2
00:00:26,455 --> 00:00:30,788
***الرحـلـة الجـويـة***
3
00:01:16,653 --> 00:01:18,159
نعم؟
4
00:01:19,947 --> 00:01:21,516
نعم؟
5
00:01:23,896 --> 00:01:26,165
...مهلاً، إنتظري للحظة
إنتظري للحظة
6
00:01:27,214 --> 00:01:29,458
إنتظري للحظة، تمهلي
7
00:01:32,442 --> 00:01:34,899
إبقي على الخط
8
00:01:43,597 --> 00:01:47,054
كلا، إنني مستيقظ منذ بزوغ الفجر
9
00:01:50,189 --> 00:01:52,709
أية مصروفات دراسية؟
10
00:01:54,540 --> 00:01:56,353
كم تكلفة هذه المصروفات؟
11
00:01:57,529 --> 00:01:59,254
...كلا
12
00:01:59,980 --> 00:02:05,739
كلا، هذا ليس صحيحاً، أنتِ التي أردت إلحاقه
بمدرسة خاصة، وليس أنا
13
00:02:05,876 --> 00:02:08,307
(حسناً، ناولي الهاتف لـ(نوكلز
14
00:02:10,440 --> 00:02:14,109
أخبريه إذاً أن الأمر متبادل، إذا
إتصلت به، فعليه أن يتصل بي
15
00:02:15,472 --> 00:02:17,710
حقاً، أصار إبني الآن؟
16
00:02:18,148 --> 00:02:21,774
...لأنكِ تريدينه أن يذهب إلى
أنتِ تريدين مشاركتي بدفع المصروفات اللعينة؟
17
00:02:25,594 --> 00:02:28,266
هذا رائع يا (ديانا)، حقاً
18
00:02:28,370 --> 00:02:30,602
أنتِ تتصلين بي في السابعة صباحاً
...(في (أورلاندو
19
00:02:30,647 --> 00:02:32,508
لكي تطلبي مني المال اللعين
هذا رائع
20
00:02:32,543 --> 00:02:35,005
أهو يرغب حتى بالذهاب لتلك المدرسة
اللعينة؟
21
00:02:38,526 --> 00:02:44,361
حسناً، إسمعي، لديّ رحلة بالساعة التاسعة
إنتظريني. سأكون بـ(أتلاتنا) خلال وقت قصير
22
00:02:45,862 --> 00:02:50,781
كيف أكون كاذباً؟ كيف يفترض بهذا
أن يجعلني كاذباً؟
23
00:02:56,885 --> 00:02:58,872
حسناً
24
00:03:05,658 --> 00:03:08,377
أكانت هذه زوجتك؟-
زوجتي السابقة-
25
00:03:11,035 --> 00:03:14,849
أما أنت يا (كاترينا)، أنت زوجتي الثانية
26
00:03:17,265 --> 00:03:19,471
لا تمزح بأمور كهذه يا جروي
27
00:03:20,159 --> 00:03:22,260
إن رحلتي في الساعة التاسعة-
حسناً-
28
00:03:22,414 --> 00:03:25,277
دعنا ننطلق للعمل-
حسناً، هيا بنا-
29
00:03:27,639 --> 00:03:29,740
إنني أشعر ببعض الدوار
30
00:03:30,734 --> 00:03:32,828
أيجدر بي تناول بعض الطعام؟
31
00:04:39,780 --> 00:04:43,499
(صباح الخير (كاترينا-
(صباح الخير كابتن (ويتكر-
32
00:04:43,625 --> 00:04:45,888
عفواً سيدي، عليك وضع هذه
الحقيبة مع الأمتعة الثقيلة
33
00:04:47,101 --> 00:04:49,533
(مارجريت)-
(كابتن (ويتكر-
34
00:04:49,608 --> 00:04:51,252
صباح الخير-
هذا لن يحميك مني-
35
00:04:51,253 --> 00:04:53,576
لن تقنعني بإمضاء ليلة أخرى
(في (أورلاندو
36
00:04:53,647 --> 00:04:57,094
لا تقلقي، سوف أوصلكِ إلى موعد لقائك
الديني في الموعد المحدد
37
00:04:57,194 --> 00:05:00,049
ما هو؟ النجم (يسوع)؟ السبع والعشرون
فصلاً الأولى من الإنحيل؟
38
00:05:00,149 --> 00:05:03,513
هذا صحيح، كنيسة الملك (يسوع) المعمدانية
39
00:05:03,548 --> 00:05:05,865
وأنا لا زلت أحتفظ بمقعد خاوي
بجانبي لأجلك
40
00:05:05,900 --> 00:05:07,720
إحتفظي بمقعدين-
سوف أفعل-
41
00:05:07,839 --> 00:05:10,964
صباح الخير-
صباح الخير يا كابتن، لقد تحققت من سلامة الأجهزة-
42
00:05:11,781 --> 00:05:12,962
(مارجريت)
43
00:05:15,497 --> 00:05:21,061
هلا أتيتِ لك بقدح من القهوة السادة
وقرصيّ أسبرين، إذا سمحتِ؟
44
00:05:21,096 --> 00:05:23,844
أتود تناول شيئاً؟-
كلا، شكراً لك يا سيدتي-
45
00:05:24,367 --> 00:05:28,257
هل سافرنا سوياً من قبل؟-
لا أظن ذلك يا سيدي-
46
00:05:28,292 --> 00:05:31,188
أأنت واثق؟-
(أجل، أنا (كين إيفانز-
47
00:05:31,232 --> 00:05:32,945
(ويب ويتكر)
48
00:05:33,183 --> 00:05:35,270
لقد سررت بمقابلتك-
الشرف لي أنا-
49
00:05:36,446 --> 00:05:39,271
التحقق من الأكسجين
50
00:05:42,285 --> 00:05:44,567
تم التحقق، أتود التجربة؟
51
00:05:45,480 --> 00:05:47,431
كلا، شكراً لك سيدي-
أأنت واثق؟-
52
00:05:47,706 --> 00:05:49,912
أجل سيدي
53
00:06:00,900 --> 00:06:03,140
سيدي، إنها التاسعة إلا عشر دقائق
54
00:06:03,141 --> 00:06:05,380
أحقاً؟ هلم بنا إذاً، أنا أود الوصول
في زمن قياسي جديد
55
00:06:05,739 --> 00:06:08,077
حسناً سيدي، كما تريد
56
00:06:10,977 --> 00:06:14,159
كيف حالك اليوم يا سيدي؟-
أنا منهك قليلاً-
57
00:06:14,516 --> 00:06:18,079
إن قيامي بعشرة رحلات في خلال ثلاثة
أيام يعد أمراً مرهقاً لي
58
00:06:19,186 --> 00:06:21,430
هاك قهوتك-
شكراً لكِ-
59
00:06:21,856 --> 00:06:23,800
وقرصيّ الأسبرين-
شكراً لكِ-
60
00:06:23,895 --> 00:06:26,663
وقائمة بأسماء الركاب، التي تضم 102
شخصاً على متن الطائرة
61
00:06:26,720 --> 00:06:29,628
شكراً لكِ، شكراً، فلنخبرهم بربط أحزمة
...المقاعد، نحن مستعدون لكي
62
00:06:29,828 --> 00:06:32,346
لكي نقلع-
كما تشاء-
63
00:06:58,689 --> 00:07:00,958
أرجوك ألا ترد
64
00:07:02,921 --> 00:07:04,872
لا تُجب
65
00:07:10,578 --> 00:07:14,616
ألـو-
ألو، أنا (نيك)، ألديك أياً من الصنف؟-
66
00:07:17,313 --> 00:07:20,342
مرحباً صغيرتي، تعالي هنا كيف حالك؟
67
00:07:21,161 --> 00:07:24,068
أنا سعيد برؤيتكِ (نيكول)، أعرفكِ إلى
...(تيكي بوت)
68
00:07:24,248 --> 00:07:26,936
تيكي) هو شريكي في هذا المسلسل الجديد)
لديه خبرة واسعة بالأفلام الإباحية
69
00:07:26,974 --> 00:07:28,212
أنا بحاجة لجرامين
70
00:07:28,247 --> 00:07:30,906
لقد وضعنا ما لدينا في مكان
آمن يا صغيرتي
71
00:07:32,059 --> 00:07:33,264
(ديدمونة)
72
00:07:33,364 --> 00:07:37,815
بإمكانك لعب دور (ديدمونة) ببراعة
إنظري لنفسك، أنتِ مثالية للدور
73
00:07:38,540 --> 00:07:40,708
بإمكانها أن تؤدي الحنس الشرجي، ألفيّ
دولار في الساعة
74
00:07:41,642 --> 00:07:43,504
(أنا لا أمثل أفلاماً إباحية يا (كيت
75
00:07:43,539 --> 00:07:46,032
لِم لا تريني البضاعة فحسب؟-
الأمر ليس صعباً، حسناً؟-
76
00:07:46,398 --> 00:07:48,941
ديمور) يدخل الغرفة، ليجدكِ في الفراش)
...مع الممرضة تمارسان الجنس
77
00:07:49,041 --> 00:07:50,987
ثم يقوم بمناكحتي في مؤخرتي
78
00:07:51,000 --> 00:07:53,122
...(إنها أريكة نظيفة، يا (برات
79
00:07:53,123 --> 00:07:55,244
"إننا نعقد آمالنا على "الوحش ذو الكيسين
80
00:07:55,300 --> 00:07:56,938
هذا هو إسم فيلمنا الجديد
"الوحش ذو الكيسين"
81
00:07:56,973 --> 00:07:59,996
لقد اخبرني شخص ما أن لديك
بضاعة متوفرة
82
00:08:00,083 --> 00:08:01,871
أرها عضوك
83
00:08:04,478 --> 00:08:06,810
تيكي)، أهذا إسمك؟)
84
00:08:07,717 --> 00:08:11,042
لِم لا تولج عضوه هذا في مؤخرتك
وتهاتفني صباح الغد؟
85
00:08:11,137 --> 00:08:12,825
(نيكول)...(نيكول)
86
00:08:12,889 --> 00:08:16,188
تمهلي قليلاً، أنا آسف
87
00:08:16,276 --> 00:08:19,334
نحن آسفون، إبقي قليلاً
إنه ليس بالأمر الجلل
88
00:08:19,335 --> 00:08:22,392
سوف يلتقطون لي بعض
الصور فحسب
89
00:08:22,427 --> 00:08:25,128
ما خطبكِ؟ ظننت أنك قد أقلعتِ
90
00:08:25,241 --> 00:08:28,823
ولكنني أراكي الآن مضطربة للغاية
91
00:08:29,198 --> 00:08:31,942
بحقكِ، لا تبكي
92
00:08:33,899 --> 00:08:36,811
إنني أريد أن أغّيب وعيي
(فحسب يا (كيب
93
00:08:37,613 --> 00:08:42,164
معي مائة دولار-
إحتفظي بها، لا أريدها، حسناً؟-
94
00:08:43,108 --> 00:08:44,877
...إسمعي
95
00:08:45,297 --> 00:08:47,003
..."هذا من صنف "طالبان
96
00:08:47,203 --> 00:08:49,816
إنه قوي للغاية، حسناً؟-
بإمكاني التعامل معه-
97
00:08:50,267 --> 00:08:53,172
لا أريدكِ أن تتناولي جرعة قوية
منه، إنه قوي، حسناً؟
98
00:08:53,207 --> 00:08:55,604
لن أفعل، أعدك بذلك
99
00:08:57,556 --> 00:09:01,396
لقد كنت أنوي تدخينه فحسب، إنني لم
أستعمل الحقن منذ أسابيع
100
00:09:01,431 --> 00:09:05,385
...حسناً، لا حقن، وإذا شعرتِ بهبوط حاد
101
00:09:05,420 --> 00:09:07,816
إستنشقي بعض الكوكايين، لكي
...تستعيدي قوتكِ مرة أخرى
102
00:09:07,935 --> 00:09:11,754
كما ينبغي أن تكوني
103
00:09:12,060 --> 00:09:13,692
شكراً لك
104
00:09:13,697 --> 00:09:16,911
تأكدوا من وضع جميع أمتعتكم في
...الخزانات العلوية
105
00:09:17,011 --> 00:09:22,067
أو أسفل المقعد الذي أمامكم، وكذلك
يجب إطفاء جميع الأجهزة الإليكترونية
106
00:09:22,102 --> 00:09:24,558
سوف تستغرق رحلتنا إلى (أتلاتنا) ما
يقرب من 52 دقيقة
107
00:09:24,559 --> 00:09:27,013
الرجاء من طاقم الطائرة الجلوس
في مقاعدهم
108
00:09:29,733 --> 00:09:32,697
ماذا فعلتِ ليلة أمس؟
لقد كنت منهكة، فأويت لفراشي
109
00:09:33,097 --> 00:09:34,905
حسناً، ها نحن ذا
110
00:09:37,345 --> 00:09:39,272
كل أجهزة المحركات تعمل بصورة طبيعية
111
00:09:39,307 --> 00:09:42,139
سرعة الهواء متساوية على
جانبيّ الطائرة
112
00:09:42,174 --> 00:09:45,776
السرعة 89 عقدة، برجاء التأكيد-
الأمر أشبه بلعبة للفيديو، أليس كذلك؟-
113
00:09:48,993 --> 00:09:51,908
لا شيء أفضل من بعض الرياح
العنيفة للقيام بتمرينات الإحماء
114
00:09:54,858 --> 00:09:58,696
إي واحد)، وجاري الدوران)
115
00:10:01,340 --> 00:10:03,365
نحن على المسار الصحيح
116
00:10:03,658 --> 00:10:04,882
إرفع عجلات الهبوط
117
00:10:06,867 --> 00:10:09,375
هيا يا راعي البقر
118
00:10:09,663 --> 00:10:16,322
إلى الطائرة (ساوث جيت 227)، هنا برج
المراقبة، برجاء الحفاظ على السرعة الحالية
119
00:10:16,357 --> 00:10:19,362
عٌلم يا برج المراقبة، جاري الإرتفاع
مع الحفاظ على السرعة الحالية
120
00:10:19,397 --> 00:10:23,788
لا تُشغل الطيار الآلي، سأتحكم يدوياً-
ما هو موقفكم الحالي؟-
121
00:10:23,823 --> 00:10:29,035
هنا الطائرة (ساوث جيت 227)، إننا
نتعرض لبعض التقلبات الجوية العنيفة
122
00:10:32,392 --> 00:10:36,101
يمكنني القول بأنها تقلبات هوائية
عنيفة بحق
123
00:10:36,232 --> 00:10:38,513
لن نقدم وجبات طعام اليوم
124
00:10:46,555 --> 00:10:49,207
إنني أشعر بشعور جيد
125
00:10:52,079 --> 00:10:54,418
لديّ شعور لا يوصف
126
00:11:03,324 --> 00:11:05,476
ما الذي تفعله؟-
إنني أثبت إرتفاع الطائرة-
127
00:11:05,559 --> 00:11:08,781
أترى هذه البقعة السوداء بين هاتين
السحابتين القبيحتين؟
128
00:11:08,816 --> 00:11:14,585
هذا جيب هوائي مستوي قد يتسبب في
إضطراب الطائرة، غير الإتجاه بزاوية 30 درجة
129
00:11:15,216 --> 00:11:20,207
،)إلى برج المراقبة، هنا (ساوث جيت 227
نحن بحاجة لتغيير مسارنا بزاوية 30 درجة
130
00:11:20,671 --> 00:11:22,016
بسبب الظروف الجوية-
بسبب الطقس-
131
00:11:22,051 --> 00:11:25,769
إلى (ساوث جيت 227)، تم
قبول مطلبك
132
00:11:25,804 --> 00:11:29,569
يا إلهي-
هذا لن يساعدك الآن يا أخي-
133
00:11:32,061 --> 00:11:34,989
إلى (ساوث جيت 22)، ما إرتفاعك الحالي؟
134
00:11:35,024 --> 00:11:37,438
بمَ أخبرهم؟-
أخبرهم أننا نرتفع لأعلى-
135
00:11:38,486 --> 00:11:43,037
إلى برج المراقبة، إننا نعلو لإرتفاع 9000
على مستوى طيران 180
136
00:11:43,137 --> 00:11:46,919
علم يا 227-
نحن نقترب من الطاقة القصوى للهواء-
137
00:11:46,954 --> 00:11:50,358
أنت محق، نحن بحاجة لسرعة هائلة للمرور
من خلال هذه العاصفة الهوجاء
138
00:11:50,393 --> 00:11:51,520
إنك تتجاوز السرعة يا سيدي
139
00:11:51,620 --> 00:11:54,676
إنني أحاول المرور من خلال هذا الطقس
المريع، ماذا ترى أنت؟
140
00:11:54,676 --> 00:11:57,975
إلى (ساوث 227)، هنا برج مراقبة (أورلاندو)، برجاء
...التحقق من سرعة الطائرة
141
00:11:57,975 --> 00:11:59,843
حيث أنكم قد تجاوزتم السرعة
القصوى المسموح بها
142
00:12:00,027 --> 00:12:06,331
هنا (ساوث 22)، إننا نتعرض لرياح شديدة
وتيار هوائي عنيف
143
00:12:06,967 --> 00:12:08,886
علم يا 227
144
00:12:08,931 --> 00:12:11,807
سيدي، إنظر إلى سرعة الهواء، إنك تسرع
أكثر من اللازم في مواجهة هذا التيار الهوائي
145
00:12:11,807 --> 00:12:14,564
إنني فد حدود السرعة المسموحة، إهدأ
146
00:12:49,386 --> 00:12:51,263
حمداً لله أن هذا قد إنتهى
147
00:12:58,871 --> 00:13:00,936
حسناً، إتجه للشمال وقدنا إلى وجهتنا
الطائرة في يديك
148
00:13:00,971 --> 00:13:02,432
في يديّ
149
00:13:03,193 --> 00:13:05,077
مارجريت)، أنا في الطريق)
150
00:13:28,208 --> 00:13:31,057
(تباً يا (سام-
(مرحباً يا (نيكول-
151
00:13:31,246 --> 00:13:35,107
يا لها من كاميرا جميلة
152
00:13:35,176 --> 00:13:37,980
إنكِ أشبه بشبح صغير
153
00:13:38,015 --> 00:13:40,281
لم أعد أعرف أين تكونين
154
00:13:40,282 --> 00:13:42,547
إياك أن تلمس كاميرتي اللعينة
إخرج من هنا
155
00:13:42,766 --> 00:13:45,721
مهلاً، بصفتي مدير هذا المبنى، فمن
حقي القانوني أن أدخل أية شقة
156
00:13:46,147 --> 00:13:48,287
وحاصة إذا شككت أن قاطن هذه الشقة
...ليس في حالة جيدة
157
00:13:48,288 --> 00:13:52,251
أو كان متأخراً في دفع إيجاره-
امهلني دقيقة فحسب-
158
00:13:53,304 --> 00:13:56,319
إن مبلغ الإيجار بحوزتي، سوف
أحضره لك، حسناً؟
159
00:13:57,201 --> 00:14:01,184
دعني فقط آخذ حماماً-
تعالي للإستحمام في شقتي-
160
00:14:01,431 --> 00:14:04,508
إجلبي مبلغ الإيجار معكِ، ودعينا
نستحم سوياً
161
00:14:04,933 --> 00:14:09,099
،إن ضغط الماء ممتاز في شقتي
أتعلمين ذلك؟
162
00:14:11,642 --> 00:14:13,711
إن هيئتك ممتازة لإلتقاط صورة
163
00:14:13,799 --> 00:14:16,394
تراجع قليلاً للخلف
164
00:14:17,883 --> 00:14:19,753
خطوة اخرى
165
00:14:22,499 --> 00:14:27,384
يا لها من خدعة دنيئة يا فتاتي
166
00:14:27,419 --> 00:14:31,786
إستحمي ثم تعالي إليّ-
يا لك من حقير-
167
00:14:50,554 --> 00:14:53,353
صباح الخير سيداتي وسادتي، أنا
...(الكابتن (ويتكر
168
00:14:53,388 --> 00:14:56,952
إذا نظرتم للأمام ستروني هنا
في الممر الأمامي ألوح لكم
169
00:14:59,372 --> 00:15:02,260
أود الإعتذار لكم بشأن طيراننا
...المتقلب هذا الصباح
170
00:15:02,261 --> 00:15:04,960
من الواضح أن ولاية (فلوريدا) لا ترحب
(بسكان (جورجيا
171
00:15:05,098 --> 00:15:09,782
(ربما كان كان بسبب هزيمة فريق (جاتورز
على أيدي فريق (بولدوجز) في الخريف الماضي
172
00:15:10,633 --> 00:15:13,838
ألتمس منكم الإسترخاء دون النهوض من
...مقاعدكم، لأن الطقس متقلب قليلاً
173
00:15:13,839 --> 00:15:19,222
ولذا نلتمس منكم البقاء بمقاعدكم
وإبقاء أحزمة المقاعد مربوطة
174
00:15:19,529 --> 00:15:24,030
خدمة المشروبات غير متاحة اليوم، ولكن مضيفات
الطائرة سيقدمن لكم الماء والمأكولات الخفيفة
175
00:15:24,502 --> 00:15:27,691
سوف نهبط في مطار (أتلانتا) في خلال
أربعين دقيقة، شكراً لكم
176
00:16:58,121 --> 00:17:00,046
(إفتحي الباب يا (نيكول
177
00:17:00,741 --> 00:17:04,206
أبتها اللعينة، أعرف أنكِ بالداخل
...إنني أشم رائحة مخدراتكِ
178
00:17:04,262 --> 00:17:06,770
أرجو ألا تتسبي في حرق
مبناي اللعين
179
00:17:12,684 --> 00:17:15,267
كيف يمكن لأي شخص النوم
على هذا النحو؟
180
00:17:16,718 --> 00:17:20,104
لا أدري-
منذ متى و(الجميلة النائمة) غافية؟-
181
00:17:20,515 --> 00:17:22,460
منذ 26 دقيقة
182
00:17:22,986 --> 00:17:27,454
سنبدأ الهبوط في خلال وقت قصير-
حسناً، يجدر بك إيقاظه إذاً-
183
00:17:27,489 --> 00:17:31,479
،)إلى (ساوث جيث 227)، هنا مطار (أتلاتنا
برجاء الهبوط لإرتفاع جوي 300
184
00:17:32,287 --> 00:17:36,002
جاري ضبط الإرتفاع إلى 300 يا سيدي
185
00:17:41,778 --> 00:17:45,943
ماذا كان ذلك؟-
إن موجهات ذيل الطائرة متيبسة يا سيدي-
186
00:17:48,436 --> 00:17:51,770
حسناً، مري الجميع بربط أحزمة المقاعد-
حسناً-
187
00:17:53,403 --> 00:17:56,474
...ٍسيداتي وسادتي-
سأقوم بإلإنحراف لليسار يا سيدي-
188
00:18:04,149 --> 00:18:06,362
إسحب المقود للوراء
189
00:18:07,124 --> 00:18:10,126
إلى أعلى
190
00:18:10,295 --> 00:18:12,775
سيداتي وسادتي، برجاء ربط
أحزمة مقاعدكم فوراً
191
00:18:12,776 --> 00:18:15,255
إربطوا أحزة المقاعد الآن
192
00:18:15,418 --> 00:18:18,920
لقد فقدت التحكم من جهتي هذه-
لقد فقدنا التحكم الميكانيكي-
193
00:18:19,008 --> 00:18:21,523
،)إلى برج المراقبة، هنا (ساوث جيت 227
لقد فقدنا التحكم الميكانيكي بالطائرة
194
00:18:21,524 --> 00:18:24,037
وكذلك فقدنا التحكم من قمرة القيادة
195
00:18:25,215 --> 00:18:27,865
شغل المضخات الإحتياطية
196
00:18:27,916 --> 00:18:30,924
...إنني أؤكد، لقد فقدنا السيطرة على
197
00:18:36,396 --> 00:18:38,085
،كل الركاب قد ربطوا أحزة مقاعدهم
أنحن نسقط؟
198
00:18:38,187 --> 00:18:41,045
مري الجميع بإتخاذ أوضاع الهبوط
الإضطراري
199
00:18:41,046 --> 00:18:43,904
،أنا أؤكد، إن الطائرة تسقط
الطائرة تسقط
200
00:18:43,980 --> 00:18:46,181
لقد فقدنا السيطرة الرأسية على الطائرة
201
00:18:46,257 --> 00:18:50,354
سنحتاج إلى قوة سحب مقاومة، إستخدم كل
ما لديك...تقليل السرعة والفرامل وعجلات الهبوط
202
00:18:50,498 --> 00:18:52,292
أنا أقوم بإنزال عجلات الهبوط ومكابح السرعة
203
00:18:56,723 --> 00:19:01,588
إتخذوا وضع الهبوط الإضطراري
أحنوا رؤوسكم لأسفل وإنحنوا للأمام
204
00:19:01,672 --> 00:19:03,801
لقد أنزلت عجلات الهبوط، لا أظن أن التحكم
الميكانيكي هو المشكلة يا سيدي
205
00:19:03,901 --> 00:19:06,337
نحن بحاجة للتخلص من الوقود
نفذ الأمر
206
00:19:11,550 --> 00:19:15,180
،)إلى مركز (أتلانتا)، هنا (ساوث جيت 227
نحن في حالة هبوط دون تحكم
207
00:19:15,215 --> 00:19:18,696
،إننا نهبط من على إرتفاع 21 ألف قدم
ونحن نعلن حالة الطواريء
208
00:19:18,888 --> 00:19:21,829
لقد تخلصنا من وقود الطائرة، ومثبت السرعة
...لدينا عالق أو شيء من هذا القبيل
209
00:19:21,864 --> 00:19:25,551
،لقد ثبتّ إرتفاع الطائرة وحددت مصدر الطائرة
وأنا بطريقي إلى أقرب مطار
210
00:19:25,600 --> 00:19:27,222
...(إلى (ساوث جيت 227
211
00:19:27,254 --> 00:19:29,268
،لا أستطيع إبقاء السيطرة عليها
أنزل رفارف الأجنحة
212
00:19:29,303 --> 00:19:32,437
سرعتنا لا تزال عالية-
نفذ الأمر فحسب، بزاوية 30 درجة-
213
00:19:33,739 --> 00:19:36,068
سوف نبذل قصارى جهدنا
214
00:19:36,124 --> 00:19:38,427
حسناً، لقد منحنا هذا بعض الوقت
ماذا سنفعل الآن؟
215
00:19:38,527 --> 00:19:41,050
،علينا الإنتقال إلى التحكم اليدوي
من جهتك أولاً
216
00:19:41,132 --> 00:19:42,828
حسناً، لقد وجدته
217
00:19:43,619 --> 00:19:45,915
لا شيء، لا يوجد تحكم
218
00:19:46,347 --> 00:19:48,672
يا للهول إننا ننحدر ثانية
219
00:19:51,746 --> 00:19:55,496
،حسناً، لا أستطيع التخلي عن المقود
أيمكنك أن تمد يدك إلى جهتي؟
220
00:19:57,124 --> 00:20:00,308
ليس بإمكاني الوصول إليها يا سيدي-
أبقِ حزامك مربوطاً-
221
00:20:00,323 --> 00:20:01,443
(مارجريت)
222
00:20:07,398 --> 00:20:09,451
الإرتفاع 15 ألف قدم
223
00:20:09,664 --> 00:20:12,160
حسناً، ماذا يجري؟-
إهدئي قليلاً-
224
00:20:12,195 --> 00:20:15,139
،إربطي نفسك إلى حزام المقعد الإضافي
أريدكِ أن تفعلي شيئاً لأجلي
225
00:20:15,782 --> 00:20:17,142
نحن على إرتفاع 12 ألف قدم
226
00:20:17,177 --> 00:20:19,578
إلى الطائرة 227، تم التأكيد على تخلصك من الوقود-
شكراً لك-
227
00:20:27,422 --> 00:20:32,257
كامي)، عودي إلى مقعدكِ)
228
00:20:32,292 --> 00:20:35,749
نحن نراكم تنخفصون لإرتفاع 10 آلاف قدم، ما الوضع؟-
الوضع لا يبشر بخير-
229
00:20:35,812 --> 00:20:40,284
،مارجريت)، هناك رافعة حمراء بجوار مقعدي)
...(مكتوب عليها (التحكم اليدوي
230
00:20:40,535 --> 00:20:41,728
هل ترينها؟-
أجل-
231
00:20:41,816 --> 00:20:47,049
حسناً، عندما أعد لثلاثة، أريدكِ أن تجذبيها وتديريها
بإتجاه عقارب الساعة، ثم تدفعيها لأسفل
232
00:20:47,231 --> 00:20:50,492
إستعدي واحد، إثنان، ثلاثة
233
00:20:52,655 --> 00:20:54,599
لا بأس، أحسنتِ
234
00:20:54,995 --> 00:20:57,247
هـيـا
235
00:21:01,788 --> 00:21:03,270
اللعنة
236
00:21:04,901 --> 00:21:06,711
(كامي)
(كامي)
237
00:21:08,655 --> 00:21:09,820
(مارجريت)
238
00:21:09,855 --> 00:21:13,646
،يا إلهي نحن ننحدر لإرتفاع 7 آلاف قدم
ولا أرى شيئاً سوى المزارع
239
00:21:13,740 --> 00:21:17,921
إيفانز)، أنصت إليّ، عندما أعطيك الإشارة)
...أريدك أن تسحب الرفارف وعجلات الهبوط
240
00:21:18,054 --> 00:21:20,078
ووازن مقدمة الطائرة لأسفل
241
00:21:20,135 --> 00:21:23,186
سيكون كل شيئاً عكسياً، لذا إحرص على
موازنة مقدمة الطائرة لأسفل
242
00:21:23,337 --> 00:21:24,966
مقدمة الطائرة لأسفل، ماذا تنوي
أن تفعل؟
243
00:21:25,107 --> 00:21:27,588
مارجريت)، عندما أعطيكِ الإشارة، أريدك)
أن تدفعي هذا الذراع للأمام
244
00:21:27,589 --> 00:21:30,069
بأقصى قوة، أيمكنكِ فعل هذا؟
...حسناً، عندما أعطيك الإشارة
245
00:21:30,123 --> 00:21:32,376
مهلاً يا سيدي، ما الذي نفعله؟
لماذا أوجه المقدمة لأسفل؟
246
00:21:32,440 --> 00:21:34,479
سنقوم بتدوير الطائرة، حسناً؟-
ماذا تعني بتدويرها؟-
247
00:21:34,524 --> 00:21:36,321
علينا أن نفعل شيئاً لإيقاف هذا
الهبوط العنيف
248
00:21:36,375 --> 00:21:39,081
مارجريت)، ما إسم ولدكِ؟)-
(تريفور)-
249
00:21:39,138 --> 00:21:41,685
قوللي لـ(تريفور) أنكِ تحبينه
سيسجل صندوق الطائرة الأسود ما تقولين
250
00:21:41,711 --> 00:21:44,834
أنا أحبك يا (تريفور)، كن صبياً صالحاً
أمك تحبك
251
00:21:44,885 --> 00:21:46,920
حسناً، بإمكانك ترك مقودك الآن، إنني
أتحكم بالمقود
252
00:21:48,400 --> 00:21:51,154
يا إلهي الرحيم
253
00:21:53,241 --> 00:21:55,220
حسناً، إسحب الرفارف-
تمت-
254
00:21:55,308 --> 00:21:57,154
مكابح السرعة؟-
سحبت مكابح السرعة-
255
00:22:06,173 --> 00:22:08,721
مارجريت)، القوة)
256
00:22:10,956 --> 00:22:13,285
إسحب عجلات الهبوط-
تم سحبها-
257
00:22:30,124 --> 00:22:32,611
يا يسوع اللعنة
258
00:22:32,851 --> 00:22:37,558
يا إلهي نحن مقلوبون-
أنصت إليّ، بإمكاننا الحفاظ على إرتفاعنا بهذه الوسيلة-
259
00:22:38,035 --> 00:22:40,489
إلى الطائرة 227، إنني أرى موقعك الحالي
260
00:22:40,557 --> 00:22:43,706
أنت تبعد 4.5 ميلاً عن جنوب شرق المطار
أكل شيئ على ما يرام؟
261
00:22:43,764 --> 00:22:47,257
(أتلانتا)، هنا (ساوث جيت 227)
إننا نطير على وضع مقلوب
262
00:22:47,339 --> 00:22:51,423
أكرر، إننا نطير مقلوبون-
ساوث جيت 227)، هل قلت مقلوبون؟)-
263
00:22:51,458 --> 00:22:53,483
إننا نفقد ضغط الزيت، هناك عطل
بمضخة المحركات
264
00:22:53,484 --> 00:22:55,507
لا بأس، إننا نطير
265
00:23:05,601 --> 00:23:08,013
هناك حريق المحرك الأيسر-
أطفئه-
266
00:23:11,221 --> 00:23:13,969
لا تخف يا صغيري
سنصل إلى البيت في وقت قصير
267
00:23:14,131 --> 00:23:16,798
،)هنا الطائرة (ساوث جيت 227
أين المطار؟
268
00:23:16,831 --> 00:23:19,548
إلى 227، إنه بعد ثلاثة أميال، في إتجاه
الساعة الواحدة
269
00:23:19,655 --> 00:23:22,084
حسناً، إننا لن ننجح بالوصول للمطار
هناك حريق بمحركاتنا
270
00:23:22,164 --> 00:23:25,651
،إنني أرى حقلاً وطريقاً سريعاً أمامنا
سنحاول الهبوط هناك
271
00:23:25,720 --> 00:23:27,235
عُلم يا 227
272
00:23:27,292 --> 00:23:30,290
يا للهول هناك حريق بالمحرك الأيمن-
حسناً، سنعيد الطائرة لوضعها-
273
00:23:30,447 --> 00:23:33,809
،مارجريت)، أريدكِ أن تدفعي بالقوة القصوى)
دفعة كاملة، أتفهمينني؟
274
00:23:33,916 --> 00:23:35,542
ها نحن ذا
275
00:23:35,807 --> 00:23:39,037
إيفانز)، مكابح السرعة)-
تم جذب المكابح-
276
00:23:39,074 --> 00:23:41,190
إجذب الرفارف-
تم جذب الرفارف-
277
00:23:46,881 --> 00:23:48,236
(كامي)
278
00:23:58,526 --> 00:24:00,179
نحن نفقد المحرك الأيسر
279
00:24:00,235 --> 00:24:04,110
إلى الطائرة 227، إنني أراك تهبط، أنت
على إرتفاع ألف قدم
280
00:24:04,224 --> 00:24:06,326
مارجريت)، القوة القصوى)
281
00:24:16,652 --> 00:24:18,282
لقد فقدنا المحرك الأيسر
282
00:24:18,372 --> 00:24:21,176
دع الطائرة تعتدل-
إننا نفقد الطاقة بالمحرك الأيمن-
283
00:24:23,205 --> 00:24:25,834
لقد فقدنا المحرك الأيمن
284
00:24:28,959 --> 00:24:30,577
تحذير، أرض منخفضة أكثر من اللازم
285
00:24:31,040 --> 00:24:33,223
أنحن ننزلق؟
286
00:24:43,332 --> 00:24:45,085
الإرتفاع مائة قدم
287
00:24:50,270 --> 00:24:58,050
...خمسون...أربعون...ثلاثون
عشرون
288
00:24:58,114 --> 00:24:59,686
تشبثوا جيداً
289
00:24:59,898 --> 00:25:01,432
إستعدوا للإصطدام
290
00:25:16,133 --> 00:25:19,575
لقد أمسكت بالطيار، فليساعدني
أحد هنا
291
00:25:21,117 --> 00:25:23,193
يا إلهي
292
00:26:36,318 --> 00:26:39,446
ديريك هوج)، أحد الناجين من سقوط)
(طائرة (ساوث جيث 227
293
00:26:46,637 --> 00:26:51,326
تصوير لسقوط الطائرة 227 مسجل
بكاميرا هاتف محمول
294
00:27:17,892 --> 00:27:20,697
(سقوط طائرة (ساوث جيت 227
295
00:27:32,289 --> 00:27:34,154
تشارلي أندرسون)؟)
296
00:27:41,039 --> 00:27:42,818
مرحباً، كيف حالك يا رجل؟
297
00:27:45,111 --> 00:27:48,706
التقارير الأولية تفيد بأنك قمت بمخاطرة
جريئة في الجو يا رجل
298
00:27:49,084 --> 00:27:50,822
لقد أنقذت حياة العديدين
299
00:27:54,142 --> 00:27:59,003
كان هناك 102 شخصاً على متن الطائرة، بمن
فيهم الطاقم، ونجا منهم 96 شخصاً
300
00:28:01,551 --> 00:28:05,708
لقد توفي ستة أشخاص، إثنان من
الطاقم وأربعة ركاب
301
00:28:07,678 --> 00:28:09,908
مَن تُوفي من الطاقم؟
302
00:28:14,897 --> 00:28:17,014
...إسمع، إن الإجراء المتبع هو
303
00:28:17,463 --> 00:28:21,338
الإجراء المتبع هو أن تكون هيئة السلامة الجوية
أول من يقوم بإستجوابك
304
00:28:21,389 --> 00:28:24,845
،ليس بإمكاني أن أمدك بأية معلومات
...وهناك واحد من موظفيهم هنا، لذا
305
00:28:25,941 --> 00:28:28,294
دعني أذهب لآتي به، إن الوضع
أشبه بإستعراض صاخب بالخارج
306
00:28:28,463 --> 00:28:32,169
هناك ما يقرب من ستة منهم
307
00:28:35,409 --> 00:28:38,219
حسناً، تفضل بالدخول
308
00:28:50,750 --> 00:28:53,479
كابتن (ويليام ويتكر)؟
309
00:28:54,186 --> 00:28:56,859
أومأ برأسك إذا كان بإمكانك
سماعي وفهم ما أقوله
310
00:28:57,379 --> 00:29:00,421
أنا (كريج ماتيسون) من هيئة
السلامة الجوية
311
00:29:00,497 --> 00:29:04,491
ومطلوب مني بصفتي رئيس فريق التحقيقات
بأن أقوم بأخذ إفادتك الأولية
312
00:29:04,723 --> 00:29:07,827
بعد ذلك الحادث المروع الذي
تعرضت له اليوم
313
00:29:08,899 --> 00:29:11,797
أنت داخل مستشفى في جنوب
(ولاية (أتلانتا
314
00:29:13,700 --> 00:29:17,374
أأنت تدرك أن الطائرة التي كنت
تقودها قد سقطت؟
315
00:29:20,203 --> 00:29:23,201
إن معي طبيب هنا بإمكانه شرح
حالتك الطبية لك
316
00:29:24,379 --> 00:29:28,560
أنا دكتور (كينان)، والأخبار الجيدة هي
أنك بحالة صحية وجسدية جيدة
317
00:29:28,655 --> 00:29:30,364
لقد تعرضت لإرتجاج بالمخ
318
00:29:30,451 --> 00:29:33,005
وأنت تعاني من عدة تقرحات حول
عينك اليسرى
319
00:29:33,213 --> 00:29:36,317
سنبقي هذه الضمادة على عينك لبضعة
أيام كإجراء إحتياطي فحسب
320
00:29:36,351 --> 00:29:38,695
إن عينك تبدو في حالة جيدة
321
00:29:38,810 --> 00:29:40,882
وقد أظهر الرنين المغناطيسي أنك تعاني
...من بعض التمزق بالأوتار
322
00:29:40,883 --> 00:29:42,954
في ركبتك وكاحلك الأيسر
323
00:29:43,418 --> 00:29:45,366
ولم تتعرض لأية كسور بالعظام
324
00:29:45,401 --> 00:29:47,799
ولكن هناك بعض الكدمات الشديدة
بعينك اليسرى
325
00:29:47,800 --> 00:29:50,196
وبعض الأربطة الممزقة بمعصمك
الأيسر
326
00:29:50,231 --> 00:29:51,475
ليس هناك شيء خطير
327
00:29:51,650 --> 00:29:53,729
لذا بمجرد أن تتعافى من إرتجاجك المخي
328
00:29:53,730 --> 00:29:55,808
،وتشعر أنك بحالة جيدة
بإمكانك العودة لمنزلك
329
00:29:55,913 --> 00:30:00,030
هذا سوف يستغرق يوم أو
ثلاثة أيام، حسناً؟
330
00:30:04,257 --> 00:30:08,295
لن أطلب منك الكثير الليلة، ولكن
...كما قلت آنفاً
331
00:30:08,466 --> 00:30:12,254
فإن هيئة السلامة الجوية مطلوب منها
أخذ إفادتك الأولية
332
00:30:13,689 --> 00:30:17,119
ما التفاصيل التي تتذكرها عن
الرحلة الجوية؟
333
00:30:19,618 --> 00:30:21,703
...أنا أتذكر
334
00:30:24,070 --> 00:30:26,643
أنا أتذكر كل ما جرى حتى
لحظة الإرتطام
335
00:30:27,990 --> 00:30:29,986
(حسناً، هذا جيد يا سيد (ويتكر
336
00:30:30,683 --> 00:30:35,065
مطلوب مني أن أخبرك بأن هذا الحادث
قد تسبب في فقدان عدة أرواح
337
00:30:36,946 --> 00:30:39,354
...إن معلوماتنا الحالية تفيد بأن هناك
338
00:30:39,355 --> 00:30:41,761
من بين الـ102 شخصاً الذين كانوا على متن
الطائرة، فقدنا ستة أشخاص
339
00:30:42,538 --> 00:30:44,786
إثنين من أفراد الطاقم وأربعة ركاب
340
00:30:45,331 --> 00:30:47,447
وقد تم علاج 59 شخصاً وتسريحهم
من المستشفى
341
00:30:47,641 --> 00:30:50,383
وهناك 37 شخصاً لا يزالون محجوزين بالمستشفى-
من تُوفي من الطاقم؟-
342
00:30:50,877 --> 00:30:56,506
(مضيفتيّ الطيران (كاميليا ساتو
(و(كاترينا ماركيز
343
00:30:58,948 --> 00:31:01,982
مندوب نقابة الطيران المدني السيد
...(أندرسون)
344
00:31:02,017 --> 00:31:04,378
سوف يكون همزة الوصل بيننا، ومن
...الضروري أن
345
00:31:04,743 --> 00:31:07,755
أن تلتزم بتعلماته تجاه أي تصريح
لك إلى الصحافة ووسائل الإعلام
346
00:31:08,481 --> 00:31:12,557
إن نقابة الطيران المدني تعمل بشكل
وثيق مع هيئة السلامة الجوية
347
00:31:13,735 --> 00:31:17,485
لذا سوف أرحل الآن، حظاً سعيداً
(يا سيد (ويتكر
348
00:31:29,884 --> 00:31:32,921
...(لقد كنت أعرف (كاترينا ماركيز
349
00:31:34,092 --> 00:31:35,951
..لقد قضينا بعض الوقت الحميم سوياً
350
00:31:36,202 --> 00:31:38,719
إنها لم تكن مربوطة إلى مقعدها
على الأرجح
351
00:31:39,878 --> 00:31:42,834
لقد أفاد الناجون أنها كانت تحاول
مساعدة أحد الأطفال
352
00:31:43,140 --> 00:31:45,695
و(مارجريت تومبسون)، كيف حالها؟
353
00:31:45,901 --> 00:31:49,403
إنها تعاني من كسر بعظمة القص، وبعض
...الجروح وهي مضطربة نفسياً
354
00:31:49,403 --> 00:31:51,955
ولكنها هنا بالمستشفى، بحالة
صحية جيدة
355
00:31:53,030 --> 00:31:55,941
...و(كين إيفانز)، طيارك المساعد، إنه
356
00:31:56,092 --> 00:31:58,327
لقد تلقى صدمة قوية بالرأس
357
00:31:58,662 --> 00:32:02,321
وهم يبقونه في حالة غيبوبة حتى يزول
...ورم رأسه
358
00:32:02,356 --> 00:32:05,513
ولكننا متفائلون بشأن حالته الصحية
وسيكون على ما يرم
359
00:32:08,655 --> 00:32:11,084
ما الذي تفعله هنا يا (تشارلي)؟
360
00:32:12,312 --> 00:32:16,419
أنا أؤدي عملاً مكتبياً الآن كمندوب
لنقابة الطيران المدني
361
00:32:16,883 --> 00:32:18,461
أنت تعمل مندوباً عن الطيارين؟
362
00:32:18,518 --> 00:32:22,844
عندما سقطت الطائرة، كل المندوبون
...تلقوا نداءاً على هواتفهم المحمولة
363
00:32:23,208 --> 00:32:26,036
،وقررت أنا تولي القضية لمعرفتي بك
فأبلغتهم بالأمر
364
00:32:26,044 --> 00:32:28,311
فأتيت لهنا، لكي أكون أول من تقع
عيناك عليه
365
00:32:28,781 --> 00:32:30,458
أنا سعيد لوجودك هنا
366
00:32:30,941 --> 00:32:33,571
سيقوم إتحاد الطيران بالإدلاء بتصريح
بالنيابة عنك
367
00:32:33,726 --> 00:32:36,274
وتقديم التعازي للأسر التي فقدت
أحباءها
368
00:32:36,325 --> 00:32:39,105
والعرفان للرجال والنساء الشجعان من
طاقم الطيران
369
00:32:39,656 --> 00:32:41,847
لا ينبغي عليك القلق بهذا الشأن
370
00:32:42,906 --> 00:32:47,189
،أنا أعلم أنك و(ديانا) مطلقان منذ زمن
...ولكن ربما يجدر بها وإبنك (ويل) أن
371
00:32:47,234 --> 00:32:48,987
...(أجل، (نوكلز
372
00:32:51,222 --> 00:32:54,685
كم عمره الآن؟-
لقد كبر كثيراً، 15 عاماً-
373
00:32:55,161 --> 00:32:57,290
خمسة عشر؟-
نعم-
374
00:32:58,181 --> 00:33:00,602
(عندما كنا نعمل طيارين بشركة (دلتا
كنت لا تزال أعزباً
375
00:33:00,603 --> 00:33:03,226
(إننا ديناصوران يا (ويل
376
00:33:06,543 --> 00:33:10,331
أتود أن أقوم بالإتصال بـ(ديانا)؟
...لأرى إذا كانت
377
00:33:10,670 --> 00:33:15,404
ترغب في الحضور مع (ويل) لهنا-
كلا، سوف أتصل بها أنا-
378
00:33:15,899 --> 00:33:17,959
بالحديث عن هذا، إن هاتفك الخلوي معي
379
00:33:17,997 --> 00:33:23,394
وعدد آخر من أغراضك الشخصية
إنتشلناها من على متن الطائرة
380
00:33:25,232 --> 00:33:27,122
...هل تود
381
00:33:27,461 --> 00:33:30,904
أتود أن أحضر لك بعض الأغراض أو...؟
382
00:33:30,998 --> 00:33:35,544
(شكراً لك، أنا بخير، (شارلي
...إنني
383
00:33:37,670 --> 00:33:39,955
أنا سعيد لمجيئك
384
00:33:40,375 --> 00:33:42,335
وأنا كذلك، أنا سعيد لوجودي بجوارك
385
00:33:44,245 --> 00:33:48,446
والآن سوف أدعك تستريح قليلاً
386
00:33:48,513 --> 00:33:51,900
ولكنني سأعود لاحقاً لأطمئن عليك-
بالتاكيد سوف تعود-
387
00:33:54,023 --> 00:33:57,598
(لقد كانت الطائرة خربة يا (شارلي
لقد كان محكوماً عليها بالإرتطام
388
00:33:58,269 --> 00:33:59,990
أعلم ذلك
389
00:34:00,335 --> 00:34:05,492
والطريقة التي هبطت بها كانت
معجزة بكل المقاييس، وأنت تعلم ذلك
390
00:34:08,235 --> 00:34:10,652
حسناً يا كابتن
391
00:34:10,809 --> 00:34:12,931
عمت مساءاً
392
00:34:34,465 --> 00:34:35,715
اللعنة على هذا
393
00:35:03,656 --> 00:35:06,473
،أنا على قائمتك يا صغيرتي
(السيد (مايز
394
00:35:07,288 --> 00:35:09,291
(هارلينج)
395
00:35:13,532 --> 00:35:15,722
،إذا كنتِ تنوي تحميمه بالإسفنجة
بإمكاني العودة لاحقاً
396
00:35:15,722 --> 00:35:16,843
سيدي
397
00:35:17,746 --> 00:35:23,043
لا بأس يا عزيزتي، أنا على قائمة الزوار
(هارلينج مايز)
398
00:35:23,325 --> 00:35:27,157
عزيزتي، هل بإمكانك جلب بعض الروم؟
وكوكتيل من الخمر؟
399
00:35:27,268 --> 00:35:30,204
أو أحضري لي بعض الخمر، وسأعد
الكوكتيل بنفسي
400
00:35:30,261 --> 00:35:33,110
يا للهول إنها مستاءة مني، وهذا يحق لها
فأنا خنزير
401
00:35:33,252 --> 00:35:35,791
أنا أكره نفسي، وهذا هو القاسم
المشترك بيننا أيتها الممرضة
402
00:35:35,792 --> 00:35:38,330
كلانا يكرهني
403
00:35:39,950 --> 00:35:45,598
(مايز)-
كيف الحال يا رجلي؟-
404
00:35:45,967 --> 00:35:49,927
"إنهم يقولون "يا يسوع يا له من شجاع
405
00:35:49,962 --> 00:35:51,276
أنت بطل يا رجل
406
00:35:51,453 --> 00:35:54,865
لن تدفع أبداً ثمن المشروبات التي تتناولها
طيلة حياتك
407
00:35:54,903 --> 00:35:58,109
هناك عدد ضخم من رجال الصحافة المخابيل
هنا يا رجل
408
00:35:58,110 --> 00:36:01,315
الوضع أشبه بسيرك في الخارج
يا رجل، هذا كله لأجلك
409
00:36:01,758 --> 00:36:03,731
إنظر لهذا الهراء
410
00:36:04,044 --> 00:36:06,066
إنه هراء تبجيل البطل التقليدي
411
00:36:06,161 --> 00:36:10,387
إنك أشبه بنجم موسيقي، لِم لا
تشاهد هذا الفيديو؟
412
00:36:10,439 --> 00:36:11,217
هذا المشهد من خارج شقتك
413
00:36:11,252 --> 00:36:14,596
المكان أشبه بحديقة للحيوانات، يعج
بالمراسلين الصحفيين
414
00:36:14,647 --> 00:36:18,497
شاهد هذا التسجيل-
إذاً فأنت تعرف كابتن (ويتكر)، أأنتما صديقان؟-
415
00:36:18,617 --> 00:36:20,558
إنه بمثابة أخ لي-
ها أنا ذا-
416
00:36:20,627 --> 00:36:25,047
وذلك (مارك ميلون)، أنت تعرفه بالتأكيد من
قصة شعره الرديئة التي يظهر بها على القناة 12
417
00:36:25,129 --> 00:36:27,853
لقد قلت بضعة كلمات، أغلبها لائقة
418
00:36:29,357 --> 00:36:32,567
أأنت بخير يا كابتن (ويتكر)؟-
أجل، لقد أعطوني بعض الأدوية المهدئة-
419
00:36:32,767 --> 00:36:37,654
إنني أشعر بالدوار والجفاف-
حسناً، فلنر الأدوية التي يعطونك إياها-
420
00:36:38,099 --> 00:36:40,320
(ألبرازولام)
421
00:36:40,455 --> 00:36:44,219
،)وهذا الإسم التجاري للـ(زاناكس
(و(هيدروكودون)، هذا هو الإسم التجاري للـ(فايكودين
422
00:36:44,254 --> 00:36:46,738
،وبعض الأدوية الخرقاء الكندية
نحن لا نحتاج لهذا الهراء
423
00:36:47,596 --> 00:36:50,917
نحن بحاجة للأصناف الأصلية ذات الملصق
الأزرق، وليس لهذا الهراء المقلد
424
00:36:51,017 --> 00:36:55,138
أين الـ(دايهايدرو مورفينول)؟ أو على الأقل
بعضاً من الـ(بيلدون) بحق الجحيم
425
00:36:55,173 --> 00:36:58,040
أهذه المستشفى للأطباء الهواة؟
لقد أنقذت ما يقرب من 100 شخص
426
00:36:58,075 --> 00:37:00,140
(هارلينج)
427
00:37:00,416 --> 00:37:01,975
هل أحضرت سجائري معك؟
428
00:37:02,056 --> 00:37:05,494
أجل، لقد تلقيت رسائلك اللعينة، وأحضرت
سجائرك اللعينة
429
00:37:05,551 --> 00:37:08,159
حسناً، ها هي ذي علبة جديدة
430
00:37:08,459 --> 00:37:10,512
دخنها كما يحلو لك يا بطل
431
00:37:10,613 --> 00:37:12,965
لو كنت بمكانك، لأشعلت النار بالغرفة بأكملها
432
00:37:13,003 --> 00:37:17,721
هاك، لقد جلبت لك بعض الفودكا ومشروب
ريد بول)، أتعلم ما أعنيه؟)
433
00:37:17,778 --> 00:37:20,900
خذ الفودكا معك-
ماذا؟ آخذها معي؟-
434
00:37:20,938 --> 00:37:25,543
لن أشرب الخمر بعد اليوم، خذها معك
خذ الفودكا اللعنية معك
435
00:37:25,782 --> 00:37:29,293
ولكن عليك العودة إليّ غداً، حسناً؟
436
00:37:32,233 --> 00:37:34,786
أريدك أن تمر بشقتي
437
00:37:35,287 --> 00:37:38,112
أحضر لي بعض الثياب، وكذلك
شاحن هاتفي
438
00:37:38,113 --> 00:37:40,937
...وإبحث داخل ثلاجتي
439
00:37:41,019 --> 00:37:44,680
وأحضر لي الللفافة المكتوب عليها
(لحم الحمل)
440
00:37:44,715 --> 00:37:46,769
لحم العجل-
بداخل الفريزر، لحم العجل-
441
00:37:46,807 --> 00:37:49,267
حسناً، في أي وقت تريدني هنا؟-
سأتصل بك-
442
00:37:49,323 --> 00:37:52,483
حسناً، إتصل بي، وسوف آتي فوراً لأخذك
443
00:37:52,597 --> 00:37:55,243
آه، كدت أنسى، لقد جلبت لك
بعض المجلات
444
00:37:55,281 --> 00:37:57,334
،لقد جربت الإقامة بمستشفى آنفاً
وأنا أعلم ما تحتاجه
445
00:37:57,384 --> 00:38:02,340
،لقد جلبت لك بعض المجلات الإباحية
لابد أن تقرأ شيئاً يليق ببطل مثلك
446
00:38:02,421 --> 00:38:06,075
لو كنت بمكانك، لإستلقيت هنا طيلة
...الوقت أشبع غرائزي
447
00:38:06,076 --> 00:38:09,729
أنت تفهم ما أعني، أين إبتسامتك؟
آه، ها هي ذي
448
00:39:11,658 --> 00:39:14,292
العقول الماكرة تفكر بأسلوب واحد
449
00:39:15,904 --> 00:39:17,682
لا تذهبي
450
00:39:19,099 --> 00:39:21,189
...لن أشي بكِ، الأمر أن
451
00:39:21,934 --> 00:39:26,402
من اللطيف...أن أجلس هنا
وأدخن برفقة شخص ما
452
00:39:32,604 --> 00:39:34,499
أكنت على متن تلك الطائرة؟
453
00:39:35,476 --> 00:39:36,715
أجل، لِم تسألين؟
454
00:39:37,140 --> 00:39:38,305
وأنتِ؟
455
00:39:39,538 --> 00:39:41,803
لابد أنك كنت تجلس بمؤخرة الطائرة
456
00:39:44,713 --> 00:39:46,959
أجل...بالمؤخرة
457
00:39:47,430 --> 00:39:49,530
...التبغ ما هو إلا مخدرات هندية
458
00:39:49,772 --> 00:39:51,920
...يزدهر في الضُحى، ويذبل في العشية
459
00:39:51,943 --> 00:39:54,768
...إنه يظهر تعفننا، ولكن لسنا سوى رماداً
460
00:39:55,590 --> 00:39:59,095
كم أحب رائحة النيكوتين في الصباح
461
00:40:00,562 --> 00:40:02,153
رائحته أشبه برائحة النصر
462
00:40:03,138 --> 00:40:04,958
لم يعد بإمكاني شراء المزيد منه
463
00:40:08,619 --> 00:40:10,463
عليّ أن أقلع عنه
464
00:40:11,067 --> 00:40:13,967
يمكن لسرطاني أن يصاب بالسرطان
465
00:40:17,818 --> 00:40:19,497
أكنتِ في حادث سقوط الطائرة؟
466
00:40:19,498 --> 00:40:20,822
هو الذي كان
467
00:40:22,799 --> 00:40:25,859
تباً يا رجل أنت الطيار اللعين
468
00:40:26,892 --> 00:40:29,413
هه، ما الذي جرى للطائرة؟
469
00:40:30,287 --> 00:40:32,296
...حسناً...أجل، أنا
470
00:40:32,525 --> 00:40:34,514
...لقد كانت تجربة مريعة، ولكنك
471
00:40:34,855 --> 00:40:37,428
لقد أفلتّ من المأزق
حسناً، لقد فررت عرجاً
472
00:40:37,884 --> 00:40:41,264
لأجل، أنا محظوظ، سأعود إلى
بيتي غداً
473
00:40:41,398 --> 00:40:42,518
...بيتك
474
00:40:42,783 --> 00:40:44,398
...البيت بالنسبة لي هو القبو
475
00:40:44,580 --> 00:40:46,632
إنهم يقومون بعلاج مرضى السرطان
في القبو
476
00:40:46,970 --> 00:40:48,828
ما نوع السرطان الذي تعاني منه؟
477
00:40:49,014 --> 00:40:52,207
سرطان بالأنسجة اللينة
478
00:40:52,263 --> 00:40:54,597
إنه من نوع نادر، لقد إختارني الرب
479
00:40:55,349 --> 00:40:57,389
أأنت تؤمن بالرب؟
480
00:40:57,923 --> 00:41:01,470
تباً لكِ يا عاهرة أنت فاسق لعين
إذا كنت لا تؤمن بالرب
481
00:41:01,790 --> 00:41:04,178
بمجرد أن تدرك أن كل الأحداث العشوائية
في حياتك هي من فعل الرب
482
00:41:04,196 --> 00:41:06,701
فسوف تحيا حياة أبسط بكثير
483
00:41:07,095 --> 00:41:10,428
إنك تحاول طيلة حياتك التحكم في كل
تلك الأشاء التي تقع لنا
484
00:41:10,467 --> 00:41:11,389
هذا هراء
485
00:41:11,744 --> 00:41:14,500
الطائرة التي كنت تقودها سقطت وتحطت؟
هذا خارج عن إرادتك
486
00:41:14,535 --> 00:41:17,229
الرب قد إبتلاك بالسرطان؟
ليس لديّ سيطرة على ذلك أيضاً
487
00:41:17,611 --> 00:41:21,015
هل إبتلاني الرب بالسرطان؟
بلى، لقد إبتلاني بالفعل
488
00:41:21,103 --> 00:41:24,092
أتظن أن الرب كان ليبتليني بمرض السرطان
لو كنت قد سألته ذلك؟
489
00:41:24,139 --> 00:41:27,980
حسناً، لا أظن ذلك، لأنني كنت اتوسل إليه
لكي يزحه عني، وخمن ما جرى؟
490
00:41:29,336 --> 00:41:31,921
لا سيطرة لديّ على ذلك أيضاً
491
00:41:33,024 --> 00:41:34,592
ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟
492
00:41:34,803 --> 00:41:36,753
أنتِ جميلة، أتعلمين ذلك؟
493
00:41:37,976 --> 00:41:39,991
هل أنا أخيفكِ؟
494
00:41:41,058 --> 00:41:44,931
الناس إما يشعرون بالإنجذاب إليّ، وإما
يتظاهرون بأنهم لا يروني
495
00:41:46,669 --> 00:41:47,789
...الأمر أشبه برحلة
496
00:41:47,822 --> 00:41:49,736
إنهم يظنون أنه بسبب دنوّي من الموت
497
00:41:49,758 --> 00:41:51,740
فإنني أمتلك نوعاً ما من القوة
أو الحكمة
498
00:41:51,967 --> 00:41:53,521
كما لو كانت لديّ أجوبة على
كل أسئلة الكون
499
00:41:53,678 --> 00:41:55,583
لا أدري، ربما كان ذلك صحيحاً
500
00:41:56,592 --> 00:41:58,745
الموت يمنح المرء منظوراً واسعاً
501
00:41:58,840 --> 00:42:00,409
الأمر برمته يبدو منطقياً بشكل ما
502
00:42:00,551 --> 00:42:03,283
وأنا لا أستطيع مقاومة إعجابي
الشديد بجمالكِ
503
00:42:04,791 --> 00:42:06,424
بإمكاني رؤية العلامات على ذراعكِ
504
00:42:06,488 --> 00:42:08,120
أأنتِ مدمنة؟
505
00:42:09,862 --> 00:42:10,595
نعم
506
00:42:11,586 --> 00:42:13,163
ما إسمكِ؟
507
00:42:14,282 --> 00:42:15,790
(نيكول)
508
00:42:16,655 --> 00:42:18,683
ماذا تقدمين لعالمنا هذا يا (نيكول)؟
509
00:42:19,004 --> 00:42:20,404
ليس الكثير
510
00:42:21,260 --> 00:42:23,804
لقد عملت كمصورة، وبعدها عملت كمدلكة
511
00:42:23,812 --> 00:42:27,169
والآن...أحياناً ما أفوم بغسل شعر
السيدات بمركز للتجميل
512
00:42:27,224 --> 00:42:29,044
حقاً؟ وأين يقع؟
513
00:42:29,461 --> 00:42:33,154
سأعرج عليكِ لاحقاً، إن أمري سهل للغاية
ما عليكي سوى غسل رأسي
514
00:42:35,237 --> 00:42:37,215
أتظنين أنكِ ستموتين؟
515
00:42:48,835 --> 00:42:50,524
ألا تثير إعجابك بحق؟
516
00:42:51,473 --> 00:42:52,708
أنا لا أعرفها
517
00:42:52,709 --> 00:42:55,322
هذا هراء، أنا أعرفها
518
00:42:56,444 --> 00:42:58,339
أهو أمر من تدبير القدر؟
519
00:42:58,566 --> 00:43:00,386
لا أظن ذلك
520
00:43:00,744 --> 00:43:04,699
أنت تنجو من حادث تحطم طائرة، ثم تلتقي
...بإمرأة جميلة في بئر سلم
521
00:43:05,676 --> 00:43:08,003
تباً لك يا رجل
522
00:43:10,726 --> 00:43:12,471
إنهم يبحثون عني على الأرجح
523
00:43:13,309 --> 00:43:18,589
،)لقد وصلت أسرتي لتوّها بالطائرة من (يوتاه
أنت تدرك أن حالتهم سيئة بمجرد قدومهم إليك
524
00:43:19,880 --> 00:43:21,507
إنها رحلة
525
00:43:21,870 --> 00:43:24,327
وكل نهار قد صار الآن حدثاً مميزاً
526
00:43:24,812 --> 00:43:26,872
أنا ممتن لهذا
527
00:43:27,077 --> 00:43:29,567
أتمنى لو كان بإمكاني وضع ذلك
..الشعور الذي يخالجني في زجاجة
528
00:43:30,100 --> 00:43:33,047
عن مدى روعة كل نفس أخير
من حياتك
529
00:43:37,386 --> 00:43:39,485
حسناً، أيمكنني الحصول على سيجارة أخرى
لرحلة العودة؟
530
00:43:39,635 --> 00:43:42,078
هاك، خذ العلبة بأكملها
531
00:43:46,772 --> 00:43:48,014
شكراً لك
532
00:43:48,121 --> 00:43:50,329
سأوزع هذه على المرضى بعنبر الأورام
533
00:43:51,432 --> 00:43:52,680
...(نيكول)
534
00:43:53,097 --> 00:43:54,313
ستكونين على ما يرام
535
00:44:01,184 --> 00:44:03,193
...العلاج الكيماوي للمخ
536
00:44:04,350 --> 00:44:06,298
إنه يشعرك بعدم الإتزان
537
00:44:06,299 --> 00:44:07,272
حـقـاً؟
538
00:44:07,504 --> 00:44:09,244
(إنهم يسمونه (كيماوي المخ
539
00:44:09,799 --> 00:44:13,144
،لقد كانت أمي تتلعثم في نطق الكلمات
وتثرثر دون إنقطاع
540
00:44:14,172 --> 00:44:15,924
أكانت أمكِ مصابة بالسرطان؟
541
00:44:16,819 --> 00:44:20,189
سرطن الثدي، كانت لا تزال في
الرابعة والخمسين
542
00:44:20,655 --> 00:44:22,857
ألهذا السبب تظنين أنكِ ستموتين؟
543
00:44:25,380 --> 00:44:28,753
إن مدمنو الهيروين الذين يستخدمون
المحقنات غالباً ما يموتون مبكراً
544
00:44:29,441 --> 00:44:33,302
وخاصة النساء، لسبب ما لقد قرأت
هذه المعلومة في كتيب ما
545
00:44:34,761 --> 00:44:38,616
لقد أتت إمرأة من مركز إدمان الكحوليات لرؤيتي
عندما كنت بمرحلة التأهيل من الإدمان
546
00:44:41,510 --> 00:44:43,351
ذلك الرجل كان غريباً، هه؟
547
00:44:43,619 --> 00:44:44,546
أجل
548
00:44:44,995 --> 00:44:47,442
...لقد جعل الأمر أشبه بـ...لا أدري
549
00:44:48,269 --> 00:44:53,320
كما لو كنت أنا وأنت آخر شخصين
باقيين على سطح الأرض
550
00:44:53,462 --> 00:44:57,217
وسوياً...سنقوم بإنقاذ العالم
551
00:45:09,435 --> 00:45:11,349
أين تقطنين يا (نيكول)؟
552
00:45:11,544 --> 00:45:14,629
لِم تسأل؟ أتنوي القدوم لزيارتي؟
إنني أعيش بمكان مترف
553
00:45:15,412 --> 00:45:17,671
أنا أقطن بـ(بانك هيد)، قريباً من محطة الحافلات
554
00:45:18,174 --> 00:45:19,499
سوف آتي لزيارتكِ
555
00:45:19,711 --> 00:45:20,622
أنت لطيف
556
00:45:20,785 --> 00:45:22,025
سأفعل
557
00:45:22,759 --> 00:45:24,306
ما هو عنوانكِ؟
558
00:45:25,821 --> 00:45:29,198
...أنا أقطن في صف المنازل الجيورجية
(في شارع (تايلور
559
00:45:29,225 --> 00:45:30,345
حسناً
560
00:45:31,022 --> 00:45:34,229
أنتِ قلتي أنك مدلكة، أي نوع من
المدلكات أنتِ؟
561
00:45:34,962 --> 00:45:39,305
لقد قمت بكل أنواع التدليك التي
قد تخطر ببالك
562
00:45:40,855 --> 00:45:42,509
(حظاً سعيداً يا (نيكول
563
00:45:48,680 --> 00:45:52,306
لم أستطع العثور على أية حقائب، لذا
عبئت كل أغراضك بأكياس للقمامة
564
00:45:52,307 --> 00:45:53,551
كلا، شكراً لك
565
00:45:56,479 --> 00:45:59,222
،أنت تعتزم الإقامة برفقتي في الحرم
الجامعي، أليس كذلك؟
566
00:45:59,334 --> 00:46:04,097
...إنه مكان جميل، به العديد من الشباب
له طابع مميز
567
00:46:05,162 --> 00:46:07,745
كلا، سوف أذهب إلى المزرعة
568
00:46:08,554 --> 00:46:10,458
المزرعة؟
569
00:46:10,762 --> 00:46:13,080
لا أستطيع البقاء في شقتي
570
00:46:13,602 --> 00:46:15,599
كنت أظن أنك بعت مزرعة أبيك
571
00:46:15,709 --> 00:46:17,103
ليس بعد
572
00:46:19,127 --> 00:46:21,426
لست واثقاً أنني أود البقاء بالمزرعة
573
00:46:21,632 --> 00:46:25,199
لن تبقى معي، ستقودني فقط إلى المطار
حيث تركت سيارتي
574
00:46:26,529 --> 00:46:27,578
لحم العجل؟
575
00:46:28,079 --> 00:46:29,199
حقاً؟
576
00:46:35,520 --> 00:46:37,536
شركة (ويتكر) لرش الحقول بالمبيدات
معروضة للبيع
577
00:47:44,484 --> 00:47:48,706
كابيت (ويتكر)، هنا (جيم كورت) مراسل
...بـ(سي إن إن)، نحن نود أن
578
00:47:48,946 --> 00:47:52,196
،)هنا فرع محطة (إن بس سي) في (أثينا
...إننا نطمح لـ
579
00:50:44,681 --> 00:50:47,781
في أعقاب الحادث المروع الذي وقع
(لطائرة (ساوث جيت 227
580
00:50:47,881 --> 00:50:51,536
فلدينا أسئلة تفوق بكثير الأجوبة المطروحة
عما حدث حقاً في ذلك اليوم
581
00:50:51,636 --> 00:50:53,899
ونحن ككثيرين، لازلنا نفتش عن أجوبة
582
00:50:53,946 --> 00:50:57,297
نحن ننظر الآن إلى منزل الطيار الكابتن
(ويليام ويتكر)
583
00:50:57,483 --> 00:51:00,420
لم نرى حتى الآن أية دلالة لقدومه
...إلى منزله
584
00:51:00,455 --> 00:51:03,840
كان معكم (بارت ماليس)، ولا زلت أفتش
عن الحقيقة، بحثاً عن الأجوبة
585
00:51:03,875 --> 00:51:07,904
لقد وصلت إلى شركة (ويتكر) لرش الحقول
...ودروس تعليم الطيران والنزهات الجوية
586
00:51:07,948 --> 00:51:11,518
أرجو منك ترك رسالة وسيتم الرد
عليها لاحقاً، شكراً لك
587
00:51:12,993 --> 00:51:16,050
(مرحباً يا راعي البقر، هنا (تشارلي
مرة ثانية
588
00:51:16,167 --> 00:51:19,532
إسمع، لقد عدت إلى المدينة، وعرجت
على المستشفى الليلة
589
00:51:19,542 --> 00:51:23,891
ولكنهم أخبروني أنك قد عدت للمنزل
وهذا يعني أنك صرت بحالة صحية جيدة
590
00:51:24,421 --> 00:51:27,926
...إسمع...لقد مررت بشقتك
591
00:51:27,936 --> 00:51:30,325
وأخبرني مشرف المبنى بأنك لم
...تعد إليها، لذا
592
00:51:30,603 --> 00:51:32,808
،ربما كنت الآن برفقة أقربائك
وأنا أتفهم ذلك
593
00:51:32,843 --> 00:51:35,926
ولكنني أعرف أن لديك موعد مع الطبيب
في الصباح الباكر لفحص عينك
594
00:51:35,946 --> 00:51:38,940
وكنت آمل فقط لو كانت بإمكانك
مقابلتنا للإفطار سوياً
595
00:51:39,366 --> 00:51:42,856
،)في العاشرة صباحاً بفندق (سانت ريجس
هناك بوفيه إفطار مفتوح هناك
596
00:51:43,036 --> 00:51:46,400
،وسوف نقوم بمناقشة بعض الأمور الهامة
...لذا
597
00:51:46,808 --> 00:51:48,688
سيكون وجودك برفقتنا أمراً جيداً
598
00:51:48,915 --> 00:51:50,873
حسناً، أتمنى لك الشفاء
599
00:52:16,901 --> 00:52:20,212
آه، ها هو ذا، مرحباً يا صديقي
أنت تبدو بحالة جيدة
600
00:52:20,232 --> 00:52:21,984
أشعر أنني على ما يرام-
شكراً على قدومك، أنا سعيد لأنك تلقيت رسالتي-
601
00:52:22,016 --> 00:52:23,685
كيف حال عينك؟-
إنها بخير-
602
00:52:23,742 --> 00:52:25,794
(أعرفك إلى (هيو لانج)، إنه محامٍ من (شيكاجو
603
00:52:25,817 --> 00:52:27,517
أنا سعيد بمقابلتك يا كابتن-
الشرف لي أنا-
604
00:52:27,541 --> 00:52:29,808
تفضل بالجلوس، أتريد بعض القهوة؟-
أجل-
605
00:52:29,843 --> 00:52:31,919
هلا جلبتِ لنا بعض القهوة الطازجة؟
606
00:52:32,218 --> 00:52:35,545
لقد كنا نتحدث لتوّنا حول زوجة
طيارك المساعد
607
00:52:35,950 --> 00:52:38,320
لقد صرحت لإحدى الصحف بأن الرب
هو الذي أنزل تلك الطائرة بسلام
608
00:52:38,555 --> 00:52:40,925
حقاً؟ أكان الرب؟
609
00:52:41,133 --> 00:52:42,576
حسناً، أنا أيضاً أؤمن بأن الرب هو
من أنزل الطائرة
610
00:52:42,588 --> 00:52:45,708
تماماً كما أؤمن أن بوفيه الإفطار هنا
رائع، وخاصة نقانق الديك الرومي
611
00:52:46,037 --> 00:52:48,151
كلا، سأكتفي بالقهوة، شكراً لك
612
00:52:48,445 --> 00:52:50,720
كان (لين كولدويل) يتوق للمجيء هنا
هذا الصباح
613
00:52:50,727 --> 00:52:52,193
إن (لين) هو رئيس إتحاد الطيارين
614
00:52:52,194 --> 00:52:54,170
كان يرغب بالتواجد هنا للقائنا
ولقائك أنت أيضاً
615
00:52:54,469 --> 00:52:56,585
ولكنهم كانوا بحاجة لوجوده في
موقع الحادث
616
00:52:56,746 --> 00:52:58,540
أنت تعرف جيداً، أنه عند سقوط طائرة
617
00:52:58,556 --> 00:53:01,900
فإن هيئة السلامة الجوية ترسل فريقاً
للتحقيقات لموقع الحادث على الفور
618
00:53:01,935 --> 00:53:03,612
هل عثروا على مسجلات معلومات
الطائرة؟
619
00:53:03,654 --> 00:53:07,269
بلى، لقد عثروا عليها بحالة ممتازة-
هذا رائع، هذا سيحل كل شيء إذاً-
620
00:53:07,644 --> 00:53:10,901
إذا، ما سبب حاجتنا لمحامٍ من (شيكاجو)؟
621
00:53:10,981 --> 00:53:14,619
حسناً، (هيو) متخصص في قضايا
الإهمال الإجرامي
622
00:53:14,666 --> 00:53:16,486
الإهمال الإجرامي؟-
أجل-
623
00:53:16,864 --> 00:53:18,675
إن فقدان الأرواح يستدعي
تحمل المسئولية
624
00:53:18,693 --> 00:53:21,057
هناك ستة قتلى على متن الطائرة
لابد لأحد أن يتحمل اللائمة
625
00:53:21,076 --> 00:53:23,444
...أجل، ولكن هناك طائرة قد عطبت
626
00:53:23,445 --> 00:53:25,308
أظن أنها قد عطبت على إرتفاع
ثلاثين ألف قدم
627
00:53:25,509 --> 00:53:27,899
وستحاول شركة الطيران إثبات
وجود خلل بمعدات الطائرة
628
00:53:27,999 --> 00:53:30,910
،وهذا ما سيلقي بالمسئولية على المصنّع
...والمصنّع بدوره
629
00:53:30,926 --> 00:53:33,713
سيحاول أن يثبت عدم وجود صيانة
مناسبة من قِبل شركة الطيران
630
00:53:33,739 --> 00:53:35,041
أو خطأ من قِبل الطيار
631
00:53:37,174 --> 00:53:40,136
لقد طرت بالطائرة مقلوبة، هذا يعني
(رأساً على عقب يا (هيو
632
00:53:40,171 --> 00:53:43,973
،أتتخيل الوضع؟ مائة شخص مقلوبون
على إرتفاع 500 قدم من الأرض
633
00:53:44,020 --> 00:53:45,877
ألديك أية فكرة عن ماهية هذا الأمر؟
634
00:53:45,981 --> 00:53:48,861
بلى، لقد إستمعت لتسجيلات الصندوق
الأسود ليلة أمس
635
00:53:48,888 --> 00:53:50,815
أحقاً؟ أنت سمعتها؟ إذا هل أنت طيار؟
636
00:53:51,026 --> 00:53:51,956
كـلا
637
00:53:51,984 --> 00:53:53,526
إذاً فأنت لا تدري معنى ما نتحدث
عنه، أليس نه؟
638
00:53:53,549 --> 00:53:54,656
(إن (هيو) في صفنا يا (ويل
639
00:53:54,664 --> 00:53:55,593
أهو كذلك؟-
أجل، إنه كذلك-
640
00:53:55,600 --> 00:53:56,700
...إنه لا يبدو لي أنه ينوي
641
00:53:56,708 --> 00:53:58,021
...حسناً، إنه في صفنا، ولكن
642
00:53:58,026 --> 00:53:59,271
أنصت إليّ
643
00:53:59,285 --> 00:54:00,544
لقد صارت الكرة في ملعب هيئة
السلامة الجوية
644
00:54:00,780 --> 00:54:04,355
سيقومون بإجراء التحقيق، وسوف
يقررون بالنهاية سبب الحادث
645
00:54:04,479 --> 00:54:06,371
ولهذا السبب نحن نحتاج إليه-
...حسناً، إنهم-
646
00:54:06,497 --> 00:54:09,018
سيقومون بإستجواب طاقم الطائرة
...بأكمله
647
00:54:09,700 --> 00:54:12,682
سيقومون بإستجواب الركاب، وعقد
جلسات تحقيق علنية
648
00:54:13,068 --> 00:54:15,995
حسناً، لنصل إلى صلب الموضوع
هلا أخبرتني بما أحتاج لمعرفته يا (تشارلي)؟
649
00:54:15,998 --> 00:54:21,355
إن فريق هيئة السلامة الجوية يقوم كذلك
...باخذ عينات من الدم والشعر والجلد
650
00:54:21,360 --> 00:54:25,420
من طاقم الطائرة بأكمله بغرض الكشف
عن أية سموم
651
00:54:25,529 --> 00:54:28,242
حسناً، متى يريدون القيام بذلك؟
652
00:54:28,438 --> 00:54:30,805
لقد قاموا بذلك بالفعل، في المستشفى
653
00:54:30,992 --> 00:54:33,097
إنه أول إجراء يقومون به
654
00:54:34,058 --> 00:54:36,385
أنت لا تتذكر أخذ عينة من دمك في
ليلة وقوع الحادث؟
655
00:54:36,573 --> 00:54:37,807
كـلا-
كـلا؟-
656
00:54:42,913 --> 00:54:45,371
هل حصلوا على نتائج لتلك التحاليل؟
657
00:54:45,535 --> 00:54:46,952
بلى، لقد فعلوا
658
00:54:47,999 --> 00:54:49,426
أتودون تناول أي شيء آخر
أيها السادة؟
659
00:54:49,481 --> 00:54:53,150
أجل، ألديكم بعض من فطائر القرفة
الدافئة؟
660
00:54:53,167 --> 00:54:55,400
هل أحضرتِ لي واحدة منها؟
بل أحضري لي إثنتين
661
00:54:55,423 --> 00:54:56,821
حسناً سيدي، بالحال-
شكراً يا عزيزتي-
662
00:54:57,009 --> 00:54:58,129
...والآن
663
00:54:58,485 --> 00:55:00,857
...هناك تقرير أولي يُظهر
664
00:55:00,895 --> 00:55:05,784
...وجود مادة كحولية بدورتك الدموية
تبلغ نسبته 0.24
665
00:55:05,808 --> 00:55:07,954
...والآن، حسب قوانيننا الأمريكية الأصيلة
666
00:55:07,969 --> 00:55:11,219
وهي من أكثر القوانين المتساهلة مع القيادة
...تحت تأثير الخمر في العالم
667
00:55:11,270 --> 00:55:14,908
فمصيرك هو السجن في حالة القيادة
بنسبة كحول اعلى من 0.08
668
00:55:15,080 --> 00:55:17,816
وبالقيادة أعني قيادة سيارة فحسب
669
00:55:18,525 --> 00:55:20,431
شكراً لكِ
...حسناً
670
00:55:20,558 --> 00:55:22,977
لقد كان ذلك مجرد...إنه لم يعني أي شيء
671
00:55:22,986 --> 00:55:24,915
قدحين من الجعة فحسب في الليلة
السابقة للرحلة
672
00:55:24,937 --> 00:55:26,610
أهذا قد يؤدي إلى إنفجار ذيل الطائرة؟
673
00:55:26,626 --> 00:55:29,022
قدحان من الجعة؟-
أجل، قدحان من الجعة-
674
00:55:29,255 --> 00:55:30,781
أتعلم شيئاً يا (تشارلي)؟ أنا بحاجة لمحامٍ
675
00:55:30,782 --> 00:55:32,422
هيو) هو محاميك)-
أنا بحاجة لمحامٍ أكبر-
676
00:55:32,423 --> 00:55:35,118
أنا بحاجة لمحامٍ يتفهم أنهم قد
إئتمنوني على قيادة طيارة معطبة
677
00:55:35,136 --> 00:55:38,079
لولا وجودي على متنها، لكانت هناك 102
جنازة، بدلاً من 6 فحسب
678
00:55:38,105 --> 00:55:39,884
نحن لا نتحدث عن الجنازات بالوقت
الحالي يا كابتن
679
00:55:40,352 --> 00:55:42,076
حسناً إذاً، ما الذي نتحدث عنه؟-
نحن نتحدث عن ذهابك للسجن-
680
00:55:42,937 --> 00:55:44,161
ماذا؟-
دعاوي قضائية-
681
00:55:45,514 --> 00:55:47,151
على شخص ما أن يدفع الثمن-
أتود ان أحرر لك شيكاً إذاً؟-
682
00:55:47,186 --> 00:55:49,248
لن أكون أنا كبش الفداء، وأعاهدك
على ذلك
683
00:55:49,288 --> 00:55:51,794
وبما انهم يحررون الشيكات، فإطلب منهم
تحرير شيك لي أنا الآخر
684
00:55:52,110 --> 00:55:55,819
لأن شخص ما قد وضعني على متن
(طائرة معطبة، أنا أود شيكاً يا (تشارلي
685
00:55:55,889 --> 00:55:58,886
تقرير السموم هذا يفيد بأنك
كنت مخموراً
686
00:55:58,954 --> 00:56:01,354
وتحت تأثير الكوكايين
687
00:56:01,512 --> 00:56:04,084
وعقوبة ذلك تصل إلى السجن
لمدة 12 عاماً
688
00:56:04,184 --> 00:56:07,408
وإذا ما ثبت أن حالتك هذه كانت هي
...السبب في مصرع
689
00:56:07,429 --> 00:56:10,543
أربعة ركاب، فسوف تواجه أربع تهم
بالقتل غير المتعمد
690
00:56:11,323 --> 00:56:13,634
هذا قد يعني السجن لمدى الحياة
691
00:56:14,142 --> 00:56:17,376
والآن هلا سمحت لي ان أؤدي عملي
...بالنيابة عنك
692
00:56:18,331 --> 00:56:20,822
وأقوم بالطعن في صحة هذا
التقرير؟
693
00:56:25,225 --> 00:56:26,793
سوف يقوم بإنهاء هذا الأمر
(يا (ويب
694
00:56:26,879 --> 00:56:28,836
سينجح بالأمر، هذا ما تتمركز حياته
بأكملها حوله
695
00:56:28,837 --> 00:56:30,980
ثق بي، وثق به
696
00:56:33,097 --> 00:56:35,316
ليس عليك أن تقلق، سوف تخرج
...سالماً من هذه الـ
697
00:56:35,317 --> 00:56:36,813
(أنا لست قلقاً يا (تشارلي
698
00:56:38,247 --> 00:56:40,367
أنا أعدك بأنني لست قلقاً
699
00:56:40,444 --> 00:56:43,627
لم يكن بإستطاعة أي شخص الهبوط
بتلك الطائرة كما فعلت
700
00:56:44,884 --> 00:56:46,411
لا أحد
701
00:56:52,744 --> 00:56:54,433
شكراً على قدومك-
أجل-
702
00:56:54,500 --> 00:56:56,333
أستمحيك عذراً
703
00:56:58,014 --> 00:56:59,761
أستميحك عذراً-
نعـم؟-
704
00:56:59,817 --> 00:57:03,246
أجل، هلا أتيت لي بعصير برتقال؟
كوب كبير من عصير البرتقال؟
705
00:57:03,607 --> 00:57:05,385
عصير برتقال فحسب؟
706
00:57:05,846 --> 00:57:07,245
...أجل
707
00:57:07,355 --> 00:57:09,026
...كـلا
708
00:57:10,195 --> 00:57:11,520
فودكا ستولي مزدوجة
709
00:57:11,998 --> 00:57:13,118
سادة
710
00:57:13,395 --> 00:57:17,493
إنه بالنسبة لي بطل أمريكي حقيقي
أهذه وجهة نظرك أنت الآخر؟
711
00:57:17,570 --> 00:57:22,343
قطعاً، ولكن تذكر أن كل موقف يختلف
في حد ذاته
712
00:57:22,388 --> 00:57:27,488
وسوف تتعرض أفعال طياريّ رحلة
ساوث جيت) رقم 227 لتدقيق حاد)
713
00:57:27,523 --> 00:57:30,678
أأنت تعني أن هناك ما هو أكثر
من وراء الأوضاع الحالية؟
714
00:57:30,679 --> 00:57:34,763
،نحن لا نملك كل الأجوبة بالوقت الحالي
بل نملك العديد من التساؤلات
715
00:57:34,794 --> 00:57:38,294
سنضطر إلى الإنتظار حتى ترى
...هذه الأجوبة النور
716
00:58:23,493 --> 00:58:26,226
...الصباح التالي
717
00:58:27,881 --> 00:58:29,701
...إنهم لن يطلقوا النار عليّ
718
00:58:30,878 --> 00:58:33,774
(آه، شارع (تايلور
719
00:59:22,924 --> 00:59:23,742
إخرج من هنا
720
00:59:23,743 --> 00:59:27,015
لقد أخبرني قاطن الوحدة الأولى أنكِ
مكثتِ هنا ليلة الأمس
721
00:59:29,601 --> 00:59:32,253
وماذا عن إيجاري؟ أنت مدينة لي
بالمال أيتها السافلة
722
00:59:32,341 --> 00:59:34,213
(لا تلمسني يا (فران-
...إسمعي، سوف-
723
00:59:34,237 --> 00:59:37,258
...تباً لكِ، أنصتي إليّ-
...فران)، إبتعد عني، أنت)-
724
00:59:37,882 --> 00:59:39,965
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
إرحل من هنا يا رجل
725
00:59:39,989 --> 00:59:42,580
إرفع يديك القذرتين عنها
726
00:59:47,340 --> 00:59:49,348
هل أنتِ بخير؟
727
00:59:50,423 --> 00:59:52,988
آسف، أهذه هي...أهذا هي
بقية أغراضك بأكملها؟
728
00:59:53,357 --> 00:59:54,287
أجل
729
00:59:54,436 --> 00:59:56,303
إنها لا تزال مدينة لي بـ1100 دولاراً
730
00:59:56,404 --> 00:59:58,493
...إلى جانب قيمة التلفيات-
إخرس-
731
01:00:00,427 --> 01:00:02,347
ماذا؟ أتود أن تقاضيها؟
732
01:00:02,410 --> 01:00:05,714
وتنفق ألف دولار أتعاب، أم تود عقد صفقة
مالية معي؟ ما رأيك؟
733
01:00:06,497 --> 01:00:07,970
قرر الآن
734
01:00:09,221 --> 01:00:11,648
سآخذ 700 دولار نقداً
735
01:00:12,660 --> 01:00:14,767
يا لك من وغد صغير مشعر
736
01:00:15,290 --> 01:00:17,270
حقير يمسك بمضرب للبيسبول
737
01:00:21,528 --> 01:00:25,038
لن أمنحك سوى 400 دولاراً
738
01:00:25,152 --> 01:00:27,210
والآن كن فتى مهذب
739
01:00:27,439 --> 01:00:30,077
إحمل هذا الصندوق، وضعه في سيارتها
740
01:00:30,234 --> 01:00:32,513
آه...ولكن سيارتي متعطلة
741
01:00:32,646 --> 01:00:35,466
لقد أبت أن تدور هذا الصباح، سوف
آخذ كل هذه الأغراض برفقتي
742
01:00:35,871 --> 01:00:37,673
سيارتكِ لا تدور؟-
أجل-
743
01:00:38,766 --> 01:00:40,763
حسناً، ماذا ستفعلين؟
744
01:00:41,522 --> 01:00:42,922
...حسناً، أنا
745
01:00:44,138 --> 01:00:46,590
أنا لا أدري ما كنت أنوي فعله
746
01:01:12,697 --> 01:01:14,521
ما إسمك؟
747
01:01:14,974 --> 01:01:16,153
(ويب)
(سَـوط)
748
01:01:20,841 --> 01:01:22,635
ما الأمر؟
749
01:01:23,585 --> 01:01:25,778
أترين إسمي طريفاً؟
750
01:01:31,829 --> 01:01:33,137
شكراً لك
751
01:01:34,271 --> 01:01:35,850
(كابتن (ويب
752
01:01:51,795 --> 01:01:52,747
أأنت بخير؟
753
01:01:53,052 --> 01:01:55,167
أجل، وماذا عنكِ؟-
أجل-
754
01:01:55,413 --> 01:01:57,858
أتودين شراباً؟-
كلا، شكراً لك-
755
01:02:00,418 --> 01:02:02,923
أأنت واثق أنه لا مشكلة في
بقائي هنا؟
756
01:02:03,010 --> 01:02:06,014
أجل، لا مشكلة في بقائك هنا
757
01:02:06,359 --> 01:02:08,536
أنا أريدك ان تبقي
758
01:02:10,812 --> 01:02:12,466
هل تؤلمك ركبتك هذه؟
759
01:02:13,216 --> 01:02:15,870
أجل، إنها تؤلمني يا عزيزتي
760
01:02:22,691 --> 01:02:25,004
شكراً لك أيتها الطبيبة
761
01:02:27,095 --> 01:02:29,661
...إنها تؤلمني بشكل متقطع-
أجل-
762
01:02:29,662 --> 01:02:33,239
لأن الدم لا يتمكن من الوصول لقلبك
بشكل سلس
763
01:02:41,934 --> 01:02:44,134
هذا أفضل بكثير
764
01:04:01,019 --> 01:04:03,347
هل تنوي إطلاق النار عليّ؟
765
01:04:03,348 --> 01:04:05,766
أم أن بإستطاعتي الدخول؟
766
01:04:05,767 --> 01:04:08,773
حسناً، تفصل بالدخول، سأطلق عليك
النار بالداخل
767
01:04:11,540 --> 01:04:15,647
إسمع، لِم لا نذهب في نزهة قصيرة بالسيارة؟
هناك ما أود أن أريك إياه
768
01:04:17,843 --> 01:04:19,243
لا بأس
769
01:04:24,941 --> 01:04:26,938
ها هي ذي
770
01:04:28,233 --> 01:04:32,848
بإمكانك أن ترى...عند الإرتطام الأولي
إرتطم الجناح الأيسر بالأرض
771
01:04:33,348 --> 01:04:35,050
أعتقد أنه لو كان قد تحطم
بشكل كلي
772
01:04:35,051 --> 01:04:36,787
لكان الكل قد خرج سالماً من
هذه الطائرة
773
01:04:37,549 --> 01:04:40,024
...لقد إنفصل الجناح، وكشف من أسفله عن
774
01:04:40,589 --> 01:04:44,532
عن جزء المحرك المتصل بالدوائر
الكهربية الخلفية
775
01:04:44,571 --> 01:04:45,691
نعم
776
01:04:45,730 --> 01:04:48,610
إذا كنت تجلس بإحدى الصفوف الستة أو
...السبعة الأخيرة، سيكون الأمر
777
01:04:48,697 --> 01:04:50,399
أشبه بقطار يدوسك
778
01:04:51,716 --> 01:04:52,769
من هؤلاء؟
779
01:04:52,834 --> 01:04:55,687
(رعايا أبرشية (يوحنا المعمدان
780
01:04:55,847 --> 01:04:57,798
لقد ساعدوا في إنتشال الناجين
من حطام الطائرة
781
01:04:57,799 --> 01:05:00,152
ومنذ ذاك الحين، يأتون إلى هنا
كل يوم
782
01:05:08,782 --> 01:05:12,001
(وتلك هي (إيلين بلوك
783
01:05:12,523 --> 01:05:14,332
إنها ترأس فريق تحقيقات هيئة
السلامة الجوية
784
01:05:14,333 --> 01:05:17,367
إنها من سوف توجه إليك الأسئلة
القاسية بحق
785
01:05:17,891 --> 01:05:20,631
،لقد ثملت في الليلة السابقة للرحلة
وشربت الخمر في الصباح التالي كذلك
786
01:05:20,640 --> 01:05:23,094
وتعاطيت بعض (الكوكايين) لكي
أستجمع قواي
787
01:05:23,945 --> 01:05:26,506
أعلم هذا، هذا واضح في تقرير السموم
788
01:05:26,507 --> 01:05:29,253
وهذا ليس السبب في وقوع ما جرى
789
01:05:29,809 --> 01:05:31,489
كلا، إنه ليس كذلك
790
01:05:32,643 --> 01:05:33,763
أنصت إليّ
791
01:05:34,790 --> 01:05:37,600
من الواضح أنه كان هناك خلل
ميكانيكي بالطائرة
792
01:05:37,670 --> 01:05:40,004
من الواضح؟-
...أجل، ولكن ما يعلمه كل منا-
793
01:05:40,785 --> 01:05:43,081
لقد كان هذا الحادث قضاءاً وقدر
794
01:05:44,224 --> 01:05:47,194
وسوف أبذل قصارى جهدي لكي أقنع
..."هيئة السلامة الجوية بإضافة "قضاءاً وقدر
795
01:05:47,195 --> 01:05:50,073
كواحد من الأسباب المرجحة للحادث
796
01:05:50,074 --> 01:05:52,876
أي إله يفعل أمراً كهذا؟
(أستغفر الله العظيم)
797
01:06:04,058 --> 01:06:08,008
هاك خطتنا، (أفينجتون كار) هو مالك
شركة الخطوط الجوية
798
01:06:08,032 --> 01:06:11,704
إنه في صفنا، ولديه عدة علاقات هامة
في واشنطن العاصمة
799
01:06:12,527 --> 01:06:15,456
إنه يريد الإجتماع بنا صباح الغد
في العاشرة صباحاً
800
01:06:16,134 --> 01:06:17,954
هذا جيد-
بلى-
801
01:06:18,559 --> 01:06:20,526
لا يمكنك شرب الخمر يا كابتن
802
01:06:22,117 --> 01:06:25,570
لقد صرت أسفل المجهر الآن، لا بجب
أن ترىُ تحتسي الخمر
803
01:06:25,712 --> 01:06:28,404
وهذا يعني عدم الذهاب للبارات
أو تعاطي المخدرات
804
01:06:28,428 --> 01:06:30,686
...أنا أتفهم، لن أشرب الخمر
أعدك بذلك
805
01:06:31,397 --> 01:06:33,122
إسمع، بإمكاننا أن نوفر لك المساعدة-
لست بحاجة للمساعدة-
806
01:06:33,130 --> 01:06:34,973
لن أشرب الخمر، أعدك بذلك
807
01:06:35,091 --> 01:06:37,872
أستطيع الإقلاع، من تلقاء نفسي
808
01:06:38,433 --> 01:06:40,253
حسناً-
حسناً-
809
01:06:44,382 --> 01:06:46,545
العاشرة صباحاً-
الساعة العاشرة، لقد فهمت-
810
01:06:46,546 --> 01:06:48,416
(أفينجتون كار)
811
01:06:48,917 --> 01:06:51,422
لم أرد تملك شركة الطيران اللعينة هذه
812
01:06:51,564 --> 01:06:54,612
وكذلك أخي، لقد كان أبي من أراد ذلك
813
01:06:54,798 --> 01:06:56,100
أنا أحب البيسبول
814
01:06:56,223 --> 01:06:57,420
وأنا أحب البيسبول
815
01:06:57,561 --> 01:06:59,098
الكل يستمتع بمشاهدة مباريات
البيسبول
816
01:06:59,099 --> 01:07:00,409
بلدنا بأكملها تعشق البيسبول
817
01:07:00,410 --> 01:07:01,682
أوقفوا هذا الهراء
818
01:07:02,887 --> 01:07:05,400
إذاً...ما خطتنا يا (ليني)؟
819
01:07:05,525 --> 01:07:08,002
هل ستتمكن نقابتك من الخروج
من هذه الأزمة؟
820
01:07:08,298 --> 01:07:11,670
والأهم من ذلك، كم تتوقع حجم الشيك الذي
سأضطر لتحريره؟
821
01:07:11,682 --> 01:07:14,242
حسناً، لقد وقعت ستة وفيات على
متن طائرتك
822
01:07:14,274 --> 01:07:17,099
كلا، أربعة فحسب يا (ليني)، ففرديّ
الطاقم لا يحتسبا
823
01:07:19,705 --> 01:07:21,030
لا أعني أنهما لا يحتسبا
824
01:07:21,031 --> 01:07:23,193
أعني أن أسرتيهما لن تحصل على
تسويات كأسر الركاب
825
01:07:23,303 --> 01:07:26,373
أجل، هذا ما تنص عليه إحدى فقرات
عقد النقابة المبرم
826
01:07:26,816 --> 01:07:29,893
إنهم يمارسون عملاً خطراً، وهم
يدركون ذلك
827
01:07:30,447 --> 01:07:32,452
أأنت المحامي الخاص بنقابة الطيارين؟
828
01:07:32,468 --> 01:07:35,825
كلا يا سيدي، هذا (هيو لانج)، إنه
...المحامي الذي تعاقدنا معه
829
01:07:35,834 --> 01:07:38,409
لتولي الشق الجنائي من حالة
(الكابتن (ويتكر
830
01:07:40,391 --> 01:07:43,290
حسناً، وما هي حالة الكابتن (ويتكر)؟
831
01:07:43,682 --> 01:07:47,640
إن هيئة السلامة الجوية تقوم بالتدقيق في
كل شئوني، مما إضطرني لمنحهم حق الإطلاع الكامل
832
01:07:47,943 --> 01:07:49,991
(الكل يشعر بفضول نحو (كابتن ويتكر
833
01:07:50,034 --> 01:07:53,203
،حسناً، لقد طرت برفقته إبان خدمتي بالبحرية
وهو طيار ممتاز
834
01:07:55,792 --> 01:07:57,188
أهو مدمن على الخمر؟
835
01:08:01,217 --> 01:08:03,879
إنه معاقر للخمر، ولكن ما رأيك
أن أسمح له بالدخول؟
836
01:08:03,903 --> 01:08:05,303
في خلال دقيقة
837
01:08:05,956 --> 01:08:08,395
حسناً، دعنا ندخل لصلب الموضوع
(يا (ليني
838
01:08:08,823 --> 01:08:12,555
ماذا تنوي النقابة فعله بشأن تحليل
...الدم هذا
839
01:08:12,792 --> 01:08:15,414
الذي يفيد بأن (ويتكر) كان تحت
تأثير الكحول والكوكايين؟
840
01:08:15,721 --> 01:08:17,203
هذا الرجل سيكون لقمة سائغة
841
01:08:17,419 --> 01:08:19,596
سأقوم بالطعن في تقرير السموم
842
01:08:20,660 --> 01:08:23,562
لقد تم إجراء الإختبار بصورة
تفتقر للكفاءة
843
01:08:23,580 --> 01:08:28,643
إن معدات الكشف عن السموم خاصتهم تمت
معايرتها آخر مرة بعام 2009
844
01:08:28,793 --> 01:08:31,373
لقد تجاوزت مدة الصلاحية بـ18 شهراً
845
01:08:31,647 --> 01:08:35,770
إن سجلهم الذي يفترض أن يحوي معلومات
عمن قام بسحب عينة الدم
846
01:08:35,787 --> 01:08:39,730
غير مكتمل البيانات، كما أنهم أضافوا مادة
...حافظة لعينة الدم
847
01:08:39,803 --> 01:08:42,542
معروفة بكونها تسبب تخمراً للعينة
848
01:08:42,782 --> 01:08:45,860
وتعطي نتيجة إيجابية زائفة لوجود الكحول
في بعض الحالات المسبقة
849
01:08:45,870 --> 01:08:49,503
لقد قمت بكل هذا، برغم أنني لم
...أمضي هنا سوى أيام قليلة، لذا
850
01:08:49,560 --> 01:08:51,777
،لو كنت مكانك، لما قلقت بهذا الصدد
بإمكاني تولي هذا الأمر
851
01:08:52,274 --> 01:08:53,696
(هذا الرجل يعجبني يا (ليني
852
01:08:53,907 --> 01:08:56,891
إنه يشعرني بالرغبة في تعاطي بعض
المخدرات، ثم قيادة طائرة ركاب بعدها
853
01:08:57,283 --> 01:08:58,399
...(سيد (كـار
854
01:08:58,400 --> 01:09:02,374
سنبذل قصارى جهدنا لكي نلقي بالمسئولية
(الجنائية بأكملها على المصنع (جاكسون ريدجفيلد
855
01:09:02,520 --> 01:09:05,986
أتظنون أنهم سيكتفون بفتح دفتر شيكاتهم
ودعوتنا جميعاً للغداء؟
856
01:09:06,330 --> 01:09:08,016
حظاً سعيداً
857
01:09:08,709 --> 01:09:10,179
ما هي خسائري المحتملة يا (جيم)؟
858
01:09:11,555 --> 01:09:14,248
حسناً، إن تعوضات أسر الضحايا بإمكانها
إفلاس شركة الطيران
859
01:09:14,270 --> 01:09:15,408
تباً لشركة الطيران
860
01:09:15,430 --> 01:09:17,530
بإمكان شركات التأمين أن تستحوذ
على شركة الطيران
861
01:09:17,624 --> 01:09:19,764
أنا لا أريدهم فقط أن يأتوا للتفتيش
في أعمالي الأخرى
862
01:09:19,789 --> 01:09:24,028
،بالنيابة عن نقابة الطيران يا سيدي
نحن لا نود أن نراك تخسر شركة الطيران
863
01:09:24,029 --> 01:09:25,936
نحن سعيدون بالعقد المبرم بيننا وبينك
864
01:09:26,281 --> 01:09:30,468
سنقوم بحماية كابتن (ويتكر)، ونقوم
بالتبعية بحماية شركتك
865
01:09:30,691 --> 01:09:34,304
هل...(ويتكر) يعلم أنه يواجه
عقوبة السجن؟
866
01:09:34,974 --> 01:09:37,044
(موكلي لن يذهب للسجن يا سيد (كار
867
01:09:37,083 --> 01:09:39,883
بل سيذهب إلى السجن، إن السجن
هو مآله الطبيعي
868
01:09:39,993 --> 01:09:42,733
،أراهنك أنه سيذهب للسجن
...السؤال الوحيد هنا هو
869
01:09:42,789 --> 01:09:44,823
هل سيموت داخل السجن؟
870
01:09:44,824 --> 01:09:46,857
(أنت مخطيء يا سيد (كار
871
01:09:47,220 --> 01:09:50,442
بناءاً على تحرياتي، فإن ست حالات
للقتل غير المتعمد تعني السجن مدى الحياة
872
01:09:51,170 --> 01:09:52,761
...السجن مدى الحياة
873
01:09:53,199 --> 01:09:56,417
"وهو ما نسميه بولاية (جورجيا) "طيلة العمر
874
01:10:04,351 --> 01:10:06,583
لقد سمعت أنك طيار منقطع النظير
875
01:10:33,335 --> 01:10:36,192
ها هي ذي، ها هي ذي
876
01:10:36,223 --> 01:10:40,254
أقضيتِ إجتماعاً ممتعاً؟
877
01:10:43,268 --> 01:10:45,654
أنا أعلم أنه لا بأس به هه؟
878
01:10:49,258 --> 01:10:50,658
...لا بأس به
879
01:11:17,727 --> 01:11:20,646
أأنت تريد أن تسبق الفتى؟ أأنت تريد أن
تصير ظهيراً رباعياً؟ فلنرى إذاً ركضك
880
01:12:54,057 --> 01:12:56,519
صباح الخير-
مرحباً-
881
01:13:01,549 --> 01:13:03,804
لقد كنت في حالة مريعة
للغاية ليلة الأمس
882
01:13:03,890 --> 01:13:07,007
أجل، هذا صحيح...لقد كنت
متعباً فحسب
883
01:13:09,726 --> 01:13:12,387
لقد أفرطت في الشرب قليلاً
884
01:13:12,607 --> 01:13:13,727
قليلاً؟
885
01:13:15,315 --> 01:13:18,008
ماذا؟ هل عددت زجاجات الجعة الفارغة؟
886
01:13:18,177 --> 01:13:19,685
لقد ألقيت بها
887
01:13:20,787 --> 01:13:22,612
إنها في سلة القمامة، والفودكا كذلك
888
01:13:24,592 --> 01:13:26,171
أتمانعين في هذا؟
889
01:13:26,415 --> 01:13:27,635
لا أمانع على الإطلاق
890
01:13:32,619 --> 01:13:35,492
لقد كنت أشاهد تغير لون السماء
منذ شروق الشمس
891
01:13:37,590 --> 01:13:39,173
إنه منظر خلاب
892
01:13:40,040 --> 01:13:42,953
لقد إلتقطت بضعة لقطات رائعة
893
01:13:47,716 --> 01:13:50,470
الحياة جميلة للغاية هنا
894
01:13:51,284 --> 01:13:52,915
هل نشأت هنا؟
895
01:13:53,149 --> 01:13:55,264
كلا، أبي هو من نشأ هنا
896
01:13:58,279 --> 01:14:00,448
هذه مزرعة جدي
897
01:14:03,318 --> 01:14:04,347
كانت كذلك
898
01:14:06,136 --> 01:14:10,626
...أبي كان طياراً، كان بالفرقة 32 المجوقلة
...لقد كان
899
01:14:10,876 --> 01:14:13,524
من فرقة (تاسكيجي)، لقد بنى
ممر الإقلاع الذي هناك
900
01:14:15,209 --> 01:14:20,269
خدمة رش الحقول، ولكن هيئة حماية البيئة
...أوقفته عن العمل، فإستبدل طائرة الرش
901
01:14:21,007 --> 01:14:24,372
بتلك الطائرة العتيقة التي تقبع
بالجرن هناك
902
01:14:26,523 --> 01:14:30,184
لقد كان يطير بتلك الطائرة اللعينة
في كل مكان بالجوار
903
01:14:32,866 --> 01:14:36,481
...وبعدها توفي، وأنا تطلقت
904
01:14:39,198 --> 01:14:41,711
وانا أحاول بيع هذا المكان منذ
ذلك الحين
905
01:14:44,098 --> 01:14:45,869
وماذا عن والدتك؟
906
01:14:46,378 --> 01:14:47,705
إنها متوفاة
907
01:14:50,323 --> 01:14:51,938
وأنتِ؟ ماذا عن والدكِ؟
908
01:14:52,717 --> 01:14:55,519
...حسناً، أنا واثقة تمام الثقة أنه
(يعيش في (كولورادو
909
01:14:55,668 --> 01:14:56,788
حقاً؟
910
01:14:58,056 --> 01:14:59,530
لا علاقة لكِ به؟
911
01:15:00,403 --> 01:15:02,514
لقد كانت أمي من ربتني
912
01:15:02,515 --> 01:15:04,042
لقد كانت أماً رائعة
913
01:15:05,515 --> 01:15:10,572
لقد ظلت متماسكة لوقت طويل للغاية
لم أكن أعلم شدة مرضها من فرط تحملها
914
01:15:11,800 --> 01:15:15,142
لقد أمضينا الأشهر السبعة الأخيرة من
حياتها سوياً كما لو كنا مراهقتين
915
01:15:17,487 --> 01:15:21,630
...كنا نتبادل القصص حول الشبان
وما إلى ذلك
916
01:15:24,923 --> 01:15:26,804
لقد كانت تحبني بحق
917
01:15:44,221 --> 01:15:45,867
(إسمي (تريفور
918
01:15:46,359 --> 01:15:48,681
أنت أنقذت حياة أمي
919
01:16:00,802 --> 01:16:02,271
(أنا سعيدة برؤيتك للغاية يا (ويب
920
01:16:02,272 --> 01:16:04,143
وأنا كذلك سعيد برؤيتكِ
921
01:16:10,269 --> 01:16:12,009
لقد كانت الجنازة رائعة للغاية
922
01:16:12,119 --> 01:16:14,815
كل هؤلاء الناس الذين أتوا لتوديعها
923
01:16:16,856 --> 01:16:20,041
،و(ترينا) كانت تبدو جميلة للغاية في تابوتها
ألا تظن ذلك؟
924
01:16:20,738 --> 01:16:24,384
...لقد بدت لي كما لو كانت
ستصحو من موتها وتبتسم لنا
925
01:16:24,688 --> 01:16:28,076
(أنا لم ألقي نظرة عليها يا (مارجريت
لم أستطع ذلك
926
01:16:29,499 --> 01:16:30,590
...(تريفور)
927
01:16:31,293 --> 01:16:34,496
إذهب لإيجاد أبيك يا عزيزي، إنه هناك
(برفقة السيد (بنتون
928
01:16:41,552 --> 01:16:43,830
عليك أن تأتي إلى مجموعة الإستشارة
النفسية
929
01:16:43,988 --> 01:16:46,134
إن النقابة لديها أناس رائعون يمكنهم
التخفيف عنا
930
01:16:46,160 --> 01:16:48,493
،لا أستطيع ذلك
...حقاً إنني
931
01:16:49,525 --> 01:16:50,645
سأحاول
932
01:16:54,045 --> 01:16:56,076
...(حسناً يا (مارجريت
933
01:16:57,866 --> 01:16:58,968
إعتني بنفسك، حسناً يا (ويب)؟
934
01:16:58,969 --> 01:16:59,840
حسناً
935
01:17:00,496 --> 01:17:02,684
...إسمعي يا (مارجريت)، إن لديّ
936
01:17:04,595 --> 01:17:06,947
أنتِ تعلمين أنني في خضم
...هذا
937
01:17:07,970 --> 01:17:11,523
التحقيق. إن هيئة السلامة الجوية
تقوم بالتحقيق في الحادث
938
01:17:11,553 --> 01:17:13,203
أجل، سأتحدث إليهم في الأسبوع المقبل
939
01:17:13,221 --> 01:17:17,007
حسناً، أنا..أنا... أنا مضطرب قليلاً
940
01:17:18,214 --> 01:17:21,964
لقد كنت بالخارج في الليلة السابقة
...للحادث في مطعم
941
01:17:21,994 --> 01:17:22,931
(أجل، برفقة (كاترينا
942
01:17:22,973 --> 01:17:27,528
هذا صحيح، وقد تناولت كأسين من النبيذ
...ليلتها، إنهم سيسألونك على الأرجح
943
01:17:27,637 --> 01:17:30,189
...بشأن حالتي في صباح الحادث، أو
944
01:17:30,190 --> 01:17:32,990
إذا شعرت بأنني كنت تأثير
الكحوليات
945
01:17:36,536 --> 01:17:37,983
ماذا؟
946
01:17:41,120 --> 01:17:43,063
(أنا أعرفك منذ 11 عاماً يا (ويب
947
01:17:43,149 --> 01:17:44,004
هذا صحيح
948
01:17:44,286 --> 01:17:48,718
أنت تحاول إخباري بأنك ذهبت للتعشي
برفقة (ترينا)، وانك تناولت كأسيّ نبيذ
949
01:17:48,727 --> 01:17:50,771
يبدو لي كمطعم لطيف، أي مطعم كان ذلك؟
950
01:17:50,825 --> 01:17:53,705
عليكي أن تقولي أنه كان يوماً
(عادياً تماماً يا (مارجريت
951
01:17:53,726 --> 01:17:57,275
لقد كنت في حالتي الطبيعية بالفعل، أنت تعرفيني
جيداً، لقد كنت بحالة تؤهلني للطيران
952
01:18:02,178 --> 01:18:04,285
ألديكِ مشكلة في قول هذه الكلمات؟
953
01:18:06,022 --> 01:18:08,809
هذا كذب يا (ويب)...هذا كذب
954
01:18:08,947 --> 01:18:11,453
لقد أخبرتني (ترينا) أنكما لم
تناما تلك الليلة
955
01:18:11,493 --> 01:18:14,045
حسناً...إن عدم نومي ليس له
...أية علاقة
956
01:18:14,062 --> 01:18:16,178
(بإنهيار تلك الطائرة يا (مارجريت
957
01:18:16,574 --> 01:18:19,046
،إنني أحاول فقط توضيح هذا الأمر
...أتظنين أن أي طيار آخر
958
01:18:19,047 --> 01:18:21,001
كان بإمكانه الهبوط بتلك الطائرة
وإنقاذ المزيد من الأرواح؟
959
01:18:21,014 --> 01:18:21,936
(لم أقل ذلك يا (ويب
960
01:18:21,952 --> 01:18:23,072
...حسناً إذاً-
...لا أتخيل أي طيار آخر-
961
01:18:23,093 --> 01:18:27,458
تخيلي ولدكِ (تريفور) في هذه الكنيسة
ينظر إليك وأنت مسجاة في تابوت
962
01:18:27,467 --> 01:18:30,746
أو ولدي يزورني في السجن طيلة
الأربعين عاماً المقبلة
963
01:18:30,757 --> 01:18:33,044
أرجوك يا (ويب)، هذا يكفي
964
01:18:33,069 --> 01:18:35,253
ألا تظن أننا قد عانينا جميعاً
بما يكفي؟
965
01:18:43,058 --> 01:18:44,821
(أنا بحاجة لهذا يا (مارجريت
966
01:18:52,338 --> 01:18:54,297
ماذا تريدني أن أقول؟
967
01:18:56,241 --> 01:18:57,668
...إنني فقط
968
01:18:59,242 --> 01:19:00,919
لقد كان بمثابة يوماً عادياً
969
01:19:03,576 --> 01:19:07,105
...تلك العاصفة...عقب إقلاعنا
970
01:19:07,416 --> 01:19:09,409
كانت هوجاء للغاية
971
01:19:10,671 --> 01:19:13,668
،ولكن على حد علم طاقم الطائرة
...لقد كان الأمر برمته
972
01:19:14,591 --> 01:19:16,691
يوماً عادياً تماماً
973
01:19:43,145 --> 01:19:44,494
هل أنت بخير؟
974
01:19:44,562 --> 01:19:46,213
آه...نعم، نعم
975
01:19:47,012 --> 01:19:48,425
إذاً؟
976
01:19:48,627 --> 01:19:51,327
حسناً، لقد إجتزت اليوم الأول بسلام
إنهم لم يفصلوني
977
01:19:51,390 --> 01:19:52,790
...لذا
978
01:19:53,010 --> 01:19:55,945
،وهم بحاجة يتولى العمل بالفترة الليلية
...وطلبوا مني
979
01:19:56,052 --> 01:19:58,125
...إنها وردية ونصف، لذا
980
01:19:59,731 --> 01:20:01,541
...لقد حصلت على صديري
981
01:20:02,354 --> 01:20:04,588
وبطاقة تحمل إسمي، لقد جلبت
لك شيئاً
982
01:20:04,688 --> 01:20:06,508
حقاً؟-
أجل-
983
01:20:06,602 --> 01:20:08,002
شكراً لكِ
984
01:20:10,754 --> 01:20:11,737
(إنها طائرة (ب-51 موستانج
985
01:20:11,738 --> 01:20:13,174
أنا أعلم ما هي
986
01:20:13,205 --> 01:20:13,902
هل قاد أبوك واحدة من هذه الطائرات؟
987
01:20:13,903 --> 01:20:14,915
أجل، لقد فعل
988
01:20:16,303 --> 01:20:18,246
هذه مناسبة تستدعي إحتفالاً
989
01:20:18,272 --> 01:20:21,488
سناً، لقد وعدت (شيلا) أن أذهب معها
لإجتماع مكافحة الإدمان
990
01:20:21,932 --> 01:20:23,755
إن راعيتي، التي ساعدتني في
تخطي أزمتي
991
01:20:23,758 --> 01:20:25,185
هل نستطيع الإحتفال ليلة الغد؟
992
01:20:26,171 --> 01:20:27,270
أجل
993
01:20:28,011 --> 01:20:29,856
أجل بالتأكيد، لِم لا؟
994
01:20:33,667 --> 01:20:36,621
...أتعلم شيئاً؟ بإمكانك أن ترافقني
إلى هذا الإجتماع
995
01:20:36,862 --> 01:20:39,494
إنه إجتماع مفتوح، مما يعني أن
أي شخص بإمكانه الحضور
996
01:20:40,396 --> 01:20:41,437
حتى أنت
997
01:20:43,246 --> 01:20:45,603
وسلط أفراد الشرطة مصابيحهم اليدوية
وأنا مختبيء خلف حاوية القمامة
998
01:20:45,622 --> 01:20:47,321
لم أكن أرتدي شيئاً سوى ملابس
صديقتي الداخلية
999
01:20:47,335 --> 01:20:49,395
وكان القيء يلوث صدري
1000
01:20:50,247 --> 01:20:54,028
وقلت للشرطي: "آه...ربما أكون قد تناولت
"قدحين من الجعة
1001
01:21:01,089 --> 01:21:03,608
ولهذا السبب حصلت على إسم الشهرة
"هذا "باري قدحيّ الجعة
1002
01:21:06,495 --> 01:21:09,164
إنني أرى بـ(إيد) هناك يرمقني
بنظرة إشمئزاز
1003
01:21:09,180 --> 01:21:10,766
هل أنا خرجت عن حدودي؟
1004
01:21:12,064 --> 01:21:14,389
إسمي هو (باري) وأنا مدمن كحوليات
1005
01:21:14,515 --> 01:21:15,796
(مرحباً (باري
1006
01:21:15,855 --> 01:21:18,938
أهناك أي مدمني كحوليات متواجدون معنا؟
1007
01:21:24,248 --> 01:21:27,338
أنا أحب الإجتماعات التي تضطرنا
للتعريف بأنفسنا
1008
01:21:27,347 --> 01:21:30,836
لأن هذا يجبرني أن أكون صادقاً
بشأن حقيقتي
1009
01:21:32,473 --> 01:21:37,026
،وانا لم أبح بالحقيقة على الإطلاق
لقد كذبت بشأن كل شيء
1010
01:21:38,527 --> 01:21:41,566
لقد أخبرني شخص ما أنني لن أتعافى
قط من إدماني إذا إستمررت بالكذب
1011
01:21:41,574 --> 01:21:45,227
ولكن هذا ما كنت أبرع به
1012
01:21:46,026 --> 01:21:48,313
إذا كنت خبيراً بأي شيء في عالمنا
هذا، فهو كيفية الكذب
1013
01:21:48,320 --> 01:21:51,639
...وخاصة بشأن شربي للخمر، ولكن
1014
01:21:51,849 --> 01:21:55,072
...أياً كان ما أكذب بشأنه، إسم كلبي
1015
01:21:55,073 --> 01:21:58,336
كنت أكذب بشأن لون شعري الذي
تراه بعينيك
1016
01:22:00,012 --> 01:22:05,236
لقد صارت حياتي مجرد...حلقة من
...الأكاذيب التي أحيكها بنفسي
1017
01:22:05,257 --> 01:22:06,637
أنا مضطر للذهاب
1018
01:22:07,043 --> 01:22:08,163
بالتأكيد
1019
01:22:08,636 --> 01:22:11,274
لا بأس، بإمكان (شيلا) أن تعيدني
للمنزل
1020
01:22:11,953 --> 01:22:13,073
(أنا (شيلا
1021
01:22:33,356 --> 01:22:37,049
لقد كنت أتحدث لبعض أفراد هيئة السلامة
الجوية الذين يتولون التحقيق
1022
01:22:37,059 --> 01:22:40,338
وهم على يقين بأنهم سيحددون
...خلال وقت قريب
1023
01:22:40,340 --> 01:22:41,939
السبب في سقوط هذه الطائرة
1024
01:22:41,946 --> 01:22:44,515
أنا واثق من ذلك يا سيدي
1025
01:22:44,516 --> 01:22:47,536
حسناً، شكراً جزيلاً لكما يا
(كين) و(نيكي إيفانز)
1026
01:22:47,552 --> 01:22:50,433
شكراً لك يا سيدي، وبارك الله فيك
1027
01:23:02,735 --> 01:23:04,991
كيف حالك يا (كين)؟
1028
01:23:06,754 --> 01:23:08,463
أنا سعيد بكوني حياً
1029
01:23:08,545 --> 01:23:10,735
مبارك...ببقائه حياً
1030
01:23:13,071 --> 01:23:16,021
...أنا كابتن (ويتكر)، لقد كنت
...أقود تلك الـ
1031
01:23:16,032 --> 01:23:17,418
أنا أعلم من تكون
1032
01:23:18,867 --> 01:23:22,177
أستمحيك عذراً، هلا سمحت لنا
ببعض الخصوصية من فضلك؟
1033
01:23:22,248 --> 01:23:23,761
شكراً لكِ
1034
01:23:35,178 --> 01:23:37,285
...إذاً
1035
01:23:37,543 --> 01:23:39,363
...منذ متى وأنت
1036
01:23:39,726 --> 01:23:41,566
متى أفقت من غيبوبتي؟-
أجل-
1037
01:23:42,383 --> 01:23:43,778
منذ يومان
1038
01:23:48,526 --> 01:23:52,148
...حسناً، إسمع، أنا لا أريد أن
أفسد عليك يومك
1039
01:23:53,079 --> 01:23:57,920
يعلم الله أنك...قد أُرهقت بما يكفي
بالمقابلات الصحفية
1040
01:23:59,475 --> 01:24:02,410
(لقد بدوت رائعاً على شاشة (سي إن إن
بالمناسبة
1041
01:24:02,980 --> 01:24:06,643
لقد تحطمت كلتا ساقيّ، وتعرض
حوضي للكسر
1042
01:24:07,543 --> 01:24:12,046
،لن أسير علىّ قدميّ ثانية على الأرجح
على الأقل ليس دون عكازين أو أداة مساعدة
1043
01:24:13,132 --> 01:24:15,333
وقطعاً لن أقود طائرة ثانية
1044
01:24:16,542 --> 01:24:18,138
(أنا في غاية الأسف يا (كين
1045
01:24:18,864 --> 01:24:22,096
تلك الطائرة كان محكوم عليها بالهلاك
لحظة دخولك لقمرة القيادة
1046
01:24:22,848 --> 01:24:25,890
لقد كانت رائحة الخمر تفوح منك
1047
01:24:26,315 --> 01:24:29,115
لقد إتصلت بـ(فيكي) من على متن
الطائرة قبل إقلاعنا
1048
01:24:30,532 --> 01:24:33,044
كان هذا وقت هطول المطر بغزارة
1049
01:24:34,418 --> 01:24:38,470
حسناً، أنا لا أعلم قدر ما تتذكر
...بالضبط، ولكن
1050
01:24:39,094 --> 01:24:40,662
...تلك الطائرة
1051
01:24:41,131 --> 01:24:42,967
(لقد بدأت في الإنهيار يا (كين
1052
01:24:43,117 --> 01:24:45,810
أنا أتذكر كل شيء حتى لحظة
الإصطدام
1053
01:24:46,095 --> 01:24:47,700
أنا اعلم جيداً ما أصاب الطائرة
1054
01:24:50,075 --> 01:24:53,088
ما الذي تحاول قوله يا (كين)؟
عم تتحدث بالضبط؟
1055
01:24:54,023 --> 01:24:57,270
لا أدري يا كابتن (ويتكر)، ما الذي
نتحدث عنه الآن؟
1056
01:24:57,298 --> 01:25:00,543
إنني أحاول فقط أن أعرف المشاعر
...التي تخالجك
1057
01:25:01,544 --> 01:25:05,346
عما تظن أنه كان السبب في
سقوط الطائرة
1058
01:25:06,645 --> 01:25:10,642
أكان السبب هو صعودك على متن الطائرة
وأنت لا تزال مخموراً من الليلة السابقة؟
1059
01:25:12,490 --> 01:25:16,519
إن هيئة السلامة الجوية ستاتي هنا غداً
...لكي تستكمل أخذ إفادتي
1060
01:25:17,725 --> 01:25:19,574
بشأن وقائع تلك الرحلة الجوية
1061
01:25:20,006 --> 01:25:24,144
أتظن أنك...كنت لتظل حياً لو لم أكن
أنا أقود تلك الطائرة؟
1062
01:25:25,404 --> 01:25:26,409
كـلا
1063
01:25:27,437 --> 01:25:29,094
كنا لنكون جميعنا أمواتاً
1064
01:25:29,859 --> 01:25:33,716
ولكن هل أنت تجادلني في كون حالتك
الجسدية في الحضيض وقتها؟
1065
01:25:39,271 --> 01:25:40,521
إنتظر
1066
01:25:41,170 --> 01:25:42,355
...إجلس
1067
01:25:43,128 --> 01:25:44,442
أرجوك
1068
01:25:50,131 --> 01:25:53,027
إنني لم أشارك شخصاً قط في
...رأيي عن حالتك الجسدية
1069
01:25:53,434 --> 01:25:55,261
في صبيحة رحلتنا الجوية
1070
01:25:56,268 --> 01:25:57,695
لم أنطق بكلمة
1071
01:26:00,228 --> 01:26:02,445
لقد كان سقوط الطائرة قدراً مسبقاً
1072
01:26:03,850 --> 01:26:05,730
لقد صليت لأجلنا يا كابتن
1073
01:26:05,911 --> 01:26:07,957
فيكي) وأنا صلينا لأجلنا)
1074
01:26:08,797 --> 01:26:10,261
هناك قاضٍ واحد فحسب يا سيدي
1075
01:26:10,379 --> 01:26:11,714
(المجد لـ(يسوع
1076
01:26:11,926 --> 01:26:14,033
وهو لديه خطة أفضل لأجلك
1077
01:26:15,120 --> 01:26:19,314
ذلك الحادث...برغم كونه مأساوياً
...في سقوط هؤلاء الضحايا
1078
01:26:21,298 --> 01:26:23,601
فإنه كذلك تمجيد للحياة الآدمية
1079
01:26:24,612 --> 01:26:27,492
لا شيء يقع في مملكة الرب بمحض
الصدفة يا كابتن
1080
01:26:27,494 --> 01:26:29,108
(المجد لـ(يسوع
1081
01:26:29,199 --> 01:26:30,513
...كابتن
1082
01:26:31,746 --> 01:26:33,205
هلا صليت معنا؟
1083
01:26:45,556 --> 01:26:49,606
يسوع يا منقذنا، نحن نحمدك على
(مباركتك كابتن (ويتكر
1084
01:26:49,607 --> 01:26:52,984
وعلى إرشادك له في ذلك
اليوم المصيري
1085
01:26:54,226 --> 01:26:55,903
إلى اللقاء، إنه على اليمين
1086
01:26:55,962 --> 01:26:57,895
شكراً لكِ على التوصيلة-
حسناً-
1087
01:27:15,545 --> 01:27:17,044
كيف حالكِ؟
1088
01:27:22,126 --> 01:27:23,650
آه، إنظري
1089
01:27:24,471 --> 01:27:26,037
إنها رائعة، أليست كذلك؟
1090
01:27:26,199 --> 01:27:27,225
..إنها جميلة نوعاً ما
1091
01:27:27,226 --> 01:27:29,009
إنها جميلة بالفعل، مثلكِ
1092
01:27:29,043 --> 01:27:31,267
أهي تطير؟-
أجل، إنها تطير-
1093
01:27:31,398 --> 01:27:33,630
لقد تعلمت كيفية قيادة طائرة
على هذه الصغيرة
1094
01:27:33,921 --> 01:27:37,356
...أنا وصديقي (هارلينج)، لقد
(لقد طرنا سوياً حتى (جامايكا
1095
01:27:37,550 --> 01:27:38,779
إلى (جامايكا)، في هذه الطائرة؟
1096
01:27:38,780 --> 01:27:40,225
أجل، في هذه الطائرة
1097
01:27:40,498 --> 01:27:42,995
...لقد طرنا في رحلة صيد لمدة يومين
1098
01:27:43,198 --> 01:27:45,581
،على بعد ساعتين جنوباً من هنا
...ثم أدركنا بغتة
1099
01:27:45,926 --> 01:27:47,464
(أننا في (بيثل) بـ(جامايكا
1100
01:27:48,471 --> 01:27:50,493
أنت مخبول-
أجل، أنا كذلك-
1101
01:27:50,770 --> 01:27:53,510
لقد كانت مكاناً جميلاً، أشبه بصورة
في بطاقة بريدية
1102
01:27:53,518 --> 01:27:56,781
أشبه بواحدة من بطاقات الغجر
...البريدية
1103
01:27:56,797 --> 01:28:00,486
برمالها البيضاء، وسماؤها الجميلة
وبحرها الأزرق
1104
01:28:01,813 --> 01:28:03,709
كانت أجمل شيء رأيته بحياتي
1105
01:28:05,551 --> 01:28:08,243
أكان الماء دافئاً؟
1106
01:28:08,424 --> 01:28:09,671
نعم، لقد كان دافئاً للغاية
1107
01:28:09,773 --> 01:28:10,893
هذا هو مكاني المفضل
1108
01:28:12,640 --> 01:28:13,827
فلنذهب إذاً
1109
01:28:14,773 --> 01:28:16,090
بالطبع، ولِم لا؟
1110
01:28:17,458 --> 01:28:18,916
أجل، فلنذهب غداً
1111
01:28:19,538 --> 01:28:20,530
أأنت جاد؟
1112
01:28:20,562 --> 01:28:23,747
أنا جاد للغاية، سنذهب في الصباح الباكر
دعينا نخرج من هذا المكان فحسب
1113
01:28:24,161 --> 01:28:25,526
لكي نبدأ بمكان جديد-
مهلاً، لا يمكننا ذلك-
1114
01:28:25,557 --> 01:28:28,570
بلى يمكننا، سيكون أمراً جميلاً
1115
01:28:28,751 --> 01:28:30,436
تلك الشواطيء الجميلة برمالها الناعمة
1116
01:28:30,460 --> 01:28:32,098
أنا قلقة بشأنك-
إنها أشبه بالجنة-
1117
01:28:32,110 --> 01:28:34,084
لا تقلقي بشأني، أنا بخير
شكراً على إهتمامكِ
1118
01:28:34,114 --> 01:28:36,455
...ويب)، أنت لست بخير، حقاً)-
بلى، أنا بخير-
1119
01:28:36,456 --> 01:28:37,590
أنت بحاجة للمساعدة
1120
01:28:39,043 --> 01:28:40,782
(أنت بحاجة إلى إعادة للتأهيل يا (ريب
1121
01:28:42,969 --> 01:28:46,763
أحقاً؟ إذاً فأنت ذهبتِ إلى إجتماعين لمكافحة
الإدمان، وأنا بحاجة إلى...؟
1122
01:28:47,279 --> 01:28:48,193
حسناً
1123
01:28:48,244 --> 01:28:51,694
إسمعي، أنا لن أكفر بالمسيح
لا تقلقي بشأني، حسناً؟
1124
01:28:51,721 --> 01:28:54,611
عليك أن تقلقي بشأن نفسك فحسب
لا تقلقي بشأنك
1125
01:28:54,882 --> 01:28:56,871
نحن متشابهان-
كلا، نحن لسنا متشابهين-
1126
01:28:56,879 --> 01:28:58,246
بلى، نحن كذلك-
نحن لسنا متشابهين-
1127
01:28:58,254 --> 01:28:59,918
فأنا لا أمارس الجنس لكي أنتشي
1128
01:28:59,982 --> 01:29:02,261
...لا تضجريني بقصة والدتك المتوفاة تلك-
...أنا لم-
1129
01:29:02,269 --> 01:29:03,853
...ووالدك الذي هجرك-
...لم يسبق لي قط-
1130
01:29:03,861 --> 01:29:05,899
هراء، هراء، هراء
1131
01:29:05,901 --> 01:29:06,865
ألهذا السبب كنت تحقنين نفسك بالمخدر؟
1132
01:29:06,866 --> 01:29:07,680
هذا ليس عدلاً
1133
01:29:07,687 --> 01:29:09,101
ألهذا السبب تنتشين؟
1134
01:29:09,188 --> 01:29:11,248
هناك أناس عديدون في العالم
فقدوا أمهاتهم
1135
01:29:11,256 --> 01:29:12,208
ولكنهم لا يعاقرون الخمر
1136
01:29:12,209 --> 01:29:12,779
أنت مريض
1137
01:29:12,788 --> 01:29:16,410
أجل، سوف أموت وأنا رافع شعاري
هذا، اللعنة
1138
01:29:16,585 --> 01:29:18,268
لقد إخترت الخمر بإرادتي-
حقاً؟-
1139
01:29:18,300 --> 01:29:19,686
أجل، هذا صحيح-
أنت إخترتها بإرادتك؟-
1140
01:29:19,687 --> 01:29:21,345
أنا لا أرى مجالاً كبيراً للخيارات
في حياتك
1141
01:29:21,347 --> 01:29:25,025
لقد إخترت الشرب، وأنا ألوم نفسي
أنا سعيد بذلك
1142
01:29:25,741 --> 01:29:28,859
وأتعرفين السبب في ذلك؟
لأنني إخترت شرب الخمر
1143
01:29:29,538 --> 01:29:32,879
لديّ...طليقة وولد لا أتحدث
إليهما قط
1144
01:29:33,719 --> 01:29:37,044
وأتعرفين السبب في ذلك؟
لأنني إخترت الشرب
1145
01:29:38,920 --> 01:29:40,040
(نيكول)
1146
01:29:57,405 --> 01:29:59,145
أنصتي إليّ
1147
01:30:03,564 --> 01:30:04,898
...حسناً، إسمعي
1148
01:30:07,506 --> 01:30:11,269
...لقد كنت تحت تأثير المخدر عندما
عندما سقطت الطائرة
1149
01:30:12,295 --> 01:30:14,511
ومع التحقيقات الجارية، لا أدري
ما سيقع لي
1150
01:30:14,527 --> 01:30:16,574
من الممكن ان أذهب للسجن
لبقية حياتي
1151
01:30:18,168 --> 01:30:20,127
عليّ أن أغادر هذا المكان
1152
01:30:22,336 --> 01:30:24,403
وأود أن ترافقيني
1153
01:30:26,005 --> 01:30:27,125
(ويـب)
1154
01:30:32,174 --> 01:30:34,899
أنا خائفة من إحتمالية عودتي للتعاطي
مرة أخرى، أأنت تفهم؟
1155
01:30:34,939 --> 01:30:36,446
تعالي معي إذاً
1156
01:30:37,147 --> 01:30:39,676
تعالي برفقتي، أنا بحاجة
للمساعدة، هذا صحيح
1157
01:30:40,983 --> 01:30:42,285
كم أحب أن تسعى لطلب المساعدة
1158
01:30:42,310 --> 01:30:45,800
(سأتلقى المساعدة، سنتجه رأساً إلى (جامايكا
سوف نتجه فوراً غلى المستشفى المحلي
1159
01:30:45,831 --> 01:30:47,231
سأنفذ هذا
1160
01:30:47,548 --> 01:30:50,053
...سأفعل أي شيء لأجلكِ
أي شئ تريدينه
1161
01:30:53,982 --> 01:30:55,573
لا أريد التعاطي مرة أخرى
1162
01:30:57,086 --> 01:31:00,293
لا أستطيع ذلك...لن أنجو هذه
(المرة يا (ويب
1163
01:31:02,135 --> 01:31:03,664
لن أحاول إجباركِ على البقاء
1164
01:31:03,940 --> 01:31:06,453
إذا لم يعجبكِ الأمر، إذا لم أكن
...واعياً أو شيء من هذا القبيل
1165
01:31:06,558 --> 01:31:09,608
فعليكِ الرحيل وقتها أعدك أنني
سأسمح لك بالرحيل وقتها
1166
01:31:13,581 --> 01:31:17,539
بإمكاننا الرحيل قبل الظهيرة
أنا طيار ممتاز
1167
01:31:17,797 --> 01:31:20,800
هناك أشياء عديدة جميلة تنتظركِ
1168
01:31:22,318 --> 01:31:25,455
أريدكِ أن تأتي معي فحسب
1169
01:32:08,029 --> 01:32:10,718
(إلى (ويـب
1170
01:32:25,344 --> 01:32:27,457
أكل شيء على ما يرام
يا عزيزتي؟
1171
01:32:37,026 --> 01:32:38,340
نيكول)؟)
1172
01:32:39,546 --> 01:32:41,526
نيكول)؟)
1173
01:33:10,398 --> 01:33:12,731
لقد إتصلت بشركة (ويتكر) لرش المحاصيل
1174
01:33:12,747 --> 01:33:15,300
برجاء ترك رسالتك، وسوف يتم
الرد عليها
1175
01:33:16,536 --> 01:33:18,137
،مرحباً (ويب)، إذا كنت متواجداً
...أجب على الهاتف
1176
01:33:18,138 --> 01:33:19,966
أنا (تشارلي)، لديّ أنباء جيدة لأجلك
1177
01:33:53,187 --> 01:33:55,411
آه، ها هو ذا رجلنا
1178
01:33:55,574 --> 01:33:56,544
مرحباً
1179
01:33:58,208 --> 01:34:00,028
(كابتن (ويتكر
1180
01:34:00,516 --> 01:34:02,982
دعني أكون أول شخص يهنئك
1181
01:34:03,052 --> 01:34:04,823
إنه ليوم مجيد، لقد فزنا
1182
01:34:05,287 --> 01:34:07,556
أجل، هذا هو ما نسميه في مهنتي
"إنتصار سريع"
1183
01:34:08,060 --> 01:34:10,096
أجل، لقد تم تحديد موعد لجلسة الإستماع
بعد عشرة أيام
1184
01:34:10,126 --> 01:34:11,975
قد تكون الجلسة عسيرة نوعاً، ولكن عليك
أن تكون حاداً
1185
01:34:11,987 --> 01:34:14,264
إبق متيقظاً، وأجب على الأسئلة
بشكل صحيح
1186
01:34:14,280 --> 01:34:15,840
هذا صحيح، وبعدها سنكون في أمان
1187
01:34:15,854 --> 01:34:18,087
حسناً، لقد نجحت في إضافة جملة
..."قضاء وقدر"
1188
01:34:18,088 --> 01:34:20,480
إلى قائمة هيئة السلامة الجوية
لأسباب الحادث المرجحة
1189
01:34:20,504 --> 01:34:22,251
لقد نجحنا في إبعاد الشبهات عنك
1190
01:34:22,261 --> 01:34:25,776
،لم يعد الأمر يتعلق بحالتك وقت الحادث
وإنما بحالة الطائرة
1191
01:34:26,381 --> 01:34:28,706
هذا ما كنت أحاول إقناع الجميع به
1192
01:34:29,305 --> 01:34:30,471
إنها الطائرة المتحطمة
1193
01:34:30,659 --> 01:34:32,182
هذا صحيح
1194
01:34:32,432 --> 01:34:35,327
وماذا عن...تقرير السموم؟
1195
01:34:35,328 --> 01:34:37,155
لقد نجحت في إبطال صحته
1196
01:34:38,123 --> 01:34:41,110
ليس هناك أي دليل مادي على كونك
مخموراً على متن الطائرة
1197
01:34:41,118 --> 01:34:42,428
وليس هنالك شهود عيان
1198
01:34:42,499 --> 01:34:45,311
ماذا سبب وجودنا هنا إذاً؟
لقد صرنا بأمان
1199
01:34:45,858 --> 01:34:48,898
لأن هناك مشكلة صغيرة ما
1200
01:34:48,922 --> 01:34:51,637
بسبب التقلبات الجوية أثناء الرحلة، لم
يتم تقديم أية مشروبات أثناء الرحلة
1201
01:34:52,250 --> 01:34:56,299
ولكنهم عثروا على قنينتيّ (فودكا) فارغتين
في سلة مهملات الردهة
1202
01:34:58,465 --> 01:35:00,816
وليست هناك أية أدلة مادية
على الزجاجات
1203
01:35:00,823 --> 01:35:03,652
لا حمض نووي، أو بصمات أصابع يمكن
...ربطها بأي شخص، ولكن
1204
01:35:03,665 --> 01:35:05,334
القنينتان كانتا مفتوحتين وفارغتين
1205
01:35:05,545 --> 01:35:08,628
والأشخاص الوحيدون الذين يمكنهم
...الوصول لزجاجات الشراب
1206
01:35:08,853 --> 01:35:10,327
هم طاقم الرحلة
1207
01:35:10,570 --> 01:35:14,255
...(والآن، (مارجريت) و(إيفانز) و(كاميليا ساتو
1208
01:35:14,561 --> 01:35:18,503
ظهرت نتائجهم تحاليلهم للسموم سلبية
...تماماً، مما لا يدع سواك
1209
01:35:18,613 --> 01:35:19,925
...و-
(ترينا ماركيز)-
1210
01:35:19,958 --> 01:35:21,915
(هذا صحيح، (ترينا ماركيز
1211
01:35:23,870 --> 01:35:24,990
حسناً
1212
01:35:26,497 --> 01:35:29,135
حسناً، لقد فهمت إلى أين ترميان
1213
01:35:30,015 --> 01:35:33,044
هذا طريف للغاية، بما أنهم عثروا
على قنينتين فارغتين
1214
01:35:33,212 --> 01:35:33,958
وما السبب؟
1215
01:35:33,959 --> 01:35:35,245
لأنني شربت ثلاث زجاجات
1216
01:35:36,836 --> 01:35:38,653
هناك واحدة مفقودة
1217
01:35:40,547 --> 01:35:42,951
أتعلم شيئاً، عندما إلتقيت بك
للمرة الأولى
1218
01:35:43,092 --> 01:35:46,497
لم أستطع تصديق كم أنت وغد
سكير مغرور
1219
01:35:46,507 --> 01:35:47,395
أحقاً ما تقول؟-
أجل-
1220
01:35:47,411 --> 01:35:48,197
شكراً لك
1221
01:35:48,205 --> 01:35:50,277
(ولكنني أجريت تحرياتي يا كابتن (ويتكر
1222
01:35:50,291 --> 01:35:52,163
...لقد سمعت تحاليل الخبراء
1223
01:35:52,179 --> 01:35:54,234
وعليّ ان أعترف لك بأنني مبهور
تماماً بما فعلته
1224
01:35:55,156 --> 01:35:59,583
لقد قامت إدارة الطيران الفيدرالية وهيئة السلامة
الجوية بوضع 10 طيارين في اجهزة محاكاة
1225
01:35:59,590 --> 01:36:02,970
وأعادوا خلق الأحداث التي أدت إلى
سقوط هذه الطائرة من السماء
1226
01:36:03,256 --> 01:36:06,199
أتعلم كم واحد منهم نجح في الهبوط
بالطائرة بأمان؟
1227
01:36:06,614 --> 01:36:07,520
ولا واحد منهم
1228
01:36:07,926 --> 01:36:10,004
كل طيار منهم حطم الطائرة
1229
01:36:10,218 --> 01:36:11,630
وقتل كل من كان على متنها
1230
01:36:11,715 --> 01:36:13,152
أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع
فعل ذلك
1231
01:36:13,591 --> 01:36:14,377
رائـع
1232
01:36:15,966 --> 01:36:16,912
أنا عائد إلى البيت
1233
01:36:16,913 --> 01:36:17,651
مهلاً
1234
01:36:17,752 --> 01:36:19,452
...كابتن (ويتكر)، أنا أحذرك الآن-
...ويب)، (ويب) لا يمكنك)-
1235
01:36:19,454 --> 01:36:21,226
إذا رحلت الآن، ستذهب للسجن-
إسمع يا رجل-
1236
01:36:21,294 --> 01:36:22,823
إنني أحاول إنقاذ حياتك اللعينة
1237
01:36:22,838 --> 01:36:24,151
أية حياة لعينة؟
1238
01:36:24,699 --> 01:36:27,181
هه؟ لا تحاول تمجيد نفسك على
(حسابي يا (هيـو
1239
01:36:27,288 --> 01:36:31,199
كابتن (ويتكر)، إن جلسة الإستماع هذه تعد
جلسة وكالة فيدرالية رسمية
1240
01:36:31,215 --> 01:36:31,725
أتفهم معنى هذا؟
1241
01:36:31,726 --> 01:36:32,871
نعم، أنا أفهم ذلك
1242
01:36:32,892 --> 01:36:35,569
حسناً، لا يمكننا ان نعبث مع أشخاص كهؤلاء
1243
01:36:35,888 --> 01:36:38,549
...والآن، إذا ذهبنا للجلسة على هذا النحو
1244
01:36:38,870 --> 01:36:40,149
سينتهي أمرنا
1245
01:36:40,223 --> 01:36:42,580
كل ما فعلناه سوف يذهب هباء
1246
01:36:43,471 --> 01:36:47,312
،لم يعد في جعبتي المزيد من الخطط
حسناً؟ الأمر صار على عاتقك الآن
1247
01:36:50,925 --> 01:36:53,674
حسناً يا (تشارلي)، إحرص فقط على
وصوله للكنيسة في الموعد المحدد
1248
01:36:53,924 --> 01:36:55,999
أوصله للكنيسة في الوقت المحدد
1249
01:36:56,002 --> 01:37:00,790
،أجل يا (تشارلي)، أبقه فقط واعياً ولطيفاً
لكي تتمكن من إنقاذ نقابتك اللعينة
1250
01:37:00,929 --> 01:37:05,176
أليس كذلك؟ وإنقاذ شركة الطيران اللعينة
(تباً لك يا (تشارلي
1251
01:38:07,595 --> 01:38:08,853
إنه هو
1252
01:38:09,259 --> 01:38:11,079
اجل، إنه هو بالفعل
1253
01:38:18,010 --> 01:38:19,410
كيف حالكِ؟
1254
01:38:20,241 --> 01:38:21,572
ماذا تفعل هنا؟
1255
01:38:23,012 --> 01:38:25,384
(أنا سعيد برؤيتك أيضاً يا (ديانا
هل أستطيع الدخول؟
1256
01:38:27,635 --> 01:38:29,735
لقد فكرت فقط في زيارتكِ
1257
01:38:30,299 --> 01:38:32,414
(لأطمئن على حالكِ وحال (ويل
ويـل)؟)
1258
01:38:32,563 --> 01:38:33,789
نوكلز)؟)
1259
01:38:34,714 --> 01:38:37,118
إنني أود أن...أنتِ تعلمين، نحن
لم نتحادث سوياً منذ وقت طويل
1260
01:38:37,121 --> 01:38:40,492
لذا مع كل تلك الأحداث التي تجري، فكرت
في زيارتكما والتحدث سوياً
1261
01:38:41,752 --> 01:38:44,030
أنت تعلم أنني أفضل أن
تتصل بنا مسبقاً
1262
01:38:44,131 --> 01:38:46,574
أجل، أجل...أن أتصل بكِ، ولكن
...ما أعنيه
1263
01:38:47,945 --> 01:38:50,856
...ليس كما تتصلي بي
1264
01:38:50,945 --> 01:38:53,808
خلال الأعوام الثلاثة الماضية فقط
بغرض طلب المال مني
1265
01:38:54,880 --> 01:38:56,471
أكنت تشرب الخمر مؤخراً؟
1266
01:38:56,791 --> 01:38:58,291
حسناً، هذا لم يستغرق الكثير
1267
01:38:58,338 --> 01:39:02,136
سبعة عشر ثانية، أجل، 17 ثانية بالضبط
1268
01:39:02,294 --> 01:39:04,260
...سيداتي وسادتي، لقد إستغرق الأمر-
تباً لِم لا تنصرف؟-
1269
01:39:04,261 --> 01:39:08,112
سبعة عشرة ثانية بالضبط قبل أن تسألني زوجتي
السابقة (ديانا كولمان) ما إذا كنت مخموراً
1270
01:39:08,113 --> 01:39:09,313
إرحل فحسب
1271
01:39:09,314 --> 01:39:11,826
إنه رقم قياسي أأغادر المنزل الذي
أدفع إيجاره؟
1272
01:39:11,839 --> 01:39:13,740
أهذا ما تريدين أن أفعله؟-
حسناً، سأتصل بالشرطة-
1273
01:39:13,764 --> 01:39:14,701
إتصلي بالشرطة
1274
01:39:15,104 --> 01:39:16,109
إنني أحذرك-
(ويل)-
1275
01:39:16,125 --> 01:39:18,054
ويتكر الصغير)، كيف حالك يا بنيّ؟)
1276
01:39:18,297 --> 01:39:21,163
رجل البيت، شكراً لك على ردك على
مكالماتي الهاتفية
1277
01:39:21,164 --> 01:39:23,411
أنا أطلب منك الإنصراف
1278
01:39:24,467 --> 01:39:25,867
حقـاً؟
1279
01:39:26,342 --> 01:39:27,706
لقد صرت رجل البيت الآن
1280
01:39:27,736 --> 01:39:29,880
أنت أغضبت أمي، لذا فعليك الإنصراف
1281
01:39:30,370 --> 01:39:31,972
حسناً، أنا أبوك، أيها الشاب القوي
1282
01:39:32,066 --> 01:39:32,917
أنت سكير
1283
01:39:34,578 --> 01:39:37,139
أنا سكير؟
أنت لا تعرف ما أكون بحق الجحيم
1284
01:39:37,154 --> 01:39:39,483
أنا لا أعلم بالتأكيد
لِم لا تخبرني أنت؟
1285
01:39:39,484 --> 01:39:41,739
من أنت بحق الجحيم؟
من تكون؟
1286
01:39:42,606 --> 01:39:44,322
إخرج من هنا بحق الجحيم
1287
01:39:47,013 --> 01:39:48,159
توقفا توقفا
1288
01:39:48,338 --> 01:39:49,573
توقفا توقفا
1289
01:39:49,588 --> 01:39:51,190
أنا أحبك يا ولدي-
إخرج من هنا الآن-
1290
01:39:51,565 --> 01:39:54,429
أخرج بحق الجحيم
إخرج الآن
1291
01:39:55,402 --> 01:39:57,313
أنا أعلم متى لا يكون مرغوباً بي
1292
01:39:58,398 --> 01:40:01,390
كابتن (ويتكر)، هناك أناس يحاولون إبعادك
عن عدسات الصحافة
1293
01:40:01,406 --> 01:40:02,506
هل أنت تخفي شيئاً؟
1294
01:40:02,522 --> 01:40:04,585
إمنحوا أسرتي بعض الخصوصية من فضلكم
1295
01:40:04,601 --> 01:40:09,489
هذا ليس بالوقت المناسب
...عندما يحين الوقت المناسب، سوف
1296
01:40:09,802 --> 01:40:11,870
...أروي قصتي
1297
01:40:11,900 --> 01:40:14,002
والآن هو وقت الحداد
1298
01:40:16,833 --> 01:40:18,706
العناية بالجرحي والمصابين، شكراً لكم
1299
01:40:19,525 --> 01:40:22,325
وتبقى أسئلة معلقة بشأن الرحلة الجوية، ولكن
لن تتم الإجابة عليها اليوم
1300
01:40:22,338 --> 01:40:26,367
عندما طلب منا الكابتن (ويتكر) في تهذيب
أن نمنح أسرته بعض الخصوصية
1301
01:40:26,408 --> 01:40:30,554
،وهو مطلب عقلاني من رجل بطولي
...قد عانى الكثير
1302
01:40:30,569 --> 01:40:31,944
(مرحباً (تشارلي
1303
01:40:35,400 --> 01:40:37,767
إسمع، الأمر أنني لم أستطع العثور
على مكان آمن
1304
01:40:37,777 --> 01:40:39,829
وكانت (أماندا) عطوفة بسماحها
لي بالدخول
1305
01:40:39,845 --> 01:40:40,767
حسناً-
شكراً لك-
1306
01:40:40,771 --> 01:40:42,214
...أأنت واثق أنك لا ترغب في شيء
1307
01:40:42,229 --> 01:40:43,865
كلا، شكراً لك
1308
01:40:43,913 --> 01:40:46,319
شكراً جزيلاً لكِ
1309
01:40:48,247 --> 01:40:49,854
ما الذي دهاك بحق الجحيم؟
1310
01:40:50,565 --> 01:40:51,596
...حقاً
1311
01:40:52,248 --> 01:40:55,425
لقد هاتفني (هيو) لتوّه، من الواضح أنك
ذهبت لمنزل زوجتك السابقة
1312
01:40:55,499 --> 01:40:58,048
مخمور تماماً، ثم ظهر صحفيو الأخبار
1313
01:40:58,064 --> 01:40:59,824
وبعدها رافقك رجال الشرطة بعيداً
عن المنزل
1314
01:40:59,857 --> 01:41:01,839
لا بأس، الأمر على ما يرام
لقد كنت أشاهد الأخبار، ونحن على ما يرام
1315
01:41:01,857 --> 01:41:04,245
أجل، لقد إطلع (هيو) على جميع
التغطيات الإعلامية التي صورتك
1316
01:41:04,277 --> 01:41:06,399
،لقد تصرفت على نحو جيد
لذا أظن أننا على ما يرام
1317
01:41:06,401 --> 01:41:08,483
...هذا جيد، حسناً، هاك الخطة
1318
01:41:08,484 --> 01:41:10,859
كلا يا (ويب)، ليست هناك خطة
أنا آسف، إنظر لنفسك
1319
01:41:10,860 --> 01:41:14,711
ليست لديّ أدنى فكرة عما ستفعله أو
تقوله أنت بحالة يرثى لها
1320
01:41:14,727 --> 01:41:17,186
لقد كنت الشخص الوحيد في صفك
الشخص الأوحد
1321
01:41:17,390 --> 01:41:20,223
،لقد كنت المدافع عنك والمعتذر بإسمك
ولكن ليس بعد الآن
1322
01:41:20,438 --> 01:41:21,700
تشارلي)، بإمكاني إنجاح هذا)
1323
01:41:21,827 --> 01:41:24,606
أنت على وشك مواجهة إستجواب من
...قِبل هيئة فيدرالية بشأن
1324
01:41:24,624 --> 01:41:28,926
قيادتك لطائرة ركاب وأنت مخمور، طائرة ركاب
قد تحطمت، وأنت تواصل السكر
1325
01:41:29,022 --> 01:41:31,482
والتخبط في كل مكان، أأنت مخبول
بالقدر الذي يسمح لك بفعل هذا؟
1326
01:41:31,545 --> 01:41:33,863
إنني خائف منك-
حسناً، دعني أقيم برفقتك-
1327
01:41:34,108 --> 01:41:36,215
دعني أبقى ببيتك، إنهم يضعون منازلي
بأكملها تحت المراقبة
1328
01:41:36,222 --> 01:41:38,016
...سوف أقيم ببيتك، إلى أن
1329
01:41:38,105 --> 01:41:41,212
إلى أن تمر جلسة الإستماع بسلام
1330
01:41:41,553 --> 01:41:43,480
لن أغادر المنزل
1331
01:41:46,293 --> 01:41:48,583
لن أفعل
1332
01:41:49,938 --> 01:41:51,127
لا يمكنك شرب الخمر في بيتي
1333
01:41:51,128 --> 01:41:52,288
لن أفعل، لن أفعل
1334
01:41:52,299 --> 01:41:53,882
ويب)، لا يمكنك تناول أي مشروب)
1335
01:41:55,132 --> 01:41:56,532
لن أفعل
1336
01:42:03,010 --> 01:42:04,891
(أيها الضابط (إدموندز-
نعم سيدي-
1337
01:42:05,509 --> 01:42:07,561
ويب)، أقدم لك الضابط (إدموندز)، سوف)
يقيم هنا الليلة
1338
01:42:07,648 --> 01:42:09,264
سوف يتعامل مع أية مشاكل
1339
01:42:13,235 --> 01:42:15,264
(كابتن (ويتكر-
أنت-
1340
01:42:15,928 --> 01:42:18,021
تبدو في حال رائع
إنني أعني ما أقول
1341
01:42:18,360 --> 01:42:20,209
شكراً لك، شكراً جزيلاً
أشعر أنني بحال جيد
1342
01:42:20,652 --> 01:42:22,845
لقد اخبرني (تشارلي) أنك لم تتناول
مشروباً كحولياً منذ 8 أيام
1343
01:42:23,034 --> 01:42:26,392
تسعة أيام وساعتين و26 دقيقة
ولكن من يهتم؟
1344
01:42:26,518 --> 01:42:29,116
حسناً، تفضل من هنا
1345
01:42:30,600 --> 01:42:33,264
نحن نود أن نجعل هذا الأمر سهلاً
بقدر الإمكان عليك
1346
01:42:33,322 --> 01:42:34,866
أرجو أن يكون هذا ملائماً
1347
01:42:34,898 --> 01:42:37,085
بإمكانك أن تسترخي وتحصل على
قسط من الراحة
1348
01:42:37,166 --> 01:42:39,123
إطلب شريحة من اللحم وشاهد فيلماً
1349
01:42:39,601 --> 01:42:44,884
،لقد أعددت نسخة من التحقيق بأكمله
هذا ملفي عنك
1350
01:42:45,976 --> 01:42:49,497
لقد كنت أحاول توقع نوعية الأسئلة التي
سيسألونك إياها تحت القسم
1351
01:42:49,678 --> 01:42:52,652
...وكتبت تسع إجابات ملائمة، لذا
1352
01:42:52,807 --> 01:42:56,468
كل شيء هنا، هناك صور فوتوغرافية
ومقابلات
1353
01:42:56,502 --> 01:42:58,172
وهناك إفادات عدة شهود هنا
1354
01:42:58,773 --> 01:43:01,563
لقد هاتفت (إيلين بلوك)، وأخبرتها أنك
تقيم هنا
1355
01:43:02,637 --> 01:43:04,244
أهي تضمر الشر لي؟
1356
01:43:06,526 --> 01:43:09,812
حسناً إسمع، إنها ليست سعيدة لإبطالي
...تقرير السموم خاصتك، ولكن
1357
01:43:09,864 --> 01:43:13,986
هذه ليست محاكمة، لذا فهي محصورة
بنوعية الأسئلة التي يحق لها توجيهها إليك
1358
01:43:14,054 --> 01:43:15,723
ستكون على ما يرام
1359
01:43:15,912 --> 01:43:19,995
حسناً، إن موعد الجلسة في الساعة
...العاشرة بأسفل، لذا
1360
01:43:20,005 --> 01:43:22,838
أعتقد أن بإمكاننا أن نلتقي هنا في
التاسعة لتناول الإفطار بغرفتك
1361
01:43:25,076 --> 01:43:26,562
الأمر بيدك بعد هذا
1362
01:43:27,553 --> 01:43:29,637
حسناً يا كابتن (ويتكر)، أراك
بالصباح الباكر
1363
01:43:29,653 --> 01:43:32,463
...شكراً لك، وشكراً لك أيضاً
على سماحك لي بالإقامة في منزلك
1364
01:43:32,477 --> 01:43:34,187
إن لديك منزلاً جميلاً وأسرة رائعة
1365
01:43:34,188 --> 01:43:35,326
لقد أبليت بلاءاً رائعاً، أنا سعيد
1366
01:43:35,345 --> 01:43:36,513
لقد كنت بحاجة لهذا
1367
01:43:36,990 --> 01:43:39,131
لا بأس، أنا سعيد لأننا نجحنا بالأمر
1368
01:43:40,195 --> 01:43:40,956
حسناً
1369
01:43:40,957 --> 01:43:42,286
سأراك في الصباح-
أجل-
1370
01:43:51,471 --> 01:43:52,978
...يبدو الأمر على ما يرام
1371
01:46:13,994 --> 01:46:15,114
مرحباً؟
1372
01:46:36,757 --> 01:46:37,877
مرحباً؟
1373
01:48:58,778 --> 01:48:59,763
كيف حال رجلنا؟
1374
01:48:59,764 --> 01:49:01,346
لم أسمع أية جلبة
1375
01:49:09,363 --> 01:49:11,542
ربما كان مستغرقاً بالنوم
1376
01:49:12,782 --> 01:49:15,131
أنت لم تسمح لأية نساء بالدخول
للغرفة ليلة أمس، هه؟
1377
01:49:15,303 --> 01:49:16,423
كلا يا سيدي
1378
01:49:16,822 --> 01:49:20,148
لا أحد، لم يدخل أو يخرج أحد من
الغرفة فيما عدا خدمة الغرف
1379
01:49:25,661 --> 01:49:27,082
أمعك مفتاح؟
1380
01:49:27,839 --> 01:49:29,214
(يا (ويـب
1381
01:49:29,995 --> 01:49:32,352
يا صديقي؟
ويـب)؟)
1382
01:49:32,673 --> 01:49:33,793
اللعنة
1383
01:49:36,953 --> 01:49:39,935
أين هو بحق الجحيم؟
يا إلهي
1384
01:49:40,092 --> 01:49:42,036
أين هـو؟
أين هو؟ أين هـو؟
1385
01:49:42,063 --> 01:49:42,789
لا أدري
1386
01:49:42,799 --> 01:49:44,789
هل فرّ بعيداً؟
إبن الساقطة هذا
1387
01:49:44,828 --> 01:49:46,012
(هيـو) (هيـو)
1388
01:49:46,013 --> 01:49:46,765
(ويـب)
1389
01:49:48,149 --> 01:49:49,293
أحضر طبيباً اللعنة
1390
01:49:49,294 --> 01:49:51,115
يا إلهي أهو ميت؟-
لا أدري-
1391
01:49:51,303 --> 01:49:52,615
أهو ميت؟-
لا أدري-
1392
01:49:52,639 --> 01:49:53,933
أجل، أنا ميت، أجل
1393
01:49:53,949 --> 01:49:55,683
أتريدا أن أجلب سيارة إسعاف؟
1394
01:49:55,809 --> 01:49:56,689
كلا، كلا، كلا
1395
01:49:56,834 --> 01:49:57,721
كلا، كلا، كلا
1396
01:49:57,723 --> 01:49:58,931
...إسمع
1397
01:49:58,948 --> 01:50:00,880
فنحمله إلى الفراش
1398
01:50:01,031 --> 01:50:03,310
هيا بنا، هيا لا بأس
1399
01:50:03,978 --> 01:50:06,585
أجل يا (تشارلي)، أجل، لقد
هلكنا يا رجل
1400
01:50:06,616 --> 01:50:09,043
(إن رجلك في حالة يرثى لها يا (تشارلي
1401
01:50:09,161 --> 01:50:11,691
حسناً، قف أمام الباب الأمامي، وإحرص
على عدم دخول أي شخص
1402
01:50:11,700 --> 01:50:12,768
ضع هذه على رأسك
1403
01:50:13,969 --> 01:50:14,968
كم الساعة الآن؟
1404
01:50:14,969 --> 01:50:16,525
أمامنا 45 دقيقة، حسناً؟
1405
01:50:16,540 --> 01:50:18,076
حسناً، ما فرصة نجاحنا في تأجيل الجلسة؟
1406
01:50:18,132 --> 01:50:21,403
التأجيل؟ (إيلين بلوك)؟
1407
01:50:21,583 --> 01:50:24,408
حسناً، أمامنا ما يقرب من ساعة قبل
أن نضطر للنزول به إلى أسفل
1408
01:50:24,424 --> 01:50:27,200
حسناً، رائع، لِم لا تضعه على كرسي مدولب
وتدفعه إلى داخل القاعة؟
1409
01:50:27,201 --> 01:50:28,351
إتصل بـ(هارلينج مايز) يا رجل
1410
01:50:28,367 --> 01:50:29,546
أتصل بـ(هارلينج)؟ أهو يملك كرسياً مدولباً؟
1411
01:50:29,570 --> 01:50:31,906
بل يمتلك كوكايين
1412
01:50:32,172 --> 01:50:33,425
كوكايين؟
1413
01:50:38,608 --> 01:50:39,514
مرحباً يا أخي
1414
01:50:40,359 --> 01:50:43,138
هارلينج مايز)، انا على القائمة)
1415
01:50:43,310 --> 01:50:44,430
(ويـل)
1416
01:50:45,957 --> 01:50:47,713
ما الأمر يا صديقي؟
1417
01:50:47,839 --> 01:50:50,243
أنت تبدو متأذياً، هذا أكيد
1418
01:50:50,245 --> 01:50:52,845
...شكراً لك على قدومك-
لا تلمس بضاعتي أيها السافل-
1419
01:50:57,013 --> 01:50:58,850
تراجعا خطوة للوراء، إذا سمحتما
1420
01:51:01,069 --> 01:51:04,770
أيها الضخم، أريدك بالخارج لحراسة الباب
من فضلك، شكراً جزيلاً لك
1421
01:51:07,130 --> 01:51:08,635
لا بأس-
أجل-
1422
01:51:09,196 --> 01:51:10,289
حسناً أيها السادة
1423
01:51:10,297 --> 01:51:13,868
أريدك تلك الطاولة خاوية مما عليها، وضعاها
أمام (ويب)، وذلك المقعد خلفها
1424
01:51:14,536 --> 01:51:15,986
الآن إذا سمحتما
1425
01:51:18,473 --> 01:51:23,572
أحتاج كوباً من الماء، وأحتاج لبطاقة إئتمان
وأحتاج لورقة من فئة المائة دولار
1426
01:51:23,866 --> 01:51:25,107
لديّ ورقة من فئة 20
1427
01:51:25,108 --> 01:51:26,388
ستفي بالغرض
1428
01:51:30,067 --> 01:51:31,994
(وأحتاج لحفنة من (الكوكو
1429
01:51:32,705 --> 01:51:33,749
ماذا؟
1430
01:51:34,749 --> 01:51:39,075
أخرج فقط كمية ضئيلة من التبغ من
طرف السيجارة، أرجوك
1431
01:51:39,302 --> 01:51:41,543
تباً لهؤلاء الهواة
1432
01:51:42,758 --> 01:51:45,169
لقد أوشكنا على الوصول، حسناً
يا صغيري
1433
01:51:45,762 --> 01:51:47,455
...سوف نقوم بـ
1434
01:51:48,252 --> 01:51:50,072
...نشقتين صغيرتين فحسب بالبداية
1435
01:51:52,305 --> 01:51:54,670
واحدة على كل جهة
1436
01:51:54,822 --> 01:51:57,982
مجرد جرعة صغيرة لبدء الأمور
1437
01:51:59,800 --> 01:52:01,759
(حفنة الكوكو)
1438
01:52:12,868 --> 01:52:14,501
لا بأس يا ولدي، أرجع رأسك للوراء
1439
01:52:14,642 --> 01:52:17,171
إبتلع بعض الماء
أحضر بعض الماء فوراً
1440
01:52:30,818 --> 01:52:32,979
حفنة صغيرة من (الكوكو) يا صديقي
1441
01:52:34,274 --> 01:52:35,865
من هو (رجل الموز)؟
1442
01:52:36,061 --> 01:52:38,256
أنت-
من هو (رجل الموز)؟ حسناً-
1443
01:52:38,468 --> 01:52:40,215
والآن ركز جيداً أيها القوي
1444
01:52:46,145 --> 01:52:47,361
هناك قطار آتٍ إليك
1445
01:52:47,362 --> 01:52:49,362
أجل
1446
01:52:49,668 --> 01:52:51,384
أبقها حبيسة بصدرك أيها القوي
1447
01:52:52,660 --> 01:52:54,767
سفينة الموز قادمة، أين سفينة الموز؟
1448
01:52:54,853 --> 01:52:56,162
سفينة الموز هنا
1449
01:52:56,163 --> 01:52:57,577
حسناً
1450
01:53:01,289 --> 01:53:03,185
لا شيء قادر على هزيمتك أيها القوي
1451
01:53:04,074 --> 01:53:06,247
لا شيء قادر على هزيمة رجلي القوي
1452
01:53:09,419 --> 01:53:10,784
أنت، إنه دورك
1453
01:53:13,444 --> 01:53:14,705
...أنا لا
1454
01:53:15,463 --> 01:53:16,575
هذا لن يفيد على الإطلاق، شكراً لك
1455
01:53:16,576 --> 01:53:18,609
تباً، سأتناول هذا معك
1456
01:53:27,413 --> 01:53:28,678
شكراً لك يا شقيقي
1457
01:53:29,131 --> 01:53:31,050
تباً، لقد عدت-
أجل يا صغيري-
1458
01:53:31,499 --> 01:53:33,019
أنا أحبك-
أنا أحبك-
1459
01:53:40,322 --> 01:53:43,952
حسناً، أي منكما أيها السيدان سيتكفل
بنفقات هذا الحدث؟
1460
01:53:44,612 --> 01:53:45,680
حسناً
1461
01:53:45,720 --> 01:53:48,812
إنه يريد 500 دولار، اعتقد أن بحوزتي
ما يقرب من 80 دولار فحسب
1462
01:53:50,968 --> 01:53:53,068
كم بحوزتك؟-
معي ما يكفي-
1463
01:53:53,171 --> 01:53:54,731
حسناً-
هـاك-
1464
01:53:55,880 --> 01:53:57,850
إدفع له انت-
أنا أدفع له؟-
1465
01:53:57,873 --> 01:54:00,089
شكراً لكما، حسناً
1466
01:54:00,927 --> 01:54:02,666
هناك جرام من الكوكايين هنا
1467
01:54:02,889 --> 01:54:06,441
خذها أنت، فقد دفعت حسابها
سيحتاج إليها فيما بعد
1468
01:54:07,869 --> 01:54:09,968
إن عملي هنا قد إنتهى
1469
01:54:12,923 --> 01:54:15,383
أراكما على الجانب المظلم من القمر
1470
01:55:06,024 --> 01:55:07,584
سوف أسبقكما لأبلغهم بوصولنا
1471
01:55:07,865 --> 01:55:08,764
سوف ننجح بالأمر
1472
01:55:08,912 --> 01:55:10,724
تذكر، إذا سألوك بشأن شربك للخمر
1473
01:55:10,732 --> 01:55:12,983
فمن المقبول تماماً أن تجيب قائلاً
"أنا لا أتذكر"
1474
01:55:13,002 --> 01:55:16,093
لا تنصحني بكيفية الكذب بشأن
شربي للخمر، حسناً؟
1475
01:55:16,652 --> 01:55:20,300
سوف أكذب بشأن شربي للخمر، فأنا أفعل
ذلك طيلة حياتي
1476
01:55:37,773 --> 01:55:39,614
هذه صور يصعب مشاهدتها
1477
01:55:39,697 --> 01:55:42,841
لأجل السجل، أنا (إيرين بلوك)، ضابطة
الإستماع في هذه الجلسة
1478
01:55:42,981 --> 01:55:44,635
كابتن (ويتكر)، صباح الخير
1479
01:55:44,791 --> 01:55:46,533
صباح..صباح الخير
1480
01:55:46,749 --> 01:55:51,369
ما صوره لنا هذا الفيديو هو كون الطائرة
...في حالة إنزلاق ثابت نوعاً ما
1481
01:55:51,384 --> 01:55:53,384
قبيل لحظة الإرتطام مباشرة
1482
01:55:53,726 --> 01:55:58,055
إلا أنه، طبقاً للمعلومات التي إنتشلناها
من أجهزة تسجيل قمرة القيادة
1483
01:55:58,208 --> 01:56:02,752
في تمام الساعة 9:34، عقب الإقلاع وبعد
مرور 27 دقيقة دون أية مشاكل
1484
01:56:02,858 --> 01:56:09,043
إلتقط جهاز الإستشعار إنخفاضاً حاداً بالإرتفاع
بمعدل 4800 قدم بالدقيقة
1485
01:56:09,106 --> 01:56:12,814
وهو ما يعد إنخفاضاً خطيراً بمقدمة
الطائرة لأسفل
1486
01:56:13,060 --> 01:56:17,425
وبعدها، في الساعة 9:42، طبقاً
لتسجيلات المعلومات
1487
01:56:17,550 --> 01:56:20,907
تم إتخاذ قرار بقلب الطائرة رأساً
على عقب
1488
01:56:21,028 --> 01:56:25,499
وقد اجرت هيئة السلامة الجوية عدة محاكات
أود عرضها عليكم الآن
1489
01:56:26,731 --> 01:56:27,788
سوف نقوم بقلبها، حسناً؟
1490
01:56:27,789 --> 01:56:28,955
ما الذي تعنيه بقلبها؟
1491
01:56:28,978 --> 01:56:31,041
علينا أن نفعل شيئاً لإيقاف هذا السقوط
1492
01:56:31,084 --> 01:56:32,940
مارجريت)، ما هو إسم ولدك؟)
1493
01:56:33,003 --> 01:56:34,049
(تريفور)
1494
01:56:34,074 --> 01:56:35,356
"(قولي "أنا أحبك يا (تريفور-
ماذا؟-
1495
01:56:35,581 --> 01:56:36,570
"(للصندوق الأسود، قولي "أحبك يا (تريفور
1496
01:56:36,571 --> 01:56:37,479
(أنا أحبك يا (تريفور
1497
01:56:37,532 --> 01:56:39,645
كن صبياً صالحاً، أمك تحبك
1498
01:56:39,669 --> 01:56:42,417
حسناً، ها نحن ذا، إنني أتحكم الآن
1499
01:56:42,448 --> 01:56:45,448
يا إلهي الرحيم
(يا (يسوع
1500
01:56:46,427 --> 01:56:47,752
أخرج الرفارف-
تم إخراج الرفارف-
1501
01:56:47,933 --> 01:56:49,823
كابحات السرعة-
تم تفعيل كابحات السرعة-
1502
01:56:50,677 --> 01:56:52,557
مارجريت)، الطاقة)
1503
01:56:52,829 --> 01:56:54,365
إرفع عجلات الهبوط-
تم رفعها-
1504
01:56:54,506 --> 01:56:56,467
يا إلهي الرحيم، إننا مقلوبون
1505
01:56:56,511 --> 01:56:59,208
إنه درس طيران مفيد، لقد إستقررنا
إننا نحافظ على إرتفاعنا بهذا الشكل
1506
01:56:59,259 --> 01:57:04,170
إلى (أتلاتنا)، هنا 227، نحن مقلوبون
أكرر نحن نطير مقلوبون
1507
01:57:04,302 --> 01:57:07,565
إلى (ساوث جيت 227)، أقلت "مقلوبون"؟
1508
01:57:08,942 --> 01:57:11,885
هذا التسجيل الصوتي مأساوي ومهيب
1509
01:57:11,973 --> 01:57:14,089
لقد إخترت عرض ذلك الجزء من تسجيل
...قمرة القيادة
1510
01:57:14,090 --> 01:57:17,844
لأسلط الضوء على لحظة مصيرية على
متن الرحلة 227
1511
01:57:17,845 --> 01:57:22,957
،حيث تقول أنت "سوف نقلبها، ها نحن ذا
"أنا أتحكم الآن
1512
01:57:23,169 --> 01:57:28,531
لقد إتخذت قراراً واعياً تماماً بقلب
الطائرة رأساً على عقب
1513
01:57:28,531 --> 01:57:29,818
أهذا صحيح؟
1514
01:57:32,617 --> 01:57:36,723
...لست واثقاً أنه كان قراراً واعياً، ولكنه
1515
01:57:37,327 --> 01:57:39,152
لقد كان أشبه بأمر غريزي
1516
01:57:40,100 --> 01:57:41,934
ما الذي أدى لذلك القرار؟
1517
01:57:46,463 --> 01:57:47,831
أنا لا أتذكر
1518
01:57:48,322 --> 01:57:50,226
دعني أقتبس من ملخص فريق التحقيقات
1519
01:57:50,242 --> 01:57:54,601
من الساعة 9:34 حتى 9:42، كانت
الأحداث على متن الطائرة المنكوبة
1520
01:57:54,615 --> 01:57:57,683
ومرة أخرى أنا أقتبس: جريئة ومتميزة
1521
01:57:58,225 --> 01:58:02,016
(عن طريق قلب الطائرة، قام كابتن (ويتكر
بالتحكم في سقوط الطائرة
1522
01:58:02,110 --> 01:58:04,506
والسماح للطائرة بالإستقرار في الجو
1523
01:58:04,619 --> 01:58:08,804
مما سمح له بالإنزلاق بالطائرة بعيداً
عن أية مناطق مأهولة بالسكان
1524
01:58:08,858 --> 01:58:12,996
والسماح له بالهبوط إضطرارياً على
حقل واسع خاوي
1525
01:58:22,604 --> 01:58:24,992
لقد سعت قرقرعة معدنية مرتفعة
1526
01:58:25,883 --> 01:58:27,695
لقد هبطنا بمقدمة الطائرة لأسفل
1527
01:58:29,578 --> 01:58:30,513
بلا تحكم
1528
01:58:30,576 --> 01:58:34,052
(أجل، إن شهادة الضابط الأول (إيفانز
تؤكد الأمر ذاته
1529
01:58:37,094 --> 01:58:38,412
أود أن أريك شيئاً ما
1530
01:58:43,207 --> 01:58:45,048
...لا شيء يحدث، آه
1531
01:58:45,845 --> 01:58:49,312
جهاز التحكم عن بعد هذا لا يعمل، عفواً
سأضطر لتشغيل هذا يدوياً
1532
01:59:00,677 --> 01:59:04,120
هذا هو المسمار الهيكلي في
...ذيل الطائرة والذي يتحكم
1533
01:59:04,132 --> 01:59:07,965
...بجهاز الثبات الأفقي
(ويعرف كذلك بإسم (المصعد
1534
01:59:08,337 --> 01:59:12,773
كما ترون، فإن النتوءات على هذا
المسمار متآكلة بصورة شبه كلية
1535
01:59:13,346 --> 01:59:19,211
هذا الجزء قد طُلب إستبداله بناءاً على
تعليمات فريق الصيانة بيناير عام 2011
1536
01:59:19,279 --> 01:59:20,839
ولم يتم إستبداله قط
1537
01:59:21,066 --> 01:59:25,141
لقد صمد لمدة 1200 ساعة إضافية
من الطيران، ثم إنهار أخيراً
1538
01:59:25,514 --> 01:59:30,348
إن محققونا قد توصلوا لنتيجة أن
ذلك المسمار قد إنخلع
1539
01:59:30,435 --> 01:59:34,175
وتجمد المصعد في وضع ثابت
1540
01:59:34,533 --> 01:59:39,421
،مما إحتجز المصعد في وضع سفلي
وهو ما أدى لسقوط الطائرة
1541
01:59:39,688 --> 01:59:43,560
لقد كان فقدان المصعد، وأنا أقتبس
...من تقريرنا
1542
01:59:43,600 --> 01:59:47,277
حدثاً كارثياً، كان التغلب عليه
...غير مرجحاً
1543
01:59:47,293 --> 01:59:50,703
والطيران الثابت...أمراً مستحيلاً
1544
01:59:53,386 --> 01:59:54,506
...(سيد (ويتكر
1545
01:59:55,478 --> 02:00:00,155
أنا أود التحدث إليك بشأن الأيام
والساعات التي سبقت ذلك الحادث
1546
02:00:00,346 --> 02:00:03,273
ولكن قبل ان أفعل، أود تذكرتك بأنك
تحت القسم
1547
02:00:03,282 --> 02:00:06,781
وبأن أية شهادة تدلي بها اليوم سوف
...تكون معتداً بها
1548
02:00:06,790 --> 02:00:09,514
في أية جلسات تالية أو محاكمة قضائية
1549
02:00:09,669 --> 02:00:11,834
هل تفهم ما يعنيه هذا؟
1550
02:00:13,875 --> 02:00:17,388
كابتن (ويتكر)، لأجل السجل، أود
أن تجيب شفوياً عن سؤالي
1551
02:00:18,405 --> 02:00:20,832
عفواً، أجل، أنا أفهم
1552
02:00:21,626 --> 02:00:25,405
:في الأيام الثلاثة السابقة للحادث
الثلاثاء الحادي عشر من أكتوبر
1553
02:00:25,422 --> 02:00:28,951
،الأربعاء الثاني عشر من أكتوبر
والخميس الثالث عشر من أكتوبر
1554
02:00:28,961 --> 02:00:33,211
هل تعاطيت أية مادة كحولية أو مؤثرة
على الإدراك العام؟
1555
02:00:34,272 --> 02:00:35,636
كلا، لم أفعل
1556
02:00:35,956 --> 02:00:39,813
في صبيحة الحادث، يوم الجمعة
الرابع عشر من أكتوبر
1557
02:00:39,962 --> 02:00:45,221
هل تعاطيت أي مشروب كحولي أو
...إبتلعت أية مادة أو عقار كيميائي
1558
02:00:45,222 --> 02:00:48,784
قد تؤثر على قدرتك على أداء عملك؟
1559
02:00:49,417 --> 02:00:50,887
كلا، لم أفعل
1560
02:00:51,964 --> 02:00:56,134
سيد (ويتكر)، هل تعاني الآن أو عانيت
...مسبقاً من أية مشكلة
1561
02:00:56,136 --> 02:01:00,343
بإلإعتماد على الكحوليات أو إدمان
الكحوليات أو العقاقير؟
1562
02:01:00,510 --> 02:01:01,680
كـلا
1563
02:01:04,004 --> 02:01:06,517
حسناً سيد (ويتكر)، لقد أوشكنا على الإنتهاء
1564
02:01:13,346 --> 02:01:18,044
نظراً للتقلبات الجوية العنيفة في بداية
...الرحلة، أنت طلبت
1565
02:01:18,045 --> 02:01:21,584
من طاقم الرحلة إيقاف تقديم المشروبات
للركاب على متن الطائرة، أهذا صحيح؟
1566
02:01:21,833 --> 02:01:25,397
نعم، هذا صحيح، لقد علقت خدمة تقديم
المشروبات على متن الطائرة
1567
02:01:25,446 --> 02:01:30,193
وهل أنت على علم بأن محققينا قد
...عثروا على قنينتيّ فودكا
1568
02:01:30,194 --> 02:01:31,642
في سلة مهملات الردهة؟
1569
02:01:34,156 --> 02:01:36,083
أجل، أنا ملم بهذه المعلومة
1570
02:01:36,730 --> 02:01:39,141
لقد كان هناك خمسة أفراد من
...الطاقم على متن الطائرة
1571
02:01:39,149 --> 02:01:41,782
كان بإمكانهم الوصول إلى عربة المشروبات
1572
02:01:42,116 --> 02:01:44,087
وبعد أقل من ساعة من وقوع الحادث
1573
02:01:44,095 --> 02:01:47,176
تم أخذ عينات دم من كل أفراد
الطاقم: أنت
1574
02:01:47,672 --> 02:01:52,279
الضابط الأول (إيفانز)، ومضيفة الطيران
...(مارجريت توماسون)
1575
02:01:52,676 --> 02:01:58,072
(ومن جثتيّ (كاميليا ساتو) و(كاترينا ماركيز
1576
02:01:59,215 --> 02:02:02,433
...وتم إجراء تحليل سموم
1577
02:02:03,121 --> 02:02:05,218
ثلاث من هذه التحاليل أتت بنتيجة سلبية
1578
02:02:05,219 --> 02:02:09,286
واحدة منها تم إستبعادها لأسباب
...تقنية، وواحدة أخرى
1579
02:02:09,790 --> 02:02:14,819
أتت إيجابية لوجود الكحول لقد سجلت
معدل كحول 0.17 بالدم
1580
02:02:14,820 --> 02:02:16,317
هل أنت على علم بهذا؟
1581
02:02:17,337 --> 02:02:19,227
حسناً، أنا على علم بها الآن
1582
02:02:25,977 --> 02:02:30,068
،الآنسة (ماركيز) لم تكن مجرد زميلة لك
لقد كنت تعرفها خارج إطار العمل
1583
02:02:30,076 --> 02:02:32,150
أهذا صحيح؟
1584
02:02:33,153 --> 02:02:34,833
...خارج إطار العمل
1585
02:02:35,755 --> 02:02:37,036
كلا، ليس حقاً
1586
02:02:37,148 --> 02:02:39,814
أكنت تعلم أن الآنسة (ماركيز) من
مشكلة إدمان للكحوليات؟
1587
02:02:40,917 --> 02:02:42,130
كلا، لم أكن أعلم
1588
02:02:42,239 --> 02:02:44,564
هل سبق لك رؤيتها تشرب إلى
حد الثمالة؟
1589
02:02:47,083 --> 02:02:48,549
كلا، لم أفعل
1590
02:02:48,599 --> 02:02:51,503
أكنت على علم بأنها عولجت مرتين
من إدمان الكحوليات
1591
02:02:51,507 --> 02:02:55,536
،وكانت المرة الأخيرة منذ 16 شهراً مضت
وتكفلت (ساوث جيت) بنفقات العلاج؟
1592
02:02:56,992 --> 02:02:58,392
كلا، لم أكن أعلم
1593
02:03:08,759 --> 02:03:15,319
...(في رأيك...هل قامت (كاترينا ماركيز
بشرب الخمر على متن الرحلة؟
1594
02:03:26,930 --> 02:03:28,725
هلا أعدتِ السؤال من فضلكِ؟
1595
02:03:29,479 --> 02:03:34,039
(في رأيك، هل قامت (كاترينا ماركيز
بشرب الخمر على متن الرحلة؟
1596
02:03:46,132 --> 02:03:47,415
عفواً، في ماذا؟
1597
02:03:47,548 --> 02:03:48,668
...في رأيك يا كابتن
1598
02:03:48,899 --> 02:03:52,131
بما أن تقرير السموم خاصتها هو
...تقرير السموم الوحيد
1599
02:03:52,143 --> 02:03:56,669
المعتد به في هذه الجلسة، وبأن نتيجة
فحصها جاءت إيجابية لوجود الكحول
1600
02:03:56,670 --> 02:04:00,574
...(في رأيك، أتري أن (كاترينا ماركيز
1601
02:04:00,595 --> 02:04:04,299
شربت قنينتين من الفودكا على
متن الرحلة؟
1602
02:04:15,850 --> 02:04:19,066
،عفواً يا سيد (ويتكر)، لم أستطع سماعك
ماذا قلت؟
1603
02:04:21,878 --> 02:04:23,844
"لقد قلت "ساعدني يا إلهي
1604
02:04:24,615 --> 02:04:27,464
...أجل، حسناً، هل في رأيك
1605
02:04:27,475 --> 02:04:28,909
...في رأيي
1606
02:04:29,168 --> 02:04:30,988
...أن (ترينا) لم
1607
02:04:31,339 --> 02:04:32,891
تشرب تلك الفودكا
1608
02:04:33,560 --> 02:04:34,813
أستمحيك عذراً يا سيد (ويتكر)؟
1609
02:04:34,829 --> 02:04:36,399
...لقد أنقذت حياة صبي صغير، هذا
1610
02:04:36,400 --> 02:04:38,113
هلا تحدثت بصوت أعلى يا كابتن (ويتكر)؟
1611
02:04:38,121 --> 02:04:40,662
ترينا ماركيز) لم تشرب تلك الفودكا)
1612
02:04:42,247 --> 02:04:44,354
لأنني من شرب تلك الفودكا
1613
02:04:47,333 --> 02:04:48,510
أنا أعترض
1614
02:04:49,422 --> 02:04:51,338
...إجلس من فضلك يا سيدي
1615
02:04:52,268 --> 02:04:53,388
سيدي
1616
02:04:53,539 --> 02:04:54,416
...أنا شربت زجاجتيّ الفودكا
1617
02:04:54,417 --> 02:04:56,013
هل سمعتم ما أقوله؟ أنا أعترض
1618
02:04:56,021 --> 02:04:58,544
إجلس من فضلك يا سيدي
هذه ليست جلسة محاكمة
1619
02:04:58,614 --> 02:05:00,064
حسناً، أنا أعترض على أية حال
1620
02:05:01,550 --> 02:05:03,829
أنا شربت زجاجتيّ الفودكا على
متن الطائرة
1621
02:05:05,730 --> 02:05:10,377
كابتن (ويتكر)، في الأيام الثلاثة التي سبقت
...الحادث، الحادي عشر من أكتوبر
1622
02:05:10,388 --> 02:05:15,479
الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر
والرابع عشر من أكتوبر، أنا كنت تحت تأثير الكحول
1623
02:05:15,490 --> 02:05:18,472
،أنا شربت في كل تلك الأيام
...لقد شربت
1624
02:05:19,082 --> 02:05:20,482
بشكل مفرط
1625
02:05:21,912 --> 02:05:24,784
...في صباح يوم الحادث-
لقد كنت ثملاً-
1626
02:05:32,846 --> 02:05:34,297
أنا ثمل الآن
1627
02:05:40,832 --> 02:05:42,557
...أنا ثمل في هذه اللحظة
1628
02:05:43,191 --> 02:05:44,714
(يا آنسة (بلوك
1629
02:05:51,621 --> 02:05:53,306
لأنني مدمن على الكحوليات
1630
02:06:19,191 --> 02:06:20,625
هذا كل ما في الأمر
1631
02:06:24,261 --> 02:06:25,743
لقد إنتهيت
1632
02:06:27,703 --> 02:06:29,138
لقد كنت في الحضيض
1633
02:06:32,130 --> 02:06:37,870
كان الأمر أشبه بكوني قد وصلت
للحد الأقصى بحياتي...من الأكاذيب
1634
02:06:39,153 --> 02:06:42,159
لم يكن بإمكاني قول كذبة أخرى
1635
02:06:45,685 --> 02:06:47,409
وربما أنا أحمق
1636
02:06:49,496 --> 02:06:51,946
لأنني لو كنت قد نطقت بكذبة أخرى
1637
02:06:52,436 --> 02:06:55,001
لكان بإمكاني أن أنجو من
...كل تلك المتاعب
1638
02:06:55,710 --> 02:06:59,289
لقد حافظت على رتبتي كطيار، وحافظت
...على زهوي الزائف
1639
02:07:01,933 --> 02:07:06,821
والأهم من ذلك، كان بإمكاني تجنب السجن
هنا برفقة أناس مثلكم
1640
02:07:07,543 --> 02:07:10,415
رفقاء لطيفون طيلة الـ13 شهراً الماضية
1641
02:07:14,030 --> 02:07:15,535
إلا أنني هنا
1642
02:07:16,525 --> 02:07:18,525
...وسوف أظل هنا على الأقل لمدة
1643
02:07:19,205 --> 02:07:21,757
أربع أو خمس سنوات، وهذا عدل
1644
02:07:25,638 --> 02:07:28,542
لقد خنت ثقة الآخرين بي، هذا صحيح
1645
02:07:28,732 --> 02:07:32,916
هذا هو ما شرحه لي القاضي
لقد خنت الثقة العامة
1646
02:07:34,704 --> 02:07:37,843
لقد قامت إدارة الطيران الفيدرالية
بشطب رخصتي كطيار
1647
02:07:39,813 --> 02:07:41,100
وهذا عدل
1648
02:07:42,073 --> 02:07:45,664
إن فرصتي في قيادة طائرة مرة
أخرى ضئيلة أو معدومة
1649
02:07:47,703 --> 02:07:49,349
وأنا أتقبل هذا
1650
02:07:52,174 --> 02:07:55,242
لقد منحني هذا وقتاً كافياً للتفكير
بكل ما جرى
1651
02:07:57,903 --> 02:07:59,119
وكتبت بعض خواطري
1652
02:08:01,088 --> 02:08:05,121
لقد كتبت خطابات لكل الأسر التي
فقدت أحد أحبابها
1653
02:08:08,363 --> 02:08:10,384
البعض منهم كانوا قادرون على
...تقبل أسفي
1654
02:08:12,582 --> 02:08:14,032
والبعض الآخر لن يفعل أبداً
1655
02:08:15,866 --> 02:08:18,395
...وكذلك قمت بالإعتذار
1656
02:08:19,606 --> 02:08:24,135
...لكل الناس الذين حاولوا أن يساعدوني
...في حياتي، ولكنني
1657
02:08:25,814 --> 02:08:28,468
عجزت أو أبيت الإنصات إليهم
1658
02:08:31,776 --> 02:08:33,664
...اناس مثل زوجتي
1659
02:08:37,401 --> 02:08:39,062
...أعني زوجتي السابقة
1660
02:08:43,452 --> 02:08:44,942
وولدي
1661
02:08:48,237 --> 02:08:51,345
...ومرة أخرى كما قلت، البعض منهم
1662
02:08:53,758 --> 02:08:56,287
لن يسامحوني قط، والبعض منهم
...قد يفعل
1663
02:08:58,726 --> 02:09:00,606
ولكن على الأقل أنا واعي الآن
1664
02:09:03,224 --> 02:09:06,480
،أنا أشكر الله على ذلك
أنا ممتن لذلك
1665
02:09:09,307 --> 02:09:11,211
وما سأقوله قد يبدو لكم قولاً
...سخيفاً
1666
02:09:11,212 --> 02:09:13,843
...يأتي من رجل حبيس بالسجن
1667
02:09:16,255 --> 02:09:18,393
...ولكن للمرة الأولى في حياتي
1668
02:09:19,903 --> 02:09:21,456
أنا إنسان حر
1669
02:09:34,995 --> 02:09:37,782
ويتكر)، هناك زائر لك)
1670
02:09:43,230 --> 02:09:45,486
سوف أطير بعيداً
1671
02:10:15,256 --> 02:10:17,587
لديك 40 دقيقة-
مرحباً-
1672
02:10:28,059 --> 02:10:29,858
إنظر لنفسك يا فتى
1673
02:10:30,460 --> 02:10:31,666
كيف حالك؟
1674
02:10:31,989 --> 02:10:33,541
بخير-
أنت تبدو بخير-
1675
02:10:34,847 --> 02:10:36,673
إجلس
1676
02:10:38,343 --> 02:10:41,299
يا لها من مفاجأة، هل وصلتك
تلك الهدية التي أرسلتها لك؟
1677
02:10:41,309 --> 02:10:41,970
أجل؟-
حقاً؟-
1678
02:10:41,986 --> 02:10:43,259
أجل، لقد وصلتني-
هل أعجبتك؟-
1679
02:10:43,260 --> 02:10:44,380
نعم-
هذا جيد-
1680
02:10:46,829 --> 02:10:49,945
كيف حال أمك؟-
بخير، إنها بخير-
1681
02:10:51,711 --> 02:10:55,576
لقد طلب مني مستشاري التعليمي أن
آتي لهنا..لأجري حواراً معك
1682
02:10:56,631 --> 02:10:57,646
معي أنا؟
1683
02:10:57,832 --> 02:11:01,142
أجل، أنا أكتب عدة أطروحات لأجل
القبول بالجامعة
1684
02:11:01,205 --> 02:11:02,325
هذا جيد
1685
02:11:02,651 --> 02:11:04,117
أنا بحاجة لمساعدتك
1686
02:11:04,430 --> 02:11:05,830
لقد نلتها إذاً
1687
02:11:07,076 --> 02:11:11,919
وهناك...هناك تلك الأطروحة التي
...عليّ كتابتها
1688
02:11:13,721 --> 02:11:20,156
إن عنوانها "أروع شخص قد إلتقيت به
"في حياتي
1689
02:11:30,927 --> 02:11:32,605
...إذاً
1690
02:11:37,169 --> 02:11:38,636
من أنت؟
1691
02:11:47,743 --> 02:11:49,280
هذا سؤال وجيه
1692
02:11:54,353 --> 02:11:57,993
تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
***Dr. Karim Esmat***