1 00:01:38,640 --> 00:01:41,999 اسرع الخطى، مِن هذا الطريق 2 00:01:32,356 --> 00:01:36,842 {\a1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}*جزر الكناري - إسبانيا* 3 00:01:42,021 --> 00:01:43,922 لا بأس سأتولى الأمر 4 00:01:44,306 --> 00:01:46,190 لا بأس، لقد أتيتَ في الوقت المُناسب تمامًا 5 00:01:46,682 --> 00:01:48,745 !(ستكون والدًا رائعًا يا (براين 6 00:01:49,260 --> 00:01:53,392 أنّى لكَ بتلك الثقة؟ - لأنّي سأبرحكَ ضربًا إن لم تكن كذلك - 7 00:01:54,411 --> 00:01:56,643 ادخل - هيَّا - 8 00:01:57,581 --> 00:01:59,430 (براين) 9 00:01:59,456 --> 00:02:05,706 تذكّر، حالما تجتاز تلك الأبواب، فإن كُلّ شيء يتبدّل 10 00:02:06,018 --> 00:02:08,418 حياتنا السابِقة ذهبت إلى غير رجعة 11 00:02:14,501 --> 00:02:16,506 "!لنذهب في جولة موجزة" 12 00:02:18,493 --> 00:02:25,110 {\fs20}{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,250)\c&40c0ff &\40c0ff &}الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب {\fs20}{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,250)\c&40c0ff &\40c0ff &}الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الــــــــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس 13 00:04:17,041 --> 00:04:20,529 الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الـــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس 14 00:04:23,522 --> 00:04:27,240 {\a1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}*موسكو* 15 00:04:46,036 --> 00:04:48,112 (مرحى! أيّها العميل (هوبس - (مرحى! أيتّها العميلة (رينلي هيكس - 16 00:04:48,135 --> 00:04:51,285 طَالعتُ ملفكِ، أنتِ الفُضلى على صفكِ في مركز التدريب الفيدرالي 17 00:04:51,320 --> 00:04:55,222 ...(القاهرة)، (تونس)، (أفغانستان) 18 00:04:55,257 --> 00:04:59,882 إن كنتِ بنصف مهارتكِ الأكاديمية فسننسجم معًا 19 00:05:00,485 --> 00:05:04,494 ،هوجمت قافلة عسكريّة روسيّة وسُرقت مكونات قمر صناعي 20 00:05:05,010 --> 00:05:06,541 ظهرت السيارات فجأة مِن العدم 21 00:05:06,542 --> 00:05:08,997 ثمّة ستة مصابين وعشرات السيّارات المُدَمَّرة 22 00:05:08,998 --> 00:05:12,576 تمَّ الأمر برمته في أقل مِن 90 ثانية - إنّها جودة عليا - 23 00:05:12,599 --> 00:05:16,299 ثمّة فريق واحد في العالم يمكنه إنجاز تلك المهمة بتلكَ المهارة 24 00:05:16,974 --> 00:05:19,244 ،كيف أصبحت تلك السيّارة هناك بحق الجحيم؟ 25 00:05:22,442 --> 00:05:24,870 استطاعوا إلقاء القبض على أحدِهم - أين هو؟ - 26 00:05:25,993 --> 00:05:27,793 {\a1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}مقر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ‘‘الانتربول’’ 27 00:05:28,277 --> 00:05:32,720 حصلتُ لكَ على خمس دقائق معه - أحتاج دقيقتين و حسب - 28 00:05:43,268 --> 00:05:46,313 ،أريد زعيمكَ أين (شو)؟ 29 00:05:50,971 --> 00:05:54,920 لن أنبس ببنتِ شفة - كنت آمل أن تقول ذلك - 30 00:06:01,154 --> 00:06:03,983 أهذا قانونيّ؟ - ...ّكلا - 31 00:06:05,049 --> 00:06:07,728 ولكن ألديكَ الجرأة للدخول و إخبارِه بذلك؟ 32 00:06:13,065 --> 00:06:17,036 لديّ حقوق أيّها المُنحط - ليس لديكّ شيء اليوم - 33 00:06:23,942 --> 00:06:25,988 !كلاّ، لا 34 00:06:34,745 --> 00:06:36,260 أهو قادر على التحدّث؟ - ليس بعد الآن - 35 00:06:36,295 --> 00:06:37,552 ...تلك الغرفة تحوي أجهزة تنصّت بالتَّالي 36 00:06:37,552 --> 00:06:40,085 فإن جميع المعلومات التي استخلصتها مِنه في حوزة (الإنتربول) الآن 37 00:06:40,120 --> 00:06:42,360 رائع! يمكننا الآن الرحيل صباحًا (إلى (لندن) حيث يتواجد (شو 38 00:06:42,360 --> 00:06:43,600 دعنا نذهب لنلتقطه 39 00:06:44,016 --> 00:06:46,765 (لا يمكنكِ الذهاب و التقاط (أوين شو ...كما لو أنّه محتويات بقالة 40 00:06:46,792 --> 00:06:50,292 ،"لا يفل الحديد إلا الحديد" !لنذهب للقنص 41 00:07:45,737 --> 00:07:48,914 أهذا ما يمكن لمئة مليون أن تبتاعه؟ 42 00:07:49,651 --> 00:07:52,168 لم يكن مِن الصعـب (العثور عليكَ يا (توريتو 43 00:07:54,268 --> 00:07:56,268 لم أكن مختبأ 44 00:07:59,901 --> 00:08:02,713 كيف هي حياة مجرم دولي متقاعد؟ 45 00:08:02,768 --> 00:08:05,846 ،أحب المكان هنا إنّه هادئ 46 00:08:06,393 --> 00:08:08,393 ...طَقسه لطيف 47 00:08:08,956 --> 00:08:13,495 ،ولا يوجد به إتفاقية تسليم مُجرمين ماذا تفعل هنا أيّها الشرطي؟ 48 00:08:14,003 --> 00:08:16,667 الثلاثاء المُنصرم، قام فريق على درجة عالية مِن التناسق 49 00:08:16,668 --> 00:08:19,244 (بالاستيلاء على قافلة عسكريّة في (روسيا 50 00:08:19,279 --> 00:08:22,112 لا أعمل في الأجواء الباردة - أعلم أنكَ لست الفاعل - 51 00:08:22,423 --> 00:08:25,952 ولكنكَ تستطيع مساعدتي في القبض على الفريق المسؤول 52 00:08:26,003 --> 00:08:28,199 لستِ بحاجة لاستخدام ذلك 53 00:08:29,706 --> 00:08:33,830 (لا يمكنكَ التعرض له يا (هوبس - لستُ هنا لتسليم أحد - 54 00:08:33,940 --> 00:08:36,659 ...سيأتي طوعًا، في حقيقة الأمر 55 00:08:38,658 --> 00:08:40,658 ...سيتوسَّل إليَّ 56 00:08:41,669 --> 00:08:44,210 التُقطت تلك الصورة مُذ أُسبُوع 57 00:08:46,568 --> 00:08:48,568 !أراكَ في الطّلِيعَة 58 00:09:08,558 --> 00:09:13,393 تلك هي (ليتي)، صحيح؟ - هذا مِن رابع المستحيلات- 59 00:09:17,065 --> 00:09:18,565 ...إن كان هذا زوجي 60 00:09:18,596 --> 00:09:22,079 إن كان ثمّة فرصة ...مهما كانت ضئيلة 61 00:09:24,361 --> 00:09:27,079 ...سأغتنمها 62 00:09:43,469 --> 00:09:48,828 أريد معرفة كُل المعلومات التي بحوزتك - ستحصل عليها لَمّا يحصل عليها الفريق - 63 00:09:48,882 --> 00:09:50,915 ...لا يوجد فريق 64 00:09:51,003 --> 00:09:54,533 ينبغي أن أقوم بالأمر بمفردي - الأمر ليس بتلكَ البساطة - 65 00:09:54,568 --> 00:09:58,310 الفريق الذي نلاحقه، يضربون مثل الصاعقة و يختفون مثل الدخان 66 00:09:58,345 --> 00:10:01,093 ،إن ذهبت بمفردكَ لن تقدر حَتّى على المساس بهم 67 00:10:01,128 --> 00:10:04,276 لقد كنت أطارد هذا الشخص عبر أربع قارات و اثنتى عشرة دولة، و صدّقني 68 00:10:04,299 --> 00:10:08,299 آخر مكان أوّد التواجد فيه الآن هو أمام عتبة بابكَ، أبيع حلوى فتيات الكشافة 69 00:10:10,291 --> 00:10:12,479 (أحتاج مساعدتكَ يا (دوم 70 00:10:14,217 --> 00:10:15,870 أحتاج فريقكَ 71 00:10:21,917 --> 00:10:25,417 ،أود اقتراح نخب هيّا 72 00:10:25,440 --> 00:10:29,526 أعلم أن قِلة مِنكن ذهبن ...إلى (ماكاو) مِن قَبل 73 00:10:29,557 --> 00:10:32,857 ولكنكن لن ترَينَ حقيقة المدينة ...حتى ترينها مِن خلال عينيَّ 74 00:10:32,881 --> 00:10:36,715 لدينا جناح بسقيفة يَطُل على المحيط، سيُبدِّل حياتكنَّ 75 00:10:36,750 --> 00:10:39,768 و يخت بطول 150 قدمًا، مزوّد بمهبط للطائرات العموديّة 76 00:10:39,792 --> 00:10:43,155 موقِن... أنكنًّ ستَقضينًّ أكثر أيام حيواتِكنَّ إثارة 77 00:10:43,210 --> 00:10:45,210 !كلاّ، بل أنتَ 78 00:11:01,128 --> 00:11:04,628 {\pos(192,220)}"انظر لحالكَ، تقود سيارة "فيراري !وجيوبك مُكتظّة بالنقود 79 00:11:04,651 --> 00:11:08,151 {\pos(192,220)}،(أجل، أعتدتّ أن تكون كـ (روبن هود وتُشاطر كلّ النقود التي تملُكها 80 00:11:08,174 --> 00:11:11,674 {\pos(192,220)}،أتدري ما أقصده أن النقود بدّلت حالكَ 81 00:11:11,698 --> 00:11:14,776 {\pos(192,220)}أنتَ محق، النقود بدّلت حالي 82 00:11:14,807 --> 00:11:18,401 {\pos(192,220)}،أدركت أن النقود لا تطرحها الأشجار 83 00:11:19,185 --> 00:11:21,739 !ولكنها تهطل مِن السماء 84 00:11:29,565 --> 00:11:31,565 أشكركِ، تبدو شهيّة 85 00:11:34,651 --> 00:11:40,433 !رائع - "أنا "مواطِنة دوليّة - 86 00:11:42,065 --> 00:11:45,940 هل فكرتِ في الاستقرار وبِدء حياة سويًّا؟ 87 00:11:46,703 --> 00:11:48,909 ألا نفعل ذلك؟ 88 00:11:50,043 --> 00:11:52,464 حقًّا؟ 89 00:12:02,379 --> 00:12:04,896 {\pos(192,220)}ضعوا مسدساتِكم أرضًا، الآن 90 00:12:16,910 --> 00:12:18,731 مرحبًا؟ 91 00:12:18,757 --> 00:12:20,576 دوم)؟) 92 00:12:21,765 --> 00:12:23,190 سأكون هناك 93 00:12:24,254 --> 00:12:26,798 ،يا رجل !أريدكَ أن تلتفت بتلك الطائرة 94 00:12:28,049 --> 00:12:31,549 أنصتن سيّداتي، ثمّة تغيير طفيف في الترتيبات، طرأت بعض المُستجدات 95 00:12:31,573 --> 00:12:37,284 أتعرفون الملهى الذي كنت أحدثكم عنه؟ حصلت لكم على إيصالات مدفوعة للمَقصِف 96 00:12:39,817 --> 00:12:41,626 {\a3}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}"!إنّه (رومان)، أيتّها العاهرات" 97 00:12:52,101 --> 00:12:54,017 حسنًا 98 00:12:55,968 --> 00:12:59,390 ،انظر لتلك !أجل 99 00:13:01,171 --> 00:13:03,390 ،أحسنت يا بُنيَّ لنرَ إن كان هذا الشيء يطير 100 00:13:03,757 --> 00:13:05,294 أتشاهد ذلك؟ 101 00:13:12,632 --> 00:13:15,411 ها أنت ذا 102 00:13:16,140 --> 00:13:17,640 (مرحبًا يا (جاك 103 00:13:17,726 --> 00:13:20,647 ما الخطب أيّها العم (دوم)؟ "ما الخطب أيّها العم (دوم)؟ " 104 00:13:21,143 --> 00:13:24,614 هل أنتَ متحمس لرؤيته؟ - لقد أجبرته بالفعل على استيراد شيء ما - 105 00:13:24,704 --> 00:13:26,704 والده لا يُجبره على شيء 106 00:13:27,030 --> 00:13:30,374 لقد إختار تلك السيّارة بإرادته - ...نعلم أنّه مِن آل (أوكونر) و لكن - 107 00:13:30,710 --> 00:13:32,769 (ولكنّي أحضرت لكَ شيئًا يا (جاك 108 00:13:33,077 --> 00:13:35,319 (إنّه أيضًا مِن آل (توريتو 109 00:13:35,320 --> 00:13:38,111 مِن حسن طالعه أنَّ أمامه بضع سنين ليتخذ قراره، صحيح؟ 110 00:13:38,452 --> 00:13:40,538 أعتقد أنه إتخذ قراره بالفعل 111 00:13:41,460 --> 00:13:45,257 ،حان وقت قيلولته هيّا يا صغيري 112 00:13:48,749 --> 00:13:53,209 يا له مِن أمر غريب، صحيح؟ - ما الغريب؟ - 113 00:13:54,882 --> 00:13:57,179 ...حيزت لنا الدنيا بحذافيرها 114 00:13:57,233 --> 00:13:59,686 نزولًا إلى الجعة و حفلات الشواء 115 00:13:59,756 --> 00:14:01,781 ...الأمر 116 00:14:02,288 --> 00:14:05,088 الأمر أنّي لا أشعر أنّي في موطني 117 00:14:06,053 --> 00:14:08,590 ...ربما ذلك بسبب 118 00:14:08,788 --> 00:14:12,403 أنك لا تدرك قيمة شيء ما حتى يسلبه شخص آخر منكَ 119 00:14:13,327 --> 00:14:14,827 لا أدري 120 00:14:15,061 --> 00:14:19,344 لا بد وأنّ منزلك تبدّل حاله كثيرًا حتى أنك لن تكون قادرًا على التعرف عليه حاليًا 121 00:14:19,372 --> 00:14:21,233 ...أجل 122 00:14:22,968 --> 00:14:27,640 دوام الحال مِن المُحال - ولكن ما الخطب، ماذا يجري؟ - 123 00:14:35,475 --> 00:14:37,530 التُقطت منذ ،اُسبُوع مضى 124 00:14:37,593 --> 00:14:40,343 خدمة الأمن الدبلوماسي؟ 125 00:14:40,842 --> 00:14:42,980 !(هوبس) 126 00:14:47,913 --> 00:14:51,058 هل تعلم أنّي إعتدت صنع مثل ،هذا الهراء عندما كنتُ شرطيًا 127 00:14:51,497 --> 00:14:54,295 ،هذا ما يفعله الشُرطيّون بالضبط إنّهم يعبثون بعقلكَ 128 00:15:04,708 --> 00:15:08,537 (لقد ماتت (ليتي) يا (دوم - أريد أن يطمئِن قلبي - 129 00:15:10,463 --> 00:15:13,919 سأذهب معكَ، إذن - قلت أنكَ ستترك تلك الحياة وراء ظهركَ - 130 00:15:13,943 --> 00:15:16,350 كِلانا قال ذلك 131 00:15:16,366 --> 00:15:19,476 ،إنّه محق نحن عائلة 132 00:15:20,145 --> 00:15:22,990 إن واجهتنا مشكلة نتعامل معها سويًا 133 00:15:23,366 --> 00:15:27,726 وأشعر أكثر بالطمأنينة عندما أعلم أنكما معًا وتعتنيان ببعضكما البعض 134 00:15:28,255 --> 00:15:32,677 أنتما قويَين معًا، لطالما كُنتما كذلك 135 00:15:34,107 --> 00:15:35,795 ...(اذهبا الآن و احضرا (ليتي 136 00:15:38,278 --> 00:15:39,809 أعيداها إلى المنزل... 137 00:15:37,549 --> 00:15:39,336 {\a3}{\fnArabic Typesetting}{\c&HEEA4F8&}*لندن* 138 00:15:57,765 --> 00:16:01,738 !حَمدًا لله أخيرًا، ثمّة معدات يمكنني العمل عليها 139 00:16:01,773 --> 00:16:04,921 ما الخطب يا صاح؟ - (تلك أفضل مِن الخردة التي كانت في (ريو - 140 00:16:05,803 --> 00:16:07,303 أفضل بكثير 141 00:16:11,912 --> 00:16:14,686 أموقن حيال هؤلاء الأشخاص؟ - كلاّ - 142 00:16:15,975 --> 00:16:18,445 ألدى أحدِكم معلومات عن (ليو) أو (سانتوس)؟ 143 00:16:18,468 --> 00:16:21,890 شوهدا للمرّة الأخيرة يرتادا (ملهًا في (مونت كارلو 144 00:16:22,333 --> 00:16:24,708 (اعتقدتُ أن تلك كانت آخر مهامِنا يا (براين 145 00:16:24,718 --> 00:16:27,414 مَن يدفع ثمن تلك المعدات؟ دافعوا الضرائب؟ 146 00:16:27,437 --> 00:16:30,881 هل نعمل الآن لصالح "الرجل الضخم"؟ أهذا ما نفعله حقًا؟ 147 00:16:31,218 --> 00:16:33,070 لماذا استنشق رائحة زيت أطفال؟ 148 00:16:33,108 --> 00:16:36,468 ،إن استمرَ ثغركَ بالحديث ستَستنشق رائحة مؤخرة مُبرَحة ضربًا 149 00:16:36,508 --> 00:16:40,664 حسنًا يا (هوبس)، لديكَ أفضل فريق في العالم يقف أمامكَ 150 00:16:41,585 --> 00:16:43,453 أعطهم سببًا للبقاء 151 00:16:45,125 --> 00:16:46,843 ،(هدفنا هو (أوين شو 152 00:16:47,694 --> 00:16:50,350 ،رائِد سابق بالقوات الجويّة البريطانيّة الخاصة جُندي عمليات سريّة 153 00:16:50,607 --> 00:16:53,740 كان يدير وحدة المركبات البريطانيّة (في (كابول) و (البوسنة 154 00:16:53,749 --> 00:16:58,858 ،اللعنة، وحدات المركبات تلك حقيقيّة ...نحن نتحدث عن حرب مركبات 155 00:16:59,267 --> 00:17:03,067 ...إنّهم الأفضل في العالم إنّهم لا يعبثون 156 00:17:04,155 --> 00:17:06,319 لِعدّة سنوات، كانوا يقومون ...بتنفيذ عملياتهم في أوروبا 157 00:17:06,389 --> 00:17:09,405 مُهِماتهم الأخيرة ارتقت ...بهم إلى مستوى جديد 158 00:17:09,657 --> 00:17:12,382 ...ثلاثة أهداف، مُحددّة للغاية 159 00:17:12,624 --> 00:17:16,124 ...برنامج طرفي مِن صاروخ عابر للقارات 160 00:17:16,147 --> 00:17:18,479 ...زوج مِن الألياف مِن - ألديكَ بعض الفكّة؟ - 161 00:17:18,515 --> 00:17:21,160 !حقًا؟ أنتَ مليونير ولا زلت تسعى للحصول على المال؟ 162 00:17:21,977 --> 00:17:24,065 !تلك هي الطريقة كي تبقى مليونيرًا 163 00:17:24,671 --> 00:17:26,366 ماذا يعني كلّ هذا؟ 164 00:17:26,426 --> 00:17:29,673 (أفضل ظنونِنّا أن طاقم (شو "يعمل على صنع جهاز "ليل حالك 165 00:17:29,725 --> 00:17:31,242 والذي هو عبارة عن...؟ 166 00:17:31,280 --> 00:17:35,577 قنبلة تكنولوجيّة تقوم بقطع كافة شبكات الاتصال العسكريّة لمدّة 24 ساعة 167 00:17:35,875 --> 00:17:39,867 إن أعميتَ جنديّا ،لبرهة في قتال سيموت 168 00:17:39,938 --> 00:17:45,343 إن أعميتَ بلدًا لـ 24 ساعة فإن الخسائر في الأرواح ستكون جسيمة 169 00:17:45,397 --> 00:17:47,514 هذا الجهاز يساوي مليارات بالنسبة إلى المُشتري المُناسب 170 00:17:47,554 --> 00:17:50,991 مليارات؟ لماذا لَم نسرق هذا الشيء 171 00:17:51,202 --> 00:17:52,892 !يا صاح 172 00:17:52,991 --> 00:17:55,701 أيّ مِن تلك الأشياء يساوي دولارًا؟ 173 00:18:01,155 --> 00:18:03,048 !على حساب المحل 174 00:18:07,032 --> 00:18:09,116 أريد مساعدتكم في (إلقاء القبض على (شو 175 00:18:09,789 --> 00:18:13,867 ،إنّه بحاجة لقطعة واحدة متبقية و أعتزم ردعه قبل أن يحصل عليها 176 00:18:14,038 --> 00:18:16,590 ،وأعلم أنكم يا رفاق عائلة 177 00:18:17,000 --> 00:18:21,832 ،لِذلك أعرض عليكم فرصة الآن لإعادة لَمْ شمل هذه العائلة مجددًا 178 00:18:29,069 --> 00:18:31,533 أتريد إعادة لم شمل هذه العائلة مجددًا؟ 179 00:18:32,585 --> 00:18:36,963 أوصلنا إلى (ليتي) وسنجلب لكَ شو) بالاضافة إلى عفوٍ شامل) 180 00:18:40,343 --> 00:18:43,499 لا استطيع أن أعِدك بذلك - بل يمكنكَ - 181 00:18:48,686 --> 00:18:50,700 ...تلك هي الصفقة 182 00:18:51,343 --> 00:18:53,838 اقبلها أو ارفضها 183 00:18:58,171 --> 00:19:00,077 ...(اجلب لي (شو 184 00:19:00,929 --> 00:19:03,764 وسأجلب لكم العفو 185 00:19:04,398 --> 00:19:07,772 ...لقد سمِعتموه، ولكن هذا مختلف 186 00:19:07,812 --> 00:19:10,624 لن نتعامل مع الشرطة أو مع تُجّار المخدرات 187 00:19:11,070 --> 00:19:12,758 تلك مرحلة مختلفة كُليَّا 188 00:19:15,999 --> 00:19:18,588 سيتم الدفع لنا، صحيح؟ 189 00:19:30,851 --> 00:19:33,554 ألقى "الإنتربول" القبض على "أحد رجال (شو) في ''موسكو 190 00:19:33,555 --> 00:19:38,435 عقدت معه جلسة علاج نفسي قصيرة (فأعطانا مخبأ (شو 191 00:19:38,555 --> 00:19:40,987 لماذا لست بالأسفل الآن؟ 192 00:19:41,538 --> 00:19:44,151 لَم توجّه إلينا الدعوى 193 00:19:45,835 --> 00:19:48,288 إنّهم يرسلون الشخص (الذي أبرحته ضربًا يا (هوبس 194 00:19:48,296 --> 00:19:52,060 إنّه موصّل بأسلاك للتحقق مِن هويّة (شو) قبل الاقتحام 195 00:20:05,705 --> 00:20:08,854 تركتكَ الشرطة تذهب بكلٍ بساطة، صحيح؟ 196 00:20:09,432 --> 00:20:12,291 لا تقلق لم أنبس ببنت شفة 197 00:20:13,634 --> 00:20:15,236 لستُ قلقًا 198 00:20:15,885 --> 00:20:19,519 !حسنًا، قُم بتشغيلها 199 00:20:27,236 --> 00:20:30,616 !يا إلهي إنّها مُذهلة 200 00:20:31,557 --> 00:20:34,639 أبسط الأشياء لديها القدرة على التسبب في أعوص المشاكل 201 00:20:35,698 --> 00:20:40,128 الأخبار السعيدة تُعوّض ...الجزء التعيس 202 00:20:41,065 --> 00:20:44,157 كلّ شيء يسير كسلاسة الـحـريـر، مجددًا 203 00:20:46,666 --> 00:20:51,169 !(شو)، (شو) 204 00:20:51,440 --> 00:20:54,940 ،(تلقيت تأكيدًا بوجود (شو إنّهم يقومون بالاقتحام الآن 205 00:21:10,260 --> 00:21:12,870 ...مهلًا، مهلًا ...انتظروا، انتظروا 206 00:21:12,939 --> 00:21:17,011 طبقًا لماسحات الشرطة فثمَّة إنذارات (أُطلقت مِن المقر العام لـ(الإنتربول 207 00:21:17,050 --> 00:21:20,346 تبَّا، لقد أحضرنا هنا كي (يستولي على مقر (الأنتربول 208 00:21:20,369 --> 00:21:23,002 الأمر برمته شِرك - (خذ الفريق يا (براين - 209 00:21:23,257 --> 00:21:26,211 ماذا عنكَ؟ - ...(أنا و (هوبس) سننتظر (شو - 210 00:21:26,250 --> 00:21:28,893 (شو) هو مَن سيقودنا إلى (ليتي) 211 00:21:35,299 --> 00:21:37,213 !هيّا يابن العاهرة 212 00:21:42,931 --> 00:21:44,986 ما هذا؟ 213 00:21:45,440 --> 00:21:47,773 إنّها حصتكَ مِن العملية الأخيرة 214 00:21:49,517 --> 00:21:54,728 "أحسنتَ صنعًا لذلك ستُكافأ" 215 00:21:54,784 --> 00:21:57,182 ...ثمّة مكافأة إضافية لكَ 216 00:21:58,136 --> 00:22:02,308 فلتعتبِرها دفعة مُقدَّمة - عَلاَمَ؟ - 217 00:22:03,128 --> 00:22:05,051 المهمة القادمة بالطبع 218 00:22:05,525 --> 00:22:07,928 أيّة مهمة؟ 219 00:22:08,260 --> 00:22:10,315 !المهمة التي نعمل عليها في الوقت الراهن 220 00:22:14,702 --> 00:22:17,510 كَم نبعد عن مقر (الإنتربول)؟ - على بُعد جادتين - 221 00:22:17,545 --> 00:22:19,340 المكان هنا كأنّه مدينة أشباح يا رفاق 222 00:22:19,375 --> 00:22:23,798 شو) يسحب الشرطة كلّها نحوه، حتمًا) - لنُنهي هذا الهراء وننل مِنه - 223 00:22:27,164 --> 00:22:29,659 كان مِن الجيد العمل معكَ يا رفيق 224 00:22:35,108 --> 00:22:36,462 !القِ الحقيبة 225 00:23:20,434 --> 00:23:21,915 !ها هو - رأيته - 226 00:23:26,324 --> 00:23:28,589 ،(إنّه أمامكَ مباشرةً يا (توريتو لا تفقده 227 00:23:28,624 --> 00:23:29,936 لن يحدث ذلك 228 00:24:31,913 --> 00:24:33,258 لا تؤاخذوني على ذلك يا رفاق 229 00:24:46,923 --> 00:24:48,135 مقر (الإنتربول) أمامي مباشرةً 230 00:24:55,063 --> 00:24:57,370 ،لنذهب يا رفاق لدينا صُحبة 231 00:25:14,013 --> 00:25:15,162 لنذهب يا رفاق 232 00:25:28,620 --> 00:25:30,964 يتوجّب علينا الرحيل، الآن 233 00:25:38,497 --> 00:25:41,544 (لدينا ثلاث سيارات تتعقبنا يا (شو - تعلمين ما يتوجب عليكِ فعله - 234 00:25:48,345 --> 00:25:50,595 {\pos(192,220)}أحضر قاذف الرقائق، هيّا 235 00:25:53,692 --> 00:25:56,529 "سأتولى أمر السيّارة "الروفر - ...حسنًّا، سأتولى أمر - 236 00:25:58,279 --> 00:26:00,287 هذا الشيء أيّا كان 237 00:26:12,332 --> 00:26:15,082 ما هذا؟ قرص لعبة الهوكي؟ 238 00:26:19,537 --> 00:26:21,162 {\pos(192,220)}!جاهز 239 00:26:29,137 --> 00:26:31,317 {\pos(192,220)}!الرقاقة جاهزة 240 00:26:45,638 --> 00:26:47,497 تبًّا 241 00:27:01,552 --> 00:27:03,552 {\pos(192,220)}!الرقاقة الأخيرة جاهزة 242 00:27:12,669 --> 00:27:14,810 {\pos(192,220)}!ليس هذا جيدًا 243 00:27:16,177 --> 00:27:18,435 نقترب مِن وجهتنا 244 00:27:22,723 --> 00:27:25,404 ،تيج) و(رومان) خرجوا) أين أنتَ؟ 245 00:27:25,419 --> 00:27:27,397 أنا خلفكَ مباشرةً 246 00:27:45,004 --> 00:27:48,278 ،شارفت على الوصول ثمّة حادث طارئ أتعامل معه 247 00:27:52,608 --> 00:27:57,170 أراقب (شو) عن كثب لقد انعطف يسارًا - انعطفت يمينًا - فلتجعها يسارًا، إذن - 248 00:28:03,800 --> 00:28:07,974 {\pos(192,220)}(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (فيج - على الرحب والسعة - 249 00:28:25,761 --> 00:28:28,574 !تبًّا 250 00:29:18,473 --> 00:29:20,170 !(ليتي) 251 00:29:37,034 --> 00:29:39,180 !تَولِّي عجلة القيادة 252 00:30:10,770 --> 00:30:12,225 !(ليتي) 253 00:30:28,669 --> 00:30:32,998 !هذا جنون (لسنا بـ(البرازيل 254 00:30:34,607 --> 00:30:38,716 لدينا الآن سيارات تُحلّق في الهواء؟ كما في أفلام (جيمس بوند)؟ 255 00:30:38,747 --> 00:30:42,553 ليس هذا ما أعتدنا فعله - عليكَ حقا أن تُعيد النظر في هذا الانفعال - 256 00:30:42,599 --> 00:30:45,240 تحوّلت نبرة صوتكَ مِن !(شاجي) إلى (سكوبي دو) 257 00:30:45,310 --> 00:30:47,935 "...هذا ليس ما تعوّدنا على فعله" 258 00:30:48,326 --> 00:30:50,857 ...عندما تشرَع امرأة باطلاق النار عليكَ 259 00:30:50,889 --> 00:30:54,372 فتلكَ علامة جلية أنّه يتوجّب عليك التراجع 260 00:30:54,763 --> 00:30:57,068 !نحتاج إلى إعادة تصليح السيّارة 261 00:30:58,067 --> 00:31:00,420 كان يمكن أن يحدث ذلك لجبهتي يا رجل 262 00:31:00,873 --> 00:31:04,359 !كلاّ، إنّها ليست كبيرة كجبهتكَ 263 00:31:11,114 --> 00:31:12,646 ...(ميا) 264 00:31:14,279 --> 00:31:18,709 (إنّها بالتأكيد (ليتي ولكن الأمر مُعقّد 265 00:31:18,716 --> 00:31:22,940 ،ليتي) على قيد الحياة) هذا هو الأهم 266 00:31:23,193 --> 00:31:25,778 " (لقد استعدناها يا (براين" 267 00:31:27,427 --> 00:31:31,465 "اسديني معروفًا وقبّلي (جاك) بالنيابة عنّي" 268 00:31:32,177 --> 00:31:35,219 "اعتنِ بنفسكَ" - (أحبكِ يا (ميا - 269 00:31:48,029 --> 00:31:50,832 أكانت موقنة أنها شاهدتكَ أنتَ بالذات؟ 270 00:31:51,098 --> 00:31:53,677 (أجالت النظر فيّ يا (براين 271 00:31:54,154 --> 00:31:57,479 ربما (ليتي) التي نعرفها ...(لم تعد موجودة يا (دوم 272 00:31:58,302 --> 00:32:01,659 ،على الرغم مِن أنّها على قيد الحياة ألاّ أنها مِن الممكن ألاّ تكون موجودة 273 00:32:02,537 --> 00:32:05,682 ...لا يمكنكَ أن تدير ظهركَ للعائلة 274 00:32:06,528 --> 00:32:08,434 حتى إن أداروا ظهرهم لكَ 275 00:32:28,996 --> 00:32:31,876 (آي في) - أجل - 276 00:32:31,974 --> 00:32:35,391 ستحتاج إلى بعض الاصلاحات - على الرحب والسعة - 277 00:32:36,020 --> 00:32:39,130 أأنتِ يخبرِ؟ - أجل - 278 00:32:40,996 --> 00:32:43,230 ...حسنًا، انصتوا 279 00:32:45,145 --> 00:32:48,739 كانت تلك سُلالة مختلفة ،جدًا مِن مُحاربي (هوبس) المُعتادين 280 00:32:48,810 --> 00:32:51,576 ،تعلّموا ماهيّة هؤلاء الأشخاص وما هُم قادرون على فِعله 281 00:32:51,592 --> 00:32:53,369 (فيج) 282 00:32:55,817 --> 00:32:59,669 ...(أوكونر)، (باركر) و (بيرس) 283 00:32:59,700 --> 00:33:02,802 توريتو) و بقيّة الفريق) 284 00:33:04,707 --> 00:33:06,614 هؤلاء الأشخاص مُجرمون عاديّون 285 00:33:06,738 --> 00:33:10,044 هؤلاء المجرمون العاديّون كانوا على وشك الامساك بنا 286 00:33:10,310 --> 00:33:13,177 ،اظهر لهم الاحترام الذي يستحقوه وإمّا سيضعفنا ذلك 287 00:33:14,231 --> 00:33:16,308 ربما توّد رؤية تلك 288 00:33:22,653 --> 00:33:24,941 أيبدو مألوفًا؟ 289 00:33:32,216 --> 00:33:33,995 ...أجل 290 00:33:35,740 --> 00:33:38,545 هذا هو الرجل الذي أطلقتَ عليه النار - تبدين سعيدة - 291 00:33:38,545 --> 00:33:41,185 لا أتذكّره - هراء - 292 00:33:41,484 --> 00:33:43,013 ...نحن نواجه مشكلة يا رفاق 293 00:33:43,028 --> 00:33:46,232 لدينا صورة لها مع الشخص ...الذي كاد أن يقتلكَ 294 00:33:46,266 --> 00:33:48,711 ألستَ أقوى أعضاء الفريق يا (كلاوس)؟ 295 00:33:48,731 --> 00:33:52,195 ،لا تجعلني اذهب إليكَ وأجعلك أضحوكة الفريق 296 00:33:53,849 --> 00:33:55,906 ...إنّها لا تتذكره 297 00:33:56,255 --> 00:34:00,412 ،الأسماء والسجلات غير كافية ...أريد معلومات شخصيّة 298 00:34:00,458 --> 00:34:03,115 وكلّ شيء يجول في حياتهم و في خواطرهم 299 00:34:03,139 --> 00:34:05,970 إن تبيّنا مواطن ضعفهم فسنستغلّهم 300 00:34:15,083 --> 00:34:18,427 هذا جنون يا صاح - ماذا تقصد؟ - 301 00:34:18,506 --> 00:34:23,802 ،أجلس مطالعًا هذه الصور وكأنّنا نطارد توائمنا الأشرار 302 00:34:23,966 --> 00:34:28,565 ،انظر لهذا الأسمر وكم هو وسيم واضح أنّه توأمي 303 00:34:29,154 --> 00:34:32,458 ،هذا توأم (هوبس) الأبيض (هذا توأم (هان 304 00:34:32,622 --> 00:34:34,131 ...(تيج) 305 00:34:34,194 --> 00:34:39,075 ،أفريقيّ يرتدي قبّعة صغيرة وكأنّه نسخة صغيرة منك 306 00:34:39,419 --> 00:34:41,519 !(انظر يا (براين 307 00:34:41,952 --> 00:34:44,123 متى اُلتقطت لك هذه الصورة؟ 308 00:34:44,232 --> 00:34:48,013 أمزح لا غير، تعلم أنّك أجمل الشُقر هنا 309 00:34:56,560 --> 00:34:58,925 ،حسنٌ، تنبّهوا لدينا أمران 310 00:34:58,960 --> 00:35:01,891 أوّلًا، هذه أسوأ مدينة لارتكاب جريمة 311 00:35:01,926 --> 00:35:05,641 ،لديهم كاميرات عند ركن كلّ شارع ...قد سجّلوا عبر كاميرا مراقبة 312 00:35:05,642 --> 00:35:07,960 الهجوم الذي تم، دعونا نتعقّبه ولنرَ إلامَ يقودنا 313 00:35:07,995 --> 00:35:11,070 ثانيًا علمنا لتوّنا عمَّا أخذه (طاقم (شو) من مقرّ (الانتربول 314 00:35:11,105 --> 00:35:15,150 سرقوا قاعدة بيانات مواقع بيوت العنصر الأخير الذي يحتاجونه 315 00:35:15,275 --> 00:35:18,153 إذًا أيّهم يقصدون؟ - (ثمّة 24 بيتًا في أنحاء (أوروبا - 316 00:35:18,320 --> 00:35:20,619 لكنّ القائمة لا قيمة لها إلّا خلال 96 ساعة من الآن 317 00:35:20,654 --> 00:35:24,923 أيّ أنّ ضربة فريق (شو) التالية ستتم خلال الأربعة أيّام المقبلين 318 00:35:24,958 --> 00:35:25,994 لديهم متّسع زمنيّ، ونحن أيضًا 319 00:35:26,036 --> 00:35:27,788 يجب أن نتحرّك - هوبس) محقّ) - 320 00:35:28,038 --> 00:35:29,479 إذًا دعونا نحبط خطّتهم 321 00:35:29,514 --> 00:35:30,675 ،لقد قابلتَهم فماذا نعلم؟ 322 00:35:30,710 --> 00:35:34,628 ،سيستخدمون محرّكات عاديّة لقد سمعت صوت انطلاق تلك السيّارة 323 00:35:34,795 --> 00:35:37,506 الانتقال التعاقبيّ - لم يبدُ محرّكًا عاديًّا - 324 00:35:37,673 --> 00:35:40,676 كان محرّك ديزل طوربينيّ، بدى صوته (كمحرّكات سيّارات سباق (لي مانس 325 00:35:40,842 --> 00:35:43,136 أرأيت كيف كانت ثابتة رغم تلقّيها كلّ تلك الضربات؟ 326 00:35:43,178 --> 00:35:45,639 أجل، الموازنات الهيروليّة - أو التعليق المغناطيسيّ - 327 00:35:45,847 --> 00:35:49,720 من لا يحتكم على تلك المكوّنات لكن بوسعه صنع شيئ مُقارب؟ 328 00:35:49,755 --> 00:35:51,311 (ربّما حفنة وِرش في (لندن 329 00:35:51,353 --> 00:35:54,064 وِرش الموالفة العاديّة لن تتمكّن من صنع هذا 330 00:35:54,231 --> 00:35:58,694 علينا أن نتعمّق أكثر هان)، (جيزيل)، (رومان)، تأهّبوا) 331 00:35:59,695 --> 00:36:03,282 ،إن وجدنا صانع تلك السيّارة (فسنجد (شو 332 00:36:04,825 --> 00:36:05,993 هيّا بنا 333 00:36:06,326 --> 00:36:08,161 سأساعد - عُلم - 334 00:36:08,328 --> 00:36:12,124 تيج)، سنحتاج سيّارات بلا شرائح) ذكيّة يمكن تجاوزها 335 00:36:12,958 --> 00:36:14,745 احرص أن يكونوا سريعين 336 00:36:15,502 --> 00:36:16,545 إنّي لها 337 00:36:16,628 --> 00:36:19,339 (إنّي بالفعل أرتّب لذلك يا (دوم فقد اتّصلت بقسم البحوث والتطوير 338 00:36:19,506 --> 00:36:22,759 هوبس)، قلت أنّي لها) 339 00:36:24,887 --> 00:36:27,222 هذا سيكون شيّقًا 340 00:36:40,569 --> 00:36:42,237 يا صاح، عليك حقًّا أن ترتخي 341 00:36:42,404 --> 00:36:45,157 لا يمكنك إعطاء الناس حفنة ...من سيّارات "بيمرز" وتتوقّع 342 00:36:45,324 --> 00:36:47,230 تلك السيّارة رهيبة 343 00:36:47,265 --> 00:36:50,913 إنّك تتحدّث عن سيّارة دفع طوربيديّ مزدوج "ف8"، بقدرة 560 حصان 344 00:36:50,954 --> 00:36:53,665 ،إنّه يقرأ الكتيّب أنا فخور بك 345 00:36:53,749 --> 00:36:57,920 ،لكن مع السيّارات يجب أن تبدع إنّها علاقة خاصّة بينك وبين سيّارتك 346 00:36:58,003 --> 00:37:01,465 إنّه ارتباط وتعهّد - يبدو لي كزواج - 347 00:37:01,466 --> 00:37:01,965 أجل 348 00:37:02,132 --> 00:37:04,426 لكن حين تقايض السيّارات للتحديث فلا تلقى ما يفي نصف جهدك 349 00:37:07,596 --> 00:37:08,597 يا إلهي 350 00:37:08,680 --> 00:37:11,016 وفقًا لهذا السعر، فيجدر أن تلك السيّارة مصنوعة من الذهب 351 00:37:14,561 --> 00:37:17,356 ،لا تفكّر بسرقة هذه السيّارات صحيح يا (باركر)؟ 352 00:37:17,564 --> 00:37:20,234 مدخل موظّفي المطبخ بالوراء 353 00:37:21,318 --> 00:37:22,361 كرر ما قلت؟ 354 00:37:22,444 --> 00:37:26,615 لا أرمي لإهانة، لكنّكما لن تحتملا أسعار سيّارات هذا المزاد 355 00:37:26,782 --> 00:37:30,953 ،لستَ متزيّنًا بالمجوهرات ولا حاشية ترافقك ولا فاتنات 356 00:37:31,119 --> 00:37:33,163 واضح أنّك لست مرموقًا 357 00:37:33,455 --> 00:37:37,626 وأنت، حذاء وقميص وبنطال 358 00:37:38,126 --> 00:37:41,296 زيّ وظيفيّ، هيئتك جامدةً جدًّا ولا تبختر فيها 359 00:37:41,421 --> 00:37:44,117 ،أخمّن أنّك رجل عسكريّ أيّ مرتبك 50 ألف سنويًّا 360 00:37:44,341 --> 00:37:47,094 بالعملة الأمريكيّة، وهذا لن يكفيك للمزايدة هنا 361 00:37:47,261 --> 00:37:51,261 إذًا طالما لستما من موظّفي المطبخ فأنتما في المكان الخطأ 362 00:37:52,140 --> 00:37:55,602 لكن رجاءً أنهيا شرابكما 363 00:37:59,565 --> 00:38:03,860 يتعيّن أن يُلقّن درس - كما قلت، لن تسرق هذه السيّارات - 364 00:38:04,611 --> 00:38:06,488 عُلم 365 00:38:10,742 --> 00:38:14,329 حسنٌ، هذا الرقم 5 على قائمتنا 366 00:38:18,834 --> 00:38:19,835 تبًّا 367 00:38:20,168 --> 00:38:23,255 ما الذي يخطط لصيده؟ الحوت (موبي ديك)؟ 368 00:38:23,338 --> 00:38:27,259 ،حتمًا هو من ننشد فكيف سنتعامل معه؟ 369 00:38:27,759 --> 00:38:29,428 أنا و(هان) سنتولّاه 370 00:38:29,429 --> 00:38:31,201 سنضيّق عليه الخناق 371 00:38:31,236 --> 00:38:34,391 ،دع لي التحدّث أما أنتما فاحميا ظهرنا 372 00:38:34,641 --> 00:38:36,935 ثمّة شيء تُغفلانه 373 00:38:37,686 --> 00:38:39,688 إنّه رجل 374 00:38:40,022 --> 00:38:41,273 هيّا بنا 375 00:38:42,149 --> 00:38:43,859 إنّه رجل؟ 376 00:38:44,776 --> 00:38:47,696 أتعلم، إنّها دومًا تقول ذلك 377 00:38:53,368 --> 00:38:58,373 أنت تطالع رصاصة سهميّة عيار 545 إلى 18 ف.م.ج 378 00:38:58,540 --> 00:39:01,543 "تستخدم لمسدس واحد فقط "ب.س.م 379 00:39:01,627 --> 00:39:04,413 لكون هذا المسدس غير قانونيّ في المملكة المتحدة 380 00:39:04,414 --> 00:39:07,317 فثمّة أناس قليلون جدًّا يتسنّى لهم هذا السلاح 381 00:39:07,382 --> 00:39:13,388 إن أراد أحد تعقّب مصدرهم فلن يكون ذلك بالغ الصعوبة 382 00:39:14,389 --> 00:39:16,350 ،كنت شرطيًّا لسنين طويلة بعض العادات يصعب زوالها 383 00:39:16,850 --> 00:39:19,353 محل رهن 384 00:39:26,276 --> 00:39:28,737 ،لا أعلم ذلك كان تحقيرًا من شأننا 385 00:39:28,820 --> 00:39:32,324 ولا تروقني الطريقة "التي قالت بها "إنّه رجل 386 00:39:32,866 --> 00:39:35,410 إنّه رجل؟ فماذا نحن؟ 387 00:39:35,619 --> 00:39:38,121 بحقّك، إنّها تقوم بعملها 388 00:39:38,872 --> 00:39:41,083 تقوم بعملها؟ 389 00:39:42,084 --> 00:39:45,921 فهمت ما يجري - فهمت ماذا؟ - 390 00:39:46,088 --> 00:39:49,174 ثمّة قليل من الغبار اللّامع حول عينيك 391 00:39:49,591 --> 00:39:51,593 ثمّة طيور صغيرة تحلّق 392 00:39:56,265 --> 00:39:58,684 لا تريد تأجير هذا الطراز بل تريد شراءه 393 00:39:58,850 --> 00:40:04,106 هلّا توقّفت عن الكلام؟ - لا، أنت مغرم، انظر لنفسك - 394 00:40:04,231 --> 00:40:05,607 توقّف فحسب 395 00:40:05,941 --> 00:40:09,444 ألديك خطط خاصّة؟ يوم مشهود؟ هل ستدعونا جميعًا؟ 396 00:40:10,028 --> 00:40:13,865 ،احرص أن تجلب لها حلية ضخمة إذ يصعب إثارة إعجابها كما يبدو 397 00:40:14,449 --> 00:40:17,286 إن لم تكُن حلية كبيرة فليكُن شيء آخر كبير الحجم 398 00:40:17,452 --> 00:40:19,746 تعلم عمّا أتحدّث 399 00:40:20,414 --> 00:40:23,292 ألهذا كلّ خليلاتك يرتدين حليًّا كثيرًا؟ 400 00:40:25,794 --> 00:40:29,519 نبحث عن معلومات - عمّاذا؟ - 401 00:40:29,554 --> 00:40:35,554 عن سيّارتين صُممتا مؤخّرًا 402 00:40:35,637 --> 00:40:38,473 سيّاراتان منحدرتان ومنخفضتان وذواتا إطارات هيلكيّة 403 00:40:38,765 --> 00:40:42,019 نهتم كثيرًا بإيجاد مشتريهما 404 00:40:42,102 --> 00:40:44,563 لمَ تراي أساعدكما؟ - لأنّنا نسأل بودّ - 405 00:40:44,646 --> 00:40:48,984 حقًّا؟ فماذا بوسعكما أن تمنحاني ولا أناله من ألف فتاة غيركما؟ 406 00:40:54,197 --> 00:40:55,282 !توقّفي! توقّفي 407 00:41:02,998 --> 00:41:05,167 تبدو رجلًا يفضّل المعاملة الخشنة 408 00:41:06,084 --> 00:41:12,966 صديقتي هذه بوسعها أن تنزل بك أشدّ الآلام التي لم تذُقها في حياتك 409 00:41:14,927 --> 00:41:16,011 هل اتفقنا؟ 410 00:41:17,012 --> 00:41:19,640 !اتفقنا 411 00:41:19,806 --> 00:41:20,891 أتراجع عمّا قلت 412 00:41:22,351 --> 00:41:23,936 يروقني هذا 413 00:41:37,950 --> 00:41:38,992 توقّفي، توقّفي، توقّفي 414 00:41:39,159 --> 00:41:41,703 هذا ما قصدت بـ "إنّي لها"؟ شراء كلّ هذه السيّارات؟ 415 00:41:41,870 --> 00:41:45,374 ما فائدة ملايين الدولارات في البنك ما لم تنفقهم على أيّ من هؤلاء؟ 416 00:41:45,624 --> 00:41:47,376 لكن لا تقلق، انظر 417 00:41:48,377 --> 00:41:54,007 سيّد (باركر)، أعبّر مُجددًا عن امتناننا وتقديرنا الشديد لعملك 418 00:41:54,174 --> 00:41:56,802 إن يكُن هناك أيّ شيء آخر تحتاجه فاطلبه 419 00:41:56,885 --> 00:41:57,928 أيّ شيء؟ 420 00:41:58,053 --> 00:42:03,517 طالما ذكرت ذلك، فإنّ صديقي الجامد هذا يروقه قميصك 421 00:42:04,184 --> 00:42:07,062 قميصي هذا؟ - أجل - 422 00:42:07,229 --> 00:42:10,065 إنّي واثق أنّه لن يلائم صديقك 423 00:42:10,148 --> 00:42:11,233 سيلائمني 424 00:42:11,316 --> 00:42:14,152 ...إنّه يحتاج قميصًا أقل - وظيفيّة - 425 00:42:14,236 --> 00:42:15,904 أجل، أقل وظيفيّة 426 00:42:19,324 --> 00:42:20,534 حسنٌ 427 00:42:25,330 --> 00:42:27,082 سأحمل هذا - شكرًا لك - 428 00:42:27,332 --> 00:42:30,127 هيّا يا رجل، الوقت من ذهب - حسنٌ، أبذل قصارى جهدي - 429 00:42:33,088 --> 00:42:35,924 سحقًا، إنّك تحتاج لشذب بعض من هذا الشعر 430 00:42:36,425 --> 00:42:39,595 ...حسنٌ، إذا كان هذا كلّ تودّا 431 00:42:39,720 --> 00:42:41,638 والبنطال أيضًا 432 00:42:48,979 --> 00:42:50,105 حسنٌ 433 00:42:50,814 --> 00:42:53,066 بينما تخلعه أعطني هذه الساعة 434 00:42:53,150 --> 00:42:54,359 تروقني هذه الساعة 435 00:43:04,661 --> 00:43:05,996 هذا لك 436 00:43:06,163 --> 00:43:08,123 وهذه لك - شكرًا لك - 437 00:43:08,457 --> 00:43:10,959 ،طاب يومكما سيّدايّ شكرًا لكما 438 00:43:17,799 --> 00:43:21,720 المعلومات لديّ بالداخل 439 00:43:33,273 --> 00:43:36,526 هل لي بالسؤال لمَ تبحثان عن (شو)؟ 440 00:43:37,319 --> 00:43:42,115 أخذ منّا شيئًا ونريد مخاطبته في ذلك 441 00:43:42,157 --> 00:43:44,284 لنرَ ما لدينا 442 00:43:46,336 --> 00:43:49,206 "وسيط رهونات" 443 00:43:58,257 --> 00:44:00,133 حسنٌ، ماذا تريد؟ 444 00:44:00,175 --> 00:44:03,845 يقولون أنّه حين يبحث أحد عن سلاح روسيّ، فإنّك المنشود لقاءه 445 00:44:03,887 --> 00:44:06,265 حقًّا يقولون ذلك؟ 446 00:44:10,352 --> 00:44:11,812 ماذا تريد يا صاح؟ 447 00:44:19,152 --> 00:44:21,071 ربّما هذه فكرة سيّئة 448 00:44:25,826 --> 00:44:28,370 أبحث عن مالكة هذه - لا أعرفها - 449 00:44:31,456 --> 00:44:32,749 دقق النظر 450 00:44:32,833 --> 00:44:36,378 جائتني فتاة منذ أسبوع واشترت أسلحة وذخيرة وكلّ ما كان لديّ 451 00:44:36,461 --> 00:44:39,673 فتاة؟ كيف كان شكلها؟ 452 00:44:39,840 --> 00:44:41,174 فتاة خشنة، سوداء الشعر 453 00:44:41,758 --> 00:44:45,262 عُدوانيّة، ويُقال أنّها متسابقة شوارع 454 00:44:45,387 --> 00:44:48,181 أين نجدها؟ - وما أدراني؟ أأبدو كمتسابق؟ - 455 00:44:50,267 --> 00:44:53,228 كلّا، لا تبدو كذلك 456 00:45:00,611 --> 00:45:01,653 انتبها لنفسيكما يا رفيقاي 457 00:45:09,077 --> 00:45:10,162 سحقًا 458 00:45:25,928 --> 00:45:27,012 آسف يا فتاتان 459 00:45:32,434 --> 00:45:33,644 !هيّا بنا 460 00:46:22,943 --> 00:46:26,947 تماسك، ابقَ معي 461 00:46:27,114 --> 00:46:30,534 (أخبرني أين أجد (شو وسأجعله يدفع ثمن إيذائك 462 00:46:37,708 --> 00:46:39,334 ...(براجا) 463 00:47:31,053 --> 00:47:32,512 !أنت يا هذا 464 00:47:32,679 --> 00:47:33,722 !قف مكانك 465 00:49:01,602 --> 00:49:03,103 !اذهب - !لا، اذهب أنت - 466 00:50:16,510 --> 00:50:18,845 لا داعي أن يعلم أحد بما حدث توًّا 467 00:50:19,429 --> 00:50:20,847 لا أحد 468 00:50:34,945 --> 00:50:38,949 (فقدنا (أيفوري لقد فارق الحياة 469 00:50:39,616 --> 00:50:40,701 شكرًا 470 00:50:45,914 --> 00:50:46,957 هذا كل ما لديك؟ 471 00:50:47,541 --> 00:50:50,377 طالما (أيفوري) مات، فقد أخطأ 472 00:50:52,254 --> 00:50:54,047 مَن يخطئ يدفع الثمن 473 00:50:58,218 --> 00:50:59,887 (هذا تباين فجّ يا (شو 474 00:51:01,096 --> 00:51:04,641 هل ستلقي نفس الخطاب عن بقيّتنا حين نفارق الحياة؟ 475 00:51:22,993 --> 00:51:26,496 أنت آخر أحد قد أتوسّله ليكون عاطفيًّا 476 00:51:31,001 --> 00:51:32,753 (إنّي معجب بكِ يا (ليتي 477 00:51:33,921 --> 00:51:37,382 حتّى أنّي أجرؤ على القول بأنّي أشعر بدفئ مؤكّد تجاهك 478 00:51:37,716 --> 00:51:41,470 حين وجدتك في المستشفى فاقدة الذاكرة 479 00:51:42,596 --> 00:51:47,976 قلت في نفسي: هذه الفتاة موهوبة 480 00:51:49,102 --> 00:51:51,396 إنّها صفحة بيضاء 481 00:51:52,481 --> 00:51:56,151 وهذا جعلني أشعر بأنّي مسؤول عن حمايتك 482 00:51:57,444 --> 00:52:03,825 وأظنني سألاقي صعوبة في تحمُّل إلمام مكروه بكِ 483 00:52:06,828 --> 00:52:15,003 ما أقصده، هو أنّي أكره رؤيتك ترتكبين نفس الخطأ 484 00:52:22,219 --> 00:52:24,096 سأذهب لتنسّم بعض الهواء 485 00:52:51,999 --> 00:52:54,001 ماذا جرى؟ - (قابلنا خليلة (دوم - 486 00:52:54,543 --> 00:52:56,461 إنّها ودودة 487 00:52:56,628 --> 00:52:58,505 أأنت بخير؟ - أجل - 488 00:52:58,672 --> 00:53:01,552 تيج)، ماذا لديك من تسجيل) !كاميرا المراقبة؟ أخبرني 489 00:53:01,587 --> 00:53:02,634 تفقدت كلّ التسجيلات 490 00:53:02,801 --> 00:53:05,554 صدّق أو لا تصدّق، كلّ مكان يظهر فيه فريق (شو) تكون الكاميرات معطّلة 491 00:53:05,721 --> 00:53:07,639 إنّها مصادفة لا تُعقل 492 00:53:08,473 --> 00:53:11,518 حسنٌ، سنولّي مركز إدارة كاميرات المراقبة زيارة، هيّا بنا 493 00:53:12,102 --> 00:53:15,856 ما هذا؟ - لعبة جديدة لك - 494 00:53:16,023 --> 00:53:17,190 ماذا جرى؟ 495 00:53:17,357 --> 00:53:19,943 رجال (شو) جاءوا فراحوا يُمطرون المكان بالرصاص 496 00:53:20,027 --> 00:53:21,403 لكنّنا وقعنا على معلومة جللة 497 00:53:21,653 --> 00:53:23,071 ماذا؟ - (براجا) - 498 00:53:24,448 --> 00:53:26,408 (إنّه يعمل مع (شو 499 00:53:27,951 --> 00:53:29,077 عمَّ تتكلّمين؟ 500 00:53:29,244 --> 00:53:33,177 ذلك حقيقيّ، فهذا الهاتف يعجّ بعمليّات دفع مشفّرة تقود مباشرة 501 00:53:33,178 --> 00:53:34,594 لاتّحاد (براجا) الاحتكاريّ 502 00:53:34,629 --> 00:53:35,952 من هو (براجا)؟ 503 00:53:35,953 --> 00:53:39,048 لقد هرب لأكبر اتّحاد احتكاريّ في المكسيك 504 00:53:39,083 --> 00:53:40,130 وكذلك ربّ عملي السابق 505 00:53:40,881 --> 00:53:43,842 استخدمنا شيفرات كتلك لتحويل المال خارج البلد 506 00:53:44,009 --> 00:53:45,093 أصبح الأمر منطقيًّا 507 00:53:45,761 --> 00:53:47,804 (براجا) كان يستخدم (ليتي) (الآن يعمل مع (شو 508 00:53:47,971 --> 00:53:49,306 هذا يفسّر كيف التقيا 509 00:53:49,389 --> 00:53:52,017 إذًا طالما تدرون بكلّ هذه المعلومات عنه، فأين نجده؟ 510 00:53:52,100 --> 00:53:54,019 (إنّه في سجن بـ (لوس أنجلس 511 00:53:54,102 --> 00:53:55,437 كيف علمت ذلك؟ 512 00:53:57,564 --> 00:53:59,566 براين) هو من أورده هناك) 513 00:53:59,733 --> 00:54:01,485 إذًا تلك هي الثغرة التي بحثنا عنها 514 00:54:01,652 --> 00:54:05,530 (طالما يعملان سويًّا، فإنّ (براجا (سيكون على علمٍ بما يخطط (شو 515 00:54:05,614 --> 00:54:06,907 سأزوره 516 00:54:06,990 --> 00:54:08,617 أأنت جاد؟ 517 00:54:08,992 --> 00:54:12,955 ،فكّر فيما تقول (أنت مطلوب للعدالة يا (براين 518 00:54:13,539 --> 00:54:18,627 حالما تهبط من الطيّارة سيُقبض عليك، ولن تعود 519 00:54:18,835 --> 00:54:21,213 العودة؟ كيف تخطط للدخول أصلًا؟ 520 00:54:21,380 --> 00:54:23,257 دع لي القلق حيال هذا 521 00:54:30,889 --> 00:54:32,558 هذه المجازفة عليّ 522 00:54:33,559 --> 00:54:39,898 (أوديت بها للعمل مع (براجا وأنا من سيصوّب ذلك 523 00:54:42,401 --> 00:54:44,236 دعني أصوّب ما جرى 524 00:54:46,405 --> 00:54:47,698 توخَّ الحذر 525 00:54:54,997 --> 00:54:56,623 إنّه مستعدّ للقائكما الآن، من هنا 526 00:55:00,460 --> 00:55:02,880 ،شكرًا لك على لقائنا لن أشغل كثيرًا من وقتك 527 00:55:03,088 --> 00:55:04,673 رجالي هوجموا مؤخّرًا اليوم 528 00:55:04,756 --> 00:55:08,760 أحتاج لتفقد كلّ الكاميرات (حول محطّة (والترلو 529 00:55:09,094 --> 00:55:13,348 ليخبر أحدكم "نقيب أميركا" هذا أنّ ذلك الطلب يحتاج تصريحًا 530 00:55:17,644 --> 00:55:23,275 تيري)، أظهر تسجيلات باكر اليوم) للـ58 كاميرا عن الشبكة 62 531 00:55:26,236 --> 00:55:28,363 جميعهم مُعطّلون للصيانة 532 00:55:29,114 --> 00:55:30,198 آسف 533 00:55:30,532 --> 00:55:33,702 حسنٌ، نقدّر مساعدتك شكرًا لك 534 00:55:38,290 --> 00:55:43,170 أتعلم ما أجده مثيرًا جدًّا للاهتمام؟ تمّت مهاجمة مقرّ الانتربول مؤخّرًا 535 00:55:43,337 --> 00:55:45,964 وكلّ الكاميرات كانت معطّلة أيضًا ولم يُلتقط شيء للجناة 536 00:55:45,999 --> 00:55:47,007 لا شيء 537 00:55:47,799 --> 00:55:52,214 الآن، إمّا مواعيد صيانة كاميراتكم مضبوطة بدقّة مع سير هروبهم 538 00:55:52,249 --> 00:55:54,723 أو أنّ أحدًا هنا يعمل لصالحهم 539 00:55:55,057 --> 00:55:57,559 هذا منافٍ للعقل 540 00:55:57,768 --> 00:56:01,355 مُحال أن يكون بينكم أحد يعمل لحسابهم 541 00:56:01,480 --> 00:56:05,192 وبالأخص أنت، أليس كذلك؟ - لا، هذا منافٍ للعقل - 542 00:56:05,359 --> 00:56:06,818 ذلك منافٍ للعقل 543 00:56:06,985 --> 00:56:10,906 سأحتاج ولوجًا مباشرًا لشبكة المراقبة المرئيّة خاصّتكم عبر المدينة 544 00:56:11,031 --> 00:56:15,494 وأوصى بشدّة أن تؤجّل أيّ صيانة 545 00:56:15,661 --> 00:56:17,538 أجل، بالطبع 546 00:56:17,955 --> 00:56:20,082 نقدّر مساعدتك شكرًا جزيلًا لك 547 00:56:26,175 --> 00:56:34,739 "لوس أنجلوس" 548 00:56:38,809 --> 00:56:41,144 يا أهلًا ومرحبًا 549 00:56:41,311 --> 00:56:43,480 البرتقاليّ يجعل عينيك أكثر بريقًا 550 00:56:50,279 --> 00:56:52,030 شكرًا يا رفيقاي 551 00:56:52,197 --> 00:56:55,909 أخبرني شيئًا، كيف تواصل الهرب حول العالم 552 00:56:55,993 --> 00:57:00,080 ،وتخرق كلّ قانون عرفته البشريّة وبالمقابل أجازف الآن بوظيفتي لأجلك؟ 553 00:57:00,289 --> 00:57:03,143 ستشعر بتحسّن غامر لمّا تنال (استحسان القبض على (شو 554 00:57:03,959 --> 00:57:05,961 أنوي نيل استحسان القبض عليك 555 00:57:06,712 --> 00:57:10,382 أتعلم ما يقولون، إنّ أردت صيد سمكة كبيرة 556 00:57:10,549 --> 00:57:14,344 فتجاسر واتّخذ من سراويلك شراعًا وأبحر نحو المياه العميقة 557 00:57:14,428 --> 00:57:15,888 إنّك أحمق، أتعلم ذلك؟ 558 00:57:20,809 --> 00:57:23,645 ،أنا أيضًا افتقدتك يا صاح حقًّا افتقدتك 559 00:57:25,355 --> 00:57:28,191 (دبّرت لك التسهيلات في (فيكتورفيل" "لتفعل ما يتعيّن عليك 560 00:57:28,358 --> 00:57:31,692 لديك مهلة 24 ساعة عليك الخروج قبل التاسعة صباحًا 561 00:57:31,727 --> 00:57:35,215 حينها سيقارن الخبراء الشرعيّون بصمتك في قاعدة البيانات المحلّيّة 562 00:57:35,250 --> 00:57:36,937 سيجد ذلك البرنامج تطابقًا 563 00:57:37,033 --> 00:57:41,073 و عندما يكتشفون هويّتك لن أستطيع إخراجك ثانيةً 564 00:57:41,308 --> 00:57:43,412 أيّ ستبقى محتجزًا مدى الحياة 565 00:57:50,639 --> 00:57:51,837 فتىً لطيف 566 00:57:56,037 --> 00:58:00,217 اكتشفت أنّ (براجا) معتقل "في الزنزانة "د3 567 00:58:00,439 --> 00:58:01,833 و هي زنزانة انفراديّة 568 00:58:01,868 --> 00:58:04,495 لديّ صلاحيّة لإيصالك إلى السجن العام فقط 569 00:58:04,630 --> 00:58:07,335 لذا عليك القيام بشيء لجلب الانتباه 570 00:58:08,958 --> 00:58:11,423 آسفٌ على هذا يا رجل - آسف على ماذا؟ - 571 00:58:22,169 --> 00:58:23,595 مرّةً أخرى؟ 572 00:58:31,768 --> 00:58:34,060 يوشك العرض أنْ يبدأ 573 00:58:38,700 --> 00:58:42,958 اللعنة، لا يمكن للمرء أنْ يرمي فضلات أنفه في "لندن" دون أنْ يلاحظه أحدٌ آخر 574 00:58:45,850 --> 00:58:49,294 لا تلمسه فهو ليس لعبة يا رجل - ما الخطب؟ - 575 00:58:49,429 --> 00:58:53,078 إنّه سلك تيتانيوم قابل للشدّ - ما الذي يعنيه ذلك؟ - 576 00:58:53,113 --> 00:58:57,650 هذا ما يستخدمونه لتثبيت المباني و شدّ الجسور، و هي أمور لا تفقه عنها شيئًا 577 00:58:57,685 --> 00:59:03,483 فكما ترى أدواتهم تعمل كما يرام أمّا أداتي، فهي تحفة 578 00:59:03,518 --> 00:59:08,749 عكستُ المسنّنات، رفعتُ عزم المحرّك و أضفت هذه الصفيحة على ظهرها 579 00:59:08,984 --> 00:59:11,933 هذا ما يجعلها أجمل - فعلًا - 580 00:59:11,968 --> 00:59:15,373 ليست لغير المحترفين - أنا خبيرٌ باستخدام الأسلحة، استرخِ - 581 00:59:15,408 --> 00:59:17,658 خبيرٌ باستخدام ذلك الرأس اللعين 582 00:59:17,693 --> 00:59:22,884 دوم)، أجريت بعض البحث و سألت في الجوار) فحصلت على موقع سباق الليلة 583 01:00:12,262 --> 01:00:16,366 (براين أوكونر) كان دخولك مثيرًا 584 01:00:22,388 --> 01:00:24,925 زججتَ بالكثيرين في هذا المكان 585 01:00:24,960 --> 01:00:28,629 ما بك؟ هل اعتقدتَ أنّ أحدًا لن يتعرّف عليك؟ 586 01:00:30,451 --> 01:00:32,801 أبقيتك تحت المراقبة كما تعلم 587 01:00:33,789 --> 01:00:36,399 كنتَ تلهو كثيرًا في الخارج 588 01:00:36,434 --> 01:00:40,091 الشرطي الشريف أصبح "فاسدًا في "ريو دي جانيرو 589 01:00:40,126 --> 01:00:42,789 مِن المثير أنْ تدخل مجال الجريمة، أليس كذلك؟ 590 01:00:42,824 --> 01:00:45,890 مِن المؤسف أنّك لمْ تفعلها في وقتٍ أبكر لكان بوسعك أنْ تعمل لصالحي 591 01:00:46,125 --> 01:00:48,056 (مثل (ليتي أورتيز 592 01:00:49,880 --> 01:00:53,671 أخبرني أمرًا لأنّي دفنتها؟ - حقًّا؟ دفنتها؟ - 593 01:00:53,706 --> 01:00:57,301 لقد دفنتَ شيئًا لا يمكنني إخبارك مَنْ أو ما هو 594 01:00:57,697 --> 01:01:00,764 أعرف أنّها كانت هاربة مع (أوين شو) 595 01:01:01,240 --> 01:01:03,923 ما تزال تلعب دور الشرطيّ، أليس كذلك؟ 596 01:01:04,188 --> 01:01:07,280 ثق بي، الأمر يتخطّى مركزك بكثير 597 01:01:08,433 --> 01:01:10,253 جارِني، أرجوك 598 01:01:10,920 --> 01:01:14,500 أنتَ في عداد الأموات لذا لا مشكلة 599 01:01:15,716 --> 01:01:21,505 (قمت بتدبير كلّ شيء لـ (شو مخدّرات، أسلحة، أموال و نساء 600 01:01:21,540 --> 01:01:24,503 علّمني أنْ أوّسع آفاقي حينما كنت على نطاقٍ محلّيّ 601 01:01:24,538 --> 01:01:28,678 فجعلني ثريًّا، و هو لمْ يجعل المنظمّة الاحتكاريّة فقط يعمل لصالحه 602 01:01:28,713 --> 01:01:33,231 بل كانت المخابرات المركزيّة و مكافحة المخدّرات و الجميع تحت تصرّفه 603 01:01:33,266 --> 01:01:35,648 كان يعرف ما سيحدث قبلهم 604 01:01:35,683 --> 01:01:44,084 حتّى أنّه علم عندما قرّر العميل الفدراليّ المبتدئ دسّ مخبر في منظمّتي 605 01:01:56,367 --> 01:01:59,911 عندما جعلتَ (ليتي) تعمل متخفيّة أصبحت في عداد الأموات يا صاح 606 01:02:37,889 --> 01:02:41,977 لكنّها نجت - تلك الفتاة عاهرة قويّة - 607 01:02:42,012 --> 01:02:46,259 عثر (شو) عليها في مستشفى بعد يومين فذهب ليكمل المهمّة 608 01:02:46,613 --> 01:02:48,836 و لمْ يقتلها لماذا؟ 609 01:02:49,441 --> 01:02:51,466 كانت فاقدة الذاكرة 610 01:02:52,408 --> 01:02:54,509 كانت فتاةً مثاليّة 611 01:02:56,152 --> 01:02:58,694 لحسن حظّك أنّ هذا الباب يحول بيننا 612 01:03:04,419 --> 01:03:07,496 (ما حدث لـ (ليتي بسببك 613 01:03:42,460 --> 01:03:44,646 انظر إليّ انظر 614 01:03:45,783 --> 01:03:47,527 لن تقدم على فعلها 615 01:03:49,360 --> 01:03:51,342 ما الذي يخطط له (شو)؟ 616 01:03:51,377 --> 01:03:54,220 أنّى له معرفة خطواتك القادمة قبلما تقوم بها؟ 617 01:03:54,255 --> 01:03:57,610 إنه يراقبكَ عن كثبٍ فكِّر بذلك 618 01:04:01,613 --> 01:04:06,596 لا يوجد طريقة للإقتراب مِن شو) إلاّ إذا أراد هو ذلك) 619 01:05:50,046 --> 01:05:52,203 !تتحلى بشجاعة بالغة، يا رجل 620 01:05:52,238 --> 01:05:54,068 قيل لي ذلك !مرارًا و تكرارًا 621 01:05:54,684 --> 01:05:57,556 حالفكَ الحظ لأنّ رصاصتي أخطأتكَ 622 01:05:57,591 --> 01:06:00,470 أعتقد أنكِ أصبتِ هدفكِ - حقًا؟ - 623 01:06:01,092 --> 01:06:04,475 ما خطبكَ؟ ألديكَ أمنية أخيرة قبل الموت؟ 624 01:06:04,510 --> 01:06:06,273 إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر 625 01:06:06,394 --> 01:06:08,462 أريد التسابق و حسب 626 01:06:09,483 --> 01:06:11,470 ربما قد تخسر سيّارتكَ 627 01:06:15,044 --> 01:06:16,627 !لنفعلها 628 01:06:17,083 --> 01:06:18,685 !ستكون جنازتكَ 629 01:06:19,539 --> 01:06:22,116 قُد أو مُت، أتتذكّرين؟ 630 01:06:30,264 --> 01:06:31,865 !أنصتوا 631 01:06:32,243 --> 01:06:34,965 اِعتدنا هنا الحصول على ما نريد 632 01:06:35,000 --> 01:06:37,669 تلك هي (لندن) يا أعزائي 633 01:06:37,757 --> 01:06:42,361 ولكن تذكّروا !لا تبتلعوا الطُعم 634 01:06:42,396 --> 01:06:44,351 هل أنتما مُستعدّان؟ 635 01:06:45,047 --> 01:06:47,567 !استعدّا - مُستعدّة - 636 01:06:50,339 --> 01:06:51,971 !اثبتا 637 01:06:55,272 --> 01:06:56,664 !انطلقا 638 01:07:47,758 --> 01:07:49,989 !كالأيام الخوالي 639 01:08:37,473 --> 01:08:39,295 !هذا الشخص مجنون 640 01:09:18,303 --> 01:09:20,118 لابد وأنّكَ تُمازحني 641 01:09:50,265 --> 01:09:51,951 لا زلتِ تستخدمين ناقل الحركة مبكرًا 642 01:09:51,986 --> 01:09:54,359 فعلت ذلك كي تٌفرمِل 643 01:09:55,329 --> 01:09:58,271 فقدتِ القدرة على السحب و الجزء الخلفي لذراع التحريك 644 01:09:59,263 --> 01:10:00,918 لاحظت ذلك 645 01:10:01,804 --> 01:10:06,307 اسمع... معرفتكَ بطريقتي في القيادة لا يعني أنكَ تعرفني 646 01:10:06,783 --> 01:10:09,238 أتعلمين ماذا يقولون مِن حيث أتينا؟ 647 01:10:09,916 --> 01:10:13,028 ،أرني كيف تقود" "اخبرك بمَن تكون 648 01:10:14,336 --> 01:10:16,070 سيّارة بمحرك ذي ثمانٍ اسطوانات 649 01:10:16,965 --> 01:10:19,931 لا يمكنكِ مقاومة السيّارات الأمريكيّة القويّة 650 01:10:23,583 --> 01:10:25,254 !ندبة بديعة 651 01:10:30,291 --> 01:10:33,391 ولا يمكنكِ تجنّب المشاكل أيضًا 652 01:10:36,734 --> 01:10:40,871 ماذا تعرف عنّي أيضًا؟ - عنكِ؟ - 653 01:10:43,272 --> 01:10:44,766 كلّ شيء 654 01:10:51,596 --> 01:10:53,456 مثل تلك الندبة 655 01:10:53,895 --> 01:10:57,729 ،أُصبتِ بها في أوّل ليلة إلتقينا بها عندما كنتِ في الخامسة عشر 656 01:10:57,764 --> 01:10:59,853 في أوّل سباق شوارع 657 01:11:01,039 --> 01:11:07,288 أحد الفتية كان يتباهى ففقد التحكم بسيارته وتدمّرت تمامًا قُبالكِ 658 01:11:07,473 --> 01:11:10,085 حالفكِ الحظ لأنكِ لم تفقدي ذراعكِ 659 01:11:10,273 --> 01:11:12,181 ...ودعني أخمّن 660 01:11:12,303 --> 01:11:15,784 أنتَ أنقذتني - كلاّ - 661 01:11:16,450 --> 01:11:19,212 أنا الفتى الذي كان يتباهى 662 01:11:21,812 --> 01:11:23,235 الندبة هذه 663 01:11:29,707 --> 01:11:31,619 "مرتفعات "بويل 664 01:11:32,541 --> 01:11:37,169 كنتِ هاربة مع شقيقتي الصغيرة ميا) عندما علقتما عند المنعطف) 665 01:11:37,597 --> 01:11:44,248 و رأيتِ أنّها فكرة جيّدة لتقودي سيّارتك الـ "تورينو كوبرا‘‘ عبر المدرج 666 01:11:46,494 --> 01:11:49,982 حسنًا ماذا عن هذه؟ 667 01:11:54,085 --> 01:11:56,985 مِنْ آخر لقاءٍ لنا 668 01:11:58,520 --> 01:12:00,512 "في جمهوريّة "الدومنيكان 669 01:12:01,574 --> 01:12:04,138 أردتِ الذهاب لتسبحي ليلًا 670 01:12:05,322 --> 01:12:07,887 جرحتِ نفسك عند الشعب المرجانيّة 671 01:12:07,922 --> 01:12:09,705 لحقت بكِ 672 01:12:11,595 --> 01:12:14,646 حتّى أنّي أصبت بندبة مطابقة 673 01:12:16,812 --> 01:12:22,128 لا أعرف سبب مجيئك لكنّي أظنّك تبالغ كثيرًا 674 01:12:30,520 --> 01:12:32,489 جئت مِنْ أجلك 675 01:12:36,671 --> 01:12:39,013 ...الفتاة التي تتذكّرها 676 01:12:40,562 --> 01:12:42,244 ليست أنا 677 01:12:43,932 --> 01:12:46,747 ليس وفقًا لما رأيته للتو 678 01:12:48,793 --> 01:12:51,097 سواء أعجبكِ الأمر ...أو لمْ يعجبكِ 679 01:12:52,635 --> 01:12:55,191 ما تزالين الفتاة عينها 680 01:12:57,558 --> 01:12:59,828 رأيتكِ هناك 681 01:13:01,302 --> 01:13:03,984 و أراكِ الآن 682 01:13:06,542 --> 01:13:08,116 عليّ الذهاب 683 01:13:21,042 --> 01:13:23,171 إنّه يعود لكِ 684 01:13:58,200 --> 01:14:01,643 ها هي تذهب و تتركك ثانيةً 685 01:14:03,750 --> 01:14:05,866 يا لها مِنْ متقلّبة لعينة 686 01:14:06,620 --> 01:14:09,365 إنْ كنتَ تريد العنف نستطيع ذلك 687 01:14:12,329 --> 01:14:14,043 ...فتىً متشرّد 688 01:14:14,695 --> 01:14:18,844 بدأ بسرقة مشغّلات أقراص "رقميّة شرقيّ " لوس آنجلوس 689 01:14:19,232 --> 01:14:22,924 و انتهى به المطاف بالسطو "على 100 مليون دولار في "ريو 690 01:14:22,959 --> 01:14:26,716 لا بأس بها، صحيح؟ - قصّة جيّدة، أليس كذلك؟ - 691 01:14:27,726 --> 01:14:30,004 تكاد تكون ملهمة 692 01:14:30,816 --> 01:14:33,249 ...لكنْ ما عجزت عن تفسيره 693 01:14:33,721 --> 01:14:39,214 هو لماذا لا يستجمّ على شاطئ مع ذلك المبلغ البرازيليّ الكبير 694 01:14:39,574 --> 01:14:45,394 عوض هذا، يعمل مع عميلٍ (حكوميّ تافه كـ (هوبس 695 01:14:47,380 --> 01:14:49,368 ...لكنّي أدركت الآن 696 01:14:51,439 --> 01:14:53,735 أنّ لديه نقطة ضعف 697 01:14:54,747 --> 01:14:57,471 لكلّ منّا نقطة ضعف 698 01:14:58,118 --> 01:15:03,808 أوَتعلم... في صغري ...اعتاد شقيقي أنْ يقول 699 01:15:04,240 --> 01:15:07,046 يجب أنْ تكون لكلّ رجل قاعدة 700 01:15:07,749 --> 01:15:10,843 و قاعدتي هي الدقّة 701 01:15:12,187 --> 01:15:16,264 الفريق ليس إلًّا بيادق تظلّ تبدّلها إلى أنْ تنجز عملك 702 01:15:16,299 --> 01:15:19,552 إنْ كان كفوءًا ينجح 703 01:15:20,432 --> 01:15:21,863 ...أمّا أنت 704 01:15:24,237 --> 01:15:26,549 أنتَ شديد الإخلاص 705 01:15:26,803 --> 01:15:29,376 قاعدتك هي العائلة 706 01:15:30,430 --> 01:15:34,066 هذا رائع في الأعياد لكنّه يجعل تصرّفاتك متوقّعة 707 01:15:34,101 --> 01:15:36,733 و في مجال عملنا يعتبر ذلك ضعفًا 708 01:15:36,768 --> 01:15:40,780 و هذا يعني أنّي أستطيع الوصول إليك و القضاء عليك وقتما أريد 709 01:15:40,815 --> 01:15:44,332 عندما أموت سأعرف على الأقلّ في سبيل ماذا 710 01:15:47,478 --> 01:15:49,540 على الأقلّ لديك قاعدة 711 01:15:52,111 --> 01:15:53,989 على خلاف معظم الرجال 712 01:15:57,580 --> 01:15:58,806 ...لذا 713 01:15:59,927 --> 01:16:02,049 أريد أنْ أعطيك فرصة 714 01:16:03,266 --> 01:16:05,396 خذ طاقمك و غادروا 715 01:16:05,538 --> 01:16:08,942 فهي الطريقة الوحيدة لإبقاء عائلتك بأمان 716 01:16:10,655 --> 01:16:14,342 ألمْ يخبرك شقيقك ألّا تهدّد ربّ عائلة أبدًا؟ 717 01:16:15,622 --> 01:16:18,264 إنّه تصرّفٌ أحمق جدًّا 718 01:16:19,738 --> 01:16:22,394 لكنّي سأبسّط الأمر لك 719 01:16:23,602 --> 01:16:27,001 سأغادر عندما هي تغادر 720 01:16:28,128 --> 01:16:29,575 حسنًا إذًا 721 01:16:31,460 --> 01:16:35,118 يبدو أنّ هذه القصّة الملهمة شارفت على نهايتها 722 01:16:42,400 --> 01:16:45,048 إنْ كانت هكذا ستسير الأمور 723 01:16:50,953 --> 01:16:52,843 ...دعني أخمّن 724 01:16:54,880 --> 01:16:56,422 (هوبس) 725 01:16:59,180 --> 01:17:01,816 هيّا يا بن اللعينة 726 01:17:02,290 --> 01:17:05,007 العميل الحكوميّ التافه 727 01:17:11,816 --> 01:17:15,600 (أراك لاحقًا (توريتو - يمكنك المراهنة على ذلك - 728 01:17:29,700 --> 01:17:33,068 "رايلي)، غادر (شو) "باترسي) و اتّجه نحو الجنوب الشرقيّ 729 01:17:33,103 --> 01:17:35,830 اطلب مِنْ (تيج) تعقّبه على كاميرات المراقبة، هيّا 730 01:17:36,402 --> 01:17:39,636 أتعرف ما كان ليحدث لو لمْ أضع جهاز التعقّب على سيّارتك؟ 731 01:17:42,345 --> 01:17:43,792 هذا الجهاز؟ 732 01:17:50,826 --> 01:17:54,252 (قرّبني هذا خطوةً مِنْ (شو 733 01:17:55,264 --> 01:18:00,751 (و مِنْ أجل هذا (توريتو أرجو أنْ تقترب خطوةً ممّا تريده أيضًا 734 01:18:16,356 --> 01:18:20,836 أرجو أنّ الأمر يستحقّ - أكثر ممّا تتخيّل - 735 01:19:07,523 --> 01:19:08,874 جميل 736 01:19:28,790 --> 01:19:31,248 (سأطرح عليكِ سؤالًا (ليتي 737 01:19:32,170 --> 01:19:35,984 و أريدكِ أنْ تمعني التفكير قبل الإجابة 738 01:19:36,592 --> 01:19:41,087 عندما سأعطيك الأمر (بقتل (توريتو 739 01:19:43,305 --> 01:19:45,553 ما أوّل فكرة ستخطر لك؟ 740 01:19:47,544 --> 01:19:54,646 لمَ لا تنظر في عيني و تخبرني بما تراه؟ 741 01:20:03,810 --> 01:20:05,302 احتفظ به 742 01:20:15,102 --> 01:20:17,242 (أجبني (تيج ماذا وجدت؟ 743 01:20:17,277 --> 01:20:20,881 استطعنا تعقّب (شو) بعد أنْ تركك مع (دوم) لكنّه ذكيّ 744 01:20:20,916 --> 01:20:24,978 لذا استطعنا أنْ نتعقّبه إلى هذا الحدّ فقط يبدو أنّه يعرف جميع النقاط المحجوبة في المدينة 745 01:20:25,013 --> 01:20:29,638 فقدنا أثره هنا لذا قد يكون في أيّ مكان بشعاع نصف ميل 746 01:20:29,673 --> 01:20:32,768 ربّما إذا قاطعنا سجلّات الهواتف ...و عقود الإيجار 747 01:20:32,803 --> 01:20:35,289 (لا، لا بدّ أنْ يظهر (شو في عدّة مناطق 748 01:20:35,324 --> 01:20:38,815 لدينا نقاط أفضليّة كالمنافذ المزدوجة أنفاق، شوارع عامّة و مصارف المياه 749 01:20:38,850 --> 01:20:42,846 شقيّة و جميلة، إنْ حافظتِ على هذا يا امرأة سأجد نفسي بلا عمل 750 01:20:42,881 --> 01:20:46,700 حسنًا، هيّا بنا لننال مِنْ ابن اللعينة ذاك 751 01:21:09,466 --> 01:21:12,630 غادروا قبل مدّة طويلة لا شيء هنا 752 01:21:21,251 --> 01:21:23,162 هذا دائمًا غير صحيح 753 01:21:30,676 --> 01:21:32,736 هنالك شيءٌ دائمًا 754 01:21:39,285 --> 01:21:40,715 هيّا بنا يا رفاق 755 01:21:42,517 --> 01:21:46,669 شو)، (آنيبال) في موقعه) و كلّ شيء يسير وفق الخطّة 756 01:21:49,735 --> 01:21:51,832 جيّد أرسله 757 01:21:55,831 --> 01:21:57,071 مكالمة لك 758 01:21:58,422 --> 01:22:00,803 وصلت لشيء (باركر)؟ أعطني أخبارًا طيّبة 759 01:22:00,838 --> 01:22:04,459 (الطلاء الذي أحضرته مِنْ منزل (شو ذو وظيفة مخصّصة جدًّا 760 01:22:04,494 --> 01:22:06,837 حابس للحرارة و ماصّ للأشعّة تحت الحمراء 761 01:22:06,872 --> 01:22:08,772 للاستخدام العسكريّ - بالضبط - 762 01:22:08,807 --> 01:22:11,695 "لدينا قائمة بأسماء القواعد في "أوروبا التي تستخدم هذا النوع مِن الطلاء 763 01:22:11,730 --> 01:22:16,563 و لمْ نجد اللون المحدّد - فلنقارنها مع جميع أهداف (شو) العسكريّة - 764 01:22:16,598 --> 01:22:19,611 أراهن أنّ أحدها سيتطابق 765 01:22:20,209 --> 01:22:23,420 وجدتها، إنّها قاعدة حلف شمال "الأطلسيّ في "اسبانيا 766 01:22:23,455 --> 01:22:27,254 هذا يجعل (شو) في بلدٍ مختلف أيّ أنّه يتقدّمنا بثماني ساعات 767 01:22:27,289 --> 01:22:29,805 علينا التحرّك الآن تيج)، أرسل لي تلك المعلومة) 768 01:22:29,840 --> 01:22:34,251 سأذهب مع (رايلي) لنقفل القاعدة و نحمي تلك المادّة شخصيًّا 769 01:22:34,286 --> 01:22:37,255 توريتو)، سأدبّر عمليّة النقل) لك و لسيّاراتك 770 01:22:37,290 --> 01:22:41,473 جهّزوا أنفسكم يا أولاد "ألقاكم في "اسبانيا 771 01:22:44,998 --> 01:22:47,970 قاعدة شمال الأطلسيّ لوسيتانيا - اسبانيا 772 01:23:03,576 --> 01:23:06,584 أيّها اللعين نجحت بالوصول 773 01:23:06,898 --> 01:23:10,025 كيف الحال يا رجل؟ سررت برؤيتك - سررت برؤيتك - 774 01:23:10,060 --> 01:23:11,085 ما الذي يجري هنا؟ 775 01:23:11,120 --> 01:23:13,062 اكتشفنا أنّهم سيستهدفون "قاعدةً عسكريّة في "اسبانيا 776 01:23:13,097 --> 01:23:15,793 سجّلت دوريّة الحدود عبور رجال (شو) ليلة أمس 777 01:23:15,828 --> 01:23:18,879 ذهب (هوبس) و (رايلي) لإقفال القاعدة و سيقابلوننا هناك 778 01:23:18,914 --> 01:23:21,713 أين (دوم)؟ - ما كان ليذهب مِنْ دونك - 779 01:23:27,715 --> 01:23:30,132 (اكتشفت ما حدث لـ (ليتي 780 01:23:30,916 --> 01:23:32,768 الأمر كلّه خطئي 781 01:23:33,676 --> 01:23:39,100 برايان)... مهما كان الذي اكتشفته) فهو أمرٌ يخصّك 782 01:23:39,473 --> 01:23:44,634 لكنْ ما نحن بصدد فعله الآن هو مِنْ أجلها 783 01:23:48,316 --> 01:23:53,340 لدينا 4 فرق مراقبة و قنّاصون متمركزون على الأسطح شمال و جنوب الهدف 784 01:23:53,375 --> 01:23:54,934 اطلب مِنْ رجالك الابتعاد عن الأنظار 785 01:23:54,969 --> 01:23:58,978 عندما يقودون تلك الشاحنة أريد "الانقضاض عليهم كأسوار "أريحا 786 01:23:59,013 --> 01:24:03,286 هوبس)، قبضنا على هذا و هو يحاول) تعطيل أنظمة أمان السور المحيط 787 01:24:03,812 --> 01:24:06,043 مقرّك مخترق - إلى ماذا توحي؟ - 788 01:24:06,078 --> 01:24:09,446 لا أوحي إلى شيء سنتبع الأنظمة ونخرج المادّة 789 01:24:09,481 --> 01:24:12,382 شو) يعتقد أنّها هنا) لذا سنخرجها قبل وصوله 790 01:24:12,417 --> 01:24:14,791 التخفّي و السرعة سيكونان أفضل حليفَين لنا 791 01:24:14,826 --> 01:24:19,985 "نحمي "البيضة" بإخراجها مِن "العشّ و ننتظر وصول "الثعلب" اللعين 792 01:24:23,264 --> 01:24:27,358 وصلني خبر إلقاء القبض على أحد رجال (شو) في القاعدة، حان الوقت 793 01:24:27,423 --> 01:24:29,258 ثمّة أمرٌ غير صحيح 794 01:24:29,464 --> 01:24:31,236 لقد أرادنا أنْ نعثر على ذلك الرجل 795 01:24:31,271 --> 01:24:34,780 فكّروا بالأمر، في مركز الشرطة الدوليّة كنتم وجهًا لوجه معه 796 01:24:34,943 --> 01:24:36,584 صحيح، ما الذي تعنيه إذًا؟ 797 01:24:36,619 --> 01:24:41,855 قال (براجا) أنّ الطريقة الوحيدة للاقتراب مِنْ (شو) هي أنْ يرغب هو بذلك 798 01:24:42,391 --> 01:24:46,981 تيج)، أين تلك المادّة؟) - ينقلونها إلى موقعٍ آمن - 799 01:24:51,290 --> 01:24:55,000 لن يهاجم (شو) تلك القاعدة - بل سيهاجم القافلة - 800 01:25:29,768 --> 01:25:30,971 هيّا بنا 801 01:25:59,586 --> 01:26:03,493 وردنا إخبار عن تعرّض القافلة للهجوم - أحضر طوّافة الآن - 802 01:26:19,307 --> 01:26:22,553 علينا الإسراع يا رفاق فقد استولوا على القافلة 803 01:26:25,424 --> 01:26:28,628 (دوم) ليتي) برفقتهم) 804 01:26:29,091 --> 01:26:31,281 سنلتزم بالخطّة 805 01:26:38,261 --> 01:26:42,640 سمعتم ما قاله، فلننفّذ الخطّة بسرعة و إتقان، يجب ألّا يهرب 806 01:27:20,028 --> 01:27:23,244 كلّ الأنظمة تعمل - يبدو كلّ شيء مستقرًّا - 807 01:27:24,221 --> 01:27:26,751 علينا وضع خطّة أخرى 808 01:27:29,320 --> 01:27:33,617 لديهم دبّابة - عفوًا، أقال أحدكم "دبّابة"؟ - 809 01:27:39,226 --> 01:27:43,062 لدينا صحبة يا رفاق توريتو) يلحق بكم) 810 01:27:43,097 --> 01:27:46,106 حسنًا جهّز الأسلحة 811 01:27:47,276 --> 01:27:49,212 أعطيني صور القمر الصناعيّ 812 01:28:43,218 --> 01:28:45,028 أمامنا مباشرةً 813 01:28:45,618 --> 01:28:47,572 ها أنت ذا 814 01:29:01,784 --> 01:29:06,194 مَنْ لديه الخطّة ب؟ - خطّة ب؟ نحتاج خطّة ج، د، هـ - 815 01:29:06,229 --> 01:29:10,809 نحتاج حروفًا أكثر - تيج)، سنفعل ما نجيده) - 816 01:29:10,844 --> 01:29:13,075 سنرتجل، مفهوم؟ 817 01:29:28,581 --> 01:29:30,020 حسنًا، رأيته 818 01:29:30,055 --> 01:29:33,556 انقلينا إلى الجانب الآخر و لنحظَ ببعض المرح 819 01:29:48,902 --> 01:29:52,013 ما الذي دهاك بحقّ الجحيم؟ هذا ليس جزءًا مِن الخطّة 820 01:30:04,124 --> 01:30:06,823 شتّت انتباهه بعيدًا عن الناس 821 01:30:19,397 --> 01:30:21,924 شو)، لستَ مضطرًّا لفعل هذا) 822 01:30:32,339 --> 01:30:35,899 أحدهم أمامنا - "بوم" - 823 01:30:37,215 --> 01:30:39,099 اللعنة 824 01:30:45,401 --> 01:30:47,208 يا لك مِنْ محظوظٍ لعين 825 01:30:48,195 --> 01:30:51,480 رومان)، اصمد في مكانك) أصمد مكانك يا رجل 826 01:30:54,929 --> 01:30:59,237 يجدر بأحدكم أنْ يتصرّف فهناك دبّابة ورائي 827 01:31:00,844 --> 01:31:03,181 لا بدّ مِنْ وجود تقاطع أمامنا 828 01:31:07,093 --> 01:31:10,408 انظري جسر 829 01:31:40,570 --> 01:31:41,633 سحقًا 830 01:32:17,626 --> 01:32:19,858 إنّنا نجرّ سيّارةً خلفنا 831 01:32:20,929 --> 01:32:23,776 "برايان)، ستشكّل الـ "موستانج) مرساةً جيّدة 832 01:32:23,811 --> 01:32:25,268 نعم، سأتولّى الأمر 833 01:32:50,715 --> 01:32:53,007 اللعنة - شو)، علينا التخلّص مِنْ تلك السيّارة) - 834 01:32:53,042 --> 01:32:55,376 ليتي)، اذهبي و تخلّصي) مِنْ السلك 835 01:33:15,142 --> 01:33:17,714 ما الذي تفعله؟ - اللعنة - 836 01:33:18,587 --> 01:33:20,321 (حسنًا (توريتو 837 01:33:23,071 --> 01:33:24,706 ...ها هي فتاتك 838 01:33:27,157 --> 01:33:30,027 و نهايتكما السعيدة - (ليتي) - 839 01:34:05,552 --> 01:34:07,577 يا إلهي 840 01:34:15,167 --> 01:34:18,809 لا أصدّق أنّهم سرقوا دبّابةً تزن 70 طنًّا مِنْ أجل رقاقة كمبيوتر تزن 3 أوقيّات 841 01:34:18,844 --> 01:34:23,066 تلك الرقاقة ذات الأوقيّات الثلاثة أشدّ فتكًا مِنْ 1000 دبّابة كهذه 842 01:34:26,477 --> 01:34:30,072 ماذا عنها؟ - ليس شأنك - 843 01:34:30,252 --> 01:34:33,330 (كانت تعمل مع (شو - "كانت" - 844 01:34:35,192 --> 01:34:37,626 لكنْ لطالما كانت واحدةً منّا 845 01:34:40,311 --> 01:34:41,814 أمهلهما قليلًا 846 01:34:56,286 --> 01:34:58,085 هيّا بنا نحقّق مع (شو) و فريقه 847 01:34:58,120 --> 01:35:01,581 لمْ أتشوّق للأعمال المكتبيّة في حياتي كما الآن 848 01:35:22,959 --> 01:35:26,176 لا أعرف كيف أقولها ...لكِ، لكنْ 849 01:35:30,955 --> 01:35:33,555 كلّ ما حدث هنا كان بسببي 850 01:35:33,590 --> 01:35:36,437 أنا الذي جعلتكِ تعملين متخفّية - توقّف - 851 01:35:37,762 --> 01:35:43,359 ربّما لا أتذكّر شيئًا لكنّي متأكّدة مِنْ أمر عن نفسي 852 01:35:43,849 --> 01:35:47,161 لا يستطيع أحدٌ إرغامي على فعل شيءٍ لا أريده 853 01:35:59,542 --> 01:36:02,454 ما هي مغامرتنا التالية بعد هذه؟ 854 01:36:04,746 --> 01:36:08,414 ما رأيك أنْ نستقرّ؟ 855 01:36:09,374 --> 01:36:11,823 فيمَ تفكّرين؟ - "طوكيو" - 856 01:36:12,755 --> 01:36:15,080 "لطالما تحدّثنا عن "طوكيو 857 01:36:16,388 --> 01:36:18,194 فلتكن "طوكيو" إذًا 858 01:36:25,222 --> 01:36:27,265 أأستطيع أنْ أطرح سؤالًا عليك؟ 859 01:36:35,806 --> 01:36:39,513 كيف عرفتَ أنّ سيّارةً ستكون هناك لتخفّف سقوطنا؟ 860 01:36:40,883 --> 01:36:42,281 لمْ أكن أعرف 861 01:36:46,548 --> 01:36:49,837 على المرء أنْ يفعل بعض الأشياء بدافع الإيمان 862 01:36:51,725 --> 01:36:54,904 (توريتو) يجب أنْ تسمع هذا 863 01:37:09,014 --> 01:37:11,200 تعتقدون أنّكم انتصرتم؟ 864 01:37:12,932 --> 01:37:18,749 هذه القاعدة التي تتّبعونها هي السبب لعدم وجودكم في اللعبة أصلًا 865 01:37:21,114 --> 01:37:25,329 قلت لك ما الذي سأفعله بالضبط (إنْ لمْ تبتعد (توريتو 866 01:37:26,285 --> 01:37:29,100 اذهبي - لكنّك لمْ تصغِ - 867 01:37:29,835 --> 01:37:34,445 قلت لك أنّي أستطيع الوصول و التغلّب عليك وقتما أريد 868 01:37:36,771 --> 01:37:38,210 و قد فعلت 869 01:37:42,247 --> 01:37:43,856 لا - اذهبي هيّا - 870 01:37:43,891 --> 01:37:45,873 (ربّما عليك الاتّصال بـ (ميا 871 01:37:59,810 --> 01:38:01,937 (ميا) - (براين) - 872 01:38:19,349 --> 01:38:21,641 هكذا ستسير الأمور إذًا 873 01:38:22,549 --> 01:38:24,961 ستحرّرونني مِنْ هذا القيد 874 01:38:25,123 --> 01:38:28,704 تعطونني الرقاقة و أغادر هذا المكان دون أنْ تلحقوا بي 875 01:38:28,739 --> 01:38:30,701 لا بدّ أنّك تمزح 876 01:38:34,771 --> 01:38:36,530 انظر لوجهه 877 01:38:39,943 --> 01:38:46,824 سَله إنْ كنت أمزح - رهينة واحدة لا تضاهي حياة الملايين - 878 01:38:47,266 --> 01:38:51,073 آسف، لكنّ هذا لن يغيّر شيئًا 879 01:38:56,293 --> 01:38:58,255 بل يغيّر كلّ شيء 880 01:38:58,979 --> 01:39:01,655 اطلب مِنْ رجالك التراجع 881 01:39:04,487 --> 01:39:06,143 تراجعوا 882 01:39:08,534 --> 01:39:15,791 توريتو)، أريدك أنْ تعرف أنّنا ساعةَ نسمح) ...له بالخروج مِنْ ذلك الباب مع الرقاقة 883 01:39:15,826 --> 01:39:20,537 "فكلمات كـ "العفو" و "الصفح ستخرج معه 884 01:39:26,295 --> 01:39:29,863 انتهت تلك الكلمات يوم وُلدنا 885 01:39:59,516 --> 01:40:00,991 أأنتِ قادمة يا عزيزتي؟ 886 01:40:06,678 --> 01:40:08,062 بالتأكيد 887 01:40:09,740 --> 01:40:11,884 ما كنت لأفوّت هذا مقابل شيء 888 01:40:15,241 --> 01:40:16,601 كما قلت 889 01:40:18,575 --> 01:40:20,503 لمْ تكونوا في اللعبة قطّ 890 01:40:21,625 --> 01:40:25,920 إنْ وقع نظري عليكم سأجري مكالمةً و تموت الفتاة 891 01:40:38,878 --> 01:40:41,153 ماذا عن شقيقة (توريتو)؟ 892 01:40:42,853 --> 01:40:45,029 لمْ تعد لنا حاجة بها 893 01:40:50,083 --> 01:40:52,901 حجبت كلّ الإشارات الصادرة و الواردة ضمن النطاق 894 01:40:55,177 --> 01:40:56,681 هيّا بنا 895 01:40:57,178 --> 01:40:58,913 سأرافقكم 896 01:41:32,454 --> 01:41:37,127 ما الذي يحسب نفسه فاعلًا؟ نحن في قاعدة عسكريّة و هو محاصر 897 01:41:45,533 --> 01:41:49,547 ليتك لمْ تفتح فمك الآن لدينا طائرة نتعامل معها 898 01:41:49,582 --> 01:41:52,525 ليست طائرة إنّها كوكب 899 01:41:56,747 --> 01:41:58,144 افتح أبواب الشحن 900 01:42:08,818 --> 01:42:12,536 إنّها في عداد الأموات إن استطاع شو) الهروب على متن تلك الطائرة) 901 01:42:16,490 --> 01:42:18,701 لن نسمح له بالهروب إذًا 902 01:42:26,048 --> 01:42:27,738 فلنضع حدًّا لهذا 903 01:42:36,709 --> 01:42:38,645 القيادة أو الموت 904 01:42:39,116 --> 01:42:40,496 القيادة أو الموت 905 01:44:05,577 --> 01:44:07,394 اطلبي منهم أنْ يقلعوا 906 01:44:09,285 --> 01:44:13,851 أقلعوا، أقلعوا - لدينا حمولة زائدة، نحتاج سرعةً أعلى - 907 01:44:17,891 --> 01:44:19,361 خذني إلى أسفل الجناح 908 01:44:19,496 --> 01:44:22,683 إنْ استطعت إصابة ذلك الجنيح سنستطيع منعهم مِن الإقلاع 909 01:44:27,284 --> 01:44:30,868 كوني حذرة - هذه حقيقتنا - 910 01:44:43,011 --> 01:44:46,302 اللعنة - ما الذي يجري في الخارج؟ - 911 01:44:47,950 --> 01:44:49,499 أمسك المقود 912 01:45:38,678 --> 01:45:39,966 لا 913 01:45:47,003 --> 01:45:49,415 اذهبا - هيّا بنا - 914 01:46:05,692 --> 01:46:07,126 اركبي في السيّارة 915 01:47:55,281 --> 01:47:57,403 وصلنا للسرعة المطلوبة - هيّا بنا - 916 01:49:08,971 --> 01:49:11,204 ماذا حدث؟ أصبتَ الجنيح؟ 917 01:49:12,784 --> 01:49:15,433 عليك أنْ تربط حزامك على الفور - ماذا؟ - 918 01:49:36,481 --> 01:49:38,483 اخترتِ الفريق الخطأ أيّتها العاهرة 919 01:50:21,094 --> 01:50:22,103 سحقًا 920 01:50:43,149 --> 01:50:44,339 رائع 921 01:51:00,526 --> 01:51:01,957 أمسكت بك 922 01:51:28,444 --> 01:51:31,848 أصابوا الجنيح - إنّهم يسحبوننا للأسفل - 923 01:52:00,758 --> 01:52:03,212 ارتفع بها هيّا 924 01:52:11,440 --> 01:52:13,257 أبقها ثابتة 925 01:52:13,292 --> 01:52:15,835 علينا التحرّك، سوف تسقط - هيّا بنا - 926 01:52:19,874 --> 01:52:21,713 اقفزي الآن 927 01:52:24,796 --> 01:52:27,264 تحرّكي هيّا 928 01:52:33,186 --> 01:52:34,682 هيّا 929 01:52:38,215 --> 01:52:39,645 (دوم) 930 01:55:44,522 --> 01:55:46,028 أين (جيزيل)؟ 931 01:55:50,299 --> 01:55:51,979 أين (جيزيل)؟ 932 01:56:21,234 --> 01:56:23,852 هذه تساوي المليارات، صحيح؟ 933 01:56:28,729 --> 01:56:30,294 نعم، صحيح 934 01:56:34,892 --> 01:56:36,964 (حدّد الرقم الذي تريده (دوم 935 01:56:41,200 --> 01:56:43,363 أريد 1327 936 01:57:09,690 --> 01:57:13,656 لا تحرقها هذه المرّة أرجوك - لمْ أحرقها على الإطلاق يا رجل - 937 01:57:18,193 --> 01:57:22,757 نقاوة الهواء منخفضة ...و حركة المرور سيّئة، لكنْ 938 01:57:22,995 --> 01:57:27,335 أظنّنا سنتعلّم كيف نحبّ هذا المكان - نعم، و هنا لديك مرآبك الخاصّ - 939 01:57:27,345 --> 01:57:29,595 يمكنك أنْ تجهّز سيّارةً مع أبيك 940 01:57:29,630 --> 01:57:33,282 أتريد أنْ تجهّز سيّارة؟ - (يجب أنْ تكون سيّارتك الأولى "تشارجر" (جاك - 941 01:57:34,324 --> 01:57:36,286 تعني "سكايلاين"؟ 942 01:57:36,750 --> 01:57:39,376 (كما قلت، إنّه مِنْ آل (توريتو 943 01:57:39,411 --> 01:57:42,326 سوف تربك الفتى - ميا)، أستتركينه ينجو بفعلته؟) - 944 01:57:42,361 --> 01:57:44,116 أحقًّا تودّ القيام بهذا؟ 945 01:57:44,438 --> 01:57:48,965 طوكيو"؟" - نعم، إنّه أمرٌ عليّ القيام به - 946 01:57:49,551 --> 01:57:53,574 تعرف أنّنا إلى جانبك وقتما تحتاجنا 947 01:57:56,983 --> 01:58:00,094 نينا)، أنصحكِ أنْ تخبّئي زيت الأطفال) إنّها مجرّد مزحة 948 01:58:00,233 --> 01:58:02,211 أنصحك أنْ تخبّئ وجهك الكبير شبيه المؤخّرة 949 01:58:02,246 --> 01:58:04,548 كانت مزحة لكنّها لمْ تكن مضحكة 950 01:58:05,515 --> 01:58:08,845 الأمر رسميّ كلّكم أحرار 951 01:58:12,777 --> 01:58:15,095 لمْ يكن العمل تحت إمرتي بذلك السوء 952 01:58:17,199 --> 01:58:20,345 نعرف جميعًا أنّك الذي كنتَ (تعمل تحت إمرتي (هوبس 953 01:58:20,450 --> 01:58:22,298 اتّفقنا على عدم الاتّفاق 954 01:58:23,028 --> 01:58:26,003 شكرًا لك - حظًّا طيّبًا - 955 01:58:28,007 --> 01:58:30,225 (إلينا) - (ليتي) - 956 01:58:30,260 --> 01:58:32,220 سيكون هذا غريبًا 957 01:58:32,682 --> 01:58:35,192 لكنْ في قمّة الإثارة - في قمّة الإثارة - 958 01:58:35,647 --> 01:58:40,109 أردت أنْ أشكرك على كلّ ما فعلته له و لنا 959 01:58:40,907 --> 01:58:42,915 هذا يتطلّب امرأةً رائعة 960 01:58:44,729 --> 01:58:48,601 إنّه رجلٌ رائع - نعم، صحيح - 961 01:58:50,033 --> 01:58:52,671 حاولي إبقاءه بعيدًا عن المتاعب 962 01:58:53,625 --> 01:58:56,283 تعرفين أنّ هذا لن يتحقّق 963 01:58:57,225 --> 01:58:58,397 أعرف 964 01:59:01,447 --> 01:59:03,490 لا بأس بك كشرطيّ 965 01:59:11,282 --> 01:59:13,635 لمْ أعتقد أنّي قد أثق بمجرم 966 01:59:16,665 --> 01:59:20,697 إلى لقاء جديد - إلى لقاء جديد - 967 01:59:28,273 --> 01:59:29,529 (إلينا) 968 01:59:38,200 --> 01:59:40,130 تعرفين أنّك لستِ مضطرّةً للذهاب 969 01:59:42,711 --> 01:59:46,861 هذا كلّه... لعائلتتك 970 01:59:47,087 --> 01:59:51,207 هذه حقيقتك و هذه عائلتي 971 01:59:53,496 --> 01:59:55,179 هذه حقيقتي 972 02:00:13,868 --> 02:00:15,579 تعالوا يا رفاق لتناول الطعام 973 02:00:15,781 --> 02:00:18,623 أتحتاج مساعدة في هذا؟ - كلّ شيء هنا، الطعام جاهز - 974 02:00:18,934 --> 02:00:20,756 هيّا يا رجل دعنا نبدأ 975 02:00:24,179 --> 02:00:26,028 اللقمة الأولى عليه أنْ يتلو الدعاء 976 02:00:26,063 --> 02:00:27,744 إنّها قوانين المنزل يا رجل قوانين المنزل 977 02:00:30,158 --> 02:00:32,702 أيبدو شيءٌ مِنْ هذا مألوفًا لكِ؟ 978 02:00:36,756 --> 02:00:37,890 لا 979 02:00:40,917 --> 02:00:42,944 لكنّه يشعرني كأنّي في بيتي 980 02:00:43,904 --> 02:00:48,418 هذا يكفيني - حسنًا يا رفاق، هيّا فلنفعل هذا - 981 02:00:49,417 --> 02:00:50,850 ...(حسنًا (رومان 982 02:00:52,793 --> 02:00:54,634 بارك مائدتنا 983 02:01:00,207 --> 02:01:03,518 نشكرك يا إلهي على اجتماع الأصدقاء 984 02:01:03,553 --> 02:01:09,227 نشكرك على كلّ الخيارات التي اتّخذناها لأنّها هي التي تحدّد حقيقتنا 985 02:01:09,362 --> 02:01:13,059 ساعدنا لنتذكّر إلى الأبد كلّ الأحبّة الذين فقدناهم في مشوارنا 986 02:01:13,194 --> 02:01:17,143 نشكرك على الملاك الصغير الذي أضيف حديثًا لعائلتنا 987 02:01:17,178 --> 02:01:18,849 نشكرك على إعادة (ليتي) لنا 988 02:01:18,884 --> 02:01:22,477 و فوق كلّ هذا و ذاك نشكرك على السيّارات السريعة 989 02:01:23,033 --> 02:01:29,865 {\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,03,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}ترجـــــــمـــــــــــــة الــــــــــــــثــــــــــلاثي الـــــــــــــــمَـــــــــــرِح مُحــــمَّـــد الصادي & وائل مــــمــدوح & عـــلــــــي رمــضـــان 990 02:02:56,999 --> 02:02:58,100 (دومينك توريتو) 991 02:02:59,400 --> 02:03:04,136 ،إنّك لا تعرفني .لكنكَ على وشك ذلك