1 00:00:00,950 --> 00:00:06,200 Tradução, Sincronização e Revisão: Tecsamp e Morbeck. 2 00:00:26,293 --> 00:00:30,020 O VOO 3 00:01:16,620 --> 00:01:18,359 Alô... 4 00:01:20,173 --> 00:01:21,716 Alô. 5 00:01:23,800 --> 00:01:26,314 O que aconteceu? Espere. 6 00:01:27,064 --> 00:01:29,658 Espere um minuto, devagar. 7 00:01:32,673 --> 00:01:34,599 Aguente aí. 8 00:01:43,350 --> 00:01:47,283 Não, estou acordado desde que amanheceu. 9 00:01:50,550 --> 00:01:52,509 Que mensalidade? 10 00:01:54,250 --> 00:01:56,553 Quanto é? 11 00:01:57,834 --> 00:01:59,454 Não. 12 00:01:59,930 --> 00:02:02,621 Não, isso não é verdade. 13 00:02:02,622 --> 00:02:05,907 Você é quem queria que ele fosse pra uma escola particular, não eu. 14 00:02:05,908 --> 00:02:08,507 Ponha o "Knuckles" na linha. 15 00:02:10,150 --> 00:02:11,700 Diga-lhe que é uma via de mão dupla. 16 00:02:11,701 --> 00:02:14,579 Eu ligo pra ele e ele tem que me ligar. 17 00:02:15,640 --> 00:02:17,749 Ah, agora ele é meu filho? 18 00:02:17,750 --> 00:02:21,874 Só porque você quer um cheque pra escola? 19 00:02:25,750 --> 00:02:28,419 Isso é ótimo, Deana. 20 00:02:28,420 --> 00:02:30,484 Você me liga às 7h da manhã em Orlando 21 00:02:30,485 --> 00:02:32,458 pra me arrancar dinheiro. Isso é ótimo. 22 00:02:32,459 --> 00:02:35,205 Pelo menos ele quer ir pra essa escola? 23 00:02:38,476 --> 00:02:41,577 Ok, eu tenho um voo às 9h. 24 00:02:41,578 --> 00:02:45,094 Fique calma, estarei em Atlanta e encontro com ele. 25 00:02:45,849 --> 00:02:48,180 Como assim mentiroso? 26 00:02:48,370 --> 00:02:51,802 Por que isso faz de mim um mentiroso? 27 00:02:54,981 --> 00:02:56,759 Certo. 28 00:02:57,020 --> 00:02:59,072 Tudo bem. 29 00:03:05,608 --> 00:03:08,577 - Era sua esposa? - Minha ex-esposa. 30 00:03:11,111 --> 00:03:15,049 Mas você, Trina, poderia ser minha segunda esposa. 31 00:03:17,510 --> 00:03:19,671 Não brinque com isso, "papai". 32 00:03:20,209 --> 00:03:22,363 - Nosso voo é às 9h. - Isso mesmo. 33 00:03:22,364 --> 00:03:25,477 - Vamos lá. - Sim, vamos. 34 00:03:27,589 --> 00:03:29,940 Estou meio tonto. 35 00:03:30,982 --> 00:03:33,028 Preciso comer alguma coisa. 36 00:04:36,525 --> 00:04:39,729 Falo com você após os outros passageiros embarcarem, certo? 37 00:04:39,730 --> 00:04:43,659 - Bom dia, Katerina. - Bom dia, Capitão Whitaker. 38 00:04:43,660 --> 00:04:46,497 Sinto muito, senhor, preciso verificar essa bolsa. 39 00:04:47,151 --> 00:04:49,557 - Margaret. - Capitão Whitaker. 40 00:04:49,558 --> 00:04:51,384 - Bom dia. - Este "teto" vai nos reter? 41 00:04:51,385 --> 00:04:53,596 Não vai me fazer passar outra noite em Orlando. 42 00:04:53,597 --> 00:04:56,617 Não se preocupe, vou trazê-la a tempo do seu encontro religioso. 43 00:04:56,618 --> 00:05:00,098 O que é? Jesus Cristo Superstar? Primeiros 27 capítulos? 44 00:05:00,099 --> 00:05:03,497 Isso mesmo, 1ª Igreja Batista Cristo Rei, na Hazel com a 9th St. 45 00:05:03,498 --> 00:05:05,819 E eu continuo guardando um lugar pra você ao meu lado. 46 00:05:05,820 --> 00:05:07,788 - Guarde dois. - Guardarei. 47 00:05:07,789 --> 00:05:09,302 - Bom dia. - Bom dia, Capitão. 48 00:05:09,303 --> 00:05:11,465 Tudo verificado. 49 00:05:11,900 --> 00:05:13,912 Margaret! 50 00:05:15,610 --> 00:05:18,679 Poderia me trazer café com muito açúcar 51 00:05:18,680 --> 00:05:21,036 e... aspirinas, querida? 52 00:05:21,046 --> 00:05:23,144 - Quer algo? - Não, obrigado. 53 00:05:24,317 --> 00:05:28,279 - Já voamos antes? - Acho que não, senhor. 54 00:05:28,280 --> 00:05:31,388 - Você tem certeza? - Tenho. Ken Evans. 55 00:05:31,392 --> 00:05:33,145 Whip Whitaker. 56 00:05:33,290 --> 00:05:35,670 - Prazer em conhecê-lo. - O prazer é meu. 57 00:05:36,675 --> 00:05:39,071 Verificação de oxigênio. 58 00:05:42,548 --> 00:05:44,767 Verificado. Quer dar um "tapinha"? 59 00:05:45,569 --> 00:05:47,631 - Não, obrigado, senhor. - Tem certeza? 60 00:05:47,807 --> 00:05:50,112 - Sim, senhor. - Certo. 61 00:06:00,938 --> 00:06:02,668 - Senhor, são 8h50min. - Já? 62 00:06:02,669 --> 00:06:05,688 Então, vamos. Sou recordista de chegadas no horário. 63 00:06:05,689 --> 00:06:08,277 Sim, senhor, é isso aí. 64 00:06:11,270 --> 00:06:14,359 - Como se sente hoje, senhor? - Um pouco cansado. 65 00:06:14,730 --> 00:06:18,575 Muito puxado. 10 voos em 3 dias. Estou de folga amanhã. 66 00:06:19,450 --> 00:06:21,805 - Aqui está o seu café. - Obrigado. 67 00:06:21,806 --> 00:06:24,000 - Suas aspirinas. - Obrigado. 68 00:06:24,011 --> 00:06:26,614 E a lista de passageiros. 102 almas a bordo. 69 00:06:26,615 --> 00:06:29,953 Obrigado. Vamos engolir e nos aprontar... 70 00:06:29,954 --> 00:06:32,546 - ...pra partir. - É pra já. 71 00:06:58,889 --> 00:07:01,158 Por favor, não atenda. 72 00:07:03,249 --> 00:07:05,183 Não atenda. 73 00:07:12,464 --> 00:07:14,816 Oi, é Nic. Tem aí? 74 00:07:17,550 --> 00:07:20,542 - Kip... - Querida, venha cá. Como vai? 75 00:07:21,277 --> 00:07:24,249 É bom ver você. Este é Tiki Pot. 76 00:07:24,250 --> 00:07:27,326 Tiki é o meu parceiro nessa nova série. Sabe muito de pornô. 77 00:07:27,327 --> 00:07:28,327 Preciso de 2 gramas. 78 00:07:28,328 --> 00:07:31,506 Estamos trazendo de volta os diálogos aos filmes-pornô. 79 00:07:32,181 --> 00:07:33,532 Desdêmona. 80 00:07:33,533 --> 00:07:36,553 Você pode fazer a Desdêmona. Olhe pra você. É perfeita. 81 00:07:36,554 --> 00:07:38,524 É! Você é perfeita. Vamos... linda! 82 00:07:38,525 --> 00:07:42,973 - Se fizer anal são $2 mil a hora. - Eu não faço pornô, Kip. 83 00:07:42,974 --> 00:07:46,398 - Mostre-me a heroína. - É baseado em "Othello", ok. 84 00:07:46,399 --> 00:07:48,990 O Mouro entra e pega você na cama com a enfermeira dele... 85 00:07:48,991 --> 00:07:50,949 E põe na minha bunda? 86 00:07:50,950 --> 00:07:52,908 Estudante, muito asseado. Brett! 87 00:07:52,909 --> 00:07:55,395 Estamos dando um novo sentido à "Besta de 2 costas". 88 00:07:55,396 --> 00:07:56,962 Esse é o nome: "A besta de 2 costas". 89 00:07:56,963 --> 00:08:00,149 É pra isso que você me disse que tinha alguém cuidando? 90 00:08:00,150 --> 00:08:02,271 Mostre a ela a "ferramenta". 91 00:08:04,428 --> 00:08:07,010 É Tiki o seu nome, não? 92 00:08:07,697 --> 00:08:11,086 Por que você não enfia isso no seu rabo e me liga de manhã? 93 00:08:11,087 --> 00:08:13,025 Nicole! Nicole! 94 00:08:13,461 --> 00:08:16,456 Ei, acalme-se! Eu sinto muito. Estamos estressados. 95 00:08:16,457 --> 00:08:18,680 Ok? Eu sinto muito. Fique um pouco. 96 00:08:18,681 --> 00:08:22,260 Não é grande coisa, mas vai tirar umas fotos pra mim ou sei lá o quê. 97 00:08:22,430 --> 00:08:25,190 Qual é o problema? Achei que estivesse limpa. 98 00:08:25,191 --> 00:08:29,023 E agora parece estar "bolada" comigo. 99 00:08:29,450 --> 00:08:32,116 Qual é? Não chore. 100 00:08:33,890 --> 00:08:37,011 Eu só quero ficar doidona, Kip. 101 00:08:37,690 --> 00:08:40,812 - Eu tenho 100 dólares. - Não, guarde, guarde. 102 00:08:40,813 --> 00:08:42,737 Não quero, ok? 103 00:08:43,158 --> 00:08:45,077 Escute... 104 00:08:45,247 --> 00:08:47,152 Isto é "Talibã". 105 00:08:47,153 --> 00:08:50,016 - Muito, muito pesado. - Posso aguentar. 106 00:08:50,217 --> 00:08:53,156 Não quero que injete esta merda. É muito pesada, certo? 107 00:08:53,157 --> 00:08:55,804 Eu não vou, prometo. 108 00:08:57,650 --> 00:09:01,380 Eu vou fumar. Não uso agulhas há semanas. 109 00:09:01,381 --> 00:09:05,439 Nada de agulhas. Se ficar muito deprimida... 110 00:09:05,440 --> 00:09:07,884 use um pouco de coca. Vai se sentir bem novamente. 111 00:09:07,885 --> 00:09:11,354 Como deveria. 112 00:09:12,010 --> 00:09:13,892 - Certo. - Obrigado. 113 00:09:13,950 --> 00:09:16,899 E toda a bagagem de mão estará segura no bagageiro, 114 00:09:16,900 --> 00:09:18,438 ou sob o banco à sua frente. 115 00:09:18,439 --> 00:09:21,979 Desliguem todos os aparelhos eletrônicos. 116 00:09:21,980 --> 00:09:27,213 Este voo deve durar 52 minutos. Tripulação, por favor, sente-se. 117 00:09:29,683 --> 00:09:32,799 E você, o que fez ontem à noite? Eu fui diretamente pra cama. 118 00:09:32,800 --> 00:09:34,905 Certo. Aqui vamos nós. 119 00:09:37,295 --> 00:09:39,472 Instrumentos no verde, senhor. 120 00:09:39,519 --> 00:09:42,179 A velocidade do ar está boa em ambos os lados. 121 00:09:42,180 --> 00:09:45,976 - 80 nós, cruzado. - Como um videogame, hã? 122 00:09:48,900 --> 00:09:51,813 Nada como um vento de 30 nós de través 123 00:09:51,814 --> 00:09:54,649 pra exercitar o músculo do esfíncter. 124 00:09:54,650 --> 00:09:56,610 V1... 125 00:09:56,920 --> 00:09:59,120 e girar. 126 00:10:01,290 --> 00:10:03,565 Estamos em marcha segura. 127 00:10:03,781 --> 00:10:05,719 Recolher trem de pouso. 128 00:10:07,117 --> 00:10:09,575 Segura, peão! 129 00:10:09,745 --> 00:10:12,540 SouthJet 227, Torre de Orlando. Contato no radar. 130 00:10:12,541 --> 00:10:15,548 Vire à esquerda para 170, suba e mantenha-se em 9.000. 131 00:10:15,549 --> 00:10:19,399 Entendido. Virar à esquerda pra 170, subir e manter em 9.000. 132 00:10:19,400 --> 00:10:21,450 Não quero o piloto automático. Eu vou pilotar. 133 00:10:21,451 --> 00:10:23,472 Qual é a situação, SouthJet 227? 134 00:10:23,473 --> 00:10:25,535 Torre, aqui é SouthJet 227. 135 00:10:25,536 --> 00:10:29,203 Estamos com alguma turbulência. Eu diria de moderada a... 136 00:10:32,185 --> 00:10:35,901 Eu diria severa turbulência. Realmente severa. 137 00:10:36,182 --> 00:10:38,713 Sem serviço de bordo hoje. 138 00:10:46,943 --> 00:10:49,407 Sentir-se bem... 139 00:10:51,950 --> 00:10:54,618 não é um bom sentimento, querida... 140 00:11:03,274 --> 00:11:04,899 - O que está fazendo? - Nivelando. 141 00:11:04,900 --> 00:11:05,900 O quê? 142 00:11:05,901 --> 00:11:08,765 Está vendo aquela fenda negra entre as duas nuvens feias? 143 00:11:08,766 --> 00:11:11,513 É um bolsão de ar calmo, bem acima do Lago Kissimmee. 144 00:11:11,514 --> 00:11:14,612 Vamos atravessar essa agulha. Gire 30° à direita! 145 00:11:14,890 --> 00:11:18,482 Torre, SouthJet 227. Precisamos desviar 30° à direita. 146 00:11:18,483 --> 00:11:20,449 Devido ao tempo. 147 00:11:20,450 --> 00:11:21,949 Devido ao tempo. 148 00:11:21,950 --> 00:11:25,753 SouthJet 227, 30º aprovado. Comunique quando voltar ao curso. 149 00:11:25,754 --> 00:11:27,509 Oh, Senhor! 150 00:11:27,510 --> 00:11:29,960 Ele não pode lhe ajudar agora, irmão. 151 00:11:32,011 --> 00:11:34,718 SouthJet 227, reporte altitude. 152 00:11:35,034 --> 00:11:37,638 - O que eu digo? - Que estamos subindo. 153 00:11:38,436 --> 00:11:43,086 Torre, estamos saindo de 9.000 para nível de voo 180. 154 00:11:43,087 --> 00:11:45,109 Entendido, 227. 155 00:11:45,110 --> 00:11:47,253 Estamos próximos da velocidade máxima. 156 00:11:47,254 --> 00:11:49,435 Precisamos de velocidade pra atravessar essa merda. 157 00:11:49,436 --> 00:11:51,569 - É complicado. - Está muito rápido, senhor! 158 00:11:51,570 --> 00:11:54,489 Estou tentando sair dessa merda. Tudo bem pra você, filho? 159 00:11:54,490 --> 00:11:57,026 SouthJet 227, precisa verificar seu Mode-C. 160 00:11:57,027 --> 00:11:59,120 Seu transponder indica que estão descendo. 161 00:11:59,121 --> 00:12:01,020 Torre, aqui é SouthJet 227. 162 00:12:01,021 --> 00:12:02,741 Estamos passando por severa turbulência. 163 00:12:02,742 --> 00:12:06,293 Fortes correntes descendentes. Estamos subindo agora. 164 00:12:06,996 --> 00:12:08,820 - Entendido, 227. - Senhor... 165 00:12:08,821 --> 00:12:11,392 olhe seu velocímetro! Está rápido demais pra este ar denso. 166 00:12:11,393 --> 00:12:14,115 Estou no curso. Acalme-se. 167 00:12:49,336 --> 00:12:51,463 Obrigado, Senhor. Acabou. 168 00:12:58,590 --> 00:13:00,920 Vire pro norte e leve-nos pra casa. O avião é seu. 169 00:13:00,921 --> 00:13:02,632 Meu avião. 170 00:13:03,143 --> 00:13:05,277 Margaret, estou indo. 171 00:13:28,158 --> 00:13:31,195 - Merda, Fran! - Oi, Nicole. 172 00:13:31,196 --> 00:13:33,763 Bonita câmera. 173 00:13:33,764 --> 00:13:37,156 Sabe, você é como um fantasminha. 174 00:13:37,782 --> 00:13:39,328 Nunca sei quando você está aqui. 175 00:13:39,329 --> 00:13:42,615 Jamais mexa na minha câmera! Saia agora! 176 00:13:42,616 --> 00:13:45,808 Como síndico, eu tenho direito de entrar no apartamento. 177 00:13:45,809 --> 00:13:48,237 Especialmente se eu perceber que o morador não está bem. 178 00:13:48,238 --> 00:13:50,450 E se o morador estiver devendo o aluguel. 179 00:13:50,451 --> 00:13:52,222 Dê-me só um minuto. 180 00:13:53,200 --> 00:13:56,519 Estou com o aluguel. Vou levar pra você, ok? 181 00:13:56,951 --> 00:13:59,195 Deixe-me tomar um banho. 182 00:13:59,350 --> 00:14:01,380 Tome banho lá em casa. 183 00:14:01,381 --> 00:14:04,708 Traga o dinheiro e tomamos banho juntos. 184 00:14:04,883 --> 00:14:07,650 A pressão da água lá em casa é boa. 185 00:14:07,701 --> 00:14:09,802 Sabe disso, não? 186 00:14:11,592 --> 00:14:13,911 Você está na luz perfeita, Fran. 187 00:14:14,609 --> 00:14:16,594 Recue um pouquinho. 188 00:14:17,770 --> 00:14:19,853 Um pouco mais. 189 00:14:22,449 --> 00:14:25,338 Certo, espertinha! 190 00:14:27,569 --> 00:14:31,600 - Tome o banho e desça. - Só nos seus sonhos. 191 00:14:50,604 --> 00:14:53,337 Bom dia, senhoras e senhores. Eu sou o Capitão Whitaker. 192 00:14:53,338 --> 00:14:57,252 Olhando pra frente, me verão aqui e acenarei pra vocês. 193 00:14:59,222 --> 00:15:02,210 Eu quero pedir desculpas pelas sacudidas esta manhã. 194 00:15:02,211 --> 00:15:05,160 Aparentemente a Flórida não gosta de nós da Georgia. 195 00:15:05,252 --> 00:15:07,138 Talvez seja por causa do massacre 196 00:15:07,139 --> 00:15:10,469 dos Gators pelos Bulldogs na última temporada. 197 00:15:10,683 --> 00:15:13,612 Sugiro a vocês que relaxem. 198 00:15:13,689 --> 00:15:16,518 O ar pode ficar meio "irritado". Então, permaneçam em seus lugares 199 00:15:16,519 --> 00:15:19,545 e apertem os cintos. 200 00:15:19,705 --> 00:15:20,980 Não serviremos bebida hoje, 201 00:15:20,981 --> 00:15:24,495 mas as comissárias servirão água e lanches, 202 00:15:24,594 --> 00:15:27,891 e estaremos em Atlanta em 40 minutos. Obrigado. 203 00:16:58,581 --> 00:17:00,246 Nicole, abra! 204 00:17:00,691 --> 00:17:04,433 Merda! Eu sei que você está aí! Dá pra sentir o cheiro dessa merda! 205 00:17:04,434 --> 00:17:07,270 É melhor não botar fogo no meu prédio! 206 00:17:12,765 --> 00:17:15,175 Como alguém consegue dormir assim? 207 00:17:16,840 --> 00:17:17,840 Eu não sei. 208 00:17:17,841 --> 00:17:20,732 Há quanto tempo a "Bela Adormecida" apagou? 209 00:17:20,733 --> 00:17:22,660 26 minutos. 210 00:17:23,302 --> 00:17:25,692 Vamos começar o procedimento de aterrissagem já. 211 00:17:25,693 --> 00:17:27,349 Parece que você vai ter que acordar... 212 00:17:27,350 --> 00:17:31,679 SouthJet 227, Torre de Atlanta. Desça e mantenha nível de voo 300. 213 00:17:32,443 --> 00:17:36,098 Descer e manter nível 300, SouthJet 227. 214 00:17:43,077 --> 00:17:45,392 - O que foi isso? - O elevador está travado! 215 00:17:45,393 --> 00:17:47,243 Certo, não force. 216 00:17:48,547 --> 00:17:51,770 Margaret, faça todos apertarem os cintos. 217 00:17:53,841 --> 00:17:56,674 - Senhoras e senhores... - Está puxando pra esquerda! 218 00:18:04,099 --> 00:18:06,464 Para trás! Com força! 219 00:18:06,465 --> 00:18:10,244 Distância diminuindo! Para cima! 220 00:18:10,245 --> 00:18:15,387 Senhoras e senhores, apertem os cintos agora! Apertem os cintos! 221 00:18:15,475 --> 00:18:18,117 Sem controle do meu lado! Sem controle de tudo! 222 00:18:18,118 --> 00:18:20,922 Perda dos hidráulicos. Torre, aqui é SouthJet 227. 223 00:18:20,923 --> 00:18:24,309 Perdemos os hidráulicos, e, ao que parece, o controle de inclinação! 224 00:18:24,310 --> 00:18:28,065 - SouthJet 227, Torre de Atlanta... - Ligue as bombas de emergência. 225 00:18:28,067 --> 00:18:31,124 Afirmativo. Estamos em um mergulho sem contr... 226 00:18:33,415 --> 00:18:36,399 SouthJet 227, deseja decretar emergência? 227 00:18:36,400 --> 00:18:38,096 Todos estão com o cinto. Estamos caindo? 228 00:18:38,097 --> 00:18:40,357 Segurem-se. Todos em posição fetal! 229 00:18:40,358 --> 00:18:44,051 Afirmativo! Estamos em mergulho! 230 00:18:44,052 --> 00:18:46,280 Perdemos o controle vertical. 231 00:18:46,281 --> 00:18:48,659 Precisamos de arrasto. Tente tudo que temos. 232 00:18:48,660 --> 00:18:50,699 "Speedbrakes", trens de pouso, tudo. 233 00:18:50,700 --> 00:18:52,792 Trens de pouso! Speedbrakes! 234 00:18:56,710 --> 00:19:01,621 Na posição fetal! Abaixem a cabeça! 235 00:19:01,622 --> 00:19:04,085 O trem de pouso está baixado. Deve ser o hidráulico! 236 00:19:04,086 --> 00:19:06,537 Precisamos descartar o combustível! Faça! 237 00:19:07,550 --> 00:19:09,392 Certo. 238 00:19:11,904 --> 00:19:14,065 Torre de Atlanta, aqui é SouthJet 227. 239 00:19:14,066 --> 00:19:17,420 Estamos em queda descontrolada. Abaixo de 21.000 pés! 240 00:19:17,421 --> 00:19:19,059 Estamos decretando emergência! 241 00:19:19,060 --> 00:19:22,059 Estamos descartando combustível! Temos um estabilizador travado. 242 00:19:22,060 --> 00:19:24,250 Precisamos de altitude pra resolver o problema 243 00:19:24,251 --> 00:19:26,205 e nos dirigir ao aeroporto mais próximo! 244 00:19:26,206 --> 00:19:28,622 SouthJet 227, Aeroporto Hartsfield-Jackson. 245 00:19:28,623 --> 00:19:29,708 Solte os flaps! 246 00:19:29,709 --> 00:19:32,637 - Ainda estamos rápido demais! - Faça! 30 graus! 247 00:19:33,870 --> 00:19:36,073 3-1-5, faremos o melhor. 248 00:19:36,074 --> 00:19:38,199 Isto nos deu um pouco de tempo. 249 00:19:38,200 --> 00:19:39,840 Agora precisamos voltar pra controle manual. 250 00:19:39,841 --> 00:19:42,907 - Seu lado primeiro. - Agora mesmo! 251 00:19:44,161 --> 00:19:46,115 Nada! Sem controle! 252 00:19:46,761 --> 00:19:48,473 Oh, não! Estamos mergulhando de novo! 253 00:19:48,474 --> 00:19:50,024 Para cima! 254 00:19:51,696 --> 00:19:53,850 Certo. Não consigo trazer pro meu lado. 255 00:19:53,851 --> 00:19:55,613 Veja se você consegue. 256 00:19:57,074 --> 00:20:00,358 - Não consigo alcançar! - Continue amarrado! 257 00:20:00,359 --> 00:20:02,291 Margaret! 258 00:20:07,290 --> 00:20:09,613 Estamos a 15.000! 259 00:20:09,614 --> 00:20:12,190 - O que está acontecendo? - Acalme-se! 260 00:20:12,191 --> 00:20:15,405 Prenda-se ao assento ejetor! Preciso que faça uma coisa. 261 00:20:15,532 --> 00:20:17,725 - Estamos em 12.900! - SouthJet 227, Atlanta. 262 00:20:17,726 --> 00:20:20,597 - Descarte de combustível aprovado. - Obrigado. 263 00:20:27,372 --> 00:20:32,444 Cami, saia daí! Saia! 264 00:20:32,445 --> 00:20:34,690 Estão abaixo de 10.000. Como estão se saindo? 265 00:20:34,691 --> 00:20:36,169 Nada bem! 266 00:20:36,170 --> 00:20:39,262 Margaret, a alavanca vermelha perto do meu assento. 267 00:20:39,263 --> 00:20:42,029 - Diz: Controle Manual. Está vendo? - Estou. 268 00:20:42,030 --> 00:20:45,517 Quando eu contar 3, puxe-a e gire-a no sentido horário, 269 00:20:45,518 --> 00:20:47,357 e coloque-a na posição original. Pronta? 270 00:20:47,358 --> 00:20:50,092 Um, dois, três. 271 00:20:52,605 --> 00:20:54,478 Tudo bem. 272 00:20:54,945 --> 00:20:57,109 Vamos. 273 00:20:59,050 --> 00:21:00,940 Ok, está subindo. 274 00:21:01,670 --> 00:21:03,310 Droga! 275 00:21:04,612 --> 00:21:07,287 Cami! Cami! 276 00:21:08,410 --> 00:21:09,707 Margaret! 277 00:21:09,708 --> 00:21:13,691 Oh, Senhor, menos de 7.000! Não vejo nada a não ser casas! 278 00:21:13,692 --> 00:21:14,884 Evans! Ouça: 279 00:21:14,885 --> 00:21:18,003 Quando eu mandar, quero que recolha os flaps, o trem de pouso, 280 00:21:18,004 --> 00:21:19,909 e aponte o nariz para baixo. 281 00:21:19,910 --> 00:21:21,232 O que pensar, será o contrário. 282 00:21:21,233 --> 00:21:23,286 Então certifique-se de apontar o nariz pra baixo. 283 00:21:23,287 --> 00:21:25,089 Apontar pra baixo? O que vai fazer? 284 00:21:25,090 --> 00:21:27,017 Quando eu mandar, empurre isto pra frente. 285 00:21:27,018 --> 00:21:29,348 Potência máxima, máxima aceleração. Consegue? 286 00:21:29,349 --> 00:21:30,749 - Sim. - Ok. Quando eu disser. 287 00:21:30,750 --> 00:21:32,576 O que vai fazer? Por que apontar pra baixo? 288 00:21:32,577 --> 00:21:34,473 - Vamos girar. - Como assim girar? 289 00:21:34,474 --> 00:21:36,324 Temos que fazer algo pra parar o mergulho. 290 00:21:36,325 --> 00:21:39,087 - Margaret? O nome de seu filho? - Trevor. 291 00:21:39,088 --> 00:21:41,660 Diga "Eu te amo, Trevor." A caixa preta registra. Diga. 292 00:21:41,661 --> 00:21:44,834 Eu te amo, Trevor. Seja um bom garoto. Mamãe te ama. 293 00:21:44,835 --> 00:21:47,120 Aqui vamos nós. Eu tenho o controle. 294 00:21:48,050 --> 00:21:51,154 Oh, Senhor Jesus! 295 00:21:53,191 --> 00:21:55,257 - Evans, flaps? - Flaps! 296 00:21:55,258 --> 00:21:57,354 - Speedbrakes! - Speedbrakes! 297 00:22:06,270 --> 00:22:08,921 Margaret, força total! 298 00:22:11,177 --> 00:22:13,485 - Trem de pouso. - Trem de pouso! 299 00:22:29,774 --> 00:22:32,800 Jesus Cristo! Porra! 300 00:22:32,801 --> 00:22:35,075 Oh, Senhor Jesus! Estamos ao contrário! 301 00:22:35,076 --> 00:22:37,884 Escute, estamos nivelados. Podemos manter a altitude assim. 302 00:22:37,885 --> 00:22:40,449 SouthJet 227, Atlanta Center. Estou vendo sua localização: 303 00:22:40,450 --> 00:22:42,190 4 milhas e meia a sudeste do aeroporto. 304 00:22:42,191 --> 00:22:43,713 Descendo a 1.800. Vocês estão bem? 305 00:22:43,714 --> 00:22:47,188 Atlanta, aqui é SouthJet 227. Estamos ao contrário. 306 00:22:47,189 --> 00:22:51,407 - Repito: Estamos ao contrário. - 227, você disse "ao contrário"? 307 00:22:51,408 --> 00:22:53,800 Perdendo pressão do óleo! Falha na bomba dos 2 motores! 308 00:22:53,801 --> 00:22:56,135 Está tudo bem. Estamos voando. 309 00:23:05,551 --> 00:23:08,113 - Fogo no motor esquerdo! - Desligue-o. 310 00:23:11,171 --> 00:23:14,080 Eu estou aqui. Olhe pra mim. Estou aqui com você. 311 00:23:14,081 --> 00:23:16,780 SouthJet 227, onde é o aeroporto? 312 00:23:16,781 --> 00:23:19,604 227, em uma hora, 3 milhas. 313 00:23:19,605 --> 00:23:22,113 Ok, não vamos conseguir! Nossos motores estão em chamas. 314 00:23:22,114 --> 00:23:25,669 Estou vendo um campo e uma estrada bem a frente. Vamos descer lá. 315 00:23:25,670 --> 00:23:27,199 Entendido, 227. 316 00:23:27,200 --> 00:23:28,839 Oh, não! Fogo no direito também! 317 00:23:28,840 --> 00:23:30,259 Vamos desinverter. 318 00:23:30,260 --> 00:23:33,865 Margareth, quero que empurre com toda força, entendeu? 319 00:23:33,866 --> 00:23:35,742 Aqui vamos nós. 320 00:23:35,757 --> 00:23:39,023 - Evans, speedbreakes? - Speedbreakes! 321 00:23:39,024 --> 00:23:41,390 - Flaps? - Flaps! 322 00:23:58,576 --> 00:23:59,884 Vamos perder o motor esquerdo! 323 00:23:59,885 --> 00:24:04,173 227, estou vendo você cair. 1.000 pés pra atingir o solo. 324 00:24:04,174 --> 00:24:06,526 Margaret, força total. 325 00:24:16,602 --> 00:24:19,082 - Perdemos o motor esquerdo! - Deixe-o. 326 00:24:19,156 --> 00:24:21,376 Estamos perdendo o direito! 327 00:24:23,155 --> 00:24:26,034 Perdemos toda a força! 328 00:24:27,205 --> 00:24:30,420 Área muito deficiente. 329 00:24:30,990 --> 00:24:33,423 Estamos planando? 330 00:24:34,182 --> 00:24:36,929 Estamos planando! Um voo planado! 331 00:24:42,907 --> 00:24:44,906 100 metros. 332 00:24:50,390 --> 00:24:51,985 50... 333 00:24:53,850 --> 00:24:56,524 40, 30... 334 00:24:57,495 --> 00:24:59,847 - 20... - Preparem-se. 335 00:24:59,848 --> 00:25:01,632 Preparem-se para o impacto! 336 00:25:17,792 --> 00:25:19,775 Alguém pode me ajudar aqui? 337 00:25:20,796 --> 00:25:23,966 Oh, Deus, Deus! 338 00:27:12,104 --> 00:27:17,056 QUEDA DO VOO 227. Vídeo gravado com celular. 339 00:27:17,150 --> 00:27:20,302 QUEDA DO VOO SOUTHJET 227. 340 00:27:32,589 --> 00:27:34,704 Charlie Anderson? 341 00:27:40,939 --> 00:27:43,368 Como está se sentindo, Whip? 342 00:27:45,011 --> 00:27:48,899 Pelos relatos iniciais você fez uma manobra e tanto lá em cima, cara. 343 00:27:48,940 --> 00:27:51,312 Você salvou muitas vidas. 344 00:27:51,940 --> 00:27:53,627 Quantas? 345 00:27:53,985 --> 00:27:59,370 Entre 102 pessoas, incluindo tripulação, 96 sobreviveram. 346 00:28:01,590 --> 00:28:06,198 6 pessoas morreram. 2 tripulantes e 4 passageiros. 347 00:28:07,780 --> 00:28:10,398 Quem da tripulação? 348 00:28:14,879 --> 00:28:17,359 - Escute, o protocolo é... - Quem, Charlie? 349 00:28:17,360 --> 00:28:19,488 O protocolo diz que o NTSB tem que ser 350 00:28:19,489 --> 00:28:22,226 o primeiro a entrar em contato com você. Eu não... 351 00:28:22,227 --> 00:28:25,335 O agente está aqui, portanto... 352 00:28:25,800 --> 00:28:28,239 Vou mandá-los entrar para o showzinho. 353 00:28:28,240 --> 00:28:31,756 Tem meia-dúzia deles. Tudo bem? 354 00:28:35,360 --> 00:28:37,985 Oi, Craig. Bom dia. 355 00:28:51,110 --> 00:28:53,513 Capitão William Whitaker? 356 00:28:54,040 --> 00:28:57,149 Balance a cabeça se pode me ouvir e entender. 357 00:28:57,190 --> 00:29:00,059 Eu sou Craig Matson, do NTSB, 358 00:29:00,060 --> 00:29:02,571 e fui indicado para comandar a equipe 359 00:29:02,572 --> 00:29:04,464 que vai fazer o primeiro contato com você 360 00:29:04,465 --> 00:29:07,917 depois do acidente de hoje. 361 00:29:08,640 --> 00:29:11,642 Você está em um hospital no sul de Atlanta. 362 00:29:13,540 --> 00:29:17,864 Está ciente de que o avião que você pilotava caiu? 363 00:29:20,073 --> 00:29:23,691 Há um médico aqui para explicar o seu estado clínico. 364 00:29:24,260 --> 00:29:28,497 Eu sou o Dr. Kenan. E a boa notícia é que você está em boas condições. 365 00:29:28,498 --> 00:29:30,267 Você sofreu uma concussão. 366 00:29:30,268 --> 00:29:32,952 Você tem vários ferimentos em volta do seu olho esquerdo. 367 00:29:32,953 --> 00:29:35,990 Vamos deixar esse tapa-olho por alguns dias só por precaução. 368 00:29:35,991 --> 00:29:38,085 Seu olho parece estar bem. 369 00:29:38,570 --> 00:29:43,221 De acordo com a ressonância, não há tendões rompidos 370 00:29:43,222 --> 00:29:45,564 e nem fraturas no joelho e tornozelo esquerdos. 371 00:29:45,565 --> 00:29:47,523 Mas tem uma contusão profunda na coxa esquerda 372 00:29:47,524 --> 00:29:51,749 e ligamentos rompidos no pulso esquerdo. Nada sério. 373 00:29:51,750 --> 00:29:54,170 Assim, logo que melhorar da concussão 374 00:29:54,171 --> 00:29:56,052 e se sentir bem, pode ir pra casa. 375 00:29:56,053 --> 00:30:00,300 Isso pode levar de 1 a 3 dias. Ok? 376 00:30:04,804 --> 00:30:08,587 Não vou exigir demais de você hoje, mas, como eu disse... 377 00:30:08,588 --> 00:30:12,744 o NTSB solicitou o primeiro contato. 378 00:30:13,840 --> 00:30:17,609 Até que ponto você se lembra do voo? 379 00:30:19,858 --> 00:30:21,993 Eu lembro... 380 00:30:24,310 --> 00:30:27,133 eu lembro de tudo até a queda. 381 00:30:28,230 --> 00:30:30,476 Sr. Whitaker, isso é ótimo. 382 00:30:30,723 --> 00:30:35,555 Pediram-me para informá-lo que alguns morreram no acidente. 383 00:30:37,050 --> 00:30:42,251 De acordo com as informações, de 102 pessoas, perdemos 6. 384 00:30:42,640 --> 00:30:45,276 2 tripulantes e 4 passageiros. 385 00:30:45,371 --> 00:30:47,687 59 pessoas foram medicadas e liberadas. 386 00:30:47,688 --> 00:30:50,873 - 37 pessoas permanecem... - Quem da tripulação morreu? 387 00:30:51,117 --> 00:30:56,996 Duas aeromoças: Camelia Satou e Katerina Marquez. 388 00:30:59,050 --> 00:31:01,485 O representante do seu sindicato, Sr. Anderson, 389 00:31:01,486 --> 00:31:03,234 será nosso contato com você. 390 00:31:03,235 --> 00:31:04,830 E é importante que você... 391 00:31:04,831 --> 00:31:08,245 siga a orientação do sindicato no que se refere à imprensa e à mídia. 392 00:31:08,681 --> 00:31:11,554 O sindicato dos pilotos trabalha em sintonia com a NTSB. 393 00:31:11,947 --> 00:31:17,373 Bem, vou deixá-lo. Boa sorte, Sr. Whitaker. 394 00:31:30,088 --> 00:31:33,111 Eu conhecia Katerina Marquez. Ela era... 395 00:31:34,416 --> 00:31:36,441 Estávamos juntos há algum tempo. 396 00:31:36,442 --> 00:31:39,209 Aparentemente, ela não estava com o cinto. 397 00:31:39,918 --> 00:31:43,324 Um sobrevivente relatou que ela estava ajudando uma criança. 398 00:31:43,380 --> 00:31:46,040 E Margaret Thomason? Como ela está? 399 00:31:46,041 --> 00:31:48,173 Clavícula quebrada, pequenos cortes, 400 00:31:48,174 --> 00:31:52,528 está enfaixada... está aqui também, mas está bem. 401 00:31:53,090 --> 00:31:56,239 E Ken Evans, seu co-piloto, ele... 402 00:31:56,240 --> 00:31:58,701 levou uma forte pancada na cabeça. 403 00:31:58,702 --> 00:32:02,035 Está sendo mantido em coma até que o inchaço no cérebro diminua. 404 00:32:02,036 --> 00:32:06,003 Mas estamos bem otimistas. Ele vai ficar bem. 405 00:32:08,795 --> 00:32:11,574 Por que você está aqui, Charles? 406 00:32:12,452 --> 00:32:14,640 Estou "pilotando" uma mesa atualmente. 407 00:32:14,641 --> 00:32:16,939 Sou representante do sindicato dos pilotos. 408 00:32:16,940 --> 00:32:18,257 Você é representante? 409 00:32:18,258 --> 00:32:20,440 Sou um deles. Quando seu avião caiu 410 00:32:20,441 --> 00:32:23,247 todos os representantes receberam um comunicado. 411 00:32:23,248 --> 00:32:26,283 Eu levantei a mão porque conheço você e queria vir 412 00:32:26,284 --> 00:32:28,801 para ser o primeiro rosto que você visse. 413 00:32:29,021 --> 00:32:30,948 Estou feliz que esteja aqui. 414 00:32:31,061 --> 00:32:33,839 O sindicato vai dar um declaração em seu nome. 415 00:32:33,840 --> 00:32:36,199 Condolências às famílias que perderam seus entes queridos, 416 00:32:36,200 --> 00:32:39,595 reconhecimento aos bravos homens e mulheres da tripulação. 417 00:32:39,796 --> 00:32:42,037 Não se preocupe com isso. 418 00:32:43,016 --> 00:32:45,301 Sei que você e Deana se divorciaram há algum tempo, 419 00:32:45,302 --> 00:32:47,339 mas talvez ela e seu filho Will... 420 00:32:47,340 --> 00:32:49,377 Sim, o "Knuckles"... 421 00:32:51,222 --> 00:32:55,175 - Quantos anos ele tem agora? - Bem mais velho. 15. 422 00:32:55,240 --> 00:32:57,780 - 15? - Sim. 423 00:32:58,271 --> 00:33:01,092 Quando voávamos na Delta vocês nem sequer eram casados. 424 00:33:01,299 --> 00:33:03,716 Somos dinossauros, Whip. 425 00:33:06,683 --> 00:33:09,132 Quer que eu procure a Deana 426 00:33:09,133 --> 00:33:15,133 - e veja se eles querem vê-lo? - Não, vou ligar pra ela. 427 00:33:15,939 --> 00:33:18,036 Falando em procurar, estou com seu telefone 428 00:33:18,037 --> 00:33:21,472 e alguns objetos pessoais lá do avião. 429 00:33:21,473 --> 00:33:23,986 Suas roupas foram queimadas. 430 00:33:25,472 --> 00:33:27,612 Você... 431 00:33:27,701 --> 00:33:31,039 quer que eu lhe traga alguma coisa? 432 00:33:31,040 --> 00:33:33,321 Não, eu estou bem. 433 00:33:33,322 --> 00:33:36,230 Charlie, eu estou... 434 00:33:37,580 --> 00:33:40,045 estou feliz que tenha vindo. 435 00:33:40,415 --> 00:33:42,825 Eu também. Estou feliz por estar aqui. 436 00:33:44,240 --> 00:33:48,555 Vou sair e deixar você descansar um pouco e... 437 00:33:48,640 --> 00:33:52,390 - Voltarei. Vai me ver bastante. - Claro que sim. 438 00:33:54,063 --> 00:33:58,088 O avião estava fodido, Charlie. Ele estava condenado. 439 00:33:58,470 --> 00:34:00,480 Eu sei. 440 00:34:00,940 --> 00:34:04,568 O modo como pousou aquele avião foi mais do que um milagre. 441 00:34:04,647 --> 00:34:06,453 Você sabe disso. 442 00:34:08,886 --> 00:34:11,142 Certo, capitão. 443 00:34:34,227 --> 00:34:36,390 Maldição. 444 00:35:03,715 --> 00:35:06,963 Eu estou na lista, menina. Sr. Mays. 445 00:35:07,288 --> 00:35:09,281 Harling. 446 00:35:13,472 --> 00:35:15,839 Se será um banho de esponja, posso voltar mais tarde. 447 00:35:15,840 --> 00:35:17,490 Senhor... 448 00:35:17,540 --> 00:35:20,971 Está tudo bem, querida. Estou na lista. Harling Mays. 449 00:35:20,972 --> 00:35:23,089 Muitos me conhecem como Harling. 450 00:35:23,090 --> 00:35:26,960 Amor, poderia trazer uns daiquiris? E tira-gostos de salsicha? 451 00:35:26,961 --> 00:35:29,952 Pensando bem, traga só a bebida, eu tenho a minha própria salsicha. 452 00:35:29,953 --> 00:35:31,701 Ela ficou ofendida. É pra ficar mesmo. 453 00:35:31,702 --> 00:35:33,986 Eu sou um porco. E eu me odeio. 454 00:35:33,987 --> 00:35:36,090 É o que temos em comum, enfermeira Ratched. 455 00:35:36,091 --> 00:35:38,081 Ambos nos odiamos. 456 00:35:39,578 --> 00:35:41,121 Harling Mays. 457 00:35:41,122 --> 00:35:45,228 Whip, que diabos, cara! 458 00:35:45,790 --> 00:35:49,783 Estão dizendo, "Deus do céu, que piloto fantástico aquele!" 459 00:35:49,784 --> 00:35:51,209 Você é um herói, cara! 460 00:35:51,210 --> 00:35:54,506 Você nunca mais vai pagar por uma bebida enquanto viver. 461 00:35:54,507 --> 00:35:57,210 Está cheio daqueles repórteres malucos lá fora. 462 00:35:57,211 --> 00:35:58,589 É um circo, cara. 463 00:35:58,590 --> 00:36:01,706 Vamos, dê uma olhada nesta merda, cara. É tudo pra você. 464 00:36:01,802 --> 00:36:03,699 Olha pra esta merda. 465 00:36:03,769 --> 00:36:05,799 Culto a um herói clássico. 466 00:36:05,800 --> 00:36:10,076 Você é um astro do rock, cara. Dê só uma olhada neste vídeo. 467 00:36:10,077 --> 00:36:12,304 É na porta do seu condomínio. Um jardim zoológico. 468 00:36:12,305 --> 00:36:14,269 Está cheio de jornalistas. 469 00:36:14,270 --> 00:36:15,370 Veja só isso. 470 00:36:15,371 --> 00:36:16,672 Você conhece o Cap. Whitaker? 471 00:36:16,673 --> 00:36:18,184 - São amigos? - Somos. 472 00:36:18,303 --> 00:36:20,208 - Sim, ele é meu irmão. - Esse sou eu. 473 00:36:20,209 --> 00:36:22,991 E este é Mark Mellon. Já viu esse babaca falar de corte de cabelo 474 00:36:22,992 --> 00:36:25,521 em Atlanta no canal 12? Eu disse algumas palavras, 475 00:36:25,522 --> 00:36:27,536 a maioria delas séria. 476 00:36:29,630 --> 00:36:30,674 Está bem, Cap. Whitaker? 477 00:36:30,675 --> 00:36:33,263 Os medicamentos estão me deixando aéreo, eu estou... 478 00:36:33,290 --> 00:36:35,505 instável e desintoxicado. Não consigo dormir bem. 479 00:36:35,506 --> 00:36:37,910 Sim. Que remédios estão lhe dando? 480 00:36:38,395 --> 00:36:40,071 Alprazolam. 481 00:36:40,354 --> 00:36:44,140 É genérico do Xanax. Hydroconon, é o genérico do Vicodin. É merda. 482 00:36:44,141 --> 00:36:47,296 Provavelmente canadense. Não queremos essa merda. 483 00:36:47,364 --> 00:36:50,739 Queremos o material premium, rótulo azul. Não essa merda aqui. 484 00:36:50,740 --> 00:36:52,937 Digo, cadê a... cadê a Diidromorfinona? 485 00:36:52,938 --> 00:36:55,107 Ou, pelo menos, a porra do Palladon! 486 00:36:55,108 --> 00:36:57,995 O médico daqui é um amador? Você salvou quase 100 pessoas... 487 00:36:57,996 --> 00:37:00,010 Harling! 488 00:37:00,180 --> 00:37:01,632 Trouxe os meus cigarros? 489 00:37:01,633 --> 00:37:05,320 Trouxe sim. Recebi sua mensagem e sim, trouxe seus malditos cigarros. 490 00:37:05,404 --> 00:37:08,219 Estão aqui. Aqui está um pacote novinho. 491 00:37:08,358 --> 00:37:10,063 Fume o seu juízo, campeão. 492 00:37:10,064 --> 00:37:12,716 Se eu fosse você, queimaria um baseado neste quarto. 493 00:37:12,717 --> 00:37:15,832 Trouxe um litro de vodka, e um pouco de Red Bull. 494 00:37:15,833 --> 00:37:17,580 Você sacou a parada. Conheço meu cliente. 495 00:37:17,581 --> 00:37:18,987 Leve a vodka com você. 496 00:37:18,988 --> 00:37:20,510 O quê? Levar a vodka, O que você... 497 00:37:20,511 --> 00:37:22,201 Não bebo mais. Leve-a com você. 498 00:37:22,202 --> 00:37:23,294 Você... vou guard... 499 00:37:23,295 --> 00:37:25,588 - Leve a merda da vodka com você. - Certo. 500 00:37:25,589 --> 00:37:28,282 Escute, parceiro, você tem que vir aqui amanhã. 501 00:37:28,302 --> 00:37:30,037 Ok? 502 00:37:32,039 --> 00:37:34,842 Eu quero que você vá ao meu apartamento... 503 00:37:35,255 --> 00:37:39,178 Pegue pra mim algumas roupas, e... meu carregador de celular. 504 00:37:39,179 --> 00:37:43,270 Olha no meu freezer, e pegue um pacote que diz "vitela". 505 00:37:43,271 --> 00:37:45,021 - Está escrito "Vitela". - Vitela. 506 00:37:45,022 --> 00:37:46,499 No freezer, escrito "vitela". 507 00:37:46,500 --> 00:37:48,302 "Demorô". A que hora me quer de volta? 508 00:37:48,303 --> 00:37:50,259 - Eu ligo. - Certo. Mande um "mayday", 509 00:37:50,260 --> 00:37:52,323 e você sai daqui em 7 minutos. 510 00:37:52,564 --> 00:37:55,083 Ah, quase esqueci: Eu trouxe umas revistas sobre "AVC". 511 00:37:55,084 --> 00:37:57,399 Já estive hospitalizado. Sei do que precisa: 512 00:37:57,400 --> 00:37:59,998 Mulheres experientes, peitudas e gostosas, ninfomaníacas, 513 00:37:59,999 --> 00:38:02,318 pra você "bater uma" todo dia. Você é um herói. 514 00:38:02,319 --> 00:38:06,264 No seu lugar eu "bateria" o dia todo, 515 00:38:06,265 --> 00:38:10,335 você entendeu, está sorrindo... Sim, senhor. 516 00:39:11,788 --> 00:39:14,373 Mentes confusas pensam igual. 517 00:39:16,045 --> 00:39:17,822 Não vá. 518 00:39:19,254 --> 00:39:21,329 Eu vou ficar quieto. É... 519 00:39:22,380 --> 00:39:26,541 é bom... sentar e fumar com alguém. 520 00:39:32,539 --> 00:39:34,637 Você estava no avião? 521 00:39:35,363 --> 00:39:36,852 Sim, por quê? 522 00:39:37,077 --> 00:39:38,742 Você estava? 523 00:39:39,465 --> 00:39:41,939 Você devia estar sentado na parte de trás. 524 00:39:44,806 --> 00:39:47,095 Sim... bem atrás. 525 00:39:47,316 --> 00:39:49,697 Tabaco não é nada além de maconha indiana, 526 00:39:49,698 --> 00:39:51,827 Cresce verde pela manhã, e é colhida à tarde. 527 00:39:51,828 --> 00:39:55,315 Mostra nossa decadência, e que não somos nada além de pó. 528 00:39:55,474 --> 00:39:59,229 Ah, eu adoro o cheiro de nicotina de manhã! 529 00:40:00,490 --> 00:40:02,286 Tem cheiro de vitória! 530 00:40:03,227 --> 00:40:05,091 Não posso mais comprar. 531 00:40:08,716 --> 00:40:10,595 Eu deveria parar. 532 00:40:10,949 --> 00:40:14,099 Meu câncer pode ter câncer. 533 00:40:15,740 --> 00:40:17,441 Você... 534 00:40:17,699 --> 00:40:19,378 estava no avião acidentado? 535 00:40:19,442 --> 00:40:21,052 Você é... 536 00:40:22,819 --> 00:40:25,889 Puta merda, cara! Você é o piloto! 537 00:40:27,077 --> 00:40:29,542 O que aconteceu lá? 538 00:40:30,338 --> 00:40:32,425 Ok. É, eu hã... 539 00:40:32,835 --> 00:40:34,642 Situação difícil, cara, mas você... 540 00:40:34,870 --> 00:40:37,556 Você saiu ileso. Apenas mancando. 541 00:40:38,059 --> 00:40:41,274 É, eu tive sorte. Amanhã vou pra casa. 542 00:40:41,275 --> 00:40:42,845 Casa... 543 00:40:42,932 --> 00:40:44,592 A minha casa é o porão... 544 00:40:44,593 --> 00:40:46,845 O tratamento de câncer é no porão. 545 00:40:46,971 --> 00:40:48,954 Qual o seu tipo de câncer? 546 00:40:49,061 --> 00:40:52,138 Fibro-mixzoid sarcoma. Sarcoma de tecido mole. 547 00:40:52,160 --> 00:40:54,722 Muito raro. Deus me escolheu. 548 00:40:55,398 --> 00:40:57,514 Você acredita Nele? 549 00:40:58,044 --> 00:41:01,594 Claro, porra! Só um estúpido não acredita em Deus. 550 00:41:01,790 --> 00:41:03,530 Quando percebe que todas as coincidências 551 00:41:03,531 --> 00:41:07,223 são obras de Deus, sua vida se torna muito mais fácil. 552 00:41:07,310 --> 00:41:10,508 Tentamos controlar tudo o que acontece conosco. 553 00:41:10,509 --> 00:41:11,862 Idiotice. 554 00:41:11,863 --> 00:41:14,496 O seu avião vai cair? Você não controla. 555 00:41:14,497 --> 00:41:17,596 Deus dá o câncer. Eu não controlo isso. 556 00:41:17,674 --> 00:41:21,073 Deus me deu câncer? Pode apostar que sim. 557 00:41:21,074 --> 00:41:24,165 Acha que Deus me daria câncer se eu pedisse? 558 00:41:24,166 --> 00:41:26,921 Bem, eu acho que não, porque eu implorei pela cura, 559 00:41:26,922 --> 00:41:28,872 e adivinhem? 560 00:41:29,333 --> 00:41:31,541 Sem controle disso também. 561 00:41:33,072 --> 00:41:34,969 O que você faz aqui, querida? 562 00:41:35,088 --> 00:41:37,148 Você é linda, sabia? 563 00:41:38,063 --> 00:41:40,109 Eu assusto você? 564 00:41:41,088 --> 00:41:45,344 As pessoas, ou se atraem por mim, ou fingem não me ver. 565 00:41:46,713 --> 00:41:49,624 É uma viagem. Elas acham que, por eu estar perto de ir, 566 00:41:49,625 --> 00:41:52,052 tenho algum tipo de poder ou sabedoria. 567 00:41:52,053 --> 00:41:53,806 Como se eu tivesse todas as respostas. 568 00:41:53,807 --> 00:41:55,799 Não sei, talvez eu tenha. 569 00:41:56,612 --> 00:41:58,860 A morte dá perspectiva. 570 00:41:58,881 --> 00:42:00,601 Tudo faz sentido, de algum modo. 571 00:42:00,602 --> 00:42:03,916 E eu não consigo negar como você é linda! 572 00:42:04,813 --> 00:42:06,538 Estou vendo no seu braço... 573 00:42:06,563 --> 00:42:08,529 Você é dependente de drogas? 574 00:42:09,982 --> 00:42:11,726 Sou. 575 00:42:11,727 --> 00:42:13,562 Como se chama? 576 00:42:14,240 --> 00:42:16,103 Nicole. 577 00:42:16,753 --> 00:42:18,995 O que você faz no mundo, Nicole? 578 00:42:19,162 --> 00:42:20,888 Não muita coisa. 579 00:42:21,311 --> 00:42:23,911 Eu fui fotógrafa, depois massagista, 580 00:42:23,912 --> 00:42:27,310 e atualmente cabeleireira de um salão, de vez em quando. 581 00:42:27,311 --> 00:42:29,653 Ah, é? Onde? 582 00:42:29,654 --> 00:42:33,264 Vou passar lá. Será fácil você lavar a minha cabeça. 583 00:42:35,375 --> 00:42:37,325 Você acha que vai morrer? 584 00:42:48,793 --> 00:42:50,732 Você a ama? 585 00:42:51,620 --> 00:42:53,073 Eu nem a conheço. 586 00:42:53,074 --> 00:42:55,429 Bobagem. Eu amo. 587 00:42:56,779 --> 00:42:58,741 Coincidência por obra de Deus? 588 00:42:58,742 --> 00:43:00,783 Eu não penso assim. 589 00:43:00,841 --> 00:43:03,281 Sobreviver a um desastre aéreo e conhecer uma bela mulher 590 00:43:03,282 --> 00:43:05,132 em uma escadaria... 591 00:43:05,866 --> 00:43:08,108 Vá se foder, cara. 592 00:43:10,887 --> 00:43:13,075 Provavelmente estão me procurando. 593 00:43:13,362 --> 00:43:14,841 Minha família veio de Utah. 594 00:43:14,842 --> 00:43:17,915 É mau sinal começarem a vir de avião. 595 00:43:19,933 --> 00:43:21,810 É uma jornada. 596 00:43:21,923 --> 00:43:24,629 Cada manhã é especial agora. 597 00:43:24,864 --> 00:43:27,128 E sou grato por isso. 598 00:43:27,129 --> 00:43:30,148 Eu gostaria de poder engarrafar isso que estou sentindo... 599 00:43:30,151 --> 00:43:33,548 a respeito de como é belo o último suspiro de vida. 600 00:43:37,436 --> 00:43:39,609 Vou ganhar mais um pra "estrada"? 601 00:43:39,610 --> 00:43:41,978 Tome. Leve o maço. 602 00:43:46,821 --> 00:43:48,169 Obrigado. 603 00:43:48,170 --> 00:43:50,627 Vou distribuir no setor de oncologia. 604 00:43:51,480 --> 00:43:53,144 Nicole... 605 00:43:53,145 --> 00:43:55,011 vai dar tudo certo. 606 00:44:01,450 --> 00:44:03,489 "Cérebro de Químio". 607 00:44:04,573 --> 00:44:06,344 Deixa o paciente muito confuso. 608 00:44:06,570 --> 00:44:07,614 Ah, é? 609 00:44:07,640 --> 00:44:09,539 Chamam isso de "Cérebro de Químio". 610 00:44:09,790 --> 00:44:13,639 Minha mãe costumava gaguejar e se tornava tagarela. 611 00:44:14,188 --> 00:44:16,218 Sua mãe teve câncer? 612 00:44:16,899 --> 00:44:19,528 Câncer de mama. Ela só tinha 54 anos. 613 00:44:20,799 --> 00:44:23,150 É por isso que você acha que vai morrer? 614 00:44:25,440 --> 00:44:29,045 Viciados que injetam heroína, tendem a morrer. 615 00:44:29,617 --> 00:44:33,594 Por algum motivo, especialmente as mulheres. Eu li em um panfleto. 616 00:44:34,923 --> 00:44:38,907 Uma mulher do AA veio me visitar enquanto eu estou aqui. 617 00:44:41,680 --> 00:44:43,439 Aquele cara é muito louco, não? 618 00:44:43,540 --> 00:44:44,989 É sim. 619 00:44:44,995 --> 00:44:47,732 Ele me fez sentir como... sei lá... 620 00:44:48,441 --> 00:44:52,444 como se você e eu fôssemos as últimas pessoas deste planeta. 621 00:44:53,501 --> 00:44:57,505 E juntos fôssemos... salvar o mundo. 622 00:45:09,599 --> 00:45:11,424 Onde você mora, Nicole? 623 00:45:11,555 --> 00:45:14,959 Por quê? Vai me visitar? Lá é exuberante. 624 00:45:15,540 --> 00:45:18,001 Eu moro em Bankhead, perto da rodoviária. 625 00:45:18,184 --> 00:45:19,690 Irei visitá-la. 626 00:45:19,691 --> 00:45:22,354 - Você é um amor. - Eu irei. 627 00:45:22,658 --> 00:45:24,635 Qual é o endereço? 628 00:45:25,970 --> 00:45:29,083 No "Georgian Terraces". Na Taylor Street. 629 00:45:29,173 --> 00:45:30,673 Certo. 630 00:45:31,000 --> 00:45:34,556 Você diz que é massagista. Que tipo de massagem? 631 00:45:35,085 --> 00:45:38,301 Todo tipo de massagem que existe. 632 00:45:41,049 --> 00:45:42,900 Boa sorte, Nicole. 633 00:45:48,899 --> 00:45:50,612 Não achei nenhuma mala. 634 00:45:50,613 --> 00:45:52,446 Coloquei as suas coisas em sacos de lixo. 635 00:45:52,447 --> 00:45:54,140 Não, obrigado. 636 00:45:56,618 --> 00:45:59,472 Você vai ficar comigo na Universidade, certo? 637 00:45:59,473 --> 00:46:04,485 Ei, é bom... muitos jovens. Boa vibração. 638 00:46:05,300 --> 00:46:07,632 Não, eu vou pra fazenda. 639 00:46:08,871 --> 00:46:10,845 Fazenda? 640 00:46:10,899 --> 00:46:13,466 Não posso ficar no meu apartamento. 641 00:46:13,700 --> 00:46:15,570 Achei que tivesse vendido a casa do seu pai. 642 00:46:15,571 --> 00:46:17,489 Ainda não. 643 00:46:19,263 --> 00:46:21,666 Não tenho certeza se quero ficar na fazenda. 644 00:46:21,667 --> 00:46:25,784 Não vai. Você vai me levar ao aeroporto pra eu pegar o meu carro. 645 00:46:26,563 --> 00:46:28,162 Vitela, é? 646 00:46:28,213 --> 00:46:30,083 Sério? 647 00:47:44,606 --> 00:47:49,067 Capitão Whitaker, aqui é Jim Court da CNN. Gostaríamos de... 648 00:47:49,068 --> 00:47:52,567 Aqui é da afiliada da NBC, Atenas. Gostaríamos... 649 00:50:44,776 --> 00:50:47,758 Em relação ao voo SouthJet 227, 650 00:50:47,759 --> 00:50:49,454 temos mais perguntas do que respostas 651 00:50:49,455 --> 00:50:51,729 sobre o que exatamente aconteceu naquele dia, 652 00:50:51,730 --> 00:50:53,959 e assim como todos, também procuramos as respostas. 653 00:50:53,960 --> 00:50:57,049 Aqui na casa do piloto, capitão Whip Whitaker, 654 00:50:57,050 --> 00:51:00,546 ainda não há sinais de ele ter chegado ao condomínio... 655 00:51:00,547 --> 00:51:03,966 Eu sou Bart Malles ainda na busca de respostas. 656 00:51:03,967 --> 00:51:08,038 Escola de Pilotagem, Passeios de Avião e Pulverização Whitaker. 657 00:51:08,039 --> 00:51:11,859 Por favor, deixe sua mensagem que ligaremos pra você. Obrigado. 658 00:51:12,883 --> 00:51:15,846 Ei, cowboy. Charlie outra vez. 659 00:51:16,050 --> 00:51:19,514 Olha, voltei à cidade e... dei uma passada no hospital, 660 00:51:19,515 --> 00:51:21,432 mas disseram que você teve alta, 661 00:51:21,433 --> 00:51:24,315 então você deve estar se sentindo muito bem. 662 00:51:24,766 --> 00:51:27,623 Olha, eu fui... ao seu condomínio 663 00:51:27,624 --> 00:51:30,450 e o síndico disse que você não tinha voltado, então... 664 00:51:30,451 --> 00:51:32,849 talvez você esteja com parentes o que é compreensível, 665 00:51:32,850 --> 00:51:36,032 mas sei que você tem uma consulta com o oftalmologista pela manhã, 666 00:51:36,033 --> 00:51:39,251 e eu pensei que pudéssemos nos encontrar para o café da manhã 667 00:51:39,252 --> 00:51:42,949 lá pelas 10h no St. Regis. Tem um buffet executivo lá, 668 00:51:42,950 --> 00:51:46,735 e poderemos falar sobre algumas coisas muito importantes, por isso 669 00:51:46,850 --> 00:51:48,999 seria bom se pudesse ir. 670 00:51:49,000 --> 00:51:51,108 Certo. Tudo de bom. 671 00:52:16,982 --> 00:52:20,311 Oh, aí está ele. Oi, Whip, amigo. Cara, você está ótimo! 672 00:52:20,312 --> 00:52:21,840 Que bom que ouviu minha mensagem. 673 00:52:21,841 --> 00:52:23,649 - Como está o olho? - Bom, bom. 674 00:52:23,650 --> 00:52:25,595 Este é Hugh Lang, um advogado de Chicago. 675 00:52:25,596 --> 00:52:27,449 - Prazer em conhecê-lo. - O prazer é meu. 676 00:52:27,450 --> 00:52:29,921 - Sente-se. Quer café? - Sim, quero. 677 00:52:29,922 --> 00:52:32,247 Pode nos servir um café? 678 00:52:32,250 --> 00:52:35,649 Nós falávamos sobre a esposa do seu co-piloto. 679 00:52:35,807 --> 00:52:38,351 Ela disse a um jornal que "Deus pousou o avião". 680 00:52:38,352 --> 00:52:40,552 Foi? Deus? 681 00:52:40,890 --> 00:52:42,585 Eu também creio que Deus pousou o avião, 682 00:52:42,586 --> 00:52:46,194 assim como Ele preparou o buffet. A salsicha de peru está excelente. 683 00:52:46,195 --> 00:52:48,349 Não, só quero café, obrigado. 684 00:52:48,350 --> 00:52:50,649 Len Caldwell realmente queria vir aqui esta manhã. 685 00:52:50,650 --> 00:52:52,432 Ele é presidente do sindicato dos pilotos. 686 00:52:52,433 --> 00:52:54,495 Ele queria estar aqui conosco, 687 00:52:54,544 --> 00:52:56,820 mas precisavam dele no local do acidente. 688 00:52:56,821 --> 00:52:58,629 Como você sabe, quando um avião cai, 689 00:52:58,630 --> 00:53:01,838 o NTSB envia uma equipe ao local do acidente imediatamente. 690 00:53:01,839 --> 00:53:03,649 Eles encontraram as caixas-pretas? 691 00:53:03,650 --> 00:53:07,416 - Sim, perfeitamente intactas. - Ótimo, então isso resolve tudo. 692 00:53:07,417 --> 00:53:10,752 Por que, então, precisamos de um advogado de Chicago? 693 00:53:10,753 --> 00:53:14,537 Bem... Hugh é especialista em negligência criminosa. 694 00:53:14,538 --> 00:53:16,808 Negligência criminosa? 695 00:53:16,935 --> 00:53:18,563 Morte exige responsabilidade. 696 00:53:18,564 --> 00:53:20,926 Seis mortos no avião. Alguém tem de pagar. 697 00:53:20,927 --> 00:53:23,369 Sim, mas é um avião que se desintegrou a... 698 00:53:23,370 --> 00:53:25,378 Acho que se desintegrou a 30 mil pés. 699 00:53:25,379 --> 00:53:27,970 E a companhia vai tentar provar falha mecânica. 700 00:53:27,971 --> 00:53:30,979 O que tornará o fabricante responsável. E ele, por sua vez, 701 00:53:30,980 --> 00:53:33,807 tentará provar falta de manutenção pela companhia aérea. 702 00:53:33,808 --> 00:53:35,659 Ou erro do piloto. 703 00:53:37,185 --> 00:53:40,238 Eu pilotei o avião ao contrário, ou seja, de cabeça pra baixo, Hugh. 704 00:53:40,239 --> 00:53:44,086 Viu a foto? 100 pessoas de cabeça pra baixo, a 500 metros do solo. 705 00:53:44,087 --> 00:53:45,948 Tem alguma ideia do que seja isso? 706 00:53:45,949 --> 00:53:48,954 Tenho. Eu ouvi as gravações da caixa-preta ontem à noite. 707 00:53:48,955 --> 00:53:50,999 Ah, ouviu. Então você é piloto? 708 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Não, não. 709 00:53:52,001 --> 00:53:53,594 Então não sabe do que estou falando. 710 00:53:53,595 --> 00:53:55,665 - Hugh está do nosso lado, Whip. - Está? 711 00:53:55,666 --> 00:53:57,364 - Não parece. - Ele tem que perguntar... 712 00:53:57,365 --> 00:53:59,234 Sim, mas como um piloto. E com conhecimento. 713 00:53:59,235 --> 00:54:00,789 Esse é o jogo da NTSB. 714 00:54:00,790 --> 00:54:04,542 Comandarão as investigações e acabarão decidindo a causa. 715 00:54:04,543 --> 00:54:06,499 - Por isso precisamos dele. - Bem, eles... 716 00:54:06,500 --> 00:54:09,331 interrogarão toda a tripulação. 717 00:54:09,763 --> 00:54:12,949 Interrogarão os passageiros, realizarão audiências públicas. 718 00:54:12,950 --> 00:54:15,889 Vamos direto ao ponto: Diga-me o que preciso saber. 719 00:54:15,890 --> 00:54:21,389 A equipe da NTSB também coletará sangue, cabelo e amostras de pele 720 00:54:21,390 --> 00:54:25,589 de toda a tripulação pra fazer um relatório toxicológico. 721 00:54:25,590 --> 00:54:28,497 Ok. Quando é que eles farão isso? 722 00:54:28,498 --> 00:54:31,051 Eles já fizeram. No hospital. 723 00:54:31,052 --> 00:54:33,407 É a primeira coisa que eles fazem. 724 00:54:34,018 --> 00:54:36,452 Não se lembra de tirarem seu sangue na noite do acidente? 725 00:54:36,453 --> 00:54:38,216 - Não. - Não? 726 00:54:42,931 --> 00:54:45,369 Eles já têm os resultados... desses testes? 727 00:54:45,370 --> 00:54:47,260 Sim, têm. 728 00:54:48,020 --> 00:54:49,537 Mais alguma coisa, cavalheiros? 729 00:54:49,538 --> 00:54:53,223 Sim, hã... você tem bolo de canela quente aí? 730 00:54:53,224 --> 00:54:55,478 Poderia me dar um, por favor? Ou melhor, dois. 731 00:54:55,479 --> 00:54:57,050 - Sim, senhor. - Obrigado, querida. 732 00:54:57,051 --> 00:54:58,435 Agora... 733 00:54:58,470 --> 00:55:00,750 o relatório inicial mostra que... 734 00:55:00,751 --> 00:55:05,862 você tinha álcool no sangue a um nível de 0,24. 735 00:55:05,863 --> 00:55:08,022 Agora, no bom e velho EUA, 736 00:55:08,023 --> 00:55:11,279 um dos mais complacentes países do mundo com motoristas bêbados, 737 00:55:11,280 --> 00:55:15,032 você iria pra cadeia por conduzir com qualquer coisa acima de 0,08. 738 00:55:15,033 --> 00:55:18,119 E quando falo conduzir me refiro a um carro. 739 00:55:18,578 --> 00:55:20,479 Obrigado. Bem... 740 00:55:20,480 --> 00:55:23,037 De modo que... não representa nada. 741 00:55:23,038 --> 00:55:24,988 Duas cervejas na noite antes do voo 742 00:55:24,989 --> 00:55:26,677 fariam a cauda do avião explodir? 743 00:55:26,678 --> 00:55:29,205 - Duas cervejas? - Sim, duas cervejas. 744 00:55:29,206 --> 00:55:30,832 Eu preciso de um advogado, Charlie. 745 00:55:30,833 --> 00:55:32,473 - Ele é seu advogado. - Um grande. 746 00:55:32,474 --> 00:55:35,185 Um que entenda que alguém me colocou em um avião defeituoso, 747 00:55:35,186 --> 00:55:38,154 e que sem mim lá em cima seriam 102 funerais, não seis. 748 00:55:38,155 --> 00:55:40,009 Não estamos falando de funerais, Capitão. 749 00:55:40,010 --> 00:55:42,675 - Então, do que seria? - É sobre a pena de prisão. 750 00:55:42,986 --> 00:55:44,960 - O quê? - Ações Judiciais. 751 00:55:45,150 --> 00:55:47,248 - Alguém tem de pagar. - O que faço? Um cheque? 752 00:55:47,249 --> 00:55:49,335 Não serei eu, eu garanto. 753 00:55:49,336 --> 00:55:52,157 Aproveite e diga-lhes que façam um cheque pra mim também. 754 00:55:52,158 --> 00:55:54,064 Porque me colocaram em um avião defeituoso. 755 00:55:54,065 --> 00:55:55,799 Eu adoraria um cheque, Charlie. 756 00:55:55,800 --> 00:55:59,000 Este relatório toxicológico mostra que você estava bêbado. 757 00:55:59,001 --> 00:56:01,557 E drogado de cocaína. 758 00:56:01,558 --> 00:56:04,229 Assassinato é passível de 12 anos de prisão. 759 00:56:04,230 --> 00:56:07,175 E se for provado que o seu estado foi a causa da morte 760 00:56:07,176 --> 00:56:11,104 de 4 passageiros, vamos passar a 4 acusações de homicídio culposo. 761 00:56:11,482 --> 00:56:13,928 Isso poderia ser prisão perpétua. 762 00:56:14,323 --> 00:56:17,470 Agora posso, por favor, representá-lo 763 00:56:18,275 --> 00:56:21,115 e desqualificar este relatório toxicológico? 764 00:56:25,268 --> 00:56:26,920 Ele vai conseguir, Whip. 765 00:56:26,921 --> 00:56:28,878 Ele vai conseguir. É o que ele sabe fazer. 766 00:56:28,879 --> 00:56:31,272 Confie em mim. Confie nele. 767 00:56:33,138 --> 00:56:35,404 Não precisa se preocupar. Ele vai tirar você desta... 768 00:56:35,405 --> 00:56:37,648 Eu não estou preocupado, Charlie. 769 00:56:38,288 --> 00:56:40,483 Juro que não estou. 770 00:56:40,484 --> 00:56:44,117 Ninguém poderia ter aterrissado aquele avião como eu fiz. 771 00:56:44,924 --> 00:56:46,700 Ninguém. 772 00:56:52,782 --> 00:56:54,537 - Obrigado por ter vindo. - Ok. 773 00:56:54,538 --> 00:56:56,521 Por favor. 774 00:56:58,052 --> 00:56:59,853 - Por favor. - Sim? 775 00:56:59,854 --> 00:57:03,533 Poderia me trazer um suco de laranja grande? 776 00:57:03,644 --> 00:57:05,671 Apenas o suco de laranja? 777 00:57:05,935 --> 00:57:07,390 Sim... 778 00:57:07,391 --> 00:57:09,141 Não. 779 00:57:10,231 --> 00:57:12,032 Um Stoli duplo. 780 00:57:12,033 --> 00:57:13,429 Puro. 781 00:57:13,430 --> 00:57:16,070 Pra mim, assim mesmo, um verdadeiro herói americano. 782 00:57:16,071 --> 00:57:17,614 Também pensa assim? 783 00:57:17,615 --> 00:57:22,349 Certamente. No entanto, lembre-se de que cada situação é diferente, 784 00:57:22,350 --> 00:57:25,784 e as ações dos pilotos do SouthJet 227 785 00:57:25,785 --> 00:57:27,517 serão minuciosamente investigadas. 786 00:57:27,518 --> 00:57:30,524 Está sugerindo que pode haver mais coisas por trás disso? 787 00:57:30,525 --> 00:57:34,579 Eles têm as respostas. Nós, não. Nós temos um monte de perguntas. 788 00:57:34,580 --> 00:57:38,875 Teremos de esperar até que algumas dessas respostas venham antes... 789 00:58:23,517 --> 00:58:26,500 Na manhã seguinte... 790 00:58:27,905 --> 00:58:29,974 Eles não vão me ferrar... 791 00:58:30,901 --> 00:58:34,047 Ah, Taylor Street. 792 00:59:22,939 --> 00:59:23,942 Saia! 793 00:59:23,943 --> 00:59:27,872 O cara do apê 1 acabou de me dizer que você ficou aqui ontem à noite! 794 00:59:29,690 --> 00:59:32,379 E o meu aluguel? Você me deve dinheiro, puta! 795 00:59:32,380 --> 00:59:34,150 Não toque em mim, Fran! 796 00:59:34,151 --> 00:59:37,574 - Porra, você vai me ouvir... - Fran, afaste-se, Frankie, você... 797 00:59:37,780 --> 00:59:39,849 diabos você está fazendo? Vai se foder, cara! 798 00:59:39,850 --> 00:59:42,076 Tire as mãos dela! 799 00:59:47,400 --> 00:59:49,556 Você está bem? 800 00:59:50,870 --> 00:59:53,478 Desculpe, isso... são todas as suas coisas? 801 00:59:53,479 --> 00:59:56,549 - São. - Ela ainda me deve $1.100. 802 00:59:56,550 --> 00:59:59,379 - Mais danos... - Fora! 803 01:00:00,570 --> 01:00:02,418 O que foi? Vai processá-la? 804 01:00:02,419 --> 01:00:06,073 Vai gastar 1.000 dólares ou negociar comigo? Decida-se! 805 01:00:06,360 --> 01:00:08,228 Decida-se! 806 01:00:09,229 --> 01:00:11,906 Eu aceito 700 em dinheiro. 807 01:00:12,730 --> 01:00:15,024 Você é um escroto, sabia? 808 01:00:15,297 --> 01:00:17,527 Um merda. 809 01:00:21,534 --> 01:00:25,214 700 é o cacete! Tome 400 em dinheiro. 810 01:00:25,374 --> 01:00:27,443 Agora, seja um bom menino. 811 01:00:27,444 --> 01:00:30,332 Pegue essa caixa e ponha no carro dela. 812 01:00:30,539 --> 01:00:32,650 Meu carro não funciona. 813 01:00:32,651 --> 01:00:35,720 Não pegou esta manhã. Vou levar tudo isso comigo. 814 01:00:35,995 --> 01:00:37,927 Seu carro não funciona? 815 01:00:38,770 --> 01:00:41,016 Bem, o que você vai fazer? 816 01:00:41,525 --> 01:00:43,175 Eu... bem... 817 01:00:44,141 --> 01:00:46,842 Eu não sei o que ia fazer. 818 01:01:12,695 --> 01:01:14,769 Qual é o seu nome? 819 01:01:15,086 --> 01:01:16,719 Whip. 820 01:01:20,838 --> 01:01:22,782 O que foi? 821 01:01:23,582 --> 01:01:25,624 É engraçado? 822 01:01:31,825 --> 01:01:33,582 Obrigado... 823 01:01:34,367 --> 01:01:36,095 Capitão Whip. 824 01:01:51,787 --> 01:01:53,043 Você está bem? 825 01:01:53,044 --> 01:01:55,409 - Estou. E você? - Estou. 826 01:01:55,503 --> 01:01:58,421 - Quer uma bebida? - Não, obrigado. 827 01:02:00,409 --> 01:02:03,000 Tem certeza de que não tem problema se eu ficar aqui? 828 01:02:03,001 --> 01:02:05,747 Sim, não tem. 829 01:02:06,406 --> 01:02:08,776 Eu quero que você fique. 830 01:02:10,802 --> 01:02:12,705 O joelho está doendo? 831 01:02:13,205 --> 01:02:16,109 Sim, está. Sim, querida. 832 01:02:22,679 --> 01:02:24,941 Obrigado, doutora. 833 01:02:27,082 --> 01:02:29,648 - Está latejando lá dentro... - Sei. 834 01:02:29,649 --> 01:02:33,175 O sangue está com dificuldade de voltar ao coração. 835 01:02:41,949 --> 01:02:44,368 Isso é bom. 836 01:04:01,092 --> 01:04:02,869 Vai atirar em mim? 837 01:04:03,320 --> 01:04:05,288 Ou posso entrar? 838 01:04:05,739 --> 01:04:08,594 Sim, vamos entrar. Eu atiro em você lá dentro. 839 01:04:11,649 --> 01:04:13,249 Escute, eu... 840 01:04:13,250 --> 01:04:17,022 pensei em darmos uma volta. Preciso lhe mostrar umas coisas. 841 01:04:18,042 --> 01:04:19,763 Certo. 842 01:04:24,870 --> 01:04:26,757 Aí está. 843 01:04:28,242 --> 01:04:32,566 Dá pra ver que no impacto inicial a asa esquerda bateu no solo. 844 01:04:33,546 --> 01:04:37,515 Se tivesse sido arrancada totalmente, todos teriam saído. 845 01:04:37,516 --> 01:04:40,241 A asa rompeu e abriu... 846 01:04:40,556 --> 01:04:44,449 a carenagem do motor na... fuselagem traseira. 847 01:04:44,450 --> 01:04:45,850 É. 848 01:04:45,851 --> 01:04:48,661 Estar sentado nas últimas 6 ou 7 filas seria... 849 01:04:48,662 --> 01:04:50,814 como ser atingido por um trem. 850 01:04:51,681 --> 01:04:52,798 Quem são eles? 851 01:04:52,799 --> 01:04:55,901 Missão Pentecostal João Batista. 852 01:04:55,929 --> 01:05:00,366 Eles ajudaram os sobreviventes. Agora vêm aqui todos os dias. 853 01:05:08,974 --> 01:05:11,738 E aquela é Ellen Block. 854 01:05:12,485 --> 01:05:14,499 É a chefe da investigação do NTSB. 855 01:05:14,500 --> 01:05:17,851 Ela é quem lhe fará as perguntas difíceis. 856 01:05:17,852 --> 01:05:20,599 Eu bebi na noite anterior ao voo. Eu também bebi de manhã, 857 01:05:20,600 --> 01:05:23,304 Cheirei cocaína pra ajudar a ficar esperto. 858 01:05:23,850 --> 01:05:26,468 Eu sei. Consta no relatório de toxicologia. 859 01:05:26,469 --> 01:05:29,262 E não é a razão de isto ter acontecido. 860 01:05:29,768 --> 01:05:31,698 Não, não é. 861 01:05:32,716 --> 01:05:34,371 Escute... 862 01:05:34,763 --> 01:05:37,669 Evidentemente houve um problema mecânico com o avião. 863 01:05:37,670 --> 01:05:40,711 - Evidentemente. - É. Mas o que você e eu sabemos... 864 01:05:40,938 --> 01:05:43,586 é que isso foi um "Ato de Deus". 865 01:05:44,181 --> 01:05:47,210 E eu vou lutar pra conseguir que o NTSB inclua "Ato de Deus" 866 01:05:47,211 --> 01:05:49,479 como uma das prováveis causas. 867 01:05:50,302 --> 01:05:52,182 Qual Deus faria isso? 868 01:06:04,204 --> 01:06:05,586 O negócio é o seguinte: 869 01:06:05,587 --> 01:06:07,984 Avington Carr é o proprietário da companhia aérea. 870 01:06:07,985 --> 01:06:09,685 Ele está com a gente. 871 01:06:09,686 --> 01:06:12,479 E também tem amigos poderosos em Washington. 872 01:06:12,480 --> 01:06:15,858 Ele quer conversar conosco amanhã, às dez horas. 873 01:06:16,115 --> 01:06:18,156 - É mesmo? - É. 874 01:06:18,511 --> 01:06:20,727 Você não pode beber, capitão. 875 01:06:22,230 --> 01:06:23,649 Você está sob vigilância. 876 01:06:23,650 --> 01:06:25,715 Não pode ser visto comprando bebida alcoólica. 877 01:06:25,716 --> 01:06:28,377 Isso significa nada de bares... nem drogas. 878 01:06:28,378 --> 01:06:30,886 Eu entendo. Não vou beber, prometo. 879 01:06:31,347 --> 01:06:33,173 - Podemos ajudá-lo. - Não preciso de ajuda. 880 01:06:33,174 --> 01:06:35,039 Eu não vou beber, prometo. 881 01:06:35,040 --> 01:06:37,533 Eu consigo parar. Por mim mesmo. 882 01:06:38,511 --> 01:06:40,451 - Tudo bem. - Certo. 883 01:06:44,330 --> 01:06:46,742 - Então, às dez horas. - Dez horas, entendi. 884 01:06:46,802 --> 01:06:48,613 Avington Carr. 885 01:06:48,830 --> 01:06:51,399 Eu nunca quis esta companhia aérea de merda. 886 01:06:51,400 --> 01:06:54,681 Nem meu irmão. O meu pai é quem queria. 887 01:06:54,682 --> 01:06:56,168 Eu gosto é de beisebol. 888 01:06:56,169 --> 01:06:57,506 Ah, eu também. 889 01:06:57,507 --> 01:06:59,043 Todo mundo curte beisebol. 890 01:06:59,044 --> 01:07:02,477 - O país inteiro gosta de beisebol. - Cortem esse papo. 891 01:07:02,832 --> 01:07:05,538 E então, Lenny? 892 01:07:05,539 --> 01:07:08,196 O seu sindicato vai sobreviver a isto? 893 01:07:08,242 --> 01:07:11,549 E o mais importante: Qual o valor do meu prejuízo com indenizações? 894 01:07:11,550 --> 01:07:13,949 Bem, teve 6 óbitos a bordo de seu avião. 895 01:07:13,950 --> 01:07:17,598 Não, não, foram 4, Lenny. Os 2 tripulantes não contam. 896 01:07:19,647 --> 01:07:21,212 Não quis dizer que eles não importam. 897 01:07:21,213 --> 01:07:23,430 Eles não são indenizados como os passageiros. 898 01:07:23,431 --> 01:07:26,809 Os sindicalizados reivindicam isso no contrato com o sindicato. 899 01:07:26,810 --> 01:07:30,084 O trabalho deles é perigoso, e eles sabem disso. 900 01:07:30,288 --> 01:07:32,407 Você é o advogado do sindicato dos pilotos? 901 01:07:32,408 --> 01:07:35,773 Não, senhor, ele é Hugh Lang, o advogado que trouxemos 902 01:07:35,774 --> 01:07:39,298 pra cuidar da atuação criminal do Capitão Whitaker. 903 01:07:40,330 --> 01:07:43,579 Certo, e qual é a situação do Sr. Whitaker? 904 01:07:43,621 --> 01:07:47,880 O NTSB está fuçando o meu rabo, e temos que dar-lhes acesso a tudo. 905 01:07:47,881 --> 01:07:50,008 Todos estão curiosos sobre o capitão Whitaker. 906 01:07:50,009 --> 01:07:53,524 Bem, eu voei com ele na Marinha e ele é um ótimo piloto. 907 01:07:55,729 --> 01:07:57,674 Ele é alcoólatra? 908 01:08:01,153 --> 01:08:03,749 Ele bebe bastante. Não seria melhor mandá-lo entrar? 909 01:08:03,750 --> 01:08:05,488 Em um minuto. 910 01:08:05,850 --> 01:08:08,580 Ok. Vamos direto ao ponto, Lenny. 911 01:08:08,695 --> 01:08:12,791 O que o Sindicato pretende fazer a respeito do exame mostrar 912 01:08:12,793 --> 01:08:15,654 que Whitaker estava sob efeito de álcool e cocaína? 913 01:08:15,655 --> 01:08:17,251 Esse cara é uma verdadeira maravilha. 914 01:08:17,252 --> 01:08:20,079 Eu vou detonar o relatório de toxicologia. 915 01:08:20,550 --> 01:08:23,411 O exame foi feito de forma inadequada. 916 01:08:23,412 --> 01:08:28,649 A calibração do equipamento que usaram foi em junho de 2009. 917 01:08:28,650 --> 01:08:31,524 E já expirou há 18 meses. 918 01:08:31,525 --> 01:08:33,539 Os registros que deveriam indicar claramente 919 01:08:33,540 --> 01:08:35,670 quem registrou e quando os frascos de sangue, 920 01:08:35,671 --> 01:08:39,732 é muito falho, e usaram um conservante no sangue 921 01:08:39,733 --> 01:08:42,710 que é conhecido por causar fermentação, 922 01:08:42,711 --> 01:08:45,798 e em alguns casos indicar grau mais alto em um teste de álcool. 923 01:08:45,799 --> 01:08:48,497 Já dei início a tudo. Só estou aqui há alguns dias. 924 01:08:48,498 --> 01:08:51,955 Então, não devem se preocupar. Eu posso cuidar disso. 925 01:08:52,202 --> 01:08:53,834 Eu gosto desse cara, Lenny. 926 01:08:53,835 --> 01:08:57,149 Me dá vontade de cheirar algumas carreirinhas e pilotar um jato. 927 01:08:57,150 --> 01:08:58,393 Sr. Carr, 928 01:08:58,394 --> 01:09:02,349 vamos lutar pra culpar 100% o fabricante, Jackson Ridgefield. 929 01:09:02,350 --> 01:09:04,915 E você acha que eles simplesmente abrirão o talão de cheques 930 01:09:04,916 --> 01:09:06,355 e nos convidarão pra almoçar? 931 01:09:06,356 --> 01:09:08,192 Boa sorte. 932 01:09:08,680 --> 01:09:10,654 O que você me orienta, Jim? 933 01:09:11,480 --> 01:09:14,174 Bem, as indenizações às famílias poderiam falir a empresa. 934 01:09:14,175 --> 01:09:15,270 Foda-se a empresa. 935 01:09:15,271 --> 01:09:17,380 As seguradoras podem ficar com a maldita empresa. 936 01:09:17,381 --> 01:09:19,859 Só não quero que venham fuçar nos meus outros bolsos. 937 01:09:19,860 --> 01:09:21,599 Em nome do sindicato dos pilotos, senhor, 938 01:09:21,600 --> 01:09:23,951 não queremos ver sua empresa aérea falir. 939 01:09:23,952 --> 01:09:26,203 Estamos satisfeitos com o nosso contrato. 940 01:09:26,204 --> 01:09:27,977 Protegeremos o Capitão Whitaker, 941 01:09:27,978 --> 01:09:30,336 que por sua vez, protegerá a sua empresa. 942 01:09:30,821 --> 01:09:34,884 Será que... Whitaker sabe que vai pra cadeia? 943 01:09:34,895 --> 01:09:37,003 Meu cliente não vai pra cadeia, Sr. Carr. 944 01:09:37,004 --> 01:09:39,841 Oh, ele vai sim. Ele combina com ela. 945 01:09:39,842 --> 01:09:42,582 Apostem o rabo como ele vai. A única pegunta é... 946 01:09:42,583 --> 01:09:44,772 Ele vai morrer na cadeia? 947 01:09:45,053 --> 01:09:46,806 Está errado, Sr. Carr. 948 01:09:47,272 --> 01:09:49,333 Até onde sei, 6 processos por homicídio culposo, 949 01:09:49,334 --> 01:09:51,148 significa prisão perpétua. 950 01:09:51,149 --> 01:09:52,910 Prisão perpétua... 951 01:09:53,171 --> 01:09:56,672 Na Geórgia chamamos de "longos dias". 952 01:10:04,300 --> 01:10:06,932 Eu soube que você é um "pilotaço". 953 01:10:33,134 --> 01:10:35,979 Aí está ela, Aí está ela. 954 01:10:35,980 --> 01:10:40,203 De volta do encontro? Teve um bom encontro? 955 01:10:43,323 --> 01:10:45,603 Eu sei, está tudo bem? 956 01:10:49,244 --> 01:10:50,607 Está tudo bem... 957 01:10:51,187 --> 01:10:53,256 É... é isso aí. 958 01:10:59,490 --> 01:11:01,233 Eu? 959 01:11:02,690 --> 01:11:04,377 É isso aí. 960 01:11:05,404 --> 01:11:07,796 Eu sou... Não. Sim, não. 961 01:11:17,426 --> 01:11:20,737 Quer ser um zagueiro, garoto? Mostre-me como você corre! 962 01:11:20,768 --> 01:11:23,400 Diga "Dowdow", diga "Kwakwa"! 963 01:12:54,705 --> 01:12:56,968 - Bom dia. - Olá. 964 01:13:01,790 --> 01:13:04,088 Você estava realmente mal ontem à noite. 965 01:13:04,089 --> 01:13:07,456 É, é verdade... cansado. 966 01:13:10,305 --> 01:13:11,936 Um pouquinho bêbado. 967 01:13:12,806 --> 01:13:14,542 Um pouquinho? 968 01:13:15,514 --> 01:13:18,405 Você contou as cervejas? 969 01:13:18,447 --> 01:13:20,377 Eu joguei tudo fora. 970 01:13:21,139 --> 01:13:23,480 Estão no lixo, e a vodca também. 971 01:13:24,791 --> 01:13:26,613 Está tudo bem com você? 972 01:13:26,614 --> 01:13:28,408 Mais do que bem. 973 01:13:32,918 --> 01:13:36,141 Eu estava olhando o céu mudar enquanto o sol nascia. 974 01:13:37,849 --> 01:13:39,682 Lindo. 975 01:13:40,299 --> 01:13:43,462 Eu saí e tirei ótimas fotos. 976 01:13:47,975 --> 01:13:50,979 É tão lindo aqui. 977 01:13:51,543 --> 01:13:53,407 Você cresceu aqui? 978 01:13:53,408 --> 01:13:55,773 Não. Meu pai sim. 979 01:13:58,538 --> 01:14:00,957 A fazenda é do meu avô. 980 01:14:03,577 --> 01:14:05,456 Era. 981 01:14:06,395 --> 01:14:10,247 Papai era piloto. Ele foi do 332º grupo aéreo. 982 01:14:10,980 --> 01:14:14,433 Um "tuskeegee". Ele construiu aquela pista de pouso lá. 983 01:14:15,468 --> 01:14:17,865 Firma de pulverização. A EPA a fechou, 984 01:14:17,866 --> 01:14:23,866 então ele trocou o pulverizador pelo Cessna que está lá no galpão. 985 01:14:26,782 --> 01:14:29,993 Ele voava com aquela lata-velha pra todo lugar. 986 01:14:33,125 --> 01:14:36,990 Ele morreu... eu me divorciei, e... 987 01:14:39,457 --> 01:14:42,220 estou tentando vender o lugar desde então. 988 01:14:44,357 --> 01:14:46,378 E a sua mãe? 989 01:14:46,679 --> 01:14:48,514 Falecida. 990 01:14:50,582 --> 01:14:52,447 E você? Seu pai? 991 01:14:52,976 --> 01:14:55,926 Bem, se não me engano ele vive no Colorado. 992 01:14:55,927 --> 01:14:57,697 Sério? 993 01:14:58,315 --> 01:15:00,039 Não se relaciona com ele? 994 01:15:00,662 --> 01:15:02,773 Foi minha mãe quem me criou. 995 01:15:02,774 --> 01:15:04,551 Ela era incrível. 996 01:15:05,774 --> 01:15:10,078 Ela segurou a barra por tanto tempo que não percebi como estava doente. 997 01:15:12,059 --> 01:15:15,935 Passamos os últimos 7 meses juntas como duas adolescentes. 998 01:15:17,746 --> 01:15:22,139 Conversávamos sobre rapazes e... outras coisas. 999 01:15:25,182 --> 01:15:27,313 Oh, ela sim me amava. 1000 01:15:44,380 --> 01:15:46,276 Meu nome é Trevor. 1001 01:15:46,518 --> 01:15:49,090 Você salvou minha mãe. 1002 01:16:00,961 --> 01:16:04,552 - É ótimo vê-lo, Whip. - Também é ótimo vê-la. 1003 01:16:10,428 --> 01:16:12,277 A cerimônia foi linda. 1004 01:16:12,278 --> 01:16:15,224 Todas essas pessoas que queriam se despedir. 1005 01:16:17,015 --> 01:16:20,732 E Trina estava tão bonita. Você não achou? 1006 01:16:20,897 --> 01:16:24,793 Parecia que ela iria... acordar e sorrir. 1007 01:16:24,847 --> 01:16:28,485 Eu não entrei, Margaret. Eu... eu não consegui. 1008 01:16:29,658 --> 01:16:31,451 Trevor... 1009 01:16:31,452 --> 01:16:34,905 Procure o papai, amor. Ele estar por aí com o Sr. Benton. 1010 01:16:41,711 --> 01:16:44,129 Você devia participar do grupo de apoio psicológico. 1011 01:16:44,130 --> 01:16:46,398 O sindicato tem ótimas pessoas pra conversar conosco. 1012 01:16:46,399 --> 01:16:48,902 Eu não posso. Realmente eu... 1013 01:16:49,684 --> 01:16:51,551 Eu irei. 1014 01:16:54,204 --> 01:16:56,485 - Sim, bem... - Margaret. 1015 01:16:58,025 --> 01:17:00,249 - Se cuida, Whip. Certo? - Certo. 1016 01:17:00,655 --> 01:17:03,093 Escute, Margaret, eu tenho uma... 1017 01:17:04,754 --> 01:17:07,356 Como você sabe, eu estou no meio dessa... 1018 01:17:08,129 --> 01:17:11,611 investigação. A NTSB está investigando o acidente. 1019 01:17:11,612 --> 01:17:13,179 Eu sei. Irei depor na próxima semana. 1020 01:17:13,180 --> 01:17:15,055 Sim. Bem, eu... 1021 01:17:15,056 --> 01:17:17,920 estou um pouco nervoso porque... 1022 01:17:18,373 --> 01:17:22,052 Eu saí a noite anterior ao acidente pra jantar... 1023 01:17:22,053 --> 01:17:23,053 Sei, com a Katerina. 1024 01:17:23,054 --> 01:17:27,914 Certo. E eu bebi 2 taças de vinho, e provavelmente perguntarão a você 1025 01:17:27,915 --> 01:17:30,348 sobre minha condição física naquela manhã ou... 1026 01:17:30,349 --> 01:17:33,399 se em algum momento você notou se eu bebi. 1027 01:17:36,695 --> 01:17:38,392 O que foi? 1028 01:17:41,279 --> 01:17:43,307 Eu conheço você há 11 anos, Whip. 1029 01:17:43,308 --> 01:17:44,444 Certo. 1030 01:17:44,445 --> 01:17:45,990 Está me dizendo que você e a Trina 1031 01:17:45,991 --> 01:17:48,749 jantaram fora e você só tomou 2 taças de vinho? 1032 01:17:48,750 --> 01:17:50,983 Parecia um restaurante fino. Foi em qual? 1033 01:17:50,984 --> 01:17:53,784 Você tem que dizer que foi um dia normal, Margaret. 1034 01:17:53,785 --> 01:17:55,180 Isto é, foi um dia normal. 1035 01:17:55,181 --> 01:17:58,384 Você me conhece, eu estava em forma pra voar. 1036 01:18:02,337 --> 01:18:04,694 Tem algum problema em contar isso? 1037 01:18:06,100 --> 01:18:09,005 Isso é mentira, Whip. É mentira! 1038 01:18:09,006 --> 01:18:11,651 Trina me contou que vocês não dormiram. 1039 01:18:11,652 --> 01:18:14,220 Bem, a minha falta de sono não tem relação 1040 01:18:14,221 --> 01:18:16,532 com a queda do avião, Margaret. 1041 01:18:16,633 --> 01:18:19,105 Só quero que isso fique bem claro. Acha que outro piloto 1042 01:18:19,106 --> 01:18:21,062 teria pousado aquele avião e salvo mais vidas? 1043 01:18:21,063 --> 01:18:22,672 - Eu não disse isso. - Ok, então... 1044 01:18:22,673 --> 01:18:24,723 Não consigo imaginar outro piloto... 1045 01:18:24,724 --> 01:18:27,525 Imagine seu filho nessa igreja olhando pra você naquele caixão, 1046 01:18:27,526 --> 01:18:30,815 ou meu filho me visitando na prisão nos próximos 40 anos... 1047 01:18:30,816 --> 01:18:33,127 Por favor, Whip, chega. Já chega, Whip! 1048 01:18:33,128 --> 01:18:35,762 Não acha que já sofremos o suficiente? 1049 01:18:43,117 --> 01:18:45,430 Eu preciso que faça isso, Margaret. 1050 01:18:52,397 --> 01:18:54,706 O que você quer que eu diga? 1051 01:18:56,300 --> 01:18:57,977 Eu só... 1052 01:18:59,301 --> 01:19:01,328 foi um dia normal. 1053 01:19:03,835 --> 01:19:07,514 A tempestade... após a decolagem... 1054 01:19:07,655 --> 01:19:09,818 estava muito forte. 1055 01:19:10,830 --> 01:19:14,077 Mesmo com a tripulação um tanto preocupada, foi... 1056 01:19:14,800 --> 01:19:17,400 um dia perfeitamente normal. 1057 01:19:38,661 --> 01:19:40,903 - Oi! - Oi. 1058 01:19:43,340 --> 01:19:44,720 Você está bem? 1059 01:19:44,721 --> 01:19:46,622 Sim, sim. Estou. 1060 01:19:47,130 --> 01:19:48,700 Então? 1061 01:19:48,701 --> 01:19:51,199 Bem, eu sobrevivi ao 1º dia e eles não me demitiram. 1062 01:19:51,200 --> 01:19:53,020 - Então? - Então... 1063 01:19:53,069 --> 01:19:56,110 Eles precisam de alguém pro turno da noite e me chamaram, 1064 01:19:56,111 --> 01:19:58,434 É só 1 hora e meia, então... 1065 01:19:59,790 --> 01:20:01,850 Ganhei um colete e... 1066 01:20:02,413 --> 01:20:04,746 uma identificação. Tenho uma coisa pra você. 1067 01:20:04,747 --> 01:20:06,660 - É? - É. 1068 01:20:06,661 --> 01:20:08,311 Obrigado. 1069 01:20:10,813 --> 01:20:13,263 - É um P-51 Mustang. - Eu conheço o P-51. 1070 01:20:13,264 --> 01:20:15,464 - Seu pai pilotou um desses? - Pilotou sim. 1071 01:20:16,362 --> 01:20:18,330 Isso merece uma comemoração. 1072 01:20:18,331 --> 01:20:21,797 Bem, eu prometi a Sheila que iria à reunião do AA hoje. 1073 01:20:21,991 --> 01:20:23,816 Ela é minha madrinha, a única que tem me ajudado. 1074 01:20:23,817 --> 01:20:26,229 Podemos comemorar amanhã à noite? 1075 01:20:26,230 --> 01:20:27,579 Claro! 1076 01:20:28,070 --> 01:20:30,165 Sim, claro. Por que não? 1077 01:20:33,726 --> 01:20:36,920 Sabe, você poderia ir comigo à reunião do AA. 1078 01:20:36,921 --> 01:20:39,803 É uma reunião aberta na qual todo mundo pode ir. 1079 01:20:40,455 --> 01:20:42,246 Até você. 1080 01:20:43,170 --> 01:20:45,662 Então o policial iluminou-me atrás do latão de lixo, 1081 01:20:45,663 --> 01:20:47,402 e eu vestia a calcinha da minha namorada. 1082 01:20:47,403 --> 01:20:49,704 Eu vomitei no meu peito, 1083 01:20:50,306 --> 01:20:51,856 e então disse pra ele: 1084 01:20:51,931 --> 01:20:54,775 "Acho que tomei umas 2 cervejas." 1085 01:21:01,148 --> 01:21:04,217 Desde esse dia ganhei um apelido: "Barry 2-Cervejas". 1086 01:21:06,554 --> 01:21:09,238 Eu estou vendo... o olhar de reprovação do Eddie ali. 1087 01:21:09,239 --> 01:21:11,075 Será que eu extrapolei? 1088 01:21:12,123 --> 01:21:14,573 Meu nome é Barry e eu sou um alcoólatra. 1089 01:21:14,574 --> 01:21:15,913 Oi, Barry! 1090 01:21:15,914 --> 01:21:19,247 Há outros alcoólatras presentes? 1091 01:21:24,307 --> 01:21:27,264 Sempre gostei da reuniões onde todos precisam se identificar, 1092 01:21:27,265 --> 01:21:31,145 porque isso me força a ser honesto comigo mesmo. 1093 01:21:32,532 --> 01:21:37,335 Eu nunca contei a verdade lá fora. Claro que sempre menti sobre tudo. 1094 01:21:38,721 --> 01:21:40,647 Disseram-me que eu nunca ficaria sóbrio 1095 01:21:40,648 --> 01:21:43,978 se continuasse mentindo, e nisso eu era bom. 1096 01:21:46,085 --> 01:21:48,378 Se há algo que eu fazia bem era mentir. 1097 01:21:48,379 --> 01:21:51,907 Especialmente sobre beber. Mas... 1098 01:21:51,908 --> 01:21:55,131 de qualquer modo, eu mentia até sobre o nome do meu cachorro. 1099 01:21:55,132 --> 01:21:58,645 Eu era capaz de mentir sobre a cor do meu próprio cabelo. 1100 01:22:00,071 --> 01:22:05,315 A minha vida se tornou... uma coleção de mentiras. 1101 01:22:05,316 --> 01:22:06,946 Eu preciso ir. 1102 01:22:07,102 --> 01:22:08,472 Claro. 1103 01:22:08,695 --> 01:22:11,583 Oh, sim, a Sheila. Ela pode me dar uma carona. 1104 01:22:12,012 --> 01:22:13,782 Eu sou Sheila. 1105 01:22:33,415 --> 01:22:37,117 Eu conversei com pessoas com acesso à investigação do NTSB, 1106 01:22:37,118 --> 01:22:40,601 e elas me confidenciaram que estão perto de determinar exatamente 1107 01:22:40,602 --> 01:22:42,468 o que causou a queda daquela aeronave. 1108 01:22:42,469 --> 01:22:44,756 Tenho certeza de que eles determinarão, senhor. 1109 01:22:44,757 --> 01:22:47,610 Bem, muito obrigado, Ken e Vicki Evans. 1110 01:22:47,611 --> 01:22:50,742 Obrigado, senhor. Deus o abençoe. 1111 01:23:02,794 --> 01:23:05,300 Como está se sentindo, Ken? 1112 01:23:06,813 --> 01:23:08,603 Feliz por estar vivo. 1113 01:23:08,604 --> 01:23:11,044 Abençoado... por estar vivo. 1114 01:23:13,130 --> 01:23:15,990 Sou o Capitão Whitaker. Eu estava... pilotando o... 1115 01:23:15,991 --> 01:23:17,727 Eu sei quem você é. 1116 01:23:18,926 --> 01:23:22,306 Perdão, mas poderia nos dar um pouco de privacidade, por favor? 1117 01:23:22,307 --> 01:23:24,070 Obrigado. 1118 01:23:35,237 --> 01:23:36,994 Então... 1119 01:23:37,602 --> 01:23:39,672 Há quanto tempo você saiu do... 1120 01:23:39,785 --> 01:23:41,875 - Do coma? - Sim. 1121 01:23:42,516 --> 01:23:44,187 2 dias. 1122 01:23:46,320 --> 01:23:48,118 Ótimo. 1123 01:23:48,585 --> 01:23:52,457 Bem... olha, eu não pretendo estragar seu dia. 1124 01:23:53,138 --> 01:23:58,229 Deus sabe o quanto você tem sido assediado por entrevistas, e... 1125 01:23:59,534 --> 01:24:02,719 A propósito, você pareceu ótimo na CNN. 1126 01:24:03,039 --> 01:24:07,224 Ambas as pernas foram esmagadas. Minha bacia está fraturada. 1127 01:24:07,602 --> 01:24:09,638 Provavelmente, nunca mais andarei. 1128 01:24:09,639 --> 01:24:12,858 A não ser de andador ou muletas. 1129 01:24:13,191 --> 01:24:16,004 E certamente nunca mais voarei novamente. 1130 01:24:16,601 --> 01:24:18,822 Eu sinto muito, Ken. 1131 01:24:18,823 --> 01:24:22,906 O avião estava condenado na hora em que você sentou na poltrona. 1132 01:24:22,907 --> 01:24:26,199 Você cheirava a gim ou sei lá o quê. 1133 01:24:26,374 --> 01:24:29,724 Eu liguei pra Vicki do avião antes de decolarmos. 1134 01:24:30,591 --> 01:24:33,353 Liguei quando a chuva piorou. 1135 01:24:34,477 --> 01:24:38,779 Bem, eu não sei do que você lembra, mas... 1136 01:24:39,153 --> 01:24:40,971 aquele avião... 1137 01:24:41,190 --> 01:24:43,175 Ele estava se deteriorando, Ken. 1138 01:24:43,176 --> 01:24:46,119 Eu lembro de tudo até a queda. 1139 01:24:46,154 --> 01:24:48,009 Eu sei o que deu errado. 1140 01:24:50,134 --> 01:24:53,397 O que está tentando dizer, Ken? Do que estamos falando? 1141 01:24:54,082 --> 01:24:57,356 Eu não sei, Capitão Whitaker. Diga você. 1142 01:24:57,357 --> 01:25:00,778 Só queria saber o que você acha... 1143 01:25:01,815 --> 01:25:05,920 que possa ter causado o acidente. 1144 01:25:06,704 --> 01:25:11,175 O fato de você ter entrado no avião ainda bêbado da noite anterior? 1145 01:25:12,722 --> 01:25:17,121 A NTSB irá voltar amanhã pra terminar o meu depoimento... 1146 01:25:17,784 --> 01:25:19,883 sobre os eventos daquele voo. 1147 01:25:20,065 --> 01:25:25,110 Você acha que sobreviveria se não fosse eu pilotando aquele avião? 1148 01:25:25,510 --> 01:25:27,495 Não. 1149 01:25:27,496 --> 01:25:29,403 Estaríamos todos mortos. 1150 01:25:29,918 --> 01:25:34,025 Mas vai querer me convencer de que estava fisicamente bem? 1151 01:25:39,330 --> 01:25:41,130 Espere. 1152 01:25:41,229 --> 01:25:42,964 Sente-se... 1153 01:25:43,357 --> 01:25:45,051 Por favor. 1154 01:25:50,190 --> 01:25:53,492 Eu nunca dei a minha opinião sobre sua condição física... 1155 01:25:53,493 --> 01:25:55,570 na manhã do voo. 1156 01:25:56,327 --> 01:25:58,408 Eu nunca disse uma só palavra. 1157 01:26:00,287 --> 01:26:02,754 A queda estava pré-determinada. 1158 01:26:03,909 --> 01:26:05,969 Eu orei, capitão. 1159 01:26:05,970 --> 01:26:08,266 Vicky e eu oramos. 1160 01:26:08,856 --> 01:26:10,437 Existe somente um Juiz, senhor. 1161 01:26:10,438 --> 01:26:11,984 Louvado seja Jesus! 1162 01:26:11,985 --> 01:26:14,342 Ele tem um plano pra você. 1163 01:26:15,179 --> 01:26:19,623 Esse acontecimento... embora com a trágica perda de vidas... 1164 01:26:21,420 --> 01:26:24,541 também é uma celebração à vida. 1165 01:26:24,671 --> 01:26:27,552 Nada acontece no reino de Deus por engano, senhor. 1166 01:26:27,553 --> 01:26:29,257 Louvado seja Jesus! 1167 01:26:29,258 --> 01:26:30,822 Capitão... 1168 01:26:31,805 --> 01:26:33,714 Oraria conosco? 1169 01:26:45,615 --> 01:26:49,549 Jesus, nosso Salvador, agradecemos por abençoar o Capitão Whitaker. 1170 01:26:49,550 --> 01:26:53,293 Por guiar a sua mão naquela fatídica manhã. 1171 01:26:54,285 --> 01:26:56,020 Tchau. 1172 01:26:56,021 --> 01:26:58,204 - Valeu pela carona. - Tudo bem! 1173 01:27:22,185 --> 01:27:23,959 Oh, olhe só. 1174 01:27:24,530 --> 01:27:26,257 Bacana, não? 1175 01:27:26,258 --> 01:27:29,101 - É muito lindo! - É lindo, eu sei, como você. 1176 01:27:29,102 --> 01:27:31,456 - Funciona? - Claro que funciona. 1177 01:27:31,457 --> 01:27:33,939 Eu aprendi a voar nessa gracinha. 1178 01:27:33,950 --> 01:27:37,608 Eu e meu amigo Holling voamos até a Jamaica. 1179 01:27:37,609 --> 01:27:40,399 - Jamaica? Nisso? - Isso mesmo, nisso. 1180 01:27:40,400 --> 01:27:43,256 Fomos em uma viagem de pescaria durante a noite... 1181 01:27:43,257 --> 01:27:45,984 a cerca de 2 horas ao sul daqui, e antes que percebêssemos... 1182 01:27:45,985 --> 01:27:47,873 Bethel, Jamaica. 1183 01:27:48,530 --> 01:27:50,802 - Você é louco. - Sim, eu sou. 1184 01:27:50,829 --> 01:27:53,576 Era linda, como um... cartão postal. 1185 01:27:53,577 --> 01:27:56,855 Sabe, um desses cartões postais com... 1186 01:27:56,856 --> 01:28:00,795 areia branca, lindo... céu e mar azul. 1187 01:28:01,872 --> 01:28:04,418 Foi a coisa mais bonita que eu já vi. 1188 01:28:05,610 --> 01:28:07,632 A água era quente? 1189 01:28:08,383 --> 01:28:09,779 Sim, muito quente. 1190 01:28:09,780 --> 01:28:12,102 É meu tipo de lugar preferido. 1191 01:28:12,699 --> 01:28:14,536 Vamos até lá. 1192 01:28:14,832 --> 01:28:16,599 Claro, por que não? 1193 01:28:17,517 --> 01:28:19,425 Sim, vamos amanhã. 1194 01:28:19,550 --> 01:28:21,249 - Está falando sério? - Muito sério. 1195 01:28:21,250 --> 01:28:24,056 Vamos pela manhã. Sabe, precisamos sair daqui. 1196 01:28:24,220 --> 01:28:25,611 - Pra recomeçar. - Não podemos... 1197 01:28:25,612 --> 01:28:28,723 Sim, podemos. Será lindo. 1198 01:28:28,810 --> 01:28:30,494 Praias de areias brilhantes, é... 1199 01:28:30,495 --> 01:28:32,321 - Estou preocupada com você. - É o paraíso. 1200 01:28:32,322 --> 01:28:34,072 Não se preocupe, estou bem, obrigado. 1201 01:28:34,073 --> 01:28:36,514 - Whip, você não está mesmo. - Sim, eu estou... 1202 01:28:36,515 --> 01:28:38,262 Você precisa de ajuda. 1203 01:28:39,102 --> 01:28:41,091 Você precisa de ajuda, Whip. 1204 01:28:43,028 --> 01:28:47,072 Você vai à 2 reuniões do AA e eu preciso... 1205 01:28:47,338 --> 01:28:48,338 Ok. 1206 01:28:48,339 --> 01:28:51,779 Olha, Jesus Cristo não se preocupa comigo, certo? 1207 01:28:51,780 --> 01:28:54,849 Preocupe-se apenas com você e não comigo. 1208 01:28:54,850 --> 01:28:56,900 - Somos iguais, você e eu. - Não. Nós não somos. 1209 01:28:56,901 --> 01:28:58,212 - Sim, somos. - Não, não somos. 1210 01:28:58,213 --> 01:29:00,040 Eu não faço boquete por drogas, certo? 1211 01:29:00,041 --> 01:29:02,327 Não venha com o papo de "minha mãe morreu..." 1212 01:29:02,328 --> 01:29:04,319 - e que seu pai... - Eu nunca na minha vida... 1213 01:29:04,320 --> 01:29:05,899 Caô! Papo furado! 1214 01:29:05,900 --> 01:29:07,856 - É por isso que se droga? - Isso não é justo. 1215 01:29:07,857 --> 01:29:09,246 É por isso que fica doidona? 1216 01:29:09,247 --> 01:29:11,314 Têm muitas pessoas lá fora que perderam as mães, 1217 01:29:11,315 --> 01:29:12,846 - e não bebem. - Você está doente! 1218 01:29:12,847 --> 01:29:16,050 Estou, eu vou morrer e aguento isso, merda! 1219 01:29:16,610 --> 01:29:18,358 - Eu escolhi beber! - Escolheu? 1220 01:29:18,359 --> 01:29:19,745 - Sim, escolhi. - Você escolheu. 1221 01:29:19,746 --> 01:29:21,405 Não vejo muitas opções por aqui! 1222 01:29:21,406 --> 01:29:25,334 Eu escolhi beber e me culpo por isso. Estou muito feliz. 1223 01:29:25,750 --> 01:29:29,168 E sabe por quê? Porque eu escolhi beber! 1224 01:29:29,597 --> 01:29:33,687 Eu tenho uma... ex-esposa e um filho com quem nunca converso. 1225 01:29:33,778 --> 01:29:37,353 E sabe por quê? Porque eu escolhi beber! 1226 01:29:38,950 --> 01:29:40,549 Nicole. 1227 01:29:57,400 --> 01:29:59,454 Ei, escute... 1228 01:30:03,623 --> 01:30:05,307 Certo, olha... 1229 01:30:07,565 --> 01:30:11,578 Eu estava "alterado" quando... o avião caiu. 1230 01:30:12,354 --> 01:30:14,585 Com essa investigação, eu não sei o que acontecerá. 1231 01:30:14,586 --> 01:30:16,983 Posso pegar prisão perpétua. 1232 01:30:18,327 --> 01:30:20,436 Eu vou embora daqui. 1233 01:30:22,395 --> 01:30:24,812 E quero que você venha comigo. 1234 01:30:26,064 --> 01:30:27,834 Whip... 1235 01:30:32,233 --> 01:30:34,869 Estou receosa de fraquejar e usar novamente, entendeu? 1236 01:30:34,870 --> 01:30:36,755 Então venha comigo. 1237 01:30:37,206 --> 01:30:40,494 Venha comigo. Eu preciso de ajuda. Eu preciso. 1238 01:30:41,042 --> 01:30:42,299 Adoraria se você procurasse. 1239 01:30:42,300 --> 01:30:44,082 Eu vou conseguir ajuda. Vamos pra Jamaica, 1240 01:30:44,083 --> 01:30:46,940 direto a um hospital local. Farei isso. 1241 01:30:47,607 --> 01:30:51,713 Por você eu faço qualquer coisa. Qualquer coisa que quiser. 1242 01:30:53,990 --> 01:30:55,882 Eu não quero usar de novo. 1243 01:30:57,100 --> 01:31:00,602 Eu não posso. Eu... não vou recair, Whip. 1244 01:31:02,194 --> 01:31:03,998 Eu não vou forçá-la a ficar lá. 1245 01:31:03,999 --> 01:31:06,616 Se você não gostar, e eu não me mantiver sóbrio, 1246 01:31:06,617 --> 01:31:09,917 você pode ir embora. Eu prometo que você poderá ir embora. 1247 01:31:13,640 --> 01:31:17,848 Podemos partir antes do meio-dia. Eu sou um ótimo piloto. 1248 01:31:17,875 --> 01:31:21,109 São tantas coisas lindas que você precisa ver. 1249 01:31:22,420 --> 01:31:25,164 Eu só quero que você venha comigo. 1250 01:32:25,403 --> 01:32:27,766 Está tudo bem, querida? 1251 01:32:36,818 --> 01:32:38,716 Nicole? 1252 01:32:39,502 --> 01:32:41,359 Nicole? 1253 01:33:10,457 --> 01:33:12,805 Você ligou para a firma de pulverização aérea Whitaker. 1254 01:33:12,806 --> 01:33:15,909 Por favor, deixe sua mensagem que retornaremos. 1255 01:33:16,495 --> 01:33:18,196 Ei, Whip. Se está aí, atenda. 1256 01:33:18,197 --> 01:33:20,575 Aqui é Charlie. Tenho boas notícias. 1257 01:33:41,147 --> 01:33:42,993 Olá? 1258 01:33:53,246 --> 01:33:55,520 Ah, aí está o nosso homem! 1259 01:33:55,533 --> 01:33:57,253 Ei! 1260 01:33:58,267 --> 01:34:00,337 Capitão Whitaker. 1261 01:34:00,575 --> 01:34:03,110 Quero ser o primeiro a lhe dar os parabéns. 1262 01:34:03,111 --> 01:34:05,345 É um ótimo dia. Nós ganhamos. 1263 01:34:05,346 --> 01:34:08,118 Isso é o que chamamos em Direito de "pisotear". 1264 01:34:08,119 --> 01:34:09,984 Marcaram a audiência pra daqui a 10 dias. 1265 01:34:09,985 --> 01:34:12,202 Eles podem ser duros, mas você precisa estar afiado, 1266 01:34:12,203 --> 01:34:14,299 focado e responder corretamente as perguntas. 1267 01:34:14,300 --> 01:34:15,912 Isso, e então estaremos bem. 1268 01:34:15,913 --> 01:34:17,965 Eu consegui que o "Ato de Deus" 1269 01:34:17,966 --> 01:34:20,562 fosse adicionado à lista da NTSB das prováveis causas, 1270 01:34:20,563 --> 01:34:22,319 e afastamos as suspeitas de você. 1271 01:34:22,320 --> 01:34:24,450 Não há mais dúvidas sobre sua condição, 1272 01:34:24,451 --> 01:34:26,439 mas sobre a condição do avião. 1273 01:34:26,440 --> 01:34:29,015 E é isso que temos tentado dizer a todos. 1274 01:34:29,350 --> 01:34:32,491 - Defeito na aeronave. - É isso mesmo. 1275 01:34:32,492 --> 01:34:35,386 E sobre o... laudo toxicológico? 1276 01:34:35,387 --> 01:34:37,464 Eu o detonei. 1277 01:34:38,182 --> 01:34:41,176 Não há provas físicas de que você estava drogado no avião 1278 01:34:41,177 --> 01:34:42,557 e nem testemunhas. 1279 01:34:42,558 --> 01:34:45,620 Por que estamos aqui? Não estamos bem? 1280 01:34:46,751 --> 01:34:48,980 Por que há um pequeno problema. 1281 01:34:48,981 --> 01:34:52,339 Por causa da turbulência não houve serviço de bebida no voo. 1282 01:34:52,340 --> 01:34:56,686 Mas eles acharam 2 garrafas vazias de vodca na lixeira da copa. 1283 01:34:56,687 --> 01:34:58,337 E... 1284 01:34:58,524 --> 01:35:00,881 e não há evidência física nas garrafas, 1285 01:35:00,882 --> 01:35:03,245 DNA, ou digitais que as liguem a qualquer pessoa, 1286 01:35:03,246 --> 01:35:05,503 exceto que estavam destampadas e vazias. 1287 01:35:05,504 --> 01:35:08,937 E as únicas pessoas que teriam acesso a essas garrafas 1288 01:35:09,018 --> 01:35:10,628 seriam os tripulantes. 1289 01:35:10,629 --> 01:35:14,564 Margaret, Evans e Camelia Satou, 1290 01:35:14,637 --> 01:35:16,202 nada consta nos laudos toxicológicos. 1291 01:35:16,203 --> 01:35:18,249 Então só restou você... 1292 01:35:18,672 --> 01:35:19,972 e... – Trina Marquez. 1293 01:35:19,973 --> 01:35:22,024 Certo, Trina Marquez. 1294 01:35:23,929 --> 01:35:25,599 Ok. 1295 01:35:26,556 --> 01:35:29,444 Ok, já entendi onde iremos chegar. 1296 01:35:29,910 --> 01:35:33,270 É tragicamente engraçado que só tenham achado 2 garrafas. 1297 01:35:33,271 --> 01:35:35,554 - Por que diz isso? - Eu bebi três. 1298 01:35:36,895 --> 01:35:38,962 Uma sumiu. 1299 01:35:40,606 --> 01:35:43,150 Sabe, quando eu conheci você, 1300 01:35:43,151 --> 01:35:46,419 não pude acreditar como você era um bêbado arrogante. 1301 01:35:46,420 --> 01:35:47,566 - Oh, é mesmo? - É. 1302 01:35:47,567 --> 01:35:50,149 - Oh, Obrigado! - Mas eu pesquisei, Cap. Whitaker. 1303 01:35:50,150 --> 01:35:52,237 Escutei as análises de experts, 1304 01:35:52,238 --> 01:35:55,169 e lhe digo que estou admirado com o que você fez. 1305 01:35:55,170 --> 01:35:59,459 A FAA e A NTSB colocaram 10 pilotos em um simulador 1306 01:35:59,460 --> 01:36:03,279 e recriaram a situação que levou à queda do avião. 1307 01:36:03,315 --> 01:36:06,672 Sabe quantos foram capazes de pousar com segurança os aviões? 1308 01:36:06,673 --> 01:36:07,929 Nenhum. 1309 01:36:07,930 --> 01:36:10,276 Todos os pilotos caíram com a aeronave. 1310 01:36:10,277 --> 01:36:11,773 Todos a bordo morreram. 1311 01:36:11,774 --> 01:36:13,599 Só você poderia ter feito aquilo. 1312 01:36:13,600 --> 01:36:15,186 Ótimo. 1313 01:36:16,025 --> 01:36:17,709 - Eu vou pra casa. - Ei! 1314 01:36:17,710 --> 01:36:19,350 Capitão Whitaker, você está bem agora. 1315 01:36:19,351 --> 01:36:21,352 - Se vacilar será preso! - Escute, cara. 1316 01:36:21,353 --> 01:36:24,460 - Estou tentando salvar sua vida! - Que vida? 1317 01:36:25,029 --> 01:36:27,346 Não se mate em meu nome, Hugh! 1318 01:36:27,347 --> 01:36:31,116 Capitão Whitaker, a audiência da NTSB é uma audiência federal. 1319 01:36:31,117 --> 01:36:32,850 - Compreende isso? - Sim, compreendo. 1320 01:36:32,851 --> 01:36:35,878 Ok. Bem, não podemos brincar com essas pessoas. 1321 01:36:35,947 --> 01:36:38,849 Se entrarmos lá assim, com isso... 1322 01:36:38,850 --> 01:36:40,249 estaremos ferrados. 1323 01:36:40,250 --> 01:36:43,148 Tudo o que fizemos até agora voará pela janela. 1324 01:36:43,530 --> 01:36:47,621 Não tenho mais nenhum trunfo. Agora só depende de você. 1325 01:36:51,084 --> 01:36:53,859 Ok, Charlie, ainda dá tempo de levá-lo à igreja. 1326 01:36:53,860 --> 01:36:56,060 "Ainda dá tempo de levá-lo à igreja." 1327 01:36:56,061 --> 01:36:58,564 Isso, Charlie. "Tente mantê-lo sóbrio." 1328 01:36:58,565 --> 01:37:01,307 Só assim ele salvará o seu sindicato de merda! 1329 01:37:01,549 --> 01:37:05,885 E a porra da companhia aérea. Vá se foder, Charlie! Vá se foder! 1330 01:38:07,654 --> 01:38:09,249 É ele. 1331 01:38:09,250 --> 01:38:11,388 É sim. É ele. 1332 01:38:18,069 --> 01:38:19,719 Como tem passado? 1333 01:38:20,300 --> 01:38:22,181 O que está fazendo aqui? 1334 01:38:23,071 --> 01:38:25,693 É bom vê-la também, Deana. Posso entrar? 1335 01:38:27,694 --> 01:38:30,044 Pensei em dar uma passada e... 1336 01:38:30,320 --> 01:38:32,621 e ver como você e Will estão passando. Will? 1337 01:38:32,622 --> 01:38:34,398 "Knuckles"? 1338 01:38:34,773 --> 01:38:37,049 Eu gostaria... Não conversamos há algum tempo, 1339 01:38:37,050 --> 01:38:41,228 e com tudo isso acontecendo, achei que pudéssemos... conversar. 1340 01:38:41,811 --> 01:38:44,189 Você sabe que eu prefiro que ligue. 1341 01:38:44,190 --> 01:38:46,883 Certo. Ligar pra vocês, mas... 1342 01:38:48,004 --> 01:38:51,003 ninguém aqui me liga. 1343 01:38:51,004 --> 01:38:54,117 Nos últimos 3 anos foi só pra pedir dinheiro. 1344 01:38:54,939 --> 01:38:56,780 Andou bebendo? 1345 01:38:56,921 --> 01:38:58,349 Bem, não demorou muito, não? 1346 01:38:58,350 --> 01:39:02,354 Ei... 17 segundos... Exatos 17 segundos. 1347 01:39:02,355 --> 01:39:04,289 Senhoras e senhores, levou exatos 1348 01:39:04,290 --> 01:39:08,171 17s pra minha ex-mulher Deana Coleman perguntar se estou bêbado. 1349 01:39:08,172 --> 01:39:09,372 Sai daqui! 1350 01:39:09,373 --> 01:39:11,897 É um recorde mundial. Sair da casa que eu pago? 1351 01:39:11,898 --> 01:39:13,764 - Quer isso mesmo? - Vou chamar a polícia. 1352 01:39:13,765 --> 01:39:15,510 Pode chamar. 1353 01:39:15,706 --> 01:39:18,355 Will! Whitaker Jr! Como vai, filho? 1354 01:39:18,356 --> 01:39:21,119 O homem da casa. Obrigado por retornar minha ligação. 1355 01:39:21,120 --> 01:39:23,720 Estou mandando você ir embora. 1356 01:39:24,526 --> 01:39:26,176 Está? 1357 01:39:26,371 --> 01:39:27,794 Você é o homem da casa agora. 1358 01:39:27,795 --> 01:39:30,039 Está aborrecendo minha mãe. Vá embora. 1359 01:39:30,040 --> 01:39:32,024 Bem, eu sou seu pai, valentão. 1360 01:39:32,025 --> 01:39:33,726 Você é um bêbado. 1361 01:39:34,637 --> 01:39:37,212 Sou um bêbado, é? Você não sabe quem eu sou. 1362 01:39:37,213 --> 01:39:39,542 Claro que não! Por que você não me conta? 1363 01:39:39,543 --> 01:39:42,048 Quem é você, hein? Quem é você? 1364 01:39:42,550 --> 01:39:44,531 Se manda daqui! 1365 01:39:47,072 --> 01:39:48,396 Para! Para! 1366 01:39:48,397 --> 01:39:49,646 Para! Para! 1367 01:39:49,647 --> 01:39:51,623 - Eu te amo, filho. - Dê o fora daqui! 1368 01:39:51,624 --> 01:39:54,738 - Saia daqui! - Saia daqui agora! 1369 01:39:55,461 --> 01:39:57,622 Sei quando não não sou bem-vindo. 1370 01:39:58,420 --> 01:40:01,490 Cap. Whitaker, muitos estão trabalhando pra mantê-lo anônimo. 1371 01:40:01,491 --> 01:40:04,819 - Estão escondendo algo? - Deixem minha família em paz. 1372 01:40:04,898 --> 01:40:09,279 Esta não é a melhor ocasião. No momento certo, eu... 1373 01:40:09,950 --> 01:40:11,844 contarei a minha história, e... 1374 01:40:11,845 --> 01:40:14,068 agora é período de luto. 1375 01:40:14,800 --> 01:40:16,474 E... 1376 01:40:16,950 --> 01:40:19,234 de cuidar dos feridos. Obrigado. 1377 01:40:19,366 --> 01:40:22,549 Permanecem dúvidas sobre o voo, mas que não serão desfeitas hoje 1378 01:40:22,550 --> 01:40:24,507 já que o Cap. Whitaker educadamente pediu 1379 01:40:24,508 --> 01:40:26,811 que déssemos um pouco de paz à sua família. 1380 01:40:26,812 --> 01:40:30,679 Um razoável pedido de um discreto herói, que tem passado... 1381 01:40:30,680 --> 01:40:32,453 Oi, Charlie. 1382 01:40:35,500 --> 01:40:38,035 Eu não consegui encontrar um lugar seguro. 1383 01:40:38,036 --> 01:40:40,395 Amanda foi muito gentil em me deixar entrar, e... 1384 01:40:40,396 --> 01:40:42,379 - Obrigado. - Não quer mesmo nada? 1385 01:40:42,380 --> 01:40:43,871 Não, estamos numa boa. 1386 01:40:43,872 --> 01:40:46,428 Mas, obrigado. Muito obrigado. 1387 01:40:48,406 --> 01:40:50,363 Que diabos você tem na cabeça? 1388 01:40:50,470 --> 01:40:52,305 Sério? 1389 01:40:52,607 --> 01:40:55,399 Hugh me ligou, e parece que você foi à casa de sua ex-mulher, 1390 01:40:55,400 --> 01:40:58,322 bêbado como um gambá. A imprensa apareceu, 1391 01:40:58,323 --> 01:40:59,815 e a polícia teve que retirá-lo. 1392 01:40:59,816 --> 01:41:01,629 Está tudo bem. Eu assisti. Está tudo bem. 1393 01:41:01,630 --> 01:41:04,035 Ah, é... Hugh assistiu todo o material gravado. 1394 01:41:04,036 --> 01:41:05,978 Você se saiu bem, então acho que estamos bem. 1395 01:41:05,979 --> 01:41:08,349 Ótimo. O negócio é o seguinte: Eu... 1396 01:41:08,350 --> 01:41:10,818 Não, Whip, sem negócios. Sinto, mas olhe pra você. 1397 01:41:10,819 --> 01:41:14,749 Nunca sei o que você vai fazer ou dizer. Você vai pra toda parte. 1398 01:41:14,750 --> 01:41:17,448 Eu fui o único cara ao seu lado. O único! 1399 01:41:17,449 --> 01:41:20,396 Fui seu defensor e protetor, mas basta! 1400 01:41:20,397 --> 01:41:21,805 Charlie, eu vou conseguir. 1401 01:41:21,806 --> 01:41:24,192 Você será interrogado por um orgão federal 1402 01:41:24,193 --> 01:41:26,563 sobre pilotar bêbado um avião, 1403 01:41:26,564 --> 01:41:29,085 um avião que caiu e você continua bebendo! 1404 01:41:29,086 --> 01:41:31,603 E cambaleando. Que tipo de louco faz isso? 1405 01:41:31,604 --> 01:41:34,009 - Estou temeroso por você. - Deixe-me ficar com você. 1406 01:41:34,010 --> 01:41:36,069 Deixe-me ficar. Estão vigiando as minhas casas. 1407 01:41:36,070 --> 01:41:37,863 Eu fico com você, até... 1408 01:41:37,864 --> 01:41:41,458 até a audiência. 1409 01:41:41,610 --> 01:41:43,989 Eu não vou sair da casa. 1410 01:41:46,430 --> 01:41:48,287 Não vou. 1411 01:41:50,097 --> 01:41:52,289 - Não pode beber na minha casa. - Não vou, não vou. 1412 01:41:52,290 --> 01:41:54,391 Whip, você não pode beber. 1413 01:41:55,191 --> 01:41:57,141 Eu não vou. 1414 01:42:03,100 --> 01:42:05,400 - Oficial Edmonds. - Sim, senhor. 1415 01:42:05,470 --> 01:42:07,911 Whip, este é o oficial Edmonds. Ele ficará aqui à noite. 1416 01:42:07,912 --> 01:42:10,168 Qualquer problema, ele resolve. 1417 01:42:13,130 --> 01:42:15,444 Capitão Whitaker. Você... 1418 01:42:16,070 --> 01:42:18,618 Sua aparência está ótima. Falo sério. 1419 01:42:18,619 --> 01:42:20,699 Obrigado. Muito Obrigado. Eu me sinto bem. 1420 01:42:20,700 --> 01:42:22,849 Charlie me contou que você não bebe há 8 dias. 1421 01:42:22,850 --> 01:42:26,576 9 dias, 2 horas e 26 minutos. Quem é que está contando? 1422 01:42:26,577 --> 01:42:28,725 Certo. Por aqui. 1423 01:42:30,559 --> 01:42:33,280 Pretendemos fazer com que isso seja o mais fácil possível... 1424 01:42:33,281 --> 01:42:35,156 pra você. Espero que esteja tudo bem. 1425 01:42:35,157 --> 01:42:39,339 Relaxe, descanse, peça um bife e assista um filme. 1426 01:42:39,720 --> 01:42:43,543 Fiz uma cópia de toda a investigação. 1427 01:42:43,544 --> 01:42:45,687 Meus registros sobre você. 1428 01:42:46,025 --> 01:42:49,649 Tentei antecipar quais perguntas podem fazer com você sob juramento. 1429 01:42:49,650 --> 01:42:53,049 Escrevi algumas respostas não comprometedoras, então... 1430 01:42:53,050 --> 01:42:56,349 Está tudo aí. Fotos, entrevistas, 1431 01:42:56,350 --> 01:42:58,681 alguns testemunhos. 1432 01:42:58,832 --> 01:43:02,669 Liguei pra Ellen Block e disse que você está aqui e está confiante. 1433 01:43:02,670 --> 01:43:05,253 Ela está com a faca no meu pescoço? 1434 01:43:06,530 --> 01:43:09,428 Bem, ela não está feliz por eu ter derrubado o laudo toxicológico, 1435 01:43:09,429 --> 01:43:11,150 mas isso não é um julgamento. 1436 01:43:11,151 --> 01:43:14,249 Portanto, ela está muito limitada no tipo de perguntas que fará. 1437 01:43:14,250 --> 01:43:15,770 Você vai se sair bem. 1438 01:43:15,771 --> 01:43:20,060 A audiência é às 10 horas, no térreo. 1439 01:43:20,061 --> 01:43:23,269 Podemos nos encontrar aqui às 9h pro café da manhã na nossa sala, 1440 01:43:23,270 --> 01:43:25,165 e... 1441 01:43:25,180 --> 01:43:27,071 Então, vamos. 1442 01:43:27,665 --> 01:43:29,404 Certo, Cap. Whitaker. Nos vemos de manhã. 1443 01:43:29,405 --> 01:43:32,459 Obrigado. E obrigado por ter deixado eu ficar na sua casa. 1444 01:43:32,460 --> 01:43:34,141 Sua casa é linda, sua família também, 1445 01:43:34,142 --> 01:43:35,142 e você foi ótimo. 1446 01:43:35,143 --> 01:43:36,999 Eu precisava disso. Eu precisava. 1447 01:43:37,000 --> 01:43:39,898 - Tudo bem. - Fico feliz por termos conseguido. 1448 01:43:40,415 --> 01:43:42,795 - Certo. Vejo você de manhã. - Sim. 1449 01:46:14,200 --> 01:46:15,915 Olá? 1450 01:46:36,819 --> 01:46:38,612 Olá? 1451 01:48:58,850 --> 01:49:01,705 - Como está nosso homem? - Nem um pio. 1452 01:49:09,472 --> 01:49:11,901 Acho que ele dormiu demais. 1453 01:49:12,750 --> 01:49:15,411 Não deixou nenhuma garota entrar ontem à noite, deixou? 1454 01:49:15,412 --> 01:49:16,830 Não, senhor. 1455 01:49:16,831 --> 01:49:20,874 Nenhuma alma. Ninguém entrou ou saiu do quarto. 1456 01:49:25,770 --> 01:49:27,441 Você tem a chave? 1457 01:49:27,890 --> 01:49:29,573 Ei, Whip. 1458 01:49:30,104 --> 01:49:32,711 Ei, amigo? Whip! 1459 01:49:32,782 --> 01:49:34,452 Merda. 1460 01:49:37,062 --> 01:49:39,900 Onde diabos ele está? Oh, Jesus! 1461 01:49:39,901 --> 01:49:42,071 Cadê ele? Cadê ele? Cadê? 1462 01:49:42,072 --> 01:49:43,808 - Eu não sei. - Ele fugiu? 1463 01:49:43,809 --> 01:49:46,121 - Filho de uma puta! - Hugh! Hugh! 1464 01:49:46,122 --> 01:49:47,824 Whip! 1465 01:49:47,975 --> 01:49:49,402 - Ei, cara! - Porra! 1466 01:49:49,403 --> 01:49:51,311 - Oh, não! Ele está morto? - Não sei. 1467 01:49:51,312 --> 01:49:52,747 - Ele está morto? - Não sei! 1468 01:49:52,748 --> 01:49:54,057 Estou! Estou morto! 1469 01:49:54,058 --> 01:49:55,817 Quer que eu chame uma ambulância? 1470 01:49:55,818 --> 01:49:57,799 Não, não! Não. 1471 01:49:57,800 --> 01:49:59,056 Escutem... 1472 01:49:59,057 --> 01:50:00,849 Vamos colocá-lo na cama. 1473 01:50:00,850 --> 01:50:03,669 - Vamos! Vamos! - Tudo bem! Tudo bem! 1474 01:50:03,965 --> 01:50:06,724 É isso aí, Charlie. É isso aí. Estamos fodidos, cara. 1475 01:50:06,725 --> 01:50:09,389 Seu colega está acabado. Está acabado, Charlie! 1476 01:50:09,390 --> 01:50:11,650 Fique na porta da frente e garanta que ninguém entre. 1477 01:50:11,651 --> 01:50:13,627 Ponha isso na cabeça. 1478 01:50:13,978 --> 01:50:15,077 Que horas são? 1479 01:50:15,078 --> 01:50:16,648 Ainda temos 45 minutos, certo? 1480 01:50:16,649 --> 01:50:18,240 Quanto de complacência podemos ter? 1481 01:50:18,241 --> 01:50:21,549 Complacência? Com Ellen Block? Conseguiremos complacência? 1482 01:50:21,550 --> 01:50:24,259 Provavelmente, 1h antes de realmente levá-lo ao térreo. 1483 01:50:24,260 --> 01:50:27,059 Ok, ótimo. Vamos arrastá-lo até a audiência em cadeira-de-rodas. 1484 01:50:27,060 --> 01:50:29,755 - Ligue pro Harling Mays, cara. - Ele tem uma cadeira-de-rodas? 1485 01:50:29,756 --> 01:50:31,565 Ele tem cocaína, não tem? 1486 01:50:32,281 --> 01:50:34,084 Cocaína? 1487 01:50:38,717 --> 01:50:40,267 E aí, irmão? 1488 01:50:40,268 --> 01:50:42,997 Harling Mays. Eu estou na lista. 1489 01:50:43,200 --> 01:50:45,089 Bem... 1490 01:50:46,066 --> 01:50:48,072 O que tá pegando, cara? 1491 01:50:48,090 --> 01:50:50,309 Você parece estar sofrendo. 1492 01:50:50,310 --> 01:50:53,604 - Obrigado por... - Não toque a mercadoria, mané! 1493 01:50:57,092 --> 01:50:59,209 Um passo pra trás, por favor. 1494 01:51:01,178 --> 01:51:05,129 "Cee-Lo", quero que vigie a porta. Muito obrigado. 1495 01:51:07,239 --> 01:51:08,994 Está tudo bem. 1496 01:51:09,050 --> 01:51:10,232 Certo, cavalheiros. 1497 01:51:10,233 --> 01:51:14,427 Quero uma mesa limpa, colocada na frente do Whip, com uma cadeira. 1498 01:51:14,470 --> 01:51:16,345 Já, por favor! 1499 01:51:18,582 --> 01:51:21,750 Quero um copo com água, um cartão de crédito 1500 01:51:21,751 --> 01:51:23,974 e uma nota de 100 dólares. 1501 01:51:23,975 --> 01:51:26,747 - Eu tenho uma de 20. - Servirá. 1502 01:51:27,963 --> 01:51:30,175 Whip, o "Banana Boat" já está chegando. 1503 01:51:30,176 --> 01:51:32,353 Preciso de um "coco puff". 1504 01:51:32,750 --> 01:51:34,408 Um o quê? 1505 01:51:34,758 --> 01:51:38,934 Basta tirar um pouquinho de tabaco da ponta do cigarro. 1506 01:51:39,311 --> 01:51:41,502 Maldição. Amadores, cara. 1507 01:51:42,867 --> 01:51:45,528 Estamos quase lá, baby! 1508 01:51:45,650 --> 01:51:47,814 Nós vamos dar... 1509 01:51:48,361 --> 01:51:50,431 duas aspiradas primeiro. 1510 01:51:52,365 --> 01:51:54,529 Uma de cada lado. 1511 01:51:54,831 --> 01:51:58,341 Só uma carreirinha, pra começar. 1512 01:51:59,909 --> 01:52:02,118 "Coco puff". 1513 01:52:12,790 --> 01:52:14,350 Bom garoto. Cabeça pra trás. 1514 01:52:14,351 --> 01:52:17,530 Engula. Água! Água, agora! Chefe, você. 1515 01:52:30,927 --> 01:52:33,338 Olhe pro "coco puff", cara. 1516 01:52:34,383 --> 01:52:35,979 Quem é o "homem-banana"? 1517 01:52:35,980 --> 01:52:38,576 - Você. - Quem é o "homem-banana", cara? 1518 01:52:38,577 --> 01:52:40,574 Agora se concentre, grandão. 1519 01:52:46,154 --> 01:52:49,121 - Tem um trem indo na sua direção. - É. 1520 01:52:49,677 --> 01:52:51,743 Segura, grandão. 1521 01:52:52,769 --> 01:52:54,900 "Banana boat" está chegando. Cadê o "banana boat"? 1522 01:52:54,901 --> 01:52:57,936 - O "Banana boat" está aqui. - Muito bem! 1523 01:53:01,398 --> 01:53:03,544 Nada desanima você, grandão. 1524 01:53:04,050 --> 01:53:06,606 Nada desanima você, grandão. 1525 01:53:09,490 --> 01:53:11,343 Caras, vão nessa? 1526 01:53:13,553 --> 01:53:15,368 Eu não. 1527 01:53:15,872 --> 01:53:18,968 Merda, por que estou perguntando isso a vocês? 1528 01:53:27,390 --> 01:53:29,137 Obrigado, mano. 1529 01:53:29,200 --> 01:53:31,409 - Porra, eu voltei! - É isso aí, baby! 1530 01:53:31,608 --> 01:53:33,678 - Eu te amo. - Também te amo. 1531 01:53:40,390 --> 01:53:44,311 Beleza. Qual dos cavalheiros vai financiar essa parada? 1532 01:53:45,829 --> 01:53:49,171 São 500 dólares. Eu só tenho 80. 1533 01:53:49,770 --> 01:53:53,179 - Preciso de... quando você tem? - Eu tenho. 1534 01:53:53,180 --> 01:53:55,329 - Certo. - Tome. 1535 01:53:55,330 --> 01:53:56,546 - Pague a ele. - O quê? 1536 01:53:56,547 --> 01:53:57,949 Pague-o. 1537 01:53:57,950 --> 01:54:00,048 Obrigado. Ok. 1538 01:54:00,900 --> 01:54:02,849 Tem 1g aqui. 1539 01:54:02,850 --> 01:54:06,800 Pegue. Você pagou. Ele vai precisar mais tarde. 1540 01:54:07,978 --> 01:54:10,327 Meu trabalho aqui terminou. 1541 01:54:12,932 --> 01:54:15,742 Vejo vocês no lado escuro da lua. 1542 01:54:43,314 --> 01:54:45,125 O nariz. 1543 01:55:06,050 --> 01:55:07,850 Irei na frente e avisarei que chegamos. 1544 01:55:07,851 --> 01:55:09,020 Você vai conseguir. 1545 01:55:09,021 --> 01:55:11,021 Lembre-se, se perguntarem sobre seu alcoolismo, 1546 01:55:11,022 --> 01:55:13,110 é totalmente aceitável dizer: "Não me lembro". 1547 01:55:13,111 --> 01:55:16,543 Ei, não me diga como mentir sobre meu alcoolismo, certo? 1548 01:55:16,761 --> 01:55:20,659 Mentirei sobre meu alcoolismo. Menti sobre ele a vida toda. 1549 01:55:37,785 --> 01:55:39,609 São imagens duras de se assistir. 1550 01:55:39,610 --> 01:55:42,889 Para registro, eu sou Ellen Block, auditora desta audiência. 1551 01:55:42,890 --> 01:55:44,799 Capitão Whitaker, bom dia. 1552 01:55:44,800 --> 01:55:46,749 Bom dia. Bom dia. 1553 01:55:46,750 --> 01:55:49,419 O que este vídeo mostra é a aeronave 1554 01:55:49,420 --> 01:55:51,419 em um voo planado relativamente estável 1555 01:55:51,420 --> 01:55:53,694 até o momento do impacto. 1556 01:55:53,695 --> 01:55:56,116 Entretanto, segundo os registros que recuperamos 1557 01:55:56,117 --> 01:55:58,249 dos gravadores da cabine, 1558 01:55:58,250 --> 01:55:59,908 exatamente às 9h34min, 1559 01:55:59,909 --> 01:56:02,866 após 27 minutos de voo sem incidente, 1560 01:56:02,867 --> 01:56:05,633 o transponder registrou uma perda de altitude 1561 01:56:05,634 --> 01:56:09,134 crescente de 4.800 pés por minuto, 1562 01:56:09,135 --> 01:56:13,068 O que é considerado um "mergulho total de nariz". 1563 01:56:13,069 --> 01:56:17,784 Em seguida, às 9h42min, de acordo com as gravações, 1564 01:56:17,842 --> 01:56:20,949 decidiu-se pela inversão da aeronave. 1565 01:56:20,950 --> 01:56:25,858 A NTSB criou uma simulação que eu gostaria de mostrar agora. 1566 01:56:26,750 --> 01:56:29,086 - Vamos girar. - Como assim girar? 1567 01:56:29,087 --> 01:56:31,019 Temos que fazer algo pra parar o mergulho. 1568 01:56:31,020 --> 01:56:34,049 - Margaret? O nome de seu filho? - Trevor. 1569 01:56:34,050 --> 01:56:36,449 Diga "eu te amo, Trevor." A caixa preta registra. Diga. 1570 01:56:36,450 --> 01:56:39,449 Eu te amo, Trevor! Seja um bom garoto. Mamãe te ama. 1571 01:56:39,450 --> 01:56:42,176 Aqui vamos nós. Eu tenho o controle. 1572 01:56:42,557 --> 01:56:45,407 Oh, Senhor Jesus! 1573 01:56:46,536 --> 01:56:48,041 - Evans, flaps! - Flaps! 1574 01:56:48,042 --> 01:56:50,182 - Speedbrakes! - Speedbrakes! 1575 01:56:50,650 --> 01:56:52,749 Margaret, força total! 1576 01:56:52,750 --> 01:56:54,514 - Trem de pouso. - Trem de pouso! 1577 01:56:54,515 --> 01:56:56,569 Oh, Senhor Jesus! Estamos ao contrário! 1578 01:56:56,570 --> 01:56:59,367 Escute, estamos nivela... ...manter a alti... assim. 1579 01:56:59,368 --> 01:57:04,410 Atlan... 227. Estamos ao contrário. Repi... estamos ...trário. 1580 01:57:04,411 --> 01:57:07,924 Southj... 2... 7, você disse "ao contrário"? 1581 01:57:09,051 --> 01:57:11,981 Este áudio é trágico e constrangedor. 1582 01:57:11,982 --> 01:57:14,298 Escolhi reproduzir essa parte da gravação da cabine 1583 01:57:14,299 --> 01:57:17,953 para destacar o momento chave a bordo do voo 227, 1584 01:57:17,954 --> 01:57:23,249 quando você diz: "Vamos girar." "Lá vamos nós. Eu tenho o controle." 1585 01:57:23,250 --> 01:57:26,953 Foi uma decisão consciente inverter a aeronave, 1586 01:57:26,954 --> 01:57:30,177 colocá-la ao contrário. Está correto? 1587 01:57:32,726 --> 01:57:36,032 Não tenho certeza se foi conscientemente, mas... 1588 01:57:37,350 --> 01:57:39,511 foi mais por instinto. 1589 01:57:40,209 --> 01:57:42,593 O que o levou a tomar essa decisão? 1590 01:57:46,550 --> 01:57:48,230 Eu não me recordo. 1591 01:57:48,231 --> 01:57:50,350 Deixe-me citar o resumo da investigação: 1592 01:57:50,351 --> 01:57:54,434 De 9h34min às 9h42min os eventos na aeronave são, 1593 01:57:54,435 --> 01:57:58,042 novamente eu cito, ousados e notáveis. 1594 01:57:58,434 --> 01:58:02,249 Ao inverter a aeronave, o Capitão Whitaker impediu a queda 1595 01:58:02,250 --> 01:58:04,749 e permitiu a aeronave nivelar, 1596 01:58:04,750 --> 01:58:09,066 possibilitando-o planar e afastar o avião de alguma área povoada, 1597 01:58:09,067 --> 01:58:13,925 permitindo que ele realizasse um pouso forçado em um campo aberto. 1598 01:58:22,750 --> 01:58:25,732 Eu ouvi um estrondo alto e metálico. 1599 01:58:25,992 --> 01:58:28,473 O nariz apontou pra baixo. 1600 01:58:29,750 --> 01:58:30,750 Sem controle. 1601 01:58:30,751 --> 01:58:34,511 Sim, o 1º oficial Evans depôs e confirmou isso. 1602 01:58:37,065 --> 01:58:39,071 Eu quero mostrar-lhes algo. 1603 01:58:43,416 --> 01:58:45,507 Não está obedecendo... 1604 01:58:45,954 --> 01:58:49,771 O c. Remoto não está funcionando. Peço desculpas. Farei manualmente. 1605 01:59:00,600 --> 01:59:04,340 Este é o parafuso da cauda que articula 1606 01:59:04,341 --> 01:59:08,179 o estabilizador horizontal, também conhecido como elevador. 1607 01:59:08,180 --> 01:59:13,232 Como podem ver, as roscas deste parafuso sumiram quase totalmente. 1608 01:59:13,510 --> 01:59:16,751 Esta peça deveria ter sido substituída como manutenção, 1609 01:59:16,752 --> 01:59:19,187 em janeiro de 2011. 1610 01:59:19,188 --> 01:59:21,074 Mas isso nunca aconteceu. 1611 01:59:21,075 --> 01:59:25,564 Ela já estava com 1.200 horas a mais de voo e finalmente falhou. 1612 01:59:25,565 --> 01:59:30,479 Nossos investigadores concluíram que este parafuso trincou 1613 01:59:30,480 --> 01:59:34,564 e o elevador ficou preso em uma posição fixa. 1614 01:59:34,565 --> 01:59:36,904 O elevador travado em posição para baixo 1615 01:59:36,905 --> 01:59:39,599 forçou o avião a mergulhar. 1616 01:59:39,600 --> 01:59:43,608 A perda do elevador foi, e eu cito o nosso relatório: 1617 01:59:43,609 --> 01:59:47,116 "...Um evento catastrófico, do qual a recuperação era improvável 1618 01:59:47,117 --> 01:59:49,989 e estabilizar o voo, impossível." 1619 01:59:53,435 --> 01:59:55,065 Sr. Whitaker... 1620 01:59:55,487 --> 02:00:00,454 Eu quero falar dos dias e horas antes do acidente. 1621 02:00:00,455 --> 02:00:03,064 Mas antes gostaria de lembrá-lo de que está sob juramento, 1622 02:00:03,065 --> 02:00:06,798 e seu depoimento dado aqui hoje será considerado aceitável 1623 02:00:06,799 --> 02:00:09,814 em qualquer audiência posterior ou processo criminal. 1624 02:00:09,815 --> 02:00:11,893 Entende o significado disso? 1625 02:00:13,984 --> 02:00:18,347 Capitão Whitaker, para registro, precisamos ouvir a sua resposta. 1626 02:00:18,714 --> 02:00:21,391 Desculpe-me. Sim, eu entendo. 1627 02:00:21,650 --> 02:00:25,179 Nos 3 dias anteriores ao acidente: 3ª feira, 11 de outubro, 1628 02:00:25,180 --> 02:00:28,949 4ª feira, 12 de outubro, e 5ª-feira, 13 de outubro, 1629 02:00:28,950 --> 02:00:33,770 o senhor ingeriu álcool ou outras substâncias tóxicas? 1630 02:00:34,281 --> 02:00:35,864 Não, não ingeri. 1631 02:00:35,865 --> 02:00:39,870 Na manhã do acidente, 6ª feira, 14 de Outubro, 1632 02:00:39,871 --> 02:00:45,330 ingeriu álcool, produtos químicos ou drogas 1633 02:00:45,331 --> 02:00:49,343 que possam ter limitado a sua habilidade no trabalho? 1634 02:00:49,365 --> 02:00:51,446 Não, eu não ingeri. 1635 02:00:52,050 --> 02:00:56,444 Sr. Whitaker, atualmente ou alguma vez, já teve problemas 1636 02:00:56,445 --> 02:01:00,407 com dependência de álcool, bebedeiras ou drogas? 1637 02:01:00,719 --> 02:01:02,539 Não. 1638 02:01:04,050 --> 02:01:07,076 Ok, Sr. Whitaker, estamos quase terminando. 1639 02:01:13,465 --> 02:01:18,153 Devido à severa turbulência no início do voo, o senhor solicitou 1640 02:01:18,154 --> 02:01:21,941 à tripulação que suspendesse o serviço de bebidas. Correto? 1641 02:01:21,942 --> 02:01:25,574 Sim, correto. Eu suspendi o serviço de bebidas a bordo. 1642 02:01:25,575 --> 02:01:27,361 Está ciente de que nossos investigadores 1643 02:01:27,362 --> 02:01:32,201 encontraram 2 garrafas de vodca na lixeira da copa? 1644 02:01:34,165 --> 02:01:36,242 Sim, eu estou ciente. 1645 02:01:36,775 --> 02:01:39,089 Havia 5 tripulantes a bordo 1646 02:01:39,090 --> 02:01:42,124 que teriam tido acesso ao carrinho de bebidas. 1647 02:01:42,125 --> 02:01:44,103 Menos de 1 hora após o acidente, 1648 02:01:44,104 --> 02:01:47,729 foi coletado sangue de cada um desses tripulantes: O senhor, 1649 02:01:47,730 --> 02:01:52,769 1º oficial Evans, comissárias de bordo Margaret Thomason, 1650 02:01:52,770 --> 02:01:58,631 e postumamente de Camelia Satou, e Katerina Marquez. 1651 02:01:59,200 --> 02:02:02,797 Uma análise toxicológica foi realizada e... 1652 02:02:03,060 --> 02:02:05,384 3 dos testes deram negativo, 1653 02:02:05,385 --> 02:02:09,599 1 foi desqualificado por razões técnicas e 1... 1654 02:02:09,600 --> 02:02:11,239 resultou positivo para álcool. 1655 02:02:11,240 --> 02:02:14,543 Foi registrado 0,17 de álcool no sangue. 1656 02:02:14,544 --> 02:02:16,876 Está ciente disso? 1657 02:02:17,115 --> 02:02:19,786 Estou tomando ciência agora. 1658 02:02:26,050 --> 02:02:30,585 A Srta. Marquez e você se relacionavam fora do trabalho. 1659 02:02:30,586 --> 02:02:32,709 Isso está correto? 1660 02:02:33,080 --> 02:02:35,392 Fora do trabalho... 1661 02:02:35,650 --> 02:02:37,084 Não, não é verdade. 1662 02:02:37,085 --> 02:02:40,373 Sabia que a Srta. Marquez tinha problema com bebida? 1663 02:02:41,026 --> 02:02:42,359 Não, não sabia. 1664 02:02:42,360 --> 02:02:45,123 Chegou a vê-la beber excessivamente? 1665 02:02:47,200 --> 02:02:48,529 Não, não vi. 1666 02:02:48,530 --> 02:02:51,530 Sabia que ela foi internada 2 vezes por dependência alcoólica 1667 02:02:51,531 --> 02:02:56,195 sendo a última há 16 meses, e pago pela SouthJet Airlines? 1668 02:02:57,301 --> 02:02:59,051 Não. Eu não sabia. 1669 02:03:08,868 --> 02:03:13,007 Em sua opinião... Katerina Marquez... 1670 02:03:13,858 --> 02:03:16,169 bebeu naquele voo? 1671 02:03:27,239 --> 02:03:29,284 Poderia repetir a pergunta? 1672 02:03:29,488 --> 02:03:34,306 Em sua opinião Katerina Marquez bebeu naquele voo? 1673 02:03:46,150 --> 02:03:47,450 Desculpe-me, em minha o quê? 1674 02:03:47,451 --> 02:03:48,849 Em sua opinião, capitão. 1675 02:03:48,850 --> 02:03:52,251 Visto que o relatório toxicológico dela é o único 1676 02:03:52,252 --> 02:03:56,719 aceitável nesta audiência, e que de fato deu positivo para álcool, 1677 02:03:56,720 --> 02:04:00,544 é sua opinião que Katerina Marquez 1678 02:04:00,610 --> 02:04:04,258 bebeu aquelas 2 garrafas de vodca no avião? 1679 02:04:15,830 --> 02:04:17,919 Desculpe, Sr. Whitaker, mas não consegui ouvi-lo. 1680 02:04:17,920 --> 02:04:20,155 O que disse? 1681 02:04:22,020 --> 02:04:24,403 Eu disse, "Deus, me ajude!" 1682 02:04:24,700 --> 02:04:27,383 Sim, bem... entretanto, é sua opinião... 1683 02:04:27,384 --> 02:04:29,276 É minha opinião... 1684 02:04:29,277 --> 02:04:31,459 que Trina não... 1685 02:04:31,460 --> 02:04:33,450 bebeu aquela vodca. 1686 02:04:33,650 --> 02:04:34,950 Como disse, Sr. Whitaker? 1687 02:04:34,951 --> 02:04:36,559 Ela salvou a vida do garoto, que... 1688 02:04:36,560 --> 02:04:38,429 Poderia falar mais alto, Capitão Whitaker? 1689 02:04:38,430 --> 02:04:41,321 Trina Marquez não bebeu a vodca. 1690 02:04:42,320 --> 02:04:44,513 Eu bebi. 1691 02:04:47,300 --> 02:04:49,349 Objeção! 1692 02:04:49,350 --> 02:04:51,897 Por favor, sente-se, senhor. 1693 02:04:52,377 --> 02:04:53,449 Senhor! 1694 02:04:53,450 --> 02:04:55,929 - Eu bebi as vodcas. - Vocês me ouviram? Objeção! 1695 02:04:55,930 --> 02:04:58,569 Por favor, sente-se, senhor. Isto não é um tribunal. 1696 02:04:58,570 --> 02:05:00,823 Bem, objeção assim mesmo! 1697 02:05:01,600 --> 02:05:04,488 Eu bebi as garrafas de vodca no avião. 1698 02:05:05,800 --> 02:05:10,296 Capitão Whitaker, nas 3 noites antes do acidente, 11 de outubro... 1699 02:05:10,297 --> 02:05:15,347 11 de Outubro, 12 de outubro, 13 e 14, eu estava bêbado. 1700 02:05:15,348 --> 02:05:19,031 Eu bebi todos esses dias, eu bebi... 1701 02:05:19,300 --> 02:05:21,041 além da conta. 1702 02:05:21,875 --> 02:05:25,543 - Na manhã do acidente... - Eu estava embriagado. 1703 02:05:32,855 --> 02:05:35,256 Eu estou bêbado neste momento. 1704 02:05:40,870 --> 02:05:43,116 Eu estou bêbado neste exato momento... 1705 02:05:43,250 --> 02:05:45,273 Srta. Block. 1706 02:05:51,720 --> 02:05:54,478 Porque eu sou alcoólatra. 1707 02:06:19,400 --> 02:06:21,184 E foi assim. 1708 02:06:24,470 --> 02:06:26,302 Eu estava acabado. 1709 02:06:27,872 --> 02:06:29,697 Ferrado. 1710 02:06:32,190 --> 02:06:38,190 Foi como se eu tivesse atingido o meu limite na vida... de mentiras. 1711 02:06:39,262 --> 02:06:42,718 Eu não poderia contar mais uma sequer. 1712 02:06:45,665 --> 02:06:47,968 Talvez eu seja um babaca. 1713 02:06:49,670 --> 02:06:52,409 Pois se eu tivesse mentido mais uma vez, 1714 02:06:52,410 --> 02:06:55,560 poderia ter saído ileso dessa merda toda. 1715 02:06:55,670 --> 02:06:59,848 Continuaria pilotando, com o meu falso senso de orgulho. 1716 02:07:02,042 --> 02:07:07,380 E o mais importante, teria evitado estar preso aqui com vocês, 1717 02:07:07,652 --> 02:07:10,374 camaradas, nos últimos 13 meses. 1718 02:07:14,090 --> 02:07:16,194 Mas, eu estou aqui. 1719 02:07:16,660 --> 02:07:19,084 E estarei, pelo menos, 1720 02:07:19,380 --> 02:07:22,684 nos próximos 4 ou 5 anos. E isso é justo! 1721 02:07:25,750 --> 02:07:28,468 Eu traí a confiança pública. Eu traí. 1722 02:07:28,469 --> 02:07:33,444 Foi o que o juiz me explicou. Eu traí a confiança pública. 1723 02:07:34,825 --> 02:07:38,402 O FAA caçou o meu brevê. 1724 02:07:39,850 --> 02:07:41,759 E isso é justo! 1725 02:07:42,050 --> 02:07:46,223 Minhas chances de voltar a voar são de escassas a nenhuma. 1726 02:07:47,680 --> 02:07:49,908 E eu aceito isso. 1727 02:07:52,350 --> 02:07:55,801 Tenho muito tempo pra pensar sobre isso, tudo isso. 1728 02:07:57,862 --> 02:08:00,028 E escrever um pouco. 1729 02:08:01,180 --> 02:08:05,530 Escrevi pra todas as famílias que perderam entes queridos. 1730 02:08:08,150 --> 02:08:11,145 Algumas delas irão aceitar minhas desculpas. 1731 02:08:12,530 --> 02:08:14,741 Outras nunca aceitarão. 1732 02:08:16,025 --> 02:08:18,804 Peço também desculpas... 1733 02:08:19,700 --> 02:08:22,389 a todas as pessoas que tentaram me ajudar... 1734 02:08:22,390 --> 02:08:25,418 em toda essa trajetória, mas eu... 1735 02:08:25,750 --> 02:08:28,877 não fui capaz ou não quis escutar. 1736 02:08:31,835 --> 02:08:34,073 Pessoas como a minha esposa... 1737 02:08:37,520 --> 02:08:39,471 minha ex-esposa. 1738 02:08:43,560 --> 02:08:45,351 Meu filho. 1739 02:08:48,250 --> 02:08:51,854 E repetindo: Alguns deles... 1740 02:08:53,800 --> 02:08:56,696 nunca me perdoarão, nunca. 1741 02:08:58,850 --> 02:09:01,015 Mas pelo menos, eu estou sóbrio. 1742 02:09:03,350 --> 02:09:06,889 Eu agradeço a Deus por isso. Eu sou grato. 1743 02:09:09,466 --> 02:09:11,170 E isso vai parecer estúpido 1744 02:09:11,171 --> 02:09:14,252 partindo de um cara que está preso, 1745 02:09:16,150 --> 02:09:18,802 mas pela primeira vez na vida... 1746 02:09:19,950 --> 02:09:22,165 eu sou livre. 1747 02:09:34,954 --> 02:09:37,983 Whitaker. Visita pra você. 1748 02:10:15,370 --> 02:10:17,567 - Você tem 40 minutos. - Certo. 1749 02:10:28,175 --> 02:10:30,267 Olha só você, garoto. 1750 02:10:30,590 --> 02:10:31,847 Como vai? 1751 02:10:31,848 --> 02:10:33,950 - Bem. - Você parece bem. 1752 02:10:35,006 --> 02:10:36,982 Vem, vamos sentar. 1753 02:10:38,465 --> 02:10:41,149 Mas que surpresa! Recebeu o presente que eu mandei? 1754 02:10:41,150 --> 02:10:42,150 - Sim. - Sim? 1755 02:10:42,151 --> 02:10:43,218 - Sim, recebi. - Gostou? 1756 02:10:43,219 --> 02:10:44,989 - Gostei. - Ótimo. 1757 02:10:46,650 --> 02:10:50,354 - Como vai a sua mãe? - Legal. Ela está bem. 1758 02:10:51,750 --> 02:10:55,985 Meu orientador para a faculdade pediu que eu viesse entrevistá-lo. 1759 02:10:56,650 --> 02:10:58,449 - Eu? - É. 1760 02:10:58,450 --> 02:11:01,163 Estou escrevendo uma dissertação para as provas de admissão. 1761 02:11:01,164 --> 02:11:02,649 Ótimo. 1762 02:11:02,650 --> 02:11:04,526 Eu preciso que me ajude. 1763 02:11:04,589 --> 02:11:06,239 Então é pra já. 1764 02:11:07,000 --> 02:11:11,828 E essa... dissertação... que eu tenho de escrever... 1765 02:11:13,880 --> 02:11:15,280 se chama: 1766 02:11:15,281 --> 02:11:20,196 "A pessoa mais fascinante que eu já conheci." 1767 02:11:27,316 --> 02:11:29,166 Certo. 1768 02:11:31,086 --> 02:11:33,014 Então... 1769 02:11:37,328 --> 02:11:39,345 Quem é você? 1770 02:11:47,902 --> 02:11:50,089 Essa é uma boa pergunta. 1771 02:11:57,250 --> 02:12:02,951 Tradução, Sincronização e Revisão: Tecsamp e Morbeck.