1 00:01:31,592 --> 00:01:36,063 KANARISCHE INSELN, SPANIEN 2 00:01:36,263 --> 00:01:38,357 Señor O'Conner, Señor O'Conner! 3 00:01:38,432 --> 00:01:39,604 Schnell! Kommen Sie! 4 00:01:40,309 --> 00:01:41,481 Kommen Sie! Hier lang, hier lang! 5 00:01:41,643 --> 00:01:43,395 Ist schon gut! Ich mach das. 6 00:01:43,812 --> 00:01:45,814 Keine Sorge, du kommst gerade rechtzeitig. 7 00:01:45,897 --> 00:01:47,649 Du wirst ein großartiger Vater, Brian. 8 00:01:48,984 --> 00:01:50,236 Wieso bist du so sicher? 9 00:01:50,360 --> 00:01:52,408 Weil ich dir in den Arsch trete, wenn nicht. 10 00:01:53,572 --> 00:01:54,744 - Und jetzt geh rein. - Na los. 11 00:01:56,908 --> 00:01:58,034 Brian. 12 00:01:58,994 --> 00:02:01,793 Denk dran, wenn du durch diese Tür gehst, 13 00:02:02,998 --> 00:02:04,341 verändert sich alles. 14 00:02:05,500 --> 00:02:07,298 Unser altes Leben ist zu Ende. 15 00:02:14,009 --> 00:02:15,261 Machen wir eine Spritztour. 16 00:04:23,180 --> 00:04:27,686 MOSKAU 17 00:04:45,952 --> 00:04:47,829 - Special Agent Hobbs? - Riley Hicks. 18 00:04:47,996 --> 00:04:50,749 Ich hab Ihre Akte gelesen. Klassenbeste auf der Polizeischule. 19 00:04:50,916 --> 00:04:52,259 Kairo, Tunis. 20 00:04:52,417 --> 00:04:54,545 Jüngste Sicherheitsbeamtin in Afghanistan. 21 00:04:54,711 --> 00:04:57,965 Wenn Sie nur halb so gut wie auf dem Papier sind, 22 00:04:58,131 --> 00:04:59,849 werden wir uns prächtig verstehen. 23 00:04:59,966 --> 00:05:01,934 Angriff auf eine russische Militärkarawane, 24 00:05:02,093 --> 00:05:04,221 Satellitenteile wurden gestohlen. 25 00:05:04,387 --> 00:05:06,014 Die Autos tauchten aus dem Nichts auf. 26 00:05:06,181 --> 00:05:08,183 Sechs Verletzte, ein Dutzend zerstörte Fahrzeuge. 27 00:05:08,350 --> 00:05:10,899 Und alles in unter 90 Sekunden. 28 00:05:10,977 --> 00:05:12,024 Das ist Weltklasse. 29 00:05:12,103 --> 00:05:14,822 Es gibt nur ein Team auf der Welt, das so was kann. 30 00:05:16,566 --> 00:05:17,909 Wie kam das da hoch? 31 00:05:22,030 --> 00:05:23,247 Sie haben einen geschnappt. 32 00:05:23,406 --> 00:05:24,453 Wo? 33 00:05:25,909 --> 00:05:27,661 INTERPOL-ZENTRALE 34 00:05:27,828 --> 00:05:29,796 Sie haben fünf Minuten mit ihm. 35 00:05:29,955 --> 00:05:32,424 Ich brauche nur zwei. 36 00:05:42,676 --> 00:05:44,849 Ich will Ihren Boss. Wo ist Shaw? 37 00:05:50,392 --> 00:05:51,894 Ich sage lhnen einen Scheißdreck. 38 00:05:52,060 --> 00:05:54,358 Ich hatte gehofft, Sie wurden das sagen. 39 00:06:00,819 --> 00:06:01,945 Ist das legal? 40 00:06:02,028 --> 00:06:03,075 Nein. 41 00:06:04,781 --> 00:06:06,749 Wollen Sie reingehen und es ihm sagen? 42 00:06:12,455 --> 00:06:14,753 Ich habe Rechte, Sie Arschloch! 43 00:06:14,916 --> 00:06:16,714 Nicht heute. 44 00:06:23,550 --> 00:06:24,597 Nein, nein! 45 00:06:34,060 --> 00:06:35,357 - Redet er? - Jetzt nicht mehr. 46 00:06:35,478 --> 00:06:36,525 Der Raum ist verwanzt. 47 00:06:36,646 --> 00:06:38,944 Interpol hat die Info, die Sie aus ihm rausgeprügelt haben. 48 00:06:39,107 --> 00:06:41,906 Gut. Dann haben sie den Morgen frei. Shaw ist in London. 49 00:06:42,068 --> 00:06:43,160 Dann holen wir ihn ab. 50 00:06:43,320 --> 00:06:45,869 Einen Owen Shaw holt man nicht einfach so ab. 51 00:06:46,031 --> 00:06:48,409 Wölfe fängt man mit Wölfen. 52 00:06:48,575 --> 00:06:50,202 Auf die Jagd. 53 00:07:45,507 --> 00:07:47,726 So was kauft man also mit 100 Millionen? 54 00:07:49,135 --> 00:07:51,638 Es war nicht schwer, Sie zu finden, Toretto. 55 00:07:53,807 --> 00:07:55,275 Ich hab mich ja auch nicht versteckt. 56 00:07:59,354 --> 00:08:01,948 Wie ist das Leben als pensionierter internationaler Krimineller? 57 00:08:02,315 --> 00:08:05,489 Mir gefällt es hier. Es ist ruhig. 58 00:08:05,986 --> 00:08:07,238 Das Wetter ist schön, 59 00:08:08,571 --> 00:08:09,697 und keine Auslieferung. 60 00:08:11,074 --> 00:08:13,372 Was wollen Sie hier, Cop? 61 00:08:13,535 --> 00:08:15,913 Letzten Dienstag hat ein Team exzellent koordinierter Fahrer 62 00:08:16,079 --> 00:08:18,548 eine ganze Militärkarawane in Russland zerstört. 63 00:08:18,707 --> 00:08:20,129 Russland ist mir zu kalt. 64 00:08:20,250 --> 00:08:21,297 Ich weiß, dass Sie es nicht waren. 65 00:08:22,252 --> 00:08:24,095 Aber Sie helfen mir, den Schuldigen zu schnappen. 66 00:08:25,672 --> 00:08:27,049 Und das werden Sie nicht brauchen. 67 00:08:29,175 --> 00:08:30,927 Sie können ihm nichts tun, Hobbs. 68 00:08:31,094 --> 00:08:33,267 Ich will ihn nicht ausliefern. 69 00:08:33,430 --> 00:08:35,103 Er kommt freiwillig mit. 70 00:08:35,265 --> 00:08:36,858 Er wird mich 71 00:08:38,351 --> 00:08:39,603 sogar darum anbetteln. 72 00:08:41,604 --> 00:08:43,572 Das wurde vor einer Woche gemacht. 73 00:08:46,109 --> 00:08:47,782 Ich warte vorne. 74 00:09:08,423 --> 00:09:10,050 Es ist Letty, oder? 75 00:09:11,051 --> 00:09:12,928 Das ist unmöglich. 76 00:09:16,973 --> 00:09:18,145 Wenn es mein Mann wäre, 77 00:09:19,309 --> 00:09:22,188 wenn es auch nur eine winzige Chance gäbe, 78 00:09:24,105 --> 00:09:25,482 wurde ich gehen. 79 00:09:43,083 --> 00:09:46,508 Ich brauche alle Informationen, die Sie haben. 80 00:09:46,669 --> 00:09:48,296 Die bekommen Sie zusammen mit dem Team. 81 00:09:48,463 --> 00:09:49,806 Kein Team. 82 00:09:50,840 --> 00:09:52,763 Das mache ich allein. 83 00:09:52,926 --> 00:09:54,644 So einfach ist das nicht. 84 00:09:54,803 --> 00:09:57,602 Die Typen schlagen ein wie Donner und verflüchtigen sich wie Rauch. 85 00:09:57,764 --> 00:10:00,313 Allein können Sie nichts ausrichten. 86 00:10:00,475 --> 00:10:03,149 Ich habe den Kerl über vier Kontinente und durch zwölf Länder gejagt 87 00:10:03,311 --> 00:10:05,530 und ich habe wirklich Besseres zu tun, 88 00:10:05,688 --> 00:10:08,817 als an Ihrer Tür zu klopfen und Pfadfinderkekse zu verkaufen. 89 00:10:10,026 --> 00:10:11,949 Ich brauche Ihre Hilfe, Dom. 90 00:10:13,988 --> 00:10:16,116 Ich brauche lhr Team. 91 00:10:20,120 --> 00:10:21,372 Ok, meine Damen, kommt näher. 92 00:10:21,538 --> 00:10:23,381 Ich will einen Toast aussprechen. 93 00:10:23,540 --> 00:10:24,712 Na los. 94 00:10:26,000 --> 00:10:29,174 Einige von euch waren schon in Macao, 95 00:10:29,337 --> 00:10:32,216 aber ihr habt die Stadt noch nie mit meinen Augen gesehen. 96 00:10:32,423 --> 00:10:35,893 Unsere Penthouse-Suite mit Meerblick wird euer Leben verändern. 97 00:10:36,052 --> 00:10:38,771 Eine 46-Meter-Yacht mit Helikopterlandeplatz... 98 00:10:39,430 --> 00:10:42,434 lhr habt gleich die beste Zeit eures Lebens. 99 00:10:42,642 --> 00:10:44,565 Nein, du. 100 00:10:44,727 --> 00:10:46,354 Prost. 101 00:11:01,661 --> 00:11:04,585 Sieh dich nur an. Fährst 'n Ferrari und hast die Taschen voll Geld. 102 00:11:04,789 --> 00:11:08,544 Dabei solltest du wie Robin Hood sein und deine ganze Kohle verteilen. 103 00:11:08,793 --> 00:11:09,919 Du weißt, was ich meine. 104 00:11:10,086 --> 00:11:11,804 Das Geld hat dich verändert. 105 00:11:11,963 --> 00:11:13,089 Ah, du hast recht. 106 00:11:13,256 --> 00:11:14,473 Das Geld hat mich verändert. 107 00:11:15,091 --> 00:11:18,891 Mir ist bewusst geworden, dass Geld nicht auf Bäumen wächst. 108 00:11:19,429 --> 00:11:21,773 Es regnet vom Himmel! 109 00:11:29,606 --> 00:11:32,155 Danke, das sieht köstlich aus. 110 00:11:34,152 --> 00:11:35,369 Alle Achtung! 111 00:11:37,280 --> 00:11:39,203 Ich bin eine Bürgerin von Welt. 112 00:11:41,784 --> 00:11:44,412 Hast du je daran gedacht, dich niederzulassen? 113 00:11:44,579 --> 00:11:46,252 Und ein Leben zusammen zu beginnen? 114 00:11:46,706 --> 00:11:48,333 Tun wir das nicht? 115 00:11:50,084 --> 00:11:51,882 Ach ja? 116 00:12:02,430 --> 00:12:05,400 Runter mit den Waffen... SOFORT! !! 117 00:12:16,861 --> 00:12:18,113 Hallo? 118 00:12:19,239 --> 00:12:20,411 Dom? 119 00:12:22,075 --> 00:12:23,577 Ich komme. 120 00:12:24,118 --> 00:12:27,042 Hey, wir müssen sofort zurückfliegen. 121 00:12:27,580 --> 00:12:29,958 Hört mal zu, Ladys. Kleine Planänderung. 122 00:12:30,124 --> 00:12:31,250 Etwas ist passiert. 123 00:12:31,417 --> 00:12:33,590 Erinnert ihr euch an das Casino? 124 00:12:33,753 --> 00:12:35,505 Ich habe Gutscheine 125 00:12:35,672 --> 00:12:37,015 fürs Buffet. 126 00:12:48,476 --> 00:12:50,228 Wie gefällt dir das? 127 00:12:51,479 --> 00:12:53,857 - Er mag es. - Gut. 128 00:12:54,274 --> 00:12:55,366 Ja. 129 00:12:55,441 --> 00:12:56,567 Oder das? 130 00:12:57,402 --> 00:12:58,745 Ja. 131 00:13:00,613 --> 00:13:02,456 Braver Junge. Mal sehen, wie das fliegt. 132 00:13:03,408 --> 00:13:04,751 Siehst du auch hin? 133 00:13:11,666 --> 00:13:13,668 Es ist Onkel Dom. Was sagt man dazu? 134 00:13:14,252 --> 00:13:16,004 Winkst du? Was geht? 135 00:13:16,170 --> 00:13:17,763 Hey, Jack. 136 00:13:17,922 --> 00:13:20,266 Was geht, Onkel Dom? Was geht, Onkel Dom? 137 00:13:20,425 --> 00:13:22,143 Freust du dich, ihn zu sehen? 138 00:13:22,302 --> 00:13:24,020 Drängst du ihm schon importierte auf? 139 00:13:24,178 --> 00:13:26,146 Sag: "Dad drängt gar nichts auf." 140 00:13:26,306 --> 00:13:27,603 Er hat sich das Auto ausgesucht. 141 00:13:27,765 --> 00:13:29,312 Wir wissen, er ist ein O'Conner, 142 00:13:30,018 --> 00:13:31,611 aber ich hab was für dich, Jack. 143 00:13:32,478 --> 00:13:34,856 - Ja! Er ist auch ein Toretto. -lch weiß nicht. 144 00:13:35,023 --> 00:13:37,651 Zum Glück muss er erst in ein paar Jahren entscheiden. 145 00:13:37,817 --> 00:13:39,615 Er hat sich schon entschieden, Mia. 146 00:13:41,154 --> 00:13:42,827 Zeit für ein Nickerchen. 147 00:13:42,989 --> 00:13:44,866 Komm, Baby. Ok. 148 00:13:46,993 --> 00:13:48,165 Sag auf Wiedersehen. 149 00:13:48,494 --> 00:13:49,791 Komisch, oder? 150 00:13:51,122 --> 00:13:52,965 Was ist komisch? 151 00:13:54,792 --> 00:13:56,294 Wir haben alles. 152 00:13:56,669 --> 00:13:59,468 Bis hin zum Bier und Grill. 153 00:13:59,630 --> 00:14:04,636 Aber... Ich weiß nicht, es ist einfach nicht unser Zuhause. 154 00:14:05,511 --> 00:14:07,639 Vielleicht, weil 155 00:14:08,431 --> 00:14:12,311 man erst merkt, wie man etwas liebt, wenn es einem weggenommen wird. 156 00:14:13,019 --> 00:14:14,271 Ich weiß nicht. 157 00:14:15,146 --> 00:14:18,650 Dort hat sich vielleicht alles so verändert, dass man es nicht wiedererkennt. 158 00:14:18,816 --> 00:14:20,033 Ja. 159 00:14:22,362 --> 00:14:24,364 Alles hat sich verändert. 160 00:14:25,323 --> 00:14:27,826 Also, was läuft bei dir so? 161 00:14:34,999 --> 00:14:37,172 Vor einer Woche aufgenommen. 162 00:14:37,335 --> 00:14:39,838 Diplomatie Security Service. 163 00:14:40,505 --> 00:14:41,677 Hobbs. 164 00:14:47,345 --> 00:14:50,519 Ich hab als Cop die ganze Zeit solchen Scheiß abgezogen. 165 00:14:51,015 --> 00:14:54,394 Genau das tun Cops. Er manipuliert dich. 166 00:15:04,320 --> 00:15:06,243 Letty ist tot, Dom. 167 00:15:06,406 --> 00:15:08,500 Ich muss sicher sein. 168 00:15:10,535 --> 00:15:11,878 Dann komme ich mit. 169 00:15:12,036 --> 00:15:13,379 Du wolltest dieses Leben hinter dir lassen. 170 00:15:13,538 --> 00:15:15,540 Das wollten wir beide. 171 00:15:16,165 --> 00:15:17,542 Er hat recht. 172 00:15:18,042 --> 00:15:19,339 Wir sind eine Familie. 173 00:15:19,836 --> 00:15:22,510 Wenn wir ein Problem haben, kümmern wir uns zusammen darum. 174 00:15:23,047 --> 00:15:27,553 Und ich fühle mich sicherer, wenn ihr euch Rückendeckung gebt. 175 00:15:27,885 --> 00:15:31,731 Zusammen seid ihr stärker. Das war schon immer so. 176 00:15:33,641 --> 00:15:35,234 Und jetzt holt Letty. 177 00:15:37,687 --> 00:15:38,734 Bringt sie nach Hause. 178 00:15:57,373 --> 00:15:58,875 Gott sei Dank! 179 00:15:59,041 --> 00:16:00,918 Endlich anständige Ausrüstung. 180 00:16:01,085 --> 00:16:02,132 Was geht, Junge? 181 00:16:02,211 --> 00:16:03,929 Das ist viel besser als der Mull in Rio. 182 00:16:05,590 --> 00:16:07,263 Viel besser. 183 00:16:11,554 --> 00:16:12,726 Sie vertrauen denen? 184 00:16:13,055 --> 00:16:14,432 Nein. 185 00:16:16,058 --> 00:16:18,026 Hat jemand von Leo oder Santos gehört? 186 00:16:18,186 --> 00:16:21,861 Als ich sie das letzte Mal sah, wollten sie in die Casinos von Monte Carlo. 187 00:16:22,023 --> 00:16:24,025 Ich dachte, das war bei unserem letzten Job, Brian. 188 00:16:24,192 --> 00:16:26,741 Und wer zahlt die ganze Ausrüstung? Die Steuerzahler? 189 00:16:26,944 --> 00:16:29,618 Arbeiten wir jetzt etwa für den Hulk? 190 00:16:31,491 --> 00:16:32,834 Wieso rieche ich Babyöl? 191 00:16:32,992 --> 00:16:35,495 Wenn Sie weiter so quasseln, gibt's 'nen Tritt in den Arsch. 192 00:16:35,703 --> 00:16:36,750 Ok, Hobbs, 193 00:16:37,246 --> 00:16:39,999 das beste Team der Welt steht vor lhnen. 194 00:16:41,292 --> 00:16:43,090 Geben Sie ihm einen Grund zu bleiben. 195 00:16:44,921 --> 00:16:47,015 Owen Shaw ist unser Ziel. 196 00:16:47,381 --> 00:16:50,351 Ex-Major des S.A.S., Undercover-Soldat. 197 00:16:50,510 --> 00:16:53,184 Leiter der britischen Mobilitätseinheit in Kabul und Basra. 198 00:16:53,346 --> 00:16:56,020 Verdammt. Die Division ist knallhart. 199 00:16:56,557 --> 00:17:00,312 Die fuhren mit ihren Autos Krieg. Die Besten der Welt. 200 00:17:00,645 --> 00:17:02,613 - Hast du Münzen? -Mit denen ist nicht zu spaßen. 201 00:17:04,023 --> 00:17:05,775 Die machen seit Jahren Jobs in Europa, 202 00:17:05,942 --> 00:17:09,492 aber ihr letzter Job hob sie auf ein neues Niveau. 203 00:17:09,654 --> 00:17:12,123 Drei Ziele, höchst spezifisch. 204 00:17:12,740 --> 00:17:14,708 Das Programm-Terminal einer ICBM-Rakete... 205 00:17:15,368 --> 00:17:16,995 Hast du mal Kleingeld? 206 00:17:17,161 --> 00:17:18,754 Im Ernst? Du bist Millionär 207 00:17:18,913 --> 00:17:20,711 und bittest mich um Kleingeld? 208 00:17:21,457 --> 00:17:24,757 So bleibt man Millionär. 209 00:17:24,919 --> 00:17:26,045 Was bedeutet das alles? 210 00:17:26,212 --> 00:17:29,842 Wir glauben, dass Shaws Team eine Nightshade-Vorrichtung baut. 211 00:17:30,007 --> 00:17:31,680 - Das wäre? -Eine Tech-Bombe. 212 00:17:31,842 --> 00:17:35,767 Entworfen, um ein gesamtes Militärnetzwerk 24 Stunden lahmzulegen. 213 00:17:35,930 --> 00:17:39,309 Macht man einen Soldaten nur eine Sekunde mitten im Kampf blind, stirbt er. 214 00:17:39,809 --> 00:17:43,689 Wenn man ein Land 24 Stunden lang blind macht, sind die Verluste undenkbar. 215 00:17:44,981 --> 00:17:46,733 Das könnte dem richtigen Käufer Milliarden wert sein. 216 00:17:46,816 --> 00:17:47,863 Milliarden? 217 00:17:49,026 --> 00:17:50,653 Warum klauen wir das Ding nicht einfach? 218 00:17:50,736 --> 00:17:51,783 Hey, Mann. 219 00:17:52,947 --> 00:17:54,449 Welche der beiden ist ein Dollar? 220 00:17:55,157 --> 00:17:56,204 Da kann man mal sehen... 221 00:18:01,038 --> 00:18:02,164 Das geht aufs Haus. 222 00:18:06,794 --> 00:18:08,842 Sie sollen mir helfen, Shaw zu schnappen. 223 00:18:09,672 --> 00:18:11,390 Ihm fehlt nur noch ein Teil, 224 00:18:11,549 --> 00:18:13,392 und ich will ihn aufhalten, bevor er es bekommt. 225 00:18:13,926 --> 00:18:15,644 Ich weiß, Sie sind eine Familie. 226 00:18:16,887 --> 00:18:21,358 Ich biete lhnen die Gelegenheit, die Familie wieder ganz zu vereinen. 227 00:18:28,899 --> 00:18:30,526 Sie wollen die Familie vereinen? 228 00:18:32,236 --> 00:18:36,491 Sie führen uns zu Letty, wir schnappen Shaw und Begnadigung für alle. 229 00:18:40,244 --> 00:18:41,712 Das kann ich nicht versprechen. 230 00:18:41,787 --> 00:18:43,380 Doch, können Sie. 231 00:18:48,502 --> 00:18:50,129 Die Abmachung steht. 232 00:18:51,213 --> 00:18:52,681 Entweder Sie akzeptieren oder nicht. 233 00:18:58,220 --> 00:18:59,813 Sie schnappen Shaw 234 00:19:01,223 --> 00:19:02,770 und Sie werden begnadigt. 235 00:19:04,435 --> 00:19:05,778 Ihr habt ihn gehört. 236 00:19:05,936 --> 00:19:07,483 Aber das ist anders. 237 00:19:07,647 --> 00:19:10,196 Hier geht es nicht um Cops oder Drogenhändler. 238 00:19:10,941 --> 00:19:13,490 Das ist ein ganz anderes Niveau. 239 00:19:16,072 --> 00:19:18,541 Wir werden doch bezahlt, oder? 240 00:19:30,544 --> 00:19:32,546 Interpol hat einen von Shaws Männern in Moskau. 241 00:19:32,713 --> 00:19:35,592 Ich hatte eine kleine Therapiestunde mit ihm. 242 00:19:35,841 --> 00:19:37,969 Er hat Shaws Versteck verraten. 243 00:19:38,427 --> 00:19:40,896 Warum sind wir dann nicht schon dort? 244 00:19:41,430 --> 00:19:42,852 Wir wurden nicht eingeladen. 245 00:19:45,810 --> 00:19:48,029 Hobbs, die schicken Ihren Sandsack rein. 246 00:19:48,187 --> 00:19:52,033 Er ist verwanzt. Er wird bestätigen, dass es Shaw ist, bevor sie stürmen. 247 00:20:05,454 --> 00:20:08,207 Die Cops haben dich also gehen lassen? 248 00:20:09,291 --> 00:20:12,886 Keine Sorge, ich habe nichts gesagt. 249 00:20:13,504 --> 00:20:15,131 Ich mache mir keine Sorgen. 250 00:20:15,881 --> 00:20:17,133 Ok, 251 00:20:17,591 --> 00:20:19,434 lass das Ding mal an. 252 00:20:27,059 --> 00:20:29,778 Gott, unglaublich. 253 00:20:31,397 --> 00:20:34,367 Die einfachsten Dinge verursachen manchmal Probleme. 254 00:20:35,609 --> 00:20:38,988 Zum Glück braucht man das kaputte Teil nur auszuwechseln 255 00:20:40,865 --> 00:20:43,414 und schon schnurrt der Kater wieder. 256 00:20:46,328 --> 00:20:47,375 Hör zu, Shaw... 257 00:20:47,955 --> 00:20:49,377 Warte, Shaw! Shaw! 258 00:20:51,292 --> 00:20:53,636 Bestätigung für Shaw. Sie stürmen. 259 00:21:10,227 --> 00:21:12,400 Warte, warte... 260 00:21:13,564 --> 00:21:16,443 Laut Polizeiscannern ist im Hauptquartier von Interpol der Alarm losgegangen. 261 00:21:16,525 --> 00:21:17,572 Scheiße. 262 00:21:17,943 --> 00:21:19,911 Er hat uns hierhergelockt, um Interpol zu zerstören. 263 00:21:20,279 --> 00:21:21,405 Das ist eine Falle. 264 00:21:21,572 --> 00:21:23,540 - Brian, nimm das Team. - Und du? 265 00:21:23,741 --> 00:21:25,869 Hobbs und ich warten auf Shaw. 266 00:21:26,035 --> 00:21:27,787 Shaw führt uns zu Letty. 267 00:21:35,044 --> 00:21:37,046 Komm schon, du Mistkerl. 268 00:21:43,135 --> 00:21:44,387 Was ist das? 269 00:21:45,429 --> 00:21:47,431 Dein Anteil vom letzten Job. 270 00:21:50,059 --> 00:21:51,686 Du gehörst zum Team, Oakes. 271 00:21:51,852 --> 00:21:53,854 Du wirst für deine Arbeit bezahlt. 272 00:21:55,064 --> 00:21:57,283 Da ist noch etwas mehr drin. 273 00:21:58,359 --> 00:22:00,407 Ein Vorschuss. 274 00:22:00,569 --> 00:22:01,786 Für was? 275 00:22:02,947 --> 00:22:04,995 Für den nächsten Job natürlich. 276 00:22:05,866 --> 00:22:07,083 Welcher Job? 277 00:22:08,327 --> 00:22:10,000 Der, an dem wir jetzt arbeiten. 278 00:22:14,041 --> 00:22:15,714 Han, wie weit noch bis Interpol? 279 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Zwölf Häuserblocks. 280 00:22:17,169 --> 00:22:18,591 Das ist eine Geisterstadt hier. 281 00:22:18,754 --> 00:22:20,256 Shaw hat alle Cops auf sich gelenkt. 282 00:22:20,422 --> 00:22:23,426 Ok, wir sind drin in der Scheiße, dann mal los. 283 00:22:27,137 --> 00:22:28,309 Es war nett, Kumpel. 284 00:22:34,395 --> 00:22:35,897 Keine Bewegung! Tasche runter! 285 00:23:20,190 --> 00:23:21,442 - Da ist er. -lch häng mich dran. 286 00:23:25,821 --> 00:23:27,823 Toretto, du bist dran. Vor dir, verlier ihn nicht. 287 00:23:27,907 --> 00:23:28,954 Das wird nicht passieren. 288 00:24:31,303 --> 00:24:32,646 Tut mir leid, Jungs. 289 00:24:46,026 --> 00:24:48,154 Interpol, geradeaus. 290 00:24:54,493 --> 00:24:55,745 Los, Jungs. Wir haben Gesellschaft. 291 00:25:13,429 --> 00:25:14,601 Los geht's. 292 00:25:16,348 --> 00:25:17,395 Los! Los! 293 00:25:28,736 --> 00:25:30,704 Hey! Wir müssen weg. Los! 294 00:25:37,911 --> 00:25:40,755 - Shaw, uns verfolgen drei Wagen. -Du weißt, was zu tun ist. 295 00:25:48,047 --> 00:25:49,264 Mach die Chip-Waffe klar, komm schon. 296 00:25:52,593 --> 00:25:53,765 Leute, ich hab den Rover. 297 00:25:54,428 --> 00:25:55,600 Ok, ich hab... 298 00:25:57,723 --> 00:25:59,225 Wie auch immer das Teil heißt. 299 00:26:11,445 --> 00:26:13,447 Was ist das, ein Hockey-Puck? 300 00:26:18,952 --> 00:26:20,124 Hab sie! 301 00:26:28,796 --> 00:26:30,173 Chip eins bereit. 302 00:26:45,187 --> 00:26:46,313 Scheiße! 303 00:27:00,828 --> 00:27:02,546 Der letzte Chip ist bereit. 304 00:27:12,214 --> 00:27:13,306 Nicht gut! 305 00:27:15,843 --> 00:27:17,345 Ich nähere mich dem Treffpunkt. 306 00:27:22,641 --> 00:27:24,518 Dom! Tej und Roman sind draußen! Wo bist du? 307 00:27:24,685 --> 00:27:25,732 Direkt hinter dir! 308 00:27:44,746 --> 00:27:47,841 Bleib auf Kurs. lch improvisiere. 309 00:27:51,712 --> 00:27:53,510 Ich sehe Shaw. Er ist links abgebogen. 310 00:27:53,672 --> 00:27:55,766 -Ich biege rechts ab. - Toretto, nach links! 311 00:28:04,558 --> 00:28:05,605 lch brauche deine Hilfe. 312 00:28:05,809 --> 00:28:06,856 Kein Problem. 313 00:29:18,298 --> 00:29:19,345 Letty. 314 00:29:36,692 --> 00:29:38,035 Übernehmen Sie das Steuer. 315 00:30:10,851 --> 00:30:12,148 Letty. 316 00:30:28,160 --> 00:30:29,707 Das ist doch verrückt. 317 00:30:30,537 --> 00:30:32,414 Wir sind nicht in Brasilien. 318 00:30:33,832 --> 00:30:36,005 Jetzt fliegen Autos durch die Luft? 319 00:30:36,168 --> 00:30:39,263 Irgendwelcher James-Bond-Scheiß? So was machen wir nicht! 320 00:30:39,546 --> 00:30:41,765 Mann, reiß dich zusammen. 321 00:30:41,923 --> 00:30:44,722 Du machst dir ja in die Hose. 322 00:30:44,885 --> 00:30:46,512 "So was machen wir..." 323 00:30:47,888 --> 00:30:49,936 Wenn eine Frau auf dich schießt, 324 00:30:50,098 --> 00:30:52,897 heißt das eindeutig, du sollst dich verpissen! 325 00:30:54,227 --> 00:30:56,525 Wir müssen sofort von hier verschwinden! 326 00:30:57,647 --> 00:31:00,400 Das hätte meine Stirn sein können, Mann. 327 00:31:00,567 --> 00:31:01,614 Nein. 328 00:31:01,693 --> 00:31:03,912 Das ist nicht so groß wie deine Stirn. 329 00:31:10,702 --> 00:31:11,919 Mia... 330 00:31:13,914 --> 00:31:15,757 Es ist ganz sicher Letty. 331 00:31:15,916 --> 00:31:18,044 Aber es ist kompliziert. 332 00:31:18,210 --> 00:31:19,928 Letty lebt. 333 00:31:20,087 --> 00:31:21,930 Nur das ist wichtig. 334 00:31:22,589 --> 00:31:24,683 Wir haben sie zurück, Brian. 335 00:31:26,927 --> 00:31:31,353 Tu mir einen Gefallen- Gib Jack ein Küsschen von mir. 336 00:31:31,515 --> 00:31:33,768 - Sei vorsichtig. -lch liebe dich, Mia. 337 00:31:47,697 --> 00:31:49,825 Und sie hat gesehen, dass du es bist? 338 00:31:50,617 --> 00:31:52,665 Sie hat mich direkt angesehen, Brian. 339 00:31:53,995 --> 00:31:56,498 Vielleicht gibt es die alte Letty nicht mehr, Dom. 340 00:31:58,375 --> 00:32:01,094 Obwohl sie noch lebt, gibt es sie vielleicht nicht mehr. 341 00:32:02,129 --> 00:32:04,803 Man lässt die eigene Familie nicht im Stich. 342 00:32:06,383 --> 00:32:09,262 Auch wenn sie dich im Stich lässt. 343 00:32:28,822 --> 00:32:30,449 - Ivory. - Ja. 344 00:32:31,450 --> 00:32:32,997 Das muss repariert werden. 345 00:32:33,160 --> 00:32:34,958 Kein Problem, Süße. 346 00:32:35,662 --> 00:32:37,039 Alles klar? 347 00:32:37,664 --> 00:32:38,916 Ja. 348 00:32:40,542 --> 00:32:42,135 Ok, hört zu. 349 00:32:44,713 --> 00:32:48,183 Das waren nicht Hobbs' gewöhnliche Möchtegern-Krieger. 350 00:32:48,341 --> 00:32:50,969 Wir müssen herausfinden, wer diese Leute sind. 351 00:32:51,136 --> 00:32:52,183 Vegh? 352 00:32:55,765 --> 00:32:57,688 O'Conner, Parker, 353 00:32:58,560 --> 00:33:01,234 Pearce, Toretto 354 00:33:01,396 --> 00:33:03,615 und der Rest des Teams. 355 00:33:04,274 --> 00:33:06,151 Das sind gewöhnliche Kriminelle. 356 00:33:06,318 --> 00:33:09,788 Diese gewöhnlichen Kriminellen haben uns heute fast fertig gemacht. 357 00:33:09,946 --> 00:33:13,120 Behandelt sie mit Respekt, sonst werden wir geschwächt. 358 00:33:13,867 --> 00:33:15,619 Sieh dir das an. 359 00:33:22,167 --> 00:33:23,965 Klingelt's? 360 00:33:31,885 --> 00:33:32,932 Ja. 361 00:33:35,180 --> 00:33:36,648 Den Kerl hab ich angeschossen. 362 00:33:36,723 --> 00:33:37,770 Du siehst glücklich aus. 363 00:33:37,974 --> 00:33:39,271 Ich erinnere mich nicht. 364 00:33:39,434 --> 00:33:40,686 So ein Unsinn. 365 00:33:41,269 --> 00:33:42,566 Wir haben ein Problem. 366 00:33:42,729 --> 00:33:45,448 Ein Foto von ihr mit dem Kerl, der dich beinahe erledigt hat. 367 00:33:45,607 --> 00:33:47,325 Klaus, du bist derjenige mit den Muskeln. 368 00:33:48,485 --> 00:33:51,238 Soll ich dir in den Arsch treten? 369 00:33:53,532 --> 00:33:55,409 Sie erinnert sich nicht an ihn. 370 00:33:56,201 --> 00:33:58,203 Namen und Vorstrafen reichen nicht. 371 00:33:58,370 --> 00:34:02,671 Ich will persönliche Informationen. Über ihr Leben, ihre Gefühle. 372 00:34:02,832 --> 00:34:05,676 Findet ihre Schwächen und die nutzen wir aus. 373 00:34:12,342 --> 00:34:13,389 Ja, stimmt. 374 00:34:14,761 --> 00:34:16,354 Das ist verrückt, Mann. 375 00:34:16,513 --> 00:34:18,015 Wovon redest du jetzt? 376 00:34:18,181 --> 00:34:20,809 Ich sehe mir hier diese Fotos an... 377 00:34:20,976 --> 00:34:23,525 Die sehen aus wie unsere bösen Zwillinge. 378 00:34:23,728 --> 00:34:26,277 Zum Beispiel der Schwarze hier. Er ist attraktiv. 379 00:34:26,523 --> 00:34:27,775 Das bin eindeutig ich. 380 00:34:28,608 --> 00:34:31,782 Wir haben einen weißen Hobbs. Das ist Han. 381 00:34:32,362 --> 00:34:35,411 Tej, ein Afrikaner mit Strickmütze. 382 00:34:35,574 --> 00:34:37,702 Der sieht aus wie dein Mini-Me. 383 00:34:39,119 --> 00:34:40,166 Und Brian! 384 00:34:41,580 --> 00:34:43,628 Wann wurde das Foto von dir geschossen? 385 00:34:44,249 --> 00:34:45,296 Ich mach nur Witze, Mann. 386 00:34:45,584 --> 00:34:47,882 Du bist hier die hübscheste Blondine. 387 00:34:56,052 --> 00:34:58,020 Ok, Schluss damit. Zwei Dinge. 388 00:34:58,263 --> 00:35:01,233 Erstens, das ist die beschissenste Stadt, um Verbrechen zu begehen. 389 00:35:01,391 --> 00:35:03,064 Die haben an jeder Straßenecke Kameras. 390 00:35:03,226 --> 00:35:06,821 Hier sind Aufnahmen der Kameras von dem Überfall. Mal sehen, was die bringen. 391 00:35:07,188 --> 00:35:10,317 Zweitens hat sich bestätigt, was Shaws Leute bei Interpol gestohlen haben. 392 00:35:10,525 --> 00:35:11,617 Die Daten 393 00:35:11,776 --> 00:35:14,620 aller Orte, wo man das letzte Teil findet, das sie brauchen. 394 00:35:14,738 --> 00:35:15,785 Und wo sind sie? 395 00:35:15,864 --> 00:35:17,616 Es gibt über zwei Dutzend in Europa. 396 00:35:17,782 --> 00:35:19,910 Aber die Liste gilt nur 96 Stunden. 397 00:35:20,076 --> 00:35:22,044 Wo immer Shaws Team auch zuschlägt, 398 00:35:22,203 --> 00:35:24,046 es passiert in den nächsten vier Tagen. 399 00:35:24,205 --> 00:35:25,502 Die haben ein Zeitfenster und wir auch. 400 00:35:25,665 --> 00:35:27,383 - Wir müssen uns beeilen. -Hobbs hat recht. 401 00:35:27,584 --> 00:35:30,053 Zur Sache. lhr habt sie kennengelernt. Was wissen wir? 402 00:35:30,211 --> 00:35:32,339 Dass sie selbstgebaute Motoren haben. 403 00:35:32,505 --> 00:35:34,098 Ihr habt gehört, wie die geschaltet haben. 404 00:35:34,257 --> 00:35:37,010 - Sequentielles Getriebe. - So klingt kein normaler Motor. 405 00:35:37,177 --> 00:35:40,147 Das war ein Turbodiesel. So was hört man in Le Mans. 406 00:35:40,305 --> 00:35:42,603 Habt ihr gesehen, wie sie trotz Schläge in der Kurve flach blieben? 407 00:35:42,682 --> 00:35:45,105 - Ja, Hydraulik. - Oder Magnetfahrwerk. 408 00:35:45,352 --> 00:35:48,856 Wer hat nicht nur Zugang zu solchen Teilen, sondern kann sie auch zusammenbauen? 409 00:35:49,022 --> 00:35:50,774 Nur sehr wenige Werkstätten in London. 410 00:35:50,940 --> 00:35:53,659 Normale Tuning-Werkstätten bekommen so was nicht hin. 411 00:35:53,818 --> 00:35:55,661 Wir müssen schon tiefer graben. 412 00:35:56,279 --> 00:35:58,156 Han, Gisele, Roman, das macht ihr. 413 00:35:59,157 --> 00:36:01,205 Wenn wir denjenigen finden, der das Auto gebaut hat, 414 00:36:01,660 --> 00:36:02,752 finden wir Shaw. 415 00:36:04,537 --> 00:36:05,584 Gehen wir. 416 00:36:05,789 --> 00:36:07,632 -Ich helfe. - Verstanden. 417 00:36:07,791 --> 00:36:11,591 Wir brauchen Autos oh ne Computerchips, die man außer Kraft setzen könnte. 418 00:36:12,420 --> 00:36:14,673 Und schnell müssen sie sein. 419 00:36:14,964 --> 00:36:16,011 Verstanden. 420 00:36:16,091 --> 00:36:18,810 Ich habe schon die Entwicklungsabteilung von DSS kontaktiert. 421 00:36:18,968 --> 00:36:20,436 Hobbs... 422 00:36:20,720 --> 00:36:22,347 Ich sagte, ich mache das. 423 00:36:24,516 --> 00:36:26,814 Das wird interessant. 424 00:36:40,031 --> 00:36:41,704 Mann, bleiben Sie mal locker. 425 00:36:41,866 --> 00:36:44,619 Sie können uns keinen Haufen BMWs von der Stange vorsetzen... 426 00:36:44,786 --> 00:36:46,413 Hey. Der Wagen ist der Hammer. 427 00:36:46,579 --> 00:36:50,425 Wir reden hier von einem Twin-Turbo V8, der 560 Ponys unter der Haube hat. 428 00:36:50,583 --> 00:36:53,302 Er liest die Broschüre. Ich bin stolz. 429 00:36:53,461 --> 00:36:55,384 Aber Autos muss man individuell anpassen. 430 00:36:55,547 --> 00:36:59,142 Es geht um dich und das Auto. Es ist eine Bindung, eine Verpflichtung. 431 00:36:59,300 --> 00:37:00,973 Das klingt wie eine Ehe. 432 00:37:01,136 --> 00:37:05,266 Ja, aber wenn man sich vom Auto trennt, verliert man nicht sein halbes Vermögen. 433 00:37:07,058 --> 00:37:08,105 Mein Gott. 434 00:37:08,268 --> 00:37:10,612 Bei solchen Preisen sollten die Autos aus Gold sein. 435 00:37:14,107 --> 00:37:16,906 Sie denken doch nicht daran, sie zu stehlen, oder, Parker'? 436 00:37:17,152 --> 00:37:19,826 Der Eingang für Küchenhilfen ist hinten. 437 00:37:20,864 --> 00:37:21,911 Wie bitte? 438 00:37:22,031 --> 00:37:23,248 Ich möchte Sie nicht beleidigen, 439 00:37:23,408 --> 00:37:26,161 aber Sie können sich sicher keines dieser Autos leisten. 440 00:37:26,327 --> 00:37:30,503 Kein überladener Goldschmuck, keine Gefolgschaft, keine Ladys. 441 00:37:30,665 --> 00:37:32,713 Sie sind kein Blender. 442 00:37:32,959 --> 00:37:34,006 Und Sie. 443 00:37:35,128 --> 00:37:37,096 Schuhe, Hemd, Hose. 444 00:37:37,547 --> 00:37:38,594 Funktionell. 445 00:37:38,673 --> 00:37:40,721 Steife Haltung, kein Schwung in den Hüften. 446 00:37:40,884 --> 00:37:43,387 Ich schätze Militär. Sie verdienen 50.000 im Jahr. 447 00:37:43,887 --> 00:37:45,264 Und zwar US-Dollar. 448 00:37:45,430 --> 00:37:46,682 Das reicht nicht, um hier mitzumachen. 449 00:37:46,848 --> 00:37:50,819 Wenn Sie also nicht Küchenhilfen sind, müssen Sie am falschen Ort sein. 450 00:37:51,644 --> 00:37:55,069 Aber bitte trinken Sie Ihren Champagner aus. 451 00:37:58,985 --> 00:38:00,202 Dem zeig ich's. 452 00:38:00,361 --> 00:38:03,410 Wie schon gesagt, Sie stehlen diese Wagen nicht. 453 00:38:04,115 --> 00:38:05,992 Ich mache das schon. 454 00:38:10,330 --> 00:38:13,925 Ok, das ist Nummer fünf auf unserer Liste. 455 00:38:18,296 --> 00:38:19,343 Ach du Scheiße. 456 00:38:19,714 --> 00:38:22,843 Was will der denn erlegen? Moby Dick'? 457 00:38:23,009 --> 00:38:24,636 Das muss unser Mann sein. 458 00:38:24,803 --> 00:38:26,931 Wie sollen wir die Sache angehen? 459 00:38:27,305 --> 00:38:28,978 Han und ich machen das. 460 00:38:29,140 --> 00:38:32,565 Wir gehen zusammen hin, du überlässt mir das Reden 461 00:38:32,727 --> 00:38:34,024 und ihr gebt mir Rückendeckung. 462 00:38:34,187 --> 00:38:36,485 Eines vergesst ihr Jungs. 463 00:38:37,190 --> 00:38:39,158 Er ist ein Mann. 464 00:38:39,484 --> 00:38:40,736 Gehen wir. 465 00:38:41,778 --> 00:38:43,530 "Er ist ein Mann"? 466 00:38:44,447 --> 00:38:47,371 Das sagt sie doch immer. 467 00:38:52,872 --> 00:38:57,878 Das ist ein 5.45 mal 18 mm Vollmantel-Geschoss. 468 00:38:58,044 --> 00:39:01,014 Speziell zugeschnitten für eine Waffe. Die PSM. 469 00:39:01,172 --> 00:39:03,925 Handfeuerwaffen sind hier in Großbritannien illegal. 470 00:39:04,092 --> 00:39:06,686 Nur sehr wenige Leute haben Zugang zu so einer Waffe. 471 00:39:06,845 --> 00:39:10,566 Wenn man herausfinden will, wo die Waffe herkommt, 472 00:39:10,723 --> 00:39:12,896 wäre das nicht sehr schwer. 473 00:39:13,852 --> 00:39:15,820 Ich war lange Polizist. Manche Angewohnheiten bleiben. 474 00:39:16,396 --> 00:39:17,989 Ein Pfandhaus. 475 00:39:28,616 --> 00:39:29,617 Wer hat euch geschickt? 476 00:39:31,369 --> 00:39:32,837 Kommt schon, Ladys? 477 00:39:33,788 --> 00:39:36,337 Zwei heiße Mädels wie ihr rennen hier nicht einfach rum, 478 00:39:36,416 --> 00:39:37,793 und ich habe keinen Escort-Dienst gerufen. 479 00:39:39,878 --> 00:39:41,505 Heute noch nicht. 480 00:39:42,547 --> 00:39:45,471 Ich weiß nicht, Mann. Das war nicht sehr nett. 481 00:39:45,800 --> 00:39:49,350 Mir gefällt nicht, wie sie es gesagt hat. "Er ist ein Mann." 482 00:39:49,804 --> 00:39:52,353 "Er ist ein Mann"? Was sind wir dann? 483 00:39:52,515 --> 00:39:55,018 Komm schon, sie macht doch nur ihre Arbeit. 484 00:39:55,810 --> 00:39:57,938 "Sie macht ihre Arbeit." 485 00:39:58,938 --> 00:40:00,690 Jetzt verstehe ich. 486 00:40:01,482 --> 00:40:02,734 Was denn? 487 00:40:02,901 --> 00:40:05,996 Du hast ein Funkeln in den Augen. 488 00:40:06,487 --> 00:40:08,489 Kleine Vögelchen, die herumschwirren. 489 00:40:13,077 --> 00:40:15,500 Du willst das Modell nicht leasen, sondern kaufen. 490 00:40:15,663 --> 00:40:16,835 Hör auf mit dem Gerede. 491 00:40:16,998 --> 00:40:20,218 Nein, nein, du bist verliebt! Sieh dich doch an! 492 00:40:21,044 --> 00:40:22,421 Hör auf. 493 00:40:22,795 --> 00:40:26,299 Besondere Pläne? Der große Tag? Sind wir alle eingeladen? 494 00:40:26,841 --> 00:40:28,514 Kauf ihr einen groben Stein, Mann, 495 00:40:28,676 --> 00:40:30,678 denn sie sieht nicht aus, als wäre sie leicht zu beeindrucken. 496 00:40:31,304 --> 00:40:34,148 Und wenn es kein großer Stein ist, muss es woanders groß sein-. 497 00:40:34,307 --> 00:40:36,560 Du weißt schon, was ich meine. 498 00:40:37,226 --> 00:40:40,150 Rennen deine Freundinnen deshalb mit so vielen Klunkern rum? 499 00:40:42,774 --> 00:40:43,946 Wir möchten Informationen. 500 00:40:44,108 --> 00:40:46,076 Informationen? Worüber? 501 00:40:46,235 --> 00:40:49,239 Informationen über Autos. 502 00:40:50,031 --> 00:40:52,375 Speziell über zwei, die Sie kürzlich entworfen haben. 503 00:40:52,533 --> 00:40:55,412 Ramp Cars. Tief liegend, Skelett-Rahmen. 504 00:40:55,578 --> 00:40:58,832 Wir möchten den Mann finden, der sie gekauft hat. 505 00:40:58,915 --> 00:40:59,962 Warum sollte ich euch helfen? 506 00:41:00,041 --> 00:41:02,885 - Weil wir ganz lieb fragen. - Weil ihr ganz lieb fragt? 507 00:41:03,044 --> 00:41:05,797 Was habt ihr zu bieten, was andere nicht haben? 508 00:41:11,052 --> 00:41:12,099 Aufhören! Aufhören! 509 00:41:19,894 --> 00:41:22,067 Sie sehen wie ein Mann aus, der es gern hart mag. 510 00:41:22,981 --> 00:41:26,986 Meine Freundin kann Ihnen Schmerzen zufügen, 511 00:41:27,151 --> 00:41:29,904 wie Sie sie noch nie erlebt haben. 512 00:41:31,906 --> 00:41:32,907 Haben wir einen Deal? 513 00:41:33,825 --> 00:41:36,453 Deal! Deal! Deal! 514 00:41:36,619 --> 00:41:37,745 Ich nehme es zurück. 515 00:41:39,247 --> 00:41:40,840 Gefällt mir. 516 00:41:54,762 --> 00:41:55,809 Stopp, stopp, stopp. 517 00:41:55,972 --> 00:41:58,521 So haben sie die "bekommen"? Indem Sie alle gekauft haben? 518 00:41:58,683 --> 00:42:00,685 Was sind schon Millionen von Dollars auf der Bank, 519 00:42:00,852 --> 00:42:02,195 wenn man sie nicht ausgeben kann? 520 00:42:02,437 --> 00:42:04,189 Aber keine Sorge. Aufgepasst. 521 00:42:05,189 --> 00:42:08,318 Mr. Parker, ich kann lhnen nicht genug danken. 522 00:42:08,484 --> 00:42:10,828 Wir schätzen es sehr, mit Ihnen Geschäfte zu machen. 523 00:42:10,987 --> 00:42:13,615 Wenn Sie jemals was brauchen, fragen Sie einfach. 524 00:42:13,698 --> 00:42:14,790 Egal Was? 525 00:42:14,866 --> 00:42:17,540 Mein Freund ohne Schwung hier 526 00:42:17,702 --> 00:42:20,330 steht voll auf lhr Hemd. 527 00:42:20,997 --> 00:42:22,465 Auf das Hemd? 528 00:42:22,790 --> 00:42:23,882 Genau auf das. 529 00:42:24,042 --> 00:42:26,886 Ich weiß nicht, ob das Hemd Ihrem Freund passen wird. 530 00:42:26,961 --> 00:42:28,053 Es passt. 531 00:42:28,129 --> 00:42:29,802 Er braucht ein Hemd, das weniger... 532 00:42:29,881 --> 00:42:30,973 Funktionell ist. 533 00:42:31,049 --> 00:42:32,722 Genau, funktionell. 534 00:42:36,137 --> 00:42:37,354 OK. 535 00:42:42,143 --> 00:42:43,895 -Ich halte das. - Danke. 536 00:42:44,145 --> 00:42:45,692 Na los, Mann, Zeit ist Geld. 537 00:42:45,855 --> 00:42:46,981 Ja, ich tue mein Bestes. 538 00:42:50,068 --> 00:42:52,867 Verdammt, dafür brauchen Sie eine Heckenschere. 539 00:42:53,237 --> 00:42:56,411 Wenn das alles ist... 540 00:42:56,657 --> 00:42:58,580 Und die Hose. 541 00:43:05,833 --> 00:43:06,925 Natürlich. 542 00:43:07,668 --> 00:43:09,887 Und wenn Sie schon dabei sind, dann auch gleich Ihre Uhr. 543 00:43:10,046 --> 00:43:11,263 Mir gefällt Ihre Uhr. 544 00:43:21,516 --> 00:43:22,859 Das ist für Sie. 545 00:43:23,017 --> 00:43:24,940 - Und das ist für Sie. -Danke. 546 00:43:25,436 --> 00:43:27,939 Guten Tag, meine Herren. Danke. 547 00:43:34,612 --> 00:43:38,537 Die Informationen sind hier. 548 00:43:50,211 --> 00:43:53,465 Darf ich fragen, warum Sie nach Shaw suchen? 549 00:43:54,298 --> 00:43:56,300 Er hat uns etwas weggenommen. 550 00:43:57,218 --> 00:43:58,970 Wir möchten gern mit ihm darüber reden. 551 00:43:59,137 --> 00:44:01,231 Mal sehen, was wir hier haben. 552 00:44:15,069 --> 00:44:16,992 Ok. Was wollen Sie? 553 00:44:17,155 --> 00:44:19,408 Es heißt, wenn man nach einer russischen Waffe sucht, 554 00:44:19,574 --> 00:44:20,666 sind Sie der Richtige. 555 00:44:21,242 --> 00:44:23,165 Sagt man das? 556 00:44:27,290 --> 00:44:28,758 Was willst du, Kumpel? 557 00:44:36,424 --> 00:44:38,347 Keine gute Idee. 558 00:44:43,097 --> 00:44:45,600 -Ich suche den Besitzer hiervon. - Weiß ich nicht. 559 00:44:48,728 --> 00:44:50,025 Sehen Sie mal besser hin. 560 00:44:50,188 --> 00:44:53,692 Vor etwa einer Woche war eine Frau hier und kaufte Waffen und Munition. 561 00:44:53,858 --> 00:44:55,531 Eine Frau? 562 00:44:55,693 --> 00:44:56,945 Wie sah sie aus? 563 00:44:57,111 --> 00:44:58,454 Knallhart, dunkle Haare. 564 00:44:59,030 --> 00:45:00,122 Gemein. 565 00:45:00,281 --> 00:45:02,534 Fährt angeblich Straßenrennen. 566 00:45:02,617 --> 00:45:03,709 Wo können wir sie finden? 567 00:45:03,784 --> 00:45:05,457 Keine Ahnung. Sehe ich wie ein Rennfahrer aus? 568 00:45:07,538 --> 00:45:10,462 Nein. Tun Sie nicht. 569 00:45:17,965 --> 00:45:18,966 Macht's gut, Jungs. 570 00:45:26,432 --> 00:45:27,524 Scheiße. 571 00:45:43,199 --> 00:45:44,291 Tut mir leid, Mädels. 572 00:45:49,705 --> 00:45:50,957 Gehen wir! 573 00:46:40,214 --> 00:46:41,306 Halte durch. 574 00:46:41,382 --> 00:46:44,226 Bleib bei mir. Bleib bei mir. 575 00:46:44,385 --> 00:46:47,855 Sag mir, wo ich Shaw finde, und er bezahlt dafür. 576 00:46:55,021 --> 00:46:56,614 Braga... 577 00:47:48,324 --> 00:47:49,792 Hey, Sie da! 578 00:47:49,950 --> 00:47:50,997 Sofort stehenbleiben! 579 00:49:18,873 --> 00:49:20,375 - Du gehst! - Nein, du gehst! 580 00:50:44,416 --> 00:50:46,760 Davon muss niemand was erfahren. 581 00:50:47,378 --> 00:50:48,755 Niemand. 582 00:51:02,893 --> 00:51:05,146 Wir haben Ivory verloren. 583 00:51:05,312 --> 00:51:06,905 Er ist tot. 584 00:51:07,565 --> 00:51:08,612 Danke. 585 00:51:13,821 --> 00:51:14,913 Das ist alles? 586 00:51:15,447 --> 00:51:18,291 Wenn Ivory tot ist, hat er einen Fehler gemacht. 587 00:51:20,286 --> 00:51:22,084 Wer Fehler macht, bezahlt dafür. 588 00:51:26,125 --> 00:51:27,798 Eine tolle Grabrede, Shaw. 589 00:51:29,003 --> 00:51:32,598 Hältst du für uns auch so eine, wenn wir abkratzen? 590 00:51:50,941 --> 00:51:54,445 Du bist die Letzte, die ich für sentimental gehalten hätte. 591 00:51:58,949 --> 00:52:00,667 Ich mag dich, Letty. 592 00:52:01,827 --> 00:52:05,297 Ich verspüre sogar eine gewisse Wärme für dich. 593 00:52:05,623 --> 00:52:09,378 Als ich dich im Krankenhaus fand und du dich an nichts erinnern konntest, 594 00:52:10,502 --> 00:52:11,674 sagte ich mir: 595 00:52:13,839 --> 00:52:15,887 "Die Frau hat eine Gabe. 596 00:52:17,009 --> 00:52:19,307 "Sie ist eine leere Seite." 597 00:52:20,387 --> 00:52:24,062 Und das weckte in mir einen Beschützerinstinkt. 598 00:52:25,351 --> 00:52:28,480 Wenn dir zum Beispiel etwas zustoßen würde, 599 00:52:28,646 --> 00:52:31,900 wurde ich das nicht so einfach wegstecken. 600 00:52:34,818 --> 00:52:36,820 Was ich damit meine ist, 601 00:52:37,404 --> 00:52:40,533 dass ich es wirklich schade finden würde, 602 00:52:40,699 --> 00:52:42,918 Wenn du einen Fehler machen wurdest. 603 00:52:50,167 --> 00:52:52,010 Ich schnappe ein bisschen frische Luft. 604 00:53:19,905 --> 00:53:21,907 - Was ist passiert? - Wir haben Doms Freundin kennengelernt. 605 00:53:22,449 --> 00:53:24,372 Sie ist wunderbar. 606 00:53:24,535 --> 00:53:26,412 - Alles ok? - Ja. 607 00:53:26,578 --> 00:53:28,876 Tej, was haben Sie? Aufnahmen von Sicherheitskameras? 608 00:53:29,039 --> 00:53:30,541 Ich bin gerade alles durchgegangen. 609 00:53:30,708 --> 00:53:33,461 Überall, wo Shaws Team auftaucht, sind die Kameras kaputt. 610 00:53:33,627 --> 00:53:35,550 Komischer Zufall. 611 00:53:36,380 --> 00:53:39,429 Also gut, dann besuchen wir die Sicherheitsfirma. Gehen wir. 612 00:53:40,050 --> 00:53:41,222 Was ist das? 613 00:53:41,385 --> 00:53:43,763 Ein neues Spielzeug für dich. 614 00:53:43,929 --> 00:53:45,101 Also, was ist passiert? 615 00:53:45,264 --> 00:53:47,892 Shaws Schläger haben aus dem Laden Kleinholz gemacht. 616 00:53:48,058 --> 00:53:49,401 Aber wir haben etwas entdeckt. 617 00:53:49,560 --> 00:53:50,982 - Was? - Braga. 618 00:53:52,396 --> 00:53:54,319 Er arbeitet mit Shaw. 619 00:53:55,899 --> 00:53:56,991 Wovon redest du? 620 00:53:57,151 --> 00:53:59,904 Es stimmt. Das Handy ist voll mit codierten Zahlungsüberweisungen, 621 00:54:00,070 --> 00:54:01,913 die direkt zu Bragas Kartell fuhren. 622 00:54:02,072 --> 00:54:03,574 Wer zum Teufel ist Braga? 623 00:54:03,741 --> 00:54:06,585 Er leitete eines der mächtigsten Kartelle in Mexiko. 624 00:54:06,744 --> 00:54:08,121 Und er ist mein alter Boss. 625 00:54:08,787 --> 00:54:11,757 Wir benutzten dieselben Codes, um Geld außer Landes zu schaffen. 626 00:54:11,915 --> 00:54:13,007 Das ergibt alles einen Sinn. 627 00:54:13,667 --> 00:54:15,761 Braga hatte Letty, jetzt arbeitet er mit Shaw. 628 00:54:15,919 --> 00:54:17,216 Das erklärt, wie die beiden sich kennenlernten. 629 00:54:17,296 --> 00:54:19,924 Ok, wenn ihr alles über ihn wisst, wo finden wir ihn dann? 630 00:54:20,007 --> 00:54:21,930 Er sitzt in einem Gefängnis in Los Angeles. 631 00:54:22,009 --> 00:54:23,352 Woher weißt du das? 632 00:54:25,471 --> 00:54:27,473 Brian hat ihn da reingebracht. 633 00:54:27,639 --> 00:54:29,437 Das ist der Durchbruch, den wir brauchten. 634 00:54:29,600 --> 00:54:33,446 Wenn die beiden zusammenarbeiteten, weiß Braga, was Shaw vorhat. 635 00:54:33,645 --> 00:54:36,615 -Ich statte ihm einen Besuch ab. - Meinst du das ernst? 636 00:54:36,982 --> 00:54:39,155 Denk mal drüber nach, was du da sagst. 637 00:54:39,443 --> 00:54:40,945 Du wirst gesucht, Brian. 638 00:54:41,445 --> 00:54:44,949 Wenn du aus dem Flugzeug steigst, wirst du eingebuchtet. 639 00:54:45,449 --> 00:54:46,621 Du kommst nicht zurück. 640 00:54:46,784 --> 00:54:49,128 "Zurückkommen?" Wie willst du überhaupt erst ins Land rein? 641 00:54:49,286 --> 00:54:51,163 Lass das meine Sorge sein. 642 00:54:58,796 --> 00:55:00,469 Das ist meine Schuld. 643 00:55:01,632 --> 00:55:03,976 Ich habe sie zu Braga geführt. 644 00:55:04,802 --> 00:55:07,806 Und ich muss das wiedergutmachen. 645 00:55:10,390 --> 00:55:12,233 Lass mich das machen. 646 00:55:14,353 --> 00:55:15,650 Sei vorsichtig. 647 00:55:23,070 --> 00:55:24,663 Er kann Sie jetzt sprechen. Hier entlang. 648 00:55:28,408 --> 00:55:30,831 Danke, dass Sie uns empfangen. Es wird nicht lange dauern. 649 00:55:30,994 --> 00:55:32,587 Meine Männer wurden heute angegriffen. 650 00:55:32,746 --> 00:55:36,671 Ich brauche alle Kameraaufnahmen in und um Waterloo Station. 651 00:55:37,209 --> 00:55:41,339 Sagt Captain America bitte mal jemand, dass man dazu eine Genehmigung braucht? 652 00:55:45,551 --> 00:55:46,848 Terry. 653 00:55:47,594 --> 00:55:51,189 Zeig uns die Kameras 58 bis 62 von heute Vormittag. 654 00:55:54,268 --> 00:55:56,396 Die werden seit heute Morgen gewartet. 655 00:55:57,104 --> 00:55:58,196 Tut mir leid. 656 00:55:58,522 --> 00:56:01,617 Ok. Wir schätzen Ihre Hilfe. Vielen Dank. 657 00:56:06,238 --> 00:56:08,115 Wissen Sie, was ich interessant finde? 658 00:56:08,282 --> 00:56:11,126 Interpol wurde kürzlich auch angegriffen. 659 00:56:11,285 --> 00:56:13,458 Da waren die Kameras auch aus. Nichts wurde aufgezeichnet. 660 00:56:13,912 --> 00:56:15,004 Nichts. 661 00:56:15,539 --> 00:56:17,462 Das heißt, 662 00:56:17,541 --> 00:56:21,136 entweder stimmt der Wartungsplan genau mit ihrer Fluchtzeit überein 663 00:56:21,795 --> 00:56:23,923 oder irgendjemand hier arbeitet mit ihnen. 664 00:56:24,006 --> 00:56:26,555 Und das wäre doch lächerlich. 665 00:56:26,717 --> 00:56:30,187 Denn es ist ja völlig undenkbar, dass jemand hier für sie arbeitet. 666 00:56:30,470 --> 00:56:31,813 Vor allem Sie, oder? 667 00:56:32,014 --> 00:56:34,016 Ja, ja, das ist lächerlich. 668 00:56:34,182 --> 00:56:35,650 Das ist lächerlich. 669 00:56:35,809 --> 00:56:38,608 Ich brauche direkten Zugang zu Ihren Live-Übertragungen, 670 00:56:38,687 --> 00:56:39,734 aus der ganzen Stadt. 671 00:56:39,855 --> 00:56:43,155 Und ich würde auch vorschlagen, dass Sie Ihre Wartungsarbeiten 672 00:56:43,317 --> 00:56:44,489 unterbrechen. 673 00:56:44,651 --> 00:56:46,494 Ja, natürlich. 674 00:56:46,820 --> 00:56:48,993 Wir schätzen Ihre Hilfe. Nochmals vielen Dank. 675 00:57:07,674 --> 00:57:10,018 Da sieh mal einer an. 676 00:57:10,177 --> 00:57:12,350 Das Orange lässt Ihre Augen schön zur Geltung kommen. 677 00:57:19,353 --> 00:57:21,071 Danke, Jungs. 678 00:57:21,229 --> 00:57:22,856 Sagen Sie mal, O'Conner, 679 00:57:23,023 --> 00:57:26,027 wieso fluchten Sie um die ganze Welt, brechen jedes Gesetz 680 00:57:26,193 --> 00:57:28,912 und trotzdem bin ich hier und riskiere meinen Job für Sie? 681 00:57:29,237 --> 00:57:32,036 Sie werden die Lorbeeren dafür kassieren, wenn Sie Shaw haben. 682 00:57:32,908 --> 00:57:34,910 Sie würden mir da schon reichen. 683 00:57:35,535 --> 00:57:37,583 Sie wissen doch, was man sagt, Stasiak, 684 00:57:37,746 --> 00:57:39,214 wenn man den groben Fisch fangen will, 685 00:57:39,373 --> 00:57:43,219 muss man sich die Erwachsenen-Hose anziehen und ins tiefe Wasser waten. 686 00:57:43,377 --> 00:57:44,879 Sie sind ein Arschloch, wissen Sie das? 687 00:57:49,758 --> 00:57:52,557 Ich habe Sie auch vermisst. Wirklich. 688 00:57:54,221 --> 00:57:57,065 Ich habe Sie nach Victorville einweisen lassen. 689 00:57:57,224 --> 00:57:58,771 Sie haben 24 Stunden. 690 00:57:58,934 --> 00:58:00,607 Bis neun Uhr müssen Sie wieder draußen sein. 691 00:58:00,769 --> 00:58:04,114 Dann lassen die Forensiker Ihre Fingerabdrücke durch die Datenbank laufen. 692 00:58:04,272 --> 00:58:06,070 Das Programm wird Sie erkennen 693 00:58:06,233 --> 00:58:09,737 und wenn Sie rausfinden, wer Sie wirklich sind, gibt es kein Zurück. 694 00:58:10,404 --> 00:58:11,951 Wir reden hier von lebenslänglich. 695 00:58:19,579 --> 00:58:20,751 Netter Junge. 696 00:58:24,751 --> 00:58:29,257 Ich habe herausgefunden, dass Braga im Zellenblock D3 ist. 697 00:58:29,423 --> 00:58:30,470 Das ist Einzelhaft. 698 00:58:30,632 --> 00:58:33,101 Mein Einfluss reichte nur, um Sie in den Allgemein-Trakt zu bringen. 699 00:58:33,468 --> 00:58:36,768 Sie müssen etwas tun, um seine Aufmerksamkeit zu erregen. 700 00:58:37,764 --> 00:58:38,765 Tut mir leid, Mann. 701 00:58:38,849 --> 00:58:39,941 Was tut lhnen leid? 702 00:58:50,986 --> 00:58:52,488 Schon wieder? 703 00:59:00,662 --> 00:59:03,131 Big Brother geht gleich auf Sendung. 704 00:59:07,669 --> 00:59:10,673 In London kann man nicht mal unbemerkt einen Popel wegschnipsen. 705 00:59:14,468 --> 00:59:17,142 Hey! Nicht anfassen. Das ist kein Spielzeug, Mann. 706 00:59:17,304 --> 00:59:18,351 Wo liegt das Problem? 707 00:59:18,472 --> 00:59:20,520 Das ist ein hochfestes Titankabel. 708 00:59:20,974 --> 00:59:22,066 Was bedeutet das? 709 00:59:22,142 --> 00:59:24,144 Das benutzt man, um Gebäude oder Brücken zu verankern, 710 00:59:24,311 --> 00:59:26,313 aber davon weißt du nichts! 711 00:59:26,480 --> 00:59:28,983 Deren Version ist echt cool, 712 00:59:29,149 --> 00:59:32,198 aber meine ist ein Meisterwerk. 713 00:59:32,360 --> 00:59:35,204 Ich hab das Getriebe umgedreht, den Motor festgeknallt 714 00:59:35,655 --> 00:59:37,532 und den Tank hinten drauf gebaut. 715 00:59:38,158 --> 00:59:39,375 Das macht es nur noch schicker. 716 00:59:39,534 --> 00:59:40,581 Ja. 717 00:59:40,660 --> 00:59:41,877 Das ist nicht idiotensicher. 718 00:59:42,037 --> 00:59:44,165 Ich kann mit schweren Waffen umgehen. Ganz locker. 719 00:59:44,498 --> 00:59:46,375 Du kannst vielleicht mit deinem groben Kopf umgehen. 720 00:59:46,541 --> 00:59:49,215 Dom, ich hab mal nachgeforscht und rumgefragt. 721 00:59:49,377 --> 00:59:51,254 Ich weiß, wo heute Abend ein Straßenrennen ist. 722 00:59:52,672 --> 00:59:55,596 Schneller Camoro SS. 723 00:59:56,343 --> 00:59:57,560 Und? 724 00:59:57,636 --> 00:59:58,637 Nette Farbe. 725 01:00:48,353 --> 01:00:50,230 Brian O'Conner. 726 01:00:50,397 --> 01:00:52,525 Was für ein Auftritt. 727 01:00:58,697 --> 01:01:00,745 Sie haben viele der Männer hier eingelocht. 728 01:01:01,199 --> 01:01:04,043 Was? Dachten Sie, keiner von denen würde Sie erkennen? 729 01:01:06,746 --> 01:01:09,590 Ich habe Sie beobachtet. 730 01:01:10,208 --> 01:01:12,552 Sie amüsieren sich ja prächtig da draußen. 731 01:01:12,711 --> 01:01:16,386 Guter Bulle, der böse wird, Rio de Janeiro. 732 01:01:16,548 --> 01:01:18,892 Aufregend, wenn man zum Kriminellen wird, oder? 733 01:01:19,050 --> 01:01:22,099 Leider nicht früher. Sie hätten für mich arbeiten können. 734 01:01:22,262 --> 01:01:23,889 Wie Letty Ortiz? 735 01:01:26,099 --> 01:01:28,101 Erzählen Sie mir was, ich hab sie nämlich begraben. 736 01:01:28,268 --> 01:01:29,895 Ja? Wirklich? 737 01:01:30,061 --> 01:01:32,735 Irgendwas haben Sie begraben. Aber keine Ahnung, wen oder was. 738 01:01:34,065 --> 01:01:36,238 Ich weiß, sie arbeitet für Owen Shaw. 739 01:01:37,569 --> 01:01:39,571 Sie spielen immer noch den Bullen, was? 740 01:01:40,405 --> 01:01:42,908 Glauben Sie mir, das liegt weit über Ihrem Verdienst. 741 01:01:44,743 --> 01:01:45,960 Erzählen Sie es mir trotzdem. 742 01:01:47,078 --> 01:01:50,582 Na ja, Sie sind ja sowieso schon tot, also was soll's? 743 01:01:52,083 --> 01:01:53,926 Ich habe für Shaw alles erledigt. 744 01:01:54,085 --> 01:01:57,589 Drogen, Waffen, Geld, Frauen. 745 01:01:57,756 --> 01:02:00,600 Von ihm hab ich gelernt, global zu denken, nicht lokal. 746 01:02:00,759 --> 01:02:02,261 Er hat mich reich gemacht. 747 01:02:02,427 --> 01:02:04,475 Und für ihn arbeiteten nicht nur die Kartelle. 748 01:02:04,638 --> 01:02:09,269 Auch die CIA, die Drogenbehörde, er hatte alle in der Tasche. 749 01:02:09,434 --> 01:02:11,607 Er wusste, was passieren wird, bevor sie es wussten. 750 01:02:11,770 --> 01:02:16,276 Er wusste sogar, dass irgendein FBI-Agent, der noch grün hinter den Ohren war, 751 01:02:16,441 --> 01:02:19,490 eine Informantin in mein Kartell einschleusen wollte. 752 01:02:32,707 --> 01:02:35,335 Als Sie Letty undercover einsetzten, war sie tot. 753 01:03:13,999 --> 01:03:15,501 Aber sie hat überlebt. 754 01:03:15,834 --> 01:03:17,507 Die ist wirklich knallhart. 755 01:03:18,169 --> 01:03:20,342 Shaw hat sie zwei Tage später im Krankenhaus gefunden. 756 01:03:20,505 --> 01:03:22,724 Er ging hin, um die Sache zu beenden. 757 01:03:22,882 --> 01:03:24,884 Und er hat sie nicht getötet. Warum? 758 01:03:25,677 --> 01:03:27,679 Sie konnte sich an nichts erinnern. 759 01:03:28,638 --> 01:03:30,356 Die perfekte Frau. 760 01:03:32,350 --> 01:03:34,478 Sie haben Glück, dass die Tür zwischen uns ist. 761 01:03:40,817 --> 01:03:43,161 Was mit Letty passiert ist, ist Ihre Schuld. 762 01:04:28,323 --> 01:04:30,291 Sieh mich an! Sieh mich an! 763 01:04:31,659 --> 01:04:33,457 Du wirst es nicht tun. 764 01:04:35,205 --> 01:04:36,707 Was hat Shaw vor? 765 01:04:36,873 --> 01:04:39,797 Woher kennt er deinen nächsten Schritt, bevor du ihn machst? 766 01:04:39,959 --> 01:04:41,552 Er hat dich im Auge. 767 01:04:41,711 --> 01:04:43,304 Denk doch mal nach. 768 01:04:47,509 --> 01:04:49,978 Du kommst nur an Shaw ran, 769 01:04:50,136 --> 01:04:51,638 wenn er es so will. 770 01:06:35,909 --> 01:06:37,911 Du hast ja echt Eier in der Hose, Mann. 771 01:06:38,244 --> 01:06:39,621 Hab ich schon oft gehört. 772 01:06:40,580 --> 01:06:42,503 Du hast Glück, dass ich daneben geschossen habe. 773 01:06:43,291 --> 01:06:44,668 Ich glaube, du hast genau getroffen. 774 01:06:44,834 --> 01:06:46,086 Wirklich? 775 01:06:46,961 --> 01:06:48,087 Was ist dein Problem? 776 01:06:48,254 --> 01:06:50,097 Willst du sterben oder was? 777 01:06:50,256 --> 01:06:51,929 Wenn das nötig ist. 778 01:06:52,091 --> 01:06:53,968 Ich will einfach nur Rennen fahren. 779 01:06:55,345 --> 01:06:56,813 Du könntest deinen Wagen verlieren. 780 01:07:00,850 --> 01:07:02,352 Dann mal los. 781 01:07:02,769 --> 01:07:04,612 Deine Beerdigung. 782 01:07:05,271 --> 01:07:07,444 Fahr oder stirb, weißt du noch? 783 01:07:16,115 --> 01:07:17,287 Hört zu! 784 01:07:17,992 --> 01:07:20,495 Hier bekommt man immer, was man will. 785 01:07:20,662 --> 01:07:23,006 Das ist London, Baby. 786 01:07:23,373 --> 01:07:24,875 Aber denkt dran, 787 01:07:25,625 --> 01:07:28,048 den Letzten beißen die Bullen. 788 01:07:28,211 --> 01:07:29,838 Seid ihr bereit? 789 01:07:30,797 --> 01:07:32,390 - Bereit? - Bereit. 790 01:07:36,010 --> 01:07:37,353 Fertig. 791 01:07:40,974 --> 01:07:41,975 LOS! 792 01:08:33,693 --> 01:08:35,036 Wie in alten Zeiten. 793 01:09:23,242 --> 01:09:24,243 Der Typ ist verrückt. 794 01:10:03,991 --> 01:10:05,334 Das ist wohl ein Witz. 795 01:10:35,982 --> 01:10:37,484 Du schaltest immer noch zu früh hoch. 796 01:10:37,650 --> 01:10:40,073 Damit du bremsen musst. 797 01:10:40,987 --> 01:10:44,082 Du verlierst an Griff und rutschst hinten. 798 01:10:44,991 --> 01:10:45,992 Ist mir aufgefallen. 799 01:10:47,577 --> 01:10:51,502 Nur weil du weißt, wie ich fahre, heißt das nicht, dass du mich kennst. 800 01:10:52,582 --> 01:10:54,425 Da, wo wir herkommen, gibt es einen Spruch. 801 01:10:55,752 --> 01:10:58,175 Zeig mir, wie du fährst und ich sag dir, wer du bist. 802 01:11:00,173 --> 01:11:01,675 V8. 803 01:11:02,675 --> 01:11:05,178 Du konntest amerikanischen Kraftpaketen noch nie widerstehen. 804 01:11:09,348 --> 01:11:10,691 Hübsche Narbe. 805 01:11:15,855 --> 01:11:19,029 Und du konntest dich noch nie aus Schwierigkeiten raushalten. 806 01:11:22,528 --> 01:11:24,030 Was weißt du noch über mich? 807 01:11:25,031 --> 01:11:26,533 Über dich? 808 01:11:29,035 --> 01:11:30,537 Alles. 809 01:11:37,376 --> 01:11:39,549 Die Narbe hier zum Beispiel. 810 01:11:39,712 --> 01:11:43,307 Die stammt von der Nacht, in der wir uns kennenlernten. Du warst 15. 811 01:11:43,466 --> 01:11:45,719 Das erste Straßenrennen. 812 01:11:46,552 --> 01:11:50,477 Irgendein Typ wollte angeben, verlor die Kontrolle über sein Auto 813 01:11:50,640 --> 01:11:53,234 und baute direkt neben dir einen Unfall. 814 01:11:53,392 --> 01:11:55,736 Du hattest Glück, deinen Arm nicht zu verlieren. 815 01:11:55,895 --> 01:11:57,317 Lass mich raten. 816 01:11:58,064 --> 01:11:59,907 Du hast mich gerettet. 817 01:12:00,066 --> 01:12:01,568 Nein. 818 01:12:02,235 --> 01:12:04,408 Ich war der Typ, der angeben wollte. 819 01:12:07,573 --> 01:12:08,916 Und hier... 820 01:12:15,414 --> 01:12:17,257 Boyle Heights. 821 01:12:18,251 --> 01:12:22,347 Du warst mit meiner kleinen Schwester Mia auf der Flucht und gerietst in eine Falle. 822 01:12:23,339 --> 01:12:25,762 Und du fandest es eine gute Idee, 823 01:12:25,925 --> 01:12:29,600 deinen Torino Cobra durch eine Stützmauer zu fahren. 824 01:12:32,265 --> 01:12:36,020 Ok, und was ist damit? 825 01:12:39,605 --> 01:12:42,779 Die stammt vom letzten Mal, als wir zusammen waren. 826 01:12:44,277 --> 01:12:46,279 In der Dominikanischen Republik. 827 01:12:47,280 --> 01:12:49,874 Du wolltest unbedingt nachts schwimmen. 828 01:12:51,200 --> 01:12:53,453 Du hast dich an einem Riff geschnitten. 829 01:12:53,619 --> 01:12:55,542 Ich bin dir gefolgt. 830 01:12:57,290 --> 01:13:00,134 Ich habe sogar dieselbe Narbe. 831 01:13:02,628 --> 01:13:04,801 Ich weiß nicht, wieso du hier bist, 832 01:13:04,964 --> 01:13:07,808 aber das ist wirklich eine Nummer zu groß für dich. 833 01:13:16,225 --> 01:13:18,319 Ich bin wegen dir hier. 834 01:13:22,523 --> 01:13:24,617 Die Frau, an die du dich erinnerst, 835 01:13:26,444 --> 01:13:28,117 bin nicht ich. 836 01:13:29,739 --> 01:13:32,367 Nachdem, was ich gesehen habe, schon. 837 01:13:34,577 --> 01:13:36,250 Ob es dir gefällt oder nicht, 838 01:13:38,414 --> 01:13:40,087 du bist immer noch dieselbe. 839 01:13:43,294 --> 01:13:45,592 Das habe ich vorhin gesehen. 840 01:13:47,256 --> 01:13:49,429 Und ich sehe es jetzt. 841 01:13:52,261 --> 01:13:53,308 Ich muss los. 842 01:13:55,556 --> 01:13:57,433 HEY- 843 01:14:06,817 --> 01:14:09,491 Das gehört dir. 844 01:14:43,938 --> 01:14:45,690 Da geht sie 845 01:14:45,856 --> 01:14:47,324 und verlässt dich schon wieder. 846 01:14:49,443 --> 01:14:51,286 Brutal flatterhaft, die Kleine. 847 01:14:52,446 --> 01:14:54,540 Du willst es brutal? Brutal ist zu machen. 848 01:14:58,035 --> 01:14:59,537 Ein Junge von der Straße 849 01:15:00,538 --> 01:15:03,337 fängt an DVD-Spieler in Ost-L.A. zu stehlen 850 01:15:05,001 --> 01:15:08,380 und endet mit einem $100-Millionen-Raub in Rio. 851 01:15:08,713 --> 01:15:10,215 Nicht schlecht, was? 852 01:15:10,381 --> 01:15:12,383 Eine tolle Geschichte, oder? 853 01:15:13,551 --> 01:15:15,394 Fast schon inspirierend. 854 01:15:16,721 --> 01:15:19,190 Aber was ich nicht verstehen konnte war, 855 01:15:19,640 --> 01:15:24,396 warum er nicht irgendwo am Strand mit dieser kleinen Brasilianerin relaxt. 856 01:15:25,354 --> 01:15:30,360 Stattdessen arbeitet er mit einem zweitklassigen Regierungs-Fuzzi wie Hobbs. 857 01:15:33,070 --> 01:15:34,868 Doch dann wurde mir klar, 858 01:15:37,324 --> 01:15:38,917 dass er einen wunden Punkt hat. 859 01:15:40,661 --> 01:15:43,084 Wir haben alle einen wunden Punkt. 860 01:15:43,914 --> 01:15:45,166 Weißt du, 861 01:15:45,750 --> 01:15:49,846 als ich klein war, sagte mein Bruder immer: 862 01:15:50,004 --> 01:15:52,553 "Jeder Mann muss einen Kodex haben." 863 01:15:53,507 --> 01:15:54,759 Meiner? 864 01:15:55,259 --> 01:15:56,727 Präzision. 865 01:15:58,054 --> 01:16:01,934 Ein Team ist nichts als Teile, die man austauscht, bis der Job getan ist. 866 01:16:02,099 --> 01:16:03,351 Das ist effizient. 867 01:16:03,934 --> 01:16:05,231 Es funktioniert. 868 01:16:06,270 --> 01:16:07,567 Aber du? 869 01:16:10,107 --> 01:16:11,950 Du bist übertrieben loyal. 870 01:16:12,693 --> 01:16:15,037 Bei deinem Kodex geht es um die Familie. 871 01:16:16,280 --> 01:16:19,784 Das ist nett im Urlaub, aber es macht dich berechenbar. 872 01:16:19,950 --> 01:16:22,453 Und bei deiner Arbeit bedeutet berechenbar verletzlich. 873 01:16:22,620 --> 01:16:26,215 Und das heißt, ich kann dich zerbrechen, wann immer ich will. 874 01:16:26,582 --> 01:16:29,426 Wenn ich sterbe, dann weiß ich wenigstens wofür. 875 01:16:30,961 --> 01:16:32,304 Naja, 876 01:16:33,380 --> 01:16:35,303 wenigstens hast du einen Kodex. 877 01:16:37,802 --> 01:16:39,145 Die meisten Männer haben keinen. 878 01:16:43,140 --> 01:16:44,437 Also, 879 01:16:45,643 --> 01:16:47,441 ich gebe dir eine Chance. 880 01:16:48,979 --> 01:16:51,073 Nimm deine Crew und verschwinde. 881 01:16:51,232 --> 01:16:53,826 Nur so kannst du deine Familie beschützen. 882 01:16:56,445 --> 01:16:59,324 Hat dein Bruder dir nie geraten, nie die Familie eines Mannes zu bedrohen? 883 01:17:01,158 --> 01:17:03,411 Ziemlich dämlich, so was zu tun. 884 01:17:05,579 --> 01:17:08,002 Aber ich mache es dir leicht. 885 01:17:09,333 --> 01:17:12,337 Ich werde gehen, wenn sie auch geht. 886 01:17:13,838 --> 01:17:15,090 Nun dann, 887 01:17:17,174 --> 01:17:20,144 offenbar geht diese inspirierende Geschichte jetzt zu Ende. 888 01:17:28,185 --> 01:17:29,858 Wenn es so sein soll. 889 01:17:36,944 --> 01:17:38,946 Lass mich raten... 890 01:17:40,281 --> 01:17:41,328 Hobbs. 891 01:17:44,702 --> 01:17:47,296 Komm schon, du Mistkerl. 892 01:17:48,038 --> 01:17:50,006 Der "zweitklassige Regierungs-Fuzzi". 893 01:17:57,381 --> 01:17:59,054 Wir sehen uns, Toretto. 894 01:17:59,216 --> 01:18:00,718 Darauf kannst du wetten. 895 01:18:15,482 --> 01:18:18,577 Riley, Shaw verlässt Battersea Richtung Südosten. 896 01:18:18,736 --> 01:18:20,409 Tej soll ihn auf den Monitoren verfolgen. 897 01:18:22,031 --> 01:18:25,706 Weißt du, was passiert wäre, wenn du den Peilsender nicht gehabt hättest? 898 01:18:28,162 --> 01:18:29,334 Den hier? 899 01:18:36,670 --> 01:18:40,595 Das hat mich Shaw einen Schritt näher gebracht. 900 01:18:41,091 --> 01:18:42,934 Und Toretto, ich hoffe, 901 01:18:43,344 --> 01:18:46,097 es bringt auch dich einen Schritt näher an das, was du willst. 902 01:19:02,112 --> 01:19:03,955 Ich hoffe, das war es wert. 903 01:19:04,448 --> 01:19:06,416 Mehr als Sie je wissen werden. 904 01:19:53,289 --> 01:19:54,506 Hübsch. 905 01:19:59,295 --> 01:20:00,467 Darf ich? 906 01:20:14,393 --> 01:20:17,146 Ich stelle dir jetzt eine Frage, Letty. 907 01:20:18,022 --> 01:20:21,902 Überleg dir ganz genau, wie du sie beantwortest. 908 01:20:22,318 --> 01:20:24,867 Wenn ich dir den Befehl erteile, 909 01:20:25,029 --> 01:20:26,451 Toretto umzulegen, 910 01:20:29,033 --> 01:20:31,456 was wird dein erster Gedanke sein? 911 01:20:33,287 --> 01:20:35,790 Warum siehst du mir nicht in die Augen 912 01:20:36,915 --> 01:20:40,715 und sagst mir, was du siehst? 913 01:20:49,678 --> 01:20:50,975 Behalte es. 914 01:21:00,856 --> 01:21:02,858 Tej, was haben wir? 915 01:21:03,025 --> 01:21:05,369 Wir konnten Shaw verfolgen, nachdem er Sie und Dom verlassen hat, 916 01:21:05,527 --> 01:21:08,155 aber er ist clever, deswegen haben wir ihn verloren. 917 01:21:08,322 --> 01:21:10,700 Er scheint alle blinden Flecke der Stadt zu kennen. 918 01:21:10,866 --> 01:21:12,163 Wir haben ihn irgendwo hier verloren. 919 01:21:12,326 --> 01:21:15,296 Das heißt, er könnte in diesem Radius von 800 Metern sein. 920 01:21:15,454 --> 01:21:18,378 Wenn wir die Telefonprotokolle dieser Gegend vergleichen... 921 01:21:18,540 --> 01:21:20,588 Nein, das Gebiet riecht förmlich nach Shaw. 922 01:21:20,751 --> 01:21:24,506 Aussichtspunkte, mehrere Ausgänge, U-Bahnen, Schnellstraßen, Abwasserkanäle. 923 01:21:24,671 --> 01:21:26,173 Brutal und Köpfchen. 924 01:21:26,340 --> 01:21:28,388 Weiter so und ich bin bald arbeitslos. 925 01:21:28,717 --> 01:21:31,311 Ok, holen wir uns diesen Mistkerl. 926 01:21:55,119 --> 01:21:56,166 Die sind lange weg. 927 01:21:56,703 --> 01:21:58,797 Hier ist nichts. 928 01:22:06,964 --> 01:22:08,432 Es ist niemals nichts. 929 01:22:16,432 --> 01:22:18,560 Etwas findet man immer. 930 01:22:24,857 --> 01:22:26,359 Gehen wir. 931 01:22:28,068 --> 01:22:32,244 Shaw, alle sind auf Position. Es verläuft alles nach Plan. 932 01:22:35,451 --> 01:22:37,453 Gut. Schickt ihn rein. 933 01:22:40,747 --> 01:22:42,715 Es ist Hobbs. 934 01:22:44,126 --> 01:22:46,379 Was haben Sie, Parker? Ich will Neuigkeiten. 935 01:22:46,545 --> 01:22:50,140 Ja, die Farbe, die Sie bei Shaw fanden, ist hochspezialisiert. 936 01:22:50,299 --> 01:22:52,472 Antiwärmebild-Niedriginfrarot-Beschichtung. 937 01:22:52,634 --> 01:22:54,602 - Militär. - Genau. 938 01:22:54,761 --> 01:22:57,435 Es gibt mehrere Stützpunkte in Europa, 939 01:22:57,598 --> 01:22:58,770 die solche Farbe benutzen. 940 01:22:58,932 --> 01:23:02,152 Ok, vergleichen Sie das mit Shaws militärischen Zielen. 941 01:23:02,311 --> 01:23:04,609 Sie bekommen garantiert einen Treffer. 942 01:23:05,981 --> 01:23:09,326 Bingo. Ein NATO-Stützpunkt in Spanien. 943 01:23:09,485 --> 01:23:10,953 Damit wäre Shaw in einem anderen Land. 944 01:23:11,403 --> 01:23:12,905 Das heißt, er hat acht Stunden Vorsprung. 945 01:23:13,071 --> 01:23:15,244 Wir müssen uns beeilen. Tej, schicken Sie mir die Infos. 946 01:23:15,574 --> 01:23:17,747 Riley und ich werden den Stützpunkt schließen. 947 01:23:17,910 --> 01:23:20,004 Wir werden die Komponente persönlich schützen. 948 01:23:20,162 --> 01:23:22,881 Toretto, ich arrangiere den Transport für euch und eure Autos. 949 01:23:23,040 --> 01:23:26,840 Und bringt euer Spanisch auf Vordermann. Wir sehen uns en España. 950 01:23:30,839 --> 01:23:33,592 NATO-BASIS LUSITANIEN, SPANIEN 951 01:23:49,358 --> 01:23:52,282 Du Mistkerl! Du hast es geschafft! 952 01:23:52,819 --> 01:23:54,162 - Was geht, Mann? - Schön, dich zu sehen. 953 01:23:54,321 --> 01:23:56,699 Ebenfalls. Was ist hier los? 954 01:23:56,865 --> 01:23:58,663 Die wollen einen Armeestützpunkt in Spanien angreifen. 955 01:23:58,825 --> 01:24:01,499 Shaws Männer wurden gestern Nacht von der Grenzkontrolle identifiziert. 956 01:24:01,662 --> 01:24:03,756 Hobbs und Riley schließen den Stützpunkt. 957 01:24:03,914 --> 01:24:05,336 - Sie treffen uns dort. - Wo ist Dom? 958 01:24:05,499 --> 01:24:07,251 Er wollte nicht ohne dich los. 959 01:24:13,590 --> 01:24:15,638 Ich weiß jetzt, was Letty passiert ist. 960 01:24:16,343 --> 01:24:18,391 Es ist alles meine Schuld. 961 01:24:19,388 --> 01:24:20,514 Brian, 962 01:24:21,431 --> 01:24:24,776 was du auch rausgefunden hast, ist für dich. 963 01:24:25,352 --> 01:24:27,320 Was wir jetzt gleich tun 964 01:24:28,772 --> 01:24:30,615 ist für sie. 965 01:24:34,027 --> 01:24:36,075 Wir haben vier Teams als Deckungsgruppen, 966 01:24:36,238 --> 01:24:39,037 Scharfschützen im Ausguck nördlich und südlich des Ziels. 967 01:24:39,199 --> 01:24:41,793 Alle Männer außer Sicht behalten. Wenn sie den Truck hier reinfahren, 968 01:24:41,952 --> 01:24:44,580 muss das für sie wie der Einsturz der Mauern von Jericho werden. 969 01:24:44,746 --> 01:24:49,252 Hobbs, der hier wollte das Sicherheitssystem ausschalten. 970 01:24:49,418 --> 01:24:51,637 - Ihr Stützpunkt ist gefährdet. - Was schlagen Sie vor? 971 01:24:51,795 --> 01:24:52,842 Ich schlage gar nichts vor. 972 01:24:52,921 --> 01:24:55,140 Wir befolgen das Protokoll und bringen die Komponente weg. 973 01:24:55,299 --> 01:24:58,143 Shaw glaubt, sie ist hier. Wir schaffen sie weg, bevor er herkommt. 974 01:24:58,302 --> 01:25:00,179 Tarnung und Geschwindigkeit sind unsere besten Freunde. 975 01:25:00,262 --> 01:25:02,435 Wir schützen das Ei, bringen es aus dem Hühnerstall 976 01:25:02,598 --> 01:25:05,852 und warten dann, bis der verdammte Fuchs kommt. 977 01:25:08,937 --> 01:25:11,736 Einer von Shaws Männern wurde auf dem Stützpunkt geschnappt. 978 01:25:11,898 --> 01:25:13,024 Es ist soweit. 979 01:25:13,191 --> 01:25:16,821 Irgendwas stimmt nicht. Wir sollten den Mann finden. 980 01:25:16,987 --> 01:25:19,866 Überlegt mal. Bei Interpol standest du ihm gegenüber. 981 01:25:20,616 --> 01:25:21,788 Brian, was willst du sagen? 982 01:25:22,367 --> 01:25:27,373 Braga sagte, man kommt nur an Shaw ran, wenn er es will. 983 01:25:28,040 --> 01:25:29,838 Tej, wo ist die Komponente? 984 01:25:30,250 --> 01:25:31,843 Sie bringen sie an einen sicheren Ort. 985 01:25:36,882 --> 01:25:38,555 Shaw greift nicht den Stützpunkt an. 986 01:25:38,717 --> 01:25:39,934 Er greift den Konvoi an. 987 01:26:15,420 --> 01:26:16,467 LOS! 988 01:26:45,200 --> 01:26:47,294 Der Konvoi wurde angegriffen. 989 01:26:47,369 --> 01:26:48,416 Einen Hubschrauber, na los! 990 01:27:05,053 --> 01:27:07,476 Wir beeilen uns besser. Die haben den Konvoi. 991 01:27:11,059 --> 01:27:12,402 Und Dom, 992 01:27:12,644 --> 01:27:14,146 Letty ist bei ihnen. 993 01:27:14,896 --> 01:27:17,240 Wir halten uns an den Plan. 994 01:27:23,905 --> 01:27:24,952 Ok, ihr habt ihn gehört. 995 01:27:25,073 --> 01:27:27,326 Erledigen wir das schnell und sauber. Sie kommen auf euch zu. 996 01:28:05,530 --> 01:28:06,702 Alle Systeme an. 997 01:28:06,865 --> 01:28:08,867 Alles sieht stabil aus. 998 01:28:10,035 --> 01:28:11,708 Jungs, wir brauchen einen neuen Plan. 999 01:28:15,040 --> 01:28:16,041 Die haben einen Panzer. 1000 01:28:16,208 --> 01:28:18,631 Tut mir leid, hat hier jemand "Panzer" gesagt? 1001 01:28:24,883 --> 01:28:26,135 Wir haben Gesellschaft, Leute. 1002 01:28:26,301 --> 01:28:28,554 Toretto kommt direkt auf dich zu. 1003 01:28:28,720 --> 01:28:31,348 Ok. Waffen scharf machen. 1004 01:28:32,891 --> 01:28:34,893 Gib mir ein Satellitenbild. 1005 01:29:28,905 --> 01:29:30,703 Genau vor uns. 1006 01:29:31,449 --> 01:29:32,917 Da bist du. 1007 01:29:47,757 --> 01:29:49,100 Wer hat einen Plan B? 1008 01:29:49,259 --> 01:29:51,808 Plan B? Wir brauchen einen Plan C, D, E. 1009 01:29:51,970 --> 01:29:53,142 Wir brauchen mehr Buchstaben! 1010 01:29:53,305 --> 01:29:56,434 Hey, wir tun, was wir am besten können. 1011 01:29:56,600 --> 01:29:58,068 Improvisieren, ok? 1012 01:30:14,326 --> 01:30:17,330 Ok, Jah. Bring ihn auf die andere Seite. 1013 01:30:17,495 --> 01:30:18,838 Jetzt amüsieren wir uns mal. 1014 01:30:34,679 --> 01:30:37,273 Was ist mit dir los? Das gehört nicht zum Plan. 1015 01:30:49,986 --> 01:30:52,034 Lenkt sie von den Leuten ab! 1016 01:31:05,210 --> 01:31:07,008 Shaw, das ist nicht nötig. 1017 01:31:18,056 --> 01:31:19,729 Wir haben einen direkt vor uns. 1018 01:31:20,058 --> 01:31:21,059 Bumm. 1019 01:31:23,019 --> 01:31:24,066 Scheiße! 1020 01:31:31,361 --> 01:31:32,738 Verdammter Glückspilz! 1021 01:31:33,863 --> 01:31:35,490 Roman, halte durch. 1022 01:31:35,657 --> 01:31:37,250 Halte durch, Mann! 1023 01:31:40,662 --> 01:31:44,337 Ich hoffe, ihr tut was! Ich habe einen Panzer im Arsch! 1024 01:31:46,668 --> 01:31:48,261 Da vorne muss eine Durchfahrt sein. 1025 01:31:52,757 --> 01:31:53,883 Sieh mal, 1026 01:31:54,884 --> 01:31:55,931 eine Brücke. 1027 01:32:26,082 --> 01:32:27,129 Scheiß drauf. 1028 01:32:58,281 --> 01:32:59,908 Ja! 1029 01:33:03,328 --> 01:33:05,171 Wir haben ein Auto im Schlepptau. 1030 01:33:06,623 --> 01:33:09,297 Brian, der Mustang würde einen netter Anker abgeben. 1031 01:33:09,459 --> 01:33:10,631 Ja, schon dabei. 1032 01:33:35,860 --> 01:33:36,861 Verdammt! 1033 01:33:37,028 --> 01:33:38,780 Shaw, wir müssen das Auto loswerden. 1034 01:33:38,947 --> 01:33:41,496 Letty, kümmere dich um das Kabel. 1035 01:33:57,048 --> 01:33:58,049 Ja! 1036 01:34:00,885 --> 01:34:02,228 Was tut sie da? 1037 01:34:02,387 --> 01:34:03,559 Scheiße! 1038 01:34:04,430 --> 01:34:05,898 Ok, Toretto. 1039 01:34:08,685 --> 01:34:09,732 Hier ist deine Süße... 1040 01:34:12,856 --> 01:34:14,449 Und ein Happy End. 1041 01:34:14,607 --> 01:34:15,779 Lettyı 1042 01:34:51,102 --> 01:34:53,605 Meine Güte. 1043 01:35:01,070 --> 01:35:04,574 Die stehlen einen 70-Tonnen-Panzer wegen eines 80-Gramm-Computerchips? 1044 01:35:04,741 --> 01:35:08,621 Der SO-Gramm-Computerchip ist tödlicher als tausend dieser Panzer. 1045 01:35:12,165 --> 01:35:13,792 Was ist mit ihr? 1046 01:35:14,292 --> 01:35:15,965 Nicht sie. 1047 01:35:16,127 --> 01:35:17,595 Sie hat mit Shaw gearbeitet. 1048 01:35:17,754 --> 01:35:18,846 Hat sie. 1049 01:35:20,965 --> 01:35:22,967 Aber sie war schon immer eine von uns. 1050 01:35:26,095 --> 01:35:28,018 Lassen wir sie kurz allein. 1051 01:35:41,861 --> 01:35:43,829 Machen wir die Papiere für Shaw und seine Crew fertig. 1052 01:35:43,988 --> 01:35:47,162 Ich hab mich noch nie im Leben so auf Papierkram gefreut. 1053 01:36:03,883 --> 01:36:05,180 HEY- 1054 01:36:08,513 --> 01:36:11,858 Ich weiß gar nicht, wie ich es sagen soll, 1055 01:36:16,562 --> 01:36:18,860 aber alles, was hier passiert ist, war meine Schuld. 1056 01:36:19,524 --> 01:36:20,867 Ich habe dich verdeckt ermitteln lassen... 1057 01:36:21,025 --> 01:36:22,698 Hör auf. 1058 01:36:23,695 --> 01:36:25,368 Ich erinnere mich vielleicht an nichts, 1059 01:36:26,698 --> 01:36:29,417 aber eines weiß ich über mich. 1060 01:36:29,701 --> 01:36:32,921 Niemand zwingt mich etwas zu tun, was ich nicht will. 1061 01:36:45,383 --> 01:36:48,512 Wie sieht unser nächstes Abenteuer aus? 1062 01:36:50,430 --> 01:36:54,105 Wie wäre es, wenn wir an einem Ort bleiben? 1063 01:36:55,059 --> 01:36:56,231 Wo denn? 1064 01:36:56,394 --> 01:36:57,896 Tokio. 1065 01:36:58,521 --> 01:37:00,899 Wir reden ständig über Tokio. 1066 01:37:02,233 --> 01:37:04,611 Dann also Tokio. 1067 01:37:11,034 --> 01:37:13,753 Kann ich dich was fragen? 1068 01:37:21,794 --> 01:37:26,049 Woher wusstest du, dass da ein Auto ist, das unseren Fall bremst? 1069 01:37:26,758 --> 01:37:28,260 Ich wusste es nicht. 1070 01:37:32,221 --> 01:37:35,816 Bei manchen Dingen muss man einfach blind vertrauen. 1071 01:37:37,477 --> 01:37:38,899 Hey, Toretto! 1072 01:37:39,062 --> 01:37:40,780 Hör dir das an. 1073 01:37:54,619 --> 01:37:57,623 Ihr glaubt ernsthaft, dass ihr gewonnen habt. 1074 01:37:58,623 --> 01:38:00,250 Der Kodex, nach dem ihr lebt, 1075 01:38:01,125 --> 01:38:04,299 ist genau der Grund, warum ihr nicht mal im Spiel wart. 1076 01:38:06,964 --> 01:38:10,309 Ich hab dir gesagt, was ich tue, wenn du nicht verschwindest, Toretto. 1077 01:38:11,344 --> 01:38:12,436 LOS! 1078 01:38:13,262 --> 01:38:14,809 Aber du hast nicht auf mich gehört. 1079 01:38:15,640 --> 01:38:19,861 Ich hab dir gesagt, ich kann dich zerbrechen, wann immer ich will. 1080 01:38:22,438 --> 01:38:24,065 Und das habe ich. 1081 01:38:24,148 --> 01:38:25,195 Komm. 1082 01:38:28,319 --> 01:38:29,536 - Geh. - Nein! 1083 01:38:29,695 --> 01:38:31,868 Vielleicht solltest du Mia anrufen. 1084 01:38:45,545 --> 01:38:47,047 - Mia? - Brian! 1085 01:38:50,508 --> 01:38:51,851 Lasst mich los! 1086 01:39:05,148 --> 01:39:07,867 Die Sache läuft wie folgt. 1087 01:39:08,401 --> 01:39:10,369 Ihr nehmt mir jetzt die Handschellen ab, 1088 01:39:10,820 --> 01:39:12,072 übergebt mir den Chip, 1089 01:39:12,238 --> 01:39:14,240 ich verschwinde von hier und keiner folgt mir. 1090 01:39:14,407 --> 01:39:16,580 Das soll wohl ein Witz sein? 1091 01:39:20,580 --> 01:39:21,832 Sehen Sie in sein Gesicht. 1092 01:39:25,835 --> 01:39:27,212 Fragen Sie ihn, ob ich Witze mache. 1093 01:39:27,378 --> 01:39:32,100 Eine Geisel ist nicht wichtiger als die Bedrohung von Millionen. 1094 01:39:33,176 --> 01:39:36,931 Tut mir leid, aber nichts hat sich geändert. 1095 01:39:42,018 --> 01:39:43,361 Alles hat sich geändert. 1096 01:39:44,729 --> 01:39:47,448 Sagen Sie Ihren Männern, sie sollen sich zurückhalten. 1097 01:39:50,234 --> 01:39:52,077 Waffen runter. 1098 01:39:54,363 --> 01:39:55,410 Toretto, 1099 01:39:56,407 --> 01:39:57,624 eins sollte dir klar sein. 1100 01:39:57,909 --> 01:40:01,379 Wenn wir ihn mit dem Chip durch diese Tür gehen lassen, 1101 01:40:01,537 --> 01:40:04,586 gehen Worte wie "Amnestie" oder "Begnadigung" 1102 01:40:04,749 --> 01:40:06,422 mit ihm. 1103 01:40:12,089 --> 01:40:15,935 Diese Worte sind schon am Tag unserer Geburt verschwunden. 1104 01:40:45,289 --> 01:40:46,962 Kommst du mit, Schatz? 1105 01:40:52,463 --> 01:40:53,806 Natürlich. 1106 01:40:55,633 --> 01:40:57,306 Das lasse ich mir nicht entgehen. 1107 01:41:01,138 --> 01:41:02,811 Wie ich sagte, 1108 01:41:04,308 --> 01:41:06,652 ihr wart nie im Spiel. 1109 01:41:07,395 --> 01:41:11,491 Wenn ich euch am Horizont sehe, mach ich einen Anruf und die Frau ist tot. 1110 01:41:24,662 --> 01:41:26,756 Was ist mit Torettos Schwester? 1111 01:41:28,583 --> 01:41:30,335 Wir brauchen sie nicht mehr. 1112 01:41:35,840 --> 01:41:38,764 Ich hab gerade alle Signale blockiert. 1113 01:41:41,012 --> 01:41:42,685 Bewegung. 1114 01:41:42,847 --> 01:41:45,191 Ich komme mit. 1115 01:42:18,299 --> 01:42:20,222 Was glaubt der Kerl, wo er hin will? 1116 01:42:20,384 --> 01:42:22,227 Wir sind auf einem Armeestützpunkt, er kann nicht weg. 1117 01:42:30,728 --> 01:42:32,981 Wow, du musstest ja unbedingt die Klappe aufreißen. 1118 01:42:33,272 --> 01:42:35,274 Jetzt müssen wir uns mit dem Riesenflugzeug rumschlagen. 1119 01:42:35,441 --> 01:42:37,614 Das ist kein Flugzeug. Das ist ein Planet. 1120 01:42:42,657 --> 01:42:43,954 Ladeklappen öffnen. 1121 01:42:54,585 --> 01:42:58,431 Sie ist so gut wie tot, wenn Shaw in dem Flieger entkommt. 1122 01:43:02,176 --> 01:43:04,099 Dann lassen wir ihn nicht entkommen. 1123 01:43:11,769 --> 01:43:13,942 Bringen wir die Sache zu Ende. 1124 01:43:22,488 --> 01:43:23,740 Fahr oder stirb. 1125 01:43:24,824 --> 01:43:25,916 Fahr oder stirb. 1126 01:44:51,535 --> 01:44:52,912 Sie sollen abheben. 1127 01:44:55,039 --> 01:44:56,712 Abheben! Abheben! 1128 01:44:56,874 --> 01:44:58,876 - Zu viel Gewicht an Bord! - Wir brauchen mehr Geschwindigkeit! 1129 01:45:03,756 --> 01:45:05,053 Bring mich unter die Tragflächen. 1130 01:45:05,216 --> 01:45:07,719 Wenn ich die Klappe treffe, können sie nicht abheben. 1131 01:45:12,723 --> 01:45:13,895 Sei vorsichtig. 1132 01:45:14,892 --> 01:45:16,735 Sind wir doch sowieso. 1133 01:45:28,906 --> 01:45:29,907 Scheiße! 1134 01:45:30,282 --> 01:45:31,408 Was ist da draußen los? 1135 01:45:33,577 --> 01:45:34,578 Übernehmen Sie das Steuer! 1136 01:46:24,420 --> 01:46:25,467 Dom! 1137 01:46:32,678 --> 01:46:33,770 Lauft! 1138 01:46:33,971 --> 01:46:35,268 Komm. Los. 1139 01:46:51,488 --> 01:46:52,489 Ins Auto. 1140 01:48:43,976 --> 01:48:45,523 Wir haben Startgeschwindigkeit! Los geht's! 1141 01:50:03,138 --> 01:50:04,685 Hast du die Klappe getroffen? 1142 01:50:06,975 --> 01:50:08,352 Du solltest dich sofort anschnallen. 1143 01:50:08,477 --> 01:50:09,478 Was? 1144 01:50:25,369 --> 01:50:26,461 Hey! 1145 01:50:30,541 --> 01:50:31,667 Falsches Team, Miststück. 1146 01:51:16,420 --> 01:51:17,467 Scheiße. 1147 01:51:38,483 --> 01:51:39,484 Ja! 1148 01:51:55,834 --> 01:51:57,177 Ich hab dich. 1149 01:52:23,946 --> 01:52:26,790 - Sie haben die Klappe getroffen. - Sie ziehen uns nach unten. 1150 01:52:56,311 --> 01:52:58,405 Hochziehen, hochziehen! 1151 01:53:05,487 --> 01:53:06,579 Tej ! 1152 01:53:06,989 --> 01:53:08,081 Halte die Geschwindigkeit. 1153 01:53:08,740 --> 01:53:10,663 - Wir müssen weg, es stürzt ab! - Los! 1154 01:53:15,372 --> 01:53:17,090 Na los! 1155 01:53:20,377 --> 01:53:22,345 Komm, Bewegung, Bewegung! 1156 01:53:28,593 --> 01:53:29,594 Komm schon! 1157 01:53:33,682 --> 01:53:35,025 Dom! 1158 01:56:40,118 --> 01:56:41,745 Wo ist Gisele? 1159 01:56:45,749 --> 01:56:47,592 Wo ist Gisele? 1160 01:57:16,655 --> 01:57:19,750 Das ist also Milliarden wert? 1161 01:57:24,246 --> 01:57:25,668 Ja, ist es. 1162 01:57:30,460 --> 01:57:31,757 Nenne deinen Preis, Dom. 1163 01:57:36,675 --> 01:57:39,144 1327. 1164 01:58:05,120 --> 01:58:06,872 Lass es diesmal nicht verbrennen. 1165 01:58:07,038 --> 01:58:09,382 Ich lass nie was verbrennen. 1166 01:58:11,543 --> 01:58:13,136 Gutes Essen. 1167 01:58:13,628 --> 01:58:17,804 Die Luft ist schlecht, der Verkehr ist schlimm, 1168 01:58:18,550 --> 01:58:20,223 aber dir wird es hier gefallen. 1169 01:58:20,385 --> 01:58:24,982 Ja, und du hast deine eigene Garage, um mit Daddy ein Auto zu bauen. 1170 01:58:25,056 --> 01:58:26,148 Bauen wir ein Auto? 1171 01:58:26,224 --> 01:58:28,727 Das erste Auto muss aber ein Charger sein, Jack. 1172 01:58:29,728 --> 01:58:31,071 Du meinst Skyline. 1173 01:58:32,230 --> 01:58:34,403 Wie ich gesagt habe, er ist ein Toretto. 1174 01:58:34,733 --> 01:58:36,076 Du verwirrst den Kleinen. 1175 01:58:36,234 --> 01:58:37,406 Mia, lässt du ihm das durchgehen? 1176 01:58:37,569 --> 01:58:38,991 Willst du das wirklich machen? 1177 01:58:39,821 --> 01:58:40,868 Tokio. 1178 01:58:42,073 --> 01:58:44,747 Ja, ich muss es tun. 1179 01:58:44,909 --> 01:58:48,254 Wir sind für dich da, wenn du uns brauchst. 1180 01:58:52,334 --> 01:58:54,757 Hey, Mia, versteck lieber dein Babyöl. 1181 01:58:54,836 --> 01:58:55,837 Nur ein Witz. 1182 01:58:55,920 --> 01:58:57,593 Versteck lieber deine Riesenstirn. 1183 01:58:57,756 --> 01:58:59,008 Das war doch nur ein Witz, aber egal. 1184 01:58:59,507 --> 01:59:00,929 Jedenfalls nicht sehr witzig. 1185 01:59:01,092 --> 01:59:02,765 Es ist offiziell. 1186 01:59:02,927 --> 01:59:04,099 Ihr seid alle frei. 1187 01:59:08,099 --> 01:59:10,602 War gar nicht so schlecht, dass ihr für mich gearbeitet habt. 1188 01:59:12,937 --> 01:59:15,281 Wir wissen alle, dass du für mich gearbeitet hast, Hobbs. 1189 01:59:15,940 --> 01:59:18,238 Wir sind uns einig, dass wir nicht einig sind. 1190 01:59:18,401 --> 01:59:19,448 Danke. 1191 01:59:20,403 --> 01:59:21,620 Viel Glück. 1192 01:59:23,281 --> 01:59:24,282 Elena? 1193 01:59:24,449 --> 01:59:25,541 Letty. 1194 01:59:25,617 --> 01:59:27,619 Das wird peinlich. 1195 01:59:28,119 --> 01:59:30,292 - Aber echt sexy. - Echt sexy. 1196 01:59:30,955 --> 01:59:33,959 Ich möchte dir danken für alles, was du für ihn getan hast. 1197 01:59:34,417 --> 01:59:35,760 Für uns. 1198 01:59:36,294 --> 01:59:38,296 Das kann nur eine besondere Frau. 1199 01:59:40,256 --> 01:59:41,803 Er ist ein besonderer Mann. 1200 01:59:42,467 --> 01:59:43,969 Ja, ist er. 1201 01:59:45,470 --> 01:59:47,768 Halte ihn aus Schwierigkeiten raus. 1202 01:59:49,099 --> 01:59:51,648 Du weißt, dass daraus nichts wird. 1203 01:59:52,644 --> 01:59:53,816 Ich weiß. 1204 01:59:56,773 --> 01:59:59,117 Nicht schlecht für einen Bullen. 1205 02:00:06,700 --> 02:00:09,544 Ich hätte nie gedacht, dass ich mal einem Kriminellen vertraue. 1206 02:00:12,205 --> 02:00:13,957 Bis zum nächsten Mal. 1207 02:00:14,541 --> 02:00:17,294 Bis zum nächsten Mal. 1208 02:00:23,717 --> 02:00:24,764 Elena. 1209 02:00:33,643 --> 02:00:35,065 Du weißt, du musst nicht gehen. 1210 02:00:38,064 --> 02:00:41,534 All das... Das ist deine Familie. 1211 02:00:42,569 --> 02:00:44,412 Das macht dich zu dem, was du bist. 1212 02:00:44,821 --> 02:00:46,744 Das ist meine Familie. 1213 02:00:49,075 --> 02:00:50,918 Es macht mich zu dem, was ich bin. 1214 02:01:09,095 --> 02:01:10,347 Ok, Leute, essen wir. 1215 02:01:10,764 --> 02:01:11,811 Brauchst du Hilfe damit? 1216 02:01:12,015 --> 02:01:13,562 Es ist alles da, fertig. 1217 02:01:14,434 --> 02:01:16,778 Komm, Mann, lasst uns anfangen. 1218 02:01:19,606 --> 02:01:21,279 Er isst schon, er spricht das Gebet. 1219 02:01:21,441 --> 02:01:23,114 Hausregeln, Mann. Hausregeln. 1220 02:01:25,528 --> 02:01:28,122 Kommt dir hier irgendwas bekannt vor? 1221 02:01:32,243 --> 02:01:33,790 Nein. 1222 02:01:36,414 --> 02:01:38,542 Aber ich fühle mich zuhause. 1223 02:01:39,375 --> 02:01:40,718 Das reicht mir. 1224 02:01:41,503 --> 02:01:44,006 Ok, Leute. Dann mal los. 1225 02:01:44,881 --> 02:01:46,599 Ok, Roman, 1226 02:01:48,301 --> 02:01:50,099 sprich das Gebet. 1227 02:01:55,725 --> 02:01:58,979 Lieber Gott, wir danken dir, dass wir Freunde hier zusammen sind. 1228 02:01:59,145 --> 02:02:01,944 Wir danken dir für alle Entscheidungen, die wir getroffen haben, 1229 02:02:02,106 --> 02:02:04,700 denn sie machen uns zu dem, was wir sind. 1230 02:02:04,859 --> 02:02:08,580 Lasst uns die lieben Menschen, die wir verloren haben, für immer ehren. 1231 02:02:08,738 --> 02:02:12,333 Danke für den kleinen Engel, den neuesten Zuwachs zu unserer Familie. 1232 02:02:12,492 --> 02:02:14,335 Danke, dass du Letty heimgebracht hast. 1233 02:02:14,494 --> 02:02:18,169 Und vor allem danke für schnelle Autos. 1234 02:02:22,418 --> 02:02:24,796 DIE IN DIESEM FILM GEZEIGTEN AUTO-ACTION-SZENEN SIND GEFÄHRLICH. 1235 02:02:24,879 --> 02:02:26,347 ALLE STUNTS WURDEN AN ÜBERWACHTEN PLÄTZEN UND ABGESPERRTEN STRASSEN 1236 02:02:26,422 --> 02:02:27,969 MIT EINER PROFESSIONELL AUSGEBILDETEN STUNTCREW GEDREHT. 1237 02:02:28,049 --> 02:02:29,301 NIEMAND SOLLTE VERSUCHEN, DIE GEZEIGTEN ACTION-, 1238 02:02:29,384 --> 02:02:31,011 FAHR- ODER AUTOSZENEN NACHZUSTELLEN. 1239 02:03:04,919 --> 02:03:06,296 TOKIO 1240 02:03:10,174 --> 02:03:11,426 Warnung! An alle Wagen 1241 02:03:11,634 --> 02:03:14,103 Zwei Wagen liefern sich ein Rennen mit einem RX-7. 1242 02:03:24,856 --> 02:03:27,700 Das Rennen verläuft in Richtung Central Shibuya. 1243 02:03:30,695 --> 02:03:32,197 Der RX-7 nähert sich der Kreuzung. 1244 02:04:22,330 --> 02:04:24,583 Dominic Toretto. 1245 02:04:24,749 --> 02:04:25,966 Sie kennen mich nicht, 1246 02:04:27,794 --> 02:04:29,592 aber das werden Sie bald. 1247 02:10:59,810 --> 02:11:00,811 German