1 00:00:04,824 --> 00:00:06,352 translated by ZAKYZUZAKi 2 00:00:08,141 --> 00:00:09,846 SELAMAT MENIKMATI 3 00:01:06,074 --> 00:01:09,057 Aku membaca sebuah kisah tentang seekor monyet yang dikirim oleh Rusia ke luar angkasa. 4 00:01:12,289 --> 00:01:16,811 Mereka sudah tahu setelah beberapa minggu monyet itu mati karena tak tahan dengan sinar matahari. 5 00:01:21,046 --> 00:01:24,984 Mereka mengatakan bahwa perjalanan ini akan jadi bukti kemajuan dalam program luar angkasa untuk masa yang akan datang 6 00:01:31,131 --> 00:01:32,657 Aku bertanya-tanya mengapa mereka memilih seekor monyet ? 7 00:01:34,356 --> 00:01:36,229 monyet yang itu . 8 00:01:40,384 --> 00:01:42,244 Dan mengapa dia begitu spesial, 9 00:01:43,551 --> 00:01:45,859 yang pada akhirnya dia disengajakan untuk dimatikan? 10 00:01:48,479 --> 00:01:50,301 Jika saja monyet itu tahu mengapa mereka memilihnya 11 00:01:52,675 --> 00:01:53,827 akankah dia kan bertingkah berbeda? 12 00:01:56,324 --> 00:01:58,219 Apa dia akan menangis jika ia sadar dengan apa yang akan mereka lakukan padanya? 13 00:02:11,283 --> 00:02:11,615 Siap? 14 00:02:18,555 --> 00:02:21,510 Terkadang anak yang populer bisa jadi bersikap jahat. 15 00:02:24,211 --> 00:02:26,983 Mereka bisa mempermainkanmu hingga akhirnya mereka tahu tidak ada yang spesial pada dirimu. 16 00:02:29,159 --> 00:02:31,060 Mereka pernah melakukannya padaku di Perkemahan Tall Pine . 17 00:02:35,420 --> 00:02:37,962 Aku bersyukur Tuhan mengirimkan seseorang yang pada akhirnya bisa merubah hidupku . 18 00:02:40,748 --> 00:02:42,168 Ayolah! Cepat. tema!! 19 00:02:42,957 --> 00:02:46,456 Hey! Pergi cari kayu bakar Kita harus tetap membuat api itu tetap menyala. 20 00:02:48,303 --> 00:02:49,593 Baiklah. Aku akan mencarinya. 21 00:02:50,004 --> 00:02:50,904 Bagus. 22 00:02:51,999 --> 00:02:52,372 Sudah saatnya. 23 00:03:16,052 --> 00:03:16,846 lepaskan aku! 24 00:03:17,657 --> 00:03:19,748 Teman! sini! Bantu aku! 25 00:03:20,320 --> 00:03:22,349 Bryce,lepaskan aku! Ayolah! 26 00:03:22,449 --> 00:03:25,772 - Aku tidak mau ikut-ikutan Bryce. - Hey! Apakah aku harus melakukannya sendiri? 27 00:03:27,218 --> 00:03:28,578 Lepaskan aku! 28 00:03:30,357 --> 00:03:31,788 Hentikan! Lepaskan aku! 29 00:03:34,678 --> 00:03:36,003 Lepaskan aku,teman! 30 00:03:36,534 --> 00:03:38,386 Bryce,jangan! 31 00:03:39,604 --> 00:03:42,120 Hentikan! Jangan lakukan! 32 00:03:44,352 --> 00:03:47,229 - Lihat, dia kedinginan. - Tidakkah kamu mengerti? 33 00:03:50,654 --> 00:03:51,461 Ku pikir dia tidak mengerti. 34 00:03:54,094 --> 00:03:54,580 Mari kita pergi. 35 00:03:56,263 --> 00:03:59,101 - Apa dia akan baik-baik saja? - Siapa yang peduli 36 00:04:43,652 --> 00:04:44,226 Perglah! 37 00:04:46,204 --> 00:04:49,431 - Hey .. hey .. mereka meninggalkanku ... - Aku bilang pergi sana 38 00:04:50,216 --> 00:04:53,585 Aku tidak bisa. Mereka meninggalkan aku di sini telanjang. Tolong biarkan aku masuk 39 00:04:54,518 --> 00:04:56,244 Nyamuk ini menggangguku, dan aku kedinginan. 40 00:05:23,497 --> 00:05:24,248 Mereka melakukannya padamu juga? 41 00:05:28,717 --> 00:05:29,517 Apa mereka melakukannya padamu juga? 42 00:05:33,257 --> 00:05:33,645 Iya. 43 00:05:37,482 --> 00:05:38,104 Apakah mereka meninggalkan sesuatu? 44 00:05:41,478 --> 00:05:43,222 Hanya sebuah ransel dan beberapabarang tak berguna di dalamnya. 45 00:05:46,283 --> 00:05:47,344 Apa ada selimut atau pakaian? 46 00:05:51,696 --> 00:05:54,877 - Aku kedinginan. - Hanya ada satu selimut. 47 00:05:57,420 --> 00:05:57,997 Aku memakainya. 48 00:06:15,316 --> 00:06:16,384 Jadiku kira-kira kita berdua lelucon mereka tahun ini. 49 00:06:21,510 --> 00:06:23,508 Mereka pasti akan kembali besok pagi dan aku yakin mereka akan menertawakan kita. 50 00:06:26,495 --> 00:06:28,820 Aku benci mereka. Aku benar-benar membenci mereka. 51 00:06:40,195 --> 00:06:41,457 Ini ada lilin dan korek api. 52 00:06:43,516 --> 00:06:44,123 Aku akan menyalakannya. 53 00:06:44,373 --> 00:06:46,998 Jangan berani lihat aku. aku bersungguh-sungguh. 54 00:07:11,473 --> 00:07:13,011 Kukira akan seru jika mengikuti kegiatan ini. 55 00:07:17,783 --> 00:07:18,344 Aku begitu bodoh. 56 00:07:27,564 --> 00:07:28,269 Bagaimana mereka bisa mendapatkanmu? 57 00:07:33,877 --> 00:07:37,407 Mereka bilang akan meninggalkan Julia Christiansen. 58 00:07:41,238 --> 00:07:45,289 Kami semua pergi berenang telanjang, dan kemudian kami akanmeninggalkan dia. 59 00:07:46,080 --> 00:07:47,373 Julia Christiansen? 60 00:07:49,424 --> 00:07:50,606 Bukankah dia anak yang populer? 61 00:07:53,103 --> 00:07:53,948 Aku pikir mereka menyukaiku. 62 00:07:58,469 --> 00:08:00,095 Bagaimana jika kita tidak ada, ketika mereka datang kembali kesini? 63 00:08:02,671 --> 00:08:06,501 Bagaimana jika kita berenang saja ke tepi? Kita bisa menyelinap kembali ke perkemahan dan mengambil beberapa pakaian 64 00:08:06,671 --> 00:08:09,266 Dan kita muncul untuk sarapan pagi, dan bertindak seperti tidak pernah terjadi apa-apa? 65 00:08:09,259 --> 00:08:10,697 Aku tidak ingin melihat mereka lagi! 66 00:08:11,819 --> 00:08:14,595 Aku tidak ingin bicara tentang hal ini, Diam saja, ok? 67 00:08:22,118 --> 00:08:23,497 Aku akan mencari kayu untuk membuat api. 68 00:08:24,839 --> 00:08:25,752 Kita harus tetap hangat. 69 00:09:00,216 --> 00:09:00,899 Mereka kembali lagi! 70 00:09:01,924 --> 00:09:03,672 - Apa? - Mereka kembali lagi! 71 00:09:05,392 --> 00:09:08,204 - Oh tidak. Oh tidak.mengapa? - Mereka mungkin akan mengambil gambar kita 72 00:09:08,580 --> 00:09:09,829 dan menyuruh kita makan pasir atau semacam itu. 73 00:09:10,016 --> 00:09:10,322 Mengambil gambar? 74 00:09:11,074 --> 00:09:14,464 Kita bisa berenang di air. Dan ketika mereka datang kesini, kita ambil perahu mereka. 75 00:09:16,291 --> 00:09:19,147 - Apa kamu akan ikut denganku? - Aku tidak tahu. 76 00:09:20,330 --> 00:09:21,383 - Aku akan pergi. - Tunggu! 77 00:09:25,220 --> 00:09:25,848 Aku ikut. 78 00:09:28,605 --> 00:09:29,494 Apa kita bawa lilinnya? 79 00:09:29,943 --> 00:09:32,489 Jangan. Jika mereka melihat cahaya ini, mereka akan pikir kita masih di sini. 80 00:09:41,365 --> 00:09:45,940 Masih ada anak di sana. Apa yang akan kita lakukan sekarang? 81 00:09:51,244 --> 00:09:53,426 Kita berenang. Ayo. 82 00:09:54,149 --> 00:09:57,328 - Aku tidak bisa berenang. - Kamu baru bilang sekarang? 83 00:09:59,280 --> 00:10:02,131 Kamu hanya harus terus tenang. kamu bisa kan? 84 00:10:06,309 --> 00:10:08,724 Ya. Aku bisa melakukannya. 85 00:10:11,271 --> 00:10:13,019 Baiklah. Tetap merunduk. 86 00:10:31,771 --> 00:10:35,355 Kita akan berpegangan pada ini. Ayo kesini. 87 00:10:36,808 --> 00:10:38,117 Sudah kubilang aku tidak bisa berenang. 88 00:10:39,194 --> 00:10:43,576 Kamu tak perlu berenang. Aku akan menolongmu.ayo cepat. 89 00:10:47,965 --> 00:10:48,639 Ayo! 90 00:11:07,395 --> 00:11:09,993 Ini sangat dingin! Aku bisa tenggelam. 91 00:11:10,538 --> 00:11:11,731 Tidak,Kamu tidak akan tenggelam. Bertahan saja. 92 00:11:28,201 --> 00:11:30,433 - Mereka tidak ada di sini. - Mereka tidak akan mencoba untuk berenang bukan? 93 00:11:30,905 --> 00:11:33,368 Dia tidak bisa berenang. Dia takut air. Bagaimana dengan anak laki-laki itu? 94 00:11:34,004 --> 00:11:35,531 Dia bisa berenang, tapi mungkin hanya sejauh satu mil. 95 00:11:36,347 --> 00:11:39,169 Aku tidak mengerti bagaimana orang bisa berpikir ini akan jadi bahan lelucon. 96 00:11:40,093 --> 00:11:42,775 Gadis malang itu mengatakan kalau dia ingin pulang Dan aku meyakinkannya untuk tetap tinggal. 97 00:11:43,564 --> 00:11:45,142 Dan dia akan mendapatkan banyak teman di sini. 98 00:11:45,638 --> 00:11:49,288 Dia akan pulih. Itulah yang biasa dilakukan anak-anak. Ini sebuah tradisi.. 99 00:11:51,573 --> 00:11:52,411 Tradisi yang menyebalkan. 100 00:13:12,938 --> 00:13:13,693 Aku merasa mual. 101 00:13:16,489 --> 00:13:17,896 Ada sebuah pondok di atas bukit. 102 00:13:20,884 --> 00:13:21,462 Apa kamu masih bisa berjalan? 103 00:13:26,424 --> 00:13:27,067 Aku kira begitu. 104 00:14:10,908 --> 00:14:11,344 Ayo masuk! 105 00:14:29,128 --> 00:14:34,018 - Dimana kita? - Di sebuah pondok. Kita memaksa masuk. 106 00:14:35,302 --> 00:14:38,397 - Berapa jauh kita dari perkemahan? - Aku tidak yakin. 107 00:14:39,737 --> 00:14:41,124 Arusnya membawa kita sedikit menjauh dari sana. 108 00:14:49,549 --> 00:14:50,728 Apa kamu yang memakaikan selimutnya di badanku? 109 00:14:52,879 --> 00:14:54,618 Di panta tadii? Selimut ini? 110 00:14:56,562 --> 00:14:58,432 Jika kamu memberitahu siapa pun tentang hal ini aku akan membunuhmu! 111 00:14:59,783 --> 00:15:00,835 Aku menemukan sesuatu yang bisa kamu pakai. 112 00:15:04,506 --> 00:15:05,022 Ini. 113 00:15:22,005 --> 00:15:23,554 Makan ini Mungkin sedikit bisa membuatmu lebih baik. 114 00:15:35,083 --> 00:15:37,597 Wastafelnya tidak bisa. Aku harus ke danau mengambil air. 115 00:16:02,120 --> 00:16:03,179 Aku pikir kita harus ke tempat lain. 116 00:16:04,880 --> 00:16:05,540 Kemana? 117 00:16:06,565 --> 00:16:10,090 - Aku tidak tahu. pokoknya kemanapun. - Kemanapun?? 118 00:16:12,829 --> 00:16:15,425 Aku harus temukan telepon. Aku akan menelepon ibuku. 119 00:16:16,917 --> 00:16:18,013 Oke. Kita akan mencari telepon 120 00:16:25,059 --> 00:16:26,731 Kamu harus memberitahu orangtuamu juga. 121 00:16:29,017 --> 00:16:29,911 Mereka berada di suatu tempat Mungkin mereka sekarang di Yunani 122 00:16:32,164 --> 00:16:36,909 - Apa yang mereka lakukan di Yunani? - Mereka arkeolog. Mereka bekerja di sana. 123 00:16:38,235 --> 00:16:39,731 Mereka tidak mengajakmu? 124 00:16:42,111 --> 00:16:47,270 Tidak Mereka ingin aku berteman dengan orang sebayaku, jadi .. 125 00:16:47,421 --> 00:16:50,635 Ya. Ibuku juga bilang begitu. 126 00:16:55,181 --> 00:16:57,315 Mungkin jika aku bisa memberitahu ibuku untuk menjemput ..dia.. 127 00:16:57,850 --> 00:17:00,075 bisa mengantarmu kerumahmu atau rumah saudaramu. 128 00:17:01,233 --> 00:17:02,059 Apa ibumu tidak keberatan? 129 00:17:03,595 --> 00:17:06,217 Dia sering memberi tumpangan kepada teman-temanku ketika pulang sekolah. 130 00:17:09,176 --> 00:17:09,940 Aku punya banyak teman. 131 00:17:13,097 --> 00:17:14,541 Kita harus mengganti untuk semua barang ini. 132 00:17:16,703 --> 00:17:20,666 Maksudku buat, kemeja, celana, semua makanan ini dan juga kamera. 133 00:17:22,245 --> 00:17:25,033 Aku akan membuat daftarnya,dan kita dapat kembali lagi nanti dan menjelaskan kenapa kita mengambilnya.. 134 00:17:29,847 --> 00:17:33,539 - Aku harus menemukan telepon. - Kita mencari tumpangan dan pergi ke kota. 135 00:17:35,105 --> 00:17:38,147 Tidak, aku tidak mau menumpang.itui berbahaya. 136 00:17:38,584 --> 00:17:41,555 - Ya,kamu juga tidak bisa berenang. - Ya,kamu juga tahu bukan. 137 00:17:44,503 --> 00:17:46,637 - Apa yang kamu lakukan? - Berdiri di sana. 138 00:17:49,322 --> 00:17:52,908 - Rumah pertama kita. - Ya Tuhan ... 139 00:18:32,609 --> 00:18:36,023 - Apa yang kamu lakukan? - Ayo 140 00:18:37,917 --> 00:18:39,231 - Apa yangakan kamu lakukan? - Terus saja berjalan! 141 00:18:40,211 --> 00:18:43,007 Apa yang kamu lakukan? Itu mencuri. Kamu harus mengembalikannya 142 00:18:43,585 --> 00:18:44,905 Mengembalikannyai?. Kita membutuhkannya. 143 00:18:47,787 --> 00:18:52,952 Baiklah. Kita akan menggantinya nanti. Aku akan mengingat plat nomornya.. 144 00:18:54,199 --> 00:18:58,197 - Berapa banyak uang yang kita miliki? - Sekitar $ 1,80. 145 00:18:59,381 --> 00:19:02,608 - kamu harus mngembalikannya nanti? - Setiap sennya. 146 00:19:27,409 --> 00:19:27,873 Telepon. 147 00:19:31,573 --> 00:19:35,613 Tidak adil jika Urbach menginginkan Anda bertanggung jawab atas kelalaiannya. 148 00:19:36,027 --> 00:19:37,944 Jadi,begini .. ini yang bisa saya anjurkan .. 149 00:19:38,722 --> 00:19:42,339 Yaitu menggugat balik Urbach karena kelalaiannya. 150 00:19:42,702 --> 00:19:46,365 Untuk melaksanakan tanggungjawabnya kepada para pemegang saham ... 151 00:19:46,598 --> 00:19:50,242 Maafkan saya. Sepertinya saya harus menjawabnya. Semoga anda tidak keberatan. 152 00:19:52,039 --> 00:19:52,987 - Marcy ... - Maaf 153 00:19:53,411 --> 00:19:54,999 -Tidak ada gangguan.Aku .. - Putrimu ada di saluran telepon . 154 00:19:55,280 --> 00:19:57,186 - Dia bilang ini darurat. - Darurat apa? 155 00:19:57,944 --> 00:19:58,566 Dia tidak mau mengatakannya. 156 00:20:00,238 --> 00:20:00,735 Sebentar aku akan menghubungkanmu dengan ibumu.. 157 00:20:01,048 --> 00:20:02,481 - Baiklah .. - Tunggu sebentar sayang . 158 00:20:03,404 --> 00:20:06,274 - Bu! - Halo, Sayang. Apa semuanya baik-baik saja? 159 00:20:07,034 --> 00:20:08,693 - Bu, aku harus pulang. 160 00:20:09,868 --> 00:20:12,100 - Baiklah,tapi tolong katakan pada ibu apa yang sudah terjadi sayang. 161 00:20:12,344 --> 00:20:13,600 Apa kamu mengalami kesulitan dengan anak-anak lain? 162 00:20:14,749 --> 00:20:15,401 Mereka semua orang-orang munafik. 163 00:20:17,175 --> 00:20:19,688 Ibu pikir itu bukan alasan yang tepat untuk menjemputmu pulang bukan? 164 00:20:21,976 --> 00:20:23,646 aku harus pulang sekarang, bu 165 00:20:24,734 --> 00:20:27,074 Apakah tidak ada seseorang yang bisa kamu ajak bicara? Bagaimana dengan penasihat perkemahan? 166 00:20:27,524 --> 00:20:28,447 Kamu bilang dia orangnya baik? 167 00:20:29,143 --> 00:20:29,746 Dia memang baik. 168 00:20:30,368 --> 00:20:34,216 Begini. Tiga minggu. Hanya tiga minggu saja kamu harus tetap di sana 169 00:20:34,498 --> 00:20:37,874 dan kemudian kita akan pergi bersama. Kita sudah sepakat, bukan? 170 00:20:38,885 --> 00:20:39,584 Baiklah? 171 00:20:40,060 --> 00:20:43,583 aku harus pulang sekarang,Bu ... 172 00:20:44,114 --> 00:20:48,806 - Sayang .. berhentilah menangis. Kau bukan bayi lagi. - Biarkan dia dulu. Aku mau keluar. 173 00:20:50,201 --> 00:20:53,925 Aku tidak tahu, Bu. Aku sekarang benar-benar dalam kesulitan. 174 00:20:55,517 --> 00:20:58,594 Ada .. ada akhir pekan bersama orang tua nanti,ya kan? ada pesta kembang apinya juga? 175 00:20:59,370 --> 00:21:01,969 Hari Sabtu. Tapi Ibu bilang tidak bisa datang 176 00:21:02,924 --> 00:21:03,922 Sekarang ibu bilang akan datang. 177 00:21:06,320 --> 00:21:09,299 Baiklah. Dua hari. Ibu hanya ingin kamu bisa mengatasi hal ini, sayang. 178 00:21:09,830 --> 00:21:13,870 Ingat. Masa-masa sulit tidak akan berakhir. Hanya orang yang tangguh yang bisa mengatasinya, 179 00:21:14,568 --> 00:21:16,502 -Aku tahu. -Tangguhlah. 180 00:21:18,034 --> 00:21:18,986 Tangguhlah .. 181 00:21:19,980 --> 00:21:22,449 Sabtu. Ibu akan menemuimu pada hari Sabtu. 182 00:21:23,756 --> 00:21:26,417 Ibu mencintaimu, Sayang. Bye 183 00:21:44,174 --> 00:21:45,886 - Hello. - Ada Pak Russell di sambungan 184 00:21:46,355 --> 00:21:49,077 - Pak Russell, siapa dia? - Kepala Perkemahan Tall Pine 185 00:21:49,149 --> 00:21:53,142 Perkemahan Tall Pine. Oke, kamu bisa menyambungkannya dan bisakah kamu menyuruh Pak Peck masuk lagi 186 00:21:53,330 --> 00:21:54,157 Baiklah, Bu 187 00:21:55,927 --> 00:21:56,551 Hello... 188 00:21:57,455 --> 00:21:58,418 Dia tidak bisa datang. 189 00:22:00,681 --> 00:22:04,274 - Sampai hari Sabtu. - Sabtu? 190 00:22:05,056 --> 00:22:09,471 - Aku harus kembali ke perkemahan. - Apa kamu sudah bilang padanya apa yang telah mereka lakukan padamu? 191 00:22:11,662 --> 00:22:13,422 Ibu dan aku kurang bisa berkomunikasi dengan baik. 192 00:22:16,870 --> 00:22:18,526 Dia ingin aku jadi gadis yang tangguh. 193 00:22:20,892 --> 00:22:21,595 Aku sudah mencoba. 194 00:22:23,572 --> 00:22:27,473 - Aku benar-benar sudah mencobanya. - Berapa uang yang masih tersisa? 195 00:22:29,029 --> 00:22:31,072 - Aku menggunakannya untuk menelpon, aku punya bebrapa sen kembaliannya. 196 00:22:33,399 --> 00:22:34,807 Apa kamu mau makan hotdog? 197 00:22:41,931 --> 00:22:43,518 Apa kamu ingin membelikan dengan uang itu hotdog dan minuman dingin? 198 00:22:45,786 --> 00:22:46,818 Aku ingin keripik kentang. 199 00:22:51,810 --> 00:22:53,448 anak gelandangan ... Ya, apa? 200 00:22:54,876 --> 00:22:55,408 Permisi. 201 00:23:00,760 --> 00:23:01,431 Permisi! 202 00:23:05,234 --> 00:23:05,654 Ya? 203 00:23:07,388 --> 00:23:12,159 - Hotdog dan keripik kentangnya. - baiklah. 204 00:23:39,475 --> 00:23:43,493 - Apa kamu ingin baju baru? - Bagaimana caranya? 205 00:23:44,990 --> 00:23:47,183 Hanya ada satu orang yang ada di tempat jual makanan ringan itu. 206 00:23:49,449 --> 00:23:51,884 Dia harus menjual makanan sekaligus mengambilkan pakaian orang. 207 00:23:52,470 --> 00:23:54,839 Jikakamu bisa membuatnya sibuk,aku bisa menyelinap mengambil beberapa pakaian. 208 00:23:56,276 --> 00:23:57,131 Bagaimana jika ia menangkap kita? 209 00:23:59,720 --> 00:24:03,702 Jika kita tidak bisa lari lebih cepat dari dia, maka kita bisa tertangkap. 210 00:24:04,551 --> 00:24:07,646 - Berapa banyak uang yang kita miliki? - 16 sen. 211 00:24:08,127 --> 00:24:13,196 16 sen? hanya itu?Ku kira kita msih bisa membeli sesuatu. 212 00:24:14,496 --> 00:24:19,303 Pergi sana! Pergi! Jangan kembali tanpa uang. Sana! 213 00:24:24,372 --> 00:24:25,379 Sebentar ... 214 00:24:34,769 --> 00:24:38,083 - Ini. - Ini apanya? 215 00:24:38,302 --> 00:24:41,596 Kamu bisa menutupi pandangan dia dariku. Katakan padanya kamu menemukan batu dalam hot dog ini. 216 00:24:42,597 --> 00:24:44,247 Tapi ini... 217 00:24:55,206 --> 00:24:55,898 Permisi .... 218 00:24:58,135 --> 00:24:58,576 Pak 219 00:24:58,577 --> 00:24:59,577 Aku sedang makan hot dog ini ketika aku menggigitnya .. 220 00:25:03,215 --> 00:25:04,413 aku menemukan batu ini di dalamnya. 221 00:25:04,870 --> 00:25:06,695 - Yang benar saja. pergilah, Nak. - Oh ... 222 00:25:07,742 --> 00:25:09,803 - mungkinkah aku .. - Kamu ingin uangmu kembali? 223 00:25:10,999 --> 00:25:16,494 Aku...Aku hanya ingin diganti dengan hotdog yang lain. 224 00:25:17,982 --> 00:25:21,413 - Kau ingin aku memberikan hotdog yang lain? -Yeah!Aku ingin hotdog yang lain. 225 00:25:22,199 --> 00:25:23,123 Ya baiklah kamu tidak akan mendapatkannya lagi. 226 00:25:24,214 --> 00:25:26,904 - aku ingin menukarnya dengan hotdog yang lain! - Mengapa lalat selalu ada di saat makanan mau habis. 227 00:25:27,583 --> 00:25:30,798 Ini bukan lalat! Ini batu. 228 00:25:32,196 --> 00:25:34,367 Kau memberiku hotdog yang lain atau .. 229 00:25:34,488 --> 00:25:35,256 Bisa aku beli hotdognya? 230 00:25:35,503 --> 00:25:36,113 ... Aku akan memanggil polisi! 231 00:25:36,341 --> 00:25:38,120 - Oh kau akan memanggil polisi?! - Aku mau beli hot dog! 232 00:25:37,956 --> 00:25:39,897 Teman,Beri saja dia hotdog yang lain. 233 00:25:40,351 --> 00:25:43,073 Dengar, Teman. Jika kamu tahu apa yang anak serakah ini perbuat padaku .. 234 00:25:43,391 --> 00:25:46,652 Kami ini lapar. Lupakan saja. 235 00:25:46,858 --> 00:25:47,979 Lupakan saja ....?! 236 00:25:49,727 --> 00:25:53,132 - Tadi hampir saja. - Tida terlalu.Ini bajumu. 237 00:25:54,938 --> 00:25:55,672 Baunya enak juga. 238 00:26:26,070 --> 00:26:28,045 Jadi, apa aku sudah seperti mereka? 239 00:26:32,360 --> 00:26:34,410 Sayangnya,memang iya. 240 00:26:44,504 --> 00:26:44,882 Ayo. 241 00:26:59,247 --> 00:27:00,067 Apa kamu memakai celana dalam? 242 00:27:04,205 --> 00:27:04,922 Kamu? 243 00:27:07,901 --> 00:27:11,724 Aku tadi mau mengambilnya. Cuma aku tidak tega melakukannya. 244 00:27:14,404 --> 00:27:18,617 well, punya dia tadi bersih. Kamu bilang tadi baunya enak, ingat? 245 00:27:27,578 --> 00:27:28,780 Mengapa kamu tersenyum? 246 00:27:33,450 --> 00:27:34,675 Tidak apa-apa. Tarik celanamu ke atas. 247 00:27:35,446 --> 00:27:35,892 Hey! 248 00:27:42,853 --> 00:27:43,227 Ayo! 249 00:27:46,773 --> 00:27:47,874 Bagaimana jika kita lem sepatu mereka di lantai? 250 00:27:49,282 --> 00:27:53,110 - Pernah sekalai tali sepatu ku tersembunyi di bawah lantai. - Itu boleh juga. 251 00:27:55,798 --> 00:27:58,357 Atau kita dapat mengambil pakaian mereka dan diikat ke bendera 252 00:28:00,344 --> 00:28:02,105 Mengapa anak laki-laki suka pakaian dalam dan lelucon tentang kotoran? 253 00:28:04,443 --> 00:28:07,203 - Karena itu lucu. - Menurutku tidak lucu. 254 00:28:07,867 --> 00:28:09,051 Ayo! Ayo! 255 00:28:09,443 --> 00:28:10,117 Go! Go! Go! Lets get going! 256 00:28:10,615 --> 00:28:15,669 Hey! kau! Berhenti melakukan itu! 257 00:28:16,533 --> 00:28:19,124 - Mesin ini mencuri uangku! - Aku akan menggantinya! jangan memukul mesin ini. 258 00:28:19,656 --> 00:28:22,210 Aku benar-benar benar-benar harus pergi. Iingin sekali. 259 00:28:23,997 --> 00:28:25,977 - Hi. -Bisa saya bantu? 260 00:28:28,499 --> 00:28:31,313 - Apa yang akan kita lakukan? - Aku belum ingin kembali. 261 00:28:34,282 --> 00:28:35,649 Baiklah. Kita harus pergi dari sini. 262 00:28:41,808 --> 00:28:44,425 Ayo nak cepat naik ke dalam bus.Jangan berisik 263 00:28:45,662 --> 00:28:46,094 Ayo! 264 00:28:47,907 --> 00:28:48,515 Ayo! 265 00:28:50,896 --> 00:28:56,034 Ayo! semuanya! Ayo! Mari kita pergi! Cepatlah! 266 00:28:57,157 --> 00:28:58,106 mari cepat! 267 00:29:00,187 --> 00:29:00,937 Berhenti sebentar. 268 00:29:15,202 --> 00:29:17,227 Orang-orang bilang melihat mereka di sini? Mungkin mereka akan turun melewati jalan lain. 269 00:29:21,431 --> 00:29:23,134 Kami sedang mencari dua orang anak. Apa anda pernah melihat mereka? 270 00:29:28,116 --> 00:29:30,540 - Mengapa kalian duduk di kursi kami? - Ya, keluar dari kursi kami. 271 00:29:32,041 --> 00:29:34,770 - bangun. - Ayolah. Bangun! 272 00:29:38,407 --> 00:29:38,980 Tunggu tunggu. Duduklah. 273 00:29:39,432 --> 00:29:40,828 Ini tempat duduk kami, ok. Urus urusanmu sendiri. 274 00:29:40,992 --> 00:29:43,275 Biarkan saja mereka, ok? Biar aku menanganinya. 275 00:29:44,376 --> 00:29:44,975 Mengapa kamu membuat mereka takut? 276 00:29:45,334 --> 00:29:47,261 Kalian tidak akan memukul mereka bukan, karena mereka tak akan mau pindah 277 00:29:48,929 --> 00:29:49,751 Carilah tempat duduk lain kita akan segera berangkat. 278 00:29:52,834 --> 00:29:57,898 - Ayo, bangun. Ayolah. - Terima kasih terima kasih. 279 00:30:03,635 --> 00:30:07,018 41, 42 .. 42? 280 00:30:07,548 --> 00:30:10,122 - Mari kita pergi, Chuck. - Tunggu. Aku kelebihan dua. 281 00:30:11,656 --> 00:30:14,179 Apakah ada di antara kalian seharusnya ada di bus satunya? 282 00:30:18,053 --> 00:30:23,606 Ini bukan pertanyaan yang sulit. apa ada yang seharusnya di bus satunya ..? Bus nomor dua? 283 00:30:28,592 --> 00:30:31,474 Um .. itu kami,. Kami seharusnya ada di bus satunya. 284 00:30:31,844 --> 00:30:36,128 Nah mari kita berangkat. Keluar sana. Kalian sudah membuat kita tertahan.. 285 00:30:53,120 --> 00:30:57,175 Saya tidak mengerti apa yang sudah terjadi, sudah 1 jam sejak saya bicara dengannya. Dimana kemungkinan dia sekarang berada? 286 00:30:58,718 --> 00:31:01,120 Well, saya pikir kita harus mempertimbangkan kemungkinan bahwa dia sekarang kabur 287 00:31:02,541 --> 00:31:09,262 Kabur? Pak Russell, dia masih berusia 12 tahun. Dia itu tanggung jawab Anda. Anda tahu bukan? 288 00:31:09,257 --> 00:31:14,331 Tidak ada yang lebih tahu lebih daripada diri saya.saya sama khawatirnya dengan apa yang anda rasakan sekarang 289 00:31:16,593 --> 00:31:18,403 Apakah dia memberitahu Anda kalau dia akan kembali ke perkemahan? 290 00:31:21,360 --> 00:31:23,568 Tidak, dia tidak begitu banyak bicara. aku...um... 291 00:31:24,556 --> 00:31:29,536 Saya bilang kalau saya akan bertemu dengannya di sini pada hari Sabtu akhir pekan bersama orangtua. 292 00:31:30,404 --> 00:31:30,839 Oh, begitu. 293 00:31:32,918 --> 00:31:34,960 Apa Anda menyarankan dia untuk tidak kembali sampai hari Sabtu? 294 00:31:36,656 --> 00:31:38,830 - Apa Anda berusaha bilang kalau ini adalah kesalahan saya? - Tidak 295 00:31:39,224 --> 00:31:40,828 Percayalah, ini bukan waktu yang tepat untuk saling menyalahkan ataupun panik. 296 00:31:41,061 --> 00:31:42,097 Saya sekarang panik! 297 00:31:42,825 --> 00:31:45,742 Aku mengirimnya kesini sehingga dia bisa bersenang-senang dan bisa bertemu teman . 298 00:31:46,780 --> 00:31:49,687 Kami menyediakan sarana dan menngarahkan dalam menggunakan keterampilan mereka 299 00:31:50,334 --> 00:31:55,764 Tapi dasar yang kuat harus mulai dibangun di rumah. Tidak akan terbentuk di sebuah perkemahan dan cuma dalam 6 minggu 300 00:31:55,846 --> 00:32:01,722 - OK. Bisakah Anda ceritakan apa yang terjadi? - Beberapa anak membuat acara diperkemahan, jadi... 301 00:32:01,610 --> 00:32:07,323 jadi Perkemahan ini dengan disadari telah salah mengambil keputusan dalam meningkatkan kemampuan anak anda 302 00:32:07,964 --> 00:32:11,648 Dengan menaruh dia disuatu tempat yang bisa membuat dia sadar 303 00:32:12,210 --> 00:32:14,064 bahwa kita hanya manusia biasa 304 00:32:17,835 --> 00:32:18,880 Meningkatkan kemampuan anak saya? 305 00:32:21,657 --> 00:32:22,781 Apa sebenarnya maksud anda? 306 00:32:24,481 --> 00:32:27,268 Mereka meninggalkan dia sebuah pulau tidak jauh dari tempat perkemahan 307 00:32:28,078 --> 00:32:29,515 Meninggalkan dia? Mereka meninggalkan dia? 308 00:32:29,387 --> 00:32:32,248 Saya tahu memang buruk kedengarannya Tetapi tidak ada maksud untuk menyakitinya. 309 00:32:32,363 --> 00:32:34,932 Maksud saya, Kami memang terbiasa dengan lelucon wortel 310 00:32:35,208 --> 00:32:40,096 Tapi ini. Ini melanggar hukum 311 00:32:40,378 --> 00:32:43,482 Nyonya Golden,Ketika saya memutuskan untuk berhenti jadi sutradara dan mengurusi bidang ini 312 00:32:44,422 --> 00:32:45,060 ini adalah tradisi. 313 00:32:45,785 --> 00:32:47,688 maksud saya anak yang ikut kemah ini mungkin sudah generasi yang ketiga,jika anda mau percaya. 314 00:32:48,347 --> 00:32:48,908 Aku pernah jadi kambingnya. 315 00:32:52,705 --> 00:32:55,746 - Apa? - Ketika aku ikut kemah....em.. 316 00:32:57,527 --> 00:33:02,752 Mereka menyebutnya , Pulau kambing. Dan aku mereka tinggalkan disana ... 317 00:33:03,833 --> 00:33:05,888 Dan ... 318 00:33:07,434 --> 00:33:10,824 Aku pernah jadi kambingnya. Pertama memang menakutklan tapi Akhirnya semua baik-baik saja. 319 00:33:14,208 --> 00:33:14,971 Anda dengar kan?. 320 00:33:17,052 --> 00:33:19,440 -Kita harus menemukannya. anda mengerti ? - Tentu saja 321 00:33:19,762 --> 00:33:22,029 Kita harus menemukannya sekarang! 322 00:33:22,230 --> 00:33:25,941 Kantor Polisi,Potugas polisi setempat and garda bangsa semuanya sudah siap membantu 323 00:33:26,114 --> 00:33:29,222 Dalam upaya menemukan dimana anak anda berada dan demi keselematan dia. 324 00:33:30,226 --> 00:33:34,696 - Saya mengerti bagaimana perasaan anda. - Tidak. Anda tidak mngerti 325 00:33:37,223 --> 00:33:37,829 Anda tidak mngerti 326 00:33:44,750 --> 00:33:46,079 Dulunya aku ingin pergi ke perkemahan luar angkasa. 327 00:33:49,628 --> 00:33:50,396 Lalu kenapa kamu tidak pergi? 328 00:33:52,708 --> 00:33:55,061 Ibu tidak mengijinkanku pergi ke Houston sendiri. 329 00:33:56,119 --> 00:33:57,225 Dia bilang itu terlalu jauh. 330 00:33:58,519 --> 00:33:59,948 Lalu kemudian dia mengajakku ke NASA. 331 00:34:02,872 --> 00:34:05,918 -Apa kamu mau jadi Astronot? - Aku kira begitu. 332 00:34:07,772 --> 00:34:10,775 Aku ingin sekali terbang tinggi sehingga ku bisa mengusap udara dengan jempolku. 333 00:34:13,644 --> 00:34:14,650 Kedengarannya bodoh, kan? 334 00:34:17,032 --> 00:34:19,571 Tidak, tidak sama sekali. 335 00:34:23,081 --> 00:34:26,697 Yang laki-laki ke kanan. Ikuti Vince, ok. 336 00:34:26,855 --> 00:34:29,678 Yang putri ke kiri. Dan ikuti Nyonya Higgins. 337 00:34:31,532 --> 00:34:32,952 - Kita tidak bisa terpisah dari mereka. - Kita pergi dari mereka saat di kerumunan. 338 00:34:33,327 --> 00:34:34,802 Silahkan diambil. ini juga 339 00:34:36,216 --> 00:34:39,208 apapun yang kamu lakukan, ketahui apa yang sedang kamu lakukan. 340 00:34:40,286 --> 00:34:45,213 - Pastikan untuk membawa semua barang kalian. - Sini. 341 00:34:56,951 --> 00:34:58,779 Hei mau kemana kalian? Kalian kira bisa pergi begitu saja? 342 00:34:59,293 --> 00:35:00,901 -Lepaskan aku! - Kalian mau kemana? 343 00:35:01,181 --> 00:35:01,945 Ke hutan belantara? 344 00:35:02,765 --> 00:35:03,483 Baiklah! Tenang! 345 00:35:07,302 --> 00:35:10,025 - Kayaknya kita harus memberitahu Pak. Carlson. - Ku mohon jangan. 346 00:35:13,186 --> 00:35:14,045 Kalian mau pergi kesuatu tempat? 347 00:35:15,757 --> 00:35:16,634 Kami mau kembali ke perkemahan. 348 00:35:17,305 --> 00:35:19,878 Perkemahan? Dimana? 349 00:35:20,754 --> 00:35:21,438 Dekat dari sini. 350 00:35:22,269 --> 00:35:24,656 Sudah menjelang petang dan menakutkan jika di luar. 351 00:35:25,031 --> 00:35:27,553 Ada serigala dan beruang, Kita tidak bisa membiarkan kalian pergi. 352 00:35:29,575 --> 00:35:32,970 - Dia ketakutan. - Kita tidak takut. 353 00:35:39,086 --> 00:35:41,595 bagaimana jika kita biarkan mereka bersama kita satu malam? Tidak ada yang tahu kok. 354 00:35:42,393 --> 00:35:44,341 Carlson pun tak tahu. Bahkan mereka dapatkan kaosnya. 355 00:35:49,809 --> 00:35:52,542 baiklah kalian tetap disini malam ini. Susie Burns bersamaku di pondok. 356 00:35:52,709 --> 00:35:54,367 Dia kan sedikit ribut tentang hal ini. 357 00:35:54,734 --> 00:35:57,140 - Kami harus selalu bersama. - Kalian tidak boleh bersama. 358 00:35:58,115 --> 00:36:02,022 Ini kemah terpisah. Laki-laki harus bersama laki-laki.perempuan dengan perempuan. 359 00:36:03,200 --> 00:36:04,634 Kita harus lekas kembali, ayo! 360 00:36:08,145 --> 00:36:08,814 Siapa mereka? 361 00:36:11,240 --> 00:36:14,830 - oh kamu tak mengenal mereka? - Aku belum pernah melihat mereka. 362 00:36:15,514 --> 00:36:18,605 Mereka selalu bersama kami. Dia Bonniedan saudaranya Clyde. 363 00:36:20,238 --> 00:36:22,484 Kamu pasti mengenal mereka. ayo, cepat. 364 00:36:40,305 --> 00:36:43,351 - Tiwanda bagaimana dengan teman barumu? - Dia bersama kita malam ini. 365 00:36:44,026 --> 00:36:49,035 - Tidak ada tempat lagi. - Dia ini tamuku. dia Susie Burns. 366 00:36:50,392 --> 00:36:52,776 Kita da 9 dan hanya ada 8 tempat tidur. dimana dia tidur? 367 00:36:53,750 --> 00:36:54,836 Dia akan tidur denganku. 368 00:36:55,038 --> 00:36:55,865 Dia kan melibatkan kita dalam masalah. 369 00:36:56,238 --> 00:36:59,763 Dia tidak akan membuatmu dalam masalah, Susie. Karena kamu tak tahu apa-apa tentang dia. 370 00:37:01,782 --> 00:37:02,280 ya kan? 371 00:37:03,666 --> 00:37:06,052 Sudahlah tidak apa-apa, cuma satu malam aja. 372 00:37:06,517 --> 00:37:10,093 Dan kamu bisa memilih tempat tidur yang kamu mau. 373 00:37:16,943 --> 00:37:17,819 baiklah. 374 00:37:31,700 --> 00:37:33,560 Rambutm,u berantakan. mau pinjam sisirku? 375 00:37:36,289 --> 00:37:36,772 Terimakasih. 376 00:37:41,986 --> 00:37:43,794 Permisi. 377 00:37:49,877 --> 00:37:52,494 - Apa kamu baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 378 00:37:54,345 --> 00:37:56,951 Meskipun kita menginap disini, Kita akan pergi besok pagi. 379 00:37:58,014 --> 00:37:59,713 Malam akan tiba, dan kita tidak tahu dimana kita berada. 380 00:38:01,055 --> 00:38:03,877 - pagi-pagi kita keluar dari sini. - Ok. Ok. 381 00:38:04,364 --> 00:38:05,098 Setuju. 382 00:38:05,688 --> 00:38:07,605 Tenang semua. Ayo.silahkan duduk. 383 00:38:08,180 --> 00:38:13,630 Kita punya sedikit yang harus disampaikan, lalu kalian bisa mulai bersenang-senang! 384 00:38:19,237 --> 00:38:24,445 tidak.tidak.tidak. aku tidak mengharuskan dia ikut agar aku bisa bekerja 385 00:38:25,329 --> 00:38:29,434 Maaf. kita kan sudah sepakat, Kalau ini bagus buat dia. 386 00:38:31,099 --> 00:38:34,411 Ya ya ini memang maslah besar. lalu apa? 387 00:38:35,535 --> 00:38:42,852 Aha.itulah sebabnya setelah ini aku ajak dia ke Houston biar dia bisa lihat NASA 388 00:38:46,661 --> 00:38:50,556 David, Kamu itu ayahnya, tapi kamu tidak mengenalnya dengan baik Dia suka roket dan ruang angkasa. 389 00:38:52,007 --> 00:38:52,584 Yeah. 390 00:38:52,911 --> 00:38:54,813 Well dia lebih suka planet lain dari pada yang perkemahan ini David 391 00:38:54,957 --> 00:38:57,418 dan asal kamu tahu? aku mulai sadar kenapa. 392 00:38:58,385 --> 00:39:02,413 Tidak, aku tidak tahu kenapa dia tidak mau menghubungimu dan istri barumu di hawai. 393 00:39:02,703 --> 00:39:05,389 Aku harus pergi, ok. Aku akan menghubungimu jika dia sudah ditemukan.ok.bye 394 00:40:03,425 --> 00:40:04,439 Ayo, Clyde! kamu dan aku berdansa! 395 00:40:05,361 --> 00:40:06,137 Aku tidak bisa menari dengan baik. 396 00:40:06,671 --> 00:40:07,498 Ayolah! 397 00:40:48,433 --> 00:40:50,664 Hey, Bonnie. kamu dan aku, bagaimana menurutmu? 398 00:40:52,848 --> 00:40:56,667 aku bisa jadi apapun bagimu. Mari kita berdansa. 399 00:40:59,727 --> 00:41:04,842 -Aku tak tahu..aku - Ayolah aku tidak akan menggigitmu. 400 00:42:36,586 --> 00:42:37,119 Ayo sini. 401 00:42:41,471 --> 00:42:42,966 - Santai sayang. - Lepaskan aku.. 402 00:42:44,124 --> 00:42:45,747 - Cuma sekali cium saja. - Tidak! 403 00:42:48,116 --> 00:42:49,611 Well well, bukankah ini si Clyde. 404 00:42:50,889 --> 00:42:54,574 Aku cuma bilang ke Bonnie kalau dia butuh pria sejati untuk menjaganya. 405 00:42:55,052 --> 00:42:55,992 Well dia sudah mempunyainya. 406 00:42:56,284 --> 00:42:58,710 Tidak.Hanya ada satu pria sejati di sini. 407 00:42:59,738 --> 00:43:02,058 Dan aku tidak melihatnya karena aku tidak punya kaca 408 00:43:03,246 --> 00:43:06,736 tapi setelah kulihat Bonnie. Dia benci menjagamu. 409 00:43:06,943 --> 00:43:07,468 Diam!! 410 00:43:07,677 --> 00:43:10,465 dengar, Clyde. Jika kamu tetap mengoceh 411 00:43:10,658 --> 00:43:12,492 aku akan membungkam mulut itu untuk selamanya. 412 00:43:14,099 --> 00:43:17,110 Dan aku sedang tidak berbicara denganmu, Aku sedang bicara dengan gadis ini. 413 00:43:18,619 --> 00:43:20,355 Kamu itu pecundang, Clyde. 414 00:43:23,145 --> 00:43:24,195 Seorang pecundang. 415 00:43:25,943 --> 00:43:26,420 Tidak! 416 00:43:36,441 --> 00:43:39,086 Okay! Cukup!Apa yang terjadi disini? 417 00:43:40,367 --> 00:43:42,831 - Butch Terjatuh Pak. - ah yang benar saja.apa yang terjadi , Butch? 418 00:43:44,405 --> 00:43:47,139 Aku jatuh. 419 00:43:48,215 --> 00:43:52,941 saya punya lutut yang buruk pak.kami tadi cuma menari 420 00:43:54,077 --> 00:43:55,425 - Pestanya selesai. - Apa..?! 421 00:43:55,713 --> 00:43:57,302 Semuanya, kembali kepondok kalian 422 00:43:59,172 --> 00:43:59,755 Kamu baik-baik saja? 423 00:44:08,438 --> 00:44:11,030 Clyde memang hebat!! 424 00:44:11,729 --> 00:44:14,597 Kamu lihat mata ini? Ini mata ranjang. 425 00:44:16,112 --> 00:44:20,877 Dia seperti Richard Gere di dalam film, memutar kaki si wanitanya . 426 00:44:22,263 --> 00:44:24,362 - Tidak romantis. - Oh ayolah! 427 00:44:25,495 --> 00:44:27,496 Kita cuma berteman. sungguh. 428 00:44:28,984 --> 00:44:33,411 Well jika kalian cuma berteman, buat aku saja. 429 00:44:34,374 --> 00:44:37,371 Ayo kalian waktunya tidur. padamkan lampunya. 430 00:44:41,590 --> 00:44:42,369 Apa yang terjadi dengan tanganmu? 431 00:44:47,658 --> 00:44:48,919 Ayahku terlalu banyak minum. 432 00:44:50,967 --> 00:44:54,735 Jika kau ribut atau membuat kesalahan dia menyundutku. 433 00:44:56,244 --> 00:44:59,268 - Dengan apa? - Rokoknya. 434 00:45:06,117 --> 00:45:11,079 - Aku masih tak mngerti mengapa orang melakukan itu. - Melakukan apa? 435 00:45:13,980 --> 00:45:15,055 Suka menyakiti orang lain. 436 00:45:17,911 --> 00:45:21,636 Maksudku, kamu akan merasa bersalah setelahkamu menyakiti orang. 437 00:45:22,803 --> 00:45:26,983 - Itu masalahnya. - apa maksudmu? 438 00:45:28,997 --> 00:45:32,951 Sebagian orang menyukainya. Mereka punya kekuatan untuk melakukannya. 439 00:45:34,923 --> 00:45:35,977 Seperti ayahmu? 440 00:45:39,323 --> 00:45:40,713 Yeah,mungkin. 441 00:45:44,491 --> 00:45:46,080 Apa kamu pernah menginginkan tidak punya ayah? 442 00:45:48,993 --> 00:45:49,916 Sesekali. 443 00:45:52,802 --> 00:45:55,272 Sesekali aku berharap punya saudara yang membantuku jika aku membutuhkannya 444 00:45:57,553 --> 00:45:58,483 Sang penjaga. 445 00:46:01,773 --> 00:46:05,053 Yeah, Punya saudara pasti menyenangkan. 446 00:46:09,571 --> 00:46:12,608 Aku ingin kamu berjanji. jika besok sesampai di kota.kamu telpon ibumu 447 00:46:14,614 --> 00:46:16,655 hubungi dan beritahu dia agar datang dan segera menjemputmu. 448 00:46:18,250 --> 00:46:19,582 Aku tak perduli kamu mau bilang apa yang penting ibumu datang? 449 00:46:21,282 --> 00:46:22,297 kamu tidak bisa terus bersembunyi seperti ini 450 00:46:26,662 --> 00:46:27,189 Ok. 451 00:46:32,186 --> 00:46:32,722 Tiwanda ... 452 00:46:36,269 --> 00:46:39,796 - Boleh aku bertanya padamu? -tentu saja. 453 00:46:44,615 --> 00:46:46,285 Mengapa kamu sangat baik padaku? 454 00:46:48,633 --> 00:46:49,326 Kenapa tidak? 455 00:46:54,164 --> 00:46:54,872 Entahlah. 456 00:46:57,223 --> 00:46:58,108 Mungkin karena... 457 00:47:15,243 --> 00:47:16,695 Permisi. 458 00:47:28,347 --> 00:47:32,581 - Terimakasih buat kemarin malam. - Kita harus pergi dari sini. 459 00:47:33,367 --> 00:47:35,814 Aku sudah janji pada Tiwanda untuk menelpon ibuku sesampai di kota 460 00:47:36,689 --> 00:47:39,638 - agar dia bisa menjemputku - apa kamu akan menelpon ibumu? 461 00:47:41,990 --> 00:47:44,204 Mungkin dia kan mengajakmu juga 462 00:47:45,080 --> 00:47:47,076 Ibumu tidak akan mengijinkan aku untuk ikut bersamamu. 463 00:47:47,583 --> 00:47:50,506 Dia akan mengajakmu. Pasti. 464 00:47:51,824 --> 00:47:52,707 Tanya orangtuamu dulu 465 00:47:56,602 --> 00:47:57,350 Andai saja aku bisa menghubungi mereka. 466 00:47:59,118 --> 00:48:00,241 Kita bisa nonton dan melakukan sesuatu bersama 467 00:48:01,197 --> 00:48:03,935 Museum Sains dan Industri cuma beberapa mil dari rumahku. 468 00:48:04,937 --> 00:48:06,227 Mereka sering mengadakan pameran dan lain lain. 469 00:48:06,870 --> 00:48:08,809 Dan disana kamu bisa berjalan melalui pintu berbentuk hati besar 470 00:48:09,524 --> 00:48:12,344 Mereka punya orang kecill kemudian di iris menjadi beberapa potongan kecil lagi 471 00:48:13,188 --> 00:48:17,103 kamu berada di tumpukan kaca-kaca dan bila kamu memutarnya, kamu bisa melihat segalanya. 472 00:48:18,089 --> 00:48:18,816 semua bagian yang ada didalamnya. 473 00:48:19,401 --> 00:48:22,225 Apa mereka benar-benar manusia? seperti manusia umumnya? 474 00:48:23,217 --> 00:48:26,312 Yeah. Ada pria dan wanita. semuanya ter iris. 475 00:48:26,998 --> 00:48:31,144 Tapi bagaimana cara mendapatkan tubuh mereka? maksudku, siapa yang mau tubuhnya di iris dan di potong seperti itu? 476 00:48:34,596 --> 00:48:38,224 Aku tak tahu. Aku tak pernah berfikir tentang itu sebelumnya. 477 00:48:38,634 --> 00:48:39,929 Perkiraanku mereka tidak punya keluarga. 478 00:48:42,781 --> 00:48:45,133 - Mungkin juga mereka itu tahanan. - mungkin. 479 00:48:53,327 --> 00:48:57,520 Hey, bagaimana dengan gambarnya? 480 00:48:58,363 --> 00:48:59,289 Baiklah. diam sebentar. 481 00:49:07,869 --> 00:49:08,628 Sebentar. 482 00:49:48,351 --> 00:49:49,069 Ini tidak akan berhasil. 483 00:49:50,839 --> 00:49:53,167 Kita tidak mungkin tidur di hutan, Kecuali terpaksa. 484 00:50:01,766 --> 00:50:04,071 Tunggu, kamu melihatnya? 485 00:50:05,504 --> 00:50:08,579 Dia tidak perlu kekantor. tempat dia harus membayar sewanya 486 00:50:08,815 --> 00:50:09,731 Ketika kamu menyewa kamar. 487 00:50:10,660 --> 00:50:12,625 kamu menaruh kuncinya dikamar ketika kamu pergi 488 00:50:14,197 --> 00:50:16,158 Tapi mereka akan mengunci kamarnya setelah penyewa pergi 489 00:50:18,722 --> 00:50:21,643 Yeah baiklah kita tunggu yang satunya lagi 490 00:50:23,989 --> 00:50:25,792 - Aku akan mencobanya. - Tunggu. 491 00:50:26,844 --> 00:50:29,373 Aku yang akan melakukannya. Tampangku kelihatan lebih lugu. 492 00:50:48,466 --> 00:50:49,529 Bisakah kita langsung pergi...? 493 00:50:58,108 --> 00:51:00,276 bisa kamu bawa sisa barang itu dan yang lainnya. 494 00:51:03,365 --> 00:51:06,751 - Pak.Jones? - Aku Hendricks. 495 00:51:07,561 --> 00:51:12,652 Oh Maaf, Salah orang. Apa anda mau pergi? Saya harap anda senang di penginapan ini. 496 00:51:13,535 --> 00:51:18,202 - Ya. sangta menyenangkan terimakasih. - Pastikan anda punya kereta dorong. 497 00:51:26,203 --> 00:51:32,646 - Kita akan terlambat! - Santai.Aku akan kembali setelah memeriksa sesuatu. 498 00:51:48,448 --> 00:51:50,079 Aku cuma mau memastikan tidak ada yang tertinggal 499 00:51:54,911 --> 00:51:58,291 tentu saja. selamat siang. 500 00:52:01,292 --> 00:52:01,960 kamu juga. 501 00:52:23,133 --> 00:52:24,992 Sekarang? Ya? 502 00:52:25,467 --> 00:52:28,683 Maaf, Pak. Hendricks? Apa anda membawa kunci kamarnya? 503 00:52:29,338 --> 00:52:29,808 Clifford! 504 00:52:33,783 --> 00:52:36,732 - Maaf - Terimakasih,Pak. Hendricks. Selamat siang. 505 00:52:53,044 --> 00:52:56,327 Cepat, tukang bersih-bersihnya akan datang Taruh sesuatu di depan pintu 506 00:52:58,136 --> 00:52:59,042 Aku butuh berpikir sebentar. 507 00:53:04,144 --> 00:53:07,157 Jangan lihat aku. Berdirilah ditempat lain. 508 00:53:23,681 --> 00:53:26,481 -Di sini Resepsionis. - Hello,Saya Nyonya. Hendricks di kamar 108. 509 00:53:28,901 --> 00:53:31,163 Kami mau menginap 1 hari lagi. Apa itu bisa? 510 00:53:35,266 --> 00:53:35,637 Iya bisa. 511 00:53:38,340 --> 00:53:41,912 Mobil kami mogok dan harus ke bengkel selama satu malam. 512 00:53:42,898 --> 00:53:45,398 - Kamar yang sama? - Ya. 513 00:53:46,854 --> 00:53:48,245 - Apa tagihannya langsung di ambil dari kartu kredit? - ya itu boleh juga. 514 00:53:49,074 --> 00:53:51,893 selamat malam. Terimakasih banyak.bye. 515 00:53:55,125 --> 00:53:57,136 Ya! 516 00:53:58,162 --> 00:54:01,565 - Ya Tuhan,Aku berhasil!Aku berhasil! - Apa yang kamu lakukan? 517 00:54:03,034 --> 00:54:05,933 - Aku akan membantingmu. - Hentikan!lalu apa yang mereka katakan? 518 00:54:07,136 --> 00:54:09,862 "Tidak masalah Nyonya. Hendricks. Silahkan mampir ke kantor sebelum anda pergi besok. " 519 00:54:11,134 --> 00:54:14,754 - Sungguh? itu yang mereka bilang? - Ya, bukankah aku jenius? 520 00:54:16,152 --> 00:54:18,544 - Kukira begitu. - Katakan! 521 00:54:20,023 --> 00:54:21,235 - Ayo katakan! - Baiklah. 522 00:54:22,287 --> 00:54:25,060 - Aku Jenius. -Kamu lucu ya. 523 00:54:25,418 --> 00:54:26,569 - Hentikan. - Katakan! 524 00:54:26,822 --> 00:54:27,760 Ok. Kamu pintar. 525 00:54:40,407 --> 00:54:41,313 Pesan satu 526 00:54:42,790 --> 00:54:45,281 - Mom. - Oh Grace. 527 00:54:46,328 --> 00:54:50,695 Aku baik-baik saja. Aku tidak memberitahumu sebelumnya aku sudah tidak berada di perkemahan lagi. 528 00:54:52,046 --> 00:54:57,972 Maafkan aku. aku bersama anak laki-laki ini. ayahnya seorang Arkeolog atau semacamnya. 529 00:54:59,587 --> 00:55:03,650 Kami tak bisa kemblai ke perkemahan itu lagi bu. Mereka melakukan hal yang sangat jahat kepada kami. 530 00:55:04,882 --> 00:55:06,502 - Apa kamu memberitahukan pada ibumu? - Apa? 531 00:55:06,788 --> 00:55:07,855 - Apa kamu memberitahukan pada ibumu tentang pulau itu? 532 00:55:09,933 --> 00:55:15,834 Bu. mereka melepas semua baju kami.bahkan pakaian dalam kami. lalu mereka meninggalkan pulau itu. 533 00:55:16,768 --> 00:55:21,682 Lalu mereka berusaha memata-matai kita. kami benci mereka.mereka sengaja melakukannya. 534 00:55:22,940 --> 00:55:26,000 Besok jika ibu datang kami akan menemui ibu di depan pintu gerbang utama, 535 00:55:26,592 --> 00:55:27,496 Sebelah jembatan yang sudah tidak tutup. 536 00:55:29,989 --> 00:55:34,375 Dia akan pulang bersama kita ok? Dia bilang orangtuanya ada di Yunani. 537 00:55:36,256 --> 00:55:39,108 Ku mohon ibu bilang tidak apa-apa,ok. 538 00:55:39,996 --> 00:55:42,166 Aku sudah menjadi gadis yang tangguh Bu. Aku bersumpah. 539 00:55:44,197 --> 00:55:46,787 Ok. Aku akan menemui ibu besok, Selamat tinggal. 540 00:56:01,757 --> 00:56:03,458 Apa kamu pernah berfikir Mengapa mereka memilihmu? 541 00:56:05,671 --> 00:56:06,355 Memilihku? 542 00:56:09,572 --> 00:56:12,690 Ya. Bryce yang lain. 543 00:56:15,348 --> 00:56:16,322 Aku jadi target yang mudah. 544 00:56:19,086 --> 00:56:20,021 Sebelumnya aku menolak. 545 00:56:27,781 --> 00:56:30,975 Jadi seharusnya kamu ke pulau untuk meninggalkan Julia Christiansen? 546 00:56:33,927 --> 00:56:35,573 Diusiaku aku merasa sangat tertinggal. 547 00:56:44,076 --> 00:56:46,602 Sebenarnya aku tak punya banyak teman di rumah 548 00:56:50,319 --> 00:56:51,039 Aku bohong. 549 00:56:54,922 --> 00:56:55,900 Tak apa-apa. 550 00:57:03,312 --> 00:57:06,682 Apa kamu akan menolong Julia, Jika saja mereka memilih dia? 551 00:57:16,078 --> 00:57:17,200 Aku tak tahu. 552 00:57:21,099 --> 00:57:23,652 Apa kamu tahu kalau Bryce Mengelompokkan semua gadis? 553 00:57:25,256 --> 00:57:29,190 kau tahu, Serigala super cantik, Anjing dan anjing beneran. 554 00:57:31,778 --> 00:57:32,764 Lalu aku masuk kelompok mana? 555 00:57:37,898 --> 00:57:39,076 Dia bilang kamu masuk kelompok Anjing. 556 00:57:44,431 --> 00:57:49,879 -Oh - Tapi dia tidak terlalu memperhatikanmu. 557 00:57:50,392 --> 00:57:52,886 Dia bersikap biasa Dia tidak akan bilang jika dia memperhatikanmu. 558 00:57:57,343 --> 00:57:59,576 Aku merasa kotor. aku akan mandi. 559 00:58:44,538 --> 00:58:47,579 kamu benar ini lebih baik daripada tidur di hutan. 560 00:58:48,840 --> 00:58:49,766 Ya benar sekali. 561 00:59:23,650 --> 00:59:27,717 - Aku suka kacamatamu. - aku membencinya. 562 00:59:29,060 --> 00:59:33,379 Aku ingat saat pertama memakainya. Aku bisa membaca semua tanda-tanda di jalan. 563 00:59:37,113 --> 00:59:41,565 Disaat jalan pulng di dalam bis aku membacanya keras-keras. anak yang lain mengira aku sudah gila. 564 00:59:41,775 --> 00:59:46,339 aku juga melakukan hal yang sama! Semuanya kelihatan lebih jernih. 565 00:59:53,659 --> 00:59:56,564 - apa kamu tahu? - Apa? 566 00:59:58,442 --> 01:00:01,968 Seharusnya aku tanya padamu sebelumnya, Tapi tidak kulakukan. 567 01:00:03,142 --> 01:00:03,820 Apa? 568 01:00:06,076 --> 01:00:07,246 Aku tidak tahu namamu. 569 01:00:08,431 --> 01:00:10,610 - Maaf. - Gak pa pa. 570 01:00:13,745 --> 01:00:15,585 cuma nama yang bodoh. 571 01:00:18,807 --> 01:00:19,516 Howie. 572 01:00:25,085 --> 01:00:29,198 Aku Grace. Sertifikat kelahiranku tertulis Golden Shadow. 573 01:00:30,374 --> 01:00:33,195 Orangtuaku suka berpindah-pindah. terutama ayahku, 574 01:00:33,466 --> 01:00:36,580 Tapi aku jarang bertemu dengan dia 575 01:00:39,760 --> 01:00:44,257 -Jadi aku sering memakai nama tengahku, Grace. - Aku suka nama Grace. 576 01:00:45,393 --> 01:00:49,168 Tapi kata "Shadow" kedengarannya seperti penuh bahaya and misteri. 577 01:00:53,410 --> 01:00:56,187 Astronot Golden Shadow 578 01:01:02,848 --> 01:01:05,922 - senang berkenalan denganmu. - Aku juga, Howie. 579 01:01:29,554 --> 01:01:30,041 Good night. 580 01:01:44,962 --> 01:01:48,466 - 10 mil! - Semoga saja jalannya menurun terus. 581 01:01:57,995 --> 01:02:01,536 - apa perlu kita mencari tumpangan? - Ku kira kamu bilang kita tidak boleh melakukannya. 582 01:02:02,632 --> 01:02:08,370 Itu dulu. Untuk sekarang. Aku capek, panas dan lapar. 583 01:02:08,597 --> 01:02:09,693 Hey, Apa kaliaan butuh tumpangan? 584 01:02:11,535 --> 01:02:13,438 - seharusnya. - Tidak terimakasih. 585 01:02:17,720 --> 01:02:22,245 Mungkin aku sekarang kelihatan buruk, Mungkin bauku juga. 586 01:02:23,156 --> 01:02:24,852 Lihat. tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 587 01:02:25,003 --> 01:02:28,998 Lihat. aku polisi. kalian tidak perlu khawatir. 588 01:02:32,646 --> 01:02:36,672 ayolah.kalian pasti butuh bantuanku. 589 01:02:37,823 --> 01:02:38,117 masuk. 590 01:02:42,718 --> 01:02:43,241 Ayo 591 01:02:48,056 --> 01:02:48,696 Bagus. 592 01:02:56,090 --> 01:02:56,496 sialahkan. 593 01:03:00,288 --> 01:03:00,785 bagus. 594 01:03:27,555 --> 01:03:28,211 Rokok? 595 01:03:35,839 --> 01:03:40,050 Namaku Hoffstadder. Barry Hoffstadder. 596 01:03:45,026 --> 01:03:48,271 Apa kalian mau pergi ke Ahlburg, huh? 597 01:03:50,426 --> 01:03:51,787 - ya. - Siapa namamu? 598 01:03:53,596 --> 01:03:55,339 - Howie. - Howie? 599 01:03:56,692 --> 01:04:00,690 Maafkan soal baunya , Howie. kambing. 600 01:04:02,436 --> 01:04:08,150 Aku punya kambing di bangku belakang kemarin dan tetap bau sampai sekarang! 601 01:04:08,959 --> 01:04:13,478 Tidak ada yang sebau kambing, bukan? 602 01:04:16,882 --> 01:04:20,311 - Ini bukan jalan ke Ahlburg bukan? - Ya benar itu jalannya. 603 01:04:21,161 --> 01:04:24,807 Tapi aku akan mampir kerumah dulu mengambil sesuatu. 604 01:04:26,341 --> 01:04:27,924 kalian sedang tidak buru-buru bukan? ya kan, Howie? 605 01:04:30,126 --> 01:04:33,868 Bukankah kalian berdua anak yang dari perkemahan itu, ya kan? 606 01:04:36,995 --> 01:04:39,124 Apa yang kalian lakukan di sini? 607 01:04:42,141 --> 01:04:46,597 - Bagaimana kalian bisa sampai di Barnsville? - Kita dapat tumpangan.sekarang kita mau kembali. 608 01:04:47,955 --> 01:04:51,749 Merka tahu kami akan kembali.kami sudah memberitahu mereka Mereka sedang menunggu kami. 609 01:04:52,440 --> 01:04:53,199 tentu saja. 610 01:04:55,582 --> 01:05:00,887 Apa yang sudah kalaian berdua lakuakan? Bertukar ludah? 611 01:05:01,572 --> 01:05:03,344 - Itu bukan urusanmu. - Apa katamu tadi? 612 01:05:04,727 --> 01:05:07,679 - Kami mau keluar!! - Itu jadi urusanku. 613 01:05:07,867 --> 01:05:08,687 - Itu sudah menjadi Urusanku. - Biarkan kami keluar!! 614 01:05:08,846 --> 01:05:13,182 - Hentikan mobilnya disini! - Aku akan pastikan kalian berdua di tangkapt. 615 01:05:23,684 --> 01:05:27,330 Kalian berdua telah menginap diam-diam di sebuah Motel. Itu dakwaan yang serius. 616 01:05:28,647 --> 01:05:30,423 Kalian akan membutuhkan semua pertolongan yang kalian punya. 617 01:05:30,839 --> 01:05:33,849 Kamu ... dan gadis ini. 618 01:05:35,769 --> 01:05:38,300 aku akan menelpon, kalian tetap disini 619 01:05:45,313 --> 01:05:47,929 Apa yang akan terjadi pada kami ? Mereka akan memejarakan kalian? 620 01:05:49,408 --> 01:05:51,940 - Tidak... Menurutku dia bukan seorang.. - Diam! 621 01:05:52,984 --> 01:05:56,290 - Dia aneh. Haruskah kita kabur? -Dia punya senjata. 622 01:05:57,884 --> 01:06:00,675 Aku yakin dia bukan polisi. bagaimana menurutmu? 623 01:06:01,565 --> 01:06:02,425 menurutmu kita akan berhasil? 624 01:06:05,798 --> 01:06:07,667 Apa kamu bisa menyetir? 625 01:06:15,431 --> 01:06:16,885 Hey, Ya ini Barry. 626 01:06:18,336 --> 01:06:21,551 kamu tidak akan percaya pada apa yang akan aku katakan pda atasanmu. 627 01:06:32,473 --> 01:06:35,491 Ya ada sesuatu yang... 628 01:06:36,524 --> 01:06:38,678 tunggu. tunggu sebentar. 629 01:06:39,939 --> 01:06:41,345 Tidak! 630 01:06:41,623 --> 01:06:42,906 - cepat! cepat! dia datang! - aku tidak bisa menginjak pedalnya! 631 01:06:43,404 --> 01:06:45,120 Setir! 632 01:06:48,665 --> 01:06:50,860 - Salah arah! - Dia datang! Tekan gasnya! 633 01:07:00,301 --> 01:07:02,812 - Apa kita menabraknya? - iya kena kakinya. 634 01:07:05,217 --> 01:07:08,209 Berhenti! salah arah! Tunggu! 635 01:07:08,876 --> 01:07:12,138 - dia bilang apa? - Aku kira dia bilang "salah arah". 636 01:07:12,885 --> 01:07:13,482 salah arah? 637 01:07:14,000 --> 01:07:17,660 berheti! Hentikan gasnya! Tekan Rem! 638 01:07:19,831 --> 01:07:23,827 -berheti!! Tekan remnya! - Aku sedang berusaha! 639 01:07:32,532 --> 01:07:33,883 Kita harus keluar dari mobil ini! Cepat! 640 01:07:36,304 --> 01:07:37,256 Tunggu! berheti!! 641 01:07:41,336 --> 01:07:44,070 - lekas! - Tunggu! Tetap di situ! 642 01:07:44,537 --> 01:07:45,467 Kalian salah jalan! jangan! 643 01:07:54,422 --> 01:07:55,362 berheti!! tunggu! 644 01:07:56,550 --> 01:07:57,920 - Kita harus melompat! - Apa? 645 01:07:58,135 --> 01:07:59,959 -Dia punya senjata! Dia akan menembak kita! -Tidak mungkin! 646 01:08:00,119 --> 01:08:02,069 - KIta sudah menabrak kakinya! - Lalu apa yang harus kita lakukan? 647 01:08:02,666 --> 01:08:03,363 kita harus lompat! 648 01:08:03,769 --> 01:08:06,589 - Aku tidak bisa berenang! - Jika kita masih hidup, aku akan mengajarimu! 649 01:08:09,229 --> 01:08:09,948 Ya Tuhan! 650 01:08:25,468 --> 01:08:26,173 Dasar pecundang! 651 01:09:47,741 --> 01:09:53,244 Nyonya.. Golden?saya Sara Gallagher, Kepala polisi Juvenile. Ini Margo Cutter,Pendamping Grace. 652 01:09:53,096 --> 01:09:53,254 Hi. 653 01:09:54,674 --> 01:09:56,621 - Jadi dimana dia? - Sepertinya kita punya sedikit masalah disini. 654 01:09:57,090 --> 01:09:57,620 Ada apa? 655 01:09:58,400 --> 01:10:02,641 putri dan anak laki-laki itu sempat ditangkap oleh salah satu deputi kami pagi hari tadi 656 01:10:03,036 --> 01:10:07,092 - Lalu dimana mereka sekarang? - Kita belum tahu pasti. 657 01:10:08,009 --> 01:10:10,586 - Mereka berusaha membawa lari truknya. - Apa?! 658 01:10:10,901 --> 01:10:14,490 lalu mereka menabrak kakinya dan mereka berhenti tepat dipinggir sebuah tebing. 659 01:10:15,106 --> 01:10:16,323 - Apa mereka terluka? -Tidak bu. 660 01:10:16,931 --> 01:10:18,639 lalu apa yang terjadi pada putriku? Kemana dia pergi? 661 01:10:19,123 --> 01:10:21,601 Ketika Deputi ini mencoba mendekati mereka.mereka ketakutan, 662 01:10:22,169 --> 01:10:24,682 Melompat ke air, Mereka berenang ke tepi lalu.. 663 01:10:24,859 --> 01:10:27,602 - Oh tidak. GraceTidak bisa berenang. - Howie dan grace melakukan ini? 664 01:10:27,825 --> 01:10:28,495 Yah. 665 01:10:29,179 --> 01:10:34,699 Kepala polisi menilai deputinya dalam keadaan yang tidak pantas, dan tidak akan menuntut mereka. 666 01:10:35,341 --> 01:10:40,973 Deputi itu tidak berseragam, dan keadaannya dinilai tidak mampu mngatasi situasi yang terjadi saat itu. 667 01:10:41,734 --> 01:10:44,627 apa yang dia lakukan pada mereka? mereka mau bertemu denganku. seharusnya mereka sudah berada di sini .sekarang. 668 01:10:44,932 --> 01:10:48,914 Nyonya. Golden. Anda harus kembali ke hotel Dan menunggu Grace menghubungi anda lagi. 669 01:10:49,870 --> 01:10:51,431 - Jika dia datang kesini.saya akan menghubungi anda segera. 670 01:10:52,109 --> 01:10:56,070 Dengar. Semuanya akan baik-baik saja. Sekarang saya mau bicara dengan Pak. Russell. Saya akan segera kembali. 671 01:11:02,508 --> 01:11:06,833 Saya turut prihatin dengan apa yang terjadi pada Grace. Dia anak yang baik. 672 01:11:07,647 --> 01:11:09,484 Tidak seperti anak-anak yang lain di sini. 673 01:11:11,871 --> 01:11:13,120 Terima kasih. 674 01:11:24,606 --> 01:11:26,956 - Apa ibumu ada di sana? - Tidak. 675 01:11:28,378 --> 01:11:30,981 Ibuku berada di sebuah hote di Ahlburg. Itu tadi sekretarisnya. 676 01:11:32,212 --> 01:11:33,678 hotel? Disini? 677 01:11:34,098 --> 01:11:38,740 Dia sudah berada disana sejak kemarin lusa. pak.Russell akan memanggilnya jika kita tidak sampai ke perkemahan. 678 01:11:39,893 --> 01:11:44,164 Ibuku langsung kesini. Sekretaris ibu bilang dia sangat khawatir terhadapku 679 01:11:44,543 --> 01:11:45,868 Dan polisi sedang mencari kita. 680 01:11:46,454 --> 01:11:50,108 Ibuku pasti sangat marah padaku. Aku tak mengira Pak Russel akan menghubungi dia. 681 01:11:51,010 --> 01:11:52,136 Apa yang aku pikirkan? 682 01:11:53,426 --> 01:11:59,090 Apa yang harus aku katakan pada dia nanti? dia akan membunuhku. 683 01:12:00,549 --> 01:12:02,834 Aku tidak akan membiarkan ibumu melakukan itu. 684 01:12:14,658 --> 01:12:15,531 Aku harus menghubungi ibuku. 685 01:12:18,364 --> 01:12:19,526 Sekretaris tadi memberiku nomornya. 686 01:12:22,707 --> 01:12:26,192 seharusnya kita pinjam uang dari orang itu, apa mungkin dia tidak keberatan? 687 01:12:31,304 --> 01:12:32,724 Tidak. KIta beri daftar apa yang telah kita pinjam dari dia. 688 01:12:36,351 --> 01:12:40,391 Aku beritahu dia kalau kita harus tetap bersama. Jika dia tidak membawa kita berdua ... 689 01:12:43,345 --> 01:12:44,748 ...Kita bisa kaburi lagi, jika terpaksa. 690 01:12:46,911 --> 01:12:47,400 sungguh. 691 01:12:49,771 --> 01:12:50,317 Baiklah. 692 01:13:03,643 --> 01:13:04,985 - Halo? - Bu? 693 01:13:05,152 --> 01:13:07,755 - Grace. - Ada seorang pria... 694 01:13:08,211 --> 01:13:10,891 - dia bilang dia seorang deputi. - Dia tidak menyakitimu kan sayang? 695 01:13:11,531 --> 01:13:15,354 - Tidak, dia bertingkah aneh. - Kamu bisa bilang padaku, Grace. 696 01:13:15,735 --> 01:13:16,632 Kamu bisa ceriytakan padaku semuanya. 697 01:13:17,634 --> 01:13:22,630 Kita menabraknya.tapi itu kecelakaan. Itu murni kecelakaan bu. 698 01:13:24,005 --> 01:13:26,636 Tidak apa-apa sayang, tidak apa-apa. Dia baik-baik saja. 699 01:13:27,250 --> 01:13:28,523 Dia tidak akan mengganggumu lagi. jadi 700 01:13:28,957 --> 01:13:32,007 -Jangan takut. - Aku tidak takut lagi. 701 01:13:33,532 --> 01:13:36,495 Aku kuat sekarang,seperti yang ibu bilang. Aku sanagt tangguh sekarang . 702 01:13:38,446 --> 01:13:42,686 Grace,ini bukan tentang itu. Ibu hanya..Ibu hanya ingin tahu kamu baik-baik saja. 703 01:13:44,247 --> 01:13:46,968 - Aku baik-baik saja. - Baiklah. dimana kamu sekarang? 704 01:13:50,178 --> 01:13:54,808 Bu, Kami harus tetap bersama. Bisa kita ajak Howie juga? 705 01:13:56,524 --> 01:14:00,736 Ibu akan melakukan yang ibu bisa.Ibu akan menculiknya jika perlu. sekarang dimana kalian berada. 706 01:14:01,939 --> 01:14:03,614 Orangtuanya bilang dia boleh ikut bersama kita. 707 01:14:06,208 --> 01:14:10,718 Grace, Howie ... Orangtua Howie tidak ada disini. 708 01:14:14,694 --> 01:14:18,315 - Aku tahu, Mereka di yunani. - Tidak tidak sayang.. 709 01:14:18,580 --> 01:14:20,777 Dia itu bagian dari program "biarkan dia kembali ke perkemahan. 710 01:14:23,308 --> 01:14:23,961 apa maksud ibu? 711 01:14:26,118 --> 01:14:28,966 Grace, Dia tinggal dirumah orang tua asuh. Ibu tak yakin dia punya orang tua. 712 01:14:43,741 --> 01:14:48,956 -Bagaimana ibu mengetahuinya? -Karena semua yang berusaha menemukanmu bilang pada ibu. 713 01:14:49,939 --> 01:14:50,683 sayang dimana kamu sekarang? 714 01:14:55,299 --> 01:14:58,418 aku tak tahu. Indah sekali di sini. 715 01:14:59,954 --> 01:15:03,567 Ada pepohonan dan sungai. dan ada telepon juga. 716 01:15:07,558 --> 01:15:10,043 - Ada orang yang berjualan madu. - baiklah. 717 01:15:12,568 --> 01:15:14,055 Kamu harus bawa Howie bersamamu. 718 01:15:14,657 --> 01:15:18,557 JIka anda tidak memasukkan koin dalam 20 detik,telpon anda akan terputus 719 01:15:19,064 --> 01:15:21,855 - BU? - Tidak apa-apa sayang, ibu mngerti. 720 01:15:22,164 --> 01:15:24,126 Grace,Apa ada nomornya di telpon umum itu? 721 01:15:25,047 --> 01:15:27,793 Aku tidak bisa membacanya.sudah memudar. 722 01:15:28,714 --> 01:15:31,990 Grace,Dengarkan ibu. Jika telpon ini terputus, Ibu ingin kamu menghubungi 911. 723 01:15:32,833 --> 01:15:35,671 - Bu. Ibu! - Ika anda tidak memasukkan koinpanggilan anda akan... 724 01:15:37,028 --> 01:15:38,591 - Tetap disitu, ibu akan ... - Bu! 725 01:12:24,520 --> 01:12:26,591 - Grace? - Bu! 726 01:16:06,035 --> 01:16:07,205 Terimakasih sudah datang secepatnya. 727 01:16:07,923 --> 01:16:10,252 Pertanian madu Lockwood Berada di dekat Jembatan Desa.Tidak jauh dari sini. 728 01:16:10,524 --> 01:16:10,934 Ok. ayo pergi. 729 01:16:20,245 --> 01:16:20,903 Kemana kita akan pergi? 730 01:16:28,831 --> 01:16:31,663 Ibu bilang kita harus tetap di sini. Dekat dengan tempat madu ini. 731 01:16:34,130 --> 01:16:35,769 Jadi janji kita kan tetap bersama sama. 732 01:16:38,720 --> 01:16:41,804 - Tidak, dia tidak sungguh-sungguh. - Apa maksudmu? 733 01:16:44,113 --> 01:16:46,873 - Dia sungguh-sungguh. - Pasti tidak!ini melanggar hukum 734 01:16:50,211 --> 01:16:52,540 - Apanya? - Kita. 735 01:16:57,621 --> 01:16:58,249 Itu gila! 736 01:17:01,148 --> 01:17:02,692 Apa dia bilang kalau orang tuaku akan datang? 737 01:17:03,709 --> 01:17:07,422 Tidak. Kita harus kembali ke bawah, 738 01:17:07,717 --> 01:17:09,296 Tidak.. Maksudku sudah tidak ada tempat lagi. 739 01:17:09,529 --> 01:17:11,010 Aku tidak akan kembali kesana! aku tidak mau. 740 01:17:12,263 --> 01:17:14,300 Pergilah! Aku tidak pernah menyuruhmu ikut denganku sejak pertama kali! 741 01:17:14,987 --> 01:17:17,029 - Ku kira kita akan selalu bersama! - tidak! 742 01:17:18,545 --> 01:17:20,056 - Apa maksudmu? - Aku tak membutuhkanmu. 743 01:17:20,538 --> 01:17:23,043 Aku tidak menginginkanmu lagi, Aku benar-benar tak membutuhkanmu lagi, 744 01:17:23,237 --> 01:17:25,701 Jadi pergi sana! Pergi! 745 01:17:28,971 --> 01:17:29,697 Tarik ucapanmu! 746 01:17:31,396 --> 01:17:32,151 Tarik ucapanmu! 747 01:17:32,941 --> 01:17:35,163 baiklah aku tarik ucapanku!!! baiklah aku tarik ucapanku!!! 748 01:17:36,639 --> 01:17:37,200 Aku tak bersungguh sungguh! 749 01:17:40,605 --> 01:17:42,959 Aku tak bersungguh sungguh! Kamu tahu aku tak bersungguh sungguh!. 750 01:17:46,299 --> 01:17:46,811 Aku tahu. 751 01:17:50,038 --> 01:17:50,915 Seharusnya kamu tak mengatakan itu. 752 01:18:09,635 --> 01:18:13,063 - Maaaf aku memecahkan kacamatamu. - Tidak apa-apa. 753 01:18:19,902 --> 01:18:20,662 Apa kamu masih bisa melihat? 754 01:18:25,577 --> 01:18:29,386 Tidak begitu jelas.semua kelihatan buram. 755 01:18:31,602 --> 01:18:35,001 tapi tak apa-apa. Aku masih punya sepasang di perkemahan. 756 01:18:40,302 --> 01:18:41,007 Kamu tahu, 757 01:18:43,484 --> 01:18:45,062 Ada sesuatu yang ingin aku katakan padamu. 758 01:18:47,259 --> 01:18:47,638 apa? 759 01:18:54,112 --> 01:18:55,220 Aku dapat ide kalau 760 01:18:58,196 --> 01:19:02,253 kamu dan aku hidup di hutan. Mirip dengan orang Indian. 761 01:19:04,206 --> 01:19:07,750 Kita akan mendapatkan apa yang kita butuhkan aku tak tahu.. 762 01:19:08,869 --> 01:19:09,715 ..membangun pondok 763 01:19:14,679 --> 01:19:16,316 Dan tidak ada yang akan mengganggu kita lagi. 764 01:19:20,766 --> 01:19:22,900 Aku selalu memikirkan hal ini selama beberapa hari yang lalu. 765 01:19:26,452 --> 01:19:31,946 Aku hanya ingin memberitahumu. Mungkin kamu akan berpikir ini gila. 766 01:19:36,499 --> 01:19:38,921 Yah. memang gila. 767 01:19:41,434 --> 01:19:42,803 Menyenangkan berpikir tentang bersikap tangguh. 768 01:19:46,095 --> 01:19:48,185 Seharusnya kamu membuat sebuah rakit, Dan kemudian turun ke sungai. 769 01:19:50,552 --> 01:19:51,908 Kukira kamu akan mengajariku berenang. 770 01:19:53,875 --> 01:19:56,952 - Kamu mau mngajariku bukan? - mungkin. 771 01:20:03,190 --> 01:20:04,700 Bagaimana bila salah satu dari kita jatuh sakit? 772 01:20:08,182 --> 01:20:12,054 Aku tak tahu. Aku tak pernah memikirkan itu sebelumnya. 773 01:20:15,076 --> 01:20:18,566 Kamu akan berpikir sesuatu. Kamu selalu begitu. 774 01:20:24,046 --> 01:20:25,953 Ibumu akan khawatir Apabila kamu tidak ada dibawah sana. 775 01:20:27,059 --> 01:20:27,775 Dia akan bereaksi lebih dari itu. 776 01:20:37,896 --> 01:20:38,677 Terimakasih 777 01:20:50,610 --> 01:20:51,530 Terimakasih banyak. 778 01:21:07,777 --> 01:21:09,484 - Selamat siang. - Permisi Pak. Lockwood. 779 01:21:10,029 --> 01:21:12,311 Apa anda melihat seorang gadis dan anak laki-laki disini? 780 01:21:12,779 --> 01:21:14,773 Sekitar setengah jam yang lalu. Mungkin mereka memakai telpon umum anda. 781 01:21:15,232 --> 01:21:16,559 - Aku melihat mereka. - Apa mereka baik-baik saja? 782 01:21:17,253 --> 01:21:18,791 Ya, mereka berdua baik-baik saja 783 01:21:21,062 --> 01:21:22,041 Apa anda kesini mau membayarku? 784 01:21:22,844 --> 01:21:25,508 - Apa maksudnya membayarmu? - Tidak,saya yang akan membayarnya. Saya ibunya 785 01:21:26,227 --> 01:21:29,237 IBu Shadow? Anda tidak perlu membayarku Nyonya. Golden. 786 01:21:32,784 --> 01:21:37,604 Mereka membutuhkan ini,Ini "IOU(aku berhutang padamu) Aku lebih memilih "IOU"ini 787 01:21:39,906 --> 01:21:41,333 Mereka berjalan kearah sana. 788 01:21:58,867 --> 01:21:59,423 Itu ibuku. 789 01:22:01,731 --> 01:22:02,123 Grace? 790 01:22:04,166 --> 01:22:05,931 Grace! Sayang! 791 01:22:07,691 --> 01:22:08,173 Grace! 792 01:22:11,403 --> 01:22:11,808 sayang! 793 01:22:16,972 --> 01:22:17,440 Grace! 794 01:22:20,660 --> 01:22:24,327 Ibu! Ibu! 795 01:22:26,696 --> 01:22:29,235 - Grace! Ibu! 796 01:22:39,397 --> 01:22:44,678 Sudah, Ibu ada disini sudah, sudah. Kamu baik-baik saja? 797 01:23:23,909 --> 01:23:25,471 Peristiwa itu membuat kita merasa kecil. 798 01:23:27,205 --> 01:23:29,339 and in a weird way, it did just the opposite. 799 01:23:30,970 --> 01:23:34,264 Aku tidak takut lagi, dan Howie tidak sendiri lagi. 800 01:23:36,570 --> 01:23:39,752 Tuhan memberikan jalan bagi setiap orang yang membutuhkan, ketika keadaan sulit. 801 01:24:22,778 --> 01:24:25,977 di musim gugur Howie menemukan kluarga baru yang mengadopsi dia Connecticut. 802 01:24:30,141 --> 01:24:30,936 kita tetap berhubungan. 803 01:24:32,510 --> 01:24:36,253 Musim panas yang akan datang ibu membawa ku ke musium melihat manusi yang terpotong-potong, 804 01:24:38,473 --> 01:24:40,249 lalu pergiNASA untuk melihat roket. 805 01:24:41,861 --> 01:24:43,524 "BARBIE DI PANTAI" 806 01:24:44,355 --> 01:24:48,032 "BONNIE DAN KAWAN-KAWAN" 807 01:24:52,982 --> 01:24:58,426 "SI KAMBING" 808 01:25:04,490 --> 01:25:06,672 Pondok, 2022 Lake Shore Dr. Ahlburg, NC. 809 01:25:07,095 --> 01:25:09,122 Panci sup, celana, Kaos, T-shirt, kamera. 810 01:25:15,289 --> 01:25:20,949 aku takut tak bisa kembali ke Tall Pine untuk membayar hutang kita. terkahir tolong cari sisa uangku. 811 01:25:22,397 --> 01:25:25,207 Apa kamu sudah tahu siapa yang terpotong-potong di musium? 812 01:25:25,706 --> 01:25:27,831 aku sering memikirkannya. Howie. 813 01:25:28,388 --> 01:25:31,663 Catatan. Bryce Salah. Kamu adalah"Serigala Super Cantik". 814 01:25:31,664 --> 01:25:32,664 Alih bahasa oleh: ZAKYZUZAKi