1
00:00:53,920 --> 00:00:58,870
Jeg leste om en ape
russerne sendte ute i rommet.
2
00:01:00,120 --> 00:01:05,798
De visste at varmen fra sola
ville drepe ham etter etpar uker.
3
00:01:08,320 --> 00:01:14,032
De sa at ferden var uvurderlig
for romprogrammets framtid.
4
00:01:18,040 --> 00:01:24,276
Jeg lurer på hva som fikk dem
til å velge nettopp den apen.
5
00:01:26,920 --> 00:01:32,552
Dersom han var så spesiell,
hvorfor risikerte de livet hans?
6
00:01:34,560 --> 00:01:38,520
Hvis apen hadde visst
hvorfor de valgte ham,-
7
00:01:38,640 --> 00:01:41,917
- hadde han oppført seg annerledes da?
8
00:01:42,040 --> 00:01:46,398
Gråt han da han forsto
hva de hadde gjort?
9
00:01:56,400 --> 00:01:58,437
Klar, løft!
10
00:02:03,320 --> 00:02:08,793
Iblant kan populære unger
være veldig slemme.
11
00:02:08,920 --> 00:02:13,551
De kan mobbe deg
til du føler deg helt verdiløs.
12
00:02:13,680 --> 00:02:19,597
De prøvde å gjøre detmed meg
på Camp Tall Pine.
13
00:02:19,720 --> 00:02:23,873
Jeg takker Gud for at han sendte
noen som endretlivetmitt.
14
00:02:25,000 --> 00:02:27,117
Heng i!
15
00:02:28,160 --> 00:02:31,995
Hent ved.
Du må holde liv i bålet.
16
00:02:32,120 --> 00:02:34,680
Jeg leter ved.
17
00:02:58,560 --> 00:03:00,950
Slutt, Bryce!
18
00:03:01,080 --> 00:03:04,676
Hjelp meg, dere!
19
00:03:04,800 --> 00:03:09,079
- Jeg vet ikke, Bryce.
- Må jeg gjøre alt selv?!
20
00:03:09,200 --> 00:03:12,034
Slipp meg!
21
00:03:12,160 --> 00:03:14,994
Hold opp! Slipp meg!
22
00:03:16,600 --> 00:03:19,035
La være!
23
00:03:19,160 --> 00:03:21,550
Nei, Bryce!
24
00:03:21,680 --> 00:03:25,276
Slutt, vær så snill. Nei!
25
00:03:25,400 --> 00:03:29,314
- Se, han fryser.
- Har du ikke skjønt det?
26
00:03:31,640 --> 00:03:34,792
Han skjønner ikke noe.
27
00:03:34,920 --> 00:03:38,072
Vi stikker.
28
00:03:38,200 --> 00:03:41,910
- Klarer han seg?
- Hvem bryr seg?
29
00:04:22,720 --> 00:04:25,110
Gå vekk!
30
00:04:25,240 --> 00:04:28,870
- De dro fra meg...
- Gå vekk, sa jeg!
31
00:04:29,000 --> 00:04:33,074
De etterlot meg her uten klær.
Slipp meg inn.
32
00:04:33,200 --> 00:04:36,955
Mygga stikker meg i hjel,
og jeg fryser.
33
00:05:00,840 --> 00:05:04,550
Dro de fra deg også?
34
00:05:05,880 --> 00:05:09,032
Dro de fra deg også?
35
00:05:10,280 --> 00:05:12,556
Ja.
36
00:05:14,400 --> 00:05:18,030
La de igjen noe?
37
00:05:18,160 --> 00:05:21,597
Bare en ryggsekk med noen greier.
38
00:05:22,800 --> 00:05:25,952
Ingen tepper eller klær?
39
00:05:27,680 --> 00:05:33,233
- Jeg fryser.
- Det er bare ett teppe.
40
00:05:33,360 --> 00:05:35,636
Det bruker jeg.
41
00:05:50,520 --> 00:05:53,831
Vi er visst årets skøyerstrek.
42
00:05:56,440 --> 00:06:01,151
De kommer sikkert tilbake i morgen
for å le av oss.
43
00:06:01,280 --> 00:06:05,433
Jeg hater dem, noe så innmari.
44
00:06:14,400 --> 00:06:17,472
Det er et stearinlys og fyrstikker her.
45
00:06:17,600 --> 00:06:21,753
- Jeg tenner på det.
- Ikke se på meg. Jeg mener det.
46
00:06:44,400 --> 00:06:48,280
Jeg trodde vi dro hit for å grille.
47
00:06:50,520 --> 00:06:53,479
Jeg er så dum.
48
00:06:59,800 --> 00:07:02,918
Hvordan lurte de deg?
49
00:07:05,840 --> 00:07:11,199
De sa at vi skulle etterlate
Julia Christiansen her.
50
00:07:13,120 --> 00:07:17,592
Vi skulle bade nakne
og så dra fra henne.
51
00:07:17,720 --> 00:07:20,758
Dra fra Julia Christiansen?
52
00:07:20,880 --> 00:07:24,317
Er ikke hun ganske populær?
53
00:07:24,440 --> 00:07:28,320
Jeg trodde at de likte meg.
54
00:07:29,520 --> 00:07:33,480
Skal vi stikke før de kommer tilbake?
55
00:07:33,600 --> 00:07:39,676
Vi kan svømme til land, hente klær
og gå til frokost helt uanfektet.
56
00:07:39,800 --> 00:07:42,269
Jeg vil aldri se dem mer!
57
00:07:42,400 --> 00:07:46,917
Jeg vil ikke prate mer om dette,
så hold tåta.
58
00:07:52,160 --> 00:07:57,030
Jeg skal hente ved og fyre opp.
Vi må holde varmen.
59
00:08:28,880 --> 00:08:31,475
De kommer tilbake!
60
00:08:31,600 --> 00:08:35,230
- De kommer tilbake!
- Hvorfor det?
61
00:08:35,360 --> 00:08:39,240
De skal sikkert ta bilder
og tvinge oss til å spise sand.
62
00:08:39,360 --> 00:08:44,276
Vi går ned til sjøen.
Når de går opp hit, tar vi en kano.
63
00:08:44,400 --> 00:08:47,950
- Blir du med?
- Jeg vet ikke.
64
00:08:48,080 --> 00:08:50,754
- Jeg går.
- Vent!
65
00:08:52,800 --> 00:08:55,599
Jeg blir med.
66
00:08:55,720 --> 00:09:00,237
- Skal vi ikke slukke det?
- Lyser det, tror de at vi er her.
67
00:09:08,040 --> 00:09:13,832
Det er noen igjen der nede.
Hva skal vi gjøre nå?
68
00:09:17,720 --> 00:09:20,440
Vi svømmer. Kom.
69
00:09:20,560 --> 00:09:25,316
- Jeg kan ikke svømme.
- Og det sier du nå?
70
00:09:25,440 --> 00:09:30,196
Det er bare å holde deg i meg.
Klarer du det?
71
00:09:32,280 --> 00:09:35,637
Ja. Det klarer jeg.
72
00:09:36,800 --> 00:09:39,679
Da sniker vi oss ned.
73
00:09:56,560 --> 00:09:59,394
Denne vil holde oss oppe.
74
00:09:59,520 --> 00:10:03,560
- Kom.
- Jeg kan jo ikke svømme.
75
00:10:03,680 --> 00:10:08,709
Det trenger du ikke.
Jeg skyver deg på denne. Kom!
76
00:10:11,920 --> 00:10:14,037
Kom!
77
00:10:30,600 --> 00:10:33,593
Det er så kaldt! Jeg mister taket.
78
00:10:33,720 --> 00:10:36,315
Nei da. Hold deg fast.
79
00:10:50,560 --> 00:10:53,280
- De er ikke her.
- Har de svømt?
80
00:10:53,400 --> 00:10:58,634
- Hun kan ikke svømme. Enn han?
- Han kan svømme, men det er 1,5 km.
81
00:10:58,760 --> 00:11:01,798
Hvem syns at sånt er morsomt?
82
00:11:01,920 --> 00:11:07,314
Hun ville dra hjem, men jeg sa
at hun ville få venner her.
83
00:11:07,440 --> 00:11:13,072
Hun overlever. Unger gjør sånt,
det er en tradisjon.
84
00:11:13,200 --> 00:11:16,398
Tradisjon er noe dritt.
85
00:12:31,160 --> 00:12:34,312
Jeg er dårlig.
86
00:12:34,440 --> 00:12:38,719
Det ligger ei hytte oppi bakken.
87
00:12:38,840 --> 00:12:41,309
Klarer du å gå?
88
00:12:44,120 --> 00:12:46,760
Jeg tror det.
89
00:13:26,000 --> 00:13:27,434
Kom!
90
00:13:44,160 --> 00:13:50,191
- Hvor er vi?
- I hytta. Vi brøt oss inn.
91
00:13:50,320 --> 00:13:54,280
- Hvor langt er det til leiren?
- Jeg vet ikke.
92
00:13:54,400 --> 00:13:57,632
Strømmen førte oss litt ut av kurs.
93
00:14:03,760 --> 00:14:06,878
La du teppet på meg?
94
00:14:07,000 --> 00:14:10,311
På stranda?
95
00:14:10,440 --> 00:14:13,399
Sladrer du, dreper jeg deg!
96
00:14:13,520 --> 00:14:16,752
Jeg fant nye klær.
97
00:14:18,160 --> 00:14:20,197
Her.
98
00:14:34,840 --> 00:14:38,754
Spis dette, så føler du deg bedre.
99
00:14:47,520 --> 00:14:52,356
Springen er i ustand.
Jeg henter vann i sjøen.
100
00:15:13,440 --> 00:15:17,514
- Vi burde dra et annet sted.
- Hvor da?
101
00:15:17,640 --> 00:15:22,396
- Jeg vet ikke. Et eller annet sted.
- Et eller annet sted?
102
00:15:23,720 --> 00:15:27,555
Jeg må ringe mamma.
103
00:15:27,680 --> 00:15:31,071
Da får vi finne en telefon.
104
00:15:35,400 --> 00:15:39,076
Du burde ringe foreldrene dine.
105
00:15:39,200 --> 00:15:42,079
De er i Hellas.
106
00:15:42,200 --> 00:15:47,912
- Hva gjør de i Hellas?
- De er arkeologer. De jobber der.
107
00:15:48,040 --> 00:15:51,670
Fikk du ikke være med?
108
00:15:51,800 --> 00:15:56,875
Nei. De ville at jeg skulle finne meg
jevnaldrende venner.
109
00:15:57,000 --> 00:16:01,552
Det sa mamma også.
110
00:16:04,240 --> 00:16:09,952
Kanskje mamma kan kjøre deg
til en slektning.
111
00:16:10,080 --> 00:16:15,553
- Kan hun det?
- Hun gir alle vennene mine skyss.
112
00:16:17,640 --> 00:16:21,270
Jeg har mange venner.
113
00:16:21,400 --> 00:16:24,871
Vi burde betale for dette.
114
00:16:25,000 --> 00:16:29,074
Skjorta, buksa, maten og kameraet.
115
00:16:30,000 --> 00:16:34,472
Jeg lager ei liste,
så kan vi forklare det seinere.
116
00:16:37,440 --> 00:16:42,276
- Jeg må finne en telefon.
- Vi burde haike inn til byen.
117
00:16:42,400 --> 00:16:46,030
Nei, jeg får ikke haike.
Det er farlig.
118
00:16:46,160 --> 00:16:50,439
- Du ville ikke svømme heller.
- Hvor førte det meg, da?
119
00:16:51,600 --> 00:16:54,798
- Hva gjør du?
- Stå i ro.
120
00:16:56,160 --> 00:17:00,518
- Det første huset vårt.
- Herregud...
121
00:17:38,240 --> 00:17:41,756
- Hva gjør du?
- Kom!
122
00:17:43,080 --> 00:17:48,030
- Gå videre.
- Du stjal jo. Legg det tilbake.
123
00:17:48,160 --> 00:17:50,914
Gjør det selv. Vi trenger det.
124
00:17:52,360 --> 00:17:58,197
Greit, vi betaler tilbake.
Jeg skal huske bilnummeret.
125
00:17:58,320 --> 00:18:03,315
- Hvor mye penger har vi?
- Cirka 1,80 dollar.
126
00:18:03,440 --> 00:18:07,036
- Betaler du det tilbake?
- Hver cent.
127
00:18:29,320 --> 00:18:30,754
En telefon.
128
00:18:34,120 --> 00:18:38,672
Urbach kan ikke klandre dere
for sin forsømmelse.
129
00:18:38,800 --> 00:18:44,910
Jeg foreslår at vi går til motsøksmål
for å avsløre at Urbach ikke makter-
130
00:18:45,040 --> 00:18:48,556
- å oppfylle sine forpliktelser.
131
00:18:48,680 --> 00:18:53,709
Jeg beklager så meget.
Kan dere vente mens jeg tar den?
132
00:18:53,840 --> 00:18:59,996
- Marcy, jeg ville jo ikke bli avbrutt.
- Datteren din ringer. Det er krise.
133
00:19:01,760 --> 00:19:05,276
Her får du moren din, lille venn.
134
00:19:05,400 --> 00:19:08,154
- Mamma!
- Hei, vennen. Er alt i orden?
135
00:19:08,280 --> 00:19:15,119
- Jeg vil dra hjem.
- Er du uvenner med de andre?
136
00:19:15,240 --> 00:19:21,350
- De er hyklere.
- Er det en god grunn til å dra hjem?
137
00:19:22,640 --> 00:19:25,109
Jeg må dra hjem, mamma.
138
00:19:25,240 --> 00:19:29,029
Kan du prate med rådgiveren?
Hun er jo snill.
139
00:19:29,160 --> 00:19:34,633
- Hun er grei.
- Hold ut i tre uker.
140
00:19:34,760 --> 00:19:39,596
Så drar du og jeg på bilferie.
Det var avtalen, ikke sant?
141
00:19:39,720 --> 00:19:43,111
Jeg må dra hjem, mamma. Vær så snill.
142
00:19:43,240 --> 00:19:49,077
- Ikke gråt. Du er ikke et lite barn.
- Vi lar jentene løse dette.
143
00:19:49,200 --> 00:19:54,480
Jeg vet ikke, mamma.
Jeg er i ei skikkelig knipe.
144
00:19:54,600 --> 00:19:59,914
- Det er besøkshelg med fyrverkeri?
- Det er nå på lørdag.
145
00:20:00,040 --> 00:20:05,115
- Men du skulle jo ikke komme.
- Nå skal jeg komme.
146
00:20:05,240 --> 00:20:08,517
To dager. Vis meg at du takler dette.
147
00:20:08,640 --> 00:20:13,954
Tøffe tider varer aldri,
men tøffe folk klarer seg.
148
00:20:14,080 --> 00:20:18,040
- Vær tøff.
- Tøff.
149
00:20:18,160 --> 00:20:21,756
Vi ses på lørdag.
150
00:20:21,880 --> 00:20:25,840
Jeg er glad i deg, vennen. Ha det.
151
00:20:41,840 --> 00:20:46,995
Det er mr Russell,
bestyreren på Camp Tall Pine.
152
00:20:47,120 --> 00:20:53,594
Sett ham over,
og be mr Peck komme inn igjen.
153
00:20:53,720 --> 00:20:57,157
Hun kan ikke komme.
154
00:20:57,280 --> 00:21:01,194
- Ikke før på lørdag.
- På lørdag?
155
00:21:01,320 --> 00:21:07,635
- Jeg må dra tilbake til leiren.
- Fortalte du hva de gjorde?
156
00:21:07,760 --> 00:21:12,630
Mamma og jeg
kommuniserer ikke så godt.
157
00:21:12,760 --> 00:21:16,470
Hun vil at jeg skal være tøff.
158
00:21:16,600 --> 00:21:18,910
Jeg prøver.
159
00:21:19,040 --> 00:21:24,274
- Jeg prøver virkelig.
- Hvor mye penger har vi igjen?
160
00:21:24,400 --> 00:21:29,634
- Jeg ringte noteringsoverføring.
- Skal vi kjøpe ei pølse med brød?
161
00:21:36,640 --> 00:21:40,350
Skal vi dele ei pølse og en Cola?
162
00:21:40,480 --> 00:21:42,870
Jeg vil ha chips.
163
00:21:46,320 --> 00:21:49,074
Hippieunger...
164
00:21:49,200 --> 00:21:51,431
Unnskyld.
165
00:21:54,840 --> 00:21:57,435
Unnskyld!
166
00:21:59,080 --> 00:22:01,231
Ja?
167
00:22:01,360 --> 00:22:06,515
- Ei pølse med brød og chips, takk.
- Ja visst.
168
00:22:31,920 --> 00:22:37,120
- Vil du ha nye klær?
- Hvordan?
169
00:22:37,240 --> 00:22:41,393
Den sure fyren er alene i pølsebua.
170
00:22:41,520 --> 00:22:47,994
Han gjør alt selv. Oppholder du ham,
kan jeg rappe et par kurver.
171
00:22:48,120 --> 00:22:51,477
Tenk om han fakker oss.
172
00:22:51,600 --> 00:22:55,879
Løper vi ikke fra ham,
fortjener vi det.
173
00:22:56,000 --> 00:23:00,711
- Hvor mye penger har vi igjen?
- 16 cent.
174
00:23:00,840 --> 00:23:05,312
Er det alt?
Jeg trodde vi kunne kjøpe noe mer.
175
00:23:05,440 --> 00:23:10,674
Pell dere vekk!
Ikke kom hit uten penger.
176
00:23:15,120 --> 00:23:17,555
Vent litt...
177
00:23:25,000 --> 00:23:28,118
- Sånn.
- Hva da?
178
00:23:28,240 --> 00:23:34,077
Distraher pølsefyren og si
at du fant en stein i pølsa.
179
00:23:44,560 --> 00:23:47,519
Unnskyld...
180
00:23:47,640 --> 00:23:53,750
Jeg tok en bit av pølsa...
og fant en stein i den.
181
00:23:53,880 --> 00:23:57,794
- Ja, særlig. Stikk av.
- Jeg vil...
182
00:23:57,920 --> 00:24:04,030
- Vil du ha pengene igjen?
- Nei, jeg...
183
00:24:04,160 --> 00:24:10,236
- Jeg vil ha ny pølse.
- Skal jeg gi deg ny pølse?
184
00:24:10,360 --> 00:24:15,310
Det får du ikke.
Hvorfor er flua alltid i siste bit?
185
00:24:15,440 --> 00:24:19,878
Det var ingen flue! Det var en stein!
186
00:24:20,000 --> 00:24:25,519
- Gi meg pølsa før jeg ringer politiet.
- Skal du ringe politiet?
187
00:24:25,640 --> 00:24:30,760
- Gi jenta ny pølse.
- Du aner ikke hvor plagsomme de er.
188
00:24:30,880 --> 00:24:35,238
Vi er sultne, så få opp farta.
189
00:24:36,840 --> 00:24:41,676
- Det var nære på.
- Ikke egentlig. Her er klærne dine.
190
00:24:41,800 --> 00:24:44,759
De lukter ganske godt.
191
00:25:11,760 --> 00:25:15,390
Ser jeg ut som en av dem nå?
192
00:25:17,600 --> 00:25:20,240
Ja, dessverre.
193
00:25:29,320 --> 00:25:30,879
Kom.
194
00:25:43,280 --> 00:25:46,398
Tok du på deg trusa?
195
00:25:48,400 --> 00:25:51,871
Gjorde du?
196
00:25:52,000 --> 00:25:56,756
Den var fremdeles varm.
Jeg klarte ikke å gjøre det.
197
00:25:57,960 --> 00:26:03,194
Hennes var jo ren.
Du sa at klærne luktet godt.
198
00:26:11,400 --> 00:26:14,359
Hvorfor smiler du?
199
00:26:16,360 --> 00:26:19,000
Dra opp buksa.
200
00:26:25,400 --> 00:26:27,357
Kom!
201
00:26:28,680 --> 00:26:31,752
Skal vi lime fast skoene deres?
202
00:26:31,880 --> 00:26:37,478
- Jeg fikk lissene sammenknytt en gang.
- Den er også fin.
203
00:26:37,600 --> 00:26:42,117
Vi kan heise trusene deres
opp i en flaggstang.
204
00:26:42,240 --> 00:26:45,916
Hvorfor liker gutter
truse- og bæsjevitser?
205
00:26:46,040 --> 00:26:49,112
- Fordi de er morsomme.
- Nei.
206
00:26:49,240 --> 00:26:51,960
Heng i!
207
00:26:54,760 --> 00:26:57,559
Kutt ut det der!
208
00:26:57,680 --> 00:27:00,832
- Den stjal 25-centen min!
- Du skal få en ny!
209
00:27:00,960 --> 00:27:04,032
Jeg må på do.
210
00:27:04,160 --> 00:27:07,278
Takk for at du kom.
211
00:27:08,880 --> 00:27:14,512
- Hva skal vi gjøre?
- Jeg vil ikke dra tilbake ennå.
212
00:27:14,640 --> 00:27:17,917
Vi må stikke.
213
00:27:21,720 --> 00:27:26,237
Gå på bussen, nå.
Ikke stå der og heng.
214
00:27:27,720 --> 00:27:29,677
Kom!
215
00:27:30,720 --> 00:27:35,112
Kom nå, samtlige! Skynd dere!
216
00:27:35,240 --> 00:27:37,880
Heng i!
217
00:27:53,880 --> 00:27:55,872
Jeg begynner her.
218
00:28:00,000 --> 00:28:02,913
Har dere sett disse ungene?
219
00:28:06,200 --> 00:28:11,753
- Hvorfor sitter dere på våre plasser?
- Ja, flytt dere.
220
00:28:11,880 --> 00:28:15,954
- Reis dere.
- Vi venter.
221
00:28:16,080 --> 00:28:20,120
Vent litt. La dem være i fred.
222
00:28:20,240 --> 00:28:26,032
Jeg fikser dette. Dere får hive vekk
noen andre, for de blir her.
223
00:28:26,160 --> 00:28:29,232
Sett dere så vi kan kjøre.
224
00:28:29,360 --> 00:28:33,991
- Flytt dere.
- Takk.
225
00:28:40,920 --> 00:28:43,560
41, 42... 42?
226
00:28:43,680 --> 00:28:48,118
- Nå drar vi, Chuck.
- Jeg har to for mange.
227
00:28:48,240 --> 00:28:52,996
Skulle noen av dere
med den andre bussen?
228
00:28:54,320 --> 00:28:59,918
Det er ikke vanskelig å svare på.
Skulle noen med den andre bussen?
229
00:29:04,480 --> 00:29:07,279
Ja, vi.
230
00:29:07,400 --> 00:29:12,520
Kom igjen, da!
Det er dere som hefter oss.
231
00:29:27,920 --> 00:29:33,234
Det er flere timer siden jeg
pratet med henne. Hvor er hun?
232
00:29:33,360 --> 00:29:37,991
- Hun kan være på rømmen.
- På rømmen?
233
00:29:38,120 --> 00:29:43,514
Mr Russell, hun er tolv. Hun var
ditt ansvar, det forstår du vel?
234
00:29:43,640 --> 00:29:49,352
Selvfølgelig. Jeg er like engstelig
for datteren din som du er.
235
00:29:50,520 --> 00:29:54,958
Sa hun at hun skulle dra
rett til leiren?
236
00:29:55,080 --> 00:29:58,073
Nei, ikke akkurat.
237
00:29:58,200 --> 00:30:03,480
Jeg sa at jeg skulle komme hit
på lørdag til besøkshelgen.
238
00:30:03,600 --> 00:30:06,035
Jeg forstår.
239
00:30:06,160 --> 00:30:11,189
Kommer hun ikke hit før på lørdag?
Er dette min feil?
240
00:30:11,320 --> 00:30:15,439
- Det er ingen grunn til panikk.
- Jeg har panikk!
241
00:30:15,560 --> 00:30:19,031
Hun skulle ha det moro
og finne venner her.
242
00:30:19,160 --> 00:30:22,676
Vi utvikler barnas sosiale egenskaper,-
243
00:30:22,800 --> 00:30:28,034
- men grunnlaget for å bli sterk
legges hjemme, ikke på leir.
244
00:30:28,160 --> 00:30:33,554
- Hva har hendt?
- Ikke alle trives i starten.
245
00:30:33,680 --> 00:30:39,597
De andre trodde - feilaktig -
at de kunne hjelpe datteren din-
246
00:30:39,720 --> 00:30:44,636
- ved å sette henne i en situasjon
der hun innså-
247
00:30:44,760 --> 00:30:47,958
- at vi bare er mennesker.
248
00:30:49,280 --> 00:30:52,637
"Hjelpe" datteren min?
249
00:30:52,760 --> 00:30:55,753
Hva i helvete prater du om?
250
00:30:55,880 --> 00:31:00,397
- De etterlot henne på ei øy.
- Etterlot henne?
251
00:31:00,520 --> 00:31:04,116
Det var ikke vondt ment.
252
00:31:04,240 --> 00:31:08,951
Erting for rødt hår er en ting,
men dette...
253
00:31:10,120 --> 00:31:14,353
- Det er kriminelt.
- Jeg satte en stopper for dette.
254
00:31:14,480 --> 00:31:18,315
Men enkelte tradisjoner er seiglivete.
255
00:31:18,440 --> 00:31:21,353
Jeg var geit.
256
00:31:22,680 --> 00:31:27,038
- Hva?
- Da jeg var på leir.
257
00:31:27,160 --> 00:31:33,111
Øya kalles Geitøya.
Jeg ble etterlatt, og...
258
00:31:34,360 --> 00:31:36,591
Og...
259
00:31:36,720 --> 00:31:42,034
Jeg var geit. Først ble jeg redd,
men alt ordnet seg.
260
00:31:43,280 --> 00:31:45,840
Der ser du.
261
00:31:45,960 --> 00:31:50,796
Vi må finne henne, forstår du?
Umiddelbart.
262
00:31:50,920 --> 00:31:56,154
Sheriffen, politiet og ungdomsetaten
samarbeider-
263
00:31:56,280 --> 00:32:01,230
- for å finne datteren din.
Jeg forstår hvordan du har det.
264
00:32:02,560 --> 00:32:06,713
Nei, det gjør du ikke.
265
00:32:12,440 --> 00:32:16,070
Jeg ville dra på romfartsleir.
266
00:32:17,280 --> 00:32:20,079
Hvorfor gjorde du ikke det?
267
00:32:20,200 --> 00:32:25,594
Mamma ville ikke la meg dra
helt til Houston på egen hånd.
268
00:32:25,720 --> 00:32:28,918
Vi skal dra til NASA seinere.
269
00:32:29,960 --> 00:32:34,398
- Vil du bli astronaut?
- Jeg tror det.
270
00:32:34,520 --> 00:32:40,118
Jeg vil fly så høyt at jeg kan skjule
hele Jorda med tommelen.
271
00:32:40,240 --> 00:32:43,472
Er det ikke teit?
272
00:32:43,600 --> 00:32:47,514
Nei, ikke i det hele tatt.
273
00:32:49,240 --> 00:32:52,438
Guttene til høyre. Følg Vince.
274
00:32:52,560 --> 00:32:55,792
Jentene til venstre. Følg miss Higgins.
275
00:32:55,920 --> 00:32:59,630
- Vi kan ikke skille lag.
- Vi stikker av.
276
00:32:59,760 --> 00:33:01,752
Her.
277
00:33:01,880 --> 00:33:05,590
Lat som at du vet hva du gjør.
278
00:33:05,720 --> 00:33:10,556
- Få med dere alle eiendelene deres.
- Inn her.
279
00:33:21,680 --> 00:33:26,630
Hva holder dere på med?
Skal dere stikke til skogs?
280
00:33:26,760 --> 00:33:29,355
Slapp av!
281
00:33:31,720 --> 00:33:37,034
- Vi må si fra til mr Carlson.
- Ikke gjør det, vær så snill!
282
00:33:37,160 --> 00:33:41,279
- Hvor skal dere?
- Til leiren vår.
283
00:33:41,400 --> 00:33:45,952
- Hvor ligger den?
- I nærheten.
284
00:33:46,080 --> 00:33:52,919
Det blir snart mørkt og nifst,
og det er ulv og bjørn i skogen.
285
00:33:53,040 --> 00:33:57,273
- Hun er redd.
- Vi er ikke redde.
286
00:34:02,120 --> 00:34:06,319
De kan vel sove her i natt?
Ingen vet jo noe.
287
00:34:06,440 --> 00:34:10,514
De har til og med leirskjorter.
288
00:34:12,480 --> 00:34:16,952
Ok. Men Susie Burns blir nok sur.
289
00:34:17,080 --> 00:34:21,950
- Vi må bo sammen.
- Det går ikke.
290
00:34:22,080 --> 00:34:27,917
- Gutter og jenter sover hver for seg.
- Vi burde gå tilbake.
291
00:34:30,040 --> 00:34:32,839
Hvem er de?
292
00:34:32,960 --> 00:34:37,000
- Vet du ikke det?
- Jeg har ikke sett dem før.
293
00:34:37,120 --> 00:34:42,798
De er våre venner.
Det er Bonnie og broren Clyde.
294
00:34:42,920 --> 00:34:44,798
Kom.
295
00:35:00,520 --> 00:35:04,309
- Tiwanda, hvem er dette?
- Hun skal sove her.
296
00:35:04,440 --> 00:35:09,720
- Det er ikke nok senger.
- Hun er min gjest. Susie Burns...
297
00:35:09,840 --> 00:35:14,631
- Hvem sin seng skal hun sove i?
- I min.
298
00:35:14,760 --> 00:35:20,836
- Da får vi bråk.
- Ikke du, for du visste ingenting.
299
00:35:20,960 --> 00:35:23,111
Eller hva?
300
00:35:23,240 --> 00:35:29,840
Det er jo bare i natt, Susie.
Du kan få velge seng først.
301
00:35:36,000 --> 00:35:38,196
Ok.
302
00:35:49,880 --> 00:35:54,272
Du er rotete på håret.
Vil du låne kammen min?
303
00:35:54,400 --> 00:35:56,232
Takk.
304
00:36:00,400 --> 00:36:03,074
Unnskyld.
305
00:36:07,280 --> 00:36:10,876
- Går det bra?
- Ja.
306
00:36:11,920 --> 00:36:18,235
Vi må sove her. Det er snart mørkt,
og vi vet ikke hvor vi er.
307
00:36:18,360 --> 00:36:21,831
- I morgen stikker vi.
- Ja.
308
00:36:21,960 --> 00:36:24,953
Kom til ro.
309
00:36:25,080 --> 00:36:30,553
Vi må gå gjennom noen ting først,
så får dere begynne å ha det moro!
310
00:36:35,080 --> 00:36:41,429
Nei, jeg sendte henne ikke bort
for å få jobbe i fred.
311
00:36:41,560 --> 00:36:46,919
Unnskyld? Vi var enig om
at dette var bra for henne.
312
00:36:47,040 --> 00:36:51,319
Ja, det er en stor rettssak. Og så?
313
00:36:51,440 --> 00:36:55,992
Derfor skal vi dra til Houston etterpå-
314
00:36:56,120 --> 00:36:59,875
- så hun får besøkt NASA.
315
00:37:01,280 --> 00:37:07,038
David, du er faren og vet ikke engang
at hun liker romfart.
316
00:37:07,160 --> 00:37:13,111
Hun liker andre planeter mer enn Jorda,
og jeg forstår henne.
317
00:37:13,240 --> 00:37:18,554
Nei, jeg vet ikke hvorfor hun ikke
har ringt deg og din nye kone.
318
00:37:18,680 --> 00:37:22,435
Jeg ringer når jeg har funnet henne.
319
00:38:15,240 --> 00:38:18,517
- Kom, vi danser!
- Jeg er ikke så flink.
320
00:38:18,640 --> 00:38:21,599
Kom igjen, Clyde!
321
00:38:58,920 --> 00:39:03,039
Hei, Bonnie. Du og jeg, hva?
322
00:39:03,160 --> 00:39:07,473
La meg være alt for deg.
Skal vi danse?
323
00:39:09,800 --> 00:39:14,875
- Jeg vet ikke...
- Kom igjen, da. Jeg biter ikke.
324
00:40:42,600 --> 00:40:45,320
Kom hit.
325
00:40:47,120 --> 00:40:51,353
Slapp av. Det er jo bare et kyss.
326
00:40:53,600 --> 00:40:59,915
Her er jo Clyde. Jeg sa til Bonnie
at hun trenger et ekte mannfolk.
327
00:41:00,040 --> 00:41:04,637
- Det har hun.
- Det fins bare ett ekte mannfolk her.
328
00:41:04,760 --> 00:41:07,958
Og jeg ser ham ikke uten speil.
329
00:41:08,080 --> 00:41:12,199
- Bonnie, be dusten stikke av.
- Hold kjeft!
330
00:41:12,320 --> 00:41:18,396
Clyde, klapp igjen kjeften,
ellers gjør jeg det for deg.
331
00:41:18,520 --> 00:41:22,878
Jeg prater ikke med deg,
jeg prater med dama.
332
00:41:23,000 --> 00:41:25,754
Du er et null, Clyde.
333
00:41:27,480 --> 00:41:29,790
Et jævla null.
334
00:41:29,920 --> 00:41:31,559
Nei!
335
00:41:39,760 --> 00:41:43,276
Det holder! Hva foregår?
336
00:41:43,400 --> 00:41:47,679
- Butch falt, sir.
- Hva skjedde, Butch?
337
00:41:47,800 --> 00:41:51,157
Jeg...falt bare.
338
00:41:51,280 --> 00:41:56,480
Jeg har et dårlig kne.
Vi tullet bare.
339
00:41:56,600 --> 00:42:01,391
Festen er over. Gå til hyttene.
340
00:42:01,520 --> 00:42:04,638
Går det bra?
341
00:42:10,560 --> 00:42:13,632
Clyde er jo kjempetøff!
342
00:42:13,760 --> 00:42:17,754
Så dere det soveromsblikket!
343
00:42:17,880 --> 00:42:23,558
Som Richard Gere i offiser-filmen,
der han tok dama si i armene.
344
00:42:23,680 --> 00:42:26,878
- Jeg er ikke dama hans.
- Gi deg!
345
00:42:27,000 --> 00:42:30,152
Vi er bare venner.
346
00:42:30,280 --> 00:42:36,470
Hvis dere bare er venner,
skal du bare sende ham til meg.
347
00:42:36,600 --> 00:42:39,399
Nå er det sengetid!
348
00:42:42,320 --> 00:42:45,552
Hva har du gjort armen?
349
00:42:48,200 --> 00:42:51,193
Pappa drakk mye.
350
00:42:51,320 --> 00:42:56,349
Når jeg bråkte eller gjorde noe feil,
brente han meg.
351
00:42:56,480 --> 00:43:01,350
- Med hva?
- Med en sigarett.
352
00:43:05,960 --> 00:43:11,592
- Jeg fatter ikke hvorfor folk gjør det.
- Hva da?
353
00:43:14,000 --> 00:43:17,198
Gjør andre vondt.
354
00:43:17,320 --> 00:43:21,872
Man får det jo verre selv.
355
00:43:22,000 --> 00:43:27,519
- Det er det som er problemet.
- Hva mener du?
356
00:43:27,640 --> 00:43:33,830
Noen liker sånt.
De føler seg sterkere da.
357
00:43:33,960 --> 00:43:36,714
Som faren din?
358
00:43:37,880 --> 00:43:41,271
Ja, jeg antar det.
359
00:43:42,800 --> 00:43:46,999
Ønsker du at du ikke hadde noen far?
360
00:43:47,120 --> 00:43:49,191
Iblant.
361
00:43:50,680 --> 00:43:55,118
Iblant ønsker jeg
at jeg hadde en storebror.
362
00:43:55,240 --> 00:43:57,880
En beskytter.
363
00:43:59,400 --> 00:44:03,679
Ja, en bror hadde vært fint.
364
00:44:06,840 --> 00:44:11,676
Lov at du ringer moren din
når du kommer til byen.
365
00:44:11,800 --> 00:44:15,077
Si at hun må komme med en gang.
366
00:44:15,200 --> 00:44:21,151
Si hva som helst, bare hun kommer.
Du kan ikke gjemme deg mer.
367
00:44:23,320 --> 00:44:25,437
Ok.
368
00:44:28,480 --> 00:44:30,949
Tiwanda...
369
00:44:32,560 --> 00:44:37,351
- Kan jeg spørre deg om noe?
- Ja visst.
370
00:44:40,400 --> 00:44:44,155
Hvorfor er du så snill mot meg?
371
00:44:44,280 --> 00:44:47,830
Hvorfor skulle jeg ikke være det?
372
00:44:49,560 --> 00:44:52,439
Jeg vet ikke.
373
00:44:52,560 --> 00:44:55,120
Jeg bare lurte.
374
00:45:10,680 --> 00:45:12,717
Unnskyld.
375
00:45:22,440 --> 00:45:26,992
- Takk for i går kveld.
- Vi må stikke.
376
00:45:27,120 --> 00:45:32,354
Jeg lovte Tiwanda å ringe mamma
slik at hun kan hente meg.
377
00:45:32,480 --> 00:45:38,272
- Skal du ringe henne?
- Kanskje du får bli med.
378
00:45:38,400 --> 00:45:44,749
- Jeg tror ikke at moren din vil det.
- Du får helt sikkert bli med.
379
00:45:44,880 --> 00:45:49,238
Bare spør foreldrene dine.
380
00:45:49,360 --> 00:45:51,636
Kanskje det.
381
00:45:51,760 --> 00:45:57,233
Vi kan gå på kino,
og vi bor nær vitenskapsmuseet.
382
00:45:57,360 --> 00:46:01,991
De har kule utstillinger,
som et hjerte man kan gå inn i.
383
00:46:02,120 --> 00:46:08,117
De har mennesker skåret i tynne skiver
på glassdører som man kan åpne-
384
00:46:08,240 --> 00:46:11,199
- og se hvordan de ser ut inni.
385
00:46:11,320 --> 00:46:14,950
Er det ordentlige mennesker?
386
00:46:15,080 --> 00:46:18,437
Ja. En mann og en kvinne.
387
00:46:18,560 --> 00:46:24,192
Hvor fikk de kroppene fra?
Hvem vil bli oppskåret og utstilt?
388
00:46:25,760 --> 00:46:29,640
Jeg vet ikke.
Det har jeg aldri tenkt på.
389
00:46:29,760 --> 00:46:33,640
De hadde sikkert ingen familie.
390
00:46:33,760 --> 00:46:38,118
- Kanskje de var krigsfanger.
- Ja, kanskje.
391
00:46:45,440 --> 00:46:48,194
Skal vi ta et bilde?
392
00:46:48,320 --> 00:46:50,596
Stå i ro.
393
00:46:57,800 --> 00:46:59,871
Vent litt.
394
00:47:36,600 --> 00:47:38,910
Dette går aldri.
395
00:47:39,040 --> 00:47:42,556
Jeg sover ikke ute hvis vi ikke må.
396
00:47:49,760 --> 00:47:52,878
Vent. Så du?
397
00:47:53,000 --> 00:47:57,916
Han gikk ikke til resepsjonen.
Man betaler når man sjekker inn.
398
00:47:58,040 --> 00:48:04,196
- Man legger nøkkelen på rommet.
- Men de lukker jo alltid døra.
399
00:48:05,760 --> 00:48:09,470
Ja, vi venter til neste gjest drar.
400
00:48:10,720 --> 00:48:13,440
- Jeg prøver.
- Vent.
401
00:48:13,560 --> 00:48:17,031
Jeg gjør det. Jeg ser mer uskyldig ut.
402
00:48:34,120 --> 00:48:37,113
Kan vi dra snart?
403
00:48:43,360 --> 00:48:46,637
Hent resten av tingene.
404
00:48:48,480 --> 00:48:52,474
- Mr Jones?
- Hendricks.
405
00:48:52,600 --> 00:48:57,994
Unnskyld, feil folk. Skal dere dra?
Jeg håper dere hadde det fint.
406
00:48:58,120 --> 00:49:02,990
- Ja, kjempefint. Tusen takk.
- Ikke glem barnevogna.
407
00:49:06,520 --> 00:49:10,434
Sørg for at den ikke hopper rundt.
408
00:49:12,560 --> 00:49:16,952
- Vi er seint ute!
- Rolig, jeg må bare sjekke noe.
409
00:49:31,840 --> 00:49:36,232
Jeg skulle bare se
om vi hadde glemt noe.
410
00:49:37,880 --> 00:49:42,193
Ja visst. Ha en fin dag.
411
00:49:44,160 --> 00:49:46,356
I like måte.
412
00:50:04,640 --> 00:50:07,280
Hva er det nå da?
413
00:50:07,400 --> 00:50:12,714
- Glemte du å legge igjen nøkkelen?
- Clifford!
414
00:50:15,280 --> 00:50:20,878
- Beklager.
- Takk, mr Hendricks. Ha en fin dag.
415
00:50:33,760 --> 00:50:38,596
Skynd deg, stuepiken kan komme!
Heng noe på døra.
416
00:50:38,720 --> 00:50:41,474
Jeg må tenke.
417
00:50:45,320 --> 00:50:49,314
Ikke se på meg.
Still deg en annen plass.
418
00:51:02,280 --> 00:51:06,718
- Resepsjonen.
- Det er mrs Hendricks på rom 108.
419
00:51:08,240 --> 00:51:12,917
Vi vil gjerne bo her ei natt til.
Går det bra?
420
00:51:14,320 --> 00:51:16,471
Ja.
421
00:51:16,600 --> 00:51:22,232
Bilen er i ustand.
Den er på verksted til i morgen.
422
00:51:22,360 --> 00:51:25,239
- Samme rom?
- Ja.
423
00:51:25,360 --> 00:51:28,512
- Skal vi debitere kredittkortet?
- Ja.
424
00:51:28,640 --> 00:51:31,951
Tusen takk. Ha det.
425
00:51:33,400 --> 00:51:35,915
Ja!
426
00:51:36,040 --> 00:51:40,353
- Herregud, jeg klarte det!
- Hva gjør du?
427
00:51:40,480 --> 00:51:44,315
- Jeg gir deg juling.
- Kutt ut! Hva sa de?
428
00:51:44,440 --> 00:51:49,390
"Ikke noe problem, mrs Hendricks.
Kom innom før dere drar."
429
00:51:49,520 --> 00:51:53,309
- Sa de det?
- Jeg er et geni, ikke sant?
430
00:51:53,440 --> 00:51:56,831
- Antar det.
- Si det!
431
00:51:56,960 --> 00:51:59,520
- Si det!
- Ok.
432
00:51:59,640 --> 00:52:03,554
- Jeg er et geni.
- Morsomt! Si det!
433
00:52:03,680 --> 00:52:06,878
Ok! Du er et geni!
434
00:52:16,760 --> 00:52:18,956
Melding én.
435
00:52:19,080 --> 00:52:22,357
- Mamma.
- Grace...
436
00:52:22,480 --> 00:52:29,592
Jeg har det bra. Jeg sa detikke sist,
men jeg er ikke på leir. Unnskyld.
437
00:52:29,720 --> 00:52:35,034
Jeg er sammen med en gutt.
Faren er arkeolog.
438
00:52:35,160 --> 00:52:39,916
Vi kan ikke dra tilbake.
De var kjempeslemme.
439
00:52:40,040 --> 00:52:43,716
Fortalte du om øya?
440
00:52:45,000 --> 00:52:51,520
Mamma, de tok alle klærne våre
og etterlotoss på ei øy.
441
00:52:51,640 --> 00:52:57,318
Så prøvde de å spionere på oss.
Vi hater dem, noe så innmari.
442
00:52:57,440 --> 00:53:04,153
I morgen møter vi deg ved inngangen,
ved den overdekte brua.
443
00:53:04,280 --> 00:53:10,117
Han må få bli med oss hjem.
Foreldrene hans er i Hellas.
444
00:53:10,240 --> 00:53:13,597
Hentoss, vær så snill.
445
00:53:13,720 --> 00:53:17,794
Jeg prøver å være tøff, æresord.
446
00:53:17,920 --> 00:53:21,311
Vi ses i morgen. Ha det.
447
00:53:34,720 --> 00:53:38,316
Lurer du på hvorfor de valgte deg?
448
00:53:38,440 --> 00:53:40,955
Valgte meg?
449
00:53:42,320 --> 00:53:46,109
Ja, Bryce og de andre.
450
00:53:47,720 --> 00:53:51,236
Jeg er et lett mål.
451
00:53:51,360 --> 00:53:54,956
Jeg er et mobbeoffer.
452
00:53:59,760 --> 00:54:05,358
Dro du til øya for å etterlate
Julia Christiansen der?
453
00:54:05,480 --> 00:54:09,360
Jeg er seint utviklet sosialt.
454
00:54:15,240 --> 00:54:19,951
Jeg har egentlig ikke
så mange venner hjemme.
455
00:54:21,320 --> 00:54:23,357
Jeg løy.
456
00:54:25,840 --> 00:54:28,560
Det gjør ikke noe.
457
00:54:34,280 --> 00:54:39,514
Hadde du hjulpet Julia
hvis de hadde valgt henne?
458
00:54:45,880 --> 00:54:48,270
Jeg vet ikke.
459
00:54:50,680 --> 00:54:54,356
Visste du at Bryce rangerer jentene?
460
00:54:54,480 --> 00:54:59,680
Superfine, fine, normale,
stygge og superstygge.
461
00:55:01,120 --> 00:55:03,874
Hva var jeg?
462
00:55:07,000 --> 00:55:10,516
Han sa at du var stygg.
463
00:55:14,760 --> 00:55:18,674
Men han så ikke så nøye på deg.
464
00:55:18,800 --> 00:55:24,080
Han hadde aldri sagt det
hvis han hadde sett på deg.
465
00:55:25,560 --> 00:55:29,952
Jeg føler meg ekkel,
jeg tar en dusj.
466
00:56:10,440 --> 00:56:14,957
Du hadde rett. Dette er
mye bedre enn å sove ute.
467
00:56:15,080 --> 00:56:17,834
Ja, det er det.
468
00:56:48,360 --> 00:56:53,276
- Jeg liker brillene dine.
- Jeg kan ikke fordra dem.
469
00:56:53,400 --> 00:56:59,510
Jeg husker da jeg fikk dem.
Plutselig kunne jeg lese gateskilt.
470
00:57:01,200 --> 00:57:05,752
På bussen leste jeg dem høyt.
Alle trodde at jeg var sprø.
471
00:57:05,880 --> 00:57:11,478
Det gjorde jeg også.
Alt ble så klart og tydelig.
472
00:57:17,080 --> 00:57:21,552
- Vet du hva?
- Hva da?
473
00:57:21,680 --> 00:57:26,118
Jeg burde ha spurt før,
men det ble aldri til det.
474
00:57:26,240 --> 00:57:28,914
Hva da?
475
00:57:29,040 --> 00:57:34,434
- Jeg vet ikke hva du heter. Beklager.
- Det gjør ingen ting.
476
00:57:36,440 --> 00:57:39,877
Det er et ganske teit navn.
477
00:57:41,320 --> 00:57:44,040
Howie.
478
00:57:47,200 --> 00:57:52,275
Jeg heter Grace.
Men jeg er døpt Shadow Golden.
479
00:57:52,400 --> 00:57:57,475
Foreldrene mine var hippier.
Pappa er det fremdeles, men...
480
00:57:57,600 --> 00:58:01,480
Vi ses ikke så ofte lenger.
481
00:58:01,600 --> 00:58:06,834
- Jeg bruker mellomnavnet mitt, Grace.
- Jeg liker Grace.
482
00:58:06,960 --> 00:58:12,274
Men Shadow
høres farlig og mystisk ut.
483
00:58:14,440 --> 00:58:18,514
Shadow Golden, astronaut.
484
00:58:23,520 --> 00:58:28,072
- Hyggelig å hilse på deg.
- I like måte, Howie.
485
00:58:48,960 --> 00:58:51,031
God natt.
486
00:59:03,720 --> 00:59:08,756
- 16 kilometer!
- Håper det er nedoverbakke.
487
00:59:16,040 --> 00:59:20,273
- Skal vi haike?
- Du ville jo ikke gjøre det.
488
00:59:20,400 --> 00:59:26,351
Det var da.
Nå er jeg sliten, varm og sulten.
489
00:59:26,480 --> 00:59:29,200
Vil dere ha skyss?
490
00:59:29,320 --> 00:59:32,677
- Hopp inn.
- Nei takk.
491
00:59:35,400 --> 00:59:40,429
Jeg ser ikke så ordentlig ut
og lukter sikkert ikke godt.
492
00:59:40,560 --> 00:59:47,114
Men det er ingenting å frykte.
Jeg er sheriffassistent. Alt i orden.
493
00:59:49,680 --> 00:59:54,471
Kom. Dere trenger åpenbart
hjelp av meg.
494
00:59:54,600 --> 00:59:56,717
Hopp inn.
495
00:59:59,440 --> 01:00:01,875
Kom, da.
496
01:00:04,480 --> 01:00:07,075
Sånn, ja.
497
01:00:12,000 --> 01:00:13,957
Stig på.
498
01:00:15,960 --> 01:00:18,395
Sånn.
499
01:00:42,400 --> 01:00:44,756
Sigarett?
500
01:00:50,240 --> 01:00:55,679
Jeg heter Hoffstadder.
Barry Hoffstadder.
501
01:00:59,040 --> 01:01:04,035
Er dere to på tur til Ahlburg?
502
01:01:04,160 --> 01:01:07,153
- Ja.
- Hva heter du?
503
01:01:07,280 --> 01:01:10,114
- Howie.
- Howie?
504
01:01:10,240 --> 01:01:15,360
Jeg beklager at det lukter sånn, Howie.
Geiter.
505
01:01:15,480 --> 01:01:21,590
Jeg hadde ei geit i baksetet i går,
og det stinker ennå!
506
01:01:21,720 --> 01:01:26,590
Ingenting stinker verre
enn ei skitten geit, eller hva?
507
01:01:29,240 --> 01:01:33,598
- Ahlburg er vel den veien?
- Ja, det stemmer.
508
01:01:33,720 --> 01:01:38,556
Men jeg må hjemom og hente noe først.
509
01:01:38,680 --> 01:01:42,071
Du har vel ikke hastverk, Howie?
510
01:01:42,200 --> 01:01:46,035
Det var dere to
som rømte fra leiren, ikke sant?
511
01:01:49,000 --> 01:01:52,311
Hva gjør dere her ute?
512
01:01:53,760 --> 01:01:59,392
- Hvordan kom dere til Barnsville?
- Vi fikk skyss, men nå skal vi tilbake.
513
01:01:59,520 --> 01:02:04,959
- Vi ringte og sa fra. De venter på oss.
- Ja visst.
514
01:02:06,640 --> 01:02:12,113
Hva har dere drevet med?
Klådd på hverandre? Klint?
515
01:02:12,240 --> 01:02:15,472
- Det har ikke du noe med.
- Hva?
516
01:02:15,600 --> 01:02:19,230
Det har jeg absolutt noe med.
517
01:02:19,360 --> 01:02:23,877
- Slipp oss av!
- Dere kan anse dere som arrestert.
518
01:02:33,640 --> 01:02:40,319
Dere brøt dere inn på Starlight Motel,
så dere trenger all hjelp dere kan få.
519
01:02:40,440 --> 01:02:44,480
Du og...lille Lolita.
520
01:02:44,600 --> 01:02:48,913
Jeg skal gå og ringe. Bli her.
521
01:02:54,520 --> 01:02:58,196
Havner vi i ungdomsfengsel nå?
522
01:02:58,320 --> 01:03:01,518
- Han er nok ikke...
- Hold kjeft!
523
01:03:01,640 --> 01:03:06,351
- Han er rar. Skal vi stikke?
- Han har gevær.
524
01:03:06,480 --> 01:03:11,919
Han er neppe sheriff på ordentlig.
Tror du at vi klarer det?
525
01:03:13,840 --> 01:03:16,355
Kan du kjøre?
526
01:03:22,800 --> 01:03:25,918
Hei sann, det er Barry.
527
01:03:26,040 --> 01:03:29,795
Du vil ikke tro dette.
Er sjefen der?
528
01:03:39,520 --> 01:03:43,480
Ja, det er helt utrolig...
529
01:03:43,600 --> 01:03:45,956
Vent.
530
01:03:46,080 --> 01:03:47,514
Nei!
531
01:03:47,640 --> 01:03:51,077
- Han kommer!
- Jeg når ikke gasspedalen!
532
01:03:54,840 --> 01:03:59,073
- Feil retning!
- Han kommer! Gi gass!
533
01:04:00,200 --> 01:04:01,793
Kjør!
534
01:04:06,320 --> 01:04:10,792
- Hva kjørte vi over?
- Foten hans, tror jeg.
535
01:04:10,920 --> 01:04:15,119
Stopp! Det er feil vei! Stopp!
536
01:04:15,240 --> 01:04:19,154
- Hva sa han?
- "Feil vei", eller noe.
537
01:04:20,880 --> 01:04:23,759
Stopp! Brems!
538
01:04:25,080 --> 01:04:29,279
- Stopp! Brems!
- Jeg prøver!
539
01:04:36,720 --> 01:04:38,712
Vi må ut!
540
01:04:40,200 --> 01:04:43,079
Vent! Stopp!
541
01:04:45,400 --> 01:04:48,632
- Kom!
- Stopp!
542
01:04:48,760 --> 01:04:51,559
Det er feil vei!
543
01:04:58,040 --> 01:05:00,077
Stopp!
544
01:05:00,200 --> 01:05:05,036
- Vi hopper, ellers skyter han oss.
- Nei da.
545
01:05:05,160 --> 01:05:11,350
- Hva gjør vi? Jeg kan ikke svømme!
- Overlever vi, skal jeg lære deg det.
546
01:05:12,240 --> 01:05:14,596
Herregud!
547
01:05:28,080 --> 01:05:30,834
Tosk!
548
01:06:46,720 --> 01:06:52,591
Mrs Golden? Sara Gallagher, politiet.
Margo Cutter, Graces rådgiver.
549
01:06:52,720 --> 01:06:56,873
- Hvor er hun?
- Vi har et problem.
550
01:06:57,000 --> 01:07:01,199
Datteren din og gutten
ble plukket opp av en sheriffassistent.
551
01:07:01,320 --> 01:07:06,270
- Hvor er de, da?
- Vi vet ikke sikkert.
552
01:07:06,400 --> 01:07:12,874
De stjal bilen hans, kjørte over
foten hans og krasjet før et stup.
553
01:07:13,000 --> 01:07:16,835
Ble de skadd? Hvor er hun?
554
01:07:16,960 --> 01:07:22,399
Sheriffassistenten skremte dem,
så de hoppet i elva og svømte i land.
555
01:07:22,520 --> 01:07:26,560
- Grace kan ikke svømme.
- Var det Howie og Grace?
556
01:07:26,680 --> 01:07:32,438
Sheriffen mente assistenten
handlet galt, så det anmeldes ikke.
557
01:07:32,560 --> 01:07:38,431
Han bar ikke uniform
og opptrådte nok ikke helt korrekt.
558
01:07:38,560 --> 01:07:41,871
Hva gjorde han? Vi skulle møtes her.
559
01:07:42,000 --> 01:07:46,358
Dra til hotellet,
og vent på at Grace ringer.
560
01:07:46,480 --> 01:07:50,633
- Jeg ringer hvis hun kommer hit.
- Dette ordner seg.
561
01:07:50,760 --> 01:07:55,630
Jeg må snakke med mr Russell,
så kommer jeg tilbake.
562
01:07:58,520 --> 01:08:03,390
Jeg beklager det som skjedde med Grace.
Hun er ei herlig jente.
563
01:08:03,520 --> 01:08:07,070
Ikke som visse andre lømler her.
564
01:08:08,520 --> 01:08:10,671
Takk.
565
01:08:19,760 --> 01:08:23,356
- Var moren din der?
- Nei.
566
01:08:23,480 --> 01:08:28,874
Mamma er på et hotell i Ahlburg,
sa sekretæren hennes.
567
01:08:29,000 --> 01:08:34,314
Hun kom hit forleden dag. Mr Russell
ringte da vi ikke kom tilbake.
568
01:08:34,440 --> 01:08:40,550
Hun dro rett hit. Hun er veldig urolig,
og politiet leter etter oss.
569
01:08:40,680 --> 01:08:47,075
Mamma er nok kjempesint. Jeg trodde
aldri mr Russell kom til å ringe.
570
01:08:47,200 --> 01:08:49,476
Stakkars mamma!
571
01:08:49,600 --> 01:08:54,152
Hva skal jeg si?
Hun kommer til å drepe meg.
572
01:08:54,280 --> 01:08:57,318
Det tillater jeg ikke.
573
01:09:07,880 --> 01:09:11,157
Jeg skal ringe mamma.
574
01:09:11,280 --> 01:09:15,433
Jeg fikk nummeret hennes av sekretæren.
575
01:09:15,560 --> 01:09:20,760
Tror du at vi får låne penger
av honningfyren?
576
01:09:22,800 --> 01:09:25,998
Vi gir ham et gjeldsbrev.
577
01:09:28,560 --> 01:09:34,272
Jeg sier at vi må holde sammen.
Vil hun ikke ta oss begge...
578
01:09:35,440 --> 01:09:39,639
...så rømmer vi igjen.
579
01:09:41,440 --> 01:09:43,397
Ok.
580
01:09:54,840 --> 01:09:57,674
- Hallo?
- Mamma?
581
01:09:57,800 --> 01:10:02,113
- Han sa at han var sheriffassistent.
- Skadet han deg?
582
01:10:02,240 --> 01:10:07,918
- Nei, men han var merkelig.
- Du kan fortelle alt til meg.
583
01:10:08,040 --> 01:10:13,718
Vi kjørte over ham,
men det var et uhell. Æresord.
584
01:10:13,840 --> 01:10:18,551
Det er ingen fare.
Han kommer ikke til å plage dere mer.
585
01:10:18,680 --> 01:10:23,550
- Ikke vær redd.
- Jeg er ikke redd lenger.
586
01:10:23,680 --> 01:10:27,435
Jeg er tøff, som du sa. Veldig tøff.
587
01:10:27,560 --> 01:10:33,557
Grace, det er ikke så nøye.
Jeg vil bare vite at du har det bra.
588
01:10:33,680 --> 01:10:37,560
- Jeg har det fint.
- Hvor er du?
589
01:10:39,400 --> 01:10:45,351
Mamma, vi må holde sammen.
Får Howie bli med oss hjem?
590
01:10:45,480 --> 01:10:50,396
Jeg skal røve ham med om så,
men fortell hvor du er.
591
01:10:50,520 --> 01:10:54,719
Foreldrene hans sa
at han kan bli med oss.
592
01:10:54,840 --> 01:10:59,960
Grace, Howie...
Howies foreldre er ikke her.
593
01:11:02,800 --> 01:11:06,316
- Jeg vet det. De er i Hellas.
- Nei.
594
01:11:06,440 --> 01:11:10,036
Han er med i et sommerleiropplegg.
595
01:11:11,240 --> 01:11:13,800
Hva mener du?
596
01:11:13,920 --> 01:11:19,200
Han bor i fosterhjem.
Kanskje han ikke har foreldre.
597
01:11:31,680 --> 01:11:36,596
- Hvordan vet du det?
- De sa de som leter etter dere.
598
01:11:36,720 --> 01:11:39,918
Hvor er du, vennen?
599
01:11:41,840 --> 01:11:46,278
Jeg vet ikke. Det er fint her.
600
01:11:46,400 --> 01:11:51,475
Det er trær her og ei elv.
Og en telefonkiosk.
601
01:11:53,480 --> 01:11:58,236
- En mann som selger honning.
- Ok.
602
01:11:58,360 --> 01:12:03,913
- Howie må få bli med oss.
- Legg på 5 centom 20 sekunder.
603
01:12:04,040 --> 01:12:07,078
- Mamma?
- Jeg forstår.
604
01:12:07,200 --> 01:12:13,549
- Står det et nummer på telefonkiosken?
- Det er skrapet bort.
605
01:12:13,680 --> 01:12:17,560
Grace, ring nødnummeret
når samtalen brytes.
606
01:12:17,680 --> 01:12:21,640
- Mamma. Mamma!
- Samtalen avsluttes.
607
01:12:21,760 --> 01:12:24,400
- Bli der, så finner de...
- Mamma!
608
01:12:24,520 --> 01:12:26,591
Grace?
609
01:12:49,600 --> 01:12:55,153
- Takk for at dere kom så fort.
- Lockwood honning er like i nærheten.
610
01:13:03,120 --> 01:13:06,318
Hvor skal vi?
611
01:13:11,520 --> 01:13:16,595
Mamma sa at vi skulle vente
ved honningbutikken.
612
01:13:16,720 --> 01:13:20,919
Hun lovte at du skulle få bli med oss.
613
01:13:21,040 --> 01:13:25,910
- Det mente hun ikke.
- Hva mener du med det?
614
01:13:26,040 --> 01:13:30,319
- Det gjorde hun.
- Nei, det er ulovlig!
615
01:13:31,960 --> 01:13:35,351
- Hva da?
- Vi.
616
01:13:39,200 --> 01:13:42,432
Det er jo sprøtt!
617
01:13:42,560 --> 01:13:47,680
- Skulle foreldrene mine komme?
- Det sa hun ingenting om.
618
01:13:47,800 --> 01:13:53,114
- Vi burde gå ned igjen.
- Jeg kan ikke dra tilbake!
619
01:13:53,240 --> 01:13:55,709
Bare gå, du!
620
01:13:55,840 --> 01:13:59,197
- Vi skulle jo holde sammen!
- Nei!
621
01:13:59,320 --> 01:14:02,677
- Hva mener du?
- Jeg trenger deg ikke.
622
01:14:02,800 --> 01:14:07,875
Jeg trengte deg aldri,
så bare gå din vei!
623
01:14:09,240 --> 01:14:12,711
Trekk det tilbake!
624
01:14:12,840 --> 01:14:16,390
Jeg trekker det tilbake!
625
01:14:16,520 --> 01:14:20,036
Jeg mente det ikke!
626
01:14:20,160 --> 01:14:23,597
Jeg mente det ikke, det vet du.
627
01:14:25,800 --> 01:14:27,996
Jeg vet det.
628
01:14:29,400 --> 01:14:33,030
Du skulle ikke ha sagt det.
629
01:14:48,120 --> 01:14:53,400
- Beklager at jeg ødela brillene dine.
- Det gjør ikke noe.
630
01:14:58,080 --> 01:15:01,630
Ser du godt?
631
01:15:03,640 --> 01:15:09,159
Nei, ikke noe særlig. Alt blir uklart.
632
01:15:09,280 --> 01:15:14,480
Men det er ingen fare.
Jeg har et ekstra par i leiren.
633
01:15:17,680 --> 01:15:20,559
Vet du hva?
634
01:15:20,680 --> 01:15:25,960
- Det er noe jeg ville fortelle deg.
- Hva da?
635
01:15:30,920 --> 01:15:34,630
Jeg fikk en idé.
636
01:15:34,760 --> 01:15:40,518
At vi kunne bo sammen i skogen.
Akkurat som indianere.
637
01:15:40,640 --> 01:15:44,714
Vi kunne få alt vi trengte fra...
638
01:15:44,840 --> 01:15:47,833
...åkrer og hytter.
639
01:15:50,560 --> 01:15:53,758
Ingen ville plage oss mer.
640
01:15:56,520 --> 01:16:01,754
Jeg har tenkt mye på det
de siste dagene.
641
01:16:01,880 --> 01:16:08,878
Jeg ville si det, men du ville
sikkert synes at jeg var sprø.
642
01:16:11,600 --> 01:16:16,231
Ja, det er sprøtt.
643
01:16:16,360 --> 01:16:19,512
Men det er en fin tanke.
644
01:16:20,880 --> 01:16:24,999
Vi ville bli nødt til å bygge flåte.
645
01:16:25,120 --> 01:16:28,079
Hvis du ikke kunne lære meg å svømme.
646
01:16:28,200 --> 01:16:33,150
- Du kan lære meg det, sant?
- Jeg tror det.
647
01:16:37,200 --> 01:16:41,797
Tenk om en av oss ble syk.
648
01:16:41,920 --> 01:16:46,597
Jeg vet ikke. Jeg tenkte aldri på det.
649
01:16:48,440 --> 01:16:54,038
Du hadde funnet på noe.
Det gjør du alltid.
650
01:16:57,120 --> 01:17:02,400
- Moren din kommer til å bli engstelig.
- Det tåler hun.
651
01:17:10,400 --> 01:17:12,596
Takk.
652
01:17:22,600 --> 01:17:25,559
Tusen takk.
653
01:17:39,000 --> 01:17:44,951
- God dag.
- Var ei jente og en gutt nettopp her?
654
01:17:45,080 --> 01:17:50,758
- De kan ha ringt fra telefonkiosken.
- De var her. Begge var i fin form.
655
01:17:51,800 --> 01:17:56,556
- Skulle dere betale?
- Jeg betaler, jeg er moren hennes.
656
01:17:56,680 --> 01:18:01,391
Shadows mor?
Du trenger ikke betale, miss Golden.
657
01:18:03,040 --> 01:18:06,272
Da må jeg gi deg gjeldsbrevet.
658
01:18:06,400 --> 01:18:11,270
Det vil jeg beholde.
De gikk bortover grusveien.
659
01:18:28,040 --> 01:18:30,555
Der er moren min.
660
01:18:30,680 --> 01:18:32,990
Grace?
661
01:18:33,120 --> 01:18:36,192
Grace! Elskling!
662
01:18:36,320 --> 01:18:38,357
Grace!
663
01:18:39,600 --> 01:18:42,115
Elskling!
664
01:18:45,400 --> 01:18:47,551
Grace!
665
01:18:48,720 --> 01:18:52,111
Mamma!
666
01:18:54,440 --> 01:18:57,797
- Grace!
- Mamma!
667
01:19:07,040 --> 01:19:11,432
Det går bra. Jeg er her.
Går det bra med deg?
668
01:19:49,640 --> 01:19:52,712
Mobberne prøvde å tråkke på oss.
669
01:19:52,840 --> 01:19:56,038
Men virkningen var heltmotsatt.
670
01:19:56,160 --> 01:20:01,599
Jeg var ikke redd lenger,
og Howie var ikke alene mer.
671
01:20:01,720 --> 01:20:06,317
Gud gir en ofte det en trenger
i tøffe tider.
672
01:20:45,880 --> 01:20:51,319
Den høsten ble Howie adoptert
av en familie i Connecticut.
673
01:20:53,000 --> 01:20:55,310
Vi holdt kontakten.
674
01:20:55,440 --> 01:21:00,913
Sommeren etter dro vi til museet
med de oppskårete folkene-
675
01:21:01,040 --> 01:21:04,158
- og så til NASA og rakettene.
676
01:21:04,280 --> 01:21:06,749
BARBIE PÅ STRANDEN
677
01:21:06,880 --> 01:21:09,600
BONNIE OG VENNENE
678
01:21:14,880 --> 01:21:17,839
GEITENE
679
01:21:25,680 --> 01:21:29,515
Hytta: suppeboks, bukse,
genser, T-skjorte, kamera.
680
01:21:35,920 --> 01:21:39,880
Jeg drar nok aldri til Tall Pine igjen.
681
01:21:40,000 --> 01:21:42,674
Sender med halve beløpet.
682
01:21:42,800 --> 01:21:46,271
Fant du ut
hvem folkene på museet var?
683
01:21:46,400 --> 01:21:48,995
Jeg tenker mye på dem. Howie.
684
01:21:49,120 --> 01:21:53,080
PS. Bryce tok feil.
Du er "SUPERFIN".
685
01:22:14,160 --> 01:22:18,120
Tekst: Håkon J. Wikeland
www.undertext.se
686
01:22:19,120 --> 01:22:21,120
Retail subrip by jeem.