1
00:00:08,059 --> 00:00:12,578
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:20,596 --> 00:00:24,253
SRT project e' lieta di presentare:
3
00:00:25,760 --> 00:00:30,863
'Su la testa!'
4
00:00:32,081 --> 00:00:37,539
Traduzione: Kat_Von_G,
carlosequndo [SRT project]
5
00:00:38,831 --> 00:00:43,350
Revisione: cerasa [SRT project]
6
00:00:44,575 --> 00:00:50,099
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
7
00:00:51,377 --> 00:00:57,383
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
8
00:01:05,275 --> 00:01:09,075
Ho letto della scimmia che
il governo russo mando' nello spazio.
9
00:01:11,530 --> 00:01:13,980
Pensavano sarebbe morta
dopo poche settimane
10
00:01:14,210 --> 00:01:16,610
per l'insostenibile
calore del Sole.
11
00:01:20,300 --> 00:01:22,450
Dissero che il viaggio
avrebbe provato
12
00:01:22,667 --> 00:01:25,067
l'importanza
del programma spaziale.
13
00:01:30,352 --> 00:01:33,402
Mi chiedevo come
avessero scelto quella scimmia...
14
00:01:34,463 --> 00:01:35,713
proprio quella.
15
00:01:39,608 --> 00:01:41,708
E perche', se era cosi' speciale,
16
00:01:42,728 --> 00:01:45,128
l'avessero messa
in pericolo di morte.
17
00:01:47,545 --> 00:01:51,195
Se quella scimmia avesse saputo
il motivo per cui la scelsero,
18
00:01:51,899 --> 00:01:54,249
si sarebbe
comportata diversamente?
19
00:01:55,604 --> 00:01:58,304
Pianse quando capi'
cosa le avevano fatto?
20
00:02:10,915 --> 00:02:11,766
Pronti?
21
00:02:13,542 --> 00:02:14,892
Piano. Muovetevi.
22
00:02:17,664 --> 00:02:21,114
A volte i ragazzi popolari
possono essere davvero crudeli.
23
00:02:23,349 --> 00:02:26,999
Ti spingono a pensare che
non ci sia nulla di speciale in te.
24
00:02:28,371 --> 00:02:31,521
Hanno provato a farlo
con me al campeggio 'Tall Pine'.
25
00:02:34,528 --> 00:02:38,578
Ringrazio Dio per avermi mandato
qualcuno che mi ha cambiato la vita.
26
00:02:40,004 --> 00:02:41,404
Ragazzi, dai! Dai!
27
00:02:42,111 --> 00:02:42,811
Ehi.
28
00:02:43,482 --> 00:02:46,982
Va' a prendere della legna.
Dobbiamo tenere vivo il fuoco.
29
00:02:47,561 --> 00:02:49,570
Va bene. Vado a cercare legna.
30
00:02:49,781 --> 00:02:50,503
Bene.
31
00:02:51,172 --> 00:02:52,022
E' ora.
32
00:03:14,583 --> 00:03:17,419
Aspetta! Aspetta!
Dai, levati! Bryce, levati!
33
00:03:17,665 --> 00:03:21,403
Ragazzi! Ragazzi, dai!
Aiuto! Bryce, levati! Dai! Dai!
34
00:03:21,688 --> 00:03:22,785
Non lo so, Bryce.
35
00:03:22,957 --> 00:03:24,907
Ehi, devo fare tutto da solo?
36
00:03:25,389 --> 00:03:27,039
- Andiamo!
- Lasciami!
37
00:03:27,234 --> 00:03:28,184
Lasciami!
38
00:03:28,874 --> 00:03:29,974
No! Fermati!
39
00:03:30,549 --> 00:03:31,499
Lasciami!
40
00:03:31,920 --> 00:03:32,570
No!
41
00:03:33,996 --> 00:03:36,439
Lasciami!
Ragazzi basta, per favore!
42
00:03:36,669 --> 00:03:37,954
Bryce, no!
43
00:03:38,642 --> 00:03:40,842
- No! Basta! Ti prego!
- Andiamo!
44
00:03:41,308 --> 00:03:44,392
- No! Basta! Per favore! No!
- Senti, e' gelato.
45
00:03:44,774 --> 00:03:46,725
Dai, amico. Non ci arrivi?
46
00:03:47,315 --> 00:03:48,815
E' stato fantastico.
47
00:03:49,686 --> 00:03:51,186
Non credo ci arrivi.
48
00:03:53,175 --> 00:03:54,075
Andiamo.
49
00:03:55,031 --> 00:03:56,031
Divertiti!
50
00:03:56,323 --> 00:03:57,623
Pensi stia bene?
51
00:03:57,803 --> 00:03:59,103
Chi se ne frega?
52
00:04:42,892 --> 00:04:43,792
Vai via!
53
00:04:45,506 --> 00:04:46,206
Ehi!
54
00:04:46,645 --> 00:04:49,230
- Ehi! Mi hanno lasciato...
- Ho detto di andare via.
55
00:04:49,465 --> 00:04:51,767
Non posso! Mi hanno
lasciato qui fuori nudo!
56
00:04:51,991 --> 00:04:53,519
Ti prego, fami entrare!
57
00:04:53,835 --> 00:04:56,785
Le zanzare mi stanno
uccidendo e sto congelando.
58
00:05:22,776 --> 00:05:24,376
Hanno mollato pure te?
59
00:05:27,941 --> 00:05:29,541
Hanno mollato pure te?
60
00:05:32,501 --> 00:05:33,201
Si'.
61
00:05:36,844 --> 00:05:38,694
Ti hanno lasciato qualcosa?
62
00:05:40,709 --> 00:05:42,909
Solo uno zaino con della robaccia.
63
00:05:45,600 --> 00:05:47,350
Niente coperte o vestiti?
64
00:05:50,691 --> 00:05:51,941
Sto congelando.
65
00:05:53,080 --> 00:05:54,680
C'e' solo una coperta.
66
00:05:56,600 --> 00:05:57,650
Ce l'ho io.
67
00:06:14,312 --> 00:06:16,912
Mi sa che siamo
la barzelletta dell'anno.
68
00:06:20,647 --> 00:06:23,997
Torneranno al mattino per
riderci dietro, ne sono certo.
69
00:06:25,765 --> 00:06:26,665
Li odio.
70
00:06:27,061 --> 00:06:28,361
Li odio davvero.
71
00:06:39,361 --> 00:06:42,011
C'e' una candela e
ci sono dei fiammiferi.
72
00:06:42,702 --> 00:06:44,752
- L'accendo.
- Non guardarmi.
73
00:06:45,949 --> 00:06:47,099
Dico davvero!
74
00:07:10,636 --> 00:07:13,036
Credevo dovesse
essere una grigliata.
75
00:07:16,992 --> 00:07:18,442
Sono cosi' stupido!
76
00:07:26,735 --> 00:07:28,235
Come ti hanno presa?
77
00:07:33,028 --> 00:07:34,228
Mi hanno detto
78
00:07:34,841 --> 00:07:37,391
che avremmo scaricato
Julia Christiansen.
79
00:07:40,537 --> 00:07:42,687
Avremmo fatto il bagno nudi
80
00:07:43,429 --> 00:07:45,197
e poi l'avremmo mollata.
81
00:07:45,397 --> 00:07:47,197
Mollare Julia Christensen?
82
00:07:48,709 --> 00:07:50,209
Non e' una popolare?
83
00:07:52,357 --> 00:07:53,908
Pensavo di piacergli.
84
00:07:57,662 --> 00:08:00,312
E se non ci fossimo
per quando torneranno?
85
00:08:01,843 --> 00:08:03,791
Se nuotassimo fino alla spiaggia?
86
00:08:03,999 --> 00:08:06,485
Potremmo intrufolarci nel
campeggio per prendere i vestiti,
87
00:08:06,717 --> 00:08:10,517
- poi a colazione, come se nulla fosse.
- Non voglio piu' vederli!
88
00:08:11,109 --> 00:08:13,948
Non voglio piu' parlarne!
Taci e basta, ok?
89
00:08:21,304 --> 00:08:23,854
Vado a prendere
della legna per il fuoco.
90
00:08:24,088 --> 00:08:25,788
Dobbiamo stare al caldo.
91
00:08:59,504 --> 00:09:00,804
Stanno tornando!
92
00:09:01,749 --> 00:09:03,599
- Cosa?
- Stanno tornando!
93
00:09:04,701 --> 00:09:06,001
No! No, perche'?
94
00:09:06,404 --> 00:09:09,076
Vorranno farci una foto,
farci mangiare sabbia e robe cosi'.
95
00:09:09,316 --> 00:09:11,416
- Sicuro?
- Andiamo sott'acqua
96
00:09:11,868 --> 00:09:14,568
e quando arrivano,
gli prendiamo le canoe.
97
00:09:15,685 --> 00:09:16,885
Verrai con me?
98
00:09:17,719 --> 00:09:18,719
Non lo so.
99
00:09:19,535 --> 00:09:21,135
- Io vado.
- Aspetta.
100
00:09:24,226 --> 00:09:25,176
Ci vengo.
101
00:09:27,628 --> 00:09:30,662
- Mettiamo fuori la candela?
- No, se vedono la luce
102
00:09:30,916 --> 00:09:32,666
penseranno che siamo qui.
103
00:09:40,206 --> 00:09:42,506
Ci sono ancora dei ragazzi, laggiu'.
104
00:09:44,127 --> 00:09:46,227
- Cosa facciamo adesso?
- Sara?
105
00:09:50,488 --> 00:09:51,438
Nuotiamo.
106
00:09:52,175 --> 00:09:53,074
Andiamo.
107
00:09:53,366 --> 00:09:54,766
Ma non so nuotare.
108
00:09:55,717 --> 00:09:57,217
E me lo dici adesso?
109
00:09:58,485 --> 00:09:59,885
Devi solo tenerti.
110
00:10:00,846 --> 00:10:01,996
Puoi farcela?
111
00:10:05,590 --> 00:10:06,290
Si'.
112
00:10:07,139 --> 00:10:08,339
Posso farcela.
113
00:10:10,298 --> 00:10:11,198
Va bene.
114
00:10:11,436 --> 00:10:12,386
Stai giu'.
115
00:10:30,967 --> 00:10:32,467
Questo ci sosterra'.
116
00:10:34,045 --> 00:10:35,045
Dai, esci.
117
00:10:36,428 --> 00:10:38,125
Te l'ho detto. Non so nuotare.
118
00:10:38,470 --> 00:10:39,420
Non devi.
119
00:10:39,973 --> 00:10:41,473
Ti spingero' qui su.
120
00:10:42,060 --> 00:10:42,960
Andiamo!
121
00:10:47,110 --> 00:10:48,010
Andiamo!
122
00:11:06,383 --> 00:11:07,733
Fa troppo freddo!
123
00:11:08,681 --> 00:11:11,057
- Cadro'.
- No! Tieniti e basta.
124
00:11:27,397 --> 00:11:29,977
- Non sono qui.
- Non cercheranno di nuotare, no?
125
00:11:30,213 --> 00:11:32,963
Non sa nuotare.
Ha paura dell'acqua. E lui?
126
00:11:33,481 --> 00:11:35,675
Lui sa nuotare,
ma e' quasi un miglio.
127
00:11:35,893 --> 00:11:39,039
Non capisco come tutto questo
possa essere lontanamente divertente.
128
00:11:39,299 --> 00:11:42,606
Quella poverina voleva andare
a casa ed io l'ho convinta a restare,
129
00:11:42,872 --> 00:11:45,943
- che magari avrebbe fatto amicizia.
- Si riprendera'.
130
00:11:46,200 --> 00:11:49,250
E' cosi' che fanno
i ragazzini. E' una tradizione.
131
00:11:50,858 --> 00:11:52,808
Be', la tradizione fa schifo.
132
00:12:39,236 --> 00:12:40,036
Annie?
133
00:13:12,036 --> 00:13:13,236
Mi sento male.
134
00:13:15,504 --> 00:13:17,604
C'e' una villetta sulla collina.
135
00:13:20,150 --> 00:13:21,400
Puoi camminare?
136
00:13:25,587 --> 00:13:26,737
Penso di si'.
137
00:14:10,196 --> 00:14:11,096
Andiamo.
138
00:14:28,308 --> 00:14:29,358
Dove siamo?
139
00:14:30,405 --> 00:14:31,605
Nella taverna.
140
00:14:32,503 --> 00:14:34,053
Ci siamo intrufolati.
141
00:14:34,854 --> 00:14:38,004
- Quanto siamo lontani dal campo?
- Non saprei dire.
142
00:14:38,952 --> 00:14:41,552
La corrente
ci ha portati un po' lontano.
143
00:14:48,777 --> 00:14:50,877
Mi hai messo la coperta addosso?
144
00:14:52,128 --> 00:14:53,978
Sulla spiaggia, la coperta.
145
00:14:55,870 --> 00:14:58,220
Se lo dirai a qualcuno,
ti uccidero'!
146
00:14:58,926 --> 00:15:01,026
Ho trovato qualcosa da metterci.
147
00:15:03,775 --> 00:15:04,575
Tieni.
148
00:15:21,200 --> 00:15:24,400
Ecco. Mangia questi.
Potrebbero farti sentire meglio.
149
00:15:34,396 --> 00:15:38,096
Il lavandino non funziona.
Vado a prendere l'acqua al lago.
150
00:16:01,302 --> 00:16:03,652
Mi sa che dovremo
spostarci altrove.
151
00:16:04,136 --> 00:16:04,986
E dove?
152
00:16:05,802 --> 00:16:07,702
Non lo so. Da qualche parte.
153
00:16:08,670 --> 00:16:10,025
Da qualche parte?
154
00:16:12,096 --> 00:16:15,246
Voglio trovare un telefono.
Devo chiamare mia mamma.
155
00:16:16,229 --> 00:16:18,029
Ok, troveremo un telefono.
156
00:16:24,251 --> 00:16:26,951
Dovresti proprio
chiamare i tuoi genitori.
157
00:16:28,247 --> 00:16:30,347
Sono da qualche parte in Grecia.
158
00:16:31,373 --> 00:16:33,073
Cosa ci fanno in Grecia?
159
00:16:33,756 --> 00:16:35,950
Sono archeologi. Ci lavorano.
160
00:16:37,445 --> 00:16:39,445
Non ti hanno portato con loro?
161
00:16:41,377 --> 00:16:42,027
No.
162
00:16:43,968 --> 00:16:46,506
Volevano facessi amicizia
con i coetanei, quest'estate.
163
00:16:46,739 --> 00:16:47,489
Gia'.
164
00:16:48,838 --> 00:16:51,138
Mia mamma
ha detto la stessa cosa.
165
00:16:54,294 --> 00:16:56,794
Forse, se mia mamma
viene a prendermi,
166
00:16:57,056 --> 00:17:00,106
puo' prenderti e portarti
a casa dei tuoi parenti.
167
00:17:00,466 --> 00:17:02,016
Tua mamma lo farebbe?
168
00:17:02,846 --> 00:17:05,846
Porta sempre a casa
i miei amici, dopo la scuola.
169
00:17:08,412 --> 00:17:09,962
Ho un sacco di amici.
170
00:17:12,301 --> 00:17:14,401
Dovremmo pagare per questa roba.
171
00:17:15,806 --> 00:17:17,806
Cioe', la maglia, i pantaloni,
172
00:17:18,673 --> 00:17:20,373
il cibo e la fotocamera?
173
00:17:21,267 --> 00:17:25,367
Faro' una lista e poi torneremo
e spiegheremo perche' li abbiamo presi.
174
00:17:29,059 --> 00:17:30,809
Devo trovare un telefono.
175
00:17:31,388 --> 00:17:33,988
Mi sa che dovremo fare
l'autostop e andare in paese.
176
00:17:34,224 --> 00:17:36,524
No. No, non intendo
fare l'autostop.
177
00:17:36,971 --> 00:17:39,530
- E' pericoloso.
- Be', non volevi nemmeno nuotare.
178
00:17:39,764 --> 00:17:41,964
Infatti guarda dove mi ha portato.
179
00:17:43,834 --> 00:17:45,934
- Che cosa fai?
- Mi metto qui.
180
00:17:48,519 --> 00:17:50,069
La nostra prima casa.
181
00:17:51,807 --> 00:17:52,607
Oddio.
182
00:18:09,846 --> 00:18:11,046
Non mi prendi!
183
00:18:21,679 --> 00:18:22,379
Roy!
184
00:18:32,398 --> 00:18:33,748
Che stai facendo?
185
00:18:34,801 --> 00:18:35,701
Andiamo.
186
00:18:37,110 --> 00:18:38,710
- Che fai?
- Cammina.
187
00:18:39,297 --> 00:18:40,997
Che hai fatto? E' furto!
188
00:18:41,668 --> 00:18:45,018
- Dovresti rimetterlo a posto.
- Rimettilo tu! Ci serve!
189
00:18:46,959 --> 00:18:48,559
Va bene, lo pagheremo.
190
00:18:49,927 --> 00:18:51,577
Mi ricordero' la targa.
191
00:18:53,374 --> 00:18:54,924
Quanti soldi abbiamo?
192
00:18:56,578 --> 00:18:58,178
Circa un dollaro e 80.
193
00:18:58,576 --> 00:18:59,776
Li ripaghiamo?
194
00:19:01,316 --> 00:19:02,916
Fino all'ultimo penny.
195
00:19:12,221 --> 00:19:14,271
Papa', mi serve un asciugamano.
196
00:19:22,984 --> 00:19:25,334
- Dammi una mano con la roba.
- Si'.
197
00:19:26,614 --> 00:19:27,714
Il telefono.
198
00:19:30,829 --> 00:19:34,179
E' ingiusto se Erbach la
ritenga responsabile per la sua
199
00:19:34,635 --> 00:19:37,506
negligenza.
Quindi ecco cosa sostengo.
200
00:19:37,973 --> 00:19:40,042
Un esposto che dimostri
201
00:19:40,953 --> 00:19:43,653
la vulnerabilita' di Erbach
202
00:19:43,893 --> 00:19:46,086
nel voler incolpare
i suoi azionisti.
203
00:19:46,464 --> 00:19:49,478
Scusatemi, devo
rispondere. Vi spiace?
204
00:19:51,330 --> 00:19:53,417
Marcie? Niente interruzioni.
205
00:19:53,631 --> 00:19:55,724
Scusa. E' tua figlia,
dice che e' urgente.
206
00:19:55,939 --> 00:19:58,239
- Urgente quanto?
- Non l'ha detto.
207
00:19:59,396 --> 00:20:00,659
- Ti passo tua madre.
- Si'.
208
00:20:00,838 --> 00:20:02,355
Un attimo, tesoro.
209
00:20:03,023 --> 00:20:05,520
- Mamma?
- Ciao, tesoro, tutto bene?
210
00:20:06,902 --> 00:20:08,864
Mamma, devo
proprio tornare a casa.
211
00:20:09,073 --> 00:20:13,129
Ok, mi dici che succede, tesoro?
Hai problemi con gli altri ragazzi?
212
00:20:13,871 --> 00:20:15,371
Sono degli ipocriti.
213
00:20:16,147 --> 00:20:19,397
Non penso sia un buon
motivo per tornare a casa, o no?
214
00:20:21,191 --> 00:20:23,041
Devo tornare a casa, mamma.
215
00:20:23,805 --> 00:20:26,478
Non c'e' nessuno con cui parlare?
La consulente del campo?
216
00:20:26,717 --> 00:20:28,251
Hai detto che e' gentile.
217
00:20:28,442 --> 00:20:29,442
Lei e' ok.
218
00:20:30,093 --> 00:20:31,743
Va bene. Tre settimane.
219
00:20:32,105 --> 00:20:35,734
Resisti solo per 3 settimane e
poi andremo a farci un viaggetto.
220
00:20:36,014 --> 00:20:37,864
Avevamo un accordo, giusto?
221
00:20:38,198 --> 00:20:39,048
Giusto?
222
00:20:39,209 --> 00:20:41,259
Devo tornare a casa ora, mamma.
223
00:20:42,121 --> 00:20:43,008
Ti prego.
224
00:20:43,171 --> 00:20:46,078
Tesoro, smetti di piangere.
non sei piu' una bambina.
225
00:20:46,328 --> 00:20:48,928
Lasciamo sole le ragazze,
esco un attimo.
226
00:20:49,164 --> 00:20:50,514
Non lo so, mamma.
227
00:20:51,063 --> 00:20:53,563
Sono in una
situazione molto difficile.
228
00:20:54,767 --> 00:20:58,278
Fra poco c'e' un week-end dei
genitori coi fuochi d'artificio, vero?
229
00:20:58,553 --> 00:20:59,403
Sabato.
230
00:21:00,252 --> 00:21:01,918
Ma hai detto che non venivi.
231
00:21:02,114 --> 00:21:03,814
sBe', adesso invece vengo.
232
00:21:05,527 --> 00:21:08,927
Ok, 2 giorni. Devi dimostrarmi
di potercela fare, tesoro.
233
00:21:09,415 --> 00:21:13,410
I tempi difficili passano.
Le persone forti restano. Ricordi?
234
00:21:13,812 --> 00:21:15,639
- Lo so.
- Sii forte.
235
00:21:17,304 --> 00:21:18,104
Forte.
236
00:21:19,073 --> 00:21:19,923
Sabato.
237
00:21:20,550 --> 00:21:21,950
Ci vediamo sabato.
238
00:21:22,871 --> 00:21:24,521
Ti voglio bene, tesoro.
239
00:21:25,109 --> 00:21:25,859
Ciao.
240
00:21:43,527 --> 00:21:45,437
- Pronto?
- Il sig. Russel in linea.
241
00:21:45,644 --> 00:21:48,384
- Russell? Chi e'?
- Il direttore del campeggio.
242
00:21:48,626 --> 00:21:50,521
Il campeggio... Ok, passamelo.
243
00:21:50,727 --> 00:21:52,791
Puoi dire al signor Peck
di tornare qui?
244
00:21:53,005 --> 00:21:54,091
Si', signora.
245
00:21:55,203 --> 00:21:56,053
Pronto?
246
00:21:56,499 --> 00:21:57,749
Non puo' venire.
247
00:21:59,841 --> 00:22:01,341
Non prima di sabato.
248
00:22:02,348 --> 00:22:03,198
Sabato?
249
00:22:04,111 --> 00:22:05,911
Devo tornare al campeggio.
250
00:22:07,152 --> 00:22:09,302
Le hai detto cosa ti hanno fatto?
251
00:22:10,832 --> 00:22:13,537
Io e mia madre non
comunichiamo tanto bene.
252
00:22:16,053 --> 00:22:17,853
Vuole che io... sia forte.
253
00:22:20,043 --> 00:22:20,993
Ci provo.
254
00:22:22,675 --> 00:22:24,225
Mi sforzo di esserlo.
255
00:22:25,391 --> 00:22:27,191
Quanti soldi ci rimangono?
256
00:22:28,204 --> 00:22:32,104
Ho fatto la chiamata a carico,
ho risparmiato un quarto di dollaro.
257
00:22:32,509 --> 00:22:33,809
Vuoi un hot-dog?
258
00:22:41,048 --> 00:22:43,498
Facciamo un hot-dog
e una cola a meta'?
259
00:22:44,987 --> 00:22:46,787
Voglio le patatine fritte.
260
00:22:50,714 --> 00:22:52,761
Piccoli vagabondi!
Si', che c'e'?
261
00:22:53,324 --> 00:22:55,074
- Dia pure a me.
- Scusi?
262
00:23:00,060 --> 00:23:00,860
Scusi?
263
00:23:04,417 --> 00:23:05,067
Si'?
264
00:23:06,566 --> 00:23:10,185
Un hot-dog e una patatina fritta,
per favore.
265
00:23:11,199 --> 00:23:11,849
Si'.
266
00:23:32,558 --> 00:23:33,843
Ciao, Dave!
267
00:23:38,676 --> 00:23:40,326
Vuoi dei vestiti nuovi?
268
00:23:42,029 --> 00:23:42,879
E come?
269
00:23:44,153 --> 00:23:46,552
Lo vedi quel
maleducato che sta al bar?
270
00:23:46,780 --> 00:23:48,569
E i vostri genitori?
Avete i soldi?
271
00:23:48,770 --> 00:23:51,432
Deve vendere cibo e custodire
i vestiti tutto da solo.
272
00:23:51,671 --> 00:23:54,859
Se tu lo tieni occupato,
io prendo un paio di ceste.
273
00:23:55,401 --> 00:23:56,601
E se ci becca?
274
00:23:59,145 --> 00:24:01,520
Se non riusciamo a
correre piu' svelti di lui,
275
00:24:01,747 --> 00:24:03,400
allora meritiamo
che ci becchi.
276
00:24:03,596 --> 00:24:05,496
Quanti soldi abbiamo ancora?
277
00:24:06,118 --> 00:24:07,322
16 centesimi.
278
00:24:07,498 --> 00:24:09,299
16 centesimi? Tutto qui?
279
00:24:10,850 --> 00:24:13,100
Non bastano per
comprare qualcosa.
280
00:24:13,541 --> 00:24:14,441
Sparite!
281
00:24:14,829 --> 00:24:15,879
Andate via!
282
00:24:16,637 --> 00:24:18,687
Non tornate senza i soldi. Via!
283
00:24:23,668 --> 00:24:25,118
Aspetta un secondo.
284
00:24:33,795 --> 00:24:34,545
Ecco.
285
00:24:36,560 --> 00:24:37,437
Ecco cosa?
286
00:24:37,599 --> 00:24:41,595
Distrai il tipo degli hot-dog, digli
che ci hai trovato un sasso dentro.
287
00:24:41,891 --> 00:24:42,829
Ma e'...
288
00:24:51,163 --> 00:24:52,163
Ecco a te.
289
00:24:54,465 --> 00:24:55,515
Mi scusi...
290
00:24:57,445 --> 00:24:59,995
Signore, stavo
mangiando questo hot-dog,
291
00:25:00,229 --> 00:25:03,765
gli ho dato un morso e dentro
ci ho trovato un sasso.
292
00:25:04,041 --> 00:25:05,788
Ma certo. Vattene, ragazzina.
293
00:25:06,994 --> 00:25:09,544
- Io pensavo, forse...
- Rivuoi i soldi?
294
00:25:10,191 --> 00:25:10,841
No.
295
00:25:11,617 --> 00:25:12,717
Non proprio.
296
00:25:13,293 --> 00:25:14,043
Io...
297
00:25:14,931 --> 00:25:16,631
Voglio un altro hot dog.
298
00:25:17,286 --> 00:25:19,536
Tu vorresti un altro hot-dog.
299
00:25:19,757 --> 00:25:22,725
- Si'. Voglio un altro hot-dog.
- Be', non l'avrai!
300
00:25:23,239 --> 00:25:24,567
Voglio un altro hot-dog!
301
00:25:24,748 --> 00:25:26,859
Com'e' che l'insetto e'
sempre nell'ultimo boccone?
302
00:25:27,075 --> 00:25:28,525
Non era un insetto!
303
00:25:29,294 --> 00:25:30,757
Era un sasso.
304
00:25:31,450 --> 00:25:35,248
O me ne da' un altro,
o chiamo la polizia!
305
00:25:35,535 --> 00:25:37,664
- Chiameresti la polizia?
- Amico.
306
00:25:37,880 --> 00:25:39,525
Le dia un hot-dog e basta!
307
00:25:39,721 --> 00:25:43,120
Senta, amico, se lei sapesse le noie
che mi danno questi ragazzini...
308
00:25:43,390 --> 00:25:45,940
Qui abbiamo fame, ok?
Veda di sbrigarsi.
309
00:25:46,174 --> 00:25:47,724
Io, dovrei sbrigarmi?
310
00:25:48,954 --> 00:25:50,954
- Quasi ti scopriva.
- Quasi.
311
00:25:51,863 --> 00:25:53,213
Ecco la tua roba.
312
00:25:54,164 --> 00:25:55,514
Ha un buon odore.
313
00:26:20,492 --> 00:26:22,869
Forse e' meglio chiedere
a uno degli istruttori.
314
00:26:23,095 --> 00:26:24,795
Ok, ce n'e' uno laggiu'.
315
00:26:25,179 --> 00:26:27,479
Allora...
assomiglio a una di loro?
316
00:26:31,338 --> 00:26:32,438
Purtroppo...
317
00:26:33,217 --> 00:26:33,917
si'.
318
00:26:43,768 --> 00:26:44,668
Andiamo.
319
00:26:50,686 --> 00:26:53,286
- Torno subito, mamma!
- Va bene, tesoro.
320
00:26:58,299 --> 00:27:00,149
Le hai messe le mutandine?
321
00:27:03,377 --> 00:27:04,177
Tu no?
322
00:27:07,246 --> 00:27:09,446
Ci ho provato,
ma erano bollenti.
323
00:27:10,046 --> 00:27:11,446
Non ce l'ho fatta.
324
00:27:13,308 --> 00:27:15,008
Be', le mie erano pulite.
325
00:27:15,908 --> 00:27:18,358
Hai detto che
profumavano, ti ricordi?
326
00:27:27,360 --> 00:27:28,560
Per cosa ridi?
327
00:27:32,188 --> 00:27:34,375
Tira su quei
pantaloncini, scema.
328
00:27:34,594 --> 00:27:35,294
Ehi!
329
00:27:42,108 --> 00:27:43,008
Andiamo!
330
00:27:45,539 --> 00:27:48,239
E se gli incolliamo
le scarpe al pavimento?
331
00:27:48,480 --> 00:27:51,364
Una volta me l'hanno fatto.
E anche i nodi ai laccetti.
332
00:27:51,612 --> 00:27:52,962
Si', anche quello.
333
00:27:55,077 --> 00:27:58,377
Oppure gli mettiamo le mutande
sul palo della bandiera.
334
00:27:59,411 --> 00:28:03,235
Perche' ai maschi piacciono gli
scherzi con le mutande e la cacca?
335
00:28:03,524 --> 00:28:05,174
Perche' sono divertenti.
336
00:28:05,584 --> 00:28:06,634
Mica tanto.
337
00:28:07,413 --> 00:28:09,588
Avanti, ragazzi. andiamo.
338
00:28:09,806 --> 00:28:10,506
Ehi!
339
00:28:12,532 --> 00:28:15,388
Tu! Ma la vuoi piantare?
340
00:28:15,635 --> 00:28:17,147
Mi ha fregato la moneta!
341
00:28:17,337 --> 00:28:19,041
Te la rido' io,
lascia stare la macchina!
342
00:28:19,238 --> 00:28:21,795
Ho bisogno proprio
di andare. Davvero.
343
00:28:23,198 --> 00:28:26,065
- Ciao. Grazie per essere venuto.
- Che c'e', Margo?
344
00:28:26,312 --> 00:28:28,125
Dobbiamo distribuire
questi volantini.
345
00:28:28,328 --> 00:28:29,443
Che facciamo?
346
00:28:29,615 --> 00:28:31,415
Non voglio ancora tornare.
347
00:28:33,260 --> 00:28:35,310
D'accordo.
Andiamocene da qui.
348
00:28:38,324 --> 00:28:40,024
Svelti, sbrigatevi, dai.
349
00:28:40,718 --> 00:28:44,190
Forza, ragazzi, salite
sull'autobus. Muoviamoci un po'.
350
00:28:44,808 --> 00:28:45,758
Coraggio.
351
00:28:47,076 --> 00:28:47,976
Andiamo!
352
00:28:49,969 --> 00:28:50,969
Su, forza!
353
00:28:51,669 --> 00:28:54,207
Tutti quanti, forza!
Andiamo.
354
00:28:54,734 --> 00:28:55,784
Sbrigatevi.
355
00:28:56,088 --> 00:28:57,038
Ci siamo.
356
00:28:59,310 --> 00:29:00,210
Andiamo.
357
00:29:14,357 --> 00:29:17,109
Io comincio da qui,
lei da quell'altra parte.
358
00:29:20,562 --> 00:29:23,562
Stiamo cercando questi ragazzini.
Li avete visti?
359
00:29:27,069 --> 00:29:30,269
- Che ci fate nei nostri posti?
- Gia'. Sono i nostri.
360
00:29:30,940 --> 00:29:31,890
Alzatevi.
361
00:29:33,416 --> 00:29:36,287
- Avanti, alzatevi.
- Forza, facciamo notte.
362
00:29:37,261 --> 00:29:39,975
- No, aspettate. Sedetevi.
- Fatti gli affari tuoi.
363
00:29:40,216 --> 00:29:43,185
Lasciateli stare, ok?
Me ne occupo io, signore.
364
00:29:43,437 --> 00:29:44,739
Perche' li spaventate?
365
00:29:44,920 --> 00:29:47,752
Fate alzare qualcun altro,
perche' loro non si muovono.
366
00:29:47,998 --> 00:29:50,298
Prendetevi un posto,
cosi' partiamo.
367
00:29:52,025 --> 00:29:53,325
Forza, alzatevi.
368
00:29:54,589 --> 00:29:56,355
Grazie, grazie.
369
00:29:59,478 --> 00:30:00,178
Ehi.
370
00:30:03,563 --> 00:30:05,281
41, 42.
371
00:30:05,596 --> 00:30:06,246
42?
372
00:30:06,399 --> 00:30:09,549
- Oh, forza Chuck!
- Aspetta, ce ne sono due in piu'.
373
00:30:10,743 --> 00:30:13,793
Qualcuno di voi dovrebbe
stare sull'altro autobus?
374
00:30:17,097 --> 00:30:18,997
Non e' una domanda difficile.
375
00:30:19,675 --> 00:30:20,575
Nessuno?
376
00:30:21,021 --> 00:30:22,771
Sull'altro autobus, il 2?
377
00:30:24,356 --> 00:30:26,306
Ehi, amico, tu vuoi scendere?
378
00:30:27,793 --> 00:30:30,842
Noi, signore.
Dovremmo essere su quell'altro.
379
00:30:31,097 --> 00:30:32,697
Muoviamoci allora, ok?
380
00:30:33,020 --> 00:30:36,120
Basta scherzare adesso,
ci state facendo far tardi!
381
00:30:52,350 --> 00:30:53,799
Non capisco cosa succede.
382
00:30:53,986 --> 00:30:56,936
Sono ore che non la sento.
Dove potrebbe essere?
383
00:30:57,756 --> 00:31:00,906
Dovremmo considerare
la possibilita' che sia fuggita.
384
00:31:01,730 --> 00:31:02,630
Fuggita?
385
00:31:02,960 --> 00:31:05,204
Signor Russell, ha 12 anni!
386
00:31:05,630 --> 00:31:08,500
Era sotto la sua responsabilita'.
Lo capisce, vero?
387
00:31:08,747 --> 00:31:11,333
Nessuno e' piu' responsabile
di me, chiaro?
388
00:31:11,569 --> 00:31:14,519
Io tengo all'integrita'
di sua figlia quanto lei.
389
00:31:15,917 --> 00:31:19,317
Le ha detto che stava tornando
direttamente al campeggio?
390
00:31:20,646 --> 00:31:23,004
No, non esattamente. Io...
391
00:31:23,828 --> 00:31:26,828
Le ho detto che
ci saremmo incontrate qui sabato,
392
00:31:28,656 --> 00:31:31,306
- per il week-end coi genitori.
- Capisco.
393
00:31:32,178 --> 00:31:35,028
Sta insinuando che
non tornera' fino a sabato?
394
00:31:35,927 --> 00:31:37,463
Che sia colpa mia?
395
00:31:37,653 --> 00:31:40,036
No. Mi creda, non e il momento
di accusarsi o spaventarsi.
396
00:31:40,374 --> 00:31:41,733
Io sono spaventata!
397
00:31:41,916 --> 00:31:45,422
L'ho mandata qui
per divertirsi e fare amicizia.
398
00:31:45,697 --> 00:31:49,089
Noi forniamo i mezzi
per imparare a socializzare,
399
00:31:49,505 --> 00:31:52,777
ma le basi per farne una giovinetta
forte vanno gettate in famiglia,
400
00:31:53,042 --> 00:31:54,901
non in 6 settimane
di campeggio.
401
00:31:55,105 --> 00:31:57,905
Va bene. Vorrebbe
solo dirmi cos'e' successo?
402
00:31:58,269 --> 00:32:00,527
Alcuni bambini non entrano
subito nello spirito del campo.
403
00:32:00,748 --> 00:32:03,381
cosi' gli altri
hanno deciso... sbagliando!
404
00:32:03,619 --> 00:32:06,514
che potevano
'migliorare' sua figlia.
405
00:32:07,104 --> 00:32:09,818
mettendola in
una situazione in cui,
406
00:32:10,059 --> 00:32:13,559
avrebbe potuto capire
che siamo tutti quanti delle persone.
407
00:32:15,432 --> 00:32:16,857
... tutte persone...
408
00:32:17,043 --> 00:32:18,643
Migliorare mia figlia?
409
00:32:20,901 --> 00:32:22,751
Ma che diavolo sta dicendo?
410
00:32:24,017 --> 00:32:26,973
L'hanno abbandonata sull'isoletta
che sta a un miglio dal campo.
411
00:32:27,225 --> 00:32:28,848
Abbandonata?
L'hanno abbandonata?
412
00:32:29,042 --> 00:32:31,386
Capisco, ma non credo
volessero farle del male.
413
00:32:31,611 --> 00:32:32,511
Cioe'...
414
00:32:32,776 --> 00:32:36,276
siamo abituati alle barzellette
di Carrot Top, ma questo...
415
00:32:38,746 --> 00:32:39,846
e' criminale.
416
00:32:40,018 --> 00:32:41,884
Signora, quando divenni
direttore, 3 anni fa,
417
00:32:42,089 --> 00:32:44,960
misi un fermo a queste pratiche,
ma le tradizioni sono dure a morire.
418
00:32:45,207 --> 00:32:47,421
Alcuni campeggiatori sono
di terza generazione, mi creda.
419
00:32:47,641 --> 00:32:48,991
Io ero una capra.
420
00:32:51,956 --> 00:32:52,706
Cosa?
421
00:32:53,455 --> 00:32:55,255
Quando ero campeggiatrice,
422
00:32:56,658 --> 00:32:59,012
loro la chiamano
'Isola delle Capre'.
423
00:32:59,405 --> 00:33:01,305
Sono stata abbandonata, e...
424
00:33:04,396 --> 00:33:05,096
e...
425
00:33:06,683 --> 00:33:07,883
Ero una capra.
426
00:33:08,166 --> 00:33:11,466
All'inizio ho avuto paura,
ma poi e' andato tutto bene.
427
00:33:13,454 --> 00:33:14,254
Visto?
428
00:33:16,200 --> 00:33:17,600
Dobbiamo trovarla.
429
00:33:17,915 --> 00:33:18,889
- Capito?
- Certo.
430
00:33:19,056 --> 00:33:21,394
Dobbiamo trovarla subito!
431
00:33:21,619 --> 00:33:23,138
Lo sceriffo, la polizia
432
00:33:23,328 --> 00:33:25,896
e la divisione minorile
sono tutti impegnati
433
00:33:26,130 --> 00:33:29,119
in uno sforzo coordinato
per la sicurezza di sua figlia.
434
00:33:29,372 --> 00:33:30,972
Capisco come si senta.
435
00:33:33,536 --> 00:33:34,186
No.
436
00:33:36,589 --> 00:33:37,889
Lei non capisce.
437
00:33:43,778 --> 00:33:45,978
Io volevo andare
allo Space Camp.
438
00:33:48,872 --> 00:33:50,822
E perche' non ci sei andata?
439
00:33:51,950 --> 00:33:54,800
La mamma non voleva
mandarmi a Huston da sola.
440
00:33:55,291 --> 00:33:57,291
Diceva che era troppo lontano.
441
00:33:57,705 --> 00:34:00,755
e che mi avrebbe portato
alla NASA un'altra volta.
442
00:34:02,050 --> 00:34:03,700
Vuoi fare l'astronauta?
443
00:34:04,681 --> 00:34:05,831
Penso di si'.
444
00:34:06,689 --> 00:34:08,022
Voglio andare cosi' in alto
445
00:34:08,204 --> 00:34:10,804
da poter cancellare
la Terra con un dito.
446
00:34:12,733 --> 00:34:14,083
E' stupido, vero?
447
00:34:16,212 --> 00:34:16,862
No.
448
00:34:18,009 --> 00:34:19,659
Non e' affatto stupido.
449
00:34:22,258 --> 00:34:23,117
Ragazzi,
450
00:34:23,279 --> 00:34:25,656
andate a destra,
seguite Vince, ok?
451
00:34:25,883 --> 00:34:28,988
Ragazze? Alla mia sinistra
e seguite la signorina Higgins.
452
00:34:29,246 --> 00:34:32,146
Non possiamo dividerci!
Scappero' tra la folla.
453
00:34:32,395 --> 00:34:33,345
Ecco qui.
454
00:34:33,628 --> 00:34:34,928
Ne ho altre qui.
455
00:34:35,409 --> 00:34:38,859
Non importa che fai, comportati
sempre come se lo sapessi.
456
00:34:39,467 --> 00:34:43,006
Assicuratevi di avere con voi
tutti i vostri oggetti personali.
457
00:34:43,283 --> 00:34:44,333
Qui dietro.
458
00:34:56,000 --> 00:34:59,306
- Ehi amico, che fai? Scappi?
- Mollami! Mollami!
459
00:34:59,573 --> 00:35:01,525
Dovete andate?
Nella foresta selvaggia?
460
00:35:01,733 --> 00:35:03,933
- Ok amico, sta calmo!
- Mollami!
461
00:35:06,555 --> 00:35:10,508
- Dovremo dirlo al signor Carlson.
- Vi prego, non fatelo.
462
00:35:12,405 --> 00:35:13,855
Sapete dove andare?
463
00:35:14,817 --> 00:35:17,867
- Torniamo al nostro campo.
- Il vostro campeggio?
464
00:35:18,739 --> 00:35:19,589
Dov'e'?
465
00:35:20,004 --> 00:35:21,204
E' qui vicino.
466
00:35:21,543 --> 00:35:23,920
Tra poco la' fuori
sara' buio e spaventoso.
467
00:35:24,146 --> 00:35:27,446
- Ci sono lupi e orsi.
- Non possiamo lasciarvi andare.
468
00:35:28,859 --> 00:35:30,259
Lei e' spaventata.
469
00:35:30,957 --> 00:35:32,357
Non abbiamo paura.
470
00:35:38,319 --> 00:35:41,302
Senti, perche' non li teniamo
per la notte? Nessuno li conosce,
471
00:35:41,554 --> 00:35:44,704
nemmeno Carlson. Hanno
anche le magliette del campo.
472
00:35:49,001 --> 00:35:50,448
Stanotte restate qui.
473
00:35:50,635 --> 00:35:53,618
Susie Burns e' in camera
con me. Fara' storie.
474
00:35:53,871 --> 00:35:57,140
- Dobbiamo stare insieme.
- Non potete stare insieme stanotte!
475
00:35:57,404 --> 00:35:58,884
E' un campo separato.
476
00:35:59,073 --> 00:36:01,723
Ragazzi con ragazzi
e ragazze con ragazze.
477
00:36:02,254 --> 00:36:04,504
Dovremmo tornare
indietro. Andiamo.
478
00:36:07,419 --> 00:36:08,369
Chi sono?
479
00:36:10,538 --> 00:36:11,788
Non li conosci?
480
00:36:13,364 --> 00:36:16,214
- Mai visti prima.
- Sono sempre stati con noi.
481
00:36:16,548 --> 00:36:18,839
Questo e' Bonnie
e suo fratello Clyde.
482
00:36:19,319 --> 00:36:20,719
Devi averli visti.
483
00:36:21,153 --> 00:36:22,303
Dai, andiamo.
484
00:36:39,591 --> 00:36:42,908
- Tiwanda, e la tua nuova amica?
- Stara' con noi stanotte.
485
00:36:43,175 --> 00:36:46,125
- Non ci sono abbastanza letti!
- E' mia ospite!
486
00:36:46,789 --> 00:36:48,389
Questa e' Susie Burns.
487
00:36:49,424 --> 00:36:52,204
Siamo 9 e ci sono
8 letti. Dove dormira'?
488
00:36:52,966 --> 00:36:55,230
- Con me.
- Ci fara' finire nei guai.
489
00:36:55,452 --> 00:36:59,202
Non ti fara' finire nei guai, Susie,
perche' non sai che e' qui.
490
00:37:00,982 --> 00:37:01,832
Vero?
491
00:37:02,837 --> 00:37:05,387
E' a posto, Susie.
E' solo per stanotte.
492
00:37:05,683 --> 00:37:07,133
E puoi scegliere...
493
00:37:07,464 --> 00:37:09,364
per prima il letto che vuoi.
494
00:37:16,140 --> 00:37:16,790
Ok.
495
00:37:16,943 --> 00:37:21,005
1, 2, 3, 4,
dichiaro una guerra di pollici!
496
00:37:30,729 --> 00:37:34,279
Hai i capelli incasinati.
Vuoi che ti presti il mio pettine?
497
00:37:35,567 --> 00:37:36,417
Grazie.
498
00:37:41,480 --> 00:37:43,037
Scusami. Scusami.
499
00:37:44,031 --> 00:37:44,931
Scusami.
500
00:37:48,860 --> 00:37:49,910
Tutto bene?
501
00:37:51,147 --> 00:37:52,197
Tutto bene.
502
00:37:53,551 --> 00:37:56,535
Mi sa che dobbiamo passare
la notte qui e andarcene domattina.
503
00:37:57,077 --> 00:37:59,927
Sta diventando buio
e non sappiamo dove siamo.
504
00:38:00,314 --> 00:38:02,691
- Domattina che ne andremo.
- Va bene.
505
00:38:02,917 --> 00:38:03,917
D'accordo.
506
00:38:04,320 --> 00:38:06,894
Sedetevi, gente!
Dai, prendete posto!
507
00:38:07,320 --> 00:38:09,575
Dobbiamo considerare
un paio di cose
508
00:38:09,796 --> 00:38:12,810
e poi potrete
cominciare a divertirvi.
509
00:38:18,877 --> 00:38:20,404
No, no, non l'ho
510
00:38:20,901 --> 00:38:23,954
scaricata per poter lavorare.
511
00:38:24,507 --> 00:38:25,307
Scusa?
512
00:38:25,862 --> 00:38:29,212
Scusa? Abbiamo deciso che
sarebbe stato un bene per lei.
513
00:38:30,247 --> 00:38:30,947
Si'.
514
00:38:32,091 --> 00:38:34,295
Si', e' un caso grosso. E allora?
515
00:38:35,286 --> 00:38:36,831
E questo e' il motivo
516
00:38:37,022 --> 00:38:42,137
per cui dopo la portero'
a Houston a vedere la NASA.
517
00:38:45,096 --> 00:38:46,096
Ok, David.
518
00:38:47,007 --> 00:38:50,785
David, sei il padre. Non sai nemmeno
che le piacciono i razzi e lo spazio.
519
00:38:51,288 --> 00:38:55,030
Si', le piacciono di piu' gli altri
pianeti di questo, David. E sai cosa?
520
00:38:55,314 --> 00:38:57,114
Comincio a capire perche'.
521
00:38:57,623 --> 00:39:01,190
No, non so perche' non vorrebbe
telefonare a te e alla tua nuova moglie
522
00:39:01,468 --> 00:39:05,468
alle Hawaii. Devo andare, ok?
Ti chiamero' quando la trovo, ok? Ciao.
523
00:40:02,191 --> 00:40:03,741
Dai, Clyde, balliamo.
524
00:40:04,615 --> 00:40:07,165
- Non ballo molto bene.
- Ma dai, Clyde.
525
00:40:07,399 --> 00:40:08,099
No!
526
00:40:08,254 --> 00:40:08,904
No!
527
00:40:09,546 --> 00:40:12,446
Porta il tuo culo
sulla pista da ballo con me!
528
00:40:47,649 --> 00:40:48,749
Ehi, Bonnie,
529
00:40:49,034 --> 00:40:50,584
io e te, che ne dici?
530
00:40:52,028 --> 00:40:53,928
Lascia che sia tutto per te.
531
00:40:55,292 --> 00:40:56,242
Balliamo.
532
00:40:58,992 --> 00:41:01,003
- Non lo so. Io...
- Dai.
533
00:41:02,595 --> 00:41:03,595
Non mordo.
534
00:41:24,096 --> 00:41:24,996
Davvero?
535
00:42:35,905 --> 00:42:36,905
Vieni qui.
536
00:42:40,479 --> 00:42:42,629
- Ehi, calma, piccola!
- Vattene!
537
00:42:43,258 --> 00:42:45,058
- E' solo un bacio.
- No!
538
00:42:47,331 --> 00:42:49,281
Bene, bene, chi se non Clyde.
539
00:42:50,145 --> 00:42:53,945
Dicevo a Bonnie che le serve
un vero uomo che badi a lei.
540
00:42:54,321 --> 00:42:55,920
Be', ce l'ha un vero uomo.
541
00:42:56,113 --> 00:42:58,165
No. C'e' solo un vero uomo qui
542
00:42:58,960 --> 00:43:01,960
ma non posso vederlo
perche' non ho uno specchio.
543
00:43:02,396 --> 00:43:04,746
Senti, Bonnie,
ignora questo idiota.
544
00:43:05,057 --> 00:43:06,678
- Non si prende cura di te.
- Taci.
545
00:43:06,872 --> 00:43:08,122
Senti, Clyde...
546
00:43:08,609 --> 00:43:12,909
continua a dar aria alla bocca e mi
assicurero' che stia chiusa per sempre.
547
00:43:13,278 --> 00:43:14,628
E non parlo a te.
548
00:43:15,356 --> 00:43:16,906
Parlo con la signora.
549
00:43:17,916 --> 00:43:19,566
Sei un teppista, Clyde.
550
00:43:22,608 --> 00:43:24,058
Un teppista idiota.
551
00:43:25,232 --> 00:43:25,882
No!
552
00:43:28,036 --> 00:43:28,986
Teppista!
553
00:43:35,492 --> 00:43:37,179
Bene, finitela.
554
00:43:37,498 --> 00:43:38,948
Che sta succedendo?
555
00:43:39,583 --> 00:43:41,294
- Butch e' caduto, signore.
- Ma per favore!
556
00:43:41,492 --> 00:43:43,142
Cos'e' successo, Butch?
557
00:43:43,645 --> 00:43:44,745
Io... mmm...
558
00:43:45,503 --> 00:43:46,903
io... sono caduto.
559
00:43:47,409 --> 00:43:48,159
Io...
560
00:43:48,664 --> 00:43:50,464
ho un ginocchio malandato.
561
00:43:50,909 --> 00:43:52,609
Facevamo solo gli scemi.
562
00:43:53,381 --> 00:43:54,753
- La festa e' finita.
- Cosa?
563
00:43:54,937 --> 00:43:56,792
Tutti in camera.
564
00:43:58,250 --> 00:43:59,250
Stai bene?
565
00:44:00,264 --> 00:44:01,664
Riesci ad alzarti?
566
00:44:07,681 --> 00:44:10,310
Quel Clyde e' un super cattivo!
567
00:44:10,907 --> 00:44:12,307
Vedi quegli occhi?
568
00:44:12,920 --> 00:44:14,220
Occhi da camera.
569
00:44:15,243 --> 00:44:18,229
E' come quel... mmm...
Richard Gere in quel film
570
00:44:18,583 --> 00:44:21,100
in cui l'ufficiale prende
la sua donna in braccio.
571
00:44:21,333 --> 00:44:24,033
- Non sono la sua donna.
- Ma dai, andiamo!
572
00:44:24,635 --> 00:44:25,985
Siamo solo amici,
573
00:44:26,413 --> 00:44:27,333
davvero.
574
00:44:28,068 --> 00:44:30,438
Be', se siete solo amici
575
00:44:30,861 --> 00:44:32,590
mandalo da me.
576
00:44:34,783 --> 00:44:37,283
Controllo letti, signorine!
Luci spente!
577
00:44:40,647 --> 00:44:42,647
Che ti e' successo al braccio?
578
00:44:46,781 --> 00:44:48,431
Mio padre beveva molto.
579
00:44:50,083 --> 00:44:53,521
Quando facevo troppo rumore
o uno sbaglio, mi bruciava.
580
00:44:55,428 --> 00:44:56,378
Con cosa?
581
00:44:57,863 --> 00:44:59,213
La sua sigaretta.
582
00:45:05,293 --> 00:45:06,493
Proprio non...
583
00:45:06,770 --> 00:45:09,020
capisco perche' la gente lo faccia.
584
00:45:09,658 --> 00:45:10,747
Faccia cosa?
585
00:45:13,830 --> 00:45:15,330
Del male agli altri.
586
00:45:17,171 --> 00:45:20,721
Cioe', alla fine ti senti peggio
quando fai male a qualcuno.
587
00:45:22,051 --> 00:45:23,401
Ecco il problema.
588
00:45:25,909 --> 00:45:27,159
Cosa vuoi dire?
589
00:45:28,252 --> 00:45:29,552
Ad alcuni piace.
590
00:45:30,540 --> 00:45:33,140
Provano una strana
sensazione di potere.
591
00:45:34,514 --> 00:45:35,764
Come tuo papa'?
592
00:45:38,507 --> 00:45:39,907
Si', credo di si'.
593
00:45:43,630 --> 00:45:45,530
Vorresti non avere un papa'?
594
00:45:48,206 --> 00:45:49,306
A volte si'.
595
00:45:51,969 --> 00:45:56,119
A volte avrei voluto un fratello
maggiore per quando ne ho bisogno.
596
00:45:56,766 --> 00:45:57,966
Il Protettore.
597
00:46:00,969 --> 00:46:01,669
Si'.
598
00:46:03,301 --> 00:46:05,351
Sarebbe figo avere un fratello.
599
00:46:08,853 --> 00:46:12,478
Promettimi che appena domani
sarai in citta', chiamerai tua madre.
600
00:46:13,839 --> 00:46:16,586
La chiami e le dici
di venire a prenderti subito.
601
00:46:17,493 --> 00:46:20,265
Non m'importa cosa dici.
Basta che la fai venire, ok?
602
00:46:20,508 --> 00:46:23,058
Non puoi continuare
a nasconderti cosi'.
603
00:46:25,810 --> 00:46:26,710
Va bene.
604
00:46:31,531 --> 00:46:32,431
Tiwanda?
605
00:46:35,389 --> 00:46:37,089
Posso farti una domanda?
606
00:46:38,701 --> 00:46:39,501
Certo.
607
00:46:43,824 --> 00:46:45,974
Perche' sei cosi' gentile con me?
608
00:46:47,798 --> 00:46:49,248
Perche' non dovrei?
609
00:46:53,432 --> 00:46:54,432
Non lo so.
610
00:46:56,468 --> 00:46:57,768
Cosi', chiedevo.
611
00:46:59,624 --> 00:47:03,637
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
612
00:47:04,662 --> 00:47:09,440
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
613
00:47:15,950 --> 00:47:18,983
Abbiamo questi dipinti
di diversi colori.
614
00:47:20,704 --> 00:47:22,604
e li appenderemo nella hall.
615
00:47:27,590 --> 00:47:29,440
Grazie per la notte scorsa.
616
00:47:30,710 --> 00:47:32,156
Dobbiamo andarcene.
617
00:47:32,533 --> 00:47:35,587
Ho promesso a Tiwanda che avrei
chiamato mia madre quando saro' in citta',
618
00:47:35,843 --> 00:47:37,843
cosi' puo' venire a prendermi.
619
00:47:38,147 --> 00:47:39,297
La chiamerai?
620
00:47:40,734 --> 00:47:42,734
Forse lascera' venire anche te.
621
00:47:44,333 --> 00:47:46,383
Non credo che tua madre vorra'.
622
00:47:47,001 --> 00:47:48,451
Ti lascera' venire.
623
00:47:49,076 --> 00:47:50,376
So che lo fara'.
624
00:47:51,015 --> 00:47:52,915
Basta che lo chiedi ai tuoi.
625
00:47:55,791 --> 00:47:57,141
Credo che potrei.
626
00:47:58,332 --> 00:48:01,694
Potremo andare al cinema e simili.
Il Museo della Scienza e dell'Industria
627
00:48:01,963 --> 00:48:03,813
e' a poche miglia da casa mia.
628
00:48:04,203 --> 00:48:05,787
Tante mostre e cose fighe.
629
00:48:05,980 --> 00:48:08,502
C'e' anche un grande cuore
in cui camminare.
630
00:48:08,735 --> 00:48:11,911
E delle persone piccole
fatte a pezzettini.
631
00:48:12,416 --> 00:48:15,137
Sono dentro a delle porte
di vetro e quando le giri,
632
00:48:15,378 --> 00:48:17,978
puoi vedere tutto,
come sono fatte dentro.
633
00:48:18,610 --> 00:48:20,010
Sono persone vere?
634
00:48:20,194 --> 00:48:21,694
Cioe', davvero vere?
635
00:48:22,521 --> 00:48:23,221
Si'.
636
00:48:24,165 --> 00:48:27,865
- Un uomo e una donna sezionati.
- Da dove hanno preso i corpi?
637
00:48:28,287 --> 00:48:31,537
Cioe', chi vorrebbe essere
sezionato e mostrato cosi'?
638
00:48:33,800 --> 00:48:34,800
Non lo so.
639
00:48:35,960 --> 00:48:39,960
- Non ci ho mai pensato davvero.
- Scommetto che non avevano famiglia.
640
00:48:42,014 --> 00:48:44,814
- Forse erano prigionieri di guerra.
- Forse.
641
00:48:47,359 --> 00:48:48,409
Che schifo!
642
00:48:54,101 --> 00:48:54,901
Ehi...
643
00:48:55,967 --> 00:48:58,817
- Se ci facessimo una foto?
- Ok, fermi cosi'.
644
00:49:07,068 --> 00:49:08,618
Aspettate un secondo.
645
00:49:47,453 --> 00:49:48,753
Non funzionera'.
646
00:49:50,078 --> 00:49:53,878
Stanotte non dormiremo nei boschi,
a meno che non sia necessario.
647
00:50:01,044 --> 00:50:01,944
Aspetta.
648
00:50:02,478 --> 00:50:03,378
Lo vedi?
649
00:50:04,745 --> 00:50:06,523
Non si e' fermato in ufficio.
650
00:50:06,724 --> 00:50:09,647
E' uno di quei posti
in cui paghi quando arrivi.
651
00:50:09,897 --> 00:50:12,547
Lasci la chiave
in stanza quando te ne vai.
652
00:50:13,367 --> 00:50:16,267
Ma chiudono sempre
la porta quando se ne vanno.
653
00:50:17,983 --> 00:50:19,033
Si'? Be'...
654
00:50:19,870 --> 00:50:21,570
aspetteremo il prossimo.
655
00:50:23,156 --> 00:50:24,956
- Ci provero'.
- Aspetta.
656
00:50:26,129 --> 00:50:27,429
Dovrei farlo io.
657
00:50:27,782 --> 00:50:29,382
Sembro piu' innocente.
658
00:50:47,288 --> 00:50:49,638
Ci diamo una mossa?
Dobbiamo andare.
659
00:50:50,335 --> 00:50:53,535
- Prendiamo una bibita.
- Quattro borse e un orsetto.
660
00:50:57,180 --> 00:51:00,280
- Metti l'altra roba sul furgone?
- Capito, capito.
661
00:51:02,483 --> 00:51:03,633
Signor Jones?
662
00:51:05,297 --> 00:51:06,547
Sono Hendricks.
663
00:51:07,236 --> 00:51:08,736
Scusi, ho sbagliato.
664
00:51:09,587 --> 00:51:12,296
Andate via? Spero vi
siate trovati bene da noi.
665
00:51:12,536 --> 00:51:13,836
Si'. Fantastico.
666
00:51:14,709 --> 00:51:15,859
Grazie mille.
667
00:51:16,034 --> 00:51:18,934
- Assicurati di avere il passeggino.
- Ce l'ho.
668
00:51:19,441 --> 00:51:20,891
Lo metti nel baule?
669
00:51:21,361 --> 00:51:25,011
- Attento che non ballonzoli. Grazie.
- Capito. E' qui dietro.
670
00:51:27,570 --> 00:51:30,720
- Faremo tardi! Muoviti!
- Sta' calma. Torno subito.
671
00:51:31,253 --> 00:51:33,053
Devo controllare una cosa.
672
00:51:47,661 --> 00:51:50,711
Volevo assicurarmi di
non aver dimenticato nulla.
673
00:51:53,869 --> 00:51:54,669
Certo.
674
00:51:56,614 --> 00:51:57,864
Buona giornata.
675
00:52:00,535 --> 00:52:01,585
Anche a te.
676
00:52:22,256 --> 00:52:23,806
Che c'e' adesso? Si'?
677
00:52:24,649 --> 00:52:28,299
Scusi, signor Hendricks, si
e' per caso dimenticato la chiave?
678
00:52:28,580 --> 00:52:29,530
Clifford.
679
00:52:32,922 --> 00:52:33,822
Scusami.
680
00:52:34,302 --> 00:52:36,548
Grazie, signor Hendricks.
Buona giornata.
681
00:52:36,770 --> 00:52:37,820
Ok. Grazie.
682
00:52:52,238 --> 00:52:54,571
Veloce! Potrebbe
arrivare la cameriera!
683
00:52:54,796 --> 00:52:56,646
Metti qualcosa sulla porta.
684
00:52:57,409 --> 00:52:59,109
Devo pensarci un attimo.
685
00:53:04,324 --> 00:53:07,024
Non guardarmi.
Va' da qualche altra parte.
686
00:53:21,817 --> 00:53:23,417
- Reception.
- Salve.
687
00:53:23,882 --> 00:53:26,282
Sono la signora Hendricks,
stanza 108.
688
00:53:28,148 --> 00:53:31,248
Vorremmo fermarci per
un'altra notte. E' possibile?
689
00:53:34,550 --> 00:53:35,250
Si'.
690
00:53:36,922 --> 00:53:39,422
Si', noi... ci si e'
rotta la macchina e
691
00:53:39,779 --> 00:53:42,679
dobbiamo lasciarla dal
meccanico per una notte.
692
00:53:44,426 --> 00:53:45,126
Si'.
693
00:53:46,787 --> 00:53:48,687
Si', benissimo. Arrivederci.
694
00:53:49,507 --> 00:53:50,658
Grazie mille.
695
00:53:50,950 --> 00:53:52,052
Arrivederci.
696
00:53:54,354 --> 00:53:55,224
Si'!
697
00:53:55,738 --> 00:53:56,438
Si'!
698
00:53:57,232 --> 00:53:59,532
Oddio, ce l'ho fatta!
Ce l'ho fatta!
699
00:54:00,110 --> 00:54:01,460
Che stai facendo?
700
00:54:02,183 --> 00:54:02,958
Ti meno!
701
00:54:03,116 --> 00:54:05,476
Finiscila. Finiscila.
Cos'hanno detto?
702
00:54:06,357 --> 00:54:09,998
'Nessun problema signora Hendricks,
domani si fermi qui prima di andare.'
703
00:54:10,279 --> 00:54:12,129
Davvero? Hanno detto cosi'?
704
00:54:12,482 --> 00:54:14,432
Si'. Sono geniale, non credi?
705
00:54:15,349 --> 00:54:17,449
- Credo di si'. Basta!
- Dillo!
706
00:54:17,837 --> 00:54:20,172
- Ok, ok, ok, ok!
- Dillo!
707
00:54:21,938 --> 00:54:23,994
- Sono geniale.
- Fai lo spiritoso?
708
00:54:24,207 --> 00:54:25,207
Finiscila!
709
00:54:25,427 --> 00:54:27,327
- Dillo!
- Ok, sei geniale!
710
00:54:39,606 --> 00:54:40,756
Messaggio 1.
711
00:54:41,997 --> 00:54:42,797
Mamma?
712
00:54:43,377 --> 00:54:44,177
Grace.
713
00:54:45,560 --> 00:54:46,510
Sto bene.
714
00:54:47,687 --> 00:54:50,737
Non te l'ho detto prima
ma non sono piu' al campo.
715
00:54:51,271 --> 00:54:52,271
Mi spiace.
716
00:54:53,200 --> 00:54:54,700
Sono con un ragazzo.
717
00:54:55,149 --> 00:54:57,698
Suo padre e' archeologo,
una cosa cosi'.
718
00:54:58,842 --> 00:55:00,883
Non possiamo piu'
tornare al campo, mamma.
719
00:55:01,095 --> 00:55:03,645
Ci hanno fatto qualcosa
di molto crudele.
720
00:55:04,239 --> 00:55:05,583
- Gliel'hai detto?
- Cosa?
721
00:55:05,862 --> 00:55:07,562
Le hai detto dell'isola?
722
00:55:09,144 --> 00:55:10,044
Mamma...
723
00:55:10,883 --> 00:55:13,695
Ci hanno tolto i vestiti,
anche la biancheria.
724
00:55:13,940 --> 00:55:15,862
Ci hanno lasciati su un'isola
725
00:55:16,069 --> 00:55:18,119
e poi hanno cercato di spiarci.
726
00:55:18,746 --> 00:55:19,796
Li odiamo.
727
00:55:20,191 --> 00:55:21,441
Dico sul serio.
728
00:55:22,194 --> 00:55:25,532
Quando verrai, domani, ci
incontreremo all'entrata principale,
729
00:55:25,800 --> 00:55:27,500
vicino al ponte coperto.
730
00:55:29,289 --> 00:55:31,239
Lui deve tornare con noi, ok?
731
00:55:32,334 --> 00:55:34,484
Pensa che i suoi siano in Grecia.
732
00:55:35,444 --> 00:55:38,444
Ti prego di' di si',
mamma. Ti prego, di' di si'.
733
00:55:39,048 --> 00:55:41,398
Sono una dura, mamma.
Lo sono, giuro.
734
00:55:43,430 --> 00:55:45,080
Ok, ci vediamo domani.
735
00:55:45,295 --> 00:55:46,045
Ciao.
736
00:55:53,333 --> 00:55:54,133
Mamma?
737
00:56:00,990 --> 00:56:03,340
Ti chiedi mai
perche' ti hanno preso?
738
00:56:04,869 --> 00:56:05,669
Preso?
739
00:56:08,903 --> 00:56:09,603
Si'.
740
00:56:11,074 --> 00:56:12,474
Bryce e gli altri.
741
00:56:14,427 --> 00:56:16,177
Sono un bersaglio facile.
742
00:56:18,242 --> 00:56:20,042
Ero proprio un emarginato.
743
00:56:27,064 --> 00:56:30,617
Dunque sei andata sull'isola
per mollare Julia Christiansen?
744
00:56:33,044 --> 00:56:35,794
Sono socialmente
ritardata per la mia eta'.
745
00:56:43,295 --> 00:56:45,732
Non ho davvero molti amici a casa.
746
00:56:49,567 --> 00:56:50,617
Ho mentito.
747
00:56:54,118 --> 00:56:55,318
Va tutto bene.
748
00:57:03,097 --> 00:57:05,947
Avresti aiutato Julia
se avessero scelto lei?
749
00:57:15,301 --> 00:57:16,751
Non ne sono sicura.
750
00:57:20,224 --> 00:57:23,024
Sapevi che Bryce
classifica tutte le ragazze?
751
00:57:24,076 --> 00:57:28,332
Sai, volpette super carine, volpette,
nella media, cagne e vere cagne?
752
00:57:31,023 --> 00:57:32,073
Io cos'ero?
753
00:57:37,144 --> 00:57:38,994
Ha detto che eri una cagna.
754
00:57:45,115 --> 00:57:48,465
Ma penso che non ti abbia
nemmeno mai guardata davvero.
755
00:57:49,532 --> 00:57:53,582
Non l'ha fatto. Non avrebbe detto
cosi' se ti avesse davvero guardata.
756
00:57:56,550 --> 00:57:59,350
Mi sento uno schifo.
Vado a farmi una doccia.
757
00:58:43,852 --> 00:58:46,952
Avevi ragione. E' meglio
dormire qui che nel bosco.
758
00:58:48,079 --> 00:58:49,129
Si', certo.
759
00:59:22,860 --> 00:59:24,810
Mi piacciono i tuoi occhiali.
760
00:59:26,191 --> 00:59:27,241
Io li odio.
761
00:59:28,184 --> 00:59:30,964
Ricordo quando li ho
messi per la prima volta.
762
00:59:31,395 --> 00:59:33,995
Potevo leggere
tutti i segnali stradali.
763
00:59:36,370 --> 00:59:39,334
Sono tornata a casa con
il bus e li ho letti ad alta voce.
764
00:59:39,586 --> 00:59:42,991
- I ragazzi pensavano fossi matta.
- Io ho fatto lo stesso.
765
00:59:43,439 --> 00:59:44,539
Tutto era...
766
00:59:45,189 --> 00:59:46,339
cosi' chiaro!
767
00:59:52,798 --> 00:59:53,748
Sai cosa?
768
00:59:55,697 --> 00:59:56,447
Cosa?
769
00:59:57,636 --> 01:00:00,036
Avrei dovuto
chiedertelo prima, ma...
770
01:00:00,633 --> 01:00:01,883
non l'ho fatto.
771
01:00:02,372 --> 01:00:03,122
Cosa?
772
01:00:05,313 --> 01:00:06,758
Non so il tuo nome.
773
01:00:07,527 --> 01:00:08,827
Mi spiace tanto.
774
01:00:09,161 --> 01:00:10,361
Va bene cosi'.
775
01:00:12,965 --> 01:00:14,765
E' un nome un po' stupido.
776
01:00:18,098 --> 01:00:18,898
Howie.
777
01:00:24,264 --> 01:00:25,464
Io sono Grace.
778
01:00:26,403 --> 01:00:29,447
Sul mio certificato di nascita
c'e' scritto Shadow Golden.
779
01:00:29,702 --> 01:00:31,550
I miei genitori sono hippie.
780
01:00:31,754 --> 01:00:33,404
Mio padre lo e' ancora,
781
01:00:34,969 --> 01:00:36,519
ma non lo vedo molto.
782
01:00:39,229 --> 01:00:41,679
Cosi' uso il mio
nome centrale, Grace.
783
01:00:42,793 --> 01:00:44,043
Mi piace Grace,
784
01:00:44,742 --> 01:00:46,751
ma Shadow suona un po'...
785
01:00:47,198 --> 01:00:48,898
pericoloso e misterioso.
786
01:00:52,532 --> 01:00:53,732
Shadow Golden,
787
01:00:54,513 --> 01:00:55,563
astronauta.
788
01:01:02,113 --> 01:01:03,713
Piacere di conoscerti.
789
01:01:03,906 --> 01:01:05,856
Piacere di conoscerti, Howie.
790
01:01:28,703 --> 01:01:29,803
Buona notte.
791
01:01:44,147 --> 01:01:45,297
10 miglia!
792
01:01:46,666 --> 01:01:48,716
Se tutto va bene e' in discesa.
793
01:01:57,027 --> 01:02:00,677
- Pensi dovremmo fare l'autostop?
- Credevo non lo volessi.
794
01:02:01,434 --> 01:02:03,384
Quella era prima. Ora e' ora.
795
01:02:04,056 --> 01:02:05,156
Sono stanca,
796
01:02:05,490 --> 01:02:06,440
accaldata
797
01:02:06,997 --> 01:02:09,447
- e umana.
- Ehi, volete un passaggio?
798
01:02:10,740 --> 01:02:11,590
Salite.
799
01:02:12,226 --> 01:02:13,276
No, grazie.
800
01:02:16,731 --> 01:02:18,981
Ora, so che non ho un bell'aspetto.
801
01:02:20,399 --> 01:02:23,735
Forse nemmeno un bel profumo
ma non abbiate paura, vedete?
802
01:02:24,003 --> 01:02:25,703
Guardate. Vice sceriffo.
803
01:02:26,908 --> 01:02:29,698
Quindi non avete
nulla di cui preoccuparvi.
804
01:02:31,884 --> 01:02:33,584
Andiamo. Posso aiutarvi,
805
01:02:35,369 --> 01:02:36,469
chiaramente.
806
01:02:37,087 --> 01:02:37,987
Entrate.
807
01:02:41,963 --> 01:02:42,863
Andiamo.
808
01:02:47,213 --> 01:02:48,313
Ecco, cosi'.
809
01:02:55,180 --> 01:02:56,280
Ecco, cosi'.
810
01:02:59,323 --> 01:03:00,273
Ci siamo.
811
01:03:26,679 --> 01:03:27,529
Fumate?
812
01:03:35,005 --> 01:03:36,997
Mi chiamo Hofstadder.
813
01:03:38,305 --> 01:03:39,655
Perry Hofstadder.
814
01:03:44,191 --> 01:03:45,291
E voi due...
815
01:03:46,248 --> 01:03:47,998
state andando ad Ahlburg?
816
01:03:49,652 --> 01:03:51,402
- Si'.
- Come ti chiami?
817
01:03:52,846 --> 01:03:53,646
Howie.
818
01:03:54,312 --> 01:03:55,112
Howie?
819
01:03:55,772 --> 01:03:58,178
Beh, scusami per l'odore Howie.
820
01:03:59,482 --> 01:04:00,282
Capre.
821
01:04:01,243 --> 01:04:02,496
Avevo una capra
822
01:04:02,972 --> 01:04:04,872
sul sedile posteriore, ieri,
823
01:04:05,150 --> 01:04:06,400
e puzza ancora.
824
01:04:07,921 --> 01:04:09,121
Non c'e' nulla
825
01:04:10,146 --> 01:04:12,846
che puzza piu' di
una capra sporca. Giusto?
826
01:04:16,072 --> 01:04:18,672
- Ahlburg non e' da quella parte?
- Si'.
827
01:04:19,045 --> 01:04:21,279
Si', da quella parte. Ma mi...
828
01:04:22,492 --> 01:04:25,142
fermo a casa mia
per prendere alcune cose.
829
01:04:25,494 --> 01:04:27,444
Starai mica scappando, Howie?
830
01:04:29,142 --> 01:04:33,142
Siete voi due quelli che sono
scappati dal campo l'altro giorno, no?
831
01:04:36,405 --> 01:04:38,002
Che ci fate qui fuori?
832
01:04:41,355 --> 01:04:46,255
- Come diavole siete arrivati a Barnesville?
- Ci hanno dato un passaggio e ritorniamo.
833
01:04:47,218 --> 01:04:50,141
Sanno che stiamo tornando
perche' li abbiamo chiamati.
834
01:04:50,391 --> 01:04:52,541
- Ci aspettano.
- Certo che si'.
835
01:04:54,818 --> 01:04:56,518
Che avete fatto voi due?
836
01:04:57,296 --> 01:05:00,246
Vi siete dati alla
pazza gioia? Avete limonato?
837
01:05:00,682 --> 01:05:03,232
- Non sono affari suoi.
- Che hai detto?
838
01:05:03,940 --> 01:05:07,722
- Vogliamo uscire!
- Sono proprio affari miei! Si'!
839
01:05:08,009 --> 01:05:12,509
- Farmi la macchina! Ci faccia uscire!
- Calma, signorinella! Siete in arresto!
840
01:05:22,899 --> 01:05:26,741
Vi siete introdotti allo
Starlight Motel. E' un crimine serio.
841
01:05:27,871 --> 01:05:30,971
E avete bisogno di tutto
l'aiuto possibile, tu e...
842
01:05:32,352 --> 01:05:34,252
questa ragazzina provocante.
843
01:05:34,945 --> 01:05:36,545
Faro' una telefonata.
844
01:05:36,916 --> 01:05:37,916
State qui.
845
01:05:44,601 --> 01:05:47,951
Che ci succedera? Ci
metteranno in un carcere minorile?
846
01:05:48,671 --> 01:05:51,371
- No. Non penso nemmeno che sia...
- Zitti!
847
01:05:52,097 --> 01:05:54,547
E' strano.
Dovremmo provare a scappare?
848
01:05:55,081 --> 01:05:56,331
Ha una pistola.
849
01:05:57,020 --> 01:05:59,337
Non penso che sia
davvero uno sceriffo.
850
01:05:59,561 --> 01:06:02,361
Che ne pensi?
Pensi che ce la possiamo fare?
851
01:06:06,598 --> 01:06:07,698
Sai guidare?
852
01:06:14,153 --> 01:06:16,134
Si', sono Perry.
853
01:06:18,748 --> 01:06:21,448
Non ci crederai.
Fammi parlare con il capo.
854
01:06:31,612 --> 01:06:32,312
Si',
855
01:06:32,877 --> 01:06:34,677
ci sono altri che fanno...
856
01:06:35,870 --> 01:06:36,970
Ok, attendo.
857
01:06:37,746 --> 01:06:41,195
- Aspetta. Va benet! No! No!
- Vai! Vai! Arriva!
858
01:06:41,468 --> 01:06:43,618
- Non arrivo al pedale!
- Guida!
859
01:06:47,733 --> 01:06:50,352
- Senso sbagliato!
- Arriva! Dai gas!
860
01:06:59,520 --> 01:07:03,420
- Cos'abbiamo colpito? Bene!
- Mi sa che gli son passato sul piede!
861
01:07:04,294 --> 01:07:06,494
Fermatevi! E' la strada sbagliata!
862
01:07:06,856 --> 01:07:08,406
Aspettate! Fermatevi!
863
01:07:08,858 --> 01:07:11,832
- Cos'ha detto?
- Qualcosa su una strada sbagliata.
864
01:07:12,085 --> 01:07:13,435
Strada sbagliata?
865
01:07:14,519 --> 01:07:17,519
Fermati! Fermati! Non dar
gas! Schiaccia i freni!
866
01:07:19,093 --> 01:07:19,893
Ferma!
867
01:07:20,052 --> 01:07:20,852
Ferma!
868
01:07:21,180 --> 01:07:24,130
- Fermati! Schiaccia i freni!
- Ci sto provando!
869
01:07:31,631 --> 01:07:34,381
Dobbiamo uscire da
questa macchina! Andiamo!
870
01:07:35,025 --> 01:07:36,575
Aspettate! Fermatevi!
871
01:07:40,459 --> 01:07:41,359
Andiamo!
872
01:07:42,059 --> 01:07:45,265
Aspettate! Fermatevi! State
andando dalla parte sbagliata!
873
01:07:45,527 --> 01:07:46,527
Fermatevi!
874
01:07:53,431 --> 01:07:54,831
Fermi! Per favore!
875
01:07:55,645 --> 01:07:57,145
- Saltiamo.
- Cosa?
876
01:07:57,334 --> 01:07:59,319
- Siamo in trappola! Ci spara!
- No!
877
01:07:59,529 --> 01:08:02,767
- Gli siamo saliti sul piede! Saltiamo!
- Cosa facciamo?
878
01:08:03,030 --> 01:08:06,580
- Non so nuotare! Non posso!
- Se sopravviviamo, ti insegno!
879
01:08:06,974 --> 01:08:10,249
- Aspettate! Non saltate! No!
- Oddio!
880
01:08:24,920 --> 01:08:25,770
Idiota!
881
01:09:20,507 --> 01:09:21,357
Lo so!
882
01:09:21,856 --> 01:09:23,306
Amo i tuoi capelli!
883
01:09:46,933 --> 01:09:48,183
Signora Golden?
884
01:09:48,362 --> 01:09:50,793
Sono Sara Gallagher,
ufficiale minorile della contea.
885
01:09:51,021 --> 01:09:53,063
Lei e' Margo Cutter,
la consulente di Grace.
886
01:09:53,361 --> 01:09:54,211
Dov'e'?
887
01:09:55,058 --> 01:09:57,434
- Temo abbiamo un problema.
- Che succede?
888
01:09:57,660 --> 01:10:01,942
Sua figlia e il ragazzo sono stati presi
stamani vicino a Barnesville da uno sceriffo.
889
01:10:02,250 --> 01:10:03,922
Be', e adesso dove sono?
890
01:10:04,119 --> 01:10:06,269
Be', non lo sappiamo esattamente.
891
01:10:07,325 --> 01:10:09,775
- Gli hanno rubato l'auto.
- Che cosa?
892
01:10:10,108 --> 01:10:11,899
Gli hanno pestato un piede
893
01:10:12,101 --> 01:10:15,202
- e si sono schiantati vicino ad una collina.
- Si sono fatti male?
894
01:10:15,459 --> 01:10:18,100
- No, signora.
- Cosa le e' successo? Dov'e'?
895
01:10:18,338 --> 01:10:22,309
Quando l'ufficiale si e' avvicinato, si
sono innervositi e sono saltati in acqua,
896
01:10:22,710 --> 01:10:25,249
- hanno nuotato fino alla spiaggia.
- Grace non sa nuotare.
897
01:10:25,483 --> 01:10:27,883
- L'hanno fatto Howie e Grace?
- Si'.
898
01:10:28,466 --> 01:10:32,157
Lo sceriffo dice di non essersi
comportato in modo appropriato
899
01:10:32,440 --> 01:10:36,090
e non sporgera' denuncia
contro i ragazzi. Non era in uniforme,
900
01:10:36,641 --> 01:10:40,341
e forse la sua personalita'
non ha facilitato la situazione.
901
01:10:40,867 --> 01:10:44,253
Cosa gli ha fatto? Volevano
incontrarmi. Dovevano essere qui, adesso.
902
01:10:44,523 --> 01:10:48,406
Signora Golden, torni all'hotel
e aspetti che Grace la richami.
903
01:10:49,077 --> 01:10:52,927
- Se torna qui, la richiamero' subito.
- Senta, andra' tutto bene.
904
01:10:53,555 --> 01:10:57,155
Ora devo andare a parlare
con il signor Russell, ma tornero'.
905
01:11:01,674 --> 01:11:04,774
Mi spiace molto per
quello che e' successo a Grace.
906
01:11:05,032 --> 01:11:09,282
E' una brava ragazzina, non come
alcuni di quei mocciosi di qui.
907
01:11:12,205 --> 01:11:13,055
Grazie.
908
01:11:23,846 --> 01:11:25,146
C'era tua mamma?
909
01:11:25,976 --> 01:11:26,626
No.
910
01:11:27,652 --> 01:11:31,152
Mia mamma e' in un motel
ad Ahlburg. Era la sua segretaria.
911
01:11:31,483 --> 01:11:32,433
Un motel?
912
01:11:32,684 --> 01:11:35,353
- Qui?
- E' li' dall'altro ieri.
913
01:11:35,984 --> 01:11:38,886
Il signor Russell l'ha chiamata
quando non siamo tornati al campo.
914
01:11:39,135 --> 01:11:40,735
Ha guidato fino a qui!
915
01:11:41,500 --> 01:11:45,352
La segretaria ha detto che e' molto
preoccupata e la polizia ci cerca.
916
01:11:45,641 --> 01:11:47,589
Mamma sara' cosi' arrabbiata!
917
01:11:47,798 --> 01:11:50,585
Non pensavo che
il signor Russell la chiamasse.
918
01:11:50,829 --> 01:11:52,079
A cosa pensavo?
919
01:11:52,714 --> 01:11:53,864
Povera mamma.
920
01:11:54,875 --> 01:11:56,275
Che cosa le diro'?
921
01:11:57,521 --> 01:11:58,671
Mi uccidera'!
922
01:11:59,808 --> 01:12:01,708
Non le permettero' di farlo.
923
01:12:13,862 --> 01:12:15,450
Chiamero' mia mamma.
924
01:12:17,067 --> 01:12:19,767
La sua segretaria
mi ha dato il suo numero.
925
01:12:21,959 --> 01:12:24,870
Mi sa che dovremmo farci
prestare i soldi dal tizio del miele.
926
01:12:25,119 --> 01:12:26,619
Pensi che si secchi?
927
01:12:29,557 --> 01:12:30,207
No.
928
01:12:30,506 --> 01:12:32,256
Gli daremo un 'paghero''.
929
01:12:35,500 --> 01:12:37,800
Le diro' che dobbiamo stare insieme.
930
01:12:38,906 --> 01:12:41,706
Se non verra' a
prendere entrambi, allora...
931
01:12:42,626 --> 01:12:44,126
scapperemo di nuovo.
932
01:12:46,195 --> 01:12:46,995
Forse.
933
01:12:49,073 --> 01:12:49,973
Va bene.
934
01:13:02,917 --> 01:13:03,767
Pronto?
935
01:13:04,025 --> 01:13:05,425
- Mamma?
- Grace!
936
01:13:06,418 --> 01:13:10,523
- C'era uno. Ha detto che era uno sceriffo.
- Ti ha fatto male, piccola?
937
01:13:10,823 --> 01:13:11,473
No.
938
01:13:12,303 --> 01:13:16,103
- Si comportava stranamente.
- Sai che puoi dirmelo, Grace. Puoi.
939
01:13:16,930 --> 01:13:19,919
L'abbiamo colpito con
l'auto ma e' stato un incidente.
940
01:13:20,821 --> 01:13:23,221
E' stato davvero
un incidente, mamma.
941
01:13:23,530 --> 01:13:25,345
Tutto ok, tesoro, tutto ok.
942
01:13:25,547 --> 01:13:29,097
Sta bene. Non vi dara' piu'
fastidio, dunque non aver paura.
943
01:13:30,492 --> 01:13:31,892
Non ho piu' paura.
944
01:13:33,063 --> 01:13:36,813
Sono una dura adesso, come
hai detto tu. Sono davvero una dura.
945
01:13:37,608 --> 01:13:40,408
Grace, non si tratta
di quello. Devo solo...
946
01:13:41,002 --> 01:13:42,802
devo sapere che stai bene.
947
01:13:43,723 --> 01:13:46,245
- Sto bene.
- Tesoro, dove sei?
948
01:13:49,410 --> 01:13:51,410
Mamma, dobbiamo stare insieme.
949
01:13:52,919 --> 01:13:55,369
Possiamo portare Howie
a casa con noi?
950
01:13:55,766 --> 01:14:00,055
Faro' tutto cio' che posso. Lo rapiro',
se devo. Dimmi solo dove siete.
951
01:14:01,208 --> 01:14:04,758
I suoi genitori hanno detto
che puo' tornare a casa con noi.
952
01:14:05,456 --> 01:14:06,306
Grace,
953
01:14:06,632 --> 01:14:07,532
Howie...
954
01:14:08,899 --> 01:14:10,999
i genitori di Howie non ci sono.
955
01:14:13,927 --> 01:14:14,727
Lo so.
956
01:14:15,171 --> 01:14:17,644
- Sono in Grecia.
- No, no, tesoro.
957
01:14:17,875 --> 01:14:21,475
Fa parte di un programma che
porta i bambini ai campi estivi.
958
01:14:22,620 --> 01:14:23,770
Cosa intendi?
959
01:14:25,350 --> 01:14:29,300
Grace, vive in un orfanotrofio.
Non sono certa che abbia i genitori.
960
01:14:43,992 --> 01:14:45,092
Come lo sai?
961
01:14:45,963 --> 01:14:48,913
Perche' quelli che
vi cercano me l'hanno detto.
962
01:14:49,164 --> 01:14:50,514
Tesoro, dove sei?
963
01:14:54,492 --> 01:14:55,492
Non lo so.
964
01:14:57,149 --> 01:14:58,399
E' carino, qui.
965
01:14:59,320 --> 01:15:03,170
Ci sono gli alberi e c'e' un fiume
e anche una cabina telefonica.
966
01:15:06,827 --> 01:15:09,277
- C'e' un tizio che vende miele.
- Ok.
967
01:15:11,829 --> 01:15:14,083
Dobbiamo portare Howie
a casa con noi.
968
01:15:14,305 --> 01:15:16,925
Inserire 5 cent in 20 secondi
969
01:15:17,162 --> 01:15:19,064
- o lachiamata sara' interrotta.
- Mamma?
970
01:15:19,270 --> 01:15:23,751
Ok, tesoro. Capisco. Grace,
c'e' un numero sulla cabina?
971
01:15:24,068 --> 01:15:25,300
Chiamata interrotta.
972
01:15:25,477 --> 01:15:27,577
Non lo vedo. E' tutto graffiato.
973
01:15:27,894 --> 01:15:31,736
Grace, ascoltami. Se cade
la linea devi chiamare il 911.
974
01:15:32,026 --> 01:15:32,826
Mamma?
975
01:15:33,134 --> 01:15:33,934
Mamma!
976
01:15:34,652 --> 01:15:35,452
Mamma!
977
01:15:36,243 --> 01:15:38,093
Resta dove sei. Trovero'...
978
01:15:38,473 --> 01:15:39,873
- Mamma!
- Grace?
979
01:16:05,612 --> 01:16:08,262
-Grazie per esser venuta subito.
- Lo stand del miele di Lockwood e'
980
01:16:08,501 --> 01:16:11,601
- vicino al ponte. Non sono lontani.
- Ok, andiamo.
981
01:16:19,479 --> 01:16:20,629
Dove andiamo?
982
01:16:28,112 --> 01:16:31,712
Mamma ha detto di aspettare
qui, vicino allo stand del miele.
983
01:16:33,404 --> 01:16:36,404
Mi ha promesso che potrai
tornare a casa con noi.
984
01:16:37,976 --> 01:16:39,726
No, non diceva sul serio.
985
01:16:40,748 --> 01:16:41,850
Ma che dici?
986
01:16:43,331 --> 01:16:46,631
- Diceva sul serio!
- Non potrebbe! E' contro la legge.
987
01:16:49,502 --> 01:16:50,252
Cosa?
988
01:16:50,977 --> 01:16:51,677
Noi!
989
01:16:56,849 --> 01:16:57,949
E' da pazzi!
990
01:17:00,434 --> 01:17:02,781
Hanno detto nulla
dell'arrivo dei miei genitori?
991
01:17:03,006 --> 01:17:03,706
No!
992
01:17:04,218 --> 01:17:05,468
Non l'ha detto!
993
01:17:05,820 --> 01:17:10,170
- Torniamo! Non sappiamo dove andare!
- Non torno indietro! Non posso!
994
01:17:11,568 --> 01:17:14,036
Vai! Non ti ho mai
obbligata a seguirmi!
995
01:17:14,266 --> 01:17:17,216
- Pensavo stessimo assieme!
- Be', non e' cosi'!
996
01:17:17,832 --> 01:17:21,032
- Cosa vuoi dire?
- Non mi servi. Non ti voglio piu'!
997
01:17:21,518 --> 01:17:25,068
Non ho mai avuto davvero
bisogno di te, quindi vattene! Vai!
998
01:17:28,176 --> 01:17:29,326
Rimangiatelo!
999
01:17:30,496 --> 01:17:32,769
- Rimangiatelo!
- Me lo rimangio!
1000
01:17:33,330 --> 01:17:35,030
Me lo rimangio! Va bene!
1001
01:17:35,754 --> 01:17:37,304
Non dicevo sul serio!
1002
01:17:39,809 --> 01:17:42,909
Non dicevo sul serio.
Sai che non dicevo sul serio.
1003
01:17:45,490 --> 01:17:46,290
Lo so.
1004
01:17:49,272 --> 01:17:51,022
Non avresti dovuto dirlo.
1005
01:18:08,680 --> 01:18:11,130
Mi spiace di
averti rotto gli occhiali.
1006
01:18:11,990 --> 01:18:13,190
Va bene cosi'.
1007
01:18:19,085 --> 01:18:20,635
Riesci a vedere bene?
1008
01:18:24,856 --> 01:18:26,156
No, non proprio.
1009
01:18:27,459 --> 01:18:29,159
E' tutto un po' sfocato.
1010
01:18:30,685 --> 01:18:31,735
Ma va bene.
1011
01:18:33,015 --> 01:18:35,215
Al campo ne ho un paio di riserva.
1012
01:18:39,530 --> 01:18:40,330
Sai...
1013
01:18:42,725 --> 01:18:45,075
c'e' qualcosa
che avrei voluto dirti.
1014
01:18:46,647 --> 01:18:47,397
Cosa?
1015
01:18:53,341 --> 01:18:54,841
Ho questa idea di...
1016
01:18:57,431 --> 01:18:59,831
me e te che viviamo
assieme nel bosco
1017
01:19:00,704 --> 01:19:02,317
tipo gli Indiani.
1018
01:19:03,435 --> 01:19:06,035
Potremmo prendere
la roba che si serve da
1019
01:19:06,713 --> 01:19:08,963
non lo so, dai campi e dai cottage.
1020
01:19:13,888 --> 01:19:15,988
E nessuno ci disturberebbe piu'.
1021
01:19:19,948 --> 01:19:22,848
Ci ho pensato un sacco
in questi ultimi giorni.
1022
01:19:25,693 --> 01:19:27,193
Volevo solo dirtelo.
1023
01:19:29,093 --> 01:19:31,843
Pensavo che avresti
pensato che sono matto.
1024
01:19:35,818 --> 01:19:36,518
Si',
1025
01:19:37,568 --> 01:19:38,668
e' da matti.
1026
01:19:40,590 --> 01:19:42,290
Pero' e' bello pensarci.
1027
01:19:45,260 --> 01:19:48,560
Dovresti costruire una canoa
per attraversare il fiume,
1028
01:19:49,782 --> 01:19:52,682
a meno che tu non
voglia insegnarmi a nuotare.
1029
01:19:53,121 --> 01:19:55,021
Potresti insegnarni, giusto?
1030
01:19:55,335 --> 01:19:56,485
Penso di si'.
1031
01:20:02,400 --> 01:20:04,200
E se uno di noi si ammala?
1032
01:20:07,438 --> 01:20:08,438
Non lo so.
1033
01:20:10,478 --> 01:20:12,528
Non ci ho mai pensato davvero.
1034
01:20:14,093 --> 01:20:15,693
Penseresti a qualcosa.
1035
01:20:17,309 --> 01:20:18,509
Lo fai sempre.
1036
01:20:23,292 --> 01:20:25,905
Tua mamma si preoccupera'
quando non tornerai.
1037
01:20:26,141 --> 01:20:27,241
Le passera'.
1038
01:20:37,142 --> 01:20:37,992
Grazie.
1039
01:20:50,063 --> 01:20:51,213
Grazie mille.
1040
01:21:07,035 --> 01:21:09,503
- Buon pomeriggio.
- Scusi, signor Lockwood,
1041
01:21:09,734 --> 01:21:13,030
ha visto una ragazzina e
un ragazzino circa mezz'ora fa,
1042
01:21:13,296 --> 01:21:15,065
- che hanno usato il telefono?
- Li ho visti.
1043
01:21:15,265 --> 01:21:16,865
- Stanno bene?
- Si'.
1044
01:21:17,501 --> 01:21:19,501
- Stanno bene entrambi.
- Ok.
1045
01:21:20,327 --> 01:21:22,768
- Siete qui per pagarmi?
- Pagarti? Cioe'?
1046
01:21:22,997 --> 01:21:24,897
No, pago io. Sono sua madre.
1047
01:21:25,460 --> 01:21:26,910
La mamma di Shadow.
1048
01:21:27,189 --> 01:21:29,789
Be', non deve pagare me,
signora Golden.
1049
01:21:32,017 --> 01:21:35,017
Altrimenti dovrei
ridarle questo 'paghero'', e...
1050
01:21:35,478 --> 01:21:38,178
preferisco tenermi
questa piccola cambiale.
1051
01:21:38,872 --> 01:21:41,422
Sono andati per
quella strada sterrata.
1052
01:21:58,102 --> 01:21:59,352
C'e' mia mamma.
1053
01:22:00,843 --> 01:22:01,643
Grace?
1054
01:22:03,436 --> 01:22:04,236
Grace!
1055
01:22:04,807 --> 01:22:05,657
Tesoro!
1056
01:22:06,818 --> 01:22:07,618
Grace!
1057
01:22:10,117 --> 01:22:10,967
Tesoro!
1058
01:22:16,047 --> 01:22:16,847
Grace!
1059
01:22:19,671 --> 01:22:20,471
Mamma!
1060
01:22:21,421 --> 01:22:22,221
Mamma!
1061
01:22:25,662 --> 01:22:26,462
Grace!
1062
01:22:27,653 --> 01:22:28,453
Mamma!
1063
01:22:38,630 --> 01:22:39,833
Va tutto bene.
1064
01:22:40,158 --> 01:22:41,158
Sono qui.
1065
01:22:41,618 --> 01:22:43,368
Va tutto bene. Stai bene?
1066
01:23:23,160 --> 01:23:26,160
I ragazzi hanno cercato
di farci sentire piccoli.
1067
01:23:26,413 --> 01:23:29,113
E, paradossalmente,
hanno fatto l'opposto.
1068
01:23:29,917 --> 01:23:31,467
Non avevo piu' paura,
1069
01:23:32,433 --> 01:23:33,983
e Howie non era solo.
1070
01:23:35,837 --> 01:23:39,987
Dio ha un modo per darti cio' che
ti serve quando i tempi si fanno duri.
1071
01:24:21,835 --> 01:24:25,687
In autunno, Howie ha trovato
una famiglia adottiva in Connecticut.
1072
01:24:29,325 --> 01:24:31,125
Siamo rimasti in contatto,
1073
01:24:31,718 --> 01:24:33,268
e la prossima estate,
1074
01:24:33,459 --> 01:24:36,808
mamma ci portera' al museo
a vedere le persone sezionate.
1075
01:24:37,721 --> 01:24:39,971
E poi alla NASA per vedere i razzi.
1076
01:24:41,418 --> 01:24:43,016
Barbie sulla spiaggia.
1077
01:24:43,210 --> 01:24:44,737
Bonnie e gli amici.
1078
01:24:51,989 --> 01:24:52,939
Le capre.
1079
01:25:14,452 --> 01:25:18,502
Mi spiace non poter tornare
al Tall Pine per pagare i debiti.
1080
01:25:18,800 --> 01:25:22,750
In allegato ci sono la mia meta'
dei soldi. Hai scoperto chi erano
1081
01:25:23,044 --> 01:25:26,294
le persone sezionate
al museo? Ci penso spesso. Howie.
1082
01:25:26,558 --> 01:25:29,958
P.S.: Bryce aveva torto.
Sei una 'volpetta super carina'.
1083
01:25:41,361 --> 01:25:46,853
Traduzione: Kat_Von_G,
carlosequndo [SRT project]
1084
01:25:48,104 --> 01:25:52,609
Revisione: cerasa [SRT project]
1085
01:25:53,830 --> 01:25:59,350
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1086
01:26:00,600 --> 01:26:07,107
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com