16:56,076 ...(حسناً يا (مارجريت 933 01:16:57,866 --> 01:16:58,968 إعتني بنفسك، حسناً يا (ويب)؟ 934 01:16:58,969 --> 01:16:59,840 حسناً 935 01:17:00,496 --> 01:17:02,684 ...إسمعي يا (مارجريت)، إن لديّ 936 01:17:04,595 --> 01:17:06,947 أنتِ تعلمين أنني في خضم ...هذا 937 01:17:07,970 --> 01:17:11,523 التحقيق. إن هيئة السلامة الجوية تقوم بالتحقيق في الحادث 938 01:17:11,553 --> 01:17:13,203 أجل، سأتحدث إليهم في الأسبوع المقبل 939 01:17:13,221 --> 01:17:17,007 حسناً، أنا..أنا... أنا مضطرب قليلاً 940 01:17:18,214 --> 01:17:21,964 لقد كنت بالخارج في الليلة السابقة ...للحادث في مطعم 941 01:17:21,994 --> 01:17:22,931 (أجل، برفقة (كاترينا 942 01:17:22,973 --> 01:17:27,528 هذا صحيح، وقد تناولت كأسين من النبيذ ...ليلتها، إنهم سيسألونك على الأرجح 943 01:17:27,637 --> 01:17:30,189 ...بشأن حالتي في صباح الحادث، أو 944 01:17:30,190 --> 01:17:32,990 إذا شعرت بأنني كنت تأثير الكحوليات 945 01:17:36,536 --> 01:17:37,983 ماذا؟ 946 01:17:41,120 --> 01:17:43,063 (أنا أعرفك منذ 11 عاماً يا (ويب 947 01:17:43,149 --> 01:17:44,004 هذا صحيح 948 01:17:44,286 --> 01:17:48,718 أنت تحاول إخباري بأنك ذهبت للتعشي برفقة (ترينا)، وانك تناولت كأسيّ نبيذ 949 01:17:48,727 --> 01:17:50,771 يبدو لي كمطعم لطيف، أي مطعم كان ذلك؟ 950 01:17:50,825 --> 01:17:53,705 عليكي أن تقولي أنه كان يوماً (عادياً تماماً يا (مارجريت 951 01:17:53,726 --> 01:17:57,275 لقد كنت في حالتي الطبيعية بالفعل، أنت تعرفيني جيداً، لقد كنت بحالة تؤهلني للطيران 952 01:18:02,178 --> 01:18:04,285 ألديكِ مشكلة في قول هذه الكلمات؟ 953 01:18:06,022 --> 01:18:08,809 هذا كذب يا (ويب)...هذا كذب 954 01:18:08,947 --> 01:18:11,453 لقد أخبرتني (ترينا) أنكما لم تناما تلك الليلة 955 01:18:11,493 --> 01:18:14,045 حسناً...إن عدم نومي ليس له ...أية علاقة 956 01:18:14,062 --> 01:18:16,178 (بإنهيار تلك الطائرة يا (مارجريت 957 01:18:16,574 --> 01:18:19,046 ،إنني أحاول فقط توضيح هذا الأمر ...أتظنين أن أي طيار آخر 958 01:18:19,047 --> 01:18:21,001 كان بإمكانه الهبوط بتلك الطائرة وإنقاذ المزيد من الأرواح؟ 959 01:18:21,014 --> 01:18:21,936 (لم أقل ذلك يا (ويب 960 01:18:21,952 --> 01:18:23,072 ...حسناً إذاً- ...لا أتخيل أي طيار آخر- 961 01:18:23,093 --> 01:18:27,458 تخيلي ولدكِ (تريفور) في هذه الكنيسة ينظر إليك وأنت مسجاة في تابوت 962 01:18:27,467 --> 01:18:30,746 أو ولدي يزورني في السجن طيلة الأربعين عاماً المقبلة 963 01:18:30,757 --> 01:18:33,044 أرجوك يا (ويب)، هذا يكفي 964 01:18:33,069 --> 01:18:35,253 ألا تظن أننا قد عانينا جميعاً بما يكفي؟ 965 01:18:43,058 --> 01:18:44,821 (أنا بحاجة لهذا يا (مارجريت 966 01:18:52,338 --> 01:18:54,297 ماذا تريدني أن أقول؟ 967 01:18:56,241 --> 01:18:57,668 ...إنني فقط 968 01:18:59,242 --> 01:19:00,919 لقد كان بمثابة يوماً عادياً 969 01:19:03,576 --> 01:19:07,105 ...تلك العاصفة...عقب إقلاعنا 970 01:19:07,416 --> 01:19:09,409 كانت هوجاء للغاية 971 01:19:10,671 --> 01:19:13,668 ،ولكن على حد علم طاقم الطائرة ...لقد كان الأمر برمته 972 01:19:14,591 --> 01:19:16,691 يوماً عادياً تماماً 973 01:19:43,145 --> 01:19:44,494 هل أنت بخير؟ 974 01:19:44,562 --> 01:19:46,213 آه...نعم، نعم 975 01:19:47,012 --> 01:19:48,425 إذاً؟ 976 01:19:48,627 --> 01:19:51,327 حسناً، لقد إجتزت اليوم الأول بسلام إنهم لم يفصلوني 977 01:19:51,390 --> 01:19:52,790 ...لذا 978 01:19:53,010 --> 01:19:55,945 ،وهم بحاجة يتولى العمل بالفترة الليلية ...وطلبوا مني 979 01:19:56,052 --> 01:19:58,125 ...إنها وردية ونصف، لذا 980 01:19:59,731 --> 01:20:01,541 ...لقد حصلت على صديري 981 01:20:02,354 --> 01:20:04,588 وبطاقة تحمل إسمي، لقد جلبت لك شيئاً 982 01:20:04,688 --> 01:20:06,508 حقاً؟- أجل- 983 01:20:06,602 --> 01:20:08,002 شكراً لكِ 984 01:20:10,754 --> 01:20:11,737 (إنها طائرة (ب-51 موستانج 985 01:20:11,738 --> 01:20:13,174 أنا أعلم ما هي 986 01:20:13,205 --> 01:20:13,902 هل قاد أبوك واحدة من هذه الطائرات؟ 987 01:20:13,903 --> 01:20:14,915 أجل، لقد فعل 988 01:20:16,303 --> 01:20:18,246 هذه مناسبة تستدعي إحتفالاً 989 01:20:18,272 --> 01:20:21,488 سناً، لقد وعدت (شيلا) أن أذهب معها لإجتماع مكافحة الإدمان 990 01:20:21,932 --> 01:20:23,755 إن راعيتي، التي ساعدتني في تخطي أزمتي 991 01:20:23,758 --> 01:20:25,185 هل نستطيع الإحتفال ليلة الغد؟ 992 01:20:26,171 --> 01:20:27,270 أجل 993 01:20:28,011 --> 01:20:29,856 أجل بالتأكيد، لِم لا؟ 994 01:20:33,667 --> 01:20:36,621 ...أتعلم شيئاً؟ بإمكانك أن ترافقني إلى هذا الإجتماع 995 01:20:36,862 --> 01:20:39,494 إنه إجتماع مفتوح، مما يعني أن أي شخص بإمكانه الحضور 996 01:20:40,396 --> 01:20:41,437 حتى أنت 997 01:20:43,246 --> 01:20:45,603 وسلط أفراد الشرطة مصابيحهم اليدوية وأنا مختبيء خلف حاوية القمامة 998 01:20:45,622 --> 01:20:47,321 لم أكن أرتدي شيئاً سوى ملابس صديقتي الداخلية 999 01:20:47,335 --> 01:20:49,395 وكان القيء يلوث صدري 1000 01:20:50,247 --> 01:20:54,028 وقلت للشرطي: "آه...ربما أكون قد تناولت "قدحين من الجعة 1001 01:21:01,089 --> 01:21:03,608 ولهذا السبب حصلت على إسم الشهرة "هذا "باري قدحيّ الجعة 1002 01:21:06,495 --> 01:21:09,164 إنني أرى بـ(إيد) هناك يرمقني بنظرة إشمئزاز 1003 01:21:09,180 --> 01:21:10,766 هل أنا خرجت عن حدودي؟ 1004 01:21:12,064 --> 01:21:14,389 إسمي هو (باري) وأنا مدمن كحوليات 1005 01:21:14,515 --> 01:21:15,796 (مرحباً (باري 1006 01:21:15,855 --> 01:21:18,938 أهناك أي مدمني كحوليات متواجدون معنا؟ 1007 01:21:24,248 --> 01:21:27,338 أنا أحب الإجتماعات التي تضطرنا للتعريف بأنفسنا 1008 01:21:27,347 --> 01:21:30,836 لأن هذا يجبرني أن أكون صادقاً بشأن حقيقتي 1009 01:21:32,473 --> 01:21:37,026 ،وانا لم أبح بالحقيقة على الإطلاق لقد كذبت بشأن كل شيء 1010 01:21:38,527 --> 01:21:41,566 لقد أخبرني شخص ما أنني لن أتعافى قط من إدماني إذا إستمررت بالكذب 1011 01:21:41,574 --> 01:21:45,227 ولكن هذا ما كنت أبرع به 1012 01:21:46,026 --> 01:21:48,313 إذا كنت خبيراً بأي شيء في عالمنا هذا، فهو كيفية الكذب 1013 01:21:48,320 --> 01:21:51,639 ...وخاصة بشأن شربي للخمر، ولكن 1014 01:21:51,849 --> 01:21:55,072 ...أياً كان ما أكذب بشأنه، إسم كلبي 1015 01:21:55,073 --> 01:21:58,336 كنت أكذب بشأن لون شعري الذي تراه بعينيك 1016 01:22:00,012 --> 01:22:05,236 لقد صارت حياتي مجرد...حلقة من ...الأكاذيب التي أحيكها بنفسي 1017 01:22:05,257 --> 01:22:06,637 أنا مضطر للذهاب 1018 01:22:07,043 --> 01:22:08,163 بالتأكيد 1019 01:22:08,636 --> 01:22:11,274 لا بأس، بإمكان (شيلا) أن تعيدني للمنزل 1020 01:22:11,953 --> 01:22:13,073 (أنا (شيلا 1021 01:22:33,356 --> 01:22:37,049 لقد كنت أتحدث لبعض أفراد هيئة السلامة الجوية الذين يتولون التحقيق 1022 01:22:37,059 --> 01:22:40,338 وهم على يقين بأنهم سيحددون ...خلال وقت قريب 1023 01:22:40,340 --> 01:22:41,939 السبب في سقوط هذه الطائرة 1024 01:22:41,946 --> 01:22:44,515 أنا واثق من ذلك يا سيدي 1025 01:22:44,516 --> 01:22:47,536 حسناً، شكراً جزيلاً لكما يا (كين) و(نيكي إيفانز) 1026 01:22:47,552 --> 01:22:50,433 شكراً لك يا سيدي، وبارك الله فيك 1027 01:23:02,735 --> 01:23:04,991 كيف حالك يا (كين)؟ 1028 01:23:06,754 --> 01:23:08,463 أنا سعيد بكوني حياً 1029 01:23:08,545 --> 01:23:10,735 مبارك...ببقائه حياً 1030 01:23:13,071 --> 01:23:16,021 ...أنا كابتن (ويتكر)، لقد كنت ...أقود تلك الـ 1031 01:23:16,032 --> 01:23:17,418 أنا أعلم من تكون 1032 01:23:18,867 --> 01:23:22,177 أستمحيك عذراً، هلا سمحت لنا ببعض الخصوصية من فضلك؟ 1033 01:23:22,248 --> 01:23:23,761 شكراً لكِ 1034 01:23:35,178 --> 01:23:37,285 ...إذاً 1035 01:23:37,543 --> 01:23:39,363 ...منذ متى وأنت 1036 01:23:39,726 --> 01:23:41,566 متى أفقت من غيبوبتي؟- أجل- 1037 01:23:42,383 --> 01:23:43,778 منذ يومان 1038 01:23:48,526 --> 01:23:52,148 ...حسناً، إسمع، أنا لا أريد أن أفسد عليك يومك 1039 01:23:53,079 --> 01:23:57,920 يعلم الله أنك...قد أُرهقت بما يكفي بالمقابلات الصحفية 1040 01:23:59,475 --> 01:24:02,410 (لقد بدوت رائعاً على شاشة (سي إن إن بالمناسبة 1041 01:24:02,980 --> 01:24:06,643 لقد تحطمت كلتا ساقيّ، وتعرض حوضي للكسر 1042 01:24:07,543 --> 01:24:12,046 ،لن أسير علىّ قدميّ ثانية على الأرجح على الأقل ليس دون عكازين أو أداة مساعدة 1043 01:24:13,132 --> 01:24:15,333 وقطعاً لن أقود طائرة ثانية 1044 01:24:16,542 --> 01:24:18,138 (أنا في غاية الأسف يا (كين 1045 01:24:18,864 --> 01:24:22,096 تلك الطائرة كان محكوم عليها بالهلاك لحظة دخولك لقمرة القيادة 1046 01:24:22,848 --> 01:24:25,890 لقد كانت رائحة الخمر تفوح منك 1047 01:24:26,315 --> 01:24:29,115 لقد إتصلت بـ(فيكي) من على متن الطائرة قبل إقلاعنا 1048 01:24:30,532 --> 01:24:33,044 كان هذا وقت هطول المطر بغزارة 1049 01:24:34,418 --> 01:24:38,470 حسناً، أنا لا أعلم قدر ما تتذكر ...بالضبط، ولكن 1050 01:24:39,094 --> 01:24:40,662 ...تلك الطائرة 1051 01:24:41,131 --> 01:24:42,967 (لقد بدأت في الإنهيار يا (كين 1052 01:24:43,117 --> 01:24:45,810 أنا أتذكر كل شيء حتى لحظة الإصطدام 1053 01:24:46,095 --> 01:24:47,700 أنا اعلم جيداً ما أصاب الطائرة 1054 01:24:50,075 --> 01:24:53,088 ما الذي تحاول قوله يا (كين)؟ عم تتحدث بالضبط؟ 1055 01:24:54,023 --> 01:24:57,270 لا أدري يا كابتن (ويتكر)، ما الذي نتحدث عنه الآن؟ 1056 01:24:57,298 --> 01:25:00,543 إنني أحاول فقط أن أعرف المشاعر ...التي تخالجك 1057 01:25:01,544 --> 01:25:05,346 عما تظن أنه كان السبب في سقوط الطائرة 1058 01:25:06,645 --> 01:25:10,642 أكان السبب هو صعودك على متن الطائرة وأنت لا تزال مخموراً من الليلة السابقة؟ 1059 01:25:12,490 --> 01:25:16,519 إن هيئة السلامة الجوية ستاتي هنا غداً ...لكي تستكمل أخذ إفادتي 1060 01:25:17,725 --> 01:25:19,574 بشأن وقائع تلك الرحلة الجوية 1061 01:25:20,006 --> 01:25:24,144 أتظن أنك...كنت لتظل حياً لو لم أكن أنا أقود تلك الطائرة؟ 1062 01:25:25,404 --> 01:25:26,409 كـلا 1063 01:25:27,437 --> 01:25:29,094 كنا لنكون جميعنا أمواتاً 1064 01:25:29,859 --> 01:25:33,716 ولكن هل أنت تجادلني في كون حالتك الجسدية في الحضيض وقتها؟ 1065 01:25:39,271 --> 01:25:40,521 إنتظر 1066 01:25:41,170 --> 01:25:42,355 ...إجلس 1067 01:25:43,128 --> 01:25:44,442 أرجوك 1068 01:25:50,131 --> 01:25:53,027 إنني لم أشارك شخصاً قط في ...رأيي عن حالتك الجسدية 1069 01:25:53,434 --> 01:25:55,261 في صبيحة رحلتنا الجوية 1070 01:25:56,268 --> 01:25:57,695 لم أنطق بكلمة 1071 01:26:00,228 --> 01:26:02,445 لقد كان سقوط الطائرة قدراً مسبقاً 1072 01:26:03,850 --> 01:26:05,730 لقد صليت لأجلنا يا كابتن 1073 01:26:05,911 --> 01:26:07,957 فيكي) وأنا صلينا لأجلنا) 1074 01:26:08,797 --> 01:26:10,261 هناك قاضٍ واحد فحسب يا سيدي 1075 01:26:10,379 --> 01:26:11,714 (المجد لـ(يسوع 1076 01:26:11,926 --> 01:26:14,033 وهو لديه خطة أفضل لأجلك 1077 01:26:15,120 --> 01:26:19,314 ذلك الحادث...برغم كونه مأساوياً ...في سقوط هؤلاء الضحايا 1078 01:26:21,298 --> 01:26:23,601 فإنه كذلك تمجيد للحياة الآدمية 1079 01:26:24,612 --> 01:26:27,492 لا شيء يقع في مملكة الرب بمحض الصدفة يا كابتن 1080 01:26:27,494 --> 01:26:29,108 (المجد لـ(يسوع 1081 01:26:29,199 --> 01:26:30,513 ...كابتن 1082 01:26:31,746 --> 01:26:33,205 هلا صليت معنا؟ 1083 01:26:45,556 --> 01:26:49,606 يسوع يا منقذنا، نحن نحمدك على (مباركتك كابتن (ويتكر 1084 01:26:49,607 --> 01:26:52,984 وعلى إرشادك له في ذلك اليوم المصيري 1085 01:26:54,226 --> 01:26:55,903 إلى اللقاء، إنه على اليمين 1086 01:26:55,962 --> 01:26:57,895 شكراً لكِ على التوصيلة- حسناً- 1087 01:27:15,545 --> 01:27:17,044 كيف حالكِ؟ 1088 01:27:22,126 --> 01:27:23,650 آه، إنظري 1089 01:27:24,471 --> 01:27:26,037 إنها رائعة، أليست كذلك؟ 1090 01:27:26,199 --> 01:27:27,225 ..إنها جميلة نوعاً ما 1091 01:27:27,226 --> 01:27:29,009 إنها جميلة بالفعل، مثلكِ 1092 01:27:29,043 --> 01:27:31,267 أهي تطير؟- أجل، إنها تطير- 1093 01:27:31,398 --> 01:27:33,630 لقد تعلمت كيفية قيادة طائرة على هذه الصغيرة 1094 01:27:33,921 --> 01:27:37,356 ...أنا وصديقي (هارلينج)، لقد (لقد طرنا سوياً حتى (جامايكا 1095 01:27:37,550 --> 01:27:38,779 إلى (جامايكا)، في هذه الطائرة؟ 1096 01:27:38,780 --> 01:27:40,225 أجل، في هذه الطائرة 1097 01:27:40,498 --> 01:27:42,995 ...لقد طرنا في رحلة صيد لمدة يومين 1098 01:27:43,198 --> 01:27:45,581 ،على بعد ساعتين جنوباً من هنا ...ثم أدركنا بغتة 1099 01:27:45,926 --> 01:27:47,464 (أننا في (بيثل) بـ(جامايكا 1100 01:27:48,471 --> 01:27:50,493 أنت مخبول- أجل، أنا كذلك- 1101 01:27:50,770 --> 01:27:53,510 لقد كانت مكاناً جميلاً، أشبه بصورة في بطاقة بريدية 1102 01:27:53,518 --> 01:27:56,781 أشبه بواحدة من بطاقات الغجر ...البريدية 1103 01:27:56,797 --> 01:28:00,486 برمالها البيضاء، وسماؤها الجميلة وبحرها الأزرق 1104 01:28:01,813 --> 01:28:03,709 كانت أجمل شيء رأيته بحياتي 1105 01:28:05,551 --> 01:28:08,243 أكان الماء دافئاً؟ 1106 01:28:08,424 --> 01:28:09,671 نعم، لقد كان دافئاً للغاية 1107 01:28:09,773 --> 01:28:10,893 هذا هو مكاني المفضل 1108 01:28:12,640 --> 01:28:13,827 فلنذهب إذاً 1109 01:28:14,773 --> 01:28:16,090 بالطبع، ولِم لا؟ 1110 01:28:17,458 --> 01:28:18,916 أجل، فلنذهب غداً 1111 01:28:19,538 --> 01:28:20,530 أأنت جاد؟ 1112 01:28:20,562 --> 01:28:23,747 أنا جاد للغاية، سنذهب في الصباح الباكر دعينا نخرج من هذا المكان فحسب 1113 01:28:24,161 --> 01:28:25,526 لكي نبدأ بمكان جديد- مهلاً، لا يمكننا ذلك- 1114 01:28:25,557 --> 01:28:28,570 بلى يمكننا، سيكون أمراً جميلاً 1115 01:28:28,751 --> 01:28:30,436 تلك الشواطيء الجميلة برمالها الناعمة 1116 01:28:30,460 --> 01:28:32,098 أنا قلقة بشأنك- إنها أشبه بالجنة- 1117 01:28:32,110 --> 01:28:34,084 لا تقلقي بشأني، أنا بخير شكراً على إهتمامكِ 1118 01:28:34,114 --> 01:28:36,455 ...ويب)، أنت لست بخير، حقاً)- بلى، أنا بخير- 1119 01:28:36,456 --> 01:28:37,590 أنت بحاجة للمساعدة 1120 01:28:39,043 --> 01:28:40,782 (أنت بحاجة إلى إعادة للتأهيل يا (ريب 1121 01:28:42,969 --> 01:28:46,763 أحقاً؟ إذاً فأنت ذهبتِ إلى إجتماعين لمكافحة الإدمان، وأنا بحاجة إلى...؟ 1122 01:28:47,279 --> 01:28:48,193 حسناً 1123 01:28:48,244 --> 01:28:51,694 إسمعي، أنا لن أكفر بالمسيح لا تقلقي بشأني، حسناً؟ 1124 01:28:51,721 --> 01:28:54,611 عليك أن تقلقي بشأن نفسك فحسب لا تقلقي بشأنك 1125 01:28:54,882 --> 01:28:56,871 نحن متشابهان- كلا، نحن لسنا متشابهين- 1126 01:28:56,879 --> 01:28:58,246 بلى، نحن كذلك- نحن لسنا متشابهين- 1127 01:28:58,254 --> 01:28:59,918 فأنا لا أمارس الجنس لكي أنتشي 1128 01:28:59,982 --> 01:29:02,261 ...لا تضجريني بقصة والدتك المتوفاة تلك- ...أنا لم- 1129 01:29:02,269 --> 01:29:03,853 ...ووالدك الذي هجرك- ...لم يسبق لي قط- 1130 01:29:03,861 --> 01:29:05,899 هراء، هراء، هراء 1131 01:29:05,901 --> 01:29:06,865 ألهذا السبب كنت تحقنين نفسك بالمخدر؟ 1132 01:29:06,866 --> 01:29:07,680 هذا ليس عدلاً 1133 01:29:07,687 --> 01:29:09,101 ألهذا السبب تنتشين؟ 1134 01:29:09,188 --> 01:29:11,248 هناك أناس عديدون في العالم فقدوا أمهاتهم 1135 01:29:11,256 --> 01:29:12,208 ولكنهم لا يعاقرون الخمر 1136 01:29:12,209 --> 01:29:12,779 أنت مريض 1137 01:29:12,788 --> 01:29:16,410 أجل، سوف أموت وأنا رافع شعاري هذا، اللعنة 1138 01:29:16,585 --> 01:29:18,268 لقد إخترت الخمر بإرادتي- حقاً؟- 1139 01:29:18,300 --> 01:29:19,686 أجل، هذا صحيح- أنت إخترتها بإرادتك؟- 1140 01:29:19,687 --> 01:29:21,345 أنا لا أرى مجالاً كبيراً للخيارات في حياتك 1141 01:29:21,347 --> 01:29:25,025 لقد إخترت الشرب، وأنا ألوم نفسي أنا سعيد بذلك 1142 01:29:25,741 --> 01:29:28,859 وأتعرفين السبب في ذلك؟ لأنني إخترت شرب الخمر 1143 01:29:29,538 --> 01:29:32,879 لديّ...طليقة وولد لا أتحدث إليهما قط 1144 01:29:33,719 --> 01:29:37,044 وأتعرفين السبب في ذلك؟ لأنني إخترت الشرب 1145 01:29:38,920 --> 01:29:40,040 (نيكول) 1146 01:29:57,405 --> 01:29:59,145 أنصتي إليّ 1147 01:30:03,564 --> 01:30:04,898 ...حسناً، إسمعي 1148 01:30:07,506 --> 01:30:11,269 ...لقد كنت تحت تأثير المخدر عندما عندما سقطت الطائرة 1149 01:30:12,295 --> 01:30:14,511 ومع التحقيقات الجارية، لا أدري ما سيقع لي 1150 01:30:14,527 --> 01:30:16,574 من الممكن ان أذهب للسجن لبقية حياتي 1151 01:30:18,168 --> 01:30:20,127 عليّ أن أغادر هذا المكان 1152 01:30:22,336 --> 01:30:24,403 وأود أن ترافقيني 1153 01:30:26,005 --> 01:30:27,125 (ويـب) 1154 01:30:32,174 --> 01:30:34,899 أنا خائفة من إحتمالية عودتي للتعاطي مرة أخرى، أأنت تفهم؟ 1155 01:30:34,939 --> 01:30:36,446 تعالي معي إذاً 1156 01:30:37,147 --> 01:30:39,676 تعالي برفقتي، أنا بحاجة للمساعدة، هذا صحيح 1157 01:30:40,983 --> 01:30:42,285 كم أحب أن تسعى لطلب المساعدة 1158 01:30:42,310 --> 01:30:45,800 (سأتلقى المساعدة، سنتجه رأساً إلى (جامايكا سوف نتجه فوراً غلى المستشفى المحلي 1159 01:30:45,831 --> 01:30:47,231 سأنفذ هذا 1160 01:30:47,548 --> 01:30:50,053 ...سأفعل أي شيء لأجلكِ أي شئ تريدينه 1161 01:30:53,982 --> 01:30:55,573 لا أريد التعاطي مرة أخرى 1162 01:30:57,086 --> 01:31:00,293 لا أستطيع ذلك...لن أنجو هذه (المرة يا (ويب 1163 01:31:02,135 --> 01:31:03,664 لن أحاول إجباركِ على البقاء 1164 01:31:03,940 --> 01:31:06,453 إذا لم يعجبكِ الأمر، إذا لم أكن ...واعياً أو شيء من هذا القبيل 1165 01:31:06,558 --> 01:31:09,608 فعليكِ الرحيل وقتها أعدك أنني سأسمح لك بالرحيل وقتها 1166 01:31:13,581 --> 01:31:17,539 بإمكاننا الرحيل قبل الظهيرة أنا طيار ممتاز 1167 01:31:17,797 --> 01:31:20,800 هناك أشياء عديدة جميلة تنتظركِ 1168 01:31:22,318 --> 01:31:25,455 أريدكِ أن تأتي معي فحسب 1169 01:32:08,029 --> 01:32:10,718 (إلى (ويـب 1170 01:32:25,344 --> 01:32:27,457 أكل شيء على ما يرام يا عزيزتي؟ 1171 01:32:37,026 --> 01:32:38,340 نيكول)؟) 1172 01:32:39,546 --> 01:32:41,526 نيكول)؟) 1173 01:33:10,398 --> 01:33:12,731 لقد إتصلت بشركة (ويتكر) لرش المحاصيل 1174 01:33:12,747 --> 01:33:15,300 برجاء ترك رسالتك، وسوف يتم الرد عليها 1175 01:33:16,536 --> 01:33:18,137 ،مرحباً (ويب)، إذا كنت متواجداً ...أجب على الهاتف 1176 01:33:18,138 --> 01:33:19,966 أنا (تشارلي)، لديّ أنباء جيدة لأجلك 1177 01:33:53,187 --> 01:33:55,411 آه، ها هو ذا رجلنا 1178 01:33:55,574 --> 01:33:56,544 مرحباً 1179 01:33:58,208 --> 01:34:00,028 (كابتن (ويتكر 1180 01:34:00,516 --> 01:34:02,982 دعني أكون أول شخص يهنئك 1181 01:34:03,052 --> 01:34:04,823 إنه ليوم مجيد، لقد فزنا 1182 01:34:05,287 --> 01:34:07,556 أجل، هذا هو ما نسميه في مهنتي "إنتصار سريع" 1183 01:34:08,060 --> 01:34:10,096 أجل، لقد تم تحديد موعد لجلسة الإستماع بعد عشرة أيام 1184 01:34:10,126 --> 01:34:11,975 قد تكون الجلسة عسيرة نوعاً، ولكن عليك أن تكون حاداً 1185 01:34:11,987 --> 01:34:14,264 إبق متيقظاً، وأجب على الأسئلة بشكل صحيح 1186 01:34:14,280 --> 01:34:15,840 هذا صحيح، وبعدها سنكون في أمان 1187 01:34:15,854 --> 01:34:18,087 حسناً، لقد نجحت في إضافة جملة ..."قضاء وقدر" 1188 01:34:18,088 --> 01:34:20,480 إلى قائمة هيئة السلامة الجوية لأسباب الحادث المرجحة 1189 01:34:20,504 --> 01:34:22,251 لقد نجحنا في إبعاد الشبهات عنك 1190 01:34:22,261 --> 01:34:25,776 ،لم يعد الأمر يتعلق بحالتك وقت الحادث وإنما بحالة الطائرة 1191 01:34:26,381 --> 01:34:28,706 هذا ما كنت أحاول إقناع الجميع به 1192 01:34:29,305 --> 01:34:30,471 إنها الطائرة المتحطمة 1193 01:34:30,659 --> 01:34:32,182 هذا صحيح 1194 01:34:32,432 --> 01:34:35,327 وماذا عن...تقرير السموم؟ 1195 01:34:35,328 --> 01:34:37,155 لقد نجحت في إبطال صحته 1196 01:34:38,123 --> 01:34:41,110 ليس هناك أي دليل مادي على كونك مخموراً على متن الطائرة 1197 01:34:41,118 --> 01:34:42,428 وليس هنالك شهود عيان 1198 01:34:42,499 --> 01:34:45,311 ماذا سبب وجودنا هنا إذاً؟ لقد صرنا بأمان 1199 01:34:45,858 --> 01:34:48,898 لأن هناك مشكلة صغيرة ما 1200 01:34:48,922 --> 01:34:51,637 بسبب التقلبات الجوية أثناء الرحلة، لم يتم تقديم أية مشروبات أثناء الرحلة 1201 01:34:52,250 --> 01:34:56,299 ولكنهم عثروا على قنينتيّ (فودكا) فارغتين في سلة مهملات الردهة 1202 01:34:58,465 --> 01:35:00,816 وليست هناك أية أدلة مادية على الزجاجات 1203 01:35:00,823 --> 01:35:03,652 لا حمض نووي، أو بصمات أصابع يمكن ...ربطها بأي شخص، ولكن 1204 01:35:03,665 --> 01:35:05,334 القنينتان كانتا مفتوحتين وفارغتين 1205 01:35:05,545 --> 01:35:08,628 والأشخاص الوحيدون الذين يمكنهم ...الوصول لزجاجات الشراب 1206 01:35:08,853 --> 01:35:10,327 هم طاقم الرحلة 1207 01:35:10,570 --> 01:35:14,255 ...(والآن، (مارجريت) و(إيفانز) و(كاميليا ساتو 1208 01:35:14,561 --> 01:35:18,503 ظهرت نتائجهم تحاليلهم للسموم سلبية ...تماماً، مما لا يدع سواك 1209 01:35:18,613 --> 01:35:19,925 ...و- (ترينا ماركيز)- 1210 01:35:19,958 --> 01:35:21,915 (هذا صحيح، (ترينا ماركيز 1211 01:35:23,870 --> 01:35:24,990 حسناً 1212 01:35:26,497 --> 01:35:29,135 حسناً، لقد فهمت إلى أين ترميان 1213 01:35:30,015 --> 01:35:33,044 هذا طريف للغاية، بما أنهم عثروا على قنينتين فارغتين 1214 01:35:33,212 --> 01:35:33,958 وما السبب؟ 1215 01:35:33,959 --> 01:35:35,245 لأنني شربت ثلاث زجاجات 1216 01:35:36,836 --> 01:35:38,653 هناك واحدة مفقودة 1217 01:35:40,547 --> 01:35:42,951 أتعلم شيئاً، عندما إلتقيت بك للمرة الأولى 1218 01:35:43,092 --> 01:35:46,497 لم أستطع تصديق كم أنت وغد سكير مغرور 1219 01:35:46,507 --> 01:35:47,395 أحقاً ما تقول؟- أجل- 1220 01:35:47,411 --> 01:35:48,197 شكراً لك 1221 01:35:48,205 --> 01:35:50,277 (ولكنني أجريت تحرياتي يا كابتن (ويتكر 1222 01:35:50,291 --> 01:35:52,163 ...لقد سمعت تحاليل الخبراء 1223 01:35:52,179 --> 01:35:54,234 وعليّ ان أعترف لك بأنني مبهور تماماً بما فعلته 1224 01:35:55,156 --> 01:35:59,583 لقد قامت إدارة الطيران الفيدرالية وهيئة السلامة الجوية بوضع 10 طيارين في اجهزة محاكاة 1225 01:35:59,590 --> 01:36:02,970 وأعادوا خلق الأحداث التي أدت إلى سقوط هذه الطائرة من السماء 1226 01:36:03,256 --> 01:36:06,199 أتعلم كم واحد منهم نجح في الهبوط بالطائرة بأمان؟ 1227 01:36:06,614 --> 01:36:07,520 ولا واحد منهم 1228 01:36:07,926 --> 01:36:10,004 كل طيار منهم حطم الطائرة 1229 01:36:10,218 --> 01:36:11,630 وقتل كل من كان على متنها 1230 01:36:11,715 --> 01:36:13,152 أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل ذلك 1231 01:36:13,591 --> 01:36:14,377 رائـع 1232 01:36:15,966 --> 01:36:16,912 أنا عائد إلى البيت 1233 01:36:16,913 --> 01:36:17,651 مهلاً 1234 01:36:17,752 --> 01:36:19,452 ...كابتن (ويتكر)، أنا أحذرك الآن- ...ويب)، (ويب) لا يمكنك)- 1235 01:36:19,454 --> 01:36:21,226 إذا رحلت الآن، ستذهب للسجن- إسمع يا رجل- 1236 01:36:21,294 --> 01:36:22,823 إنني أحاول إنقاذ حياتك اللعينة 1237 01:36:22,838 --> 01:36:24,151 أية حياة لعينة؟ 1238 01:36:24,699 --> 01:36:27,181 هه؟ لا تحاول تمجيد نفسك على (حسابي يا (هيـو 1239 01:36:27,288 --> 01:36:31,199 كابتن (ويتكر)، إن جلسة الإستماع هذه تعد جلسة وكالة فيدرالية رسمية 1240 01:36:31,215 --> 01:36:31,725 أتفهم معنى هذا؟ 1241 01:36:31,726 --> 01:36:32,871 نعم، أنا أفهم ذلك 1242 01:36:32,892 --> 01:36:35,569 حسناً، لا يمكننا ان نعبث مع أشخاص كهؤلاء 1243 01:36:35,888 --> 01:36:38,549 ...والآن، إذا ذهبنا للجلسة على هذا النحو 1244 01:36:38,870 --> 01:36:40,149 سينتهي أمرنا 1245 01:36:40,223 --> 01:36:42,580 كل ما فعلناه سوف يذهب هباء 1246 01:36:43,471 --> 01:36:47,312 ،لم يعد في جعبتي المزيد من الخطط حسناً؟ الأمر صار على عاتقك الآن 1247 01:36:50,925 --> 01:36:53,674 حسناً يا (تشارلي)، إحرص فقط على وصوله للكنيسة في الموعد المحدد 1248 01:36:53,924 --> 01:36:55,999 أوصله للكنيسة في الوقت المحدد 1249 01:36:56,002 --> 01:37:00,790 ،أجل يا (تشارلي)، أبقه فقط واعياً ولطيفاً لكي تتمكن من إنقاذ نقابتك اللعينة 1250 01:37:00,929 --> 01:37:05,176 أليس كذلك؟ وإنقاذ شركة الطيران اللعينة (تباً لك يا (تشارلي 1251 01:38:07,595 --> 01:38:08,853 إنه هو 1252 01:38:09,259 --> 01:38:11,079 اجل، إنه هو بالفعل 1253 01:38:18,010 --> 01:38:19,410 كيف حالكِ؟ 1254 01:38:20,241 --> 01:38:21,572 ماذا تفعل هنا؟ 1255 01:38:23,012 --> 01:38:25,384 (أنا سعيد برؤيتك أيضاً يا (ديانا هل أستطيع الدخول؟ 1256 01:38:27,635 --> 01:38:29,735 لقد فكرت فقط في زيارتكِ 1257 01:38:30,299 --> 01:38:32,414 (لأطمئن على حالكِ وحال (ويل ويـل)؟) 1258 01:38:32,563 --> 01:38:33,789 نوكلز)؟) 1259 01:38:34,714 --> 01:38:37,118 إنني أود أن...أنتِ تعلمين، نحن لم نتحادث سوياً منذ وقت طويل 1260 01:38:37,121 --> 01:38:40,492 لذا مع كل تلك الأحداث التي تجري، فكرت في زيارتكما والتحدث سوياً 1261 01:38:41,752 --> 01:38:44,030 أنت تعلم أنني أفضل أن تتصل بنا مسبقاً 1262 01:38:44,131 --> 01:38:46,574 أجل، أجل...أن أتصل بكِ، ولكن ...ما أعنيه 1263 01:38:47,945 --> 01:38:50,856 ...ليس كما تتصلي بي 1264 01:38:50,945 --> 01:38:53,808 خلال الأعوام الثلاثة الماضية فقط بغرض طلب المال مني 1265 01:38:54,880 --> 01:38:56,471 أكنت تشرب الخمر مؤخراً؟ 1266 01:38:56,791 --> 01:38:58,291 حسناً، هذا لم يستغرق الكثير 1267 01:38:58,338 --> 01:39:02,136 سبعة عشر ثانية، أجل، 17 ثانية بالضبط 1268 01:39:02,294 --> 01:39:04,260 ...سيداتي وسادتي، لقد إستغرق الأمر- تباً لِم لا تنصرف؟- 1269 01:39:04,261 --> 01:39:08,112 سبعة عشرة ثانية بالضبط قبل أن تسألني زوجتي السابقة (ديانا كولمان) ما إذا كنت مخموراً 1270 01:39:08,113 --> 01:39:09,313 إرحل فحسب 1271 01:39:09,314 --> 01:39:11,826 إنه رقم قياسي أأغادر المنزل الذي أدفع إيجاره؟ 1272 01:39:11,839 --> 01:39:13,740 أهذا ما تريدين أن أفعله؟- حسناً، سأتصل بالشرطة- 1273 01:39:13,764 --> 01:39:14,701 إتصلي بالشرطة 1274 01:39:15,104 --> 01:39:16,109 إنني أحذرك- (ويل)- 1275 01:39:16,125 --> 01:39:18,054 ويتكر الصغير)، كيف حالك يا بنيّ؟) 1276 01:39:18,297 --> 01:39:21,163 رجل البيت، شكراً لك على ردك على مكالماتي الهاتفية 1277 01:39:21,164 --> 01:39:23,411 أنا أطلب منك الإنصراف 1278 01:39:24,467 --> 01:39:25,867 حقـاً؟ 1279 01:39:26,342 --> 01:39:27,706 لقد صرت رجل البيت الآن 1280 01:39:27,736 --> 01:39:29,880 أنت أغضبت أمي، لذا فعليك الإنصراف 1281 01:39:30,370 --> 01:39:31,972 حسناً، أنا أبوك، أيها الشاب القوي 1282 01:39:32,066 --> 01:39:32,917 أنت سكير 1283 01:39:34,578 --> 01:39:37,139 أنا سكير؟ أنت لا تعرف ما أكون بحق الجحيم 1284 01:39:37,154 --> 01:39:39,483 أنا لا أعلم بالتأكيد لِم لا تخبرني أنت؟ 1285 01:39:39,484 --> 01:39:41,739 من أنت بحق الجحيم؟ من تكون؟ 1286 01:39:42,606 --> 01:39:44,322 إخرج من هنا بحق الجحيم 1287 01:39:47,013 --> 01:39:48,159 توقفا توقفا 1288 01:39:48,338 --> 01:39:49,573 توقفا توقفا 1289 01:39:49,588 --> 01:39:51,190 أنا أحبك يا ولدي- إخرج من هنا الآن- 1290 01:39:51,565 --> 01:39:54,429 أخرج بحق الجحيم إخرج الآن 1291 01:39:55,402 --> 01:39:57,313 أنا أعلم متى لا يكون مرغوباً بي 1292 01:39:58,398 --> 01:40:01,390 كابتن (ويتكر)، هناك أناس يحاولون إبعادك عن عدسات الصحافة 1293 01:40:01,406 --> 01:40:02,506 هل أنت تخفي شيئاً؟ 1294 01:40:02,522 --> 01:40:04,585 إمنحوا أسرتي بعض الخصوصية من فضلكم 1295 01:40:04,601 --> 01:40:09,489 هذا ليس بالوقت المناسب ...عندما يحين الوقت المناسب، سوف 1296 01:40:09,802 --> 01:40:11,870 ...أروي قصتي 1297 01:40:11,900 --> 01:40:14,002 والآن هو وقت الحداد 1298 01:40:16,833 --> 01:40:18,706 العناية بالجرحي والمصابين، شكراً لكم 1299 01:40:19,525 --> 01:40:22,325 وتبقى أسئلة معلقة بشأن الرحلة الجوية، ولكن لن تتم الإجابة عليها اليوم 1300 01:40:22,338 --> 01:40:26,367 عندما طلب منا الكابتن (ويتكر) في تهذيب أن نمنح أسرته بعض الخصوصية 1301 01:40:26,408 --> 01:40:30,554 ،وهو مطلب عقلاني من رجل بطولي ...قد عانى الكثير 1302 01:40:30,569 --> 01:40:31,944 (مرحباً (تشارلي 1303 01:40:35,400 --> 01:40:37,767 إسمع، الأمر أنني لم أستطع العثور على مكان آمن 1304 01:40:37,777 --> 01:40:39,829 وكانت (أماندا) عطوفة بسماحها لي بالدخول 1305 01:40:39,845 --> 01:40:40,767 حسناً- شكراً لك- 1306 01:40:40,771 --> 01:40:42,214 ...أأنت واثق أنك لا ترغب في شيء 1307 01:40:42,229 --> 01:40:43,865 كلا، شكراً لك 1308 01:40:43,913 --> 01:40:46,319 شكراً جزيلاً لكِ 1309 01:40:48,247 --> 01:40:49,854 ما الذي دهاك بحق الجحيم؟ 1310 01:40:50,565 --> 01:40:51,596 ...حقاً 1311 01:40:52,248 --> 01:40:55,425 لقد هاتفني (هيو) لتوّه، من الواضح أنك ذهبت لمنزل زوجتك السابقة 1312 01:40:55,499 --> 01:40:58,048 مخمور تماماً، ثم ظهر صحفيو الأخبار 1313 01:40:58,064 --> 01:40:59,824 وبعدها رافقك رجال الشرطة بعيداً عن المنزل 1314 01:40:59,857 --> 01:41:01,839 لا بأس، الأمر على ما يرام لقد كنت أشاهد الأخبار، ونحن على ما يرام 1315 01:41:01,857 --> 01:41:04,245 أجل، لقد إطلع (هيو) على جميع التغطيات الإعلامية التي صورتك 1316 01:41:04,277 --> 01:41:06,399 ،لقد تصرفت على نحو جيد لذا أظن أننا على ما يرام 1317 01:41:06,401 --> 01:41:08,483 ...هذا جيد، حسناً، هاك الخطة 1318 01:41:08,484 --> 01:41:10,859 كلا يا (ويب)، ليست هناك خطة أنا آسف، إنظر لنفسك 1319 01:41:10,860 --> 01:41:14,711 ليست لديّ أدنى فكرة عما ستفعله أو تقوله أنت بحالة يرثى لها 1320 01:41:14,727 --> 01:41:17,186 لقد كنت الشخص الوحيد في صفك الشخص الأوحد 1321 01:41:17,390 --> 01:41:20,223 ،لقد كنت المدافع عنك والمعتذر بإسمك ولكن ليس بعد الآن 1322 01:41:20,438 --> 01:41:21,700 تشارلي)، بإمكاني إنجاح هذا) 1323 01:41:21,827 --> 01:41:24,606 أنت على وشك مواجهة إستجواب من ...قِبل هيئة فيدرالية بشأن 1324 01:41:24,624 --> 01:41:28,926 قيادتك لطائرة ركاب وأنت مخمور، طائرة ركاب قد تحطمت، وأنت تواصل السكر 1325 01:41:29,022 --> 01:41:31,482 والتخبط في كل مكان، أأنت مخبول بالقدر الذي يسمح لك بفعل هذا؟ 1326 01:41:31,545 --> 01:41:33,863 إنني خائف منك- حسناً، دعني أقيم برفقتك- 1327 01:41:34,108 --> 01:41:36,215 دعني أبقى ببيتك، إنهم يضعون منازلي بأكملها تحت المراقبة 1328 01:41:36,222 --> 01:41:38,016 ...سوف أقيم ببيتك، إلى أن 1329 01:41:38,105 --> 01:41:41,212 إلى أن تمر جلسة الإستماع بسلام 1330 01:41:41,553 --> 01:41:43,480 لن أغادر المنزل 1331 01:41:46,293 --> 01:41:48,583 لن أفعل 1332 01:41:49,938 --> 01:41:51,127 لا يمكنك شرب الخمر في بيتي 1333 01:41:51,128 --> 01:41:52,288 لن أفعل، لن أفعل 1334 01:41:52,299 --> 01:41:53,882 ويب)، لا يمكنك تناول أي مشروب) 1335 01:41:55,132 --> 01:41:56,532 لن أفعل 1336 01:42:03,010 --> 01:42:04,891 (أيها الضابط (إدموندز- نعم سيدي- 1337 01:42:05,509 --> 01:42:07,561 ويب)، أقدم لك الضابط (إدموندز)، سوف) يقيم هنا الليلة 1338 01:42:07,648 --> 01:42:09,264 سوف يتعامل مع أية مشاكل 1339 01:42:13,235 --> 01:42:15,264 (كابتن (ويتكر- أنت- 1340 01:42:15,928 --> 01:42:18,021 تبدو في حال رائع إنني أعني ما أقول 1341 01:42:18,360 --> 01:42:20,209 شكراً لك، شكراً جزيلاً أشعر أنني بحال جيد 1342 01:42:20,652 --> 01:42:22,845 لقد اخبرني (تشارلي) أنك لم تتناول مشروباً كحولياً منذ 8 أيام 1343 01:42:23,034 --> 01:42:26,392 تسعة أيام وساعتين و26 دقيقة ولكن من يهتم؟ 1344 01:42:26,518 --> 01:42:29,116 حسناً، تفضل من هنا 1345 01:42:30,600 --> 01:42:33,264 نحن نود أن نجعل هذا الأمر سهلاً بقدر الإمكان عليك 1346 01:42:33,322 --> 01:42:34,866 أرجو أن يكون هذا ملائماً 1347 01:42:34,898 --> 01:42:37,085 بإمكانك أن تسترخي وتحصل على قسط من الراحة 1348 01:42:37,166 --> 01:42:39,123 إطلب شريحة من اللحم وشاهد فيلماً 1349 01:42:39,601 --> 01:42:44,884 ،لقد أعددت نسخة من التحقيق بأكمله هذا ملفي عنك 1350 01:42:45,976 --> 01:42:49,497 لقد كنت أحاول توقع نوعية الأسئلة التي سيسألونك إياها تحت القسم 1351 01:42:49,678 --> 01:42:52,652 ...وكتبت تسع إجابات ملائمة، لذا 1352 01:42:52,807 --> 01:42:56,468 كل شيء هنا، هناك صور فوتوغرافية ومقابلات 1353 01:42:56,502 --> 01:42:58,172 وهناك إفادات عدة شهود هنا 1354 01:42:58,773 --> 01:43:01,563 لقد هاتفت (إيلين بلوك)، وأخبرتها أنك تقيم هنا 1355 01:43:02,637 --> 01:43:04,244 أهي تضمر الشر لي؟ 1356 01:43:06,526 --> 01:43:09,812 حسناً إسمع، إنها ليست سعيدة لإبطالي ...تقرير السموم خاصتك، ولكن 1357 01:43:09,864 --> 01:43:13,986 هذه ليست محاكمة، لذا فهي محصورة بنوعية الأسئلة التي يحق لها توجيهها إليك 1358 01:43:14,054 --> 01:43:15,723 ستكون على ما يرام 1359 01:43:15,912 --> 01:43:19,995 حسناً، إن موعد الجلسة في الساعة ...العاشرة بأسفل، لذا 1360 01:43:20,005 --> 01:43:22,838 أعتقد أن بإمكاننا أن نلتقي هنا في التاسعة لتناول الإفطار بغرفتك 1361 01:43:25,076 --> 01:43:26,562 الأمر بيدك بعد هذا 1362 01:43:27,553 --> 01:43:29,637 حسناً يا كابتن (ويتكر)، أراك بالصباح الباكر 1363 01:43:29,653 --> 01:43:32,463 ...شكراً لك، وشكراً لك أيضاً على سماحك لي بالإقامة في منزلك 1364 01:43:32,477 --> 01:43:34,187 إن لديك منزلاً جميلاً وأسرة رائعة 1365 01:43:34,188 --> 01:43:35,326 لقد أبليت بلاءاً رائعاً، أنا سعيد 1366 01:43:35,345 --> 01:43:36,513 لقد كنت بحاجة لهذا 1367 01:43:36,990 --> 01:43:39,131 لا بأس، أنا سعيد لأننا نجحنا بالأمر 1368 01:43:40,195 --> 01:43:40,956 حسناً 1369 01:43:40,957 --> 01:43:42,286 سأراك في الصباح- أجل- 1370 01:43:51,471 --> 01:43:52,978 ...يبدو الأمر على ما يرام 1371 01:46:13,994 --> 01:46:15,114 مرحباً؟ 1372 01:46:36,757 --> 01:46:37,877 مرحباً؟ 1373 01:48:58,778 --> 01:48:59,763 كيف حال رجلنا؟ 1374 01:48:59,764 --> 01:49:01,346 لم أسمع أية جلبة 1375 01:49:09,363 --> 01:49:11,542 ربما كان مستغرقاً بالنوم 1376 01:49:12,782 --> 01:49:15,131 أنت لم تسمح لأية نساء بالدخول للغرفة ليلة أمس، هه؟ 1377 01:49:15,303 --> 01:49:16,423 كلا يا سيدي 1378 01:49:16,822 --> 01:49:20,148 لا أحد، لم يدخل أو يخرج أحد من الغرفة فيما عدا خدمة الغرف 1379 01:49:25,661 --> 01:49:27,082 أمعك مفتاح؟ 1380 01:49:27,839 --> 01:49:29,214 (يا (ويـب 1381 01:49:29,995 --> 01:49:32,352 يا صديقي؟ ويـب)؟) 1382 01:49:32,673 --> 01:49:33,793 اللعنة 1383 01:49:36,953 --> 01:49:39,935 أين هو بحق الجحيم؟ يا إلهي 1384 01:49:40,092 --> 01:49:42,036 أين هـو؟ أين هو؟ أين هـو؟ 1385 01:49:42,063 --> 01:49:42,789 لا أدري 1386 01:49:42,799 --> 01:49:44,789 هل فرّ بعيداً؟ إبن الساقطة هذا 1387 01:49:44,828 --> 01:49:46,012 (هيـو) (هيـو) 1388 01:49:46,013 --> 01:49:46,765 (ويـب) 1389 01:49:48,149 --> 01:49:49,293 أحضر طبيباً اللعنة 1390 01:49:49,294 --> 01:49:51,115 يا إلهي أهو ميت؟- لا أدري- 1391 01:49:51,303 --> 01:49:52,615 أهو ميت؟- لا أدري- 1392 01:49:52,639 --> 01:49:53,933 أجل، أنا ميت، أجل 1393 01:49:53,949 --> 01:49:55,683 أتريدا أن أجلب سيارة إسعاف؟ 1394 01:49:55,809 --> 01:49:56,689 كلا، كلا، كلا 1395 01:49:56,834 --> 01:49:57,721 كلا، كلا، كلا 1396 01:49:57,723 --> 01:49:58,931 ...إسمع 1397 01:49:58,948 --> 01:50:00,880 فنحمله إلى الفراش 1398 01:50:01,031 --> 01:50:03,310 هيا بنا، هيا لا بأس 1399 01:50:03,978 --> 01:50:06,585 أجل يا (تشارلي)، أجل، لقد هلكنا يا رجل 1400 01:50:06,616 --> 01:50:09,043 (إن رجلك في حالة يرثى لها يا (تشارلي 1401 01:50:09,161 --> 01:50:11,691 حسناً، قف أمام الباب الأمامي، وإحرص على عدم دخول أي شخص 1402 01:50:11,700 --> 01:50:12,768 ضع هذه على رأسك 1403 01:50:13,969 --> 01:50:14,968 كم الساعة الآن؟ 1404 01:50:14,969 --> 01:50:16,525 أمامنا 45 دقيقة، حسناً؟ 1405 01:50:16,540 --> 01:50:18,076 حسناً، ما فرصة نجاحنا في تأجيل الجلسة؟ 1406 01:50:18,132 --> 01:50:21,403 التأجيل؟ (إيلين بلوك)؟ 1407 01:50:21,583 --> 01:50:24,408 حسناً، أمامنا ما يقرب من ساعة قبل أن نضطر للنزول به إلى أسفل 1408 01:50:24,424 --> 01:50:27,200 حسناً، رائع، لِم لا تضعه على كرسي مدولب وتدفعه إلى داخل القاعة؟ 1409 01:50:27,201 --> 01:50:28,351 إتصل بـ(هارلينج مايز) يا رجل 1410 01:50:28,367 --> 01:50:29,546 أتصل بـ(هارلينج)؟ أهو يملك كرسياً مدولباً؟ 1411 01:50:29,570 --> 01:50:31,906 بل يمتلك كوكايين 1412 01:50:32,172 --> 01:50:33,425 كوكايين؟ 1413 01:50:38,608 --> 01:50:39,514 مرحباً يا أخي 1414 01:50:40,359 --> 01:50:43,138 هارلينج مايز)، انا على القائمة) 1415 01:50:43,310 --> 01:50:44,430 (ويـل) 1416 01:50:45,957 --> 01:50:47,713 ما الأمر يا صديقي؟ 1417 01:50:47,839 --> 01:50:50,243 أنت تبدو متأذياً، هذا أكيد 1418 01:50:50,245 --> 01:50:52,845 ...شكراً لك على قدومك- لا تلمس بضاعتي أيها السافل- 1419 01:50:57,013 --> 01:50:58,850 تراجعا خطوة للوراء، إذا سمحتما 1420 01:51:01,069 --> 01:51:04,770 أيها الضخم، أريدك بالخارج لحراسة الباب من فضلك، شكراً جزيلاً لك 1421 01:51:07,130 --> 01:51:08,635 لا بأس- أجل- 1422 01:51:09,196 --> 01:51:10,289 حسناً أيها السادة 1423 01:51:10,297 --> 01:51:13,868 أريدك تلك الطاولة خاوية مما عليها، وضعاها أمام (ويب)، وذلك المقعد خلفها 1424 01:51:14,536 --> 01:51:15,986 الآن إذا سمحتما 1425 01:51:18,473 --> 01:51:23,572 أحتاج كوباً من الماء، وأحتاج لبطاقة إئتمان وأحتاج لورقة من فئة المائة دولار 1426 01:51:23,866 --> 01:51:25,107 لديّ ورقة من فئة 20 1427 01:51:25,108 --> 01:51:26,388 ستفي بالغرض 1428 01:51:30,067 --> 01:51:31,994 (وأحتاج لحفنة من (الكوكو 1429 01:51:32,705 --> 01:51:33,749 ماذا؟ 1430 01:51:34,749 --> 01:51:39,075 أخرج فقط كمية ضئيلة من التبغ من طرف السيجارة، أرجوك 1431 01:51:39,302 --> 01:51:41,543 تباً لهؤلاء الهواة 1432 01:51:42,758 --> 01:51:45,169 لقد أوشكنا على الوصول، حسناً يا صغيري 1433 01:51:45,762 --> 01:51:47,455 ...سوف نقوم بـ 1434 01:51:48,252 --> 01:51:50,072 ...نشقتين صغيرتين فحسب بالبداية 1435 01:51:52,305 --> 01:51:54,670 واحدة على كل جهة 1436 01:51:54,822 --> 01:51:57,982 مجرد جرعة صغيرة لبدء الأمور 1437 01:51:59,800 --> 01:52:01,759 (حفنة الكوكو) 1438 01:52:12,868 --> 01:52:14,501 لا بأس يا ولدي، أرجع رأسك للوراء 1439 01:52:14,642 --> 01:52:17,171 إبتلع بعض الماء أحضر بعض الماء فوراً 1440 01:52:30,818 --> 01:52:32,979 حفنة صغيرة من (الكوكو) يا صديقي 1441 01:52:34,274 --> 01:52:35,865 من هو (رجل الموز)؟ 1442 01:52:36,061 --> 01:52:38,256 أنت- من هو (رجل الموز)؟ حسناً- 1443 01:52:38,468 --> 01:52:40,215 والآن ركز جيداً أيها القوي 1444 01:52:46,145 --> 01:52:47,361 هناك قطار آتٍ إليك 1445 01:52:47,362 --> 01:52:49,362 أجل 1446 01:52:49,668 --> 01:52:51,384 أبقها حبيسة بصدرك أيها القوي 1447 01:52:52,660 --> 01:52:54,767 سفينة الموز قادمة، أين سفينة الموز؟ 1448 01:52:54,853 --> 01:52:56,162 سفينة الموز هنا 1449 01:52:56,163 --> 01:52:57,577 حسناً 1450 01:53:01,289 --> 01:53:03,185 لا شيء قادر على هزيمتك أيها القوي 1451 01:53:04,074 --> 01:53:06,247 لا شيء قادر على هزيمة رجلي القوي 1452 01:53:09,419 --> 01:53:10,784 أنت، إنه دورك 1453 01:53:13,444 --> 01:53:14,705 ...أنا لا 1454 01:53:15,463 --> 01:53:16,575 هذا لن يفيد على الإطلاق، شكراً لك 1455 01:53:16,576 --> 01:53:18,609 تباً، سأتناول هذا معك 1456 01:53:27,413 --> 01:53:28,678 شكراً لك يا شقيقي 1457 01:53:29,131 --> 01:53:31,050 تباً، لقد عدت- أجل يا صغيري- 1458 01:53:31,499 --> 01:53:33,019 أنا أحبك- أنا أحبك- 1459 01:53:40,322 --> 01:53:43,952 حسناً، أي منكما أيها السيدان سيتكفل بنفقات هذا الحدث؟ 1460 01:53:44,612 --> 01:53:45,680 حسناً 1461 01:53:45,720 --> 01:53:48,812 إنه يريد 500 دولار، اعتقد أن بحوزتي ما يقرب من 80 دولار فحسب 1462 01:53:50,968 --> 01:53:53,068 كم بحوزتك؟- معي ما يكفي- 1463 01:53:53,171 --> 01:53:54,731 حسناً- هـاك- 1464 01:53:55,880 --> 01:53:57,850 إدفع له انت- أنا أدفع له؟- 1465 01:53:57,873 --> 01:54:00,089 شكراً لكما، حسناً 1466 01:54:00,927 --> 01:54:02,666 هناك جرام من الكوكايين هنا 1467 01:54:02,889 --> 01:54:06,441 خذها أنت، فقد دفعت حسابها سيحتاج إليها فيما بعد 1468 01:54:07,869 --> 01:54:09,968 إن عملي هنا قد إنتهى 1469 01:54:12,923 --> 01:54:15,383 أراكما على الجانب المظلم من القمر 1470 01:55:06,024 --> 01:55:07,584 سوف أسبقكما لأبلغهم بوصولنا 1471 01:55:07,865 --> 01:55:08,764 سوف ننجح بالأمر 1472 01:55:08,912 --> 01:55:10,724 تذكر، إذا سألوك بشأن شربك للخمر 1473 01:55:10,732 --> 01:55:12,983 فمن المقبول تماماً أن تجيب قائلاً "أنا لا أتذكر" 1474 01:55:13,002 --> 01:55:16,093 لا تنصحني بكيفية الكذب بشأن شربي للخمر، حسناً؟ 1475 01:55:16,652 --> 01:55:20,300 سوف أكذب بشأن شربي للخمر، فأنا أفعل ذلك طيلة حياتي 1476 01:55:37,773 --> 01:55:39,614 هذه صور يصعب مشاهدتها 1477 01:55:39,697 --> 01:55:42,841 لأجل السجل، أنا (إيرين بلوك)، ضابطة الإستماع في هذه الجلسة 1478 01:55:42,981 --> 01:55:44,635 كابتن (ويتكر)، صباح الخير 1479 01:55:44,791 --> 01:55:46,533 صباح..صباح الخير 1480 01:55:46,749 --> 01:55:51,369 ما صوره لنا هذا الفيديو هو كون الطائرة ...في حالة إنزلاق ثابت نوعاً ما 1481 01:55:51,384 --> 01:55:53,384 قبيل لحظة الإرتطام مباشرة 1482 01:55:53,726 --> 01:55:58,055 إلا أنه، طبقاً للمعلومات التي إنتشلناها من أجهزة تسجيل قمرة القيادة 1483 01:55:58,208 --> 01:56:02,752 في تمام الساعة 9:34، عقب الإقلاع وبعد مرور 27 دقيقة دون أية مشاكل 1484 01:56:02,858 --> 01:56:09,043 إلتقط جهاز الإستشعار إنخفاضاً حاداً بالإرتفاع بمعدل 4800 قدم بالدقيقة 1485 01:56:09,106 --> 01:56:12,814 وهو ما يعد إنخفاضاً خطيراً بمقدمة الطائرة لأسفل 1486 01:56:13,060 --> 01:56:17,425 وبعدها، في الساعة 9:42، طبقاً لتسجيلات المعلومات 1487 01:56:17,550 --> 01:56:20,907 تم إتخاذ قرار بقلب الطائرة رأساً على عقب 1488 01:56:21,028 --> 01:56:25,499 وقد اجرت هيئة السلامة الجوية عدة محاكات أود عرضها عليكم الآن 1489 01:56:26,731 --> 01:56:27,788 سوف نقوم بقلبها، حسناً؟ 1490 01:56:27,789 --> 01:56:28,955 ما الذي تعنيه بقلبها؟ 1491 01:56:28,978 --> 01:56:31,041 علينا أن نفعل شيئاً لإيقاف هذا السقوط 1492 01:56:31,084 --> 01:56:32,940 مارجريت)، ما هو إسم ولدك؟) 1493 01:56:33,003 --> 01:56:34,049 (تريفور) 1494 01:56:34,074 --> 01:56:35,356 "(قولي "أنا أحبك يا (تريفور- ماذا؟- 1495 01:56:35,581 --> 01:56:36,570 "(للصندوق الأسود، قولي "أحبك يا (تريفور 1496 01:56:36,571 --> 01:56:37,479 (أنا أحبك يا (تريفور 1497 01:56:37,532 --> 01:56:39,645 كن صبياً صالحاً، أمك تحبك 1498 01:56:39,669 --> 01:56:42,417 حسناً، ها نحن ذا، إنني أتحكم الآن 1499 01:56:42,448 --> 01:56:45,448 يا إلهي الرحيم (يا (يسوع 1500 01:56:46,427 --> 01:56:47,752 أخرج الرفارف- تم إخراج الرفارف- 1501 01:56:47,933 --> 01:56:49,823 كابحات السرعة- تم تفعيل كابحات السرعة- 1502 01:56:50,677 --> 01:56:52,557 مارجريت)، الطاقة) 1503 01:56:52,829 --> 01:56:54,365 إرفع عجلات الهبوط- تم رفعها- 1504 01:56:54,506 --> 01:56:56,467 يا إلهي الرحيم، إننا مقلوبون 1505 01:56:56,511 --> 01:56:59,208 إنه درس طيران مفيد، لقد إستقررنا إننا نحافظ على إرتفاعنا بهذا الشكل 1506 01:56:59,259 --> 01:57:04,170 إلى (أتلاتنا)، هنا 227، نحن مقلوبون أكرر نحن نطير مقلوبون 1507 01:57:04,302 --> 01:57:07,565 إلى (ساوث جيت 227)، أقلت "مقلوبون"؟ 1508 01:57:08,942 --> 01:57:11,885 هذا التسجيل الصوتي مأساوي ومهيب 1509 01:57:11,973 --> 01:57:14,089 لقد إخترت عرض ذلك الجزء من تسجيل ...قمرة القيادة 1510 01:57:14,090 --> 01:57:17,844 لأسلط الضوء على لحظة مصيرية على متن الرحلة 227 1511 01:57:17,845 --> 01:57:22,957 ،حيث تقول أنت "سوف نقلبها، ها نحن ذا "أنا أتحكم الآن 1512 01:57:23,169 --> 01:57:28,531 لقد إتخذت قراراً واعياً تماماً بقلب الطائرة رأساً على عقب 1513 01:57:28,531 --> 01:57:29,818 أهذا صحيح؟ 1514 01:57:32,617 --> 01:57:36,723 ...لست واثقاً أنه كان قراراً واعياً، ولكنه 1515 01:57:37,327 --> 01:57:39,152 لقد كان أشبه بأمر غريزي 1516 01:57:40,100 --> 01:57:41,934 ما الذي أدى لذلك القرار؟ 1517 01:57:46,463 --> 01:57:47,831 أنا لا أتذكر 1518 01:57:48,322 --> 01:57:50,226 دعني أقتبس من ملخص فريق التحقيقات 1519 01:57:50,242 --> 01:57:54,601 من الساعة 9:34 حتى 9:42، كانت الأحداث على متن الطائرة المنكوبة 1520 01:57:54,615 --> 01:57:57,683 ومرة أخرى أنا أقتبس: جريئة ومتميزة 1521 01:57:58,225 --> 01:58:02,016 (عن طريق قلب الطائرة، قام كابتن (ويتكر بالتحكم في سقوط الطائرة 1522 01:58:02,110 --> 01:58:04,506 والسماح للطائرة بالإستقرار في الجو 1523 01:58:04,619 --> 01:58:08,804 مما سمح له بالإنزلاق بالطائرة بعيداً عن أية مناطق مأهولة بالسكان 1524 01:58:08,858 --> 01:58:12,996 والسماح له بالهبوط إضطرارياً على حقل واسع خاوي 1525 01:58:22,604 --> 01:58:24,992 لقد سعت قرقرعة معدنية مرتفعة 1526 01:58:25,883 --> 01:58:27,695 لقد هبطنا بمقدمة الطائرة لأسفل 1527 01:58:29,578 --> 01:58:30,513 بلا تحكم 1528 01:58:30,576 --> 01:58:34,052 (أجل، إن شهادة الضابط الأول (إيفانز تؤكد الأمر ذاته 1529 01:58:37,094 --> 01:58:38,412 أود أن أريك شيئاً ما 1530 01:58:43,207 --> 01:58:45,048 ...لا شيء يحدث، آه 1531 01:58:45,845 --> 01:58:49,312 جهاز التحكم عن بعد هذا لا يعمل، عفواً سأضطر لتشغيل هذا يدوياً 1532 01:59:00,677 --> 01:59:04,120 هذا هو المسمار الهيكلي في ...ذيل الطائرة والذي يتحكم 1533 01:59:04,132 --> 01:59:07,965 ...بجهاز الثبات الأفقي (ويعرف كذلك بإسم (المصعد 1534 01:59:08,337 --> 01:59:12,773 كما ترون، فإن النتوءات على هذا المسمار متآكلة بصورة شبه كلية 1535 01:59:13,346 --> 01:59:19,211 هذا الجزء قد طُلب إستبداله بناءاً على تعليمات فريق الصيانة بيناير عام 2011 1536 01:59:19,279 --> 01:59:20,839 ولم يتم إستبداله قط 1537 01:59:21,066 --> 01:59:25,141 لقد صمد لمدة 1200 ساعة إضافية من الطيران، ثم إنهار أخيراً 1538 01:59:25,514 --> 01:59:30,348 إن محققونا قد توصلوا لنتيجة أن ذلك المسمار قد إنخلع 1539 01:59:30,435 --> 01:59:34,175 وتجمد المصعد في وضع ثابت 1540 01:59:34,533 --> 01:59:39,421 ،مما إحتجز المصعد في وضع سفلي وهو ما أدى لسقوط الطائرة 1541 01:59:39,688 --> 01:59:43,560 لقد كان فقدان المصعد، وأنا أقتبس ...من تقريرنا 1542 01:59:43,600 --> 01:59:47,277 حدثاً كارثياً، كان التغلب عليه ...غير مرجحاً 1543 01:59:47,293 --> 01:59:50,703 والطيران الثابت...أمراً مستحيلاً 1544 01:59:53,386 --> 01:59:54,506 ...(سيد (ويتكر 1545 01:59:55,478 --> 02:00:00,155 أنا أود التحدث إليك بشأن الأيام والساعات التي سبقت ذلك الحادث 1546 02:00:00,346 --> 02:00:03,273 ولكن قبل ان أفعل، أود تذكرتك بأنك تحت القسم 1547 02:00:03,282 --> 02:00:06,781 وبأن أية شهادة تدلي بها اليوم سوف ...تكون معتداً بها 1548 02:00:06,790 --> 02:00:09,514 في أية جلسات تالية أو محاكمة قضائية 1549 02:00:09,669 --> 02:00:11,834 هل تفهم ما يعنيه هذا؟ 1550 02:00:13,875 --> 02:00:17,388 كابتن (ويتكر)، لأجل السجل، أود أن تجيب شفوياً عن سؤالي 1551 02:00:18,405 --> 02:00:20,832 عفواً، أجل، أنا أفهم 1552 02:00:21,626 --> 02:00:25,405 :في الأيام الثلاثة السابقة للحادث الثلاثاء الحادي عشر من أكتوبر 1553 02:00:25,422 --> 02:00:28,951 ،الأربعاء الثاني عشر من أكتوبر والخميس الثالث عشر من أكتوبر 1554 02:00:28,961 --> 02:00:33,211 هل تعاطيت أية مادة كحولية أو مؤثرة على الإدراك العام؟ 1555 02:00:34,272 --> 02:00:35,636 كلا، لم أفعل 1556 02:00:35,956 --> 02:00:39,813 في صبيحة الحادث، يوم الجمعة الرابع عشر من أكتوبر 1557 02:00:39,962 --> 02:00:45,221 هل تعاطيت أي مشروب كحولي أو ...إبتلعت أية مادة أو عقار كيميائي 1558 02:00:45,222 --> 02:00:48,784 قد تؤثر على قدرتك على أداء عملك؟ 1559 02:00:49,417 --> 02:00:50,887 كلا، لم أفعل 1560 02:00:51,964 --> 02:00:56,134 سيد (ويتكر)، هل تعاني الآن أو عانيت ...مسبقاً من أية مشكلة 1561 02:00:56,136 --> 02:01:00,343 بإلإعتماد على الكحوليات أو إدمان الكحوليات أو العقاقير؟ 1562 02:01:00,510 --> 02:01:01,680 كـلا 1563 02:01:04,004 --> 02:01:06,517 حسناً سيد (ويتكر)، لقد أوشكنا على الإنتهاء 1564 02:01:13,346 --> 02:01:18,044 نظراً للتقلبات الجوية العنيفة في بداية ...الرحلة، أنت طلبت 1565 02:01:18,045 --> 02:01:21,584 من طاقم الرحلة إيقاف تقديم المشروبات للركاب على متن الطائرة، أهذا صحيح؟ 1566 02:01:21,833 --> 02:01:25,397 نعم، هذا صحيح، لقد علقت خدمة تقديم المشروبات على متن الطائرة 1567 02:01:25,446 --> 02:01:30,193 وهل أنت على علم بأن محققينا قد ...عثروا على قنينتيّ فودكا 1568 02:01:30,194 --> 02:01:31,642 في سلة مهملات الردهة؟ 1569 02:01:34,156 --> 02:01:36,083 أجل، أنا ملم بهذه المعلومة 1570 02:01:36,730 --> 02:01:39,141 لقد كان هناك خمسة أفراد من ...الطاقم على متن الطائرة 1571 02:01:39,149 --> 02:01:41,782 كان بإمكانهم الوصول إلى عربة المشروبات 1572 02:01:42,116 --> 02:01:44,087 وبعد أقل من ساعة من وقوع الحادث 1573 02:01:44,095 --> 02:01:47,176 تم أخذ عينات دم من كل أفراد الطاقم: أنت 1574 02:01:47,672 --> 02:01:52,279 الضابط الأول (إيفانز)، ومضيفة الطيران ...(مارجريت توماسون) 1575 02:01:52,676 --> 02:01:58,072 (ومن جثتيّ (كاميليا ساتو) و(كاترينا ماركيز 1576 02:01:59,215 --> 02:02:02,433 ...وتم إجراء تحليل سموم 1577 02:02:03,121 --> 02:02:05,218 ثلاث من هذه التحاليل أتت بنتيجة سلبية 1578 02:02:05,219 --> 02:02:09,286 واحدة منها تم إستبعادها لأسباب ...تقنية، وواحدة أخرى 1579 02:02:09,790 --> 02:02:14,819 أتت إيجابية لوجود الكحول لقد سجلت معدل كحول 0.17 بالدم 1580 02:02:14,820 --> 02:02:16,317 هل أنت على علم بهذا؟ 1581 02:02:17,337 --> 02:02:19,227 حسناً، أنا على علم بها الآن 1582 02:02:25,977 --> 02:02:30,068 ،الآنسة (ماركيز) لم تكن مجرد زميلة لك لقد كنت تعرفها خارج إطار العمل 1583 02:02:30,076 --> 02:02:32,150 أهذا صحيح؟ 1584 02:02:33,153 --> 02:02:34,833 ...خارج إطار العمل 1585 02:02:35,755 --> 02:02:37,036 كلا، ليس حقاً 1586 02:02:37,148 --> 02:02:39,814 أكنت تعلم أن الآنسة (ماركيز) من مشكلة إدمان للكحوليات؟ 1587 02:02:40,917 --> 02:02:42,130 كلا، لم أكن أعلم 1588 02:02:42,239 --> 02:02:44,564 هل سبق لك رؤيتها تشرب إلى حد الثمالة؟ 1589 02:02:47,083 --> 02:02:48,549 كلا، لم أفعل 1590 02:02:48,599 --> 02:02:51,503 أكنت على علم بأنها عولجت مرتين من إدمان الكحوليات 1591 02:02:51,507 --> 02:02:55,536 ،وكانت المرة الأخيرة منذ 16 شهراً مضت وتكفلت (ساوث جيت) بنفقات العلاج؟ 1592 02:02:56,992 --> 02:02:58,392 كلا، لم أكن أعلم 1593 02:03:08,759 --> 02:03:15,319 ...(في رأيك...هل قامت (كاترينا ماركيز بشرب الخمر على متن الرحلة؟ 1594 02:03:26,930 --> 02:03:28,725 هلا أعدتِ السؤال من فضلكِ؟ 1595 02:03:29,479 --> 02:03:34,039 (في رأيك، هل قامت (كاترينا ماركيز بشرب الخمر على متن الرحلة؟ 1596 02:03:46,132 --> 02:03:47,415 عفواً، في ماذا؟ 1597 02:03:47,548 --> 02:03:48,668 ...في رأيك يا كابتن 1598 02:03:48,899 --> 02:03:52,131 بما أن تقرير السموم خاصتها هو ...تقرير السموم الوحيد 1599 02:03:52,143 --> 02:03:56,669 المعتد به في هذه الجلسة، وبأن نتيجة فحصها جاءت إيجابية لوجود الكحول 1600 02:03:56,670 --> 02:04:00,574 ...(في رأيك، أتري أن (كاترينا ماركيز 1601 02:04:00,595 --> 02:04:04,299 شربت قنينتين من الفودكا على متن الرحلة؟ 1602 02:04:15,850 --> 02:04:19,066 ،عفواً يا سيد (ويتكر)، لم أستطع سماعك ماذا قلت؟ 1603 02:04:21,878 --> 02:04:23,844 "لقد قلت "ساعدني يا إلهي 1604 02:04:24,615 --> 02:04:27,464 ...أجل، حسناً، هل في رأيك 1605 02:04:27,475 --> 02:04:28,909 ...في رأيي 1606 02:04:29,168 --> 02:04:30,988 ...أن (ترينا) لم 1607 02:04:31,339 --> 02:04:32,891 تشرب تلك الفودكا 1608 02:04:33,560 --> 02:04:34,813 أستمحيك عذراً يا سيد (ويتكر)؟ 1609 02:04:34,829 --> 02:04:36,399 ...لقد أنقذت حياة صبي صغير، هذا 1610 02:04:36,400 --> 02:04:38,113 هلا تحدثت بصوت أعلى يا كابتن (ويتكر)؟ 1611 02:04:38,121 --> 02:04:40,662 ترينا ماركيز) لم تشرب تلك الفودكا) 1612 02:04:42,247 --> 02:04:44,354 لأنني من شرب تلك الفودكا 1613 02:04:47,333 --> 02:04:48,510 أنا أعترض 1614 02:04:49,422 --> 02:04:51,338 ...إجلس من فضلك يا سيدي 1615 02:04:52,268 --> 02:04:53,388 سيدي 1616 02:04:53,539 --> 02:04:54,416 ...أنا شربت زجاجتيّ الفودكا 1617 02:04:54,417 --> 02:04:56,013 هل سمعتم ما أقوله؟ أنا أعترض 1618 02:04:56,021 --> 02:04:58,544 إجلس من فضلك يا سيدي هذه ليست جلسة محاكمة 1619 02:04:58,614 --> 02:05:00,064 حسناً، أنا أعترض على أية حال 1620 02:05:01,550 --> 02:05:03,829 أنا شربت زجاجتيّ الفودكا على متن الطائرة 1621 02:05:05,730 --> 02:05:10,377 كابتن (ويتكر)، في الأيام الثلاثة التي سبقت ...الحادث، الحادي عشر من أكتوبر 1622 02:05:10,388 --> 02:05:15,479 الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر من أكتوبر، أنا كنت تحت تأثير الكحول 1623 02:05:15,490 --> 02:05:18,472 ،أنا شربت في كل تلك الأيام ...لقد شربت 1624 02:05:19,082 --> 02:05:20,482 بشكل مفرط 1625 02:05:21,912 --> 02:05:24,784 ...في صباح يوم الحادث- لقد كنت ثملاً- 1626 02:05:32,846 --> 02:05:34,297 أنا ثمل الآن 1627 02:05:40,832 --> 02:05:42,557 ...أنا ثمل في هذه اللحظة 1628 02:05:43,191 --> 02:05:44,714 (يا آنسة (بلوك 1629 02:05:51,621 --> 02:05:53,306 لأنني مدمن على الكحوليات 1630 02:06:19,191 --> 02:06:20,625 هذا كل ما في الأمر 1631 02:06:24,261 --> 02:06:25,743 لقد إنتهيت 1632 02:06:27,703 --> 02:06:29,138 لقد كنت في الحضيض 1633 02:06:32,130 --> 02:06:37,870 كان الأمر أشبه بكوني قد وصلت للحد الأقصى بحياتي...من الأكاذيب 1634 02:06:39,153 --> 02:06:42,159 لم يكن بإمكاني قول كذبة أخرى 1635 02:06:45,685 --> 02:06:47,409 وربما أنا أحمق 1636 02:06:49,496 --> 02:06:51,946 لأنني لو كنت قد نطقت بكذبة أخرى 1637 02:06:52,436 --> 02:06:55,001 لكان بإمكاني أن أنجو من ...كل تلك المتاعب 1638 02:06:55,710 --> 02:06:59,289 لقد حافظت على رتبتي كطيار، وحافظت ...على زهوي الزائف 1639 02:07:01,933 --> 02:07:06,821 والأهم من ذلك، كان بإمكاني تجنب السجن هنا برفقة أناس مثلكم 1640 02:07:07,543 --> 02:07:10,415 رفقاء لطيفون طيلة الـ13 شهراً الماضية 1641 02:07:14,030 --> 02:07:15,535 إلا أنني هنا 1642 02:07:16,525 --> 02:07:18,525 ...وسوف أظل هنا على الأقل لمدة 1643 02:07:19,205 --> 02:07:21,757 أربع أو خمس سنوات، وهذا عدل 1644 02:07:25,638 --> 02:07:28,542 لقد خنت ثقة الآخرين بي، هذا صحيح 1645 02:07:28,732 --> 02:07:32,916 هذا هو ما شرحه لي القاضي لقد خنت الثقة العامة 1646 02:07:34,704 --> 02:07:37,843 لقد قامت إدارة الطيران الفيدرالية بشطب رخصتي كطيار 1647 02:07:39,813 --> 02:07:41,100 وهذا عدل 1648 02:07:42,073 --> 02:07:45,664 إن فرصتي في قيادة طائرة مرة أخرى ضئيلة أو معدومة 1649 02:07:47,703 --> 02:07:49,349 وأنا أتقبل هذا 1650 02:07:52,174 --> 02:07:55,242 لقد منحني هذا وقتاً كافياً للتفكير بكل ما جرى 1651 02:07:57,903 --> 02:07:59,119 وكتبت بعض خواطري 1652 02:08:01,088 --> 02:08:05,121 لقد كتبت خطابات لكل الأسر التي فقدت أحد أحبابها 1653 02:08:08,363 --> 02:08:10,384 البعض منهم كانوا قادرون على ...تقبل أسفي 1654 02:08:12,582 --> 02:08:14,032 والبعض الآخر لن يفعل أبداً 1655 02:08:15,866 --> 02:08:18,395 ...وكذلك قمت بالإعتذار 1656 02:08:19,606 --> 02:08:24,135 ...لكل الناس الذين حاولوا أن يساعدوني ...في حياتي، ولكنني 1657 02:08:25,814 --> 02:08:28,468 عجزت أو أبيت الإنصات إليهم 1658 02:08:31,776 --> 02:08:33,664 ...اناس مثل زوجتي 1659 02:08:37,401 --> 02:08:39,062 ...أعني زوجتي السابقة 1660 02:08:43,452 --> 02:08:44,942 وولدي 1661 02:08:48,237 --> 02:08:51,345 ...ومرة أخرى كما قلت، البعض منهم 1662 02:08:53,758 --> 02:08:56,287 لن يسامحوني قط، والبعض منهم ...قد يفعل 1663 02:08:58,726 --> 02:09:00,606 ولكن على الأقل أنا واعي الآن 1664 02:09:03,224 --> 02:09:06,480 ،أنا أشكر الله على ذلك أنا ممتن لذلك 1665 02:09:09,307 --> 02:09:11,211 وما سأقوله قد يبدو لكم قولاً ...سخيفاً 1666 02:09:11,212 --> 02:09:13,843 ...يأتي من رجل حبيس بالسجن 1667 02:09:16,255 --> 02:09:18,393 ...ولكن للمرة الأولى في حياتي 1668 02:09:19,903 --> 02:09:21,456 أنا إنسان حر 1669 02:09:34,995 --> 02:09:37,782 ويتكر)، هناك زائر لك) 1670 02:09:43,230 --> 02:09:45,486 سوف أطير بعيداً 1671 02:10:15,256 --> 02:10:17,587 لديك 40 دقيقة- مرحباً- 1672 02:10:28,059 --> 02:10:29,858 إنظر لنفسك يا فتى 1673 02:10:30,460 --> 02:10:31,666 كيف حالك؟ 1674 02:10:31,989 --> 02:10:33,541 بخير- أنت تبدو بخير- 1675 02:10:34,847 --> 02:10:36,673 إجلس 1676 02:10:38,343 --> 02:10:41,299 يا لها من مفاجأة، هل وصلتك تلك الهدية التي أرسلتها لك؟ 1677 02:10:41,309 --> 02:10:41,970 أجل؟- حقاً؟- 1678 02:10:41,986 --> 02:10:43,259 أجل، لقد وصلتني- هل أعجبتك؟- 1679 02:10:43,260 --> 02:10:44,380 نعم- هذا جيد- 1680 02:10:46,829 --> 02:10:49,945 كيف حال أمك؟- بخير، إنها بخير- 1681 02:10:51,711 --> 02:10:55,576 لقد طلب مني مستشاري التعليمي أن آتي لهنا..لأجري حواراً معك 1682 02:10:56,631 --> 02:10:57,646 معي أنا؟ 1683 02:10:57,832 --> 02:11:01,142 أجل، أنا أكتب عدة أطروحات لأجل القبول بالجامعة 1684 02:11:01,205 --> 02:11:02,325 هذا جيد 1685 02:11:02,651 --> 02:11:04,117 أنا بحاجة لمساعدتك 1686 02:11:04,430 --> 02:11:05,830 لقد نلتها إذاً 1687 02:11:07,076 --> 02:11:11,919 وهناك...هناك تلك الأطروحة التي ...عليّ كتابتها 1688 02:11:13,721 --> 02:11:20,156 إن عنوانها "أروع شخص قد إلتقيت به "في حياتي 1689 02:11:30,927 --> 02:11:32,605 ...إذاً 1690 02:11:37,169 --> 02:11:38,636 من أنت؟ 1691 02:11:47,743 --> 02:11:49,280 هذا سؤال وجيه 1692 02:11:54,353 --> 02:11:57,993 تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة ***Dr. Karim Esmat***