1
00:01:31,482 --> 00:01:35,933
KANARIEÖARNA
SPANIEN
2
00:01:36,011 --> 00:01:41,393
Senor O'Connor! Senor O'Connor!
Skynda dig. Den här vägen...
3
00:01:41,595 --> 00:01:45,823
Jag fixar det här.
Du kom i tid.
4
00:01:46,026 --> 00:01:48,271
Du blir en bra far, Brian.
5
00:01:48,984 --> 00:01:53,224
- Varför så säker?
- Jag sparkar din röv om du inte blir det.
6
00:01:53,424 --> 00:01:55,847
In med dig.
7
00:01:56,975 --> 00:02:04,735
Brian! Kom ihåg att allting förändras
när du går in genom dörrarna.
8
00:02:05,500 --> 00:02:08,083
Vårt gamla liv är borta.
9
00:02:14,077 --> 00:02:16,319
Vi tar en åktur.
10
00:04:23,347 --> 00:04:27,720
MOSKVA
11
00:04:46,197 --> 00:04:50,849
- Special Agent Hobbs. - Riley Hicks.
Du var nummer ett i din klass på FLETC.
12
00:04:51,049 --> 00:04:54,919
Kairo, Tunis.
Yngsta befäl nånsin i Afghanistan.
13
00:04:55,119 --> 00:05:00,242
Om du är hälften så bra som
på papperet, så kommer vi bra överens.
14
00:05:00,654 --> 00:05:04,579
En rysk militär konvoj attackerades.
Satellitkomponenter stals.
15
00:05:04,779 --> 00:05:08,602
Bilar kom från ingenstans. Sex är på sjuk-
huset och ett dussin bilar förstördes.
16
00:05:08,802 --> 00:05:12,128
- Allt hände på 90 sekunder.
- Professionellt arbete.
17
00:05:12,328 --> 00:05:15,817
Det finns bara ett gäng i världen
som kan lyckas med jobbet.
18
00:05:16,627 --> 00:05:19,926
Hur i helvetet gick det till?
19
00:05:22,036 --> 00:05:24,684
- De fångade en av dem.
- Var är han?
20
00:05:26,009 --> 00:05:28,249
INTERPOLS HUVUDKONTOR
21
00:05:28,319 --> 00:05:33,173
- Du har fem minuter med honom.
- Jag behöver bara två.
22
00:05:42,873 --> 00:05:45,828
Jag vill ha din chef.
Var är Shaw?
23
00:05:50,957 --> 00:05:54,724
- Jag säger inte skit!
- Jag hoppades på det svaret.
24
00:06:01,348 --> 00:06:05,106
- Är det lagligt?
- Nej...
25
00:06:05,330 --> 00:06:08,049
Men går du in och säger
det till honom?
26
00:06:13,111 --> 00:06:17,302
- Jag har mina rättigheter, skitstövel!
- Inte idag.
27
00:06:24,181 --> 00:06:26,405
Nej, nej!
28
00:06:34,284 --> 00:06:36,528
- Snackar han?
- Inte nu längre.
29
00:06:36,551 --> 00:06:39,651
Rummet är avlyssnat.
Allt du fick ur honom, har Interpol nu.
30
00:06:39,664 --> 00:06:43,509
- Bra. Då kan dom ta sovmorgon.
- Vi hämtar upp Shaw i London.
31
00:06:43,529 --> 00:06:51,090
Man tar inte Owen Shaw som en matbit.
Om du vill jaga vargar, behöver du vargar.
32
00:07:45,920 --> 00:07:48,962
Får man sånt för 100 miljoner?
33
00:07:49,470 --> 00:07:51,881
Det var inte så svårt
att hitta dig, Toretto.
34
00:07:54,093 --> 00:07:56,305
Jag gömde mig inte.
35
00:07:59,473 --> 00:08:02,403
Hur är livet som en pensionerad
internationell förbrytare?
36
00:08:02,603 --> 00:08:05,776
Jag gillar att vara här.
Det är lugnt här.
37
00:08:06,209 --> 00:08:08,429
Fint väder.
38
00:08:08,651 --> 00:08:13,463
Och inget utlämningsavtal.
Vad gör du här, snuten?
39
00:08:13,699 --> 00:08:18,763
I tisdags rånade ett gäng utbildade
förare en rysk militär konvoj.
40
00:08:18,963 --> 00:08:22,369
- Jag arbetar inte i kallt väder.
- Jag vet att det inte var du.
41
00:08:22,569 --> 00:08:25,796
Men du ska hjälpa mig
att fånga gänget.
42
00:08:25,996 --> 00:08:29,001
Och den har du
ingen användning för.
43
00:08:29,546 --> 00:08:33,402
- Du kan inte röra honom, Hobbs.
- Jag vill inte få någon utlämnad.
44
00:08:33,602 --> 00:08:36,790
Han kommer frivilligt.
I själva verket...
45
00:08:38,521 --> 00:08:40,737
...så kommer han tigga om det.
46
00:08:41,908 --> 00:08:44,341
Det här togs för en vecka sedan.
47
00:09:08,374 --> 00:09:13,025
- Är det Letty?
- Det är omöjligt...
48
00:09:16,961 --> 00:09:19,181
Om det var min make...
49
00:09:19,337 --> 00:09:26,794
Om det fanns en enda
liten chans, skulle jag ha åkt.
50
00:09:42,872 --> 00:09:50,338
- Jag behöver all din information.
- Du får den med resten av gänget.
51
00:09:50,927 --> 00:09:53,842
- Jag gör det ensam.
- Så lätt är det inte.
52
00:09:54,430 --> 00:09:57,505
Gänget som vi är ute efter, slår
ner som blixten och går upp i rök.
53
00:09:57,705 --> 00:10:00,431
Gör du det ensam så
du tar dem aldrig.
54
00:10:00,631 --> 00:10:03,820
Jag har jagat killen över fyra kontinenter
och tolv länder, och tro mig-
55
00:10:04,020 --> 00:10:07,870
-det sista jag vill göra, är
att stå på knä för dig.
56
00:10:09,986 --> 00:10:12,206
Jag behöver din hjälp, Dom.
57
00:10:13,885 --> 00:10:16,257
Jag behöver ditt gäng.
58
00:10:21,877 --> 00:10:25,244
Jag skulle vilja utbringa en skål...
Kom igen, flickor.
59
00:10:26,327 --> 00:10:29,109
Jag vet att några av er
redan har varit i Macau-
60
00:10:29,328 --> 00:10:32,304
-men ni har aldrig upplevt staden,
tills ni har upplevt mina ögon.
61
00:10:32,528 --> 00:10:36,000
Vi har en takvåning med havsutsikt
som kommer att förändra ditt liv.
62
00:10:36,182 --> 00:10:39,480
45-meters yacht
med helikopterplatta.
63
00:10:39,682 --> 00:10:42,761
Ni kommer verkligen få
livets bästa upplevelser.
64
00:10:42,969 --> 00:10:45,405
Nej, det gör du.
65
00:11:01,015 --> 00:11:05,102
Du kommer hit i din Ferrari,
och har fickorna fulla av pengar.
66
00:11:05,308 --> 00:11:08,475
Du var en gång en riktig Robin Hood,
som delade allt du ägde.
67
00:11:08,698 --> 00:11:11,865
Du vet precis vad jag pratar om.
Pengarna har förändrat dig.
68
00:11:12,089 --> 00:11:14,850
Du har rätt...
Pengarna har förändrat mig.
69
00:11:15,079 --> 00:11:18,538
Jag har insett
att pengar inte växer på träd.
70
00:11:19,494 --> 00:11:21,952
De regnar från himlen!
71
00:11:29,782 --> 00:11:32,006
Tack, det ser bra ut.
72
00:11:34,214 --> 00:11:39,831
- Läckert!
- Man är väl världsmedborgare.
73
00:11:41,720 --> 00:11:46,054
Någonsin funderat på att slå sig ner?
Starta ett liv tillsammans?
74
00:11:46,630 --> 00:11:48,876
Gör vi inte det?
75
00:11:50,283 --> 00:11:52,633
Gör vi det?
76
00:12:02,770 --> 00:12:05,213
Släpp era vapen på en gång!
77
00:12:19,793 --> 00:12:22,029
Dom?
78
00:12:22,410 --> 00:12:27,348
- Jag kommer.
- Du måste vända planet.
79
00:12:27,608 --> 00:12:31,811
Damer. Vi måste ändra planerna.
Något har hänt.
80
00:12:32,039 --> 00:12:37,584
På tal om kasinot här...
Jag har några kuponger till buffén.
81
00:12:48,784 --> 00:12:51,605
Vad tycker du om det här?
82
00:12:51,659 --> 00:12:53,885
Han gillar det.
83
00:13:00,866 --> 00:13:03,349
Duktig pojke.
Får se nu om den kan flyga.
84
00:13:03,645 --> 00:13:05,866
Tittar du?
85
00:13:11,860 --> 00:13:18,051
- Där är farbror Dom. Ska vi vinka?
- Hej, Jack.
86
00:13:18,251 --> 00:13:20,855
Vad händer, farbror Dom?
"Vad händer, farbror Dom?"
87
00:13:21,063 --> 00:13:23,940
- Är du glad att se honom?
- Pushar du honom med japanska bilar redan?
88
00:13:24,140 --> 00:13:26,362
Pappa pushar inte något.
89
00:13:26,576 --> 00:13:29,907
- Han valde bilen.
- Vi vet att han är en O'Connor, men...
90
00:13:30,107 --> 00:13:32,339
Jag har något för dig, Jack.
91
00:13:32,679 --> 00:13:37,295
- Ja! Han är också en Toretto!
- Han har några år på sig att välja.
92
00:13:37,934 --> 00:13:40,736
Jag tror att han har bestämt sig.
93
00:13:41,324 --> 00:13:44,965
Jag tror det är dags för hans tupplur.
Kom älskling.
94
00:13:48,616 --> 00:13:52,897
- Det är konstigt, eller hur?
- Vad är konstigt?
95
00:13:54,702 --> 00:13:59,405
Vi har allt...
Även öl och grill.
96
00:13:59,878 --> 00:14:04,622
Det är bara...
Det känns inte som hemma.
97
00:14:05,821 --> 00:14:08,257
Kanske beror det på...
98
00:14:08,747 --> 00:14:12,687
du vet inte hur lycklig du är
innan någon tar det ifrån dig.
99
00:14:13,303 --> 00:14:19,047
Jag vet inte... Stället har förmodligen
förändrats så man inte känner igen det.
100
00:14:19,247 --> 00:14:21,473
Ja...
101
00:14:22,653 --> 00:14:27,869
- Allt har förändrats.
- Men vad hände? Vad händer?
102
00:14:35,354 --> 00:14:40,627
- Det här togs för en vecka sedan.
- Den diplomatiska säkerhetstjänsten.
103
00:14:40,904 --> 00:14:43,125
Hobbs.
104
00:14:47,686 --> 00:14:51,128
När jag var polis gjorde jag
sånt här hela tiden.
105
00:14:51,328 --> 00:14:54,374
Det är precis vad de gör.
Han jävlas med ditt huvud.
106
00:15:04,602 --> 00:15:08,686
- Letty är död, Dom.
- Jag måste vara säker.
107
00:15:10,655 --> 00:15:13,747
- Då följer jag med.
- Du skulle ju lämna det här livet.
108
00:15:13,963 --> 00:15:19,831
- Vi båda skulle det.
- Han har rätt. Vi är en familj.
109
00:15:20,031 --> 00:15:23,193
Om vi har problem,
så löser vi det tillsammans.
110
00:15:23,207 --> 00:15:27,387
Det känns tryggare tillsammans.
111
00:15:28,098 --> 00:15:32,339
Ni är starkare tillsammans.
Det har ni alltid varit.
112
00:15:33,713 --> 00:15:35,938
Hämta Letty nu.
113
00:15:38,015 --> 00:15:40,260
Få hem henne.
114
00:15:57,458 --> 00:16:01,117
Tack Gud!
Äntligen lite utrustning jag kan använda.
115
00:16:01,317 --> 00:16:04,842
- Hur är läget?
- Mycket bättre än skitstället Rio.
116
00:16:05,591 --> 00:16:07,806
Mycket bättre.
117
00:16:11,566 --> 00:16:14,558
- Litar du på dem?
- Nej.
118
00:16:15,788 --> 00:16:18,000
Är det någon som har hört
från Leo eller Santos?
119
00:16:18,172 --> 00:16:21,855
De sågs senast
i Monte Carlos casinon.
120
00:16:22,054 --> 00:16:24,284
Jag trodde det var
vårt sista jobb, Brian.
121
00:16:24,484 --> 00:16:26,900
Vem betalar för all utrustning?
Skattebetalarna?
122
00:16:27,100 --> 00:16:30,413
Nu jobbar vi alla för Hulken?
Är det vad vi gör?
123
00:16:30,624 --> 00:16:32,854
Varför luktar det babyolja?
124
00:16:33,054 --> 00:16:36,587
Säger du någonting mer
så kommer du lukta röv.
125
00:16:36,607 --> 00:16:43,529
Du har bästa gänget i världen framför dig.
Ge dem en anledning att stanna här.
126
00:16:44,912 --> 00:16:49,938
Målet är Owen Shaw.
Tidigare Air Force-överste. Elitsoldat.
127
00:16:50,188 --> 00:16:53,008
Han ledde Storbritanniens mobila enhet
i Cabo och Bosnien.
128
00:16:53,208 --> 00:16:58,816
Helvete. Den mobila enheten är grejor.
Vi pratar om rörlig krigföring.
129
00:16:59,016 --> 00:17:02,167
- Den bästa i världen.
- Har du lite pengar?
130
00:17:03,743 --> 00:17:05,963
De har jobbat i Europa i flera år.
131
00:17:06,163 --> 00:17:09,508
De senaste jobben har fört
dem till en helt annan nivå.
132
00:17:09,709 --> 00:17:12,330
Tre mål är noggrant utvalda.
133
00:17:12,862 --> 00:17:15,347
En programenhet
från en ICPM-missil.
134
00:17:15,547 --> 00:17:18,227
- Ett par Vipers från...
- Har du lite växel?
135
00:17:18,427 --> 00:17:21,219
Du är miljonär,
och tigger fortfarande pengar?
136
00:17:21,461 --> 00:17:26,538
Det är så man blir miljonär!
- Vad betyder det här då?
137
00:17:26,736 --> 00:17:30,223
- Vår bästa gissning är att Shaws gäng
bygger en Nightshade-enhet. - Vilket är?
138
00:17:30,422 --> 00:17:35,526
En störteknik som kan stänga ett helt
kommunikationsnätverk i 24 timmar.
139
00:17:35,724 --> 00:17:39,633
Gör du en soldat blind
i en sekund så dör han.
140
00:17:39,833 --> 00:17:44,884
Gör du ett land blint i 24 timmar, kan
offren nå skyhöga antal.
141
00:17:45,084 --> 00:17:51,218
- Det kan vara värt miljarder.
- Miljarder? Varför inte bara stjäla det?
142
00:17:52,975 --> 00:17:55,190
Vilket här är en dollar?
143
00:18:01,243 --> 00:18:03,463
Huset bjuder.
144
00:18:06,933 --> 00:18:09,158
Jag måste få hjälp att fånga Shaw.
145
00:18:09,358 --> 00:18:13,835
Han behöver bara hitta lite mer, och jag
vill stoppa honom innan han hittar det.
146
00:18:14,271 --> 00:18:16,699
Jag vet att ni är en familj.
147
00:18:17,096 --> 00:18:21,697
Jag ger er en chans
att göra familjen hel igen.
148
00:18:29,279 --> 00:18:31,630
Vill du göra familjen hel igen?
149
00:18:32,631 --> 00:18:36,799
Visa oss vägen till Letty,
så får du Shaw.
150
00:18:40,511 --> 00:18:43,521
- Jag lovar inget.
- Jo, det kan du.
151
00:18:48,759 --> 00:18:50,980
Det är erbjudandet.
152
00:18:51,486 --> 00:18:53,863
Antingen det, eller inget.
153
00:18:58,188 --> 00:19:00,399
Ge mig Shaw...
154
00:19:01,310 --> 00:19:04,011
...så får ni er benådning.
155
00:19:04,216 --> 00:19:07,439
Ni hörde honom.
Men det här är annorlunda.
156
00:19:07,609 --> 00:19:10,767
Vi har varken med snutar
eller narkotikahandlare att göra.
157
00:19:10,967 --> 00:19:14,099
Det är något helt annat.
158
00:19:15,960 --> 00:19:18,841
Vi får betalt, va?
159
00:19:30,303 --> 00:19:35,070
Interpol fångade en av Shaws män i Moskva,
som jag fick en liten pratstund med.
160
00:19:35,611 --> 00:19:37,933
Han avslöjade stället där
Shaw gömmer sig.
161
00:19:38,133 --> 00:19:40,448
Varför är vi inte där nu?
162
00:19:40,973 --> 00:19:43,463
Vi blev inte inbjudna.
163
00:19:45,366 --> 00:19:47,806
Hobbs!
De skickar in din slagpåse.
164
00:19:48,006 --> 00:19:51,861
Han har mikrofon. Han måste identifiera
Shaw innan dom går in.
165
00:20:05,649 --> 00:20:08,666
Så polisen lät dig gå?
166
00:20:09,419 --> 00:20:12,688
Oroa dig inte.
Jag säger inte ett skit.
167
00:20:13,719 --> 00:20:19,708
Jag är inte orolig.
Okej. Starta den åt mig.
168
00:20:26,986 --> 00:20:30,226
Det är okej.
Det är bra.
169
00:20:31,644 --> 00:20:34,725
De enkla sakerna
kan skapa de största problemen.
170
00:20:35,518 --> 00:20:40,040
Men tar man bort det dåliga-
171
00:20:41,146 --> 00:20:44,258
-så funkar allting bra igen.
172
00:20:47,010 --> 00:20:51,186
Shaw. Shaw!
173
00:20:51,386 --> 00:20:54,740
Det är bekräftat att det är Shaw.
De går in nu.
174
00:21:10,428 --> 00:21:12,926
Vänta en minut...
Avvakta.
175
00:21:13,456 --> 00:21:16,934
Polisradion rapporterar larm
från Interpol:s högkvarter.
176
00:21:17,134 --> 00:21:20,314
Fan! Han har lett oss hit
så de kunde attackera Interpol.
177
00:21:20,514 --> 00:21:23,002
- Det är en fälla.
- Du tar med gänget, Brian.
178
00:21:23,202 --> 00:21:28,713
Hobbs och jag väntar på Shaw.
Shaw leder oss till Letty.
179
00:21:35,327 --> 00:21:37,554
Kom igen, din jävel.
180
00:21:43,240 --> 00:21:48,081
- Vad är det?
- Det är din del från förra jobbet.
181
00:21:50,052 --> 00:21:54,900
Gör man sitt jobb så får man betalt.
182
00:21:55,100 --> 00:21:57,397
Det är lite extra till dig.
183
00:21:58,314 --> 00:22:02,312
- Se det som ett förskott.
- För vad?
184
00:22:02,898 --> 00:22:05,170
Nästa jobb, förstås.
185
00:22:05,897 --> 00:22:10,666
- Vilket jobb?
- Det vi gör just nu.
186
00:22:13,701 --> 00:22:18,677
- Hur långt är vi från Interpol?
- Tolv kvarter. - Det är en spökstad.
187
00:22:18,877 --> 00:22:24,022
- Shaw har dragit alla poliser härifrån.
- Så vi avslutar det här. Låt oss ta dem.
188
00:22:27,038 --> 00:22:29,431
Det har varit kul att jobba med dig.
189
00:22:34,445 --> 00:22:36,668
Släpp väskan!
190
00:23:20,096 --> 00:23:22,687
- Där är han!
- Jag har honom.
191
00:23:25,271 --> 00:23:28,000
Han är ditt ansvar, Toretto.
Rakt fram, tappa inte bort honom.
192
00:23:28,196 --> 00:23:30,431
Det ska jag inte.
193
00:24:31,368 --> 00:24:33,641
Ursäkta, grabbar.
194
00:24:46,066 --> 00:24:48,289
Interpol, rakt fram.
195
00:24:54,085 --> 00:24:56,953
Kom igen, killar.
Vi har sällskap.
196
00:25:13,448 --> 00:25:15,667
Kom igen, killar.
197
00:25:28,048 --> 00:25:30,422
Kom! Kom igen!
198
00:25:37,717 --> 00:25:41,581
- Tre bilar är efter oss, Shaw.
- Du vet vad du ska göra.
199
00:25:47,357 --> 00:25:50,611
Var redo med chipgeväret.
200
00:25:52,481 --> 00:25:56,065
- Jag tar Rovern.
- Okej, jag ska ta...
201
00:25:57,477 --> 00:26:00,062
...vad fan det än är.
202
00:26:11,249 --> 00:26:13,882
Vad är det här?
En hockeypuck?
203
00:26:18,552 --> 00:26:20,781
Nu är vi redo!
204
00:26:28,257 --> 00:26:30,486
Chip ett är klart.
205
00:26:44,871 --> 00:26:47,093
Helvete!
206
00:27:00,727 --> 00:27:02,947
Sista chippet är klart.
207
00:27:11,782 --> 00:27:13,999
Inte bra! Inte bra!
208
00:27:15,844 --> 00:27:18,069
Vi närmar oss arenan.
209
00:27:21,656 --> 00:27:24,502
Tej och Roman är ute ur spelet, Dom.
Hur ligger det till?
210
00:27:24,702 --> 00:27:26,958
Jag är precis bakom dig.
211
00:27:44,572 --> 00:27:48,481
Följ den planerade vägen.
Jag kör en annan väg.
212
00:27:51,761 --> 00:27:56,201
- Till vänster efter Shaw.
- Jag kör till höger!
213
00:28:03,772 --> 00:28:08,291
- Jag behöver din hjälp, Vegh.
- Inga problem.
214
00:28:25,963 --> 00:28:28,700
Fan!
215
00:29:17,861 --> 00:29:20,081
Letty...
216
00:29:36,870 --> 00:29:39,090
Ta ratten.
217
00:30:10,738 --> 00:30:12,966
Letty!
218
00:30:28,012 --> 00:30:32,165
Det här är galet!
Vi är inte i Brasilien!
219
00:30:33,913 --> 00:30:37,883
Nu har vi bilar som flyger i luften?
Samma stil som James Bond?
220
00:30:38,083 --> 00:30:41,896
- Det är inte så vi arbetar!
- Du måste få ett grepp om känslorna.
221
00:30:42,096 --> 00:30:44,680
Du lät precis som Shaggy,
sedan som Scooby Doo.
222
00:30:44,880 --> 00:30:47,399
"Det är inte så vi..."
223
00:30:47,655 --> 00:30:53,416
När en kvinna skjuter efter en, så är det
tydligt tecken att det är dax att backa.
224
00:30:54,051 --> 00:30:56,263
Vi måste ut härifrån.
225
00:30:57,420 --> 00:30:59,677
Det kunde ha varit min panna!
226
00:31:00,510 --> 00:31:03,858
Nej...
Den är inte lika stor som din panna.
227
00:31:10,537 --> 00:31:12,756
Mia...
228
00:31:13,575 --> 00:31:17,833
Det är definitivt Letty,
men det är komplicerat.
229
00:31:18,033 --> 00:31:22,086
Letty lever.
Det är fördelen.
230
00:31:22,428 --> 00:31:24,906
Vi tar tillbaka henne, Brian.
231
00:31:26,792 --> 00:31:30,664
Gör mig en tjänst, ge
Jack en godnattkyss från mig.
232
00:31:31,847 --> 00:31:34,768
- Sköt dig.
- Jag älskar dig, Mia.
233
00:31:47,760 --> 00:31:50,507
Hon såg att det var du alltså?
234
00:31:50,707 --> 00:31:53,179
Vi hade ögonkontakt, Brian.
235
00:31:54,137 --> 00:31:57,328
Kanske den gamla Letty
är borta, Dom.
236
00:31:58,320 --> 00:32:01,540
Även om hon är vid liv,
så kanske hon är borta.
237
00:32:02,183 --> 00:32:05,197
Man vänder inte familjen ryggen.
238
00:32:06,207 --> 00:32:08,427
Även om andra gör det.
239
00:32:28,568 --> 00:32:31,223
Ivory!
240
00:32:31,424 --> 00:32:34,703
- Den måste repareras.
- Inga problem.
241
00:32:35,506 --> 00:32:38,492
- Mår du bra?
- Ja.
242
00:32:40,384 --> 00:32:42,605
Okej, lyssna...
243
00:32:44,499 --> 00:32:47,651
Det var något helt annat än
Hobbs normala veklingar.
244
00:32:47,851 --> 00:32:52,136
Vi behöver veta vilka de är.
Vad dem är gjorda av. Vegh?
245
00:32:55,603 --> 00:32:59,429
O'Connor, Parker, Pearce-
246
00:32:59,630 --> 00:33:02,608
-Toretto och resten av gänget.
247
00:33:03,760 --> 00:33:05,984
De är vanliga brottslingar.
248
00:33:06,184 --> 00:33:09,710
De vanliga brottslingarna var
ganska nära att stoppa oss idag.
249
00:33:09,910 --> 00:33:13,096
Visa dem den respekt de förtjänar,
annars försvagar det oss.
250
00:33:13,671 --> 00:33:15,893
Du skulle vilja se den här.
251
00:33:21,954 --> 00:33:24,174
Säger det dig något?
252
00:33:31,828 --> 00:33:34,048
Ja...
253
00:33:35,310 --> 00:33:37,799
- Det var honom jag sköt.
- Du ser lycklig ut.
254
00:33:38,001 --> 00:33:40,978
- Jag kan inte minnas honom!
- Skitsnack.
255
00:33:41,178 --> 00:33:45,488
Vi har ett problem. Vi har en bild med
hon och killen som nästan stoppade dig.
256
00:33:45,808 --> 00:33:48,377
Är inte du gängets "Muskel", Klaus?
257
00:33:48,577 --> 00:33:51,901
Tvinga mig inte att göra
dig till gängets "Mes".
258
00:33:53,686 --> 00:33:56,060
Hon kommer inte ihåg honom.
259
00:33:56,260 --> 00:34:00,227
Namn och register är inte tillräckligt.
Jag vill åt deras personliga information.
260
00:34:00,427 --> 00:34:07,079
Allt om deras liv och tankar. Om vi
hittar svagheter, kan vi utnyttja dem.
261
00:34:12,070 --> 00:34:14,290
Det ser gott ut.
262
00:34:14,760 --> 00:34:17,844
- Det här är galet.
- Vad snackar du om?
263
00:34:18,044 --> 00:34:23,310
Här står jag och tittar på bilderna.
Det är som att jaga våra onda tvillingar.
264
00:34:23,585 --> 00:34:27,997
Se den svarta killen här. Han är stor.
Det är naturligtvis "jag".
265
00:34:28,564 --> 00:34:32,389
Vi har den vita Hobbs.
Det där är Han.
266
00:34:32,589 --> 00:34:38,783
Här är Tej med en afrikansk hatt.
Lite som en mini-version av dig.
267
00:34:39,112 --> 00:34:43,998
Brian!
När började du ta bilder?
268
00:34:44,328 --> 00:34:49,353
Jag skojar bara. Jag vet
att du är den vackraste blondinen här.
269
00:34:55,804 --> 00:34:58,028
Lyssna här. Det är två saker.
270
00:34:58,228 --> 00:35:01,083
För det första är det här den
sämsta staden att begå brott i.
271
00:35:01,283 --> 00:35:07,000
Kameror överallt. Vi kan spåra
trafikkamerorna och se vad som händer.
272
00:35:07,198 --> 00:35:10,306
Och vi vet nu
vad de fick ut av sin kupp.
273
00:35:10,506 --> 00:35:14,396
De tömde en databas som visar platser
som har den biten de behöver.
274
00:35:14,596 --> 00:35:17,086
- Var är de nu?
- Det finns bara ett fåtal runt här.
275
00:35:17,286 --> 00:35:21,585
Men listan är bara giltig i 96 timmar,
vilket innebär att vad de än ska göra-
276
00:35:21,785 --> 00:35:26,461
-så händer det inom fyra dagar.
De har en tidsgräns, och samma här.
277
00:35:26,661 --> 00:35:30,076
Hobbs har rätt, så vi får
tänka igenom det. Vad vet vi hittills?
278
00:35:30,276 --> 00:35:35,520
De kör med hemmabyggda motorer. Jag
hörde snabbkopplingen glida genom växlarna.
279
00:35:35,850 --> 00:35:39,510
- Det lät inte som en vanlig motor.
- Det var en turbodiesel.
280
00:35:39,710 --> 00:35:42,325
Den låg platt i kurvorna,
trots alla träffar.
281
00:35:42,525 --> 00:35:44,752
- Hydraulisk.
- Kanske en magnetisk upphängning.
282
00:35:44,890 --> 00:35:50,595
- Vem har tillgång till delar?
- Några butiker i London, kanske?
283
00:35:50,794 --> 00:35:55,868
Vanliga tuningsbutiker räcker inte.
Vi måste gräva djupare än så.
284
00:35:56,068 --> 00:35:58,835
Han, Gisele och Roman,
det klarar ni.
285
00:35:59,035 --> 00:36:03,117
Om vi hittar killen som gjorde bilen,
så hittar vi Shaw.
286
00:36:04,764 --> 00:36:07,876
- Kom igen då. - Jag hjälper till.
- Det är uppfattat.
287
00:36:08,076 --> 00:36:14,515
Tej, vi behöver bilar utan chips att ta
kontroll över. Se till att de är snabba.
288
00:36:14,784 --> 00:36:17,006
- Det fixar jag.
- Jag arbetar redan på det.
289
00:36:17,206 --> 00:36:20,642
- Kontakta polisens motoravdelning.
- Hobbs...
290
00:36:20,902 --> 00:36:23,463
Jag sa att jag fixar det här.
291
00:36:24,545 --> 00:36:26,766
Det här blir intressant.
292
00:36:39,879 --> 00:36:45,140
Du måste slappna av. Du kan inte ge
vanliga BMW till folk som överraskningar.
293
00:36:45,340 --> 00:36:50,439
Det var rena helvetes bil.
En TwinTurbo V8 med 560 hästar.
294
00:36:50,639 --> 00:36:55,257
Du har läst broschyren. Det är bra.
Men bilarna måste vara specialbyggda.
295
00:36:55,457 --> 00:36:58,734
Det är något speciellt mellan dig och
bilen när du ska bygga. Det är ett band.
296
00:36:58,934 --> 00:37:01,154
Det låter som ett äktenskap.
297
00:37:01,169 --> 00:37:05,337
Ja, men bilarna tar inte hälften av
allt när du byter ut dem.
298
00:37:07,152 --> 00:37:12,374
För det priset
måste bilarna vara gjorda av guld.
299
00:37:14,296 --> 00:37:16,745
Du tänker väl inte på
att stjäla bilarna?
300
00:37:17,045 --> 00:37:19,917
Ingången till kökspersonalen
ligger precis framför er.
301
00:37:20,920 --> 00:37:26,235
- Säg det igen.
- Ni har omöjligen råd med bilarna här.
302
00:37:26,435 --> 00:37:29,185
Ni saknar smycken. Inga följeslagare...
303
00:37:29,385 --> 00:37:32,910
Inga "tjejer".
Uppenbarligen inga "lirare".
304
00:37:33,110 --> 00:37:37,557
Och du...
Skor, skjorta, byxor.
305
00:37:37,916 --> 00:37:40,237
Och din inställning är alltför hård.
306
00:37:40,437 --> 00:37:47,160
Du ser ut som en militär. 50 000 dollar per år.
Vilket inte är tillräckligt för att vara här.
307
00:37:47,360 --> 00:37:51,697
Så om ni inte är
kökspersonalen, så har ni gått fel.
308
00:37:51,897 --> 00:37:54,476
Men snälla, drick upp champagnen.
309
00:37:58,985 --> 00:38:03,606
- Han måste lära sig en läxa.
- Som sagt, du stjäl inte bilarna.
310
00:38:04,218 --> 00:38:06,438
Jag fixar det här.
311
00:38:10,496 --> 00:38:13,162
Det här är nummer fem på vår lista.
312
00:38:18,710 --> 00:38:21,727
Fy fan.
Vem planerar han att skjuta?
313
00:38:21,927 --> 00:38:24,551
- Moby Dick?
- Det måste vara han.
314
00:38:24,751 --> 00:38:26,964
Hur ska vi göra det här?
315
00:38:27,534 --> 00:38:30,432
Han och jag klarar det här.
Vi går hårt på honom-
316
00:38:30,632 --> 00:38:34,374
-jag sköter snacket
och du ska täcka mig.
317
00:38:34,574 --> 00:38:38,948
En sak glömmer ni...
Han är en man.
318
00:38:39,744 --> 00:38:43,642
- Kom nu.
- "Han är en man"?
319
00:38:44,857 --> 00:38:47,077
Hon säger alltid så.
320
00:38:52,872 --> 00:38:57,878
Det du håller i, är en
5.45x18 FMJ Spitzerkugle.
321
00:38:58,044 --> 00:39:00,972
Den passar bara till ett vapen.
En GSM.
322
00:39:01,172 --> 00:39:06,645
Handeldvapen är olagligt i England,
få människor har tillgång till sådana.
323
00:39:06,845 --> 00:39:12,896
Så om någon skulle spåra var den
kom ifrån, skulle inte det vara svårt.
324
00:39:13,752 --> 00:39:16,020
Jag var polis länge.
Vissa vanor är svåra att glömma.
325
00:39:16,396 --> 00:39:18,899
En pantbank.
326
00:39:29,158 --> 00:39:33,084
Vem skickade er?
Kom igen, mina damer!
327
00:39:33,788 --> 00:39:38,500
Två heta tjejer som er kommer inte här
innan jag har ringt eskort tjänsten.
328
00:39:39,744 --> 00:39:41,991
Och det har jag inte ännu, i dag.
329
00:39:42,547 --> 00:39:49,445
Jag vet inte... Det var respektlöst. Jag
gillade inte hur hon sa "Han är en man".
330
00:39:49,804 --> 00:39:52,315
"Han är en man."
Vad är vi då?
331
00:39:52,515 --> 00:39:58,618
- Hon gör bara sitt jobb.
- "Hon gör bara sitt jobb".
332
00:39:59,017 --> 00:40:01,237
Nu ser jag vad som händer.
333
00:40:01,274 --> 00:40:05,927
- Vad ser du?
- Du har lite stjärnstoft i dina ögon.
334
00:40:06,420 --> 00:40:10,194
Några fåglar som snurrar runt?
335
00:40:12,758 --> 00:40:15,526
Du hyr inte denna modell,
utan köper.
336
00:40:15,726 --> 00:40:20,616
- Kan du hålla tyst.
- Nej, du är kär! Titta på dig!
337
00:40:21,016 --> 00:40:24,822
- Sluta bara.
- Har du så speciella planer? En stor dag?
338
00:40:25,022 --> 00:40:31,000
Är alla bjudna? Ge henne en stor sten,
för hon är inte lätt att imponera på.
339
00:40:31,196 --> 00:40:36,841
Om inte en stor sten, så får det bli
en annan stor grej, om du fattar.
340
00:40:37,522 --> 00:40:41,491
Är det därför dina tjejer
alltid har så mycket bling på sig?
341
00:40:42,869 --> 00:40:46,261
- Vi letar efter information.
- Information om vad?
342
00:40:46,461 --> 00:40:49,664
Information om... bilar.
343
00:40:50,119 --> 00:40:53,377
- I synnerhet, två du just har gjort.
- Ram bilar.
344
00:40:53,577 --> 00:40:58,910
- Låg, stabil och metallramar.
- Vi vill gärna hitta köparen.
345
00:40:59,110 --> 00:41:02,990
- Varför skulle jag hjälpa dig?
- Eftersom vi ber dig snällt.
346
00:41:03,190 --> 00:41:07,156
Vad har du att erbjuda,
som jag kan få av många tjejer?
347
00:41:10,436 --> 00:41:12,929
Sluta, sluta,
sluta!
348
00:41:16,398 --> 00:41:18,618
Okej!
349
00:41:19,946 --> 00:41:22,458
Det ser ut som någon
som gillar hårda tag.
350
00:41:22,913 --> 00:41:29,704
Min vän här kan utsätta dig för smärta,
som du aldrig har upplevt tidigare.
351
00:41:31,901 --> 00:41:36,609
- Är vi överens?
- Överens!
352
00:41:36,831 --> 00:41:40,505
Jag tar tillbaka det.
Mig gillar det!
353
00:41:55,669 --> 00:41:58,656
Det var så du bestämde dig?
Att köpa alla bilar?
354
00:41:58,856 --> 00:42:02,238
Vad ska man med miljoner på banken
till, om man inte använder dom?
355
00:42:02,438 --> 00:42:04,668
Det spelar ingen roll.
Kolla nu.
356
00:42:04,934 --> 00:42:10,715
Får jag passa på att uttrycka
vår tacksamhet för denna affär?
357
00:42:10,915 --> 00:42:14,426
- Om ni vill ha nåt, så är det bara fråga...
- Vad som helst?
358
00:42:14,626 --> 00:42:20,411
Nu säger vi det. Min fula vän här
gillar verkligen skjortan du har på dig.
359
00:42:20,985 --> 00:42:23,886
- Den här skjortan?
- Skjortan, ja.
360
00:42:24,086 --> 00:42:27,643
- Jag tror inte den passar honom.
- Den passar.
361
00:42:27,843 --> 00:42:33,715
Han måste alltså använda en skjorta,
som är något som... funktionell.
362
00:42:35,505 --> 00:42:37,728
Okej.
363
00:42:41,880 --> 00:42:44,102
- Jag håller den.
- Tack.
364
00:42:44,334 --> 00:42:48,068
- Rappa på. Tid är pengar.
- Ja, sir.
365
00:42:49,785 --> 00:42:52,881
Man måste fan använda
gräsklippare för ditt hår.
366
00:42:54,289 --> 00:42:58,173
- Om det var allt...
- Du glömde byxorna.
367
00:43:05,624 --> 00:43:13,842
- Självklart.
- Klockan, ge mig den. Jag gillar klockan.
368
00:43:21,282 --> 00:43:25,450
- Här är till dig. Och här till dig.
- Tack.
369
00:43:25,713 --> 00:43:27,986
Trevlig dag, mina herrar.
Tack, tack.
370
00:43:35,007 --> 00:43:38,260
Jag har information här.
371
00:43:50,721 --> 00:43:53,946
Varför söker ni efter Shaw?
372
00:43:54,421 --> 00:43:58,948
Han tog något som är vårt,
som vi ska snacka om.
373
00:43:59,137 --> 00:44:01,386
Nu ska vi se vad vi har här.
374
00:44:02,997 --> 00:44:06,028
PANTBANK
375
00:44:14,617 --> 00:44:16,837
Hej.
Vad vill du?
376
00:44:17,037 --> 00:44:23,421
Folk säger att man ska gå till dig
när det gäller ryska vapen.
377
00:44:27,467 --> 00:44:30,436
Vad vill du, kompis?
378
00:44:36,047 --> 00:44:38,271
Det är nog en dålig idé.
379
00:44:42,886 --> 00:44:47,834
- Jag söker ägaren till den här.
- Jag vet inte vem det är.
380
00:44:48,337 --> 00:44:50,971
- Titta på baksidan.
- För en vecka sedan-
381
00:44:51,171 --> 00:44:54,978
-kom en tjej in och köpte allt jag hade.
- En tjej?
382
00:44:55,563 --> 00:45:00,128
- Hur såg hon ut?
- Tuff tjej, mörkt hår...
383
00:45:00,328 --> 00:45:03,426
- Det ryktas att hon kör "street racing".
- Var kan vi hitta henne?
384
00:45:03,626 --> 00:45:07,018
Hur ska jag veta det?
Ser jag ut som en racerförare?
385
00:45:07,218 --> 00:45:10,442
Nej...
Inte alls.
386
00:45:18,201 --> 00:45:20,420
Ta hand om er, pojkar.
387
00:45:43,742 --> 00:45:45,999
Jag är ledsen, flickor.
388
00:45:50,437 --> 00:45:52,665
Vi drar!
389
00:46:40,479 --> 00:46:44,229
Vänta.
Dö inte. Dö inte.
390
00:46:44,783 --> 00:46:49,069
Berätta var Shaw är,
så han kan betala för det här.
391
00:46:55,230 --> 00:46:57,850
Braga...
392
00:47:48,560 --> 00:47:51,622
Du där!
Stanna där du är!
393
00:49:18,873 --> 00:49:21,584
- Ta honom!
- Nej, ta honom du.
394
00:50:44,416 --> 00:50:47,134
Ingen behöver veta det här.
395
00:50:47,334 --> 00:50:49,554
Ingen.
396
00:51:02,877 --> 00:51:07,240
Vi hittar inte Ivory.
Han är borta.
397
00:51:07,569 --> 00:51:09,782
Tack.
398
00:51:13,891 --> 00:51:18,243
- Är det allt?
- Om Ivory är död så har han klantat sig.
399
00:51:20,260 --> 00:51:23,189
Klantar man sig
så har man ansvar för det.
400
00:51:26,302 --> 00:51:33,581
Det var en vacker lovsång, Shaw. Håller du
samma tal för oss när vi tas ut ur leken?
401
00:51:51,138 --> 00:51:55,387
Du är den sista personen
jag trodde skulle vara sentimental.
402
00:51:59,292 --> 00:52:01,539
Jag gillar dig, Letty.
403
00:52:02,198 --> 00:52:05,403
Jag vågar säga att jag hyser
varma känslor för dig.
404
00:52:05,603 --> 00:52:08,885
När jag hittade dig på sjukhuset
och du var helt borta...
405
00:52:10,792 --> 00:52:13,300
..så sa jag till mig själv...
406
00:52:14,048 --> 00:52:16,542
Tjejen har en gåva.
407
00:52:17,281 --> 00:52:19,589
Hon är en tom duk.
408
00:52:20,649 --> 00:52:23,963
Det gjorde att jag kände
mig beskyddande.
409
00:52:25,371 --> 00:52:28,532
Till exempel, om något hänt dig-
410
00:52:28,732 --> 00:52:32,247
-tror jag att jag skulle ha
svårt med det.
411
00:52:35,005 --> 00:52:37,225
Vad jag försöker säga är att...
412
00:52:37,582 --> 00:52:42,646
Jag skulle hata
om du klantade till det.
413
00:52:50,559 --> 00:52:52,962
Jag behöver frisk luft.
414
00:53:19,905 --> 00:53:22,385
- Vad hände?
- Vi träffade Dom's flickvän.
415
00:53:22,585 --> 00:53:26,572
- Hon är säkert trevlig.
- Är du okej?
416
00:53:26,772 --> 00:53:30,273
Vad har ni? Inspelningar?
Trafikkameror? Ge mig något.
417
00:53:30,473 --> 00:53:33,470
Tro det eller ej.
Var de än är, så är kamerorna nere.
418
00:53:33,670 --> 00:53:35,939
Vilken ren slump.
419
00:53:36,139 --> 00:53:39,634
Vi tar och besöker CCTV.
420
00:53:40,293 --> 00:53:43,646
- Vad är det?
- Det är ny leksak åt dig.
421
00:53:43,846 --> 00:53:47,610
- Vad hände?
- Shaws folk började skjuta på allt.
422
00:53:47,807 --> 00:53:54,746
Men vi fick åtminstone något stort.
Braga. Han samarbetar med Shaw.
423
00:53:55,932 --> 00:53:58,152
- Vad pratar du om?
- Det är sant.
424
00:53:58,352 --> 00:54:02,194
Telefonen är laddad med krypterade
överföringar som leder direkt till Braga.
425
00:54:02,394 --> 00:54:06,580
- Vem fan är Braga?
- Han ledde en av Mexikos drogkarteller.
426
00:54:06,780 --> 00:54:09,000
Och han är min gamla chef.
427
00:54:09,200 --> 00:54:12,240
Vi använde samma typ av koder till
att flytta pengar ur landet.
428
00:54:12,440 --> 00:54:17,212
Braga kontrollerade Letty och nu Shaw.
Det förklarar hur de träffades.
429
00:54:17,412 --> 00:54:20,185
Var kan vi hitta honom?
430
00:54:20,385 --> 00:54:24,136
- Han sitter i fängelse i Los Angeles.
- Hur vet du det?
431
00:54:24,931 --> 00:54:27,170
Brian har placerat honom där.
432
00:54:27,370 --> 00:54:31,209
Det här är vad vi måste veta.
Om de arbetar tillsammans-
433
00:54:31,409 --> 00:54:36,774
-vet Braga vad Shaw är ute efter.
Jag besöker dem.
434
00:54:36,974 --> 00:54:41,111
Tänk på vad du säger.
Du är efterlyst, Brian.
435
00:54:41,744 --> 00:54:46,766
Så fort du stiger av planet,
fångas du. Du kommer inte tillbaka.
436
00:54:46,966 --> 00:54:49,261
- Jo, det gör jag.
- Hur kommer du in i landet?
437
00:54:49,461 --> 00:54:51,681
Låt mig oroa mig för det.
438
00:54:59,030 --> 00:55:01,257
Det är min skuld.
439
00:55:01,857 --> 00:55:04,347
Det var jag
som gav henne till Braga.
440
00:55:05,170 --> 00:55:07,720
Jag måste gottgöra det här.
441
00:55:10,623 --> 00:55:12,847
Låt mig gottgöra det.
442
00:55:14,556 --> 00:55:16,776
Ta hand om dig själv.
443
00:55:23,550 --> 00:55:25,887
Han kan ta in dig nu.
Följ efter.
444
00:55:28,836 --> 00:55:33,119
Tack för du ville träffa oss.
Mitt folk attackerades idag.
445
00:55:33,319 --> 00:55:36,853
Jag vill se alla kameror
omkring Waterloo Station.
446
00:55:37,491 --> 00:55:42,021
Kan någon säga till Captain America
att det kräver tillstånd.
447
00:55:46,013 --> 00:55:51,741
Terry. Visa mig kamera
58-62 från tidigare idag.
448
00:55:54,718 --> 00:55:57,389
De har varit nere hela morgonen
på grund av underhåll.
449
00:55:57,589 --> 00:56:03,089
- Synd.
- Okej. Men tack för hjälpen.
450
00:56:06,439 --> 00:56:11,120
Vet ni nåt intressant?
Interpol blev också nyligen attackerat.
451
00:56:11,805 --> 00:56:16,216
Kamerorna var också nere.
Fick ingenting.
452
00:56:16,416 --> 00:56:20,078
Det betyder antingen att din serviceplan
passar perfekt med deras flyktväg-
453
00:56:20,278 --> 00:56:22,855
-eller också arbetar någon
här med dem.
454
00:56:23,055 --> 00:56:29,426
Det är bara löjligt. För det finns ingen
då chans att någon här arbetar för dem.
455
00:56:29,717 --> 00:56:33,665
- Du skulle inte tillåta det?
- Nej, det är bara löjligt.
456
00:56:33,865 --> 00:56:39,317
Löjligt. Jag måste ha direkt tillgång
till dina kameror över hela staden.
457
00:56:39,517 --> 00:56:43,425
Och jag skulle rekommendera
att du stoppar "underhållet".
458
00:56:43,625 --> 00:56:48,867
- Ja, självklart.
- Tack för hjälpen.
459
00:57:07,493 --> 00:57:13,399
Ser man på!
Det oranga fångar verkligen ögat.
460
00:57:18,780 --> 00:57:21,000
Tack, Wilson.
461
00:57:21,200 --> 00:57:24,722
Svara mig, O'Connor. Hur kommer det
sig att även om du far jorden runt-
462
00:57:24,922 --> 00:57:29,194
-och ställer till problem, så sätter jag
ändå mitt jobb på spel för dig?
463
00:57:29,394 --> 00:57:32,770
Du mår bättre när du får
beröm för att du stoppat Shaw.
464
00:57:32,970 --> 00:57:37,363
- Jag är frestad att nöja mig med dig.
- Du vet vad man säger, Stasiak,
465
00:57:37,563 --> 00:57:42,825
vill man fånga den stora fisken,
så måste man ut på djupt vatten.
466
00:57:42,977 --> 00:57:45,736
Du är ett rövhål.
467
00:57:49,758 --> 00:57:51,993
Jag har saknat dig också.
468
00:57:54,221 --> 00:57:58,996
Jag har fått in dig så du kan göra vad
du ska göra. Du har 24 timmar på dig.
469
00:57:59,196 --> 00:58:04,036
Du har fram till 09:00. Då kontrollerar
de dina fingeravtryck i databasen.
470
00:58:04,242 --> 00:58:09,899
De kommer att få en träff.
När det händer, kan jag inte få dig ut.
471
00:58:10,099 --> 00:58:13,045
Vi snackar om livstid.
472
00:58:19,686 --> 00:58:21,906
Söt unge.
473
00:58:24,817 --> 00:58:29,245
Jag fick reda på att
Braga sitter på avdelning D3.
474
00:58:29,467 --> 00:58:33,378
Det är isolering. Jag kan bara
få in dig på vanlig avdelning.
475
00:58:33,578 --> 00:58:36,592
Så du måste göra något
att få hans uppmärksamhet.
476
00:58:37,961 --> 00:58:40,196
Ledsen, kompis.
477
00:58:50,986 --> 00:58:53,232
Nu igen?!
478
00:59:00,662 --> 00:59:03,349
Nu sänder Big Brother snart live.
479
00:59:07,799 --> 00:59:11,542
Du kan inte ens peta näsan
i London, utan att någon vet det.
480
00:59:14,476 --> 00:59:17,564
Du ska inte pilla med det där.
Det är ingen leksak.
481
00:59:17,764 --> 00:59:21,408
- Vad är problemet?
- Det är en höghållfast titanvajer.
482
00:59:21,608 --> 00:59:24,459
- Vad betyder det?
- De är till att hålla upp broar med.
483
00:59:24,659 --> 00:59:32,488
Saker som du inte vet nåt om! Den är
nog fet, men min... är ett mästerverk.
484
00:59:33,009 --> 00:59:35,784
Jag har vänt växlarna
och trimmat motorn.
485
00:59:35,984 --> 00:59:40,858
- Och den här tanken i bak.
- Det gör det ännu fetare.
486
00:59:41,058 --> 00:59:43,963
- Det är inte idiotsäkert.
- Jag är känd för att hantera stora vapen.
487
00:59:44,163 --> 00:59:46,383
Du är känd för att använda
ditt stora huvud!
488
00:59:46,583 --> 00:59:51,514
Dom. Jag har frågat runt. Jag fick
adressen till ett streetrace ikväll.
489
00:59:52,631 --> 00:59:55,180
Fyrväxlad Camaro SS med stort block.
490
00:59:56,301 --> 00:59:59,548
- Tycker du om den?
- Fin färg.
491
01:00:48,353 --> 01:00:52,903
Brian O'Connor.
Det var en entré.
492
01:00:58,947 --> 01:01:01,227
Du har placerat många människor här.
493
01:01:01,417 --> 01:01:04,995
Trodde du inte att
någon skulle känna igen dig?
494
01:01:06,798 --> 01:01:09,699
Jag har haft ögonen på dig.
495
01:01:09,952 --> 01:01:15,736
Du har haft kul därute.
Bra snut blev dålig snut. Rio de Janeiro.
496
01:01:16,339 --> 01:01:21,774
Det är väl spännande att vara brottsling?
Du kunde ha jobbat för mig.
497
01:01:22,309 --> 01:01:24,529
Som Letty Ortiz.
498
01:01:25,570 --> 01:01:29,846
- Jag begravde henne.
- Gjorde du det?
499
01:01:30,046 --> 01:01:33,212
Du begravde något
men jag kan inte säga vad det var.
500
01:01:33,923 --> 01:01:39,604
- Jag vet att hon jobbar med Owen Shaw.
- Du leker fortfarande snut, va?
501
01:01:40,427 --> 01:01:44,467
Det här är långt över din nivå.
502
01:01:44,661 --> 01:01:46,894
Berätta mer.
503
01:01:48,023 --> 01:01:52,292
Du är så gott som död,
så det spelar ingen roll.
504
01:01:52,492 --> 01:01:57,945
Jag gjorde också allt åt Shaw.
Droger, vapen, pengar, damer...
505
01:01:58,145 --> 01:02:02,309
Han lärde mig att tänka globalt.
Han gjorde mig till en rik man.
506
01:02:02,509 --> 01:02:09,008
Han hade inte bara karteller i sin hand.
Även CIA och DEA och alla andra.
507
01:02:09,638 --> 01:02:13,032
Han visste vad som skulle hända,
innan de ens gjorde det.
508
01:02:13,232 --> 01:02:20,418
Han visste även att FBI skulle
plantera en mullvad i min kartell.
509
01:02:32,794 --> 01:02:36,924
Letty var död i samma stund du lät
henne jobba förklädd.
510
01:03:14,477 --> 01:03:18,114
- Hon överlevde.
- Hon är tuff som fan.
511
01:03:18,314 --> 01:03:22,829
Shaw stack till sjukhuset två dagar
senare för att slutföra uppdraget.
512
01:03:23,241 --> 01:03:28,157
- Men varför dödade han inte henne?
- Hon mindes ingenting.
513
01:03:28,802 --> 01:03:31,465
Den perfekta tjejen.
514
01:03:32,618 --> 01:03:35,652
Du har tur,
att det finns en dörr mellan oss.
515
01:03:40,817 --> 01:03:45,189
Det som hände Letty
är ditt fel.
516
01:04:28,365 --> 01:04:31,121
Titta på mig!
517
01:04:31,800 --> 01:04:34,538
Du kommer inte göra det.
518
01:04:35,389 --> 01:04:40,135
- Vad har Shaw på gång?!
- Han vet alltid ditt nästa drag.
519
01:04:40,330 --> 01:04:44,210
Han håller ögonen på dig.
Tänk på det.
520
01:04:47,805 --> 01:04:52,563
Om du vill komma i närheten av Shaw
så måsta han vilja det med.
521
01:06:35,909 --> 01:06:40,000
- Du har verkligen stake.
- Det har jag fått höra.
522
01:06:40,435 --> 01:06:46,508
- Du har tur att jag missade.
- Jag tror att du träffade rätt.
523
01:06:46,708 --> 01:06:51,580
- Har du en dödslängtan eller?
- Om det är vad som krävs.
524
01:06:51,780 --> 01:06:54,560
Jag vill bara köra race.
525
01:06:55,046 --> 01:06:57,549
Du kan förlora din bil.
526
01:07:00,564 --> 01:07:04,418
- Då kör vi.
- Det är din begravning.
527
01:07:04,919 --> 01:07:08,411
Kör eller dö.
Minns du det?
528
01:07:17,895 --> 01:07:23,335
Här ute är vi vana att få det vi vill.
Det här är London.
529
01:07:23,535 --> 01:07:29,875
Hugg inte betet.
Är ni klara?
530
01:07:30,866 --> 01:07:33,186
- Klara?
- Klar, ja.
531
01:07:36,159 --> 01:07:38,669
Färdiga?
532
01:07:40,974 --> 01:07:43,222
Kör!
533
01:08:33,693 --> 01:08:35,930
Precis som förr...
534
01:09:23,460 --> 01:09:25,910
Killen är ju galen.
535
01:10:04,471 --> 01:10:06,701
Det här måste vara ett skämt.
536
01:10:36,002 --> 01:10:40,267
- Du växlar fortfarande för fort.
- Jag gör det för att du ska sakta ner.
537
01:10:41,168 --> 01:10:44,196
Du tappar greppet,
så den bakre ändan glider ut.
538
01:10:44,899 --> 01:10:47,121
Det har jag märkt.
539
01:10:47,527 --> 01:10:51,817
Du känner inte mig
genom att veta hur jag kör.
540
01:10:52,795 --> 01:10:55,606
Vet du vad de säger
där vi kommer ifrån?
541
01:10:55,833 --> 01:10:59,240
Visa mig hur du kör
så säger jag vem du är.
542
01:11:00,391 --> 01:11:05,761
V8. Du har aldrig kunnat
motstå amerikansk muskelkraft.
543
01:11:09,347 --> 01:11:11,709
Fint ärr.
544
01:11:16,670 --> 01:11:19,692
Du har aldrig kunnat hålla dig
borta från problem heller.
545
01:11:23,034 --> 01:11:27,520
- Vad vet du mer om mig?
- Om dig?
546
01:11:29,481 --> 01:11:31,701
Allting.
547
01:11:37,456 --> 01:11:41,994
Till exempel ärret här.
Du fick det på kvällen när vi träffades.
548
01:11:42,194 --> 01:11:46,153
Du var 15 år
och det var det första streetracet.
549
01:11:46,919 --> 01:11:52,806
En grabb skulle visa hur man körde
och kraschade precis bredvid dig.
550
01:11:53,344 --> 01:11:57,858
- Du hade tur att du inte miste armen.
- Låt mig gissa...
551
01:11:58,403 --> 01:12:01,942
- Du räddade mig.
- Nej.
552
01:12:02,528 --> 01:12:05,632
Jag var ungen som kraschade.
553
01:12:07,761 --> 01:12:10,024
Det här...
554
01:12:15,690 --> 01:12:18,251
Boyle Heights.
555
01:12:18,451 --> 01:12:23,124
Du flydde med min lillasyster Mia
och blev fångad i ett hörn.
556
01:12:23,549 --> 01:12:29,692
Du tyckte det var en bra idé att
köra din Torino Cobra genom en vägg.
557
01:12:32,265 --> 01:12:36,103
Okej.
Förklara den här.
558
01:12:39,605 --> 01:12:42,491
Det var från senaste gången vi sågs.
559
01:12:47,113 --> 01:12:50,311
Du skulle ta ett nattdopp.
560
01:12:50,887 --> 01:12:55,911
Du rev dig på korallerna.
Jag följde efter dig.
561
01:12:57,111 --> 01:13:00,300
Jag fick också ett likadant ärr.
562
01:13:02,585 --> 01:13:08,369
Jag vet inte varför du är här men jag
tror att du är helt ute och cyklar.
563
01:13:16,209 --> 01:13:20,343
Jag är här på grund av dig.
564
01:13:22,493 --> 01:13:24,713
Tjejen som du minns...
565
01:13:26,478 --> 01:13:28,698
det är inte jag.
566
01:13:29,898 --> 01:13:32,917
Det var inte vad jag såg.
567
01:13:34,611 --> 01:13:37,617
Gilla det eller ej...
568
01:13:38,082 --> 01:13:41,325
...men du är fortfarande samma tjej.
569
01:13:43,441 --> 01:13:46,483
Det såg jag där ute-
570
01:13:47,342 --> 01:13:49,875
-och jag kan se det nu.
571
01:13:52,325 --> 01:13:55,146
Jag måste gå.
572
01:14:06,854 --> 01:14:09,159
Den tillhör dig.
573
01:14:44,045 --> 01:14:47,970
Där kör hon iväg
och lämnar dig igen.
574
01:14:49,699 --> 01:14:51,966
Hon är verkligen het, hon.
575
01:14:52,646 --> 01:14:55,965
Vill du ha det blodigt
så kör vi nu.
576
01:14:58,283 --> 01:15:04,418
En gatunge.
Började att stjäla DVD-spelare.
577
01:15:05,125 --> 01:15:08,803
Slutar med $100 miljoner i Rio.
578
01:15:09,003 --> 01:15:13,112
- Inte illa, va?
- Det är en bra historia.
579
01:15:13,785 --> 01:15:15,999
Det är nästan inspirerande.
580
01:15:16,804 --> 01:15:19,475
Jag förstår bara inte-
581
01:15:19,675 --> 01:15:25,125
-varför han inte lägger sig
på stranden med sin brasilianska.
582
01:15:25,420 --> 01:15:31,179
Istället, väljer han att arbeta
med regeringsråttan Hobbs.
583
01:15:33,172 --> 01:15:37,070
Men sedan insåg jag-
584
01:15:37,286 --> 01:15:39,578
-att han har en öm punkt.
585
01:15:40,761 --> 01:15:45,484
- Det har vi alla.
- Vet du vad?
586
01:15:45,904 --> 01:15:53,100
När jag var ung så sa alltid min bror
"varje man borde ha en kodex".
587
01:15:53,491 --> 01:15:57,310
Min?
Precision.
588
01:15:57,510 --> 01:16:02,048
Ett gäng är inget annat än bitar
som byts ut tills jobbet är klart.
589
01:16:02,248 --> 01:16:05,695
Det är effektivt och det fungerar.
590
01:16:06,285 --> 01:16:09,185
Men du...
591
01:16:09,961 --> 01:16:15,189
Du är lojal till överdrift.
Din kod är familjen.
592
01:16:16,397 --> 01:16:19,646
Det är bra nog för semester,
men det gör dig förutsägbar-
593
01:16:19,846 --> 01:16:22,543
-vilket i vår bransch betyder sårbar.
594
01:16:22,743 --> 01:16:26,472
Det betyder att jag kan knäcka dig,
när jag vill.
595
01:16:26,672 --> 01:16:30,456
När jag dör så vet jag
åtminstone vad jag dog för.
596
01:16:33,286 --> 01:16:35,759
Du har i alla fall en kodex.
597
01:16:37,645 --> 01:16:40,503
De flesta män har inte det.
598
01:16:45,270 --> 01:16:48,161
Jag ska ge dig en chans.
599
01:16:48,631 --> 01:16:54,994
Dra iväg med ditt gäng.
Det är säkrast för hela din familj.
600
01:16:56,176 --> 01:17:00,353
Har din bror aldrig berättat
att man inte ska hota en mans familj?
601
01:17:01,296 --> 01:17:03,732
Det är ganska dumt att göra det.
602
01:17:05,374 --> 01:17:08,278
Jag gör det lätt för dig...
603
01:17:09,026 --> 01:17:12,473
Jag drar iväg när hon gör det.
604
01:17:13,692 --> 01:17:15,912
I det här fallet...
605
01:17:17,174 --> 01:17:20,820
Verkar det som om berättelsen
har nått sitt slut.
606
01:17:28,185 --> 01:17:31,007
Om det är så det ska vara.
607
01:17:36,625 --> 01:17:38,845
Låt mig gissa...
608
01:17:40,814 --> 01:17:43,486
Hobbs?
609
01:17:44,730 --> 01:17:47,654
Kör igång då, livlösa likjävel.
610
01:17:47,930 --> 01:17:51,082
"Regeringsråttan".
611
01:17:57,381 --> 01:18:01,516
- Vi ses, Toretto.
- Det kan du vara säker på.
612
01:18:15,482 --> 01:18:21,925
Riley? Shaw kör från Battersea mot sydost.
Få Tej att spåra honom.
613
01:18:22,127 --> 01:18:26,641
Vet du vad som hade hänt
om jag inte hade lagt sändaren i din bil?
614
01:18:28,234 --> 01:18:30,987
Den här?
615
01:18:36,694 --> 01:18:43,219
Nu är jag ett steg närmare Shaw.
Du måste veta, Toretto-
616
01:18:43,419 --> 01:18:49,000
-att jag hoppas att du har kommit
närmare det du vill ha.
617
01:19:02,449 --> 01:19:07,018
- Det här borde ha varit värt det.
- Mer än vad du anar.
618
01:19:53,537 --> 01:19:55,783
Fin.
619
01:19:59,788 --> 01:20:02,008
Får jag?
620
01:20:14,993 --> 01:20:17,798
Jag vill fråga dig en sak, Letty.
621
01:20:18,403 --> 01:20:22,237
Och du bör fundera noga
innan du svarar.
622
01:20:22,623 --> 01:20:27,587
Om jag skulle beordra dig
att sätta Toretto ur spel-
623
01:20:29,341 --> 01:20:32,451
-vad skulle din första tanke vara?
624
01:20:33,485 --> 01:20:40,679
Varför inte se mig i ögonen
och berätta vad du ser.
625
01:20:49,902 --> 01:20:52,896
Behåll den.
626
01:21:01,081 --> 01:21:05,607
- Vad har vi, Tej?
- Vi spårade honom-
627
01:21:05,807 --> 01:21:10,751
-men vi kunde bara spåra honom till en
viss gräns. Han kan alla döda vinklar.
628
01:21:10,951 --> 01:21:15,146
Vi förlorade signalen runt omkring här,
så han är inom en radie av 800 meter.
629
01:21:15,346 --> 01:21:18,580
Om vi korsar kontrollerade
telefonlistor, kontrakt...
630
01:21:18,780 --> 01:21:24,565
Det är typiskt Shaw.
Det är utkiksplatser och flera flyktvägar.
631
01:21:24,765 --> 01:21:28,892
Cool och smart.
Fortsätter du så, förlorar jag jobbet.
632
01:21:29,092 --> 01:21:32,383
Då så.
Då kör vi igång.
633
01:21:55,336 --> 01:22:00,833
De är borta.
Det finns inget här.
634
01:22:07,142 --> 01:22:09,646
Det finns aldrig "ingenting".
635
01:22:17,019 --> 01:22:20,075
Det finns alltid någonting.
636
01:22:24,934 --> 01:22:27,419
Kom igen, grabbar!
637
01:22:28,575 --> 01:22:32,358
Shaw! Alla är på plats.
Allt går enligt schemat.
638
01:22:35,644 --> 01:22:38,518
Bra.
Skicka in honom.
639
01:22:41,342 --> 01:22:43,847
Det är Hobbs!
640
01:22:44,047 --> 01:22:46,519
Vad är du, Parker?
Ge mig något bra.
641
01:22:46,719 --> 01:22:50,053
Det var specialfärger
i Shaws verkstad.
642
01:22:50,260 --> 01:22:53,864
- Värme och radarabsorberande färg.
- För militärt bruk.
643
01:22:54,064 --> 01:22:57,636
Exakt. Vi har en lista över
europeiska baser som använder det-
644
01:22:57,836 --> 01:23:02,565
- men vi kan inte hitta den typen.
- Dubbelkontrollera det med Shaws militära mål.
645
01:23:02,765 --> 01:23:05,626
Jag garantera att en av dem matchar
646
01:23:06,486 --> 01:23:09,522
Bingo!
En Nato-bas i Spanien.
647
01:23:09,722 --> 01:23:13,429
Då är Shaw i ett annat land.
Han har åtta timmars försprång.
648
01:23:13,629 --> 01:23:18,145
Ge mig informationen, Tej,
så stänger Riley och jag basen.
649
01:23:18,345 --> 01:23:23,134
Vi måste skydda enheten. Jag ordnar
transport för dig och dina bilar, Toretto.
650
01:23:23,334 --> 01:23:27,812
Lär er spanska, pojkar.
Vi ses i "España".
651
01:23:49,540 --> 01:23:52,542
Din jäkel!
Du klarade det!
652
01:23:52,742 --> 01:23:57,000
- Vad händer? Kul att ses.
- Detsamma. Vad har hänt?
653
01:23:57,200 --> 01:24:01,476
De attackerar en NATO-bas i Spanien.
Shaws män sågs passera gränsen.
654
01:24:01,676 --> 01:24:04,563
Hobbs och Riley stack för
att stänga basen. De träffar oss där.
655
01:24:04,763 --> 01:24:08,163
- Var är Dom?
- Han skulle inte åka utan dig.
656
01:24:13,654 --> 01:24:19,206
Jag vet vad som hände Letty.
Allt är mitt fel.
657
01:24:19,773 --> 01:24:25,443
Brian... Vad du än har fått reda på...
är för din egen skull.
658
01:24:25,643 --> 01:24:31,687
Vad vi behöver göra nu...
är för hennes skull.
659
01:24:34,571 --> 01:24:39,367
Vi har fyra team på vakt
och prickskyttar på taken.
660
01:24:39,567 --> 01:24:45,130
Håll dina män ur sikte. När lastbilen kommer
ska jag krossa dem som Jerikos murar.
661
01:24:45,330 --> 01:24:48,801
Jag tog honom när han
stängde av säkerhetssystemet.
662
01:24:49,621 --> 01:24:52,244
- Din bas är äventyrad.
- Vad föreslår du?
663
01:24:52,444 --> 01:24:58,455
Följer protokollet. Shaw tror att den är
här, vi flyttar den innan han kommer.
664
01:24:58,655 --> 01:25:00,978
Vi ska vara snabba och osynliga.
665
01:25:01,178 --> 01:25:06,006
Vi flyttar "ägget" ur hönshuset,
och väntar tills "räven" kommer.
666
01:25:09,458 --> 01:25:13,229
De fångade en av Shaws män.
Det är dags.
667
01:25:13,429 --> 01:25:17,276
Något känns fel.
Det var meningen att vi skulle fånga honom.
668
01:25:17,476 --> 01:25:20,917
Tänk. Interpol...
Ni hade ögonkontakt.
669
01:25:21,117 --> 01:25:23,892
- Vad menar du?
- Braga sa-
670
01:25:24,092 --> 01:25:27,960
-"om man vill träffa Shaw
så måste han också vilja det".
671
01:25:28,160 --> 01:25:32,978
- Var är enheten, Tej?
- De flyttar den till ett säkert ställe.
672
01:25:36,929 --> 01:25:40,931
- Shaw angriper inte basen.
- Han angriper konvojen.
673
01:26:15,420 --> 01:26:17,640
Kom igen!
674
01:26:45,200 --> 01:26:49,084
- Konvojen har attackerats!
- Få hit en helikopter nu!
675
01:27:04,930 --> 01:27:10,255
Ni borde skynda på nu.
De tog nyss över konvojen.
676
01:27:10,994 --> 01:27:14,353
Förresten, Dom...
Letty är med dem.
677
01:27:14,588 --> 01:27:16,949
Vi håller oss till planen.
678
01:27:24,209 --> 01:27:29,038
Ni hörde honom. Gör det smidigt.
De kommer din väg.
679
01:28:05,448 --> 01:28:08,888
- Systemet är redo.
- Allt ser bra ut.
680
01:28:09,104 --> 01:28:12,504
Vi behöver en annan plan, grabbar.
681
01:28:14,557 --> 01:28:21,130
- De har en pansarvagn.
- Var det någon som sa "pansarvagn"?
682
01:28:24,630 --> 01:28:28,142
Vi har sällskap, grabbar.
Toretto kommer mot dig.
683
01:28:28,342 --> 01:28:31,397
Okej.
Gör vapnen redo.
684
01:28:32,340 --> 01:28:35,168
Ge mig satellitbilder.
685
01:29:28,733 --> 01:29:33,503
- Precis framför oss.
- Där är du.
686
01:29:47,687 --> 01:29:51,923
- Har vi någon Plan B?
- Plan B? Vi behöver Plan C, D och E!
687
01:29:52,123 --> 01:29:55,910
- Hela alfabetet!
- Vi gör det bästa vi kan!
688
01:29:56,494 --> 01:29:59,288
Vi improviserar!
689
01:30:14,348 --> 01:30:18,884
Ta oss till andra sidan.
Nu ska vi ha kul.
690
01:30:34,624 --> 01:30:38,332
Vad fan är felet med dig?
Det här var inte planen.
691
01:30:49,890 --> 01:30:52,689
Få deras uppmärksamhet
bort från folket!
692
01:31:05,119 --> 01:31:07,664
Du behöver inte göra det här, Shaw!
693
01:31:17,753 --> 01:31:21,269
- Vi har en framför oss.
- "Boom".
694
01:31:22,505 --> 01:31:24,934
För helvete!
695
01:31:31,041 --> 01:31:33,334
Din lyckliga jävel.
696
01:31:33,771 --> 01:31:36,371
Häng kvar, Roman!
697
01:31:40,384 --> 01:31:44,938
Gör något! Någon!
Jag har en pansarvagn i röven!
698
01:31:46,400 --> 01:31:49,000
Det måste finnas en öppning nånstans.
699
01:31:52,555 --> 01:31:56,225
Nej, men titta.
En bro.
700
01:32:25,936 --> 01:32:28,164
Skit samma.
701
01:33:03,507 --> 01:33:05,995
Det hänger en bil efter oss.
702
01:33:06,544 --> 01:33:11,095
- Brian! Bilen är en bra ankare!
- Jag såg det.
703
01:33:36,795 --> 01:33:41,041
- Shaw! Vi måste bli av med bilen!
- Ta hand om det, Letty.
704
01:34:00,844 --> 01:34:04,174
Vad gör hon?
705
01:34:04,374 --> 01:34:06,895
Då så, Toretto.
706
01:34:09,018 --> 01:34:11,254
Här har du din tjej...
707
01:34:12,672 --> 01:34:16,294
-...med lyckliga slutet.
- Letty!
708
01:34:50,810 --> 01:34:53,505
Herregud...
709
01:35:00,844 --> 01:35:04,830
Jag kan inte tro att de stal en pansar-
vagn för att ta ett chip på 85 gram.
710
01:35:05,030 --> 01:35:08,999
Chipet är dödligare
än 1000 pansarvagnar.
711
01:35:12,300 --> 01:35:14,521
Hur är det med henne?
712
01:35:14,721 --> 01:35:17,670
- Inte hon.
- Hon arbetade med Shaw.
713
01:35:17,870 --> 01:35:20,420
"Jobbade".
714
01:35:21,118 --> 01:35:26,134
Men hon har alltid varit en av oss.
715
01:35:26,360 --> 01:35:28,750
Ge dem en stund.
716
01:35:42,152 --> 01:35:48,656
Nu tar vi Shaw och hans män. Jag har
aldrig sett så mycket fram mot rapporten.
717
01:36:09,544 --> 01:36:12,842
Jag vet inte hur jag
ska säga det här...
718
01:36:16,923 --> 01:36:22,695
Det var jag som satte dig
under täckmantel. Allt är mitt fel.
719
01:36:24,052 --> 01:36:29,806
Jag kanske inte minns något.
Men jag vet åtminstone en sak om mig själv.
720
01:36:30,006 --> 01:36:33,736
Ingen kan tvinga mig göra något
som jag själv inte vill.
721
01:36:45,601 --> 01:36:48,665
Vad blir vårt nästa äventyr?
722
01:36:50,611 --> 01:36:54,489
Vad sägs om att stanna på en plats.
723
01:36:55,102 --> 01:37:01,043
- Var skulle det vara?
- Tokyo? Som vi alltid har pratat om.
724
01:37:02,442 --> 01:37:04,664
Då säger vi Tokyo.
725
01:37:11,116 --> 01:37:13,519
Kan jag fråga dig en sak?
726
01:37:21,776 --> 01:37:26,602
Hur visste du att det var en bil där
för att stoppa vårt fall?
727
01:37:26,930 --> 01:37:30,389
Det visste jag inte.
728
01:37:32,557 --> 01:37:37,585
Ibland måste man göra saker på känn.
729
01:37:38,056 --> 01:37:41,928
Toretto!
Du måste höra det här.
730
01:37:55,061 --> 01:37:58,105
Ni tror verkligen att ni har vunnit.
731
01:37:58,990 --> 01:38:06,135
Kodexen ni lever efter... Är anledningen
till att ni inte varit med i spelet.
732
01:38:06,768 --> 01:38:11,664
Jag sa vad som skulle hända
om du inte stack, Toretto.
733
01:38:11,864 --> 01:38:15,084
- Stick!
- Men du lyssnade inte.
734
01:38:15,666 --> 01:38:20,996
Jag sa att jag kunde bryta ner dig,
när som helst.
735
01:38:21,720 --> 01:38:23,948
Det har jag.
736
01:38:24,148 --> 01:38:26,409
Kom nu.
737
01:38:29,695 --> 01:38:32,815
Du borde kanske
ringa Mia.
738
01:38:45,212 --> 01:38:47,613
- Mia?
- Brian!
739
01:39:05,082 --> 01:39:08,049
Det är så här det kommer att gå till.
740
01:39:08,249 --> 01:39:12,187
Ni tar av handbojorna från mig
och ger mig chipet-
741
01:39:12,387 --> 01:39:17,662
- och ingen följer efter mig.
- Det här måste va ett skämt.
742
01:39:20,535 --> 01:39:22,879
Se på honom.
743
01:39:25,645 --> 01:39:28,564
- Fråga honom om jag skämtar.
- En gisslan-
744
01:39:28,764 --> 01:39:32,405
-väger inte tyngre än
hot mot miljontals människor.
745
01:39:32,605 --> 01:39:36,487
Jag är ledsen.
Men det ändrar ingenting!
746
01:39:42,012 --> 01:39:44,315
Det förändrar allt.
747
01:39:44,711 --> 01:39:47,826
Säg till dina män
att lägga ner vapnen.
748
01:39:50,008 --> 01:39:52,971
Lägg ner vapnen.
749
01:39:54,164 --> 01:39:57,802
Toretto, du ska veta-
750
01:39:58,002 --> 01:40:01,337
-till det ögonblick han går ut
genom dörren med chipet-
751
01:40:01,537 --> 01:40:06,800
-så går ord som "amnesti" och "benådning"
ut med honom.
752
01:40:12,089 --> 01:40:15,863
Orden försvann
den dagen vi föddes.
753
01:40:45,400 --> 01:40:48,062
Kommer du, älskling?
754
01:40:52,353 --> 01:40:58,013
Självklart.
Jag tänker inte missa det här.
755
01:41:00,862 --> 01:41:03,151
Som sagt...
756
01:41:04,030 --> 01:41:06,782
Ni var aldrig med i spelet.
757
01:41:07,347 --> 01:41:11,798
Om jag ser dig på horisonten,
är tjejen död.
758
01:41:24,715 --> 01:41:31,497
- Vad gör vi med Torettos syster?
- Vi behöver inte henne längre.
759
01:41:35,770 --> 01:41:38,785
Jag blockerat alla signaler.
760
01:41:40,676 --> 01:41:45,197
- Då kör vi!
- Jag följer med dig.
761
01:42:18,299 --> 01:42:23,463
Var fan tror han att han är på väg?
Vi är på en militärbas! Han är instängd!
762
01:42:31,298 --> 01:42:35,510
Var du tvungen att öppna käften?
Nu kommer ett plan!
763
01:42:35,710 --> 01:42:39,234
Det är inget plan.
Det är en jävla planet!
764
01:42:42,762 --> 01:42:46,312
Öppna luckan.
765
01:42:54,800 --> 01:42:59,576
Hon är så gott som död,
om Shaw kommer undan med planet.
766
01:43:01,962 --> 01:43:04,606
Då låter vi inte honom
komma undan.
767
01:43:11,872 --> 01:43:14,614
Nu avslut vi det här.
768
01:43:22,370 --> 01:43:26,219
- Kör eller dö.
- Kör eller dö.
769
01:44:51,531 --> 01:44:53,933
Säg åt dom att lyfta!
770
01:44:54,843 --> 01:44:57,682
- Lyft! Lyft!
- Vi har för mycket vikt ombord!
771
01:44:57,888 --> 01:45:00,311
Vi behöver mer fart!
772
01:45:03,534 --> 01:45:08,285
Om jag kan träffa klaffen
så kan dem nog inte lyfta.
773
01:45:12,594 --> 01:45:16,615
- Var försiktig.
- Det är så här vi gör det.
774
01:45:29,930 --> 01:45:32,159
Vad händer där ute?
775
01:45:33,577 --> 01:45:38,143
Ta över ratten!
776
01:46:24,381 --> 01:46:26,601
Nej!
777
01:46:32,771 --> 01:46:34,991
Stick!
778
01:46:51,475 --> 01:46:53,857
Sätt dig i bilen.
779
01:48:44,098 --> 01:48:46,712
Nu blev det lättare!
Kom igen!
780
01:50:03,322 --> 01:50:08,922
- Träffade du klaffen?
- Du borde spänna fast dig, nu!
781
01:50:30,818 --> 01:50:33,437
Fel team, bitch.
782
01:51:16,420 --> 01:51:18,640
Fan!
783
01:51:56,138 --> 01:51:58,361
Jag har dig.
784
01:52:23,729 --> 01:52:27,142
De har skjutit sönder klaffen!
De drar ner oss!
785
01:52:56,358 --> 01:52:58,829
Lyft! Lyft!
786
01:53:05,496 --> 01:53:10,777
Tej!
Håll riktningen! Kom igen! Det kraschar!
787
01:53:10,974 --> 01:53:13,194
Skynda!
788
01:53:15,418 --> 01:53:17,644
Hoppa! Nu!
789
01:53:28,899 --> 01:53:31,129
Kom igen!
Skynda, skynda!
790
01:53:33,902 --> 01:53:36,122
Dom!
791
01:56:40,182 --> 01:56:42,794
Var är Gisele?
792
01:56:45,710 --> 01:56:48,175
Var är Gisele?
793
01:57:16,922 --> 01:57:21,376
Den här är alltså värd
miljarder?
794
01:57:24,521 --> 01:57:26,897
Ja, det är det.
795
01:57:30,862 --> 01:57:33,602
Säg priset, Dom.
796
01:57:37,134 --> 01:57:39,767
1327.
797
01:58:05,269 --> 01:58:11,361
- Elda inte upp dem här den här gången.
- Det gör jag aldrig.
798
01:58:13,699 --> 01:58:18,264
Luften är usel.
Trafiken är ett helvete.
799
01:58:18,464 --> 01:58:22,971
- Jag tror att du kommer trivas här.
- Ja. Här kan du få ditt eget garage.
800
01:58:23,171 --> 01:58:26,327
- Du kan bygga en bil med pappa.
- Ska vi bygga en bil?
801
01:58:26,527 --> 01:58:29,325
Första bilen
måste vara en Charger, Jack.
802
01:58:30,138 --> 01:58:34,524
- Du menar väl en Skyline?
- Som jag sa. Han är en Toretto.
803
01:58:34,724 --> 01:58:37,814
- Du förvirrar honom.
- Ska han komma undan med det?
804
01:58:38,014 --> 01:58:41,251
Vill du verkligen göra det?
Tokyo.
805
01:58:41,925 --> 01:58:48,832
- Ja, det är något jag måste.
- Vi ställer vi upp för dig, när som helst.
806
01:58:52,718 --> 01:58:54,938
Mia!
Du borde gömma babyoljan.
807
01:58:55,138 --> 01:58:59,272
- Skojade.
- Se upp för den stora pannan!
808
01:59:01,449 --> 01:59:05,683
Det är klart.
Alla är fria.
809
01:59:08,481 --> 01:59:12,638
Det var inte dåligt att
ha dig som anställd.
810
01:59:13,154 --> 01:59:16,130
Vi alla vet att det är du
som jobbar för mig, Hobbs.
811
01:59:16,330 --> 01:59:20,843
Håller med om att inte hålla med.
Tack.
812
01:59:23,586 --> 01:59:25,964
- Elena.
- Letty.
813
01:59:26,210 --> 01:59:30,887
Det här blir pinsamt...
- Men jävligt sexigt.
814
01:59:31,220 --> 01:59:39,152
Jag vill tacka för allt du gjort för honom
och oss. Det krävs en fantastisk kvinna.
815
01:59:40,519 --> 01:59:44,887
- Han är en fantastisk man.
- Ja, det är han.
816
01:59:46,036 --> 01:59:49,277
Försök att hålla honom
borta från problem.
817
01:59:49,795 --> 01:59:54,724
- Det kommer aldrig hända.
- Jag vet.
818
01:59:57,472 --> 02:00:00,976
Det var inte dåligt för en polis.
819
02:00:06,976 --> 02:00:11,311
Jag trodde aldrig
att jag skulle lita på en brottsling.
820
02:00:12,368 --> 02:00:16,605
- Vi ses.
- Vi ses.
821
02:00:24,280 --> 02:00:26,500
Elena.
822
02:00:34,079 --> 02:00:37,776
Du vet att du inte behöver sticka.
823
02:00:38,349 --> 02:00:42,237
Allt det här...
Det är din familj.
824
02:00:42,981 --> 02:00:48,006
Det är den du är.
Det här är min familj.
825
02:00:49,549 --> 02:00:52,314
Det är vem jag är.
826
02:01:09,353 --> 02:01:11,573
Då käkar vi!
827
02:01:11,773 --> 02:01:14,776
- Behöver du hjälp?
- Allt är redan klart.
828
02:01:14,976 --> 02:01:17,196
Nu kör vi igång bara.
829
02:01:19,635 --> 02:01:24,117
Han åt först. Han får be bordsbön.
Så är reglerna.
830
02:01:26,057 --> 02:01:29,033
Känns det bekant?
831
02:01:32,693 --> 02:01:34,913
Nej.
832
02:01:36,770 --> 02:01:39,317
Men det känns som hemma.
833
02:01:39,941 --> 02:01:44,140
- Det är bra nog för mig.
- Skynda på.
834
02:01:48,532 --> 02:01:50,752
Välsigna vårt bord.
835
02:01:56,153 --> 02:01:59,232
Tack, Fader. För att vi är samlade
med våra vänner.
836
02:01:59,432 --> 02:02:04,640
Vi tackar dig för de val vi har gjort,
för de gör oss till dem vi är.
837
02:02:04,840 --> 02:02:09,044
Låt oss alltid minnas de nära och kära
vi har förlorat.
838
02:02:09,244 --> 02:02:14,294
Tack för det senaste tillskottet,
och tack... för att vi har Letty tillbaka.
839
02:02:14,494 --> 02:02:18,940
Och framför allt...
Tack för snabba bilar!
840
02:03:10,111 --> 02:03:14,664
Varning till alla fordon!
Två bilar kör race mot en RX-7.
841
02:03:24,731 --> 02:03:28,707
De kör mot Central Shibuya.
842
02:03:30,437 --> 02:03:33,543
RX-7;an närmar sig korsningen.
843
02:04:22,769 --> 02:04:27,548
Dominic Toretto.
Du känner inte mig.
844
02:04:28,043 --> 02:04:30,881
Men du kommer att göra det.