1 00:01:31,630 --> 00:01:36,100 {\an8}KANARÍEYJAR, SPÁNI 2 00:01:36,300 --> 00:01:38,350 Senjor O'Conner, Senjor O'Conner! 3 00:01:38,470 --> 00:01:39,640 {\an8}Fljótur! Komdu! 4 00:01:40,350 --> 00:01:41,520 {\an8}Komdu! Þessa leið! 5 00:01:41,680 --> 00:01:43,440 {\an8}Þetta er í lagi. Ég skal. 6 00:01:43,850 --> 00:01:45,860 Þetta er í lagi, þú komst í tæka tíð. 7 00:01:45,940 --> 00:01:47,690 Þú verður frábær faðir, Brian. 8 00:01:49,030 --> 00:01:50,280 Því ertu svona viss? 9 00:01:50,400 --> 00:01:52,450 Því ég lumbra annars á þér. 10 00:01:53,610 --> 00:01:54,780 Komdu þér inn. -Farðu. 11 00:01:56,950 --> 00:01:58,080 Brian. 12 00:01:59,040 --> 00:02:01,830 Mundu að um leið og þú ferð inn um þessar dyr, 13 00:02:03,040 --> 00:02:04,370 breytist allt. 14 00:02:05,540 --> 00:02:07,330 Gamla lífið er að baki. 15 00:02:14,050 --> 00:02:15,300 Förum í bíltúr. 16 00:04:23,220 --> 00:04:27,730 MOSKVA 17 00:04:45,990 --> 00:04:47,870 Hobbs alríkisfulltrúi? -Riley Hicks. 18 00:04:48,040 --> 00:04:50,790 Ég las skýrsluna þína. Dúx í alríkislögregluskólanum. 19 00:04:50,960 --> 00:04:52,290 Kaíró, Túnis. 20 00:04:52,460 --> 00:04:54,590 Yngsti yfirmaður öryggismála frá upphafi í Afganistan. 21 00:04:54,750 --> 00:04:58,010 Ef þú ert hálfdrættingur á við það hvernig þú ert á blaði 22 00:04:58,170 --> 00:04:59,880 mun okkur koma vel saman. 23 00:05:00,010 --> 00:05:01,970 Ráðist var á rússneska herbílalest, 24 00:05:02,130 --> 00:05:04,260 hlut í gervihnött stolið. 25 00:05:04,430 --> 00:05:06,060 Bílarnir birtust fyrirvaralaust. 26 00:05:06,220 --> 00:05:08,220 Sex fóru á sjúkrahús, tylft bíla eyðilagðist. 27 00:05:08,390 --> 00:05:10,940 Allt á innan við 90 sekúndum, inn og út. 28 00:05:11,020 --> 00:05:12,060 Þetta er í heimsklassa. 29 00:05:12,140 --> 00:05:14,860 Aðeins einn hópur í heimi gæti hafa komið þessu í verk. 30 00:05:16,610 --> 00:05:17,940 Hvernig komst þessi þangað upp? 31 00:05:22,070 --> 00:05:23,240 Þeir náðu einum. 32 00:05:23,450 --> 00:05:24,490 Hvar? 33 00:05:25,950 --> 00:05:27,700 {\an8}HÖFUÐSTÖÐVAR INTERPOL 34 00:05:27,870 --> 00:05:29,830 {\an8}Ég útvegaði þér fimm mínútur með náunganum. 35 00:05:30,000 --> 00:05:32,460 Ég þarf bara tvær. 36 00:05:42,720 --> 00:05:44,890 Ég vil ná yfirmanni þínum. Hvar er Shaw? 37 00:05:50,430 --> 00:05:51,930 Ég segi þér ekki rassgat. 38 00:05:52,100 --> 00:05:54,400 Ég var að vona að þú segðir það. 39 00:06:00,860 --> 00:06:01,990 Er þetta löglegt? 40 00:06:02,070 --> 00:06:03,110 Nei. 41 00:06:04,820 --> 00:06:06,780 En ætlar þú þangað inn að segja honum það? 42 00:06:12,500 --> 00:06:14,790 Ég hef réttindi, auli! 43 00:06:14,960 --> 00:06:16,750 Ekki í dag. 44 00:06:23,590 --> 00:06:24,630 Nei, nei! 45 00:06:34,100 --> 00:06:35,390 Talar hann? -Ekki lengur. 46 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 Herbergið er hlerað. 47 00:06:36,690 --> 00:06:38,980 Nú hefur Interpol upplýsingarnar sem þú barðir úr honum. 48 00:06:39,150 --> 00:06:41,940 Fínt. Þá geta þeir tekið sér frí í dag. Shaw er í London. 49 00:06:42,110 --> 00:06:43,190 Förum og sækjum hann. 50 00:06:43,360 --> 00:06:45,900 Kona, maður nær ekki í Owen Shaw eins og matvörur. 51 00:06:46,070 --> 00:06:48,450 Vilji maður ná úlfum þarf maður úlfa. 52 00:06:48,620 --> 00:06:50,240 Förum á veiðar. 53 00:07:45,550 --> 00:07:47,760 Fær maður þetta fyrir 100 milljónir? 54 00:07:49,180 --> 00:07:51,640 Það var ekki erfitt að finna þig, Toretto. 55 00:07:53,850 --> 00:07:55,310 Ég var ekki í felum. 56 00:07:59,400 --> 00:08:01,980 Hvernig er líf alþjóðaglæpamanns á eftirlaunum? 57 00:08:02,360 --> 00:08:05,530 Ég kann vel við mig hér. Það er kyrrlátt. 58 00:08:06,030 --> 00:08:07,280 Indælt veður 59 00:08:08,610 --> 00:08:09,740 og ekkert framsal. 60 00:08:11,120 --> 00:08:13,410 Svo hvað ertu að gera hér, lögga? 61 00:08:13,580 --> 00:08:15,950 Á þriðjudaginn var tók hópur samhæfðra ökumanna 62 00:08:16,120 --> 00:08:18,580 heila herbílalest úr leik í Rússlandi. 63 00:08:18,750 --> 00:08:20,170 Ég fer aldrei á kalda staði. 64 00:08:20,290 --> 00:08:21,530 Ég veit að það varst ekki þú. 65 00:08:22,290 --> 00:08:24,130 En þú ætlar að hjálpa mér að ná ábyrga hópnum. 66 00:08:25,710 --> 00:08:27,090 Þú þarft ekki á þessari að halda. 67 00:08:29,120 --> 00:08:31,070 Þú getur ekki snert hann, Hobbs. Þú hefur ekkert vald... 68 00:08:31,140 --> 00:08:33,300 Ég er ekki hér til að fá neinn framseldan. 69 00:08:33,470 --> 00:08:35,140 Hann kemur sjálfviljugur. 70 00:08:35,310 --> 00:08:36,890 Satt að segja 71 00:08:38,390 --> 00:08:39,640 mun hann sárbæna mig. 72 00:08:41,650 --> 00:08:43,610 Þessi var tekin fyrir viku. 73 00:08:46,150 --> 00:08:47,820 Ég hitti þig fyrir framan. 74 00:09:08,460 --> 00:09:10,090 Þetta er Letty, er það ekki? 75 00:09:11,090 --> 00:09:12,970 Þetta er óhugsandi. 76 00:09:17,010 --> 00:09:18,180 Væri þetta eiginmaður minn 77 00:09:19,350 --> 00:09:22,230 ef það væri möguleiki, sama hve lítill 78 00:09:24,150 --> 00:09:25,520 þá færi ég. 79 00:09:43,120 --> 00:09:46,540 Ég mun þurfa allt, allar upplýsingar sem þú hefur. 80 00:09:46,710 --> 00:09:48,340 Þú færð þær um leið og hópurinn. 81 00:09:48,500 --> 00:09:49,840 Enginn hópur. 82 00:09:50,880 --> 00:09:52,800 Ég verð að gera þetta á eigin spýtur. 83 00:09:52,970 --> 00:09:54,680 Þetta er ekki svo einfalt. 84 00:09:54,840 --> 00:09:57,640 Hópurinn sem við eltum er skjótur sem elding og hverfur sem reykur. 85 00:09:57,800 --> 00:10:00,350 Ef þú ferð einn kemstu ekki nálægt þeim. 86 00:10:00,520 --> 00:10:03,190 Ég hef elt þennan náunga yfir 4 heimsálfur og 12 lönd 87 00:10:03,350 --> 00:10:05,560 og trúðu mér, ég vil síst af öllu 88 00:10:05,730 --> 00:10:08,860 vera í dyragættinni hjá þér að selja ljósálfakökur. 89 00:10:10,070 --> 00:10:11,990 Ég þarf hjálp þína, Dom. 90 00:10:14,030 --> 00:10:16,160 Ég þarf hópinn þinn. 91 00:10:20,160 --> 00:10:21,410 Jæja, dömur, safnist saman. 92 00:10:21,580 --> 00:10:23,410 Mig langar að mæla fyrir skál. 93 00:10:23,580 --> 00:10:24,750 Komið. 94 00:10:26,040 --> 00:10:29,210 Ég veit að nokkrar ykkar hafa þegar komið til Macau 95 00:10:29,380 --> 00:10:32,260 en þið hafið ekki kynnst bænum fyrr en þið sjáið hann með mínum augum. 96 00:10:32,460 --> 00:10:35,930 Við erum með þakíbúðarsvítu með útsýni yfir hafið sem mun breyta lífi ykkar, 97 00:10:36,090 --> 00:10:38,800 150-feta snekkju með þyrlupalli... 98 00:10:39,470 --> 00:10:42,470 Það er óhætt að segja að þið munuð eiga bestu upplifun ævi ykkar. 99 00:10:42,680 --> 00:10:44,600 Nei, þú. 100 00:10:44,770 --> 00:10:46,400 Skál. 101 00:11:01,700 --> 00:11:04,620 {\an8}Að sjá þig, akandi á Ferrari með fulla vasa fjár! 102 00:11:04,830 --> 00:11:08,580 {\an8}Já, áður varstu eins og Hrói höttur og deildir peningunum þínum. 103 00:11:08,830 --> 00:11:10,060 {\an8}Þú veist hvað ég er að segja. 104 00:11:10,130 --> 00:11:11,840 {\an8}Peningarnir breyttu þér. 105 00:11:12,000 --> 00:11:13,130 {\an8}Það er rétt. 106 00:11:13,300 --> 00:11:14,460 {\an8}Peningarnir breyttu mér. 107 00:11:15,130 --> 00:11:18,930 {\an8}Mér varð ljóst að peningar vaxa ekki á trjám. 108 00:11:19,470 --> 00:11:21,760 Þeim rignir af himnum ofan! 109 00:11:29,690 --> 00:11:32,230 Takk, þetta er girnilegt. 110 00:11:34,230 --> 00:11:35,400 Flott! 111 00:11:37,360 --> 00:11:39,280 Ég er heimsborgari. 112 00:11:41,870 --> 00:11:44,490 Hefur hvarflað að þér að gerast ráðsett? 113 00:11:44,660 --> 00:11:46,330 Fara að búa saman? 114 00:11:46,790 --> 00:11:48,420 Erum við ekki að því? 115 00:11:50,170 --> 00:11:51,960 Er það? 116 00:12:02,470 --> 00:12:05,430 {\an8}Leggið byssurnar frá ykkur... NÚNA! 117 00:12:16,900 --> 00:12:18,150 Halló? 118 00:12:19,280 --> 00:12:20,450 Dom? 119 00:12:22,120 --> 00:12:23,620 Ég kem. 120 00:12:24,160 --> 00:12:27,080 Heyrðu, lagsi, þú þarft að snúa flugvélinni við. 121 00:12:27,620 --> 00:12:30,000 Hlustið nú á mig. Áætlunin hefur breyst örlítið. 122 00:12:30,170 --> 00:12:31,290 Það kom dálítið upp á. 123 00:12:31,460 --> 00:12:33,630 Munið þið spilavítið sem ég sagði ykkur frá? 124 00:12:33,790 --> 00:12:35,550 Ég er með frímiða 125 00:12:35,710 --> 00:12:37,050 á hlaðborðið. 126 00:12:39,130 --> 00:12:42,050 ÞETTA ER ROMAN, RÆFLAR! 127 00:12:48,520 --> 00:12:50,270 Hvernig líst þér á þetta? 128 00:12:51,520 --> 00:12:53,900 Honum líst vel á það. -Það var lagið. 129 00:12:55,480 --> 00:12:56,610 Eða þetta? 130 00:12:57,440 --> 00:12:58,780 Já. 131 00:13:00,650 --> 00:13:02,490 Kúturinn minn. Sjáum hvernig hún flýgur. 132 00:13:03,450 --> 00:13:04,780 Fylgistu með? 133 00:13:11,710 --> 00:13:13,710 Þetta er Dom frændi. Hvað er að sjá? 134 00:13:14,290 --> 00:13:16,040 Ertu að vinka? Hvað er títt? 135 00:13:16,210 --> 00:13:17,800 Hæ, Jack. 136 00:13:17,960 --> 00:13:20,260 Hvað er títt, Dom frændi? 137 00:13:20,470 --> 00:13:22,180 Ertu spenntur að sjá hann? 138 00:13:22,340 --> 00:13:24,150 Ertu strax að ota innfluttum bílum að honum? 139 00:13:24,220 --> 00:13:26,180 Segðu: „Pabbi er ekki að ota neinu.“ 140 00:13:26,350 --> 00:13:27,640 Hann valdi bílinn. 141 00:13:27,810 --> 00:13:29,350 Við vitum að hann er O'Conner, en 142 00:13:30,060 --> 00:13:31,640 ég kom með dálítið handa þér, Jack. 143 00:13:32,520 --> 00:13:34,900 Já! Hann er líka Toretto. -Ég veit ekki. 144 00:13:35,060 --> 00:13:37,690 Sem betur fer hefur hann enn nokkur ár til að ákveða sig. 145 00:13:37,860 --> 00:13:39,650 Ég held hann hafi ákveðið sig, Mia. 146 00:13:41,190 --> 00:13:42,860 Það er kominn tími á lúrinn hans. 147 00:13:43,030 --> 00:13:44,910 Komdu, ljúfur. Allt í lagi. 148 00:13:47,030 --> 00:13:48,200 Segðu bless. 149 00:13:48,540 --> 00:13:49,830 Er þetta ekki skrítið? 150 00:13:51,160 --> 00:13:53,000 Hvað er skrítið? 151 00:13:54,830 --> 00:13:56,330 Við höfum allt. 152 00:13:56,710 --> 00:13:59,500 Niður í bjórinn og grillið. 153 00:13:59,670 --> 00:14:04,630 En það er bara... Ég veit ekki, þetta er ekki heimilislegt. 154 00:14:05,550 --> 00:14:07,680 Kannski er það vegna þess 155 00:14:08,370 --> 00:14:10,460 að maður veit ekki hve vænt manni finnst um eitthvað 156 00:14:10,560 --> 00:14:12,370 fyrr en einhver tekur það burt. 157 00:14:13,060 --> 00:14:14,310 Ég veit ekki. 158 00:14:15,190 --> 00:14:18,690 Staðurinn hefur eflaust breyst svo mikið að maður myndi ekki þekkja hann lengur. 159 00:14:18,860 --> 00:14:20,030 Já. 160 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 Allt er breytt. 161 00:14:25,360 --> 00:14:27,820 Hvað er að frétta? 162 00:14:35,040 --> 00:14:37,210 Tekin fyrir viku. 163 00:14:37,380 --> 00:14:39,840 Öryggisdeild utanríkisþjónustunnar. 164 00:14:40,550 --> 00:14:41,710 Hobbs. 165 00:14:47,390 --> 00:14:50,560 Ég gerði oft svona lagað sem lögga. 166 00:14:51,060 --> 00:14:54,390 Þetta er það sem löggur gera. Hann er að rugla þig í ríminu. 167 00:15:04,360 --> 00:15:06,280 Letty er dáin, Dom. 168 00:15:06,450 --> 00:15:08,490 Ég verð að vita það fyrir víst. 169 00:15:10,580 --> 00:15:11,710 Ég fer þá með þér. 170 00:15:11,880 --> 00:15:13,710 Þú sagðist ætla að segja skilið við þetta líf. 171 00:15:13,780 --> 00:15:15,580 Við sögðumst báðir ætla að gera það. 172 00:15:16,210 --> 00:15:17,580 Hann hefur rétt fyrir sér. 173 00:15:18,080 --> 00:15:19,380 Við erum fjölskylda. 174 00:15:19,880 --> 00:15:22,550 Ef við eigum í vanda tökum við á honum saman. 175 00:15:23,090 --> 00:15:27,590 Mér líður betur að vita af ykkur báðum þarna úti að gæta hvor annars. 176 00:15:27,930 --> 00:15:31,760 Þið eruð sterkari saman og hafið alltaf verið það. 177 00:15:33,680 --> 00:15:35,180 Farið og náið í Letty. 178 00:15:37,730 --> 00:15:38,770 Komið með hana heim. 179 00:15:57,410 --> 00:15:58,920 Guði sé lof! 180 00:15:59,080 --> 00:16:00,960 Loksins einhver búnaður sem ég get unnið með. 181 00:16:01,130 --> 00:16:02,170 Hvað er títt? 182 00:16:02,250 --> 00:16:03,960 Þetta er miklu betra en draslið í Ríó. 183 00:16:05,630 --> 00:16:07,300 Miklu betra. 184 00:16:11,600 --> 00:16:12,760 Ertu viss um þetta lið? 185 00:16:13,100 --> 00:16:14,470 Nei. 186 00:16:16,100 --> 00:16:18,060 Hefur einhver heyrt frá Leo eða Santos? 187 00:16:18,230 --> 00:16:21,800 Síðast sást til þeirra slá um sig í spilavítum Monte Carlo. 188 00:16:21,860 --> 00:16:24,170 Ég hélt að þetta hefði verið síðasta verkið okkar, Brian. 189 00:16:24,230 --> 00:16:26,780 Hver borgar fyrir allan þennan búnað? Skattgreiðendur? 190 00:16:26,990 --> 00:16:29,650 Vinnum við núna fyrir Jötuninn? Er það málið? 191 00:16:31,530 --> 00:16:32,870 Því finn ég lykt af ungbarnaolíu? 192 00:16:33,030 --> 00:16:35,490 Haldirðu blaðrinu áfram færðu rækilega á baukinn. 193 00:16:35,740 --> 00:16:36,790 Gott og vel, Hobbs, 194 00:16:37,290 --> 00:16:40,040 besti hópur í heimi stendur fyrir framan þig. 195 00:16:41,330 --> 00:16:43,130 Gefðu þeim ástæðu til að vera um kyrrt. 196 00:16:44,960 --> 00:16:47,010 Skotmark okkar er Owen Shaw. 197 00:16:47,420 --> 00:16:50,380 Fyrrverandi majór í S.A.S. Sérsveitarhermaður. 198 00:16:50,550 --> 00:16:53,220 Stýrði hreyfanlegu sveitum Breta í Kabúl og Basra. 199 00:16:53,390 --> 00:16:56,060 Fjárinn. Hreyfanlega sveitin er rosaleg. 200 00:16:56,600 --> 00:17:00,350 Við erum að tala um ökutækjahernað. Sú besta í heimi. 201 00:17:00,690 --> 00:17:02,650 Áttu klink? -Þeir eru ekki með neitt hálfkák. 202 00:17:04,060 --> 00:17:05,820 Í nokkur ár hafa þau stundað rán í Evrópu 203 00:17:05,980 --> 00:17:09,530 en nýjustu verkin þeirra komu þeim í nýjan klassa. 204 00:17:09,690 --> 00:17:12,160 Þrjú skotmörk, mjög sérhæfð. 205 00:17:12,780 --> 00:17:14,840 Forritunarútstöðin á langdrægri kjarnorkueldflaug... 206 00:17:15,410 --> 00:17:17,040 Áttu smá klink? 207 00:17:17,200 --> 00:17:18,790 Í alvöru? Þú ert milli 208 00:17:18,950 --> 00:17:20,750 og ert samt að betla pening? 209 00:17:21,500 --> 00:17:24,790 Þannig verður maður áfram milli. 210 00:17:24,960 --> 00:17:26,090 Hvað þýðir þetta allt? 211 00:17:26,250 --> 00:17:29,840 Við höldum að hópur Shaws sé að smíða Næturskuggatæki. 212 00:17:30,050 --> 00:17:31,720 Sem er? -Tæknisprengja. 213 00:17:31,880 --> 00:17:35,800 Hönnuð til að trufla samskiptanet heils hers í sólarhring. 214 00:17:35,970 --> 00:17:39,310 Blindirðu hermann í eina sekúndu í miðjum bardaga deyr hann. 215 00:17:39,850 --> 00:17:43,690 Blindirðu land í sólarhring verður mannfallið ólýsanlegt. 216 00:17:44,820 --> 00:17:46,770 Þetta gæti verið milljarða dala virði fyrir réttan kaupanda. 217 00:17:46,860 --> 00:17:47,900 Milljarða? 218 00:17:49,070 --> 00:17:50,690 Því stelum við ekki þessu drasli? 219 00:17:50,780 --> 00:17:51,820 Heyrðu. 220 00:17:52,990 --> 00:17:54,490 Hvað af þessu er dalur? 221 00:17:55,200 --> 00:17:56,240 Það stendur eitthvað um... 222 00:18:01,080 --> 00:18:02,210 Í boði hússins. 223 00:18:06,840 --> 00:18:08,880 Ég vil að þið hjálpið mér að ná Shaw. 224 00:18:09,710 --> 00:18:11,420 Hann vantar aðeins einn hlut enn 225 00:18:11,590 --> 00:18:13,530 og ég ætla að stöðva hann áður en hann nær honum. 226 00:18:13,970 --> 00:18:15,680 Ég veit að þið eruð fjölskylda. 227 00:18:16,930 --> 00:18:21,390 Svo ég býð ykkur tækifæri til að gera fjölskylduna heila á ný. 228 00:18:28,940 --> 00:18:30,570 Viltu gera fjölskylduna heila á ný? 229 00:18:32,280 --> 00:18:36,530 Komdu okkur til Letty, við færum þér Shaw og við fáum öll sakaruppgjöf. 230 00:18:40,290 --> 00:18:41,750 Ég get ekki lofað ykkur því. 231 00:18:41,830 --> 00:18:43,410 Víst geturðu það. 232 00:18:48,540 --> 00:18:50,170 Þannig er samningurinn. 233 00:18:51,250 --> 00:18:52,710 Taktu þessu eða ekki. 234 00:18:58,260 --> 00:18:59,850 Færið mér Shaw 235 00:19:01,260 --> 00:19:02,810 og ég útvega ykkur sakaruppgjöf. 236 00:19:04,480 --> 00:19:05,810 Þið heyrðuð í honum. 237 00:19:05,980 --> 00:19:07,520 En þetta er öðruvísi. 238 00:19:07,690 --> 00:19:10,230 Við erum ekki að fást við löggur eða eiturlyfjasala. 239 00:19:10,980 --> 00:19:13,530 Þetta er af allt öðrum meiði. 240 00:19:16,110 --> 00:19:18,490 Fáum við ekki borgað? 241 00:19:30,590 --> 00:19:32,590 Interpol náði einum af mönnum Shaws í Moskvu. 242 00:19:32,750 --> 00:19:35,630 Ég fór og átti dálítið spjall við hann. 243 00:19:35,880 --> 00:19:38,010 Hann gaf upp felustað Shaws. 244 00:19:38,470 --> 00:19:40,930 Því erum við þá ekki þar núna? 245 00:19:41,470 --> 00:19:42,890 Okkur var ekki boðið. 246 00:19:45,850 --> 00:19:48,060 Hobbs, þeir senda inn boxpúðann þinn. 247 00:19:48,230 --> 00:19:52,070 Hann er með hlerunarbúnað. Hann ber kennsl á Shaw áður en þeir fara inn. 248 00:20:05,500 --> 00:20:08,250 Sleppti löggan þér bara? 249 00:20:09,330 --> 00:20:12,920 Hafðu ekki áhyggjur, ég sagði þeim ekki rassgat. 250 00:20:13,550 --> 00:20:15,170 Ég hef engar áhyggjur. 251 00:20:15,920 --> 00:20:17,170 Jæja, 252 00:20:17,630 --> 00:20:19,470 ræstu hann fyrir mig. 253 00:20:27,100 --> 00:20:29,810 Ja hérna, þetta er ótrúlegt. 254 00:20:31,440 --> 00:20:34,400 Einföldustu hlutir geta orsakað mikil vandamál. 255 00:20:35,650 --> 00:20:38,990 Góðu fréttirnar eru þær að ef maður skiptir út ónýtum hlut 256 00:20:40,910 --> 00:20:43,450 verður gangurinn aftur silkimjúkur. 257 00:20:46,370 --> 00:20:47,410 Heyrðu, Shaw... 258 00:20:48,000 --> 00:20:49,410 Bíddu, Shaw! Shaw! 259 00:20:49,830 --> 00:20:51,170 RADDKENNSL STAÐFEST SHAW, OWEN 260 00:20:51,330 --> 00:20:53,630 Ég fékk staðfestingu um Shaw. Þeir fara inn. 261 00:21:10,270 --> 00:21:12,440 Bíddu, dokaðu aðeins við. 262 00:21:13,210 --> 00:21:16,480 Lögregluskannar segja að viðvörunarkerfið sé farið í gang í höfuðstöðvum Interpol. 263 00:21:16,570 --> 00:21:17,610 Fjárinn. 264 00:21:17,980 --> 00:21:20,140 Hann leiddi okkur hingað til að geta upprætt Interpol. 265 00:21:20,320 --> 00:21:21,450 Þetta er gildra. 266 00:21:21,610 --> 00:21:23,570 Brian, farðu með hópinn. -Hvað um þig? 267 00:21:23,780 --> 00:21:25,910 Við Hobbs bíðum eftir Shaw. 268 00:21:26,080 --> 00:21:27,830 Shaw leiðir til Letty. 269 00:21:35,080 --> 00:21:37,090 Komdu nú, þrjóturinn þinn. 270 00:21:43,180 --> 00:21:44,430 Hvað er þetta? 271 00:21:45,470 --> 00:21:47,470 Þinn hlutur úr síðasta verki. 272 00:21:50,100 --> 00:21:51,730 Þú ert hluti af hópnum, Oakes. 273 00:21:51,890 --> 00:21:53,900 Vinnirðu þína vinnu færðu borgað. 274 00:21:55,100 --> 00:21:57,320 Það er dálítið aukreitis handa þér þarna. 275 00:21:58,400 --> 00:22:00,440 Líttu á það sem fyrirframgreiðslu. 276 00:22:00,610 --> 00:22:01,780 Fyrir hvað? 277 00:22:02,990 --> 00:22:05,030 Næsta verk að sjálfsögðu. 278 00:22:05,910 --> 00:22:07,080 Hvaða verk? 279 00:22:08,370 --> 00:22:10,040 Það sem við erum að vinna í núna. 280 00:22:14,080 --> 00:22:15,750 Han, hvað erum við langt frá Interpol? 281 00:22:15,920 --> 00:22:17,040 Tólf húsaraðir. 282 00:22:17,210 --> 00:22:18,630 Þetta er eins og draugabær. 283 00:22:18,800 --> 00:22:20,400 Shaw hlýtur að hafa dregið allar löggurnar til sín. 284 00:22:20,460 --> 00:22:23,470 Við erum í þessum andskota svo komum okkur að verki. 285 00:22:26,880 --> 00:22:28,450 Það hefur verið gaman að vinna með þér. 286 00:22:34,440 --> 00:22:35,940 Stoppaðu! Slepptu töskunni! 287 00:23:20,230 --> 00:23:21,480 Hann er þarna. -Sé hann. 288 00:23:25,560 --> 00:23:27,860 Toretto, þetta veltur á þér. Beint framundan, ekki týna honum. 289 00:23:27,950 --> 00:23:28,990 Það gerist ekki. 290 00:24:31,340 --> 00:24:32,640 Afsakið þetta, strákar. 291 00:24:46,070 --> 00:24:48,190 Interpol, beint framundan. 292 00:24:54,530 --> 00:24:55,990 Flýtið ykkur. Við höfum félagsskap. 293 00:25:13,470 --> 00:25:14,640 Af stað, strákar. 294 00:25:16,390 --> 00:25:17,430 Inn með ykkur! Af stað! 295 00:25:28,780 --> 00:25:30,740 Við verðum að fara. Strax! 296 00:25:37,950 --> 00:25:40,790 Shaw, þrír bílar elta okkur. -Þið vitið hvað á að gera. 297 00:25:48,090 --> 00:25:49,260 {\an8}Gerðu kubbabyssuna klára. 298 00:25:52,630 --> 00:25:53,800 Strákar, ég tek Roverinn. 299 00:25:54,470 --> 00:25:55,640 Allt í lagi, ég tek 300 00:25:57,760 --> 00:25:59,270 hvern fjandann sem þetta er. 301 00:26:11,490 --> 00:26:13,490 Er þetta hokkípökkur? 302 00:26:18,990 --> 00:26:20,160 {\an8}Ég hef þá! 303 00:26:28,840 --> 00:26:30,210 {\an8}Kubbur 1 er tilbúinn. 304 00:26:45,230 --> 00:26:46,350 Æ, fjárinn! 305 00:27:00,870 --> 00:27:02,580 {\an8}Síðasti kubburinn er tilbúinn. 306 00:27:12,260 --> 00:27:13,340 {\an8}Ekki gott! 307 00:27:15,880 --> 00:27:17,390 Nálgast mótstað. 308 00:27:22,680 --> 00:27:24,560 Dom! Tej og Roman eru úr leik! Hvar ertu? 309 00:27:24,730 --> 00:27:25,770 Beint fyrir aftan þig! 310 00:27:44,790 --> 00:27:47,870 Fylgdu áætlun. Ég fer varaleiðina. 311 00:27:51,750 --> 00:27:53,550 Ég sé Shaw. Hann beygði til vinstri. 312 00:27:53,710 --> 00:27:55,760 Ég fer til hægri. -Toretto, beygðu til vinstri! 313 00:28:03,430 --> 00:28:04,470 {\an8}Vegh. 314 00:28:04,600 --> 00:28:05,640 {\an8}Ég þarf aðstoð þína. 315 00:28:05,850 --> 00:28:06,890 Ekkert mál. 316 00:29:18,340 --> 00:29:19,380 Letty. 317 00:29:36,730 --> 00:29:38,070 Taktu við stýrinu. 318 00:30:10,890 --> 00:30:12,180 Letty. 319 00:30:28,200 --> 00:30:29,740 Þetta er brjálæði. 320 00:30:30,580 --> 00:30:32,460 Við erum ekki í Brasilíu. 321 00:30:33,870 --> 00:30:36,040 Erum við núna með bíla fljúgandi um? 322 00:30:36,210 --> 00:30:39,400 Á einhvers konar 007 dellu? Við fáumst ekki við svona lagað! 323 00:30:39,590 --> 00:30:41,800 Þú þarft að hafa hemil á tilfinningunum. 324 00:30:41,960 --> 00:30:44,760 Röddin breyttist úr Shaggy í Scooby-Doo. 325 00:30:44,930 --> 00:30:46,550 „Við fáumst ekki við...“ 326 00:30:47,930 --> 00:30:49,970 Þegar kona skýtur á mann 327 00:30:50,140 --> 00:30:52,930 er það augljóst merki um að halda sig fjarri! 328 00:30:54,270 --> 00:30:56,560 Við þurfum að hafa okkur á brott í snatri! 329 00:30:57,690 --> 00:31:00,440 Þetta hefði getað verið ennið á mér. 330 00:31:00,610 --> 00:31:01,650 Nei. 331 00:31:01,730 --> 00:31:03,940 Þetta er ekki eins stórt og ennið á þér. 332 00:31:10,740 --> 00:31:11,910 Mia. 333 00:31:13,950 --> 00:31:15,790 Þetta er pottþétt Letty. 334 00:31:15,960 --> 00:31:18,080 En málið er flókið. 335 00:31:18,250 --> 00:31:19,960 Letty er á lífi. 336 00:31:20,130 --> 00:31:21,960 Það er fyrir öllu. 337 00:31:22,630 --> 00:31:24,670 Hún er komin aftur, Brian. 338 00:31:26,970 --> 00:31:31,390 Gerðu mér greiða og kysstu Jack góða nótt frá mér. 339 00:31:31,560 --> 00:31:33,770 Farðu varlega. -Ég elska þig, Mia. 340 00:31:47,740 --> 00:31:49,870 Sá hún örugglega að þetta varst þú? 341 00:31:50,660 --> 00:31:52,700 Hún horfði beint á mig, Brian. 342 00:31:54,040 --> 00:31:56,500 Kannski er sú Letty sem við þekktum farin, Dom. 343 00:31:58,420 --> 00:32:01,130 Kannski er hún horfin þótt hún sé á lífi. 344 00:32:02,170 --> 00:32:04,840 Maður snýr ekki baki við fjölskyldumeðlimi. 345 00:32:06,420 --> 00:32:09,300 Jafnvel þótt hann geri það. 346 00:32:28,860 --> 00:32:30,490 Ivory. -Já. 347 00:32:31,490 --> 00:32:33,030 Hann þarf viðgerð. 348 00:32:33,200 --> 00:32:34,990 Ekkert mál, gæskan. 349 00:32:35,700 --> 00:32:37,080 Ertu ómeidd? 350 00:32:37,710 --> 00:32:38,960 Já. 351 00:32:40,580 --> 00:32:42,170 Jæja, takið eftir. 352 00:32:44,750 --> 00:32:48,020 Þetta var allt annað en þessir venjulegu gúmmíhermenn Hobbs. 353 00:32:48,180 --> 00:32:51,110 Við þurfum að komast að því hvaða fólk þetta er og úr hverju það er gert. 354 00:32:51,180 --> 00:32:52,220 Vegh? 355 00:32:54,010 --> 00:32:55,260 GAGNAPOKI 356 00:32:55,810 --> 00:32:57,730 O'Conner, Parker, 357 00:32:58,600 --> 00:33:01,270 Pearce, Toretto 358 00:33:01,440 --> 00:33:03,650 og aðrir í liðinu. 359 00:33:04,320 --> 00:33:06,190 Þau eru ótýndir glæpamenn. 360 00:33:06,360 --> 00:33:09,820 Í kvöld voru þessir ótýndu glæpamenn andartökum frá því að góma okkur. 361 00:33:09,990 --> 00:33:13,160 Sýnum þeim virðinguna sem þau verðskulda annars veikir það okkur. 362 00:33:13,910 --> 00:33:15,660 Þú vilt eflaust sjá þetta. 363 00:33:22,210 --> 00:33:24,000 Sérðu eitthvað kunnuglegt? 364 00:33:31,930 --> 00:33:32,970 Já. 365 00:33:35,220 --> 00:33:36,680 Þetta er náunginn sem ég skaut. 366 00:33:36,760 --> 00:33:37,810 Þú ert hamingjusöm að sjá. 367 00:33:38,020 --> 00:33:39,310 Ég man ekki eftir honum. 368 00:33:39,480 --> 00:33:40,730 Það er kjaftæði. 369 00:33:41,310 --> 00:33:42,600 Við erum í vanda. 370 00:33:42,670 --> 00:33:45,480 Við erum með mynd af henni ásamt náunganum sem klekkti næstum á þér. 371 00:33:45,650 --> 00:33:47,360 Klaus, ert þú ekki vöðvabúnt hópsins? 372 00:33:48,530 --> 00:33:51,280 Ekki láta mig koma og gera þig að skræfu hópsins. 373 00:33:53,570 --> 00:33:55,450 Hún man ekki eftir honum. 374 00:33:56,240 --> 00:33:58,240 Nöfn og skrár duga ekki. 375 00:33:58,410 --> 00:34:02,710 Ég vil persónuupplýsingar. Kafið í líf þeirra og huga. 376 00:34:02,870 --> 00:34:05,710 Finnið veikleika þeirra og við nýtum okkur þá. 377 00:34:12,380 --> 00:34:13,430 Já, einmitt. 378 00:34:14,800 --> 00:34:16,390 Þetta er klikkað. 379 00:34:16,550 --> 00:34:18,060 Um hvað ertu nú að tala? 380 00:34:18,220 --> 00:34:20,850 Ég sit hér og horfi á þessar myndir. 381 00:34:21,020 --> 00:34:23,560 Það er eins og við séum að elta illa tvíbura okkar. 382 00:34:23,770 --> 00:34:26,310 Sjáðu svarta gaurinn hér, hann er myndarlegur. 383 00:34:26,560 --> 00:34:27,820 Þetta er augljóslega ég. 384 00:34:28,650 --> 00:34:31,820 Við erum með hvítan Hobbs. Þetta er Han. 385 00:34:32,400 --> 00:34:35,450 Tej er Afríkubúi með húfu. 386 00:34:35,610 --> 00:34:37,740 Þetta er eins og þinn Litli-Ég. 387 00:34:39,160 --> 00:34:40,200 Og Brian! 388 00:34:41,620 --> 00:34:43,660 Hvenær fórstu í þessa ljósmyndatöku? 389 00:34:44,290 --> 00:34:45,330 Ég er að grínast. 390 00:34:45,620 --> 00:34:47,920 Þú veist að þú ert laglegasta ljóskan hér. 391 00:34:56,090 --> 00:34:58,050 Hættið að masa. Tvö atriði. 392 00:34:58,300 --> 00:35:01,270 Fyrra: Þetta er versta borg í heimi til að fremja glæp í. 393 00:35:01,430 --> 00:35:03,200 Þeir eru með myndavélar á hverju götuhorni. 394 00:35:03,270 --> 00:35:06,850 Ég er upptökur úr myndavélunum af ráninu. Skoðum þær og gáum hvert þær leiða okkur. 395 00:35:07,230 --> 00:35:10,360 Seinna: Við fengum staðfestingu á því hverju hópur Shaws stal frá Interpol. 396 00:35:10,570 --> 00:35:11,650 Þau rændu gagnagrunninum 397 00:35:11,820 --> 00:35:14,650 yfir alla staði sem hýsa síðasta hlutinn sem þau þurfa. 398 00:35:14,780 --> 00:35:15,820 Svo hvar eru þau? 399 00:35:15,900 --> 00:35:17,660 Það eru yfir tveir tugir þeirra í Evrópu. 400 00:35:17,820 --> 00:35:19,950 En listinn er bara réttur í 96 tíma. 401 00:35:20,020 --> 00:35:22,180 Það þýðir að hvar sem hópur Shaws ræðst til atlögu næst 402 00:35:22,240 --> 00:35:24,080 þá gerist það á næstu fjórum dögum. 403 00:35:24,250 --> 00:35:25,540 Þau hafa tímaramma og við líka. 404 00:35:25,610 --> 00:35:27,520 Við verðum að bregðast skjótt við. -Það er rétt hjá Hobbs. 405 00:35:27,620 --> 00:35:30,090 Förum yfir þetta. Þið hafið mætt þeim. Hvað vitum við? 406 00:35:30,250 --> 00:35:32,380 Við vitum að þau eru með sérhannaðar vélar. 407 00:35:32,550 --> 00:35:34,130 Þú heyrðir gírskiptinguna í veltibílnum. 408 00:35:34,300 --> 00:35:37,050 Raðbundin girskipting. -Þetta hljómaði ekki eins og venjuleg vél. 409 00:35:37,220 --> 00:35:40,280 Þetta var túrbó disel. Hljómaði eins og eitthvað sem maður heyrir í á Le Mans. 410 00:35:40,350 --> 00:35:42,640 Sáuð þið hann taka alla skellina og samt vera flatur í beygjunum? 411 00:35:42,720 --> 00:35:45,140 Já, vökvakerfi. -Eða segulfjöðrun. 412 00:35:45,390 --> 00:35:48,900 Hver hefur aðgang að einingunum og getur smíðað eitthvað slíkt? 413 00:35:49,060 --> 00:35:50,810 Kannski örfá verkstæði í London. 414 00:35:50,980 --> 00:35:53,690 Venjuleg stillingarverkstæði duga ekki í svona lagað. 415 00:35:53,860 --> 00:35:55,690 Við þurfum að kafa dýpra en það. 416 00:35:56,320 --> 00:35:58,200 Han, Gisele, Roman, það er komið að ykkur. 417 00:35:59,200 --> 00:36:01,240 Ef við finnum náungann sem gerði bílinn 418 00:36:01,700 --> 00:36:02,790 þá finnum við Shaw. 419 00:36:04,580 --> 00:36:05,620 Drifum okkur. 420 00:36:05,830 --> 00:36:07,660 Ég skal hjálpa. -Samþykkt. 421 00:36:07,830 --> 00:36:11,630 Tej, við þurfum bíla án tölvukubba sem hægt er að hnekkja. 422 00:36:12,460 --> 00:36:14,670 Hafðu þá hraðskreiða. 423 00:36:15,010 --> 00:36:16,050 Ég redda þessu. 424 00:36:16,130 --> 00:36:18,840 Ég fór í málið. Hafði samband við þróunardeild okkar. 425 00:36:19,010 --> 00:36:20,470 Hobbs, 426 00:36:20,760 --> 00:36:22,390 ég sagðist redda þessu. 427 00:36:24,560 --> 00:36:26,850 Þetta ætti að vera áhugavert. 428 00:36:40,070 --> 00:36:41,740 Þú þarft að slaka á. 429 00:36:41,910 --> 00:36:44,760 Þú getur ekki hent fjöldaframleiddum BMW bílum í fólk og ætlast til... 430 00:36:44,830 --> 00:36:46,450 Þetta er fjandi flottur bíll. 431 00:36:46,620 --> 00:36:50,460 V8 vél með tvöfaldri túrbínu sem dælir út 560 folum, væni. 432 00:36:50,620 --> 00:36:53,340 Hann les bæklinginn. Ég er stoltur. 433 00:36:53,500 --> 00:36:55,420 En bíla þarf að sérhanna. 434 00:36:55,590 --> 00:36:59,170 Það eru tengsl á milli þín og bílsins sem þú smíðar. 435 00:36:59,340 --> 00:37:01,010 Hljómar eins og hjónaband. 436 00:37:01,180 --> 00:37:05,310 Já, en þegar þú skiptir út bíl hirðir hann ekki helming eigna þinna. 437 00:37:07,100 --> 00:37:08,140 Almáttugur. 438 00:37:08,310 --> 00:37:10,600 Á þessu verði er eins gott að bílarnir séu úr gulli. 439 00:37:14,150 --> 00:37:16,940 Ertu nokkuð að spá í að stela bílnum, Parker? 440 00:37:17,190 --> 00:37:19,860 Eldhúshjálpin fer inn bakdyramegin. 441 00:37:20,900 --> 00:37:21,950 Hvað þá? 442 00:37:22,070 --> 00:37:23,240 Ekki móðgast, herrar mínir 443 00:37:23,450 --> 00:37:26,200 en þið gætuð ómögulega haft efni á bílunum á uppboðinu. 444 00:37:26,370 --> 00:37:30,540 Engir æpandi skartgripir, ekkert fylgdarlið, engar gellur. 445 00:37:30,710 --> 00:37:32,750 Þú ert augljóslega enginn glaumgosi. 446 00:37:33,000 --> 00:37:34,040 Og þú. 447 00:37:35,170 --> 00:37:37,130 Skór, skyrta, buxur. 448 00:37:37,590 --> 00:37:38,630 Hagnýtt. 449 00:37:38,710 --> 00:37:40,760 Og líkamsstaðan of stíf, ekkert rigs. 450 00:37:40,920 --> 00:37:43,390 Ég giska á herinn. Með 50.000 í árslaun. 451 00:37:43,930 --> 00:37:45,300 Bandaríkjadali. 452 00:37:45,470 --> 00:37:46,720 Sem nægir ekki hér. 453 00:37:46,890 --> 00:37:50,850 Svo ef þið eruð ekki eldhúshjálp hljótið þið að vera á röngum stað. 454 00:37:51,690 --> 00:37:55,110 En ljúkið endilega við kampavínið. 455 00:37:58,930 --> 00:38:00,290 Það þarf að lækka í honum rostann. 456 00:38:00,400 --> 00:38:03,450 Eins og ég sagði, þú stelur ekki bílunum. 457 00:38:04,160 --> 00:38:06,030 Ég redda þessu. 458 00:38:10,370 --> 00:38:13,960 Jæja, þessi er númer fimm á listanum okkar. 459 00:38:18,340 --> 00:38:19,380 Hver andskotinn. 460 00:38:19,760 --> 00:38:22,880 Hvað ætlar gaurinn að veiða? Moby Dick? 461 00:38:23,050 --> 00:38:24,680 Þetta hlýtur að vera okkar maður. 462 00:38:24,840 --> 00:38:26,970 Hvernig viljið þið fara að? 463 00:38:27,350 --> 00:38:29,010 Við Han sjáum um þetta. 464 00:38:29,180 --> 00:38:32,600 Við förum inn þétt saman, þú lætur mig um að tala 465 00:38:32,770 --> 00:38:34,060 og þið verjið mig. 466 00:38:34,230 --> 00:38:36,520 Þið strákarnir gleymið einu. 467 00:38:37,230 --> 00:38:39,190 Hann er karlmaður. 468 00:38:39,520 --> 00:38:40,780 Komdu. 469 00:38:41,820 --> 00:38:43,570 „Hann er karlmaður?“ 470 00:38:44,490 --> 00:38:47,410 Veistu, hún segir þetta alltaf. 471 00:38:52,910 --> 00:38:57,880 Þetta er 5,45x18mm oddmjó kúla í koparhylki. 472 00:38:58,090 --> 00:39:01,050 Hún er hönnuð fyrir eina gerð af skammbyssum, PSM. 473 00:39:01,210 --> 00:39:03,970 Þar sem skammbyssur eru ólöglegar í Bretlandi 474 00:39:04,130 --> 00:39:06,720 eru mjög fáir sem hafa aðgang að þessum skotfærum. 475 00:39:06,890 --> 00:39:10,600 Ef einhver vildi komast að því hvaðan þær eru komnar 476 00:39:10,760 --> 00:39:12,930 væri það ekki erfitt. 477 00:39:13,890 --> 00:39:15,850 Ég var lögga í mörg ár. Sumar venjur deyja seint. 478 00:39:16,440 --> 00:39:18,020 Veðlánabúð. 479 00:39:29,160 --> 00:39:30,360 Hver sendi ykkur? 480 00:39:31,740 --> 00:39:33,030 Svona dömur. 481 00:39:33,940 --> 00:39:36,470 Tvær flottar stelpur villast ekki inn í þetta hverfi 482 00:39:36,660 --> 00:39:38,380 nema ég hafi hringt á fylgdarþjónustuna. 483 00:39:40,010 --> 00:39:41,420 Ég hef ekki gert það ennþá í dag. 484 00:39:42,690 --> 00:39:45,310 Ég veit ekki. Þetta var óvirðing. 485 00:39:45,850 --> 00:39:49,440 Og mér líkaði ekki hvernig hún sagði það. „Hann er karlmaður.“ 486 00:39:49,820 --> 00:39:52,400 „Hann er karlmaður?“ Hvað erum við þá? 487 00:39:52,570 --> 00:39:55,030 Svona nú, hún er bara að gera sitt. 488 00:39:55,860 --> 00:39:58,070 „Gera sitt.“ 489 00:39:58,950 --> 00:40:00,700 Ég sé hvað er að gerast. 490 00:40:01,490 --> 00:40:02,750 Sérð hvað? 491 00:40:02,910 --> 00:40:06,000 Þú ert með stjörnublik í augunum. 492 00:40:06,500 --> 00:40:08,500 Smáfugla sem flögra um. 493 00:40:13,090 --> 00:40:15,510 Þú vilt ekki leigja kaggann. Þú vilt kaupa. 494 00:40:15,680 --> 00:40:16,840 Viltu hætta að tala? 495 00:40:17,010 --> 00:40:20,220 Nei, þú ert ástfanginn! Að sjá þig! 496 00:40:21,060 --> 00:40:22,430 Hættu nú. 497 00:40:22,810 --> 00:40:26,310 Hafið þið gert áætlanir? Ákveðið daginn? Ætlið þið að bjóða okkur öllum? 498 00:40:26,850 --> 00:40:28,520 Gættu þess að kaupa stóran demant 499 00:40:28,690 --> 00:40:30,790 því það virðist vera erfitt að gera henni til hæfis. 500 00:40:31,320 --> 00:40:34,150 Ef það er ekki stór demantur þarftu að vera stór annars staðar. 501 00:40:34,320 --> 00:40:36,530 Þú veist hvað ég á við. 502 00:40:37,240 --> 00:40:40,160 Eru kærustur þínar þess vegna með svona mikið glingur? 503 00:40:42,690 --> 00:40:44,050 Við erum að leita að upplýsingum. 504 00:40:44,120 --> 00:40:46,080 Leita að upplýsingum? Um hvað? 505 00:40:46,250 --> 00:40:49,250 Upplýsingum um bíla. 506 00:40:50,040 --> 00:40:52,340 Nánar tiltekið tvo sem þú hannaðir nýlega. 507 00:40:52,550 --> 00:40:55,420 Rampabíla. Sitja lágt, opin grind. 508 00:40:55,590 --> 00:40:58,740 Við höfum áhuga á að finna manninn sem keypti þá. 509 00:40:58,830 --> 00:40:59,970 Því ætti ég að hjálpa ykkur? 510 00:41:00,050 --> 00:41:02,850 Af því við biðjum þig fallega. -Af því þið biðjið mig fallega? 511 00:41:03,010 --> 00:41:05,810 Hvað bjóðið þið sem ég get ekki fengið frá þúsund öðrum stelpum? 512 00:41:11,020 --> 00:41:12,110 Hættu! Hættu! 513 00:41:19,910 --> 00:41:22,080 Þú líkist manni sem vill hörku. 514 00:41:22,990 --> 00:41:27,000 Vinkona mín getur veitt þér nýjar víddir sársauka 515 00:41:27,160 --> 00:41:29,870 sem þú hefur aldrei kynnst áður. 516 00:41:31,880 --> 00:41:32,920 Er þetta þá samþykkt? 517 00:41:33,840 --> 00:41:36,460 Samþykkt! Samþykkt! 518 00:41:36,630 --> 00:41:37,720 Ég tek þetta til baka. 519 00:41:39,220 --> 00:41:40,840 Mér líkar. 520 00:41:54,770 --> 00:41:55,820 Stopp, stopp, stopp. 521 00:41:55,980 --> 00:41:58,530 „Reddarðu“ þessu svona? Með því að kaupa alla bílana? 522 00:41:58,700 --> 00:42:00,700 Hvað gagnast að eiga milljónir dala í bankanum 523 00:42:00,860 --> 00:42:02,200 ef maður eyðir aldrei neinu? 524 00:42:02,450 --> 00:42:04,200 En hafðu ekki áhyggjur af því. Sjáðu þetta. 525 00:42:05,200 --> 00:42:08,330 Herra Parker, ég vil enn og aftur tjá þakklæti mitt 526 00:42:08,500 --> 00:42:10,790 og segja hvað við kunnum vel að meta viðskipti þín. 527 00:42:11,000 --> 00:42:13,630 Vanti þig eitthvað annað þarftu aðeins að biðja. 528 00:42:13,710 --> 00:42:14,750 Hvað sem er? 529 00:42:14,880 --> 00:42:17,550 Nú er þú nefnir það þá er rigslausi vinur minn hér 530 00:42:17,710 --> 00:42:20,340 hrifinn af skyrtunni sem þú ert í. 531 00:42:21,010 --> 00:42:22,470 Þessari skyrtu? 532 00:42:22,800 --> 00:42:23,890 Þessari skyrtu. 533 00:42:24,050 --> 00:42:26,890 Ég er ekki viss um að þessi skyrta passi á vin þinn. 534 00:42:26,970 --> 00:42:27,970 Hún mun passa. 535 00:42:28,040 --> 00:42:29,810 Hann þarf skyrtu sem er ekki alveg svona... 536 00:42:29,890 --> 00:42:30,980 Hagnýt. 537 00:42:31,060 --> 00:42:32,730 Einmitt. Hagnýt. 538 00:42:36,150 --> 00:42:37,320 Gott og vel. 539 00:42:42,160 --> 00:42:43,910 Ég skal halda á þessum. -Takk. 540 00:42:44,160 --> 00:42:45,700 Fljótur nú, tíminn er peningar. 541 00:42:45,870 --> 00:42:46,950 Já, ég geri mitt besta. 542 00:42:50,080 --> 00:42:52,870 Skrambinn, þú þarft garðklippur á þetta. 543 00:42:53,250 --> 00:42:56,420 Jæja, ef þetta er þá komið... 544 00:42:56,630 --> 00:42:58,590 Buxurnar líka. 545 00:43:05,800 --> 00:43:06,930 Einmitt. 546 00:43:07,640 --> 00:43:09,850 Fyrst þú ert að þessu, láttu mig fá úrið. 547 00:43:10,060 --> 00:43:11,230 Mér líst vel á úrið. 548 00:43:21,490 --> 00:43:22,820 Þessar eru handa þér 549 00:43:22,990 --> 00:43:24,950 og þetta er handa þér. -Takk. 550 00:43:25,450 --> 00:43:27,910 Verið þið sælir, herrar mínir. Þakka ykkur fyrir. 551 00:43:34,620 --> 00:43:38,550 Ég er með upplýsingarnar hérna inni. 552 00:43:50,180 --> 00:43:53,480 Leyfist mér að spyrja af hverju þið leitið að Shaw? 553 00:43:54,310 --> 00:43:56,310 Hann tók dálítið sem tilheyrir okkur. 554 00:43:57,230 --> 00:43:58,980 Við viljum ræða við hann um það. 555 00:43:59,150 --> 00:44:01,190 Sjáum hvað við höfum hér. 556 00:44:03,360 --> 00:44:06,160 VEÐLÁNABÚÐ 557 00:44:15,080 --> 00:44:17,000 Gott og vel. Hvað viltu? 558 00:44:17,170 --> 00:44:19,380 Sagt er að ef einhver leiti að rússneskri byssu 559 00:44:19,540 --> 00:44:20,670 sé best að tala við þig. 560 00:44:21,250 --> 00:44:23,170 Er það sagt? 561 00:44:27,300 --> 00:44:28,720 Hvað viltu, lagsi? 562 00:44:36,540 --> 00:44:38,460 Þetta væri óráðlegt. 563 00:44:43,210 --> 00:44:46,050 Ég leita að eiganda þessarar. -Ég veit ekkert. 564 00:44:48,690 --> 00:44:49,980 Skoðaðu hana betur. 565 00:44:50,150 --> 00:44:53,650 Fyrir viku kom stúlka og keypti byssur og skotfæri, allt sem ég átti. 566 00:44:53,820 --> 00:44:55,490 Stúlka? 567 00:44:55,650 --> 00:44:56,900 Hvernig leit hún út? 568 00:44:57,070 --> 00:44:58,410 Harðskeytt gella, dökkhærð. 569 00:44:58,990 --> 00:45:00,070 Ófyrirleitin. 570 00:45:00,240 --> 00:45:02,450 Sagt er að hún stundi götukappakstur. 571 00:45:02,620 --> 00:45:03,660 Hvar finnum við hana? 572 00:45:03,790 --> 00:45:05,410 Hvað veit ég um það? Líkist ég ökuþór? 573 00:45:07,500 --> 00:45:10,460 Nei, það gerirðu ekki. 574 00:45:17,920 --> 00:45:19,170 Farið vel með ykkur. 575 00:45:26,390 --> 00:45:27,480 Fjárinn. 576 00:45:43,160 --> 00:45:44,240 Því miður, stelpur. 577 00:45:49,660 --> 00:45:50,830 Komdu! 578 00:46:40,170 --> 00:46:41,260 Þraukaðu. 579 00:46:41,340 --> 00:46:44,180 Haltu meðvitund. Haltu meðvitund. 580 00:46:44,340 --> 00:46:47,760 Segðu mér hvar ég finn Shaw og ég læt hann gjalda þessa. 581 00:46:54,940 --> 00:46:56,570 Braga... 582 00:47:48,280 --> 00:47:49,740 Heyrðu! 583 00:47:49,910 --> 00:47:50,950 Stattu kyrr! 584 00:49:18,830 --> 00:49:20,330 Þú núna! -Nei, þú! 585 00:50:44,420 --> 00:50:46,710 Enginn þarf að frétta af þessu. 586 00:50:47,340 --> 00:50:48,750 Enginn. 587 00:51:02,850 --> 00:51:05,140 Við misstum Ivory. 588 00:51:05,310 --> 00:51:06,850 Hann er allur. 589 00:51:07,520 --> 00:51:08,610 Takk. 590 00:51:13,840 --> 00:51:14,880 Er þetta allt og sumt? 591 00:51:15,470 --> 00:51:18,300 Ef Ivory er dauður þá gerði hann mistök. 592 00:51:20,300 --> 00:51:22,100 Geri maður mistök geldur maður fyrir þau. 593 00:51:26,140 --> 00:51:27,810 Frábær eftirmæli, Shaw. 594 00:51:29,020 --> 00:51:32,570 Flyturðu þessa sömu ræðu þegar við hin hverfum á braut? 595 00:51:50,920 --> 00:51:54,420 Ég bjóst síst af öllu við viðkvæmni frá þér. 596 00:51:58,930 --> 00:52:00,680 Ég kann vel við þig, Letty. 597 00:52:01,850 --> 00:52:05,310 Ég myndi jafnvel segja að mér væri dálítið hlýtt til þín. 598 00:52:05,640 --> 00:52:09,400 Þegar ég fann þig á spítalanum og þú gast ekki munað neitt 599 00:52:10,520 --> 00:52:11,690 sagði ég með mér: 600 00:52:13,860 --> 00:52:15,900 „Þessi stúlka er einstök. 601 00:52:17,030 --> 00:52:19,320 Hún er óskrifað blað.“ 602 00:52:20,410 --> 00:52:24,080 Mér fannst ég þurfa að vernda þig. 603 00:52:25,370 --> 00:52:28,460 Ef eitthvað henti þig, til dæmis. 604 00:52:28,620 --> 00:52:31,920 Ég held að ég ætti aðeins erfiðara með að afbera það. 605 00:52:34,800 --> 00:52:36,800 Það sem ég er að segja er 606 00:52:37,420 --> 00:52:40,550 að mér þætti leitt að sjá þig 607 00:52:40,720 --> 00:52:42,930 gera mistök. 608 00:52:50,140 --> 00:52:52,220 Ég ætla að fá mér ferskt loft. 609 00:53:19,920 --> 00:53:21,930 Hvað í fjandanum gerðist? -Við hittum kærustu Doms. 610 00:53:22,470 --> 00:53:24,390 Hún er indæl. 611 00:53:24,550 --> 00:53:26,430 Ertu ómeidd? -Já. 612 00:53:26,600 --> 00:53:28,810 Tej, hvernig er með myndefnið úr öryggismyndavelunum? 613 00:53:29,020 --> 00:53:30,560 Ég yfirfór það allt. 614 00:53:30,730 --> 00:53:33,480 Alls staðar þar sem hópur Shaws er eru myndavélarnar í ólagi. 615 00:53:33,650 --> 00:53:35,560 Það er fjandi mikil tilviljun. 616 00:53:36,400 --> 00:53:39,440 Við heimsækjum þá sem sjá um vélarnar. Komdu. 617 00:53:40,030 --> 00:53:41,200 Hvað er þetta? 618 00:53:41,400 --> 00:53:43,780 Nýtt leikfang handa þér. 619 00:53:43,950 --> 00:53:45,120 Hvað gerðist? 620 00:53:45,280 --> 00:53:47,870 Ribbaldar Shaws birtust og skutu allt í tætlur. 621 00:53:48,040 --> 00:53:49,410 En við komumst að einu stóru. 622 00:53:49,580 --> 00:53:51,000 Hverju? -Braga. 623 00:53:52,370 --> 00:53:54,330 Hann vinnur með Shaw. 624 00:53:55,880 --> 00:53:57,000 Hvað meinarðu? 625 00:53:57,170 --> 00:53:59,920 Það er satt. Þessi sími er fullur af dulkóðuðum millifærslum 626 00:54:00,090 --> 00:54:01,920 sem leiða beint til eiturlyfjahrings Bragas. 627 00:54:02,090 --> 00:54:03,590 Hver í fjandanum er Braga? 628 00:54:03,760 --> 00:54:06,600 Hann stjórnaði einum af stærstu eiturlyfjahringjunum í Mexíkó. 629 00:54:06,760 --> 00:54:08,140 Og gamli yfirmaður minn. 630 00:54:08,810 --> 00:54:11,770 Við notuðum dulmál eins og þetta til að flytja peninga úr landi. 631 00:54:11,930 --> 00:54:13,020 Þetta kemur heim og saman. 632 00:54:13,690 --> 00:54:15,730 Braga stjórnaði Letty, nú vinnur hann með Shaw. 633 00:54:15,900 --> 00:54:17,230 Það myndi skýra hvernig þau kynntust. 634 00:54:17,310 --> 00:54:19,940 Fyrst þið vitið allt þetta um hann, hvar finnum við hann? 635 00:54:20,030 --> 00:54:21,940 Hann er í fangelsi í Los Angeles. 636 00:54:22,030 --> 00:54:23,360 Hvernig veistu það? 637 00:54:25,490 --> 00:54:27,490 Brian kom honum þangað. 638 00:54:27,660 --> 00:54:29,410 Þetta er tækifærið sem við leituðum að. 639 00:54:29,580 --> 00:54:33,410 Ef þeir tveir vinna saman veit Braga hvað Shaw hefur í hyggju. 640 00:54:33,660 --> 00:54:36,630 Ég ætla að heimsækja hann. -Er þér alvara? 641 00:54:37,000 --> 00:54:39,170 Spáðu í það sem þú ert að segja. 642 00:54:39,460 --> 00:54:40,960 Þú ert eftirlýstur. 643 00:54:41,460 --> 00:54:44,970 Um leið og þú stígur út úr flugvélinni verðurðu gripinn. 644 00:54:45,470 --> 00:54:46,590 Þá áttu ekki afturkvæmt. 645 00:54:46,760 --> 00:54:49,140 Afturkvæmt? Hvernig ætlarðu að komast inn í landið? 646 00:54:49,310 --> 00:54:51,180 Láttu mig um það. 647 00:54:58,810 --> 00:55:00,480 Þetta er mín sök. 648 00:55:01,610 --> 00:55:03,990 Ég kom henni í klærnar á Braga. 649 00:55:04,820 --> 00:55:07,820 Ég fæ að bæta fyrir það. 650 00:55:10,410 --> 00:55:12,240 Leyfðu mér að bæta fyrir það. 651 00:55:14,370 --> 00:55:15,660 Farðu varlega. 652 00:55:23,090 --> 00:55:24,670 Hann er tilbúinn að hitta ykkur. 653 00:55:28,430 --> 00:55:30,850 Takk fyrir að hitta okkur. Ég tef þig ekki lengi. 654 00:55:31,010 --> 00:55:32,600 Fyrr í dag var ráðist á menn mína. 655 00:55:32,770 --> 00:55:36,690 Ég þarf að sjá allar myndavélar á og í grennd við Waterloo-stöðina. 656 00:55:37,230 --> 00:55:41,360 Vill einhver segja Kapteini Ameríku að það krefjist leyfis? 657 00:55:45,570 --> 00:55:46,860 Terry. 658 00:55:47,610 --> 00:55:51,190 Sýndu myndavélar 58-62 frá því fyrr í dag. 659 00:55:54,280 --> 00:55:56,410 Þær hafa verið óvirkar vegna viðhalds í allan morgun. 660 00:55:57,120 --> 00:55:58,200 Því miður. 661 00:55:58,530 --> 00:56:01,700 Gott og vel. Við metum hjálp þína mikils. Takk. 662 00:56:06,210 --> 00:56:08,130 Mér finnst mjög athyglisvert 663 00:56:08,290 --> 00:56:11,090 að nýlega var líka ráðist á Interpol. 664 00:56:11,260 --> 00:56:13,470 Þær vélar voru líka í ólagi. Náðu ekki neinu. 665 00:56:13,970 --> 00:56:15,050 Engu. 666 00:56:15,800 --> 00:56:16,970 Það þýðir annaðhvort 667 00:56:17,140 --> 00:56:21,160 að viðhaldsáætlun ykkar sé samstíga flóttaleiðum þeirra 668 00:56:21,260 --> 00:56:23,750 eða að einhver hér starfi fyrir þá. 669 00:56:24,020 --> 00:56:26,560 Það er vitaskuld út í hött. 670 00:56:26,730 --> 00:56:30,190 Því það er enginn möguleiki á því að nokkur hér starfi fyrir þá. 671 00:56:30,360 --> 00:56:31,860 Allra síst þú, er það nokkuð? 672 00:56:32,070 --> 00:56:34,070 Nei, það er út í hött. 673 00:56:34,230 --> 00:56:35,690 Það er út í hött. 674 00:56:35,860 --> 00:56:38,660 Ég þarf beinan aðgang að sendingum ykkar 675 00:56:38,740 --> 00:56:39,780 um alla borg. 676 00:56:39,910 --> 00:56:43,160 Og ég legg líka til að þið frestið öllu frekara 677 00:56:43,330 --> 00:56:44,500 „viðhaldi“. 678 00:56:44,660 --> 00:56:46,540 Já, auðvitað. 679 00:56:46,870 --> 00:56:49,000 Við metum hjálp þína mikils. Kærar þakkir. 680 00:57:07,690 --> 00:57:09,980 Hvað er að sjá. 681 00:57:10,190 --> 00:57:12,360 Appelsínuguli liturinn fer vel við augun í þér. 682 00:57:19,360 --> 00:57:21,120 Takk, strákar. 683 00:57:21,280 --> 00:57:22,910 Segðu mér eitt, O'Conner. 684 00:57:23,080 --> 00:57:26,080 Því brunar þú um allan heiminn og brýtur öll lög sem til eru 685 00:57:26,250 --> 00:57:28,960 og samt er ég hér að leggja starf mitt í hættu fyrir þig? 686 00:57:29,290 --> 00:57:32,040 Þér líður betur þegar þú færð heiðurinn af því að klófesta Shaw. 687 00:57:32,960 --> 00:57:34,960 Það er freistandi að láta þig nægja. 688 00:57:35,590 --> 00:57:37,630 Þú veist hvað er sagt, Stasiak. 689 00:57:37,800 --> 00:57:39,360 Ef þú vilt stórlaxinn sem tryggir frama 690 00:57:39,430 --> 00:57:43,260 þarftu að þora að fara í karlabuxur og sigla út á djúpsævi. 691 00:57:43,430 --> 00:57:44,890 Þú ert asni. 692 00:57:49,810 --> 00:57:52,600 Ég saknaði þín líka. Alveg heilmikið. 693 00:57:54,230 --> 00:57:57,070 Ég kom þér inn í Victorville til að gera það sem þú þarft. 694 00:57:57,230 --> 00:57:58,820 Það er sólarhrings varðhald. 695 00:57:58,990 --> 00:58:00,650 Þú þarft að komast út fyrir 9.00. 696 00:58:00,820 --> 00:58:04,160 Þá verða fingraför þín keyrð saman við landsgagnagrunninn. 697 00:58:04,320 --> 00:58:06,080 Forritið mun bera kennsl á þig 698 00:58:06,240 --> 00:58:09,790 og er þeir komast að því hver þú ert get ég ekki náð þér aftur út. 699 00:58:10,410 --> 00:58:12,000 Það þýðir lífstíðarfangelsi. 700 00:58:19,590 --> 00:58:20,760 Sætur krakki. 701 00:58:24,800 --> 00:58:29,310 Ég komst að því að Braga er í haldi í D-álmu. 702 00:58:29,480 --> 00:58:30,520 Það er einangrun. 703 00:58:30,680 --> 00:58:33,150 Ég hafði rétt næg ítök til að koma þér á almennan gang. 704 00:58:33,520 --> 00:58:36,820 Þú þarft því að gera eitthvað til að ná athygli hans. 705 00:58:37,780 --> 00:58:38,820 Fyrirgefðu mér þetta. 706 00:58:38,900 --> 00:58:39,990 Fyrirgefa hvað? 707 00:58:51,040 --> 00:58:52,540 Aftur? 708 00:59:00,710 --> 00:59:03,130 Stóri bróðir hefur brátt beina útsendingu. 709 00:59:07,720 --> 00:59:10,720 Maður getur ekki skotið horköggli í London án þess að það sjáist. 710 00:59:14,480 --> 00:59:17,190 Hey! Ekki snerta þetta. Þetta er ekki leikfang. 711 00:59:17,360 --> 00:59:18,400 Hvað er málið? 712 00:59:18,520 --> 00:59:20,570 Þetta er þanþolinn títanvír. 713 00:59:21,030 --> 00:59:22,110 Hvað þýðir það? 714 00:59:22,190 --> 00:59:24,470 Þeir nota hann til að skorða hús og halda uppi brúm, 715 00:59:24,570 --> 00:59:26,370 hlutir sem þú veist ekkert um! 716 00:59:26,530 --> 00:59:28,990 Þeirra útgáfa virkar vel 717 00:59:29,200 --> 00:59:32,250 en mín er meistaraverk. 718 00:59:32,410 --> 00:59:35,250 Ég sneri gírunum við, jók afl mótorsins 719 00:59:35,670 --> 00:59:37,580 og bætti þessum tanki aftan á. 720 00:59:38,170 --> 00:59:39,420 Það gerir hana enn flottari. 721 00:59:39,590 --> 00:59:40,630 Já. 722 00:59:40,710 --> 00:59:41,880 Hún er ekki aulaheld. 723 00:59:42,090 --> 00:59:44,300 Ég hef höndlað stórar byssur. Slakaðu á. 724 00:59:44,510 --> 00:59:46,390 Þú hefur höndlað þennan risahaus. 725 00:59:46,550 --> 00:59:49,220 Dom, ég kannaði málið, spurðist fyrir 726 00:59:49,390 --> 00:59:51,270 og fékk staðsetningu götukappaksturs í kvöld. 727 00:59:52,700 --> 00:59:55,550 Fjögurra gíra Camaro SS, stærri blokkin. 728 00:59:56,390 --> 00:59:57,560 Líkar þér hann? 729 00:59:57,890 --> 00:59:58,950 Flottur litur. 730 01:00:48,450 --> 01:00:50,320 Brian O'Conner. 731 01:00:50,490 --> 01:00:52,530 Þetta var aldeilis innkoma. 732 01:00:58,790 --> 01:01:00,830 Þú komst mörgum hér í steininn. 733 01:01:01,290 --> 01:01:04,130 Hvað? Hélstu að enginn myndi þekkja þig? 734 01:01:06,840 --> 01:01:09,680 Ég hef fylgst með þér. 735 01:01:10,260 --> 01:01:12,550 Þú hefur verið að skemmta þér þarna úti. 736 01:01:12,760 --> 01:01:16,470 Lögga sem spilltist, Ríó de Janeiro. 737 01:01:16,640 --> 01:01:18,930 Það er spennandi að gerast glæpamaður, er það ekki? 738 01:01:19,140 --> 01:01:22,190 Verst að þú gerðir það ekki fyrr, þú hefðir getað unnið fyrir mig. 739 01:01:22,350 --> 01:01:23,940 Líkt og Letty Ortiz? 740 01:01:26,190 --> 01:01:28,190 Segðu mér dálítið, þar sem ég gróf hana. 741 01:01:28,360 --> 01:01:29,950 Jæja? Gerðirðu það? 742 01:01:30,110 --> 01:01:32,820 Þú grófst eitthvað, ég gæti ekki sagt þér hver eða hvað það var. 743 01:01:34,120 --> 01:01:36,290 Ég veit hún hefur verið i slagtogi með Owen Shaw. 744 01:01:37,660 --> 01:01:39,620 Enn að leika löggu? 745 01:01:40,500 --> 01:01:42,960 Trúðu mér, þetta nær miklu ofar en þig órar fyrir. 746 01:01:44,790 --> 01:01:46,040 Láttu þetta eftir mér. 747 01:01:47,130 --> 01:01:50,670 Þú ert dauðans matur svo hvað gerir það til? 748 01:01:52,180 --> 01:01:54,010 Ég sá um allt fyrir Shaw. 749 01:01:54,180 --> 01:01:57,680 Dóp, byssur, peninga, konur. 750 01:01:57,850 --> 01:02:00,680 Hann kenndi mér að hugsa á heimsvísu þegar umsvif mín voru staðbundin. 751 01:02:00,850 --> 01:02:02,310 Hann gerði mig auðugan. 752 01:02:02,480 --> 01:02:04,620 Ekki aðeins eiturlyfjahringirnir störfuðu fyrir hann. 753 01:02:04,730 --> 01:02:09,360 Hann var með alla, CIA, Fíknó og alla í vasanum. 754 01:02:09,530 --> 01:02:11,700 Hann vissi hvað myndi gerast á undan öllum öðrum. 755 01:02:11,860 --> 01:02:16,370 Hann vissi jafnvel þegar einhver óreyndur útsendari FBI 756 01:02:16,530 --> 01:02:19,580 ákvað að koma fyrir uppljóstrara í samtökunum mínum. 757 01:02:32,800 --> 01:02:35,430 Um leið og þú lést Letty starfa á laun var hún dauðans matur. 758 01:03:14,090 --> 01:03:15,590 En hún lifði af. 759 01:03:15,880 --> 01:03:17,590 Það er töggur í tíkinni. 760 01:03:18,220 --> 01:03:20,390 Shaw fann hana á spítala tveim dögum síðar. 761 01:03:20,560 --> 01:03:22,770 Hann fór til að ljúka verkinu. 762 01:03:22,970 --> 01:03:24,980 Og hann drap hana ekki. Hvers vegna? 763 01:03:25,770 --> 01:03:27,730 Hún var minnislaus. 764 01:03:28,690 --> 01:03:30,440 Fullkomin stúlka. 765 01:03:32,400 --> 01:03:34,530 Þú ert heppinn að þessar dyr skilja okkur að. 766 01:03:40,870 --> 01:03:43,160 Það sem kom fyrir Letty er þín sök. 767 01:04:28,320 --> 01:04:30,280 Horfðu á mig! Horfðu á mig. 768 01:04:31,650 --> 01:04:33,450 Þú gerir það ekki. 769 01:04:35,200 --> 01:04:36,700 Hvað hyggst Shaw fyrir? 770 01:04:36,870 --> 01:04:39,790 Hvers vegna heldurðu að hann viti næsta leik þinn áður en þú leikur honum? 771 01:04:39,950 --> 01:04:41,540 Hann hefur gætur á þér. 772 01:04:41,700 --> 01:04:43,290 Hugsaðu málið. 773 01:04:47,500 --> 01:04:49,920 Þú getur bara komist nálægt Shaw 774 01:04:50,090 --> 01:04:51,630 ef hann vill það. 775 01:06:35,900 --> 01:06:37,900 Þú hefur aldeilis hreðjar. 776 01:06:38,240 --> 01:06:39,650 Svo er mér sagt. 777 01:06:40,570 --> 01:06:42,530 Þú ert heppinn að skot mitt geigaði. 778 01:06:43,330 --> 01:06:44,700 Ég held þú hafir hitt í mark. 779 01:06:44,870 --> 01:06:46,040 Virkilega? 780 01:06:47,000 --> 01:06:48,080 Hvað er málið með þig? 781 01:06:48,290 --> 01:06:50,120 Ertu haldinn dauðaósk eða hvað? 782 01:06:50,290 --> 01:06:51,920 Ef það er það sem til þarf. 783 01:06:52,080 --> 01:06:54,000 Mig langar bara að keppa. 784 01:06:55,380 --> 01:06:56,840 Þú gætir misst bílinn. 785 01:07:00,880 --> 01:07:02,390 Kýlum á þetta. 786 01:07:02,800 --> 01:07:04,600 Það er þá þín útför. 787 01:07:05,260 --> 01:07:07,470 Duga eða drepast, manstu? 788 01:07:16,150 --> 01:07:17,320 Takið eftir! 789 01:07:18,030 --> 01:07:20,490 Hér um slóðir erum við vön að fá það sem við viljum. 790 01:07:20,700 --> 01:07:22,990 Þetta er London. 791 01:07:23,410 --> 01:07:24,910 En munið, 792 01:07:25,660 --> 01:07:28,080 ekki bíta á agnið. 793 01:07:28,250 --> 01:07:29,870 Eruð þið tilbúin? 794 01:07:30,830 --> 01:07:32,420 Viðbúin? -Viðbúin. 795 01:07:36,040 --> 01:07:37,380 Tilbúin. 796 01:07:40,970 --> 01:07:42,010 Nú! 797 01:08:33,690 --> 01:08:35,020 Alveg eins og í gamla daga. 798 01:09:23,240 --> 01:09:24,280 Hann er snaróður. 799 01:10:04,030 --> 01:10:05,360 Þú ert að grínast. 800 01:10:35,970 --> 01:10:37,520 Þú gírar enn of snemma upp. 801 01:10:37,680 --> 01:10:40,100 Ég geri það til að þú hemlir. 802 01:10:41,020 --> 01:10:44,110 Þú missir grip og afturendinn sveiflast til. 803 01:10:44,980 --> 01:10:46,030 Ég tók eftir því. 804 01:10:47,610 --> 01:10:51,530 Þó að þú vitir hvernig ég ek þýðir það ekki að þú þekkir mig. 805 01:10:52,620 --> 01:10:54,450 Veistu hvað er sagt á heimaslóðum okkar? 806 01:10:55,790 --> 01:10:58,160 Sýndu mér hvernig þú ekur og ég sýni þér hver þú ert. 807 01:11:00,170 --> 01:11:01,670 V8. 808 01:11:02,670 --> 01:11:05,130 Þú gast aldrei staðist bandaríska spyrnukagga. 809 01:11:09,340 --> 01:11:10,680 Laglegt ör. 810 01:11:15,850 --> 01:11:19,020 Þú kunnir ekki heldur að forðast vandræði. 811 01:11:22,560 --> 01:11:24,020 Hvað fleira veistu um mig? 812 01:11:25,020 --> 01:11:26,520 Um þig? 813 01:11:29,070 --> 01:11:30,570 Allt. 814 01:11:37,370 --> 01:11:39,540 Til dæmis þetta ör. 815 01:11:39,700 --> 01:11:43,290 Þú fékkst það kvöldið sem við kynntumst. Þú varst 15. 816 01:11:43,500 --> 01:11:45,710 Fyrsti götukappaksturinn. 817 01:11:46,590 --> 01:11:50,510 Strákur með mannalæti missti stjórn á bíl sínum 818 01:11:50,670 --> 01:11:53,220 og klessti á við hliðina á þér. 819 01:11:53,390 --> 01:11:55,680 Þú varst heppin að missa ekki handlegginn. 820 01:11:55,890 --> 01:11:57,350 Leyfðu mér að geta. 821 01:11:58,100 --> 01:11:59,890 Þú bjargaðir mér. 822 01:12:00,060 --> 01:12:01,560 Nei. 823 01:12:02,230 --> 01:12:04,400 Ég var strákurinn með mannalætin. 824 01:12:07,570 --> 01:12:08,900 Og hérna, 825 01:12:15,450 --> 01:12:17,240 Boyle Heights. 826 01:12:18,240 --> 01:12:22,370 Þú varst að flýja með litlu systur minni, Miu og króaðist af á götuhorni. 827 01:12:23,370 --> 01:12:25,750 Þér fannst það snilldarráð 828 01:12:25,920 --> 01:12:29,630 að aka Torino Cobru þinni í gegnum burðarvegg. 829 01:12:32,260 --> 01:12:36,050 Gott og vel, hvað um þetta? 830 01:12:39,640 --> 01:12:42,810 Frá síðasta skiptinu sem við vorum saman. 831 01:12:44,310 --> 01:12:46,310 Í Dóminíkanska lýðveldinu. 832 01:12:47,270 --> 01:12:49,900 Þú vildir bregða þér í nætursund. 833 01:12:51,230 --> 01:12:53,450 Þú skarst þig á rifinu. 834 01:12:53,610 --> 01:12:55,570 Ég elti þig. 835 01:12:57,320 --> 01:13:00,120 Ég fékk þetta ör í stíl. 836 01:13:02,620 --> 01:13:04,830 Ég veit ekki af hverju þú ert hér 837 01:13:05,000 --> 01:13:07,830 en ég held að þetta sé þér ofviða. 838 01:13:16,260 --> 01:13:18,300 Ég er hér vegna þín. 839 01:13:22,560 --> 01:13:24,600 Stúlkan sem þú manst eftir 840 01:13:26,480 --> 01:13:28,150 er ekki ég. 841 01:13:29,770 --> 01:13:32,400 Annað sýndist mér áðan. 842 01:13:34,610 --> 01:13:36,280 Hvort sem þér líkar það betur eða verr 843 01:13:38,450 --> 01:13:40,120 ertu enn sama stúlkan. 844 01:13:43,330 --> 01:13:45,620 Ég sá það þarna úti. 845 01:13:47,290 --> 01:13:49,460 Ég sé það núna. 846 01:13:52,300 --> 01:13:53,340 Ég verð að fara. 847 01:13:55,590 --> 01:13:57,470 Heyrðu. 848 01:14:06,850 --> 01:14:09,520 Það tilheyrir þér. 849 01:14:43,970 --> 01:14:45,720 Þarna fer hún 850 01:14:45,890 --> 01:14:47,350 og skilur þig aftur eftir. 851 01:14:49,480 --> 01:14:51,310 Blóðugt hvað hún er hverflynd. 852 01:14:52,480 --> 01:14:54,520 Viltu blóðugt? Við getum haft þetta blóðugt. 853 01:14:58,070 --> 01:14:59,570 Götustrákur 854 01:15:00,570 --> 01:15:03,370 sem byrjaði á að stela DVD spilurum í austurhluta L.A. 855 01:15:05,030 --> 01:15:08,370 endar á að ræna 100 milljónum dala í Ríó. 856 01:15:08,750 --> 01:15:10,250 Ekki slæmt, ha? 857 01:15:10,420 --> 01:15:12,420 Það er góð saga, ekki satt? 858 01:15:13,590 --> 01:15:15,420 Næstum hvetjandi. 859 01:15:16,750 --> 01:15:19,220 En ég gat ómögulega skilið 860 01:15:19,670 --> 01:15:21,750 af hverju hann nýtur ekki lífsins á sólarströnd 861 01:15:22,050 --> 01:15:24,310 með snotru, brasilísku dömunni. 862 01:15:25,390 --> 01:15:30,350 Þess í stað vinnur hann með ómerkilegum fúskara eins og Hobbs. 863 01:15:33,100 --> 01:15:34,900 En svo rann upp fyrir mér 864 01:15:37,360 --> 01:15:38,940 að hann hefur veikleika. 865 01:15:40,700 --> 01:15:43,110 Við höfum allir veikleika. 866 01:15:43,950 --> 01:15:45,200 Veistu, 867 01:15:45,780 --> 01:15:49,870 þegar ég var ungur sagði bróðir minn alltaf: 868 01:15:50,040 --> 01:15:52,580 „Sérhver maður verður að eiga sér lífsreglu.“ 869 01:15:53,540 --> 01:15:54,790 Mín? 870 01:15:55,290 --> 01:15:56,750 Nákvæmni. 871 01:15:58,090 --> 01:16:01,920 Lið er bara hlutir sem þú skiptir út uns þú hefur lokið verkinu. 872 01:16:02,130 --> 01:16:03,380 Það er skilvirkt. 873 01:16:03,970 --> 01:16:05,260 Það hrífur. 874 01:16:06,300 --> 01:16:07,600 En þú? 875 01:16:10,140 --> 01:16:11,980 Þú ert allt of trygglyndur. 876 01:16:12,730 --> 01:16:15,020 Lífsregla þín snýst um fjölskylduna. 877 01:16:16,310 --> 01:16:19,820 Það er frábært yfir hátíðirnar en gerir þig fyrirsjáanlegan. 878 01:16:19,980 --> 01:16:22,450 Í okkar bransa er það veikleiki. 879 01:16:22,650 --> 01:16:26,240 Það þýðir að ég get teygt mig fram og bugað þig hvenær sem ég vil. 880 01:16:26,620 --> 01:16:29,450 Þegar ég fer veit ég þó fyrir hvað það er. 881 01:16:31,000 --> 01:16:32,330 Jæja, 882 01:16:33,410 --> 01:16:35,330 þú átt þér þó lífsreglu. 883 01:16:37,840 --> 01:16:39,170 Fæstir menn eiga hana. 884 01:16:43,170 --> 01:16:44,470 Svo, 885 01:16:45,680 --> 01:16:47,470 ég ætla að gefa þér tækifæri. 886 01:16:49,010 --> 01:16:51,060 Taktu hóp þinn og gakktu á braut. 887 01:16:51,270 --> 01:16:53,850 Það er eina leiðin til að varðveita öryggi fjölskyldunnar þinnar. 888 01:16:56,480 --> 01:16:59,360 Sagði bróðir þinn þér aldrei að hóta aldrei fjölskyldu manns? 889 01:17:01,190 --> 01:17:03,400 Það er mjög heimskulegt. 890 01:17:05,610 --> 01:17:08,030 En ég skal einfalda þetta fyrir þig. 891 01:17:09,370 --> 01:17:12,370 Ég geng burt þegar hún gengur burt. 892 01:17:13,870 --> 01:17:15,120 Jæja þá, 893 01:17:17,210 --> 01:17:20,170 þessi upplífgandi saga virðist vera á enda runnin. 894 01:17:28,220 --> 01:17:29,890 Ef það þarf að vera þannig. 895 01:17:36,980 --> 01:17:38,980 Leyfðu mér að geta. 896 01:17:40,310 --> 01:17:41,360 Hobbs. 897 01:17:44,740 --> 01:17:47,320 Gerðu það, þrjóturinn þinn. 898 01:17:48,070 --> 01:17:50,030 „Ómerkilegi fúskarinn.“ 899 01:17:57,420 --> 01:17:59,080 Sjáumst síðar, Toretto. 900 01:17:59,250 --> 01:18:00,750 Það máttu bóka. 901 01:18:15,520 --> 01:18:18,600 Riley, Shaw fer frá Battersea og stefnir í suðaustur. 902 01:18:18,770 --> 01:18:20,440 Láttu Tej elta hann með myndavélunum. 903 01:18:22,060 --> 01:18:25,740 Veistu hvað hefði gerst ef ég hefði ekki sett sporann í bílinn þinn? 904 01:18:28,200 --> 01:18:29,360 Þennan? 905 01:18:36,700 --> 01:18:40,630 Þetta kom mér einu skrefi nær Shaw. 906 01:18:41,130 --> 01:18:42,960 Hvers virði sem það er, Toretto 907 01:18:43,380 --> 01:18:46,130 þá vona ég að það komi þér líka nær því sem þú vilt. 908 01:19:02,150 --> 01:19:03,980 Eins gott að þetta hafi verið þess virði. 909 01:19:04,480 --> 01:19:06,440 Meira en þú munt nokkurn tíma vita. 910 01:19:53,320 --> 01:19:54,490 Fallegt. 911 01:19:59,330 --> 01:20:00,500 Má ég? 912 01:20:14,430 --> 01:20:17,180 Ég ætla að spyrja þig spurningar, Letty 913 01:20:18,060 --> 01:20:21,890 og ég vil að þú hugsir þig vandlega um áður en þú svarar. 914 01:20:22,350 --> 01:20:24,900 Þegar ég gef þér skipunina 915 01:20:25,060 --> 01:20:26,480 um að drepa Toretto, 916 01:20:29,070 --> 01:20:31,490 hver verður þín fyrsta hugsun? 917 01:20:33,320 --> 01:20:35,780 Horfstu í augu við mig 918 01:20:36,950 --> 01:20:40,750 og segðu mér hvað þú sérð. 919 01:20:49,710 --> 01:20:51,010 Eigðu það. 920 01:21:00,890 --> 01:21:02,890 Út með það, hvað höfum við? 921 01:21:02,960 --> 01:21:05,550 Okkur tókst að fylgjast með Shaw eftir að hann fór frá ykkur Dom 922 01:21:05,660 --> 01:21:08,190 en hann er klókur og við gátum aðeins elt hann um tíma. 923 01:21:08,360 --> 01:21:10,730 Hann virðist þekkja alla blindu bletti borgarinnar. 924 01:21:10,800 --> 01:21:12,290 Við týndum honum einhvers staðar hér 925 01:21:12,360 --> 01:21:15,320 sem þýðir að hann getur verið innan þessa 800 metra radíuss. 926 01:21:15,490 --> 01:21:18,410 Kannski ef við berum saman símtalaskrár, leigusamninga... 927 01:21:18,570 --> 01:21:20,620 Nei, þessi staður er sá rétti fyrir Shaw. 928 01:21:20,790 --> 01:21:24,540 Hér eru útsýnisstaðir, margir útgangar, jarðlest, hraðbrautir og holræsi. 929 01:21:24,710 --> 01:21:26,210 Harka og heili. 930 01:21:26,370 --> 01:21:28,420 Haldirðu svona áfram kostarðu mig starfið. 931 01:21:28,750 --> 01:21:31,340 Gott og vel, förum og klófestum skithælinn. 932 01:21:55,150 --> 01:21:56,200 Þau eru löngu farin. 933 01:21:56,740 --> 01:21:58,780 Það er ekkert hér. 934 01:22:07,000 --> 01:22:08,460 Það er aldrei ekkert. 935 01:22:16,470 --> 01:22:18,590 Það er alltaf eitthvað. 936 01:22:24,890 --> 01:22:26,390 Drífum okkur. 937 01:22:28,100 --> 01:22:32,270 Shaw, allir eru á sínum stað. Allt gengur samkvæmt áætlun. 938 01:22:35,480 --> 01:22:37,490 Gott, sendið hann inn. 939 01:22:37,900 --> 01:22:39,950 Samóa-Þór 940 01:22:40,780 --> 01:22:42,740 Hey, þetta er Hobbs. 941 01:22:44,160 --> 01:22:46,370 Hvað ertu með, Parker? Komdu með eitthvað gott. 942 01:22:46,580 --> 01:22:50,170 Já, málning frá stað Shaws er mjög sérhæfð. 943 01:22:50,330 --> 01:22:52,500 Ver gegn hitaskynjun og innrauðum geislum. 944 01:22:52,670 --> 01:22:54,630 Herinn. -Nákvæmlega. 945 01:22:54,800 --> 01:22:57,470 Við fengum lista yfir herstöðvar í Evrópu sem nota þessa málningu 946 01:22:57,630 --> 01:22:58,800 og þessa tilteknu liti. 947 01:22:58,970 --> 01:23:02,180 Berum listann saman við öll möguleg hernaðarskotmörk Shaws. 948 01:23:02,340 --> 01:23:04,640 Ég ábyrgist að við finnum samsvörun. 949 01:23:06,020 --> 01:23:09,350 Bingó. Það er NATO-stöð á Spáni. 950 01:23:09,520 --> 01:23:10,980 Þá er Shaw í öðru landi. 951 01:23:11,440 --> 01:23:12,940 Hann er með 8 tíma forskot. 952 01:23:13,110 --> 01:23:15,370 Við verðum að fara strax. Tej, sendu mér upplýsingarnar. 953 01:23:15,610 --> 01:23:17,780 Við Riley förum á undan og lokum herstöðinni. 954 01:23:17,940 --> 01:23:19,990 Við verndum hlutinn í eigin persónu. 955 01:23:20,200 --> 01:23:22,910 Toretto, ég útvega flutning fyrir ykkur og bílana. 956 01:23:23,070 --> 01:23:26,870 Rifjið upp spænskuna, strákar. Ég sé ykkur á Spáni 957 01:23:30,870 --> 01:23:33,630 {\an8}HERSTÖÐ NATO Í LÚSITANÍU Á SPÁNI 958 01:23:49,390 --> 01:23:52,310 Þrjóturinn þinn! Þér tókst það! 959 01:23:52,850 --> 01:23:54,190 Hvað er títt? -Gott að sjá þig. 960 01:23:54,360 --> 01:23:56,730 Gott að sjá þig. Hvað er um að vera? 961 01:23:56,900 --> 01:23:58,690 Þeir ætla að ráðast á herstöð á Spáni. 962 01:23:58,860 --> 01:24:01,530 Landamæragæslan bar kennsl á menn Shaws er þeir fóru yfir í nótt. 963 01:24:01,700 --> 01:24:03,740 Hobbs og Riley fóru til að loka stöðinni. 964 01:24:03,950 --> 01:24:05,370 Þau hitta okkur þar. -Hvar er Dom? 965 01:24:05,530 --> 01:24:07,280 Hann vildi ekki fara án þín. 966 01:24:13,620 --> 01:24:15,670 Ég komst að því hvað gerðist með Letty. 967 01:24:16,380 --> 01:24:18,420 Það er alfarið mín sök. 968 01:24:19,420 --> 01:24:20,550 Brian, 969 01:24:21,470 --> 01:24:24,800 hvað sem þú komst að, það er fyrir þig. 970 01:24:25,390 --> 01:24:27,350 Það sem við ætlum að gera núna 971 01:24:28,810 --> 01:24:30,640 er fyrir hana. 972 01:24:34,060 --> 01:24:36,110 Við erum með fjóra hópa á vöktum, 973 01:24:36,270 --> 01:24:39,070 leyniskyttur í fylgsnum norður og suður af skotmarkinu. 974 01:24:39,230 --> 01:24:41,820 Hafðu alla menn þína í hvarfi. Þegar þau aka trukknum hingað inn 975 01:24:41,990 --> 01:24:44,610 vil ég hellast yfir þau eins og múrar Jerikó. 976 01:24:44,780 --> 01:24:49,290 Hobbs, ég náði þessum við að aftengja öryggiskerfi jaðarsins. 977 01:24:49,450 --> 01:24:51,660 Öryggi stöðvarinnar er rofið. -Hvað ertu að leggja til? 978 01:24:51,830 --> 01:24:52,870 Ég er ekki að leggja til. 979 01:24:52,960 --> 01:24:55,170 Við fylgjum verkferlum og flytjum hlutinn héðan. 980 01:24:55,330 --> 01:24:58,170 Shaw heldur að hann sé hér. Við komum honum undan áður en hann kemur. 981 01:24:58,340 --> 01:25:00,210 Launung og hraði eru okkar bestu vinir. 982 01:25:00,300 --> 01:25:02,460 Við verjum eggið okkar, komum því úr hænsnakofanum 983 01:25:02,630 --> 01:25:05,890 og bíðum eftir að fjandans refurinn komi. 984 01:25:08,970 --> 01:25:11,770 Þau náðu einum af mönnum Shaws á herstöðinni. 985 01:25:11,930 --> 01:25:13,060 Það er komið að því. 986 01:25:13,230 --> 01:25:16,810 Eitthvað stemmir ekki. Hann vildi að við næðum honum. 987 01:25:17,020 --> 01:25:19,900 Spáðu í það. Þú mættir honum hjá höfuðstöðvum Interpol. 988 01:25:20,650 --> 01:25:21,820 Hvað ertu að segja? 989 01:25:22,400 --> 01:25:27,360 Braga sagði að maður kæmist bara nálægt Shaw ef hann vildi það. 990 01:25:28,070 --> 01:25:29,870 Tej, hvar er hluturinn? 991 01:25:30,280 --> 01:25:31,970 Það er verið að flytja hann á öruggan stað. 992 01:25:36,920 --> 01:25:38,580 Shaw ræðst ekki á stöðina. 993 01:25:38,750 --> 01:25:39,920 Hann ræðst á bílalestina. 994 01:26:15,450 --> 01:26:16,500 Áfram! 995 01:26:45,230 --> 01:26:47,280 Okkur barst tilkynning, það er ráðist á bílalestina. 996 01:26:47,400 --> 01:26:48,450 Útvegaðu þyrlu strax! 997 01:27:05,090 --> 01:27:07,510 Flýtið ykkur. Þau náðu bílalestinni á sitt vald. 998 01:27:11,090 --> 01:27:12,430 Dom, 999 01:27:12,720 --> 01:27:14,220 Letty er með þeim. 1000 01:27:14,930 --> 01:27:17,220 Við höldum okkur við áætlunina. 1001 01:27:23,940 --> 01:27:24,980 Þið heyrðuð það. 1002 01:27:25,110 --> 01:27:27,600 Höfum þetta snöggt og snyrtilegt. Trukkurinn stefnir til ykkar. 1003 01:28:05,610 --> 01:28:06,770 Öll kerfi tilbúin. 1004 01:28:06,940 --> 01:28:08,940 Allt virðist stöðugt. 1005 01:28:10,070 --> 01:28:11,740 Við verðum að gera aðra áætlun. 1006 01:28:15,070 --> 01:28:16,120 Þau eru með skriðdreka. 1007 01:28:16,240 --> 01:28:18,660 Afsakið, sagði einhver „skriðdreka“? 1008 01:28:24,920 --> 01:28:26,170 Við höfum félagsskap. 1009 01:28:26,340 --> 01:28:28,550 Toretto brunar í átt að ykkur. 1010 01:28:28,750 --> 01:28:31,380 Allt í lagi. Gerðu vopnin tilbúin. 1011 01:28:32,970 --> 01:28:34,930 Láttu mig fá gervihnattamynd. 1012 01:29:28,940 --> 01:29:30,730 Beint framundan. 1013 01:29:31,480 --> 01:29:32,940 Þarna ertu. 1014 01:29:47,790 --> 01:29:49,130 Hver er með plan B? 1015 01:29:49,290 --> 01:29:51,940 Plan B? Við þurfum plan C, D og E. 1016 01:29:52,000 --> 01:29:53,170 Við þurfum fleiri bókstafi! 1017 01:29:53,340 --> 01:29:56,470 Við gerum það sem við gerumst best. 1018 01:29:56,630 --> 01:29:58,090 Við leikum af fingrum fram. 1019 01:30:14,360 --> 01:30:17,360 Gott og vel, Jah. Farðu yfir á hina akreinina. 1020 01:30:17,530 --> 01:30:18,860 Skemmtum okkur. 1021 01:30:34,760 --> 01:30:37,300 Hvað í fjandanum er að þér? Þetta er ekki í áætluninni. 1022 01:30:50,020 --> 01:30:52,060 Dragið athygli þeirra frá fólkinu! 1023 01:31:05,290 --> 01:31:07,040 Shaw, þú þarft ekki að gera þetta. 1024 01:31:18,090 --> 01:31:19,760 Einn þeirra er beint fyrir framan. 1025 01:31:20,090 --> 01:31:21,130 Búmm. 1026 01:31:23,050 --> 01:31:24,100 Æ, fjárinn! 1027 01:31:31,400 --> 01:31:32,810 Heppna gerpið þitt. 1028 01:31:33,900 --> 01:31:35,520 Roman, þraukaðu þarna. 1029 01:31:35,690 --> 01:31:37,320 Þraukaðu, maður! 1030 01:31:40,700 --> 01:31:44,370 Einhver geri eitthvað! Ég er með skriðdreka í rassgatinu! 1031 01:31:46,700 --> 01:31:48,290 Það hljóta að vera skil framundan. 1032 01:31:52,790 --> 01:31:53,920 Sjáið. 1033 01:31:54,920 --> 01:31:55,960 Brú. 1034 01:32:26,120 --> 01:32:27,160 Skítt með það. 1035 01:32:58,320 --> 01:32:59,940 Já! 1036 01:33:03,400 --> 01:33:05,200 Við drögum bíl á eftir okkur. 1037 01:33:06,660 --> 01:33:09,330 Brian, þessi Mustang væri fínt akkeri. 1038 01:33:09,490 --> 01:33:10,660 Já, ég fer í það. 1039 01:33:35,890 --> 01:33:36,940 Skrambinn! 1040 01:33:37,100 --> 01:33:38,810 Shaw, við verðum að losa okkur við bílinn. 1041 01:33:38,980 --> 01:33:41,530 Letty, sjáðu um kapalinn. 1042 01:33:57,080 --> 01:33:58,130 Já! 1043 01:34:00,960 --> 01:34:02,250 Hvað er hún að gera? 1044 01:34:02,420 --> 01:34:03,590 Fjárinn! 1045 01:34:04,510 --> 01:34:05,920 Jæja, Toretto. 1046 01:34:08,720 --> 01:34:09,760 Hér er stúlkan þín 1047 01:34:12,890 --> 01:34:14,520 og farsæli endirinn. 1048 01:34:14,680 --> 01:34:15,850 Letty! 1049 01:34:51,140 --> 01:34:53,600 Drottinn minn dýri. 1050 01:35:01,100 --> 01:35:04,610 Ég trúi ekki að þau hafi stolið 70 tonna skriðdreka út af 85 gramma tölvukubbi. 1051 01:35:04,780 --> 01:35:08,610 Þessi 85 gramma tölvukubbur er banvænni en þúsund slíkir skriðdrekar. 1052 01:35:12,240 --> 01:35:13,830 Hvað um hana? 1053 01:35:14,370 --> 01:35:15,990 Ekki hún. 1054 01:35:16,160 --> 01:35:17,620 Hún var að vinna með Shaw. 1055 01:35:17,790 --> 01:35:18,910 Var, 1056 01:35:21,040 --> 01:35:23,040 en hún hefur alltaf verið ein af okkur. 1057 01:35:26,130 --> 01:35:28,090 Gefum þeim smástund. 1058 01:35:41,940 --> 01:35:43,860 Bókum Shaw og hópinn hans. 1059 01:35:44,020 --> 01:35:47,230 Ég hef aldrei hlakkað jafnmikið til á ævinni að fylla út eyðublöð. 1060 01:36:03,960 --> 01:36:05,250 Sæl. 1061 01:36:08,590 --> 01:36:11,930 Ég veit ekki hvernig ég á að segja þetta 1062 01:36:16,640 --> 01:36:19,050 en allt sem gerðist hér er mín sök. 1063 01:36:19,560 --> 01:36:20,930 Ég fékk þig til að starfa á laun... 1064 01:36:21,100 --> 01:36:22,770 Hættu. 1065 01:36:23,730 --> 01:36:25,400 Þó að ég muni ekki eftir neinu 1066 01:36:26,730 --> 01:36:29,480 þá veit ég eitt um mig. 1067 01:36:29,780 --> 01:36:32,990 Enginn lætur mig gera neitt sem ég vil ekki gera. 1068 01:36:45,420 --> 01:36:48,550 Hvað er næsta ævintýri okkar eftir þetta? 1069 01:36:50,510 --> 01:36:54,180 Hvað um að koma okkur fyrir á einum stað? 1070 01:36:55,090 --> 01:36:56,260 Hvar hafðirðu í huga? 1071 01:36:56,430 --> 01:36:57,930 Tókýó. 1072 01:36:58,560 --> 01:37:00,930 Við tölum alltaf um Tókýó. 1073 01:37:02,270 --> 01:37:04,690 Það er þá Tókýó. 1074 01:37:11,070 --> 01:37:13,780 Má ég spyrja þig að einu? 1075 01:37:21,870 --> 01:37:26,080 Hvernig vissirðu að það yrði bíll þarna til að taka skellinn? 1076 01:37:26,790 --> 01:37:28,290 Ég vissi það ekki. 1077 01:37:32,260 --> 01:37:35,840 Stundum verður maður bara að hafa trú. 1078 01:37:37,550 --> 01:37:38,930 Toretto! 1079 01:37:39,100 --> 01:37:40,810 Þú þarft að heyra þetta. 1080 01:37:54,650 --> 01:37:57,660 Þið haldið að þið hafið unnið. 1081 01:37:58,660 --> 01:38:00,280 Lífsreglan sem þið lifið eftir 1082 01:38:01,160 --> 01:38:04,330 er ástæðan fyrir því að þið áttuð aldrei möguleika. 1083 01:38:07,000 --> 01:38:10,340 Ég sagði þér hvað ég myndi gera ef þú gengir ekki burt, Toretto. 1084 01:38:11,420 --> 01:38:12,460 Flýðu! 1085 01:38:13,300 --> 01:38:14,840 En þú hlustaðir ekki. 1086 01:38:15,670 --> 01:38:19,930 Ég sagðist geta teygt mig fram og bugað þig hvenær sem ég vildi. 1087 01:38:22,470 --> 01:38:24,140 Og ég hef gert það. 1088 01:38:24,220 --> 01:38:25,270 Komdu. 1089 01:38:28,350 --> 01:38:29,600 Farðu. -Nei! 1090 01:38:29,770 --> 01:38:31,940 Kannski þú ættir að hringja í Miu. 1091 01:38:45,620 --> 01:38:47,120 Mia? -Brian! 1092 01:38:50,540 --> 01:38:51,880 Sleppið mér! 1093 01:39:05,180 --> 01:39:07,890 Svona mun þetta verða. 1094 01:39:08,480 --> 01:39:10,400 Þið losið mig úr handjárnunum, 1095 01:39:10,850 --> 01:39:12,150 látið mig fá kubbinn 1096 01:39:12,310 --> 01:39:14,320 og ég geng héðan út án þess að þið eltið. 1097 01:39:14,480 --> 01:39:16,650 Þú hlýtur að vera að grínast. 1098 01:39:20,660 --> 01:39:21,820 Sjáðu svipinn á honum. 1099 01:39:25,870 --> 01:39:27,250 Spyrðu hann hvort ég sé að grínast. 1100 01:39:27,410 --> 01:39:32,130 Einn gísl vegur ekki meira en ógn við milljónir. 1101 01:39:33,210 --> 01:39:37,010 Mér þykir það leitt en þetta breytir ekki neinu. 1102 01:39:42,050 --> 01:39:43,390 Þetta breytir öllu. 1103 01:39:44,760 --> 01:39:47,520 Segðu mönnum þínum að draga sig í hlé. 1104 01:39:50,270 --> 01:39:52,100 Dragið ykkur í hlé. 1105 01:39:54,400 --> 01:39:55,440 Toretto. 1106 01:39:56,440 --> 01:39:57,690 Þú þarft að vita 1107 01:39:57,940 --> 01:40:01,400 að um leið og við leyfum honum að ganga héðan út með kubbinn 1108 01:40:01,570 --> 01:40:04,620 fara orð eins og „náðun“ og „sakaruppgjöf“ 1109 01:40:04,780 --> 01:40:06,450 burt með honum. 1110 01:40:12,120 --> 01:40:15,960 Þau orð fóru burt daginn sem við fæddumst. 1111 01:40:45,320 --> 01:40:46,990 Ertu að koma, elskan? 1112 01:40:52,500 --> 01:40:53,830 Auðvitað. 1113 01:40:55,670 --> 01:40:57,340 Ég vil alls ekki missa af þessu. 1114 01:41:01,170 --> 01:41:02,840 Eins og ég sagði, 1115 01:41:04,340 --> 01:41:06,640 þið áttuð aldrei möguleika. 1116 01:41:07,470 --> 01:41:11,520 Ef ég sé þér bregða fyrir hringi ég og stúlkan deyr. 1117 01:41:24,740 --> 01:41:26,780 Jæja, hvað um systur Torettos? 1118 01:41:28,660 --> 01:41:30,370 Það er engin þörf fyrir hana lengur. 1119 01:41:33,410 --> 01:41:34,460 EKKI NÁÐIST SAMBAND 1120 01:41:35,870 --> 01:41:38,840 Ég truflaði öll merki á öllum rásum. 1121 01:41:41,050 --> 01:41:42,710 Drífum okkur. 1122 01:41:42,880 --> 01:41:45,180 Ég kem með þér. 1123 01:42:18,370 --> 01:42:20,250 Hvert þykist þessi gaur vera að fara? 1124 01:42:20,420 --> 01:42:22,250 Við erum á herstöð, hann er fastur hér. 1125 01:42:30,760 --> 01:42:33,060 Ja hérna, þú bara varðst að opna á þér trantinn. 1126 01:42:33,350 --> 01:42:35,350 Nú þurfum við að fást við risastóra flugvél. 1127 01:42:35,520 --> 01:42:37,690 Þetta er ekki flugvél. Þetta er pláneta. 1128 01:42:42,730 --> 01:42:44,030 Opnið farmdyrnar. 1129 01:42:54,620 --> 01:42:58,460 Hún er dauðans matur ef Shaw kemst undan í flugvélinni. 1130 01:43:02,250 --> 01:43:04,130 Við látum hann þá ekki komast undan. 1131 01:43:11,800 --> 01:43:14,010 Ljúkum þessu. 1132 01:43:22,560 --> 01:43:23,730 Duga eða drepast. 1133 01:43:24,900 --> 01:43:25,940 Duga eða drepast. 1134 01:44:51,570 --> 01:44:52,990 Segðu þeim að fara á loft! 1135 01:44:55,110 --> 01:44:56,780 Takið á loft! 1136 01:44:56,910 --> 01:44:59,050 Það eru of mikil þyngsli! -Við verðum að auka hraðann! 1137 01:45:03,830 --> 01:45:05,120 Gæskur, komdu mér undir vænginn. 1138 01:45:05,290 --> 01:45:07,750 Ef ég hæfi vængbarðið hindrar það flugtakið. 1139 01:45:12,760 --> 01:45:13,930 Farðu varlega. 1140 01:45:14,930 --> 01:45:16,800 Þetta er það sem við viljum. 1141 01:45:28,940 --> 01:45:29,980 Fjárinn! 1142 01:45:30,360 --> 01:45:31,480 Hvað er að gerast úti? 1143 01:45:33,610 --> 01:45:34,650 Taktu við stýrinu! 1144 01:46:24,450 --> 01:46:25,500 Dom! 1145 01:46:32,750 --> 01:46:33,800 Farið! 1146 01:46:34,010 --> 01:46:35,300 Komdu. Förum. 1147 01:46:51,520 --> 01:46:52,570 Farðu inn í bílinn. 1148 01:48:44,120 --> 01:48:45,670 {\an8}Við höfum flugtakshraða! Áfram. 1149 01:50:03,190 --> 01:50:04,770 Hvað gerðist? Hæfðirðu vængbarðið? 1150 01:50:07,020 --> 01:50:08,440 Þú ættir að spenna beltið strax. 1151 01:50:08,530 --> 01:50:09,570 Hvað þá? 1152 01:50:25,460 --> 01:50:26,500 Heyrðu! 1153 01:50:30,630 --> 01:50:31,720 Í röngu liði, tík. 1154 01:51:16,470 --> 01:51:17,510 Fjárinn. 1155 01:51:38,530 --> 01:51:39,580 Já! 1156 01:51:55,930 --> 01:51:57,260 Ég held þér. 1157 01:52:24,000 --> 01:52:26,830 {\an8}Þau hæfðu vængbarðið. -Þau draga okkur niður. 1158 01:52:56,360 --> 01:52:58,410 Farðu á loft! Farðu á loft! 1159 01:53:05,540 --> 01:53:06,660 Tej! 1160 01:53:07,040 --> 01:53:08,120 Haltu honum stöðugum! 1161 01:53:08,790 --> 01:53:10,710 Við verðum að fara, hún brotlendir! -Farðu! 1162 01:53:15,420 --> 01:53:17,170 Farðu strax! 1163 01:53:20,430 --> 01:53:22,390 Fljót nú! Flýttu þér! 1164 01:53:28,640 --> 01:53:29,690 Komdu! 1165 01:53:33,730 --> 01:53:35,070 Dom! 1166 01:56:40,170 --> 01:56:41,800 Hvar er Gisele? 1167 01:56:45,800 --> 01:56:47,630 Hvar er Gisele? 1168 01:57:16,700 --> 01:57:19,790 Er þetta margra milljarða virði? 1169 01:57:24,300 --> 01:57:25,710 Já, það er það. 1170 01:57:30,510 --> 01:57:31,800 Nefndu verðið, Dom. 1171 01:57:36,770 --> 01:57:39,190 1327. 1172 01:58:05,170 --> 01:58:06,960 Ekki brenna þetta núna. 1173 01:58:07,130 --> 01:58:09,420 Ég brenni aldrei neitt. 1174 01:58:11,630 --> 01:58:13,180 Góður matur. 1175 01:58:13,680 --> 01:58:17,850 Loftgæðin hér eru ömurleg og umferðin er slæm 1176 01:58:18,600 --> 01:58:20,410 en ég held að þú munir kunna vel við þig hér. 1177 01:58:20,480 --> 01:58:25,060 Já, og hér hefurðu bílskúr þar sem þú getur smíðað bíl með pabba. 1178 01:58:25,150 --> 01:58:26,230 Ætlum við að smíða bíl? 1179 01:58:26,320 --> 01:58:28,780 Eins gott að fyrsti bíllinn sé Charger, Jack. 1180 01:58:29,780 --> 01:58:31,110 Þú meinar Skyline. 1181 01:58:32,320 --> 01:58:34,490 Eins og ég sagði, hann er Toretto. 1182 01:58:34,820 --> 01:58:36,120 Þú ruglar strákinn. 1183 01:58:36,180 --> 01:58:37,650 Mia, læturðu hann komast upp með þetta? 1184 01:58:37,660 --> 01:58:39,040 Ætlarðu í alvöru að gera það? 1185 01:58:39,870 --> 01:58:40,910 Tókýó. 1186 01:58:42,170 --> 01:58:44,830 Já, þetta er bara eitthvað sem ég þarf að gera. 1187 01:58:45,000 --> 01:58:48,300 Þú veist að við styðjum þig ef þú þarfnast okkar. 1188 01:58:52,380 --> 01:58:54,800 Mia, þú ættir að fela ungbarnaolíuna. 1189 01:58:54,890 --> 01:58:55,930 Ég er að grínast. 1190 01:58:56,010 --> 01:58:57,680 Þú ættir að fela þetta hlussuenni. 1191 01:58:57,850 --> 01:58:59,020 Ég var bara að grínast. 1192 01:58:59,560 --> 01:59:00,980 Pottþétt ekki fyndinn. 1193 01:59:01,140 --> 01:59:02,810 Það er opinbert. 1194 01:59:02,980 --> 01:59:04,150 Þið eruð öll frjáls. 1195 01:59:08,190 --> 01:59:10,650 Það var ekki svo slæmt að hafa þig í vinnu hjá mér. 1196 01:59:13,030 --> 01:59:15,320 Við vitum öll að þú varst að vinna fyrir mig, Hobbs. 1197 01:59:16,030 --> 01:59:18,240 Sammælist um að vera ósammála. 1198 01:59:18,450 --> 01:59:19,540 Þakka þér fyrir. 1199 01:59:20,450 --> 01:59:21,700 Gangi þér vel. 1200 01:59:23,330 --> 01:59:24,370 Elena? 1201 01:59:24,540 --> 01:59:25,580 Letty. 1202 01:59:25,710 --> 01:59:27,710 Þetta verður vandræðalegt. 1203 01:59:28,170 --> 01:59:30,340 En rosalega kynþokkafullt. 1204 01:59:31,050 --> 01:59:34,050 Ég vildi þakka þér fyrir allt sem þú hefur gert fyrir hann. 1205 01:59:34,470 --> 01:59:35,800 Fyrir okkur. 1206 01:59:36,390 --> 01:59:38,390 Til þess þarf einstaka konu. 1207 01:59:40,310 --> 01:59:41,850 Hann er einstakur náungi. 1208 01:59:42,520 --> 01:59:44,060 Já, það er hann. 1209 01:59:45,560 --> 01:59:47,770 Reyndu að halda honum frá vandræðum. 1210 01:59:49,150 --> 01:59:51,730 Þú veist að það gerist ekki. 1211 01:59:52,740 --> 01:59:53,900 Ég veit það. 1212 01:59:56,820 --> 01:59:59,120 Ekki illa gert af löggu. 1213 02:00:06,750 --> 02:00:09,590 Ég bjóst aldrei við að treysta glæpamanni. 1214 02:00:12,260 --> 02:00:14,010 Þar til næst. 1215 02:00:14,590 --> 02:00:17,340 Þar til næst. 1216 02:00:23,770 --> 02:00:24,810 Elena. 1217 02:00:33,690 --> 02:00:35,110 Þú veist að þú þarft ekki að fara. 1218 02:00:38,110 --> 02:00:41,580 Allt þetta... Þetta er fjölskyldan þín. 1219 02:00:42,620 --> 02:00:44,450 Þetta er sá sem þú ert. 1220 02:00:44,870 --> 02:00:46,790 Þetta er fjölskyldan mín. 1221 02:00:49,130 --> 02:00:50,960 Þetta er sú sem ég er. 1222 02:01:09,150 --> 02:01:10,400 Fáum okkur að borða. 1223 02:01:10,810 --> 02:01:11,860 Viltu aðstoð? 1224 02:01:12,070 --> 02:01:13,610 Þetta er allt tilbúið. 1225 02:01:14,480 --> 02:01:16,780 Jæja, vindum okkur í það. 1226 02:01:19,660 --> 02:01:21,320 Fyrsti bitinn, hann fer með borðbæn. 1227 02:01:21,490 --> 02:01:23,160 Reglur hússins, maður. 1228 02:01:25,580 --> 02:01:28,160 Finnst þér eitthvað af þessu kunnuglegt? 1229 02:01:32,290 --> 02:01:33,840 Nei. 1230 02:01:36,460 --> 02:01:38,590 En mér finnst ég vera heima. 1231 02:01:39,430 --> 02:01:40,760 Það nægir mér. 1232 02:01:41,550 --> 02:01:44,010 Jæja, gerum þetta þá. 1233 02:01:44,930 --> 02:01:46,640 Jæja, Roman, 1234 02:01:48,350 --> 02:01:50,140 blessaðu borðið. 1235 02:01:55,780 --> 02:01:59,030 Faðir, þakka þér fyrir þessa samkomu vina. 1236 02:01:59,200 --> 02:02:01,990 Faðir, við þökkum fyrir allar ákvarðanir sem við höfum tekið 1237 02:02:02,160 --> 02:02:04,740 því þær hafa gert okkur að þeim sem við erum. 1238 02:02:04,910 --> 02:02:08,620 Leyfðu okkur að unna ætíð ástvinunum sem við höfum misst. 1239 02:02:08,790 --> 02:02:12,380 Þakka þér fyrir litla engilinn, nýjustu viðbótina í fjölskylduna okkar. 1240 02:02:12,540 --> 02:02:14,380 Þakka þér fyrir að færa Letty heim 1241 02:02:14,540 --> 02:02:18,210 og umfram allt, þakka þér fyrir hraðskreiða bíla. 1242 02:02:22,490 --> 02:02:24,570 BÍLAATRIÐIN SEM SÝND ERU Í ÞESSARI MYND ERU HÆTTULEG 1243 02:02:24,650 --> 02:02:26,310 ÖLL ÁHÆTTUATRIÐI VORU FRAMKVÆMD VIÐ HANNAÐAR AÐSTÆÐUR 1244 02:02:26,400 --> 02:02:27,980 AF SÉRÞJÁLFUÐU FAGFÓLKI Á LOKUÐUM VEGUM. 1245 02:02:28,070 --> 02:02:29,360 EKKI REYNA AÐ LEIKA EFTIR 1246 02:02:29,440 --> 02:02:30,770 NEIN BÍLAATRIÐI SEM SJÁST Í MYNDINNI. 1247 02:03:05,060 --> 02:03:06,440 TÓKÝÓ 1248 02:03:10,310 --> 02:03:11,570 {\an8}Viðvörun til allra bíla. 1249 02:03:11,770 --> 02:03:14,230 {\an8}Tveir bílar eru í kappakstri við einn RX-7. 1250 02:03:25,000 --> 02:03:27,830 {\an8}Kappaksturinn stefnir í átt að miðbæ Shibuya-hverfis. 1251 02:03:30,830 --> 02:03:32,340 {\an8}RX-7 bíllinn nálgast gatnamótin. 1252 02:04:22,470 --> 02:04:24,720 Dominic Toretto. 1253 02:04:24,890 --> 02:04:26,060 Þú þekkir mig ekki 1254 02:04:27,930 --> 02:04:29,730 en það breytist brátt.