1 00:01:33,000 --> 00:01:36,608 КАНАРСКИТЕ ОСТРОВИ, ШПАНИЈА 2 00:01:37,263 --> 00:01:41,101 Господине О'Конор! Побрзајте, трчајте. 3 00:01:41,720 --> 00:01:44,726 Ве молам, побрзајте. - Во ред е. Јас. 4 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 Се е во ред Стигнавте навреме. 5 00:01:46,898 --> 00:01:48,608 Ќе бидеш добар татко, Брајан. 6 00:01:49,943 --> 00:01:51,236 Како можеш да бидеш сигурен во тоа? 7 00:01:51,319 --> 00:01:53,405 Бидејќи инаку би те претепал. 8 00:01:54,572 --> 00:01:55,740 Влегувај. - Ајде. 9 00:01:57,909 --> 00:01:58,993 Брајан...! 10 00:01:59,953 --> 00:02:02,789 Запамти, кога ќе излезеш од таа врата 11 00:02:03,957 --> 00:02:05,291 се се менува. 12 00:02:06,459 --> 00:02:08,294 Готово е со добриот стар начин на живот. 13 00:02:14,968 --> 00:02:16,261 Ајде да се провозиме. 14 00:04:17,564 --> 00:04:21,087 БРЗИ И БЕСНИ 6 15 00:04:21,112 --> 00:04:23,112 Превод и Обработка ****КОКА****** 16 00:04:24,173 --> 00:04:28,379 МОСКВА, РУСИЈА 17 00:04:46,953 --> 00:04:48,788 Агенту Хобс. - Рајли Хикс. 18 00:04:48,955 --> 00:04:51,750 Го прочитав твоето досие. Најдобра во класата. 19 00:04:51,916 --> 00:04:53,251 Каиро, Тунис... 20 00:04:53,418 --> 00:04:55,503 најмлад оперативец во Авганистан 21 00:04:55,670 --> 00:04:58,965 Ако си толку добра како на хартија, 22 00:04:59,132 --> 00:05:00,800 тогаш ќе се сложуваме многу добро. 23 00:05:00,967 --> 00:05:02,927 Нападнат е руски воен конвој, 24 00:05:03,094 --> 00:05:05,180 украдени се сателитски компоненти. 25 00:05:05,347 --> 00:05:06,973 Колите се појавиле од никаде, 26 00:05:07,140 --> 00:05:09,142 шестмина се во болница, а еден куп коли уништени. 27 00:05:09,309 --> 00:05:11,853 Сториле и исчезнале за 90 секунди. 28 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Акција од светска класа. 29 00:05:13,104 --> 00:05:14,647 Постои само еден тим на светот 30 00:05:14,773 --> 00:05:15,815 кои може да го изведе ова. 31 00:05:17,525 --> 00:05:18,860 Како оној успеал да заврши таму? 32 00:05:22,989 --> 00:05:25,492 Фатија еден. - Каде е? 33 00:05:26,899 --> 00:05:28,705 Седиштето на Интерпол 34 00:05:28,828 --> 00:05:30,789 Ти средив 5 мин. со него. 35 00:05:30,955 --> 00:05:33,375 Ќе ми требаат само две. 36 00:05:43,677 --> 00:05:45,845 Ми треба твојот шеф. Каде е Шо? 37 00:05:51,351 --> 00:05:52,852 Нема да ти кажам ништо. 38 00:05:53,019 --> 00:05:55,355 Се надевав на тоа. 39 00:06:01,820 --> 00:06:02,904 Дали е тоа легално? 40 00:06:03,029 --> 00:06:05,030 Не е, но... 41 00:06:05,740 --> 00:06:07,701 ... влези ти и речи му го тоа. 42 00:06:13,415 --> 00:06:15,709 Имам свои права, серко. 43 00:06:15,875 --> 00:06:17,711 Не денеска. 44 00:06:24,551 --> 00:06:25,593 Немој, немој! 45 00:06:35,061 --> 00:06:36,354 Ќе зборува ли? - Нема повеќе. 46 00:06:36,438 --> 00:06:37,522 Собата е озвучена, Хобс. 47 00:06:37,605 --> 00:06:39,899 Се што извлече од него, Интерпол го има снимето. 48 00:06:40,066 --> 00:06:42,902 Тогаш можам да земам слободен ден. Шо е во ЛОНДОН. 49 00:06:43,069 --> 00:06:44,112 Па да го собереме, тогаш. 50 00:06:44,279 --> 00:06:46,865 Не можеш само тукутака да го собереш Овен Шо. 51 00:06:47,032 --> 00:06:49,409 Ако сакаш да ловиш волци, ти требаат волци. 52 00:06:49,576 --> 00:06:51,202 Одиме во лов. 53 00:07:46,466 --> 00:07:48,677 Тоа можеш да си го купиш за 100 милиона? 54 00:07:50,136 --> 00:07:52,639 Не беше тешко да те пронајдам, Торето. 55 00:07:54,808 --> 00:07:56,267 Не се криев. 56 00:08:00,313 --> 00:08:02,941 Како изгледа да си пензиониран мегународен криминалец? 57 00:08:03,316 --> 00:08:06,486 Ми се допаѓа овде. Тивко е. 58 00:08:06,986 --> 00:08:08,196 Убаво време... 59 00:08:09,531 --> 00:08:10,657 и нема екстрадиција. 60 00:08:12,033 --> 00:08:14,327 Што работиш овде, цајкану? 61 00:08:14,494 --> 00:08:16,871 Минатиот вторник тим од одлично обучени возачи 62 00:08:17,038 --> 00:08:19,499 нападнаа воен конвој во Русија. 63 00:08:19,666 --> 00:08:21,126 Не работам по ладно време. 64 00:08:21,209 --> 00:08:22,293 Знам дека не беше ти. 65 00:08:23,211 --> 00:08:25,046 Но ќе ми помогнеш да го фатам одговорниот за тоа. 66 00:08:26,297 --> 00:08:28,008 И нема да ти треба тоа. 67 00:08:30,176 --> 00:08:31,886 Не миу можеш ништо, Хобс. Немаш никаво право. 68 00:08:32,053 --> 00:08:34,222 Не дојдов да апсам никого. 69 00:08:34,389 --> 00:08:36,057 Сам ќе дојде доброволно. 70 00:08:36,224 --> 00:08:40,562 У ствари... ќе ме моли да дојде. 71 00:08:42,564 --> 00:08:44,524 Сликано е пред една недела. 72 00:08:47,068 --> 00:08:48,737 Ќе се видиме надвор. 73 00:09:09,382 --> 00:09:11,051 Тоа е Лети, нели? 74 00:09:12,052 --> 00:09:13,887 Ова е невозможно. 75 00:09:17,932 --> 00:09:19,876 Да се работи за мојот маж... 76 00:09:20,176 --> 00:09:22,729 да има билокакви шанси, дури и најмали... 77 00:09:25,065 --> 00:09:26,441 би отишла. 78 00:09:45,132 --> 00:09:50,502 Ми треба се што знаеш. - Ќе дознаеш се заедно со тимот. 79 00:09:50,502 --> 00:09:52,593 Без тим. 80 00:09:52,593 --> 00:09:55,719 Ќе бидам само јас. - Не е баш така лесно. 81 00:09:55,719 --> 00:09:59,600 Оние којшто гио бараме удираат машки и нечесно. 82 00:09:59,600 --> 00:10:02,444 Ако појдеш сам, не им можеш ништо. 83 00:10:02,444 --> 00:10:05,982 Го гонам типот на 4 континенти и 12 земји и затоа 84 00:10:05,982 --> 00:10:10,014 верувај ми дека последно е што сакам - да те молам пред врата. 85 00:10:12,010 --> 00:10:14,202 Ми треба твојата помош, Дом. 86 00:10:15,338 --> 00:10:17,600 Ми треба твојот тим. 87 00:10:23,660 --> 00:10:26,867 Би предложил здравица... Ајде, девојки. 88 00:10:26,867 --> 00:10:30,985 Знам да некој од вас веќе биле на Макао 89 00:10:30,985 --> 00:10:34,323 Но не сте виделе град ако не сте го виделе низ моите очи. 90 00:10:34,323 --> 00:10:37,610 Ќе имаме апартман со поглед на океан кои ќе ви го промени животот. 91 00:10:37,610 --> 00:10:41,248 50-метарска јахта со хеликоптер. 92 00:10:41,248 --> 00:10:44,667 Бидете сигурни дека ќе ви го пружам најубавото искуство во животот. 93 00:10:44,667 --> 00:10:46,702 Не, ние на тебе! 94 00:11:02,653 --> 00:11:06,160 Види го, се вози во Ферари, со џебови полни пари! 95 00:11:06,160 --> 00:11:09,691 Порано беше како Робин Худ, ги делеше сите пари. 96 00:11:09,691 --> 00:11:13,221 Знаеш за што ти зборувам -парите те сменија. 97 00:11:13,221 --> 00:11:16,330 Во право си... парите ме сменија. 98 00:11:16,330 --> 00:11:19,962 Сфатив дека парите не растат на дрво... 99 00:11:20,748 --> 00:11:23,307 туку паѓаат од небото. 100 00:11:31,150 --> 00:11:33,154 Благодарам, изгледа превкусно. 101 00:11:36,246 --> 00:11:42,040 Убаво! - Јас сум светски патник. 102 00:11:43,676 --> 00:11:47,559 Дали си размислувала да се смириме, да почнеме заеднички живот? 103 00:11:48,323 --> 00:11:50,534 Нели живееме веќе? 104 00:11:51,670 --> 00:11:54,096 Живееме ли? 105 00:12:04,032 --> 00:12:06,554 Фрлете го оружјето... ВЕДНАШ! 106 00:12:18,594 --> 00:12:19,596 Ало? 107 00:12:20,444 --> 00:12:21,446 Дом? 108 00:12:23,459 --> 00:12:28,230 Тргнав. - Другар, мораш да го завртиш авионот наназад. 109 00:12:29,756 --> 00:12:33,263 Дами мои, имаме мала промена на планот. Нешто излезе. 110 00:12:33,263 --> 00:12:39,010 Казиното за кое ви зборував? Имам некои ваучери за бифето таму. 111 00:12:57,173 --> 00:13:00,602 А сега ова... да! 112 00:13:02,387 --> 00:13:04,611 Така е, сине. Да видиме ќе сака ли да лета. 113 00:13:04,978 --> 00:13:06,518 Гледаш? 114 00:13:13,872 --> 00:13:16,657 Погледни таму, мали. 115 00:13:17,387 --> 00:13:18,890 Здраво Џек. 116 00:13:18,890 --> 00:13:21,904 Тоа е вујче Дом. "Здраво, вујче Дом?" 117 00:13:22,401 --> 00:13:25,879 Драго ли ти е што го гледаш? - Те тера да сакаш тркачки коли? 118 00:13:25,879 --> 00:13:27,973 Кажи "не ме тера тато на ништо". 119 00:13:28,300 --> 00:13:31,651 Само ја избра таа кола. - Знаеме дека тој е О'Конор, но... 120 00:13:31,988 --> 00:13:34,051 Ти донесов нешто, Џек. 121 00:13:34,360 --> 00:13:39,183 Да, но е и Торето. - За среќа има уште пар години да одлучи, нели? 122 00:13:39,746 --> 00:13:41,836 Мислам дека веќе одлучи, Миа. 123 00:13:42,760 --> 00:13:46,565 Мислам дека му е време за спиење. Дојди, бебенце. 124 00:13:50,064 --> 00:13:54,534 Чудно е, а? - Што е чудно? 125 00:13:56,210 --> 00:13:58,512 Имаме се... 126 00:13:58,512 --> 00:14:01,024 дури и пиво и скара. 127 00:14:01,024 --> 00:14:03,124 Само сето ова... 128 00:14:03,632 --> 00:14:06,438 не е како дома. 129 00:14:07,405 --> 00:14:09,947 Можеби затоа што... 130 00:14:09,947 --> 00:14:13,768 човек не знае што има додека не го изгуби тоа. 131 00:14:14,694 --> 00:14:16,197 Не знам. 132 00:14:16,431 --> 00:14:20,723 Твојата куќа се толку изменила што најверојатно нема да ја препознаеш. 133 00:14:24,055 --> 00:14:25,837 Се се смени. 134 00:14:26,637 --> 00:14:29,037 Што се случува? 135 00:14:36,888 --> 00:14:38,947 Снимено пред една недела. 136 00:14:38,947 --> 00:14:41,766 Дипломатско обезбедување. 137 00:14:42,266 --> 00:14:42,988 Хобс. 138 00:14:49,352 --> 00:14:52,504 Кога бев полицаец, работев постојано вакви работи. 139 00:14:52,944 --> 00:14:55,747 Полицијата го прави баш тоа Ти го побркува умот. 140 00:15:06,182 --> 00:15:10,019 Лети е мртва, Дом. - Морам да бидам сигурен. 141 00:15:11,949 --> 00:15:15,412 Тогаш одам јас со тебе. Рече дека го оставаш тој живот позади тебе. 142 00:15:15,412 --> 00:15:17,848 Обајцата го рековме тоа. 143 00:15:17,848 --> 00:15:20,981 Тој е во право. Ние сме семејство. 144 00:15:21,651 --> 00:15:24,502 Ако имаме проблем го решаваме заедно. 145 00:15:24,879 --> 00:15:29,248 И ќе ми биде многу полесно ако таму пазите еден на друг. 146 00:15:29,778 --> 00:15:34,210 Заедно сте посилни. Отсекогаш е било така. 147 00:15:35,043 --> 00:15:37,034 Одете и пронајдете ја Лети... 148 00:15:38,842 --> 00:15:41,357 и вратете ја дома. 149 00:15:59,050 --> 00:16:02,541 Фала Боже. Конечно опрема со која може да работам.. 150 00:16:02,841 --> 00:16:06,521 Здарво другар! - ...подобра него она срање во Рио. 151 00:16:07,105 --> 00:16:08,608 Многу подобра. 152 00:16:13,227 --> 00:16:16,006 Дали си сигурен за овие? - Не. 153 00:16:17,598 --> 00:16:20,073 Се слушна ли некој со Лео и Сантош? 154 00:16:20,073 --> 00:16:23,525 Последен пат се видени во казино во Монте Карло. 155 00:16:23,969 --> 00:16:26,049 Мислев дека тоа беше наша последна работа, Брајан. 156 00:16:26,051 --> 00:16:28,761 Кој го плаќа сево ова даночните обврзници? 157 00:16:28,861 --> 00:16:32,535 Сега работиме за Хулк -тоа ли е во прашање? 158 00:16:32,873 --> 00:16:34,729 Зошто мирисам крема за бебиња? 159 00:16:34,729 --> 00:16:38,134 Ако продолжиш да сереш ќе помирисаш нога в газ. 160 00:16:38,134 --> 00:16:42,339 Добро Хобс. Пред тебе е најдобриот тим на џелиот свет. 161 00:16:43,262 --> 00:16:45,134 Дај им причина да останат. 162 00:16:46,809 --> 00:16:48,531 Мета е Овен Шо. 163 00:16:49,383 --> 00:16:52,045 Поранешен специјалец за операции и подршка. 164 00:16:52,303 --> 00:16:55,442 Ја водеше британската мобилна единица во Кабул и Басра. 165 00:16:55,442 --> 00:17:00,571 По ѓаволите. Овде зборуваме за војна со коли, 166 00:17:00,981 --> 00:17:04,789 најдобри во светот. - Имаш ли нешто ситно? 167 00:17:05,879 --> 00:17:08,047 Со години водеа операции низ Европа. 168 00:17:08,047 --> 00:17:11,140 Последната работа ги подигна на скроз друго ниво. 169 00:17:11,392 --> 00:17:14,123 Три мети се специфично одбрани: 170 00:17:14,366 --> 00:17:17,873 Термо-наведувачка интерконтинентална балистичка ракета. 171 00:17:17,873 --> 00:17:20,233 Два Dodge Viper... - Имаш ли нешто ситно? 172 00:17:20,233 --> 00:17:22,664 Милионер си, а бараш пари? 173 00:17:22,664 --> 00:17:25,830 Така се останува милионер! 174 00:17:26,438 --> 00:17:28,136 И што сето тоа значи? 175 00:17:28,136 --> 00:17:31,450 Се сомневаме дека екипата на Шо работи на изградба на "Ноќна Сенка". 176 00:17:31,450 --> 00:17:33,022 А тоа е...? 177 00:17:33,022 --> 00:17:37,367 Високо-технолошка бомба која може да ги собори сите комуникации на 24 часа. 178 00:17:37,665 --> 00:17:41,666 Ако заслепиш војник на пар секунди, тој загинува. 179 00:17:41,666 --> 00:17:47,153 Ако заслепиш цела држава за 24 часа и жртвите ќе бидат огромни. 180 00:17:47,153 --> 00:17:49,329 Може да вреди милијарди кај вистинскиот купувач. 181 00:17:49,329 --> 00:17:52,813 Милијарди... зошто едноставно ние не го украдеме тоа? 182 00:17:53,024 --> 00:17:54,718 Еј, другар. 183 00:17:54,718 --> 00:17:56,704 Кое од овие вреди колку еден долар? 184 00:18:02,498 --> 00:18:04,395 Куќата чести. 185 00:18:08,487 --> 00:18:10,576 Ќе ми помогнете да го фатам Шо. 186 00:18:11,450 --> 00:18:15,537 Му фали само уште една компонента и јас морам да го спречам да ја добие. 187 00:18:15,737 --> 00:18:18,465 А знам дека вие сте како семејство. 188 00:18:18,876 --> 00:18:23,718 Затоа ви нудам прилика да повторно се соберете во целост. 189 00:18:30,970 --> 00:18:33,440 Сакаш семејтвото повторно да биде заедно? 190 00:18:34,494 --> 00:18:40,885 Одведи не до Лети, ќе го фатиме Шо и ќе ни дадеш солободителни пресуди на сите.. 191 00:18:42,268 --> 00:18:45,431 Не можам да ви го гарантирам тоа. - Да, секако дека можеш. 192 00:18:50,628 --> 00:18:52,647 Тоа е понудата. 193 00:18:53,291 --> 00:18:54,544 Земи или остави. 194 00:19:00,133 --> 00:19:02,043 Доведете ми го Шо... 195 00:19:02,897 --> 00:19:05,738 и ќе добиете слобода. 196 00:19:06,373 --> 00:19:09,754 Слушнавте, но ова е поинаку. 197 00:19:09,754 --> 00:19:12,612 Немаме работа со полицијата ниту со нарко-дилери. 198 00:19:13,059 --> 00:19:14,751 Ова е нешто сосема друго. 199 00:19:17,998 --> 00:19:20,593 Ќе ни платат за ова, нели? 200 00:19:32,882 --> 00:19:37,212 Интерпол фати во Москва еден од нив. Имав мала терапија со него. 201 00:19:37,946 --> 00:19:40,481 Ми откри каде се крие Шо. 202 00:19:40,481 --> 00:19:43,039 Зошто сега не одиме таму? 203 00:19:43,591 --> 00:19:46,209 Не сме поканети. 204 00:19:47,897 --> 00:19:50,355 Хобс, го пратија внатре. 205 00:19:50,355 --> 00:19:54,135 Озвучен е. Пред да упаднеме, треба да ни открие дека навистина Шо е таму. 206 00:20:06,670 --> 00:20:09,826 Полицијата само така те пушти? 207 00:20:10,405 --> 00:20:13,270 Без гајле, не им кажав ништо. 208 00:20:14,616 --> 00:20:16,221 Не се грижам. 209 00:20:16,871 --> 00:20:20,513 Добро. Запали го моторот. 210 00:20:28,246 --> 00:20:31,633 Совршено. 211 00:20:32,576 --> 00:20:35,665 Простите работи прават огромни проблеми. 212 00:20:36,726 --> 00:20:41,165 Но добра работа е ако го исфлиш расипаниот дел, 213 00:20:42,104 --> 00:20:45,202 се повторно работи како часовник. 214 00:20:47,717 --> 00:20:49,039 Шо, Шо! Чекај, Шо! 215 00:20:52,501 --> 00:20:56,008 Потврдено е дека Шо е внатре. Влегуваат внатре... 216 00:21:11,360 --> 00:21:13,975 Чекај, застани малку... 217 00:21:13,975 --> 00:21:18,125 Полициските скенери кажуваат дека се уклучил алармот во Интерпол. 218 00:21:18,125 --> 00:21:21,467 Срање, не доведе овде како би го нападнал Интерпол. 219 00:21:21,467 --> 00:21:24,129 Ова е манестено. - Брајан, поведи ги луѓето. 220 00:21:24,384 --> 00:21:27,344 А ти? - Хобс и јас ќе го чекаме Шо. 221 00:21:27,344 --> 00:21:30,032 Шо ќе не одведе до Лети. 222 00:21:36,451 --> 00:21:38,369 Ајде, кучкин сине. 223 00:21:44,099 --> 00:21:46,159 Што е ова? 224 00:21:46,614 --> 00:21:48,951 Твојот дел од последната работа. 225 00:21:51,061 --> 00:21:52,645 Ти си дел од тимот, Оукс. 226 00:21:52,812 --> 00:21:54,814 Заврши ја работата и ќе бидеш исплатен 227 00:21:55,921 --> 00:21:58,380 Има малку повеќе за тебе. 228 00:21:59,336 --> 00:22:03,517 Сметај го тоа како аванс. - За што? 229 00:22:04,339 --> 00:22:06,266 За следната работа, секако. 230 00:22:06,741 --> 00:22:09,149 Која работа? 231 00:22:09,481 --> 00:22:11,541 Онаа што ја работиме сега. 232 00:22:15,111 --> 00:22:18,031 Хан, уште колку до Интерпол? - Уште 12 блокови. 233 00:22:18,031 --> 00:22:19,686 Ова е град со духови. 234 00:22:19,756 --> 00:22:21,257 Шо ја привлече целата полиција. 235 00:22:21,424 --> 00:22:24,427 И ние сме во ова, луѓе, да го завршпиме ова. Да ги фатиме. 236 00:22:28,425 --> 00:22:30,925 Беше забавно да се работи со тебе. 237 00:22:35,542 --> 00:22:37,742 Стој! Пушти ја вреќата! 238 00:23:21,176 --> 00:23:23,370 Ене го. - Го видов. 239 00:23:26,593 --> 00:23:29,399 Твој е , Торето. Пред тебе, немој да ти побегне. 240 00:23:29,399 --> 00:23:31,328 Тоа нема да се случи. 241 00:24:32,342 --> 00:24:34,723 Извинете за тоа, момци. 242 00:24:47,607 --> 00:24:49,690 Пред Интерпол сум. 243 00:24:55,675 --> 00:24:58,336 Ајде луѓе, имаме друштво. 244 00:25:14,665 --> 00:25:16,676 Одиме, момци. 245 00:25:17,225 --> 00:25:18,268 Влегувај. СЕГА! 246 00:25:29,070 --> 00:25:31,031 Мораме да одиме. Веднаш! 247 00:25:39,200 --> 00:25:43,240 Не следат три коли, Шо. -Знаеш што треба да правиш. 248 00:25:49,068 --> 00:25:51,323 Припреми ја чип-пушката, ајде. 249 00:25:54,427 --> 00:25:58,173 Јас сум по Роверот. - Добро, јас тогаш по... 250 00:25:59,023 --> 00:26:01,725 што и да е ова. 251 00:26:13,105 --> 00:26:15,861 Што е тоа - хокејарски пак? 252 00:26:20,326 --> 00:26:21,954 Ги имам! 253 00:26:29,946 --> 00:26:32,130 Првиот чип спремен! 254 00:27:02,428 --> 00:27:04,433 Последниот чип спремен! 255 00:27:13,569 --> 00:27:15,714 Не е добро! 256 00:27:17,084 --> 00:27:19,347 Доаѓаме до дестинацијата. 257 00:27:23,644 --> 00:27:26,330 Тед и Роман се надвор од игра, Дом. Каде си? 258 00:27:26,330 --> 00:27:28,327 Веднаш позади тебе сум. 259 00:27:45,971 --> 00:27:50,059 Остани така. Ќе им засметам! 260 00:27:52,672 --> 00:27:54,507 Момци, го следам Шо. Заврте лево. 261 00:27:54,591 --> 00:27:56,676 Јас десно. - Торето, сврти лево! 262 00:28:04,807 --> 00:28:08,989 Вег, помогни ми. - Нема проблем. 263 00:29:19,636 --> 00:29:21,336 Лети! 264 00:29:38,235 --> 00:29:40,422 Држи го воланот. 265 00:30:12,042 --> 00:30:12,763 Лети! 266 00:30:29,978 --> 00:30:34,316 Ова е лудо. Не сме во Бразил! 267 00:30:35,929 --> 00:30:40,046 Сега и колите ни летаат во воздух. Малку има и 007 финти? 268 00:30:40,046 --> 00:30:43,891 Вака не работиме ние. -Мораш малку да ги контролираш емоциите. 269 00:30:43,891 --> 00:30:46,584 Гласот ти премина од Шаги на Скуби-ду. 270 00:30:46,584 --> 00:30:49,285 "Вака ние не вуууу..." 271 00:30:49,676 --> 00:30:52,213 Кога жена ќе почне да пука во тебе, 272 00:30:52,213 --> 00:30:55,735 тоа е тогаш чист знак дека треба да одебеш. 273 00:30:56,127 --> 00:30:58,437 Мора да се тргнеме одовде. 274 00:30:59,438 --> 00:31:01,796 Тоа можеше да биде во моето чело! 275 00:31:02,250 --> 00:31:05,743 Многу е помало од твоето чело. 276 00:31:12,512 --> 00:31:14,047 Миа... 277 00:31:15,684 --> 00:31:20,123 Тоа е дефинитивно Лети, но е комплицирано. 278 00:31:20,123 --> 00:31:24,363 Лети е жива. Тоа единствено е важно... 279 00:31:24,616 --> 00:31:27,207 Мораме да ја вратиме, Брајан 280 00:31:28,859 --> 00:31:32,906 Направи ми услуга и бакни го Џек за добра ноќ. 281 00:31:33,619 --> 00:31:36,668 Чувај се. - Те сакам, Миа. 282 00:31:49,504 --> 00:31:51,767 Сигурно те виде дека си ти? 283 00:31:52,580 --> 00:31:55,164 Ме гледаше како да сум странец, Брајан. 284 00:31:55,642 --> 00:31:58,974 Можеби сепак ја нема старата Лети којашто ја знаевме, Дом. 285 00:31:59,799 --> 00:32:03,163 Иако е жива, можеби не се сеќава. 286 00:32:04,043 --> 00:32:07,194 Не се напушта семејтвото. 287 00:32:08,042 --> 00:32:09,952 Дури ни кога тие го направат тоа. 288 00:32:30,557 --> 00:32:33,443 Ајвори! - Да? 289 00:32:33,443 --> 00:32:36,965 Мора да се порави. - Добро. 290 00:32:37,596 --> 00:32:40,712 Добро ли си? 291 00:32:42,582 --> 00:32:44,821 Добро, слушајте ваму... 292 00:32:45,715 --> 00:32:47,092 Ова е сосема различна врста 293 00:32:47,133 --> 00:32:49,135 од војниците на Хобс. 294 00:32:49,302 --> 00:32:51,971 Мораме да дознаеме кои се тие луѓе, од што се направени. 295 00:32:53,184 --> 00:32:54,981 Вег? 296 00:32:57,434 --> 00:33:01,294 О'Конор, Паркер, Пирс... 297 00:33:01,294 --> 00:33:04,434 Торето и останати. 298 00:33:06,343 --> 00:33:08,254 Обични криминалци. 299 00:33:08,254 --> 00:33:11,691 Криминалци кои замалку ќе не сопреа денеска. 300 00:33:11,957 --> 00:33:14,830 Покажете малку почит која ја заслужуваат, или тоа ќе не ослаби. 301 00:33:15,887 --> 00:33:17,968 Можеби сакаш да го видиш ова. 302 00:33:24,326 --> 00:33:26,619 Ти значи ли нешто ова? 303 00:33:37,440 --> 00:33:40,251 Тој е типот кој го погодив. - Изгледаш среќна... 304 00:33:40,251 --> 00:33:42,897 Не се сеќавам на него. - Тоа е лага! 305 00:33:43,196 --> 00:33:44,729 Имаме проблем, луѓе. 306 00:33:44,729 --> 00:33:47,954 Имаме нејзина слика со типот кој за малку ке не сопреше. 307 00:33:47,954 --> 00:33:50,439 Нели си ти силата на овој тим, Клаус? 308 00:33:50,439 --> 00:33:53,930 Не ме терај да дојдам таму и да те направам кучка на тимот. 309 00:33:55,587 --> 00:33:57,649 Навистина не се сеќава. 310 00:33:57,998 --> 00:34:02,164 Имињата и сликите не се доволни. Ни требаат лични информации. 311 00:34:02,164 --> 00:34:04,873 Се за неговите животи и се што им се врти во умот. 312 00:34:04,873 --> 00:34:07,734 Најдете им ги слабите точки за да можеме да ги употребиме. 313 00:34:13,742 --> 00:34:15,013 МММ да, баш така. 314 00:34:15,866 --> 00:34:18,892 Ова е лудо, човеку. - Што зборуваш сега? 315 00:34:19,017 --> 00:34:21,644 Седам овде и ги гледам нивните фотографии. 316 00:34:21,978 --> 00:34:24,522 Како да ги ловиме нашите зли близнаци. 317 00:34:24,731 --> 00:34:27,233 Гледај го овој црнецов. Баш е згоден. 318 00:34:27,525 --> 00:34:28,735 Очигледно е - јас. 319 00:34:30,966 --> 00:34:34,277 Имамае бел Хобс. Ова е Хан. 320 00:34:34,277 --> 00:34:35,954 Еве го Тед. 321 00:34:35,954 --> 00:34:40,908 Африканецот со капата. Твоја намалена реплика. 322 00:34:41,253 --> 00:34:41,974 Брајан! 323 00:34:43,791 --> 00:34:45,966 Кога се сликаше овде? 324 00:34:45,966 --> 00:34:49,865 Се шегувам, брате. Знам дека ти си најубавата плавуша овде. 325 00:34:58,429 --> 00:35:00,427 Во ред, слушајте - имаме две работи околу нив. 326 00:35:00,427 --> 00:35:02,352 Прво, ова е најтежог град да направиш криминал. 327 00:35:02,394 --> 00:35:04,062 Камери има на секој ќош. 328 00:35:04,229 --> 00:35:06,564 Имам видео снимка од грабежот. 329 00:35:06,606 --> 00:35:07,774 Да ја погледнеме и да видиме каде ќе не однесе. 330 00:35:08,191 --> 00:35:11,277 Второ, можеме да потврдиме што Шо зеде од Интерпол. 331 00:35:11,528 --> 00:35:15,615 Зедоа податоци од локациите за сите потребни компоненти. 332 00:35:15,740 --> 00:35:16,783 И каде се сега? 333 00:35:16,866 --> 00:35:18,618 Ги има на преку 20 локации низ Европа. 334 00:35:18,785 --> 00:35:23,039 Податоците важат за следните 36 часа, што значи дека ако Шо оди по нив, 335 00:35:23,206 --> 00:35:25,041 ќе го направи тоа во следните 4 дена. 336 00:35:25,208 --> 00:35:26,459 Имаат време, а и ние исто. 337 00:35:26,501 --> 00:35:28,253 Мора да појдеме. - Хобс е во право. 338 00:35:28,503 --> 00:35:29,796 Ајде да го прекинеме ова. 339 00:35:29,963 --> 00:35:31,006 Ги сретнавме. Што научивме од тоа? 340 00:35:31,089 --> 00:35:33,174 Знаеме дека користат модифицирани автомобили. 341 00:35:33,466 --> 00:35:35,093 Го слушнавте оној клик кога менуваат брзини. 342 00:35:35,260 --> 00:35:36,469 Секвенцијални менувачи. 343 00:35:36,553 --> 00:35:37,971 Не звучеше како обичен мотор. 344 00:35:38,138 --> 00:35:39,764 Тоа беше турбодизел. 345 00:35:39,806 --> 00:35:41,141 Звучеше нешто како од Ле Ман. 346 00:35:41,307 --> 00:35:42,308 Видовте како завртува 347 00:35:42,434 --> 00:35:43,601 но останува право цело време? 348 00:35:43,643 --> 00:35:44,811 Да, хидраулика. 349 00:35:44,936 --> 00:35:46,104 Или магнетна суспензија. 350 00:35:47,313 --> 00:35:51,324 Кој има пристап до делови и може да ги поправи? 351 00:35:51,324 --> 00:35:53,153 Можеби продавници низ Лондон? 352 00:35:53,153 --> 00:35:58,774 Вообичени продавници не се доволни за тоа. Мораме да копаме подлабоко... 353 00:35:58,774 --> 00:36:01,358 Хан, Жизел и Роман- ваш ред е. 354 00:36:01,358 --> 00:36:05,083 Ако го најдете типот кој работел на тие коли, го најдовме и Шо. 355 00:36:06,544 --> 00:36:08,603 Одиме. - Ќе помогнам. 356 00:36:08,603 --> 00:36:10,181 Примено. 357 00:36:10,181 --> 00:36:13,892 Тед, ни требаат коли без чипови. 358 00:36:14,650 --> 00:36:16,389 и да бидат брзи. 359 00:36:16,620 --> 00:36:19,200 Јас ќе средам. 360 00:36:19,200 --> 00:36:21,853 Или да ги повикаме ДСС тимот... - Хобс...! 361 00:36:22,651 --> 00:36:24,397 Реков дека јас ќе средам. 362 00:36:26,456 --> 00:36:28,774 Ова ќе биде интересно. 363 00:36:41,769 --> 00:36:43,978 Навистина ти треба малку одмор, другар. 364 00:36:43,978 --> 00:36:47,329 Не можеш да се потпреш на класичен БМВ да брка фул-модифицирани коли 365 00:36:47,329 --> 00:36:52,840 Еј, тоа е вистинсак кола. Твин-Турбо В8 СО 560 коњски сили. 366 00:36:52,840 --> 00:36:57,882 Си го прочитал упаството. Баш убаво. Но колите треба да бидат рачно направени 367 00:36:57,882 --> 00:37:01,671 Се лежи помеѓу тебе и колата кои ги поправаш. Тоа е врска, посветеност. 368 00:37:01,671 --> 00:37:03,542 Звучи како брак. 369 00:37:03,542 --> 00:37:07,051 Да, но колите не ти одзимаат пола богатство кога се разведеш. 370 00:37:09,493 --> 00:37:13,693 За таа цена како да се направени од злато. 371 00:37:16,430 --> 00:37:18,989 Не размислуваш навистина да ги украдеш, "Паркер"? 372 00:37:19,302 --> 00:37:22,301 Влезот за кујнскиот персонал е одпозади. 373 00:37:22,928 --> 00:37:24,438 Повтори пак. 374 00:37:24,438 --> 00:37:28,651 Без навреда, господа. Но вие не можете да ги купите коли кои се на аукцијата. 375 00:37:28,651 --> 00:37:31,436 Не носите накит, немате стил ниту придружба... 376 00:37:31,436 --> 00:37:35,397 Очигледно не сте богати. 377 00:37:35,397 --> 00:37:39,335 А вие... патики, маица, панталони. 378 00:37:39,843 --> 00:37:42,452 Делува функционално. 379 00:37:42,452 --> 00:37:46,024 А фигурата ви е преголема.Мора да сте војник со плата од околу 50,000 годишно. 380 00:37:46,024 --> 00:37:49,496 И тоа американски долари, што и не е ни близу доволно за овде. 381 00:37:49,496 --> 00:37:53,771 затоа ако не сте од кујната, мора да сте на погрешното место. 382 00:37:53,771 --> 00:37:56,512 Но, испијте го првин шампањот. 383 00:38:01,430 --> 00:38:05,678 Треба да го научиме лекција. - Те потсетувам, не ги кради овие коли. 384 00:38:06,376 --> 00:38:08,585 Остави го тоа на мене. 385 00:38:12,419 --> 00:38:15,190 Добро, број пет на нашата листа. 386 00:38:20,956 --> 00:38:23,954 По ѓаволите, што планира да лови? 387 00:38:23,954 --> 00:38:26,804 Моби Дик? - Мора да е тој. 388 00:38:26,804 --> 00:38:28,836 И како ќе го направиме ова? 389 00:38:29,809 --> 00:38:33,016 Хан и јас го имаме овој Ќе му се прикрадеме, 390 00:38:33,016 --> 00:38:36,360 Пуштете ме мене и чувајте ми го грбот. 391 00:38:36,360 --> 00:38:41,047 Една работа заборавате момци... Тој е машко. 392 00:38:41,873 --> 00:38:45,926 Ајде. - "Тој е машко"? 393 00:38:46,874 --> 00:38:49,066 Таа секогаш го вели тоа. 394 00:38:55,463 --> 00:39:00,473 Тоа во што гледаш е ФМЏ куршум 5,45мм x 18. 395 00:39:00,473 --> 00:39:03,495 Оди само во едно оружје- ПСМ. 396 00:39:03,495 --> 00:39:09,205 Бидејќи носење на такво оружје е забрането овде, малку имаат пристап до него. 397 00:39:09,205 --> 00:39:12,640 Па ако некој на пример сака да истражи од каде доаѓа... 398 00:39:13,296 --> 00:39:15,011 не е многу тешко. 399 00:39:15,892 --> 00:39:18,910 Некогаш бев полицаец. Некои навики тешко се одвикнуваат. 400 00:39:18,910 --> 00:39:21,006 Оружарница. 401 00:39:28,211 --> 00:39:30,841 Не знам... ова беше навредливо. 402 00:39:30,841 --> 00:39:34,107 Не ми се допаѓа како го рече тоа - "тој е машко". 403 00:39:34,418 --> 00:39:36,307 Тој е машко? 404 00:39:36,948 --> 00:39:40,167 Што сме тогаш ние? - Само си ја работи работата. 405 00:39:40,712 --> 00:39:43,155 Само си ја работи работата. 406 00:39:43,962 --> 00:39:46,272 Гледам што се случува овде. 407 00:39:46,506 --> 00:39:51,361 Што гледаш? - Имаш ѕвездички во погледот. 408 00:39:51,564 --> 00:39:55,504 Малку пролет во воздухот? 409 00:39:56,730 --> 00:39:59,149 Не сакаш да го изнајмиш тој модел, сакаш да го купиш. 410 00:39:59,315 --> 00:40:04,571 Баш не сакаш да заќутиш. - Не, ти си заљубен. Види го. 411 00:40:04,696 --> 00:40:08,742 Престани. - Имаш посебни планови? Големиот ден? 412 00:40:08,825 --> 00:40:09,909 Ќе бидеме поканети? 413 00:40:10,493 --> 00:40:14,330 Купи и голем камен, бидејќи неа тешко ќе ја импресионираш. 414 00:40:14,914 --> 00:40:17,751 Можеби не голем камен, подбро некаде на друго место голем. 415 00:40:17,917 --> 00:40:20,211 Знаеш на што мислам. 416 00:40:20,879 --> 00:40:23,757 Затоа ли твоите девојки имаат голем накит на нив? 417 00:40:25,651 --> 00:40:27,651 Ни требаат информации. 418 00:40:27,677 --> 00:40:29,637 Каква информација ви треба? 419 00:40:29,804 --> 00:40:32,807 Информации околу коли. 420 00:40:33,683 --> 00:40:36,019 Кои вие скоро ги поправавте. 421 00:40:36,102 --> 00:40:38,938 Брзи коли, ниски, појачани структури? 422 00:40:39,230 --> 00:40:42,484 Би сакале да знеме кои ги купи. 423 00:40:42,567 --> 00:40:43,610 Зопто би ви помогнал? 424 00:40:43,693 --> 00:40:45,028 Бидејќи те прашуваме убаво. 425 00:40:45,111 --> 00:40:46,488 Бидејќи ме прашувате убаво? 426 00:40:46,654 --> 00:40:49,449 Што би ми понуделе вие а што не го добивам од другите девојки? 427 00:40:54,662 --> 00:40:55,747 Застани, застани! 428 00:41:03,463 --> 00:41:05,632 Изгледа сакаш грубо. 429 00:41:06,549 --> 00:41:13,431 Мојава пријателка ќе ти покаже грубост која не си видел во животот. 430 00:41:15,392 --> 00:41:20,105 Имаме ли договор? - Важи, важи, во ред! 431 00:41:20,271 --> 00:41:24,401 Го повлекувам зборот, ми се допаѓа! 432 00:41:38,415 --> 00:41:39,457 Затани, застани. 433 00:41:39,628 --> 00:41:42,741 Значи така го среди - ги купи сите коли? 434 00:41:42,741 --> 00:41:46,376 Која е користа од милионите во банка ако не ги трошиш? 435 00:41:46,376 --> 00:41:48,830 Но не е битно, гледај овде. 436 00:41:49,106 --> 00:41:54,822 Г-дине Паркер, не можам да изразам колку ми е драго што правиме бизнис. 437 00:41:54,822 --> 00:41:58,673 Ако има нешто што ви е потребно... - Било што? 438 00:41:58,673 --> 00:42:00,302 Да. - Сега кога веќе споменавте... 439 00:42:00,302 --> 00:42:04,972 на мојот пријател му се многу допаѓа вашата кошула. 440 00:42:04,972 --> 00:42:08,221 Оваа кошула? - Баш таа кошула. 441 00:42:08,221 --> 00:42:11,881 Не сум сигурен дека ќе му се фати. - Ќе му се фати. 442 00:42:11,881 --> 00:42:15,195 Мора да има кошула којашто е помалку... функционална. 443 00:42:15,195 --> 00:42:17,360 - Така е, помалку функционална. 444 00:42:19,883 --> 00:42:21,915 Во ред. 445 00:42:25,770 --> 00:42:27,923 Ќе ти го придржам тоа. - Благодарам. 446 00:42:28,166 --> 00:42:32,065 Ајде човече, времето е пари. - Да, господине. 447 00:42:34,082 --> 00:42:36,856 Исусе, ти треба чешел за тоа. 448 00:42:38,560 --> 00:42:42,616 Ако е тоа се...? - И панталоните истотака. 449 00:42:49,905 --> 00:42:51,526 Секако. 450 00:42:51,526 --> 00:42:56,196 Кога сте веќе тука, дадете ми го и вашиот часовник. Ми се допаѓа часовникот. 451 00:43:05,289 --> 00:43:09,226 Ова е за вас, а ова за вас. - Благодарам. 452 00:43:09,501 --> 00:43:11,247 До гледање, господа. 453 00:43:18,997 --> 00:43:22,074 Овде ги чуваме информациите. 454 00:43:34,568 --> 00:43:37,939 Да ве прашам, зошто го барате Шо? 455 00:43:38,435 --> 00:43:42,836 Зеде нешто наше, треба да поразговараме со него. 456 00:43:42,836 --> 00:43:45,004 Да видиме што имаме овде. 457 00:43:59,283 --> 00:44:01,371 Што барате? 458 00:44:01,371 --> 00:44:05,468 Велат дека ако сакам руски пиштол, треба да дојдам кај тебе. 459 00:44:05,468 --> 00:44:07,453 Велат, така ли? 460 00:44:11,332 --> 00:44:12,899 Кој си ти, другар? 461 00:44:19,960 --> 00:44:21,635 Тоа беше лоша идеја. 462 00:44:26,685 --> 00:44:29,849 Го барам соптвеникот на ова. - Не го знам. 463 00:44:32,299 --> 00:44:35,204 Погледни малку подобро. - Пред недела дена... 464 00:44:35,204 --> 00:44:38,734 Девојка дојде и ги купи сите што ги имав. - Девојка? 465 00:44:39,532 --> 00:44:43,830 Како изгледаше? - Остра, бринета. 466 00:44:43,830 --> 00:44:47,291 Велат дека вози улични трки. - Каде да ја најдеме? 467 00:44:47,291 --> 00:44:51,195 Одкаде да знам. Ти личам ли јас на уличен тркач? 468 00:44:51,195 --> 00:44:53,718 Не... не личиш. 469 00:45:01,484 --> 00:45:03,666 Се гледаме момци. 470 00:45:27,161 --> 00:45:29,259 Жал ми е, девојки. 471 00:45:33,465 --> 00:45:34,187 Одиме! 472 00:46:24,336 --> 00:46:28,141 Држи се. Остани со мене. Остани со мене! 473 00:46:28,141 --> 00:46:32,430 Каде да го најдам Шо? Ќе плати тој за ова. 474 00:46:38,970 --> 00:46:39,932 Брага... 475 00:47:32,588 --> 00:47:35,384 Еј ти, стој! 476 00:49:02,601 --> 00:49:05,091 Го имаме, наш е! 477 00:50:17,957 --> 00:50:20,406 Никој не треба да знае за ова 478 00:50:20,995 --> 00:50:21,997 Никој! 479 00:50:36,550 --> 00:50:41,093 Го изгубивме Ајвори. Мртов е. 480 00:50:41,093 --> 00:50:43,218 Благодарам. 481 00:50:47,494 --> 00:50:49,234 Тоа е се? 482 00:50:49,234 --> 00:50:51,621 Ако е Ајвори мртов, тоа е затоа што погрешил. 483 00:50:53,813 --> 00:50:56,865 Ако направиш грешка, ја плаќаш цената. 484 00:50:59,793 --> 00:51:02,671 Баш убаво од тебе, Шо. 485 00:51:02,671 --> 00:51:06,716 Ќе ни го одржиш ли истиот говор кога ќе умреме и ние другите? 486 00:51:24,611 --> 00:51:29,027 Ти си последната за која би помислил дека е емотивна. 487 00:51:32,571 --> 00:51:34,809 Ми се допаѓаш, Лети. 488 00:51:35,595 --> 00:51:39,076 Дури мислам дека имам нежни чувства кон тебе. 489 00:51:39,076 --> 00:51:42,559 Кога те најдов во болницата, а ти не се сеќаваше на ништо, 490 00:51:44,230 --> 00:51:46,839 си реков себеси.. 491 00:51:47,620 --> 00:51:50,218 "Оваа девојка е посебна". 492 00:51:50,987 --> 00:51:53,390 "Невина е." 493 00:51:54,181 --> 00:51:57,630 Се осетив заштитнички кон тебе. 494 00:51:58,049 --> 00:52:01,743 Ако би се билошто на пример случи 495 00:52:02,073 --> 00:52:05,733 тешко би го тоа поднел. 496 00:52:08,398 --> 00:52:10,098 Она што сакам да кажам е дека... 497 00:52:11,076 --> 00:52:16,351 не би сакал никако да те видам тебе да направиш грешка. 498 00:52:23,962 --> 00:52:26,463 Отидов малку на воздух. 499 00:52:53,807 --> 00:52:56,055 Што се случило? - Ја сретнавме девојката на Дом. 500 00:52:56,055 --> 00:52:58,877 Таа е... прекрасна. - Добро ли си? 501 00:52:58,877 --> 00:52:59,128 Да, сум. 502 00:53:00,430 --> 00:53:04,240 Што откривте? Снимки? Камери? Дајте ми нешто. 503 00:53:04,240 --> 00:53:07,585 Верувале или не, каде и да се овие појават, камерите се исклучуваат. 504 00:53:07,585 --> 00:53:09,442 Баш случајно. 505 00:53:10,176 --> 00:53:13,354 Добро. Да ги погледнеме камерите за надзор. Ајде. 506 00:53:13,871 --> 00:53:15,398 Што е тоа? 507 00:53:15,398 --> 00:53:17,527 Нова играчка за тебе. 508 00:53:17,527 --> 00:53:19,148 Ова оружје ли е? 509 00:53:19,148 --> 00:53:21,685 Луѓето на Шо дојдоа и почнаа да пукаат. 510 00:53:21,685 --> 00:53:24,209 Но барем налетавме на нешто големо. - Што? 511 00:53:24,209 --> 00:53:28,867 На Брага. Соработува со Шо. 512 00:53:29,545 --> 00:53:31,595 Што зборуваш? - Вистина е. 513 00:53:31,595 --> 00:53:34,176 Телефонот е полн со кодирани трансакции 514 00:53:34,176 --> 00:53:36,105 кои водат право до Брага. 515 00:53:36,105 --> 00:53:40,505 А кој е Брага? - Водач на мексичкиот нарко-картел. 516 00:53:40,505 --> 00:53:42,056 И мој бивш шеф. 517 00:53:42,056 --> 00:53:45,955 Користевме исти код за да изнесеме пари од земјата. 518 00:53:45,955 --> 00:53:51,112 Има смисла. Брага беше поврзан со Лети, па со Шо. Тоа објаснува се. 519 00:53:51,112 --> 00:53:53,689 Каде можеме да го најдеме? 520 00:53:53,689 --> 00:53:57,610 Во затвор е, во Лос Анџелес. - Откаде знаеш? 521 00:53:59,287 --> 00:54:00,876 Брајан го стави таму. 522 00:54:00,876 --> 00:54:05,155 Тоа е тоа што го баравме. Ако сеуште соработуваат... 523 00:54:05,155 --> 00:54:08,304 Брага тогаш знае што купува Шо. - Треба да го видам. 524 00:54:08,304 --> 00:54:10,520 Сериозно? 525 00:54:10,520 --> 00:54:14,858 Размисли што зборуваш. Баран си, Брајан.. 526 00:54:14,858 --> 00:54:20,306 Штом излезеш од авионот, ќе те уапсат. Нема да можеш назад. 527 00:54:20,306 --> 00:54:22,859 Знам. - Назад? Како мислиш да отидеш во САД? 528 00:54:22,859 --> 00:54:25,084 Не се грижам за тоа. 529 00:54:32,566 --> 00:54:34,674 Се е тоа моја грешка. 530 00:54:35,299 --> 00:54:37,887 Јас сум крив за Брага. 531 00:54:38,744 --> 00:54:41,397 Овој пат сакам да го направам тоа како што треба. 532 00:54:44,105 --> 00:54:46,087 Пушти ме да се искупам. 533 00:54:48,303 --> 00:54:50,255 Чувај се. 534 00:54:56,931 --> 00:54:59,362 Сега ќе дојде за да ве види. Наваму. 535 00:55:02,010 --> 00:55:04,587 Фала ви што се сретнавме 536 00:55:04,587 --> 00:55:06,847 Моите луѓе беа нападнати денеска. 537 00:55:06,847 --> 00:55:10,566 Ми треба да ги погледнам сите камери на и околу станицата Ватерло. 538 00:55:10,917 --> 00:55:15,629 Може ли некој да му објасни на Капетан Америка дека му треба дозвола за тоа? 539 00:55:19,468 --> 00:55:24,886 Тери, прикажи ги камерите 58-62 од денес. 540 00:55:28,041 --> 00:55:30,734 Цело утро беа исклучени поради сервисирање. 541 00:55:30,734 --> 00:55:36,614 Жал ми е. - ОК, но пак ви се заблагодарувам на соработката. 542 00:55:40,098 --> 00:55:44,615 Знаете, истотака е интересно дека и кога Интерпол беше скоро нападнат, 543 00:55:44,615 --> 00:55:47,764 камерите истотака беа ислкучени и ништо не е снимено. 544 00:55:47,764 --> 00:55:49,485 Ништо. 545 00:55:49,751 --> 00:55:53,744 Тоа значи дека планот на сервисирање е совршено координиран со нивниот 546 00:55:53,754 --> 00:55:56,633 пат за бегство, или пак некој овде работи за нив. 547 00:55:56,633 --> 00:55:59,335 Но тоа е баш смешно... 548 00:55:59,335 --> 00:56:03,040 бидејќи нема шанси некој од овде навистина да работи за нив. 549 00:56:03,040 --> 00:56:04,697 Вие тоа инаку не би го дозволиле, нели? 550 00:56:04,697 --> 00:56:06,998 Не знам ништо околу тоа. Тоа е смешно. 551 00:56:06,998 --> 00:56:12,807 Навистина е смешно! Имам директен пристап до камерите по целиот град 552 00:56:12,807 --> 00:56:17,074 и ви препорачувам да направите додатен сервис. 553 00:56:17,074 --> 00:56:22,142 Секако, ќе направиме. - Ви благодарам многу на помошта. 554 00:56:28,097 --> 00:56:32,162 Лос Анџелес, Калифорнија 555 00:56:40,600 --> 00:56:42,776 Види го ти него. 556 00:56:42,776 --> 00:56:46,384 Портокаловата навистина ти ги истакнува очите, другарче. 557 00:56:51,968 --> 00:56:55,170 Фала, Вилс. Кажи ми една работа, О'Конор. 558 00:56:55,170 --> 00:56:58,966 Како можеш да патуваш низ светот, да ги кршиш законите како сакаш 559 00:56:59,167 --> 00:57:01,877 и тогаш јас тука да пазам на тебе? 560 00:57:01,877 --> 00:57:05,754 Ќе ти биде поубаво кога ќе земеш заслуги за фаќањето на Овен Шо. 561 00:57:05,754 --> 00:57:08,259 Мило ми е што тебе те фатив. 562 00:57:08,259 --> 00:57:10,395 Знаеш како велат, Стазиак... 563 00:57:10,395 --> 00:57:15,905 аско сакаш да ја фатиш големата риба, мораш подлабоко да влезеш во водата. 564 00:57:15,905 --> 00:57:18,932 Вистински серко си, го знеш ли тоа? 565 00:57:23,118 --> 00:57:24,832 И ти ми мене недостасуваше. 566 00:57:26,571 --> 00:57:31,879 Можам да те уфрлам таму и прави го тоа што си наумил. Имаш 24 часа. 567 00:57:31,879 --> 00:57:37,233 Излегуваш одтаму во 9 наутро. Тогаш ќе ти земат отисок за 568 00:57:37,233 --> 00:57:40,153 националната форензичарска база на податоци. Ако програмот те препознае 569 00:57:40,239 --> 00:57:42,458 Ако дознаат кој си, нема да можам да ти помогнам. 570 00:57:42,659 --> 00:57:45,790 Сега зборуваме за живот во затвор 571 00:57:57,674 --> 00:58:01,840 Брага лежи во блокот Д3. 572 00:58:01,840 --> 00:58:06,310 Во изолација. Моите овластувања можат само да те сместат во ќелија. 573 00:58:06,809 --> 00:58:09,591 Затоа мораш да направиш нешто за да му привлечеш внимание. 574 00:58:11,007 --> 00:58:12,984 Извини, другар. 575 00:58:24,010 --> 00:58:26,165 Не пак...! 576 00:58:33,653 --> 00:58:36,443 Големиот Брат оди во живо. 577 00:58:40,434 --> 00:58:44,317 Не можеш ни да си бркнеш во нос во Лондон, а да не се знае за тоа. 578 00:58:47,488 --> 00:58:50,456 Еј, не го фаќај тоа, тоа не е за играње. 579 00:58:50,456 --> 00:58:54,471 Во што е проблемот? -Тоа е високо-технолошки титаниумски кабел. 580 00:58:54,471 --> 00:58:57,612 Што тоа значи? - Служи за да ги држи мостовите исправено, 581 00:58:57,612 --> 00:58:59,467 работи во кои ти не се разбираш! 582 00:58:59,724 --> 00:59:04,798 Останатите работи се прилично кул, но ова емоето ремек-дело. 583 00:59:05,556 --> 00:59:08,595 Му ги изменив брзините и го преработив моторот, 584 00:59:08,595 --> 00:59:13,863 и тогаш му го додадов овој контејнер. - Навистина е кул. 585 00:59:13,863 --> 00:59:17,465 Тоа не е играчка. - Се навикнав на големи пушки. 586 00:59:17,465 --> 00:59:19,655 А ти си познат по тоа како ја користиш таа твоја голема глава. 587 00:59:19,655 --> 00:59:24,673 Дом, се распрашав наоколу. Ја дознав адресата за вечерашната трка. 588 01:00:14,091 --> 01:00:18,429 Брајан О'Конор. Тоа е баш славен влез. 589 01:00:24,621 --> 01:00:27,001 Многу луѓе овде ти си ги сместил. 590 01:00:27,001 --> 01:00:30,414 Што мислиш, дали би те препознале? 591 01:00:32,809 --> 01:00:35,835 Те следев, знаеш? 592 01:00:36,098 --> 01:00:41,654 Баш се забавуваше таму - цајкан стана криминалец во Рио де Жанеиро. 593 01:00:42,450 --> 01:00:48,117 Возбудливо е да се биде криминалец, а? Можеш да почнеш од ново, да работиш за мене. 594 01:00:48,117 --> 01:00:50,168 Како Лети Ортиз? 595 01:00:51,662 --> 01:00:55,890 Кажи ми нешто - нели ја закопа? - Не знаеше за тоа? 596 01:00:55,890 --> 01:00:58,395 Наскоро ќе умреш, па зошто би ти го рекол тоа? 597 01:01:00,062 --> 01:01:05,464 Знам дека работи за Овен Шо. - Уште изиграваш цајкан, а? 598 01:01:06,428 --> 01:01:10,644 Тоа е многу над тебе. - Ќе зажалиш за ова. 599 01:01:13,254 --> 01:01:18,147 И онака си мртовец што оди, па и не е важно. 600 01:01:18,147 --> 01:01:23,806 Јас надгледувам се за Шо дрога, оружје, пари, жени... 601 01:01:22,015 --> 01:01:24,851 Ме научим да ги гледам работите глобално кога јас бев само локален. 602 01:01:25,018 --> 01:01:26,519 Направи од мене богат човек. 603 01:01:28,356 --> 01:01:32,231 Не работат само картелите за него туку и Ц.И.А.... 604 01:01:32,231 --> 01:01:34,814 и Д.Е.А.... секого го има в џеб. 605 01:01:35,545 --> 01:01:39,261 Знаеше што ќе се случи пред нив. У ствари, знаеше 606 01:01:39,261 --> 01:01:46,331 кога младиот ФБИ новајлија одлучи да прати шпион во мојот картел. 607 01:01:58,760 --> 01:02:03,066 Лети беше мртва оној момент кога ти ја испрати кај мене. 608 01:02:40,257 --> 01:02:44,233 Таа преживеа. - Баш е јака кучката. 609 01:02:44,233 --> 01:02:48,007 Два дена подоцна Шо отиде во болница да ја заврши работата. 610 01:02:48,007 --> 01:02:53,165 Но зошто...? - Не се сеќаваше на ништо. 611 01:02:53,165 --> 01:02:55,990 Совршена девојка. 612 01:02:56,985 --> 01:03:00,149 Имаш среќа што има врата помеѓу нас. 613 01:03:05,118 --> 01:03:10,749 Ти си одговорен за тоа што и се случи на неа. 614 01:03:43,213 --> 01:03:46,061 Погледни ме! Погледни ме! 615 01:03:46,759 --> 01:03:47,761 Нема да смееш. 616 01:03:50,472 --> 01:03:54,640 Што сака Шо? - Тој секогаш го знае твојот следен потег пред да го направиш. 617 01:03:55,262 --> 01:03:59,271 Те набљудува, размисли околу тоа. 618 01:04:02,676 --> 01:04:07,591 Ќе му се приближиш на Шо само ако тој го сака тоа. 619 01:05:51,001 --> 01:05:55,283 Стварно имаш муда. - Многу ми го велат тоа. 620 01:05:55,740 --> 01:06:00,059 Имаш среќа што промашив. - Да сакаше, ќе ме погодеше. 621 01:06:00,059 --> 01:06:03,600 Ма немој? Што е со тебе? 622 01:06:03,600 --> 01:06:07,382 Сакаш да умреш или нешто така? - Ако е судено да биде така. 623 01:06:07,382 --> 01:06:10,319 Само сакам да се тркам. 624 01:06:10,827 --> 01:06:13,450 Можеш да го изгубиш автомобилот. 625 01:06:16,086 --> 01:06:20,118 Ајде тогаш. - Твој е погребот... 626 01:06:20,642 --> 01:06:23,575 Вози или умри... се сеќаваш? 627 01:06:31,234 --> 01:06:33,150 Слушај ваму! 628 01:06:33,150 --> 01:06:38,265 Овде ние работиме по свое. Ова е Лондон, мали! 629 01:06:40,794 --> 01:06:45,950 Но немој да ја загризеш мамката. Спремни ли сте? 630 01:06:56,368 --> 01:06:57,119 СТАРТ! 631 01:07:48,794 --> 01:07:51,044 Како во добрите стари времиња. 632 01:08:38,579 --> 01:08:41,138 Овој е луд! 633 01:09:19,222 --> 01:09:21,444 Мора да се шегуваш! 634 01:09:51,530 --> 01:09:55,802 Сеуште претискаш прерано на кумплугот. - Да би ти можел да закочиш. 635 01:09:56,613 --> 01:09:59,774 Губиш на правец и задниот дел на колата се занесува. 636 01:10:00,509 --> 01:10:02,697 Приметив. 637 01:10:03,258 --> 01:10:07,734 Тоа што знаеш како возам не значи дека ме познаваш. 638 01:10:08,235 --> 01:10:10,883 Знаеш ли како велат кај нас? 639 01:10:11,408 --> 01:10:14,967 "Покажи ми како возиш и ќе ти кажам кој си". 640 01:10:15,751 --> 01:10:20,773 В8.Никогаш не можеше да одолееш на американските коли. 641 01:10:24,897 --> 01:10:27,361 Имаш убави лузни. 642 01:10:31,498 --> 01:10:34,654 Не можеше да се држиш подалеку од невољи, нели? 643 01:10:38,253 --> 01:10:42,934 Што уште знаеш за мене? - За тебе? 644 01:10:44,672 --> 01:10:46,873 Знам се. 645 01:10:52,999 --> 01:10:57,522 Како оваа лузна - ја доби првата вечер кога се запознавме. 646 01:10:57,522 --> 01:11:01,776 Ти имаше 15 години, прв пат на улична трка. 647 01:11:02,259 --> 01:11:08,410 Некој клинец се замислуваше, изгуби контрола и удри право во тебе. 648 01:11:08,973 --> 01:11:13,341 Имаше среќа што не ја изгуби раката. - Да погодам... 649 01:11:13,835 --> 01:11:17,531 Ти ме спаси? - Не. 650 01:11:17,531 --> 01:11:20,865 Јас бев клинецот што се замислуваше. 651 01:11:23,086 --> 01:11:23,928 А овде... 652 01:11:33,715 --> 01:11:38,719 Бегаше со мојата сестра Миа, и бевте притерани во ќош. 653 01:11:39,163 --> 01:11:44,746 Мислеше дека беше добра идеја да со твоето Торино Кобра поминеш низ ѕид. 654 01:11:47,741 --> 01:11:51,757 Добро. А овој овде? 655 01:11:55,474 --> 01:11:58,487 Тоа беше последниот пат кога бевме заедно. 656 01:12:03,000 --> 01:12:06,335 Во Доминиканската Република, беше на ноќно капење. 657 01:12:06,625 --> 01:12:11,925 Се повреди на корал. Бев позади тебе. 658 01:12:13,122 --> 01:12:16,455 И јас имам слична лузна. 659 01:12:18,423 --> 01:12:20,607 Види, не знам зошто си овде, 660 01:12:20,944 --> 01:12:23,989 Но мислам дека претера. 661 01:12:32,123 --> 01:12:34,978 Овде сум заради тебе. 662 01:12:38,269 --> 01:12:40,563 Девојката на која ти се сеќаваш... 663 01:12:42,032 --> 01:12:44,454 тоа не сум јас. 664 01:12:45,372 --> 01:12:48,524 Не ми изгледаше така. 665 01:12:50,293 --> 01:12:52,775 Ти се допаѓало или не... 666 01:12:53,919 --> 01:12:57,301 сеуште си онаа истата девојка. 667 01:12:58,992 --> 01:13:02,168 Те видов тогаш... 668 01:13:03,063 --> 01:13:05,709 и те гледам сега. 669 01:13:08,269 --> 01:13:11,216 Морам да одам. 670 01:13:11,216 --> 01:13:12,057 Еј...! 671 01:13:22,603 --> 01:13:25,008 Ова е твое. 672 01:13:59,762 --> 01:14:03,862 И отиде, те напушти пак. 673 01:14:05,036 --> 01:14:07,403 Баш и не ја држи проклетото место. 674 01:14:08,112 --> 01:14:11,135 Ако сакаш крв, ќе ја добиеш. 675 01:14:14,000 --> 01:14:19,480 Дете од улица, почнал со крадење на ДВД плеери... 676 01:14:20,728 --> 01:14:24,318 и само што украде 100 милиони долари во Рио. 677 01:14:24,318 --> 01:14:28,647 Не е лошо, а? - Убава приказна е тоа. 678 01:14:29,454 --> 01:14:31,643 Скоро да те инспирира. 679 01:14:31,643 --> 01:14:34,715 Тоа што не го разбрав е... 680 01:14:35,083 --> 01:14:40,774 зошто не се излежуваш на некоја плажа со онаа згодната Бразилка?. 681 01:14:41,291 --> 01:14:46,912 Нее, тој сака да работи со Владиниот стаорец Хобс. 682 01:14:49,067 --> 01:14:51,886 И тогаш сфатив 683 01:14:53,051 --> 01:14:55,445 дека имаш слаба точка. 684 01:14:56,365 --> 01:15:00,777 Сите ние имаме слаба точка. - Знеш што? 685 01:15:01,736 --> 01:15:05,301 Кога бев млад, мојот постар брат сакаше да каже: 686 01:15:05,978 --> 01:15:08,511 "Една работа го одредува човекот." 687 01:15:09,344 --> 01:15:13,507 Мене - точност. 688 01:15:13,507 --> 01:15:17,915 Џабе ти е тим ако не работиш совршено се додека не се заврши работата. 689 01:15:17,915 --> 01:15:22,087 Ефективно и успешно. 690 01:15:22,087 --> 01:15:25,211 Од друга страна, ти... 691 01:15:26,017 --> 01:15:28,421 си склон кон грешки. 692 01:15:28,421 --> 01:15:31,372 Твојот код е семејтво. 693 01:15:32,220 --> 01:15:35,787 Убаво е за празници, но те прави предвидлив. 694 01:15:35,787 --> 01:15:38,528 Во наше опкружување тоа значи ранливост. 695 01:15:38,528 --> 01:15:42,507 Тоа значи кога и да посакам можам да посегнам и да те скршам. 696 01:15:42,507 --> 01:15:46,020 Кога ќе умрам, јас барем ќе знам зошто. 697 01:15:49,016 --> 01:15:51,599 Мило ми е што си доследен на тоа. 698 01:15:53,566 --> 01:15:56,550 Многу не се. 699 01:16:01,526 --> 01:16:04,545 Ќе ти пружам прилика. 700 01:16:05,036 --> 01:16:07,325 Одведи ја твојата екипа одовде. 701 01:16:07,325 --> 01:16:11,629 Само така ќе го зачуваш твоето семејтво. 702 01:16:12,394 --> 01:16:16,372 Твојот брат не ти кажал никогаш да не се закануваш на туѓо семејтво? 703 01:16:17,320 --> 01:16:19,864 Многу е глупаво такво нешто да направиш. 704 01:16:21,158 --> 01:16:24,193 Но ќе ти го подедноставам ова. 705 01:16:25,078 --> 01:16:28,679 Си одам одовде кога и таа. 706 01:16:29,637 --> 01:16:31,881 Во тој случај... 707 01:16:33,272 --> 01:16:36,140 изгледа го завршивме разговорот. 708 01:16:43,956 --> 01:16:46,936 Ако така треба да биде. 709 01:16:52,562 --> 01:16:54,874 Да погодам... 710 01:16:56,676 --> 01:16:57,398 Хобс? 711 01:17:00,817 --> 01:17:03,220 Ајде, кучкин сине. 712 01:17:04,196 --> 01:17:06,782 Владини службеници. 713 01:17:13,663 --> 01:17:18,032 Се гледаме, Торето. - Можеш да сметаш на тоа. 714 01:17:31,442 --> 01:17:34,725 Рајли? Шо е на Батерс улицата и тргна на југоисток. 715 01:17:34,725 --> 01:17:37,779 Нека го Тед следи. Тргнете. 716 01:17:37,779 --> 01:17:42,682 Се прашува знеш ли што ќе се случеше ако не ти ставев трагач во автомобилот. 717 01:17:44,138 --> 01:17:45,391 Овој овде? 718 01:17:52,664 --> 01:17:59,021 Сега сум еден чекор поблиску до Шо Само да знаеш, Торето... 719 01:17:59,021 --> 01:18:03,431 се надевам дека и ќе бидеш поблиску од она што го сакаш. 720 01:18:18,212 --> 01:18:22,987 Подобро да вредеше. - Повеќе отколку што мислиш. 721 01:19:09,293 --> 01:19:11,433 Прекрасно. 722 01:19:30,770 --> 01:19:33,205 Да те прашам нешто, Лети... 723 01:19:34,020 --> 01:19:38,026 а ти добро размисли пред да одговориш..... 724 01:19:38,534 --> 01:19:43,343 Кога ти реков дека треба да го убиеш Торето 725 01:19:45,134 --> 01:19:48,383 на што прво помисли? 726 01:19:49,466 --> 01:19:52,700 Зошто не ми погледнеш во очи 727 01:19:53,223 --> 01:19:57,020 и ми кажеш што гледаш во нив? 728 01:20:05,990 --> 01:20:07,072 Задржи го. 729 01:20:17,043 --> 01:20:21,942 Што имаме, тед? - Го следев, но... 730 01:20:21,942 --> 01:20:26,914 можев да го следам само до некои граници. Ги познава сите слепи точки. 731 01:20:26,914 --> 01:20:31,572 Овде го изгубивме сигналот, тоа е во радиус од 800 метри. 732 01:20:31,572 --> 01:20:34,653 Ако ги провериме телефонските разговори, локации... 733 01:20:34,653 --> 01:20:38,207 Не, тој има пристап до скривници. 734 01:20:38,207 --> 01:20:42,114 Тука има метро, автопат и канализација. 735 01:20:42,114 --> 01:20:44,957 Паметна. Ако продолжиш така, ќе ја изгубам работата. 736 01:20:44,957 --> 01:20:48,807 Добро, ајде да го фатиме копилето. 737 01:21:11,327 --> 01:21:15,088 Отидени се, нема ништо овде. 738 01:21:23,247 --> 01:21:25,861 Не си во право. 739 01:21:32,627 --> 01:21:35,813 Секогаш има нешто. 740 01:21:41,104 --> 01:21:43,703 Ајде, луѓе! 741 01:21:44,490 --> 01:21:48,439 Шо. Се е на место! Се оди според планот. 742 01:21:51,348 --> 01:21:53,791 Добро. Прати го. 743 01:22:00,133 --> 01:22:02,876 Што има, Паркер? Дај ми добри вести. 744 01:22:02,876 --> 01:22:06,616 Фарбата која што ја пронајде кај Шо е специјална фарба. 745 01:22:06,616 --> 01:22:09,825 Штити од инфрацрвени зраци и радари. - Фарба за воена употреба. 746 01:22:09,825 --> 01:22:13,754 Точно. Имам список од околните воени бази кој би можеле да ја користат 747 01:22:13,754 --> 01:22:18,307 Но ниедна не одговара. - Спореди ја со воените мети на Шо... 748 01:22:18,307 --> 01:22:21,110 ти гарантирам дека ќе најдеш совпаѓање. 749 01:22:22,219 --> 01:22:25,559 Бинго! НАТО база во Шпанија. 750 01:22:25,559 --> 01:22:29,315 Значи Шо е во друга држава. Има предност од осум часа. 751 01:22:29,315 --> 01:22:34,273 Одиме. Тед, јавувај ги новостите. Рајли и јас одиме во базата. 752 01:22:34,273 --> 01:22:38,959 Мораме да ги заштитиме компонентите. Торето, ќе средам превоз за тебе и колата. 753 01:22:38,959 --> 01:22:43,665 Обновете го малку Шпански, момци. Се гледаме во Шпанија. 754 01:22:46,976 --> 01:22:50,680 НАТО база во Лузитанија, Шпанија 755 01:23:05,846 --> 01:23:09,147 Ѓубре едно, успеа! 756 01:23:09,247 --> 01:23:11,374 Драго ми е што те гледам. - Истотака, брате. 757 01:23:11,652 --> 01:23:13,077 Што се случува? 758 01:23:13,320 --> 01:23:17,962 Одиме во воена база во Шпанија. Шо е виден како ја преминува границата. 759 01:23:17,962 --> 01:23:21,198 Хобс и Рајли отидоа први. Ќе се најдеме таму. 760 01:23:21,198 --> 01:23:24,779 Каде е Дом? - Не сакаше да појде без тебе. 761 01:23:29,995 --> 01:23:34,721 Дознав што се случило со Лети. Јас сум крив за се. 762 01:23:35,760 --> 01:23:37,612 Брајан... 763 01:23:37,612 --> 01:23:41,224 Што и да си открил, за твое добро е. 764 01:23:41,895 --> 01:23:48,208 Она што ќе го направиме сега, ќе го направиме за неа. 765 01:23:48,737 --> 01:23:50,780 Поставивме луѓе на сите страни, 766 01:23:50,947 --> 01:23:53,742 имаме снајперски гнезда северно и јужно од целта. 767 01:23:53,908 --> 01:23:55,410 Тргнете ги луѓето одовде. 768 01:23:55,493 --> 01:23:56,578 Кога ќе стигнат овде со камионот, 769 01:23:56,661 --> 01:23:59,289 сакам се да се срруши врз нив како ѕидовите на Џерико. 770 01:23:59,456 --> 01:24:03,960 Хобс, само што го фатија овој, пробувајќи да влезе во сигуроносниот систем. 771 01:24:04,268 --> 01:24:06,512 Единицата ви е компромитирана. - Што предлагате? 772 01:24:06,604 --> 01:24:07,947 Не предлагам ништо. 773 01:24:08,112 --> 01:24:10,362 Ќе го следиме планот. Ќе ги извадиме компонентите надвор. 774 01:24:10,412 --> 01:24:13,062 Шо мисли дека е овде. Ќе ја извадиме пред тој да стигне. 775 01:24:13,062 --> 01:24:14,955 Тишината и брзината ни се сојузници. 776 01:24:14,971 --> 01:24:17,140 Ќе го штитиме јајцето и го вадиме од кокошарникот 777 01:24:17,307 --> 01:24:20,560 и тогаш чекаме лисицата да дојде. 778 01:24:24,007 --> 01:24:27,260 Само што дознав дека го фатија човекот на Шо во базата. 779 01:24:26,136 --> 01:24:32,154 Време е. - Нешто не е во ред. Тој сака да го најдеме. 780 01:24:32,154 --> 01:24:35,727 Сети се на Интерпол. Го сретна лице в лице. 781 01:24:35,727 --> 01:24:38,858 Што сакаш да кажеш? - Брага рече дека 782 01:24:38,858 --> 01:24:43,109 единствен начин да му се приближиме на Шо е кога тој ќе го посака тоа. 783 01:24:43,109 --> 01:24:47,771 Тед, каде е компонентата? - Ја преместуваат на сигурна локација. 784 01:24:52,302 --> 01:24:56,288 Шо не ја напаѓа базата. - Ќе го нападне конвојот. 785 01:25:30,424 --> 01:25:31,145 Одиме. 786 01:26:00,360 --> 01:26:04,416 Конвојот е нападнат. - Дајте веднаш хеликоптер! 787 01:26:20,129 --> 01:26:23,414 Подобро да побрзате, луѓе. Го превземаа конвојот. 788 01:26:26,355 --> 01:26:29,862 Еј, Дом... Лети е со нив. 789 01:26:30,108 --> 01:26:32,571 Држете се до планот. 790 01:26:39,213 --> 01:26:43,316 Го слушнавте, нека биде брзо и чисто, конвојот наскоро ќе помине. 791 01:27:21,022 --> 01:27:23,068 Сите системи се спремни. 792 01:27:24,840 --> 01:27:27,660 Мораме да најдеме друг план. 793 01:27:30,224 --> 01:27:34,576 Еј дечки, имаат тенк. - Дали некој рече ТЕНК? 794 01:27:40,216 --> 01:27:44,066 Имаме дрштво, Торето лично, оди спрема вас. 795 01:27:44,066 --> 01:27:46,718 Во ред. Припремете го оружјето. 796 01:27:48,268 --> 01:27:51,221 Дај ми сателитска снимка. 797 01:28:44,436 --> 01:28:48,916 Право пред нас. - Тука ли си. 798 01:29:02,872 --> 01:29:07,475 Кој има план Б? - План Б? Ни требаат планови Ц, Д и Е! 799 01:29:07,475 --> 01:29:11,458 Ни треба целата азбука. Го правиме она што го знаеме најдобро! 800 01:29:12,067 --> 01:29:14,988 Импровизираме! 801 01:29:29,774 --> 01:29:34,509 Добро. Сврти во спротивна насока. Ајде да се забавуваме малку. 802 01:29:50,111 --> 01:29:53,591 Што е со тебе? Тоа не е дел од планот. 803 01:29:53,818 --> 01:29:55,294 Кој план? 804 01:30:05,422 --> 01:30:08,345 Сврти им го вниманието од цивилите! 805 01:30:20,589 --> 01:30:23,255 Шо, не мораш да го правиш ова! 806 01:30:33,576 --> 01:30:36,851 Имаме еден пред нас. - Кој? 807 01:30:38,228 --> 01:30:40,765 Исусе! 808 01:30:46,199 --> 01:30:48,596 Среќно копиле! 809 01:30:49,261 --> 01:30:51,975 Роман, држи се! 810 01:30:55,958 --> 01:31:00,716 Некој мора да направи нешто. Имам тенк на газов! 811 01:31:02,240 --> 01:31:04,951 Некаде пред нас мора да има излез. 812 01:31:08,455 --> 01:31:11,800 Види таму... мост. 813 01:31:41,640 --> 01:31:43,597 Заеби го тоа. 814 01:32:13,435 --> 01:32:14,659 Така е! 815 01:32:18,992 --> 01:32:21,589 Имаме кола позади нас. 816 01:32:22,161 --> 01:32:26,521 Брајан, колата може да послужи како сидро. - Разбирам! 817 01:32:52,709 --> 01:32:56,769 Шо. Мораме да се солободиме од колата. - Лети, откачи го кабелот. 818 01:33:16,738 --> 01:33:19,533 Што прави таа? - Срање! 819 01:33:19,942 --> 01:33:21,895 Океј, Торето. 820 01:33:24,473 --> 01:33:26,814 Еве ти ја девојката... 821 01:33:28,289 --> 01:33:32,073 ... и твојот среќен крај. - Лети! 822 01:34:16,672 --> 01:34:20,467 Не ми се верува дека украдоа тенк од 70 тона заради чип од 100 грама. 823 01:34:20,467 --> 01:34:24,815 Компјутерскиот чип од 100 грама е посмртоносен од илјада тенкови. 824 01:34:27,890 --> 01:34:30,120 Што ќе правиме со неа? 825 01:34:30,120 --> 01:34:33,293 Не неа. - Работеше со Шо. 826 01:34:33,293 --> 01:34:36,109 Некогаш. 827 01:34:36,840 --> 01:34:39,987 Но отсекогаш беше наша. 828 01:34:41,686 --> 01:34:44,181 Да им дадаме малку време. 829 01:34:57,551 --> 01:34:59,702 Да го најдеме Шо и неговите. 830 01:34:59,702 --> 01:35:03,437 Не сум напишал во животот волку извештаи. 831 01:35:25,110 --> 01:35:27,785 Не знам како да ти го кажам ова, но... 832 01:35:32,291 --> 01:35:37,004 Моја вина е за се што ти се случи. Јас те пратив на таа тајна мисија 833 01:35:37,302 --> 01:35:39,209 Застани. 834 01:35:39,318 --> 01:35:42,148 Не се сеќавам на ништо... 835 01:35:42,148 --> 01:35:45,499 но за себе знам една работа: 836 01:35:45,499 --> 01:35:49,429 никој не може да ме натера да направам нешто што не сакам. 837 01:36:01,087 --> 01:36:04,285 Која ни е следната авантура после ова? 838 01:36:06,320 --> 01:36:09,948 Што велите за тоа да останеме на едно место? 839 01:36:10,799 --> 01:36:16,501 На што мислиш? - Токио. Секогаш зборуваше за Токио. 840 01:36:17,942 --> 01:36:20,180 Нека биде тогаш Токио. 841 01:36:27,000 --> 01:36:29,512 Може ли да те прашам нешто? 842 01:36:37,608 --> 01:36:42,231 Како знаеше дека колата ќе ни го ублажи ударот? 843 01:36:42,783 --> 01:36:45,141 Не знаев. 844 01:36:48,243 --> 01:36:52,028 Некој работи бараат само верба. 845 01:36:53,357 --> 01:36:57,399 Еј Торето! Мораш да го слушнеш ова. 846 01:37:10,592 --> 01:37:13,768 Мислите дека победивте. 847 01:37:14,486 --> 01:37:16,826 Принципот на кој живеете... 848 01:37:16,826 --> 01:37:21,040 е причината зошто ја губите играта. 849 01:37:22,608 --> 01:37:27,655 Ти реков што ќе се случи ако не се тргнеш, Торето. 850 01:37:27,930 --> 01:37:30,695 Оди! - Но не ме послуша. 851 01:37:31,375 --> 01:37:36,942 Ти реков дека ќе посегнам и ќе те скршам, кога и да посакам, 852 01:37:38,451 --> 01:37:39,292 и те скршив. 853 01:37:43,664 --> 01:37:45,635 Тргнувај. Сега! 854 01:37:45,635 --> 01:37:48,949 Треба да и се јавиш на Миа. 855 01:38:01,291 --> 01:38:03,649 Миа! - Брајан! 856 01:38:20,929 --> 01:38:24,174 Еве што ќе се случи. 857 01:38:24,174 --> 01:38:28,179 Ќе ми ги симнете лисиците и ќе ми го дадете чипот 858 01:38:28,179 --> 01:38:32,731 и излегувам одовде и никој нема да ме следи. - Овој не се шегува. 859 01:38:36,574 --> 01:38:39,025 Погледни му го лицето. 860 01:38:41,713 --> 01:38:44,949 Прашај го дали се шегувам. - Заложник на едната страна 861 01:38:44,949 --> 01:38:48,981 не е поважен од заканата над милиони луѓе на другата. 862 01:38:48,981 --> 01:38:52,645 Извинете, но тоа ништо не менува! 863 01:38:57,894 --> 01:39:00,303 Менува се. 864 01:39:00,718 --> 01:39:03,975 Кажи им на луѓето да го спуштат оружејето. 865 01:39:06,260 --> 01:39:09,360 Спуштете го оружјето. 866 01:39:09,980 --> 01:39:13,644 Торето, само колку да знаеш... 867 01:39:13,644 --> 01:39:17,146 кога ќе излезе низ таа врата со чипот... 868 01:39:17,602 --> 01:39:22,733 со него излегуваат и зборовите "амнестија" и "простување". 869 01:39:28,095 --> 01:39:31,585 Тие зборови излегоа на денот кога се родивме. 870 01:40:01,278 --> 01:40:04,056 Доаѓаш ли, срце? 871 01:40:08,532 --> 01:40:14,137 Секако. Не би го пропуштила тоа ни за ништо. 872 01:40:16,991 --> 01:40:19,379 Како што веќе реков... 873 01:40:20,294 --> 01:40:23,164 испаднавте од играта. 874 01:40:23,438 --> 01:40:28,083 Ако видам некого на хоризонтот, девојката е мртва. 875 01:40:40,827 --> 01:40:47,496 Што ќе правиме со сестрата на Торето? - Не ни е потребна веќе. 876 01:40:49,203 --> 01:40:50,730 неуспешен повик 877 01:40:52,047 --> 01:40:55,191 Ги блокирав сите сигнали. 878 01:40:57,162 --> 01:40:57,884 Одиме! 879 01:40:59,222 --> 01:41:01,527 Одам и јас со вас. 880 01:41:34,504 --> 01:41:39,916 Го прави ли тоа јас што мислам? Ние сме во воена база, во замка е! 881 01:41:46,975 --> 01:41:51,575 Зошто мораш да ја отвараш устата? Сега имаме и авион против нас! 882 01:41:51,575 --> 01:41:55,293 Тоа не е авион, тоа е авиончиште! 883 01:41:58,568 --> 01:42:02,292 Отвори ја товарната врата. 884 01:42:10,974 --> 01:42:15,041 Ако Шо побегне, ќе биде мртва секако. 885 01:42:18,479 --> 01:42:21,252 Тогаш да не му дозволиме да полета. 886 01:42:38,608 --> 01:42:42,638 Вози или умри. - Вози или умри. 887 01:44:07,855 --> 01:44:10,370 Кажи им нека полетува! 888 01:44:10,800 --> 01:44:13,985 Полетувајте! Полетувајте! - Претоварени сме! 889 01:44:13,985 --> 01:44:16,529 Мораме да забрзаме уште! 890 01:44:19,909 --> 01:44:24,887 Приближи не. Ако ги погодам крилата нема да може да полета. 891 01:44:29,301 --> 01:44:33,512 Пази се. - Ова е детска игра. 892 01:44:46,419 --> 01:44:48,668 Што се случува таму? 893 01:44:50,030 --> 01:44:52,517 Држи го воланот! 894 01:45:39,304 --> 01:45:40,306 Нееееее! 895 01:46:06,533 --> 01:46:09,045 Влези во колата. 896 01:47:56,084 --> 01:47:58,677 Имаме брзина за полетување! Одиме! 897 01:49:09,957 --> 01:49:16,014 Што се случи? Подгоди ли? - Подобро ти е да се врзеш. 898 01:49:37,512 --> 01:49:40,107 Погрешна екипа, кучко! 899 01:50:21,925 --> 01:50:22,647 Срање! 900 01:51:01,521 --> 01:51:02,774 Те држам. 901 01:51:29,284 --> 01:51:32,854 Ги погодија крилата! Не влечат надолу. 902 01:52:01,793 --> 01:52:04,375 Дигај, дигај! 903 01:52:12,619 --> 01:52:15,661 Мораме да бегаме, авионот ќе се сруши! 904 01:52:20,862 --> 01:52:21,864 Скокај! Сега! 905 01:52:34,208 --> 01:52:34,930 Ајде! 906 01:52:39,430 --> 01:52:40,432 Дом! 907 01:55:45,806 --> 01:55:48,531 Каде е Жизел? 908 01:55:51,364 --> 01:55:53,940 Каде е Жизел? 909 01:56:22,293 --> 01:56:26,207 Значи ова е вредно билиони, а? 910 01:56:30,228 --> 01:56:31,070 Да, вреди. 911 01:56:36,326 --> 01:56:39,185 Кажи ја цената, Дом. 912 01:56:42,562 --> 01:56:43,564 1327. 913 01:57:10,789 --> 01:57:15,479 Немој да ги изгориш пак. -Извини, на мене не ми загоруваат никогаш. 914 01:57:17,012 --> 01:57:18,750 И подобро да не ти. 915 01:57:19,594 --> 01:57:24,492 Воздухот е загаден, а сообраќајот е ужас, но... 916 01:57:24,492 --> 01:57:28,916 мислам дека ќе ти се допадне овде. Да, ќе имаш сопптвена гаража. 917 01:57:28,916 --> 01:57:32,068 Можеш да правиш кола со тато. - Треба да направиме кола? 918 01:57:32,068 --> 01:57:35,074 Твоја прва кола треба да биде Charger, Џек. 919 01:57:35,928 --> 01:57:40,688 Мислиш (Nisan) Skulyne? - Како што реков, тој е Торето. 920 01:57:40,688 --> 01:57:43,897 Ми го збунуваш детето. - Миа, нема сигурно да му го дозволиш тоа? 921 01:57:43,897 --> 01:57:47,123 Што после, во Токио? 922 01:57:48,023 --> 01:57:50,639 Да, ми треба да отидам таму. 923 01:57:51,000 --> 01:57:55,440 Знај дека ќе бидеме со тебе секогаш... кога и да ти потреба. 924 01:57:58,530 --> 01:58:00,918 Еј Миа, сокриј ја кремата за бебето! 925 01:58:00,918 --> 01:58:04,361 Само се шегувам, другар. - Подобро сокриј го тоа џиновско чело. 926 01:58:07,052 --> 01:58:11,475 Сега и официјално... сите сте слободни. 927 01:58:14,187 --> 01:58:17,210 Не е лошо, со оглед дека работиш за мене. 928 01:58:18,751 --> 01:58:21,909 Сите знаеме дека ти работиш за мене, Хобс. 929 01:58:22,204 --> 01:58:24,584 Се сложувам дека не се сложувам. 930 01:58:24,584 --> 01:58:26,956 Фала ти. - Среќно! 931 01:58:29,228 --> 01:58:31,710 Елена. - Лети. 932 01:58:31,967 --> 01:58:34,245 Ова ќе биде чудно. 933 01:58:34,245 --> 01:58:36,758 и многу секси! 934 01:58:37,202 --> 01:58:41,573 Сакам да ти заблагодарам за се што направи за него..... за нас. 935 01:58:42,473 --> 01:58:44,994 Ти си ретка жена. 936 01:58:46,493 --> 01:58:51,058 Тој е редок човек. - Да, е. 937 01:58:51,416 --> 01:58:54,804 Држи го подалеку од неволји. 938 01:58:55,344 --> 01:59:00,492 Знаеш и самата дека тоа е невозможно. - Да, знам. 939 01:59:02,945 --> 01:59:06,601 Не си лош како за цајкан. 940 01:59:12,867 --> 01:59:16,348 Не ни помислив дека можам да верувам на криминалец. 941 01:59:17,972 --> 01:59:22,400 До следниот пат. 942 01:59:29,994 --> 01:59:32,084 Елена... 943 01:59:39,706 --> 01:59:43,566 Не мораш да си одиш, го знаеш тоа. 944 01:59:44,166 --> 01:59:48,222 Сево ова.. е твоето семејтво. 945 01:59:48,689 --> 01:59:53,938 Тоа си ти. А ова е моето семејтво. 946 01:59:55,025 --> 01:59:57,917 Ова сум јас. 947 02:00:15,273 --> 02:00:18,270 Ајде сите на јадење! 948 02:00:20,741 --> 02:00:23,018 Да почнеме. 949 02:00:25,722 --> 02:00:29,584 Прв зема, тој кажува молитва. Куќен ред, брате, куќен ред. 950 02:00:31,891 --> 02:00:34,999 Ова познато ли ти е? 951 02:00:38,301 --> 02:00:39,143 Не... 952 02:00:42,557 --> 02:00:45,219 но ме потсеќа на дом. 953 02:00:45,557 --> 02:00:49,942 На мене ми е и тоа доста. - Ајде луѓе, седите. 954 02:00:51,179 --> 02:00:53,694 Добро... Роман, 955 02:00:54,529 --> 02:00:56,760 благослови ја оваа маса. 956 02:01:02,069 --> 02:01:05,444 Фала ти Оче, што се собравме со пријателите. 957 02:01:05,444 --> 02:01:11,068 Ти се заблагодаруваме на нашите избори, бидејќи тие не правам такви какви што сме. 958 02:01:11,068 --> 02:01:14,970 Секогаш да се присеќаме на своите сакани и оние кои ги изгубивме. 959 02:01:14,970 --> 02:01:20,463 Ти благодариме за прионовата и фала ти што ја врати Лети дома 960 02:01:20,463 --> 02:01:22,251 Но пред се... 961 02:01:22,251 --> 02:01:24,671 фала ти за брзите коли! 962 02:01:24,851 --> 02:01:26,871 ИМА УШТЕ. 963 02:01:40,000 --> 02:01:42,071 ТОКИО, ЈАПОНИЈА 964 02:01:45,851 --> 02:01:48,371 Внимание до сите патроли! 965 02:01:48,451 --> 02:01:51,171 Два автомобила се моментално тркаат со Мазда RX-7 966 02:02:00,000 --> 02:02:04,171 Тркачите се движат во правец на Центарот 967 02:02:05,800 --> 02:02:09,171 RX-7 се приближува до раскрсницата. 968 02:02:57,836 --> 02:03:00,088 Доминик Торето. 969 02:03:00,255 --> 02:03:01,464 Ти мене не ме познаваш... 970 02:03:03,455 --> 02:03:06,064 но ќе ме запознаеш! -братот на Овен Шо---Иан Шо- 971 02:03:06,089 --> 02:03:10,089 Превод и Обработка ****КОКА******