1 00:01:31,550 --> 00:01:36,012 KANARIØYENE SPANIA 2 00:01:36,221 --> 00:01:38,306 Señor O'Conner! 3 00:01:38,474 --> 00:01:39,599 Skynd deg! Kom! 4 00:01:40,309 --> 00:01:41,434 Kom hit! 5 00:01:41,560 --> 00:01:43,311 Jeg tar meg av det 6 00:01:43,479 --> 00:01:45,688 Du kom akkurat i tide 7 00:01:45,856 --> 00:01:47,648 Du blir en flott far, Brian 8 00:01:48,942 --> 00:01:52,403 -Hvorfor er du så sikker? -For ellers banker jeg deg 9 00:01:53,572 --> 00:01:54,697 Inn med deg 10 00:01:56,867 --> 00:01:57,992 Brian 11 00:01:58,952 --> 00:02:01,704 Husk at når du går inn dit,- 12 00:02:02,956 --> 00:02:04,332 -forandrer alt seg 13 00:02:05,542 --> 00:02:07,293 Det gamle livet vårt er slutt 14 00:02:13,967 --> 00:02:15,593 Vi tar en tur 15 00:04:23,096 --> 00:04:27,767 MOSKVA 16 00:04:45,911 --> 00:04:47,787 -Agent Hobbs? -Riley Hicks 17 00:04:47,955 --> 00:04:50,748 Jeg leste om deg. Topp karakterer 18 00:04:50,874 --> 00:04:54,543 Kairo, Tunis. Yngste sikkerhetssjef i Afghanistan 19 00:04:54,711 --> 00:04:57,922 Er du halvparten så god som papirene sier,- 20 00:04:58,090 --> 00:04:59,799 -vil vi samarbeide bra 21 00:04:59,967 --> 00:05:04,220 Russisk militærkonvoi angrepet, satellittkomponent stjålet 22 00:05:04,429 --> 00:05:08,182 Bilene dukket bare opp. 6 sårede, et dusin kjøretøy vraket 23 00:05:08,392 --> 00:05:11,894 -På under 90 sekunder. -Arbeid av høyeste standard 24 00:05:12,062 --> 00:05:14,772 Bare ett team i verden kunne klare dette 25 00:05:16,608 --> 00:05:17,817 Hvordan kom den dit? 26 00:05:22,030 --> 00:05:24,448 -De har en av dem. -Hvor? 27 00:05:25,909 --> 00:05:27,702 INTERPOLS HOVEDKVARTER 28 00:05:27,828 --> 00:05:32,456 -Jeg fikset 5 minutter med typen. -Jeg trenger bare 2 29 00:05:42,718 --> 00:05:44,844 Jeg vil ha sjefen din. Hvor er Shaw? 30 00:05:50,434 --> 00:05:54,395 -Jeg sier ikke en dritt. -Håpet at du ville si det 31 00:06:00,819 --> 00:06:02,987 -Er det lovlig? -Nei 32 00:06:04,906 --> 00:06:06,866 Har du lyst til å si det til ham? 33 00:06:12,497 --> 00:06:14,790 Jeg har rettigheter, din kødd! 34 00:06:14,916 --> 00:06:16,751 Ikke i dag 35 00:06:23,717 --> 00:06:24,592 Nei! 36 00:06:34,061 --> 00:06:35,394 -Snakker han? -Ikke nå lenger 37 00:06:35,562 --> 00:06:38,939 Rommet er avlyttet. Nå vet Interpol alt du banket ut av ham 38 00:06:39,107 --> 00:06:41,901 Flott, da kan de ta fri. Shaw er i London 39 00:06:42,069 --> 00:06:45,863 -Vi plukker ham opp. -Owen Shaw lar seg ikke plukke opp 40 00:06:46,031 --> 00:06:48,449 Vil man ta ulver, trenger man ulver 41 00:06:48,617 --> 00:06:50,242 Vi drar på jakt 42 00:07:45,549 --> 00:07:48,092 Er det sånt man får for 1 00 millioner? 43 00:07:49,136 --> 00:07:51,679 Du var lett å finne, Toretto 44 00:07:53,849 --> 00:07:55,266 Jeg gjemmer meg ikke 45 00:07:59,354 --> 00:08:01,939 Bra liv, eks- internasjonal kriminell? 46 00:08:02,315 --> 00:08:05,526 Jeg liker meg her. Stille og rolig 47 00:08:05,986 --> 00:08:07,236 Bra vær,- 48 00:08:08,613 --> 00:08:09,738 -ingen utleveringsavtale 49 00:08:11,116 --> 00:08:13,367 Hva gjør du her, purk? 50 00:08:13,577 --> 00:08:18,581 Et ekstremt samkjørt bilførerteam har overmannet en russisk militærkonvoi 51 00:08:18,748 --> 00:08:21,292 -Jeg jobber ikke i kulde. -Jeg vet at det ikke var deg 52 00:08:22,252 --> 00:08:24,086 Men du hjelper meg å ta dem 53 00:08:25,714 --> 00:08:27,047 Og du trenger ikke den 54 00:08:29,176 --> 00:08:33,262 -Du har ingen myndighet, Hobbs. -Jeg søker ikke utlevering 55 00:08:33,430 --> 00:08:35,139 Han blir med frivillig 56 00:08:35,307 --> 00:08:36,891 Han vil faktisk- 57 00:08:38,351 --> 00:08:39,643 -bønnfalle meg 58 00:08:41,646 --> 00:08:43,606 Dette ble tatt for en uke siden 59 00:08:46,151 --> 00:08:47,818 Vi ses på gata 60 00:09:08,423 --> 00:09:10,049 Det er Letty, ikke sant? 61 00:09:11,051 --> 00:09:12,968 Det er umulig 62 00:09:17,015 --> 00:09:18,182 Hvis det var min mann... 63 00:09:19,309 --> 00:09:21,977 Hvis det var den minste sjanse,- 64 00:09:24,105 --> 00:09:25,606 -ville jeg dra 65 00:09:43,083 --> 00:09:46,502 Jeg vil trenge all informasjon du har 66 00:09:46,711 --> 00:09:48,295 Ja, når teamet får den 67 00:09:48,463 --> 00:09:49,838 Ikke noe team 68 00:09:50,924 --> 00:09:52,800 Dette blir bare meg 69 00:09:52,968 --> 00:09:54,677 Så enkelt er det ikke 70 00:09:54,844 --> 00:09:57,638 De slår til som torden, forsvinner som røyk 71 00:09:57,806 --> 00:10:00,307 Alene kommer du ikke nær dem 72 00:10:00,475 --> 00:10:03,143 Jeg har jaktet på ham på 4 kontinenter 73 00:10:03,311 --> 00:10:05,521 Det siste jeg ønsker nå,- 74 00:10:05,730 --> 00:10:08,857 -er å stå her og appellere til deg 75 00:10:10,068 --> 00:10:11,986 Jeg trenger din hjelp, Dom 76 00:10:14,030 --> 00:10:16,115 Jeg trenger teamet ditt 77 00:10:20,120 --> 00:10:21,412 Kom, damer 78 00:10:21,621 --> 00:10:23,372 Vi skåler 79 00:10:23,540 --> 00:10:24,748 Kom igjen 80 00:10:26,042 --> 00:10:29,169 Noen av dere har allerede vært i Macao 81 00:10:29,337 --> 00:10:32,214 Men dere må se det med mine øyne 82 00:10:32,382 --> 00:10:35,884 En toppsuite med havutsikt vil endre livet deres 83 00:10:36,052 --> 00:10:38,762 En 1 50 fots yacht med helikopterdekk 84 00:10:39,389 --> 00:10:42,433 Dere skal få deres livs opplevelse 85 00:10:42,642 --> 00:10:44,518 Nei, det skal du 86 00:10:44,728 --> 00:10:46,312 Skål! 87 00:11:01,661 --> 00:11:04,580 Se på deg, da. Ferrari, lomma full av penger! 88 00:11:04,789 --> 00:11:08,500 Du var rene Robin Hood. Delte alle penger du hadde 89 00:11:08,793 --> 00:11:09,918 Du vet hva jeg mener 90 00:11:10,086 --> 00:11:11,795 Penger har forandret deg 91 00:11:11,963 --> 00:11:14,423 Du har rett. Penger har forandret meg 92 00:11:15,091 --> 00:11:18,886 Jeg har forstått at penger ikke vokser på trær 93 00:11:19,387 --> 00:11:21,764 De regner fra himmelen! 94 00:11:29,522 --> 00:11:32,107 Takk. Det ser herlig ut 95 00:11:34,110 --> 00:11:35,277 Bra! 96 00:11:37,197 --> 00:11:39,114 Jeg er en verdensborger 97 00:11:41,785 --> 00:11:44,328 Hva med å slå oss til ro? 98 00:11:44,496 --> 00:11:46,163 Starte et liv sammen? 99 00:11:46,664 --> 00:11:48,290 Gjør vi ikke det? 100 00:11:50,043 --> 00:11:51,835 Gjør vi? 101 00:12:02,388 --> 00:12:05,349 Legg fra dere våpnene! Nå! 102 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 Hallo? 103 00:12:19,197 --> 00:12:20,364 Dom? 104 00:12:22,075 --> 00:12:23,534 Jeg kommer 105 00:12:24,119 --> 00:12:27,037 Kamerat, du må snu flyet 106 00:12:27,539 --> 00:12:29,957 Hør her, planen er forandret 107 00:12:30,125 --> 00:12:31,208 Noe er hendt 108 00:12:31,376 --> 00:12:33,544 Dere vet kasinoet jeg nevnte? 109 00:12:33,753 --> 00:12:35,462 Jeg har noen kuponger- 110 00:12:35,630 --> 00:12:37,005 -til buffeten 111 00:12:39,092 --> 00:12:42,010 DETTE ER ROMAN, BITCHES! 112 00:12:48,560 --> 00:12:50,310 Hva syns du om denne? 113 00:12:51,563 --> 00:12:53,897 Han liker den 114 00:12:55,525 --> 00:12:56,608 Eller denne? 115 00:12:57,443 --> 00:12:58,735 Ja 116 00:13:00,655 --> 00:13:02,531 Flink gutt. Vi ser om dette flyr 117 00:13:03,491 --> 00:13:04,741 Følger du med? 118 00:13:11,708 --> 00:13:13,709 Det er onkel Dom. Se her 119 00:13:14,294 --> 00:13:17,754 -Vinker du? "Hei, står til?" -Hei, Jack 120 00:13:17,922 --> 00:13:20,340 Står til, onkel Dom? 121 00:13:20,508 --> 00:13:22,217 Gøy å se ham? 122 00:13:22,385 --> 00:13:26,221 -Presser du på ham utenlandske biler? -Si "pappa presser ikke" 123 00:13:26,389 --> 00:13:29,391 -Han valgte den. -Han er jo en O'Conner, men... 124 00:13:30,059 --> 00:13:31,643 Jeg har noe til deg 125 00:13:32,562 --> 00:13:34,897 -Han er en Toretto også! -Jeg vet ikke 126 00:13:35,064 --> 00:13:37,691 Det er noen år til han må bestemme seg 127 00:13:37,859 --> 00:13:39,651 Jeg tror han har bestemt seg 128 00:13:41,237 --> 00:13:42,863 Jeg tror han skal sove nå 129 00:13:43,031 --> 00:13:44,907 Kom igjen, ungen min 130 00:13:47,035 --> 00:13:48,243 Si adjø 131 00:13:48,578 --> 00:13:49,828 Rart, hva? 132 00:13:51,206 --> 00:13:52,998 Hva er rart? 133 00:13:54,834 --> 00:13:56,335 Vi har alt 134 00:13:56,711 --> 00:13:59,504 Til og med øl og grill 135 00:13:59,631 --> 00:14:04,676 Men det føles ikke som hjemme 136 00:14:05,595 --> 00:14:07,638 Kanskje det er fordi- 137 00:14:08,473 --> 00:14:12,392 -vi ikke vet hvor glade vi er i noe før det blir tatt fra oss 138 00:14:13,061 --> 00:14:14,311 Jeg vet ikke 139 00:14:15,230 --> 00:14:18,690 Det er vel så forandret at vi ikke ville kjenne det igjen 140 00:14:22,445 --> 00:14:24,446 Alt er forandret 141 00:14:25,365 --> 00:14:27,824 Så hva skjer? 142 00:14:34,999 --> 00:14:37,209 Tatt for en uke siden 143 00:14:37,377 --> 00:14:39,878 Diplomattjenestens sikringskorps 144 00:14:40,546 --> 00:14:41,713 Hobbs 145 00:14:47,428 --> 00:14:50,555 Da jeg var purk, gjorde jeg stadig sånt 146 00:14:51,057 --> 00:14:54,476 Det er slikt purk gjør. Han kødder med deg 147 00:15:04,362 --> 00:15:06,321 Letty er død, Dom 148 00:15:06,489 --> 00:15:08,532 Jeg må vite det sikkert 149 00:15:10,618 --> 00:15:13,453 -Da blir jeg med. -Du skulle droppe dette livet 150 00:15:13,621 --> 00:15:15,580 Det sa vi begge to 151 00:15:16,165 --> 00:15:17,624 Han har rett 152 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 Vi er familie 153 00:15:19,836 --> 00:15:22,546 Har vi et problem, takler vi det sammen 154 00:15:23,047 --> 00:15:27,634 Jeg føler meg tryggere hvis dere passer på hverandre 155 00:15:27,885 --> 00:15:31,763 Sammen er dere sterkere. Det har dere alltid vært 156 00:15:33,683 --> 00:15:35,267 Finn Letty 157 00:15:37,729 --> 00:15:38,770 Hent henne hjem 158 00:15:57,415 --> 00:15:58,874 Gudskjelov! 159 00:15:59,042 --> 00:16:00,959 Endelig utstyr jeg kan bruke 160 00:16:01,127 --> 00:16:01,877 Står til? 161 00:16:02,045 --> 00:16:03,920 Mye bedre enn dritten i Rio 162 00:16:05,631 --> 00:16:07,299 Mye bedre 163 00:16:11,596 --> 00:16:12,721 Er du trygg på dem? 164 00:16:13,056 --> 00:16:14,514 Nei 165 00:16:16,059 --> 00:16:18,018 Noe nytt om Leo eller Santos? 166 00:16:18,186 --> 00:16:21,855 Sist noen så dem, hang de på kasinoene i Monte Carlo 167 00:16:22,023 --> 00:16:24,024 Jeg trodde det var siste jobb 168 00:16:24,192 --> 00:16:26,735 Hvem finansierer dette? Skattebetalerne? 169 00:16:26,944 --> 00:16:29,654 Jobber vi for Hulken nå? Er det sånn? 170 00:16:31,532 --> 00:16:32,824 Det lukter babyolje 171 00:16:32,992 --> 00:16:35,535 Steng av, ellers lukter det juling 172 00:16:37,246 --> 00:16:39,998 Framfor deg har du verdens beste team 173 00:16:41,334 --> 00:16:43,085 Gi dem en grunn til å bli her 174 00:16:44,921 --> 00:16:47,005 Målet er Owen Shaw 175 00:16:47,423 --> 00:16:50,384 Eks-major i S.A.S., dekkoperasjonssoldat 176 00:16:50,551 --> 00:16:53,178 Ledet mobiltroppen i Kabul og Basra 177 00:16:53,388 --> 00:16:56,014 Faen. Mobiltroppen er helt sjef 178 00:16:56,599 --> 00:17:00,352 Stridskjøretøy-krigføring. Verdens beste 179 00:17:00,686 --> 00:17:02,646 -Mynter? -De gutta kødder ikke 180 00:17:04,023 --> 00:17:05,774 De har lenge jobbet i Europa,- 181 00:17:05,942 --> 00:17:09,528 -men de siste oppleggene har vært på et helt nytt nivå 182 00:17:09,695 --> 00:17:12,114 Tre helt spesialiserte mål 183 00:17:12,782 --> 00:17:14,741 Programmering for en ICBM-rakett 184 00:17:15,410 --> 00:17:18,787 -Har du småpenger? -Tuller du? Du er millionær,- 185 00:17:18,913 --> 00:17:20,747 -og så ber du om penger? 186 00:17:21,499 --> 00:17:24,793 Det er sånn man fortsetter å være millionær 187 00:17:24,919 --> 00:17:26,044 Hva betyr dette? 188 00:17:26,212 --> 00:17:29,840 Vi gjetter at de lager en Nightshade-innretning 189 00:17:30,007 --> 00:17:31,716 -Hva er det? -En teknologisk bombe- 190 00:17:31,843 --> 00:17:35,804 -som kan sperre all militær kommunikasjon i 24 timer 191 00:17:35,930 --> 00:17:39,307 Blinder man en soldat i ett sekund under kamp, dør han 192 00:17:39,809 --> 00:17:43,728 Blinder man et land i 24 timer, er tapene ufattelige 193 00:17:44,981 --> 00:17:47,858 -Verdt milliarder for rett kjøper. -Milliarder? 194 00:17:49,026 --> 00:17:50,735 Vi burde stjele den 195 00:17:52,947 --> 00:17:56,199 Hva av dette koster en dollar? Det står noe om... 196 00:18:01,038 --> 00:18:02,164 Vi spanderer 197 00:18:06,836 --> 00:18:08,837 Hjelp meg å ta Shaw 198 00:18:09,714 --> 00:18:13,425 Han trenger bare én del til, og jeg vil ta ham før han får den 199 00:18:13,926 --> 00:18:15,677 Dere er en familie 200 00:18:16,888 --> 00:18:21,349 Nå gir jeg dere sjansen til å gjøre familien hel igjen 201 00:18:28,900 --> 00:18:30,567 Vil du gjøre den hel? 202 00:18:32,236 --> 00:18:36,531 Før oss til Letty, så gir vi deg Shaw. Og vi får fullt amnesti 203 00:18:40,244 --> 00:18:43,497 -Det kan jeg ikke love. -Jo, det kan du 204 00:18:48,544 --> 00:18:50,128 Sånn er avtalen 205 00:18:51,214 --> 00:18:52,714 Avgjør selv 206 00:18:58,221 --> 00:18:59,846 Skaff meg Shaw,- 207 00:19:01,224 --> 00:19:02,807 -så benådes dere 208 00:19:04,477 --> 00:19:05,810 Dere hørte det 209 00:19:05,937 --> 00:19:10,190 Men dette er annerledes. Det er ikke politi eller narkolangere,- 210 00:19:10,942 --> 00:19:13,527 -det er på et helt annet nivå 211 00:19:16,072 --> 00:19:18,573 Vi får vel betalt? 212 00:19:30,586 --> 00:19:32,587 En av Shaws folk ble tatt i Moskva 213 00:19:32,755 --> 00:19:35,632 Jeg ga ham litt terapi 214 00:19:35,883 --> 00:19:37,968 Han røpet Shaws skjulested 215 00:19:38,427 --> 00:19:40,929 Hvorfor er ikke vi der nede nå? 216 00:19:41,430 --> 00:19:42,889 Vi ble ikke invitert 217 00:19:45,851 --> 00:19:48,019 De sender inn punchingballen din 218 00:19:48,187 --> 00:19:52,023 Med mikrofon. Han identifiserer Shaw før de rykker inn 219 00:20:05,454 --> 00:20:08,206 Så purken bare slapp deg løs? 220 00:20:09,292 --> 00:20:12,919 Ikke vær redd, jeg fortalte ikke en dritt 221 00:20:13,546 --> 00:20:15,130 Jeg er ikke redd 222 00:20:17,633 --> 00:20:19,426 Start den for meg 223 00:20:27,059 --> 00:20:29,811 Jøss. Utrolig 224 00:20:31,397 --> 00:20:34,232 De enkleste ting gir de største problemer 225 00:20:35,651 --> 00:20:38,987 Heldigvis kan man bare bytte ut en dårlig del,- 226 00:20:40,906 --> 00:20:43,408 -og så går alt glatt igjen 227 00:20:46,329 --> 00:20:47,329 Hør her, Shaw 228 00:20:47,997 --> 00:20:49,372 Vent, Shaw! 229 00:20:49,832 --> 00:20:51,124 STEMME BEKREFTET 230 00:20:51,292 --> 00:20:53,668 Bekreftelse. De rykker inn 231 00:21:10,227 --> 00:21:12,395 Vent! 232 00:21:13,606 --> 00:21:16,608 Alarmene går i Interpols hovedkvarter 233 00:21:16,776 --> 00:21:19,944 Faen. Han lurte oss hit for å kunne ta Interpol 234 00:21:20,279 --> 00:21:21,404 Hele greia var et knep 235 00:21:21,614 --> 00:21:23,531 -Ta med deg teamet. -Og du? 236 00:21:23,741 --> 00:21:25,909 Hobbs og jeg venter på Shaw 237 00:21:26,035 --> 00:21:27,827 Han fører oss til Letty 238 00:21:35,044 --> 00:21:37,045 Kom an, din jævel 239 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 Hva er dette? 240 00:21:45,429 --> 00:21:47,430 Din andel fra forrige brekk 241 00:21:50,059 --> 00:21:53,895 Du er en del av teamet. Gjør du jobben, får du betalt 242 00:21:55,064 --> 00:21:57,273 Det er noe ekstra der til deg 243 00:21:58,359 --> 00:22:00,402 Se på det som et forskudd 244 00:22:00,569 --> 00:22:01,820 For hva? 245 00:22:02,988 --> 00:22:05,031 Den neste jobben, selvsagt 246 00:22:05,908 --> 00:22:07,075 Hvilken jobb? 247 00:22:08,327 --> 00:22:10,036 Den vi driver med nå 248 00:22:14,083 --> 00:22:17,043 -Hvor langt er vi fra Interpol? -1 2 kvartaler 249 00:22:17,169 --> 00:22:18,586 Rene spøkelsesbyen 250 00:22:18,796 --> 00:22:20,255 Shaw tiltrakk all snuten 251 00:22:20,423 --> 00:22:23,425 Vi er med nå, så vi gjør det 252 00:22:27,138 --> 00:22:28,304 Det var gøy å jobbe med deg 253 00:22:34,395 --> 00:22:35,937 Stans! Slipp veska! 254 00:23:20,191 --> 00:23:21,441 -Der er han. -Greit 255 00:23:25,863 --> 00:23:27,864 Toretto, ikke slipp ham av syne 256 00:23:28,032 --> 00:23:28,907 Vær sikker 257 00:24:31,303 --> 00:24:32,679 Beklager, karer 258 00:24:46,110 --> 00:24:48,194 Interpol rett forut 259 00:24:54,535 --> 00:24:55,827 Vi har selskap 260 00:25:13,470 --> 00:25:14,637 Kom igjen 261 00:25:16,348 --> 00:25:17,348 Kom an! 262 00:25:28,777 --> 00:25:30,695 Vi må av gårde! 263 00:25:37,953 --> 00:25:40,788 -Tre biler etter oss. -Du vet hva du gjør 264 00:25:48,088 --> 00:25:49,297 Chip-skyteren 265 00:25:52,635 --> 00:25:53,801 Jeg tar Roveren 266 00:25:54,470 --> 00:25:55,595 Jeg tar- 267 00:25:57,723 --> 00:25:59,265 -hva det nå er 268 00:26:11,445 --> 00:26:13,446 Hva er det? En hockeypuck? 269 00:26:18,994 --> 00:26:20,161 Jeg traff! 270 00:26:28,837 --> 00:26:30,254 Chip 1 er klar 271 00:26:45,270 --> 00:26:46,354 Faen! 272 00:27:00,828 --> 00:27:02,578 Siste chip er klar 273 00:27:12,297 --> 00:27:13,339 Det gikk ikke! 274 00:27:15,884 --> 00:27:17,385 Nær møtestedet 275 00:27:22,641 --> 00:27:25,727 -Tej og Roman er borte! Hvor er du? -Rett bak deg! 276 00:27:44,788 --> 00:27:47,832 Følg ruta. Jeg tar alternativet 277 00:27:51,754 --> 00:27:53,504 Jeg så Shaw ta til venstre 278 00:27:53,672 --> 00:27:55,798 -Jeg tar høyre. -Toretto, til venstre! 279 00:28:03,766 --> 00:28:05,558 Vegh, jeg må ha hjelp 280 00:28:06,101 --> 00:28:06,893 Greit 281 00:29:18,382 --> 00:29:19,382 Letty 282 00:29:36,733 --> 00:29:38,109 Ta rattet 283 00:30:10,893 --> 00:30:12,185 Letty 284 00:30:28,202 --> 00:30:29,785 Dette er vilt 285 00:30:30,621 --> 00:30:32,496 Vi er ikke i Brasil 286 00:30:33,874 --> 00:30:36,042 Biler som flyr i lufta? 287 00:30:36,210 --> 00:30:39,295 007-greier? Det er ikke sånt vi gjør! 288 00:30:39,504 --> 00:30:41,839 Ikke vær så emosjonell 289 00:30:42,007 --> 00:30:46,552 Stemmen din gikk fra Shaggy til Scooby-Do. "Det er ikke..." 290 00:30:47,971 --> 00:30:50,014 Når et kvinnfolk skyter på oss,- 291 00:30:50,182 --> 00:30:52,975 -betyr det at vi trekker unna! 292 00:30:54,228 --> 00:30:56,562 Vi må komme oss ut av Dodge! 293 00:30:57,689 --> 00:31:00,483 Det kunne vært panna mi! 294 00:31:00,651 --> 00:31:03,945 Nei. Den er ikke så stor som panna di 295 00:31:10,744 --> 00:31:11,953 Mia 296 00:31:13,956 --> 00:31:15,831 Det er avgjort Letty 297 00:31:15,999 --> 00:31:18,084 Men det er komplisert 298 00:31:18,252 --> 00:31:19,961 Letty er i live 299 00:31:20,128 --> 00:31:21,963 Det er alt som betyr noe 300 00:31:22,673 --> 00:31:24,715 Vi har fått henne tilbake 301 00:31:27,010 --> 00:31:31,347 Gi Jack et godnattkyss fra meg 302 00:31:31,556 --> 00:31:33,849 -Hold deg trygg. -Jeg elsker deg 303 00:31:47,739 --> 00:31:49,865 Hun så at det var deg? 304 00:31:50,659 --> 00:31:52,702 Hun så rett på meg 305 00:31:54,037 --> 00:31:56,539 Kanskje den Letty vi kjente, er borte 306 00:31:58,375 --> 00:32:01,127 Selv om hun lever, kan hun være borte 307 00:32:02,129 --> 00:32:04,797 Vi vender ikke familien ryggen 308 00:32:06,341 --> 00:32:09,260 Selv ikke når de gjør det 309 00:32:28,822 --> 00:32:30,406 Ivory 310 00:32:31,408 --> 00:32:32,992 Den må repareres 311 00:32:33,160 --> 00:32:34,952 Ikke noe problem 312 00:32:35,662 --> 00:32:37,038 Alt bra med deg? 313 00:32:37,664 --> 00:32:38,914 Ja 314 00:32:40,542 --> 00:32:42,126 Hør etter 315 00:32:44,713 --> 00:32:48,174 Det var noe helt annet enn Hobbs' vanlige tapere 316 00:32:48,342 --> 00:32:50,968 Vi må finne ut hvem de er 317 00:32:51,136 --> 00:32:52,178 Vegh? 318 00:32:55,766 --> 00:32:57,683 O'Conner, Parker,- 319 00:32:58,560 --> 00:33:01,228 -Pearce, Toretto- 320 00:33:01,355 --> 00:33:03,606 -og resten av teamet 321 00:33:04,274 --> 00:33:06,150 De er simple forbrytere 322 00:33:06,318 --> 00:33:09,779 De simple forbryterne var sekunder fra å ta oss 323 00:33:09,946 --> 00:33:13,115 Vis den respekt de fortjener, ellers svekkes vi 324 00:33:13,867 --> 00:33:15,618 Du bør se dette 325 00:33:22,167 --> 00:33:23,959 Minner det deg om noe? 326 00:33:32,094 --> 00:33:32,927 Ja 327 00:33:35,180 --> 00:33:36,764 Det er typen jeg skjøt 328 00:33:36,932 --> 00:33:39,266 -Du ser lykkelig ut. -Jeg husker ham ikke 329 00:33:39,393 --> 00:33:40,684 Pisspreik 330 00:33:41,269 --> 00:33:45,398 Vi har et problem. Hun er sammen med typen som nesten drepte deg 331 00:33:45,607 --> 00:33:47,316 Du er musklene i teamet? 332 00:33:48,443 --> 00:33:51,237 Ikke tving meg til å gjøre deg til pusling 333 00:33:53,490 --> 00:33:55,366 Hun husker ham ikke 334 00:33:56,201 --> 00:33:58,202 Navn og data er ikke nok 335 00:33:58,370 --> 00:34:02,665 Jeg vil ha personlig info. Finn ut om liv og tanker 336 00:34:02,833 --> 00:34:05,668 Finn svakheter, så utnytter vi dem 337 00:34:12,634 --> 00:34:13,384 Akkurat, ja 338 00:34:14,761 --> 00:34:16,345 Dette er sprøtt 339 00:34:16,471 --> 00:34:18,013 Hva er det nå? 340 00:34:18,181 --> 00:34:20,808 Jeg sitter og ser på bildene 341 00:34:20,976 --> 00:34:23,477 De er som våre onde tvillinger 342 00:34:23,728 --> 00:34:26,272 Se denne svarte typen. Han er kjekk 343 00:34:26,481 --> 00:34:27,773 Opplagt meg 344 00:34:28,567 --> 00:34:31,777 En hvit Hobbs. Dette er Han 345 00:34:32,362 --> 00:34:35,406 Tej, en afrikaner i topplue 346 00:34:35,532 --> 00:34:37,700 Akkurat som din Mini-Me 347 00:34:39,119 --> 00:34:40,161 Og Brian! 348 00:34:41,538 --> 00:34:43,581 Når var du modell for dette? 349 00:34:44,249 --> 00:34:47,877 Jeg tuller bare. Du vet at du er den peneste blondinen her 350 00:34:56,052 --> 00:34:58,012 Steng av. Vi vet to ting 351 00:34:58,263 --> 00:35:01,223 Dette er verdens verste sted for forbrytelser 352 00:35:01,391 --> 00:35:03,058 Kameraer på hvert hjørne 353 00:35:03,226 --> 00:35:06,812 Jeg har opptak av raidet. Vi ser hva det gir oss 354 00:35:07,189 --> 00:35:10,316 Og nå vet vi hva Shaws team tok fra Interpol: 355 00:35:10,484 --> 00:35:14,570 Databasen over stedene den siste komponenten de trenger finnes 356 00:35:14,779 --> 00:35:17,573 -Hvor? -Over to dusin steder i Europa 357 00:35:17,782 --> 00:35:19,909 Lista er bare gyldig i 96 timer 358 00:35:20,076 --> 00:35:22,036 Så hvor de enn slår til,- 359 00:35:22,204 --> 00:35:25,456 -vil det skje innen 4 dager. De har sjansen, vi også 360 00:35:25,624 --> 00:35:27,458 -Vi må handle. -Hobbs har rett 361 00:35:27,542 --> 00:35:30,044 Dere har møtt dem. Hva vet vi? 362 00:35:30,212 --> 00:35:32,338 Spesiallagede motorer 363 00:35:32,464 --> 00:35:34,089 Du hørte kampbilen gire 364 00:35:34,257 --> 00:35:37,009 -Sekvensiell. -Den låt ikke normal 365 00:35:37,177 --> 00:35:40,137 Turbo diesel. Låt som en Le Mans-bil 366 00:35:40,305 --> 00:35:42,306 Bakkekontakt, selv i sammenstøt 367 00:35:42,474 --> 00:35:45,184 -Hydraulikk. -Eller magnetisk fjæring 368 00:35:45,352 --> 00:35:48,854 Hvem har komponentene, og kan konstruere slikt? 369 00:35:49,022 --> 00:35:53,609 -En håndfull verksteder her. -Vanlige trimmere holder ikke 370 00:35:53,818 --> 00:35:55,611 Vi må grave dypere 371 00:35:56,279 --> 00:35:58,155 Han, Gisele, Roman, start 372 00:35:59,157 --> 00:36:01,200 Finner vi konstruktøren,- 373 00:36:01,618 --> 00:36:02,743 -finner vi Shaw 374 00:36:04,663 --> 00:36:05,579 Kom 375 00:36:05,789 --> 00:36:07,581 -Jeg hjelper til. -Greit 376 00:36:07,791 --> 00:36:11,544 Vi trenger biler uten datachips som kan overstyres 377 00:36:12,420 --> 00:36:14,630 Sørg for at de er raske 378 00:36:15,173 --> 00:36:18,801 -Jeg fikser det. -Jeg kontaktet vår forskningsgruppe 379 00:36:18,969 --> 00:36:20,427 Hobbs 380 00:36:20,679 --> 00:36:22,346 Jeg sa at jeg fikser det 381 00:36:24,516 --> 00:36:26,809 Dette blir interessant 382 00:36:40,031 --> 00:36:41,657 Du må kule ned litt 383 00:36:41,866 --> 00:36:44,577 Du kan ikke gi folk samlebåndsbiler 384 00:36:44,786 --> 00:36:46,412 Pokker til bil 385 00:36:46,538 --> 00:36:50,416 Twin turbo V-8, 560 hester 386 00:36:50,542 --> 00:36:53,294 Du leser brosjyrene! Jeg er stolt 387 00:36:53,461 --> 00:36:55,379 Men biler må spesialmekkes 388 00:36:55,547 --> 00:36:59,133 Det fins et bånd mellom deg og bilen du lager 389 00:36:59,301 --> 00:37:00,968 Låter som ekteskap 390 00:37:01,136 --> 00:37:05,264 Bytter du ut en bil, tar den ikke halvparten av alt du eier 391 00:37:07,058 --> 00:37:08,100 Jøss 392 00:37:08,268 --> 00:37:10,561 Med slike priser, må de være av gull 393 00:37:14,107 --> 00:37:16,900 Du tenker ikke på å stjele dem? 394 00:37:17,152 --> 00:37:19,820 Kjøkkenhjelpen går bakveien 395 00:37:20,864 --> 00:37:23,240 -Hva? -Det er ikke vondt ment,- 396 00:37:23,408 --> 00:37:26,160 -men dere har umulig råd til disse bilene 397 00:37:26,328 --> 00:37:30,497 Ingen vulgære smykker, ingen gjeng, ingen jenter 398 00:37:30,624 --> 00:37:32,666 Du strør ikke om deg 399 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 Og du? 400 00:37:35,128 --> 00:37:37,087 Sko, skjorte, bukser 401 00:37:37,589 --> 00:37:38,505 Funksjonelt 402 00:37:38,632 --> 00:37:40,674 For rank holdning. Ingen sprading 403 00:37:40,884 --> 00:37:43,385 Militær, antar jeg. 50 000 i året 404 00:37:43,887 --> 00:37:45,262 Dollar 405 00:37:45,430 --> 00:37:50,768 Ikke nok her. Er dere ikke kjøkkenhjelp, så er dere på feil sted 406 00:37:51,603 --> 00:37:55,064 Men drikk for all del opp champagnen 407 00:37:58,985 --> 00:38:03,405 -Han trenger en lærepenge. -Du stjeler ikke de bilene 408 00:38:04,115 --> 00:38:05,991 Jeg fikser dette 409 00:38:10,330 --> 00:38:13,916 Dette er nummer 5 på lista 410 00:38:18,338 --> 00:38:19,338 I helvete 411 00:38:19,673 --> 00:38:22,800 Hva skal han jakte på? Moby Dick? 412 00:38:23,009 --> 00:38:24,635 Det må være vår mann 413 00:38:24,761 --> 00:38:26,929 Hvordan vil dere gjøre det? 414 00:38:27,305 --> 00:38:28,972 Han og jeg gjør det 415 00:38:29,140 --> 00:38:32,559 Vi går inn sammen, jeg snakker,- 416 00:38:32,686 --> 00:38:36,480 -alle dekker meg. -Dere glemmer én ting 417 00:38:37,190 --> 00:38:39,149 Han er mann 418 00:38:39,484 --> 00:38:40,693 Kom an 419 00:38:41,736 --> 00:38:43,529 "Han er mann"? 420 00:38:44,447 --> 00:38:47,366 Det sier hun bestandig 421 00:38:52,831 --> 00:38:57,835 Dette er en 5,45x1 8 FMJ spitzerkule 422 00:38:58,044 --> 00:39:01,004 Slike brukes i én pistol: PSM 423 00:39:01,172 --> 00:39:03,924 Siden pistoler er ulovlige å eie her,- 424 00:39:04,092 --> 00:39:06,677 -har ikke mange adgang til slike 425 00:39:06,803 --> 00:39:10,556 Ønsker man å spore opp hvor denne kom fra,- 426 00:39:10,682 --> 00:39:12,850 -er det ikke så vanskelig 427 00:39:13,810 --> 00:39:15,769 Jeg var purk i mange år. Gammel vane 428 00:39:16,396 --> 00:39:17,980 En pantelåner 429 00:39:28,616 --> 00:39:29,616 Hvem sendte deg? 430 00:39:31,327 --> 00:39:32,786 Kom igjen, damer! 431 00:39:33,788 --> 00:39:36,290 Fine jenter som dere kommer bare til dette nabolaget 432 00:39:36,374 --> 00:39:37,750 om jeg har bestilt eskortetjeneste. 433 00:39:39,836 --> 00:39:41,462 Og det har jeg ennå ikke gjort i dag. 434 00:39:42,547 --> 00:39:45,466 Jeg vet ikke helt. Det var respektløst 435 00:39:45,759 --> 00:39:49,303 Liker ikke måten hun sa det på. "Han er mann" 436 00:39:49,763 --> 00:39:52,306 "Han er mann"? Hva er vi, da? 437 00:39:52,474 --> 00:39:54,975 Gi deg, hun bare gjør jobben sin 438 00:39:55,810 --> 00:39:57,936 "Gjør jobben sin" 439 00:39:58,938 --> 00:40:00,689 Jeg skjønner 440 00:40:01,483 --> 00:40:05,986 -Hva? -Du har litt stjerner i øya 441 00:40:06,488 --> 00:40:08,489 Litt fuglekvitter 442 00:40:13,077 --> 00:40:15,496 Nå vil du kjøpe, ikke lease 443 00:40:15,663 --> 00:40:20,167 -Kan du slutte å prate? -Du er forelsket! Se på deg! 444 00:40:21,044 --> 00:40:22,419 Kutt ut 445 00:40:22,795 --> 00:40:26,256 Har du planer om den store dagen? Blir vi bedt ut? 446 00:40:26,841 --> 00:40:30,677 Kjøp en svær ring, for hun er ikke lett å imponere 447 00:40:31,262 --> 00:40:34,097 Ellers må du være svær et annet sted 448 00:40:34,265 --> 00:40:36,558 Du vet hva jeg mener 449 00:40:37,185 --> 00:40:40,103 Er det derfor damene dine har masse smykker? 450 00:40:42,774 --> 00:40:46,068 -Vi er ute etter informasjon. -Informasjon om hva? 451 00:40:46,194 --> 00:40:49,196 Informasjon om biler 452 00:40:50,031 --> 00:40:52,366 Spesielt om to du designet nylig 453 00:40:52,534 --> 00:40:55,410 Rampefront, lavt skjelettkarosseri 454 00:40:55,578 --> 00:40:58,872 Vi vil gjerne finne mannen som kjøpte dem 455 00:40:59,040 --> 00:41:02,876 -Hvorfor skulle jeg hjelpe dere? -Fordi vi spør pent 456 00:41:03,044 --> 00:41:05,796 Kan dere tilby noe jeg ikke kan få av tusen andre jenter? 457 00:41:11,052 --> 00:41:12,094 Hold opp! 458 00:41:19,894 --> 00:41:22,062 Du ser ut som du liker det røft 459 00:41:22,981 --> 00:41:26,984 Venninna mi kan gi deg et nivå av smerte- 460 00:41:27,151 --> 00:41:29,903 -som du aldri har opplevd før 461 00:41:31,906 --> 00:41:32,906 Avtale? 462 00:41:33,825 --> 00:41:36,451 Avtale! 463 00:41:36,619 --> 00:41:37,744 Glem alt jeg sa 464 00:41:39,163 --> 00:41:40,831 Jeg liker det 465 00:41:54,762 --> 00:41:55,804 Stans 466 00:41:55,972 --> 00:41:58,515 Var det slik du "fikset" det? Du kjøpte bilene? 467 00:41:58,683 --> 00:42:02,185 Hvorfor ha millioner i banken, uten å bruke noe? 468 00:42:02,353 --> 00:42:04,187 Glem det, følg med 469 00:42:05,189 --> 00:42:08,275 Mr. Parker, la meg uttrykke vår takknemlighet 470 00:42:08,484 --> 00:42:10,819 Det har vært en fornøyelse 471 00:42:10,987 --> 00:42:13,780 Trenger du noe som helst annet, så si fra 472 00:42:13,948 --> 00:42:14,781 Hva som helst? 473 00:42:14,949 --> 00:42:17,534 Siden du nevner det: Min uspradende venn- 474 00:42:17,702 --> 00:42:20,287 -liker skjorta du har på deg 475 00:42:20,997 --> 00:42:22,456 Denne? 476 00:42:22,957 --> 00:42:26,960 -Den skjorta. -Jeg vet ikke om den ville passe 477 00:42:27,128 --> 00:42:29,838 -Den passer. -Han må ha en som er mindre... 478 00:42:30,006 --> 00:42:32,716 -Funksjonell. -Stemmer, funksjonell 479 00:42:36,137 --> 00:42:37,304 Ja vel 480 00:42:42,143 --> 00:42:43,977 -Jeg skal holde den. -Takk 481 00:42:44,145 --> 00:42:46,980 -Kom an, tid er penger. -Jeg gjør mitt beste 482 00:42:50,151 --> 00:42:52,861 Jøss, du trenger hekksaks 483 00:42:53,237 --> 00:42:56,365 Hvis det var det hele... 484 00:42:56,658 --> 00:42:58,659 Og buksene 485 00:43:05,833 --> 00:43:06,917 Ja vel 486 00:43:07,669 --> 00:43:09,878 Mens du driver på, tar jeg klokka 487 00:43:10,046 --> 00:43:11,254 Jeg liker den 488 00:43:21,516 --> 00:43:22,849 Denne er til deg 489 00:43:23,017 --> 00:43:24,935 -Og denne er til deg. -Takk 490 00:43:25,436 --> 00:43:28,021 Farvel, mine herrer. Takk 491 00:43:34,612 --> 00:43:38,573 Jeg har informasjonen her 492 00:43:50,211 --> 00:43:53,463 Hvorfor leter dere etter Shaw? 493 00:43:54,298 --> 00:43:56,299 Han har tatt noe som er vårt 494 00:43:57,260 --> 00:43:59,052 Vi vil snakke om det 495 00:43:59,220 --> 00:44:01,263 Vi ser hva vi har 496 00:44:15,111 --> 00:44:17,070 Hva vil du? 497 00:44:17,238 --> 00:44:20,741 Det sies at om man leter etter russiske våpen, er du mannen 498 00:44:21,284 --> 00:44:23,243 Å, jaså? 499 00:44:27,290 --> 00:44:28,707 Hva vil du? 500 00:44:36,382 --> 00:44:38,300 Dårlig påfunn 501 00:44:43,055 --> 00:44:45,599 -Hvem eier denne? -Jeg vet ikke 502 00:44:48,686 --> 00:44:49,978 Se bedre etter 503 00:44:50,146 --> 00:44:53,648 Ei jente kjøpte alt for ei uke siden. Våpen, ammunisjon 504 00:44:53,775 --> 00:44:55,484 Ei jente? 505 00:44:55,651 --> 00:44:56,860 Hvordan så hun ut? 506 00:44:57,069 --> 00:44:58,403 Tøff. Mørkhåret 507 00:44:58,988 --> 00:45:00,071 Hard type 508 00:45:00,239 --> 00:45:02,491 Hun skal være gateracer 509 00:45:02,658 --> 00:45:05,410 -Hvor er hun? -Ser jeg ut som en racer? 510 00:45:07,497 --> 00:45:10,457 Nei. Du gjør ikke det 511 00:45:17,882 --> 00:45:18,924 Ta vare på dere selv 512 00:45:26,599 --> 00:45:27,641 Faen ta 513 00:45:43,449 --> 00:45:44,199 Beklager, jenter 514 00:45:49,831 --> 00:45:51,039 Kom igjen! 515 00:46:40,339 --> 00:46:41,339 Hold ut 516 00:46:41,549 --> 00:46:44,342 Hold deg våken 517 00:46:44,552 --> 00:46:47,929 Si hvor Shaw er, så skal han få igjen for dette 518 00:46:55,104 --> 00:46:56,730 Braga 519 00:47:48,449 --> 00:47:51,076 Du der! Stans! 520 00:49:18,998 --> 00:49:53,114 -Gjør det du! -Nei, du! 521 00:50:44,542 --> 00:50:46,876 Ingen trenger å vite dette 522 00:50:47,545 --> 00:50:48,878 Ingen 523 00:51:02,977 --> 00:51:05,270 Vi har mistet Ivory 524 00:51:05,479 --> 00:51:06,980 Han er død 525 00:51:07,648 --> 00:51:08,731 Takk 526 00:51:13,946 --> 00:51:18,408 -Er det alt du sier? -Er Ivory død, begikk han en feil 527 00:51:20,411 --> 00:51:22,161 Det må man betale for 528 00:51:26,250 --> 00:51:27,917 Flott minnetale 529 00:51:29,128 --> 00:51:32,672 Holder du den samme for oss andre, når vi dør? 530 00:51:51,025 --> 00:51:54,611 Jeg hadde ikke ventet at du var sentimental 531 00:51:59,033 --> 00:52:00,783 Jeg liker deg 532 00:52:01,952 --> 00:52:05,455 Jeg har til og med litt varme følelser for deg 533 00:52:05,623 --> 00:52:09,292 Da jeg fant deg på sykehuset, og du ikke husket noe,- 534 00:52:10,628 --> 00:52:11,628 -sa jeg til meg selv: 535 00:52:13,964 --> 00:52:16,007 "Denne jenta har en gave" 536 00:52:17,134 --> 00:52:19,469 "Hun er et blankt ark" 537 00:52:20,554 --> 00:52:24,182 Det fikk meg til å føle meg litt beskyttende overfor deg 538 00:52:25,517 --> 00:52:28,645 Hvis noe skulle hende deg,- 539 00:52:28,729 --> 00:52:32,023 -ville det være litt vanskeligere å takle 540 00:52:34,902 --> 00:52:36,903 Det jeg mener,- 541 00:52:37,571 --> 00:52:40,657 -er at jeg virkelig ikke vil se deg- 542 00:52:40,824 --> 00:52:43,034 -begå en feil 543 00:52:50,250 --> 00:52:52,168 Jeg vil ha frisk luft 544 00:53:20,030 --> 00:53:22,031 -Hva er skjedd? -Vi traff dama til Dom 545 00:53:22,616 --> 00:53:24,534 Hun er skjønn 546 00:53:24,702 --> 00:53:26,577 -Går det bra? -Ja 547 00:53:26,704 --> 00:53:28,955 Hva har du? Overvåkningsopptak? 548 00:53:29,123 --> 00:53:30,707 Jeg har sett på alt 549 00:53:30,874 --> 00:53:33,626 Kameraene funker ikke der Shaws team er 550 00:53:33,752 --> 00:53:35,712 Litt av et sammentreff 551 00:53:36,547 --> 00:53:39,590 Vi besøker overvåkningssentralen 552 00:53:40,134 --> 00:53:43,886 -Hva er det? -Et nytt leketøy til deg 553 00:53:44,054 --> 00:53:47,974 -Hva hendte? -Shaws folk kom, og skjøt vilt 554 00:53:48,142 --> 00:53:49,559 Men vi fikk noe stort 555 00:53:49,727 --> 00:53:51,102 -Hva? -Braga 556 00:53:52,563 --> 00:53:54,439 Han jobber med Shaw 557 00:53:55,983 --> 00:54:00,069 -Hva mener du? -Mobilen er full av betalingskoder- 558 00:54:00,237 --> 00:54:03,740 -som fører rett til Bragas kartell. -Hvem er han? 559 00:54:03,907 --> 00:54:06,743 Han ledet et av Mexicos største karteller 560 00:54:06,910 --> 00:54:08,244 Min eks-sjef 561 00:54:08,787 --> 00:54:11,748 Vi eksporterte penger med slike koder 562 00:54:11,915 --> 00:54:15,752 Det rimer. Braga brukte Letty, nå jobber han med Shaw 563 00:54:15,919 --> 00:54:17,336 Slik møttes de 564 00:54:17,588 --> 00:54:19,756 Så vi vet dette. Men hvor er han? 565 00:54:19,923 --> 00:54:21,841 I fengsel i Los Angeles 566 00:54:22,009 --> 00:54:23,342 Hvordan vet du det? 567 00:54:25,471 --> 00:54:27,472 Brian fikk ham dit 568 00:54:27,681 --> 00:54:29,432 Dette er sjansen vi trengte 569 00:54:29,600 --> 00:54:33,436 Jobbet de to sammen, vet Braga hva Shaw planlegger 570 00:54:33,645 --> 00:54:36,606 -Jeg besøker ham. -Snakker du alvor? 571 00:54:36,940 --> 00:54:39,108 Tenk over hva du sier 572 00:54:39,359 --> 00:54:40,943 Du er ettersøkt 573 00:54:41,445 --> 00:54:44,864 Straks du går av flyet, er det slutt 574 00:54:45,365 --> 00:54:49,035 -Du kommer ikke tilbake. -Hvordan kommer du inn? 575 00:54:49,203 --> 00:54:51,120 Det er mitt problem 576 00:54:58,796 --> 00:55:00,463 Dette er min sak 577 00:55:01,507 --> 00:55:03,966 Jeg ga henne til Braga 578 00:55:04,802 --> 00:55:07,804 Det er jeg som skal gjøre opp for det 579 00:55:10,349 --> 00:55:12,183 La meg gjøre opp 580 00:55:14,311 --> 00:55:15,645 Vær forsiktig 581 00:55:23,028 --> 00:55:24,654 Han tar dere imot nå. Følg meg 582 00:55:28,367 --> 00:55:30,827 Takk for at du tar imot. Det går fort 583 00:55:30,911 --> 00:55:36,666 Mine folk ble angrepet i dag. Vis kameraer ved Waterloo stasjon 584 00:55:37,167 --> 00:55:41,254 Kan noen fortelle Captain America at det krever klarering? 585 00:55:45,509 --> 00:55:46,843 Terry,- 586 00:55:47,553 --> 00:55:51,097 -vis kameraer 58 til 62, tidligere i dag 587 00:55:54,226 --> 00:55:56,352 Avslått for vedlikehold i morges 588 00:55:57,062 --> 00:56:01,607 -Beklager. -Ja vel. Takk for hjelpen 589 00:56:06,071 --> 00:56:08,030 Det interessante er- 590 00:56:08,198 --> 00:56:10,992 -at Interpol nylig også ble angrepet 591 00:56:11,160 --> 00:56:14,996 Også der var kameraene avslått. De filmet ingen ting 592 00:56:15,289 --> 00:56:17,123 Det betyr enten- 593 00:56:17,541 --> 00:56:18,791 -at kameravedlikeholdet her 594 00:56:18,876 --> 00:56:21,127 følger fluktveien presist,- 595 00:56:21,795 --> 00:56:23,921 -eller at noen her samarbeider med dem 596 00:56:24,006 --> 00:56:26,549 Og det er jo helt latterlig 597 00:56:26,633 --> 00:56:30,094 Helt utelukket at noen her jobber for dem 598 00:56:30,470 --> 00:56:31,804 Særlig du, hva? 599 00:56:31,972 --> 00:56:33,973 Nei, det er latterlig 600 00:56:34,141 --> 00:56:35,641 Det er latterlig 601 00:56:35,809 --> 00:56:38,519 Jeg vil ha direkte adgang til live opptak- 602 00:56:38,729 --> 00:56:43,024 -i hele byen. Og jeg foreslår at dere utsetter alt- 603 00:56:43,192 --> 00:56:46,485 -"vedlikehold". -Ja, selvsagt 604 00:56:46,820 --> 00:56:48,863 Mange takk for hjelpen 605 00:57:07,549 --> 00:57:09,884 Vel, vel 606 00:57:10,052 --> 00:57:12,220 Oransje kler øynene dine 607 00:57:19,269 --> 00:57:21,062 Takk, karer 608 00:57:21,230 --> 00:57:22,855 Forklar én ting, O'Conner: 609 00:57:23,023 --> 00:57:26,025 Du flyr verden rundt, bryter alle kjente lover 610 00:57:26,193 --> 00:57:28,903 Men jeg risikerer jobben for din skyld 611 00:57:29,238 --> 00:57:31,948 Det føles bedre når du får æren for å ha tatt Shaw 612 00:57:32,908 --> 00:57:34,909 Fristet til å ta deg i stedet 613 00:57:35,535 --> 00:57:39,205 Du vet hva man sier: Vil man ta karriereskapende fisk,- 614 00:57:39,373 --> 00:57:43,209 -må man bli stor gutt, og dra ut på dypt vann 615 00:57:43,377 --> 00:57:44,877 Du er et rasshøl 616 00:57:49,800 --> 00:57:52,551 Jeg har savnet deg også 617 00:57:54,137 --> 00:57:56,973 Jeg fikk deg innsatt, så du kan gjøre det du må 618 00:57:57,140 --> 00:58:00,601 Bare i 24 timer. Du må være ute innen 9 i morgen 619 00:58:00,811 --> 00:58:04,105 Da sjekkes fingeravtrykkene 620 00:58:04,273 --> 00:58:05,982 Databasen finner deg 621 00:58:06,149 --> 00:58:09,735 Når de vet hvem du er, får jeg deg ikke ut igjen 622 00:58:10,320 --> 00:58:11,946 Da blir det livstid 623 00:58:19,496 --> 00:58:20,788 Søt unge 624 00:58:24,793 --> 00:58:29,422 Jeg fant ut at Braga sitter i cellefløy D3 625 00:58:29,589 --> 00:58:33,092 Isolat. Jeg klarte bare å få deg til ordinær fløy 626 00:58:33,468 --> 00:58:36,762 Du må gjøre noe for å få hans oppmerksomhet 627 00:58:37,931 --> 00:58:38,806 Beklager dette 628 00:58:38,932 --> 00:58:39,932 Hva da? 629 00:58:50,986 --> 00:58:52,486 Nå igjen? 630 00:59:00,662 --> 00:59:03,039 Nå blir Big Brother live 631 00:59:07,669 --> 00:59:10,671 Man kan ikke pelle seg i nesa uten å bli sett 632 00:59:14,384 --> 00:59:17,136 Ikke rør! Det er ikke noe leketøy 633 00:59:17,304 --> 00:59:20,514 -Er det noe problem? -Strekkbar titaniumkabel 634 00:59:21,183 --> 00:59:24,060 -Hva betyr det? -Bygningsankring, brostrekk 635 00:59:24,227 --> 00:59:26,312 Ting du ikke kjenner til! 636 00:59:26,480 --> 00:59:28,981 Deres versjon fungerer greit,- 637 00:59:29,149 --> 00:59:32,193 -men min er et mesterverk 638 00:59:32,361 --> 00:59:35,196 La om girene, trimmet motoren,- 639 00:59:35,572 --> 00:59:37,531 -og satte på denne tanken 640 00:59:38,075 --> 00:59:40,493 -Da er den enda kulere. -Ja 641 00:59:40,660 --> 00:59:44,163 -Den er ikke idiotsikker. -Jeg takler store skytere. Slapp av 642 00:59:44,456 --> 00:59:46,332 Takler du den digre skallen? 643 00:59:46,500 --> 00:59:49,168 Jeg har spurt meg for, og fant ut- 644 00:59:49,336 --> 00:59:51,170 -om et gateløp i kveld 645 00:59:52,589 --> 00:59:55,508 Firegirs Camaro SS big block. 646 00:59:56,259 --> 00:59:57,468 Liker du den? 647 00:59:57,552 --> 00:59:58,552 Fin farge. 648 01:00:48,353 --> 01:00:50,271 Brian O'Conner 649 01:00:50,397 --> 01:00:52,439 Litt av en ankomst 650 01:00:58,697 --> 01:01:00,739 Du fikk mange av disse karene hit 651 01:01:01,241 --> 01:01:04,034 Regnet du med ikke å bli gjenkjent? 652 01:01:06,746 --> 01:01:09,582 Jeg har holdt øye med deg 653 01:01:10,125 --> 01:01:12,459 Du har hatt mye gøy der ute 654 01:01:12,627 --> 01:01:16,380 Bra purk blir korrupt. Rio de Janeiro 655 01:01:16,548 --> 01:01:18,883 Spennende å bli forbryter, hva? 656 01:01:19,050 --> 01:01:22,094 Du skulle gjort det før, og jobbet for meg 657 01:01:22,304 --> 01:01:23,804 Som Letty Ortiz? 658 01:01:26,099 --> 01:01:28,100 Fortell, for jeg begravde henne 659 01:01:28,310 --> 01:01:29,810 Gjorde du? 660 01:01:29,978 --> 01:01:32,730 Du begravde noe, jeg kan ikke si deg hva 661 01:01:33,982 --> 01:01:36,150 Jeg vet at hun jobber for Shaw 662 01:01:37,569 --> 01:01:39,486 Leker du purk ennå? 663 01:01:40,405 --> 01:01:42,823 Dette er langt over ditt nivå 664 01:01:44,659 --> 01:01:45,951 Fortell likevel 665 01:01:46,995 --> 01:01:50,581 Du er allerede død, så det har ikke noe å si 666 01:01:52,083 --> 01:01:53,918 Jeg styrte alt for Shaw 667 01:01:54,085 --> 01:01:57,588 Narko, våpen, penger, kvinnfolk 668 01:01:57,756 --> 01:02:00,591 Jeg var lokal, han lærte meg å tenke globalt 669 01:02:00,759 --> 01:02:02,176 Han gjorde meg rik 670 01:02:02,427 --> 01:02:04,470 Han styrte ikke bare kartellene 671 01:02:04,638 --> 01:02:09,308 Han hadde alle i lomma. CIA, narkotikaetaten 672 01:02:09,434 --> 01:02:11,602 Han visste alt, før de gjorde det 673 01:02:11,770 --> 01:02:16,315 Han visste at en grønnskolling av en FBI-agent- 674 01:02:16,441 --> 01:02:19,485 -sendte en informant til mitt kartell 675 01:02:32,707 --> 01:02:35,376 Letty var død straks du sendte henne inn 676 01:03:13,999 --> 01:03:15,499 Men hun overlevde 677 01:03:15,834 --> 01:03:17,501 Tøff kjerring 678 01:03:18,169 --> 01:03:22,715 Shaw fant henne på sykehus. Han skulle fullføre jobben 679 01:03:22,882 --> 01:03:24,883 Hvorfor drepte han henne ikke? 680 01:03:25,677 --> 01:03:27,678 Hukommelsen var borte 681 01:03:28,638 --> 01:03:30,389 Perfekt jente 682 01:03:32,350 --> 01:03:34,518 Bra at det er ei dør mellom oss 683 01:03:40,817 --> 01:03:43,152 Det som hendte Letty, var din feil 684 01:04:28,281 --> 01:04:30,240 Se på meg! 685 01:04:31,618 --> 01:04:33,410 Du gjør det ikke 686 01:04:35,121 --> 01:04:36,622 Hva planlegger Shaw? 687 01:04:36,790 --> 01:04:41,460 Hvordan vet han hva du gjør, før du gjør det? Han overvåker deg 688 01:04:41,628 --> 01:04:43,253 Tenk over det 689 01:04:47,467 --> 01:04:49,885 Du når bare fram til Shaw- 690 01:04:50,095 --> 01:04:51,595 -hvis han vil ha deg der 691 01:06:35,909 --> 01:06:37,910 Du har faen meg tæl 692 01:06:38,244 --> 01:06:39,620 Det har jeg hørt før 693 01:06:40,580 --> 01:06:42,497 Flaks for deg at jeg bommet 694 01:06:43,291 --> 01:06:46,793 -Jeg tror du traff der du ville. -Å, ja? 695 01:06:46,920 --> 01:06:50,130 Hva er det med deg? Har du dødslengsel? 696 01:06:50,298 --> 01:06:51,924 Om det er det som må til 697 01:06:52,091 --> 01:06:53,967 Jeg vil bare kappkjøre 698 01:06:55,428 --> 01:06:56,845 Du kan miste bilen din 699 01:07:00,934 --> 01:07:02,434 Vi gjør det 700 01:07:02,810 --> 01:07:04,603 Din begravelse 701 01:07:05,271 --> 01:07:07,481 Kjør eller dø. Husk det 702 01:07:16,157 --> 01:07:17,324 Hør etter! 703 01:07:17,992 --> 01:07:20,535 Her er vi vant til å få det som vi vil 704 01:07:20,703 --> 01:07:22,996 Dette er London, baby 705 01:07:23,456 --> 01:07:24,957 Men husk: 706 01:07:25,667 --> 01:07:28,126 Ikke bli tatt 707 01:07:28,294 --> 01:07:29,878 Er dere klare? 708 01:07:30,838 --> 01:07:32,464 -Klar? -Klar! 709 01:07:36,010 --> 01:07:37,386 Ferdig 710 01:07:41,140 --> 01:07:41,890 Kjør! 711 01:08:33,693 --> 01:08:35,027 Akkurat som gamle dager 712 01:09:23,242 --> 01:09:24,242 Typen er sprø 713 01:10:04,033 --> 01:10:05,367 Det er faen ikke sant 714 01:10:35,982 --> 01:10:40,068 -Du girer fremdeles opp for tidlig. -For at du skal bremse 715 01:10:41,028 --> 01:10:44,072 Du mister kraft, bakenden slår ut 716 01:10:44,991 --> 01:10:45,991 Merket det 717 01:10:47,577 --> 01:10:51,538 Du vet hvordan jeg kjører, men du kjenner meg ikke 718 01:10:52,582 --> 01:10:54,416 Vet du hva de sier der vi er fra? 719 01:10:55,751 --> 01:10:58,086 "Vis hvordan du kjører, så viser jeg hvem du er" 720 01:11:00,173 --> 01:11:01,673 V8 721 01:11:02,675 --> 01:11:05,177 Du kan ikke motstå amerikanske muskler 722 01:11:09,348 --> 01:11:10,682 Pent arr 723 01:11:15,855 --> 01:11:19,024 Du har aldri klart å unngå trøbbel heller 724 01:11:22,570 --> 01:11:24,029 Hva annet vet du om meg? 725 01:11:25,031 --> 01:11:26,531 Om deg? 726 01:11:29,076 --> 01:11:30,577 Alt 727 01:11:37,376 --> 01:11:39,544 Dette arret 728 01:11:39,712 --> 01:11:43,256 Du fikk det den kvelden vi møttes. Du var 1 5 729 01:11:43,466 --> 01:11:45,717 Første gateløp 730 01:11:46,594 --> 01:11:50,472 En guttunge ville vise seg, mistet kontroll over bilen,- 731 01:11:50,640 --> 01:11:53,225 -krasjet rett ved siden av deg 732 01:11:53,392 --> 01:11:55,727 Flaks at du ikke mistet armen 733 01:11:55,895 --> 01:11:57,270 Jeg gjetter- 734 01:11:58,105 --> 01:11:59,898 -at du reddet meg 735 01:12:00,066 --> 01:12:01,566 Nei 736 01:12:02,235 --> 01:12:04,402 Jeg var guttungen som viste seg 737 01:12:07,573 --> 01:12:08,907 Og her... 738 01:12:15,456 --> 01:12:17,165 Boyle Heights 739 01:12:18,251 --> 01:12:22,295 Du rømte med Mia, søsteren min, og ble trengt inn i et hjørne 740 01:12:23,297 --> 01:12:25,757 Og du syntes det var smart- 741 01:12:25,925 --> 01:12:29,636 -å kjøre Torino Cobraen din gjennom en støttemur 742 01:12:32,181 --> 01:12:36,017 Og dette, da? 743 01:12:39,647 --> 01:12:42,816 Det var siste gang vi var sammen 744 01:12:44,277 --> 01:12:46,278 I Den dominikanske republikk 745 01:12:47,280 --> 01:12:49,864 Du tok en svømmetur om natta 746 01:12:51,200 --> 01:12:53,451 Skar deg opp på revet 747 01:12:53,619 --> 01:12:55,537 Jeg fulgte etter 748 01:12:57,290 --> 01:13:00,125 Jeg har til og med samme arret 749 01:13:02,628 --> 01:13:04,838 Jeg vet ikke hvorfor du er her,- 750 01:13:05,006 --> 01:13:07,841 -men jeg tror du er på altfor dypt vann 751 01:13:16,225 --> 01:13:18,226 Jeg er her for din skyld 752 01:13:22,523 --> 01:13:24,608 Jenta du husker,- 753 01:13:26,485 --> 01:13:28,111 -er ikke meg 754 01:13:29,739 --> 01:13:32,324 Det så ikke slik ut nå nettopp 755 01:13:34,577 --> 01:13:36,244 Om du liker det eller ikke,- 756 01:13:38,372 --> 01:13:40,081 -er du den samme jenta 757 01:13:43,252 --> 01:13:45,587 Jeg så det der ute 758 01:13:47,256 --> 01:13:49,382 Jeg ser det nå 759 01:13:52,261 --> 01:13:53,261 Jeg må dra 760 01:14:06,817 --> 01:14:09,527 Dette er ditt 761 01:14:43,938 --> 01:14:45,689 Der drar hun 762 01:14:45,856 --> 01:14:47,315 Stikker fra deg igjen 763 01:14:49,402 --> 01:14:51,277 Hard og lunefull 764 01:14:52,405 --> 01:14:54,572 Vil du gjøre det hardt? Gjerne 765 01:14:58,035 --> 01:14:59,577 En gategutt 766 01:15:00,538 --> 01:15:03,331 Starter som DVD-spiller-tyv i East L.A.,- 767 01:15:05,000 --> 01:15:08,378 -ender med å rane 1 00 millioner dollar i Rio 768 01:15:08,754 --> 01:15:10,255 Ikke dårlig, hva? 769 01:15:10,381 --> 01:15:12,340 Fin historie, ikke sant? 770 01:15:13,551 --> 01:15:15,385 Nesten inspirerende 771 01:15:16,721 --> 01:15:19,180 Det jeg ikke skjønte,- 772 01:15:19,640 --> 01:15:24,352 -er hvorfor han ikke slapper av på en strand med den søte brasilianeren 773 01:15:25,354 --> 01:15:30,358 I stedet jobber han med et simpelt null som Hobbs 774 01:15:33,112 --> 01:15:34,863 Så forsto jeg- 775 01:15:37,324 --> 01:15:38,950 -at han har et svakt punkt 776 01:15:40,661 --> 01:15:43,079 Alle har et svakt punkt 777 01:15:45,791 --> 01:15:49,836 Da jeg var liten, sa broren min alltid: 778 01:15:50,004 --> 01:15:52,505 "Alle må ha en leveregel" 779 01:15:53,466 --> 01:15:54,799 Min leveregel? 780 01:15:55,301 --> 01:15:56,718 Presisjon 781 01:15:58,053 --> 01:16:01,931 Et team er bare brikker, som byttes til jobben er gjort 782 01:16:02,099 --> 01:16:03,349 Det er effektivt 783 01:16:03,976 --> 01:16:05,226 Det fungerer 784 01:16:06,270 --> 01:16:07,520 Men du? 785 01:16:10,107 --> 01:16:11,983 Du er ubetinget lojal 786 01:16:12,693 --> 01:16:15,028 Din leveregel gjelder familie 787 01:16:16,322 --> 01:16:19,824 Flott i feriene, men det gjør deg forutsigelig 788 01:16:19,992 --> 01:16:22,452 I vår geskjeft gjør det deg sårbar 789 01:16:22,661 --> 01:16:26,206 Det betyr at jeg kan knuse deg når jeg vil 790 01:16:26,540 --> 01:16:29,417 Når jeg dør, vet jeg iallfall hvorfor 791 01:16:33,380 --> 01:16:35,340 Du har iallfall en leveregel 792 01:16:37,802 --> 01:16:39,135 De fleste har ikke det 793 01:16:43,182 --> 01:16:44,432 Så- 794 01:16:45,643 --> 01:16:47,435 -jeg gir deg en sjanse 795 01:16:49,021 --> 01:16:51,064 Ta teamet ditt, og trekk deg 796 01:16:51,232 --> 01:16:53,858 Bare da holder du familien trygg 797 01:16:56,445 --> 01:16:59,364 Advarte ikke broren din mot å true folks familie? 798 01:17:01,200 --> 01:17:03,409 Det er en tåpelig ting å gjøre 799 01:17:05,538 --> 01:17:07,997 Men jeg skal gjøre det enkelt 800 01:17:09,375 --> 01:17:12,377 Jeg trekker meg når hun trekker seg 801 01:17:13,838 --> 01:17:15,088 I så fall- 802 01:17:17,174 --> 01:17:20,134 -har denne inspirerende historien nådd slutten 803 01:17:28,185 --> 01:17:29,853 Hvis det er slik det må bli 804 01:17:36,944 --> 01:17:38,945 La meg gjette 805 01:17:40,531 --> 01:17:41,364 Hobbs 806 01:17:44,743 --> 01:17:47,287 Kom igjen, rasshøl 807 01:17:48,038 --> 01:17:49,998 Det "simple nullet" 808 01:17:57,423 --> 01:17:59,048 Vi ses, Toretto 809 01:17:59,216 --> 01:18:00,717 Vær sikker 810 01:18:15,482 --> 01:18:18,568 Riley, Shaw drar sørøstover fra Battersea 811 01:18:18,777 --> 01:18:20,445 Be Tej følge ham på kameraene 812 01:18:22,031 --> 01:18:25,658 Vet du hva som ville ha hendt uten GPSen jeg la i bilen din? 813 01:18:28,162 --> 01:18:29,329 Denne? 814 01:18:36,629 --> 01:18:40,548 Dette fører meg ett skritt nærmere Shaw 815 01:18:41,091 --> 01:18:42,967 Tro hva du vil,- 816 01:18:43,344 --> 01:18:46,095 -men jeg håper det fører deg til det du vil ha 817 01:19:02,112 --> 01:19:06,407 -Best at dette var verdt det. -Mer enn du noen gang vil forstå 818 01:19:53,288 --> 01:19:54,497 Pent 819 01:19:59,294 --> 01:20:00,461 Får jeg se? 820 01:20:14,393 --> 01:20:17,145 Jeg skal stille deg et spørsmål 821 01:20:18,022 --> 01:20:21,899 Du skal tenke nøye før du svarer 822 01:20:22,317 --> 01:20:24,861 Når jeg gir deg ordren- 823 01:20:25,029 --> 01:20:26,446 -om å drepe Toretto,- 824 01:20:29,033 --> 01:20:31,451 -hva blir din første tanke? 825 01:20:33,287 --> 01:20:35,747 Se meg inn i øynene,- 826 01:20:36,915 --> 01:20:40,668 -og si meg hva du ser 827 01:20:49,678 --> 01:20:50,970 Behold det 828 01:21:00,814 --> 01:21:02,815 Fortell. Hva nytt? 829 01:21:03,025 --> 01:21:05,359 Vi sporet Shaw da han gikk fra Dom 830 01:21:05,527 --> 01:21:08,154 Men ikke så lenge, for han er smart 831 01:21:08,322 --> 01:21:10,698 Han kjenner alle byens blindpunkter 832 01:21:10,824 --> 01:21:15,286 Han forsvant her, og kan være hvor som helst innenfor 800 meter 833 01:21:15,454 --> 01:21:18,372 Hvis vi sjekker telefoner, leieavtaler... 834 01:21:18,540 --> 01:21:20,583 Nei, dette er typisk Shaw 835 01:21:20,709 --> 01:21:24,504 Utsiktspunkter, utganger, underganger, veier, kloakker 836 01:21:24,671 --> 01:21:28,382 Beinhard og smart. Du ender med å ta jobben min 837 01:21:28,717 --> 01:21:31,302 Vi tar jævelen 838 01:21:55,119 --> 01:21:56,119 Borte for lengst 839 01:21:56,703 --> 01:21:58,746 Det er ingen ting her 840 01:22:06,964 --> 01:22:08,422 Ingen ting er det aldri 841 01:22:16,431 --> 01:22:18,558 Det er alltid noe 842 01:22:24,815 --> 01:22:26,357 Kom igjen 843 01:22:28,068 --> 01:22:32,238 Shaw, alle er på plass. Alt går etter planen 844 01:22:35,450 --> 01:22:37,451 Bra. Send ham inn 845 01:22:40,747 --> 01:22:42,707 Det er Hobbs 846 01:22:44,126 --> 01:22:46,377 Hva har du? Gi meg noe bra 847 01:22:46,545 --> 01:22:50,131 Malingen du fant hos Shaw, er et spesialstoff 848 01:22:50,299 --> 01:22:52,466 Antitermal, IR-usynlig 849 01:22:52,634 --> 01:22:54,594 -Militær. -Akkurat 850 01:22:54,761 --> 01:22:58,764 Vi vet hvilke europeiske baser som bruker den, i de fargene 851 01:22:58,891 --> 01:23:02,143 Vi kryssjekker dem mot Shaws militære mål 852 01:23:02,311 --> 01:23:04,604 Jeg garanterer å finne noe 853 01:23:05,939 --> 01:23:09,317 Bingo. En NATO-base i Spania 854 01:23:09,484 --> 01:23:10,902 Shaw er i et annet land 855 01:23:11,403 --> 01:23:12,862 8 timer foran oss 856 01:23:13,071 --> 01:23:15,239 Vi må dra. Tej, gi meg informasjonen 857 01:23:15,574 --> 01:23:17,742 Riley og jeg drar og sikrer basen 858 01:23:17,868 --> 01:23:19,952 Vi skal beskytte komponenten 859 01:23:20,162 --> 01:23:22,830 Jeg ordner transport for dere og bilene 860 01:23:23,040 --> 01:23:26,834 Frisk opp spansken. Vi ses en España 861 01:23:49,399 --> 01:23:52,318 Din jævel! Du klarte deg! 862 01:23:52,819 --> 01:23:54,195 -Står til? -Fint å se deg 863 01:23:54,363 --> 01:23:56,697 Fint å se dere. Hva skjer her? 864 01:23:56,907 --> 01:23:58,658 De angriper en spansk base 865 01:23:58,825 --> 01:24:01,494 Shaws folk ble gjenkjent på grensen 866 01:24:01,662 --> 01:24:03,746 Hobbs og Riley avsperrer basen 867 01:24:03,956 --> 01:24:05,373 -Vi møtes der. -Og Dom? 868 01:24:05,499 --> 01:24:07,291 Han ville ikke dra uten deg 869 01:24:13,590 --> 01:24:18,427 Jeg fant ut hva som hendte med Letty. Alt sammen var min feil 870 01:24:21,431 --> 01:24:24,767 Hva du enn fant ut, er en sak for deg 871 01:24:25,394 --> 01:24:27,353 Det vi skal gjøre nå,- 872 01:24:28,772 --> 01:24:30,606 -gjør vi for henne 873 01:24:34,069 --> 01:24:36,112 Vi har fire dekklag 874 01:24:36,280 --> 01:24:39,073 Skarpskyttere i tårn nord og sør for målet 875 01:24:39,241 --> 01:24:41,784 Hold dem ute av syne. Når de kjører inn,- 876 01:24:41,994 --> 01:24:44,578 -faller vi over dem som Jerikos murer 877 01:24:44,746 --> 01:24:49,292 Jeg knep ham mens han satte sikringssystemet ut av spill 878 01:24:49,459 --> 01:24:51,627 -Basen er blottlagt. -Hva foreslår du? 879 01:24:51,795 --> 01:24:52,753 Jeg foreslår ikke 880 01:24:52,963 --> 01:24:55,172 Vi følger forskriften. Flytter komponenten 881 01:24:55,340 --> 01:24:58,175 Shaw tror den er her. Vi får den ut 882 01:24:58,343 --> 01:25:00,219 Taktikken er list og fart 883 01:25:00,387 --> 01:25:02,471 Vi flytter egget fra hønsehuset,- 884 01:25:02,597 --> 01:25:05,850 -og venter på at reven kommer 885 01:25:08,979 --> 01:25:11,731 De har tatt en av Shaws menn på basen 886 01:25:11,898 --> 01:25:13,065 Tiden er inne 887 01:25:13,233 --> 01:25:16,819 Det er noe galt. Han ville at vi skulle finne typen 888 01:25:17,029 --> 01:25:19,864 Tenk over det. Dere møttes, ansikt til ansikt 889 01:25:20,615 --> 01:25:21,782 Hva mener du? 890 01:25:22,409 --> 01:25:27,413 Braga sa at man kommer bare nær Shaw hvis han vil det 891 01:25:28,081 --> 01:25:31,834 -Hvor er komponenten? -Den flyttes til et trygt sted 892 01:25:36,882 --> 01:25:39,925 -Shaw angriper ikke basen. -Han angriper konvoien 893 01:26:15,420 --> 01:26:16,462 Kom an! 894 01:26:45,242 --> 01:26:47,326 Det meldes at konvoien angripes 895 01:26:47,494 --> 01:26:48,452 Helikopter! 896 01:27:05,095 --> 01:27:07,471 Skynd dere. De har overtatt konvoien 897 01:27:11,101 --> 01:27:12,435 Dom? 898 01:27:12,644 --> 01:27:14,228 Letty er med 899 01:27:14,896 --> 01:27:17,273 Vi følger planen 900 01:27:23,905 --> 01:27:27,408 Dere hørte det. Raskt og presist, de er på vei mot dere 901 01:28:05,614 --> 01:28:08,866 -Alle systemer er klare. -Alt ser stabilt ut 902 01:28:10,035 --> 01:28:11,660 Vi trenger en ny plan 903 01:28:14,998 --> 01:28:15,998 De har en tank 904 01:28:16,208 --> 01:28:18,626 Unnskyld, sa noen "tank"? 905 01:28:24,883 --> 01:28:26,175 Vi har selskap 906 01:28:26,343 --> 01:28:28,552 Toretto kommer rett mot dere 907 01:28:28,720 --> 01:28:31,347 Klargjør våpnene 908 01:28:32,891 --> 01:28:34,892 Gi meg satellittbilde 909 01:29:28,863 --> 01:29:30,698 Rett foran oss 910 01:29:31,449 --> 01:29:32,866 Der er du 911 01:29:47,716 --> 01:29:49,049 Hvem har en plan B? 912 01:29:49,259 --> 01:29:51,760 B? Vi trenger C, D, E 913 01:29:51,928 --> 01:29:53,095 Lengre alfabet! 914 01:29:53,305 --> 01:29:56,432 Vi gjør det vi kan best 915 01:29:56,600 --> 01:29:57,975 Vi improviserer! 916 01:30:14,326 --> 01:30:17,328 Jah, gå over på den andre siden 917 01:30:17,495 --> 01:30:18,787 La oss more oss litt 918 01:30:34,679 --> 01:30:37,181 Hva feiler det deg? Dette er ikke planen 919 01:30:49,944 --> 01:30:52,029 Trekk oppmerksomheten bort fra folk! 920 01:31:05,210 --> 01:31:06,960 Dette er ikke nødvendig! 921 01:31:18,014 --> 01:31:19,723 Vi har en rett foran oss 922 01:31:20,350 --> 01:31:21,058 Bang! 923 01:31:23,061 --> 01:31:24,019 Å, faen! 924 01:31:31,361 --> 01:31:32,736 Din heldige jævel 925 01:31:33,822 --> 01:31:35,489 Hold ut, Roman! 926 01:31:35,657 --> 01:31:37,241 Hold ut! 927 01:31:40,662 --> 01:31:44,248 Gjør noe! Jeg har en tank i ryggen! 928 01:31:46,668 --> 01:31:48,210 Det må være en åpning 929 01:31:52,757 --> 01:31:53,841 Nei, se 930 01:31:54,926 --> 01:31:55,884 En bro 931 01:32:26,291 --> 01:32:27,082 Faen heller! 932 01:32:58,239 --> 01:32:59,907 Ja! 933 01:33:03,328 --> 01:33:05,120 Vi drar en bil bak oss 934 01:33:06,623 --> 01:33:09,249 Den Mustangen blir et bra anker 935 01:33:09,459 --> 01:33:10,626 Jeg fikser det 936 01:33:37,028 --> 01:33:38,779 Vi må bli kvitt bilen 937 01:33:38,947 --> 01:33:41,490 Letty, ta deg av kabelen 938 01:34:00,885 --> 01:34:02,177 Hva gjør hun? 939 01:34:04,389 --> 01:34:05,889 OK, Toretto 940 01:34:08,768 --> 01:34:09,726 Her er jenta di 941 01:34:12,856 --> 01:34:14,398 Ha en lykkelig slutt 942 01:34:14,607 --> 01:34:15,774 Letty! 943 01:34:51,060 --> 01:34:53,604 Herregud 944 01:35:00,987 --> 01:35:04,573 Utrolig at de tok en 70 tonns tank for en 75 grams chip 945 01:35:04,741 --> 01:35:08,619 Den datachipen er farligere enn 1 000 slike tanks 946 01:35:12,123 --> 01:35:13,790 Hva med henne? 947 01:35:14,292 --> 01:35:15,959 Ikke henne 948 01:35:16,085 --> 01:35:18,837 -Hun jobbet for Shaw. -Hun gjorde det 949 01:35:20,965 --> 01:35:22,966 Men hun har alltid vært en av oss 950 01:35:26,012 --> 01:35:28,013 Vi gir dem litt tid 951 01:35:41,861 --> 01:35:43,820 Vi tar oss av Shaw og teamet 952 01:35:43,988 --> 01:35:47,157 Jeg har aldri gledet meg mer til papirarbeid 953 01:36:08,513 --> 01:36:11,848 Jeg vet ikke hvordan jeg skal få sagt dette 954 01:36:16,521 --> 01:36:18,855 Alt som er hendt, er min skyld 955 01:36:19,482 --> 01:36:22,693 -Jeg ga deg dekk jobben. -Stans 956 01:36:23,695 --> 01:36:25,320 Jeg husker kanskje ikke,- 957 01:36:26,698 --> 01:36:29,366 -men jeg vet én ting om meg selv 958 01:36:29,701 --> 01:36:32,911 Ingen tvinger meg til å gjøre noe jeg ikke vil 959 01:36:45,341 --> 01:36:48,427 Hva blir neste eventyr etter dette? 960 01:36:50,388 --> 01:36:54,099 Hva sier du til å bli på ett sted? 961 01:36:55,059 --> 01:36:57,894 -Hvor tenkte du deg? -Tokyo 962 01:36:58,438 --> 01:37:00,897 Vi snakker alltid om Tokyo 963 01:37:02,191 --> 01:37:04,568 Da blir det Tokyo 964 01:37:11,034 --> 01:37:13,744 Kan jeg spørre deg om noe? 965 01:37:21,794 --> 01:37:26,048 Hvordan visste du at vi ville ha en bil å falle på? 966 01:37:26,758 --> 01:37:28,258 Jeg visste det ikke 967 01:37:32,138 --> 01:37:35,807 Iblant må man bare håpe 968 01:37:37,435 --> 01:37:38,894 Toretto! 969 01:37:39,062 --> 01:37:40,771 Dette må du høre 970 01:37:54,619 --> 01:37:57,579 Dere tror virkelig at dere har vunnet 971 01:37:58,581 --> 01:38:00,165 Denne leveregelen deres- 972 01:38:01,125 --> 01:38:04,252 -er grunnen til at dere aldri hadde en sjanse 973 01:38:06,964 --> 01:38:10,258 Jeg sa hva jeg ville gjøre hvis du ikke trakk deg 974 01:38:11,344 --> 01:38:12,427 Løp! 975 01:38:13,179 --> 01:38:14,805 Men du lyttet ikke 976 01:38:15,640 --> 01:38:19,851 Jeg sa at jeg kunne knuse deg nøyaktig når jeg ville 977 01:38:22,355 --> 01:38:24,314 Og det har jeg gjort 978 01:38:24,482 --> 01:38:25,190 Kom igjen 979 01:38:28,319 --> 01:38:29,486 -Løp. -Nei! 980 01:38:29,654 --> 01:38:31,863 Kanskje du bør ringe Mia 981 01:38:45,503 --> 01:38:47,045 -Mia? -Brian! 982 01:38:50,508 --> 01:38:51,842 Slipp meg! 983 01:39:05,148 --> 01:39:07,858 Hør hva som skal skje: 984 01:39:08,359 --> 01:39:10,360 Dere tar av håndjernene,- 985 01:39:10,820 --> 01:39:14,239 -gir meg chipen, jeg går, og dere følger ikke etter 986 01:39:14,365 --> 01:39:16,533 Du spøker 987 01:39:20,538 --> 01:39:21,830 Se på ansiktet hans 988 01:39:25,835 --> 01:39:27,210 Spør ham om jeg spøker 989 01:39:27,378 --> 01:39:32,090 Ett gissel kan ikke stilles opp mot trusselen mot millioner 990 01:39:33,176 --> 01:39:36,928 Beklager, dette forandrer ingen ting 991 01:39:42,018 --> 01:39:43,268 Det forandrer alt 992 01:39:44,729 --> 01:39:47,397 Be soldatene senke våpnene 993 01:39:50,234 --> 01:39:52,068 Senk dem 994 01:39:54,280 --> 01:39:55,280 Toretto 995 01:39:56,407 --> 01:40:01,286 Du må forstå at når vi lar ham gå ut av døra med chipen,- 996 01:40:01,454 --> 01:40:04,539 -forsvinner ord som "amnesti" og "benådning"- 997 01:40:04,707 --> 01:40:06,416 -med ham 998 01:40:12,089 --> 01:40:15,926 De forsvant den dagen vi ble født 999 01:40:45,289 --> 01:40:46,957 Blir du med, elskling? 1000 01:40:52,463 --> 01:40:53,797 Klart 1001 01:40:55,549 --> 01:40:57,300 Jeg ville aldri gå glipp av det 1002 01:41:01,138 --> 01:41:02,722 Som jeg sa: 1003 01:41:04,308 --> 01:41:06,559 Dere hadde aldri en sjanse 1004 01:41:07,353 --> 01:41:11,398 Hvis jeg ser et glimt av dere, ringer jeg. Da er jenta død 1005 01:41:24,829 --> 01:41:26,830 Hva med søsteren til Toretto? 1006 01:41:28,666 --> 01:41:30,375 Vi trenger henne ikke lenger 1007 01:41:35,881 --> 01:41:38,842 Jeg har blokkert alle signaler 1008 01:41:41,012 --> 01:41:42,721 Vi drar! 1009 01:41:42,847 --> 01:41:45,181 Jeg blir med 1010 01:42:18,382 --> 01:42:22,260 Hvor har han tenkt seg? Han er innesperret på basen 1011 01:42:30,770 --> 01:42:33,063 Du måtte åpne kjeften? 1012 01:42:33,314 --> 01:42:35,315 Nå må vi takle et digert fly 1013 01:42:35,483 --> 01:42:37,734 Det er ikke noe fly. Det er en planet 1014 01:42:42,740 --> 01:42:43,990 Få opp lastedørene 1015 01:42:54,585 --> 01:42:58,421 Slipper Shaw unna med flyet, er hun så godt som død 1016 01:43:02,259 --> 01:43:04,094 Vi lar ham ikke slippe unna 1017 01:43:11,894 --> 01:43:13,978 Nå får vi slutt på dette 1018 01:43:22,571 --> 01:43:25,949 Kjør eller dø 1019 01:44:51,535 --> 01:44:52,994 Si at de skal lette! 1020 01:44:55,080 --> 01:44:56,748 Ta av! 1021 01:44:56,916 --> 01:44:59,000 -For mye vekt! -Vi må ha mer fart! 1022 01:45:03,881 --> 01:45:05,089 Få meg under vingen 1023 01:45:05,257 --> 01:45:07,717 Treffer jeg klaffen, letter de ikke 1024 01:45:12,932 --> 01:45:13,890 Vær forsiktig 1025 01:45:14,934 --> 01:45:16,768 Dette er det vi er 1026 01:45:30,366 --> 01:45:31,449 Hva skjer? 1027 01:45:33,702 --> 01:45:34,619 Ta rattet! 1028 01:46:24,461 --> 01:46:25,503 Dom! 1029 01:46:32,970 --> 01:46:33,803 Løp! 1030 01:46:34,013 --> 01:46:35,305 Kom igjen! 1031 01:46:51,614 --> 01:47:48,795 Inn i bilen 1032 01:48:44,017 --> 01:49:06,873 Vi har fart! Vi tar av! 1033 01:50:03,138 --> 01:50:04,764 Traff du klaffen? 1034 01:50:06,975 --> 01:50:09,310 -Ta på deg beltet! -Hva? 1035 01:50:30,624 --> 01:50:31,707 Feil team, kjerring 1036 01:51:16,420 --> 01:51:17,420 Faen 1037 01:51:55,917 --> 01:51:57,251 Jeg har deg 1038 01:52:24,029 --> 01:52:26,822 -De traff klaffen. -De trekker oss ned! 1039 01:52:56,353 --> 01:52:58,396 Stig! 1040 01:53:05,529 --> 01:53:06,487 Tej! 1041 01:53:07,072 --> 01:53:08,155 Hold den støtt! 1042 01:53:08,740 --> 01:53:10,699 -Vi må ut, det styrter! -Hopp! 1043 01:53:15,414 --> 01:53:17,206 Hopp! Nå! 1044 01:53:20,419 --> 01:53:22,378 Kom igjen! 1045 01:53:28,593 --> 01:53:29,552 Kom an! 1046 01:53:33,723 --> 01:53:35,099 Dom! 1047 01:56:40,118 --> 01:56:47,625 Hvor er Gisele? 1048 01:57:16,655 --> 01:57:19,782 Så denne er verdt milliarder? 1049 01:57:24,329 --> 01:57:25,663 Ja, det er den 1050 01:57:30,502 --> 01:57:31,794 Si din pris, Dom 1051 01:57:36,758 --> 01:57:39,176 1 327 1052 01:58:05,203 --> 01:58:06,995 Ikke svi det denne gangen 1053 01:58:07,163 --> 01:58:09,498 Jeg svir det aldri 1054 01:58:11,668 --> 01:58:13,210 God mat 1055 01:58:13,712 --> 01:58:17,881 Luftkvaliteten her er elendig, trafikken er fæl 1056 01:58:18,550 --> 01:58:20,342 Men du vil nok like stedet 1057 01:58:20,510 --> 01:58:25,139 Og du har eget verksted, så du kan lage en bil med pappa 1058 01:58:25,223 --> 01:58:28,892 -Skal vi lage bil? -Best at den første blir en Charger 1059 01:58:29,728 --> 01:58:31,145 Du mener Skyline 1060 01:58:32,355 --> 01:58:34,523 Som jeg sa: Han er en Toretto 1061 01:58:34,816 --> 01:58:37,484 -Du forvirrer ungen. -Mia, lar du ham gjøre dette? 1062 01:58:37,652 --> 01:58:39,069 Skal du virkelig gjøre det? 1063 01:58:40,029 --> 01:58:40,904 Tokyo? 1064 01:58:42,240 --> 01:58:44,908 Ja, det er bare noe jeg må gjøre 1065 01:58:45,076 --> 01:58:48,245 Du vet at vi er der, når du måtte trenge oss 1066 01:58:52,417 --> 01:58:54,835 Mia, gjem babyoljen 1067 01:58:55,044 --> 01:58:57,671 -Jeg bare tuller. -Gjem den digre panna di 1068 01:58:57,839 --> 01:58:59,089 Jeg spøkte bare, men... 1069 01:58:59,591 --> 01:59:01,008 Ikke morsomt 1070 01:59:01,176 --> 01:59:02,760 Det er offisielt 1071 01:59:03,011 --> 01:59:04,219 Dere er fri 1072 01:59:08,224 --> 01:59:10,684 Ikke så ille å ha deg til å jobbe for meg 1073 01:59:13,062 --> 01:59:15,272 Vi vet at du jobbet for meg 1074 01:59:16,107 --> 01:59:18,400 Bli enige om å være uenige 1075 01:59:18,568 --> 01:59:19,443 Takk 1076 01:59:20,445 --> 01:59:21,737 Lykke til 1077 01:59:23,281 --> 01:59:24,406 Elena? 1078 01:59:24,574 --> 01:59:25,407 Letty 1079 01:59:25,742 --> 01:59:27,701 Dette blir kinkig 1080 01:59:28,203 --> 01:59:30,287 Men jævlig sexy 1081 01:59:31,080 --> 01:59:34,082 Takk for alt du har gjort for ham 1082 01:59:34,459 --> 01:59:35,793 For oss 1083 01:59:36,419 --> 01:59:38,420 Slikt krever en utrolig kvinne 1084 01:59:40,298 --> 01:59:41,799 Han er en utrolig kar 1085 01:59:42,467 --> 01:59:44,092 Ja, det er han 1086 01:59:45,595 --> 01:59:47,805 Prøv å holde ham unna trøbbel 1087 01:59:49,140 --> 01:59:51,725 Du vet at det er umulig 1088 01:59:52,727 --> 01:59:53,894 Jeg vet det 1089 01:59:56,815 --> 01:59:59,149 Du er ikke dårlig, til purk å være 1090 02:00:06,741 --> 02:00:09,618 Hadde aldri trodd at jeg ville stole på en forbryter 1091 02:00:12,288 --> 02:00:17,376 Vi ses 1092 02:00:23,758 --> 02:00:24,758 Elena 1093 02:00:33,685 --> 02:00:35,143 Du er ikke nødt til å dra 1094 02:00:38,189 --> 02:00:41,567 Alt dette... det er familien din 1095 02:00:42,652 --> 02:00:44,444 Det er den du er 1096 02:00:44,863 --> 02:00:46,822 Dette er min familie 1097 02:00:49,200 --> 02:00:51,034 Det er den jeg er 1098 02:01:09,220 --> 02:01:10,429 Nå spiser vi 1099 02:01:11,055 --> 02:01:13,599 -Skal jeg hjelpe til? -Alt er klart 1100 02:01:14,475 --> 02:01:16,852 Kom igjen, vi spiser 1101 02:01:19,647 --> 02:01:23,233 Første bit, du tar bordbønnen. Sånn er husregelen 1102 02:01:25,570 --> 02:01:28,196 Føles noe av dette kjent? 1103 02:01:32,327 --> 02:01:33,827 Nei 1104 02:01:36,456 --> 02:01:38,582 Men det føles som hjemme 1105 02:01:39,417 --> 02:01:40,751 Det holder 1106 02:01:41,544 --> 02:01:44,087 Kom igjen, alle sammen 1107 02:01:44,923 --> 02:01:46,632 Roman,- 1108 02:01:48,384 --> 02:01:50,177 -velsign matbordet 1109 02:01:55,767 --> 02:01:59,019 Herre, takk for at disse vennene er samlet her 1110 02:01:59,228 --> 02:02:01,980 Takk for valgene vi har gjort,- 1111 02:02:02,190 --> 02:02:04,733 -for de gjør oss til det vi er 1112 02:02:04,901 --> 02:02:08,612 La oss for alltid skatte de kjære vi har mistet 1113 02:02:08,780 --> 02:02:12,407 Takk for den nye lille engelen i familien 1114 02:02:12,533 --> 02:02:14,409 Takk for at Letty kom hjem 1115 02:02:14,535 --> 02:02:18,205 Og mest av alt, takk for raske biler 1116 02:02:22,418 --> 02:02:24,795 DENNE FILMENS BIL-ACTION ER FARLIG 1117 02:02:24,879 --> 02:02:27,965 ALLE STUNT BLE UTFØRT AV EKSPERTER, PÅ AVSTENGTE VEIER 1118 02:02:28,049 --> 02:02:29,299 FORSØK IKKE Å ETTERLIGNE- 1119 02:02:29,384 --> 02:02:31,009 -NOEN BILSEKVENSER SOM ER VIST HER 1120 02:03:10,133 --> 02:03:11,299 Alle biler: 1121 02:03:11,551 --> 02:03:13,969 To biler kappkjører med en RX-7 1122 02:03:24,814 --> 02:03:27,649 De kjører mot Shibuya sentrum 1123 02:03:30,653 --> 02:03:32,070 RX-7 nærmer seg krysset 1124 02:04:22,205 --> 02:04:24,456 Dominic Toretto 1125 02:04:24,707 --> 02:04:25,874 Du vet ikke hvem jeg er 1126 02:04:27,710 --> 02:04:29,461 Men snart gjør du det 1127 02:04:30,296 --> 02:04:32,297 NORSKE TEKSTER: KIM AAMOT 1128 02:10:59,810 --> 02:11:00,852 Norwegian