1 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Furious.6.2013.720p.BluRay.x264.YIFY 2 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Nederlandse bewerking door: Snuif 3 00:01:38,793 --> 00:01:41,587 Meneer O'Conner, kom snel, alstublieft. 4 00:01:41,628 --> 00:01:43,071 Het is oké. Ik ben er. 5 00:01:43,171 --> 00:01:45,171 Het is oké. Je bent precies op tijd. 6 00:01:45,424 --> 00:01:47,423 Je wordt een goede vader, Brian. 7 00:01:48,302 --> 00:01:51,471 Waarom ben je daar zo zeker van? - Omdat ik je anders verrot sla. 8 00:01:51,930 --> 00:01:54,766 Ga naar binnen toe. 9 00:01:58,061 --> 00:02:03,275 Onthoud, dat wanneer je die deur doorgaat, alles verandert... 10 00:02:04,985 --> 00:02:06,985 Ons oude leven is voorbij. 11 00:02:14,077 --> 00:02:16,077 Laten we een ritje maken... 12 00:03:48,839 --> 00:03:51,642 Vertaling en Sync: The Phantom en Wizard72... 13 00:04:46,024 --> 00:04:48,021 Speciaal agent Hobbs. - Riley Hicks. 14 00:04:48,565 --> 00:04:50,817 Ik heb je dossier gelezen. Beste van je klas, Cairo, Tunesië. 15 00:04:52,527 --> 00:04:55,339 De jongste RSO'er ooit in Afghanistan. 16 00:04:55,389 --> 00:04:59,201 Al ben je maar half zo goed als op papier staat, zullen wij geen problemen krijgen. 17 00:05:00,410 --> 00:05:02,410 Een Russische militair konvooi werd aangevallen. 18 00:05:02,955 --> 00:05:05,207 Satelliet componenten werden gestolen. 19 00:05:05,290 --> 00:05:06,744 De auto's kwamen uit het niets tevoorschijn. 20 00:05:06,844 --> 00:05:08,734 Zes mensen in het ziekenhuis en meerdere auto's vernield. 21 00:05:08,835 --> 00:05:11,546 En dat in 90 seconden. - Dat is klasse gedaan. 22 00:05:11,548 --> 00:05:14,633 Er is slechts één team in de wereld, die dit voor elkaar krijgt. 23 00:05:16,468 --> 00:05:19,388 Hoe is dat daar beland in godsnaam? 24 00:05:21,181 --> 00:05:23,558 Ze hebben er één! - Waar? 25 00:05:24,476 --> 00:05:26,476 Hoofdkwartier van Interpol. 26 00:05:27,229 --> 00:05:31,358 Je krijgt vijf minuten met hem. - Ik hoef er maar twee. 27 00:05:43,287 --> 00:05:45,914 Ik wil je baas. Waar is Shaw? 28 00:05:49,751 --> 00:05:52,963 Ik vertel jou helemaal niks! - Ik hoopte al dat je dat zou zeggen. 29 00:06:00,178 --> 00:06:03,348 Is dat legaal? - Nee. 30 00:06:03,390 --> 00:06:05,726 Maar loop jij naar binnen om ze dat te vertellen? 31 00:06:12,649 --> 00:06:16,236 Ik heb mijn rechten, jij klootzak! - Vandaag niet. 32 00:06:34,087 --> 00:06:35,656 Zegt hij iets? - Nu niet meer. 33 00:06:35,756 --> 00:06:36,957 Die verhoorkamer wordt afgeluisterd. 34 00:06:37,057 --> 00:06:39,092 Alle informatie die je uit hem sloeg, heeft Interpol nu ook. 35 00:06:39,301 --> 00:06:41,120 Fijn. Kunnen ze de ochtend vrij nemen. Shaw is in Londen. 36 00:06:41,220 --> 00:06:43,220 Laten we hem oppakken. 37 00:06:43,597 --> 00:06:46,308 Je pakt Owen Sharp niet zomaar op. 38 00:06:47,184 --> 00:06:49,003 Om een wolf te vangen, heb je een wolf nodig. 39 00:06:49,103 --> 00:06:51,103 Kom, we gaan jagen. 40 00:07:45,701 --> 00:07:48,327 Is dit wat je kunt krijgen voor 100 miljoen? 41 00:07:48,579 --> 00:07:50,659 Het was niet zo moeilijk om je te vinden, Toretto. 42 00:07:52,647 --> 00:07:55,315 Ik was me niet aan het verstoppen. 43 00:07:59,631 --> 00:08:01,967 Hoe bevalt het leven als een gepensioneerd internationale crimineel? 44 00:08:02,426 --> 00:08:04,970 Ik vind het fijn hier. Het is hier rustig. 45 00:08:06,346 --> 00:08:08,346 Goed weer. 46 00:08:09,224 --> 00:08:12,978 En geen uitleveringsverdrag. Wat doe je hier, agent? 47 00:08:13,562 --> 00:08:15,743 Afgelopen dinsdag heeft een team van hoog opgeleide chauffeurs 48 00:08:15,843 --> 00:08:17,843 een gehele Russische konvooi uitgeschakeld. 49 00:08:18,859 --> 00:08:21,612 Ik werk niet in koud weer. - Ik weet dat jij het niet was. 50 00:08:21,862 --> 00:08:24,698 Maar je gaat me helpen om ze te pakken. 51 00:08:25,782 --> 00:08:27,782 En die heb je niet nodig. 52 00:08:29,244 --> 00:08:32,706 Je kan hem niks maken Hobbs... - Ik ga niemand uitleveren. 53 00:08:33,582 --> 00:08:35,434 Hij komt vrijwillig. 54 00:08:37,435 --> 00:08:39,711 Eigenlijk zal ie er om smeken. 55 00:08:41,715 --> 00:08:43,842 Deze is van een week geleden. 56 00:08:45,552 --> 00:08:47,552 Ik zie je zo buiten. 57 00:09:08,533 --> 00:09:11,745 Is het Letty? - Dat is onmogelijk. 58 00:09:16,959 --> 00:09:19,836 Als dat mijn man was, en als er zelfs maar de kleinste kans was 59 00:09:24,216 --> 00:09:26,468 zou ik gaan. 60 00:09:43,110 --> 00:09:45,345 Ik heb alles nodig, alle informatie die je hebt. 61 00:09:45,445 --> 00:09:47,489 Die krijg je samen met de rest van het team. 62 00:09:48,699 --> 00:09:50,699 Geen team! 63 00:09:50,951 --> 00:09:53,455 Ik moet dit alleen doen. - Zo eenvoudig is het niet. 64 00:09:54,871 --> 00:09:56,534 Het team waar we achter aanzitten, slaat toe... 65 00:09:56,634 --> 00:09:58,033 als de bliksem en gaan zo weer in rook op. 66 00:09:58,133 --> 00:10:00,168 Als je alleen gaat... kom je niet bij ze. 67 00:10:00,919 --> 00:10:02,581 Ik heb hem achtervolgd over vier continenten... 68 00:10:02,681 --> 00:10:03,797 en twaalf landen, en geloof me... 69 00:10:03,897 --> 00:10:06,633 Het laatste wat je wil is dat hij aan je deur staat met koekjes. 70 00:10:09,928 --> 00:10:11,928 Ik heb je hulp nodig, Dom. 71 00:10:14,433 --> 00:10:16,433 Ik heb je team nodig. 72 00:10:22,024 --> 00:10:24,902 Ik wil even proosten... Kom op. 73 00:10:26,778 --> 00:10:29,840 Ik weet dat sommigen van jullie al in Macau zijn geweest 74 00:10:29,890 --> 00:10:32,284 maar je hebt de stad pas echt gezien als je het door mijn ogen ziet. 75 00:10:32,534 --> 00:10:34,143 We hebben een penthouse met uitzicht op zee... 76 00:10:34,243 --> 00:10:36,243 dat je leven zal veranderen. 77 00:10:36,580 --> 00:10:39,541 Een groot jacht met helikopter platform. 78 00:10:41,251 --> 00:10:43,541 Ik garandeer je de tijd van je leven. 79 00:10:43,591 --> 00:10:45,591 Nee, jij! 80 00:11:00,854 --> 00:11:03,774 Kijk jou nou, je komt hier in je Ferrari, en zakken vol geld. 81 00:11:04,775 --> 00:11:07,694 Je was ooit een Robin Hood die z'n geld uitdeelde. 82 00:11:08,570 --> 00:11:11,531 Weet je, het geld heeft jou veranderd. 83 00:11:11,535 --> 00:11:14,076 Je hebt gelijk... het geld heeft me veranderd. 84 00:11:14,743 --> 00:11:17,663 Ik realiseerde me dat het geld niet aan bomen groeit. 85 00:11:19,748 --> 00:11:21,833 Het komt zomaar uit de lucht vallen. 86 00:11:30,884 --> 00:11:32,884 Dank je wel, het ziet er heerlijk uit. 87 00:11:34,429 --> 00:11:39,268 Lekker! - Ik ben een wereldburger. 88 00:11:42,062 --> 00:11:45,232 Heb je ooit overwogen om te gaan settelen? Samen een leven op te bouwen? 89 00:11:46,817 --> 00:11:48,817 Doen we dat al niet dan? - Is dat zo? 90 00:12:02,791 --> 00:12:04,876 Gooi je wapens weg. - Nu! 91 00:12:16,847 --> 00:12:18,847 Hallo? 92 00:12:19,266 --> 00:12:21,266 Dom? 93 00:12:22,269 --> 00:12:23,269 Ik kom eraan. 94 00:12:23,369 --> 00:12:26,189 Hé man, je moet het vliegtuig onmiddellijk omdraaien. 95 00:12:28,108 --> 00:12:31,028 Luister dames. De plannen zijn veranderd. Er is iets tussengekomen. 96 00:12:31,653 --> 00:12:36,325 Dat casino waar ik het over had? Ik heb vouchers voor het buffet. 97 00:12:51,673 --> 00:12:53,673 Wat vind je hier van? Leuk? 98 00:12:56,303 --> 00:12:59,139 Of dit... Ja! 99 00:13:00,515 --> 00:13:02,515 Dat is mijn zoon. Even kijken of het kan vliegen. 100 00:13:03,685 --> 00:13:05,685 Let je op? 101 00:13:14,571 --> 00:13:16,907 Kijk eens wie daar is, even zwaaien? 102 00:13:17,866 --> 00:13:20,327 Hoe gaat het oom Dom? Hoe gaat ie? 103 00:13:20,619 --> 00:13:23,497 Ben je blij hem te zien? Moet hij nu al met import auto's spelen? 104 00:13:24,873 --> 00:13:26,733 Hij moet niets. 105 00:13:26,833 --> 00:13:29,586 Hij heeft die auto zelf uitgekozen. - We weten dat hij een O'Connor, maar... 106 00:13:30,545 --> 00:13:32,545 Ik heb iets voor je, Jack. 107 00:13:32,631 --> 00:13:33,918 Ja! Hij is ook een Toretto! 108 00:13:34,018 --> 00:13:36,593 Gelukkig heeft hij nog een paar jaar om te beslissen. 109 00:13:37,970 --> 00:13:39,970 Ik denk dat hij al heeft besloten. 110 00:13:41,056 --> 00:13:44,226 Ik denk dat het tijd is voor zijn dutje. Kom op schatje. 111 00:13:48,689 --> 00:13:52,401 Het is raar, niet? - Wat is raar? 112 00:13:54,611 --> 00:13:56,611 We hebben alles... 113 00:13:57,614 --> 00:13:59,700 Zelfs bier en een barbecue. 114 00:13:59,908 --> 00:14:01,908 Het is gewoon... 115 00:14:02,411 --> 00:14:04,746 Het voelt gewoon niet als thuis. 116 00:14:05,539 --> 00:14:07,624 Misschien is het omdat... 117 00:14:08,500 --> 00:14:11,461 Je hebt geen idee hoe gelukkig je bent met iets, totdat iemand het weghaalt. 118 00:14:12,629 --> 00:14:14,629 Ik weet het niet. 119 00:14:15,465 --> 00:14:18,840 Je huis is waarschijnlijk zo veranderd dat je het niet eens meer herkent. 120 00:14:18,890 --> 00:14:20,890 Ja... 121 00:14:22,431 --> 00:14:26,310 Alles is veranderd. - Maar wat? Wat is er aan de hand? 122 00:14:34,818 --> 00:14:36,818 Is een week geleden genomen. 123 00:14:37,237 --> 00:14:39,489 Rijk's geheime dienst. 124 00:14:40,741 --> 00:14:42,741 Hobbs. 125 00:14:47,497 --> 00:14:50,083 Ik deed dit soort dingen continu toen ik nog politieagent was. 126 00:14:50,959 --> 00:14:53,295 Dit is precies wat politieagenten doen, hij probeert je te verwarren. 127 00:15:04,473 --> 00:15:07,684 Letty is dood, Dom - Ik moet het zeker weten. 128 00:15:10,687 --> 00:15:13,565 Dan ga ik met je mee. - Je zei dat je dat leven achter je zou laten. 129 00:15:13,649 --> 00:15:15,649 We hebben allebei gezegd dat wij dat leven achter ons zouden laten. 130 00:15:16,109 --> 00:15:18,695 Hij heeft gelijk: wij zijn familie. 131 00:15:19,905 --> 00:15:22,241 Als er een probleem is, lossen we dat samen op. 132 00:15:23,033 --> 00:15:26,662 En het is veiliger wanneer jullie samen gaan. Op elkaar passen. 133 00:15:27,788 --> 00:15:31,458 Samen zijn jullie veel sterker. Dat is altijd zo geweest. 134 00:15:33,543 --> 00:15:35,543 Ga Letty halen! 135 00:15:37,589 --> 00:15:39,589 Breng haar thuis! 136 00:15:57,401 --> 00:16:00,320 Godzijdank, eindelijk apparatuur waar ik mee kan werken. 137 00:16:01,405 --> 00:16:04,408 Hoe is ie, maat? - Veel beter dan die rotzooi in Rio. 138 00:16:05,576 --> 00:16:07,576 Veel beter. 139 00:16:11,540 --> 00:16:13,792 Vertrouw je die gasten? - Nee. 140 00:16:16,003 --> 00:16:18,005 Iemand wat gehoord van Leo of Santos? 141 00:16:18,171 --> 00:16:21,008 Zij zijn het laatst gezien bij de casino's in Monte Carlo. 142 00:16:21,925 --> 00:16:23,925 Ik dacht dat dat onze laatste klus was, Brian. 143 00:16:24,428 --> 00:16:26,638 Wie betaalt er voor deze apparatuur? De belastingbetaler? 144 00:16:26,888 --> 00:16:29,808 Werken we nu voor de Hulk? Is dat wat we doen? 145 00:16:31,435 --> 00:16:32,878 Waarom ruik ik babyolie? 146 00:16:32,978 --> 00:16:35,814 Als je zo'n grote mond hebt krijg je een portie klappen. 147 00:16:35,939 --> 00:16:39,443 Oké, Hobbs. Je hebt het beste team van de wereld voor je. 148 00:16:41,069 --> 00:16:43,069 Geef ze een reden om te blijven. 149 00:16:44,990 --> 00:16:46,990 Ons doelwit is Owen Shaw. 150 00:16:47,367 --> 00:16:49,536 Voormalig majoor in de luchtmacht. Elite soldaat. 151 00:16:50,162 --> 00:16:52,748 Hij leidde de mobiele brigade van Groot-Brittannië in Kabul en Basra. 152 00:16:53,749 --> 00:16:58,003 Verdomme, die mobiele jongens zijn de stoere jongens. Mobiele oorlogvoering. 153 00:16:59,129 --> 00:17:02,257 De beste in de wereld. - Die spelen geen spelletjes. 154 00:17:04,176 --> 00:17:06,176 Ze hebben jarenlang gewerkt in Europa. 155 00:17:06,303 --> 00:17:08,847 De laatste paar optredens bracht hen naar een geheel ander niveau. 156 00:17:09,556 --> 00:17:11,850 Drie doelwitten, zorgvuldig geselecteerd. 157 00:17:12,434 --> 00:17:15,246 Een geprogrammeerde installatie uit een ICBM-raket. 158 00:17:15,296 --> 00:17:17,296 Heb jij wat kleingeld? 159 00:17:18,106 --> 00:17:20,108 jij bent miljonair en je vraagt mij om geld? 160 00:17:21,235 --> 00:17:23,820 Dat is hoe je een miljonair blijft! 161 00:17:25,030 --> 00:17:26,640 Wat betekent dit allemaal? 162 00:17:26,740 --> 00:17:29,493 We denken dat Shaws team een 'nightshade-apparaat' aan het maken is. 163 00:17:29,534 --> 00:17:30,811 En dat is...? 164 00:17:30,911 --> 00:17:31,911 Een technologie-bom 165 00:17:32,011 --> 00:17:34,456 die het hele communicatie netwerk van het leger stil kan leggen gedurende 24 uur. 166 00:17:35,749 --> 00:17:39,044 Een soldaat die één seconde blind is in een gevecht, sterft. 167 00:17:39,753 --> 00:17:44,174 Een land dat 24 uur blind is... is de hoeveelheid slachtoffers niet te overzien. 168 00:17:45,300 --> 00:17:47,035 Dit kan miljarden waard zijn, voor de juiste koper. 169 00:17:47,135 --> 00:17:49,972 Miljarden? Waarom handelen wij daar niet in? 170 00:17:50,973 --> 00:17:52,973 Hé man. 171 00:17:53,016 --> 00:17:55,016 Welke is een dollar? 172 00:18:00,899 --> 00:18:02,899 Deze is van het huis. 173 00:18:06,780 --> 00:18:08,780 Jullie moeten me helpen met Shaw te vangen. 174 00:18:09,950 --> 00:18:13,370 Hij mist nog maar één stukje, en ik wil hem stoppen voordat hij die heeft. 175 00:18:14,079 --> 00:18:16,206 En ik weet dat jullie een familie zijn 176 00:18:16,748 --> 00:18:20,836 dus bied ik jullie de kans om de familie weer compleet te maken. 177 00:18:28,969 --> 00:18:31,013 Wil je deze familie weer compleet maken? 178 00:18:31,179 --> 00:18:34,850 Breng ons naar Letty, dan krijg je Shaw. Volledige gratie voor ons allemaal. 179 00:18:40,063 --> 00:18:42,649 Ik kan dat niet beloven. - Ja, dat kan je wel! 180 00:18:48,488 --> 00:18:50,488 Dit is ons aanbod. 181 00:18:51,325 --> 00:18:53,410 Graag of niet. 182 00:18:58,415 --> 00:19:00,415 Geef mij Shaw 183 00:19:01,001 --> 00:19:03,378 regel ik jullie gratie. 184 00:19:04,379 --> 00:19:07,174 Je hebt hem gehoord. Maar dit is anders. 185 00:19:07,591 --> 00:19:10,010 We hebben niet met politie of drugsdealers te maken. 186 00:19:10,969 --> 00:19:12,969 Dit is iets heel anders. 187 00:19:16,224 --> 00:19:18,352 We krijgen wel betaald, toch? 188 00:19:30,489 --> 00:19:32,369 Interpol heeft een van Shaws mannen opgepakt in Moskou. 189 00:19:32,469 --> 00:19:34,469 Ik erheen, een 'therapie-sessie' met 'm gehad. 190 00:19:35,744 --> 00:19:37,829 Hij vertelde waar Shaw zich schuilhoudt. 191 00:19:38,664 --> 00:19:40,707 Waarom zijn we daar dan niet nu? 192 00:19:41,416 --> 00:19:43,585 We zijn niet uitgenodigd. 193 00:19:45,796 --> 00:19:47,839 Hobbs! Ze sturen nu je boksbal. 194 00:19:48,048 --> 00:19:51,176 Hij draagt een microfoon. Hij gaat Shaw identificeren voor we naar binnen gaan. 195 00:20:05,482 --> 00:20:08,068 Zo, de politie liet je zomaar gaan? 196 00:20:09,236 --> 00:20:11,572 Maak je geen zorgen. Ik heb ze niks verteld. 197 00:20:13,532 --> 00:20:15,532 Ik ben niet bezorgd. 198 00:20:17,578 --> 00:20:20,581 Oké. Start hem maar. 199 00:20:31,300 --> 00:20:35,220 De simpelste dingen kunnen de grootste problemen opleveren. 200 00:20:35,679 --> 00:20:39,016 Maar het goede nieuws is... Wissel het slechte onderdeel om... 201 00:20:41,018 --> 00:20:43,937 Loopt alles weer soepeltjes. 202 00:20:47,441 --> 00:20:51,232 Shaw. Wacht! Shaw! 203 00:20:51,282 --> 00:20:55,073 Ik krijg net de bevestiging over Shaw, ze gaan eropaf. 204 00:21:10,505 --> 00:21:12,633 Wacht even. 205 00:21:13,884 --> 00:21:17,154 Volgens de politie scanner gaat er een alarm af in het hoofdkwartier van Interpol. 206 00:21:17,204 --> 00:21:19,204 Shit! Hij heeft ons hierheen gelokt, zodat hij Interpol kon aanvallen. 207 00:21:20,557 --> 00:21:22,726 Het is een val. - Brian, jij neemt het team mee. 208 00:21:22,851 --> 00:21:25,145 En jij dan? - Hobbs en ik wachten op Shaw. 209 00:21:26,146 --> 00:21:28,146 Shaw leidt ons naar Letty. 210 00:21:35,072 --> 00:21:37,072 Kom op, klootzak. 211 00:21:42,996 --> 00:21:44,996 Wat is dit? 212 00:21:45,082 --> 00:21:47,082 Het is jouw deel van de laatste klus. 213 00:21:50,170 --> 00:21:54,466 Je bent onderdeel van het team Oakes, als je werkt krijg je ook betaald. 214 00:21:55,175 --> 00:21:57,175 Er zit een beetje extra in voor je. 215 00:21:58,220 --> 00:22:01,682 Zie het als een voorschot. - Voor wat? 216 00:22:03,183 --> 00:22:05,183 De volgende klus, natuurlijk. 217 00:22:05,435 --> 00:22:07,479 Welke klus? 218 00:22:08,021 --> 00:22:10,021 Waar we nu mee bezig zijn. 219 00:22:14,444 --> 00:22:16,863 Hoe ver zijn we van Interpol vandaan? - Twee straatblokken verder. 220 00:22:16,905 --> 00:22:18,432 Jongens het is net een spookstad hier. 221 00:22:18,532 --> 00:22:22,995 Alle agenten gaan naar Shaw toe - We moeten knallen, we gaan hem ophalen! 222 00:22:26,999 --> 00:22:29,084 We hebben leuk samengewerkt, maat. 223 00:22:34,631 --> 00:22:36,631 Stop! Laat de tas vallen! 224 00:23:20,177 --> 00:23:22,177 Daar is ie! - Ik heb hem. 225 00:23:25,807 --> 00:23:28,035 Het is nu aan jou, Toretto. Verlies hem niet uit het oog. 226 00:23:28,085 --> 00:23:30,085 Dat zal niet gebeuren. 227 00:24:31,164 --> 00:24:33,164 Het spijt me, jongens. 228 00:24:46,096 --> 00:24:48,096 Interpol rechtdoor. 229 00:24:54,563 --> 00:24:56,773 Laten we gaan, jongens. We krijgen visite. 230 00:25:13,498 --> 00:25:15,498 Kom op, jongens. 231 00:25:28,096 --> 00:25:30,182 We moeten gaan, nu! 232 00:25:37,898 --> 00:25:41,276 Shaw, drie auto's volgen ons - Je weet wat je moet doen. 233 00:25:47,699 --> 00:25:49,699 Pistool met de chip klaarmaken. 234 00:25:52,788 --> 00:25:55,874 Ik pak de Rover. - Oké, ik pak... 235 00:25:57,751 --> 00:26:00,003 wat dat verdomde ding ook is. 236 00:26:11,390 --> 00:26:13,684 Wat is dat? Een hockey puck? 237 00:26:28,615 --> 00:26:30,615 Chip 1 is klaar! 238 00:27:00,898 --> 00:27:02,898 En de laatste chip is klaar! 239 00:27:12,075 --> 00:27:14,075 Het werkt niet! 240 00:27:15,621 --> 00:27:17,621 Wij naderen de ontmoetingsplaats. 241 00:27:22,878 --> 00:27:24,238 Tej en Roman liggen eruit, Dom. Waar ben jij? 242 00:27:24,338 --> 00:27:26,338 Ik zit vlak achter je. 243 00:27:44,733 --> 00:27:48,111 Rij door. Ik neem een andere route. 244 00:27:51,949 --> 00:27:55,702 Shaw sloeg links af. - Ik pak die rechter. - Sla links af! 245 00:28:03,794 --> 00:28:07,256 Vegh, ik heb je hulp nodig - Geen probleem. 246 00:29:18,452 --> 00:29:20,452 Letty! 247 00:29:36,470 --> 00:29:38,470 Neem het stuur. 248 00:30:10,462 --> 00:30:12,631 Letty! 249 00:30:28,272 --> 00:30:31,858 Dit is gekkenwerk! Wij zijn niet in Brazilië! 250 00:30:34,444 --> 00:30:37,864 Auto's vliegen in het rond, James Bond-achtige taferelen? 251 00:30:38,240 --> 00:30:41,451 Zo werken wij niet! - Je moet je emoties onder controle krijgen. 252 00:30:42,202 --> 00:30:44,371 Je switcht van Shaggy naar Scooby-Doo. 253 00:30:44,871 --> 00:30:47,040 'Zo werken wij...' 254 00:30:47,708 --> 00:30:49,369 Maar, als een vrouw op je begint te schieten 255 00:30:49,469 --> 00:30:51,469 dan weet je dat je je beter terug kan trekken. 256 00:30:54,381 --> 00:30:56,381 We moeten ons terugtrekken! 257 00:30:57,759 --> 00:30:59,759 Dat had mijn voorhoofd kunnen zijn. 258 00:31:00,554 --> 00:31:03,473 Nee... die is niet zo groot als je voorhoofd. 259 00:31:10,439 --> 00:31:12,439 Mia... 260 00:31:13,483 --> 00:31:17,154 Het is op zeker Letty, maar het is ingewikkeld. 261 00:31:17,863 --> 00:31:21,283 Letty leeft. Dat is het enige wat telt. 262 00:31:22,701 --> 00:31:24,870 We krijgen haar terug, Brian. 263 00:31:27,039 --> 00:31:30,375 Geef Jack een nachtzoen van mij. 264 00:31:31,668 --> 00:31:34,212 Pas op jezelf. - Ik hou van je, Mia. 265 00:31:47,643 --> 00:31:49,643 Dus ze zag dat jij het was? 266 00:31:50,646 --> 00:31:52,856 Ze keek me recht in m'n gezicht, Brian. 267 00:31:54,066 --> 00:31:56,818 Misschien is ze niet meer de Letty zoals wij die kennen. 268 00:31:58,028 --> 00:32:00,781 Hoewel ze nog leeft, zijn we haar misschien wel kwijt. 269 00:32:02,282 --> 00:32:04,910 Je laat je familie niet in de steek. 270 00:32:06,245 --> 00:32:08,245 Zelfs, wanneer zij dat wel doen. 271 00:32:28,559 --> 00:32:30,978 Ivory! 272 00:32:32,020 --> 00:32:34,856 Hij moet worden gerepareerd. - Doen we schatje. 273 00:32:35,399 --> 00:32:37,985 Gaat het? - Ja. 274 00:32:40,529 --> 00:32:42,529 Oké, luister allemaal... 275 00:32:44,700 --> 00:32:47,703 Dat was iets heel ander dan wat Hobb's mannen normaal gesproken doen. 276 00:32:47,828 --> 00:32:50,122 We moeten er achter komen wie ze zijn. En wat ze kunnen. 277 00:32:50,956 --> 00:32:52,956 Vegh. 278 00:32:56,044 --> 00:32:59,256 O'Connor, Parker, Pearce... 279 00:32:59,506 --> 00:33:02,050 Toretto en de rest van het team. 280 00:33:04,261 --> 00:33:06,121 Ze zijn gewone criminelen. 281 00:33:06,221 --> 00:33:09,016 Deze gewone criminelen hadden ons wel bijna uitgeschakeld. 282 00:33:09,975 --> 00:33:12,394 Geef ze het respect dat ze verdienen anders worden wij zwakker. 283 00:33:13,979 --> 00:33:15,979 Dit wil je wel zien. 284 00:33:21,945 --> 00:33:23,945 Gaat er al een belletje rinkelen? 285 00:33:31,997 --> 00:33:33,997 Ja... 286 00:33:35,125 --> 00:33:37,461 Dat is die gast die ik neerschoot - Je kijkt blij. 287 00:33:37,961 --> 00:33:40,130 Ik kan hem me niet herinneren! - Dat is onzin! 288 00:33:41,381 --> 00:33:42,783 We hebben een probleem, jongens... 289 00:33:42,883 --> 00:33:45,510 We hebben een foto van haar met hem, degene die jou bijna vermoordde vandaag. 290 00:33:46,261 --> 00:33:48,261 Ben jij niet onze 'sterke jongen', Klaus? 291 00:33:48,555 --> 00:33:50,599 Moet ik van die sterke jongen een mietje maken? 292 00:33:53,810 --> 00:33:55,810 Ze kan hem niet herinneren. 293 00:33:56,188 --> 00:33:59,608 Namen en gegevens zijn niet genoeg. Ik wil hun persoonlijke informatie. 294 00:34:00,108 --> 00:34:02,277 Alles over hun leven en hun gedachten. 295 00:34:02,903 --> 00:34:05,239 We vinden hun zwakheden, die kunnen we dan uitbuiten. 296 00:34:15,165 --> 00:34:17,960 Het is gekkenwerk, man. - Waar heb je het over? 297 00:34:18,585 --> 00:34:20,585 Ik sta hier en bekijk de foto's. 298 00:34:20,879 --> 00:34:22,965 Het is net alsof we op onze tweelingen jagen. 299 00:34:24,007 --> 00:34:26,375 Kijk hem, die donkere kerel hier. Hij is knap. 300 00:34:26,475 --> 00:34:28,475 Die lijkt duidelijk op mij. 301 00:34:28,887 --> 00:34:31,598 We hebben een witte Hobbs. Dit hier is Hahn. 302 00:34:32,516 --> 00:34:34,001 Hier is Tej. 303 00:34:34,101 --> 00:34:38,188 Een Afrikaan met een muts op. Een beetje jouw eigen kleine mini-versie. 304 00:34:39,022 --> 00:34:41,022 Brian! 305 00:34:41,567 --> 00:34:43,567 Wanneer had je deze fotosessie? 306 00:34:44,194 --> 00:34:47,364 Geintje man, jij bent het knapste blondje hier. 307 00:34:56,123 --> 00:34:58,123 Oké, even luisteren. Twee dingetjes. 308 00:34:58,208 --> 00:35:00,836 Ten eerste, Dit is de slechtste stad om een overtreding te begaan... 309 00:35:01,461 --> 00:35:02,807 Er hangen overal camera's. 310 00:35:02,907 --> 00:35:06,133 We hebben beelden, laten we even kijken wat ons dat oplevert. 311 00:35:07,217 --> 00:35:10,053 Ten tweede, weten we nu wat Shaws bende gepikt heeft van Interpol. 312 00:35:10,596 --> 00:35:14,099 Zij hebben een database waarin elke locatie staat met het missende onderdeel. 313 00:35:14,725 --> 00:35:17,019 Waar zijn die dan? - Er zijn er slechts een tiental in Europa. 314 00:35:17,603 --> 00:35:19,179 Maar de lijst is maar 96 uur bruikbaar 315 00:35:19,279 --> 00:35:21,398 wat betekent dat waar zo ook de volgende aanval doen 316 00:35:22,357 --> 00:35:23,568 het gebeurt dus binnen vier dagen. 317 00:35:23,668 --> 00:35:25,694 Ze hebben een opening, en wij ook. We moeten opschieten! 318 00:35:26,612 --> 00:35:29,740 Hobbs heeft gelijk, dus even denken. Wat weten we over hen? 319 00:35:30,324 --> 00:35:32,324 Ze moeten wel opgevoerde wagens hebben. 320 00:35:32,576 --> 00:35:35,454 Hoorde je bij die ene wagen die versnellingen? 321 00:35:35,787 --> 00:35:37,243 Het klonk niet als een normale motor. 322 00:35:37,343 --> 00:35:39,343 Het was een turbo-diesel, net als in Le-Mans. 323 00:35:39,917 --> 00:35:41,917 Zag je hoe die werd geraakt maat toch plat bleef liggen in de bochten? 324 00:35:42,628 --> 00:35:44,713 Hydraulische. - Misschien magnetische schokdempers. 325 00:35:44,922 --> 00:35:48,258 Wie heeft toegang tot die onderdelen, en kan het ook maken? 326 00:35:49,176 --> 00:35:50,619 Misschien slechts een paar garages in Londen. 327 00:35:50,719 --> 00:35:55,307 Gewone tuning garages kunnen dat niet. We moeten dieper graven. 328 00:35:56,350 --> 00:35:58,477 Han, Gisele en Roman, jullie zijn aan de beurt. 329 00:35:59,269 --> 00:36:02,314 Als we de maker van die auto vinden, vinden we ook Shaw! 330 00:36:04,691 --> 00:36:06,426 We gaan! - Ik help wel. 331 00:36:06,526 --> 00:36:07,803 Goed. 332 00:36:07,903 --> 00:36:09,793 Tej, we hebben auto's nodig zonder computerchips 333 00:36:09,893 --> 00:36:11,515 waar ze niet in kunnen hacken. 334 00:36:11,615 --> 00:36:13,615 Zorg ervoor dat ze snel zijn. 335 00:36:15,285 --> 00:36:16,937 Ga ik doen. - Ben ik al mee bezig, Dom. 336 00:36:17,037 --> 00:36:18,901 Heb al Contact gehad met de politie kentekenregister en DSS. 337 00:36:19,001 --> 00:36:20,566 Hobbs... 338 00:36:20,666 --> 00:36:22,666 Ik zei toch, ik doe dat. 339 00:36:24,711 --> 00:36:26,711 Dit gaat interessant worden. 340 00:36:40,477 --> 00:36:41,753 Hij moet echt een beetje ontspannen, man. 341 00:36:41,853 --> 00:36:43,853 Je kan niet normale BMW's neerzetten en verwachten... 342 00:36:44,731 --> 00:36:47,985 Hé... Dit is een hele snelle auto. Een TwinTurbo V8 met 560 PK. 343 00:36:50,529 --> 00:36:54,408 Hij leest de brochure. Ben trots op je. Maar auto's, die moet je ombouwen. 344 00:36:55,492 --> 00:36:58,328 Het is iets speciaals tussen jou en je auto, als je ombouwt. Je voelt die band. 345 00:36:58,412 --> 00:37:00,581 klinkt als een huwelijk. 346 00:37:01,123 --> 00:37:03,750 Ja, maar auto's pikken niet de helft van je bezit na de scheiding. 347 00:37:07,004 --> 00:37:10,048 Jezus, met zulke prijzen zou je bijna denken dat ze van goud zijn gemaakt. 348 00:37:14,011 --> 00:37:16,138 Je denkt er niet aan om ze te stelen, toch? 349 00:37:17,222 --> 00:37:19,641 Keuken-Personeels ingang zit aan de achterkant. 350 00:37:20,767 --> 00:37:22,377 Pardon? 351 00:37:22,477 --> 00:37:25,939 Sorry hoor, maar ik denk niet dat jullie deze auto's kunnen veroorloven. 352 00:37:26,273 --> 00:37:28,567 Gouden sieraden ontbreken, geen fanclub 353 00:37:29,234 --> 00:37:32,446 geen meiden... en jij bent duidelijk geen rijke sportman. 354 00:37:32,863 --> 00:37:36,116 En jij... Schoenen, shirt, broek. 355 00:37:37,618 --> 00:37:40,412 Functioneel. En je houding, te stijfjes, geen klasse. 356 00:37:40,871 --> 00:37:43,081 Je ziet eruit als een militair die maar 50.000 in het jaar verdient... 357 00:37:43,832 --> 00:37:46,627 Amerikaanse dollars. Dat is niet genoeg om hier mee te spelen. 358 00:37:46,835 --> 00:37:50,422 Dus als jullie geen keukenpersoneel zijn, zijn jullie niet op de juiste plek. 359 00:37:51,632 --> 00:37:53,884 Maar drink nog maar wel jullie champagne op. 360 00:37:58,931 --> 00:38:00,316 Hij moet een lesje worden geleerd. 361 00:38:00,416 --> 00:38:02,434 Zoals ik al zei, je gaat deze auto's niet stelen. 362 00:38:04,019 --> 00:38:06,019 Komt goed. 363 00:38:10,525 --> 00:38:12,819 Oké, dit is dan nummer vijf op onze lijst. 364 00:38:18,325 --> 00:38:20,786 Mijn god, waar jaagt hij op? 365 00:38:21,620 --> 00:38:23,956 Moby - Dick? - Dat moet hem zijn. 366 00:38:24,539 --> 00:38:26,539 Hoe pakken we het aan? 367 00:38:27,125 --> 00:38:29,836 Han en ik gaan deze doen. We gaan naar 'm toe. 368 00:38:31,338 --> 00:38:34,091 Ik doe het woord en jullie geven me dekking. 369 00:38:34,132 --> 00:38:37,970 Jullie jongens vergeten één ding... Hij is een man. 370 00:38:39,721 --> 00:38:43,100 Kom we gaan. - 'Hij is een man'? 371 00:38:44,560 --> 00:38:46,560 Dat zegt ze altijd.. 372 00:38:52,859 --> 00:38:57,030 Wat je daar hebt is een 5,45 maal 18 FMJ Spitzerkogel. 373 00:38:57,614 --> 00:39:00,033 Die gaat maar in één soort pistool. PSM. 374 00:39:00,909 --> 00:39:03,061 Omdat wapens verboden zijn in Engeland 375 00:39:03,161 --> 00:39:05,539 hebben maar weinig mensen daar toegang toe. 376 00:39:06,707 --> 00:39:09,501 Dus als iemand bijvoorbeeld wil weten waar ie vandaan komt. 377 00:39:10,711 --> 00:39:12,711 Zou dat niet zo moeilijk zijn 378 00:39:13,755 --> 00:39:16,216 Ik was heel lang politieagent. Sommige gewoonten kom je maar moeilijk van af. 379 00:39:16,466 --> 00:39:18,466 Een pandjeshuis. 380 00:39:26,184 --> 00:39:28,184 Ik weet het niet, man... Het was respectloos. 381 00:39:28,478 --> 00:39:31,148 En de manier waarop ze het zei.'Hij is een man.' 382 00:39:32,232 --> 00:39:34,051 Is hij een man? 383 00:39:34,151 --> 00:39:36,862 Wat zijn wij dan? - Kom op, ze doet gewoon haar werk. 384 00:39:38,405 --> 00:39:40,449 Ze doet gewoon haar werk? 385 00:39:41,575 --> 00:39:43,575 Ik zie al wat er aan de hand is. 386 00:39:44,077 --> 00:39:46,788 Wat zie je dan? - Je ziet niet meer zo helder, man. 387 00:39:49,374 --> 00:39:52,628 Vlinders vliegen voor je ogen? 388 00:39:55,464 --> 00:39:57,758 Je wil dit type niet leasen, maar kopen! 389 00:39:58,508 --> 00:40:02,763 Hou je nou je mond dicht? - Nee, je bent verliefd, kijk nou toch... 390 00:40:05,641 --> 00:40:08,518 Heb je nog spannende plannen? - De grote dag? 391 00:40:08,768 --> 00:40:09,815 Nodig je ons allemaal uit? 392 00:40:09,915 --> 00:40:12,606 Geef haar maar een mooie diamant, ze is niet snel onder de indruk. 393 00:40:14,024 --> 00:40:15,670 Als het geen grote diamant wordt, kan je... 394 00:40:15,770 --> 00:40:17,376 maar beter ergens anders wat groots hebben. 395 00:40:17,476 --> 00:40:19,476 Als je begrijpt wat ik bedoel... 396 00:40:19,696 --> 00:40:22,157 Hebben daarom al jouw vriendinnen zo veel 'bling-bling'? 397 00:40:25,285 --> 00:40:27,287 We willen graag wat informatie. - Informatie waar over? 398 00:40:28,705 --> 00:40:31,458 Informatie over... auto's. 399 00:40:32,709 --> 00:40:34,529 In het bijzonder de twee die je onlangs hebt gemaakt. 400 00:40:34,629 --> 00:40:36,071 Ram-auto's. 401 00:40:36,171 --> 00:40:40,592 Laag chassis, metalen frame. - We willen graag weten wie de koper is. 402 00:40:41,593 --> 00:40:44,972 Waarom zou ik jullie helpen? - Omdat we het netjes vragen. 403 00:40:45,639 --> 00:40:48,642 Wat heb je te bieden, wat ik niet kan krijgen bij duizend andere meisjes? 404 00:41:02,489 --> 00:41:04,489 Je ziet eruit als iemand die wel van ruw houdt. 405 00:41:05,409 --> 00:41:11,331 Mijn vriendin hier kan je pijn laten ervaren, zoals je nog niet eerder ervaren hebt. 406 00:41:14,376 --> 00:41:18,380 Hebben we een afspraak? - Afspraak, afspraak, afspraak! 407 00:41:19,256 --> 00:41:21,884 Ik neem het terug. Ik vind het leuk! 408 00:41:38,483 --> 00:41:41,194 Dus zo heb je het voor elkaar gekregen? Door alle auto's op te kopen? 409 00:41:41,278 --> 00:41:44,323 Wat heb je aan Miljoenen op de bank als je niks uitgeeft? 410 00:41:44,865 --> 00:41:46,867 Maar maak je geen zorgen, let op. 411 00:41:47,659 --> 00:41:50,193 Mr Parker, ik wil u nogmaals bedanken en zeggen... 412 00:41:50,293 --> 00:41:52,414 dat wij het zakendoen met u erg waarderen. 413 00:41:53,540 --> 00:41:56,602 Als er ooit maar iets is wat ik voor u kan doen, hoeft u het maar te vragen... 414 00:41:56,652 --> 00:41:58,403 Nou... nu je het er over hebt... 415 00:41:58,503 --> 00:42:02,341 Mijn vriend 'zonder klasse' hier, vindt dat overhemd van je heel mooi. 416 00:42:03,383 --> 00:42:06,053 Dit overhemd? - Dat overhemd, ja. 417 00:42:06,678 --> 00:42:09,556 Ik ben er niet zeker van dat het hem past. - Dat past wel. 418 00:42:10,432 --> 00:42:12,785 Hij heeft een overhemd nodig dat iets minder... 419 00:42:12,835 --> 00:42:14,835 functioneel is. 420 00:42:18,398 --> 00:42:20,398 Oké. 421 00:42:24,529 --> 00:42:26,529 Ik hou dat wel vast. - Dank u. 422 00:42:26,865 --> 00:42:30,077 Kom op, man. Tijd is geld. - Ja, ik doe mijn best. 423 00:42:32,704 --> 00:42:35,832 Verdomme, daar heb je een heggenschaar voor nodig. 424 00:42:37,292 --> 00:42:41,588 Als dat alles is... - En de broek ook. 425 00:42:48,720 --> 00:42:50,656 Goed. 426 00:42:50,706 --> 00:42:54,059 Nu we toch bezig zijn, geef mij dat horloge maar, die vind ik mooi. 427 00:43:03,986 --> 00:43:07,239 Dit is voor u, en dit is voor u... - Bedankt. 428 00:43:07,906 --> 00:43:09,906 Goedendag heren. Hartelijk dank. 429 00:43:18,750 --> 00:43:21,336 Ik heb de informatie hier. 430 00:43:33,265 --> 00:43:36,018 Waarom zoeken jullie Shaw? 431 00:43:36,727 --> 00:43:40,397 Hij heeft iets van ons, daar willen we graag met hem over praten. 432 00:43:42,149 --> 00:43:44,149 Eens kijken wat we hier hebben. 433 00:43:44,443 --> 00:43:46,443 Pandjeshuis. 434 00:43:57,915 --> 00:43:59,691 Hallo. Wat willen jullie? 435 00:43:59,791 --> 00:44:03,128 Ze zeggen dat als je op zoek bent naar een Russische pistool, je bij jou moet zijn. 436 00:44:03,420 --> 00:44:05,420 Zeggen ze dat? 437 00:44:09,676 --> 00:44:11,676 Wat wil je, maat? 438 00:44:18,435 --> 00:44:20,435 Dat zou ik maar niet doen. 439 00:44:25,108 --> 00:44:27,736 Ik ben op zoek naar de eigenaar van dit. - Ik weet het niet. 440 00:44:30,572 --> 00:44:33,033 Kijk eens goed. - Ongeveer een week geleden... 441 00:44:33,533 --> 00:44:35,353 Kwam er een meisje binnen die al mijn wapens en munitie opkocht. 442 00:44:35,453 --> 00:44:37,453 Een meisje? 443 00:44:37,788 --> 00:44:41,333 Hoe zag ze eruit? - Ruige meid, donker haar. 444 00:44:42,834 --> 00:44:45,629 Ze zeggen dat het een straat-racer is. - Waar kunnen we haar vinden? 445 00:44:45,639 --> 00:44:48,840 Hoe zou ik het weten? Zie ik eruit als een racer? 446 00:44:49,883 --> 00:44:51,969 Nee... zo zie je er niet uit. 447 00:45:00,143 --> 00:45:02,143 Pas op jezelf, jongens. 448 00:45:25,711 --> 00:45:27,711 Sorry, meisjes. 449 00:45:31,800 --> 00:45:33,800 Kom op! 450 00:46:22,768 --> 00:46:25,938 Hou vol. Wakker blijven! Wakker blijven! 451 00:46:26,730 --> 00:46:30,275 Zeg me waar ik Shaw kan vinden en ik zorg dat ie hiervoor gaat boeten. 452 00:46:36,740 --> 00:46:38,992 Braga... 453 00:47:30,961 --> 00:47:33,297 Hé, jij! Blijf staan! 454 00:50:16,460 --> 00:50:18,460 Niemand hoeft dit te weten. 455 00:50:19,046 --> 00:50:21,046 Niemand! 456 00:50:34,561 --> 00:50:38,315 We zijn Ivory verloren. Hij is weg. 457 00:50:38,899 --> 00:50:40,899 Bedankt. 458 00:50:45,489 --> 00:50:47,099 Is dat alles? 459 00:50:47,199 --> 00:50:49,201 Als Ivory dood is, is dat omdat ie een fout gemaakt heeft. 460 00:50:51,828 --> 00:50:54,331 Maak je een fout, moet je daarvoor boeten. 461 00:50:57,751 --> 00:51:00,128 Mooie lofrede, Shaw. 462 00:51:00,837 --> 00:51:04,132 Zeg je hetzelfde wanneer er nog iemand van ons weggaat. 463 00:51:22,693 --> 00:51:26,405 Ik had niet verwacht dat jij zo sentimenteel zou zijn. 464 00:51:30,742 --> 00:51:32,742 Ik vind je leuk, Letty. 465 00:51:33,662 --> 00:51:36,498 Ik heb zelfs speciale gevoelens voor je. 466 00:51:37,374 --> 00:51:40,210 Toen ik je vond in het ziekenhuis, en je kon je niets herinneren... 467 00:51:42,170 --> 00:51:44,298 Zei ik tegen mezelf... 468 00:51:45,632 --> 00:51:47,759 Dit meisje heeft een gave. 469 00:51:48,719 --> 00:51:50,721 Ze is een onbeschreven blad. 470 00:51:52,139 --> 00:51:55,058 Daarom voelde ik dat ik jou moest beschermen. 471 00:51:57,102 --> 00:52:00,105 Als er iets met je gebeurt, bijvoorbeeld... 472 00:52:00,115 --> 00:52:03,150 Zou ik daar meer moeite mee hebben. 473 00:52:06,403 --> 00:52:08,403 Wat ik wil zeggen is 474 00:52:09,156 --> 00:52:13,577 Ik heb liever niet dat jij een fout maakt. 475 00:52:21,960 --> 00:52:24,046 Ik ga een luchtje scheppen. 476 00:52:51,573 --> 00:52:53,573 Wat is er gebeurd? - We hebben Doms vriendin ontmoet. 477 00:52:53,700 --> 00:52:56,078 Da's een lieverdje. - Gaat het? 478 00:52:56,088 --> 00:52:57,271 Ja. 479 00:52:57,371 --> 00:53:00,457 Wat heb je voor mij? Opnames? Verkeers camera's? 480 00:53:00,832 --> 00:53:03,239 Ik heb alles nagekeken en geloof het of niet... Waar ze ook zijn 481 00:53:03,339 --> 00:53:04,528 daar doen de camera's het niet. 482 00:53:04,628 --> 00:53:06,628 Dat is wel heel erg toevallig. 483 00:53:08,006 --> 00:53:10,634 Oké. We gaan maar eens op zoek naar iemand van de camerabeelden. 484 00:53:11,426 --> 00:53:13,203 Wat is dat? 485 00:53:13,303 --> 00:53:15,303 Dat is een nieuw speeltje voor jou. 486 00:53:15,639 --> 00:53:16,832 Wat is er gebeurd? 487 00:53:16,932 --> 00:53:18,932 Shaws maten kwamen en begonnen op alles te schieten. 488 00:53:19,560 --> 00:53:21,645 Maar we hebben iets groots. - Wat? 489 00:53:22,104 --> 00:53:25,941 Braga. Hij werkt samen met Shaw. 490 00:53:27,568 --> 00:53:29,428 Waar heb je het over? - Het is waar. 491 00:53:29,528 --> 00:53:31,655 Op de telefoon staat een gecodeerd bewijs van een transactie 492 00:53:32,155 --> 00:53:33,849 die leidt rechtstreeks naar Braga's kartel. 493 00:53:33,949 --> 00:53:34,949 Wie is Braga? 494 00:53:35,049 --> 00:53:37,536 Hij was leider van Mexico's grootste drugskartel. 495 00:53:38,161 --> 00:53:40,161 En mijn oude baas. 496 00:53:40,372 --> 00:53:43,584 We gebruikten codes, net als deze, om geld het land uit te sluizen. 497 00:53:43,667 --> 00:53:45,545 Klinkt logisch... Braga vindt Letty en... 498 00:53:45,645 --> 00:53:48,005 nu werkt ie met Shaw, zo hebben ze elkaar ontmoet. 499 00:53:50,716 --> 00:53:51,867 Maar waar kunnen we hem vinden? 500 00:53:51,967 --> 00:53:55,178 Hij zit in de gevangenis in Los Angeles. - Hoe weet je dat? 501 00:53:57,055 --> 00:53:59,055 Brian heeft hem daar ingezet. 502 00:53:59,224 --> 00:54:02,686 Dit is de doorbraak die we zochten. Als ze samenwerken... 503 00:54:03,478 --> 00:54:06,064 Weet Braga wat Shaw in z'n schild voert en ik ga hem een bezoekje brengen. 504 00:54:06,106 --> 00:54:07,841 Serieus? 505 00:54:07,941 --> 00:54:11,486 Denk nou na. Je wordt gezocht, Brian. 506 00:54:12,029 --> 00:54:17,242 Zodra je dat vliegtuig uitstapt is het voorbij. Je komt niet terug. 507 00:54:18,035 --> 00:54:20,162 Hoe kom je het land in? 508 00:54:20,454 --> 00:54:22,454 Laat dat maar aan mij over. 509 00:54:30,422 --> 00:54:32,422 Dit moet ik doen. 510 00:54:32,925 --> 00:54:35,052 Ik was het die haar aan Braga uitleverde. 511 00:54:36,094 --> 00:54:38,305 Ik ben degene die het goed moet maken. 512 00:54:41,767 --> 00:54:43,767 Laat mij het goed maken. 513 00:54:45,854 --> 00:54:47,854 Wees voorzichtig. 514 00:54:54,696 --> 00:54:56,698 Hij kan u nu ontvangen. Deze kant op. 515 00:54:59,952 --> 00:55:02,120 Dank u dat u ons wilt spreken, het duurt niet lang. 516 00:55:02,663 --> 00:55:04,314 Eerder vandaag zijn mijn mensen aangevallen. 517 00:55:04,414 --> 00:55:07,459 Ik moet alle camerabeelden zien in en rond Waterloo Station. 518 00:55:08,752 --> 00:55:12,673 Kan iemand Captain Amerika hier, vertellen dat daar toestemming voor nodig is. 519 00:55:17,052 --> 00:55:21,557 Terry, laat de beelden zien van 58 tot en met 62 van eerder vandaag. 520 00:55:25,978 --> 00:55:28,272 Die liggen de hele ochtend al plat door onderhoud. 521 00:55:28,814 --> 00:55:33,569 Sorry. - Oké, maar bedankt voor de hulp. 522 00:55:37,906 --> 00:55:41,618 Weet je wat ik interessant vind? Interpol is laatst ook aangevallen. 523 00:55:42,452 --> 00:55:44,997 Die camera's lagen toen ook plat. Geen beelden, niks. 524 00:55:45,247 --> 00:55:47,247 Niets. 525 00:55:47,416 --> 00:55:49,126 Dit betekent dat, of jullie onderhouds schema... 526 00:55:49,226 --> 00:55:51,226 gelijk loopt aan hun ontsnappingsroute... 527 00:55:51,628 --> 00:55:54,006 of dat iemand van hier, met hen samenwerkt. 528 00:55:54,506 --> 00:55:56,717 En dat is gewoon belachelijk. 529 00:55:56,967 --> 00:55:59,970 Omdat er natuurlijk hier niemand is die voor hen werkt. 530 00:56:00,971 --> 00:56:02,831 En op zeker jij niet, toch? 531 00:56:02,931 --> 00:56:04,931 Nee, nee dat is belachelijk. 532 00:56:05,017 --> 00:56:09,855 Dat is belachelijk! Ik heb directe toegang nodig tot uw camera's in de stad. 533 00:56:10,439 --> 00:56:12,012 En ik raad je sterk aan om volgende... 534 00:56:12,112 --> 00:56:14,112 onderhoudswerkzaamheden even uit te stellen. 535 00:56:14,902 --> 00:56:19,072 Ja, natuurlijk. - We waarderen uw hulp. Hartelijk dank. 536 00:56:38,675 --> 00:56:40,675 Kijk eens aan. 537 00:56:40,969 --> 00:56:43,931 Staat je goed, dat oranje. 538 00:56:49,645 --> 00:56:52,314 Bedankt jongens. - Ik ben benieuwd, O'Connor. 539 00:56:53,398 --> 00:56:55,692 Hoe is het toch mogelijk dat je overal ter wereld alle wetten breekt... 540 00:56:56,902 --> 00:57:00,005 En dat ik toch nu, voor jou, mijn baan op het spel zet? 541 00:57:00,055 --> 00:57:03,075 Je voelt je wel beter als jij met de eer mag strijken dat je Shaw hebt gepakt. 542 00:57:03,450 --> 00:57:05,452 Ik ben geneigd om met jou genoegen te nemen. 543 00:57:05,994 --> 00:57:07,994 Je weet wat ze zeggen, Stasiak. 544 00:57:08,288 --> 00:57:12,834 Als je de grote vis wilt vangen, dan moet je bereid zijn om in diep water te gaan. 545 00:57:13,669 --> 00:57:15,963 Je bent een lul, weet je dat wel? 546 00:57:20,467 --> 00:57:22,467 Ik heb jou ook gemist, Ik heb je echt gemist. 547 00:57:24,596 --> 00:57:29,017 Je zit in Victirville, doe wat je moet doen, je hebt 24 uur. 548 00:57:29,601 --> 00:57:30,601 Je hebt tot 9 uur. 549 00:57:30,701 --> 00:57:32,512 Dan neemt het forensisch team je vingerafdrukken... 550 00:57:32,612 --> 00:57:34,612 en halen die door de nationale database. 551 00:57:34,940 --> 00:57:36,110 Dat programma herkent jou. 552 00:57:36,210 --> 00:57:39,444 En als ze weten wie je echt bent, kan ik jou er niet meer uitkrijgen. 553 00:57:41,029 --> 00:57:43,615 Dan krijg je levenslang. 554 00:57:49,830 --> 00:57:51,832 Leuk kind. 555 00:57:55,335 --> 00:57:58,797 Ik ben er achter dat Braga het blok D3 zit. 556 00:58:00,215 --> 00:58:03,927 In isolatie. Het lukte me niet om je ook daar te krijgen.. 557 00:58:04,386 --> 00:58:06,638 Je moet iets doen om zijn aandacht te trekken. 558 00:58:08,473 --> 00:58:10,473 Sorry, maatje. 559 00:58:21,361 --> 00:58:23,361 Alweer! 560 00:58:30,829 --> 00:58:33,165 Big Brother gaat zo live. 561 00:58:38,170 --> 00:58:41,340 Je kan in Londen niet eens een snotje uit je neus halen, zonder dat iemand het ziet. 562 00:58:44,885 --> 00:58:47,346 Hé, niet aankomen! Daar moet je niet mee spelen! 563 00:58:47,429 --> 00:58:50,724 Wat is het probleem? - Dat is hoogwaardig titanium kabel. 564 00:58:51,475 --> 00:58:52,197 Wat betekent dat? 565 00:58:52,297 --> 00:58:54,297 Daar bouwen ze gebouwen en bruggen mee. 566 00:58:54,728 --> 00:58:56,728 Dingen waar jij niets van weet! 567 00:58:57,022 --> 00:59:01,276 De gewone uitvoering is goed genoeg, maar de mijne... is een meesterwerk. 568 00:59:02,986 --> 00:59:05,529 Ik heb de versnelling en de motor aangepast. 569 00:59:06,198 --> 00:59:10,535 En deze tank hier achter toegevoegd. - Dat maakt het allemaal nog beter. 570 00:59:11,119 --> 00:59:12,042 Het is niet voor beginners. 571 00:59:12,142 --> 00:59:14,142 Ik kan heus wel met grote wapens overweg, rustig maar! 572 00:59:14,831 --> 00:59:16,831 Je kan alleen maar omgaan met dat grote hoofd van je. 573 00:59:17,125 --> 00:59:21,213 Dom, ik heb wat rondgevraagd en heb het adres van de straatrace vanavond. 574 01:00:11,555 --> 01:00:15,142 Brian O'Connor. Wat een entree. 575 01:00:21,857 --> 01:00:23,859 Jij hebt hier veel mannen binnengebracht. 576 01:00:25,193 --> 01:00:27,863 Dacht je dat er niet één je zou herkennen? 577 01:00:29,990 --> 01:00:32,451 Ik heb je in de gaten gehouden. 578 01:00:32,951 --> 01:00:34,816 Je hebt daar buiten veel lol gehad. 579 01:00:34,916 --> 01:00:37,456 Goeie politieman wordt slecht. Rio de Janeiro. 580 01:00:39,416 --> 01:00:41,561 Het is spannend om crimineel te worden 581 01:00:41,661 --> 01:00:44,087 nietwaar? Je zou ook voor mij kunnen werken. 582 01:00:45,589 --> 01:00:47,589 Net als Letty Ortiz. 583 01:00:49,218 --> 01:00:52,133 vertel me eens, ik heb haar begraven. - Deed je dat? 584 01:00:52,183 --> 01:00:54,183 Je hebt iets begraven, maar wat of wie dat was... 585 01:00:57,267 --> 01:01:01,730 Ik weet dat ze nu werkt met Owen Shaw. - Je speelt nog steeds agentje hè? 586 01:01:03,523 --> 01:01:06,985 Geloof me, dit is boven jouw niveau. - Grapje zeker. 587 01:01:10,614 --> 01:01:14,660 Je bent zo goed als dood dus wat maakt het ook uit. 588 01:01:15,244 --> 01:01:19,957 Ik regelde alles voor Shaw: drugs, wapens, geld, dames... 589 01:01:20,958 --> 01:01:23,611 Hij leerde mij groots te denken ondanks dat ik een kleine jongen was. 590 01:01:23,711 --> 01:01:25,404 Hij maakte me rijk. 591 01:01:25,504 --> 01:01:30,259 Niet alleen de kartels werkte voor hem, maar ook de CIA, DEA... 592 01:01:30,342 --> 01:01:32,427 Iedereen had ie in zijn zak. 593 01:01:32,457 --> 01:01:35,472 Hij wist wat er ging gebeuren voordat zij het wisten, hij wist zelfs dat... 594 01:01:37,683 --> 01:01:43,564 een jochie van de FBI besloot een undercover in mijn kartel te plaatsen. 595 01:01:55,617 --> 01:01:59,204 Toen jij Letty undercover liet gaan, was ze al dood. 596 01:02:37,117 --> 01:02:40,412 Maar ze overleefde. - Ze is een taai kreng. 597 01:02:41,038 --> 01:02:42,681 Shaw vond haar in het ziekenhuis twee dagen... 598 01:02:42,781 --> 01:02:44,781 later, hij was daar om het af te maken. 599 01:02:46,043 --> 01:02:50,297 Maar waarom maakt hij het niet af? - Ze kon zich niks meer herinneren. 600 01:02:51,757 --> 01:02:54,009 Het perfecte meisje. 601 01:02:55,636 --> 01:02:58,222 Wees maar blij dat deze deur tussen ons staat. 602 01:03:03,435 --> 01:03:08,023 Wat er is gebeurd met Letty, is jouw schuld. 603 01:03:41,515 --> 01:03:43,892 Kijk naar mij! Kijk naar mij! 604 01:03:45,227 --> 01:03:47,604 Dat doe je toch niet! 605 01:03:48,355 --> 01:03:51,775 Wat is Shaw van plan? - Hij weet altijd je volgende stap. 606 01:03:52,317 --> 01:03:56,530 Hij houdt je in de gaten. Denk er over na. 607 01:04:01,201 --> 01:04:05,289 Je komt alleen dicht bij Shaw, als hij dat wil. 608 01:05:49,643 --> 01:05:53,146 Je hebt een paar grote ballen, man. - Dat hoor ik wel vaker. 609 01:05:54,106 --> 01:05:57,734 Je hebt geluk dat ik gemist heb. - Volgens mij heb je niet gemist. 610 01:06:00,445 --> 01:06:02,489 Echt waar? Ben je levensmoe of zo? 611 01:06:04,074 --> 01:06:07,160 Als dat er voor nodig is. Ik wil alleen racen. 612 01:06:08,996 --> 01:06:11,164 Je kan je auto kwijtraken. 613 01:06:14,459 --> 01:06:17,796 Laten we beginnen. - Het is jouw begrafenis. 614 01:06:18,130 --> 01:06:20,549 Rijden of sterven. Weet je nog? 615 01:06:29,725 --> 01:06:31,725 Luister! 616 01:06:31,852 --> 01:06:36,064 Hier zijn wij gewend om te krijgen wat wij willen. Dit is Londen, baby! 617 01:06:37,190 --> 01:06:42,487 Maar denk er aan. Hap niet te snel. Zijn jullie klaar? 618 01:06:44,281 --> 01:06:46,281 Ben je klaar? - Klaar. 619 01:06:49,661 --> 01:06:51,830 Ben jij klaar? 620 01:06:54,541 --> 01:06:56,541 Ga! 621 01:07:46,843 --> 01:07:48,853 Net als vroeger. 622 01:08:36,852 --> 01:08:38,979 Hij is gek! 623 01:09:17,559 --> 01:09:19,559 Hij maakt een grapje! 624 01:09:49,675 --> 01:09:53,136 Je schakelt nog steeds te snel door. - Dat deed ik zodat jij zou remmen. 625 01:09:54,930 --> 01:09:57,558 Je verliest grip en dan glijd je achterkant weg. 626 01:09:58,475 --> 01:10:00,475 Ik merkte het. 627 01:10:01,311 --> 01:10:04,982 Omdat je weet hoe ik rijd, houdt niet in dat je me kent. 628 01:10:06,358 --> 01:10:08,569 Weet je wat ze zeggen waar ik vandaan kom? 629 01:10:09,403 --> 01:10:12,364 Laat mij zien hoe je rijdt, laat ik zien wie je bent. 630 01:10:13,782 --> 01:10:17,953 V8. Je hebt nooit Amerikaanse spierkracht kunnen weerstaan. 631 01:10:23,166 --> 01:10:25,168 Mooi litteken. 632 01:10:29,506 --> 01:10:32,134 Je kan nog steeds niet uit de problemen blijven. 633 01:10:36,263 --> 01:10:40,183 Wat weet je nog meer over mij? - Over jou? 634 01:10:42,686 --> 01:10:44,686 Alles. 635 01:10:51,153 --> 01:10:54,907 Zoals dit litteken, dat kreeg je de avond toen wij elkaar ontmoetten. 636 01:10:55,574 --> 01:10:58,994 Je was 15 jaar oud, je eerste straatrace. 637 01:11:00,454 --> 01:11:02,891 Zo'n kind probeerde stoer te doen, verloor de... 638 01:11:02,991 --> 01:11:05,584 macht over het stuur, en vloog eruit pal naast jou. 639 01:11:06,877 --> 01:11:10,464 Je had geluk dat je arm er niet aflag. - En laat me raden... 640 01:11:11,423 --> 01:11:14,426 Jij hebt me gered. - Nee. 641 01:11:15,886 --> 01:11:18,513 Ik was dat kind dat stoer deed. 642 01:11:20,933 --> 01:11:22,933 En hier... 643 01:11:29,066 --> 01:11:31,401 Boyle Heights. 644 01:11:31,944 --> 01:11:35,989 Je vluchtte samen met Mia, mijn kleine zusje, en werd in een hoek gedreven. 645 01:11:37,282 --> 01:11:41,870 Je dacht dat het een goed idee was om je Torino Cobra door een muur te rijden. 646 01:11:45,958 --> 01:11:49,294 Oké. En hoe zit het met deze? 647 01:11:53,465 --> 01:11:55,926 Die is van de laatste keer dat we samen waren. 648 01:12:01,098 --> 01:12:03,850 Je wilde 's avonds een duik nemen. 649 01:12:04,977 --> 01:12:09,398 Je sneed je aan het koraal. Ik ging je achterna. 650 01:12:11,024 --> 01:12:13,819 Ik kreeg een soort zelfde litteken. 651 01:12:16,113 --> 01:12:18,113 Ik weet niet wat je hier moet... 652 01:12:18,574 --> 01:12:21,076 maar ik denk dat het je pet te boven gaat. 653 01:12:29,626 --> 01:12:32,045 Ik ben hier voor jou. 654 01:12:36,008 --> 01:12:38,008 Het meisje dat je je herinnert... 655 01:12:39,970 --> 01:12:41,972 dat ben ik niet. 656 01:12:43,515 --> 01:12:46,184 Ik zag net wat anders. 657 01:12:48,186 --> 01:12:50,272 Of je het leuk vindt of niet... 658 01:12:52,190 --> 01:12:55,027 je bent nog steeds hetzelfde meisje. 659 01:12:56,987 --> 01:12:59,615 Ik zag het daar... 660 01:13:00,949 --> 01:13:03,201 En ik zie het nu. 661 01:13:05,871 --> 01:13:08,373 Ik moet gaan. 662 01:13:20,552 --> 01:13:22,554 Dit is van jou. 663 01:13:57,506 --> 01:14:00,884 Daar gaat ze, verlaat ze je weer. 664 01:14:03,178 --> 01:14:05,178 Bloed-irritant is ze. 665 01:14:06,098 --> 01:14:08,600 Als je bloed wilt, kunnen we het wel bloedig maken... 666 01:14:11,770 --> 01:14:16,316 Een straatjongen die begint met het stelen van dvd spelers, in oost L.A... 667 01:14:18,735 --> 01:14:21,655 eindigt met het stelen van 100 miljoen in Rio. 668 01:14:22,322 --> 01:14:25,867 Niet slecht, hè? - Het is een goed verhaal. 669 01:14:27,202 --> 01:14:29,202 Het is bijna inspirerend. 670 01:14:30,330 --> 01:14:32,791 Wat ik nou niet begrijp... 671 01:14:33,125 --> 01:14:37,838 Waarom hij niet aan het relaxen is op het strand met een lieve kleine Braziliaanse. 672 01:14:39,006 --> 01:14:43,677 In plaats daarvan werkt ie samen met Hobbs, een tweederangs ambtenaartje. 673 01:14:46,847 --> 01:14:49,224 Maar toen realiseerde ik me... 674 01:14:51,101 --> 01:14:53,145 Hij heeft een zwakke plek. 675 01:14:54,271 --> 01:14:57,858 Iedereen heeft een zwakke plek. - Weet je... 676 01:14:59,484 --> 01:15:02,404 Toen ik nog jong was, zei mijn broer altijd... 677 01:15:03,614 --> 01:15:05,699 dat elke man een gedragscode moet hebben. 678 01:15:07,367 --> 01:15:10,829 Die van mij... Precisie. 679 01:15:11,663 --> 01:15:15,250 Een team bestaat uit stukjes, die je verwisselt, tot je de klus geklaard hebt. 680 01:15:15,667 --> 01:15:19,087 Het is effectief en het werkt. 681 01:15:19,671 --> 01:15:22,216 Maar jij? 682 01:15:23,759 --> 01:15:25,802 Je bent loyaal aan een verkeerde keuze. 683 01:15:26,220 --> 01:15:28,639 Jouw code is familie. 684 01:15:29,848 --> 01:15:32,768 Het is leuk voor de feestdagen, maar het maakt je voorspelbaar... 685 01:15:33,769 --> 01:15:36,063 in onze industrie is voorspelbaar ook kwetsbaar. 686 01:15:36,480 --> 01:15:39,775 Dit betekent dat ik je kan breken, wanneer ik maar wil. 687 01:15:40,484 --> 01:15:43,278 Als ik ga, weet ik waarvoor. 688 01:15:47,115 --> 01:15:49,243 Je hebt in ieder geval een code. 689 01:15:51,578 --> 01:15:54,039 Hebben de meeste niet. 690 01:15:59,503 --> 01:16:01,964 Ik zal je een kans geven. 691 01:16:02,714 --> 01:16:04,714 Vertrek met je team. 692 01:16:04,841 --> 01:16:08,345 Dat is de enige manier waarop je familie veilig is. 693 01:16:10,013 --> 01:16:13,308 Heeft je broer je nooit verteld dat je nooit iemands familie moet bedreigen? 694 01:16:14,851 --> 01:16:16,979 Dat is niet zo slim. 695 01:16:19,147 --> 01:16:21,608 Maar ik zal het simpel maken voor je... 696 01:16:23,235 --> 01:16:26,238 Ik trek me terug, als zij dat ook doet. 697 01:16:27,322 --> 01:16:30,576 In dat geval... 698 01:16:30,867 --> 01:16:33,203 Het lijkt erop dat dit inspirerende verhaal nu ten einde komt. 699 01:16:41,962 --> 01:16:44,423 Als dat de manier is waarop het moet gaan. 700 01:16:50,387 --> 01:16:52,387 Laat me raden... 701 01:16:54,308 --> 01:16:56,602 Hobbs? 702 01:16:58,520 --> 01:17:00,520 Kom op, klootzak! 703 01:17:01,982 --> 01:17:04,151 Tweederangs ambtenaartje... 704 01:17:11,575 --> 01:17:15,162 Ik zie je wel weer, Toretto. - Dat weet ik wel zeker. 705 01:17:29,009 --> 01:17:31,720 Riley? Shaw verlaat Battersea en rijdt zuidoostwaarts. 706 01:17:32,471 --> 01:17:34,932 Laat Tej hem bijhouden op de live-schermen. 707 01:17:35,849 --> 01:17:37,569 Weet je wat er gebeurd zou zijn als ik dat 708 01:17:37,669 --> 01:17:39,811 GPS-tracking apparaat niet in je auto had geplaatst? 709 01:17:41,813 --> 01:17:44,191 Deze? 710 01:17:50,239 --> 01:17:55,494 Ik ben nu een stapje dichter bij Shaw. Je moet weten... 711 01:17:57,120 --> 01:18:00,666 dat ik hoop dat jij ook een stapje dichtbij komt. 712 01:18:16,014 --> 01:18:18,816 Ik hoop maar dat het de moeite waard is geweest. 713 01:18:18,916 --> 01:18:20,916 Meer dan je denkt. 714 01:19:06,732 --> 01:19:08,732 Mooi. 715 01:19:12,779 --> 01:19:14,779 Mag ik? 716 01:19:28,170 --> 01:19:30,172 Ik ga je wat vragen, Letty... 717 01:19:31,715 --> 01:19:35,010 en je moet er goed over nadenken, voordat je antwoord. 718 01:19:35,969 --> 01:19:39,932 Als ik jou de opdracht geef om Toretto uit te schakelen... 719 01:19:42,976 --> 01:19:45,687 Wat zou dan je eerste gedachte zijn? 720 01:19:47,022 --> 01:19:49,691 Waarom kijk jij mij niet eens recht in de ogen 721 01:19:50,442 --> 01:19:53,570 en vertel me wat je ziet? 722 01:20:03,205 --> 01:20:05,791 Hou 't maar. 723 01:20:14,341 --> 01:20:16,635 Tej, zeg het maar, wat hebben we? 724 01:20:16,677 --> 01:20:19,254 We konden Shaw maar een stukje bijhouden. Hij is slim... 725 01:20:19,354 --> 01:20:21,640 hij weet alle plekken waar geen camera’s hangen. 726 01:20:24,518 --> 01:20:28,272 We verloren hem hier ergens, dus hij kan binnen een straal van 800 meter zijn. 727 01:20:29,106 --> 01:20:31,567 Misschien als we alle telefoongegevens checken. 728 01:20:32,109 --> 01:20:35,028 Nee, dit is typisch Shaw. Het zijn allemaal tactische punten... 729 01:20:35,779 --> 01:20:38,073 meerdere uitgangen, de metro, de snelweg en de riolen. 730 01:20:38,240 --> 01:20:41,034 Gevaarlijk en slim. Als je zo doorgaat vrouw, heb ik straks geen baan meer. 731 01:20:42,452 --> 01:20:45,581 Oké. We gaan die klootzak pakken. 732 01:21:08,812 --> 01:21:11,899 Ze zijn al lang weg. Hier is niets meer. 733 01:21:20,657 --> 01:21:22,784 Er is nooit niets. 734 01:21:29,958 --> 01:21:32,628 Er is altijd iets. 735 01:21:38,258 --> 01:21:40,427 Kom op, jongens! 736 01:21:41,762 --> 01:21:45,015 Shaw! Iedereen is op zijn plaats. Alles verloopt volgens plan. 737 01:21:49,144 --> 01:21:51,188 Goed. Stuur hem naar binnen. 738 01:21:57,986 --> 01:22:00,280 Wat heb je, Parker? Geef me iets goeds. 739 01:22:00,447 --> 01:22:03,492 Die verf je die vond bij Shaw is hele bijzondere verf... 740 01:22:03,951 --> 01:22:06,537 Hittebestendig en radar reflecterend. - Van het leger. 741 01:22:07,204 --> 01:22:11,917 Precies, we hebben een lijst met kazernes die deze verf in deze kleuren gebruiken. 742 01:22:12,793 --> 01:22:15,671 Oké we checken deze met Shaws militaire doelwitten. 743 01:22:15,963 --> 01:22:18,298 Ik garandeer je dat er één overeenkomt. 744 01:22:19,675 --> 01:22:22,427 Bingo! Een NATO-basis in Spanje. 745 01:22:23,011 --> 01:22:26,139 Shaw is dus in een ander land. Hij heeft dus acht uur voorsprong. 746 01:22:27,140 --> 01:22:28,140 Dan moeten we nu gaan! 747 01:22:28,240 --> 01:22:31,228 Geef me de informatie en Riley en ik gaan de basis vast afsluiten. 748 01:22:31,645 --> 01:22:33,678 We moeten dat onderdeel nu zelf gaan beschermen. 749 01:22:33,778 --> 01:22:35,941 Toretto, ik regel vervoer voor jullie en de auto's. 750 01:22:36,400 --> 01:22:40,279 Oefen je Spaans maar jongens. Ik zie jullie in España. 751 01:23:03,135 --> 01:23:05,888 Vuile klootzak, je hebt het gehaald! 752 01:23:06,513 --> 01:23:09,725 Hoe gaat ie? Goed je te zien. - Goed, jou ook. Hoe gaat het hier? 753 01:23:10,601 --> 01:23:12,137 Ze gaan een NATO-basis in Spanje aanvallen. 754 01:23:12,237 --> 01:23:14,438 Grenspolitie zag Shaws mannen over de grens gaan gisteravond. 755 01:23:15,188 --> 01:23:16,716 Hobbs en Riley zijn vast gegaan om de basis af te sluiten. 756 01:23:16,816 --> 01:23:18,383 We zien ze daar. 757 01:23:18,483 --> 01:23:21,403 Waar is Dom? - Hij wilde niet zonder jou gaan. 758 01:23:27,201 --> 01:23:31,079 Ik ben erachter wat er met Letty gebeurd is. Het is allemaal mijn schuld. 759 01:23:33,165 --> 01:23:34,900 Brian... 760 01:23:35,000 --> 01:23:37,878 Wat je ook ontdekt hebt, dat is voor jou. 761 01:23:38,921 --> 01:23:44,176 Maar wat we nu gaan doen, is voor haar. 762 01:23:47,763 --> 01:23:49,902 We hebben vier teams op elke wacht, sluipschutters... 763 01:23:50,002 --> 01:23:52,017 op de daken ten noorden en zuiden van het doelwit. 764 01:23:52,893 --> 01:23:53,893 Houd je mannen uit het zicht. 765 01:23:53,993 --> 01:23:55,773 Als ze die vrachtwagen hier naar binnen rijden wil... 766 01:23:55,873 --> 01:23:57,873 ik ze verpletteren net als de muren van Jericho. 767 01:23:58,315 --> 01:23:59,968 Hobbs, Ik heb deze net betrapt toen hij probeerde... 768 01:24:00,068 --> 01:24:02,068 het beveiligingssysteem uit te schakelen. 769 01:24:03,111 --> 01:24:05,447 Uw basis wordt gesaboteerd. - Wat stel je voor? 770 01:24:05,457 --> 01:24:07,460 Ik stel niks voor. We volgen het Protocol. We halen het onderdeel hier weg. 771 01:24:07,560 --> 01:24:09,560 Shaw denkt dat het is hier, dus het moet weg voor dat ze komen. 772 01:24:11,912 --> 01:24:13,912 Onzichtbaarheid en snelheid zijn cruciaal nu. 773 01:24:14,373 --> 01:24:16,452 We beschermen het kleine ei, halen het uit het... 774 01:24:16,552 --> 01:24:18,552 kippenhok en wachten tot die verdomde vos komt. 775 01:24:22,673 --> 01:24:24,208 Ik heb net gehoord dat ze één van Shaws mannen... 776 01:24:24,308 --> 01:24:26,308 hebben gepakt bij de basis. Het is tijd! 777 01:24:27,177 --> 01:24:30,138 Er Klopt iets niet Hij wilde dat we die man zouden pakken. 778 01:24:30,681 --> 01:24:32,681 Denk maar na. Interpol... Je stond oog in oog met hem. 779 01:24:32,714 --> 01:24:34,714 Brian, wat bedoel je nu? 780 01:24:36,144 --> 01:24:39,648 Braga zei dat je alleen in de buurt van Shaw komt, als hij dat wil. 781 01:24:41,733 --> 01:24:45,779 Waar is dat onderdeel? - Ze verplaatsen het naar een veilige plaats. 782 01:24:50,701 --> 01:24:53,078 Shaw valt niet de basis aan. - Hij valt het konvooi aan. 783 01:25:28,739 --> 01:25:30,739 Kom op! 784 01:25:58,936 --> 01:26:00,210 We hoorden net dat het Konvooi wordt aangevallen! 785 01:26:00,310 --> 01:26:02,310 Regel een helikopter nu! 786 01:26:18,747 --> 01:26:21,500 Jongens, schiet op, ze hebben net het konvooi overgenomen. 787 01:26:24,419 --> 01:26:27,339 En Dom... Letty is erbij. 788 01:26:28,340 --> 01:26:30,425 We houden ons aan het plan. 789 01:26:37,683 --> 01:26:39,789 Oké, je hebt hem gehoord. We doen dit snel en netjes. 790 01:26:39,889 --> 01:26:41,889 Dat ding komt jullie kant op. 791 01:27:19,391 --> 01:27:21,391 Het systeem is klaar. - Alles ziet er stabiel uit. 792 01:27:23,228 --> 01:27:25,522 Jongens, we hebben een ander plan nodig. 793 01:27:28,525 --> 01:27:32,070 Ze hebben een tank. - Sorry? Zei iemand een tank? 794 01:27:38,535 --> 01:27:41,747 We hebben visite jongens. Toretto komt recht op je af. 795 01:27:42,456 --> 01:27:44,625 Oké. Maak de wapens klaar. 796 01:27:46,501 --> 01:27:48,921 Geef me satellietbeelden. 797 01:28:42,516 --> 01:28:46,186 Ze zitten voor ons. - Daar ben je... 798 01:29:01,076 --> 01:29:02,416 Wie heeft er een plan B? 799 01:29:02,516 --> 01:29:04,955 Plan B? We hebben een plan C, D en E nodig! 800 01:29:05,247 --> 01:29:08,542 We hebben meer alfabetten nodig! - We doen, wat we het beste doen! 801 01:29:10,043 --> 01:29:12,421 We improviseren! 802 01:29:28,186 --> 01:29:32,065 Ja, ga naar de andere kant. Beetje lol maken. 803 01:29:48,290 --> 01:29:51,418 Wat is verdomme met je? Dit hoort niet bij ons plan. 804 01:30:03,555 --> 01:30:05,974 Laat die mensen met rust! 805 01:30:18,946 --> 01:30:21,114 Dit is niet nodig, Shaw! 806 01:30:31,625 --> 01:30:34,336 We hebben er één vlak voor ons. - Wie? 807 01:30:36,755 --> 01:30:38,840 Shit! 808 01:30:44,721 --> 01:30:46,721 Heb je geluk klootzak. 809 01:30:47,349 --> 01:30:49,601 Roman, hou vol! 810 01:30:54,356 --> 01:30:58,277 Iemand doe iets! Ik heb een tank aan m'n kont hangen! 811 01:31:00,237 --> 01:31:02,489 Er moet zo een brug aankomen. 812 01:31:06,493 --> 01:31:09,246 Kijk... een brug. 813 01:31:39,735 --> 01:31:41,735 Verdomme. 814 01:32:16,980 --> 01:32:19,066 We trekken een auto achter ons aan. 815 01:32:20,943 --> 01:32:24,613 Brian! Die mustang is een goed anker! - Ik zie het! 816 01:32:50,430 --> 01:32:53,809 Shaw! We moeten van die auto af! - Regel jij die kabel even Letty. 817 01:33:14,454 --> 01:33:16,748 Wat doet ze? - Shit! 818 01:33:18,000 --> 01:33:20,002 Oké, Toretto. 819 01:33:22,296 --> 01:33:24,296 Hier heb je je meisje... 820 01:33:26,508 --> 01:33:28,886 En je 'happy-end'. 821 01:34:14,765 --> 01:34:17,893 Ik kan niet geloven dat ze een tank van 70 ton stelen voor een chip van 85 gram. 822 01:34:18,435 --> 01:34:21,980 Die chip van 85 gram is dodelijker dan duizend van de tanks. 823 01:34:25,901 --> 01:34:27,901 Hoe zit het met haar? 824 01:34:28,111 --> 01:34:30,739 Zij niet. - Ze werkte samen met Shaw. 825 01:34:31,406 --> 01:34:33,617 Werkte! 826 01:34:34,701 --> 01:34:37,371 Maar ze heeft altijd bij ons gehoord. 827 01:34:39,623 --> 01:34:41,667 Laat ze maar even. 828 01:34:55,681 --> 01:34:57,499 Zullen we beginnen met shaw en zijn team aan te klagen? 829 01:34:57,599 --> 01:34:59,093 Ik heb nog nooit in heel mijn leven zo veel... 830 01:34:59,193 --> 01:35:01,193 zin gehad in het invullen van dat papierwerk. 831 01:35:22,583 --> 01:35:24,793 Ik weet niet hoe ik je dit moet zeggen, maar... 832 01:35:30,215 --> 01:35:31,538 Het is allemaal mijn schuld. 833 01:35:31,638 --> 01:35:33,844 Ik was degene die je undercover had geplaatst. 834 01:35:34,636 --> 01:35:38,181 Stop, ik kan me misschien niets meer herinneren... 835 01:35:40,475 --> 01:35:43,061 maar ik weet ten minste één ding over mezelf. 836 01:35:43,395 --> 01:35:46,732 Niemand kan mij iets laten doen wat ik zelf niet wil. 837 01:35:58,952 --> 01:36:01,622 Wat wordt ons volgende avontuur? 838 01:36:04,166 --> 01:36:07,169 Wat dacht je ervan om op één plek te blijven? 839 01:36:08,712 --> 01:36:13,425 Waar denk je aan? - Tokio? Daar hebben we het altijd over. 840 01:36:15,719 --> 01:36:17,719 We gaan naar Tokio. 841 01:36:24,436 --> 01:36:26,563 Mag ik je wat vragen? 842 01:36:35,405 --> 01:36:39,326 Hoe wist je dat er een auto zou zijn die onze val zou breken? 843 01:36:40,244 --> 01:36:42,246 Dat wist ik niet. 844 01:36:45,916 --> 01:36:49,044 Soms moet je gewoon vertrouwen hebben in dingen. 845 01:36:51,171 --> 01:36:54,508 Toretto! Dit moet je horen! 846 01:37:08,397 --> 01:37:11,024 Jullie denken echt dat jullie gewonnen hebben... 847 01:37:12,109 --> 01:37:14,109 Deze code waar jullie naar leven 848 01:37:14,695 --> 01:37:18,073 is de reden waarom jullie nooit hebben meegespeeld. 849 01:37:20,534 --> 01:37:24,746 Ik zei al tegen je, wat er zou gebeuren, als je je niet terugtrok, Toretto. 850 01:37:25,247 --> 01:37:28,292 Ga! - Maar je luisterde niet. 851 01:37:28,458 --> 01:37:33,088 Ik zei toch dat ik je kan breken, wanneer ik maar wil... 852 01:37:36,174 --> 01:37:38,302 En dat heb ik gedaan. 853 01:37:41,597 --> 01:37:42,780 Ga maar! Nee! 854 01:37:42,880 --> 01:37:45,349 Misschien moet je Mia eens bellen. 855 01:38:18,884 --> 01:38:21,637 Dit is hoe we het gaan doen... 856 01:38:22,137 --> 01:38:25,390 Je maakt deze handboeien los en geeft me die chip 857 01:38:26,016 --> 01:38:29,686 en je laat me gaan zonder me te volgen. - Je maakt een grapje zeker? 858 01:38:34,316 --> 01:38:36,360 Kijk naar zijn gezicht. 859 01:38:39,488 --> 01:38:41,488 Vraag maar aan hem of ik een grapje maak... 860 01:38:41,698 --> 01:38:45,577 Eén gijzelaar weegt niet zwaarder dan de dreiging voor miljoenen mensen. 861 01:38:46,828 --> 01:38:49,831 Het spijt mij zeer, maar dit verandert niets! 862 01:38:55,712 --> 01:38:57,714 Het verandert alles. 863 01:38:58,465 --> 01:39:01,134 Zeg je mannen de wapens neer te leggen. 864 01:39:03,929 --> 01:39:06,515 Leg ze neer! 865 01:39:08,058 --> 01:39:11,061 Toretto, je moet weten... 866 01:39:11,687 --> 01:39:14,481 dat op het moment dat hij de deur uitloopt met de chip... 867 01:39:15,274 --> 01:39:19,486 dat de woorden zoals 'amnestie' en 'gratie' ook de deur uitlopen. 868 01:39:25,826 --> 01:39:28,745 Die woorden verdwenen al op de dag dat we geboren waren. 869 01:39:59,067 --> 01:40:01,361 Ga je mee, schat? 870 01:40:06,158 --> 01:40:10,787 Natuurlijk. Dit wil ik voor geen goud missen. 871 01:40:14,625 --> 01:40:16,627 Zoals ik al zei... 872 01:40:17,878 --> 01:40:20,255 Jullie hebben nooit meegespeeld. 873 01:40:21,173 --> 01:40:24,968 Als ik zie dat je me achtervolgt, bel ik en het meisje is dood. 874 01:40:38,357 --> 01:40:43,904 Wat doen we met de zus van Toretto? - Die hebben we niet meer nodig. 875 01:40:46,323 --> 01:40:48,323 OPROEP MISLUKT 876 01:40:49,493 --> 01:40:52,079 Ik heb alle signalen geblokkeerd. 877 01:40:54,540 --> 01:40:56,540 We gaan! 878 01:40:56,667 --> 01:40:58,667 Ik ga met je mee. 879 01:41:31,743 --> 01:41:35,190 Wat denkt ie dat ie aan het doen is? We zitten op een militaire basis! 880 01:41:35,290 --> 01:41:37,290 Hij zit ingesloten! 881 01:41:44,631 --> 01:41:48,385 Je kon je mond niet houden hè? Nu is er ook een vliegtuig! 882 01:41:48,802 --> 01:41:51,847 Dat is geen vliegtuig. Dat is een planeet! 883 01:41:56,310 --> 01:41:59,438 Open de laadkleppen. 884 01:42:08,113 --> 01:42:11,491 Ze is zo goed als dood als Shaw ontsnapt met dat vliegtuig. 885 01:42:15,829 --> 01:42:18,123 Dan laten we hem niet ontsnappen. 886 01:42:25,005 --> 01:42:27,466 Laten we er een eind aanmaken. 887 01:42:36,183 --> 01:42:39,478 Rijden of sterven. - Rijden of sterven. 888 01:44:04,980 --> 01:44:07,065 Zeg hem op te stijgen! 889 01:44:08,734 --> 01:44:11,320 Opstijgen! Opstijgen! - Wij hebben te veel gewicht aan boord! 890 01:44:11,445 --> 01:44:13,530 We moeten meer snelheid maken! 891 01:44:17,534 --> 01:44:18,811 Breng me naar die vleugel 892 01:44:18,911 --> 01:44:21,622 Als ik die flap kan raken, kunnen ze niet opstijgen. 893 01:44:26,793 --> 01:44:30,297 Wees voorzichtig. - Dit is wie we zijn. 894 01:44:43,852 --> 01:44:45,852 Wat gebeurt daar? 895 01:44:47,272 --> 01:44:49,316 Neem het stuur! 896 01:45:37,781 --> 01:45:39,781 Nee! 897 01:45:46,665 --> 01:45:48,665 Ga! - Kom op, we gaan! 898 01:46:04,641 --> 01:46:06,727 Stap in de auto. 899 01:47:54,989 --> 01:47:57,075 We hebben genoeg snelheid om op te stijgen. Kom op dan! 900 01:49:08,675 --> 01:49:13,722 Wat gebeurde er, raakte je de flap? - Hou je maar stevig vast! 901 01:49:35,997 --> 01:49:38,166 Verkeerde team, trut! 902 01:50:59,950 --> 01:51:01,950 Ik heb je. 903 01:51:28,789 --> 01:51:31,751 Ze hebben de flap geraakt! Ze trekken ons naar beneden! 904 01:52:00,433 --> 01:52:02,702 Trek omhoog! Trek omhoog! 905 01:52:09,500 --> 01:52:12,045 Hou hem recht! We moeten gaan! Hij stort neer! 906 01:52:14,145 --> 01:52:16,145 Ga! 907 01:52:19,283 --> 01:52:21,283 Ga! Nu! 908 01:55:43,977 --> 01:55:45,977 Waar is Gisele? 909 01:56:20,674 --> 01:56:23,886 Dus dit is miljarden waard hè? 910 01:56:28,130 --> 01:56:30,174 Ja, dat is het. 911 01:56:34,477 --> 01:56:36,854 Hoeveel wil je hebben, Dom. 912 01:56:40,749 --> 01:56:43,001 1327. 913 01:57:08,905 --> 01:57:11,477 Laat het deze keer niet aanbranden, alsjeblieft. 914 01:57:11,577 --> 01:57:13,577 Ik brand nooit wat aan. 915 01:57:15,461 --> 01:57:17,461 Lekker eten. 916 01:57:17,746 --> 01:57:21,750 De lucht is vervuild en het verkeer is hel, maar... 917 01:57:22,436 --> 01:57:24,460 Ik denk dat je het hier naar je zin gaat hebben. 918 01:57:24,560 --> 01:57:26,560 Ja, en hier heb je je eigen garage. 919 01:57:27,065 --> 01:57:29,651 Je kunt een auto bouwen met papa. - Gaan we een auto bouwen? 920 01:57:30,134 --> 01:57:32,553 De eerste auto kan maar beter een Charger zijn, Jack. 921 01:57:33,821 --> 01:57:37,825 Je bedoelt een Skyline? - Zoals ik al zei, hij is een Toretto. 922 01:57:38,842 --> 01:57:41,469 Je verwart het kind. - Mia, laat je hem dat doen? 923 01:57:41,853 --> 01:57:44,439 Ga je het echt doen? Naar Tokio? 924 01:57:46,148 --> 01:57:48,317 Ja, dat is iets wat ik moet doen. 925 01:57:49,050 --> 01:57:52,721 Je weet dat je altijd op ons kan rekenen... Wanneer je het ook nodig hebt. 926 01:57:56,465 --> 01:57:58,465 Mia, verstop de babyolie maar... 927 01:57:58,900 --> 01:57:59,900 Grapje. 928 01:58:00,000 --> 01:58:02,000 Jij kan maar beter jouw grote voorhoofd verstoppen. 929 01:58:05,055 --> 01:58:08,725 Het is officieel. Jullie zijn allemaal vrij. 930 01:58:12,236 --> 01:58:14,738 Het was niet eens zo slecht dat je voor mij werkte. 931 01:58:16,631 --> 01:58:19,217 We weten allemaal dat jij voor mij werkte, Hobbs. 932 01:58:20,009 --> 01:58:22,009 Mee eens, dank je wel. 933 01:58:24,237 --> 01:58:26,239 Succes. 934 01:58:27,381 --> 01:58:29,381 Elena. - Letty. 935 01:58:29,775 --> 01:58:32,303 Dit gaat ongemakkelijk worden. 936 01:58:32,353 --> 01:58:34,353 Maar verdomde sexy! 937 01:58:35,164 --> 01:58:37,692 Ik wil je bedanken voor alles wat je voor ze hebt gedaan. 938 01:58:37,792 --> 01:58:39,792 Voor ons. 939 01:58:40,443 --> 01:58:42,570 Dat kan alleen een geweldige vrouw. 940 01:58:44,263 --> 01:58:48,058 Hij is een geweldige man. - Ja, dat is ie. 941 01:58:49,523 --> 01:58:53,476 Probeer je hem wel uit de problemen te houden? 942 01:58:53,576 --> 01:58:56,572 Je weet dat dat niet gaat gebeuren. 943 01:58:56,755 --> 01:58:58,755 Ik weet 't. 944 01:59:00,951 --> 01:59:03,954 Niet slecht voor een politieagent. 945 01:59:10,659 --> 01:59:13,579 Ik had nooit gedacht dat ik een crimineel kon vertrouwen. 946 01:59:16,155 --> 01:59:19,826 Tot de volgende keer. - Tot de volgende keer. 947 01:59:27,773 --> 01:59:29,773 Elena... 948 01:59:37,673 --> 01:59:40,926 Je weet toch dat je niet hoeft te gaan. 949 01:59:42,185 --> 01:59:45,522 Dit alles... Dit is jouw familie. 950 01:59:46,639 --> 01:59:50,976 Het is wie je bent. Dit is mijn familie. 951 01:59:53,160 --> 01:59:55,538 Dit is wie ik ben. 952 02:00:13,469 --> 02:00:15,505 Kom allemaal, we gaan eten. 953 02:00:15,555 --> 02:00:17,555 Heb je hulp nodig? - Alles staat er al, klaar. 954 02:00:18,732 --> 02:00:20,732 Laten we beginnen. 955 02:00:23,602 --> 02:00:25,581 Hij nam de eerste hap! Hij moet het gebed doen. 956 02:00:25,681 --> 02:00:27,681 Huisregels man, huisregels. 957 02:00:29,725 --> 02:00:32,310 Komt het je al bekend voor? 958 02:00:36,121 --> 02:00:38,121 Nee... 959 02:00:40,225 --> 02:00:42,477 maar het voelt als thuis. 960 02:00:43,428 --> 02:00:47,098 Dat is goed genoeg voor mij. - Kom op joh. We gaan beginnen. 961 02:00:49,057 --> 02:00:51,143 Oké, Roman... 962 02:00:52,352 --> 02:00:54,352 Zegen onze tafel. 963 02:00:59,850 --> 02:01:02,686 Dank u, Vader, voor het samenkomen met vrienden. 964 02:01:03,227 --> 02:01:05,984 Wij danken U voor de keuzes die we hebben gemaakt... 965 02:01:06,084 --> 02:01:08,084 wat dat maakt ons wie wij zijn. 966 02:01:09,007 --> 02:01:10,255 Laten we voor altijd onze geliefden... 967 02:01:10,355 --> 02:01:12,355 koesteren, die we onderweg hebben verloren. 968 02:01:12,727 --> 02:01:15,337 Bedankt voor de kleine engel, ons nieuwste lid van de familie... 969 02:01:15,437 --> 02:01:17,437 en dank U dat U Letty heeft thuisgebracht. 970 02:01:18,473 --> 02:01:19,875 En vooral... 971 02:01:19,975 --> 02:01:23,559 Bedankt voor snelle auto's! 972 02:01:30,000 --> 02:01:33,000 Synchronisatie, spellingcontrole en foutcorrectie door Snuif 973 02:01:37,000 --> 02:01:40,000 Bron: Podnapsi.net