1 00:00:26,218 --> 00:00:30,192 El Equipo de LatinoSubsTraducciones se honra en entregarles... 2 00:00:32,033 --> 00:00:36,278 Traducción: magiri, Parka666, TaMaBiN, xKalivuR, 3 00:00:36,279 --> 00:00:39,196 pie2121, mandrake_l, oOFranzOo, Taconvino 4 00:00:40,825 --> 00:00:44,182 Sincronización y revisión: spikke 5 00:01:16,653 --> 00:01:18,159 ¿Sí? 6 00:01:19,947 --> 00:01:21,516 Sí. 7 00:01:23,896 --> 00:01:26,165 ¿Qué pasó? Espera un minuto. 8 00:01:27,214 --> 00:01:29,458 Espera, más despacio. 9 00:01:32,442 --> 00:01:34,899 Espera. 10 00:01:43,597 --> 00:01:47,054 No, me desperté temprano. 11 00:01:50,189 --> 00:01:52,709 ¿Qué tipo de escuela? 12 00:01:54,540 --> 00:01:56,353 ¿Cuánto va a costar? 13 00:01:57,529 --> 00:01:59,254 ¿Ahora? 14 00:01:59,980 --> 00:02:02,739 No, no es cierto. 15 00:02:02,740 --> 00:02:05,740 Tú querías que fuera a una escuela privada, no yo. 16 00:02:05,876 --> 00:02:08,307 Que sea Knuckles entonces. 17 00:02:10,440 --> 00:02:14,109 Dile que es mutuo. Si quiere algo que me llame. 18 00:02:15,472 --> 00:02:17,710 ¿Ahora es mi hijo? 19 00:02:18,148 --> 00:02:21,774 ¿Por qué quieres un cheque para la escuela? 20 00:02:25,594 --> 00:02:28,266 Es grandioso, Deana. 21 00:02:28,370 --> 00:02:30,602 Me llamas a las siete de la mañana en Orlando... 22 00:02:30,647 --> 00:02:32,508 ...pidiéndome dinero, es genial. 23 00:02:32,543 --> 00:02:35,005 ¿Él quiere ir a esa escuela de mierda? 24 00:02:38,526 --> 00:02:44,361 Tengo un vuelo a las nueve. Estaré en Atlanta en un rato. 25 00:02:45,862 --> 00:02:50,781 ¿Por qué soy un mentiroso? ¿Eso me hace ser un mentiroso? 26 00:02:56,885 --> 00:02:58,872 De acuerdo. 27 00:03:05,658 --> 00:03:08,377 - ¿Era tu mujer? - Mi ex mujer. 28 00:03:11,035 --> 00:03:14,849 Porque tú, Katerina, eres mi segunda esposa. 29 00:03:17,265 --> 00:03:19,471 No bromees sobre ello, papi. 30 00:03:20,159 --> 00:03:22,260 - Nuestro vuelo sale a las 9. - Así es. 31 00:03:22,414 --> 00:03:25,277 - Tenemos que irnos. - Sí, tenemos que irnos. 32 00:03:27,639 --> 00:03:29,740 Me siento un poco mareado. 33 00:03:30,734 --> 00:03:32,828 ¿Debería comer algo? 34 00:04:39,780 --> 00:04:43,499 - Buenos días, Katerina. - Buenos días, Capitán Whitaker. 35 00:04:43,625 --> 00:04:45,888 Lo siento, señor, debo revisar esa bolsa. 36 00:04:47,101 --> 00:04:49,533 - Margaret. - Capitán Whitaker. 37 00:04:49,608 --> 00:04:51,252 - Buenos días. - ¿Está preparado? 38 00:04:51,253 --> 00:04:53,576 No voy a quedarme otra noche en Orlando. 39 00:04:53,647 --> 00:04:57,094 No te preocupes, me aseguraré que llegues a tiempo a tu cita. 40 00:04:57,194 --> 00:05:00,049 ¿Quién es ahora? ¿Jesucristo Superstar? ¿Los primeros 27 capítulos? 41 00:05:00,149 --> 00:05:03,513 Así es. La iglesia bautista de Cristo Rey. 42 00:05:03,548 --> 00:05:05,865 Dejaré un asiento libre a mi lado para usted, la próxima vez. 43 00:05:05,900 --> 00:05:07,720 - Deja dos libres. - Lo haré. 44 00:05:07,839 --> 00:05:10,964 Buenos días, Capitán. Todo comprobado. 45 00:05:11,965 --> 00:05:12,965 Margaret... 46 00:05:15,497 --> 00:05:21,061 ¿Podrías traerme un café con mucha azúcar y dos aspirinas, por favor? 47 00:05:21,096 --> 00:05:23,844 - ¿Quieres algo? - No, gracias. 48 00:05:24,367 --> 00:05:28,257 - ¿Habíamos volado antes juntos? - Creo que no, señor. 49 00:05:28,292 --> 00:05:31,188 - ¿Estás seguro? - Sí, soy Ken Evans. 50 00:05:31,232 --> 00:05:32,945 Whip Whitaker. 51 00:05:33,183 --> 00:05:35,270 - Un gusto en conocerlo. - Igualmente. 52 00:05:36,446 --> 00:05:39,271 Comprobando oxígeno. 53 00:05:42,285 --> 00:05:44,567 Comprobado. ¿Quieres un poco? 54 00:05:45,480 --> 00:05:47,431 - No, gracias, señor. - ¿Está seguro? 55 00:05:47,706 --> 00:05:49,912 - Sí, señor. - De acuerdo. 56 00:06:00,900 --> 00:06:03,140 Señor, son las 8:50 am. 57 00:06:03,141 --> 00:06:05,380 Vamos a movernos. Quiero llegar a tiempo. 58 00:06:05,739 --> 00:06:08,077 Sí, señor. Avisaré a los demás. 59 00:06:10,977 --> 00:06:14,159 - ¿Se siente bien, señor? - Un poco cansado. 60 00:06:14,516 --> 00:06:18,079 Diez vuelos en tres días. Mañana descanso. 61 00:06:19,186 --> 00:06:21,430 - Aquí está su café. - Gracias. 62 00:06:21,856 --> 00:06:23,800 - Y sus aspirinas. - Gracias. 63 00:06:23,895 --> 00:06:26,663 Y la lista de pasajeros con 102 personas a bordo. 64 00:06:26,720 --> 00:06:29,628 Gracias. Estamos listos para... 65 00:06:29,828 --> 00:06:32,346 - ... movernos. - Muy bien. 66 00:06:58,689 --> 00:07:00,958 Por favor, no lo hagas. 67 00:07:02,921 --> 00:07:04,872 No contestes. 68 00:07:10,264 --> 00:07:11,264 ¿Hola? 69 00:07:12,265 --> 00:07:14,616 Hola, Kip, ¿tienes un poco? 70 00:07:17,313 --> 00:07:20,342 - Hermoso. - Hola cariño, ven aquí. ¿Cómo estás? 71 00:07:21,161 --> 00:07:24,068 Es bueno verte. Nicole, este es Tiki Pot. 72 00:07:24,248 --> 00:07:26,936 Tiki es mi socio en esto. Sabe mucho de porno. 73 00:07:26,974 --> 00:07:28,212 Necesito dos gramos. 74 00:07:28,247 --> 00:07:30,906 Ya lo acomodamos en la parte trasera del coche, cariño. 75 00:07:32,059 --> 00:07:33,264 Desdémona. 76 00:07:33,364 --> 00:07:36,515 Podrías hacer de Desdémona, Mírate. Perfecta. 77 00:07:36,516 --> 00:07:37,816 - ¿De qué hablas? - Eres perfecta. 78 00:07:38,540 --> 00:07:42,976 - El anal se paga 2000 la hora. - De acuerdo, no hago pornografía, Kip. 79 00:07:43,011 --> 00:07:46,032 - Déjame verlo. - Eso no te ayuda. 80 00:07:46,398 --> 00:07:48,941 Entra Demore, y te encuentra en la cama con una enfermera... 81 00:07:49,041 --> 00:07:50,987 Y él me coge por el culo. 82 00:07:51,000 --> 00:07:53,122 Estudiante. Muy agradable. Haremos algo nuevo. 83 00:07:53,123 --> 00:07:55,244 Se llamará: "La bestia con dos bolsas" 84 00:07:55,300 --> 00:07:56,938 Bien caliente. "La bestia con dos bolsas" 85 00:07:56,973 --> 00:07:59,996 Me dijiste que ya tenías a alguien. 86 00:08:00,083 --> 00:08:01,871 Muéstrale tu pene. 87 00:08:04,478 --> 00:08:06,810 ¿Te llamas Tiki? 88 00:08:07,717 --> 00:08:11,042 ¿Por qué no lo haces por tu culo y me llamas mañana? 89 00:08:11,137 --> 00:08:12,825 Nicole. 90 00:08:12,889 --> 00:08:16,188 Espera un momento. Lo siento. Escúchame. 91 00:08:16,276 --> 00:08:19,334 Lo siento. Quédate un rato. 92 00:08:19,335 --> 00:08:22,392 Toma algunas fotos para mí, o algo por el estilo. 93 00:08:22,427 --> 00:08:25,128 ¿Qué te pasa? ¿Pensabas que estaba limpio? 94 00:08:25,241 --> 00:08:28,823 Y ahora que estás fuera te pones en mi contra. 95 00:08:29,198 --> 00:08:31,942 No llores. 96 00:08:33,899 --> 00:08:36,811 Sólo quiero las drogas, Kip. 97 00:08:37,613 --> 00:08:42,164 - Tengo cien dólares. - Guárdalo, no quiero tu dinero. 98 00:08:43,108 --> 00:08:44,877 Escucha. 99 00:08:45,297 --> 00:08:47,003 Esto es el "Talibán". 100 00:08:47,203 --> 00:08:49,816 - Es muy fuerte, ¿entiendes? - Puedo manejarlo. 101 00:08:50,267 --> 00:08:53,172 No puedes inyectarla, es muy fuerte, ¿de acuerdo? 102 00:08:53,207 --> 00:08:55,604 No lo haré, te lo prometo. 103 00:08:57,556 --> 00:09:01,396 Voy a aspirarla. Tengo ya semanas sin usar agujas. 104 00:09:01,431 --> 00:09:05,385 Nada de agujas. Y si es demasiado poca... 105 00:09:05,420 --> 00:09:07,816 consigue algo de coca. Te sentirás mejor otra vez. 106 00:09:07,935 --> 00:09:10,354 - Dónde ya sabes. - De acuerdo. 107 00:09:10,355 --> 00:09:11,755 - ¿Está bien? - Sí. 108 00:09:12,060 --> 00:09:13,692 Gracias. 109 00:09:13,697 --> 00:09:16,911 Por favor, pongan su equipaje en el maletero... 110 00:09:17,011 --> 00:09:22,067 o bajo el asiento, delante de ustedes. También apaguen todos los equipos. 111 00:09:22,102 --> 00:09:24,558 Nuestro tiempo de vuelo a Atlanta es de alrededor de 52 minutos. 112 00:09:24,559 --> 00:09:27,013 Azafatas, tomen sus asientos. 113 00:09:29,733 --> 00:09:32,697 - ¿Y qué hiciste anoche? - Me fui directamente a la cama. 114 00:09:33,097 --> 00:09:34,905 Bueno, aquí vamos. 115 00:09:37,345 --> 00:09:39,272 Todos los instrumentos están en verde. 116 00:09:39,307 --> 00:09:42,139 Velocidad del aire en ambos extremos. 117 00:09:42,174 --> 00:09:45,776 - 89 nudos, revisión completada. - Igual que un videojuego, ¿verdad? 118 00:09:48,993 --> 00:09:51,908 No hay nada como el viento cruzado... 119 00:09:51,909 --> 00:09:54,823 ...para ejercitar los músculos. 120 00:09:54,858 --> 00:09:58,696 E1 y rotando. 121 00:10:01,340 --> 00:10:03,365 Estamos fuera de la pista. 122 00:10:03,658 --> 00:10:04,882 Tren de aterrizaje. 123 00:10:06,867 --> 00:10:09,375 Adelante, vaquero. 124 00:10:09,663 --> 00:10:15,774 South Jet 227, contacto por radar. Sube y quédate en 9.000. 125 00:10:15,775 --> 00:10:19,362 Recibido. Subimos y nos mantenemos en 9.000. 126 00:10:19,397 --> 00:10:23,788 - Hoy voy a volar sin piloto automático. - ¿Cuál es la situación? 127 00:10:23,823 --> 00:10:29,035 Torre, este es el vuelo 227. Tenemos turbulencia moderada... 128 00:10:32,392 --> 00:10:36,101 Mejor diría una turbulencia bastante fuerte. 129 00:10:36,232 --> 00:10:38,513 Hoy no serviremos comida. 130 00:10:46,555 --> 00:10:49,207 Me siento bien. 131 00:10:52,079 --> 00:10:54,418 Arriba. 132 00:11:03,324 --> 00:11:05,476 - ¿Qué estás haciendo? - Tomamos un rumbo diferente. 133 00:11:05,559 --> 00:11:08,781 ¿Ves esa parte negra entre esas dos nubes feas? 134 00:11:08,816 --> 00:11:10,585 Es un frente de aire. 135 00:11:10,586 --> 00:11:14,586 Debemos desviarnos unos 30 grados a la derecha. 136 00:11:15,216 --> 00:11:20,207 - Giramos 30 grados a la derecha. - Debido al tiempo. 137 00:11:20,671 --> 00:11:22,016 Debido al tiempo. 138 00:11:22,051 --> 00:11:25,769 Aprobado. 139 00:11:25,804 --> 00:11:29,569 - Oh, Señor. - Ahora no puede ayudarte, hermano. 140 00:11:32,061 --> 00:11:34,989 South Jet 227, ¿cuál es su altura? 141 00:11:35,024 --> 00:11:37,438 - ¿Qué debo decir? - Que subimos. 142 00:11:38,486 --> 00:11:43,037 Estamos a 9000 metros de altitud. 143 00:11:43,137 --> 00:11:46,919 - Recibido, 227. - Llegamos a la máxima velocidad. 144 00:11:46,954 --> 00:11:50,358 Sí, tenemos la velocidad necesaria para pasar esto. 145 00:11:50,393 --> 00:11:51,520 Nos movemos demasiado rápido, señor. 146 00:11:51,620 --> 00:11:55,133 Trato de sacarnos de esa mierda que está viniendo, ¿no lo entiendes? 147 00:11:55,168 --> 00:11:59,965 South Jet 227, trate de mantener la velocidad y la altitud. 148 00:12:00,027 --> 00:12:06,014 Estamos teniendo fuertes vientos en este momento. 149 00:12:06,967 --> 00:12:08,886 Recibido, 227. 150 00:12:08,931 --> 00:12:11,389 Mire la velocidad del aire, vamos demasiado rápido para esta altura. 151 00:12:11,390 --> 00:12:13,847 Voy bien, cálmese. 152 00:12:49,386 --> 00:12:51,263 Gracias a Dios ya pasó. 153 00:12:58,871 --> 00:13:00,936 Diríjase al norte y llévenos a casa, ahora es su avión. 154 00:13:00,971 --> 00:13:02,432 Es mi avión. 155 00:13:03,193 --> 00:13:05,077 Margaret, voy a salir. 156 00:13:28,208 --> 00:13:31,057 - Mierda, Sam - Hola, Nicole 157 00:13:31,246 --> 00:13:35,107 Es una cámara muy bonita. 158 00:13:35,176 --> 00:13:37,980 ¿Sabes? Eres como un pequeño fantasma, 159 00:13:38,015 --> 00:13:40,281 nunca se sabe cuando estás aquí. 160 00:13:40,282 --> 00:13:42,547 No vuelvas a tocar mi cámara, nunca, ahora lárgate. 161 00:13:42,766 --> 00:13:45,721 Como administrador del edificio, tengo el derecho legal de entrar al departamento. 162 00:13:46,147 --> 00:13:48,287 En especial si tengo la sensación de que el inquilino no está bien... 163 00:13:48,288 --> 00:13:52,251 - y que no está al día con la renta. - Dame solo un minuto. 164 00:13:53,304 --> 00:13:56,319 Mira, tengo tu renta y te la llevaré, ¿está bien? 165 00:13:57,201 --> 00:14:01,184 - Solo deja que me dé una ducha. - Dúchate en mi casa. 166 00:14:01,431 --> 00:14:04,508 ¿Sabes? Trae el dinero y nos duchamos juntos. 167 00:14:04,933 --> 00:14:09,099 Tengo muy buena presión de agua. Lo sabes, ¿no? 168 00:14:11,642 --> 00:14:13,711 - Estas dónde la iluminación es perfecta. - ¿Sí? 169 00:14:13,799 --> 00:14:16,394 Retrocede un poco. 170 00:14:17,883 --> 00:14:19,753 Un poco más. 171 00:14:22,499 --> 00:14:27,384 Eso fue un truco sucio, chica. 172 00:14:27,419 --> 00:14:31,786 - Así que, dúchate y baja. - Ni en tus malditos sueños 173 00:14:50,554 --> 00:14:53,353 Buenos días, damas y caballeros. Soy el Capitán Whitaker. 174 00:14:53,388 --> 00:14:56,952 Si miran hacia el frente me verán en el pasillo saludándolos. 175 00:14:59,372 --> 00:15:02,260 Quiero disculparme por los saltos de esta mañana. 176 00:15:02,261 --> 00:15:04,960 Es evidente que los de Florida no les gustamos los de Georgia. 177 00:15:05,098 --> 00:15:09,782 Quizá sea por la paliza que le dieron los Bulldogs a los Gators, el otoño pasado. 178 00:15:10,633 --> 00:15:13,838 Les pido que se relajen y se estiren, puede haber turbulencias, 179 00:15:13,839 --> 00:15:19,222 así que, les pedimos que permanezcan en sus asientos con el cinturón puesto. 180 00:15:19,529 --> 00:15:21,311 Hoy no habrá servicio de bar, pero... 181 00:15:21,312 --> 00:15:24,295 ...las azafatas, les llevarán agua y refrigerios. 182 00:15:24,502 --> 00:15:27,691 Tiempo para el aterrizaje en Atlanta 40 minutos, Gracias. 183 00:16:58,121 --> 00:17:00,046 Oye, Nicole, abre. ¡Demonios! 184 00:17:00,741 --> 00:17:04,206 Sé que estás ahí, puedo oler que estás cocinando esa mierda. 185 00:17:04,262 --> 00:17:06,770 Más te vale no incendiar mi puto edificio. 186 00:17:12,684 --> 00:17:15,267 ¿Cómo es posible que alguien duerma de esa manera? 187 00:17:16,718 --> 00:17:20,104 - No lo sé - ¿Cuánto lleva así el bello durmiente? 188 00:17:20,515 --> 00:17:22,460 26 minutos. 189 00:17:22,986 --> 00:17:27,454 - Iniciaremos el descenso en un momento. - Entonces tendrás que despertarlo. 190 00:17:27,489 --> 00:17:29,484 SouthJet 227, Central Atlanta: 191 00:17:29,485 --> 00:17:31,479 descienda y mantenga nivel de vuelo 3-0-0. 192 00:17:32,287 --> 00:17:36,002 Descender y mantener nivel de vuelo 3-0-0, SouthJet 227. 193 00:17:41,778 --> 00:17:45,943 - ¿Qué sucede? - El elevador se siente muy duro 194 00:17:48,436 --> 00:17:51,770 Margaret, que todos se pongan el cinturón, que se lo ajusten. 195 00:17:53,403 --> 00:17:56,474 - Damas y caballeros... - Virando a la izquierda señor. 196 00:18:04,149 --> 00:18:06,362 ¡Jálala, jálala hasta atrás! 197 00:18:07,124 --> 00:18:10,126 Velocidad de descenso. Ascienda. Velocidad de descenso. Ascienda. 198 00:18:10,295 --> 00:18:15,255 Damas y caballeros abróchense los cinturones de seguridad, ahora mismo. 199 00:18:15,418 --> 00:18:18,282 Perdí el control de mi lado señor, lo perdí por completo. 200 00:18:18,283 --> 00:18:18,920 Yo perdí el hidráulico. 201 00:18:19,008 --> 00:18:24,037 Central éste es SouthJet 227, perdimos el hidráulico y el control de descenso. 202 00:18:25,215 --> 00:18:27,865 Enciende las bombas de respaldo, las bombas de respaldo. 203 00:18:27,916 --> 00:18:30,924 Afirmativo. Tenemos un descenso descontr... 204 00:18:36,396 --> 00:18:38,085 Todos tienen puesto el cinturón. ¿Vamos cola arriba? 205 00:18:38,187 --> 00:18:41,045 Que todos asuman posición de choque. 206 00:18:41,046 --> 00:18:43,904 Confirmado, vamos en picada, vamos en picada. 207 00:18:43,980 --> 00:18:46,181 Hemos perdido el control vertical. 208 00:18:46,257 --> 00:18:48,305 Necesitamos resistencia, inténtalo todo, 209 00:18:48,306 --> 00:18:50,354 frenos de velocidad, tren de aterrizaje todo lo que tengas. 210 00:18:50,498 --> 00:18:52,292 Tren de aterrizaje, freno de velocidad. 211 00:18:56,723 --> 00:18:59,155 ¡En posición, la cabeza abajo, 212 00:18:59,156 --> 00:19:01,588 cabeza al frente, cabeza abajo y al frente! 213 00:19:01,672 --> 00:19:03,801 Tren de aterrizaje abajo, no creo que haya servido, hay un problema señor. 214 00:19:03,901 --> 00:19:06,337 Necesitamos tirar el combustible. ¡Hazlo! 215 00:19:11,550 --> 00:19:15,180 Central Atlanta, aquí SouthJet 227, estamos en picada, fuera de control. 216 00:19:15,215 --> 00:19:18,696 Descendemos desde 21,000 pies, declaramos estado de emergencia. 217 00:19:18,888 --> 00:19:21,829 Hemos tirado el combustible, tenemos un estabilizador atascado, o algo así. 218 00:19:21,864 --> 00:19:23,707 Mantendré la altitud para trabajar en el... 219 00:19:23,708 --> 00:19:25,551 ...problema y me dirigiré al aeropuerto más cercano. 220 00:19:25,600 --> 00:19:27,222 SouthJet 227... 221 00:19:27,254 --> 00:19:29,268 Espere. Baja el alerón, baja el alerón. 222 00:19:29,303 --> 00:19:32,437 - Vamos muy rápido - Solo hazlo, hazlo, 30 grados. 223 00:19:33,739 --> 00:19:36,068 3-1-5, lo haremos lo mejor posible. 224 00:19:36,124 --> 00:19:38,427 Muy bien, eso nos dio un poco de tiempo. 225 00:19:38,527 --> 00:19:41,050 Ahora tenemos que invertir el control manual, primero tu lado. 226 00:19:41,132 --> 00:19:42,828 Bien, lo tengo. 227 00:19:43,619 --> 00:19:45,915 Nada. No funciona. 228 00:19:46,347 --> 00:19:48,672 ¡Oh no, vamos en picada de nuevo! 229 00:19:51,746 --> 00:19:55,496 Bien, bien, bien, no puedo soltar mi control, ¿puedes alcanzar el mío? 230 00:19:57,124 --> 00:20:00,308 - No puedo alcanzarlo señor. Margaret. - No te quites el cinturón, quédate ahí 231 00:20:07,398 --> 00:20:09,451 Estamos a 15,000. 232 00:20:09,664 --> 00:20:12,160 Relájate, cálmate, cálmate... 233 00:20:12,195 --> 00:20:15,458 Asegúrate en el asiento auxiliar, necesito que me ayudes. 234 00:20:15,459 --> 00:20:16,156 Estamos a 12,900. 235 00:20:16,224 --> 00:20:19,578 - SouthJet 227 aprobado, vaciar combustible - Gracias 236 00:20:27,422 --> 00:20:32,257 Cami, regresa a tu asiento, ¡Cami, siéntate! 237 00:20:32,292 --> 00:20:35,749 - Proceda debajo de los 10,000, ¿cómo está? - Mal, mal. 238 00:20:35,812 --> 00:20:40,500 Margaret, hay una palanca roja al lado de mi asiento, dice "Control Manual". 239 00:20:40,535 --> 00:20:41,728 - ¿La ves? - Sí. 240 00:20:41,816 --> 00:20:44,432 A la cuenta de tres, quiero que la jales, la gires en sentido de las... 241 00:20:44,433 --> 00:20:47,049 ...agujas del reloj y la vuelvas a meter, ¿lista? 242 00:20:47,231 --> 00:20:50,492 Uno, dos, tres. 243 00:20:52,655 --> 00:20:54,599 Está bien, está bien. 244 00:20:54,995 --> 00:20:57,247 Vamos. 245 00:21:03,648 --> 00:21:09,648 ¡Cami! ¡Cami! ¡Margaret! 246 00:21:09,758 --> 00:21:13,646 ¡Oh Dios, casi llegamos a 7,000 y no veo nada más que campo abierto! 247 00:21:13,740 --> 00:21:15,862 Evans, escúchame. Cuando diga, quiero que... 248 00:21:15,863 --> 00:21:17,984 ...retraigas los alerones y subas el tren de aterrizaje. 249 00:21:18,054 --> 00:21:20,078 Y nos dirijas nariz abajo. 250 00:21:20,135 --> 00:21:23,281 Todo estará al revés, así que asegúrate de enviarnos en picada. 251 00:21:23,337 --> 00:21:24,966 ¿En picada? ¿Qué va a hacer? 252 00:21:25,107 --> 00:21:28,610 Marge, cuando diga, quiero que empujes esto hacia adelante, máxima potencia, 253 00:21:28,611 --> 00:21:30,069 ¿puedes hacerlo? 254 00:21:30,123 --> 00:21:32,376 Espere señor, ¿qué vamos a hacer? ¿Por qué vamos a ir en picada? 255 00:21:32,440 --> 00:21:34,479 - Vamos a girarlo. - ¿Qué quiere decir con girarlo? 256 00:21:34,524 --> 00:21:36,321 Tengo que hacer algo que evite ir en picada. 257 00:21:36,375 --> 00:21:39,081 - Margaret, ¿cómo se llama tu hijo? - Trevor. 258 00:21:39,138 --> 00:21:41,685 Di hola a Trevor, a la caja negra, di que amas a Trevor. 259 00:21:41,711 --> 00:21:44,834 Te amo Trevor, sé un buen chico, mami te ama. 260 00:21:44,885 --> 00:21:46,920 Bueno, aquí vamos, tengo control. 261 00:21:48,400 --> 00:21:51,154 ¡Oh, Jesús! 262 00:21:53,241 --> 00:21:55,220 - ¿Alerones? - Alerones. 263 00:21:55,308 --> 00:21:57,154 - Freno de velocidad. - Freno de velocidad. 264 00:22:06,173 --> 00:22:08,721 Margaret, ¡potencia! 265 00:22:10,956 --> 00:22:13,285 - Tren de aterrizaje. - Tren de aterrizaje dentro. 266 00:22:32,851 --> 00:22:35,204 ¡Oh, Jesucristo, estamos de cabeza! 267 00:22:35,205 --> 00:22:37,558 Cálmate, nos nivelamos y podemos mantener la altitud de esta forma. 268 00:22:38,035 --> 00:22:40,489 SouthJet 227, tenemos su posición. 269 00:22:40,557 --> 00:22:43,706 4.5 millas al sur este del aeropuerto, ¿están bien? 270 00:22:43,764 --> 00:22:47,257 Atlanta, aquí SouthJet 227, estamos volando invertidos. 271 00:22:47,339 --> 00:22:51,423 - Repito, volamos invertidos. - SouthJet 227, ¿dijo invertidos? 272 00:22:51,458 --> 00:22:53,482 Perdemos presión de aceite, falló la bomba... 273 00:22:53,483 --> 00:22:55,507 Estamos bien, seguimos volando. 274 00:23:05,601 --> 00:23:08,013 - Fuego en el motor izquierdo. - Apágalo. 275 00:23:11,221 --> 00:23:13,969 No lo suelte. 276 00:23:14,131 --> 00:23:16,798 SouthJet 227, ¿dónde está el aeropuerto? 277 00:23:16,831 --> 00:23:19,548 227, está a 3 millas de distancia. 278 00:23:19,655 --> 00:23:22,084 No vamos a llegar, nuestros motores están en llamas. 279 00:23:22,164 --> 00:23:25,651 Veo un campo y un camino más adelante, vamos a aterrizar ahí. 280 00:23:25,720 --> 00:23:27,235 Recibido 227. 281 00:23:27,292 --> 00:23:30,290 - Oh no, ahora hay fuego en el derecho. - Vamos a enderezarlo de nuevo. 282 00:23:30,447 --> 00:23:33,809 Margaret, quiero que uses toda la potencia, toda la potencia, ¿entiendes? 283 00:23:33,916 --> 00:23:35,542 Aquí vamos. 284 00:23:35,807 --> 00:23:39,037 - Evans, freno de velocidad. - Freno de velocidad. 285 00:23:39,074 --> 00:23:41,190 - Alerones a tope. - Alerones a tope. 286 00:23:58,526 --> 00:24:00,179 Perdemos el motor izquierdo. 287 00:24:00,235 --> 00:24:04,110 227, lo veo descender desde 1,000 pies. 288 00:24:04,224 --> 00:24:06,326 Margaret, toda la potencia. 289 00:24:16,652 --> 00:24:18,282 Perdimos el motor izquierdo. 290 00:24:18,283 --> 00:24:21,176 - Deja que gire. - El derecho también. 291 00:24:23,205 --> 00:24:25,834 No tenemos poder. 292 00:24:31,040 --> 00:24:33,223 ¿Estamos planeando? 293 00:24:34,232 --> 00:24:36,692 Planeamos. Ángulo para planeo. 294 00:24:58,114 --> 00:24:59,686 Prepárense. 295 00:24:59,898 --> 00:25:01,432 Prepárense para el impacto. 296 00:25:16,133 --> 00:25:19,575 Piloto ¿pueden darme una mano aquí? 297 00:26:46,637 --> 00:26:51,326 ACCIDENTE DEL VUELO 227 MATERIAL DE TELÉFONO CELULAR 298 00:27:17,892 --> 00:27:20,697 EL VUELO 227 DE SOUTHJET SE ESTRELLÓ. 299 00:27:32,289 --> 00:27:34,154 ¿Charlie Anderson? 300 00:27:41,039 --> 00:27:42,818 ¿Cómo te sientes, amigo? 301 00:27:45,111 --> 00:27:48,706 Los informes iniciales muestran que aparentemente lograste alguna maniobra. 302 00:27:49,084 --> 00:27:50,822 Has salvado muchas vidas. 303 00:27:54,142 --> 00:27:59,003 De 102 almas a bordo, incluyendo a la tripulación, 96 han sobrevivido. 304 00:28:01,551 --> 00:28:05,708 Seis personas murieron. Dos tripulantes y cuatro pasajeros. 305 00:28:07,678 --> 00:28:09,908 ¿Qué tripulantes? 306 00:28:14,897 --> 00:28:17,014 Escucha. El protocolo es... 307 00:28:17,463 --> 00:28:21,338 El protocolo es que la NTSB deben ser los primeros en hacer contacto contigo. 308 00:28:21,389 --> 00:28:24,845 No puedo. Y tienen personal aquí, así que... 309 00:28:25,841 --> 00:28:28,194 Déjame traerlos, es un poco de espectáculo. 310 00:28:28,463 --> 00:28:32,169 Si tienes que hacerlo. ¿Está bien? 311 00:28:35,409 --> 00:28:38,219 Oigan, pasen. 312 00:28:50,750 --> 00:28:53,479 ¿El Capitán William Whitaker? 313 00:28:54,186 --> 00:28:56,859 Asiente si me puede oír y entender. 314 00:28:57,379 --> 00:29:00,421 Soy Craig Matson, de la NTSB. 315 00:29:00,497 --> 00:29:04,491 Me pidieron que hiciera el contacto inicial con Ud... 316 00:29:04,723 --> 00:29:07,827 ...después del grave accidente que ha tenido hoy. 317 00:29:08,899 --> 00:29:11,797 Está en un hospital, al sur de Atlanta. 318 00:29:13,700 --> 00:29:17,374 ¿Está consciente de que el avión que pilotaba, cayó? 319 00:29:20,203 --> 00:29:23,201 Tengo un doctor aquí, que le podría explicar su situación médica. 320 00:29:24,379 --> 00:29:26,266 Soy el Dr. Kenan. Y la buena noticia es... 321 00:29:26,267 --> 00:29:28,153 ...que se encuentra en buena condición. 322 00:29:28,655 --> 00:29:30,364 Sufrió una conmoción cerebral. 323 00:29:30,451 --> 00:29:33,005 Tiene varias laceraciones en su ojo izquierdo. 324 00:29:33,213 --> 00:29:36,317 Vamos a tenerlo en observación unos cuantos días. Sólo por precaución. 325 00:29:36,351 --> 00:29:38,695 Su ojo parece estar bien. 326 00:29:38,810 --> 00:29:40,882 De acuerdo con la resonancia magnética, tiene algo... 327 00:29:40,883 --> 00:29:42,954 ...extraño, en su rodilla izquierda y el tobillo. 328 00:29:43,418 --> 00:29:45,366 Y no tiene huesos rotos. 329 00:29:45,401 --> 00:29:47,799 Pero tiene un corte profundo en el ojo izquierdo. 330 00:29:47,800 --> 00:29:50,196 Y desgarro de ligamentos en su muñeca izquierda. 331 00:29:50,231 --> 00:29:51,475 Nada serio. 332 00:29:51,650 --> 00:29:53,729 Así que, una vez que su conmoción cerebral sane... 333 00:29:53,730 --> 00:29:55,808 ...y se sienta lo suficientemente bien, se puede ir a casa. 334 00:29:55,913 --> 00:30:00,030 Tal vez será un día, quizás tres. 335 00:30:04,257 --> 00:30:08,295 No le pediré mucho esta noche, pero, como he dicho... 336 00:30:08,466 --> 00:30:12,254 ...la NTSB es solicitada para ser el contacto inicial. 337 00:30:13,689 --> 00:30:17,119 ¿Cuánto recuerda del vuelo? 338 00:30:19,618 --> 00:30:21,703 Yo recuerdo... 339 00:30:24,070 --> 00:30:26,643 Me acuerdo de todo, hasta el accidente. 340 00:30:27,990 --> 00:30:29,986 Sr. Whitaker, eso está bien. 341 00:30:30,683 --> 00:30:35,065 Me han pedido que le informe que este accidente ha resultado con pérdida de vidas. 342 00:30:36,946 --> 00:30:39,354 De acuerdo con la información actual, de las... 343 00:30:39,355 --> 00:30:41,761 ...102 personas a bordo, perdimos a seis. 344 00:30:42,538 --> 00:30:44,786 Dos tripulantes y cuatro pasajeros. 345 00:30:45,331 --> 00:30:47,447 59 personas fueron tratadas y dadas de alta. 346 00:30:47,641 --> 00:30:50,383 - 37 personas están aún pendientes. - ¿Quién falleció de la tripulación? 347 00:30:50,877 --> 00:30:56,506 Las dos azafatas, Camelia Satou y Katerina Márquez. 348 00:30:58,948 --> 00:31:01,982 El representante del Sindicato de Pilotos, el Sr. Anderson... 349 00:31:02,017 --> 00:31:04,378 ...será su contacto y es importante que usted... 350 00:31:04,743 --> 00:31:07,755 ...lo siga en su guía para la prensa y los medios. 351 00:31:08,481 --> 00:31:12,557 El Sindicato de Pilotos trabaja en estrecha colaboración con la NTSB. 352 00:31:13,735 --> 00:31:17,485 Me marcho. Buena suerte, Sr. Whitaker. 353 00:31:29,884 --> 00:31:32,921 Conocía a Katerina Márquez... 354 00:31:34,092 --> 00:31:35,951 Pasamos algún tiempo juntos. 355 00:31:36,202 --> 00:31:38,719 Al parecer, ella no estaba asegurada. 356 00:31:39,878 --> 00:31:42,834 Los reportes de supervivencia informaron que ella tiene un niño. 357 00:31:43,140 --> 00:31:45,695 Margaret Thomason, ¿ella qué tiene? 358 00:31:45,901 --> 00:31:51,494 Fractura de clavícula, algunos cortes. Pero todo está bien con ella. 359 00:31:53,030 --> 00:31:55,941 Y Ken Evans, tu copiloto, él... 360 00:31:56,092 --> 00:31:58,327 Recibió un mal golpe. 361 00:31:58,662 --> 00:32:02,321 Se lo mantendrá en estado de coma, para que la inflamación de su cerebro disminuya. 362 00:32:02,356 --> 00:32:05,513 Pero tenemos esperanzas sobre él. Va a estar bien. 363 00:32:08,655 --> 00:32:11,084 ¿Qué estás haciendo aquí? 364 00:32:12,312 --> 00:32:16,419 Ahora trabajo tras un escritorio. Con la póliza del Sindicato. 365 00:32:16,883 --> 00:32:18,461 ¿Póliza del Sindicato? 366 00:32:18,518 --> 00:32:22,844 Yo estaba allí, cuando tu avión sufrió el accidente, 367 00:32:23,208 --> 00:32:26,036 y me propuse para ser... 368 00:32:26,044 --> 00:32:28,311 ...la primera vista que tú verías. 369 00:32:28,781 --> 00:32:30,458 Estoy contento de que estés aquí. 370 00:32:30,941 --> 00:32:33,571 El Sindicato dará una declaración a tu nombre. 371 00:32:33,726 --> 00:32:36,274 Condolencias a las familias que han perdido a sus seres queridos. 372 00:32:36,325 --> 00:32:39,105 Agradecimiento a los valientes hombres y mujeres de la tripulación. 373 00:32:39,656 --> 00:32:41,847 No te preocupes por eso. 374 00:32:42,906 --> 00:32:47,189 Sé que tú y Deana están separados, pero puede que ella y tu hijo... 375 00:32:47,234 --> 00:32:48,987 Sí, Knockles... 376 00:32:51,222 --> 00:32:54,685 - ¿Qué edad tiene ahora? - Demasiado viejo, 15. 377 00:32:55,161 --> 00:32:57,290 - ¿15? - Sí, wow. 378 00:32:58,181 --> 00:33:00,602 Cuando volamos con Delta, no estabas ni casado. 379 00:33:00,603 --> 00:33:03,226 Somos unos dinosaurios. 380 00:33:06,543 --> 00:33:10,331 ¿Quieres que me ponga en contacto con Deana? Ver si ella... 381 00:33:10,670 --> 00:33:15,404 - quiere venir aquí. - No, yo voy a llamarla. 382 00:33:15,899 --> 00:33:17,959 Hablando de eso, necesito tu teléfono celular. 383 00:33:17,997 --> 00:33:23,394 Y algunos faxes personales del avión. 384 00:33:25,232 --> 00:33:27,122 En caso de que... 385 00:33:27,461 --> 00:33:30,904 ¿Necesitas que te consiga algo? 386 00:33:30,998 --> 00:33:35,544 No, estoy bien. Charlie, estoy... 387 00:33:37,670 --> 00:33:39,955 Me alegro de que hayas venido. 388 00:33:40,375 --> 00:33:42,335 Yo también, me alegro de estar aquí. 389 00:33:44,245 --> 00:33:48,446 Te dejaré descansar un poco y... 390 00:33:48,513 --> 00:33:51,900 - volveré después. - Por supuesto que sí. 391 00:33:54,023 --> 00:33:57,598 El avión estaba jodido, Charlie. Estaba condenado. 392 00:33:58,269 --> 00:33:59,990 Lo sé. 393 00:34:00,335 --> 00:34:05,492 Y la manera en como aterrizaste el avión, fue casi un milagro. Debes saberlo. 394 00:34:08,235 --> 00:34:10,652 Muy bien, Capitán. 395 00:34:10,809 --> 00:34:12,931 Buenas noches. 396 00:35:03,656 --> 00:35:06,473 Estoy en la lista. El Sr. Mays. 397 00:35:07,288 --> 00:35:09,291 Harling. 398 00:35:13,532 --> 00:35:16,011 Si esto se convertirá en un spa, volveré más tarde. 399 00:35:16,012 --> 00:35:17,220 Señor... 400 00:35:17,746 --> 00:35:23,043 Está bien cariño. Estoy en la lista. Harling Mays. 401 00:35:23,325 --> 00:35:27,157 ¿Puedes prepararnos un par de daiquiris, y un cóctel de cereza? 402 00:35:27,268 --> 00:35:30,204 Necesito la bebida, pero yo tengo mi propia cereza conmigo. 403 00:35:30,261 --> 00:35:33,110 Ella se siente ofendida y con razón. Soy un cerdo. 404 00:35:33,252 --> 00:35:35,791 Me odio a mí mismo. Eso tenemos en común, enfermera. 405 00:35:35,792 --> 00:35:38,330 Ambos sentimos odio por mí. 406 00:35:39,950 --> 00:35:45,598 - Harling Mays. - ¿Pero qué demonios, amigo? 407 00:35:45,967 --> 00:35:49,927 Ellos dicen: "¡Dios mío, qué increíble piloto es!" 408 00:35:49,962 --> 00:35:51,276 Eres un héroe hombre. 409 00:35:51,453 --> 00:35:54,865 Nunca tendrás que pagar por una bebida, mientras sigas vivo. 410 00:35:54,903 --> 00:35:58,109 Hay toda clase de personas extrañas de noticias, ahí afuera. 411 00:35:58,110 --> 00:36:01,315 Es un circo. Vamos, mira, es todo por ti. 412 00:36:01,758 --> 00:36:03,731 Mira esta mierda. 413 00:36:04,044 --> 00:36:06,066 Adoración al héroe clásico. 414 00:36:06,161 --> 00:36:10,387 Eres una estrella de rock. Observa este video. 415 00:36:10,439 --> 00:36:11,217 Esto fue afuera de tu departamento. 416 00:36:11,252 --> 00:36:14,596 Es un zoológico. Lleno de reporteros. 417 00:36:14,647 --> 00:36:15,747 Mira esto. 418 00:36:15,748 --> 00:36:18,497 - ¿Conoce al Capitán Whitaker?, ¿es su amigo? 419 00:36:18,617 --> 00:36:20,558 - Él es mi hermano. - Ese soy yo. 420 00:36:20,627 --> 00:36:25,047 Y ese es Marcos Mellon. Del Canal 12. 421 00:36:25,129 --> 00:36:27,853 Dije unas cosas, en su mayoría honestas. 422 00:36:29,357 --> 00:36:32,567 - Oh, ¿está bien Capitán Whitaker? - Sí. Ellos me han dado la medicación. 423 00:36:32,767 --> 00:36:35,210 Estoy un poco mareado y seco. 424 00:36:35,211 --> 00:36:37,654 Claro, ¿qué clase de medicamentos le dieron? 425 00:36:38,099 --> 00:36:41,791 Alprazolam es un Xanax genérico. 426 00:36:41,792 --> 00:36:44,219 Hydroconon, ese es Vicodín genérico. Es una mierda. 427 00:36:44,254 --> 00:36:46,738 Quizás de Canadá. No queremos esta mierda. 428 00:36:47,596 --> 00:36:50,917 Queremos lo mejor, etiqueta azul. No esta maldita basura. 429 00:36:51,017 --> 00:36:53,077 ¿Dónde está el Dihydromyrcenol, 430 00:36:53,078 --> 00:36:55,138 o al menos algo del maldito Palladon?, maldición. 431 00:36:55,173 --> 00:36:58,040 ¿Son novatos? Has salvado 100 personas. 432 00:36:58,075 --> 00:37:00,140 Harling. 433 00:37:00,416 --> 00:37:01,975 ¿Trajiste mis cigarrillos? 434 00:37:02,056 --> 00:37:05,494 Claro, recibí tu mensaje y tengo tus malditos cigarrillos. 435 00:37:05,551 --> 00:37:08,159 Aquí tienes el primer cartón. 436 00:37:08,459 --> 00:37:10,512 Fumarías aun muerto, campeón. 437 00:37:10,613 --> 00:37:12,965 Si yo lo hiciera, incendiaría todo el cuarto completo. 438 00:37:13,003 --> 00:37:17,721 Aquí tengo vodka, Red Bull. ¿Sabes lo que estoy diciendo? 439 00:37:17,778 --> 00:37:20,900 - Llévate el vodka contigo. - ¿Qué estás diciendo? 440 00:37:20,938 --> 00:37:25,543 No beberé más. Llévatelo. 441 00:37:25,782 --> 00:37:29,293 Ven a verme mañana, ¿de acuerdo? 442 00:37:32,233 --> 00:37:34,786 Quiero que vayas a mi departamento... 443 00:37:35,287 --> 00:37:38,112 ...por algo de ropa y a recoger el cargador de mi teléfono. 444 00:37:38,113 --> 00:37:40,937 Busca en el refrigerador... 445 00:37:41,019 --> 00:37:44,680 ...y tráeme un paquete que dice Veal. 446 00:37:44,715 --> 00:37:46,769 - ¿Veal? - En el refrigerador, dice "Veal". 447 00:37:46,807 --> 00:37:49,267 - ¿A qué hora me quieres aquí? - Yo te aviso. 448 00:37:49,323 --> 00:37:52,483 Avísame, y estaré aquí en 7 minutos. 449 00:37:52,597 --> 00:37:55,243 Casi me olvidaba. Te traje unas revistas. 450 00:37:55,281 --> 00:37:57,334 He estado en el hospital y sé lo que necesitas. 451 00:37:57,384 --> 00:38:02,340 Te traje Juggs, Hot MILF y Heat. Assmasters. Úsalas todas. 452 00:38:02,421 --> 00:38:06,075 Si fuera tú, me masturbaría... 453 00:38:06,076 --> 00:38:09,729 ...todo el día entero, acostado aquí. 454 00:39:11,658 --> 00:39:14,292 Las mentes diabólicas piensan igual. 455 00:39:16,082 --> 00:39:17,860 No te vayas. 456 00:39:19,199 --> 00:39:21,289 Guardaré silencio. 457 00:39:22,034 --> 00:39:26,502 Sólo compartiremos cigarrillos, ¿está bien? 458 00:39:32,704 --> 00:39:34,599 ¿Estabas en el avión? 459 00:39:35,576 --> 00:39:38,686 Sí, ¿por qué? ¿Y tú? 460 00:39:39,638 --> 00:39:41,903 Deberías haberte sentado atrás. 461 00:39:44,813 --> 00:39:47,059 Sí, bien al fondo. 462 00:39:55,761 --> 00:39:59,266 Me encanta el olor de la nicotina por la mañana. 463 00:40:00,662 --> 00:40:04,635 Huele a... ¿Me pueden dar uno? 464 00:40:08,719 --> 00:40:11,096 Debería dejarlo. 465 00:40:11,167 --> 00:40:14,067 Por el cáncer, no puedo tener cáncer. 466 00:40:17,918 --> 00:40:20,922 - ¿Accidente aéreo? - Tú eres... 467 00:40:22,899 --> 00:40:25,959 Mierda. Tú eres el maldito piloto. 468 00:40:27,086 --> 00:40:31,505 ¿Qué pasó allá afuera? 469 00:40:32,563 --> 00:40:36,280 Es una situación fea, pero tú saliste ileso. 470 00:40:36,656 --> 00:40:40,930 - Pudiste escapar. - Sí, tuve suerte. 471 00:40:42,595 --> 00:40:44,741 Mi esperanza está en el sótano. 472 00:40:44,742 --> 00:40:46,887 Ellos tratan el cáncer en el sótano. 473 00:40:47,070 --> 00:40:48,928 ¿Qué tipo de cáncer tienes? 474 00:40:49,028 --> 00:40:50,806 Fibromixosarcoma. 475 00:40:50,841 --> 00:40:54,936 Afecta el tejido blando. Es muy raro. Dios me eligió. 476 00:40:55,449 --> 00:40:57,489 ¿Eso es lo qué crees? 477 00:40:58,023 --> 00:41:01,570 Eres un gran idiota si no crees en Dios. 478 00:41:01,890 --> 00:41:04,527 Si razonas en que todo el azar es creado por Dios... 479 00:41:04,562 --> 00:41:07,067 ...vivirás más tranquilo. 480 00:41:07,102 --> 00:41:10,222 Pasamos todo el tiempo intentando controlar todo, 481 00:41:10,257 --> 00:41:11,661 pero es pura mierda. 482 00:41:11,696 --> 00:41:14,450 Un avión se estrella, ¿cómo controlas eso? 483 00:41:14,550 --> 00:41:17,244 Dios te da cáncer, eso no lo puedes controlar. 484 00:41:17,344 --> 00:41:21,103 ¿Dios me dio cáncer? Te apuesto mi trasero qué lo hizo. 485 00:41:21,203 --> 00:41:24,345 Piénsalo, ¿tú crees que dios me daría cáncer, si yo se lo pidiera? 486 00:41:24,458 --> 00:41:26,285 No lo creo, porque le rogué... 487 00:41:26,286 --> 00:41:28,112 ...que me lo quitará, y adivina qué... 488 00:41:29,601 --> 00:41:32,186 No tengo control sobre eso tampoco. 489 00:41:33,219 --> 00:41:36,948 ¿Qué haces aquí cariño? ¿Eres hermosa lo sabías? 490 00:41:38,256 --> 00:41:40,271 ¿Te asusté? 491 00:41:41,354 --> 00:41:45,227 Algunas personas me ignoran, o pretenden que no pueden verme. 492 00:41:46,623 --> 00:41:49,359 Creen que por estar cerca del otro lado, 493 00:41:49,360 --> 00:41:52,095 tengo más sabiduría, o algo así. 494 00:41:52,369 --> 00:41:55,554 ¿Crees qué tengo todas las respuestas? No lo sé, quizás. 495 00:41:56,692 --> 00:41:58,845 Pero sí que te da perspectiva. 496 00:41:59,169 --> 00:42:03,437 Todo tiene sentido de alguna forma, y no puedo creer lo hermosa que eres. 497 00:42:04,689 --> 00:42:07,955 Puedo ver tu brazo. ¿Eres una adicta? 498 00:42:09,572 --> 00:42:13,239 - Sí. - ¿Cómo te llamas? 499 00:42:14,484 --> 00:42:15,992 Nicole. 500 00:42:16,755 --> 00:42:20,041 - ¿Qué haces en el mundo Nicole? - No mucho. 501 00:42:21,212 --> 00:42:24,817 Fui fotógrafa y luego masajista. Y ahora... 502 00:42:25,323 --> 00:42:29,171 - limpio en una peluquería. - ¿Sí? ¿Dónde? 503 00:42:29,561 --> 00:42:33,578 Algún día iré, algo muy sencillo. Sólo me lavas la cabeza. 504 00:42:35,337 --> 00:42:37,315 ¿Crees que vas a morir? 505 00:42:48,795 --> 00:42:50,484 ¿Tienes algo con ella? 506 00:42:51,386 --> 00:42:54,001 - No la conozco. - Tonterías. 507 00:42:54,435 --> 00:43:00,029 Yo sí. Acción arbitraria de Dios. 508 00:43:00,844 --> 00:43:02,821 Sobrevives a un accidente de avión, 509 00:43:02,822 --> 00:43:04,799 y conoces a una hermosa mujer en las escaleras. 510 00:43:05,776 --> 00:43:08,103 Vete a la mierda. 511 00:43:10,826 --> 00:43:12,571 Probablemente me estén buscando a mí. 512 00:43:13,285 --> 00:43:16,952 Mi familia voló desde Utah. Sabes que estás mal cuando viajan. 513 00:43:19,980 --> 00:43:21,607 Es una aventura. 514 00:43:21,970 --> 00:43:24,229 Cada mañana es especial ahora. 515 00:43:24,230 --> 00:43:26,488 Agradezco por eso. 516 00:43:27,177 --> 00:43:29,667 Desearía prestarles este sentimiento que tengo. 517 00:43:30,200 --> 00:43:33,147 Lo hermoso que es el último suspiro. 518 00:43:37,486 --> 00:43:42,154 - ¿Me podrías dar uno más para el camino? - Sí, toma el paquete. 519 00:43:46,600 --> 00:43:48,114 Gracias. 520 00:43:48,221 --> 00:43:50,624 Se los daré a los niños del hospital. 521 00:43:51,431 --> 00:43:54,428 ¿Bien? Está bien. 522 00:44:01,284 --> 00:44:03,293 La quimio... 523 00:44:04,450 --> 00:44:07,372 - hace tu cerebro tonto. - ¿De verdad? 524 00:44:07,604 --> 00:44:13,254 Lo llaman el mal de la quimio, mi madre lo tuvo todo el tiempo. 525 00:44:14,272 --> 00:44:16,024 ¿Tu madre tuvo cáncer? 526 00:44:16,919 --> 00:44:19,334 De la peor clase. Solo tenía 54 años. 527 00:44:20,755 --> 00:44:22,957 ¿Es por eso que piensas que vas a morir? 528 00:44:25,480 --> 00:44:28,853 Los adictos a la heroína suelen morir seguido. 529 00:44:29,541 --> 00:44:33,402 Lo leí en un folleto. 530 00:44:34,861 --> 00:44:38,716 Una mujer de mi edad me lo dio cuando estaba en rehabilitación. 531 00:44:41,610 --> 00:44:45,014 - Ese tipo estaba loco, ¿no? - Sí. 532 00:44:45,095 --> 00:44:47,542 Me hizo sentir como que... 533 00:44:48,369 --> 00:44:52,155 ...tú y yo fuéramos las últimas personas en el planeta. 534 00:44:53,562 --> 00:44:57,317 Y que juntos salvaríamos al mundo. 535 00:45:09,535 --> 00:45:11,449 ¿Dónde vives Nicole? 536 00:45:11,644 --> 00:45:14,729 ¿Por qué? ¿Vendrás a visitarme? Es muy lujoso. 537 00:45:15,512 --> 00:45:17,771 Vivo al lado de la estación. 538 00:45:18,134 --> 00:45:20,531 - Iré a visitarte. - Eres dulce. 539 00:45:20,566 --> 00:45:24,242 Lo haré. ¿Cuál es la dirección? 540 00:45:25,921 --> 00:45:29,298 Vivo entre Georges y Terraces. Sobre la calle Taylor. 541 00:45:30,826 --> 00:45:34,033 Dices que eres masajista. ¿Qué clase de masajista eres? 542 00:45:34,867 --> 00:45:37,879 He sido todas las clases de masajista que existen. 543 00:45:40,955 --> 00:45:43,134 Buena suerte, Nicole. 544 00:45:48,780 --> 00:45:52,406 No pude encontrar una maleta. Puse todo en bolsas de reciclaje. 545 00:45:52,407 --> 00:45:53,651 No, gracias. 546 00:45:56,353 --> 00:45:59,096 Te quedarás conmigo en la universidad. 547 00:45:59,434 --> 00:46:02,528 Es hermoso. Mucha gente joven. 548 00:46:03,036 --> 00:46:07,509 - Buena onda. - No, me quedaré en la granja. 549 00:46:08,654 --> 00:46:12,900 - ¿En la granja? - No puedo quedarme en el departamento. 550 00:46:13,702 --> 00:46:17,203 - ¿No habías vendido la casa de tu padre? - Todavía no. 551 00:46:19,227 --> 00:46:21,526 No estoy seguro de querer que te quedes en la granja. 552 00:46:21,943 --> 00:46:25,510 ¿Por qué no? Tienes que llevarme al aeropuerto a recoger mi auto. 553 00:46:26,364 --> 00:46:29,301 ¿De veras? 554 00:47:44,593 --> 00:47:46,704 Capitán Whitaker, le habla Jim de la CNN 555 00:47:46,705 --> 00:47:48,815 Nos gustaría... 556 00:47:49,046 --> 00:47:52,296 NBC. Nos gustaría... 557 00:50:44,781 --> 00:50:47,881 El accidente de esta mañana de la aerolínea SouthJet vuelo 227... 558 00:50:47,981 --> 00:50:51,636 generó más preguntas que respuestas sobre lo sucedido... 559 00:50:51,736 --> 00:50:57,383 y estamos intentando responderlas. Estamos en la casa del Capitán Whitaker. 560 00:50:57,583 --> 00:51:00,520 Aun no hay rastros de él. 561 00:51:00,555 --> 00:51:03,940 Este es Bart Malle, aún buscando respuestas. 562 00:51:03,975 --> 00:51:08,004 Compañía Whitaker. Amamos los aviones. 563 00:51:08,048 --> 00:51:11,618 Deje un mensaje después de la señal, gracias. 564 00:51:13,203 --> 00:51:16,260 Hola, vaquero. Es Charlie de nuevo. 565 00:51:16,354 --> 00:51:20,343 He vuelto al pueblo y te he visitado en el hospital, pero... 566 00:51:20,650 --> 00:51:24,125 dijeron que habías ido a casa. Por lo que sería bueno ir. 567 00:51:24,514 --> 00:51:28,103 Entonces fui a tu departamento... 568 00:51:28,138 --> 00:51:30,527 y el conserje dijo que no habías regresado, entonces... 569 00:51:30,703 --> 00:51:32,908 quizás estés con tu familia, lo entiendo, 570 00:51:32,943 --> 00:51:34,651 pero sé que tienes una cita con el doctor... 571 00:51:34,652 --> 00:51:36,358 esta mañana para lo de tu ojo, entonces... 572 00:51:36,437 --> 00:51:39,431 Esperaba que nos pudiéramos ver para desayunar. 573 00:51:39,466 --> 00:51:42,956 A las 10 en punto en el St. Regence, es un restaurante de negocios. 574 00:51:43,238 --> 00:51:46,602 Tenemos que tratar algunas cosas importantes, entonces... 575 00:51:47,002 --> 00:51:51,067 sería bueno si estuvieras ahí. Nos vemos ahí. 576 00:52:17,268 --> 00:52:21,239 - Aquí estás. - Whip, luces bien 577 00:52:21,301 --> 00:52:23,856 - ¿Oíste mi mensaje? ¿Cómo está tu ojo? - Bien. 578 00:52:24,038 --> 00:52:25,749 Este es Hugh Lang, un abogado de Chicago. 579 00:52:25,784 --> 00:52:27,265 Un placer conocerlo, Capitán. El placer es mío. 580 00:52:27,300 --> 00:52:29,908 - Siéntate. ¿Café? - Sí, por favor. 581 00:52:29,943 --> 00:52:32,019 ¿Puede darnos café fresco? 582 00:52:32,538 --> 00:52:35,776 Estuvimos con la mujer de su copiloto. 583 00:52:36,284 --> 00:52:38,654 Ella le dijo al periódico que Dios aterrizó el avión. 584 00:52:38,655 --> 00:52:41,025 ¿Sí? ¿Dios? 585 00:52:41,358 --> 00:52:46,281 Yo creo eso también. Al igual que el buffet. 586 00:52:46,282 --> 00:52:48,463 Un Dios volador... 587 00:52:48,788 --> 00:52:54,788 Lang es un experto de la política, y quiere hablar con nosotros. 588 00:52:54,866 --> 00:52:56,982 Lo necesitan en el sitio del impacto. 589 00:52:57,534 --> 00:53:01,750 Cuando un avión se estrella, envían un equipo. 590 00:53:01,785 --> 00:53:03,654 ¿Han encontrado el avión? 591 00:53:03,754 --> 00:53:07,842 Sí, completamente intacto. Genial. Entonces está bien. 592 00:53:07,986 --> 00:53:11,243 ¿Por qué tenemos que hacer un trato con un abogado de Chicago? 593 00:53:11,964 --> 00:53:14,375 Su especialidad es negligencia criminal. 594 00:53:14,376 --> 00:53:16,786 ¿Negligencia criminal? 595 00:53:16,793 --> 00:53:19,742 La muerte exige responsabilidades. Seis muertos en ese avión. 596 00:53:19,942 --> 00:53:23,455 Alguien tiene que pagar por ello. Claro, pero era un avión... 597 00:53:23,555 --> 00:53:25,509 ...que cayó desde 30,000 pies. 598 00:53:25,609 --> 00:53:27,999 La aerolínea inventará que sucedió en el avión. 599 00:53:28,099 --> 00:53:30,919 Que fue culpa del fabricante. 600 00:53:30,920 --> 00:53:33,739 Dirán que es debido al pobre mantenimiento. 601 00:53:33,839 --> 00:53:36,164 O error del piloto. 602 00:53:37,274 --> 00:53:40,236 Yo volé ese avión. Quiero decir, sobre su cabeza. 603 00:53:40,271 --> 00:53:44,468 ¿Entiendes? 100 personas abordaron, 500 pies sobre el suelo. 604 00:53:44,519 --> 00:53:46,546 - ¿Tienes una idea de lo que es eso? - Sí. 605 00:53:46,581 --> 00:53:48,696 Anoche oí el reporte de la caja negra. 606 00:53:48,731 --> 00:53:51,820 - ¿Oíste? ¿Entonces eres un piloto? - No. 607 00:53:51,920 --> 00:53:55,066 - Entonces no sabes nada. - Está de nuestro lado. 608 00:53:55,067 --> 00:53:57,949 Afortunadamente, porque tengo algunas preguntas. 609 00:53:57,950 --> 00:54:00,830 La NTSB investiga. 610 00:54:00,865 --> 00:54:04,440 Ellos llevan la investigación. Ellos deciden. 611 00:54:04,540 --> 00:54:08,367 - Ese es el por qué lo necesitamos. - Mientras estén entrevistando a todos. 612 00:54:08,402 --> 00:54:12,640 Ellos entrevistan a los pasajeros, a los observadores. 613 00:54:12,840 --> 00:54:15,935 Dime lo que necesito saber. 614 00:54:15,966 --> 00:54:21,443 El equipo de la NTSB también recolectó sangre, pelo, y muestras de piel... 615 00:54:21,478 --> 00:54:25,763 ...de toda la tripulación para un análisis toxicológico. 616 00:54:26,827 --> 00:54:30,992 - ¿Cuándo? - Lo hicieron temprano en el hospital. 617 00:54:31,092 --> 00:54:33,197 Es lo primero que hacen. 618 00:54:34,174 --> 00:54:38,771 - Te sacaron sangre, ¿recuerdas? - No. 619 00:54:43,013 --> 00:54:47,052 - ¿Tienen los resultados? - Sí. 620 00:54:48,099 --> 00:54:54,154 - ¿Algo más caballeros? - Sí, algo como canela caliente. 621 00:54:54,189 --> 00:54:57,075 - O, dame solo dos. - Enseguida lo traigo. 622 00:54:57,110 --> 00:55:00,897 El reporte inicial muestra que... 623 00:55:01,019 --> 00:55:06,431 ...tenías alcohol en tu sangre, con un BAC de 2.4%... 624 00:55:07,194 --> 00:55:11,365 ...y el país donde hay más conductores ebrios en el mundo, 625 00:55:11,410 --> 00:55:15,048 vas a la cárcel por manejar con más del 0.8. 626 00:55:15,180 --> 00:55:17,916 Quiero decir, por manejar un auto. 627 00:55:18,625 --> 00:55:20,679 Gracias. 628 00:55:21,902 --> 00:55:26,481 Tomé un par de cervezas, la noche antes de mi vuelo. 629 00:55:26,516 --> 00:55:29,254 - ¿Un par de cervezas? - Sí, un par de cervezas. 630 00:55:29,355 --> 00:55:31,796 - Necesito un abogado, Charlie. - Él es tu abogado. 631 00:55:31,823 --> 00:55:33,831 Necesito un mejor abogado que entienda que estoy en... 632 00:55:33,832 --> 00:55:35,839 ...un avión dañado, responsable de... 633 00:55:35,939 --> 00:55:38,209 ...no de seis, si no 102 funerales. 634 00:55:38,309 --> 00:55:40,058 No lo comprendo. 635 00:55:40,059 --> 00:55:41,808 Estamos hablando del tiempo que pasó sentado. 636 00:55:42,459 --> 00:55:44,965 Demandas. 637 00:55:45,358 --> 00:55:47,251 - Alguien tiene que pagar. - Pues haz un cheque. 638 00:55:47,286 --> 00:55:49,592 Yo lo haré, te lo aseguro. 639 00:55:49,662 --> 00:55:50,915 Tan pronto cancele los cheques, diles... 640 00:55:50,916 --> 00:55:52,168 ...que también están cancelados para mí. 641 00:55:52,203 --> 00:55:53,707 Debido a que alguien me dio un avión dañado. 642 00:55:53,708 --> 00:55:55,210 Amo los cheques, Charlie. 643 00:55:55,310 --> 00:55:58,770 De acuerdo al reporte toxicológico estabas ebrio. 644 00:55:58,805 --> 00:56:01,205 Y saliste alto en cocaína. 645 00:56:01,612 --> 00:56:04,184 Eso es castigable con más de 12 años... 646 00:56:04,284 --> 00:56:06,287 y si prueban que tu intoxicación... 647 00:56:06,288 --> 00:56:08,289 ...fue la razón de estas muertes, 648 00:56:08,389 --> 00:56:10,577 lo llamarán homicidio involuntario. 649 00:56:11,423 --> 00:56:13,734 Eso sería cadena perpetua. 650 00:56:13,844 --> 00:56:17,078 Entonces, por favor, ¿puedo hacer mi trabajo en su beneficio... 651 00:56:17,917 --> 00:56:20,907 ...y destruir este reporte de tóxicos? 652 00:56:25,325 --> 00:56:28,936 Él lo conseguirá. Así vuelves a tu vida. 653 00:56:28,937 --> 00:56:30,949 Confía en mí, confía en él. 654 00:56:33,197 --> 00:56:36,913 - No tienes que preocuparte... - No estoy preocupado, Charlie. 655 00:56:38,347 --> 00:56:40,467 Te juro que no estaba preocupado. 656 00:56:40,544 --> 00:56:43,727 Nadie hubiera podido aterrizar ese avión como yo lo hice. 657 00:56:44,734 --> 00:56:46,261 Nadie. 658 00:56:52,587 --> 00:56:54,276 Gracias por venir. 659 00:56:54,335 --> 00:56:56,168 ¿Disculpe? 660 00:56:58,114 --> 00:57:03,619 ¿Disculpe? ¿Puede darme un jugo de naranja? En un vaso grande. 661 00:57:03,707 --> 00:57:09,119 - ¿Sólo jugo de naranja? - Sí. No. 662 00:57:10,116 --> 00:57:12,781 Whisky doble. Puro. 663 00:57:13,495 --> 00:57:17,593 Ese es el verdadero héroe Americano. ¿Lo han visto? 664 00:57:17,670 --> 00:57:22,443 Absolutamente. Como sea, recuerden cada situación es diferente. 665 00:57:22,488 --> 00:57:25,578 La acción de los pilotos de South Jet en el vuelo 227... 666 00:57:25,613 --> 00:57:28,195 ...será evaluada bajo una gran lupa. 667 00:57:28,196 --> 00:57:30,777 ¿Hay más atrás? 668 00:57:30,841 --> 00:57:34,707 No, no tenemos todas las respuestas. Hay muchas preguntas. 669 00:58:23,063 --> 00:58:26,197 La próxima mañana... 670 00:59:23,024 --> 00:59:27,115 Vete. Es tu última noche aquí. 671 00:59:29,701 --> 00:59:32,353 ¿Y mi renta? Me debes dinero, puta. 672 00:59:32,441 --> 00:59:37,846 No me toques, Chris. Déjame ir. 673 00:59:37,890 --> 00:59:42,588 ¿Qué estás haciendo? Púdrete. Quita tus manos de ella. 674 00:59:47,245 --> 00:59:49,253 ¿Estás bien? 675 00:59:50,523 --> 00:59:53,088 ¿Es esto el resto de tus pertenencias? 676 00:59:53,363 --> 00:59:56,403 - Sí. - Ella aún me debe $1,100. 677 00:59:56,504 --> 00:59:58,593 Y el daño... Vete. 678 01:00:00,527 --> 01:00:02,447 ¿Quieres demandarla? 679 01:00:02,510 --> 01:00:05,814 Gastar $1,000, ¿o quieres hacer un trato conmigo? Decídete. 680 01:00:06,152 --> 01:00:11,375 - Decídete. - Dame $700 en efectivo. 681 01:00:12,760 --> 01:00:17,370 Eres un maldito cobarde. Con toda tu mierda de baseball. 682 01:00:21,464 --> 01:00:27,181 $700 mi trasero. Aquí están $400. Sé un buen chico, 683 01:00:27,539 --> 01:00:29,478 empaca las cajas y ponlas en el carro. 684 01:00:29,479 --> 01:00:31,417 Mi auto está descompuesto. 685 01:00:31,452 --> 01:00:35,295 Está mañana no arrancó. Llevaré esto conmigo. 686 01:00:35,971 --> 01:00:38,707 ¿Tu auto...? 687 01:00:38,708 --> 01:00:41,228 ¿Qué ibas a hacer? 688 01:00:44,011 --> 01:00:46,463 No sé lo que quería hacer. 689 01:01:12,797 --> 01:01:15,801 - ¿Cuál es tu nombre? - Whip. 690 01:01:20,941 --> 01:01:23,278 ¿Qué? 691 01:01:23,685 --> 01:01:25,878 ¿Es gracioso? 692 01:01:31,156 --> 01:01:33,683 Gracias. 693 01:01:34,043 --> 01:01:36,995 Capitán Whip. 694 01:01:50,997 --> 01:01:55,011 - ¿Estás bien? - Sí, ¿y tú? 695 01:01:55,700 --> 01:01:58,145 - ¿Quieres algo de beber? - No. 696 01:02:00,347 --> 01:02:05,857 - ¿Realmente está bien que me quede? - Sí, es bueno que estés aquí. 697 01:02:05,858 --> 01:02:09,175 Quiero que te quedes. 698 01:02:10,600 --> 01:02:16,156 - ¿Te duele la rodilla? - Sí, así es. 699 01:02:22,791 --> 01:02:25,104 Gracias, Doctor. 700 01:02:27,195 --> 01:02:29,761 Despacio. 701 01:02:29,762 --> 01:02:33,339 No es bueno para tu corazón. 702 01:02:42,034 --> 01:02:45,434 Está bien. 703 01:04:01,119 --> 01:04:03,447 ¿Vas a dispararme? 704 01:04:03,448 --> 01:04:05,866 ¿Puedo entrar? 705 01:04:05,867 --> 01:04:08,873 Claro, entra. Te dispararé adentro. 706 01:04:11,640 --> 01:04:15,647 Escucha, quiero dar un paseo. Tengo algo que mostrarte. 707 01:04:25,041 --> 01:04:27,038 Ahí está. 708 01:04:27,865 --> 01:04:30,173 Puedes ver la entrada en el ala izquierda... 709 01:04:30,174 --> 01:04:32,480 ...dónde toca el suelo. 710 01:04:33,448 --> 01:04:35,168 Creí que estaba completamente destruido... 711 01:04:35,169 --> 01:04:36,887 ...que por eso todos se habían ido. 712 01:04:37,228 --> 01:04:40,688 El ala está rota. 713 01:04:40,689 --> 01:04:44,812 El motor se cayó. 714 01:04:45,542 --> 01:04:47,864 Si estás en las últimas seis o siete filas de... 715 01:04:47,865 --> 01:04:50,185 ...asientos, sería como ser golpeado por un tren. 716 01:04:51,473 --> 01:04:55,279 - ¿Quiénes son ellos? - Juan el Bautista de la misión. 717 01:04:55,947 --> 01:04:57,898 Quién ha ayudado a recuperarse a los sobrevivientes del choque. 718 01:04:57,899 --> 01:05:00,252 Ahora vienen todos los días. 719 01:05:08,882 --> 01:05:12,101 Y esa es Ellen Block. 720 01:05:12,102 --> 01:05:14,785 Ella es la líder de la investigación para NTSB. 721 01:05:14,786 --> 01:05:17,467 Ella es la que te hará preguntas complicadas. 722 01:05:17,468 --> 01:05:19,104 La noche anterior al vuelo, estuve bebiendo. 723 01:05:19,105 --> 01:05:20,739 Esa mañana también... 724 01:05:20,740 --> 01:05:23,194 ...usé cocaína para mantenerme alerta. 725 01:05:24,045 --> 01:05:26,606 Lo sé. Está en el reporte toxicológico. 726 01:05:26,607 --> 01:05:29,353 Pero eso no ocurrió. 727 01:05:29,668 --> 01:05:32,493 No, no pasó. 728 01:05:32,494 --> 01:05:37,456 Escucha, claramente hubo un problema mecánico. 729 01:05:37,457 --> 01:05:40,104 - Claro. - Pero lo sabes, y lo sé... 730 01:05:40,105 --> 01:05:43,574 Este fue un acto de Dios. 731 01:05:44,324 --> 01:05:47,294 Y pelearé con la NTSB por un acto de Dios. 732 01:05:47,295 --> 01:05:50,173 Esa es una de las posibles causas. 733 01:05:50,174 --> 01:05:52,976 ¿Qué tiene que ver Dios con esto? 734 01:06:02,940 --> 01:06:07,999 Este es el trato. Avington Car es el propietario de la aerolínea. 735 01:06:08,000 --> 01:06:09,902 Está de nuestro lado. 736 01:06:09,903 --> 01:06:11,804 Él también es un gran amigo de Washington. 737 01:06:12,627 --> 01:06:15,556 Él quiere hablar con nosotros mañana a las 10 en punto. 738 01:06:18,402 --> 01:06:21,422 No puedes beber, Capitán. 739 01:06:22,217 --> 01:06:25,670 Todos tienen los ojos puestos en ti. No puedes ser visto cerca de una botella. 740 01:06:25,671 --> 01:06:30,698 - Ni bares, ni drogas. - Entiendo. No beberé. 741 01:06:31,497 --> 01:06:34,885 - Podemos conseguirte ayuda. - No necesito ayuda, no beberé. Lo prometo. 742 01:06:34,886 --> 01:06:37,667 Puedo controlarme. 743 01:06:44,711 --> 01:06:46,644 - A las diez en punto. - A las diez en punto. Entendido. 744 01:06:46,645 --> 01:06:48,515 Avington Car. 745 01:06:48,516 --> 01:06:52,725 Yo nunca quise esa aerolínea. Tampoco mi hermano. 746 01:06:52,726 --> 01:06:55,774 Era mi padre el que la quería. A mí me gusta el baseball. 747 01:06:55,775 --> 01:06:59,189 - A mí también. - A todos les gusta ver baseball. 748 01:06:59,190 --> 01:07:01,977 - A todo el país le gusta el baseball. - Deténganse. 749 01:07:02,986 --> 01:07:07,465 ¿Entonces, Lenny? ¿El Sindicato va a sobrevivir a esto? 750 01:07:08,397 --> 01:07:11,843 Y más importante, ¿cuánto voy a tener que pagar? 751 01:07:11,844 --> 01:07:14,104 Hubo seis víctimas a bordo. 752 01:07:14,105 --> 01:07:17,379 Fueron cuatro. Los dos de la tripulación no cuentan. 753 01:07:19,913 --> 01:07:23,401 No quise decir que no cuenten. Sólo que no cuentan como pasajeros. 754 01:07:23,402 --> 01:07:26,472 Es parte del contrato del Sindicato. 755 01:07:26,611 --> 01:07:29,688 Hacen un trabajo muy peligroso. Lo saben. 756 01:07:30,546 --> 01:07:32,847 ¿Tú eres el abogado del Sindicato de Pilotos? 757 01:07:32,848 --> 01:07:34,691 No, Señor, este es Hugh Lang. 758 01:07:34,692 --> 01:07:36,245 Es el abogado que hemos traído... 759 01:07:36,246 --> 01:07:38,351 ...para manejar la situación del Capitán Whitaker. 760 01:07:40,076 --> 01:07:43,780 Sí, ¿cuál es la situación del Sr. Whitakers? 761 01:07:43,781 --> 01:07:48,049 La NTSB estaba tras de mí. Tuvimos que darles acceso a todo. 762 01:07:48,050 --> 01:07:50,098 Todos están interesados en el Capitán Whitaker 763 01:07:50,133 --> 01:07:53,742 Yo volé con él en la marina, y es un gran piloto. 764 01:07:54,892 --> 01:07:58,754 ¿Es alcohólico? 765 01:08:01,864 --> 01:08:06,054 - Bebe bastante, ¿lo hago pasar? - En un momento. 766 01:08:06,055 --> 01:08:08,494 Bien, vamos al grano, Lenny. 767 01:08:09,313 --> 01:08:12,343 ¿Qué planea hacer el Sindicato con éste examen de sangre, 768 01:08:12,344 --> 01:08:15,819 ...dado que Whitaker estaba ebrio y drogado? 769 01:08:15,820 --> 01:08:20,008 - Es un verdadero personaje. - Yo me haré cargo del examen toxicológico. 770 01:08:20,846 --> 01:08:23,827 El examen fue hecho de manera incompetente. 771 01:08:23,828 --> 01:08:28,891 Los equipos que usaron fueron calibrados por última vez en junio del 2009. 772 01:08:28,892 --> 01:08:31,472 Hace 18 meses. 773 01:08:31,473 --> 01:08:36,160 Su reporte, que debería tener las muestras de sangre correctamente etiquetadas... 774 01:08:36,161 --> 01:08:39,511 ...está incompleto. Y además usaron un preservativo... 775 01:08:39,512 --> 01:08:42,615 ...en la sangre que es conocido por causar fermentación. 776 01:08:42,616 --> 01:08:46,014 Y en algunos casos aumenta los niveles de alcohol en la sangre. 777 01:08:46,025 --> 01:08:49,658 He hecho todo esto en solo dos días. 778 01:08:49,659 --> 01:08:51,876 No me preocuparía demasiado. Yo puedo manejar esto. 779 01:08:52,373 --> 01:08:53,861 Me gusta este tipo, Lenny. 780 01:08:53,862 --> 01:08:57,227 Me hace querer inhalar algunas líneas, y salir a volar un jet. 781 01:08:58,432 --> 01:09:02,697 Trataremos de culpar a la fábrica Jackson Ridgefield. 782 01:09:02,698 --> 01:09:05,991 ¿Y crees que no van a hacer nada al respecto? 783 01:09:05,992 --> 01:09:10,371 Por Dios. ¿Cuál es el riesgo? 784 01:09:11,311 --> 01:09:14,150 Las quejas de los familiares podrían acabar con la aerolínea. 785 01:09:14,151 --> 01:09:15,611 Al carajo la aerolínea. 786 01:09:15,646 --> 01:09:17,746 La compañía de seguros se puede quedar con la aerolínea. 787 01:09:17,747 --> 01:09:19,887 Lo que no quiero es que vengan a investigarme. 788 01:09:19,888 --> 01:09:24,127 En el Sindicato de Pilotos no queremos que pierda su aerolínea. 789 01:09:24,128 --> 01:09:26,035 Ni tampoco queremos perder el contrato que tenemos con ustedes. 790 01:09:26,036 --> 01:09:29,692 Protegeremos al Capitán Whitaker, y a su aerolínea. 791 01:09:30,790 --> 01:09:34,403 ¿Whitaker sabe que irá a prisión? 792 01:09:34,831 --> 01:09:38,489 - Mi cliente no irá a prisión. - Sí, él irá a prisión. 793 01:09:38,490 --> 01:09:42,450 Él pertenece allí. La única pregunta es... 794 01:09:42,451 --> 01:09:46,519 - ¿va a morir en prisión? - Está equivocado Sr. Car. 795 01:09:47,319 --> 01:09:50,541 La última vez que vi seis muertes significaban cadena perpetua. 796 01:09:51,449 --> 01:09:56,294 Cadena perpetua. O lo que en Georgia llamamos, "Todo el día". 797 01:10:03,997 --> 01:10:07,065 Eres un piloto muy interesante. 798 01:10:33,646 --> 01:10:38,178 Allí estás. 799 01:10:43,211 --> 01:10:47,157 Lo sé. Está bien. 800 01:12:54,156 --> 01:12:56,618 - Buenos días. - Buenos días. 801 01:13:01,648 --> 01:13:05,232 Te veías muy mal anoche. 802 01:13:05,233 --> 01:13:08,160 Sólo estaba cansado. 803 01:13:09,185 --> 01:13:14,160 - Tomé demasiado. - ¿Sí? 804 01:13:15,094 --> 01:13:18,275 ¿Qué?, ¿quieres contar las cervezas? 805 01:13:18,276 --> 01:13:22,641 Las deposité. En la basura. 806 01:13:23,509 --> 01:13:27,710 - ¿Estás bien? - Sí. 807 01:13:31,836 --> 01:13:36,414 Estoy viendo el cielo desde que amaneció. 808 01:13:37,440 --> 01:13:40,084 Es hermoso. 809 01:13:40,085 --> 01:13:42,998 Tomé algunas fotos. 810 01:13:47,535 --> 01:13:50,289 Este lugar es tan hermoso. 811 01:13:50,290 --> 01:13:54,835 - ¿Creciste aquí? - No, pero mi papá sí. 812 01:13:56,839 --> 01:14:00,567 Y mi abuelo. 813 01:14:02,565 --> 01:14:07,916 Mi papá era piloto. 814 01:14:07,917 --> 01:14:10,623 332do Aerotransportado... 815 01:14:10,624 --> 01:14:13,126 Tuskegee, construyó esa pista. 816 01:14:14,474 --> 01:14:17,669 Hacía fumigaciones. Hasta que la EPA lo hizo cerrar, 817 01:14:17,670 --> 01:14:20,000 hacía fumigaciones... 818 01:14:20,809 --> 01:14:24,174 en un 332do Aerotransportado. 819 01:14:26,060 --> 01:14:29,721 Volaba esa cosa por todo el lugar. 820 01:14:32,552 --> 01:14:36,167 Murió, yo me divorcié... 821 01:14:38,079 --> 01:14:41,872 Desde entonces trato de vender este lugar. 822 01:14:43,651 --> 01:14:47,627 - ¿Qué hay de tu madre? - Muerta. 823 01:14:49,696 --> 01:14:52,097 ¿Qué hay de ti? ¿Tú padre? 824 01:14:52,098 --> 01:14:55,405 Creo que vive en Colorado. 825 01:14:57,421 --> 01:15:00,174 ¿No se comunican? 826 01:15:00,175 --> 01:15:03,814 Mi mamá me crió. Ella era increíble. 827 01:15:04,545 --> 01:15:08,797 Se veía tan bien, que nunca me di cuenta cuan enferma estaba. 828 01:15:11,322 --> 01:15:15,616 Pasamos los últimos siete meses juntas. 829 01:15:17,469 --> 01:15:21,612 Hasta nos contamos historias sobre chicos. 830 01:15:23,672 --> 01:15:27,211 Ella me amaba. 831 01:15:43,993 --> 01:15:47,962 Me llamo Trevor. Usted salvó a mi madre. 832 01:16:00,691 --> 01:16:03,787 - Es bueno verte. - Es bueno verte, también. 833 01:16:09,947 --> 01:16:11,937 Esto es tan hermoso. 834 01:16:11,938 --> 01:16:14,998 Todas esas personas vinieron a decir adiós. 835 01:16:15,893 --> 01:16:20,431 Trina se veía muy linda, ¿no lo crees? 836 01:16:20,432 --> 01:16:24,154 Como si fuese a despertar y sonreír. 837 01:16:24,155 --> 01:16:28,139 No fui a verla. No pude. 838 01:16:28,739 --> 01:16:34,036 Trevor, busca a papá. Está por allí, con el Sr. Benton. 839 01:16:41,300 --> 01:16:43,578 Necesitas venir al grupo de apoyo. 840 01:16:43,579 --> 01:16:46,195 El Sindicato tiene gente con la que podemos hablar. 841 01:16:46,196 --> 01:16:47,042 No puedo. 842 01:16:47,330 --> 01:16:51,350 De verdad... Iré. 843 01:16:57,302 --> 01:16:59,876 Cuídate, ¿está bien? 844 01:16:59,877 --> 01:17:02,688 Escucha. 845 01:17:03,579 --> 01:17:09,378 Sabes, estoy en medio de esta investigación, 846 01:17:09,379 --> 01:17:13,000 - la NTSB está investigando el accidente. - Sí, hablaré con ellos la próxima semana. 847 01:17:13,001 --> 01:17:16,591 Estoy un poco nervioso, porque... 848 01:17:17,269 --> 01:17:21,248 ...la noche antes del accidente, yo salí... 849 01:17:21,283 --> 01:17:25,837 - tomé dos copas de vino... - Sí, con Trina. 850 01:17:25,838 --> 01:17:31,819 Probablemente pregunten sobre cómo estaba ese día, o si parecía que estaba tomado. 851 01:17:35,707 --> 01:17:38,135 ¿Qué? 852 01:17:40,938 --> 01:17:43,822 - Te conozco hace once años, Whip. - Cierto. 853 01:17:43,823 --> 01:17:48,255 ¿Me estás diciendo que Trina y tú fueron a comer, y sólo tomaste dos copas de vino? 854 01:17:48,256 --> 01:17:50,790 Parece un buen restaurante. ¿Qué restaurante era? 855 01:17:50,791 --> 01:17:55,181 Sólo tienes que decir que fue un día normal. Porque fue un día normal. 856 01:17:55,216 --> 01:17:57,427 Tú me conoces. Estaba en condiciones de volar. 857 01:18:01,887 --> 01:18:04,835 ¿Puedes decir eso? 858 01:18:07,232 --> 01:18:09,115 Es una mentira, Whip. 859 01:18:09,150 --> 01:18:14,126 - Trina me dijo que no habías dormido. - Mi falta de sueño no tuvo nada que ver... 860 01:18:14,161 --> 01:18:16,638 ...con el accidente. 861 01:18:16,673 --> 01:18:20,073 ¿Crees que otro piloto pudo haber aterrizado mejor... 862 01:18:20,074 --> 01:18:21,074 - y haber salvado más vidas? - No dije eso, Whip. 863 01:18:22,912 --> 01:18:25,738 Imagina a tu hijo Trevor en la iglesia... 864 01:18:25,773 --> 01:18:29,443 ...viéndote en uno de esos ataúdes, o a mi hijo visitándome en la prisión. 865 01:18:29,896 --> 01:18:32,642 Suficiente, Whip. 866 01:18:32,677 --> 01:18:36,261 ¿No crees que hemos tenido suficiente? 867 01:18:43,220 --> 01:18:46,100 Te necesito, Margaret. 868 01:18:51,977 --> 01:18:55,100 ¿Qué quieres que diga? 869 01:18:55,685 --> 01:19:01,291 Que fue un día normal. 870 01:19:02,317 --> 01:19:07,941 La tormenta a la que nos enfrentamos... 871 01:19:07,942 --> 01:19:10,325 ...fue muy fuerte. 872 01:19:11,279 --> 01:19:17,249 Pero de acuerdo con la tripulación, fue un día perfectamente normal. 873 01:19:42,651 --> 01:19:46,287 - Estás bien. - Sí. 874 01:19:47,111 --> 01:19:49,132 ¿Cómo estuvo? 875 01:19:49,133 --> 01:19:51,515 Soporté mi primer día y no me despidieron. 876 01:19:52,518 --> 01:19:55,875 Necesitaban a alguien para el turno de la noche, y me lo pidieron a mí. 877 01:19:55,876 --> 01:19:57,743 No lo esperaba. 878 01:19:59,670 --> 01:20:03,682 Me dieron un chaleco y una etiqueta con mi nombre. 879 01:20:03,683 --> 01:20:06,630 - Tengo algo para ti.. - ¿Sí? 880 01:20:10,432 --> 01:20:13,489 - Es un P-51. - Sé que es un P-51. 881 01:20:13,524 --> 01:20:16,034 - ¿Tu padre voló uno? - Sí, claro. 882 01:20:16,035 --> 01:20:18,370 Deberíamos celebrar. 883 01:20:18,371 --> 01:20:21,233 Le prometí a Sheila que iría a esta reunión de AA hoy. 884 01:20:22,094 --> 01:20:23,857 Ella es la sponsor que me ha estado ayudando. 885 01:20:23,858 --> 01:20:25,621 ¿Podemos celebrar mañana en la noche? 886 01:20:27,770 --> 01:20:30,745 Sí, seguro. Vamos. 887 01:20:33,766 --> 01:20:36,720 Sabes, podrías acompañarme. A la reunión. 888 01:20:36,961 --> 01:20:39,593 Es una reunión abierta, cualquiera puede venir. 889 01:20:40,456 --> 01:20:42,418 Incluso tú. 890 01:20:42,955 --> 01:20:45,650 ...los policías me alumbraron con una linterna detrás del basurero. 891 01:20:45,651 --> 01:20:47,479 Sólo llevo puesta la ropa interior de mi novia, 892 01:20:47,480 --> 01:20:49,307 tengo vómito desparramado en el pecho, 893 01:20:49,979 --> 01:20:53,760 entonces le digo: "Puede que haya bebido dos cervezas" 894 01:21:01,188 --> 01:21:03,707 Así es como obtuve el apodo "Barry Dos Cervezas" 895 01:21:06,314 --> 01:21:10,725 Ed me está mirando mal por salirme del formato. 896 01:21:11,452 --> 01:21:14,435 - Mi nombre es Barry, y soy un alcohólico. - ¡Hola Barry! 897 01:21:16,017 --> 01:21:19,100 ¿Hay otro alcohólico presente? 898 01:21:24,246 --> 01:21:27,336 Me gusta una reunión en la que nos tengamos que identificar al principio, 899 01:21:27,337 --> 01:21:30,625 porque me obliga a ser honesto acerca de quién soy en realidad. 900 01:21:31,855 --> 01:21:34,801 Nunca dije la verdad allá afuera, obviamente... 901 01:21:34,802 --> 01:21:37,729 ...mentía acerca de todo. 902 01:21:38,306 --> 01:21:40,828 Me enseñaron en estas reuniones que nunca estaría sobrio... 903 01:21:40,829 --> 01:21:43,349 ...si seguía mintiendo, pero eso era lo que mejor hacía. 904 01:21:45,508 --> 01:21:48,310 Si sabía algo en este mundo, era como mentir, 905 01:21:48,311 --> 01:21:50,129 especialmente acerca de mi alcoholismo. 906 01:21:50,130 --> 01:21:51,947 Pero... 907 01:21:51,948 --> 01:21:55,171 Mentiría sobre cualquier cosa, como el nombre de mi perro. 908 01:21:55,172 --> 01:21:58,247 Mentiría acerca del color de mi pelo justo en tu cara. 909 01:21:59,275 --> 01:22:03,904 Toda mi vida se volvió una serie de mentiras... 910 01:22:05,216 --> 01:22:08,584 Me tengo que ir. Está bien. 911 01:22:08,619 --> 01:22:13,521 Sheila puede llevarme, esta es Sheila. 912 01:22:34,855 --> 01:22:37,157 ...muy cercanos a la investigación de la NTSB 913 01:22:37,158 --> 01:22:39,601 confían en que muy pronto serán capaces de determinar... 914 01:22:39,602 --> 01:22:42,044 ...exactamente por qué el avión se estrelló. 915 01:22:42,045 --> 01:22:44,614 Estoy seguro que lo harán, señor. 916 01:22:44,615 --> 01:22:48,615 - Muchas gracias a los dos. - Gracias, señor. 917 01:22:48,616 --> 01:22:50,532 Dios lo bendiga. 918 01:23:02,499 --> 01:23:05,289 ¿Cómo te sientes? 919 01:23:06,276 --> 01:23:10,475 - Feliz de estar vivo. - Bendecido por estar vivo. 920 01:23:12,928 --> 01:23:17,026 - Soy el capitán Whitaker... - Sé quién es. 921 01:23:17,833 --> 01:23:21,658 ¿Podría darnos un poco de privacidad, por favor? 922 01:23:21,659 --> 01:23:23,956 Gracias. 923 01:23:35,145 --> 01:23:39,177 ¿Cuánto tiempo has estado fuera del...? 924 01:23:39,178 --> 01:23:41,919 ¿Fuera del coma? 925 01:23:41,920 --> 01:23:44,629 Dos días. 926 01:23:48,750 --> 01:23:51,953 Mira, no quiero perturbar tu día. 927 01:23:53,178 --> 01:23:57,759 Dios sabe que has estado inundado de entrevistas. 928 01:23:59,372 --> 01:24:02,852 Estuviste excelente en CNN. 929 01:24:02,853 --> 01:24:06,516 Mis piernas están aplastadas, mi pelvis, rota. 930 01:24:07,236 --> 01:24:09,488 Probablemente nunca vuelva a caminar. 931 01:24:09,489 --> 01:24:11,739 Al menos no sin andador o aparatos ortopédicos. 932 01:24:11,740 --> 01:24:15,701 Es seguro que nunca volveré a volar. 933 01:24:16,423 --> 01:24:18,330 Lo siento, Kev. 934 01:24:18,331 --> 01:24:21,891 Ese avión estaba condenado apenas se sentó en la cabina. 935 01:24:22,252 --> 01:24:25,294 Apestaba a gin, o algo. 936 01:24:26,023 --> 01:24:29,690 Llamé a Vicky desde el avión, antes de despegar. 937 01:24:29,702 --> 01:24:32,625 Entonces empezó a llover. 938 01:24:33,424 --> 01:24:37,750 Bueno, no sé cuánto recuerdas, pero... 939 01:24:38,475 --> 01:24:42,700 ...ese avión, comenzó a desintegrarse. 940 01:24:42,701 --> 01:24:45,600 Lo recuerdo todo, hasta que nos estrellamos. 941 01:24:45,601 --> 01:24:48,290 Sé lo que pasó 942 01:24:49,019 --> 01:24:52,898 ¿Qué estás tratando de decir, Kev? ¿De qué estamos hablando? 943 01:24:53,654 --> 01:24:57,069 No lo sé, Capitán Whitaker. ¿De qué estamos hablando? 944 01:24:57,070 --> 01:25:00,315 Sólo estoy tratando de tener una idea... 945 01:25:00,979 --> 01:25:05,046 ...acerca de qué pensaste que causó el accidente. 946 01:25:05,081 --> 01:25:09,700 ¿Fue el hecho de que abordó el avión, todavía borracho de la noche anterior? 947 01:25:12,378 --> 01:25:16,192 La NTSB volverá mañana para que les dé una declaración... 948 01:25:16,832 --> 01:25:19,877 ...acerca de los eventos en ese vuelo. 949 01:25:19,878 --> 01:25:23,799 ¿Crees que estarías vivo, si yo no hubiese sido el piloto? 950 01:25:24,418 --> 01:25:28,718 No. Todos estaríamos muertos. 951 01:25:29,552 --> 01:25:32,955 ¿Pero me va a discutir que su estado físico era óptimo? 952 01:25:38,856 --> 01:25:42,857 Espere. Siéntese. 953 01:25:42,892 --> 01:25:45,529 Por favor. 954 01:25:49,527 --> 01:25:52,837 Nunca compartí mi opinión acerca de su estado físico.. 955 01:25:52,838 --> 01:25:55,423 ...en la mañana del vuelo. 956 01:25:55,719 --> 01:25:58,132 Nunca dije nada. 957 01:25:58,937 --> 01:26:01,891 El accidente estaba predestinado. 958 01:26:03,146 --> 01:26:07,445 Recé por ello, Capitán. Vicky y yo rezamos por ello. 959 01:26:08,326 --> 01:26:11,126 Sólo existe un juez, señor. Alabado sea Jesús. 960 01:26:11,127 --> 01:26:14,045 Y él tiene un plan más grande para usted. 961 01:26:14,532 --> 01:26:18,726 Este evento, aunque es trágico y con vidas perdidas. 962 01:26:20,476 --> 01:26:23,706 También es una celebración de la vida. 963 01:26:24,579 --> 01:26:27,535 Nada pasa en el reino del Señor por error. 964 01:26:27,570 --> 01:26:29,506 Alabado sea Jesús. 965 01:26:29,541 --> 01:26:34,755 Capitán, ¿rezaría con nosotros? 966 01:26:45,655 --> 01:26:49,705 Jesús, nuestro salvador, te damos las gracias por bendecir al Capitán Whitaker. 967 01:26:49,706 --> 01:26:53,083 Por guiar su mano aquella trágica mañana. 968 01:26:54,255 --> 01:26:57,978 ¡Adiós! ¡Gracias por traerme! 969 01:27:08,500 --> 01:27:10,000 Hola. 970 01:27:15,000 --> 01:27:16,500 ¿Cómo estás? 971 01:27:22,663 --> 01:27:26,297 Mira. Excelente, ¿no? 972 01:27:26,298 --> 01:27:28,487 - Es hermoso. - Es hermoso. 973 01:27:28,488 --> 01:27:30,435 - Igual que tú. - ¿Funciona? 974 01:27:30,436 --> 01:27:34,121 Sí, funciona. Aprendí a volar en él. 975 01:27:34,122 --> 01:27:37,929 Mi amigo Helling y yo lo volamos a Jamaica. 976 01:27:37,930 --> 01:27:40,605 - ¿Jamaica? ¿En esto? - Sí, en esto. 977 01:27:40,606 --> 01:27:45,014 Fuimos en un viaje de pesca a dos horas al sur de aquí. 978 01:27:45,015 --> 01:27:48,338 Y antes que te des cuenta, estás en Jamaica. 979 01:27:48,610 --> 01:27:50,947 Estás loco. Sí, lo estoy. 980 01:27:50,948 --> 01:27:54,366 Es hermoso, igual que una postal. 981 01:27:54,367 --> 01:28:00,766 Una postal, arenas blancas, un cielo hermoso, y el mar azul. 982 01:28:01,686 --> 01:28:05,053 Es la cosa más hermosa que jamás vi. 983 01:28:05,924 --> 01:28:08,616 ¿El agua era tibia? 984 01:28:08,617 --> 01:28:11,804 - Sí, estaba muy tibia. - Ese es mi tipo de lugar. 985 01:28:12,583 --> 01:28:16,802 - Vamos. - Seguro, por qué no. 986 01:28:17,892 --> 01:28:19,498 Sí, vamos mañana. 987 01:28:19,499 --> 01:28:21,847 - ¿Hablas en serio? - Muy en serio 988 01:28:21,882 --> 01:28:24,195 Nos vamos en la mañana. Salimos de acá, empezamos de nuevo. 989 01:28:24,566 --> 01:28:27,904 - No podemos. - Sí, podemos, será hermoso. 990 01:28:27,905 --> 01:28:32,311 - Preciosas playas de arena blanca. - Estoy preocupada por ti. 991 01:28:32,312 --> 01:28:34,845 No te preocupes por mí. Estoy bien, gracias. 992 01:28:34,846 --> 01:28:38,322 No lo estás. Necesitas ayuda. 993 01:28:38,323 --> 01:28:43,067 Necesitas rehabilitación. 994 01:28:43,068 --> 01:28:47,448 ¿Tú vas a dos reuniones de AA, y yo necesito rehabilitación? 995 01:28:48,234 --> 01:28:51,819 Quién eres, ¿Jesucristo? No te preocupes por mí, ¿ok? 996 01:28:51,820 --> 01:28:54,710 Preocúpate por ti misma, no te preocupes por mí. 997 01:28:55,422 --> 01:28:58,567 - Somos iguales. - No, no lo somos. 998 01:28:58,568 --> 01:29:04,563 - Yo no hago sexo oral para drogarme - ¡Yo nunca, nunca en mi vida...! 999 01:29:04,564 --> 01:29:08,550 - ¡Mentira! ¿Es por eso que te drogas? - Eso no es justo. 1000 01:29:08,551 --> 01:29:10,222 ¿Es por eso que te drogas? 1001 01:29:10,223 --> 01:29:11,893 Hay mucha gente allá afuera que perdió a su madre... 1002 01:29:11,894 --> 01:29:13,567 - y no beben. - Estás enfermo. 1003 01:29:13,568 --> 01:29:16,247 ¡Y yo lo acepto! ¡Mierda! 1004 01:29:16,911 --> 01:29:22,141 - Yo elijo beber. - Pues yo no veo muchas alternativas. 1005 01:29:22,142 --> 01:29:25,676 Y me culpo a mí mismo. Lo hago feliz. 1006 01:29:26,075 --> 01:29:29,193 ¿Y sabes por qué? Porque yo elijo beber. 1007 01:29:30,224 --> 01:29:33,565 Tengo una ex-mujer y un hijo al que nunca le hablo. 1008 01:29:33,600 --> 01:29:37,457 ¿Y sabes por qué? ¡Porque yo elijo beber! 1009 01:29:57,504 --> 01:30:00,252 Oye, escucha. 1010 01:30:02,391 --> 01:30:05,558 Está bien, mira... 1011 01:30:06,472 --> 01:30:10,953 Yo estaba borracho cuando el avión se estrelló. 1012 01:30:11,738 --> 01:30:14,610 Con esta investigación no sé qué pasará. 1013 01:30:14,611 --> 01:30:16,462 Podría ir a la cárcel por el resto de mi vida. 1014 01:30:17,791 --> 01:30:19,750 Tengo que salir de aquí. 1015 01:30:22,255 --> 01:30:24,738 Y quiero que vengas conmigo. 1016 01:30:31,774 --> 01:30:35,647 - Tengo miedo que voy a usar de nuevo. - Entonces ven conmigo. 1017 01:30:36,262 --> 01:30:39,440 Ven conmigo. Necesito ayuda. 1018 01:30:40,176 --> 01:30:42,408 Me gustaría que obtuvieras ayuda. 1019 01:30:42,409 --> 01:30:45,622 Buscaré ayuda, una vez en Jamaica, iré derecho al hospital local. 1020 01:30:45,657 --> 01:30:49,992 Lo haré, por ti. Lo que quieras. 1021 01:30:51,958 --> 01:30:55,950 No quiero usar de nuevo. 1022 01:30:55,951 --> 01:31:00,257 No puedo, no lograré salir de nuevo. 1023 01:31:00,258 --> 01:31:03,610 No te forzaré a quedarte. 1024 01:31:03,611 --> 01:31:06,193 Si no te gusta, y no estoy sobrio... 1025 01:31:06,228 --> 01:31:09,278 ...entonces te vas. Prometí que te podrías ir. 1026 01:31:13,352 --> 01:31:17,034 Nos iremos en la tarde. 1027 01:31:17,035 --> 01:31:20,698 Hay algunos hermosos lugares que ver. 1028 01:31:21,456 --> 01:31:24,593 Quiero que vengas conmigo. 1029 01:32:24,889 --> 01:32:27,002 ¿Todo está bien, cariño? 1030 01:33:10,068 --> 01:33:12,519 Organización de Fumigaciones Whitaker. 1031 01:33:12,520 --> 01:33:14,970 Por favor deje un mensaje y le llamaremos de nuevo. 1032 01:33:16,073 --> 01:33:19,503 Oye, Whip, si estás ahí contesta. Soy Charlie, tengo buenas noticias. 1033 01:33:53,247 --> 01:33:56,077 Oh, ahí está nuestro hombre. 1034 01:33:58,218 --> 01:34:02,734 Capitán Whitaker, déjeme ser el primero en felicitarlo. 1035 01:34:02,735 --> 01:34:03,487 Hoy es el día. 1036 01:34:03,488 --> 01:34:07,315 Ganamos. Esto es lo que llamamos en mi profesión, "una caminata". 1037 01:34:07,316 --> 01:34:12,489 He escuchado que serán 10 días. Deberías estar tranquilo y enfocado. 1038 01:34:12,524 --> 01:34:15,585 - Responde las preguntas correctamente. - Correcto, así estaremos bien. 1039 01:34:15,586 --> 01:34:20,212 Tengo una lista de las causas posibles que la NTSB encontró, quitando el acto de Dios. 1040 01:34:20,213 --> 01:34:22,086 Tenemos la sospecha de que lo evitó. 1041 01:34:22,087 --> 01:34:23,845 No más preguntas sobre su condición, si no... 1042 01:34:23,846 --> 01:34:25,602 ...sobre la condición del avión. 1043 01:34:25,637 --> 01:34:28,349 Eso es lo que intento decirle a todos. 1044 01:34:28,350 --> 01:34:31,609 - Un avión averiado. - Es correcto. 1045 01:34:31,610 --> 01:34:36,333 - ¿Y qué hay del reporte toxicológico? - Ya me he encargado. 1046 01:34:37,373 --> 01:34:39,744 No hay evidencia física de que usted estuviera bajo la... 1047 01:34:39,745 --> 01:34:42,114 ...de eso en el avión, y no hay testigos. 1048 01:34:42,115 --> 01:34:45,575 Entonces, ¿por qué estamos aquí? 1049 01:34:45,723 --> 01:34:48,763 Porque hay un pequeño problema. 1050 01:34:48,764 --> 01:34:51,479 Las bebidas no fueron servidas durante la turbulencia. 1051 01:34:51,857 --> 01:34:55,906 Pero encontraron dos botellas vacías de vodka en la basura. 1052 01:34:57,675 --> 01:35:03,271 No hay evidencia física en las botellas. Ni ADN ni huellas dactilares. 1053 01:35:03,272 --> 01:35:05,495 Pero estaban abiertas y vacías. 1054 01:35:05,496 --> 01:35:07,996 Y los únicos que tenían acceso a esas botellas... 1055 01:35:08,554 --> 01:35:13,823 ...era la tripulación. Ahora, Margaret, Evans y Camelia Satou... 1056 01:35:13,824 --> 01:35:18,309 ...no estaban tomados. Entonces está entre usted... 1057 01:35:18,310 --> 01:35:19,744 Y Katerina Marquez. 1058 01:35:19,745 --> 01:35:22,249 Precisamente, Katerina Marquez. 1059 01:35:25,995 --> 01:35:28,911 Puedo ver adónde vamos. 1060 01:35:28,912 --> 01:35:32,599 Es gracioso que sólo encontrara dos botellas. 1061 01:35:32,600 --> 01:35:35,061 - ¿Por qué? - Yo tomé tres. 1062 01:35:35,833 --> 01:35:38,781 Falta una. 1063 01:35:39,451 --> 01:35:42,774 ¿Sabe?, la primera vez que lo vi, no podía creer... 1064 01:35:42,775 --> 01:35:46,097 ...que fuera un borracho, arrogante e idiota. 1065 01:35:46,098 --> 01:35:49,835 - ¿De veras? Gracias. - Pero investigué. 1066 01:35:49,836 --> 01:35:51,904 Oí los análisis de los expertos, 1067 01:35:51,905 --> 01:35:53,971 y estoy sorprendido de lo que hizo. 1068 01:35:54,724 --> 01:35:57,004 La FAA y la NTSB tomaron diez pilotos... 1069 01:35:57,005 --> 01:35:59,284 ...y los pusieron en simuladores... 1070 01:35:59,285 --> 01:36:00,926 simularon las condiciones que creen... 1071 01:36:00,927 --> 01:36:02,566 ...que causaron que éste avión cayera del cielo. 1072 01:36:02,567 --> 01:36:05,807 ¿Sabe cuántos fueron capaces de aterrizar el avión a salvo? 1073 01:36:05,808 --> 01:36:09,707 Ninguno. Cada piloto estrelló su avión. 1074 01:36:09,708 --> 01:36:12,791 Matando a todos a bordo. Usted fue el único que lo logró. 1075 01:36:12,792 --> 01:36:15,408 Fantástico. 1076 01:36:15,409 --> 01:36:20,517 - Me voy a casa. - Si se va, irá a la cárcel. 1077 01:36:20,518 --> 01:36:23,770 - Estoy intentando salvar su jodida vida. - ¿Qué jodida vida? 1078 01:36:24,439 --> 01:36:26,629 No me suicidaré. 1079 01:36:26,630 --> 01:36:31,717 La NTSB ha escuchado que hay agentes federales, ¿entiende eso? 1080 01:36:31,718 --> 01:36:33,249 Sí, entiendo. 1081 01:36:33,250 --> 01:36:35,060 Está bien, no podemos jugar con estas personas. 1082 01:36:35,385 --> 01:36:39,608 Si solo caminamos, estamos perdidos. 1083 01:36:39,643 --> 01:36:42,290 Todo lo que hemos hecho saldría por la ventana. 1084 01:36:42,946 --> 01:36:46,989 No tengo nada más que hacer. Todo depende de ti. 1085 01:36:51,024 --> 01:36:53,901 Ok Charlie, sólo llévalo con tiempo a la iglesia. 1086 01:36:54,207 --> 01:36:56,280 Llévalo con tiempo a la iglesia. 1087 01:36:56,315 --> 01:37:00,445 Sí Charlie, mantenlo bien y sobrio, así podrán mantener su maldita unión. 1088 01:37:00,446 --> 01:37:05,306 ¡Que se joda la aerolínea, y jódete tú también! 1089 01:38:06,986 --> 01:38:10,389 Es él, sí, es él. 1090 01:38:18,200 --> 01:38:20,635 ¿Cómo has estado? 1091 01:38:20,685 --> 01:38:23,678 ¿Qué estás haciendo aquí? 1092 01:38:23,679 --> 01:38:26,353 También me da gusto verte, Deana. ¿Puedo pasar? 1093 01:38:28,598 --> 01:38:33,071 Sólo quise pasar a ver como se encontraban Will y tú. 1094 01:38:34,865 --> 01:38:38,127 Tú sabes, hace tiempo que no paso a saludar, 1095 01:38:38,128 --> 01:38:41,332 así que, se me hizo oportuno pasar a hablar. 1096 01:38:41,333 --> 01:38:44,664 Tú sabes que hubiera preferido que llames. 1097 01:38:44,665 --> 01:38:47,283 Es cierto, te llamo, pero, o sea, 1098 01:38:47,284 --> 01:38:51,314 pareciera como si a nadie por aquí le gustara llamarme. 1099 01:38:51,315 --> 01:38:54,178 En los últimos 3 años, lo único que han hecho es preguntar por dinero. 1100 01:38:54,922 --> 01:38:59,282 ¿Has estado bebiendo? ¿Cuánto tiempo tardaste en preguntármelo? 1101 01:38:59,283 --> 01:39:02,592 17 Segundos, sí, exactamente 17 segundos. 1102 01:39:02,593 --> 01:39:04,940 Damas y caballeros, fueron exactamente, 17 segundos... 1103 01:39:04,941 --> 01:39:07,286 ...para que mi Ex-esposa Deana... 1104 01:39:07,287 --> 01:39:10,525 - me preguntara, si estuve bebiendo. - Sólo vete. 1105 01:39:10,526 --> 01:39:12,418 Así que, ¿debería dejar la casa por la que pagué? 1106 01:39:12,419 --> 01:39:15,402 - Llamaré a la policía. - Llama a la policía. 1107 01:39:15,403 --> 01:39:18,595 Will Whitaker Jr. ¿Cómo estás, hijo? 1108 01:39:18,596 --> 01:39:21,462 El hombre de la casa, gracias por devolverme las llamadas. 1109 01:39:21,463 --> 01:39:26,363 - Te estoy diciendo que deberías irte. - ¿De veras? 1110 01:39:26,399 --> 01:39:28,309 ¿Tú eres el hombre de la casa ahora? 1111 01:39:28,310 --> 01:39:30,218 Hiciste enojar a mamá, deberías irte. 1112 01:39:30,219 --> 01:39:33,655 - Yo soy tu padre, chico rudo. - Tú eres un borracho. 1113 01:39:34,870 --> 01:39:37,787 ¿Soy un borracho? Tú no sabes quién carajo soy. 1114 01:39:37,788 --> 01:39:40,862 ¡Dije que te vayas! Entonces dime, ¿quién carajos eres tú? 1115 01:39:41,044 --> 01:39:42,688 ¿Quién eres? 1116 01:39:42,905 --> 01:39:45,023 ¡Lárgate de aquí! 1117 01:39:46,329 --> 01:39:49,137 ¡Detente! 1118 01:39:49,138 --> 01:39:52,097 - Detente. - Te amo, hijo. 1119 01:39:52,098 --> 01:39:54,613 Vete, lárgate. 1120 01:39:55,701 --> 01:39:58,095 Yo sé, cuando no me quieren. 1121 01:39:59,208 --> 01:40:02,765 Mucha gente está trabajando para mantenerte fuera de los medios. ¿Está ocultando algo? 1122 01:40:02,980 --> 01:40:07,285 Por favor, dejen a mi familia en paz. Este no es el mejor momento. 1123 01:40:07,320 --> 01:40:11,332 Cuando sea el momento, yo les contaré mi historia... 1124 01:40:11,333 --> 01:40:14,366 Ahora es tiempo para llorar. 1125 01:40:14,367 --> 01:40:17,919 Y para cuidar a los heridos. 1126 01:40:17,954 --> 01:40:21,472 Aún quedan muchas preguntas sobre el vuelo. 1127 01:40:21,473 --> 01:40:24,435 Pero no serán respondidas hoy. El Capitán Whitaker, ha pedido... 1128 01:40:24,436 --> 01:40:26,706 que le demos a su familia, un poco de paz. 1129 01:40:26,707 --> 01:40:28,980 Un pedido razonable para un tranquilo y heroico hombre. 1130 01:40:35,049 --> 01:40:37,647 No puedo encontrar un lugar seguro. 1131 01:40:37,648 --> 01:40:40,609 Un hombre fue amable al dejarme entrar. 1132 01:40:40,610 --> 01:40:44,040 - ¿Puedo conseguir algo para ti? - No, así está bien. 1133 01:40:44,041 --> 01:40:46,106 Gracias, muchas gracias. 1134 01:40:47,968 --> 01:40:51,855 ¿Qué carajos pasa contigo? En serio. 1135 01:40:51,890 --> 01:40:55,422 Aparentemente fuiste a casa de tu ex-esposa borracho. 1136 01:40:55,423 --> 01:40:59,796 Los reporteros aparecieron y la policía te acompañó a salir. 1137 01:40:59,797 --> 01:41:02,000 Está bien, estuve viendo las noticias, está bien. 1138 01:41:02,001 --> 01:41:04,402 Oh sí, tú revisaste todas las noticas, 1139 01:41:04,403 --> 01:41:06,802 y todo está bien, así que supongo que estamos bien. 1140 01:41:06,803 --> 01:41:10,058 - Hey, tranquilo, mira, éste es el trato. - No, no hay ningún trato. 1141 01:41:10,059 --> 01:41:13,558 Mírate, no tengo idea acerca de qué hacer, o decir. 1142 01:41:13,559 --> 01:41:16,993 Están por todos lados, y yo era el único hombre que estaba ahí, en la corte. 1143 01:41:16,994 --> 01:41:20,198 Yo te defendía y disculpaba, pero ya no más. 1144 01:41:20,199 --> 01:41:21,852 Charlie, yo puedo hacerlo. 1145 01:41:21,853 --> 01:41:24,243 Estás a punto de ser interrogado por agentes federales... 1146 01:41:24,244 --> 01:41:29,078 acerca de conducir ebrio un avión que se estrelló y tú sigues tomando. 1147 01:41:29,079 --> 01:41:31,539 ¿Qué clase de loco hace eso? 1148 01:41:31,540 --> 01:41:34,735 Estoy preocupado por ti. Déjame quedarme contigo, 1149 01:41:34,736 --> 01:41:38,981 No tengo casa de todas maneras, sólo hasta que... 1150 01:41:38,982 --> 01:41:41,356 ...hasta que llegue la audiencia. 1151 01:41:41,391 --> 01:41:44,059 No dejaré la casa. 1152 01:41:46,374 --> 01:41:48,664 De veras. 1153 01:41:49,511 --> 01:41:53,498 No puedes beber en mi casa. 1154 01:41:54,271 --> 01:41:57,227 No lo haré. 1155 01:42:02,825 --> 01:42:05,399 Oficial Edmonds. 1156 01:42:05,434 --> 01:42:07,486 Whip, éste es el Oficial Edmonds. Él se quedará aquí, esta noche. 1157 01:42:07,487 --> 01:42:09,926 Si tiene problemas, él se encargará. 1158 01:42:13,457 --> 01:42:14,581 - Capitán Whip. - ¿Tú? 1159 01:42:15,032 --> 01:42:16,992 Se ve muy bien, en serio. 1160 01:42:18,332 --> 01:42:20,412 Muchas gracias. 1161 01:42:20,413 --> 01:42:22,606 Charlie dice que no ha bebido nada en 8 días. 1162 01:42:22,607 --> 01:42:25,965 Nueve días, dos horas, 26 minutos. ¿Pero quién lleva la cuenta? 1163 01:42:25,966 --> 01:42:28,564 Ok, por aquí. 1164 01:42:30,402 --> 01:42:33,331 Hagamos esto lo más fácil posible. 1165 01:42:33,332 --> 01:42:36,948 - Espero que esto esté bien. - Relájate y descansa un poco. 1166 01:42:36,949 --> 01:42:39,642 Pide un filete, mira una película. 1167 01:42:39,643 --> 01:42:44,926 Tengo una copia de toda la investigación, el archivo sobre ti. 1168 01:42:45,193 --> 01:42:48,898 Estuve tratando de anticiparme a las preguntas que te harán. 1169 01:42:48,899 --> 01:42:52,464 Y escribí algunas posibles respuestas. 1170 01:42:52,465 --> 01:42:56,363 Todo está ahí, fotos, entrevistas... 1171 01:42:56,364 --> 01:42:58,525 ...testimonios. 1172 01:42:58,526 --> 01:42:59,921 Llamé a Ellen Block, y le dije que estás aquí. 1173 01:42:59,922 --> 01:43:01,316 Debes hablar con él. 1174 01:43:02,312 --> 01:43:04,584 ¿Tiene un cuchillo en el teléfono? 1175 01:43:06,825 --> 01:43:09,741 No está feliz de que se haya eliminado el reporte toxicológico. 1176 01:43:09,742 --> 01:43:14,087 Pero esto no es una prueba, así que, está muy limitada en las preguntas. 1177 01:43:14,088 --> 01:43:17,156 - Estarás bien. - La audiencia es a las 10 en punto. 1178 01:43:17,157 --> 01:43:22,839 Así que, debes bajar a las nueve a desayunar, 1179 01:43:22,840 --> 01:43:27,063 y entrar al baño. 1180 01:43:27,064 --> 01:43:32,492 - Te veré en la mañana. - Gracias a ti, que me has dejado quedar. 1181 01:43:32,527 --> 01:43:33,836 Tienes una linda casa y una bella familia. 1182 01:43:33,837 --> 01:43:35,144 Lo hiciste bien. 1183 01:43:35,145 --> 01:43:36,963 Lo necesitaba. 1184 01:43:36,964 --> 01:43:39,412 Me alegra que lo hicieras. 1185 01:43:40,494 --> 01:43:42,768 - Nos vemos en la mañana. - Sí. 1186 01:48:58,710 --> 01:49:01,382 - ¿Cómo está nuestro hombre? - No he oído nada. 1187 01:49:09,662 --> 01:49:11,841 Tal vez se pasó de sueño. 1188 01:49:13,081 --> 01:49:17,327 - ¿No entró ninguna chica, anoche verdad? - No, no, señor 1189 01:49:17,544 --> 01:49:20,137 Nadie entró a excepción del servicio de habitación. 1190 01:49:25,148 --> 01:49:27,786 ¿Tienes alguna llave? 1191 01:49:27,787 --> 01:49:30,979 ¿Hey Will, amigo? 1192 01:49:40,095 --> 01:49:43,097 - ¿Dónde está? - No lo sé. 1193 01:49:43,098 --> 01:49:45,917 ¿Se ha ido corriendo? 1194 01:49:48,448 --> 01:49:52,310 - ¡Dios mío! - ¿Está muerto? 1195 01:49:52,311 --> 01:49:55,435 - No lo sé. - Deberíamos llamar una ambulancia? 1196 01:49:55,436 --> 01:49:58,569 No, no, no. 1197 01:49:58,570 --> 01:50:01,353 Ponlo en la cama. 1198 01:50:01,354 --> 01:50:04,401 Está bien. 1199 01:50:04,402 --> 01:50:09,164 Eso es todo Charlie, la cago, estamos jodidos. 1200 01:50:09,875 --> 01:50:11,809 Sólo párate en la puerta y asegúrate que nadie entre. 1201 01:50:11,844 --> 01:50:14,369 Ponte esto en la cabeza. 1202 01:50:14,370 --> 01:50:16,804 - ¿Qué hora es? - Tenemos 45 minutos. 1203 01:50:16,839 --> 01:50:18,169 ¿Cuántos grados crees que tenga? 1204 01:50:18,170 --> 01:50:21,655 ¿Grados? Ellen Block, ¿y te preocupan unos putos grados? 1205 01:50:21,656 --> 01:50:24,722 Bueno, aún tenemos una hora antes de bajar las escaleras. 1206 01:50:24,723 --> 01:50:27,499 Oh genial, entonces tráiganle una silla de ruedas y arrastrémoslo a la audiencia. 1207 01:50:27,500 --> 01:50:29,592 - Llama a Harling Mays. - ¿Él tiene una silla de ruedas? 1208 01:50:29,627 --> 01:50:33,962 - Él vende Cocaína. - ¿Cocaína? 1209 01:50:40,120 --> 01:50:42,899 Harling Mays, estoy en la lista. 1210 01:50:46,061 --> 01:50:50,223 ¿Cuál es el trato amigo? Parece como si algo te hubiera herido. 1211 01:50:50,224 --> 01:50:52,824 ¡No se toca la mercancía, hijo de puta! 1212 01:50:56,675 --> 01:50:59,256 Por favor, den un paso atrás. 1213 01:51:00,814 --> 01:51:04,348 CLO, te necesito ahí afuera cuidando la puerta, muchas gracias. 1214 01:51:08,750 --> 01:51:12,741 Ok, caballeros, necesito esa mesa limpia frente a Whip, con la silla detrás de él. 1215 01:51:12,742 --> 01:51:15,747 ¡De una vez, por favor! 1216 01:51:17,694 --> 01:51:21,748 Necesito un vaso con agua, una tarjeta de crédito, 1217 01:51:21,749 --> 01:51:24,110 y un billete de $100. 1218 01:51:24,111 --> 01:51:26,433 Tengo uno de $20. Eso servirá. 1219 01:51:27,605 --> 01:51:30,014 El producto está en camino. 1220 01:51:30,015 --> 01:51:32,132 Tal vez necesite un "Coco-Puff". 1221 01:51:32,379 --> 01:51:34,313 ¿Qué? 1222 01:51:34,314 --> 01:51:38,640 Sólo toma el pequeño filtro de tabaco del cigarro, por favor. 1223 01:51:38,641 --> 01:51:41,138 Carajo, principiantes. 1224 01:51:42,846 --> 01:51:45,755 Ok, vamos a hacerlo. 1225 01:51:45,756 --> 01:51:50,024 Dos pequeños respiros. 1226 01:51:50,949 --> 01:51:54,824 Uno en cada lado. 1227 01:51:54,825 --> 01:51:58,394 Sólo algo para empezar. 1228 01:51:59,240 --> 01:52:02,189 "Coco Puff" 1229 01:52:12,420 --> 01:52:17,039 Tira la cabeza para atrás y traga. Agua, ahora. 1230 01:52:31,117 --> 01:52:33,760 Un "Coco puff", amigo. 1231 01:52:33,761 --> 01:52:38,009 ¿Quién es el chico banana? 1232 01:52:38,010 --> 01:52:40,857 Concéntrate. 1233 01:52:45,492 --> 01:52:47,236 Es un tren viniendo hacia ti. 1234 01:52:49,280 --> 01:52:52,958 Sigue Inhalando. 1235 01:52:52,959 --> 01:52:56,674 - El "Banana Boat" está viniendo. - El "Banana Boat" llegó. 1236 01:53:01,291 --> 01:53:04,060 Nada se desperdicia, amigo. 1237 01:53:04,061 --> 01:53:07,041 Nada se va a tirar. 1238 01:53:08,289 --> 01:53:11,285 ¿Ustedes siguen? 1239 01:53:12,650 --> 01:53:15,761 No quiero. 1240 01:53:27,486 --> 01:53:30,556 Gracias hermano. Volví. 1241 01:53:30,557 --> 01:53:34,532 Te quiero. 1242 01:53:41,090 --> 01:53:44,178 ¿Cuál de ustedes, 2 caballeros financia la empresa? 1243 01:53:44,739 --> 01:53:49,119 - Son $500. - Yo sólo traigo $80. 1244 01:53:49,120 --> 01:53:53,355 ¿Cuánto dinero tienes? 1245 01:53:54,885 --> 01:53:57,823 Págale. 1246 01:53:57,824 --> 01:54:00,257 Gracias. 1247 01:54:00,258 --> 01:54:02,672 Aquí hay unos gramos. 1248 01:54:02,673 --> 01:54:06,734 Tómalo, ya lo pagaste. Él va a necesitarlo más tarde. 1249 01:54:07,738 --> 01:54:10,531 Mi trabajo aquí ha terminado. 1250 01:54:12,279 --> 01:54:15,598 Los veré del lado oscuro de la luna. 1251 01:55:05,746 --> 01:55:08,663 Me adelantaré y le diré que estamos aquí. 1252 01:55:08,664 --> 01:55:10,827 Recuerda, si te preguntan algo acerca de tu alcoholismo, 1253 01:55:10,828 --> 01:55:12,989 lo más seguro es decir que no recuerdas. 1254 01:55:12,990 --> 01:55:16,264 No me tienes que decir como mentir acerca de mi alcoholismo. 1255 01:55:16,265 --> 01:55:20,388 He mentido sobre mi alcoholismo, toda la vida. 1256 01:55:37,213 --> 01:55:41,082 Son imágenes duras para ver, para el registro, soy Ellen Block... 1257 01:55:41,083 --> 01:55:44,357 Soy el oficial de esta audiencia. Capitán Whitaker, buen día. 1258 01:55:44,358 --> 01:55:46,375 Buen día. 1259 01:55:46,376 --> 01:55:51,525 Lo que se ve en el video, es que el avión se encontraba en el rango de estabilidad... 1260 01:55:51,526 --> 01:55:53,440 ...justo antes del impacto. 1261 01:55:53,441 --> 01:55:55,606 Pero, de acuerdo a los datos que se recabaron... 1262 01:55:55,607 --> 01:55:57,770 ...del registro de vuelo, 1263 01:55:57,771 --> 01:56:01,539 exactamente a las 9:34, después de volar por 27 minutos... 1264 01:56:01,540 --> 01:56:05,439 ...sin incidentes, la grabación del transponedor dice que perdió altura... 1265 01:56:05,440 --> 01:56:08,842 ...en exceso a 1.5 kilómetros por minuto. 1266 01:56:08,843 --> 01:56:12,601 Lo que se considera pérdida completa de altura por la nariz del avión. 1267 01:56:12,602 --> 01:56:17,302 Luego a las 9:42, de acuerdo a los datos grabados, 1268 01:56:17,303 --> 01:56:20,850 se tomó la decisión de voltear el avión. 1269 01:56:20,851 --> 01:56:25,322 La NTSB ha creado una animación, y ahora quiero mostrarla. 1270 01:56:26,538 --> 01:56:30,570 Tengo que hacer algo para detenerlo. 1271 01:56:30,571 --> 01:56:33,390 - ¿Cuál es el nombre de tu hijo? - Trevor. 1272 01:56:34,014 --> 01:56:36,480 Di, te amo, Trevor. Caja Negra, di te amo. 1273 01:56:36,481 --> 01:56:39,263 Te amo, Trevor. Eres un buen chico. 1274 01:56:39,298 --> 01:56:42,046 - Mamá te ama. - Aquí vamos, ya tengo el control. 1275 01:56:47,798 --> 01:56:52,023 ¡Acelera, frena! 1276 01:56:56,756 --> 01:56:59,453 Mantengan altura. 1277 01:56:59,488 --> 01:57:07,172 - Estamos volando al revés. - ¿Acaso dijo al revés? 1278 01:57:08,570 --> 01:57:11,834 Ese diálogo es trágico y estremecedor. 1279 01:57:11,835 --> 01:57:13,951 Decidí reproducir esta parte del registro... 1280 01:57:13,952 --> 01:57:17,706 ...para señalar un momento importante del vuelo 227, 1281 01:57:17,707 --> 01:57:22,819 donde dijo, vamos a girar, aquí vamos, tengo el control. 1282 01:57:22,820 --> 01:57:26,659 Tomó una decisión muy consciente al girar el avión... 1283 01:57:26,660 --> 01:57:29,633 ...boca arriba durante el accidente, ¿es eso correcto? 1284 01:57:32,057 --> 01:57:36,163 No estoy seguro si estaba consciente, pero... 1285 01:57:37,064 --> 01:57:39,695 ...fue más como instinto. 1286 01:57:39,696 --> 01:57:42,965 ¿Qué lo llevó a tomar esa decisión? 1287 01:57:46,169 --> 01:57:48,855 No lo recuerdo. 1288 01:57:48,856 --> 01:57:53,249 Según un extracto de la investigación, de las 9.34 a las 9.42 horas, 1289 01:57:53,250 --> 01:57:55,692 los eventos en el avión, y lo cito de nuevo: 1290 01:57:56,223 --> 01:57:58,273 "Valiente y excepcional" 1291 01:57:58,274 --> 01:58:02,065 Al girar la aeronave, el capitán Whitaker disminuyó la presión, 1292 01:58:02,066 --> 01:58:04,414 y la aeronave quedó otra vez estable. 1293 01:58:04,415 --> 01:58:06,761 Alineando y deslizando la aeronave, 1294 01:58:06,762 --> 01:58:09,852 lejos de las zonas residenciales, lo que le permitió... 1295 01:58:09,853 --> 01:58:12,942 ...hacer un aterrizaje forzoso en campo abierto. 1296 01:58:22,050 --> 01:58:25,770 Se oyó un fuerte golpe metálico. 1297 01:58:25,771 --> 01:58:27,771 Aterrizamos con la nariz hacia abajo. 1298 01:58:28,172 --> 01:58:29,772 Sin control. 1299 01:58:30,177 --> 01:58:33,776 Como el oficial Evans confirmó. 1300 01:58:36,222 --> 01:58:39,353 Quiero mostrarles algo. 1301 01:58:43,170 --> 01:58:46,395 El control remoto no funciona, lo siento. 1302 01:58:46,396 --> 01:58:49,119 Lo haré manualmente. 1303 01:58:59,640 --> 01:59:03,569 Este es un perno de la cola de la aeronave que... 1304 01:59:03,570 --> 01:59:05,570 ...sostiene el estabilizador horizontal. 1305 01:59:05,970 --> 01:59:08,472 También conocido como el "ascensor". 1306 01:59:08,473 --> 01:59:12,909 Como se puede ver, está completamente desgastado. 1307 01:59:13,302 --> 01:59:19,411 Esta parte debía ser reemplazada con el mantenimiento, en enero de 2011. 1308 01:59:19,446 --> 01:59:24,219 Nunca fue sustituida. Tuvo 1.200 horas de vuelo adicionales. 1309 01:59:24,220 --> 01:59:26,076 Y finalmente sucumbió. 1310 01:59:26,077 --> 01:59:27,931 La conclusión de nuestra investigación es, 1311 01:59:27,932 --> 01:59:33,887 que el perno se rompió y el estabilizador se atascó. 1312 01:59:33,888 --> 01:59:36,195 El ascensor quedó en posición hacia abajo, 1313 01:59:36,196 --> 01:59:38,502 causando que la aeronave quedara... 1314 01:59:38,503 --> 01:59:41,586 ...planeando. La pérdida del estabilizador, 1315 01:59:41,587 --> 01:59:45,271 y cito nuestro informe: "Una verdadera catástrofe, 1316 01:59:45,272 --> 01:59:49,398 dónde la recuperación es improbable, y es imposible un vuelo estable" 1317 01:59:53,508 --> 01:59:57,562 Sr. Whitaker, quiero hablar de los días... 1318 01:59:57,563 --> 02:00:00,168 ...y horas previas al accidente. 1319 02:00:00,169 --> 02:00:03,393 Antes de hacerlo, quiero recordarle que está bajo juramento, 1320 02:00:03,394 --> 02:00:07,088 y que todo lo que diga aquí puede ser utilizado en el futuro, 1321 02:00:07,089 --> 02:00:09,404 en posteriores audiencias, y en el proceso penal. 1322 02:00:09,405 --> 02:00:12,814 ¿Entiende lo que significa? 1323 02:00:13,542 --> 02:00:17,055 Capitán Whitaker, para que conste, necesito su respuesta verbal. 1324 02:00:17,056 --> 02:00:20,776 Lo siento. Sí, lo entiendo. 1325 02:00:20,777 --> 02:00:25,259 Tres días antes del accidente, Martes, 11 de octubre... 1326 02:00:25,260 --> 02:00:29,025 Miércoles, 12 de Octubre y Jueves, 13 de Octubre... 1327 02:00:29,026 --> 02:00:33,276 ¿Bebió algo de alcohol o usó cualquier otra cosa tóxica? 1328 02:00:34,173 --> 02:00:36,060 No, no lo hice. 1329 02:00:36,061 --> 02:00:39,831 Durante la mañana del accidente, Viernes 14 de Octubre... 1330 02:00:39,832 --> 02:00:45,473 ¿consumió alcohol, ingirió algún químico, o drogas... 1331 02:00:45,474 --> 02:00:48,755 ...que pusieran en riesgo su trabajo? 1332 02:00:48,756 --> 02:00:51,835 No, no lo hice. 1333 02:00:51,836 --> 02:00:57,926 Sr. Whitaker, ¿tiene, o ha tenido alguna vez problemas con el alcohol, 1334 02:00:57,927 --> 02:01:00,090 alcoholismo, o adicción a drogas? 1335 02:01:00,091 --> 02:01:02,764 No. 1336 02:01:03,796 --> 02:01:07,274 De acuerdo sr. Whitaker, casi terminamos. 1337 02:01:13,091 --> 02:01:15,218 Debido a la fuerte turbulencia que atravesamos, 1338 02:01:15,219 --> 02:01:17,345 la primera parte del avión... 1339 02:01:17,346 --> 02:01:19,434 ...le pidió a la tripulación que ninguna bebida... 1340 02:01:19,435 --> 02:01:21,522 ...fuera servida en el avión, ¿eso es correcto? 1341 02:01:21,523 --> 02:01:25,549 Sí, es correcto, les pedí que suspendieran el licor. 1342 02:01:25,550 --> 02:01:28,137 ¿Sabe que en nuestra investigación, 1343 02:01:28,138 --> 02:01:30,724 dos botellas de vodka fueron encontradas en la basura? 1344 02:01:34,049 --> 02:01:36,463 Sí, estoy consciente de eso. 1345 02:01:36,498 --> 02:01:41,532 Había cinco personas a bordo que tenían acceso al carrito de las bebidas. 1346 02:01:41,533 --> 02:01:46,158 En menos de una hora después del impacto, la sangre fue tomada al personal... 1347 02:01:46,159 --> 02:01:51,857 ...a usted, al primer oficial Evans, a la anfitriona Margaret Thomason... 1348 02:01:51,858 --> 02:01:57,889 ...y a las póstumas, Camelia Satou y Katerina Márquez. 1349 02:01:58,655 --> 02:02:01,954 Se hizo un análisis toxicológico... 1350 02:02:01,955 --> 02:02:05,252 ...y tres de estas pruebas dieron negativo, 1351 02:02:05,253 --> 02:02:08,167 uno fue rechazado debido a razones técnicas, 1352 02:02:08,168 --> 02:02:14,673 y una prueba dio positivo para alcohol, contenido de alcohol en la sangre 0.17%... 1353 02:02:14,674 --> 02:02:18,645 - ¿Está consciente de eso? - Estoy consciente ahora. 1354 02:02:25,495 --> 02:02:28,205 La Señorita Márquez era solo una colega, pero... 1355 02:02:28,206 --> 02:02:30,914 ¿también salían después del trabajo con los otros? 1356 02:02:31,883 --> 02:02:36,439 ¿Después del trabajo? No. 1357 02:02:36,440 --> 02:02:39,106 ¿Sabía que la Señorita Márquez tenía problemas con la bebida? 1358 02:02:39,107 --> 02:02:41,567 No, no lo sabía. 1359 02:02:41,568 --> 02:02:44,026 ¿La vio beber en exceso? 1360 02:02:45,969 --> 02:02:48,023 No, no lo hice. 1361 02:02:48,024 --> 02:02:49,626 ¿Sabía que fue tratada... 1362 02:02:49,627 --> 02:02:51,227 ...dos veces debido a su adicción al alcohol, 1363 02:02:51,228 --> 02:02:53,139 y que la última vez fue hace 16 meses... 1364 02:02:53,140 --> 02:02:58,183 - y fue pagado por "Aerolíneas South Jet"? - No, no lo sabía. 1365 02:03:08,005 --> 02:03:12,488 ¿Es en su opinión, que Katerina Márquez... 1366 02:03:12,523 --> 02:03:16,062 ...estaba ebria en ese vuelo? 1367 02:03:25,753 --> 02:03:28,908 ¿Podría repetir la pregunta? 1368 02:03:28,943 --> 02:03:31,381 Que si en su opinión, ¿Katerina Márquez... 1369 02:03:31,382 --> 02:03:34,710 ...estaba ebria durante el vuelo? 1370 02:03:44,869 --> 02:03:48,346 - Lo siento, ¿mi qué? - Su opinión, Capitán. 1371 02:03:48,347 --> 02:03:52,926 Su reporte toxicológico es el único reporte que se nos permitió... 1372 02:03:52,927 --> 02:03:56,258 ...en está audiencia y dieron positivo para alcohol... 1373 02:03:56,259 --> 02:03:59,767 En su opinión, ¿Katerina Márquez... 1374 02:03:59,768 --> 02:04:03,845 fue quién bebió las dos botellas de vodka en el avión? 1375 02:04:15,415 --> 02:04:18,173 Disculpe, Sr. Whitaker, no pude oírlo, ¿qué dijo? 1376 02:04:20,748 --> 02:04:23,750 Dije, "Dios, ayúdame" 1377 02:04:23,751 --> 02:04:27,828 - Sí, como sea, su opinión.. - En mi opinión... 1378 02:04:28,829 --> 02:04:33,014 Katerina no se tomó esas botellas. 1379 02:04:33,015 --> 02:04:34,685 Discúlpeme, Sr. Whitaker. 1380 02:04:34,686 --> 02:04:36,355 Ella salvó la vida de ese chico. 1381 02:04:36,356 --> 02:04:38,810 ¿Puede hablar más alto, Capitán Whitaker? 1382 02:04:38,845 --> 02:04:41,321 Katerina Márquez no bebió el vodka. 1383 02:04:42,344 --> 02:04:45,483 Porque yo bebí el vodka. 1384 02:04:45,484 --> 02:04:49,720 Objeción. 1385 02:04:49,721 --> 02:04:52,052 Siéntese. 1386 02:04:52,949 --> 02:04:55,806 - Yo bebí ese vodka... - Siéntese, señor. 1387 02:04:55,807 --> 02:04:58,663 Esta no es una sala de audiencias. 1388 02:04:58,664 --> 02:05:01,848 Aún objeto. 1389 02:05:01,849 --> 02:05:05,163 Yo bebí las botellas de vodka en el avión. 1390 02:05:06,069 --> 02:05:09,288 Capitán Whitaker. En las tres noches previas al accidente, 1391 02:05:09,289 --> 02:05:14,328 - Octubre 11. - Octubre 11, Octubre 12, 13 y 14... 1392 02:05:14,329 --> 02:05:15,837 Estaba intoxicado. 1393 02:05:15,838 --> 02:05:17,345 Todos esos días estuve bebiendo... 1394 02:05:17,346 --> 02:05:19,421 Bebí. 1395 02:05:19,422 --> 02:05:21,703 En exceso. 1396 02:05:21,704 --> 02:05:23,492 Durante la mañana del accidente... 1397 02:05:23,493 --> 02:05:25,280 ...estaba ebrio. 1398 02:05:32,661 --> 02:05:35,407 Estoy ebrio ahora. 1399 02:05:40,397 --> 02:05:43,083 Estoy ebrio, justo ahora... 1400 02:05:43,084 --> 02:05:46,726 ...señorita Block, 1401 02:05:51,382 --> 02:05:54,585 porque soy un alcohólico. 1402 02:06:19,099 --> 02:06:21,764 Fue todo. 1403 02:06:24,209 --> 02:06:26,595 Estaba acabado. 1404 02:06:27,745 --> 02:06:30,350 Terminé. 1405 02:06:30,671 --> 02:06:35,862 Era como si hubiera llegado al límite de mi vida... 1406 02:06:36,004 --> 02:06:38,053 ...mentiras. 1407 02:06:39,054 --> 02:06:42,736 No podría decir una mentira más. 1408 02:06:45,430 --> 02:06:48,458 Y quizás sea un tonto. 1409 02:06:49,459 --> 02:06:55,089 Si diciendo una mentira, pudiera alejarme de este desastre. 1410 02:06:56,009 --> 02:06:59,379 Podría seguir usando mi medalla, y mi falso sentido del orgullo. 1411 02:07:01,491 --> 02:07:06,921 Y lo más importante, no estaría aquí encerrado con ustedes. 1412 02:07:07,842 --> 02:07:11,128 Con gente linda durante los 13 meses pasados. 1413 02:07:13,666 --> 02:07:16,784 Pero estoy aquí. 1414 02:07:16,785 --> 02:07:21,173 Y estaré aquí por al menos, los próximos cuatro o cinco años. 1415 02:07:21,174 --> 02:07:23,608 Y eso es justo. 1416 02:07:24,609 --> 02:07:28,546 Traicioné la confianza de la gente. 1417 02:07:28,547 --> 02:07:32,731 Por lo tanto, la corte me explicó que había traicionado la confianza de la gente. 1418 02:07:34,191 --> 02:07:37,330 La FAA ha revocado mi licencia de piloto. 1419 02:07:39,582 --> 02:07:42,371 Y es justo. 1420 02:07:42,372 --> 02:07:45,534 Mis oportunidades de volver a volar son pocas. 1421 02:07:47,690 --> 02:07:50,586 Y lo acepto. 1422 02:07:51,559 --> 02:07:55,717 He tenido muchísimo tiempo para pensar sobre todo. 1423 02:07:57,984 --> 02:08:00,416 He estado escribiendo. 1424 02:08:01,161 --> 02:08:05,194 He escrito cartas a cada familia que perdió a un ser querido. 1425 02:08:07,553 --> 02:08:11,247 Quizás alguien escuche mi disculpa. 1426 02:08:12,288 --> 02:08:15,387 Algunos nunca lo harán. 1427 02:08:16,002 --> 02:08:21,923 También tengo que pedir perdón a todas las personas que intentaron ayudarme. 1428 02:08:22,505 --> 02:08:27,767 Pero no podría, o no debería escuchar. 1429 02:08:31,497 --> 02:08:34,700 A personas como mi esposa. 1430 02:08:36,724 --> 02:08:40,196 Mi ex-esposa. 1431 02:08:43,534 --> 02:08:44,995 Mi hijo. 1432 02:08:47,905 --> 02:08:52,048 Y como dije, algunos... 1433 02:08:52,807 --> 02:08:56,321 ...nunca me perdonarán, pero otros lo harán. 1434 02:08:59,409 --> 02:09:02,593 Pero al menos estoy sobrio. 1435 02:09:03,523 --> 02:09:06,779 Agradezco a Dios por eso. Estoy muy agradecido. 1436 02:09:09,474 --> 02:09:14,055 Y esto sonará muy estúpido de un hombre que está en prisión, 1437 02:09:16,643 --> 02:09:19,771 pero por primera vez en mi vida, 1438 02:09:19,772 --> 02:09:22,643 soy libre. 1439 02:09:36,445 --> 02:09:39,232 Whitaker, tienes visitas. 1440 02:10:15,314 --> 02:10:17,645 - Tienes 40 minutos. - De acuerdo. 1441 02:10:28,233 --> 02:10:31,725 Mírate, chico. ¿Cómo has estado? 1442 02:10:31,726 --> 02:10:34,755 Luces bien. 1443 02:10:34,756 --> 02:10:37,574 Vamos, siéntate. 1444 02:10:38,095 --> 02:10:41,607 Está es una sorpresa. ¿Aún conservas aquel regalo? 1445 02:10:41,608 --> 02:10:43,997 - Sí, lo tengo. - ¿Te gustó? 1446 02:10:46,379 --> 02:10:50,064 - ¿Cómo está tu mamá? - Ella está bien. 1447 02:10:50,065 --> 02:10:57,617 - Mi asesor quiere una entrevista contigo. - ¿Conmigo? 1448 02:10:57,717 --> 02:11:02,324 Estoy escribiendo un ensayo sobre las profesiones en la secundaria. 1449 02:11:02,325 --> 02:11:05,713 - Necesito tu ayuda. - La tienes. 1450 02:11:06,657 --> 02:11:11,500 Este artículo que debería escribir... 1451 02:11:14,020 --> 02:11:19,737 ...se llama: "La persona más fascinante que jamás he conocido" 1452 02:11:30,477 --> 02:11:33,778 Entonces... 1453 02:11:36,539 --> 02:11:40,186 ¿Quién eres? 1454 02:11:47,394 --> 02:11:50,860 Esa es una buena pregunta. 1455 02:11:53,944 --> 02:11:59,675 Encuentra más subtítulos en: http://latinosubs.blogspot.mx/