1
00:01:33,000 --> 00:01:36,608
КАНАРСКИТЕ ОСТРОВИ, ШПАНИЈА
2
00:01:37,263 --> 00:01:41,101
Господине О'Конор!
Побрзајте, трчајте.
3
00:01:41,720 --> 00:01:44,726
Ве молам, побрзајте.
- Во ред е. Јас.
4
00:01:44,771 --> 00:01:46,773
Се е во ред
Стигнавте навреме.
5
00:01:46,898 --> 00:01:48,608
Ќе бидеш добар татко, Брајан.
6
00:01:49,943 --> 00:01:51,236
Како можеш да бидеш сигурен во тоа?
7
00:01:51,319 --> 00:01:53,405
Бидејќи инаку би те претепал.
8
00:01:54,572 --> 00:01:55,740
Влегувај. - Ајде.
9
00:01:57,909 --> 00:01:58,993
Брајан...!
10
00:01:59,953 --> 00:02:02,789
Запамти, кога ќе излезеш од таа врата
11
00:02:03,957 --> 00:02:05,291
се се менува.
12
00:02:06,459 --> 00:02:08,294
Готово е со добриот
стар начин на живот.
13
00:02:14,968 --> 00:02:16,261
Ајде да се провозиме.
14
00:04:17,564 --> 00:04:21,087
БРЗИ И БЕСНИ 6
15
00:04:21,112 --> 00:04:23,112
Превод и Обработка
****КОКА******
16
00:04:24,173 --> 00:04:28,379
МОСКВА, РУСИЈА
17
00:04:46,953 --> 00:04:48,788
Агенту Хобс. - Рајли Хикс.
18
00:04:48,955 --> 00:04:51,750
Го прочитав твоето досие.
Најдобра во класата.
19
00:04:51,916 --> 00:04:53,251
Каиро, Тунис...
20
00:04:53,418 --> 00:04:55,503
најмлад оперативец во Авганистан
21
00:04:55,670 --> 00:04:58,965
Ако си толку добра како на хартија,
22
00:04:59,132 --> 00:05:00,800
тогаш ќе се сложуваме многу добро.
23
00:05:00,967 --> 00:05:02,927
Нападнат е руски воен конвој,
24
00:05:03,094 --> 00:05:05,180
украдени се сателитски компоненти.
25
00:05:05,347 --> 00:05:06,973
Колите се појавиле од никаде,
26
00:05:07,140 --> 00:05:09,142
шестмина се во болница,
а еден куп коли уништени.
27
00:05:09,309 --> 00:05:11,853
Сториле и исчезнале за 90 секунди.
28
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Акција од светска класа.
29
00:05:13,104 --> 00:05:14,647
Постои само еден тим на светот
30
00:05:14,773 --> 00:05:15,815
кои може да го изведе ова.
31
00:05:17,525 --> 00:05:18,860
Како оној успеал да заврши таму?
32
00:05:22,989 --> 00:05:25,492
Фатија еден. - Каде е?
33
00:05:26,899 --> 00:05:28,705
Седиштето на Интерпол
34
00:05:28,828 --> 00:05:30,789
Ти средив 5 мин. со него.
35
00:05:30,955 --> 00:05:33,375
Ќе ми требаат само две.
36
00:05:43,677 --> 00:05:45,845
Ми треба твојот шеф. Каде е Шо?
37
00:05:51,351 --> 00:05:52,852
Нема да ти кажам ништо.
38
00:05:53,019 --> 00:05:55,355
Се надевав на тоа.
39
00:06:01,820 --> 00:06:02,904
Дали е тоа легално?
40
00:06:03,029 --> 00:06:05,030
Не е, но...
41
00:06:05,740 --> 00:06:07,701
... влези ти и речи му го тоа.
42
00:06:13,415 --> 00:06:15,709
Имам свои права, серко.
43
00:06:15,875 --> 00:06:17,711
Не денеска.
44
00:06:24,551 --> 00:06:25,593
Немој, немој!
45
00:06:35,061 --> 00:06:36,354
Ќе зборува ли? - Нема повеќе.
46
00:06:36,438 --> 00:06:37,522
Собата е озвучена, Хобс.
47
00:06:37,605 --> 00:06:39,899
Се што извлече од него,
Интерпол го има снимето.
48
00:06:40,066 --> 00:06:42,902
Тогаш можам да земам слободен ден.
Шо е во ЛОНДОН.
49
00:06:43,069 --> 00:06:44,112
Па да го собереме, тогаш.
50
00:06:44,279 --> 00:06:46,865
Не можеш само тукутака
да го собереш Овен Шо.
51
00:06:47,032 --> 00:06:49,409
Ако сакаш да ловиш волци,
ти требаат волци.
52
00:06:49,576 --> 00:06:51,202
Одиме во лов.
53
00:07:46,466 --> 00:07:48,677
Тоа можеш да си го
купиш за 100 милиона?
54
00:07:50,136 --> 00:07:52,639
Не беше тешко да те пронајдам, Торето.
55
00:07:54,808 --> 00:07:56,267
Не се криев.
56
00:08:00,313 --> 00:08:02,941
Како изгледа да си пензиониран
мегународен криминалец?
57
00:08:03,316 --> 00:08:06,486
Ми се допаѓа овде. Тивко е.
58
00:08:06,986 --> 00:08:08,196
Убаво време...
59
00:08:09,531 --> 00:08:10,657
и нема екстрадиција.
60
00:08:12,033 --> 00:08:14,327
Што работиш овде, цајкану?
61
00:08:14,494 --> 00:08:16,871
Минатиот вторник тим од
одлично обучени возачи
62
00:08:17,038 --> 00:08:19,499
нападнаа воен конвој во Русија.
63
00:08:19,666 --> 00:08:21,126
Не работам по ладно време.
64
00:08:21,209 --> 00:08:22,293
Знам дека не беше ти.
65
00:08:23,211 --> 00:08:25,046
Но ќе ми помогнеш да го
фатам одговорниот за тоа.
66
00:08:26,297 --> 00:08:28,008
И нема да ти треба тоа.
67
00:08:30,176 --> 00:08:31,886
Не миу можеш ништо, Хобс.
Немаш никаво право.
68
00:08:32,053 --> 00:08:34,222
Не дојдов да апсам никого.
69
00:08:34,389 --> 00:08:36,057
Сам ќе дојде доброволно.
70
00:08:36,224 --> 00:08:40,562
У ствари... ќе ме моли да дојде.
71
00:08:42,564 --> 00:08:44,524
Сликано е пред една недела.
72
00:08:47,068 --> 00:08:48,737
Ќе се видиме надвор.
73
00:09:09,382 --> 00:09:11,051
Тоа е Лети, нели?
74
00:09:12,052 --> 00:09:13,887
Ова е невозможно.
75
00:09:17,932 --> 00:09:19,876
Да се работи за мојот маж...
76
00:09:20,176 --> 00:09:22,729
да има билокакви шанси,
дури и најмали...
77
00:09:25,065 --> 00:09:26,441
би отишла.
78
00:09:45,132 --> 00:09:50,502
Ми треба се што знаеш.
- Ќе дознаеш се заедно со тимот.
79
00:09:50,502 --> 00:09:52,593
Без тим.
80
00:09:52,593 --> 00:09:55,719
Ќе бидам само јас.
- Не е баш така лесно.
81
00:09:55,719 --> 00:09:59,600
Оние којшто гио бараме
удираат машки и нечесно.
82
00:09:59,600 --> 00:10:02,444
Ако појдеш сам,
не им можеш ништо.
83
00:10:02,444 --> 00:10:05,982
Го гонам типот на 4 континенти
и 12 земји и затоа
84
00:10:05,982 --> 00:10:10,014
верувај ми дека последно е што сакам -
да те молам пред врата.
85
00:10:12,010 --> 00:10:14,202
Ми треба твојата помош, Дом.
86
00:10:15,338 --> 00:10:17,600
Ми треба твојот тим.
87
00:10:23,660 --> 00:10:26,867
Би предложил здравица...
Ајде, девојки.
88
00:10:26,867 --> 00:10:30,985
Знам да некој од вас
веќе биле на Макао
89
00:10:30,985 --> 00:10:34,323
Но не сте виделе град ако не
сте го виделе низ моите очи.
90
00:10:34,323 --> 00:10:37,610
Ќе имаме апартман со поглед на
океан кои ќе ви го промени животот.
91
00:10:37,610 --> 00:10:41,248
50-метарска јахта со хеликоптер.
92
00:10:41,248 --> 00:10:44,667
Бидете сигурни дека ќе ви го пружам
најубавото искуство во животот.
93
00:10:44,667 --> 00:10:46,702
Не, ние на тебе!
94
00:11:02,653 --> 00:11:06,160
Види го, се вози во Ферари,
со џебови полни пари!
95
00:11:06,160 --> 00:11:09,691
Порано беше како Робин Худ,
ги делеше сите пари.
96
00:11:09,691 --> 00:11:13,221
Знаеш за што ти зборувам
-парите те сменија.
97
00:11:13,221 --> 00:11:16,330
Во право си... парите ме сменија.
98
00:11:16,330 --> 00:11:19,962
Сфатив дека парите
не растат на дрво...
99
00:11:20,748 --> 00:11:23,307
туку паѓаат од небото.
100
00:11:31,150 --> 00:11:33,154
Благодарам, изгледа превкусно.
101
00:11:36,246 --> 00:11:42,040
Убаво! - Јас сум светски патник.
102
00:11:43,676 --> 00:11:47,559
Дали си размислувала да се смириме,
да почнеме заеднички живот?
103
00:11:48,323 --> 00:11:50,534
Нели живееме веќе?
104
00:11:51,670 --> 00:11:54,096
Живееме ли?
105
00:12:04,032 --> 00:12:06,554
Фрлете го оружјето... ВЕДНАШ!
106
00:12:18,594 --> 00:12:19,596
Ало?
107
00:12:20,444 --> 00:12:21,446
Дом?
108
00:12:23,459 --> 00:12:28,230
Тргнав. - Другар, мораш да
го завртиш авионот наназад.
109
00:12:29,756 --> 00:12:33,263
Дами мои, имаме мала
промена на планот. Нешто излезе.
110
00:12:33,263 --> 00:12:39,010
Казиното за кое ви зборував?
Имам некои ваучери за бифето таму.
111
00:12:57,173 --> 00:13:00,602
А сега ова... да!
112
00:13:02,387 --> 00:13:04,611
Така е, сине. Да видиме
ќе сака ли да лета.
113
00:13:04,978 --> 00:13:06,518
Гледаш?
114
00:13:13,872 --> 00:13:16,657
Погледни таму, мали.
115
00:13:17,387 --> 00:13:18,890
Здраво Џек.
116
00:13:18,890 --> 00:13:21,904
Тоа е вујче Дом.
"Здраво, вујче Дом?"
117
00:13:22,401 --> 00:13:25,879
Драго ли ти е што го гледаш?
- Те тера да сакаш тркачки коли?
118
00:13:25,879 --> 00:13:27,973
Кажи "не ме тера тато на ништо".
119
00:13:28,300 --> 00:13:31,651
Само ја избра таа кола.
- Знаеме дека тој е О'Конор, но...
120
00:13:31,988 --> 00:13:34,051
Ти донесов нешто, Џек.
121
00:13:34,360 --> 00:13:39,183
Да, но е и Торето. - За среќа има
уште пар години да одлучи, нели?
122
00:13:39,746 --> 00:13:41,836
Мислам дека веќе одлучи, Миа.
123
00:13:42,760 --> 00:13:46,565
Мислам дека му е време
за спиење. Дојди, бебенце.
124
00:13:50,064 --> 00:13:54,534
Чудно е, а?
- Што е чудно?
125
00:13:56,210 --> 00:13:58,512
Имаме се...
126
00:13:58,512 --> 00:14:01,024
дури и пиво и скара.
127
00:14:01,024 --> 00:14:03,124
Само сето ова...
128
00:14:03,632 --> 00:14:06,438
не е како дома.
129
00:14:07,405 --> 00:14:09,947
Можеби затоа што...
130
00:14:09,947 --> 00:14:13,768
човек не знае што има
додека не го изгуби тоа.
131
00:14:14,694 --> 00:14:16,197
Не знам.
132
00:14:16,431 --> 00:14:20,723
Твојата куќа се толку изменила што
најверојатно нема да ја препознаеш.
133
00:14:24,055 --> 00:14:25,837
Се се смени.
134
00:14:26,637 --> 00:14:29,037
Што се случува?
135
00:14:36,888 --> 00:14:38,947
Снимено пред една недела.
136
00:14:38,947 --> 00:14:41,766
Дипломатско обезбедување.
137
00:14:42,266 --> 00:14:42,988
Хобс.
138
00:14:49,352 --> 00:14:52,504
Кога бев полицаец,
работев постојано вакви работи.
139
00:14:52,944 --> 00:14:55,747
Полицијата го прави баш тоа
Ти го побркува умот.
140
00:15:06,182 --> 00:15:10,019
Лети е мртва, Дом.
- Морам да бидам сигурен.
141
00:15:11,949 --> 00:15:15,412
Тогаш одам јас со тебе.
Рече дека го оставаш тој живот позади тебе.
142
00:15:15,412 --> 00:15:17,848
Обајцата го рековме тоа.
143
00:15:17,848 --> 00:15:20,981
Тој е во право.
Ние сме семејство.
144
00:15:21,651 --> 00:15:24,502
Ако имаме проблем
го решаваме заедно.
145
00:15:24,879 --> 00:15:29,248
И ќе ми биде многу полесно
ако таму пазите еден на друг.
146
00:15:29,778 --> 00:15:34,210
Заедно сте посилни.
Отсекогаш е било така.
147
00:15:35,043 --> 00:15:37,034
Одете и пронајдете ја Лети...
148
00:15:38,842 --> 00:15:41,357
и вратете ја дома.
149
00:15:59,050 --> 00:16:02,541
Фала Боже. Конечно опрема
со која може да работам..
150
00:16:02,841 --> 00:16:06,521
Здарво другар!
- ...подобра него она срање во Рио.
151
00:16:07,105 --> 00:16:08,608
Многу подобра.
152
00:16:13,227 --> 00:16:16,006
Дали си сигурен за овие? - Не.
153
00:16:17,598 --> 00:16:20,073
Се слушна ли некој со Лео и Сантош?
154
00:16:20,073 --> 00:16:23,525
Последен пат се видени во
казино во Монте Карло.
155
00:16:23,969 --> 00:16:26,049
Мислев дека тоа беше наша
последна работа, Брајан.
156
00:16:26,051 --> 00:16:28,761
Кој го плаќа сево ова
даночните обврзници?
157
00:16:28,861 --> 00:16:32,535
Сега работиме за Хулк
-тоа ли е во прашање?
158
00:16:32,873 --> 00:16:34,729
Зошто мирисам крема за бебиња?
159
00:16:34,729 --> 00:16:38,134
Ако продолжиш да сереш
ќе помирисаш нога в газ.
160
00:16:38,134 --> 00:16:42,339
Добро Хобс. Пред тебе е
најдобриот тим на џелиот свет.
161
00:16:43,262 --> 00:16:45,134
Дај им причина да останат.
162
00:16:46,809 --> 00:16:48,531
Мета е Овен Шо.
163
00:16:49,383 --> 00:16:52,045
Поранешен специјалец
за операции и подршка.
164
00:16:52,303 --> 00:16:55,442
Ја водеше британската мобилна
единица во Кабул и Басра.
165
00:16:55,442 --> 00:17:00,571
По ѓаволите. Овде
зборуваме за војна со коли,
166
00:17:00,981 --> 00:17:04,789
најдобри во светот.
- Имаш ли нешто ситно?
167
00:17:05,879 --> 00:17:08,047
Со години водеа операции низ Европа.
168
00:17:08,047 --> 00:17:11,140
Последната работа ги подигна
на скроз друго ниво.
169
00:17:11,392 --> 00:17:14,123
Три мети се специфично одбрани:
170
00:17:14,366 --> 00:17:17,873
Термо-наведувачка
интерконтинентална балистичка ракета.
171
00:17:17,873 --> 00:17:20,233
Два Dodge Viper...
- Имаш ли нешто ситно?
172
00:17:20,233 --> 00:17:22,664
Милионер си, а бараш пари?
173
00:17:22,664 --> 00:17:25,830
Така се останува милионер!
174
00:17:26,438 --> 00:17:28,136
И што сето тоа значи?
175
00:17:28,136 --> 00:17:31,450
Се сомневаме дека екипата на
Шо работи на изградба на "Ноќна Сенка".
176
00:17:31,450 --> 00:17:33,022
А тоа е...?
177
00:17:33,022 --> 00:17:37,367
Високо-технолошка бомба која може
да ги собори сите комуникации на 24 часа.
178
00:17:37,665 --> 00:17:41,666
Ако заслепиш војник на
пар секунди, тој загинува.
179
00:17:41,666 --> 00:17:47,153
Ако заслепиш цела држава за 24
часа и жртвите ќе бидат огромни.
180
00:17:47,153 --> 00:17:49,329
Може да вреди милијарди
кај вистинскиот купувач.
181
00:17:49,329 --> 00:17:52,813
Милијарди... зошто едноставно
ние не го украдеме тоа?
182
00:17:53,024 --> 00:17:54,718
Еј, другар.
183
00:17:54,718 --> 00:17:56,704
Кое од овие вреди колку еден долар?
184
00:18:02,498 --> 00:18:04,395
Куќата чести.
185
00:18:08,487 --> 00:18:10,576
Ќе ми помогнете да го фатам Шо.
186
00:18:11,450 --> 00:18:15,537
Му фали само уште една компонента
и јас морам да го спречам да ја добие.
187
00:18:15,737 --> 00:18:18,465
А знам дека вие сте како семејство.
188
00:18:18,876 --> 00:18:23,718
Затоа ви нудам прилика да
повторно се соберете во целост.
189
00:18:30,970 --> 00:18:33,440
Сакаш семејтвото
повторно да биде заедно?
190
00:18:34,494 --> 00:18:40,885
Одведи не до Лети, ќе го фатиме Шо и ќе
ни дадеш солободителни пресуди на сите..
191
00:18:42,268 --> 00:18:45,431
Не можам да ви го гарантирам тоа.
- Да, секако дека можеш.
192
00:18:50,628 --> 00:18:52,647
Тоа е понудата.
193
00:18:53,291 --> 00:18:54,544
Земи или остави.
194
00:19:00,133 --> 00:19:02,043
Доведете ми го Шо...
195
00:19:02,897 --> 00:19:05,738
и ќе добиете слобода.
196
00:19:06,373 --> 00:19:09,754
Слушнавте, но ова е поинаку.
197
00:19:09,754 --> 00:19:12,612
Немаме работа со полицијата
ниту со нарко-дилери.
198
00:19:13,059 --> 00:19:14,751
Ова е нешто сосема друго.
199
00:19:17,998 --> 00:19:20,593
Ќе ни платат за ова, нели?
200
00:19:32,882 --> 00:19:37,212
Интерпол фати во Москва еден од нив.
Имав мала терапија со него.
201
00:19:37,946 --> 00:19:40,481
Ми откри каде се крие Шо.
202
00:19:40,481 --> 00:19:43,039
Зошто сега не одиме таму?
203
00:19:43,591 --> 00:19:46,209
Не сме поканети.
204
00:19:47,897 --> 00:19:50,355
Хобс, го пратија внатре.
205
00:19:50,355 --> 00:19:54,135
Озвучен е. Пред да упаднеме, треба да
ни открие дека навистина Шо е таму.
206
00:20:06,670 --> 00:20:09,826
Полицијата само така те пушти?
207
00:20:10,405 --> 00:20:13,270
Без гајле, не им кажав ништо.
208
00:20:14,616 --> 00:20:16,221
Не се грижам.
209
00:20:16,871 --> 00:20:20,513
Добро. Запали го моторот.
210
00:20:28,246 --> 00:20:31,633
Совршено.
211
00:20:32,576 --> 00:20:35,665
Простите работи прават
огромни проблеми.
212
00:20:36,726 --> 00:20:41,165
Но добра работа е ако го
исфлиш расипаниот дел,
213
00:20:42,104 --> 00:20:45,202
се повторно работи како часовник.
214
00:20:47,717 --> 00:20:49,039
Шо, Шо! Чекај, Шо!
215
00:20:52,501 --> 00:20:56,008
Потврдено е дека Шо е внатре.
Влегуваат внатре...
216
00:21:11,360 --> 00:21:13,975
Чекај, застани малку...
217
00:21:13,975 --> 00:21:18,125
Полициските скенери кажуваат
дека се уклучил алармот во Интерпол.
218
00:21:18,125 --> 00:21:21,467
Срање, не доведе овде како
би го нападнал Интерпол.
219
00:21:21,467 --> 00:21:24,129
Ова е манестено.
- Брајан, поведи ги луѓето.
220
00:21:24,384 --> 00:21:27,344
А ти? - Хобс и јас ќе го чекаме Шо.
221
00:21:27,344 --> 00:21:30,032
Шо ќе не одведе до Лети.
222
00:21:36,451 --> 00:21:38,369
Ајде, кучкин сине.
223
00:21:44,099 --> 00:21:46,159
Што е ова?
224
00:21:46,614 --> 00:21:48,951
Твојот дел од последната работа.
225
00:21:51,061 --> 00:21:52,645
Ти си дел од тимот, Оукс.
226
00:21:52,812 --> 00:21:54,814
Заврши ја работата
и ќе бидеш исплатен
227
00:21:55,921 --> 00:21:58,380
Има малку повеќе за тебе.
228
00:21:59,336 --> 00:22:03,517
Сметај го тоа како аванс.
- За што?
229
00:22:04,339 --> 00:22:06,266
За следната работа, секако.
230
00:22:06,741 --> 00:22:09,149
Која работа?
231
00:22:09,481 --> 00:22:11,541
Онаа што ја работиме сега.
232
00:22:15,111 --> 00:22:18,031
Хан, уште колку до Интерпол?
- Уште 12 блокови.
233
00:22:18,031 --> 00:22:19,686
Ова е град со духови.
234
00:22:19,756 --> 00:22:21,257
Шо ја привлече целата полиција.
235
00:22:21,424 --> 00:22:24,427
И ние сме во ова, луѓе, да
го завршпиме ова. Да ги фатиме.
236
00:22:28,425 --> 00:22:30,925
Беше забавно да се работи со тебе.
237
00:22:35,542 --> 00:22:37,742
Стој! Пушти ја вреќата!
238
00:23:21,176 --> 00:23:23,370
Ене го.
- Го видов.
239
00:23:26,593 --> 00:23:29,399
Твој е , Торето. Пред
тебе, немој да ти побегне.
240
00:23:29,399 --> 00:23:31,328
Тоа нема да се случи.
241
00:24:32,342 --> 00:24:34,723
Извинете за тоа, момци.
242
00:24:47,607 --> 00:24:49,690
Пред Интерпол сум.
243
00:24:55,675 --> 00:24:58,336
Ајде луѓе, имаме друштво.
244
00:25:14,665 --> 00:25:16,676
Одиме, момци.
245
00:25:17,225 --> 00:25:18,268
Влегувај. СЕГА!
246
00:25:29,070 --> 00:25:31,031
Мораме да одиме. Веднаш!
247
00:25:39,200 --> 00:25:43,240
Не следат три коли, Шо.
-Знаеш што треба да правиш.
248
00:25:49,068 --> 00:25:51,323
Припреми ја чип-пушката, ајде.
249
00:25:54,427 --> 00:25:58,173
Јас сум по Роверот.
- Добро, јас тогаш по...
250
00:25:59,023 --> 00:26:01,725
што и да е ова.
251
00:26:13,105 --> 00:26:15,861
Што е тоа - хокејарски пак?
252
00:26:20,326 --> 00:26:21,954
Ги имам!
253
00:26:29,946 --> 00:26:32,130
Првиот чип спремен!
254
00:27:02,428 --> 00:27:04,433
Последниот чип спремен!
255
00:27:13,569 --> 00:27:15,714
Не е добро!
256
00:27:17,084 --> 00:27:19,347
Доаѓаме до дестинацијата.
257
00:27:23,644 --> 00:27:26,330
Тед и Роман се надвор
од игра, Дом. Каде си?
258
00:27:26,330 --> 00:27:28,327
Веднаш позади тебе сум.
259
00:27:45,971 --> 00:27:50,059
Остани така. Ќе им засметам!
260
00:27:52,672 --> 00:27:54,507
Момци, го следам Шо. Заврте лево.
261
00:27:54,591 --> 00:27:56,676
Јас десно.
- Торето, сврти лево!
262
00:28:04,807 --> 00:28:08,989
Вег, помогни ми.
- Нема проблем.
263
00:29:19,636 --> 00:29:21,336
Лети!
264
00:29:38,235 --> 00:29:40,422
Држи го воланот.
265
00:30:12,042 --> 00:30:12,763
Лети!
266
00:30:29,978 --> 00:30:34,316
Ова е лудо. Не сме во Бразил!
267
00:30:35,929 --> 00:30:40,046
Сега и колите ни летаат во воздух.
Малку има и 007 финти?
268
00:30:40,046 --> 00:30:43,891
Вака не работиме ние.
-Мораш малку да ги контролираш емоциите.
269
00:30:43,891 --> 00:30:46,584
Гласот ти премина од Шаги на Скуби-ду.
270
00:30:46,584 --> 00:30:49,285
"Вака ние не вуууу..."
271
00:30:49,676 --> 00:30:52,213
Кога жена ќе почне да пука во тебе,
272
00:30:52,213 --> 00:30:55,735
тоа е тогаш чист знак
дека треба да одебеш.
273
00:30:56,127 --> 00:30:58,437
Мора да се тргнеме одовде.
274
00:30:59,438 --> 00:31:01,796
Тоа можеше да биде во моето чело!
275
00:31:02,250 --> 00:31:05,743
Многу е помало од твоето чело.
276
00:31:12,512 --> 00:31:14,047
Миа...
277
00:31:15,684 --> 00:31:20,123
Тоа е дефинитивно Лети,
но е комплицирано.
278
00:31:20,123 --> 00:31:24,363
Лети е жива.
Тоа единствено е важно...
279
00:31:24,616 --> 00:31:27,207
Мораме да ја вратиме, Брајан
280
00:31:28,859 --> 00:31:32,906
Направи ми услуга и
бакни го Џек за добра ноќ.
281
00:31:33,619 --> 00:31:36,668
Чувај се.
- Те сакам, Миа.
282
00:31:49,504 --> 00:31:51,767
Сигурно те виде дека си ти?
283
00:31:52,580 --> 00:31:55,164
Ме гледаше како да
сум странец, Брајан.
284
00:31:55,642 --> 00:31:58,974
Можеби сепак ја нема старата
Лети којашто ја знаевме, Дом.
285
00:31:59,799 --> 00:32:03,163
Иако е жива, можеби не се сеќава.
286
00:32:04,043 --> 00:32:07,194
Не се напушта семејтвото.
287
00:32:08,042 --> 00:32:09,952
Дури ни кога тие го направат тоа.
288
00:32:30,557 --> 00:32:33,443
Ајвори!
- Да?
289
00:32:33,443 --> 00:32:36,965
Мора да се порави.
- Добро.
290
00:32:37,596 --> 00:32:40,712
Добро ли си?
291
00:32:42,582 --> 00:32:44,821
Добро, слушајте ваму...
292
00:32:45,715 --> 00:32:47,092
Ова е сосема различна врста
293
00:32:47,133 --> 00:32:49,135
од војниците на Хобс.
294
00:32:49,302 --> 00:32:51,971
Мораме да дознаеме кои се
тие луѓе, од што се направени.
295
00:32:53,184 --> 00:32:54,981
Вег?
296
00:32:57,434 --> 00:33:01,294
О'Конор, Паркер, Пирс...
297
00:33:01,294 --> 00:33:04,434
Торето и останати.
298
00:33:06,343 --> 00:33:08,254
Обични криминалци.
299
00:33:08,254 --> 00:33:11,691
Криминалци кои замалку
ќе не сопреа денеска.
300
00:33:11,957 --> 00:33:14,830
Покажете малку почит која ја
заслужуваат, или тоа ќе не ослаби.
301
00:33:15,887 --> 00:33:17,968
Можеби сакаш да го видиш ова.
302
00:33:24,326 --> 00:33:26,619
Ти значи ли нешто ова?
303
00:33:37,440 --> 00:33:40,251
Тој е типот кој го погодив.
- Изгледаш среќна...
304
00:33:40,251 --> 00:33:42,897
Не се сеќавам на него.
- Тоа е лага!
305
00:33:43,196 --> 00:33:44,729
Имаме проблем, луѓе.
306
00:33:44,729 --> 00:33:47,954
Имаме нејзина слика со типот
кој за малку ке не сопреше.
307
00:33:47,954 --> 00:33:50,439
Нели си ти силата на овој тим, Клаус?
308
00:33:50,439 --> 00:33:53,930
Не ме терај да дојдам таму и
да те направам кучка на тимот.
309
00:33:55,587 --> 00:33:57,649
Навистина не се сеќава.
310
00:33:57,998 --> 00:34:02,164
Имињата и сликите не се доволни.
Ни требаат лични информации.
311
00:34:02,164 --> 00:34:04,873
Се за неговите животи
и се што им се врти во умот.
312
00:34:04,873 --> 00:34:07,734
Најдете им ги слабите точки
за да можеме да ги употребиме.
313
00:34:13,742 --> 00:34:15,013
МММ да, баш така.
314
00:34:15,866 --> 00:34:18,892
Ова е лудо, човеку.
- Што зборуваш сега?
315
00:34:19,017 --> 00:34:21,644
Седам овде и ги гледам
нивните фотографии.
316
00:34:21,978 --> 00:34:24,522
Како да ги ловиме нашите зли близнаци.
317
00:34:24,731 --> 00:34:27,233
Гледај го овој црнецов. Баш е згоден.
318
00:34:27,525 --> 00:34:28,735
Очигледно е - јас.
319
00:34:30,966 --> 00:34:34,277
Имамае бел Хобс.
Ова е Хан.
320
00:34:34,277 --> 00:34:35,954
Еве го Тед.
321
00:34:35,954 --> 00:34:40,908
Африканецот со капата.
Твоја намалена реплика.
322
00:34:41,253 --> 00:34:41,974
Брајан!
323
00:34:43,791 --> 00:34:45,966
Кога се сликаше овде?
324
00:34:45,966 --> 00:34:49,865
Се шегувам, брате. Знам дека
ти си најубавата плавуша овде.
325
00:34:58,429 --> 00:35:00,427
Во ред, слушајте - имаме
две работи околу нив.
326
00:35:00,427 --> 00:35:02,352
Прво, ова е најтежог град
да направиш криминал.
327
00:35:02,394 --> 00:35:04,062
Камери има на секој ќош.
328
00:35:04,229 --> 00:35:06,564
Имам видео снимка од грабежот.
329
00:35:06,606 --> 00:35:07,774
Да ја погледнеме и да
видиме каде ќе не однесе.
330
00:35:08,191 --> 00:35:11,277
Второ, можеме да потврдиме
што Шо зеде од Интерпол.
331
00:35:11,528 --> 00:35:15,615
Зедоа податоци од локациите
за сите потребни компоненти.
332
00:35:15,740 --> 00:35:16,783
И каде се сега?
333
00:35:16,866 --> 00:35:18,618
Ги има на преку 20 локации низ Европа.
334
00:35:18,785 --> 00:35:23,039
Податоците важат за следните 36 часа,
што значи дека ако Шо оди по нив,
335
00:35:23,206 --> 00:35:25,041
ќе го направи тоа во следните 4 дена.
336
00:35:25,208 --> 00:35:26,459
Имаат време, а и ние исто.
337
00:35:26,501 --> 00:35:28,253
Мора да појдеме.
- Хобс е во право.
338
00:35:28,503 --> 00:35:29,796
Ајде да го прекинеме ова.
339
00:35:29,963 --> 00:35:31,006
Ги сретнавме.
Што научивме од тоа?
340
00:35:31,089 --> 00:35:33,174
Знаеме дека користат
модифицирани автомобили.
341
00:35:33,466 --> 00:35:35,093
Го слушнавте оној клик
кога менуваат брзини.
342
00:35:35,260 --> 00:35:36,469
Секвенцијални менувачи.
343
00:35:36,553 --> 00:35:37,971
Не звучеше како обичен мотор.
344
00:35:38,138 --> 00:35:39,764
Тоа беше турбодизел.
345
00:35:39,806 --> 00:35:41,141
Звучеше нешто како од Ле Ман.
346
00:35:41,307 --> 00:35:42,308
Видовте како завртува
347
00:35:42,434 --> 00:35:43,601
но останува право цело време?
348
00:35:43,643 --> 00:35:44,811
Да, хидраулика.
349
00:35:44,936 --> 00:35:46,104
Или магнетна суспензија.
350
00:35:47,313 --> 00:35:51,324
Кој има пристап до делови
и може да ги поправи?
351
00:35:51,324 --> 00:35:53,153
Можеби продавници низ Лондон?
352
00:35:53,153 --> 00:35:58,774
Вообичени продавници не се доволни за тоа.
Мораме да копаме подлабоко...
353
00:35:58,774 --> 00:36:01,358
Хан, Жизел и Роман- ваш ред е.
354
00:36:01,358 --> 00:36:05,083
Ако го најдете типот кој работел
на тие коли, го најдовме и Шо.
355
00:36:06,544 --> 00:36:08,603
Одиме.
- Ќе помогнам.
356
00:36:08,603 --> 00:36:10,181
Примено.
357
00:36:10,181 --> 00:36:13,892
Тед, ни требаат коли без чипови.
358
00:36:14,650 --> 00:36:16,389
и да бидат брзи.
359
00:36:16,620 --> 00:36:19,200
Јас ќе средам.
360
00:36:19,200 --> 00:36:21,853
Или да ги повикаме ДСС тимот...
- Хобс...!
361
00:36:22,651 --> 00:36:24,397
Реков дека јас ќе средам.
362
00:36:26,456 --> 00:36:28,774
Ова ќе биде интересно.
363
00:36:41,769 --> 00:36:43,978
Навистина ти треба
малку одмор, другар.
364
00:36:43,978 --> 00:36:47,329
Не можеш да се потпреш на класичен
БМВ да брка фул-модифицирани коли
365
00:36:47,329 --> 00:36:52,840
Еј, тоа е вистинсак кола.
Твин-Турбо В8 СО 560 коњски сили.
366
00:36:52,840 --> 00:36:57,882
Си го прочитал упаството. Баш убаво.
Но колите треба да бидат рачно направени
367
00:36:57,882 --> 00:37:01,671
Се лежи помеѓу тебе и колата кои ги
поправаш. Тоа е врска, посветеност.
368
00:37:01,671 --> 00:37:03,542
Звучи како брак.
369
00:37:03,542 --> 00:37:07,051
Да, но колите не ти одзимаат пола
богатство кога се разведеш.
370
00:37:09,493 --> 00:37:13,693
За таа цена како да
се направени од злато.
371
00:37:16,430 --> 00:37:18,989
Не размислуваш навистина
да ги украдеш, "Паркер"?
372
00:37:19,302 --> 00:37:22,301
Влезот за кујнскиот
персонал е одпозади.
373
00:37:22,928 --> 00:37:24,438
Повтори пак.
374
00:37:24,438 --> 00:37:28,651
Без навреда, господа. Но вие не можете
да ги купите коли кои се на аукцијата.
375
00:37:28,651 --> 00:37:31,436
Не носите накит, немате
стил ниту придружба...
376
00:37:31,436 --> 00:37:35,397
Очигледно не сте богати.
377
00:37:35,397 --> 00:37:39,335
А вие... патики, маица, панталони.
378
00:37:39,843 --> 00:37:42,452
Делува функционално.
379
00:37:42,452 --> 00:37:46,024
А фигурата ви е преголема.Мора да сте
војник со плата од околу 50,000 годишно.
380
00:37:46,024 --> 00:37:49,496
И тоа американски долари, што
и не е ни близу доволно за овде.
381
00:37:49,496 --> 00:37:53,771
затоа ако не сте од кујната,
мора да сте на погрешното место.
382
00:37:53,771 --> 00:37:56,512
Но, испијте го првин шампањот.
383
00:38:01,430 --> 00:38:05,678
Треба да го научиме лекција.
- Те потсетувам, не ги кради овие коли.
384
00:38:06,376 --> 00:38:08,585
Остави го тоа на мене.
385
00:38:12,419 --> 00:38:15,190
Добро, број пет на нашата листа.
386
00:38:20,956 --> 00:38:23,954
По ѓаволите, што планира да лови?
387
00:38:23,954 --> 00:38:26,804
Моби Дик?
- Мора да е тој.
388
00:38:26,804 --> 00:38:28,836
И како ќе го направиме ова?
389
00:38:29,809 --> 00:38:33,016
Хан и јас го имаме овој
Ќе му се прикрадеме,
390
00:38:33,016 --> 00:38:36,360
Пуштете ме мене и
чувајте ми го грбот.
391
00:38:36,360 --> 00:38:41,047
Една работа заборавате момци...
Тој е машко.
392
00:38:41,873 --> 00:38:45,926
Ајде.
- "Тој е машко"?
393
00:38:46,874 --> 00:38:49,066
Таа секогаш го вели тоа.
394
00:38:55,463 --> 00:39:00,473
Тоа во што гледаш е
ФМЏ куршум 5,45мм x 18.
395
00:39:00,473 --> 00:39:03,495
Оди само во едно оружје- ПСМ.
396
00:39:03,495 --> 00:39:09,205
Бидејќи носење на такво оружје е забрането
овде, малку имаат пристап до него.
397
00:39:09,205 --> 00:39:12,640
Па ако некој на пример
сака да истражи од каде доаѓа...
398
00:39:13,296 --> 00:39:15,011
не е многу тешко.
399
00:39:15,892 --> 00:39:18,910
Некогаш бев полицаец.
Некои навики тешко се одвикнуваат.
400
00:39:18,910 --> 00:39:21,006
Оружарница.
401
00:39:28,211 --> 00:39:30,841
Не знам... ова беше навредливо.
402
00:39:30,841 --> 00:39:34,107
Не ми се допаѓа како го
рече тоа - "тој е машко".
403
00:39:34,418 --> 00:39:36,307
Тој е машко?
404
00:39:36,948 --> 00:39:40,167
Што сме тогаш ние?
- Само си ја работи работата.
405
00:39:40,712 --> 00:39:43,155
Само си ја работи работата.
406
00:39:43,962 --> 00:39:46,272
Гледам што се случува овде.
407
00:39:46,506 --> 00:39:51,361
Што гледаш?
- Имаш ѕвездички во погледот.
408
00:39:51,564 --> 00:39:55,504
Малку пролет во воздухот?
409
00:39:56,730 --> 00:39:59,149
Не сакаш да го изнајмиш тој
модел, сакаш да го купиш.
410
00:39:59,315 --> 00:40:04,571
Баш не сакаш да заќутиш.
- Не, ти си заљубен. Види го.
411
00:40:04,696 --> 00:40:08,742
Престани. - Имаш посебни
планови? Големиот ден?
412
00:40:08,825 --> 00:40:09,909
Ќе бидеме поканети?
413
00:40:10,493 --> 00:40:14,330
Купи и голем камен,
бидејќи неа тешко ќе ја импресионираш.
414
00:40:14,914 --> 00:40:17,751
Можеби не голем камен,
подбро некаде на друго место голем.
415
00:40:17,917 --> 00:40:20,211
Знаеш на што мислам.
416
00:40:20,879 --> 00:40:23,757
Затоа ли твоите девојки
имаат голем накит на нив?
417
00:40:25,651 --> 00:40:27,651
Ни требаат информации.
418
00:40:27,677 --> 00:40:29,637
Каква информација ви треба?
419
00:40:29,804 --> 00:40:32,807
Информации околу коли.
420
00:40:33,683 --> 00:40:36,019
Кои вие скоро ги поправавте.
421
00:40:36,102 --> 00:40:38,938
Брзи коли, ниски, појачани структури?
422
00:40:39,230 --> 00:40:42,484
Би сакале да знеме кои ги купи.
423
00:40:42,567 --> 00:40:43,610
Зопто би ви помогнал?
424
00:40:43,693 --> 00:40:45,028
Бидејќи те прашуваме убаво.
425
00:40:45,111 --> 00:40:46,488
Бидејќи ме прашувате убаво?
426
00:40:46,654 --> 00:40:49,449
Што би ми понуделе вие а што
не го добивам од другите девојки?
427
00:40:54,662 --> 00:40:55,747
Застани, застани!
428
00:41:03,463 --> 00:41:05,632
Изгледа сакаш грубо.
429
00:41:06,549 --> 00:41:13,431
Мојава пријателка ќе ти покаже
грубост која не си видел во животот.
430
00:41:15,392 --> 00:41:20,105
Имаме ли договор?
- Важи, важи, во ред!
431
00:41:20,271 --> 00:41:24,401
Го повлекувам зборот,
ми се допаѓа!
432
00:41:38,415 --> 00:41:39,457
Затани, застани.
433
00:41:39,628 --> 00:41:42,741
Значи така го среди -
ги купи сите коли?
434
00:41:42,741 --> 00:41:46,376
Која е користа од милионите
во банка ако не ги трошиш?
435
00:41:46,376 --> 00:41:48,830
Но не е битно, гледај овде.
436
00:41:49,106 --> 00:41:54,822
Г-дине Паркер, не можам да изразам колку
ми е драго што правиме бизнис.
437
00:41:54,822 --> 00:41:58,673
Ако има нешто што ви е потребно...
- Било што?
438
00:41:58,673 --> 00:42:00,302
Да. - Сега кога веќе споменавте...
439
00:42:00,302 --> 00:42:04,972
на мојот пријател му се многу
допаѓа вашата кошула.
440
00:42:04,972 --> 00:42:08,221
Оваа кошула?
- Баш таа кошула.
441
00:42:08,221 --> 00:42:11,881
Не сум сигурен дека ќе му се фати.
- Ќе му се фати.
442
00:42:11,881 --> 00:42:15,195
Мора да има кошула којашто
е помалку... функционална.
443
00:42:15,195 --> 00:42:17,360
- Така е, помалку функционална.
444
00:42:19,883 --> 00:42:21,915
Во ред.
445
00:42:25,770 --> 00:42:27,923
Ќе ти го придржам тоа.
- Благодарам.
446
00:42:28,166 --> 00:42:32,065
Ајде човече, времето е пари.
- Да, господине.
447
00:42:34,082 --> 00:42:36,856
Исусе, ти треба чешел за тоа.
448
00:42:38,560 --> 00:42:42,616
Ако е тоа се...?
- И панталоните истотака.
449
00:42:49,905 --> 00:42:51,526
Секако.
450
00:42:51,526 --> 00:42:56,196
Кога сте веќе тука, дадете ми го и вашиот
часовник. Ми се допаѓа часовникот.
451
00:43:05,289 --> 00:43:09,226
Ова е за вас, а ова за вас.
- Благодарам.
452
00:43:09,501 --> 00:43:11,247
До гледање, господа.
453
00:43:18,997 --> 00:43:22,074
Овде ги чуваме информациите.
454
00:43:34,568 --> 00:43:37,939
Да ве прашам,
зошто го барате Шо?
455
00:43:38,435 --> 00:43:42,836
Зеде нешто наше,
треба да поразговараме со него.
456
00:43:42,836 --> 00:43:45,004
Да видиме што имаме овде.
457
00:43:59,283 --> 00:44:01,371
Што барате?
458
00:44:01,371 --> 00:44:05,468
Велат дека ако сакам руски пиштол,
треба да дојдам кај тебе.
459
00:44:05,468 --> 00:44:07,453
Велат, така ли?
460
00:44:11,332 --> 00:44:12,899
Кој си ти, другар?
461
00:44:19,960 --> 00:44:21,635
Тоа беше лоша идеја.
462
00:44:26,685 --> 00:44:29,849
Го барам соптвеникот на ова.
- Не го знам.
463
00:44:32,299 --> 00:44:35,204
Погледни малку подобро.
- Пред недела дена...
464
00:44:35,204 --> 00:44:38,734
Девојка дојде и ги купи сите
што ги имав. - Девојка?
465
00:44:39,532 --> 00:44:43,830
Како изгледаше?
- Остра, бринета.
466
00:44:43,830 --> 00:44:47,291
Велат дека вози улични трки.
- Каде да ја најдеме?
467
00:44:47,291 --> 00:44:51,195
Одкаде да знам. Ти личам
ли јас на уличен тркач?
468
00:44:51,195 --> 00:44:53,718
Не... не личиш.
469
00:45:01,484 --> 00:45:03,666
Се гледаме момци.
470
00:45:27,161 --> 00:45:29,259
Жал ми е, девојки.
471
00:45:33,465 --> 00:45:34,187
Одиме!
472
00:46:24,336 --> 00:46:28,141
Држи се. Остани со мене.
Остани со мене!
473
00:46:28,141 --> 00:46:32,430
Каде да го најдам Шо?
Ќе плати тој за ова.
474
00:46:38,970 --> 00:46:39,932
Брага...
475
00:47:32,588 --> 00:47:35,384
Еј ти, стој!
476
00:49:02,601 --> 00:49:05,091
Го имаме, наш е!
477
00:50:17,957 --> 00:50:20,406
Никој не треба да знае за ова
478
00:50:20,995 --> 00:50:21,997
Никој!
479
00:50:36,550 --> 00:50:41,093
Го изгубивме Ајвори. Мртов е.
480
00:50:41,093 --> 00:50:43,218
Благодарам.
481
00:50:47,494 --> 00:50:49,234
Тоа е се?
482
00:50:49,234 --> 00:50:51,621
Ако е Ајвори мртов,
тоа е затоа што погрешил.
483
00:50:53,813 --> 00:50:56,865
Ако направиш грешка,
ја плаќаш цената.
484
00:50:59,793 --> 00:51:02,671
Баш убаво од тебе, Шо.
485
00:51:02,671 --> 00:51:06,716
Ќе ни го одржиш ли истиот говор
кога ќе умреме и ние другите?
486
00:51:24,611 --> 00:51:29,027
Ти си последната за која би
помислил дека е емотивна.
487
00:51:32,571 --> 00:51:34,809
Ми се допаѓаш, Лети.
488
00:51:35,595 --> 00:51:39,076
Дури мислам дека имам
нежни чувства кон тебе.
489
00:51:39,076 --> 00:51:42,559
Кога те најдов во болницата,
а ти не се сеќаваше на ништо,
490
00:51:44,230 --> 00:51:46,839
си реков себеси..
491
00:51:47,620 --> 00:51:50,218
"Оваа девојка е посебна".
492
00:51:50,987 --> 00:51:53,390
"Невина е."
493
00:51:54,181 --> 00:51:57,630
Се осетив заштитнички кон тебе.
494
00:51:58,049 --> 00:52:01,743
Ако би се билошто на пример случи
495
00:52:02,073 --> 00:52:05,733
тешко би го тоа поднел.
496
00:52:08,398 --> 00:52:10,098
Она што сакам да кажам е дека...
497
00:52:11,076 --> 00:52:16,351
не би сакал никако да те видам
тебе да направиш грешка.
498
00:52:23,962 --> 00:52:26,463
Отидов малку на воздух.
499
00:52:53,807 --> 00:52:56,055
Што се случило?
- Ја сретнавме девојката на Дом.
500
00:52:56,055 --> 00:52:58,877
Таа е... прекрасна.
- Добро ли си?
501
00:52:58,877 --> 00:52:59,128
Да, сум.
502
00:53:00,430 --> 00:53:04,240
Што откривте? Снимки?
Камери? Дајте ми нешто.
503
00:53:04,240 --> 00:53:07,585
Верувале или не, каде и да се овие
појават, камерите се исклучуваат.
504
00:53:07,585 --> 00:53:09,442
Баш случајно.
505
00:53:10,176 --> 00:53:13,354
Добро. Да ги погледнеме
камерите за надзор. Ајде.
506
00:53:13,871 --> 00:53:15,398
Што е тоа?
507
00:53:15,398 --> 00:53:17,527
Нова играчка за тебе.
508
00:53:17,527 --> 00:53:19,148
Ова оружје ли е?
509
00:53:19,148 --> 00:53:21,685
Луѓето на Шо дојдоа
и почнаа да пукаат.
510
00:53:21,685 --> 00:53:24,209
Но барем налетавме на
нешто големо. - Што?
511
00:53:24,209 --> 00:53:28,867
На Брага. Соработува со Шо.
512
00:53:29,545 --> 00:53:31,595
Што зборуваш?
- Вистина е.
513
00:53:31,595 --> 00:53:34,176
Телефонот е полн со
кодирани трансакции
514
00:53:34,176 --> 00:53:36,105
кои водат право до Брага.
515
00:53:36,105 --> 00:53:40,505
А кој е Брага?
- Водач на мексичкиот нарко-картел.
516
00:53:40,505 --> 00:53:42,056
И мој бивш шеф.
517
00:53:42,056 --> 00:53:45,955
Користевме исти код за
да изнесеме пари од земјата.
518
00:53:45,955 --> 00:53:51,112
Има смисла. Брага беше поврзан
со Лети, па со Шо. Тоа објаснува се.
519
00:53:51,112 --> 00:53:53,689
Каде можеме да го најдеме?
520
00:53:53,689 --> 00:53:57,610
Во затвор е, во Лос Анџелес.
- Откаде знаеш?
521
00:53:59,287 --> 00:54:00,876
Брајан го стави таму.
522
00:54:00,876 --> 00:54:05,155
Тоа е тоа што го баравме.
Ако сеуште соработуваат...
523
00:54:05,155 --> 00:54:08,304
Брага тогаш знае што купува Шо.
- Треба да го видам.
524
00:54:08,304 --> 00:54:10,520
Сериозно?
525
00:54:10,520 --> 00:54:14,858
Размисли што зборуваш.
Баран си, Брајан..
526
00:54:14,858 --> 00:54:20,306
Штом излезеш од авионот, ќе те уапсат.
Нема да можеш назад.
527
00:54:20,306 --> 00:54:22,859
Знам. - Назад? Како мислиш
да отидеш во САД?
528
00:54:22,859 --> 00:54:25,084
Не се грижам за тоа.
529
00:54:32,566 --> 00:54:34,674
Се е тоа моја грешка.
530
00:54:35,299 --> 00:54:37,887
Јас сум крив за Брага.
531
00:54:38,744 --> 00:54:41,397
Овој пат сакам да го направам
тоа како што треба.
532
00:54:44,105 --> 00:54:46,087
Пушти ме да се искупам.
533
00:54:48,303 --> 00:54:50,255
Чувај се.
534
00:54:56,931 --> 00:54:59,362
Сега ќе дојде за да ве види.
Наваму.
535
00:55:02,010 --> 00:55:04,587
Фала ви што се сретнавме
536
00:55:04,587 --> 00:55:06,847
Моите луѓе беа нападнати денеска.
537
00:55:06,847 --> 00:55:10,566
Ми треба да ги погледнам сите
камери на и околу станицата Ватерло.
538
00:55:10,917 --> 00:55:15,629
Може ли некој да му објасни на Капетан
Америка дека му треба дозвола за тоа?
539
00:55:19,468 --> 00:55:24,886
Тери, прикажи ги
камерите 58-62 од денес.
540
00:55:28,041 --> 00:55:30,734
Цело утро беа исклучени
поради сервисирање.
541
00:55:30,734 --> 00:55:36,614
Жал ми е. - ОК, но пак ви се
заблагодарувам на соработката.
542
00:55:40,098 --> 00:55:44,615
Знаете, истотака е интересно дека и
кога Интерпол беше скоро нападнат,
543
00:55:44,615 --> 00:55:47,764
камерите истотака беа ислкучени
и ништо не е снимено.
544
00:55:47,764 --> 00:55:49,485
Ништо.
545
00:55:49,751 --> 00:55:53,744
Тоа значи дека планот на сервисирање
е совршено координиран со нивниот
546
00:55:53,754 --> 00:55:56,633
пат за бегство, или пак
некој овде работи за нив.
547
00:55:56,633 --> 00:55:59,335
Но тоа е баш смешно...
548
00:55:59,335 --> 00:56:03,040
бидејќи нема шанси некој од
овде навистина да работи за нив.
549
00:56:03,040 --> 00:56:04,697
Вие тоа инаку не би
го дозволиле, нели?
550
00:56:04,697 --> 00:56:06,998
Не знам ништо околу тоа.
Тоа е смешно.
551
00:56:06,998 --> 00:56:12,807
Навистина е смешно! Имам директен
пристап до камерите по целиот град
552
00:56:12,807 --> 00:56:17,074
и ви препорачувам да
направите додатен сервис.
553
00:56:17,074 --> 00:56:22,142
Секако, ќе направиме.
- Ви благодарам многу на помошта.
554
00:56:28,097 --> 00:56:32,162
Лос Анџелес, Калифорнија
555
00:56:40,600 --> 00:56:42,776
Види го ти него.
556
00:56:42,776 --> 00:56:46,384
Портокаловата навистина ти
ги истакнува очите, другарче.
557
00:56:51,968 --> 00:56:55,170
Фала, Вилс. Кажи ми
една работа, О'Конор.
558
00:56:55,170 --> 00:56:58,966
Како можеш да патуваш низ светот,
да ги кршиш законите како сакаш
559
00:56:59,167 --> 00:57:01,877
и тогаш јас тука да пазам на тебе?
560
00:57:01,877 --> 00:57:05,754
Ќе ти биде поубаво кога ќе земеш
заслуги за фаќањето на Овен Шо.
561
00:57:05,754 --> 00:57:08,259
Мило ми е што тебе те фатив.
562
00:57:08,259 --> 00:57:10,395
Знаеш како велат, Стазиак...
563
00:57:10,395 --> 00:57:15,905
аско сакаш да ја фатиш големата риба,
мораш подлабоко да влезеш во водата.
564
00:57:15,905 --> 00:57:18,932
Вистински серко си, го знеш ли тоа?
565
00:57:23,118 --> 00:57:24,832
И ти ми мене недостасуваше.
566
00:57:26,571 --> 00:57:31,879
Можам да те уфрлам таму и прави
го тоа што си наумил. Имаш 24 часа.
567
00:57:31,879 --> 00:57:37,233
Излегуваш одтаму во 9 наутро.
Тогаш ќе ти земат отисок за
568
00:57:37,233 --> 00:57:40,153
националната форензичарска база на
податоци. Ако програмот те препознае
569
00:57:40,239 --> 00:57:42,458
Ако дознаат кој си, нема
да можам да ти помогнам.
570
00:57:42,659 --> 00:57:45,790
Сега зборуваме за живот во затвор
571
00:57:57,674 --> 00:58:01,840
Брага лежи во блокот Д3.
572
00:58:01,840 --> 00:58:06,310
Во изолација. Моите овластувања
можат само да те сместат во ќелија.
573
00:58:06,809 --> 00:58:09,591
Затоа мораш да направиш нешто
за да му привлечеш внимание.
574
00:58:11,007 --> 00:58:12,984
Извини, другар.
575
00:58:24,010 --> 00:58:26,165
Не пак...!
576
00:58:33,653 --> 00:58:36,443
Големиот Брат оди во живо.
577
00:58:40,434 --> 00:58:44,317
Не можеш ни да си бркнеш во нос
во Лондон, а да не се знае за тоа.
578
00:58:47,488 --> 00:58:50,456
Еј, не го фаќај тоа,
тоа не е за играње.
579
00:58:50,456 --> 00:58:54,471
Во што е проблемот? -Тоа е
високо-технолошки титаниумски кабел.
580
00:58:54,471 --> 00:58:57,612
Што тоа значи?
- Служи за да ги држи мостовите исправено,
581
00:58:57,612 --> 00:58:59,467
работи во кои ти не се разбираш!
582
00:58:59,724 --> 00:59:04,798
Останатите работи се прилично кул,
но ова емоето ремек-дело.
583
00:59:05,556 --> 00:59:08,595
Му ги изменив брзините и
го преработив моторот,
584
00:59:08,595 --> 00:59:13,863
и тогаш му го додадов овој контејнер.
- Навистина е кул.
585
00:59:13,863 --> 00:59:17,465
Тоа не е играчка.
- Се навикнав на големи пушки.
586
00:59:17,465 --> 00:59:19,655
А ти си познат по тоа како ја
користиш таа твоја голема глава.
587
00:59:19,655 --> 00:59:24,673
Дом, се распрашав наоколу.
Ја дознав адресата за вечерашната трка.
588
01:00:14,091 --> 01:00:18,429
Брајан О'Конор.
Тоа е баш славен влез.
589
01:00:24,621 --> 01:00:27,001
Многу луѓе овде ти си ги сместил.
590
01:00:27,001 --> 01:00:30,414
Што мислиш, дали би те препознале?
591
01:00:32,809 --> 01:00:35,835
Те следев, знаеш?
592
01:00:36,098 --> 01:00:41,654
Баш се забавуваше таму - цајкан
стана криминалец во Рио де Жанеиро.
593
01:00:42,450 --> 01:00:48,117
Возбудливо е да се биде криминалец, а?
Можеш да почнеш од ново, да работиш за мене.
594
01:00:48,117 --> 01:00:50,168
Како Лети Ортиз?
595
01:00:51,662 --> 01:00:55,890
Кажи ми нешто - нели ја закопа?
- Не знаеше за тоа?
596
01:00:55,890 --> 01:00:58,395
Наскоро ќе умреш,
па зошто би ти го рекол тоа?
597
01:01:00,062 --> 01:01:05,464
Знам дека работи за Овен Шо.
- Уште изиграваш цајкан, а?
598
01:01:06,428 --> 01:01:10,644
Тоа е многу над тебе.
- Ќе зажалиш за ова.
599
01:01:13,254 --> 01:01:18,147
И онака си мртовец што оди,
па и не е важно.
600
01:01:18,147 --> 01:01:23,806
Јас надгледувам се за Шо
дрога, оружје, пари, жени...
601
01:01:22,015 --> 01:01:24,851
Ме научим да ги гледам работите
глобално кога јас бев само локален.
602
01:01:25,018 --> 01:01:26,519
Направи од мене богат човек.
603
01:01:28,356 --> 01:01:32,231
Не работат само картелите
за него туку и Ц.И.А....
604
01:01:32,231 --> 01:01:34,814
и Д.Е.А.... секого го има в џеб.
605
01:01:35,545 --> 01:01:39,261
Знаеше што ќе се случи пред нив.
У ствари, знаеше
606
01:01:39,261 --> 01:01:46,331
кога младиот ФБИ новајлија одлучи
да прати шпион во мојот картел.
607
01:01:58,760 --> 01:02:03,066
Лети беше мртва оној момент
кога ти ја испрати кај мене.
608
01:02:40,257 --> 01:02:44,233
Таа преживеа.
- Баш е јака кучката.
609
01:02:44,233 --> 01:02:48,007
Два дена подоцна Шо отиде во
болница да ја заврши работата.
610
01:02:48,007 --> 01:02:53,165
Но зошто...?
- Не се сеќаваше на ништо.
611
01:02:53,165 --> 01:02:55,990
Совршена девојка.
612
01:02:56,985 --> 01:03:00,149
Имаш среќа што има
врата помеѓу нас.
613
01:03:05,118 --> 01:03:10,749
Ти си одговорен за тоа
што и се случи на неа.
614
01:03:43,213 --> 01:03:46,061
Погледни ме!
Погледни ме!
615
01:03:46,759 --> 01:03:47,761
Нема да смееш.
616
01:03:50,472 --> 01:03:54,640
Што сака Шо? - Тој секогаш го знае
твојот следен потег пред да го направиш.
617
01:03:55,262 --> 01:03:59,271
Те набљудува, размисли околу тоа.
618
01:04:02,676 --> 01:04:07,591
Ќе му се приближиш на Шо
само ако тој го сака тоа.
619
01:05:51,001 --> 01:05:55,283
Стварно имаш муда.
- Многу ми го велат тоа.
620
01:05:55,740 --> 01:06:00,059
Имаш среќа што промашив.
- Да сакаше, ќе ме погодеше.
621
01:06:00,059 --> 01:06:03,600
Ма немој? Што е со тебе?
622
01:06:03,600 --> 01:06:07,382
Сакаш да умреш или нешто така?
- Ако е судено да биде така.
623
01:06:07,382 --> 01:06:10,319
Само сакам да се тркам.
624
01:06:10,827 --> 01:06:13,450
Можеш да го изгубиш автомобилот.
625
01:06:16,086 --> 01:06:20,118
Ајде тогаш.
- Твој е погребот...
626
01:06:20,642 --> 01:06:23,575
Вози или умри... се сеќаваш?
627
01:06:31,234 --> 01:06:33,150
Слушај ваму!
628
01:06:33,150 --> 01:06:38,265
Овде ние работиме по свое.
Ова е Лондон, мали!
629
01:06:40,794 --> 01:06:45,950
Но немој да ја загризеш мамката.
Спремни ли сте?
630
01:06:56,368 --> 01:06:57,119
СТАРТ!
631
01:07:48,794 --> 01:07:51,044
Како во добрите стари времиња.
632
01:08:38,579 --> 01:08:41,138
Овој е луд!
633
01:09:19,222 --> 01:09:21,444
Мора да се шегуваш!
634
01:09:51,530 --> 01:09:55,802
Сеуште претискаш прерано на кумплугот.
- Да би ти можел да закочиш.
635
01:09:56,613 --> 01:09:59,774
Губиш на правец и задниот
дел на колата се занесува.
636
01:10:00,509 --> 01:10:02,697
Приметив.
637
01:10:03,258 --> 01:10:07,734
Тоа што знаеш како возам
не значи дека ме познаваш.
638
01:10:08,235 --> 01:10:10,883
Знаеш ли како велат кај нас?
639
01:10:11,408 --> 01:10:14,967
"Покажи ми како возиш
и ќе ти кажам кој си".
640
01:10:15,751 --> 01:10:20,773
В8.Никогаш не можеше да
одолееш на американските коли.
641
01:10:24,897 --> 01:10:27,361
Имаш убави лузни.
642
01:10:31,498 --> 01:10:34,654
Не можеше да се држиш
подалеку од невољи, нели?
643
01:10:38,253 --> 01:10:42,934
Што уште знаеш за мене?
- За тебе?
644
01:10:44,672 --> 01:10:46,873
Знам се.
645
01:10:52,999 --> 01:10:57,522
Како оваа лузна - ја доби првата
вечер кога се запознавме.
646
01:10:57,522 --> 01:11:01,776
Ти имаше 15 години,
прв пат на улична трка.
647
01:11:02,259 --> 01:11:08,410
Некој клинец се замислуваше,
изгуби контрола и удри право во тебе.
648
01:11:08,973 --> 01:11:13,341
Имаше среќа што не ја изгуби раката.
- Да погодам...
649
01:11:13,835 --> 01:11:17,531
Ти ме спаси?
- Не.
650
01:11:17,531 --> 01:11:20,865
Јас бев клинецот што се замислуваше.
651
01:11:23,086 --> 01:11:23,928
А овде...
652
01:11:33,715 --> 01:11:38,719
Бегаше со мојата сестра Миа,
и бевте притерани во ќош.
653
01:11:39,163 --> 01:11:44,746
Мислеше дека беше добра идеја да со
твоето Торино Кобра поминеш низ ѕид.
654
01:11:47,741 --> 01:11:51,757
Добро. А овој овде?
655
01:11:55,474 --> 01:11:58,487
Тоа беше последниот пат
кога бевме заедно.
656
01:12:03,000 --> 01:12:06,335
Во Доминиканската Република,
беше на ноќно капење.
657
01:12:06,625 --> 01:12:11,925
Се повреди на корал.
Бев позади тебе.
658
01:12:13,122 --> 01:12:16,455
И јас имам слична лузна.
659
01:12:18,423 --> 01:12:20,607
Види, не знам зошто си овде,
660
01:12:20,944 --> 01:12:23,989
Но мислам дека претера.
661
01:12:32,123 --> 01:12:34,978
Овде сум заради тебе.
662
01:12:38,269 --> 01:12:40,563
Девојката на која ти се сеќаваш...
663
01:12:42,032 --> 01:12:44,454
тоа не сум јас.
664
01:12:45,372 --> 01:12:48,524
Не ми изгледаше така.
665
01:12:50,293 --> 01:12:52,775
Ти се допаѓало или не...
666
01:12:53,919 --> 01:12:57,301
сеуште си онаа истата девојка.
667
01:12:58,992 --> 01:13:02,168
Те видов тогаш...
668
01:13:03,063 --> 01:13:05,709
и те гледам сега.
669
01:13:08,269 --> 01:13:11,216
Морам да одам.
670
01:13:11,216 --> 01:13:12,057
Еј...!
671
01:13:22,603 --> 01:13:25,008
Ова е твое.
672
01:13:59,762 --> 01:14:03,862
И отиде, те напушти пак.
673
01:14:05,036 --> 01:14:07,403
Баш и не ја држи проклетото место.
674
01:14:08,112 --> 01:14:11,135
Ако сакаш крв, ќе ја добиеш.
675
01:14:14,000 --> 01:14:19,480
Дете од улица, почнал со
крадење на ДВД плеери...
676
01:14:20,728 --> 01:14:24,318
и само што украде 100
милиони долари во Рио.
677
01:14:24,318 --> 01:14:28,647
Не е лошо, а?
- Убава приказна е тоа.
678
01:14:29,454 --> 01:14:31,643
Скоро да те инспирира.
679
01:14:31,643 --> 01:14:34,715
Тоа што не го разбрав е...
680
01:14:35,083 --> 01:14:40,774
зошто не се излежуваш на некоја
плажа со онаа згодната Бразилка?.
681
01:14:41,291 --> 01:14:46,912
Нее, тој сака да работи со
Владиниот стаорец Хобс.
682
01:14:49,067 --> 01:14:51,886
И тогаш сфатив
683
01:14:53,051 --> 01:14:55,445
дека имаш слаба точка.
684
01:14:56,365 --> 01:15:00,777
Сите ние имаме слаба точка.
- Знеш што?
685
01:15:01,736 --> 01:15:05,301
Кога бев млад, мојот постар
брат сакаше да каже:
686
01:15:05,978 --> 01:15:08,511
"Една работа го одредува човекот."
687
01:15:09,344 --> 01:15:13,507
Мене - точност.
688
01:15:13,507 --> 01:15:17,915
Џабе ти е тим ако не работиш совршено
се додека не се заврши работата.
689
01:15:17,915 --> 01:15:22,087
Ефективно и успешно.
690
01:15:22,087 --> 01:15:25,211
Од друга страна, ти...
691
01:15:26,017 --> 01:15:28,421
си склон кон грешки.
692
01:15:28,421 --> 01:15:31,372
Твојот код е семејтво.
693
01:15:32,220 --> 01:15:35,787
Убаво е за празници,
но те прави предвидлив.
694
01:15:35,787 --> 01:15:38,528
Во наше опкружување
тоа значи ранливост.
695
01:15:38,528 --> 01:15:42,507
Тоа значи кога и да посакам
можам да посегнам и да те скршам.
696
01:15:42,507 --> 01:15:46,020
Кога ќе умрам,
јас барем ќе знам зошто.
697
01:15:49,016 --> 01:15:51,599
Мило ми е што си доследен на тоа.
698
01:15:53,566 --> 01:15:56,550
Многу не се.
699
01:16:01,526 --> 01:16:04,545
Ќе ти пружам прилика.
700
01:16:05,036 --> 01:16:07,325
Одведи ја твојата екипа одовде.
701
01:16:07,325 --> 01:16:11,629
Само така ќе го зачуваш
твоето семејтво.
702
01:16:12,394 --> 01:16:16,372
Твојот брат не ти кажал никогаш
да не се закануваш на туѓо семејтво?
703
01:16:17,320 --> 01:16:19,864
Многу е глупаво такво
нешто да направиш.
704
01:16:21,158 --> 01:16:24,193
Но ќе ти го подедноставам ова.
705
01:16:25,078 --> 01:16:28,679
Си одам одовде кога и таа.
706
01:16:29,637 --> 01:16:31,881
Во тој случај...
707
01:16:33,272 --> 01:16:36,140
изгледа го завршивме разговорот.
708
01:16:43,956 --> 01:16:46,936
Ако така треба да биде.
709
01:16:52,562 --> 01:16:54,874
Да погодам...
710
01:16:56,676 --> 01:16:57,398
Хобс?
711
01:17:00,817 --> 01:17:03,220
Ајде, кучкин сине.
712
01:17:04,196 --> 01:17:06,782
Владини службеници.
713
01:17:13,663 --> 01:17:18,032
Се гледаме, Торето.
- Можеш да сметаш на тоа.
714
01:17:31,442 --> 01:17:34,725
Рајли? Шо е на Батерс
улицата и тргна на југоисток.
715
01:17:34,725 --> 01:17:37,779
Нека го Тед следи. Тргнете.
716
01:17:37,779 --> 01:17:42,682
Се прашува знеш ли што ќе се случеше
ако не ти ставев трагач во автомобилот.
717
01:17:44,138 --> 01:17:45,391
Овој овде?
718
01:17:52,664 --> 01:17:59,021
Сега сум еден чекор поблиску до Шо
Само да знаеш, Торето...
719
01:17:59,021 --> 01:18:03,431
се надевам дека и ќе бидеш
поблиску од она што го сакаш.
720
01:18:18,212 --> 01:18:22,987
Подобро да вредеше.
- Повеќе отколку што мислиш.
721
01:19:09,293 --> 01:19:11,433
Прекрасно.
722
01:19:30,770 --> 01:19:33,205
Да те прашам нешто, Лети...
723
01:19:34,020 --> 01:19:38,026
а ти добро размисли
пред да одговориш.....
724
01:19:38,534 --> 01:19:43,343
Кога ти реков дека треба
да го убиеш Торето
725
01:19:45,134 --> 01:19:48,383
на што прво помисли?
726
01:19:49,466 --> 01:19:52,700
Зошто не ми погледнеш во очи
727
01:19:53,223 --> 01:19:57,020
и ми кажеш што гледаш во нив?
728
01:20:05,990 --> 01:20:07,072
Задржи го.
729
01:20:17,043 --> 01:20:21,942
Што имаме, тед?
- Го следев, но...
730
01:20:21,942 --> 01:20:26,914
можев да го следам само до некои
граници. Ги познава сите слепи точки.
731
01:20:26,914 --> 01:20:31,572
Овде го изгубивме сигналот,
тоа е во радиус од 800 метри.
732
01:20:31,572 --> 01:20:34,653
Ако ги провериме телефонските
разговори, локации...
733
01:20:34,653 --> 01:20:38,207
Не, тој има пристап до скривници.
734
01:20:38,207 --> 01:20:42,114
Тука има метро, автопат
и канализација.
735
01:20:42,114 --> 01:20:44,957
Паметна. Ако продолжиш така,
ќе ја изгубам работата.
736
01:20:44,957 --> 01:20:48,807
Добро, ајде да го фатиме копилето.
737
01:21:11,327 --> 01:21:15,088
Отидени се, нема ништо овде.
738
01:21:23,247 --> 01:21:25,861
Не си во право.
739
01:21:32,627 --> 01:21:35,813
Секогаш има нешто.
740
01:21:41,104 --> 01:21:43,703
Ајде, луѓе!
741
01:21:44,490 --> 01:21:48,439
Шо. Се е на место!
Се оди според планот.
742
01:21:51,348 --> 01:21:53,791
Добро. Прати го.
743
01:22:00,133 --> 01:22:02,876
Што има, Паркер?
Дај ми добри вести.
744
01:22:02,876 --> 01:22:06,616
Фарбата која што ја пронајде
кај Шо е специјална фарба.
745
01:22:06,616 --> 01:22:09,825
Штити од инфрацрвени зраци и радари.
- Фарба за воена употреба.
746
01:22:09,825 --> 01:22:13,754
Точно. Имам список од околните
воени бази кој би можеле да ја користат
747
01:22:13,754 --> 01:22:18,307
Но ниедна не одговара.
- Спореди ја со воените мети на Шо...
748
01:22:18,307 --> 01:22:21,110
ти гарантирам дека
ќе најдеш совпаѓање.
749
01:22:22,219 --> 01:22:25,559
Бинго!
НАТО база во Шпанија.
750
01:22:25,559 --> 01:22:29,315
Значи Шо е во друга држава.
Има предност од осум часа.
751
01:22:29,315 --> 01:22:34,273
Одиме. Тед, јавувај ги новостите.
Рајли и јас одиме во базата.
752
01:22:34,273 --> 01:22:38,959
Мораме да ги заштитиме компонентите.
Торето, ќе средам превоз за тебе и колата.
753
01:22:38,959 --> 01:22:43,665
Обновете го малку Шпански, момци.
Се гледаме во Шпанија.
754
01:22:46,976 --> 01:22:50,680
НАТО база во Лузитанија, Шпанија
755
01:23:05,846 --> 01:23:09,147
Ѓубре едно, успеа!
756
01:23:09,247 --> 01:23:11,374
Драго ми е што те гледам.
- Истотака, брате.
757
01:23:11,652 --> 01:23:13,077
Што се случува?
758
01:23:13,320 --> 01:23:17,962
Одиме во воена база во Шпанија.
Шо е виден како ја преминува границата.
759
01:23:17,962 --> 01:23:21,198
Хобс и Рајли отидоа први.
Ќе се најдеме таму.
760
01:23:21,198 --> 01:23:24,779
Каде е Дом?
- Не сакаше да појде без тебе.
761
01:23:29,995 --> 01:23:34,721
Дознав што се случило со Лети.
Јас сум крив за се.
762
01:23:35,760 --> 01:23:37,612
Брајан...
763
01:23:37,612 --> 01:23:41,224
Што и да си открил,
за твое добро е.
764
01:23:41,895 --> 01:23:48,208
Она што ќе го направиме сега,
ќе го направиме за неа.
765
01:23:48,737 --> 01:23:50,780
Поставивме луѓе на сите страни,
766
01:23:50,947 --> 01:23:53,742
имаме снајперски гнезда
северно и јужно од целта.
767
01:23:53,908 --> 01:23:55,410
Тргнете ги луѓето одовде.
768
01:23:55,493 --> 01:23:56,578
Кога ќе стигнат овде со камионот,
769
01:23:56,661 --> 01:23:59,289
сакам се да се срруши врз
нив како ѕидовите на Џерико.
770
01:23:59,456 --> 01:24:03,960
Хобс, само што го фатија овој, пробувајќи
да влезе во сигуроносниот систем.
771
01:24:04,268 --> 01:24:06,512
Единицата ви е компромитирана.
- Што предлагате?
772
01:24:06,604 --> 01:24:07,947
Не предлагам ништо.
773
01:24:08,112 --> 01:24:10,362
Ќе го следиме планот.
Ќе ги извадиме компонентите надвор.
774
01:24:10,412 --> 01:24:13,062
Шо мисли дека е овде.
Ќе ја извадиме пред тој да стигне.
775
01:24:13,062 --> 01:24:14,955
Тишината и брзината ни се сојузници.
776
01:24:14,971 --> 01:24:17,140
Ќе го штитиме јајцето и
го вадиме од кокошарникот
777
01:24:17,307 --> 01:24:20,560
и тогаш чекаме лисицата да дојде.
778
01:24:24,007 --> 01:24:27,260
Само што дознав дека го
фатија човекот на Шо во базата.
779
01:24:26,136 --> 01:24:32,154
Време е. - Нешто не е во ред.
Тој сака да го најдеме.
780
01:24:32,154 --> 01:24:35,727
Сети се на Интерпол.
Го сретна лице в лице.
781
01:24:35,727 --> 01:24:38,858
Што сакаш да кажеш?
- Брага рече дека
782
01:24:38,858 --> 01:24:43,109
единствен начин да му се приближиме
на Шо е кога тој ќе го посака тоа.
783
01:24:43,109 --> 01:24:47,771
Тед, каде е компонентата?
- Ја преместуваат на сигурна локација.
784
01:24:52,302 --> 01:24:56,288
Шо не ја напаѓа базата.
- Ќе го нападне конвојот.
785
01:25:30,424 --> 01:25:31,145
Одиме.
786
01:26:00,360 --> 01:26:04,416
Конвојот е нападнат.
- Дајте веднаш хеликоптер!
787
01:26:20,129 --> 01:26:23,414
Подобро да побрзате, луѓе.
Го превземаа конвојот.
788
01:26:26,355 --> 01:26:29,862
Еј, Дом... Лети е со нив.
789
01:26:30,108 --> 01:26:32,571
Држете се до планот.
790
01:26:39,213 --> 01:26:43,316
Го слушнавте, нека биде брзо и
чисто, конвојот наскоро ќе помине.
791
01:27:21,022 --> 01:27:23,068
Сите системи се спремни.
792
01:27:24,840 --> 01:27:27,660
Мораме да најдеме друг план.
793
01:27:30,224 --> 01:27:34,576
Еј дечки, имаат тенк.
- Дали некој рече ТЕНК?
794
01:27:40,216 --> 01:27:44,066
Имаме дрштво, Торето
лично, оди спрема вас.
795
01:27:44,066 --> 01:27:46,718
Во ред. Припремете го оружјето.
796
01:27:48,268 --> 01:27:51,221
Дај ми сателитска снимка.
797
01:28:44,436 --> 01:28:48,916
Право пред нас.
- Тука ли си.
798
01:29:02,872 --> 01:29:07,475
Кој има план Б? - План Б?
Ни требаат планови Ц, Д и Е!
799
01:29:07,475 --> 01:29:11,458
Ни треба целата азбука.
Го правиме она што го знаеме најдобро!
800
01:29:12,067 --> 01:29:14,988
Импровизираме!
801
01:29:29,774 --> 01:29:34,509
Добро. Сврти во спротивна насока.
Ајде да се забавуваме малку.
802
01:29:50,111 --> 01:29:53,591
Што е со тебе?
Тоа не е дел од планот.
803
01:29:53,818 --> 01:29:55,294
Кој план?
804
01:30:05,422 --> 01:30:08,345
Сврти им го вниманието од цивилите!
805
01:30:20,589 --> 01:30:23,255
Шо, не мораш да го правиш ова!
806
01:30:33,576 --> 01:30:36,851
Имаме еден пред нас.
- Кој?
807
01:30:38,228 --> 01:30:40,765
Исусе!
808
01:30:46,199 --> 01:30:48,596
Среќно копиле!
809
01:30:49,261 --> 01:30:51,975
Роман, држи се!
810
01:30:55,958 --> 01:31:00,716
Некој мора да направи нешто.
Имам тенк на газов!
811
01:31:02,240 --> 01:31:04,951
Некаде пред нас мора да има излез.
812
01:31:08,455 --> 01:31:11,800
Види таму... мост.
813
01:31:41,640 --> 01:31:43,597
Заеби го тоа.
814
01:32:13,435 --> 01:32:14,659
Така е!
815
01:32:18,992 --> 01:32:21,589
Имаме кола позади нас.
816
01:32:22,161 --> 01:32:26,521
Брајан, колата може да
послужи како сидро. - Разбирам!
817
01:32:52,709 --> 01:32:56,769
Шо. Мораме да се солободиме од колата.
- Лети, откачи го кабелот.
818
01:33:16,738 --> 01:33:19,533
Што прави таа?
- Срање!
819
01:33:19,942 --> 01:33:21,895
Океј, Торето.
820
01:33:24,473 --> 01:33:26,814
Еве ти ја девојката...
821
01:33:28,289 --> 01:33:32,073
... и твојот среќен крај.
- Лети!
822
01:34:16,672 --> 01:34:20,467
Не ми се верува дека украдоа тенк
од 70 тона заради чип од 100 грама.
823
01:34:20,467 --> 01:34:24,815
Компјутерскиот чип од 100 грама
е посмртоносен од илјада тенкови.
824
01:34:27,890 --> 01:34:30,120
Што ќе правиме со неа?
825
01:34:30,120 --> 01:34:33,293
Не неа.
- Работеше со Шо.
826
01:34:33,293 --> 01:34:36,109
Некогаш.
827
01:34:36,840 --> 01:34:39,987
Но отсекогаш беше наша.
828
01:34:41,686 --> 01:34:44,181
Да им дадаме малку време.
829
01:34:57,551 --> 01:34:59,702
Да го најдеме Шо и неговите.
830
01:34:59,702 --> 01:35:03,437
Не сум напишал во
животот волку извештаи.
831
01:35:25,110 --> 01:35:27,785
Не знам како да ти
го кажам ова, но...
832
01:35:32,291 --> 01:35:37,004
Моја вина е за се што ти се случи.
Јас те пратив на таа тајна мисија
833
01:35:37,302 --> 01:35:39,209
Застани.
834
01:35:39,318 --> 01:35:42,148
Не се сеќавам на ништо...
835
01:35:42,148 --> 01:35:45,499
но за себе знам една работа:
836
01:35:45,499 --> 01:35:49,429
никој не може да ме натера да
направам нешто што не сакам.
837
01:36:01,087 --> 01:36:04,285
Која ни е следната
авантура после ова?
838
01:36:06,320 --> 01:36:09,948
Што велите за тоа да
останеме на едно место?
839
01:36:10,799 --> 01:36:16,501
На што мислиш?
- Токио. Секогаш зборуваше за Токио.
840
01:36:17,942 --> 01:36:20,180
Нека биде тогаш Токио.
841
01:36:27,000 --> 01:36:29,512
Може ли да те прашам нешто?
842
01:36:37,608 --> 01:36:42,231
Како знаеше дека колата
ќе ни го ублажи ударот?
843
01:36:42,783 --> 01:36:45,141
Не знаев.
844
01:36:48,243 --> 01:36:52,028
Некој работи бараат само верба.
845
01:36:53,357 --> 01:36:57,399
Еј Торето!
Мораш да го слушнеш ова.
846
01:37:10,592 --> 01:37:13,768
Мислите дека победивте.
847
01:37:14,486 --> 01:37:16,826
Принципот на кој живеете...
848
01:37:16,826 --> 01:37:21,040
е причината зошто ја губите играта.
849
01:37:22,608 --> 01:37:27,655
Ти реков што ќе се случи
ако не се тргнеш, Торето.
850
01:37:27,930 --> 01:37:30,695
Оди!
- Но не ме послуша.
851
01:37:31,375 --> 01:37:36,942
Ти реков дека ќе посегнам и ќе
те скршам, кога и да посакам,
852
01:37:38,451 --> 01:37:39,292
и те скршив.
853
01:37:43,664 --> 01:37:45,635
Тргнувај. Сега!
854
01:37:45,635 --> 01:37:48,949
Треба да и се јавиш на Миа.
855
01:38:01,291 --> 01:38:03,649
Миа!
- Брајан!
856
01:38:20,929 --> 01:38:24,174
Еве што ќе се случи.
857
01:38:24,174 --> 01:38:28,179
Ќе ми ги симнете лисиците
и ќе ми го дадете чипот
858
01:38:28,179 --> 01:38:32,731
и излегувам одовде и никој нема
да ме следи. - Овој не се шегува.
859
01:38:36,574 --> 01:38:39,025
Погледни му го лицето.
860
01:38:41,713 --> 01:38:44,949
Прашај го дали се шегувам.
- Заложник на едната страна
861
01:38:44,949 --> 01:38:48,981
не е поважен од заканата
над милиони луѓе на другата.
862
01:38:48,981 --> 01:38:52,645
Извинете, но тоа ништо не менува!
863
01:38:57,894 --> 01:39:00,303
Менува се.
864
01:39:00,718 --> 01:39:03,975
Кажи им на луѓето да
го спуштат оружејето.
865
01:39:06,260 --> 01:39:09,360
Спуштете го оружјето.
866
01:39:09,980 --> 01:39:13,644
Торето, само колку да знаеш...
867
01:39:13,644 --> 01:39:17,146
кога ќе излезе низ
таа врата со чипот...
868
01:39:17,602 --> 01:39:22,733
со него излегуваат и зборовите
"амнестија" и "простување".
869
01:39:28,095 --> 01:39:31,585
Тие зборови излегоа на
денот кога се родивме.
870
01:40:01,278 --> 01:40:04,056
Доаѓаш ли, срце?
871
01:40:08,532 --> 01:40:14,137
Секако. Не би го
пропуштила тоа ни за ништо.
872
01:40:16,991 --> 01:40:19,379
Како што веќе реков...
873
01:40:20,294 --> 01:40:23,164
испаднавте од играта.
874
01:40:23,438 --> 01:40:28,083
Ако видам некого на хоризонтот,
девојката е мртва.
875
01:40:40,827 --> 01:40:47,496
Што ќе правиме со сестрата на Торето?
- Не ни е потребна веќе.
876
01:40:49,203 --> 01:40:50,730
неуспешен повик
877
01:40:52,047 --> 01:40:55,191
Ги блокирав сите сигнали.
878
01:40:57,162 --> 01:40:57,884
Одиме!
879
01:40:59,222 --> 01:41:01,527
Одам и јас со вас.
880
01:41:34,504 --> 01:41:39,916
Го прави ли тоа јас што мислам?
Ние сме во воена база, во замка е!
881
01:41:46,975 --> 01:41:51,575
Зошто мораш да ја отвараш устата?
Сега имаме и авион против нас!
882
01:41:51,575 --> 01:41:55,293
Тоа не е авион, тоа е авиончиште!
883
01:41:58,568 --> 01:42:02,292
Отвори ја товарната врата.
884
01:42:10,974 --> 01:42:15,041
Ако Шо побегне,
ќе биде мртва секако.
885
01:42:18,479 --> 01:42:21,252
Тогаш да не му дозволиме да полета.
886
01:42:38,608 --> 01:42:42,638
Вози или умри.
- Вози или умри.
887
01:44:07,855 --> 01:44:10,370
Кажи им нека полетува!
888
01:44:10,800 --> 01:44:13,985
Полетувајте! Полетувајте!
- Претоварени сме!
889
01:44:13,985 --> 01:44:16,529
Мораме да забрзаме уште!
890
01:44:19,909 --> 01:44:24,887
Приближи не. Ако ги погодам
крилата нема да може да полета.
891
01:44:29,301 --> 01:44:33,512
Пази се.
- Ова е детска игра.
892
01:44:46,419 --> 01:44:48,668
Што се случува таму?
893
01:44:50,030 --> 01:44:52,517
Држи го воланот!
894
01:45:39,304 --> 01:45:40,306
Нееееее!
895
01:46:06,533 --> 01:46:09,045
Влези во колата.
896
01:47:56,084 --> 01:47:58,677
Имаме брзина за полетување!
Одиме!
897
01:49:09,957 --> 01:49:16,014
Што се случи? Подгоди ли?
- Подобро ти е да се врзеш.
898
01:49:37,512 --> 01:49:40,107
Погрешна екипа, кучко!
899
01:50:21,925 --> 01:50:22,647
Срање!
900
01:51:01,521 --> 01:51:02,774
Те држам.
901
01:51:29,284 --> 01:51:32,854
Ги погодија крилата!
Не влечат надолу.
902
01:52:01,793 --> 01:52:04,375
Дигај, дигај!
903
01:52:12,619 --> 01:52:15,661
Мораме да бегаме,
авионот ќе се сруши!
904
01:52:20,862 --> 01:52:21,864
Скокај! Сега!
905
01:52:34,208 --> 01:52:34,930
Ајде!
906
01:52:39,430 --> 01:52:40,432
Дом!
907
01:55:45,806 --> 01:55:48,531
Каде е Жизел?
908
01:55:51,364 --> 01:55:53,940
Каде е Жизел?
909
01:56:22,293 --> 01:56:26,207
Значи ова е вредно билиони, а?
910
01:56:30,228 --> 01:56:31,070
Да, вреди.
911
01:56:36,326 --> 01:56:39,185
Кажи ја цената, Дом.
912
01:56:42,562 --> 01:56:43,564
1327.
913
01:57:10,789 --> 01:57:15,479
Немој да ги изгориш пак.
-Извини, на мене не ми загоруваат никогаш.
914
01:57:17,012 --> 01:57:18,750
И подобро да не ти.
915
01:57:19,594 --> 01:57:24,492
Воздухот е загаден,
а сообраќајот е ужас, но...
916
01:57:24,492 --> 01:57:28,916
мислам дека ќе ти се допадне овде.
Да, ќе имаш сопптвена гаража.
917
01:57:28,916 --> 01:57:32,068
Можеш да правиш кола со тато.
- Треба да направиме кола?
918
01:57:32,068 --> 01:57:35,074
Твоја прва кола треба
да биде Charger, Џек.
919
01:57:35,928 --> 01:57:40,688
Мислиш (Nisan) Skulyne?
- Како што реков, тој е Торето.
920
01:57:40,688 --> 01:57:43,897
Ми го збунуваш детето.
- Миа, нема сигурно да му го дозволиш тоа?
921
01:57:43,897 --> 01:57:47,123
Што после, во Токио?
922
01:57:48,023 --> 01:57:50,639
Да, ми треба да отидам таму.
923
01:57:51,000 --> 01:57:55,440
Знај дека ќе бидеме со тебе секогаш...
кога и да ти потреба.
924
01:57:58,530 --> 01:58:00,918
Еј Миа, сокриј ја кремата за бебето!
925
01:58:00,918 --> 01:58:04,361
Само се шегувам, другар.
- Подобро сокриј го тоа џиновско чело.
926
01:58:07,052 --> 01:58:11,475
Сега и официјално...
сите сте слободни.
927
01:58:14,187 --> 01:58:17,210
Не е лошо, со оглед
дека работиш за мене.
928
01:58:18,751 --> 01:58:21,909
Сите знаеме дека ти
работиш за мене, Хобс.
929
01:58:22,204 --> 01:58:24,584
Се сложувам дека не се сложувам.
930
01:58:24,584 --> 01:58:26,956
Фала ти.
- Среќно!
931
01:58:29,228 --> 01:58:31,710
Елена.
- Лети.
932
01:58:31,967 --> 01:58:34,245
Ова ќе биде чудно.
933
01:58:34,245 --> 01:58:36,758
и многу секси!
934
01:58:37,202 --> 01:58:41,573
Сакам да ти заблагодарам за се
што направи за него..... за нас.
935
01:58:42,473 --> 01:58:44,994
Ти си ретка жена.
936
01:58:46,493 --> 01:58:51,058
Тој е редок човек.
- Да, е.
937
01:58:51,416 --> 01:58:54,804
Држи го подалеку од неволји.
938
01:58:55,344 --> 01:59:00,492
Знаеш и самата дека тоа е невозможно.
- Да, знам.
939
01:59:02,945 --> 01:59:06,601
Не си лош како за цајкан.
940
01:59:12,867 --> 01:59:16,348
Не ни помислив дека можам
да верувам на криминалец.
941
01:59:17,972 --> 01:59:22,400
До следниот пат.
942
01:59:29,994 --> 01:59:32,084
Елена...
943
01:59:39,706 --> 01:59:43,566
Не мораш да си одиш, го знаеш тоа.
944
01:59:44,166 --> 01:59:48,222
Сево ова.. е твоето семејтво.
945
01:59:48,689 --> 01:59:53,938
Тоа си ти.
А ова е моето семејтво.
946
01:59:55,025 --> 01:59:57,917
Ова сум јас.
947
02:00:15,273 --> 02:00:18,270
Ајде сите на јадење!
948
02:00:20,741 --> 02:00:23,018
Да почнеме.
949
02:00:25,722 --> 02:00:29,584
Прв зема, тој кажува молитва.
Куќен ред, брате, куќен ред.
950
02:00:31,891 --> 02:00:34,999
Ова познато ли ти е?
951
02:00:38,301 --> 02:00:39,143
Не...
952
02:00:42,557 --> 02:00:45,219
но ме потсеќа на дом.
953
02:00:45,557 --> 02:00:49,942
На мене ми е и тоа доста.
- Ајде луѓе, седите.
954
02:00:51,179 --> 02:00:53,694
Добро... Роман,
955
02:00:54,529 --> 02:00:56,760
благослови ја оваа маса.
956
02:01:02,069 --> 02:01:05,444
Фала ти Оче, што се
собравме со пријателите.
957
02:01:05,444 --> 02:01:11,068
Ти се заблагодаруваме на нашите избори,
бидејќи тие не правам такви какви што сме.
958
02:01:11,068 --> 02:01:14,970
Секогаш да се присеќаме на своите
сакани и оние кои ги изгубивме.
959
02:01:14,970 --> 02:01:20,463
Ти благодариме за прионовата и
фала ти што ја врати Лети дома
960
02:01:20,463 --> 02:01:22,251
Но пред се...
961
02:01:22,251 --> 02:01:24,671
фала ти за брзите коли!
962
02:01:24,851 --> 02:01:26,871
ИМА УШТЕ.
963
02:01:40,000 --> 02:01:42,071
ТОКИО, ЈАПОНИЈА
964
02:01:45,851 --> 02:01:48,371
Внимание до сите патроли!
965
02:01:48,451 --> 02:01:51,171
Два автомобила се моментално
тркаат со Мазда RX-7
966
02:02:00,000 --> 02:02:04,171
Тркачите се движат
во правец на Центарот
967
02:02:05,800 --> 02:02:09,171
RX-7 се приближува до раскрсницата.
968
02:02:57,836 --> 02:03:00,088
Доминик Торето.
969
02:03:00,255 --> 02:03:01,464
Ти мене не ме познаваш...
970
02:03:03,455 --> 02:03:06,064
но ќе ме запознаеш!
-братот на Овен Шо---Иан Шо-
971
02:03:06,089 --> 02:03:10,089
Превод и Обработка
****КОКА******