1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Furious.6.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
2
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Nederlandse bewerking door: Snuif
3
00:01:38,793 --> 00:01:41,587
Meneer O'Conner, kom snel, alstublieft.
4
00:01:41,628 --> 00:01:43,071
Het is oké. Ik ben er.
5
00:01:43,171 --> 00:01:45,171
Het is oké. Je bent precies op tijd.
6
00:01:45,424 --> 00:01:47,423
Je wordt een goede vader, Brian.
7
00:01:48,302 --> 00:01:51,471
Waarom ben je daar zo zeker van?
- Omdat ik je anders verrot sla.
8
00:01:51,930 --> 00:01:54,766
Ga naar binnen toe.
9
00:01:58,061 --> 00:02:03,275
Onthoud, dat wanneer je die deur
doorgaat, alles verandert...
10
00:02:04,985 --> 00:02:06,985
Ons oude leven is voorbij.
11
00:02:14,077 --> 00:02:16,077
Laten we een ritje maken...
12
00:03:48,839 --> 00:03:51,642
Vertaling en Sync: The
Phantom en Wizard72...
13
00:04:46,024 --> 00:04:48,021
Speciaal agent Hobbs.
- Riley Hicks.
14
00:04:48,565 --> 00:04:50,817
Ik heb je dossier gelezen.
Beste van je klas, Cairo, Tunesië.
15
00:04:52,527 --> 00:04:55,339
De jongste RSO'er ooit in Afghanistan.
16
00:04:55,389 --> 00:04:59,201
Al ben je maar half zo goed als op papier
staat, zullen wij geen problemen krijgen.
17
00:05:00,410 --> 00:05:02,410
Een Russische militair
konvooi werd aangevallen.
18
00:05:02,955 --> 00:05:05,207
Satelliet componenten werden gestolen.
19
00:05:05,290 --> 00:05:06,744
De auto's kwamen uit het niets tevoorschijn.
20
00:05:06,844 --> 00:05:08,734
Zes mensen in het ziekenhuis
en meerdere auto's vernield.
21
00:05:08,835 --> 00:05:11,546
En dat in 90 seconden.
- Dat is klasse gedaan.
22
00:05:11,548 --> 00:05:14,633
Er is slechts één team in de wereld,
die dit voor elkaar krijgt.
23
00:05:16,468 --> 00:05:19,388
Hoe is dat daar beland in godsnaam?
24
00:05:21,181 --> 00:05:23,558
Ze hebben er één!
- Waar?
25
00:05:24,476 --> 00:05:26,476
Hoofdkwartier van Interpol.
26
00:05:27,229 --> 00:05:31,358
Je krijgt vijf minuten met hem.
- Ik hoef er maar twee.
27
00:05:43,287 --> 00:05:45,914
Ik wil je baas.
Waar is Shaw?
28
00:05:49,751 --> 00:05:52,963
Ik vertel jou helemaal niks!
- Ik hoopte al dat je dat zou zeggen.
29
00:06:00,178 --> 00:06:03,348
Is dat legaal?
- Nee.
30
00:06:03,390 --> 00:06:05,726
Maar loop jij naar binnen
om ze dat te vertellen?
31
00:06:12,649 --> 00:06:16,236
Ik heb mijn rechten, jij klootzak!
- Vandaag niet.
32
00:06:34,087 --> 00:06:35,656
Zegt hij iets?
- Nu niet meer.
33
00:06:35,756 --> 00:06:36,957
Die verhoorkamer wordt afgeluisterd.
34
00:06:37,057 --> 00:06:39,092
Alle informatie die je uit hem
sloeg, heeft Interpol nu ook.
35
00:06:39,301 --> 00:06:41,120
Fijn. Kunnen ze de ochtend
vrij nemen. Shaw is in Londen.
36
00:06:41,220 --> 00:06:43,220
Laten we hem oppakken.
37
00:06:43,597 --> 00:06:46,308
Je pakt Owen Sharp niet zomaar op.
38
00:06:47,184 --> 00:06:49,003
Om een wolf te vangen,
heb je een wolf nodig.
39
00:06:49,103 --> 00:06:51,103
Kom, we gaan jagen.
40
00:07:45,701 --> 00:07:48,327
Is dit wat je kunt krijgen voor 100 miljoen?
41
00:07:48,579 --> 00:07:50,659
Het was niet zo moeilijk
om je te vinden, Toretto.
42
00:07:52,647 --> 00:07:55,315
Ik was me niet aan het verstoppen.
43
00:07:59,631 --> 00:08:01,967
Hoe bevalt het leven als een gepensioneerd
internationale crimineel?
44
00:08:02,426 --> 00:08:04,970
Ik vind het fijn hier. Het is hier rustig.
45
00:08:06,346 --> 00:08:08,346
Goed weer.
46
00:08:09,224 --> 00:08:12,978
En geen uitleveringsverdrag.
Wat doe je hier, agent?
47
00:08:13,562 --> 00:08:15,743
Afgelopen dinsdag heeft een team
van hoog opgeleide chauffeurs
48
00:08:15,843 --> 00:08:17,843
een gehele Russische
konvooi uitgeschakeld.
49
00:08:18,859 --> 00:08:21,612
Ik werk niet in koud weer.
- Ik weet dat jij het niet was.
50
00:08:21,862 --> 00:08:24,698
Maar je gaat me helpen om ze te pakken.
51
00:08:25,782 --> 00:08:27,782
En die heb je niet nodig.
52
00:08:29,244 --> 00:08:32,706
Je kan hem niks maken Hobbs...
- Ik ga niemand uitleveren.
53
00:08:33,582 --> 00:08:35,434
Hij komt vrijwillig.
54
00:08:37,435 --> 00:08:39,711
Eigenlijk zal ie er om smeken.
55
00:08:41,715 --> 00:08:43,842
Deze is van een week geleden.
56
00:08:45,552 --> 00:08:47,552
Ik zie je zo buiten.
57
00:09:08,533 --> 00:09:11,745
Is het Letty?
- Dat is onmogelijk.
58
00:09:16,959 --> 00:09:19,836
Als dat mijn man was, en als er
zelfs maar de kleinste kans was
59
00:09:24,216 --> 00:09:26,468
zou ik gaan.
60
00:09:43,110 --> 00:09:45,345
Ik heb alles nodig, alle
informatie die je hebt.
61
00:09:45,445 --> 00:09:47,489
Die krijg je samen met de rest van het team.
62
00:09:48,699 --> 00:09:50,699
Geen team!
63
00:09:50,951 --> 00:09:53,455
Ik moet dit alleen doen.
- Zo eenvoudig is het niet.
64
00:09:54,871 --> 00:09:56,534
Het team waar we achter
aanzitten, slaat toe...
65
00:09:56,634 --> 00:09:58,033
als de bliksem en gaan zo weer in rook op.
66
00:09:58,133 --> 00:10:00,168
Als je alleen gaat...
kom je niet bij ze.
67
00:10:00,919 --> 00:10:02,581
Ik heb hem achtervolgd
over vier continenten...
68
00:10:02,681 --> 00:10:03,797
en twaalf landen, en geloof me...
69
00:10:03,897 --> 00:10:06,633
Het laatste wat je wil is dat hij
aan je deur staat met koekjes.
70
00:10:09,928 --> 00:10:11,928
Ik heb je hulp nodig, Dom.
71
00:10:14,433 --> 00:10:16,433
Ik heb je team nodig.
72
00:10:22,024 --> 00:10:24,902
Ik wil even proosten...
Kom op.
73
00:10:26,778 --> 00:10:29,840
Ik weet dat sommigen van jullie
al in Macau zijn geweest
74
00:10:29,890 --> 00:10:32,284
maar je hebt de stad pas echt gezien
als je het door mijn ogen ziet.
75
00:10:32,534 --> 00:10:34,143
We hebben een penthouse
met uitzicht op zee...
76
00:10:34,243 --> 00:10:36,243
dat je leven zal veranderen.
77
00:10:36,580 --> 00:10:39,541
Een groot jacht met helikopter platform.
78
00:10:41,251 --> 00:10:43,541
Ik garandeer je de tijd van je leven.
79
00:10:43,591 --> 00:10:45,591
Nee, jij!
80
00:11:00,854 --> 00:11:03,774
Kijk jou nou, je komt hier in je Ferrari,
en zakken vol geld.
81
00:11:04,775 --> 00:11:07,694
Je was ooit een Robin Hood
die z'n geld uitdeelde.
82
00:11:08,570 --> 00:11:11,531
Weet je, het geld heeft jou veranderd.
83
00:11:11,535 --> 00:11:14,076
Je hebt gelijk...
het geld heeft me veranderd.
84
00:11:14,743 --> 00:11:17,663
Ik realiseerde me dat het
geld niet aan bomen groeit.
85
00:11:19,748 --> 00:11:21,833
Het komt zomaar uit de lucht vallen.
86
00:11:30,884 --> 00:11:32,884
Dank je wel, het ziet er heerlijk uit.
87
00:11:34,429 --> 00:11:39,268
Lekker!
- Ik ben een wereldburger.
88
00:11:42,062 --> 00:11:45,232
Heb je ooit overwogen om te gaan settelen?
Samen een leven op te bouwen?
89
00:11:46,817 --> 00:11:48,817
Doen we dat al niet dan?
- Is dat zo?
90
00:12:02,791 --> 00:12:04,876
Gooi je wapens weg.
- Nu!
91
00:12:16,847 --> 00:12:18,847
Hallo?
92
00:12:19,266 --> 00:12:21,266
Dom?
93
00:12:22,269 --> 00:12:23,269
Ik kom eraan.
94
00:12:23,369 --> 00:12:26,189
Hé man, je moet het vliegtuig
onmiddellijk omdraaien.
95
00:12:28,108 --> 00:12:31,028
Luister dames. De plannen zijn veranderd.
Er is iets tussengekomen.
96
00:12:31,653 --> 00:12:36,325
Dat casino waar ik het over had?
Ik heb vouchers voor het buffet.
97
00:12:51,673 --> 00:12:53,673
Wat vind je hier van?
Leuk?
98
00:12:56,303 --> 00:12:59,139
Of dit... Ja!
99
00:13:00,515 --> 00:13:02,515
Dat is mijn zoon. Even
kijken of het kan vliegen.
100
00:13:03,685 --> 00:13:05,685
Let je op?
101
00:13:14,571 --> 00:13:16,907
Kijk eens wie daar is, even zwaaien?
102
00:13:17,866 --> 00:13:20,327
Hoe gaat het oom Dom? Hoe gaat ie?
103
00:13:20,619 --> 00:13:23,497
Ben je blij hem te zien?
Moet hij nu al met import auto's spelen?
104
00:13:24,873 --> 00:13:26,733
Hij moet niets.
105
00:13:26,833 --> 00:13:29,586
Hij heeft die auto zelf uitgekozen.
- We weten dat hij een O'Connor, maar...
106
00:13:30,545 --> 00:13:32,545
Ik heb iets voor je, Jack.
107
00:13:32,631 --> 00:13:33,918
Ja! Hij is ook een Toretto!
108
00:13:34,018 --> 00:13:36,593
Gelukkig heeft hij nog een
paar jaar om te beslissen.
109
00:13:37,970 --> 00:13:39,970
Ik denk dat hij al heeft besloten.
110
00:13:41,056 --> 00:13:44,226
Ik denk dat het tijd is voor zijn dutje.
Kom op schatje.
111
00:13:48,689 --> 00:13:52,401
Het is raar, niet?
- Wat is raar?
112
00:13:54,611 --> 00:13:56,611
We hebben alles...
113
00:13:57,614 --> 00:13:59,700
Zelfs bier en een barbecue.
114
00:13:59,908 --> 00:14:01,908
Het is gewoon...
115
00:14:02,411 --> 00:14:04,746
Het voelt gewoon niet als thuis.
116
00:14:05,539 --> 00:14:07,624
Misschien is het omdat...
117
00:14:08,500 --> 00:14:11,461
Je hebt geen idee hoe gelukkig je bent
met iets, totdat iemand het weghaalt.
118
00:14:12,629 --> 00:14:14,629
Ik weet het niet.
119
00:14:15,465 --> 00:14:18,840
Je huis is waarschijnlijk zo veranderd
dat je het niet eens meer herkent.
120
00:14:18,890 --> 00:14:20,890
Ja...
121
00:14:22,431 --> 00:14:26,310
Alles is veranderd.
- Maar wat? Wat is er aan de hand?
122
00:14:34,818 --> 00:14:36,818
Is een week geleden genomen.
123
00:14:37,237 --> 00:14:39,489
Rijk's geheime dienst.
124
00:14:40,741 --> 00:14:42,741
Hobbs.
125
00:14:47,497 --> 00:14:50,083
Ik deed dit soort dingen continu
toen ik nog politieagent was.
126
00:14:50,959 --> 00:14:53,295
Dit is precies wat politieagenten
doen, hij probeert je te verwarren.
127
00:15:04,473 --> 00:15:07,684
Letty is dood, Dom
- Ik moet het zeker weten.
128
00:15:10,687 --> 00:15:13,565
Dan ga ik met je mee.
- Je zei dat je dat leven achter je zou laten.
129
00:15:13,649 --> 00:15:15,649
We hebben allebei gezegd dat wij
dat leven achter ons zouden laten.
130
00:15:16,109 --> 00:15:18,695
Hij heeft gelijk: wij zijn familie.
131
00:15:19,905 --> 00:15:22,241
Als er een probleem is,
lossen we dat samen op.
132
00:15:23,033 --> 00:15:26,662
En het is veiliger wanneer jullie
samen gaan. Op elkaar passen.
133
00:15:27,788 --> 00:15:31,458
Samen zijn jullie veel sterker.
Dat is altijd zo geweest.
134
00:15:33,543 --> 00:15:35,543
Ga Letty halen!
135
00:15:37,589 --> 00:15:39,589
Breng haar thuis!
136
00:15:57,401 --> 00:16:00,320
Godzijdank, eindelijk apparatuur
waar ik mee kan werken.
137
00:16:01,405 --> 00:16:04,408
Hoe is ie, maat?
- Veel beter dan die rotzooi in Rio.
138
00:16:05,576 --> 00:16:07,576
Veel beter.
139
00:16:11,540 --> 00:16:13,792
Vertrouw je die gasten?
- Nee.
140
00:16:16,003 --> 00:16:18,005
Iemand wat gehoord van Leo of Santos?
141
00:16:18,171 --> 00:16:21,008
Zij zijn het laatst gezien bij
de casino's in Monte Carlo.
142
00:16:21,925 --> 00:16:23,925
Ik dacht dat dat onze
laatste klus was, Brian.
143
00:16:24,428 --> 00:16:26,638
Wie betaalt er voor deze
apparatuur? De belastingbetaler?
144
00:16:26,888 --> 00:16:29,808
Werken we nu voor de
Hulk? Is dat wat we doen?
145
00:16:31,435 --> 00:16:32,878
Waarom ruik ik babyolie?
146
00:16:32,978 --> 00:16:35,814
Als je zo'n grote mond hebt
krijg je een portie klappen.
147
00:16:35,939 --> 00:16:39,443
Oké, Hobbs. Je hebt het beste
team van de wereld voor je.
148
00:16:41,069 --> 00:16:43,069
Geef ze een reden om te blijven.
149
00:16:44,990 --> 00:16:46,990
Ons doelwit is Owen Shaw.
150
00:16:47,367 --> 00:16:49,536
Voormalig majoor in de
luchtmacht. Elite soldaat.
151
00:16:50,162 --> 00:16:52,748
Hij leidde de mobiele brigade van
Groot-Brittannië in Kabul en Basra.
152
00:16:53,749 --> 00:16:58,003
Verdomme, die mobiele jongens zijn de
stoere jongens. Mobiele oorlogvoering.
153
00:16:59,129 --> 00:17:02,257
De beste in de wereld.
- Die spelen geen spelletjes.
154
00:17:04,176 --> 00:17:06,176
Ze hebben jarenlang gewerkt in Europa.
155
00:17:06,303 --> 00:17:08,847
De laatste paar optredens bracht
hen naar een geheel ander niveau.
156
00:17:09,556 --> 00:17:11,850
Drie doelwitten, zorgvuldig geselecteerd.
157
00:17:12,434 --> 00:17:15,246
Een geprogrammeerde
installatie uit een ICBM-raket.
158
00:17:15,296 --> 00:17:17,296
Heb jij wat kleingeld?
159
00:17:18,106 --> 00:17:20,108
jij bent miljonair en je vraagt mij om geld?
160
00:17:21,235 --> 00:17:23,820
Dat is hoe je een miljonair blijft!
161
00:17:25,030 --> 00:17:26,640
Wat betekent dit allemaal?
162
00:17:26,740 --> 00:17:29,493
We denken dat Shaws team een
'nightshade-apparaat' aan het maken is.
163
00:17:29,534 --> 00:17:30,811
En dat is...?
164
00:17:30,911 --> 00:17:31,911
Een technologie-bom
165
00:17:32,011 --> 00:17:34,456
die het hele communicatie netwerk van het
leger stil kan leggen gedurende 24 uur.
166
00:17:35,749 --> 00:17:39,044
Een soldaat die één seconde
blind is in een gevecht, sterft.
167
00:17:39,753 --> 00:17:44,174
Een land dat 24 uur blind is... is de
hoeveelheid slachtoffers niet te overzien.
168
00:17:45,300 --> 00:17:47,035
Dit kan miljarden waard
zijn, voor de juiste koper.
169
00:17:47,135 --> 00:17:49,972
Miljarden? Waarom handelen
wij daar niet in?
170
00:17:50,973 --> 00:17:52,973
Hé man.
171
00:17:53,016 --> 00:17:55,016
Welke is een dollar?
172
00:18:00,899 --> 00:18:02,899
Deze is van het huis.
173
00:18:06,780 --> 00:18:08,780
Jullie moeten me helpen
met Shaw te vangen.
174
00:18:09,950 --> 00:18:13,370
Hij mist nog maar één stukje,
en ik wil hem stoppen voordat hij die heeft.
175
00:18:14,079 --> 00:18:16,206
En ik weet dat jullie een familie zijn
176
00:18:16,748 --> 00:18:20,836
dus bied ik jullie de kans om de
familie weer compleet te maken.
177
00:18:28,969 --> 00:18:31,013
Wil je deze familie weer compleet maken?
178
00:18:31,179 --> 00:18:34,850
Breng ons naar Letty, dan krijg je Shaw.
Volledige gratie voor ons allemaal.
179
00:18:40,063 --> 00:18:42,649
Ik kan dat niet beloven.
- Ja, dat kan je wel!
180
00:18:48,488 --> 00:18:50,488
Dit is ons aanbod.
181
00:18:51,325 --> 00:18:53,410
Graag of niet.
182
00:18:58,415 --> 00:19:00,415
Geef mij Shaw
183
00:19:01,001 --> 00:19:03,378
regel ik jullie gratie.
184
00:19:04,379 --> 00:19:07,174
Je hebt hem gehoord. Maar dit is anders.
185
00:19:07,591 --> 00:19:10,010
We hebben niet met politie
of drugsdealers te maken.
186
00:19:10,969 --> 00:19:12,969
Dit is iets heel anders.
187
00:19:16,224 --> 00:19:18,352
We krijgen wel betaald, toch?
188
00:19:30,489 --> 00:19:32,369
Interpol heeft een van Shaws
mannen opgepakt in Moskou.
189
00:19:32,469 --> 00:19:34,469
Ik erheen, een
'therapie-sessie' met 'm gehad.
190
00:19:35,744 --> 00:19:37,829
Hij vertelde waar Shaw zich schuilhoudt.
191
00:19:38,664 --> 00:19:40,707
Waarom zijn we daar dan niet nu?
192
00:19:41,416 --> 00:19:43,585
We zijn niet uitgenodigd.
193
00:19:45,796 --> 00:19:47,839
Hobbs! Ze sturen nu je boksbal.
194
00:19:48,048 --> 00:19:51,176
Hij draagt een microfoon. Hij gaat Shaw
identificeren voor we naar binnen gaan.
195
00:20:05,482 --> 00:20:08,068
Zo, de politie liet je zomaar gaan?
196
00:20:09,236 --> 00:20:11,572
Maak je geen zorgen.
Ik heb ze niks verteld.
197
00:20:13,532 --> 00:20:15,532
Ik ben niet bezorgd.
198
00:20:17,578 --> 00:20:20,581
Oké. Start hem maar.
199
00:20:31,300 --> 00:20:35,220
De simpelste dingen kunnen de
grootste problemen opleveren.
200
00:20:35,679 --> 00:20:39,016
Maar het goede nieuws is... Wissel
het slechte onderdeel om...
201
00:20:41,018 --> 00:20:43,937
Loopt alles weer soepeltjes.
202
00:20:47,441 --> 00:20:51,232
Shaw. Wacht! Shaw!
203
00:20:51,282 --> 00:20:55,073
Ik krijg net de bevestiging
over Shaw, ze gaan eropaf.
204
00:21:10,505 --> 00:21:12,633
Wacht even.
205
00:21:13,884 --> 00:21:17,154
Volgens de politie scanner gaat er een
alarm af in het hoofdkwartier van Interpol.
206
00:21:17,204 --> 00:21:19,204
Shit! Hij heeft ons hierheen gelokt,
zodat hij Interpol kon aanvallen.
207
00:21:20,557 --> 00:21:22,726
Het is een val.
- Brian, jij neemt het team mee.
208
00:21:22,851 --> 00:21:25,145
En jij dan?
- Hobbs en ik wachten op Shaw.
209
00:21:26,146 --> 00:21:28,146
Shaw leidt ons naar Letty.
210
00:21:35,072 --> 00:21:37,072
Kom op, klootzak.
211
00:21:42,996 --> 00:21:44,996
Wat is dit?
212
00:21:45,082 --> 00:21:47,082
Het is jouw deel van de laatste klus.
213
00:21:50,170 --> 00:21:54,466
Je bent onderdeel van het team Oakes,
als je werkt krijg je ook betaald.
214
00:21:55,175 --> 00:21:57,175
Er zit een beetje extra in voor je.
215
00:21:58,220 --> 00:22:01,682
Zie het als een voorschot.
- Voor wat?
216
00:22:03,183 --> 00:22:05,183
De volgende klus, natuurlijk.
217
00:22:05,435 --> 00:22:07,479
Welke klus?
218
00:22:08,021 --> 00:22:10,021
Waar we nu mee bezig zijn.
219
00:22:14,444 --> 00:22:16,863
Hoe ver zijn we van Interpol vandaan?
- Twee straatblokken verder.
220
00:22:16,905 --> 00:22:18,432
Jongens het is net een spookstad hier.
221
00:22:18,532 --> 00:22:22,995
Alle agenten gaan naar Shaw toe
- We moeten knallen, we gaan hem ophalen!
222
00:22:26,999 --> 00:22:29,084
We hebben leuk samengewerkt, maat.
223
00:22:34,631 --> 00:22:36,631
Stop! Laat de tas vallen!
224
00:23:20,177 --> 00:23:22,177
Daar is ie!
- Ik heb hem.
225
00:23:25,807 --> 00:23:28,035
Het is nu aan jou, Toretto.
Verlies hem niet uit het oog.
226
00:23:28,085 --> 00:23:30,085
Dat zal niet gebeuren.
227
00:24:31,164 --> 00:24:33,164
Het spijt me, jongens.
228
00:24:46,096 --> 00:24:48,096
Interpol rechtdoor.
229
00:24:54,563 --> 00:24:56,773
Laten we gaan, jongens.
We krijgen visite.
230
00:25:13,498 --> 00:25:15,498
Kom op, jongens.
231
00:25:28,096 --> 00:25:30,182
We moeten gaan, nu!
232
00:25:37,898 --> 00:25:41,276
Shaw, drie auto's volgen ons
- Je weet wat je moet doen.
233
00:25:47,699 --> 00:25:49,699
Pistool met de chip klaarmaken.
234
00:25:52,788 --> 00:25:55,874
Ik pak de Rover.
- Oké, ik pak...
235
00:25:57,751 --> 00:26:00,003
wat dat verdomde ding ook is.
236
00:26:11,390 --> 00:26:13,684
Wat is dat?
Een hockey puck?
237
00:26:28,615 --> 00:26:30,615
Chip 1 is klaar!
238
00:27:00,898 --> 00:27:02,898
En de laatste chip is klaar!
239
00:27:12,075 --> 00:27:14,075
Het werkt niet!
240
00:27:15,621 --> 00:27:17,621
Wij naderen de ontmoetingsplaats.
241
00:27:22,878 --> 00:27:24,238
Tej en Roman liggen eruit, Dom.
Waar ben jij?
242
00:27:24,338 --> 00:27:26,338
Ik zit vlak achter je.
243
00:27:44,733 --> 00:27:48,111
Rij door.
Ik neem een andere route.
244
00:27:51,949 --> 00:27:55,702
Shaw sloeg links af. - Ik pak die rechter.
- Sla links af!
245
00:28:03,794 --> 00:28:07,256
Vegh, ik heb je hulp nodig
- Geen probleem.
246
00:29:18,452 --> 00:29:20,452
Letty!
247
00:29:36,470 --> 00:29:38,470
Neem het stuur.
248
00:30:10,462 --> 00:30:12,631
Letty!
249
00:30:28,272 --> 00:30:31,858
Dit is gekkenwerk!
Wij zijn niet in Brazilië!
250
00:30:34,444 --> 00:30:37,864
Auto's vliegen in het rond,
James Bond-achtige taferelen?
251
00:30:38,240 --> 00:30:41,451
Zo werken wij niet!
- Je moet je emoties onder controle krijgen.
252
00:30:42,202 --> 00:30:44,371
Je switcht van Shaggy naar Scooby-Doo.
253
00:30:44,871 --> 00:30:47,040
'Zo werken wij...'
254
00:30:47,708 --> 00:30:49,369
Maar, als een vrouw op
je begint te schieten
255
00:30:49,469 --> 00:30:51,469
dan weet je dat je je
beter terug kan trekken.
256
00:30:54,381 --> 00:30:56,381
We moeten ons terugtrekken!
257
00:30:57,759 --> 00:30:59,759
Dat had mijn voorhoofd kunnen zijn.
258
00:31:00,554 --> 00:31:03,473
Nee...
die is niet zo groot als je voorhoofd.
259
00:31:10,439 --> 00:31:12,439
Mia...
260
00:31:13,483 --> 00:31:17,154
Het is op zeker Letty,
maar het is ingewikkeld.
261
00:31:17,863 --> 00:31:21,283
Letty leeft.
Dat is het enige wat telt.
262
00:31:22,701 --> 00:31:24,870
We krijgen haar terug, Brian.
263
00:31:27,039 --> 00:31:30,375
Geef Jack een nachtzoen van mij.
264
00:31:31,668 --> 00:31:34,212
Pas op jezelf.
- Ik hou van je, Mia.
265
00:31:47,643 --> 00:31:49,643
Dus ze zag dat jij het was?
266
00:31:50,646 --> 00:31:52,856
Ze keek me recht in m'n gezicht, Brian.
267
00:31:54,066 --> 00:31:56,818
Misschien is ze niet meer de
Letty zoals wij die kennen.
268
00:31:58,028 --> 00:32:00,781
Hoewel ze nog leeft, zijn we
haar misschien wel kwijt.
269
00:32:02,282 --> 00:32:04,910
Je laat je familie niet in de steek.
270
00:32:06,245 --> 00:32:08,245
Zelfs, wanneer zij dat wel doen.
271
00:32:28,559 --> 00:32:30,978
Ivory!
272
00:32:32,020 --> 00:32:34,856
Hij moet worden gerepareerd.
- Doen we schatje.
273
00:32:35,399 --> 00:32:37,985
Gaat het?
- Ja.
274
00:32:40,529 --> 00:32:42,529
Oké, luister allemaal...
275
00:32:44,700 --> 00:32:47,703
Dat was iets heel ander dan wat
Hobb's mannen normaal gesproken doen.
276
00:32:47,828 --> 00:32:50,122
We moeten er achter komen wie ze zijn.
En wat ze kunnen.
277
00:32:50,956 --> 00:32:52,956
Vegh.
278
00:32:56,044 --> 00:32:59,256
O'Connor, Parker, Pearce...
279
00:32:59,506 --> 00:33:02,050
Toretto en de rest van het team.
280
00:33:04,261 --> 00:33:06,121
Ze zijn gewone criminelen.
281
00:33:06,221 --> 00:33:09,016
Deze gewone criminelen hadden
ons wel bijna uitgeschakeld.
282
00:33:09,975 --> 00:33:12,394
Geef ze het respect dat ze
verdienen anders worden wij zwakker.
283
00:33:13,979 --> 00:33:15,979
Dit wil je wel zien.
284
00:33:21,945 --> 00:33:23,945
Gaat er al een belletje rinkelen?
285
00:33:31,997 --> 00:33:33,997
Ja...
286
00:33:35,125 --> 00:33:37,461
Dat is die gast die ik neerschoot
- Je kijkt blij.
287
00:33:37,961 --> 00:33:40,130
Ik kan hem me niet herinneren!
- Dat is onzin!
288
00:33:41,381 --> 00:33:42,783
We hebben een probleem, jongens...
289
00:33:42,883 --> 00:33:45,510
We hebben een foto van haar met hem,
degene die jou bijna vermoordde vandaag.
290
00:33:46,261 --> 00:33:48,261
Ben jij niet onze 'sterke jongen', Klaus?
291
00:33:48,555 --> 00:33:50,599
Moet ik van die sterke
jongen een mietje maken?
292
00:33:53,810 --> 00:33:55,810
Ze kan hem niet herinneren.
293
00:33:56,188 --> 00:33:59,608
Namen en gegevens zijn niet genoeg.
Ik wil hun persoonlijke informatie.
294
00:34:00,108 --> 00:34:02,277
Alles over hun leven en hun gedachten.
295
00:34:02,903 --> 00:34:05,239
We vinden hun zwakheden,
die kunnen we dan uitbuiten.
296
00:34:15,165 --> 00:34:17,960
Het is gekkenwerk, man.
- Waar heb je het over?
297
00:34:18,585 --> 00:34:20,585
Ik sta hier en bekijk de foto's.
298
00:34:20,879 --> 00:34:22,965
Het is net alsof we op
onze tweelingen jagen.
299
00:34:24,007 --> 00:34:26,375
Kijk hem, die donkere
kerel hier. Hij is knap.
300
00:34:26,475 --> 00:34:28,475
Die lijkt duidelijk op mij.
301
00:34:28,887 --> 00:34:31,598
We hebben een witte Hobbs.
Dit hier is Hahn.
302
00:34:32,516 --> 00:34:34,001
Hier is Tej.
303
00:34:34,101 --> 00:34:38,188
Een Afrikaan met een muts op.
Een beetje jouw eigen kleine mini-versie.
304
00:34:39,022 --> 00:34:41,022
Brian!
305
00:34:41,567 --> 00:34:43,567
Wanneer had je deze fotosessie?
306
00:34:44,194 --> 00:34:47,364
Geintje man, jij bent
het knapste blondje hier.
307
00:34:56,123 --> 00:34:58,123
Oké, even luisteren. Twee dingetjes.
308
00:34:58,208 --> 00:35:00,836
Ten eerste, Dit is de slechtste stad
om een overtreding te begaan...
309
00:35:01,461 --> 00:35:02,807
Er hangen overal camera's.
310
00:35:02,907 --> 00:35:06,133
We hebben beelden, laten we even
kijken wat ons dat oplevert.
311
00:35:07,217 --> 00:35:10,053
Ten tweede, weten we nu wat Shaws
bende gepikt heeft van Interpol.
312
00:35:10,596 --> 00:35:14,099
Zij hebben een database waarin elke
locatie staat met het missende onderdeel.
313
00:35:14,725 --> 00:35:17,019
Waar zijn die dan?
- Er zijn er slechts een tiental in Europa.
314
00:35:17,603 --> 00:35:19,179
Maar de lijst is maar 96 uur bruikbaar
315
00:35:19,279 --> 00:35:21,398
wat betekent dat waar zo
ook de volgende aanval doen
316
00:35:22,357 --> 00:35:23,568
het gebeurt dus binnen vier dagen.
317
00:35:23,668 --> 00:35:25,694
Ze hebben een opening, en wij
ook. We moeten opschieten!
318
00:35:26,612 --> 00:35:29,740
Hobbs heeft gelijk, dus even
denken. Wat weten we over hen?
319
00:35:30,324 --> 00:35:32,324
Ze moeten wel opgevoerde
wagens hebben.
320
00:35:32,576 --> 00:35:35,454
Hoorde je bij die ene
wagen die versnellingen?
321
00:35:35,787 --> 00:35:37,243
Het klonk niet als een normale motor.
322
00:35:37,343 --> 00:35:39,343
Het was een turbo-diesel,
net als in Le-Mans.
323
00:35:39,917 --> 00:35:41,917
Zag je hoe die werd geraakt maat toch
plat bleef liggen in de bochten?
324
00:35:42,628 --> 00:35:44,713
Hydraulische.
- Misschien magnetische schokdempers.
325
00:35:44,922 --> 00:35:48,258
Wie heeft toegang tot die
onderdelen, en kan het ook maken?
326
00:35:49,176 --> 00:35:50,619
Misschien slechts een
paar garages in Londen.
327
00:35:50,719 --> 00:35:55,307
Gewone tuning garages kunnen dat
niet. We moeten dieper graven.
328
00:35:56,350 --> 00:35:58,477
Han, Gisele en Roman,
jullie zijn aan de beurt.
329
00:35:59,269 --> 00:36:02,314
Als we de maker van die auto
vinden, vinden we ook Shaw!
330
00:36:04,691 --> 00:36:06,426
We gaan!
- Ik help wel.
331
00:36:06,526 --> 00:36:07,803
Goed.
332
00:36:07,903 --> 00:36:09,793
Tej, we hebben auto's
nodig zonder computerchips
333
00:36:09,893 --> 00:36:11,515
waar ze niet in kunnen hacken.
334
00:36:11,615 --> 00:36:13,615
Zorg ervoor dat ze snel zijn.
335
00:36:15,285 --> 00:36:16,937
Ga ik doen.
- Ben ik al mee bezig, Dom.
336
00:36:17,037 --> 00:36:18,901
Heb al Contact gehad met de
politie kentekenregister en DSS.
337
00:36:19,001 --> 00:36:20,566
Hobbs...
338
00:36:20,666 --> 00:36:22,666
Ik zei toch, ik doe dat.
339
00:36:24,711 --> 00:36:26,711
Dit gaat interessant worden.
340
00:36:40,477 --> 00:36:41,753
Hij moet echt een beetje ontspannen, man.
341
00:36:41,853 --> 00:36:43,853
Je kan niet normale BMW's
neerzetten en verwachten...
342
00:36:44,731 --> 00:36:47,985
Hé... Dit is een hele snelle auto.
Een TwinTurbo V8 met 560 PK.
343
00:36:50,529 --> 00:36:54,408
Hij leest de brochure. Ben trots op
je. Maar auto's, die moet je ombouwen.
344
00:36:55,492 --> 00:36:58,328
Het is iets speciaals tussen jou en je auto,
als je ombouwt. Je voelt die band.
345
00:36:58,412 --> 00:37:00,581
klinkt als een huwelijk.
346
00:37:01,123 --> 00:37:03,750
Ja, maar auto's pikken niet de
helft van je bezit na de scheiding.
347
00:37:07,004 --> 00:37:10,048
Jezus, met zulke prijzen zou je bijna
denken dat ze van goud zijn gemaakt.
348
00:37:14,011 --> 00:37:16,138
Je denkt er niet aan om ze te stelen, toch?
349
00:37:17,222 --> 00:37:19,641
Keuken-Personeels ingang
zit aan de achterkant.
350
00:37:20,767 --> 00:37:22,377
Pardon?
351
00:37:22,477 --> 00:37:25,939
Sorry hoor, maar ik denk niet dat
jullie deze auto's kunnen veroorloven.
352
00:37:26,273 --> 00:37:28,567
Gouden sieraden ontbreken, geen fanclub
353
00:37:29,234 --> 00:37:32,446
geen meiden...
en jij bent duidelijk geen rijke sportman.
354
00:37:32,863 --> 00:37:36,116
En jij... Schoenen, shirt, broek.
355
00:37:37,618 --> 00:37:40,412
Functioneel.
En je houding, te stijfjes, geen klasse.
356
00:37:40,871 --> 00:37:43,081
Je ziet eruit als een militair die
maar 50.000 in het jaar verdient...
357
00:37:43,832 --> 00:37:46,627
Amerikaanse dollars. Dat is niet
genoeg om hier mee te spelen.
358
00:37:46,835 --> 00:37:50,422
Dus als jullie geen keukenpersoneel
zijn, zijn jullie niet op de juiste plek.
359
00:37:51,632 --> 00:37:53,884
Maar drink nog maar wel
jullie champagne op.
360
00:37:58,931 --> 00:38:00,316
Hij moet een lesje worden geleerd.
361
00:38:00,416 --> 00:38:02,434
Zoals ik al zei, je gaat
deze auto's niet stelen.
362
00:38:04,019 --> 00:38:06,019
Komt goed.
363
00:38:10,525 --> 00:38:12,819
Oké, dit is dan nummer vijf op onze lijst.
364
00:38:18,325 --> 00:38:20,786
Mijn god, waar jaagt hij op?
365
00:38:21,620 --> 00:38:23,956
Moby - Dick?
- Dat moet hem zijn.
366
00:38:24,539 --> 00:38:26,539
Hoe pakken we het aan?
367
00:38:27,125 --> 00:38:29,836
Han en ik gaan deze doen.
We gaan naar 'm toe.
368
00:38:31,338 --> 00:38:34,091
Ik doe het woord en
jullie geven me dekking.
369
00:38:34,132 --> 00:38:37,970
Jullie jongens vergeten één
ding... Hij is een man.
370
00:38:39,721 --> 00:38:43,100
Kom we gaan.
- 'Hij is een man'?
371
00:38:44,560 --> 00:38:46,560
Dat zegt ze altijd..
372
00:38:52,859 --> 00:38:57,030
Wat je daar hebt is een
5,45 maal 18 FMJ Spitzerkogel.
373
00:38:57,614 --> 00:39:00,033
Die gaat maar in één soort pistool. PSM.
374
00:39:00,909 --> 00:39:03,061
Omdat wapens verboden zijn in Engeland
375
00:39:03,161 --> 00:39:05,539
hebben maar weinig
mensen daar toegang toe.
376
00:39:06,707 --> 00:39:09,501
Dus als iemand bijvoorbeeld
wil weten waar ie vandaan komt.
377
00:39:10,711 --> 00:39:12,711
Zou dat niet zo moeilijk zijn
378
00:39:13,755 --> 00:39:16,216
Ik was heel lang politieagent. Sommige
gewoonten kom je maar moeilijk van af.
379
00:39:16,466 --> 00:39:18,466
Een pandjeshuis.
380
00:39:26,184 --> 00:39:28,184
Ik weet het niet, man...
Het was respectloos.
381
00:39:28,478 --> 00:39:31,148
En de manier waarop ze
het zei.'Hij is een man.'
382
00:39:32,232 --> 00:39:34,051
Is hij een man?
383
00:39:34,151 --> 00:39:36,862
Wat zijn wij dan?
- Kom op, ze doet gewoon haar werk.
384
00:39:38,405 --> 00:39:40,449
Ze doet gewoon haar werk?
385
00:39:41,575 --> 00:39:43,575
Ik zie al wat er aan de hand is.
386
00:39:44,077 --> 00:39:46,788
Wat zie je dan?
- Je ziet niet meer zo helder, man.
387
00:39:49,374 --> 00:39:52,628
Vlinders vliegen voor je ogen?
388
00:39:55,464 --> 00:39:57,758
Je wil dit type niet leasen, maar kopen!
389
00:39:58,508 --> 00:40:02,763
Hou je nou je mond dicht?
- Nee, je bent verliefd, kijk nou toch...
390
00:40:05,641 --> 00:40:08,518
Heb je nog spannende plannen?
- De grote dag?
391
00:40:08,768 --> 00:40:09,815
Nodig je ons allemaal uit?
392
00:40:09,915 --> 00:40:12,606
Geef haar maar een mooie diamant,
ze is niet snel onder de indruk.
393
00:40:14,024 --> 00:40:15,670
Als het geen grote diamant wordt, kan je...
394
00:40:15,770 --> 00:40:17,376
maar beter ergens anders
wat groots hebben.
395
00:40:17,476 --> 00:40:19,476
Als je begrijpt wat ik bedoel...
396
00:40:19,696 --> 00:40:22,157
Hebben daarom al jouw
vriendinnen zo veel 'bling-bling'?
397
00:40:25,285 --> 00:40:27,287
We willen graag wat informatie.
- Informatie waar over?
398
00:40:28,705 --> 00:40:31,458
Informatie over... auto's.
399
00:40:32,709 --> 00:40:34,529
In het bijzonder de twee
die je onlangs hebt gemaakt.
400
00:40:34,629 --> 00:40:36,071
Ram-auto's.
401
00:40:36,171 --> 00:40:40,592
Laag chassis, metalen frame.
- We willen graag weten wie de koper is.
402
00:40:41,593 --> 00:40:44,972
Waarom zou ik jullie helpen?
- Omdat we het netjes vragen.
403
00:40:45,639 --> 00:40:48,642
Wat heb je te bieden, wat ik niet kan
krijgen bij duizend andere meisjes?
404
00:41:02,489 --> 00:41:04,489
Je ziet eruit als iemand
die wel van ruw houdt.
405
00:41:05,409 --> 00:41:11,331
Mijn vriendin hier kan je pijn laten ervaren,
zoals je nog niet eerder ervaren hebt.
406
00:41:14,376 --> 00:41:18,380
Hebben we een afspraak?
- Afspraak, afspraak, afspraak!
407
00:41:19,256 --> 00:41:21,884
Ik neem het terug. Ik vind het leuk!
408
00:41:38,483 --> 00:41:41,194
Dus zo heb je het voor elkaar gekregen?
Door alle auto's op te kopen?
409
00:41:41,278 --> 00:41:44,323
Wat heb je aan Miljoenen op
de bank als je niks uitgeeft?
410
00:41:44,865 --> 00:41:46,867
Maar maak je geen zorgen, let op.
411
00:41:47,659 --> 00:41:50,193
Mr Parker, ik wil u nogmaals
bedanken en zeggen...
412
00:41:50,293 --> 00:41:52,414
dat wij het zakendoen met u erg waarderen.
413
00:41:53,540 --> 00:41:56,602
Als er ooit maar iets is wat ik voor u
kan doen, hoeft u het maar te vragen...
414
00:41:56,652 --> 00:41:58,403
Nou... nu je het er over hebt...
415
00:41:58,503 --> 00:42:02,341
Mijn vriend 'zonder klasse' hier,
vindt dat overhemd van je heel mooi.
416
00:42:03,383 --> 00:42:06,053
Dit overhemd?
- Dat overhemd, ja.
417
00:42:06,678 --> 00:42:09,556
Ik ben er niet zeker van dat het hem past.
- Dat past wel.
418
00:42:10,432 --> 00:42:12,785
Hij heeft een overhemd
nodig dat iets minder...
419
00:42:12,835 --> 00:42:14,835
functioneel is.
420
00:42:18,398 --> 00:42:20,398
Oké.
421
00:42:24,529 --> 00:42:26,529
Ik hou dat wel vast.
- Dank u.
422
00:42:26,865 --> 00:42:30,077
Kom op, man. Tijd is geld.
- Ja, ik doe mijn best.
423
00:42:32,704 --> 00:42:35,832
Verdomme, daar heb je een
heggenschaar voor nodig.
424
00:42:37,292 --> 00:42:41,588
Als dat alles is...
- En de broek ook.
425
00:42:48,720 --> 00:42:50,656
Goed.
426
00:42:50,706 --> 00:42:54,059
Nu we toch bezig zijn, geef mij
dat horloge maar, die vind ik mooi.
427
00:43:03,986 --> 00:43:07,239
Dit is voor u, en dit is voor u...
- Bedankt.
428
00:43:07,906 --> 00:43:09,906
Goedendag heren. Hartelijk dank.
429
00:43:18,750 --> 00:43:21,336
Ik heb de informatie hier.
430
00:43:33,265 --> 00:43:36,018
Waarom zoeken jullie Shaw?
431
00:43:36,727 --> 00:43:40,397
Hij heeft iets van ons, daar willen
we graag met hem over praten.
432
00:43:42,149 --> 00:43:44,149
Eens kijken wat we hier hebben.
433
00:43:44,443 --> 00:43:46,443
Pandjeshuis.
434
00:43:57,915 --> 00:43:59,691
Hallo. Wat willen jullie?
435
00:43:59,791 --> 00:44:03,128
Ze zeggen dat als je op zoek bent naar een
Russische pistool, je bij jou moet zijn.
436
00:44:03,420 --> 00:44:05,420
Zeggen ze dat?
437
00:44:09,676 --> 00:44:11,676
Wat wil je, maat?
438
00:44:18,435 --> 00:44:20,435
Dat zou ik maar niet doen.
439
00:44:25,108 --> 00:44:27,736
Ik ben op zoek naar de eigenaar van dit.
- Ik weet het niet.
440
00:44:30,572 --> 00:44:33,033
Kijk eens goed.
- Ongeveer een week geleden...
441
00:44:33,533 --> 00:44:35,353
Kwam er een meisje binnen die al
mijn wapens en munitie opkocht.
442
00:44:35,453 --> 00:44:37,453
Een meisje?
443
00:44:37,788 --> 00:44:41,333
Hoe zag ze eruit?
- Ruige meid, donker haar.
444
00:44:42,834 --> 00:44:45,629
Ze zeggen dat het een straat-racer is.
- Waar kunnen we haar vinden?
445
00:44:45,639 --> 00:44:48,840
Hoe zou ik het weten? Zie
ik eruit als een racer?
446
00:44:49,883 --> 00:44:51,969
Nee... zo zie je er niet uit.
447
00:45:00,143 --> 00:45:02,143
Pas op jezelf, jongens.
448
00:45:25,711 --> 00:45:27,711
Sorry, meisjes.
449
00:45:31,800 --> 00:45:33,800
Kom op!
450
00:46:22,768 --> 00:46:25,938
Hou vol. Wakker blijven!
Wakker blijven!
451
00:46:26,730 --> 00:46:30,275
Zeg me waar ik Shaw kan vinden en ik
zorg dat ie hiervoor gaat boeten.
452
00:46:36,740 --> 00:46:38,992
Braga...
453
00:47:30,961 --> 00:47:33,297
Hé, jij!
Blijf staan!
454
00:50:16,460 --> 00:50:18,460
Niemand hoeft dit te weten.
455
00:50:19,046 --> 00:50:21,046
Niemand!
456
00:50:34,561 --> 00:50:38,315
We zijn Ivory verloren. Hij is weg.
457
00:50:38,899 --> 00:50:40,899
Bedankt.
458
00:50:45,489 --> 00:50:47,099
Is dat alles?
459
00:50:47,199 --> 00:50:49,201
Als Ivory dood is, is dat omdat
ie een fout gemaakt heeft.
460
00:50:51,828 --> 00:50:54,331
Maak je een fout, moet je daarvoor boeten.
461
00:50:57,751 --> 00:51:00,128
Mooie lofrede, Shaw.
462
00:51:00,837 --> 00:51:04,132
Zeg je hetzelfde wanneer er
nog iemand van ons weggaat.
463
00:51:22,693 --> 00:51:26,405
Ik had niet verwacht dat jij
zo sentimenteel zou zijn.
464
00:51:30,742 --> 00:51:32,742
Ik vind je leuk, Letty.
465
00:51:33,662 --> 00:51:36,498
Ik heb zelfs speciale gevoelens voor je.
466
00:51:37,374 --> 00:51:40,210
Toen ik je vond in het ziekenhuis,
en je kon je niets herinneren...
467
00:51:42,170 --> 00:51:44,298
Zei ik tegen mezelf...
468
00:51:45,632 --> 00:51:47,759
Dit meisje heeft een gave.
469
00:51:48,719 --> 00:51:50,721
Ze is een onbeschreven blad.
470
00:51:52,139 --> 00:51:55,058
Daarom voelde ik dat ik
jou moest beschermen.
471
00:51:57,102 --> 00:52:00,105
Als er iets met je gebeurt, bijvoorbeeld...
472
00:52:00,115 --> 00:52:03,150
Zou ik daar meer moeite mee hebben.
473
00:52:06,403 --> 00:52:08,403
Wat ik wil zeggen is
474
00:52:09,156 --> 00:52:13,577
Ik heb liever niet dat jij een fout maakt.
475
00:52:21,960 --> 00:52:24,046
Ik ga een luchtje scheppen.
476
00:52:51,573 --> 00:52:53,573
Wat is er gebeurd?
- We hebben Doms vriendin ontmoet.
477
00:52:53,700 --> 00:52:56,078
Da's een lieverdje.
- Gaat het?
478
00:52:56,088 --> 00:52:57,271
Ja.
479
00:52:57,371 --> 00:53:00,457
Wat heb je voor mij? Opnames?
Verkeers camera's?
480
00:53:00,832 --> 00:53:03,239
Ik heb alles nagekeken en geloof
het of niet... Waar ze ook zijn
481
00:53:03,339 --> 00:53:04,528
daar doen de camera's het niet.
482
00:53:04,628 --> 00:53:06,628
Dat is wel heel erg toevallig.
483
00:53:08,006 --> 00:53:10,634
Oké. We gaan maar eens op zoek
naar iemand van de camerabeelden.
484
00:53:11,426 --> 00:53:13,203
Wat is dat?
485
00:53:13,303 --> 00:53:15,303
Dat is een nieuw speeltje voor jou.
486
00:53:15,639 --> 00:53:16,832
Wat is er gebeurd?
487
00:53:16,932 --> 00:53:18,932
Shaws maten kwamen en begonnen
op alles te schieten.
488
00:53:19,560 --> 00:53:21,645
Maar we hebben iets groots.
- Wat?
489
00:53:22,104 --> 00:53:25,941
Braga. Hij werkt samen met Shaw.
490
00:53:27,568 --> 00:53:29,428
Waar heb je het over?
- Het is waar.
491
00:53:29,528 --> 00:53:31,655
Op de telefoon staat een gecodeerd
bewijs van een transactie
492
00:53:32,155 --> 00:53:33,849
die leidt rechtstreeks naar Braga's kartel.
493
00:53:33,949 --> 00:53:34,949
Wie is Braga?
494
00:53:35,049 --> 00:53:37,536
Hij was leider van Mexico's
grootste drugskartel.
495
00:53:38,161 --> 00:53:40,161
En mijn oude baas.
496
00:53:40,372 --> 00:53:43,584
We gebruikten codes, net als deze,
om geld het land uit te sluizen.
497
00:53:43,667 --> 00:53:45,545
Klinkt logisch... Braga vindt Letty en...
498
00:53:45,645 --> 00:53:48,005
nu werkt ie met Shaw, zo
hebben ze elkaar ontmoet.
499
00:53:50,716 --> 00:53:51,867
Maar waar kunnen we hem vinden?
500
00:53:51,967 --> 00:53:55,178
Hij zit in de gevangenis in Los Angeles.
- Hoe weet je dat?
501
00:53:57,055 --> 00:53:59,055
Brian heeft hem daar ingezet.
502
00:53:59,224 --> 00:54:02,686
Dit is de doorbraak die we zochten.
Als ze samenwerken...
503
00:54:03,478 --> 00:54:06,064
Weet Braga wat Shaw in z'n schild voert
en ik ga hem een bezoekje brengen.
504
00:54:06,106 --> 00:54:07,841
Serieus?
505
00:54:07,941 --> 00:54:11,486
Denk nou na. Je wordt gezocht, Brian.
506
00:54:12,029 --> 00:54:17,242
Zodra je dat vliegtuig uitstapt is
het voorbij. Je komt niet terug.
507
00:54:18,035 --> 00:54:20,162
Hoe kom je het land in?
508
00:54:20,454 --> 00:54:22,454
Laat dat maar aan mij over.
509
00:54:30,422 --> 00:54:32,422
Dit moet ik doen.
510
00:54:32,925 --> 00:54:35,052
Ik was het die haar aan Braga uitleverde.
511
00:54:36,094 --> 00:54:38,305
Ik ben degene die het goed moet maken.
512
00:54:41,767 --> 00:54:43,767
Laat mij het goed maken.
513
00:54:45,854 --> 00:54:47,854
Wees voorzichtig.
514
00:54:54,696 --> 00:54:56,698
Hij kan u nu ontvangen. Deze kant op.
515
00:54:59,952 --> 00:55:02,120
Dank u dat u ons wilt
spreken, het duurt niet lang.
516
00:55:02,663 --> 00:55:04,314
Eerder vandaag zijn mijn
mensen aangevallen.
517
00:55:04,414 --> 00:55:07,459
Ik moet alle camerabeelden zien
in en rond Waterloo Station.
518
00:55:08,752 --> 00:55:12,673
Kan iemand Captain Amerika hier, vertellen
dat daar toestemming voor nodig is.
519
00:55:17,052 --> 00:55:21,557
Terry, laat de beelden zien van 58
tot en met 62 van eerder vandaag.
520
00:55:25,978 --> 00:55:28,272
Die liggen de hele ochtend
al plat door onderhoud.
521
00:55:28,814 --> 00:55:33,569
Sorry.
- Oké, maar bedankt voor de hulp.
522
00:55:37,906 --> 00:55:41,618
Weet je wat ik interessant vind?
Interpol is laatst ook aangevallen.
523
00:55:42,452 --> 00:55:44,997
Die camera's lagen toen ook
plat. Geen beelden, niks.
524
00:55:45,247 --> 00:55:47,247
Niets.
525
00:55:47,416 --> 00:55:49,126
Dit betekent dat, of
jullie onderhouds schema...
526
00:55:49,226 --> 00:55:51,226
gelijk loopt aan hun ontsnappingsroute...
527
00:55:51,628 --> 00:55:54,006
of dat iemand van hier,
met hen samenwerkt.
528
00:55:54,506 --> 00:55:56,717
En dat is gewoon belachelijk.
529
00:55:56,967 --> 00:55:59,970
Omdat er natuurlijk hier
niemand is die voor hen werkt.
530
00:56:00,971 --> 00:56:02,831
En op zeker jij niet, toch?
531
00:56:02,931 --> 00:56:04,931
Nee, nee dat is belachelijk.
532
00:56:05,017 --> 00:56:09,855
Dat is belachelijk! Ik heb directe
toegang nodig tot uw camera's in de stad.
533
00:56:10,439 --> 00:56:12,012
En ik raad je sterk aan om volgende...
534
00:56:12,112 --> 00:56:14,112
onderhoudswerkzaamheden
even uit te stellen.
535
00:56:14,902 --> 00:56:19,072
Ja, natuurlijk.
- We waarderen uw hulp. Hartelijk dank.
536
00:56:38,675 --> 00:56:40,675
Kijk eens aan.
537
00:56:40,969 --> 00:56:43,931
Staat je goed, dat oranje.
538
00:56:49,645 --> 00:56:52,314
Bedankt jongens.
- Ik ben benieuwd, O'Connor.
539
00:56:53,398 --> 00:56:55,692
Hoe is het toch mogelijk dat je
overal ter wereld alle wetten breekt...
540
00:56:56,902 --> 00:57:00,005
En dat ik toch nu, voor jou,
mijn baan op het spel zet?
541
00:57:00,055 --> 00:57:03,075
Je voelt je wel beter als jij met de eer
mag strijken dat je Shaw hebt gepakt.
542
00:57:03,450 --> 00:57:05,452
Ik ben geneigd om met
jou genoegen te nemen.
543
00:57:05,994 --> 00:57:07,994
Je weet wat ze zeggen, Stasiak.
544
00:57:08,288 --> 00:57:12,834
Als je de grote vis wilt vangen, dan moet
je bereid zijn om in diep water te gaan.
545
00:57:13,669 --> 00:57:15,963
Je bent een lul, weet je dat wel?
546
00:57:20,467 --> 00:57:22,467
Ik heb jou ook gemist,
Ik heb je echt gemist.
547
00:57:24,596 --> 00:57:29,017
Je zit in Victirville, doe wat
je moet doen, je hebt 24 uur.
548
00:57:29,601 --> 00:57:30,601
Je hebt tot 9 uur.
549
00:57:30,701 --> 00:57:32,512
Dan neemt het forensisch
team je vingerafdrukken...
550
00:57:32,612 --> 00:57:34,612
en halen die door de nationale database.
551
00:57:34,940 --> 00:57:36,110
Dat programma herkent jou.
552
00:57:36,210 --> 00:57:39,444
En als ze weten wie je echt bent,
kan ik jou er niet meer uitkrijgen.
553
00:57:41,029 --> 00:57:43,615
Dan krijg je levenslang.
554
00:57:49,830 --> 00:57:51,832
Leuk kind.
555
00:57:55,335 --> 00:57:58,797
Ik ben er achter dat Braga het blok D3 zit.
556
00:58:00,215 --> 00:58:03,927
In isolatie. Het lukte me niet
om je ook daar te krijgen..
557
00:58:04,386 --> 00:58:06,638
Je moet iets doen om zijn
aandacht te trekken.
558
00:58:08,473 --> 00:58:10,473
Sorry, maatje.
559
00:58:21,361 --> 00:58:23,361
Alweer!
560
00:58:30,829 --> 00:58:33,165
Big Brother gaat zo live.
561
00:58:38,170 --> 00:58:41,340
Je kan in Londen niet eens een snotje uit
je neus halen, zonder dat iemand het ziet.
562
00:58:44,885 --> 00:58:47,346
Hé, niet aankomen!
Daar moet je niet mee spelen!
563
00:58:47,429 --> 00:58:50,724
Wat is het probleem?
- Dat is hoogwaardig titanium kabel.
564
00:58:51,475 --> 00:58:52,197
Wat betekent dat?
565
00:58:52,297 --> 00:58:54,297
Daar bouwen ze gebouwen
en bruggen mee.
566
00:58:54,728 --> 00:58:56,728
Dingen waar jij niets van weet!
567
00:58:57,022 --> 00:59:01,276
De gewone uitvoering is goed genoeg,
maar de mijne... is een meesterwerk.
568
00:59:02,986 --> 00:59:05,529
Ik heb de versnelling en de motor aangepast.
569
00:59:06,198 --> 00:59:10,535
En deze tank hier achter toegevoegd.
- Dat maakt het allemaal nog beter.
570
00:59:11,119 --> 00:59:12,042
Het is niet voor beginners.
571
00:59:12,142 --> 00:59:14,142
Ik kan heus wel met grote
wapens overweg, rustig maar!
572
00:59:14,831 --> 00:59:16,831
Je kan alleen maar omgaan
met dat grote hoofd van je.
573
00:59:17,125 --> 00:59:21,213
Dom, ik heb wat rondgevraagd en heb
het adres van de straatrace vanavond.
574
01:00:11,555 --> 01:00:15,142
Brian O'Connor. Wat een entree.
575
01:00:21,857 --> 01:00:23,859
Jij hebt hier veel mannen binnengebracht.
576
01:00:25,193 --> 01:00:27,863
Dacht je dat er niet één je zou herkennen?
577
01:00:29,990 --> 01:00:32,451
Ik heb je in de gaten gehouden.
578
01:00:32,951 --> 01:00:34,816
Je hebt daar buiten veel lol gehad.
579
01:00:34,916 --> 01:00:37,456
Goeie politieman wordt
slecht. Rio de Janeiro.
580
01:00:39,416 --> 01:00:41,561
Het is spannend om crimineel te worden
581
01:00:41,661 --> 01:00:44,087
nietwaar? Je zou ook
voor mij kunnen werken.
582
01:00:45,589 --> 01:00:47,589
Net als Letty Ortiz.
583
01:00:49,218 --> 01:00:52,133
vertel me eens, ik heb haar begraven.
- Deed je dat?
584
01:00:52,183 --> 01:00:54,183
Je hebt iets begraven, maar
wat of wie dat was...
585
01:00:57,267 --> 01:01:01,730
Ik weet dat ze nu werkt met Owen Shaw.
- Je speelt nog steeds agentje hè?
586
01:01:03,523 --> 01:01:06,985
Geloof me, dit is boven jouw niveau.
- Grapje zeker.
587
01:01:10,614 --> 01:01:14,660
Je bent zo goed als dood
dus wat maakt het ook uit.
588
01:01:15,244 --> 01:01:19,957
Ik regelde alles voor Shaw:
drugs, wapens, geld, dames...
589
01:01:20,958 --> 01:01:23,611
Hij leerde mij groots te denken
ondanks dat ik een kleine jongen was.
590
01:01:23,711 --> 01:01:25,404
Hij maakte me rijk.
591
01:01:25,504 --> 01:01:30,259
Niet alleen de kartels werkte
voor hem, maar ook de CIA, DEA...
592
01:01:30,342 --> 01:01:32,427
Iedereen had ie in zijn zak.
593
01:01:32,457 --> 01:01:35,472
Hij wist wat er ging gebeuren voordat
zij het wisten, hij wist zelfs dat...
594
01:01:37,683 --> 01:01:43,564
een jochie van de FBI besloot een
undercover in mijn kartel te plaatsen.
595
01:01:55,617 --> 01:01:59,204
Toen jij Letty undercover
liet gaan, was ze al dood.
596
01:02:37,117 --> 01:02:40,412
Maar ze overleefde.
- Ze is een taai kreng.
597
01:02:41,038 --> 01:02:42,681
Shaw vond haar in het
ziekenhuis twee dagen...
598
01:02:42,781 --> 01:02:44,781
later, hij was daar om het af te maken.
599
01:02:46,043 --> 01:02:50,297
Maar waarom maakt hij het niet af?
- Ze kon zich niks meer herinneren.
600
01:02:51,757 --> 01:02:54,009
Het perfecte meisje.
601
01:02:55,636 --> 01:02:58,222
Wees maar blij dat deze
deur tussen ons staat.
602
01:03:03,435 --> 01:03:08,023
Wat er is gebeurd met
Letty, is jouw schuld.
603
01:03:41,515 --> 01:03:43,892
Kijk naar mij! Kijk naar mij!
604
01:03:45,227 --> 01:03:47,604
Dat doe je toch niet!
605
01:03:48,355 --> 01:03:51,775
Wat is Shaw van plan?
- Hij weet altijd je volgende stap.
606
01:03:52,317 --> 01:03:56,530
Hij houdt je in de gaten. Denk er over na.
607
01:04:01,201 --> 01:04:05,289
Je komt alleen dicht bij
Shaw, als hij dat wil.
608
01:05:49,643 --> 01:05:53,146
Je hebt een paar grote ballen, man.
- Dat hoor ik wel vaker.
609
01:05:54,106 --> 01:05:57,734
Je hebt geluk dat ik gemist heb.
- Volgens mij heb je niet gemist.
610
01:06:00,445 --> 01:06:02,489
Echt waar?
Ben je levensmoe of zo?
611
01:06:04,074 --> 01:06:07,160
Als dat er voor nodig is.
Ik wil alleen racen.
612
01:06:08,996 --> 01:06:11,164
Je kan je auto kwijtraken.
613
01:06:14,459 --> 01:06:17,796
Laten we beginnen.
- Het is jouw begrafenis.
614
01:06:18,130 --> 01:06:20,549
Rijden of sterven. Weet je nog?
615
01:06:29,725 --> 01:06:31,725
Luister!
616
01:06:31,852 --> 01:06:36,064
Hier zijn wij gewend om te krijgen
wat wij willen. Dit is Londen, baby!
617
01:06:37,190 --> 01:06:42,487
Maar denk er aan. Hap niet te snel.
Zijn jullie klaar?
618
01:06:44,281 --> 01:06:46,281
Ben je klaar?
- Klaar.
619
01:06:49,661 --> 01:06:51,830
Ben jij klaar?
620
01:06:54,541 --> 01:06:56,541
Ga!
621
01:07:46,843 --> 01:07:48,853
Net als vroeger.
622
01:08:36,852 --> 01:08:38,979
Hij is gek!
623
01:09:17,559 --> 01:09:19,559
Hij maakt een grapje!
624
01:09:49,675 --> 01:09:53,136
Je schakelt nog steeds te snel door.
- Dat deed ik zodat jij zou remmen.
625
01:09:54,930 --> 01:09:57,558
Je verliest grip en dan
glijd je achterkant weg.
626
01:09:58,475 --> 01:10:00,475
Ik merkte het.
627
01:10:01,311 --> 01:10:04,982
Omdat je weet hoe ik rijd,
houdt niet in dat je me kent.
628
01:10:06,358 --> 01:10:08,569
Weet je wat ze zeggen
waar ik vandaan kom?
629
01:10:09,403 --> 01:10:12,364
Laat mij zien hoe je rijdt,
laat ik zien wie je bent.
630
01:10:13,782 --> 01:10:17,953
V8. Je hebt nooit Amerikaanse
spierkracht kunnen weerstaan.
631
01:10:23,166 --> 01:10:25,168
Mooi litteken.
632
01:10:29,506 --> 01:10:32,134
Je kan nog steeds niet
uit de problemen blijven.
633
01:10:36,263 --> 01:10:40,183
Wat weet je nog meer over mij?
- Over jou?
634
01:10:42,686 --> 01:10:44,686
Alles.
635
01:10:51,153 --> 01:10:54,907
Zoals dit litteken, dat kreeg je de
avond toen wij elkaar ontmoetten.
636
01:10:55,574 --> 01:10:58,994
Je was 15 jaar oud, je eerste straatrace.
637
01:11:00,454 --> 01:11:02,891
Zo'n kind probeerde stoer
te doen, verloor de...
638
01:11:02,991 --> 01:11:05,584
macht over het stuur, en
vloog eruit pal naast jou.
639
01:11:06,877 --> 01:11:10,464
Je had geluk dat je arm er niet aflag.
- En laat me raden...
640
01:11:11,423 --> 01:11:14,426
Jij hebt me gered.
- Nee.
641
01:11:15,886 --> 01:11:18,513
Ik was dat kind dat stoer deed.
642
01:11:20,933 --> 01:11:22,933
En hier...
643
01:11:29,066 --> 01:11:31,401
Boyle Heights.
644
01:11:31,944 --> 01:11:35,989
Je vluchtte samen met Mia, mijn kleine
zusje, en werd in een hoek gedreven.
645
01:11:37,282 --> 01:11:41,870
Je dacht dat het een goed idee was om je
Torino Cobra door een muur te rijden.
646
01:11:45,958 --> 01:11:49,294
Oké. En hoe zit het met deze?
647
01:11:53,465 --> 01:11:55,926
Die is van de laatste
keer dat we samen waren.
648
01:12:01,098 --> 01:12:03,850
Je wilde 's avonds een duik nemen.
649
01:12:04,977 --> 01:12:09,398
Je sneed je aan het koraal.
Ik ging je achterna.
650
01:12:11,024 --> 01:12:13,819
Ik kreeg een soort zelfde litteken.
651
01:12:16,113 --> 01:12:18,113
Ik weet niet wat je hier moet...
652
01:12:18,574 --> 01:12:21,076
maar ik denk dat het je pet te boven gaat.
653
01:12:29,626 --> 01:12:32,045
Ik ben hier voor jou.
654
01:12:36,008 --> 01:12:38,008
Het meisje dat je je herinnert...
655
01:12:39,970 --> 01:12:41,972
dat ben ik niet.
656
01:12:43,515 --> 01:12:46,184
Ik zag net wat anders.
657
01:12:48,186 --> 01:12:50,272
Of je het leuk vindt of niet...
658
01:12:52,190 --> 01:12:55,027
je bent nog steeds hetzelfde meisje.
659
01:12:56,987 --> 01:12:59,615
Ik zag het daar...
660
01:13:00,949 --> 01:13:03,201
En ik zie het nu.
661
01:13:05,871 --> 01:13:08,373
Ik moet gaan.
662
01:13:20,552 --> 01:13:22,554
Dit is van jou.
663
01:13:57,506 --> 01:14:00,884
Daar gaat ze, verlaat ze je weer.
664
01:14:03,178 --> 01:14:05,178
Bloed-irritant is ze.
665
01:14:06,098 --> 01:14:08,600
Als je bloed wilt, kunnen
we het wel bloedig maken...
666
01:14:11,770 --> 01:14:16,316
Een straatjongen die begint met het
stelen van dvd spelers, in oost L.A...
667
01:14:18,735 --> 01:14:21,655
eindigt met het stelen
van 100 miljoen in Rio.
668
01:14:22,322 --> 01:14:25,867
Niet slecht, hè?
- Het is een goed verhaal.
669
01:14:27,202 --> 01:14:29,202
Het is bijna inspirerend.
670
01:14:30,330 --> 01:14:32,791
Wat ik nou niet begrijp...
671
01:14:33,125 --> 01:14:37,838
Waarom hij niet aan het relaxen is op het
strand met een lieve kleine Braziliaanse.
672
01:14:39,006 --> 01:14:43,677
In plaats daarvan werkt ie samen met
Hobbs, een tweederangs ambtenaartje.
673
01:14:46,847 --> 01:14:49,224
Maar toen realiseerde ik me...
674
01:14:51,101 --> 01:14:53,145
Hij heeft een zwakke plek.
675
01:14:54,271 --> 01:14:57,858
Iedereen heeft een zwakke plek.
- Weet je...
676
01:14:59,484 --> 01:15:02,404
Toen ik nog jong was,
zei mijn broer altijd...
677
01:15:03,614 --> 01:15:05,699
dat elke man een
gedragscode moet hebben.
678
01:15:07,367 --> 01:15:10,829
Die van mij... Precisie.
679
01:15:11,663 --> 01:15:15,250
Een team bestaat uit stukjes, die je
verwisselt, tot je de klus geklaard hebt.
680
01:15:15,667 --> 01:15:19,087
Het is effectief en het werkt.
681
01:15:19,671 --> 01:15:22,216
Maar jij?
682
01:15:23,759 --> 01:15:25,802
Je bent loyaal aan een verkeerde keuze.
683
01:15:26,220 --> 01:15:28,639
Jouw code is familie.
684
01:15:29,848 --> 01:15:32,768
Het is leuk voor de feestdagen,
maar het maakt je voorspelbaar...
685
01:15:33,769 --> 01:15:36,063
in onze industrie is
voorspelbaar ook kwetsbaar.
686
01:15:36,480 --> 01:15:39,775
Dit betekent dat ik je kan
breken, wanneer ik maar wil.
687
01:15:40,484 --> 01:15:43,278
Als ik ga, weet ik waarvoor.
688
01:15:47,115 --> 01:15:49,243
Je hebt in ieder geval een code.
689
01:15:51,578 --> 01:15:54,039
Hebben de meeste niet.
690
01:15:59,503 --> 01:16:01,964
Ik zal je een kans geven.
691
01:16:02,714 --> 01:16:04,714
Vertrek met je team.
692
01:16:04,841 --> 01:16:08,345
Dat is de enige manier
waarop je familie veilig is.
693
01:16:10,013 --> 01:16:13,308
Heeft je broer je nooit verteld dat je
nooit iemands familie moet bedreigen?
694
01:16:14,851 --> 01:16:16,979
Dat is niet zo slim.
695
01:16:19,147 --> 01:16:21,608
Maar ik zal het simpel maken voor je...
696
01:16:23,235 --> 01:16:26,238
Ik trek me terug, als zij dat ook doet.
697
01:16:27,322 --> 01:16:30,576
In dat geval...
698
01:16:30,867 --> 01:16:33,203
Het lijkt erop dat dit inspirerende
verhaal nu ten einde komt.
699
01:16:41,962 --> 01:16:44,423
Als dat de manier is waarop het moet gaan.
700
01:16:50,387 --> 01:16:52,387
Laat me raden...
701
01:16:54,308 --> 01:16:56,602
Hobbs?
702
01:16:58,520 --> 01:17:00,520
Kom op, klootzak!
703
01:17:01,982 --> 01:17:04,151
Tweederangs ambtenaartje...
704
01:17:11,575 --> 01:17:15,162
Ik zie je wel weer, Toretto.
- Dat weet ik wel zeker.
705
01:17:29,009 --> 01:17:31,720
Riley? Shaw verlaat Battersea
en rijdt zuidoostwaarts.
706
01:17:32,471 --> 01:17:34,932
Laat Tej hem bijhouden
op de live-schermen.
707
01:17:35,849 --> 01:17:37,569
Weet je wat er gebeurd zou zijn als ik dat
708
01:17:37,669 --> 01:17:39,811
GPS-tracking apparaat niet
in je auto had geplaatst?
709
01:17:41,813 --> 01:17:44,191
Deze?
710
01:17:50,239 --> 01:17:55,494
Ik ben nu een stapje dichter
bij Shaw. Je moet weten...
711
01:17:57,120 --> 01:18:00,666
dat ik hoop dat jij ook
een stapje dichtbij komt.
712
01:18:16,014 --> 01:18:18,816
Ik hoop maar dat het de
moeite waard is geweest.
713
01:18:18,916 --> 01:18:20,916
Meer dan je denkt.
714
01:19:06,732 --> 01:19:08,732
Mooi.
715
01:19:12,779 --> 01:19:14,779
Mag ik?
716
01:19:28,170 --> 01:19:30,172
Ik ga je wat vragen, Letty...
717
01:19:31,715 --> 01:19:35,010
en je moet er goed over
nadenken, voordat je antwoord.
718
01:19:35,969 --> 01:19:39,932
Als ik jou de opdracht geef
om Toretto uit te schakelen...
719
01:19:42,976 --> 01:19:45,687
Wat zou dan je eerste gedachte zijn?
720
01:19:47,022 --> 01:19:49,691
Waarom kijk jij mij niet
eens recht in de ogen
721
01:19:50,442 --> 01:19:53,570
en vertel me wat je ziet?
722
01:20:03,205 --> 01:20:05,791
Hou 't maar.
723
01:20:14,341 --> 01:20:16,635
Tej, zeg het maar, wat hebben we?
724
01:20:16,677 --> 01:20:19,254
We konden Shaw maar een stukje
bijhouden. Hij is slim...
725
01:20:19,354 --> 01:20:21,640
hij weet alle plekken waar
geen camera’s hangen.
726
01:20:24,518 --> 01:20:28,272
We verloren hem hier ergens, dus hij kan
binnen een straal van 800 meter zijn.
727
01:20:29,106 --> 01:20:31,567
Misschien als we alle
telefoongegevens checken.
728
01:20:32,109 --> 01:20:35,028
Nee, dit is typisch Shaw. Het
zijn allemaal tactische punten...
729
01:20:35,779 --> 01:20:38,073
meerdere uitgangen, de metro,
de snelweg en de riolen.
730
01:20:38,240 --> 01:20:41,034
Gevaarlijk en slim. Als je zo doorgaat
vrouw, heb ik straks geen baan meer.
731
01:20:42,452 --> 01:20:45,581
Oké. We gaan die klootzak pakken.
732
01:21:08,812 --> 01:21:11,899
Ze zijn al lang weg. Hier is niets meer.
733
01:21:20,657 --> 01:21:22,784
Er is nooit niets.
734
01:21:29,958 --> 01:21:32,628
Er is altijd iets.
735
01:21:38,258 --> 01:21:40,427
Kom op, jongens!
736
01:21:41,762 --> 01:21:45,015
Shaw! Iedereen is op zijn plaats.
Alles verloopt volgens plan.
737
01:21:49,144 --> 01:21:51,188
Goed. Stuur hem naar binnen.
738
01:21:57,986 --> 01:22:00,280
Wat heb je, Parker? Geef me iets goeds.
739
01:22:00,447 --> 01:22:03,492
Die verf je die vond bij Shaw
is hele bijzondere verf...
740
01:22:03,951 --> 01:22:06,537
Hittebestendig en radar reflecterend.
- Van het leger.
741
01:22:07,204 --> 01:22:11,917
Precies, we hebben een lijst met kazernes
die deze verf in deze kleuren gebruiken.
742
01:22:12,793 --> 01:22:15,671
Oké we checken deze met
Shaws militaire doelwitten.
743
01:22:15,963 --> 01:22:18,298
Ik garandeer je dat er één overeenkomt.
744
01:22:19,675 --> 01:22:22,427
Bingo!
Een NATO-basis in Spanje.
745
01:22:23,011 --> 01:22:26,139
Shaw is dus in een ander land.
Hij heeft dus acht uur voorsprong.
746
01:22:27,140 --> 01:22:28,140
Dan moeten we nu gaan!
747
01:22:28,240 --> 01:22:31,228
Geef me de informatie en Riley
en ik gaan de basis vast afsluiten.
748
01:22:31,645 --> 01:22:33,678
We moeten dat onderdeel
nu zelf gaan beschermen.
749
01:22:33,778 --> 01:22:35,941
Toretto, ik regel vervoer
voor jullie en de auto's.
750
01:22:36,400 --> 01:22:40,279
Oefen je Spaans maar jongens.
Ik zie jullie in España.
751
01:23:03,135 --> 01:23:05,888
Vuile klootzak, je hebt het gehaald!
752
01:23:06,513 --> 01:23:09,725
Hoe gaat ie? Goed je te zien.
- Goed, jou ook. Hoe gaat het hier?
753
01:23:10,601 --> 01:23:12,137
Ze gaan een NATO-basis
in Spanje aanvallen.
754
01:23:12,237 --> 01:23:14,438
Grenspolitie zag Shaws mannen
over de grens gaan gisteravond.
755
01:23:15,188 --> 01:23:16,716
Hobbs en Riley zijn vast gegaan
om de basis af te sluiten.
756
01:23:16,816 --> 01:23:18,383
We zien ze daar.
757
01:23:18,483 --> 01:23:21,403
Waar is Dom?
- Hij wilde niet zonder jou gaan.
758
01:23:27,201 --> 01:23:31,079
Ik ben erachter wat er met Letty gebeurd is.
Het is allemaal mijn schuld.
759
01:23:33,165 --> 01:23:34,900
Brian...
760
01:23:35,000 --> 01:23:37,878
Wat je ook ontdekt hebt, dat is voor jou.
761
01:23:38,921 --> 01:23:44,176
Maar wat we nu gaan doen, is voor haar.
762
01:23:47,763 --> 01:23:49,902
We hebben vier teams op elke
wacht, sluipschutters...
763
01:23:50,002 --> 01:23:52,017
op de daken ten noorden en
zuiden van het doelwit.
764
01:23:52,893 --> 01:23:53,893
Houd je mannen uit het zicht.
765
01:23:53,993 --> 01:23:55,773
Als ze die vrachtwagen hier
naar binnen rijden wil...
766
01:23:55,873 --> 01:23:57,873
ik ze verpletteren net
als de muren van Jericho.
767
01:23:58,315 --> 01:23:59,968
Hobbs, Ik heb deze net
betrapt toen hij probeerde...
768
01:24:00,068 --> 01:24:02,068
het beveiligingssysteem uit te schakelen.
769
01:24:03,111 --> 01:24:05,447
Uw basis wordt gesaboteerd.
- Wat stel je voor?
770
01:24:05,457 --> 01:24:07,460
Ik stel niks voor. We volgen het
Protocol. We halen het onderdeel hier weg.
771
01:24:07,560 --> 01:24:09,560
Shaw denkt dat het is hier, dus
het moet weg voor dat ze komen.
772
01:24:11,912 --> 01:24:13,912
Onzichtbaarheid en
snelheid zijn cruciaal nu.
773
01:24:14,373 --> 01:24:16,452
We beschermen het kleine
ei, halen het uit het...
774
01:24:16,552 --> 01:24:18,552
kippenhok en wachten tot
die verdomde vos komt.
775
01:24:22,673 --> 01:24:24,208
Ik heb net gehoord dat ze
één van Shaws mannen...
776
01:24:24,308 --> 01:24:26,308
hebben gepakt bij de basis. Het is tijd!
777
01:24:27,177 --> 01:24:30,138
Er Klopt iets niet
Hij wilde dat we die man zouden pakken.
778
01:24:30,681 --> 01:24:32,681
Denk maar na. Interpol...
Je stond oog in oog met hem.
779
01:24:32,714 --> 01:24:34,714
Brian, wat bedoel je nu?
780
01:24:36,144 --> 01:24:39,648
Braga zei dat je alleen in de buurt
van Shaw komt, als hij dat wil.
781
01:24:41,733 --> 01:24:45,779
Waar is dat onderdeel?
- Ze verplaatsen het naar een veilige plaats.
782
01:24:50,701 --> 01:24:53,078
Shaw valt niet de basis aan.
- Hij valt het konvooi aan.
783
01:25:28,739 --> 01:25:30,739
Kom op!
784
01:25:58,936 --> 01:26:00,210
We hoorden net dat het
Konvooi wordt aangevallen!
785
01:26:00,310 --> 01:26:02,310
Regel een helikopter nu!
786
01:26:18,747 --> 01:26:21,500
Jongens, schiet op, ze hebben
net het konvooi overgenomen.
787
01:26:24,419 --> 01:26:27,339
En Dom...
Letty is erbij.
788
01:26:28,340 --> 01:26:30,425
We houden ons aan het plan.
789
01:26:37,683 --> 01:26:39,789
Oké, je hebt hem gehoord.
We doen dit snel en netjes.
790
01:26:39,889 --> 01:26:41,889
Dat ding komt jullie kant op.
791
01:27:19,391 --> 01:27:21,391
Het systeem is klaar.
- Alles ziet er stabiel uit.
792
01:27:23,228 --> 01:27:25,522
Jongens, we hebben een ander plan nodig.
793
01:27:28,525 --> 01:27:32,070
Ze hebben een tank.
- Sorry? Zei iemand een tank?
794
01:27:38,535 --> 01:27:41,747
We hebben visite jongens.
Toretto komt recht op je af.
795
01:27:42,456 --> 01:27:44,625
Oké. Maak de wapens klaar.
796
01:27:46,501 --> 01:27:48,921
Geef me satellietbeelden.
797
01:28:42,516 --> 01:28:46,186
Ze zitten voor ons.
- Daar ben je...
798
01:29:01,076 --> 01:29:02,416
Wie heeft er een plan B?
799
01:29:02,516 --> 01:29:04,955
Plan B? We hebben een
plan C, D en E nodig!
800
01:29:05,247 --> 01:29:08,542
We hebben meer alfabetten nodig!
- We doen, wat we het beste doen!
801
01:29:10,043 --> 01:29:12,421
We improviseren!
802
01:29:28,186 --> 01:29:32,065
Ja, ga naar de andere
kant. Beetje lol maken.
803
01:29:48,290 --> 01:29:51,418
Wat is verdomme met je? Dit
hoort niet bij ons plan.
804
01:30:03,555 --> 01:30:05,974
Laat die mensen met rust!
805
01:30:18,946 --> 01:30:21,114
Dit is niet nodig, Shaw!
806
01:30:31,625 --> 01:30:34,336
We hebben er één vlak voor ons.
- Wie?
807
01:30:36,755 --> 01:30:38,840
Shit!
808
01:30:44,721 --> 01:30:46,721
Heb je geluk klootzak.
809
01:30:47,349 --> 01:30:49,601
Roman, hou vol!
810
01:30:54,356 --> 01:30:58,277
Iemand doe iets! Ik heb een
tank aan m'n kont hangen!
811
01:31:00,237 --> 01:31:02,489
Er moet zo een brug aankomen.
812
01:31:06,493 --> 01:31:09,246
Kijk... een brug.
813
01:31:39,735 --> 01:31:41,735
Verdomme.
814
01:32:16,980 --> 01:32:19,066
We trekken een auto achter ons aan.
815
01:32:20,943 --> 01:32:24,613
Brian! Die mustang is een goed anker!
- Ik zie het!
816
01:32:50,430 --> 01:32:53,809
Shaw! We moeten van die auto af!
- Regel jij die kabel even Letty.
817
01:33:14,454 --> 01:33:16,748
Wat doet ze?
- Shit!
818
01:33:18,000 --> 01:33:20,002
Oké, Toretto.
819
01:33:22,296 --> 01:33:24,296
Hier heb je je meisje...
820
01:33:26,508 --> 01:33:28,886
En je 'happy-end'.
821
01:34:14,765 --> 01:34:17,893
Ik kan niet geloven dat ze een tank van
70 ton stelen voor een chip van 85 gram.
822
01:34:18,435 --> 01:34:21,980
Die chip van 85 gram is dodelijker
dan duizend van de tanks.
823
01:34:25,901 --> 01:34:27,901
Hoe zit het met haar?
824
01:34:28,111 --> 01:34:30,739
Zij niet.
- Ze werkte samen met Shaw.
825
01:34:31,406 --> 01:34:33,617
Werkte!
826
01:34:34,701 --> 01:34:37,371
Maar ze heeft altijd bij ons gehoord.
827
01:34:39,623 --> 01:34:41,667
Laat ze maar even.
828
01:34:55,681 --> 01:34:57,499
Zullen we beginnen met shaw
en zijn team aan te klagen?
829
01:34:57,599 --> 01:34:59,093
Ik heb nog nooit in heel
mijn leven zo veel...
830
01:34:59,193 --> 01:35:01,193
zin gehad in het invullen
van dat papierwerk.
831
01:35:22,583 --> 01:35:24,793
Ik weet niet hoe ik je
dit moet zeggen, maar...
832
01:35:30,215 --> 01:35:31,538
Het is allemaal mijn schuld.
833
01:35:31,638 --> 01:35:33,844
Ik was degene die je
undercover had geplaatst.
834
01:35:34,636 --> 01:35:38,181
Stop, ik kan me misschien
niets meer herinneren...
835
01:35:40,475 --> 01:35:43,061
maar ik weet ten minste
één ding over mezelf.
836
01:35:43,395 --> 01:35:46,732
Niemand kan mij iets laten
doen wat ik zelf niet wil.
837
01:35:58,952 --> 01:36:01,622
Wat wordt ons volgende avontuur?
838
01:36:04,166 --> 01:36:07,169
Wat dacht je ervan om
op één plek te blijven?
839
01:36:08,712 --> 01:36:13,425
Waar denk je aan?
- Tokio? Daar hebben we het altijd over.
840
01:36:15,719 --> 01:36:17,719
We gaan naar Tokio.
841
01:36:24,436 --> 01:36:26,563
Mag ik je wat vragen?
842
01:36:35,405 --> 01:36:39,326
Hoe wist je dat er een auto zou
zijn die onze val zou breken?
843
01:36:40,244 --> 01:36:42,246
Dat wist ik niet.
844
01:36:45,916 --> 01:36:49,044
Soms moet je gewoon
vertrouwen hebben in dingen.
845
01:36:51,171 --> 01:36:54,508
Toretto! Dit moet je horen!
846
01:37:08,397 --> 01:37:11,024
Jullie denken echt dat
jullie gewonnen hebben...
847
01:37:12,109 --> 01:37:14,109
Deze code waar jullie naar leven
848
01:37:14,695 --> 01:37:18,073
is de reden waarom jullie
nooit hebben meegespeeld.
849
01:37:20,534 --> 01:37:24,746
Ik zei al tegen je, wat er zou gebeuren,
als je je niet terugtrok, Toretto.
850
01:37:25,247 --> 01:37:28,292
Ga!
- Maar je luisterde niet.
851
01:37:28,458 --> 01:37:33,088
Ik zei toch dat ik je kan
breken, wanneer ik maar wil...
852
01:37:36,174 --> 01:37:38,302
En dat heb ik gedaan.
853
01:37:41,597 --> 01:37:42,780
Ga maar! Nee!
854
01:37:42,880 --> 01:37:45,349
Misschien moet je Mia eens bellen.
855
01:38:18,884 --> 01:38:21,637
Dit is hoe we het gaan doen...
856
01:38:22,137 --> 01:38:25,390
Je maakt deze handboeien
los en geeft me die chip
857
01:38:26,016 --> 01:38:29,686
en je laat me gaan zonder me te volgen.
- Je maakt een grapje zeker?
858
01:38:34,316 --> 01:38:36,360
Kijk naar zijn gezicht.
859
01:38:39,488 --> 01:38:41,488
Vraag maar aan hem of
ik een grapje maak...
860
01:38:41,698 --> 01:38:45,577
Eén gijzelaar weegt niet zwaarder dan
de dreiging voor miljoenen mensen.
861
01:38:46,828 --> 01:38:49,831
Het spijt mij zeer,
maar dit verandert niets!
862
01:38:55,712 --> 01:38:57,714
Het verandert alles.
863
01:38:58,465 --> 01:39:01,134
Zeg je mannen de wapens neer te leggen.
864
01:39:03,929 --> 01:39:06,515
Leg ze neer!
865
01:39:08,058 --> 01:39:11,061
Toretto, je moet weten...
866
01:39:11,687 --> 01:39:14,481
dat op het moment dat hij de
deur uitloopt met de chip...
867
01:39:15,274 --> 01:39:19,486
dat de woorden zoals 'amnestie'
en 'gratie' ook de deur uitlopen.
868
01:39:25,826 --> 01:39:28,745
Die woorden verdwenen al op
de dag dat we geboren waren.
869
01:39:59,067 --> 01:40:01,361
Ga je mee, schat?
870
01:40:06,158 --> 01:40:10,787
Natuurlijk. Dit wil ik
voor geen goud missen.
871
01:40:14,625 --> 01:40:16,627
Zoals ik al zei...
872
01:40:17,878 --> 01:40:20,255
Jullie hebben nooit meegespeeld.
873
01:40:21,173 --> 01:40:24,968
Als ik zie dat je me achtervolgt,
bel ik en het meisje is dood.
874
01:40:38,357 --> 01:40:43,904
Wat doen we met de zus van Toretto?
- Die hebben we niet meer nodig.
875
01:40:46,323 --> 01:40:48,323
OPROEP MISLUKT
876
01:40:49,493 --> 01:40:52,079
Ik heb alle signalen geblokkeerd.
877
01:40:54,540 --> 01:40:56,540
We gaan!
878
01:40:56,667 --> 01:40:58,667
Ik ga met je mee.
879
01:41:31,743 --> 01:41:35,190
Wat denkt ie dat ie aan het doen is?
We zitten op een militaire basis!
880
01:41:35,290 --> 01:41:37,290
Hij zit ingesloten!
881
01:41:44,631 --> 01:41:48,385
Je kon je mond niet houden hè?
Nu is er ook een vliegtuig!
882
01:41:48,802 --> 01:41:51,847
Dat is geen vliegtuig.
Dat is een planeet!
883
01:41:56,310 --> 01:41:59,438
Open de laadkleppen.
884
01:42:08,113 --> 01:42:11,491
Ze is zo goed als dood als Shaw
ontsnapt met dat vliegtuig.
885
01:42:15,829 --> 01:42:18,123
Dan laten we hem niet ontsnappen.
886
01:42:25,005 --> 01:42:27,466
Laten we er een eind aanmaken.
887
01:42:36,183 --> 01:42:39,478
Rijden of sterven.
- Rijden of sterven.
888
01:44:04,980 --> 01:44:07,065
Zeg hem op te stijgen!
889
01:44:08,734 --> 01:44:11,320
Opstijgen! Opstijgen!
- Wij hebben te veel gewicht aan boord!
890
01:44:11,445 --> 01:44:13,530
We moeten meer snelheid maken!
891
01:44:17,534 --> 01:44:18,811
Breng me naar die vleugel
892
01:44:18,911 --> 01:44:21,622
Als ik die flap kan raken,
kunnen ze niet opstijgen.
893
01:44:26,793 --> 01:44:30,297
Wees voorzichtig.
- Dit is wie we zijn.
894
01:44:43,852 --> 01:44:45,852
Wat gebeurt daar?
895
01:44:47,272 --> 01:44:49,316
Neem het stuur!
896
01:45:37,781 --> 01:45:39,781
Nee!
897
01:45:46,665 --> 01:45:48,665
Ga!
- Kom op, we gaan!
898
01:46:04,641 --> 01:46:06,727
Stap in de auto.
899
01:47:54,989 --> 01:47:57,075
We hebben genoeg snelheid om
op te stijgen. Kom op dan!
900
01:49:08,675 --> 01:49:13,722
Wat gebeurde er, raakte je de flap?
- Hou je maar stevig vast!
901
01:49:35,997 --> 01:49:38,166
Verkeerde team, trut!
902
01:50:59,950 --> 01:51:01,950
Ik heb je.
903
01:51:28,789 --> 01:51:31,751
Ze hebben de flap geraakt!
Ze trekken ons naar beneden!
904
01:52:00,433 --> 01:52:02,702
Trek omhoog! Trek omhoog!
905
01:52:09,500 --> 01:52:12,045
Hou hem recht! We
moeten gaan! Hij stort neer!
906
01:52:14,145 --> 01:52:16,145
Ga!
907
01:52:19,283 --> 01:52:21,283
Ga! Nu!
908
01:55:43,977 --> 01:55:45,977
Waar is Gisele?
909
01:56:20,674 --> 01:56:23,886
Dus dit is miljarden waard hè?
910
01:56:28,130 --> 01:56:30,174
Ja, dat is het.
911
01:56:34,477 --> 01:56:36,854
Hoeveel wil je hebben, Dom.
912
01:56:40,749 --> 01:56:43,001
1327.
913
01:57:08,905 --> 01:57:11,477
Laat het deze keer niet
aanbranden, alsjeblieft.
914
01:57:11,577 --> 01:57:13,577
Ik brand nooit wat aan.
915
01:57:15,461 --> 01:57:17,461
Lekker eten.
916
01:57:17,746 --> 01:57:21,750
De lucht is vervuild en
het verkeer is hel, maar...
917
01:57:22,436 --> 01:57:24,460
Ik denk dat je het hier
naar je zin gaat hebben.
918
01:57:24,560 --> 01:57:26,560
Ja, en hier heb je je eigen garage.
919
01:57:27,065 --> 01:57:29,651
Je kunt een auto bouwen met papa.
- Gaan we een auto bouwen?
920
01:57:30,134 --> 01:57:32,553
De eerste auto kan maar
beter een Charger zijn, Jack.
921
01:57:33,821 --> 01:57:37,825
Je bedoelt een Skyline?
- Zoals ik al zei, hij is een Toretto.
922
01:57:38,842 --> 01:57:41,469
Je verwart het kind.
- Mia, laat je hem dat doen?
923
01:57:41,853 --> 01:57:44,439
Ga je het echt doen? Naar Tokio?
924
01:57:46,148 --> 01:57:48,317
Ja, dat is iets wat ik moet doen.
925
01:57:49,050 --> 01:57:52,721
Je weet dat je altijd op ons kan
rekenen... Wanneer je het ook nodig hebt.
926
01:57:56,465 --> 01:57:58,465
Mia, verstop de babyolie maar...
927
01:57:58,900 --> 01:57:59,900
Grapje.
928
01:58:00,000 --> 01:58:02,000
Jij kan maar beter jouw
grote voorhoofd verstoppen.
929
01:58:05,055 --> 01:58:08,725
Het is officieel. Jullie zijn allemaal vrij.
930
01:58:12,236 --> 01:58:14,738
Het was niet eens zo slecht
dat je voor mij werkte.
931
01:58:16,631 --> 01:58:19,217
We weten allemaal dat jij
voor mij werkte, Hobbs.
932
01:58:20,009 --> 01:58:22,009
Mee eens, dank je wel.
933
01:58:24,237 --> 01:58:26,239
Succes.
934
01:58:27,381 --> 01:58:29,381
Elena.
- Letty.
935
01:58:29,775 --> 01:58:32,303
Dit gaat ongemakkelijk worden.
936
01:58:32,353 --> 01:58:34,353
Maar verdomde sexy!
937
01:58:35,164 --> 01:58:37,692
Ik wil je bedanken voor alles
wat je voor ze hebt gedaan.
938
01:58:37,792 --> 01:58:39,792
Voor ons.
939
01:58:40,443 --> 01:58:42,570
Dat kan alleen een geweldige vrouw.
940
01:58:44,263 --> 01:58:48,058
Hij is een geweldige man.
- Ja, dat is ie.
941
01:58:49,523 --> 01:58:53,476
Probeer je hem wel uit
de problemen te houden?
942
01:58:53,576 --> 01:58:56,572
Je weet dat dat niet gaat gebeuren.
943
01:58:56,755 --> 01:58:58,755
Ik weet 't.
944
01:59:00,951 --> 01:59:03,954
Niet slecht voor een politieagent.
945
01:59:10,659 --> 01:59:13,579
Ik had nooit gedacht dat ik
een crimineel kon vertrouwen.
946
01:59:16,155 --> 01:59:19,826
Tot de volgende keer.
- Tot de volgende keer.
947
01:59:27,773 --> 01:59:29,773
Elena...
948
01:59:37,673 --> 01:59:40,926
Je weet toch dat je niet hoeft te gaan.
949
01:59:42,185 --> 01:59:45,522
Dit alles... Dit is jouw familie.
950
01:59:46,639 --> 01:59:50,976
Het is wie je bent.
Dit is mijn familie.
951
01:59:53,160 --> 01:59:55,538
Dit is wie ik ben.
952
02:00:13,469 --> 02:00:15,505
Kom allemaal, we gaan eten.
953
02:00:15,555 --> 02:00:17,555
Heb je hulp nodig?
- Alles staat er al, klaar.
954
02:00:18,732 --> 02:00:20,732
Laten we beginnen.
955
02:00:23,602 --> 02:00:25,581
Hij nam de eerste hap!
Hij moet het gebed doen.
956
02:00:25,681 --> 02:00:27,681
Huisregels man, huisregels.
957
02:00:29,725 --> 02:00:32,310
Komt het je al bekend voor?
958
02:00:36,121 --> 02:00:38,121
Nee...
959
02:00:40,225 --> 02:00:42,477
maar het voelt als thuis.
960
02:00:43,428 --> 02:00:47,098
Dat is goed genoeg voor mij.
- Kom op joh. We gaan beginnen.
961
02:00:49,057 --> 02:00:51,143
Oké, Roman...
962
02:00:52,352 --> 02:00:54,352
Zegen onze tafel.
963
02:00:59,850 --> 02:01:02,686
Dank u, Vader, voor het
samenkomen met vrienden.
964
02:01:03,227 --> 02:01:05,984
Wij danken U voor de keuzes
die we hebben gemaakt...
965
02:01:06,084 --> 02:01:08,084
wat dat maakt ons wie wij zijn.
966
02:01:09,007 --> 02:01:10,255
Laten we voor altijd onze geliefden...
967
02:01:10,355 --> 02:01:12,355
koesteren, die we
onderweg hebben verloren.
968
02:01:12,727 --> 02:01:15,337
Bedankt voor de kleine engel,
ons nieuwste lid van de familie...
969
02:01:15,437 --> 02:01:17,437
en dank U dat U Letty heeft thuisgebracht.
970
02:01:18,473 --> 02:01:19,875
En vooral...
971
02:01:19,975 --> 02:01:23,559
Bedankt voor snelle auto's!
972
02:01:30,000 --> 02:01:33,000
Synchronisatie, spellingcontrole en foutcorrectie
door Snuif
973
02:01:37,000 --> 02:01:40,000
Bron: Podnapsi.net