1
00:00:04,824 --> 00:00:06,352
translated by ZAKYZUZAKi
2
00:00:08,141 --> 00:00:09,846
SELAMAT MENIKMATI
3
00:01:06,074 --> 00:01:09,057
Aku membaca sebuah kisah tentang seekor monyet
yang dikirim oleh Rusia ke luar angkasa. i>
4
00:01:12,289 --> 00:01:16,811
i> Mereka sudah tahu setelah beberapa minggu
monyet itu mati karena tak tahan dengan sinar matahari. I>
5
00:01:21,046 --> 00:01:24,984
Mereka mengatakan bahwa perjalanan ini akan jadi bukti kemajuan dalam program luar angkasa untuk masa yang akan datang i>
6
00:01:31,131 --> 00:01:32,657
Aku bertanya-tanya mengapa mereka memilih
seekor monyet ? i>
7
00:01:34,356 --> 00:01:36,229
monyet yang itu i>.
8
00:01:40,384 --> 00:01:42,244
Dan mengapa dia begitu spesial, i>
9
00:01:43,551 --> 00:01:45,859
yang pada akhirnya dia disengajakan untuk dimatikan? I>
10
00:01:48,479 --> 00:01:50,301
Jika saja monyet itu tahu
mengapa mereka memilihnya i>
11
00:01:52,675 --> 00:01:53,827
akankah dia kan bertingkah berbeda? i>
12
00:01:56,324 --> 00:01:58,219
Apa dia akan menangis jika ia sadar
dengan apa yang akan mereka lakukan padanya? i>
13
00:02:11,283 --> 00:02:11,615
Siap?
14
00:02:18,555 --> 00:02:21,510
Terkadang anak yang populer
bisa jadi bersikap jahat. i>
15
00:02:24,211 --> 00:02:26,983
Mereka bisa mempermainkanmu hingga akhirnya mereka tahu tidak ada yang spesial pada dirimu. i>
16
00:02:29,159 --> 00:02:31,060
Mereka pernah melakukannya padaku
di Perkemahan Tall Pine i>.
17
00:02:35,420 --> 00:02:37,962
Aku bersyukur Tuhan mengirimkan seseorang yang pada akhirnya bisa merubah hidupku i>.
18
00:02:40,748 --> 00:02:42,168
Ayolah!
Cepat. tema!!
19
00:02:42,957 --> 00:02:46,456
Hey! Pergi cari kayu bakar
Kita harus tetap membuat api itu tetap menyala.
20
00:02:48,303 --> 00:02:49,593
Baiklah.
Aku akan mencarinya.
21
00:02:50,004 --> 00:02:50,904
Bagus.
22
00:02:51,999 --> 00:02:52,372
Sudah saatnya.
23
00:03:16,052 --> 00:03:16,846
lepaskan aku!
24
00:03:17,657 --> 00:03:19,748
Teman! sini!
Bantu aku!
25
00:03:20,320 --> 00:03:22,349
Bryce,lepaskan aku!
Ayolah!
26
00:03:22,449 --> 00:03:25,772
- Aku tidak mau ikut-ikutan Bryce.
- Hey! Apakah aku harus melakukannya sendiri?
27
00:03:27,218 --> 00:03:28,578
Lepaskan aku!
28
00:03:30,357 --> 00:03:31,788
Hentikan!
Lepaskan aku!
29
00:03:34,678 --> 00:03:36,003
Lepaskan aku,teman!
30
00:03:36,534 --> 00:03:38,386
Bryce,jangan!
31
00:03:39,604 --> 00:03:42,120
Hentikan!
Jangan lakukan!
32
00:03:44,352 --> 00:03:47,229
- Lihat, dia kedinginan.
- Tidakkah kamu mengerti?
33
00:03:50,654 --> 00:03:51,461
Ku pikir dia tidak mengerti.
34
00:03:54,094 --> 00:03:54,580
Mari kita pergi.
35
00:03:56,263 --> 00:03:59,101
- Apa dia akan baik-baik saja?
- Siapa yang peduli
36
00:04:43,652 --> 00:04:44,226
Perglah! i>
37
00:04:46,204 --> 00:04:49,431
- Hey .. hey .. mereka meninggalkanku ...
- Aku bilang pergi sana i>
38
00:04:50,216 --> 00:04:53,585
Aku tidak bisa. Mereka meninggalkan aku di sini telanjang.
Tolong biarkan aku masuk
39
00:04:54,518 --> 00:04:56,244
Nyamuk ini menggangguku,
dan aku kedinginan.
40
00:05:23,497 --> 00:05:24,248
Mereka melakukannya padamu juga?
41
00:05:28,717 --> 00:05:29,517
Apa mereka melakukannya padamu juga?
42
00:05:33,257 --> 00:05:33,645
Iya.
43
00:05:37,482 --> 00:05:38,104
Apakah mereka meninggalkan sesuatu?
44
00:05:41,478 --> 00:05:43,222
Hanya sebuah ransel dan beberapabarang tak berguna di dalamnya.
45
00:05:46,283 --> 00:05:47,344
Apa ada selimut atau pakaian?
46
00:05:51,696 --> 00:05:54,877
- Aku kedinginan.
- Hanya ada satu selimut.
47
00:05:57,420 --> 00:05:57,997
Aku memakainya.
48
00:06:15,316 --> 00:06:16,384
Jadiku kira-kira kita berdua
lelucon mereka tahun ini.
49
00:06:21,510 --> 00:06:23,508
Mereka pasti akan kembali besok pagi
dan aku yakin mereka akan menertawakan kita.
50
00:06:26,495 --> 00:06:28,820
Aku benci mereka.
Aku benar-benar membenci mereka.
51
00:06:40,195 --> 00:06:41,457
Ini ada lilin
dan korek api.
52
00:06:43,516 --> 00:06:44,123
Aku akan menyalakannya.
53
00:06:44,373 --> 00:06:46,998
Jangan berani lihat aku.
aku bersungguh-sungguh.
54
00:07:11,473 --> 00:07:13,011
Kukira akan seru jika mengikuti kegiatan ini.
55
00:07:17,783 --> 00:07:18,344
Aku begitu bodoh.
56
00:07:27,564 --> 00:07:28,269
Bagaimana mereka bisa mendapatkanmu?
57
00:07:33,877 --> 00:07:37,407
Mereka bilang akan meninggalkan Julia Christiansen.
58
00:07:41,238 --> 00:07:45,289
Kami semua pergi berenang telanjang,
dan kemudian kami akanmeninggalkan dia.
59
00:07:46,080 --> 00:07:47,373
Julia Christiansen?
60
00:07:49,424 --> 00:07:50,606
Bukankah dia anak yang populer?
61
00:07:53,103 --> 00:07:53,948
Aku pikir mereka menyukaiku.
62
00:07:58,469 --> 00:08:00,095
Bagaimana jika kita tidak ada,
ketika mereka datang kembali kesini?
63
00:08:02,671 --> 00:08:06,501
Bagaimana jika kita berenang saja ke tepi?
Kita bisa menyelinap kembali ke perkemahan dan mengambil beberapa pakaian
64
00:08:06,671 --> 00:08:09,266
Dan kita muncul untuk sarapan pagi, dan bertindak seperti tidak pernah terjadi apa-apa?
65
00:08:09,259 --> 00:08:10,697
Aku tidak ingin melihat mereka lagi!
66
00:08:11,819 --> 00:08:14,595
Aku tidak ingin bicara tentang hal ini,
Diam saja, ok?
67
00:08:22,118 --> 00:08:23,497
Aku akan mencari kayu
untuk membuat api.
68
00:08:24,839 --> 00:08:25,752
Kita harus tetap hangat.
69
00:09:00,216 --> 00:09:00,899
Mereka kembali lagi!
70
00:09:01,924 --> 00:09:03,672
- Apa?
- Mereka kembali lagi!
71
00:09:05,392 --> 00:09:08,204
- Oh tidak. Oh tidak.mengapa?
- Mereka mungkin akan mengambil gambar kita
72
00:09:08,580 --> 00:09:09,829
dan menyuruh kita makan pasir
atau semacam itu.
73
00:09:10,016 --> 00:09:10,322
Mengambil gambar?
74
00:09:11,074 --> 00:09:14,464
Kita bisa berenang di air. Dan ketika
mereka datang kesini, kita ambil perahu mereka.
75
00:09:16,291 --> 00:09:19,147
- Apa kamu akan ikut denganku?
- Aku tidak tahu.
76
00:09:20,330 --> 00:09:21,383
- Aku akan pergi.
- Tunggu!
77
00:09:25,220 --> 00:09:25,848
Aku ikut.
78
00:09:28,605 --> 00:09:29,494
Apa kita bawa lilinnya?
79
00:09:29,943 --> 00:09:32,489
Jangan. Jika mereka melihat cahaya ini,
mereka akan pikir kita masih di sini.
80
00:09:41,365 --> 00:09:45,940
Masih ada anak di sana.
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
81
00:09:51,244 --> 00:09:53,426
Kita berenang.
Ayo.
82
00:09:54,149 --> 00:09:57,328
- Aku tidak bisa berenang.
- Kamu baru bilang sekarang?
83
00:09:59,280 --> 00:10:02,131
Kamu hanya harus terus tenang.
kamu bisa kan?
84
00:10:06,309 --> 00:10:08,724
Ya.
Aku bisa melakukannya.
85
00:10:11,271 --> 00:10:13,019
Baiklah. Tetap merunduk.
86
00:10:31,771 --> 00:10:35,355
Kita akan berpegangan pada ini.
Ayo kesini.
87
00:10:36,808 --> 00:10:38,117
Sudah kubilang aku tidak bisa berenang.
88
00:10:39,194 --> 00:10:43,576
Kamu tak perlu berenang.
Aku akan menolongmu.ayo cepat.
89
00:10:47,965 --> 00:10:48,639
Ayo!
90
00:11:07,395 --> 00:11:09,993
Ini sangat dingin!
Aku bisa tenggelam.
91
00:11:10,538 --> 00:11:11,731
Tidak,Kamu tidak akan tenggelam.
Bertahan saja.
92
00:11:28,201 --> 00:11:30,433
- Mereka tidak ada di sini.
- Mereka tidak akan mencoba untuk berenang bukan?
93
00:11:30,905 --> 00:11:33,368
Dia tidak bisa berenang. Dia takut air.
Bagaimana dengan anak laki-laki itu?
94
00:11:34,004 --> 00:11:35,531
Dia bisa berenang, tapi mungkin hanya sejauh satu mil.
95
00:11:36,347 --> 00:11:39,169
Aku tidak mengerti bagaimana orang
bisa berpikir ini akan jadi bahan lelucon.
96
00:11:40,093 --> 00:11:42,775
Gadis malang itu mengatakan kalau dia ingin pulang
Dan aku meyakinkannya untuk tetap tinggal.
97
00:11:43,564 --> 00:11:45,142
Dan dia akan mendapatkan banyak teman di sini.
98
00:11:45,638 --> 00:11:49,288
Dia akan pulih. Itulah yang biasa dilakukan anak-anak.
Ini sebuah tradisi..
99
00:11:51,573 --> 00:11:52,411
Tradisi yang menyebalkan.
100
00:13:12,938 --> 00:13:13,693
Aku merasa mual.
101
00:13:16,489 --> 00:13:17,896
Ada sebuah pondok di atas bukit.
102
00:13:20,884 --> 00:13:21,462
Apa kamu masih bisa berjalan?
103
00:13:26,424 --> 00:13:27,067
Aku kira begitu.
104
00:14:10,908 --> 00:14:11,344
Ayo masuk!
105
00:14:29,128 --> 00:14:34,018
- Dimana kita?
- Di sebuah pondok. Kita memaksa masuk.
106
00:14:35,302 --> 00:14:38,397
- Berapa jauh kita dari perkemahan?
- Aku tidak yakin.
107
00:14:39,737 --> 00:14:41,124
Arusnya membawa kita sedikit menjauh dari sana.
108
00:14:49,549 --> 00:14:50,728
Apa kamu yang memakaikan selimutnya di badanku?
109
00:14:52,879 --> 00:14:54,618
Di panta tadii? Selimut ini?
110
00:14:56,562 --> 00:14:58,432
Jika kamu memberitahu siapa pun tentang hal ini aku akan membunuhmu!
111
00:14:59,783 --> 00:15:00,835
Aku menemukan sesuatu yang bisa kamu pakai.
112
00:15:04,506 --> 00:15:05,022
Ini.
113
00:15:22,005 --> 00:15:23,554
Makan ini
Mungkin sedikit bisa membuatmu lebih baik.
114
00:15:35,083 --> 00:15:37,597
Wastafelnya tidak bisa.
Aku harus ke danau mengambil air.
115
00:16:02,120 --> 00:16:03,179
Aku pikir kita harus
ke tempat lain.
116
00:16:04,880 --> 00:16:05,540
Kemana?
117
00:16:06,565 --> 00:16:10,090
- Aku tidak tahu. pokoknya kemanapun.
- Kemanapun??
118
00:16:12,829 --> 00:16:15,425
Aku harus temukan telepon.
Aku akan menelepon ibuku.
119
00:16:16,917 --> 00:16:18,013
Oke. Kita akan mencari telepon
120
00:16:25,059 --> 00:16:26,731
Kamu harus memberitahu orangtuamu juga.
121
00:16:29,017 --> 00:16:29,911
Mereka berada di suatu tempat
Mungkin mereka sekarang di Yunani
122
00:16:32,164 --> 00:16:36,909
- Apa yang mereka lakukan di Yunani?
- Mereka arkeolog. Mereka bekerja di sana.
123
00:16:38,235 --> 00:16:39,731
Mereka tidak mengajakmu?
124
00:16:42,111 --> 00:16:47,270
Tidak Mereka ingin aku berteman dengan orang sebayaku, jadi ..
125
00:16:47,421 --> 00:16:50,635
Ya. Ibuku juga bilang begitu.
126
00:16:55,181 --> 00:16:57,315
Mungkin jika aku bisa memberitahu ibuku untuk menjemput ..dia..
127
00:16:57,850 --> 00:17:00,075
bisa mengantarmu kerumahmu atau rumah saudaramu.
128
00:17:01,233 --> 00:17:02,059
Apa ibumu tidak keberatan?
129
00:17:03,595 --> 00:17:06,217
Dia sering memberi tumpangan kepada teman-temanku ketika pulang sekolah.
130
00:17:09,176 --> 00:17:09,940
Aku punya banyak teman.
131
00:17:13,097 --> 00:17:14,541
Kita harus mengganti
untuk semua barang ini.
132
00:17:16,703 --> 00:17:20,666
Maksudku buat, kemeja, celana, semua makanan ini
dan juga kamera.
133
00:17:22,245 --> 00:17:25,033
Aku akan membuat daftarnya,dan kita dapat kembali lagi nanti dan
menjelaskan kenapa kita mengambilnya..
134
00:17:29,847 --> 00:17:33,539
- Aku harus menemukan telepon.
- Kita mencari tumpangan dan pergi ke kota.
135
00:17:35,105 --> 00:17:38,147
Tidak, aku tidak mau
menumpang.itui berbahaya.
136
00:17:38,584 --> 00:17:41,555
- Ya,kamu juga tidak bisa berenang.
- Ya,kamu juga tahu bukan.
137
00:17:44,503 --> 00:17:46,637
- Apa yang kamu lakukan?
- Berdiri di sana.
138
00:17:49,322 --> 00:17:52,908
- Rumah pertama kita.
- Ya Tuhan ...
139
00:18:32,609 --> 00:18:36,023
- Apa yang kamu lakukan?
- Ayo
140
00:18:37,917 --> 00:18:39,231
- Apa yangakan kamu lakukan?
- Terus saja berjalan!
141
00:18:40,211 --> 00:18:43,007
Apa yang kamu lakukan? Itu mencuri.
Kamu harus mengembalikannya
142
00:18:43,585 --> 00:18:44,905
Mengembalikannyai?.
Kita membutuhkannya.
143
00:18:47,787 --> 00:18:52,952
Baiklah. Kita akan menggantinya nanti.
Aku akan mengingat plat nomornya..
144
00:18:54,199 --> 00:18:58,197
- Berapa banyak uang yang kita miliki?
- Sekitar $ 1,80.
145
00:18:59,381 --> 00:19:02,608
- kamu harus mngembalikannya nanti?
- Setiap sennya.
146
00:19:27,409 --> 00:19:27,873
Telepon.
147
00:19:31,573 --> 00:19:35,613
Tidak adil jika Urbach menginginkan Anda bertanggung jawab atas kelalaiannya.
148
00:19:36,027 --> 00:19:37,944
Jadi,begini .. ini yang bisa saya anjurkan ..
149
00:19:38,722 --> 00:19:42,339
Yaitu menggugat balik Urbach karena kelalaiannya.
150
00:19:42,702 --> 00:19:46,365
Untuk melaksanakan tanggungjawabnya kepada para pemegang saham ...
151
00:19:46,598 --> 00:19:50,242
Maafkan saya. Sepertinya saya harus menjawabnya.
Semoga anda tidak keberatan.
152
00:19:52,039 --> 00:19:52,987
- Marcy ...
- Maaf
153
00:19:53,411 --> 00:19:54,999
-Tidak ada gangguan.Aku ..
- Putrimu ada di saluran telepon i>.
154
00:19:55,280 --> 00:19:57,186
- Dia bilang ini darurat. i>
- Darurat apa?
155
00:19:57,944 --> 00:19:58,566
Dia tidak mau mengatakannya. i>
156
00:20:00,238 --> 00:20:00,735
Sebentar aku akan menghubungkanmu dengan ibumu.. i>
157
00:20:01,048 --> 00:20:02,481
- Baiklah ..
- Tunggu sebentar sayang i>.
158
00:20:03,404 --> 00:20:06,274
- Bu!
- Halo, Sayang. Apa semuanya baik-baik saja? I>
159
00:20:07,034 --> 00:20:08,693
- Bu, aku harus pulang.
160
00:20:09,868 --> 00:20:12,100
- Baiklah,tapi tolong katakan pada ibu
apa yang sudah terjadi sayang.
161
00:20:12,344 --> 00:20:13,600
Apa kamu mengalami kesulitan
dengan anak-anak lain?
162
00:20:14,749 --> 00:20:15,401
Mereka semua orang-orang munafik.
163
00:20:17,175 --> 00:20:19,688
Ibu pikir itu bukan alasan yang tepat untuk menjemputmu pulang bukan? i>
164
00:20:21,976 --> 00:20:23,646
aku harus pulang sekarang, bu
165
00:20:24,734 --> 00:20:27,074
Apakah tidak ada seseorang yang bisa kamu ajak bicara?
Bagaimana dengan penasihat perkemahan?
166
00:20:27,524 --> 00:20:28,447
Kamu bilang dia orangnya baik?
167
00:20:29,143 --> 00:20:29,746
Dia memang baik.
168
00:20:30,368 --> 00:20:34,216
Begini. Tiga minggu.
Hanya tiga minggu saja kamu harus tetap di sana i>
169
00:20:34,498 --> 00:20:37,874
dan kemudian kita akan pergi bersama.
Kita sudah sepakat, bukan? I>
170
00:20:38,885 --> 00:20:39,584
Baiklah? i>
171
00:20:40,060 --> 00:20:43,583
aku harus pulang sekarang,Bu ...
172
00:20:44,114 --> 00:20:48,806
- Sayang .. berhentilah menangis. Kau bukan bayi lagi.
- Biarkan dia dulu. Aku mau keluar.
173
00:20:50,201 --> 00:20:53,925
Aku tidak tahu, Bu.
Aku sekarang benar-benar dalam kesulitan. I>
174
00:20:55,517 --> 00:20:58,594
Ada .. ada akhir pekan bersama orang tua
nanti,ya kan? ada pesta kembang apinya juga?
175
00:20:59,370 --> 00:21:01,969
Hari Sabtu.
Tapi Ibu bilang tidak bisa datang
176
00:21:02,924 --> 00:21:03,922
Sekarang ibu bilang akan datang. i>
177
00:21:06,320 --> 00:21:09,299
Baiklah. Dua hari. Ibu hanya ingin kamu
bisa mengatasi hal ini, sayang.
178
00:21:09,830 --> 00:21:13,870
Ingat. Masa-masa sulit tidak akan berakhir.
Hanya orang yang tangguh yang bisa mengatasinya,
179
00:21:14,568 --> 00:21:16,502
-Aku tahu.
i>-Tangguhlah. i>
180
00:21:18,034 --> 00:21:18,986
Tangguhlah ..
181
00:21:19,980 --> 00:21:22,449
Sabtu.
Ibu akan menemuimu pada hari Sabtu.
182
00:21:23,756 --> 00:21:26,417
Ibu mencintaimu, Sayang.
Bye
183
00:21:44,174 --> 00:21:45,886
- Hello.
- Ada Pak Russell di sambungan
184
00:21:46,355 --> 00:21:49,077
- Pak Russell, siapa dia?
- Kepala Perkemahan Tall Pine
185
00:21:49,149 --> 00:21:53,142
Perkemahan Tall Pine. Oke, kamu bisa menyambungkannya
dan bisakah kamu menyuruh Pak Peck masuk lagi
186
00:21:53,330 --> 00:21:54,157
Baiklah, Bu
187
00:21:55,927 --> 00:21:56,551
Hello...
188
00:21:57,455 --> 00:21:58,418
Dia tidak bisa datang.
189
00:22:00,681 --> 00:22:04,274
- Sampai hari Sabtu.
- Sabtu?
190
00:22:05,056 --> 00:22:09,471
- Aku harus kembali ke perkemahan.
- Apa kamu sudah bilang padanya apa yang telah mereka lakukan padamu?
191
00:22:11,662 --> 00:22:13,422
Ibu dan aku kurang bisa
berkomunikasi dengan baik.
192
00:22:16,870 --> 00:22:18,526
Dia ingin aku jadi gadis yang tangguh.
193
00:22:20,892 --> 00:22:21,595
Aku sudah mencoba.
194
00:22:23,572 --> 00:22:27,473
- Aku benar-benar sudah mencobanya.
- Berapa uang yang masih tersisa?
195
00:22:29,029 --> 00:22:31,072
- Aku menggunakannya untuk menelpon,
aku punya bebrapa sen kembaliannya.
196
00:22:33,399 --> 00:22:34,807
Apa kamu mau makan
hotdog?
197
00:22:41,931 --> 00:22:43,518
Apa kamu ingin membelikan dengan uang itu hotdog dan
minuman dingin?
198
00:22:45,786 --> 00:22:46,818
Aku ingin keripik kentang.
199
00:22:51,810 --> 00:22:53,448
anak gelandangan ...
Ya, apa?
200
00:22:54,876 --> 00:22:55,408
Permisi.
201
00:23:00,760 --> 00:23:01,431
Permisi!
202
00:23:05,234 --> 00:23:05,654
Ya?
203
00:23:07,388 --> 00:23:12,159
- Hotdog dan keripik kentangnya.
- baiklah.
204
00:23:39,475 --> 00:23:43,493
- Apa kamu ingin baju baru?
- Bagaimana caranya?
205
00:23:44,990 --> 00:23:47,183
Hanya ada satu orang yang ada
di tempat jual makanan ringan itu.
206
00:23:49,449 --> 00:23:51,884
Dia harus menjual makanan sekaligus mengambilkan
pakaian orang.
207
00:23:52,470 --> 00:23:54,839
Jikakamu bisa membuatnya sibuk,aku bisa menyelinap mengambil beberapa pakaian.
208
00:23:56,276 --> 00:23:57,131
Bagaimana jika ia menangkap kita?
209
00:23:59,720 --> 00:24:03,702
Jika kita tidak bisa lari lebih cepat dari dia,
maka kita bisa tertangkap.
210
00:24:04,551 --> 00:24:07,646
- Berapa banyak uang yang kita miliki?
- 16 sen.
211
00:24:08,127 --> 00:24:13,196
16 sen? hanya itu?Ku kira kita msih bisa membeli sesuatu.
212
00:24:14,496 --> 00:24:19,303
Pergi sana! Pergi!
Jangan kembali tanpa uang. Sana!
213
00:24:24,372 --> 00:24:25,379
Sebentar ...
214
00:24:34,769 --> 00:24:38,083
- Ini.
- Ini apanya?
215
00:24:38,302 --> 00:24:41,596
Kamu bisa menutupi pandangan dia dariku.
Katakan padanya kamu menemukan batu dalam hot dog ini.
216
00:24:42,597 --> 00:24:44,247
Tapi ini...
217
00:24:55,206 --> 00:24:55,898
Permisi ....
218
00:24:58,135 --> 00:24:58,576
Pak
219
00:24:58,577 --> 00:24:59,577
Aku sedang makan hot dog ini
ketika aku menggigitnya ..
220
00:25:03,215 --> 00:25:04,413
aku menemukan batu ini di dalamnya.
221
00:25:04,870 --> 00:25:06,695
- Yang benar saja. pergilah, Nak.
- Oh ...
222
00:25:07,742 --> 00:25:09,803
- mungkinkah aku ..
- Kamu ingin uangmu kembali?
223
00:25:10,999 --> 00:25:16,494
Aku...Aku hanya ingin diganti dengan hotdog yang lain.
224
00:25:17,982 --> 00:25:21,413
- Kau ingin aku memberikan hotdog yang lain?
-Yeah!Aku ingin hotdog yang lain.
225
00:25:22,199 --> 00:25:23,123
Ya baiklah kamu tidak akan mendapatkannya lagi.
226
00:25:24,214 --> 00:25:26,904
- aku ingin menukarnya dengan hotdog yang lain!
- Mengapa lalat selalu ada di saat makanan mau habis.
227
00:25:27,583 --> 00:25:30,798
Ini bukan lalat!
Ini batu.
228
00:25:32,196 --> 00:25:34,367
Kau memberiku hotdog yang lain atau ..
229
00:25:34,488 --> 00:25:35,256
Bisa aku beli hotdognya?
230
00:25:35,503 --> 00:25:36,113
... Aku akan memanggil polisi!
231
00:25:36,341 --> 00:25:38,120
- Oh kau akan memanggil polisi?!
- Aku mau beli hot dog!
232
00:25:37,956 --> 00:25:39,897
Teman,Beri saja dia hotdog yang lain.
233
00:25:40,351 --> 00:25:43,073
Dengar, Teman. Jika kamu tahu
apa yang anak serakah ini perbuat padaku ..
234
00:25:43,391 --> 00:25:46,652
Kami ini lapar.
Lupakan saja.
235
00:25:46,858 --> 00:25:47,979
Lupakan saja ....?!
236
00:25:49,727 --> 00:25:53,132
- Tadi hampir saja.
- Tida terlalu.Ini bajumu.
237
00:25:54,938 --> 00:25:55,672
Baunya enak juga.
238
00:26:26,070 --> 00:26:28,045
Jadi, apa aku sudah seperti mereka?
239
00:26:32,360 --> 00:26:34,410
Sayangnya,memang iya.
240
00:26:44,504 --> 00:26:44,882
Ayo.
241
00:26:59,247 --> 00:27:00,067
Apa kamu memakai celana dalam?
242
00:27:04,205 --> 00:27:04,922
Kamu?
243
00:27:07,901 --> 00:27:11,724
Aku tadi mau mengambilnya.
Cuma aku tidak tega melakukannya.
244
00:27:14,404 --> 00:27:18,617
well, punya dia tadi bersih.
Kamu bilang tadi baunya enak, ingat?
245
00:27:27,578 --> 00:27:28,780
Mengapa kamu tersenyum?
246
00:27:33,450 --> 00:27:34,675
Tidak apa-apa. Tarik celanamu ke atas.
247
00:27:35,446 --> 00:27:35,892
Hey!
248
00:27:42,853 --> 00:27:43,227
Ayo!
249
00:27:46,773 --> 00:27:47,874
Bagaimana jika kita lem sepatu mereka di lantai?
250
00:27:49,282 --> 00:27:53,110
- Pernah sekalai tali sepatu ku tersembunyi di bawah lantai.
- Itu boleh juga.
251
00:27:55,798 --> 00:27:58,357
Atau kita dapat mengambil pakaian mereka
dan diikat ke bendera
252
00:28:00,344 --> 00:28:02,105
Mengapa anak laki-laki suka pakaian dalam
dan lelucon tentang kotoran?
253
00:28:04,443 --> 00:28:07,203
- Karena itu lucu.
- Menurutku tidak lucu.
254
00:28:07,867 --> 00:28:09,051
Ayo! Ayo!
255
00:28:09,443 --> 00:28:10,117
Go! Go! Go!
Lets get going!
256
00:28:10,615 --> 00:28:15,669
Hey! kau!
Berhenti melakukan itu!
257
00:28:16,533 --> 00:28:19,124
- Mesin ini mencuri uangku!
- Aku akan menggantinya! jangan memukul mesin ini.
258
00:28:19,656 --> 00:28:22,210
Aku benar-benar benar-benar harus pergi.
Iingin sekali.
259
00:28:23,997 --> 00:28:25,977
- Hi.
-Bisa saya bantu?
260
00:28:28,499 --> 00:28:31,313
- Apa yang akan kita lakukan?
- Aku belum ingin kembali.
261
00:28:34,282 --> 00:28:35,649
Baiklah. Kita harus
pergi dari sini.
262
00:28:41,808 --> 00:28:44,425
Ayo nak cepat naik ke dalam bus.Jangan berisik
263
00:28:45,662 --> 00:28:46,094
Ayo!
264
00:28:47,907 --> 00:28:48,515
Ayo!
265
00:28:50,896 --> 00:28:56,034
Ayo! semuanya! Ayo!
Mari kita pergi! Cepatlah!
266
00:28:57,157 --> 00:28:58,106
mari cepat!
267
00:29:00,187 --> 00:29:00,937
Berhenti sebentar.
268
00:29:15,202 --> 00:29:17,227
Orang-orang bilang melihat mereka di sini?
Mungkin mereka akan turun melewati jalan lain.
269
00:29:21,431 --> 00:29:23,134
Kami sedang mencari dua orang anak.
Apa anda pernah melihat mereka?
270
00:29:28,116 --> 00:29:30,540
- Mengapa kalian duduk di kursi kami?
- Ya, keluar dari kursi kami.
271
00:29:32,041 --> 00:29:34,770
- bangun.
- Ayolah. Bangun!
272
00:29:38,407 --> 00:29:38,980
Tunggu tunggu.
Duduklah.
273
00:29:39,432 --> 00:29:40,828
Ini tempat duduk kami, ok.
Urus urusanmu sendiri.
274
00:29:40,992 --> 00:29:43,275
Biarkan saja mereka, ok?
Biar aku menanganinya.
275
00:29:44,376 --> 00:29:44,975
Mengapa kamu membuat mereka takut?
276
00:29:45,334 --> 00:29:47,261
Kalian tidak akan memukul mereka bukan, karena mereka tak akan mau pindah
277
00:29:48,929 --> 00:29:49,751
Carilah tempat duduk lain
kita akan segera berangkat.
278
00:29:52,834 --> 00:29:57,898
- Ayo, bangun. Ayolah.
- Terima kasih terima kasih.
279
00:30:03,635 --> 00:30:07,018
41, 42 .. 42?
280
00:30:07,548 --> 00:30:10,122
- Mari kita pergi, Chuck.
- Tunggu. Aku kelebihan dua.
281
00:30:11,656 --> 00:30:14,179
Apakah ada di antara kalian seharusnya ada di
bus satunya?
282
00:30:18,053 --> 00:30:23,606
Ini bukan pertanyaan yang sulit.
apa ada yang seharusnya di bus satunya ..? Bus nomor dua?
283
00:30:28,592 --> 00:30:31,474
Um .. itu kami,.
Kami seharusnya ada di bus satunya.
284
00:30:31,844 --> 00:30:36,128
Nah mari kita berangkat. Keluar sana.
Kalian sudah membuat kita tertahan..
285
00:30:53,120 --> 00:30:57,175
Saya tidak mengerti apa yang sudah terjadi, sudah 1 jam sejak
saya bicara dengannya. Dimana kemungkinan dia sekarang berada?
286
00:30:58,718 --> 00:31:01,120
Well, saya pikir kita harus mempertimbangkan
kemungkinan bahwa dia sekarang kabur
287
00:31:02,541 --> 00:31:09,262
Kabur? Pak Russell, dia masih berusia 12 tahun. Dia itu
tanggung jawab Anda. Anda tahu bukan?
288
00:31:09,257 --> 00:31:14,331
Tidak ada yang lebih tahu lebih daripada diri saya.saya sama khawatirnya dengan apa yang anda rasakan sekarang
289
00:31:16,593 --> 00:31:18,403
Apakah dia memberitahu Anda kalau dia akan kembali ke perkemahan?
290
00:31:21,360 --> 00:31:23,568
Tidak, dia tidak begitu banyak bicara.
aku...um...
291
00:31:24,556 --> 00:31:29,536
Saya bilang kalau saya akan bertemu dengannya di sini pada hari Sabtu
akhir pekan bersama orangtua.
292
00:31:30,404 --> 00:31:30,839
Oh, begitu.
293
00:31:32,918 --> 00:31:34,960
Apa Anda menyarankan dia untuk
tidak kembali sampai hari Sabtu?
294
00:31:36,656 --> 00:31:38,830
- Apa Anda berusaha bilang kalau ini adalah kesalahan saya?
- Tidak
295
00:31:39,224 --> 00:31:40,828
Percayalah, ini bukan waktu yang tepat
untuk saling menyalahkan ataupun panik.
296
00:31:41,061 --> 00:31:42,097
Saya sekarang panik!
297
00:31:42,825 --> 00:31:45,742
Aku mengirimnya kesini sehingga dia bisa
bersenang-senang dan bisa bertemu teman .
298
00:31:46,780 --> 00:31:49,687
Kami menyediakan sarana
dan menngarahkan dalam menggunakan keterampilan mereka
299
00:31:50,334 --> 00:31:55,764
Tapi dasar yang kuat harus mulai
dibangun di rumah. Tidak akan terbentuk di sebuah perkemahan dan cuma dalam 6 minggu
300
00:31:55,846 --> 00:32:01,722
- OK. Bisakah Anda ceritakan apa yang terjadi?
- Beberapa anak membuat acara diperkemahan, jadi...
301
00:32:01,610 --> 00:32:07,323
jadi Perkemahan ini dengan disadari telah salah mengambil keputusan dalam meningkatkan kemampuan anak anda
302
00:32:07,964 --> 00:32:11,648
Dengan menaruh dia disuatu tempat yang bisa membuat dia sadar
303
00:32:12,210 --> 00:32:14,064
bahwa kita hanya manusia biasa
304
00:32:17,835 --> 00:32:18,880
Meningkatkan kemampuan anak saya?
305
00:32:21,657 --> 00:32:22,781
Apa sebenarnya maksud anda?
306
00:32:24,481 --> 00:32:27,268
Mereka meninggalkan dia sebuah pulau tidak jauh dari tempat perkemahan
307
00:32:28,078 --> 00:32:29,515
Meninggalkan dia?
Mereka meninggalkan dia?
308
00:32:29,387 --> 00:32:32,248
Saya tahu memang buruk kedengarannya
Tetapi tidak ada maksud untuk menyakitinya.
309
00:32:32,363 --> 00:32:34,932
Maksud saya, Kami memang terbiasa dengan lelucon wortel
310
00:32:35,208 --> 00:32:40,096
Tapi ini.
Ini melanggar hukum
311
00:32:40,378 --> 00:32:43,482
Nyonya Golden,Ketika saya memutuskan untuk berhenti jadi sutradara dan mengurusi bidang ini
312
00:32:44,422 --> 00:32:45,060
ini adalah tradisi.
313
00:32:45,785 --> 00:32:47,688
maksud saya anak yang ikut kemah ini mungkin sudah generasi yang ketiga,jika anda mau percaya.
314
00:32:48,347 --> 00:32:48,908
Aku pernah jadi kambingnya.
315
00:32:52,705 --> 00:32:55,746
- Apa?
- Ketika aku ikut kemah....em..
316
00:32:57,527 --> 00:33:02,752
Mereka menyebutnya , Pulau kambing.
Dan aku mereka tinggalkan disana ...
317
00:33:03,833 --> 00:33:05,888
Dan ...
318
00:33:07,434 --> 00:33:10,824
Aku pernah jadi kambingnya. Pertama memang menakutklan tapi Akhirnya semua baik-baik saja.
319
00:33:14,208 --> 00:33:14,971
Anda dengar kan?.
320
00:33:17,052 --> 00:33:19,440
-Kita harus menemukannya. anda mengerti ?
- Tentu saja
321
00:33:19,762 --> 00:33:22,029
Kita harus menemukannya sekarang!
322
00:33:22,230 --> 00:33:25,941
Kantor Polisi,Potugas polisi setempat and garda bangsa semuanya sudah siap membantu
323
00:33:26,114 --> 00:33:29,222
Dalam upaya menemukan dimana anak anda berada dan demi keselematan dia.
324
00:33:30,226 --> 00:33:34,696
- Saya mengerti bagaimana perasaan anda.
- Tidak. Anda tidak mngerti
325
00:33:37,223 --> 00:33:37,829
Anda tidak mngerti
326
00:33:44,750 --> 00:33:46,079
Dulunya aku ingin pergi ke perkemahan luar angkasa.
327
00:33:49,628 --> 00:33:50,396
Lalu kenapa kamu tidak pergi?
328
00:33:52,708 --> 00:33:55,061
Ibu tidak mengijinkanku pergi ke
Houston sendiri.
329
00:33:56,119 --> 00:33:57,225
Dia bilang itu terlalu jauh.
330
00:33:58,519 --> 00:33:59,948
Lalu kemudian dia mengajakku ke NASA.
331
00:34:02,872 --> 00:34:05,918
-Apa kamu mau jadi Astronot?
- Aku kira begitu.
332
00:34:07,772 --> 00:34:10,775
Aku ingin sekali terbang tinggi sehingga ku bisa mengusap udara dengan jempolku.
333
00:34:13,644 --> 00:34:14,650
Kedengarannya bodoh, kan?
334
00:34:17,032 --> 00:34:19,571
Tidak, tidak sama sekali.
335
00:34:23,081 --> 00:34:26,697
Yang laki-laki ke kanan.
Ikuti Vince, ok.
336
00:34:26,855 --> 00:34:29,678
Yang putri ke kiri.
Dan ikuti Nyonya Higgins.
337
00:34:31,532 --> 00:34:32,952
- Kita tidak bisa terpisah dari mereka.
- Kita pergi dari mereka saat di kerumunan.
338
00:34:33,327 --> 00:34:34,802
Silahkan diambil.
ini juga
339
00:34:36,216 --> 00:34:39,208
apapun yang kamu lakukan,
ketahui apa yang sedang kamu lakukan.
340
00:34:40,286 --> 00:34:45,213
- Pastikan untuk membawa semua barang kalian.
- Sini.
341
00:34:56,951 --> 00:34:58,779
Hei mau kemana kalian?
Kalian kira bisa pergi begitu saja?
342
00:34:59,293 --> 00:35:00,901
-Lepaskan aku!
- Kalian mau kemana?
343
00:35:01,181 --> 00:35:01,945
Ke hutan belantara?
344
00:35:02,765 --> 00:35:03,483
Baiklah!
Tenang!
345
00:35:07,302 --> 00:35:10,025
- Kayaknya kita harus memberitahu Pak. Carlson.
- Ku mohon jangan.
346
00:35:13,186 --> 00:35:14,045
Kalian mau pergi kesuatu tempat?
347
00:35:15,757 --> 00:35:16,634
Kami mau kembali ke perkemahan.
348
00:35:17,305 --> 00:35:19,878
Perkemahan?
Dimana?
349
00:35:20,754 --> 00:35:21,438
Dekat dari sini.
350
00:35:22,269 --> 00:35:24,656
Sudah menjelang petang dan menakutkan jika di luar.
351
00:35:25,031 --> 00:35:27,553
Ada serigala dan beruang,
Kita tidak bisa membiarkan kalian pergi.
352
00:35:29,575 --> 00:35:32,970
- Dia ketakutan.
- Kita tidak takut.
353
00:35:39,086 --> 00:35:41,595
bagaimana jika kita biarkan mereka bersama kita satu malam?
Tidak ada yang tahu kok.
354
00:35:42,393 --> 00:35:44,341
Carlson pun tak tahu.
Bahkan mereka dapatkan kaosnya.
355
00:35:49,809 --> 00:35:52,542
baiklah kalian tetap disini malam ini.
Susie Burns bersamaku di pondok.
356
00:35:52,709 --> 00:35:54,367
Dia kan sedikit ribut tentang hal ini.
357
00:35:54,734 --> 00:35:57,140
- Kami harus selalu bersama.
- Kalian tidak boleh bersama.
358
00:35:58,115 --> 00:36:02,022
Ini kemah terpisah.
Laki-laki harus bersama laki-laki.perempuan dengan perempuan.
359
00:36:03,200 --> 00:36:04,634
Kita harus lekas kembali, ayo!
360
00:36:08,145 --> 00:36:08,814
Siapa mereka?
361
00:36:11,240 --> 00:36:14,830
- oh kamu tak mengenal mereka?
- Aku belum pernah melihat mereka.
362
00:36:15,514 --> 00:36:18,605
Mereka selalu bersama kami.
Dia Bonniedan saudaranya Clyde.
363
00:36:20,238 --> 00:36:22,484
Kamu pasti mengenal mereka.
ayo, cepat.
364
00:36:40,305 --> 00:36:43,351
- Tiwanda bagaimana dengan teman barumu?
- Dia bersama kita malam ini.
365
00:36:44,026 --> 00:36:49,035
- Tidak ada tempat lagi.
- Dia ini tamuku. dia Susie Burns.
366
00:36:50,392 --> 00:36:52,776
Kita da 9 dan hanya ada 8 tempat tidur.
dimana dia tidur?
367
00:36:53,750 --> 00:36:54,836
Dia akan tidur denganku.
368
00:36:55,038 --> 00:36:55,865
Dia kan melibatkan kita dalam masalah.
369
00:36:56,238 --> 00:36:59,763
Dia tidak akan membuatmu dalam masalah, Susie.
Karena kamu tak tahu apa-apa tentang dia.
370
00:37:01,782 --> 00:37:02,280
ya kan?
371
00:37:03,666 --> 00:37:06,052
Sudahlah tidak apa-apa, cuma satu malam aja.
372
00:37:06,517 --> 00:37:10,093
Dan kamu bisa memilih tempat tidur yang kamu mau.
373
00:37:16,943 --> 00:37:17,819
baiklah.
374
00:37:31,700 --> 00:37:33,560
Rambutm,u berantakan.
mau pinjam sisirku?
375
00:37:36,289 --> 00:37:36,772
Terimakasih.
376
00:37:41,986 --> 00:37:43,794
Permisi.
377
00:37:49,877 --> 00:37:52,494
- Apa kamu baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
378
00:37:54,345 --> 00:37:56,951
Meskipun kita menginap disini,
Kita akan pergi besok pagi.
379
00:37:58,014 --> 00:37:59,713
Malam akan tiba,
dan kita tidak tahu dimana kita berada.
380
00:38:01,055 --> 00:38:03,877
- pagi-pagi kita keluar dari sini.
- Ok. Ok.
381
00:38:04,364 --> 00:38:05,098
Setuju.
382
00:38:05,688 --> 00:38:07,605
Tenang semua.
Ayo.silahkan duduk.
383
00:38:08,180 --> 00:38:13,630
Kita punya sedikit yang harus disampaikan, lalu kalian bisa mulai bersenang-senang!
384
00:38:19,237 --> 00:38:24,445
tidak.tidak.tidak. aku tidak mengharuskan dia ikut agar aku bisa bekerja
385
00:38:25,329 --> 00:38:29,434
Maaf. kita kan sudah sepakat,
Kalau ini bagus buat dia.
386
00:38:31,099 --> 00:38:34,411
Ya ya ini memang maslah besar.
lalu apa?
387
00:38:35,535 --> 00:38:42,852
Aha.itulah sebabnya setelah ini aku ajak dia ke Houston biar dia bisa lihat NASA
388
00:38:46,661 --> 00:38:50,556
David, Kamu itu ayahnya, tapi kamu tidak mengenalnya dengan baik
Dia suka roket dan ruang angkasa.
389
00:38:52,007 --> 00:38:52,584
Yeah.
390
00:38:52,911 --> 00:38:54,813
Well dia lebih suka planet lain dari pada yang perkemahan ini David
391
00:38:54,957 --> 00:38:57,418
dan asal kamu tahu?
aku mulai sadar kenapa.
392
00:38:58,385 --> 00:39:02,413
Tidak, aku tidak tahu kenapa dia tidak mau
menghubungimu dan istri barumu di hawai.
393
00:39:02,703 --> 00:39:05,389
Aku harus pergi, ok.
Aku akan menghubungimu jika dia sudah ditemukan.ok.bye
394
00:40:03,425 --> 00:40:04,439
Ayo, Clyde!
kamu dan aku berdansa!
395
00:40:05,361 --> 00:40:06,137
Aku tidak bisa menari dengan baik.
396
00:40:06,671 --> 00:40:07,498
Ayolah!
397
00:40:48,433 --> 00:40:50,664
Hey, Bonnie.
kamu dan aku, bagaimana menurutmu?
398
00:40:52,848 --> 00:40:56,667
aku bisa jadi apapun bagimu.
Mari kita berdansa.
399
00:40:59,727 --> 00:41:04,842
-Aku tak tahu..aku
- Ayolah aku tidak akan menggigitmu.
400
00:42:36,586 --> 00:42:37,119
Ayo sini.
401
00:42:41,471 --> 00:42:42,966
- Santai sayang.
- Lepaskan aku..
402
00:42:44,124 --> 00:42:45,747
- Cuma sekali cium saja.
- Tidak!
403
00:42:48,116 --> 00:42:49,611
Well well, bukankah ini si Clyde.
404
00:42:50,889 --> 00:42:54,574
Aku cuma bilang ke Bonnie kalau dia butuh pria sejati untuk menjaganya.
405
00:42:55,052 --> 00:42:55,992
Well dia sudah mempunyainya.
406
00:42:56,284 --> 00:42:58,710
Tidak.Hanya ada satu pria sejati di sini.
407
00:42:59,738 --> 00:43:02,058
Dan aku tidak melihatnya karena aku tidak punya kaca
408
00:43:03,246 --> 00:43:06,736
tapi setelah kulihat Bonnie.
Dia benci menjagamu.
409
00:43:06,943 --> 00:43:07,468
Diam!!
410
00:43:07,677 --> 00:43:10,465
dengar, Clyde.
Jika kamu tetap mengoceh
411
00:43:10,658 --> 00:43:12,492
aku akan membungkam mulut itu untuk selamanya.
412
00:43:14,099 --> 00:43:17,110
Dan aku sedang tidak berbicara denganmu,
Aku sedang bicara dengan gadis ini.
413
00:43:18,619 --> 00:43:20,355
Kamu itu pecundang, Clyde.
414
00:43:23,145 --> 00:43:24,195
Seorang pecundang.
415
00:43:25,943 --> 00:43:26,420
Tidak!
416
00:43:36,441 --> 00:43:39,086
Okay! Cukup!Apa yang terjadi disini?
417
00:43:40,367 --> 00:43:42,831
- Butch Terjatuh Pak.
- ah yang benar saja.apa yang terjadi , Butch?
418
00:43:44,405 --> 00:43:47,139
Aku jatuh.
419
00:43:48,215 --> 00:43:52,941
saya punya lutut yang buruk pak.kami tadi cuma menari
420
00:43:54,077 --> 00:43:55,425
- Pestanya selesai.
- Apa..?!
421
00:43:55,713 --> 00:43:57,302
Semuanya, kembali kepondok kalian
422
00:43:59,172 --> 00:43:59,755
Kamu baik-baik saja?
423
00:44:08,438 --> 00:44:11,030
Clyde memang hebat!!
424
00:44:11,729 --> 00:44:14,597
Kamu lihat mata ini?
Ini mata ranjang.
425
00:44:16,112 --> 00:44:20,877
Dia seperti Richard Gere di dalam film,
memutar kaki si wanitanya .
426
00:44:22,263 --> 00:44:24,362
- Tidak romantis.
- Oh ayolah!
427
00:44:25,495 --> 00:44:27,496
Kita cuma berteman.
sungguh.
428
00:44:28,984 --> 00:44:33,411
Well jika kalian cuma berteman,
buat aku saja.
429
00:44:34,374 --> 00:44:37,371
Ayo kalian waktunya tidur.
padamkan lampunya.
430
00:44:41,590 --> 00:44:42,369
Apa yang terjadi dengan tanganmu?
431
00:44:47,658 --> 00:44:48,919
Ayahku terlalu banyak minum.
432
00:44:50,967 --> 00:44:54,735
Jika kau ribut atau membuat kesalahan dia menyundutku.
433
00:44:56,244 --> 00:44:59,268
- Dengan apa?
- Rokoknya.
434
00:45:06,117 --> 00:45:11,079
- Aku masih tak mngerti mengapa orang melakukan itu.
- Melakukan apa?
435
00:45:13,980 --> 00:45:15,055
Suka menyakiti orang lain.
436
00:45:17,911 --> 00:45:21,636
Maksudku, kamu akan merasa bersalah setelahkamu menyakiti orang.
437
00:45:22,803 --> 00:45:26,983
- Itu masalahnya.
- apa maksudmu?
438
00:45:28,997 --> 00:45:32,951
Sebagian orang menyukainya.
Mereka punya kekuatan untuk melakukannya.
439
00:45:34,923 --> 00:45:35,977
Seperti ayahmu?
440
00:45:39,323 --> 00:45:40,713
Yeah,mungkin.
441
00:45:44,491 --> 00:45:46,080
Apa kamu pernah menginginkan tidak punya ayah?
442
00:45:48,993 --> 00:45:49,916
Sesekali.
443
00:45:52,802 --> 00:45:55,272
Sesekali aku berharap punya saudara yang membantuku jika aku membutuhkannya
444
00:45:57,553 --> 00:45:58,483
Sang penjaga.
445
00:46:01,773 --> 00:46:05,053
Yeah, Punya saudara pasti menyenangkan.
446
00:46:09,571 --> 00:46:12,608
Aku ingin kamu berjanji. jika besok sesampai di kota.kamu telpon ibumu
447
00:46:14,614 --> 00:46:16,655
hubungi dan beritahu dia agar datang
dan segera menjemputmu.
448
00:46:18,250 --> 00:46:19,582
Aku tak perduli kamu mau bilang apa yang penting ibumu datang?
449
00:46:21,282 --> 00:46:22,297
kamu tidak bisa terus bersembunyi seperti ini
450
00:46:26,662 --> 00:46:27,189
Ok.
451
00:46:32,186 --> 00:46:32,722
Tiwanda ...
452
00:46:36,269 --> 00:46:39,796
- Boleh aku bertanya padamu?
-tentu saja.
453
00:46:44,615 --> 00:46:46,285
Mengapa kamu sangat baik padaku?
454
00:46:48,633 --> 00:46:49,326
Kenapa tidak?
455
00:46:54,164 --> 00:46:54,872
Entahlah.
456
00:46:57,223 --> 00:46:58,108
Mungkin karena...
457
00:47:15,243 --> 00:47:16,695
Permisi.
458
00:47:28,347 --> 00:47:32,581
- Terimakasih buat kemarin malam.
- Kita harus pergi dari sini.
459
00:47:33,367 --> 00:47:35,814
Aku sudah janji pada Tiwanda untuk menelpon ibuku sesampai di kota
460
00:47:36,689 --> 00:47:39,638
- agar dia bisa menjemputku
- apa kamu akan menelpon ibumu?
461
00:47:41,990 --> 00:47:44,204
Mungkin dia kan mengajakmu juga
462
00:47:45,080 --> 00:47:47,076
Ibumu tidak akan mengijinkan aku untuk ikut bersamamu.
463
00:47:47,583 --> 00:47:50,506
Dia akan mengajakmu.
Pasti.
464
00:47:51,824 --> 00:47:52,707
Tanya orangtuamu dulu
465
00:47:56,602 --> 00:47:57,350
Andai saja aku bisa menghubungi mereka.
466
00:47:59,118 --> 00:48:00,241
Kita bisa nonton dan melakukan sesuatu bersama
467
00:48:01,197 --> 00:48:03,935
Museum Sains dan Industri cuma beberapa mil dari rumahku.
468
00:48:04,937 --> 00:48:06,227
Mereka sering mengadakan pameran dan lain lain.
469
00:48:06,870 --> 00:48:08,809
Dan disana kamu bisa berjalan melalui pintu berbentuk hati besar
470
00:48:09,524 --> 00:48:12,344
Mereka punya orang kecill
kemudian di iris menjadi beberapa potongan kecil lagi
471
00:48:13,188 --> 00:48:17,103
kamu berada di tumpukan kaca-kaca dan bila
kamu memutarnya, kamu bisa melihat segalanya.
472
00:48:18,089 --> 00:48:18,816
semua bagian yang ada didalamnya.
473
00:48:19,401 --> 00:48:22,225
Apa mereka benar-benar manusia?
seperti manusia umumnya?
474
00:48:23,217 --> 00:48:26,312
Yeah. Ada pria dan wanita.
semuanya ter iris.
475
00:48:26,998 --> 00:48:31,144
Tapi bagaimana cara mendapatkan tubuh mereka?
maksudku, siapa yang mau tubuhnya di iris dan di potong seperti itu?
476
00:48:34,596 --> 00:48:38,224
Aku tak tahu.
Aku tak pernah berfikir tentang itu sebelumnya.
477
00:48:38,634 --> 00:48:39,929
Perkiraanku mereka tidak punya keluarga.
478
00:48:42,781 --> 00:48:45,133
- Mungkin juga mereka itu tahanan.
- mungkin.
479
00:48:53,327 --> 00:48:57,520
Hey, bagaimana dengan gambarnya?
480
00:48:58,363 --> 00:48:59,289
Baiklah. diam sebentar.
481
00:49:07,869 --> 00:49:08,628
Sebentar.
482
00:49:48,351 --> 00:49:49,069
Ini tidak akan berhasil.
483
00:49:50,839 --> 00:49:53,167
Kita tidak mungkin tidur di hutan,
Kecuali terpaksa.
484
00:50:01,766 --> 00:50:04,071
Tunggu, kamu melihatnya?
485
00:50:05,504 --> 00:50:08,579
Dia tidak perlu kekantor.
tempat dia harus membayar sewanya
486
00:50:08,815 --> 00:50:09,731
Ketika kamu menyewa kamar.
487
00:50:10,660 --> 00:50:12,625
kamu menaruh kuncinya dikamar ketika kamu pergi
488
00:50:14,197 --> 00:50:16,158
Tapi mereka akan mengunci kamarnya setelah penyewa pergi
489
00:50:18,722 --> 00:50:21,643
Yeah baiklah kita tunggu yang satunya lagi
490
00:50:23,989 --> 00:50:25,792
- Aku akan mencobanya.
- Tunggu.
491
00:50:26,844 --> 00:50:29,373
Aku yang akan melakukannya.
Tampangku kelihatan lebih lugu.
492
00:50:48,466 --> 00:50:49,529
Bisakah kita langsung pergi...?
493
00:50:58,108 --> 00:51:00,276
bisa kamu bawa sisa barang itu dan yang lainnya.
494
00:51:03,365 --> 00:51:06,751
- Pak.Jones?
- Aku Hendricks.
495
00:51:07,561 --> 00:51:12,652
Oh Maaf, Salah orang. Apa anda mau pergi?
Saya harap anda senang di penginapan ini.
496
00:51:13,535 --> 00:51:18,202
- Ya. sangta menyenangkan terimakasih.
- Pastikan anda punya kereta dorong.
497
00:51:26,203 --> 00:51:32,646
- Kita akan terlambat!
- Santai.Aku akan kembali setelah memeriksa sesuatu.
498
00:51:48,448 --> 00:51:50,079
Aku cuma mau memastikan tidak ada yang tertinggal
499
00:51:54,911 --> 00:51:58,291
tentu saja.
selamat siang.
500
00:52:01,292 --> 00:52:01,960
kamu juga.
501
00:52:23,133 --> 00:52:24,992
Sekarang?
Ya?
502
00:52:25,467 --> 00:52:28,683
Maaf, Pak. Hendricks?
Apa anda membawa kunci kamarnya?
503
00:52:29,338 --> 00:52:29,808
Clifford!
504
00:52:33,783 --> 00:52:36,732
- Maaf
- Terimakasih,Pak. Hendricks. Selamat siang.
505
00:52:53,044 --> 00:52:56,327
Cepat, tukang bersih-bersihnya akan datang
Taruh sesuatu di depan pintu
506
00:52:58,136 --> 00:52:59,042
Aku butuh berpikir sebentar.
507
00:53:04,144 --> 00:53:07,157
Jangan lihat aku.
Berdirilah ditempat lain.
508
00:53:23,681 --> 00:53:26,481
-Di sini Resepsionis.
- Hello,Saya Nyonya. Hendricks di kamar 108.
509
00:53:28,901 --> 00:53:31,163
Kami mau menginap 1 hari lagi.
Apa itu bisa?
510
00:53:35,266 --> 00:53:35,637
Iya bisa.
511
00:53:38,340 --> 00:53:41,912
Mobil kami mogok dan harus ke bengkel selama satu malam.
512
00:53:42,898 --> 00:53:45,398
- Kamar yang sama?
- Ya.
513
00:53:46,854 --> 00:53:48,245
- Apa tagihannya langsung di ambil dari kartu kredit? i>
- ya itu boleh juga.
514
00:53:49,074 --> 00:53:51,893
selamat malam.
Terimakasih banyak.bye.
515
00:53:55,125 --> 00:53:57,136
Ya!
516
00:53:58,162 --> 00:54:01,565
- Ya Tuhan,Aku berhasil!Aku berhasil!
- Apa yang kamu lakukan?
517
00:54:03,034 --> 00:54:05,933
- Aku akan membantingmu.
- Hentikan!lalu apa yang mereka katakan?
518
00:54:07,136 --> 00:54:09,862
"Tidak masalah Nyonya. Hendricks.
Silahkan mampir ke kantor sebelum anda pergi besok. "
519
00:54:11,134 --> 00:54:14,754
- Sungguh? itu yang mereka bilang?
- Ya, bukankah aku jenius?
520
00:54:16,152 --> 00:54:18,544
- Kukira begitu.
- Katakan!
521
00:54:20,023 --> 00:54:21,235
- Ayo katakan!
- Baiklah.
522
00:54:22,287 --> 00:54:25,060
- Aku Jenius.
-Kamu lucu ya.
523
00:54:25,418 --> 00:54:26,569
- Hentikan.
- Katakan!
524
00:54:26,822 --> 00:54:27,760
Ok. Kamu pintar.
525
00:54:40,407 --> 00:54:41,313
Pesan satu
526
00:54:42,790 --> 00:54:45,281
- Mom.
- Oh Grace.
527
00:54:46,328 --> 00:54:50,695
Aku baik-baik saja. Aku tidak memberitahumu sebelumnya aku sudah tidak berada di perkemahan lagi.
528
00:54:52,046 --> 00:54:57,972
Maafkan aku. aku bersama anak laki-laki ini.
ayahnya seorang Arkeolog atau semacamnya.
529
00:54:59,587 --> 00:55:03,650
Kami tak bisa kemblai ke perkemahan itu lagi bu.
Mereka melakukan hal yang sangat jahat kepada kami.
530
00:55:04,882 --> 00:55:06,502
- Apa kamu memberitahukan pada ibumu?
- Apa?
531
00:55:06,788 --> 00:55:07,855
- Apa kamu memberitahukan pada ibumu tentang pulau itu?
532
00:55:09,933 --> 00:55:15,834
Bu. mereka melepas semua baju kami.bahkan pakaian dalam kami.
lalu mereka meninggalkan pulau itu.
533
00:55:16,768 --> 00:55:21,682
Lalu mereka berusaha memata-matai kita.
kami benci mereka.mereka sengaja melakukannya.
534
00:55:22,940 --> 00:55:26,000
Besok jika ibu datang kami akan menemui ibu di depan pintu gerbang utama,
535
00:55:26,592 --> 00:55:27,496
Sebelah jembatan yang sudah tidak tutup.
536
00:55:29,989 --> 00:55:34,375
Dia akan pulang bersama kita ok?
Dia bilang orangtuanya ada di Yunani.
537
00:55:36,256 --> 00:55:39,108
Ku mohon ibu bilang tidak apa-apa,ok.
538
00:55:39,996 --> 00:55:42,166
Aku sudah menjadi gadis yang tangguh Bu.
Aku bersumpah.
539
00:55:44,197 --> 00:55:46,787
Ok. Aku akan menemui ibu besok,
Selamat tinggal.
540
00:56:01,757 --> 00:56:03,458
Apa kamu pernah berfikir
Mengapa mereka memilihmu?
541
00:56:05,671 --> 00:56:06,355
Memilihku?
542
00:56:09,572 --> 00:56:12,690
Ya. Bryce yang lain.
543
00:56:15,348 --> 00:56:16,322
Aku jadi target yang mudah.
544
00:56:19,086 --> 00:56:20,021
Sebelumnya aku menolak.
545
00:56:27,781 --> 00:56:30,975
Jadi seharusnya kamu ke pulau untuk meninggalkan Julia Christiansen?
546
00:56:33,927 --> 00:56:35,573
Diusiaku aku merasa sangat tertinggal.
547
00:56:44,076 --> 00:56:46,602
Sebenarnya aku tak punya banyak teman di rumah
548
00:56:50,319 --> 00:56:51,039
Aku bohong.
549
00:56:54,922 --> 00:56:55,900
Tak apa-apa.
550
00:57:03,312 --> 00:57:06,682
Apa kamu akan menolong Julia,
Jika saja mereka memilih dia?
551
00:57:16,078 --> 00:57:17,200
Aku tak tahu.
552
00:57:21,099 --> 00:57:23,652
Apa kamu tahu kalau Bryce
Mengelompokkan semua gadis?
553
00:57:25,256 --> 00:57:29,190
kau tahu, Serigala super cantik,
Anjing dan anjing beneran.
554
00:57:31,778 --> 00:57:32,764
Lalu aku masuk kelompok mana?
555
00:57:37,898 --> 00:57:39,076
Dia bilang kamu masuk kelompok Anjing.
556
00:57:44,431 --> 00:57:49,879
-Oh
- Tapi dia tidak terlalu memperhatikanmu.
557
00:57:50,392 --> 00:57:52,886
Dia bersikap biasa
Dia tidak akan bilang jika dia memperhatikanmu.
558
00:57:57,343 --> 00:57:59,576
Aku merasa kotor.
aku akan mandi.
559
00:58:44,538 --> 00:58:47,579
kamu benar ini lebih baik
daripada tidur di hutan.
560
00:58:48,840 --> 00:58:49,766
Ya benar sekali.
561
00:59:23,650 --> 00:59:27,717
- Aku suka kacamatamu.
- aku membencinya.
562
00:59:29,060 --> 00:59:33,379
Aku ingat saat pertama memakainya.
Aku bisa membaca semua tanda-tanda di jalan.
563
00:59:37,113 --> 00:59:41,565
Disaat jalan pulng di dalam bis aku membacanya keras-keras.
anak yang lain mengira aku sudah gila.
564
00:59:41,775 --> 00:59:46,339
aku juga melakukan hal yang sama!
Semuanya kelihatan lebih jernih.
565
00:59:53,659 --> 00:59:56,564
- apa kamu tahu?
- Apa?
566
00:59:58,442 --> 01:00:01,968
Seharusnya aku tanya padamu sebelumnya,
Tapi tidak kulakukan.
567
01:00:03,142 --> 01:00:03,820
Apa?
568
01:00:06,076 --> 01:00:07,246
Aku tidak tahu namamu.
569
01:00:08,431 --> 01:00:10,610
- Maaf.
- Gak pa pa.
570
01:00:13,745 --> 01:00:15,585
cuma nama yang bodoh.
571
01:00:18,807 --> 01:00:19,516
Howie.
572
01:00:25,085 --> 01:00:29,198
Aku Grace.
Sertifikat kelahiranku tertulis Golden Shadow.
573
01:00:30,374 --> 01:00:33,195
Orangtuaku suka berpindah-pindah.
terutama ayahku,
574
01:00:33,466 --> 01:00:36,580
Tapi aku jarang bertemu dengan dia
575
01:00:39,760 --> 01:00:44,257
-Jadi aku sering memakai nama tengahku, Grace.
- Aku suka nama Grace.
576
01:00:45,393 --> 01:00:49,168
Tapi kata "Shadow" kedengarannya
seperti penuh bahaya and misteri.
577
01:00:53,410 --> 01:00:56,187
Astronot Golden Shadow
578
01:01:02,848 --> 01:01:05,922
- senang berkenalan denganmu.
- Aku juga, Howie.
579
01:01:29,554 --> 01:01:30,041
Good night.
580
01:01:44,962 --> 01:01:48,466
- 10 mil!
- Semoga saja jalannya menurun terus.
581
01:01:57,995 --> 01:02:01,536
- apa perlu kita mencari tumpangan?
- Ku kira kamu bilang kita tidak boleh melakukannya.
582
01:02:02,632 --> 01:02:08,370
Itu dulu. Untuk sekarang.
Aku capek, panas dan lapar.
583
01:02:08,597 --> 01:02:09,693
Hey, Apa kaliaan butuh tumpangan?
584
01:02:11,535 --> 01:02:13,438
- seharusnya.
- Tidak terimakasih.
585
01:02:17,720 --> 01:02:22,245
Mungkin aku sekarang kelihatan buruk,
Mungkin bauku juga.
586
01:02:23,156 --> 01:02:24,852
Lihat. tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
587
01:02:25,003 --> 01:02:28,998
Lihat. aku polisi.
kalian tidak perlu khawatir.
588
01:02:32,646 --> 01:02:36,672
ayolah.kalian pasti butuh bantuanku.
589
01:02:37,823 --> 01:02:38,117
masuk.
590
01:02:42,718 --> 01:02:43,241
Ayo
591
01:02:48,056 --> 01:02:48,696
Bagus.
592
01:02:56,090 --> 01:02:56,496
sialahkan.
593
01:03:00,288 --> 01:03:00,785
bagus.
594
01:03:27,555 --> 01:03:28,211
Rokok?
595
01:03:35,839 --> 01:03:40,050
Namaku Hoffstadder.
Barry Hoffstadder.
596
01:03:45,026 --> 01:03:48,271
Apa kalian mau pergi ke Ahlburg, huh?
597
01:03:50,426 --> 01:03:51,787
- ya.
- Siapa namamu?
598
01:03:53,596 --> 01:03:55,339
- Howie.
- Howie?
599
01:03:56,692 --> 01:04:00,690
Maafkan soal baunya , Howie.
kambing.
600
01:04:02,436 --> 01:04:08,150
Aku punya kambing di bangku belakang kemarin
dan tetap bau sampai sekarang!
601
01:04:08,959 --> 01:04:13,478
Tidak ada yang sebau kambing, bukan?
602
01:04:16,882 --> 01:04:20,311
- Ini bukan jalan ke Ahlburg bukan?
- Ya benar itu jalannya.
603
01:04:21,161 --> 01:04:24,807
Tapi aku akan mampir kerumah dulu mengambil sesuatu.
604
01:04:26,341 --> 01:04:27,924
kalian sedang tidak buru-buru bukan?
ya kan, Howie?
605
01:04:30,126 --> 01:04:33,868
Bukankah kalian berdua anak yang dari perkemahan itu, ya kan?
606
01:04:36,995 --> 01:04:39,124
Apa yang kalian lakukan di sini?
607
01:04:42,141 --> 01:04:46,597
- Bagaimana kalian bisa sampai di Barnsville?
- Kita dapat tumpangan.sekarang kita mau kembali.
608
01:04:47,955 --> 01:04:51,749
Merka tahu kami akan kembali.kami sudah memberitahu mereka
Mereka sedang menunggu kami.
609
01:04:52,440 --> 01:04:53,199
tentu saja.
610
01:04:55,582 --> 01:05:00,887
Apa yang sudah kalaian berdua lakuakan?
Bertukar ludah?
611
01:05:01,572 --> 01:05:03,344
- Itu bukan urusanmu.
- Apa katamu tadi?
612
01:05:04,727 --> 01:05:07,679
- Kami mau keluar!!
- Itu jadi urusanku.
613
01:05:07,867 --> 01:05:08,687
- Itu sudah menjadi Urusanku.
- Biarkan kami keluar!!
614
01:05:08,846 --> 01:05:13,182
- Hentikan mobilnya disini!
- Aku akan pastikan kalian berdua di tangkapt.
615
01:05:23,684 --> 01:05:27,330
Kalian berdua telah menginap diam-diam di sebuah Motel.
Itu dakwaan yang serius.
616
01:05:28,647 --> 01:05:30,423
Kalian akan membutuhkan semua pertolongan yang kalian punya.
617
01:05:30,839 --> 01:05:33,849
Kamu ... dan gadis ini.
618
01:05:35,769 --> 01:05:38,300
aku akan menelpon, kalian tetap disini
619
01:05:45,313 --> 01:05:47,929
Apa yang akan terjadi pada kami ?
Mereka akan memejarakan kalian?
620
01:05:49,408 --> 01:05:51,940
- Tidak... Menurutku dia bukan seorang..
- Diam!
621
01:05:52,984 --> 01:05:56,290
- Dia aneh. Haruskah kita kabur?
-Dia punya senjata.
622
01:05:57,884 --> 01:06:00,675
Aku yakin dia bukan polisi.
bagaimana menurutmu?
623
01:06:01,565 --> 01:06:02,425
menurutmu kita akan berhasil?
624
01:06:05,798 --> 01:06:07,667
Apa kamu bisa menyetir?
625
01:06:15,431 --> 01:06:16,885
Hey, Ya ini Barry.
626
01:06:18,336 --> 01:06:21,551
kamu tidak akan percaya pada apa yang akan aku katakan pda atasanmu.
627
01:06:32,473 --> 01:06:35,491
Ya ada sesuatu yang...
628
01:06:36,524 --> 01:06:38,678
tunggu.
tunggu sebentar.
629
01:06:39,939 --> 01:06:41,345
Tidak!
630
01:06:41,623 --> 01:06:42,906
- cepat! cepat! dia datang!
- aku tidak bisa menginjak pedalnya!
631
01:06:43,404 --> 01:06:45,120
Setir!
632
01:06:48,665 --> 01:06:50,860
- Salah arah!
- Dia datang! Tekan gasnya!
633
01:07:00,301 --> 01:07:02,812
- Apa kita menabraknya?
- iya kena kakinya.
634
01:07:05,217 --> 01:07:08,209
Berhenti!
salah arah! Tunggu!
635
01:07:08,876 --> 01:07:12,138
- dia bilang apa?
- Aku kira dia bilang "salah arah".
636
01:07:12,885 --> 01:07:13,482
salah arah?
637
01:07:14,000 --> 01:07:17,660
berheti! Hentikan gasnya!
Tekan Rem!
638
01:07:19,831 --> 01:07:23,827
-berheti!! Tekan remnya!
- Aku sedang berusaha!
639
01:07:32,532 --> 01:07:33,883
Kita harus keluar dari mobil ini!
Cepat!
640
01:07:36,304 --> 01:07:37,256
Tunggu!
berheti!!
641
01:07:41,336 --> 01:07:44,070
- lekas!
- Tunggu! Tetap di situ!
642
01:07:44,537 --> 01:07:45,467
Kalian salah jalan!
jangan!
643
01:07:54,422 --> 01:07:55,362
berheti!! tunggu!
644
01:07:56,550 --> 01:07:57,920
- Kita harus melompat!
- Apa?
645
01:07:58,135 --> 01:07:59,959
-Dia punya senjata! Dia akan menembak kita!
-Tidak mungkin!
646
01:08:00,119 --> 01:08:02,069
- KIta sudah menabrak kakinya!
- Lalu apa yang harus kita lakukan?
647
01:08:02,666 --> 01:08:03,363
kita harus lompat!
648
01:08:03,769 --> 01:08:06,589
- Aku tidak bisa berenang!
- Jika kita masih hidup, aku akan mengajarimu!
649
01:08:09,229 --> 01:08:09,948
Ya Tuhan!
650
01:08:25,468 --> 01:08:26,173
Dasar pecundang!
651
01:09:47,741 --> 01:09:53,244
Nyonya.. Golden?saya Sara Gallagher, Kepala polisi Juvenile.
Ini Margo Cutter,Pendamping Grace.
652
01:09:53,096 --> 01:09:53,254
Hi.
653
01:09:54,674 --> 01:09:56,621
- Jadi dimana dia?
- Sepertinya kita punya sedikit masalah disini.
654
01:09:57,090 --> 01:09:57,620
Ada apa?
655
01:09:58,400 --> 01:10:02,641
putri dan anak laki-laki itu sempat ditangkap oleh salah satu deputi kami pagi hari tadi
656
01:10:03,036 --> 01:10:07,092
- Lalu dimana mereka sekarang?
- Kita belum tahu pasti.
657
01:10:08,009 --> 01:10:10,586
- Mereka berusaha membawa lari truknya.
- Apa?!
658
01:10:10,901 --> 01:10:14,490
lalu mereka menabrak kakinya dan mereka berhenti tepat dipinggir sebuah tebing.
659
01:10:15,106 --> 01:10:16,323
- Apa mereka terluka?
-Tidak bu.
660
01:10:16,931 --> 01:10:18,639
lalu apa yang terjadi pada putriku?
Kemana dia pergi?
661
01:10:19,123 --> 01:10:21,601
Ketika Deputi ini mencoba mendekati mereka.mereka ketakutan,
662
01:10:22,169 --> 01:10:24,682
Melompat ke air,
Mereka berenang ke tepi lalu..
663
01:10:24,859 --> 01:10:27,602
- Oh tidak. GraceTidak bisa berenang.
- Howie dan grace melakukan ini?
664
01:10:27,825 --> 01:10:28,495
Yah.
665
01:10:29,179 --> 01:10:34,699
Kepala polisi menilai deputinya dalam keadaan yang tidak pantas,
dan tidak akan menuntut mereka.
666
01:10:35,341 --> 01:10:40,973
Deputi itu tidak berseragam, dan keadaannya dinilai tidak mampu mngatasi situasi yang terjadi saat itu.
667
01:10:41,734 --> 01:10:44,627
apa yang dia lakukan pada mereka? mereka mau bertemu denganku.
seharusnya mereka sudah berada di sini .sekarang.
668
01:10:44,932 --> 01:10:48,914
Nyonya. Golden. Anda harus kembali ke hotel
Dan menunggu Grace menghubungi anda lagi.
669
01:10:49,870 --> 01:10:51,431
- Jika dia datang kesini.saya akan menghubungi anda segera.
670
01:10:52,109 --> 01:10:56,070
Dengar. Semuanya akan baik-baik saja.
Sekarang saya mau bicara dengan Pak. Russell. Saya akan segera kembali.
671
01:11:02,508 --> 01:11:06,833
Saya turut prihatin dengan apa yang terjadi pada Grace.
Dia anak yang baik.
672
01:11:07,647 --> 01:11:09,484
Tidak seperti anak-anak yang lain di sini.
673
01:11:11,871 --> 01:11:13,120
Terima kasih.
674
01:11:24,606 --> 01:11:26,956
- Apa ibumu ada di sana?
- Tidak.
675
01:11:28,378 --> 01:11:30,981
Ibuku berada di sebuah hote di Ahlburg.
Itu tadi sekretarisnya.
676
01:11:32,212 --> 01:11:33,678
hotel?
Disini?
677
01:11:34,098 --> 01:11:38,740
Dia sudah berada disana sejak kemarin lusa.
pak.Russell akan memanggilnya jika kita tidak sampai ke perkemahan.
678
01:11:39,893 --> 01:11:44,164
Ibuku langsung kesini. Sekretaris ibu bilang dia sangat khawatir terhadapku
679
01:11:44,543 --> 01:11:45,868
Dan polisi sedang mencari kita.
680
01:11:46,454 --> 01:11:50,108
Ibuku pasti sangat marah padaku. Aku tak mengira Pak Russel akan menghubungi dia.
681
01:11:51,010 --> 01:11:52,136
Apa yang aku pikirkan?
682
01:11:53,426 --> 01:11:59,090
Apa yang harus aku katakan pada dia nanti?
dia akan membunuhku.
683
01:12:00,549 --> 01:12:02,834
Aku tidak akan membiarkan ibumu melakukan itu.
684
01:12:14,658 --> 01:12:15,531
Aku harus menghubungi ibuku.
685
01:12:18,364 --> 01:12:19,526
Sekretaris tadi memberiku nomornya.
686
01:12:22,707 --> 01:12:26,192
seharusnya kita pinjam uang dari orang itu, apa mungkin dia tidak keberatan?
687
01:12:31,304 --> 01:12:32,724
Tidak. KIta beri daftar apa yang telah kita pinjam dari dia.
688
01:12:36,351 --> 01:12:40,391
Aku beritahu dia kalau kita harus tetap bersama.
Jika dia tidak membawa kita berdua ...
689
01:12:43,345 --> 01:12:44,748
...Kita bisa kaburi lagi,
jika terpaksa.
690
01:12:46,911 --> 01:12:47,400
sungguh.
691
01:12:49,771 --> 01:12:50,317
Baiklah.
692
01:13:03,643 --> 01:13:04,985
- Halo?
- Bu?
693
01:13:05,152 --> 01:13:07,755
- Grace.
- Ada seorang pria...
694
01:13:08,211 --> 01:13:10,891
- dia bilang dia seorang deputi.
- Dia tidak menyakitimu kan sayang?
695
01:13:11,531 --> 01:13:15,354
- Tidak, dia bertingkah aneh.
- Kamu bisa bilang padaku, Grace.
696
01:13:15,735 --> 01:13:16,632
Kamu bisa ceriytakan padaku semuanya.
697
01:13:17,634 --> 01:13:22,630
Kita menabraknya.tapi itu kecelakaan.
Itu murni kecelakaan bu.
698
01:13:24,005 --> 01:13:26,636
Tidak apa-apa sayang, tidak apa-apa.
Dia baik-baik saja.
699
01:13:27,250 --> 01:13:28,523
Dia tidak akan mengganggumu lagi. jadi
700
01:13:28,957 --> 01:13:32,007
-Jangan takut.
- Aku tidak takut lagi.
701
01:13:33,532 --> 01:13:36,495
Aku kuat sekarang,seperti yang ibu bilang.
Aku sanagt tangguh sekarang
.
702
01:13:38,446 --> 01:13:42,686
Grace,ini bukan tentang itu.
Ibu hanya..Ibu hanya ingin tahu kamu baik-baik saja.
703
01:13:44,247 --> 01:13:46,968
- Aku baik-baik saja.
- Baiklah. dimana kamu sekarang?
704
01:13:50,178 --> 01:13:54,808
Bu, Kami harus tetap bersama.
Bisa kita ajak Howie juga?
705
01:13:56,524 --> 01:14:00,736
Ibu akan melakukan yang ibu bisa.Ibu akan menculiknya jika perlu.
sekarang dimana kalian berada.
706
01:14:01,939 --> 01:14:03,614
Orangtuanya bilang dia boleh ikut bersama kita.
707
01:14:06,208 --> 01:14:10,718
Grace, Howie ...
Orangtua Howie tidak ada disini.
708
01:14:14,694 --> 01:14:18,315
- Aku tahu, Mereka di yunani.
- Tidak tidak sayang..
709
01:14:18,580 --> 01:14:20,777
Dia itu bagian dari program "biarkan dia kembali ke perkemahan.
710
01:14:23,308 --> 01:14:23,961
apa maksud ibu?
711
01:14:26,118 --> 01:14:28,966
Grace, Dia tinggal dirumah orang tua asuh.
Ibu tak yakin dia punya orang tua.
712
01:14:43,741 --> 01:14:48,956
-Bagaimana ibu mengetahuinya?
-Karena semua yang berusaha menemukanmu bilang pada ibu.
713
01:14:49,939 --> 01:14:50,683
sayang dimana kamu sekarang?
714
01:14:55,299 --> 01:14:58,418
aku tak tahu.
Indah sekali di sini.
715
01:14:59,954 --> 01:15:03,567
Ada pepohonan dan sungai.
dan ada telepon juga.
716
01:15:07,558 --> 01:15:10,043
- Ada orang yang berjualan madu.
- baiklah.
717
01:15:12,568 --> 01:15:14,055
Kamu harus bawa Howie bersamamu.
718
01:15:14,657 --> 01:15:18,557
JIka anda tidak memasukkan koin dalam 20 detik,telpon anda akan terputus
719
01:15:19,064 --> 01:15:21,855
- BU?
- Tidak apa-apa sayang, ibu mngerti.
720
01:15:22,164 --> 01:15:24,126
Grace,Apa ada nomornya di telpon umum itu?
721
01:15:25,047 --> 01:15:27,793
Aku tidak bisa membacanya.sudah memudar.
722
01:15:28,714 --> 01:15:31,990
Grace,Dengarkan ibu. Jika telpon ini terputus, Ibu ingin kamu menghubungi 911.
723
01:15:32,833 --> 01:15:35,671
- Bu. Ibu!
- Ika anda tidak memasukkan koinpanggilan anda akan... i>
724
01:15:37,028 --> 01:15:38,591
- Tetap disitu, ibu akan ... i>
- Bu!
725
01:12:24,520 --> 01:12:26,591
- Grace?
- Bu!
726
01:16:06,035 --> 01:16:07,205
Terimakasih sudah datang secepatnya.
727
01:16:07,923 --> 01:16:10,252
Pertanian madu Lockwood Berada di dekat
Jembatan Desa.Tidak jauh dari sini.
728
01:16:10,524 --> 01:16:10,934
Ok. ayo pergi.
729
01:16:20,245 --> 01:16:20,903
Kemana kita akan pergi?
730
01:16:28,831 --> 01:16:31,663
Ibu bilang kita harus tetap di sini.
Dekat dengan tempat madu ini.
731
01:16:34,130 --> 01:16:35,769
Jadi janji kita kan tetap bersama sama.
732
01:16:38,720 --> 01:16:41,804
- Tidak, dia tidak sungguh-sungguh.
- Apa maksudmu?
733
01:16:44,113 --> 01:16:46,873
- Dia sungguh-sungguh.
- Pasti tidak!ini melanggar hukum
734
01:16:50,211 --> 01:16:52,540
- Apanya?
- Kita.
735
01:16:57,621 --> 01:16:58,249
Itu gila!
736
01:17:01,148 --> 01:17:02,692
Apa dia bilang kalau orang tuaku akan datang?
737
01:17:03,709 --> 01:17:07,422
Tidak.
Kita harus kembali ke bawah,
738
01:17:07,717 --> 01:17:09,296
Tidak.. Maksudku sudah tidak ada tempat lagi.
739
01:17:09,529 --> 01:17:11,010
Aku tidak akan kembali kesana!
aku tidak mau.
740
01:17:12,263 --> 01:17:14,300
Pergilah! Aku tidak pernah menyuruhmu ikut denganku sejak pertama kali!
741
01:17:14,987 --> 01:17:17,029
- Ku kira kita akan selalu bersama!
- tidak!
742
01:17:18,545 --> 01:17:20,056
- Apa maksudmu?
- Aku tak membutuhkanmu.
743
01:17:20,538 --> 01:17:23,043
Aku tidak menginginkanmu lagi,
Aku benar-benar tak membutuhkanmu lagi,
744
01:17:23,237 --> 01:17:25,701
Jadi pergi sana!
Pergi!
745
01:17:28,971 --> 01:17:29,697
Tarik ucapanmu!
746
01:17:31,396 --> 01:17:32,151
Tarik ucapanmu!
747
01:17:32,941 --> 01:17:35,163
baiklah aku tarik ucapanku!!!
baiklah aku tarik ucapanku!!!
748
01:17:36,639 --> 01:17:37,200
Aku tak bersungguh sungguh!
749
01:17:40,605 --> 01:17:42,959
Aku tak bersungguh sungguh!
Kamu tahu aku tak bersungguh sungguh!.
750
01:17:46,299 --> 01:17:46,811
Aku tahu.
751
01:17:50,038 --> 01:17:50,915
Seharusnya kamu tak mengatakan itu.
752
01:18:09,635 --> 01:18:13,063
- Maaaf aku memecahkan kacamatamu.
- Tidak apa-apa.
753
01:18:19,902 --> 01:18:20,662
Apa kamu masih bisa melihat?
754
01:18:25,577 --> 01:18:29,386
Tidak begitu jelas.semua kelihatan buram.
755
01:18:31,602 --> 01:18:35,001
tapi tak apa-apa.
Aku masih punya sepasang di perkemahan.
756
01:18:40,302 --> 01:18:41,007
Kamu tahu,
757
01:18:43,484 --> 01:18:45,062
Ada sesuatu yang ingin aku katakan padamu.
758
01:18:47,259 --> 01:18:47,638
apa?
759
01:18:54,112 --> 01:18:55,220
Aku dapat ide kalau
760
01:18:58,196 --> 01:19:02,253
kamu dan aku hidup di hutan.
Mirip dengan orang Indian.
761
01:19:04,206 --> 01:19:07,750
Kita akan mendapatkan apa yang kita butuhkan aku tak tahu..
762
01:19:08,869 --> 01:19:09,715
..membangun pondok
763
01:19:14,679 --> 01:19:16,316
Dan tidak ada yang akan mengganggu kita lagi.
764
01:19:20,766 --> 01:19:22,900
Aku selalu memikirkan hal ini selama beberapa hari yang lalu.
765
01:19:26,452 --> 01:19:31,946
Aku hanya ingin memberitahumu.
Mungkin kamu akan berpikir ini gila.
766
01:19:36,499 --> 01:19:38,921
Yah.
memang gila.
767
01:19:41,434 --> 01:19:42,803
Menyenangkan berpikir tentang bersikap tangguh.
768
01:19:46,095 --> 01:19:48,185
Seharusnya kamu membuat sebuah rakit,
Dan kemudian turun ke sungai.
769
01:19:50,552 --> 01:19:51,908
Kukira kamu akan mengajariku berenang.
770
01:19:53,875 --> 01:19:56,952
- Kamu mau mngajariku bukan?
- mungkin.
771
01:20:03,190 --> 01:20:04,700
Bagaimana bila salah satu dari kita jatuh sakit?
772
01:20:08,182 --> 01:20:12,054
Aku tak tahu.
Aku tak pernah memikirkan itu sebelumnya.
773
01:20:15,076 --> 01:20:18,566
Kamu akan berpikir sesuatu.
Kamu selalu begitu.
774
01:20:24,046 --> 01:20:25,953
Ibumu akan khawatir
Apabila kamu tidak ada dibawah sana.
775
01:20:27,059 --> 01:20:27,775
Dia akan bereaksi lebih dari itu.
776
01:20:37,896 --> 01:20:38,677
Terimakasih
777
01:20:50,610 --> 01:20:51,530
Terimakasih banyak.
778
01:21:07,777 --> 01:21:09,484
- Selamat siang.
- Permisi Pak. Lockwood.
779
01:21:10,029 --> 01:21:12,311
Apa anda melihat seorang gadis dan anak laki-laki disini?
780
01:21:12,779 --> 01:21:14,773
Sekitar setengah jam yang lalu.
Mungkin mereka memakai telpon umum anda.
781
01:21:15,232 --> 01:21:16,559
- Aku melihat mereka.
- Apa mereka baik-baik saja?
782
01:21:17,253 --> 01:21:18,791
Ya, mereka berdua baik-baik saja
783
01:21:21,062 --> 01:21:22,041
Apa anda kesini mau membayarku?
784
01:21:22,844 --> 01:21:25,508
- Apa maksudnya membayarmu?
- Tidak,saya yang akan membayarnya. Saya ibunya
785
01:21:26,227 --> 01:21:29,237
IBu Shadow?
Anda tidak perlu membayarku Nyonya. Golden.
786
01:21:32,784 --> 01:21:37,604
Mereka membutuhkan ini,Ini "IOU(aku berhutang padamu)
Aku lebih memilih "IOU"ini
787
01:21:39,906 --> 01:21:41,333
Mereka berjalan kearah sana.
788
01:21:58,867 --> 01:21:59,423
Itu ibuku.
789
01:22:01,731 --> 01:22:02,123
Grace?
790
01:22:04,166 --> 01:22:05,931
Grace!
Sayang!
791
01:22:07,691 --> 01:22:08,173
Grace!
792
01:22:11,403 --> 01:22:11,808
sayang!
793
01:22:16,972 --> 01:22:17,440
Grace!
794
01:22:20,660 --> 01:22:24,327
Ibu!
Ibu!
795
01:22:26,696 --> 01:22:29,235
- Grace!
Ibu!
796
01:22:39,397 --> 01:22:44,678
Sudah, Ibu ada disini
sudah, sudah. Kamu baik-baik saja?
797
01:23:23,909 --> 01:23:25,471
Peristiwa itu membuat kita merasa kecil.
798
01:23:27,205 --> 01:23:29,339
and in a weird way, it did just the opposite.
799
01:23:30,970 --> 01:23:34,264
Aku tidak takut lagi,
dan Howie tidak sendiri lagi.
800
01:23:36,570 --> 01:23:39,752
Tuhan memberikan jalan bagi setiap orang yang membutuhkan,
ketika keadaan sulit.
801
01:24:22,778 --> 01:24:25,977
di musim gugur Howie menemukan kluarga baru yang mengadopsi dia Connecticut.
802
01:24:30,141 --> 01:24:30,936
kita tetap berhubungan.
803
01:24:32,510 --> 01:24:36,253
Musim panas yang akan datang ibu membawa ku ke musium melihat manusi yang terpotong-potong,
804
01:24:38,473 --> 01:24:40,249
lalu pergiNASA untuk melihat roket.
805
01:24:41,861 --> 01:24:43,524
"BARBIE DI PANTAI"
806
01:24:44,355 --> 01:24:48,032
"BONNIE DAN KAWAN-KAWAN"
807
01:24:52,982 --> 01:24:58,426
"SI KAMBING"
808
01:25:04,490 --> 01:25:06,672
Pondok, 2022 Lake Shore Dr.
Ahlburg, NC.
809
01:25:07,095 --> 01:25:09,122
Panci sup, celana, Kaos,
T-shirt, kamera.
810
01:25:15,289 --> 01:25:20,949
aku takut tak bisa kembali ke Tall Pine untuk membayar hutang kita. terkahir tolong cari sisa uangku.
811
01:25:22,397 --> 01:25:25,207
Apa kamu sudah tahu siapa yang terpotong-potong di musium?
812
01:25:25,706 --> 01:25:27,831
aku sering memikirkannya.
Howie.
813
01:25:28,388 --> 01:25:31,663
Catatan. Bryce Salah.
Kamu adalah"Serigala Super Cantik".
814
01:25:31,664 --> 01:25:32,664
Alih bahasa oleh: ZAKYZUZAKi