1 00:01:31,544 --> 00:01:36,038 ISLAS CANARIAS, ESPAÑA 2 00:01:43,490 --> 00:01:45,720 No pasa nada. Llegaste justo a tiempo. 3 00:01:45,892 --> 00:01:47,689 Vas a ser un padre excelente, Brian. 4 00:01:48,995 --> 00:01:50,189 ¿Por qué estás tan seguro? 5 00:01:50,363 --> 00:01:52,388 Porque te voy a partir la cara si no lo eres. 6 00:01:53,566 --> 00:01:54,726 - Entra ya. - Ve. 7 00:01:56,903 --> 00:01:58,029 ¡Brian! 8 00:01:59,005 --> 00:02:01,735 Recuerda, cuando atravieses esas puertas... 9 00:02:03,009 --> 00:02:04,340 ...todo cambia. 10 00:02:05,545 --> 00:02:07,274 Se acabó nuestra vieja vida. 11 00:02:14,020 --> 00:02:15,612 Vamos a dar una vuelta. 12 00:04:23,149 --> 00:04:27,745 MOSCÚ 13 00:04:45,938 --> 00:04:47,838 - ¿Agente Hobbs? - Riley Hicks. 14 00:04:48,007 --> 00:04:50,737 Leí tu expediente. La mejor en tu clase en FLETC. 15 00:04:50,910 --> 00:04:52,241 Cairo, Túnez. 16 00:04:52,412 --> 00:04:54,539 La oficial de seguridad más joven en Afganistán. 17 00:04:54,714 --> 00:04:57,945 Si eres la mitad de buena que tu currículum... 18 00:04:58,117 --> 00:04:59,846 ...nos vamos a llevar bien. 19 00:05:00,019 --> 00:05:01,953 Una caravana militar rusa fue atacada. 20 00:05:02,121 --> 00:05:04,248 Robaron piezas de satélite. 21 00:05:04,424 --> 00:05:06,051 Los autos salieron de la nada. 22 00:05:06,225 --> 00:05:08,216 Seis heridos, doce vehículos destruidos. 23 00:05:08,394 --> 00:05:10,919 En menos de 90 segundos, de principio a fin. 24 00:05:11,030 --> 00:05:12,030 Unos expertos. 25 00:05:12,098 --> 00:05:14,794 Solo hay un equipo en el mundo que pudo haber hecho esto. 26 00:05:16,602 --> 00:05:17,864 ¿Cómo llegó eso allá arriba? 27 00:05:22,075 --> 00:05:23,269 Capturaron a uno. 28 00:05:23,443 --> 00:05:24,443 ¿Dónde? 29 00:05:26,012 --> 00:05:27,809 CUARTEL GENERAL DE INTERPOL 30 00:05:27,880 --> 00:05:29,814 Te conseguí 5 minutos con el tipo. 31 00:05:29,982 --> 00:05:32,450 Solo necesito dos. 32 00:05:42,729 --> 00:05:44,890 Quiero a tu jefe. ¿Dónde está Shaw? 33 00:05:50,436 --> 00:05:51,926 No te voy a decir nada. 34 00:05:52,105 --> 00:05:54,403 Es la respuesta que quería. 35 00:06:00,747 --> 00:06:01,975 ¿Eso es legal? 36 00:06:02,048 --> 00:06:03,048 No. 37 00:06:04,917 --> 00:06:06,885 ¿Pero Ud. va a entrar a decírselo? 38 00:06:12,492 --> 00:06:14,790 ¡Tengo derechos, imbécil! 39 00:06:14,861 --> 00:06:16,453 Hoy, no. 40 00:06:23,603 --> 00:06:24,603 ¡No, no! 41 00:06:34,113 --> 00:06:35,375 - ¿Va a hablar? - Ya no. 42 00:06:35,548 --> 00:06:36,572 Ese cuarto tiene micrófonos. 43 00:06:36,682 --> 00:06:38,980 Si le sacaste algo, Interpol ya lo sabe. 44 00:06:39,152 --> 00:06:41,950 Genial. Pueden descansar. Shaw está en Londres. 45 00:06:42,121 --> 00:06:43,179 Vamos por él. 46 00:06:43,356 --> 00:06:45,881 No se recoge a Owen Shaw como si fuera algo de comer. 47 00:06:46,058 --> 00:06:48,458 Para capturar a lobos se necesitan lobos. 48 00:06:48,628 --> 00:06:50,289 Vamos de cacería. 49 00:07:45,551 --> 00:07:48,111 ¿Esto es lo que compran 100 millones? 50 00:07:49,188 --> 00:07:51,679 No fue difícil encontrarte, Toretto. 51 00:07:53,860 --> 00:07:55,293 No me estaba escondiendo. 52 00:07:59,398 --> 00:08:01,958 ¿Qué te parece la vida de criminal retirado? 53 00:08:02,368 --> 00:08:05,531 Me gusta este lugar. Es tranquilo. 54 00:08:06,038 --> 00:08:07,266 Tiene buen clima... 55 00:08:08,574 --> 00:08:09,700 ...y no hay extradición. 56 00:08:11,110 --> 00:08:13,374 ¿Qué haces aquí, policía? 57 00:08:13,546 --> 00:08:15,912 El martes, un equipo de conductores muy coordinados... 58 00:08:16,082 --> 00:08:18,550 ...acabaron con un convoy militar en Rusia. 59 00:08:18,718 --> 00:08:20,083 Yo no trabajo en climas fríos. 60 00:08:20,286 --> 00:08:21,310 No fuiste tú. 61 00:08:22,255 --> 00:08:24,086 Me vas a ayudar a atrapar a los responsables. 62 00:08:25,691 --> 00:08:27,056 Y no necesitarás eso. 63 00:08:29,228 --> 00:08:30,957 No lo puedes tocar. No tienes autoridad-- 64 00:08:31,097 --> 00:08:33,258 No vengo a extraditarlo. 65 00:08:33,466 --> 00:08:35,161 Va a venir voluntariamente. 66 00:08:35,301 --> 00:08:36,859 Es más... 67 00:08:38,371 --> 00:08:39,599 ...me lo va a suplicar. 68 00:08:41,641 --> 00:08:43,609 Tomaron esto hace una semana. 69 00:08:46,178 --> 00:08:47,805 Nos vemos en la entrada. 70 00:09:08,467 --> 00:09:10,094 Es Letty, ¿verdad? 71 00:09:11,103 --> 00:09:12,968 Es imposible. 72 00:09:17,043 --> 00:09:18,203 Si fuera mi esposo... 73 00:09:19,345 --> 00:09:21,973 ...y hubiera la más remota posibilidad... 74 00:09:24,150 --> 00:09:25,617 ...yo iría. 75 00:09:43,135 --> 00:09:46,536 Voy a necesitar toda la información que tengas. 76 00:09:46,706 --> 00:09:48,333 Se la daré a todo el equipo. 77 00:09:48,507 --> 00:09:49,838 Nada de equipo. 78 00:09:50,910 --> 00:09:52,810 Tendrá que ser yo solo. 79 00:09:52,979 --> 00:09:54,674 No es tan fácil. 80 00:09:54,847 --> 00:09:57,611 Esta pandilla ataca como un trueno y desaparece como humo. 81 00:09:57,817 --> 00:10:00,342 Si vas solo, ni los vas a tocar. 82 00:10:00,519 --> 00:10:03,181 He perseguido a este tipo en 4 continentes y 12 países... 83 00:10:03,356 --> 00:10:05,551 ...y donde menos quiero estar en este momento... 84 00:10:05,725 --> 00:10:08,853 ...es frente a tu puerta, pidiendo donaciones. 85 00:10:10,096 --> 00:10:11,996 Necesito tu ayuda, Dom. 86 00:10:14,033 --> 00:10:16,126 Necesito tu equipo. 87 00:10:20,172 --> 00:10:21,434 Bueno, señoritas, acérquense. 88 00:10:21,607 --> 00:10:23,404 Quiero hacer un brindis. 89 00:10:23,576 --> 00:10:24,736 Vengan. 90 00:10:26,045 --> 00:10:29,208 Yo sé que algunas ya han estado en Macao... 91 00:10:29,382 --> 00:10:32,249 ...pero para conocerlo necesitan verlo a través de mis ojos. 92 00:10:32,418 --> 00:10:35,876 Tenemos un penthouse con vista al mar que cambiará sus vidas. 93 00:10:36,055 --> 00:10:38,751 Un yate de 50 metros con pista de helicóptero. 94 00:10:39,425 --> 00:10:42,417 Lo van a pasar como nunca en sus vidas. 95 00:10:42,628 --> 00:10:44,562 No, tú. 96 00:10:44,730 --> 00:10:46,357 ¡Salud! 97 00:11:29,642 --> 00:11:32,167 Gracias. Se ve delicioso. 98 00:11:34,180 --> 00:11:35,408 ¡Impresionante! 99 00:11:37,316 --> 00:11:39,250 Soy ciudadana del mundo. 100 00:11:41,821 --> 00:11:44,449 ¿Has pensado en sentar cabeza? 101 00:11:44,623 --> 00:11:46,250 ¿Empezar una vida juntos? 102 00:11:46,759 --> 00:11:48,351 ¿No estamos haciendo eso? 103 00:11:50,129 --> 00:11:51,926 ¿Estamos? 104 00:12:02,475 --> 00:12:05,376 Bajen sus armas. ¡Ahora mismo! 105 00:12:16,856 --> 00:12:18,118 ¿Hola? 106 00:12:19,225 --> 00:12:20,385 ¿Dom? 107 00:12:22,061 --> 00:12:23,551 Voy para allá. 108 00:12:24,130 --> 00:12:27,031 Oye, necesito que le des vuelta al avión. 109 00:12:27,566 --> 00:12:29,966 Miren, hubo un pequeño cambio de planes. 110 00:12:30,136 --> 00:12:31,228 Se presentó algo. 111 00:12:31,403 --> 00:12:33,564 ¿Ese casino del que les conté? 112 00:12:33,739 --> 00:12:35,502 Tengo unos vales... 113 00:12:35,674 --> 00:12:37,005 ...para el bufet. 114 00:12:39,078 --> 00:12:42,013 ¡SOY ROMAN, PERRAS! 115 00:12:48,387 --> 00:12:50,150 ¿Qué te parece esto? 116 00:12:51,390 --> 00:12:53,756 - Le gusta. - Muy bien. 117 00:12:55,361 --> 00:12:56,487 O esto. 118 00:12:57,263 --> 00:12:58,594 Sí. 119 00:13:00,533 --> 00:13:02,364 Qué buen niño. A ver cómo vuela. 120 00:13:03,335 --> 00:13:04,597 ¿Estás viendo? 121 00:13:11,577 --> 00:13:13,568 Es el tío Dom. ¿Qué te parece? 122 00:13:14,113 --> 00:13:15,910 ¿Vas a saludar? ¡Hola! 123 00:13:16,081 --> 00:13:17,605 Hola, Jack. 124 00:13:17,783 --> 00:13:20,183 - ¿Qué hay, tío Dom? - ¿Qué hay, tío Dom? 125 00:13:20,352 --> 00:13:22,047 ¿Estás emocionado de verlo? 126 00:13:22,221 --> 00:13:23,916 ¿Ya estás promocionando autos importados? 127 00:13:24,223 --> 00:13:26,157 Dile: "Papi no está promocionando nada". 128 00:13:26,225 --> 00:13:27,453 Él escogió ese auto. 129 00:13:27,693 --> 00:13:29,285 Sabemos que es un O'Conner, pero... 130 00:13:29,995 --> 00:13:31,587 Te traje algo, Jack. 131 00:13:32,464 --> 00:13:34,830 - ¡Sí! También es un Toretto. - No sé. 132 00:13:35,067 --> 00:13:37,695 Tiene un par de años más para decidir, ¿verdad? 133 00:13:37,803 --> 00:13:39,600 Creo que ya decidió, Mía. 134 00:13:41,140 --> 00:13:42,801 Creo que es hora de su siesta. 135 00:13:42,975 --> 00:13:44,840 Ven, bebé. 136 00:13:46,979 --> 00:13:48,139 Dile: "Adiós". 137 00:13:48,480 --> 00:13:49,777 Es raro, ¿no? 138 00:13:51,116 --> 00:13:52,947 ¿Qué es raro? 139 00:13:54,787 --> 00:13:56,220 Tenemos todo. 140 00:13:56,655 --> 00:13:59,385 Hasta la cerveza y la parrilla. 141 00:13:59,558 --> 00:14:04,621 Pero... no sé, no me siento como en mi casa. 142 00:14:05,497 --> 00:14:07,556 Quizá sea porque... 143 00:14:08,367 --> 00:14:12,303 ...no sabes cuánto aprecias algo hasta que te lo quitan. 144 00:14:13,005 --> 00:14:14,199 No sé. 145 00:14:15,140 --> 00:14:18,632 El país ha cambiado tanto que quizá ya no lo reconozca. 146 00:14:18,811 --> 00:14:20,005 Sí. 147 00:14:22,348 --> 00:14:24,339 Todo ha cambiado. 148 00:14:25,317 --> 00:14:27,808 ¿Cómo estás tú? ¿Qué hay de nuevo? 149 00:14:34,927 --> 00:14:37,088 La tomaron hace una semana. 150 00:14:37,263 --> 00:14:39,823 El Servicio de Seguridad Diplomática. 151 00:14:40,432 --> 00:14:41,660 Hobbs. 152 00:14:47,373 --> 00:14:50,467 Yo hacía estas cosas todo el tiempo como policía. 153 00:14:51,043 --> 00:14:54,410 Esto hacen los policías. Está jugando con tu mente. 154 00:15:04,290 --> 00:15:06,258 Letty está muerta, Dom. 155 00:15:06,425 --> 00:15:08,450 Necesito estar seguro. 156 00:15:10,562 --> 00:15:11,824 Entonces voy contigo. 157 00:15:11,997 --> 00:15:13,396 Querías abandonar esa vida. 158 00:15:13,565 --> 00:15:15,499 Los dos queríamos abandonarla. 159 00:15:16,135 --> 00:15:17,568 Tiene razón. 160 00:15:18,003 --> 00:15:19,300 Somos una familia. 161 00:15:19,805 --> 00:15:22,467 Si hay un problema, lo encaramos juntos. 162 00:15:23,008 --> 00:15:27,570 Me sentiré más segura sabiendo que los dos se están cuidando. 163 00:15:27,846 --> 00:15:31,748 Son más fuertes juntos. Desde siempre. 164 00:15:33,619 --> 00:15:35,143 Ahora ve por Letty. 165 00:15:36,989 --> 00:15:37,989 LONDRES 166 00:15:38,057 --> 00:15:39,149 Tráela a casa. 167 00:15:57,343 --> 00:15:58,833 ¡Gracias a Dios! 168 00:15:59,011 --> 00:16:00,945 ¡Por fin, equipo con el que puedo trabajar! 169 00:16:01,113 --> 00:16:02,137 ¿Qué tal, muchacho? 170 00:16:02,214 --> 00:16:03,977 Mucho mejor que esa porquería de Río. 171 00:16:05,551 --> 00:16:07,212 Mucho mejor. 172 00:16:11,523 --> 00:16:12,683 ¿Seguro que son de fiar? 173 00:16:13,025 --> 00:16:14,458 No. 174 00:16:16,028 --> 00:16:17,996 ¿Han sabido de Leo o de Santos? 175 00:16:18,163 --> 00:16:21,826 La última vez que los vieron, estaban en Montecarlo. 176 00:16:22,001 --> 00:16:23,992 ¿No fue nuestro último trabajo? 177 00:16:24,169 --> 00:16:26,694 ¿Y quién paga todo este equipo? ¿Los contribuyentes? 178 00:16:26,905 --> 00:16:29,567 ¿Ahora trabajamos para la Mole? ¿De eso se trata? 179 00:16:31,477 --> 00:16:32,808 ¿Por qué huelo aceite para bebé? 180 00:16:32,978 --> 00:16:35,469 Si sigues hablando, vas a oler una paliza. 181 00:16:35,681 --> 00:16:36,681 Muy bien, Hobbs... 182 00:16:37,216 --> 00:16:39,980 ...tienes al mejor equipo del mundo enfrente de ti. 183 00:16:41,253 --> 00:16:43,050 Dales una razón para quedarse. 184 00:16:44,890 --> 00:16:46,983 El objetivo es Owen Shaw. 185 00:16:47,359 --> 00:16:50,328 Ex mayor de la SAS, soldado de operaciones especiales. 186 00:16:50,496 --> 00:16:53,158 Dirigió la División de Movilidad inglesa en Kabul y Basora. 187 00:16:53,332 --> 00:16:55,994 Esa unidad de movilidad es lo máximo. 188 00:16:56,535 --> 00:17:00,266 Guerra vehicular. Los mejores del mundo. 189 00:17:00,606 --> 00:17:02,574 - ¿Tienes cambio? - No se andan con cuentos. 190 00:17:04,009 --> 00:17:05,738 Llevan años efectuando asaltos en Europa... 191 00:17:05,911 --> 00:17:09,438 ...pero los más recientes los elevaron a otro nivel. 192 00:17:09,681 --> 00:17:12,149 Tres blancos, altamente específicos. 193 00:17:12,718 --> 00:17:14,686 La terminal para programar un misil. 194 00:17:15,354 --> 00:17:16,946 ¿Tienes cambio? 195 00:17:17,122 --> 00:17:18,714 ¿En serio? ¿Eres millonario... 196 00:17:18,891 --> 00:17:20,688 ...y sigues pidiendo dinero? 197 00:17:21,427 --> 00:17:24,726 Así sigo siendo millonario. 198 00:17:24,897 --> 00:17:26,023 ¿Qué significa todo esto? 199 00:17:26,198 --> 00:17:29,793 Creemos que el equipo de Shaw está creando un aparato Sombra. 200 00:17:29,968 --> 00:17:31,629 - ¿Que es...? - Una bomba tecnológica. 201 00:17:31,804 --> 00:17:35,740 Para bloquear una red militar de comunicaciones 24 horas. 202 00:17:35,908 --> 00:17:39,275 Si ciegas a un soldado un segundo a medio combate, se muere. 203 00:17:39,778 --> 00:17:43,646 Si ciegas un país 24 horas, la pérdida de vidas es impensable. 204 00:17:44,950 --> 00:17:46,781 Lo pueden vender por miles de millones. 205 00:17:46,852 --> 00:17:47,876 ¿Miles de millones? 206 00:17:48,987 --> 00:17:50,682 ¿Por qué no lo robamos nosotros? 207 00:17:50,756 --> 00:17:51,780 Oye, amigo. 208 00:17:52,925 --> 00:17:54,415 ¿Cuál vale un dólar? 209 00:17:55,127 --> 00:17:56,151 Dice algo de un-- 210 00:18:00,999 --> 00:18:02,125 Cortesía de la casa. 211 00:18:06,772 --> 00:18:08,797 Quiero que me ayuden a atrapar a Shaw. 212 00:18:09,641 --> 00:18:11,336 Solo le falta una pieza que necesita... 213 00:18:11,510 --> 00:18:13,341 ...y lo voy a parar antes de que la obtenga. 214 00:18:13,912 --> 00:18:15,607 Yo sé que Uds. son una familia. 215 00:18:16,849 --> 00:18:21,309 Les estoy ofreciendo la oportunidad de volver a completar a su familia. 216 00:18:28,861 --> 00:18:30,488 ¿Quieres volver a completarla? 217 00:18:32,264 --> 00:18:36,496 Llévanos con Letty, capturamos a Shaw, perdones para todos. 218 00:18:40,205 --> 00:18:41,695 No les puedo prometer eso. 219 00:18:41,874 --> 00:18:43,432 Sí puedes. 220 00:18:48,480 --> 00:18:50,107 Ese es el trato. 221 00:18:51,183 --> 00:18:52,650 Tómalo o déjalo. 222 00:18:58,190 --> 00:18:59,782 Entréguenme a Shaw... 223 00:19:01,193 --> 00:19:02,717 ...y les daré sus perdones. 224 00:19:04,396 --> 00:19:05,727 Ya lo oyeron. 225 00:19:05,898 --> 00:19:07,456 Pero esto es diferente. 226 00:19:07,633 --> 00:19:10,158 No se trata de policías ni de narcotraficantes. 227 00:19:10,903 --> 00:19:13,463 Este es un nivel diferente. 228 00:19:16,041 --> 00:19:18,509 Nos van a pagar, ¿no? 229 00:19:30,522 --> 00:19:32,513 Interpol capturó a un hombre de Shaw en Moscú. 230 00:19:32,691 --> 00:19:35,558 Yo tuve una sesión de terapia con él. 231 00:19:35,827 --> 00:19:37,920 Nos reveló el escondite de Shaw. 232 00:19:38,397 --> 00:19:40,865 ¿Por qué no estamos ahí? 233 00:19:41,400 --> 00:19:42,833 No nos invitaron. 234 00:19:45,771 --> 00:19:48,001 Hobbs, van a enviar tu pera de boxeo. 235 00:19:48,173 --> 00:19:52,007 Tiene micrófono. Va a ver a Shaw antes de que entren. 236 00:20:05,424 --> 00:20:08,188 ¿La policía te soltó así nada más? 237 00:20:09,261 --> 00:20:12,856 No te preocupes, no les dije nada. 238 00:20:13,465 --> 00:20:15,092 No estoy preocupado. 239 00:20:15,867 --> 00:20:17,095 Bien... 240 00:20:17,569 --> 00:20:19,400 ...enciéndemelo. 241 00:20:27,045 --> 00:20:29,741 Dios mío... es increíble. 242 00:20:31,383 --> 00:20:34,216 Las cosas más simples pueden causar los problemas más grandes. 243 00:20:35,587 --> 00:20:38,954 Lo bueno es que si reemplazas una pieza mala... 244 00:20:40,826 --> 00:20:43,386 ...todo funciona perfectamente de nuevo. 245 00:20:46,298 --> 00:20:47,298 Mira, Shaw... 246 00:20:47,933 --> 00:20:49,332 ¡Espera, Shaw! ¡Shaw! 247 00:20:49,768 --> 00:20:51,201 VOZ CONFIRMADA SHAW, OWEN 248 00:20:51,270 --> 00:20:53,602 Recibí confirmación de Shaw. Van a entrar. 249 00:21:10,188 --> 00:21:12,349 Esperen, un momento. 250 00:21:13,525 --> 00:21:16,460 Se activaron alarmas en la central de Interpol. 251 00:21:16,528 --> 00:21:17,528 Demonios. 252 00:21:17,929 --> 00:21:19,863 Nos trajo aquí para poder atacar Interpol. 253 00:21:20,265 --> 00:21:21,357 Nos tendió una trampa. 254 00:21:21,533 --> 00:21:23,501 - Brian, llévate el equipo. - ¿Y tú, qué? 255 00:21:23,702 --> 00:21:25,829 Hobbs y yo vamos a esperar a Shaw. 256 00:21:26,004 --> 00:21:27,767 Shaw nos lleva con Letty. 257 00:21:35,013 --> 00:21:37,004 Anda, desgraciado. 258 00:21:43,121 --> 00:21:44,349 ¿Qué es esto? 259 00:21:45,390 --> 00:21:47,381 Tu parte del último trabajo. 260 00:21:50,028 --> 00:21:51,655 Eres parte del equipo, Oakes. 261 00:21:51,830 --> 00:21:53,821 Si haces tu trabajo, te pago. 262 00:21:55,033 --> 00:21:57,228 Te puse un poco extra. 263 00:21:58,337 --> 00:22:00,362 Considéralo un adelanto. 264 00:22:00,539 --> 00:22:01,733 ¿Por qué? 265 00:22:02,908 --> 00:22:04,967 Por el próximo trabajo, claro. 266 00:22:05,844 --> 00:22:07,038 ¿Cuál trabajo? 267 00:22:08,313 --> 00:22:09,974 El que estamos ejecutando ahora. 268 00:22:14,019 --> 00:22:15,680 ¿A cuánto estamos de Interpol? 269 00:22:15,854 --> 00:22:16,980 A 12 calles. 270 00:22:17,155 --> 00:22:18,554 Esto parece un pueblo fantasma. 271 00:22:18,724 --> 00:22:20,214 Shaw debió atraer a toda la policía. 272 00:22:20,392 --> 00:22:23,384 Ya estamos en esto, vamos por él. 273 00:22:27,099 --> 00:22:28,259 Fue divertido trabajar contigo. 274 00:22:34,373 --> 00:22:35,863 ¡Alto! ¡Suelte la bolsa! 275 00:23:20,152 --> 00:23:21,414 - ¡Ahí está! - Lo veo. 276 00:23:25,791 --> 00:23:27,782 Toretto, es tuyo. ¡Derecho, que no se te vaya! 277 00:23:27,959 --> 00:23:28,983 ¡No se me va a ir! 278 00:24:31,289 --> 00:24:32,654 Disculpen, muchachos. 279 00:24:46,037 --> 00:24:48,130 Interpol está ahí enfrente. 280 00:24:54,513 --> 00:24:55,741 Vámonos, chicos. Tenemos compañía. 281 00:25:13,431 --> 00:25:14,591 ¡Vamos, muchachos! 282 00:25:16,334 --> 00:25:17,334 ¡Súbanse! ¡Vamos! 283 00:25:28,747 --> 00:25:30,681 Nos tenemos que ir. ¡Ahora! 284 00:25:37,889 --> 00:25:40,756 - Shaw, nos siguen tres autos. - Ya sabes qué hacer. 285 00:25:48,033 --> 00:25:49,261 Prepara el rifle de chips. 286 00:25:52,604 --> 00:25:53,764 Yo sigo al SUV. 287 00:25:54,439 --> 00:25:55,565 Bien, yo seguiré... 288 00:25:57,709 --> 00:25:59,199 ...esa cosa rara. 289 00:26:11,423 --> 00:26:13,414 ¿Qué es eso, un disco de hockey? 290 00:26:18,930 --> 00:26:20,090 ¡Les di! 291 00:26:28,807 --> 00:26:30,172 El chip 1 está listo. 292 00:26:45,156 --> 00:26:46,248 ¡Demonios! 293 00:27:00,805 --> 00:27:02,534 Último chip, listo. 294 00:27:12,217 --> 00:27:13,275 ¡No sirve! 295 00:27:15,854 --> 00:27:17,344 Acercándome a punto de encuentro. 296 00:27:22,627 --> 00:27:24,492 ¡Dom! ¡Tej y Roman chocaron! ¿Dónde estás? 297 00:27:24,663 --> 00:27:25,687 ¡Atrás de ti! 298 00:27:44,749 --> 00:27:47,809 Tú sigue. Voy a tomar la ruta de contingencia. 299 00:27:51,723 --> 00:27:53,486 Veo a Shaw. Dobló a la izquierda. 300 00:27:53,658 --> 00:27:55,751 - ¡Voy a la derecha! - ¡Toretto, ve a la izquierda! 301 00:28:04,569 --> 00:28:05,569 Necesito tu ayuda. 302 00:28:05,837 --> 00:28:06,861 No hay problema. 303 00:29:18,309 --> 00:29:19,309 Letty. 304 00:29:36,694 --> 00:29:38,025 Toma el volante. 305 00:30:10,862 --> 00:30:12,124 ¡Letty! 306 00:30:28,046 --> 00:30:29,638 Esto es una locura. 307 00:30:30,481 --> 00:30:32,346 No estamos en Brasil. 308 00:30:33,718 --> 00:30:35,879 ¿Ahora tenemos autos volando? 309 00:30:36,187 --> 00:30:39,315 ¿Tonterías de 007? ¡Esto no es lo que hacemos! 310 00:30:39,424 --> 00:30:41,688 Tienes que controlar esas emociones. 311 00:30:41,860 --> 00:30:44,590 Tu voz pasó de Shaggy a Scooby Doo. 312 00:30:44,829 --> 00:30:46,456 "Esto no es lo que"... 313 00:30:47,966 --> 00:30:49,991 Cuando una mujer te empieza a disparar... 314 00:30:50,101 --> 00:30:52,899 ...quiere decir que la dejes en paz. 315 00:30:54,172 --> 00:30:56,470 ¡Necesitamos largarnos de aquí! 316 00:30:57,609 --> 00:31:00,407 Podía haber sido mi frente. 317 00:31:00,578 --> 00:31:01,578 No. 318 00:31:01,713 --> 00:31:03,908 No es tan grande como tu frente. 319 00:31:10,655 --> 00:31:11,849 Mía... 320 00:31:13,858 --> 00:31:15,758 ...definitivamente es Letty. 321 00:31:15,927 --> 00:31:17,986 Pero es complicado. 322 00:31:18,162 --> 00:31:19,857 Letty está viva. 323 00:31:20,031 --> 00:31:21,862 Es lo único que importa. 324 00:31:22,600 --> 00:31:24,625 La tenemos de regreso, Brian. 325 00:31:26,938 --> 00:31:31,307 Dale un beso de buenas noches a Jack de mi parte. 326 00:31:31,476 --> 00:31:33,774 - Cuídate. - Te quiero, Mía. 327 00:31:47,659 --> 00:31:49,786 ¿Estás seguro que te vio? 328 00:31:50,561 --> 00:31:52,620 Me miró directamente, Brian. 329 00:31:53,965 --> 00:31:56,456 Quizá la Letty que conocimos ya desapareció. 330 00:31:58,336 --> 00:32:01,032 Aunque esté viva, quizá se nos fue. 331 00:32:02,106 --> 00:32:04,768 No le das la espalda a tu familia. 332 00:32:06,311 --> 00:32:09,178 Ni cuando te la dan a ti. 333 00:32:28,733 --> 00:32:30,360 - ¡Ivory! - ¿Sí? 334 00:32:31,369 --> 00:32:32,893 Va a necesitar reparaciones. 335 00:32:33,071 --> 00:32:34,868 No hay problema, muñeca. 336 00:32:35,573 --> 00:32:36,938 ¿Estás bien? 337 00:32:37,575 --> 00:32:38,837 Sí. 338 00:32:40,445 --> 00:32:42,037 Bueno, escuchen. 339 00:32:44,615 --> 00:32:48,073 Fue otra categoría de gente, no los amateurs de siempre. 340 00:32:48,252 --> 00:32:50,880 Necesitamos saber quiénes son, de qué están hechos. 341 00:32:51,055 --> 00:32:52,079 ¿Vegh? 342 00:32:53,958 --> 00:32:55,186 BOLSA DE EVIDENCIA 343 00:32:55,693 --> 00:32:57,593 O'Conner, Parker... 344 00:32:58,463 --> 00:33:01,125 ...Pearce, Toretto... 345 00:33:01,366 --> 00:33:03,596 ...y el resto del equipo. 346 00:33:04,202 --> 00:33:06,067 Son criminales ordinarios. 347 00:33:06,237 --> 00:33:09,695 Esta noche esos criminales casi nos vencieron. 348 00:33:09,874 --> 00:33:13,037 Denles el debido respeto o flaquearemos. 349 00:33:13,778 --> 00:33:15,541 Deberías ver esto. 350 00:33:22,086 --> 00:33:23,883 ¿Te recuerda algo? 351 00:33:31,896 --> 00:33:32,896 Sí. 352 00:33:35,099 --> 00:33:36,657 Es el tipo al que herí. 353 00:33:36,768 --> 00:33:37,768 Te ves contenta. 354 00:33:37,902 --> 00:33:39,164 No me acuerdo de él. 355 00:33:39,337 --> 00:33:40,599 Mentira. 356 00:33:41,172 --> 00:33:42,469 Tenemos un problema. 357 00:33:42,640 --> 00:33:45,336 Tenemos una foto de ella con el tipo que casi te mató. 358 00:33:45,510 --> 00:33:47,239 Klaus, ¿no eres el matón del equipo? 359 00:33:48,413 --> 00:33:51,143 No me hagas ir y volverte el mariquita del equipo. 360 00:33:53,451 --> 00:33:55,316 No se acuerda de él. 361 00:33:56,120 --> 00:33:58,111 No basta con nombres y archivos. 362 00:33:58,289 --> 00:34:02,589 Quiero información personal, penetrar sus vidas, sus mentes. 363 00:34:02,760 --> 00:34:05,593 Busquen sus debilidades y las explotaremos. 364 00:34:12,437 --> 00:34:13,437 Sí, cierto. 365 00:34:14,672 --> 00:34:16,264 Esto es una locura. 366 00:34:16,441 --> 00:34:17,931 ¿De qué hablas ahora? 367 00:34:18,109 --> 00:34:20,703 Estoy viendo estas imágenes. 368 00:34:20,878 --> 00:34:23,438 Es como cazar a nuestros gemelos malvados. 369 00:34:23,648 --> 00:34:26,173 Mira a este negro, es guapo. 370 00:34:26,451 --> 00:34:27,679 Obviamente, soy yo. 371 00:34:28,519 --> 00:34:31,682 Tenemos un Hobbs blanco. Este es Han. 372 00:34:32,290 --> 00:34:35,316 Tej, hay un africano con gorra. 373 00:34:35,493 --> 00:34:37,620 Es como tu Minimí. 374 00:34:39,030 --> 00:34:40,054 ¡Y Brian! 375 00:34:41,499 --> 00:34:43,524 ¿Cuándo te tomaron esta foto? 376 00:34:44,168 --> 00:34:45,168 Solo estoy bromeando. 377 00:34:45,503 --> 00:34:47,801 Tú eres el rubio más bonito de aquí. 378 00:34:55,980 --> 00:34:57,914 Bueno, presten atención. Hay dos cosas. 379 00:34:58,182 --> 00:35:01,151 Primero, esta es la peor ciudad para cometer un crimen. 380 00:35:01,319 --> 00:35:02,980 Hay cámaras en cada esquina. 381 00:35:03,154 --> 00:35:06,715 Tengo video del ataque. A ver a dónde nos lleva. 382 00:35:07,091 --> 00:35:10,219 Y segundo, sabemos qué se robó Shaw de Interpol. 383 00:35:10,428 --> 00:35:11,520 Se robaron la base de datos... 384 00:35:11,696 --> 00:35:14,529 ...de todos los lugares que tienen la pieza que necesitan. 385 00:35:14,765 --> 00:35:15,765 ¿Dónde están? 386 00:35:15,833 --> 00:35:17,596 Hay dos docenas en toda Europa. 387 00:35:17,702 --> 00:35:19,829 Pero la lista solo sirve 96 horas. 388 00:35:20,004 --> 00:35:21,938 O sea, que el siguiente golpe de Shaw... 389 00:35:22,106 --> 00:35:23,937 ...será en los próximos 4 días. 390 00:35:24,108 --> 00:35:25,405 Tienen un plazo y nosotros también. 391 00:35:25,576 --> 00:35:27,271 - Hay que darnos prisa. - Hobbs tiene razón. 392 00:35:27,512 --> 00:35:29,946 Hay que analizar esto. Uds. los vieron. ¿Qué sabemos? 393 00:35:30,114 --> 00:35:32,241 Son motores hechos bajo pedido. 394 00:35:32,416 --> 00:35:34,008 Oyeron ese auto cambiar velocidades. 395 00:35:34,185 --> 00:35:36,915 - Transmisión secuencial. - No parecía un motor normal. 396 00:35:37,088 --> 00:35:40,057 Era un diesel turbo. Parecía un auto de LeMans. 397 00:35:40,224 --> 00:35:42,215 ¿Vieron cuántos choques aguantó sin voltearse? 398 00:35:42,393 --> 00:35:45,089 - El sistema hidráulico. - O suspensión magnética. 399 00:35:45,263 --> 00:35:48,755 ¿Quién tiene acceso a esas piezas y también puede construir algo así? 400 00:35:48,933 --> 00:35:50,696 Unos pocos talleres en Londres. 401 00:35:50,868 --> 00:35:53,564 No va a ser un taller ordinario. 402 00:35:53,738 --> 00:35:55,569 Tenemos que escarbar más. 403 00:35:56,207 --> 00:35:58,072 Han, Gisele, Roman, les toca. 404 00:35:59,076 --> 00:36:01,101 Hallamos al que hizo ese auto... 405 00:36:01,579 --> 00:36:02,637 ...y hallamos a Shaw. 406 00:36:04,582 --> 00:36:05,582 Vamos. 407 00:36:05,716 --> 00:36:07,547 - Los voy a ayudar. - Entendido. 408 00:36:07,718 --> 00:36:11,484 Necesitamos autos sin computadoras que puedan controlar. 409 00:36:12,323 --> 00:36:14,587 Asegúrate de que sean rápidos. 410 00:36:14,992 --> 00:36:15,992 Yo me encargo. 411 00:36:16,127 --> 00:36:18,721 Ya me encargué. Contacté a investigación y desarrollo. 412 00:36:18,896 --> 00:36:20,329 Hobbs... 413 00:36:20,631 --> 00:36:22,258 Dije que yo me encargo. 414 00:36:24,435 --> 00:36:26,733 Esto va a ser interesante. 415 00:36:39,951 --> 00:36:41,612 Necesitas relajarte. 416 00:36:41,786 --> 00:36:44,516 No puedes darles un montón de BMW normales y esperar-- 417 00:36:44,689 --> 00:36:46,316 Oye, ese auto es una maravilla. 418 00:36:46,490 --> 00:36:50,324 Es un V8 doble turbo. Genera 560 caballos, hijo. 419 00:36:50,494 --> 00:36:53,190 Lee los folletos. Estoy orgulloso. 420 00:36:53,364 --> 00:36:55,298 Pero hay que modificar los autos. 421 00:36:55,466 --> 00:36:59,027 Cuando construyes un auto creas un lazo, un compromiso. 422 00:36:59,203 --> 00:37:00,864 Parece un matrimonio. 423 00:37:01,038 --> 00:37:05,168 Cuando lo cambias por uno nuevo, no se lleva la mitad de tus cosas. 424 00:37:06,978 --> 00:37:08,002 Dios mío. 425 00:37:08,179 --> 00:37:10,511 Con estos precios, más vale que estén hechos de oro. 426 00:37:14,018 --> 00:37:16,816 No piensas robarte estos autos, ¿verdad, Parker? 427 00:37:17,054 --> 00:37:19,716 El personal de cocina entra por atrás. 428 00:37:20,791 --> 00:37:21,791 ¿Perdón? 429 00:37:21,959 --> 00:37:23,153 No se ofendan, señores... 430 00:37:23,327 --> 00:37:26,057 ...pero Uds. no pueden comprar los autos que subastamos. 431 00:37:26,230 --> 00:37:30,394 Ud. no trae joyería ostentosa ni séquito, ni chicas sexys. 432 00:37:30,568 --> 00:37:32,627 Obviamente no es futbolista. 433 00:37:32,870 --> 00:37:33,870 Y usted... 434 00:37:35,039 --> 00:37:37,007 Zapatos, camisa, pantalones. 435 00:37:37,508 --> 00:37:38,508 Funcionales. 436 00:37:38,576 --> 00:37:40,635 Y su postura, muy rígida. No se pavonea. 437 00:37:40,811 --> 00:37:43,302 Debe de ser un militar. Gana unos $50.000 al año. 438 00:37:43,814 --> 00:37:45,179 En dólares. 439 00:37:45,349 --> 00:37:46,577 Lo cual no alcanza para jugar aquí. 440 00:37:46,751 --> 00:37:50,710 Si no son personal de cocina se equivocaron de lugar. 441 00:37:51,555 --> 00:37:54,991 Pero por favor, acábense su champaña. 442 00:37:58,896 --> 00:38:00,090 Necesita una lección. 443 00:38:00,264 --> 00:38:03,324 Como dije, no te vas a robar estos autos. 444 00:38:04,035 --> 00:38:05,900 Yo me encargo. 445 00:38:10,241 --> 00:38:13,836 Este es el quinto de la lista. 446 00:38:18,249 --> 00:38:19,249 Santo cielo. 447 00:38:19,617 --> 00:38:22,745 ¿Qué planea cazar el tipo? ¿A Moby Dick? 448 00:38:22,920 --> 00:38:24,547 Debe de ser nuestro tipo. 449 00:38:24,722 --> 00:38:26,849 ¿Cómo quieren proceder? 450 00:38:27,224 --> 00:38:28,885 Han y yo nos encargamos. 451 00:38:29,060 --> 00:38:32,461 Llegamos juntos, me dejas hablar a mí... 452 00:38:32,730 --> 00:38:34,027 ...y Uds. me apoyan. 453 00:38:34,098 --> 00:38:36,396 Olvidan una cosa, muchachos. 454 00:38:37,101 --> 00:38:39,069 Es un hombre. 455 00:38:39,403 --> 00:38:40,631 Vamos. 456 00:38:41,706 --> 00:38:43,435 ¿"Es un hombre"? 457 00:38:44,375 --> 00:38:47,276 Siempre dice eso. 458 00:38:52,783 --> 00:38:57,777 Esa es una bala de spitzer 5,45 por 18 FMJ. 459 00:38:57,955 --> 00:39:00,924 Sirve para una sola pistola, la PSM. 460 00:39:01,092 --> 00:39:03,822 Dado que las pistolas son ilegales en el Reino Unido... 461 00:39:03,994 --> 00:39:06,588 ...poca gente tiene acceso a esa arma de fuego. 462 00:39:06,764 --> 00:39:10,461 Así que si alguien quisiera rastrear de dónde vino... 463 00:39:10,634 --> 00:39:12,795 ...no sería muy difícil. 464 00:39:13,771 --> 00:39:15,739 Fui policía muchos años. Tengo hábitos muy arraigados. 465 00:39:16,307 --> 00:39:17,899 Una casa de empeños. 466 00:39:28,616 --> 00:39:29,616 ¿Quién las envía? 467 00:39:31,369 --> 00:39:32,825 ¡Vamos, chicas! 468 00:39:33,788 --> 00:39:36,325 Dos bomboncitos como ustedes no vienen por este barrio... 469 00:39:36,416 --> 00:39:37,781 ...si no he pedido una acompañante. 470 00:39:39,878 --> 00:39:41,493 Y hoy aún no la he pedido. 471 00:39:43,183 --> 00:39:45,583 No sé, hombre. Eso fue irrespetuoso. 472 00:39:45,819 --> 00:39:49,346 Y no me gusta cómo lo dijo. "Es un hombre". 473 00:39:49,756 --> 00:39:52,350 ¿"Es un hombre"? ¿Qué somos nosotros? 474 00:39:52,526 --> 00:39:55,017 Está haciendo su trabajo. 475 00:39:55,829 --> 00:39:58,024 "Haciendo su trabajo". 476 00:39:58,899 --> 00:40:00,662 Ya veo lo que pasa. 477 00:40:01,434 --> 00:40:02,696 ¿Qué ves? 478 00:40:02,869 --> 00:40:05,929 Estás un poco embelesado. 479 00:40:06,439 --> 00:40:08,430 ¿Pajaritos flotando alrededor? 480 00:40:13,046 --> 00:40:15,446 No quieres rentar este modelo, lo quieres comprar. 481 00:40:15,615 --> 00:40:16,775 ¿Puedes dejar de hablar? 482 00:40:16,950 --> 00:40:20,181 ¡No, estás enamorado! ¡Mírate! 483 00:40:21,021 --> 00:40:22,386 Ya para. 484 00:40:22,756 --> 00:40:26,248 ¿Tienes planes especiales? ¿El gran día? ¿Nos vas a invitar a todos? 485 00:40:26,793 --> 00:40:28,454 Asegúrate de darle una roca grande... 486 00:40:28,695 --> 00:40:30,686 ...porque no parece fácil de impresionar. 487 00:40:31,264 --> 00:40:34,097 Y si no tienes una roca grande, ojalá tengas otra cosa grande. 488 00:40:34,267 --> 00:40:36,531 Tú me entiendes. 489 00:40:37,204 --> 00:40:40,105 ¿Por eso tus novias usan tantas joyas? 490 00:40:42,742 --> 00:40:43,902 Buscamos información. 491 00:40:44,077 --> 00:40:46,045 ¿Información? ¿Acerca de qué? 492 00:40:46,213 --> 00:40:49,205 Información acerca de... autos. 493 00:40:49,983 --> 00:40:52,315 De dos que diseñaste recientemente. 494 00:40:52,485 --> 00:40:55,386 Autos rampa. Pegados al piso, chasises esqueléticos. 495 00:40:55,555 --> 00:40:58,786 Nos interesa encontrar al hombre que los compró. 496 00:40:58,925 --> 00:40:59,925 ¿Por qué habría de ayudarles? 497 00:40:59,993 --> 00:41:02,791 - Porque te lo pedimos amablemente. - ¿Porque me lo piden amablemente? 498 00:41:02,963 --> 00:41:05,761 ¿Qué me pueden ofrecer que no me pueden dar miles de chicas? 499 00:41:10,971 --> 00:41:12,063 ¡Para, para! 500 00:41:19,846 --> 00:41:22,007 Apuesto a que te gusta duro. 501 00:41:22,949 --> 00:41:26,942 Mi amiga te puede llevar a alturas de dolor... 502 00:41:27,120 --> 00:41:29,816 ...que nunca has experimentado. 503 00:41:31,825 --> 00:41:32,825 ¿Trato hecho? 504 00:41:33,793 --> 00:41:36,421 ¡Trato hecho! ¡Trato hecho! 505 00:41:36,596 --> 00:41:37,654 Retiro lo dicho. 506 00:41:39,165 --> 00:41:40,792 Me gusta. 507 00:41:54,781 --> 00:41:55,839 Pare, pare, pare. 508 00:41:55,949 --> 00:41:58,474 ¿Así te encargaste? ¿Comprando todos sus autos? 509 00:41:58,652 --> 00:42:00,643 ¿De qué sirve tener millones de dólares... 510 00:42:00,820 --> 00:42:02,185 ...si no gastas un poco? 511 00:42:02,489 --> 00:42:04,286 No te preocupes por eso. Mira esto. 512 00:42:05,158 --> 00:42:08,286 Sr. Parker, permítame expresarle nuestra gratitud... 513 00:42:08,528 --> 00:42:10,860 ...y decirle cuánto apreciamos su compra. 514 00:42:10,964 --> 00:42:13,694 Si necesita cualquier cosa más, solo pídamela. 515 00:42:13,767 --> 00:42:14,767 ¿Cualquier cosa? 516 00:42:14,868 --> 00:42:17,496 Ya que lo dices, a mi amigo que no se pavonea... 517 00:42:17,671 --> 00:42:20,299 ...le gusta mucho tu camisa. 518 00:42:20,974 --> 00:42:22,407 ¿Esta camisa? 519 00:42:22,876 --> 00:42:23,900 Esa camisa. 520 00:42:24,077 --> 00:42:26,910 No sé si esta camisa le quede a su amigo. 521 00:42:27,013 --> 00:42:28,013 Me va a quedar. 522 00:42:28,081 --> 00:42:29,810 Necesita una camisa menos... 523 00:42:29,950 --> 00:42:30,950 Funcional. 524 00:42:31,017 --> 00:42:32,678 Exacto, funcional. 525 00:42:36,089 --> 00:42:37,317 Está bien. 526 00:42:42,095 --> 00:42:43,892 - Yo te lo detengo. - Gracias. 527 00:42:44,097 --> 00:42:45,655 Apúrate, el tiempo es dinero. 528 00:42:45,832 --> 00:42:46,924 Sí, estoy apurándome. 529 00:42:50,070 --> 00:42:52,834 Necesitas unas podadoras para tanto pelo. 530 00:42:53,206 --> 00:42:56,369 Bueno, si eso es todo... 531 00:42:56,609 --> 00:42:58,577 Y los pantalones también. 532 00:43:05,785 --> 00:43:06,877 Claro. 533 00:43:07,620 --> 00:43:09,850 Y ya que estás en eso, dame ese reloj. 534 00:43:10,023 --> 00:43:11,251 Me gusta ese reloj. 535 00:43:21,468 --> 00:43:22,799 Esto es para usted. 536 00:43:23,036 --> 00:43:24,970 - Y esto es para usted. - Gracias. 537 00:43:25,438 --> 00:43:27,929 Que tengan un buen día. Gracias. 538 00:43:34,581 --> 00:43:38,540 Tengo la información aquí dentro. 539 00:43:50,163 --> 00:43:53,462 ¿Por qué buscan a Shaw? 540 00:43:54,267 --> 00:43:56,258 Se llevó algo nuestro. 541 00:43:57,237 --> 00:43:58,966 Queremos hablar con él de eso. 542 00:43:59,139 --> 00:44:01,232 A ver qué tenemos. 543 00:44:03,343 --> 00:44:06,141 CASA DE EMPEÑOS 544 00:44:15,088 --> 00:44:16,988 Bien. ¿Qué se le ofrece? 545 00:44:17,157 --> 00:44:19,352 Dicen que si alguien busca una pistola rusa... 546 00:44:19,526 --> 00:44:20,652 ...tiene que verte a ti. 547 00:44:21,261 --> 00:44:23,161 ¿Eso dicen? 548 00:44:27,300 --> 00:44:28,699 ¿Qué quieres, hombre? 549 00:44:35,975 --> 00:44:37,875 Puede ser mala idea. 550 00:44:42,649 --> 00:44:45,174 - Busco al dueño de esto. - No sé. 551 00:44:48,288 --> 00:44:49,550 Fíjate bien. 552 00:44:49,823 --> 00:44:53,315 Hace una semana una chica compró pistolas, balas, todo lo que tenía. 553 00:44:53,393 --> 00:44:55,054 ¿Una chica? 554 00:44:55,228 --> 00:44:56,490 ¿Cómo era? 555 00:44:56,663 --> 00:44:57,994 Una chica dura, pelo oscuro. 556 00:44:58,565 --> 00:44:59,657 Poco amable. 557 00:44:59,833 --> 00:45:02,063 Es una corredora callejera. 558 00:45:02,235 --> 00:45:03,259 ¿Dónde está? 559 00:45:03,369 --> 00:45:04,996 Yo qué sé. ¿Parezco corredor? 560 00:45:07,073 --> 00:45:10,042 No. No pareces. 561 00:45:15,515 --> 00:45:17,142 ABIERTO 562 00:45:17,917 --> 00:45:18,941 Cuídense, muchachos. 563 00:45:26,392 --> 00:45:27,450 Demonios. 564 00:45:43,175 --> 00:45:44,199 Lo siento, chicas. 565 00:45:49,649 --> 00:45:50,843 ¡Vamos! 566 00:46:40,199 --> 00:46:41,199 ¡Aguanta! 567 00:46:41,434 --> 00:46:44,267 ¡Quédate conmigo! ¡Quédate conmigo! 568 00:46:44,403 --> 00:46:47,804 Dime dónde encontrar a Shaw y haré que pague por esto. 569 00:46:54,947 --> 00:46:56,574 Braga. 570 00:47:48,267 --> 00:47:49,700 ¡Oye, tú! 571 00:47:50,002 --> 00:47:51,026 ¡Detente! 572 00:49:18,891 --> 00:49:20,358 - ¡Ve tú! - ¡No, ve tú! 573 00:50:13,260 --> 00:50:17,173 El tren está a punto de salir. Aléjense de las puertas. 574 00:50:44,466 --> 00:50:46,832 Nadie necesita enterarse de esto. 575 00:50:47,402 --> 00:50:48,801 Nadie. 576 00:51:02,918 --> 00:51:05,216 Perdimos a Ivory. 577 00:51:05,453 --> 00:51:06,977 Se murió. 578 00:51:07,589 --> 00:51:08,647 Gracias. 579 00:51:13,895 --> 00:51:14,919 ¿Eso es todo? 580 00:51:15,530 --> 00:51:18,328 Si está muerto cometió un error. 581 00:51:20,468 --> 00:51:22,231 Si cometes un error, pagas el precio. 582 00:51:26,174 --> 00:51:27,835 Qué bonito elogio, Shaw. 583 00:51:29,077 --> 00:51:32,604 ¿Vas a dar el mismo discurso cuando nos muramos? 584 00:51:50,966 --> 00:51:54,458 Eres la que menos esperaba que fuera sentimental. 585 00:51:58,974 --> 00:52:00,737 Me caes bien, Letty. 586 00:52:01,910 --> 00:52:05,311 Hasta diría que te tengo cierto cariño. 587 00:52:05,614 --> 00:52:09,380 Cuando te encontré en el hospital y no recordabas nada... 588 00:52:10,585 --> 00:52:11,585 ...me dije: 589 00:52:13,922 --> 00:52:15,947 "Esta chica tiene un don. 590 00:52:17,092 --> 00:52:19,390 Es una página en blanco". 591 00:52:20,462 --> 00:52:24,125 Y eso me hizo sentir que te quería proteger. 592 00:52:25,433 --> 00:52:28,493 Si algo te pasara a ti, por ejemplo... 593 00:52:28,670 --> 00:52:31,969 ...creo que me costaría trabajo tolerarlo. 594 00:52:34,843 --> 00:52:36,834 Lo que quiero decir es... 595 00:52:37,612 --> 00:52:40,706 ...que odiaría... verte... 596 00:52:40,949 --> 00:52:43,144 ...cometer un error. 597 00:52:50,325 --> 00:52:52,225 Voy a tomar un respiro. 598 00:53:19,988 --> 00:53:21,979 - ¿Qué demonios pasó? - Conocimos a la novia de Dom. 599 00:53:22,524 --> 00:53:24,458 Es adorable. 600 00:53:24,793 --> 00:53:26,658 - ¿Estás bien? - Sí. 601 00:53:26,828 --> 00:53:28,989 ¿Qué conseguiste? ¿Tele de corto circuito? Cuéntame. 602 00:53:29,064 --> 00:53:30,622 Lo repasé todo. 603 00:53:30,899 --> 00:53:33,629 Por donde pasa Shaw, las cámaras no funcionan. 604 00:53:33,802 --> 00:53:35,736 Qué coincidencia. 605 00:53:36,571 --> 00:53:39,597 Visitaremos la central de cámaras. Vámonos. 606 00:53:40,175 --> 00:53:41,403 ¿Qué es eso? 607 00:53:41,576 --> 00:53:43,942 Te trajimos un nuevo juguete. 608 00:53:44,112 --> 00:53:45,272 ¿Qué pasó? 609 00:53:45,447 --> 00:53:48,007 Llegaron los matones de Shaw y le dispararon al lugar. 610 00:53:48,316 --> 00:53:49,681 Pero nos dio algo grande. 611 00:53:49,751 --> 00:53:51,150 - ¿Qué? - Braga. 612 00:53:52,520 --> 00:53:54,488 Está trabajando con Shaw. 613 00:53:56,024 --> 00:53:57,150 ¿De qué hablas? 614 00:53:57,325 --> 00:54:00,089 Es cierto. Ese teléfono está lleno de pagos cifrados... 615 00:54:00,261 --> 00:54:02,092 ...que nos llevan al cartel de Braga. 616 00:54:02,263 --> 00:54:03,753 ¿Quién es Braga? 617 00:54:03,932 --> 00:54:06,765 Dirigía uno de los carteles más poderosos de México. 618 00:54:06,935 --> 00:54:08,300 Y es mi antiguo jefe. 619 00:54:08,837 --> 00:54:11,806 Usábamos claves como esa para sacar dinero del país. 620 00:54:11,973 --> 00:54:13,031 Tiene sentido. 621 00:54:13,708 --> 00:54:15,767 Braga controlaba a Letty. Ahora trabaja con Shaw. 622 00:54:15,944 --> 00:54:17,377 Eso explica cómo se conocieron. 623 00:54:17,545 --> 00:54:19,809 Saben mucho de él. ¿Dónde lo encontramos? 624 00:54:19,981 --> 00:54:21,881 En una cárcel de Los Ángeles. 625 00:54:22,117 --> 00:54:23,448 ¿Cómo lo sabes? 626 00:54:25,520 --> 00:54:27,511 Brian lo metió ahí. 627 00:54:27,689 --> 00:54:29,452 Necesitábamos este giro. 628 00:54:29,624 --> 00:54:33,492 Si los dos están trabajando juntos, Braga sabrá qué se trae Shaw. 629 00:54:33,661 --> 00:54:36,630 - Lo voy a visitar. - ¿Lo dices en serio? 630 00:54:36,998 --> 00:54:39,159 Piensa en lo que estás diciendo. 631 00:54:39,400 --> 00:54:40,958 Te buscan, Brian. 632 00:54:41,469 --> 00:54:44,905 Cuando te bajes de ese avión se acabó. 633 00:54:45,406 --> 00:54:46,532 No vas a regresar. 634 00:54:46,708 --> 00:54:49,074 ¿Regresar? ¿Cómo vas a entrar en el país? 635 00:54:49,310 --> 00:54:51,244 Me las arreglaré. 636 00:54:58,820 --> 00:55:00,481 Es mi responsabilidad. 637 00:55:01,556 --> 00:55:03,990 Yo se la presenté a Braga. 638 00:55:04,826 --> 00:55:07,818 Yo tengo que arreglar esto. 639 00:55:10,398 --> 00:55:12,229 Déjame arreglarlo. 640 00:55:14,369 --> 00:55:15,666 Ten cuidado. 641 00:55:23,077 --> 00:55:24,669 Está listo para verlos. Es por aquí. 642 00:55:28,416 --> 00:55:30,782 Gracias por vernos. No le quitaré mucho tiempo. 643 00:55:30,952 --> 00:55:32,579 Mis hombres fueron atacados hoy. 644 00:55:32,754 --> 00:55:36,622 Necesito ver los videos de la estación de Waterloo. 645 00:55:37,225 --> 00:55:41,286 ¿Le pueden decir al Capitán América que eso requiere autorización? 646 00:55:45,567 --> 00:55:46,795 Terry... 647 00:55:47,602 --> 00:55:51,129 ...muéstranos lo de las cámaras 58 a 62 de esta mañana. 648 00:55:54,275 --> 00:55:56,402 Han estado reparándolas toda la mañana. 649 00:55:57,111 --> 00:55:58,203 Disculpe. 650 00:55:58,546 --> 00:56:01,640 Bien, les agradecemos su ayuda. 651 00:56:06,154 --> 00:56:08,122 Me parece muy interesante... 652 00:56:08,289 --> 00:56:11,087 ...que Interpol también fue atacada recientemente. 653 00:56:11,259 --> 00:56:13,454 Esas cámaras tampoco servían. No captaron nada. 654 00:56:13,962 --> 00:56:14,986 Nada. 655 00:56:15,797 --> 00:56:16,957 Eso significa que... 656 00:56:17,131 --> 00:56:19,895 ...su agenda de mantenimiento se alinea con la ruta de huida... 657 00:56:20,068 --> 00:56:22,628 ...o que alguien aquí está colaborando con ellos. 658 00:56:23,893 --> 00:56:26,487 Y eso es ridículo. 659 00:56:26,729 --> 00:56:30,187 Es imposible que alguien aquí esté trabajando con ellos. 660 00:56:30,299 --> 00:56:31,732 Y menos usted, ¿verdad? 661 00:56:32,001 --> 00:56:33,992 No, no, eso es ridículo. 662 00:56:34,270 --> 00:56:35,737 Es ridículo. 663 00:56:35,838 --> 00:56:38,568 Necesito acceso directo a su señal en vivo... 664 00:56:38,741 --> 00:56:39,765 ...de toda la ciudad. 665 00:56:39,876 --> 00:56:43,073 En seguida. Y le sugiero enfáticamente que detenga... 666 00:56:43,312 --> 00:56:44,472 ...todo "mantenimiento". 667 00:56:44,580 --> 00:56:46,514 Sí, por supuesto. 668 00:56:46,849 --> 00:56:48,908 Le agradecemos mucho su ayuda. 669 00:57:07,637 --> 00:57:09,969 Vaya, vaya. 670 00:57:10,139 --> 00:57:12,300 El anaranjado hace resaltar tus ojos. 671 00:57:19,315 --> 00:57:21,112 Gracias, amigos. 672 00:57:21,284 --> 00:57:22,842 Dime algo, O'Conner... 673 00:57:23,019 --> 00:57:26,011 ...¿cómo andas de trotamundos, violando muchas leyes... 674 00:57:26,189 --> 00:57:28,953 ...y yo estoy aquí, arriesgando mi trabajo por ti? 675 00:57:29,292 --> 00:57:31,988 Te sentirás mejor cuando te den crédito por la captura de Shaw. 676 00:57:32,962 --> 00:57:34,953 Yo me conformo contigo. 677 00:57:35,598 --> 00:57:37,623 Ya sabes lo que dicen, Stasiak. 678 00:57:37,800 --> 00:57:39,199 Si quieres al pez grande... 679 00:57:39,368 --> 00:57:43,202 ...ponte calzones de hombre y métete en el mar profundo. 680 00:57:43,372 --> 00:57:44,839 Eres un imbécil, ¿sabes? 681 00:57:49,812 --> 00:57:52,542 Yo también te extrañé mucho. De verdad. 682 00:57:54,183 --> 00:57:57,016 Te admitieron a Victorville para que hagas lo tuyo. 683 00:57:57,186 --> 00:57:58,813 Estarás detenido 24 horas. 684 00:57:58,988 --> 00:58:00,649 Necesitas salir antes de las 9 a.m. 685 00:58:00,823 --> 00:58:04,156 Es cuando cotejarán tus huellas con la base de datos. 686 00:58:04,327 --> 00:58:06,022 Ese programa te identificará... 687 00:58:06,195 --> 00:58:09,722 ...y cuando averigüen quién eres no te podré sacar. 688 00:58:10,366 --> 00:58:11,958 Va a ser cadena perpetua. 689 00:58:19,542 --> 00:58:20,804 Qué lindo niño. 690 00:58:24,814 --> 00:58:29,410 Averigüé que Braga está en el bloque de celdas D3. 691 00:58:29,518 --> 00:58:30,518 Incomunicado. 692 00:58:30,686 --> 00:58:33,086 Solo pude meterte con los presos comunes. 693 00:58:33,522 --> 00:58:36,753 Tendrás que captar su atención. 694 00:58:37,793 --> 00:58:38,817 Lo lamento, amigo. 695 00:58:38,928 --> 00:58:39,952 ¿Qué lamentas? 696 00:58:51,040 --> 00:58:52,530 ¿Otra vez? 697 00:59:00,716 --> 00:59:03,082 El Gran Hermano verá todo en vivo. 698 00:59:07,723 --> 00:59:10,715 No puedes sacarte un moco en Londres sin que alguien te vea. 699 00:59:14,397 --> 00:59:17,093 No toques eso. No es un juguete. 700 00:59:17,266 --> 00:59:18,324 ¿Cuál es el problema? 701 00:59:18,501 --> 00:59:20,526 Es un cable de titanio de alta tensión. 702 00:59:21,003 --> 00:59:22,027 ¿Qué significa eso? 703 00:59:22,104 --> 00:59:24,072 ¡Se usa para anclar edificios y detener puentes... 704 00:59:24,240 --> 00:59:26,265 ...cosas de las que no sabes nada! 705 00:59:26,442 --> 00:59:28,933 Su versión funciona bien... 706 00:59:29,111 --> 00:59:32,205 ...pero la mía es una obra maestra. 707 00:59:32,448 --> 00:59:35,281 Invertí las velocidades, hice el motor más potente... 708 00:59:35,584 --> 00:59:37,552 ...y agregué este tanque atrás. 709 00:59:38,087 --> 00:59:39,384 Lo vuelve aún mejor. 710 00:59:39,622 --> 00:59:40,622 Cierto. 711 00:59:40,690 --> 00:59:41,884 No es a prueba de tontos. 712 00:59:42,058 --> 00:59:44,253 Ya he manejado armas grandes. Relájate. 713 00:59:44,427 --> 00:59:46,361 Has manejado esa cabezota. 714 00:59:46,529 --> 00:59:49,191 Dom, investigué un poco, anduve preguntando. 715 00:59:49,398 --> 00:59:51,263 Localicé una carrera callejera hoy. 716 00:59:52,672 --> 00:59:55,584 Un Camaro SS de gran cilindrada. 717 00:59:56,343 --> 00:59:57,549 ¿Te gusta? 718 00:59:57,636 --> 00:59:58,636 Lindo color. 719 01:00:48,383 --> 01:00:50,248 Brian O'Conner. 720 01:00:50,419 --> 01:00:52,444 Una entrada impresionante. 721 01:00:58,660 --> 01:01:00,753 Metiste aquí a muchos de estos hombres. 722 01:01:01,229 --> 01:01:03,993 ¿Creías que no te iban a reconocer? 723 01:01:06,768 --> 01:01:09,601 Te he seguido la pista. 724 01:01:10,138 --> 01:01:12,470 Te has estado divirtiendo mucho. 725 01:01:12,641 --> 01:01:16,338 Un policía bueno que se volvió malo, Río de Janeiro. 726 01:01:16,511 --> 01:01:18,911 Es emocionante volverse criminal, ¿no? 727 01:01:19,081 --> 01:01:22,107 Lástima que no fue antes. Hubieras trabajado para mí. 728 01:01:22,284 --> 01:01:23,808 ¿Como Letty Ortiz? 729 01:01:26,121 --> 01:01:28,112 Dime algo, porque yo la enterré. 730 01:01:28,290 --> 01:01:29,814 ¿Sí? ¿La enterraste? 731 01:01:29,991 --> 01:01:32,755 Enterraste algo. No podría decirte quién ni qué era. 732 01:01:33,995 --> 01:01:36,156 Sé que anda con Owen Shaw. 733 01:01:37,532 --> 01:01:39,500 ¿Sigues jugando a ser policía? 734 01:01:40,435 --> 01:01:42,835 Esto está muy por encima de tu nivel de paga. 735 01:01:44,673 --> 01:01:45,970 Compláceme, por favor. 736 01:01:47,008 --> 01:01:50,603 Ya eres hombre muerto. ¿Qué importa? 737 01:01:52,047 --> 01:01:53,947 Yo manejaba todo para Shaw. 738 01:01:54,116 --> 01:01:57,552 Drogas, armas, dinero, mujeres. 739 01:01:57,719 --> 01:02:00,620 Me enseñó a pensar globalmente cuando yo era local. 740 01:02:00,789 --> 01:02:02,188 Me volvió muy rico. 741 01:02:02,357 --> 01:02:04,484 Y no solo los carteles trabajaban para él. 742 01:02:04,659 --> 01:02:09,289 Tenía a la CIA, a la DEA, a todos en el bolsillo. 743 01:02:09,464 --> 01:02:11,625 Él sabía qué iba a pasar antes que ellos. 744 01:02:11,800 --> 01:02:16,294 Es más, él supo cuando un agente novato del FBI... 745 01:02:16,471 --> 01:02:19,497 ...decidió meter un soplón en mi cartel. 746 01:02:32,721 --> 01:02:35,349 Tan pronto pusiste a Letty de agente secreta, estaba muerta. 747 01:03:14,029 --> 01:03:15,519 Pero sobrevivió. 748 01:03:15,797 --> 01:03:17,526 La chica es una perra muy dura. 749 01:03:18,133 --> 01:03:20,260 Shaw la encontró en el hospital dos días después. 750 01:03:20,435 --> 01:03:22,733 Fue a acabar el trabajo. 751 01:03:22,904 --> 01:03:24,895 Y no la mató. ¿Por qué? 752 01:03:25,707 --> 01:03:27,641 No tenía memoria. 753 01:03:28,610 --> 01:03:30,373 La chica perfecta. 754 01:03:32,314 --> 01:03:34,441 Tienes suerte de que hay una puerta aquí. 755 01:03:40,789 --> 01:03:43,121 Lo que le pasó a Letty fue culpa tuya. 756 01:04:28,260 --> 01:04:30,194 ¡Mírame! ¡Mírame! 757 01:04:31,597 --> 01:04:33,360 No lo harás. 758 01:04:35,134 --> 01:04:36,624 ¿Qué se trae Shaw? 759 01:04:36,802 --> 01:04:39,703 ¿Cómo crees que sabe su siguiente paso antes de que lo den? 760 01:04:39,872 --> 01:04:41,464 Los está vigilando. 761 01:04:41,640 --> 01:04:43,198 Piénsalo. 762 01:04:47,446 --> 01:04:49,846 Solo te puedes acercar a Shaw... 763 01:04:50,015 --> 01:04:51,539 ...si él te quiere cerca. 764 01:06:35,787 --> 01:06:37,846 Tienes pelotas, hombre. 765 01:06:38,190 --> 01:06:39,555 Eso dicen. 766 01:06:40,459 --> 01:06:42,427 Tuviste suerte que me falló el tino. 767 01:06:43,228 --> 01:06:44,593 Creo que diste en el blanco. 768 01:06:44,763 --> 01:06:46,731 ¿De verdad? 769 01:06:46,899 --> 01:06:48,059 ¿Qué tienes tú? 770 01:06:48,233 --> 01:06:50,064 ¿Tienes un deseo de muerte o algo? 771 01:06:50,235 --> 01:06:51,862 Si es necesario. 772 01:06:52,037 --> 01:06:53,937 Yo solo quiero correr. 773 01:06:55,307 --> 01:06:56,774 Puedes perder tu auto. 774 01:07:00,812 --> 01:07:02,302 Vamos a correr. 775 01:07:02,748 --> 01:07:04,545 Es tu funeral. 776 01:07:05,217 --> 01:07:07,412 Correr o morir, ¿te acuerdas? 777 01:07:16,094 --> 01:07:17,254 ¡Escuchen! 778 01:07:17,963 --> 01:07:20,454 Aquí estamos acostumbrados a obtener lo que deseamos. 779 01:07:20,632 --> 01:07:22,964 ¡Estamos en Londres! 780 01:07:23,335 --> 01:07:24,825 Pero recuerden... 781 01:07:25,604 --> 01:07:28,004 ...no muerdan el anzuelo. 782 01:07:28,173 --> 01:07:29,800 ¿Están listos? 783 01:07:30,776 --> 01:07:32,334 - ¿Lista? - Lista. 784 01:07:35,981 --> 01:07:37,312 Tranquilo. 785 01:07:40,819 --> 01:07:41,843 ¡Arranquen! 786 01:08:33,639 --> 01:08:34,970 Como en los viejos tiempos. 787 01:09:23,121 --> 01:09:24,179 Este tipo está loco. 788 01:10:03,962 --> 01:10:05,293 Tiene que estar bromeando. 789 01:10:35,861 --> 01:10:37,453 Aún cambias de velocidad temprano. 790 01:10:37,629 --> 01:10:39,995 Para que frenes. 791 01:10:40,966 --> 01:10:43,992 Pierdes tracción y la cola vira. 792 01:10:44,870 --> 01:10:45,870 Me di cuenta. 793 01:10:47,506 --> 01:10:51,465 El que sepas cómo corro no significa que me conozcas. 794 01:10:52,511 --> 01:10:54,342 ¿Sabes qué dicen en nuestra tierra? 795 01:10:55,680 --> 01:10:58,046 Enséñame cómo manejas y te diré quién eres. 796 01:11:00,118 --> 01:11:01,608 V8. 797 01:11:02,621 --> 01:11:05,112 Nunca pudiste resistir a los americanos potentes. 798 01:11:09,294 --> 01:11:10,625 Qué bonita cicatriz. 799 01:11:15,801 --> 01:11:18,964 Tampoco pudiste evitar los líos. 800 01:11:22,507 --> 01:11:23,906 ¿Qué más sabes de mí? 801 01:11:24,976 --> 01:11:26,466 ¿De ti? 802 01:11:29,014 --> 01:11:30,504 Todo. 803 01:11:37,255 --> 01:11:39,485 Como esta cicatriz. 804 01:11:39,658 --> 01:11:43,219 Te la hiciste cuando nos conocimos. Tenías 15 años. 805 01:11:43,395 --> 01:11:45,590 La primera carrera callejera. 806 01:11:46,531 --> 01:11:50,399 Un chico fanfarrón perdió el control de su auto... 807 01:11:50,569 --> 01:11:53,163 ...y se estrelló junto a ti. 808 01:11:53,405 --> 01:11:55,737 Por suerte no perdiste el brazo. 809 01:11:55,841 --> 01:11:57,240 Y déjame adivinar... 810 01:11:58,043 --> 01:11:59,772 ...tú me salvaste. 811 01:11:59,945 --> 01:12:01,435 No. 812 01:12:02,180 --> 01:12:04,273 Yo era el chico fanfarrón. 813 01:12:07,452 --> 01:12:08,783 Y aquí... 814 01:12:15,393 --> 01:12:17,122 Boyle Heights. 815 01:12:18,196 --> 01:12:22,257 Estabas huyendo con mi hermana Mía y te atraparon en una esquina. 816 01:12:23,268 --> 01:12:25,634 Y te pareció buena idea... 817 01:12:25,804 --> 01:12:29,570 ...atravesar un muro de contención con tu Torino. 818 01:12:32,143 --> 01:12:35,943 Está bien. ¿Qué tal esta? 819 01:12:39,651 --> 01:12:42,814 Es de la última vez que estuvimos juntos. 820 01:12:44,256 --> 01:12:46,247 En la República Dominicana. 821 01:12:47,225 --> 01:12:49,785 Querías nadar de noche. 822 01:12:51,129 --> 01:12:53,393 Te cortaste en el arrecife. 823 01:12:53,565 --> 01:12:55,465 Yo te seguí. 824 01:12:57,269 --> 01:12:59,999 Hasta tengo una cicatriz igual. 825 01:13:02,574 --> 01:13:04,769 No sé por qué estás aquí... 826 01:13:04,943 --> 01:13:07,776 ...pero creo que llevas las de perder. 827 01:13:16,154 --> 01:13:18,179 Vine por ti. 828 01:13:22,460 --> 01:13:24,519 Esa chica que recuerdas... 829 01:13:26,431 --> 01:13:28,023 ...no soy yo. 830 01:13:29,668 --> 01:13:32,296 La acabo de ver. 831 01:13:34,506 --> 01:13:36,167 Aunque no te guste... 832 01:13:38,343 --> 01:13:40,004 ...eres la misma chica. 833 01:13:43,214 --> 01:13:45,512 Lo vi en las calles. 834 01:13:47,185 --> 01:13:49,346 Lo veo ahora mismo. 835 01:13:52,190 --> 01:13:53,190 Me tengo que ir. 836 01:13:55,493 --> 01:13:57,358 Oye. 837 01:14:06,738 --> 01:14:09,468 Esto es tuyo. 838 01:14:43,875 --> 01:14:45,604 Allá va. 839 01:14:45,777 --> 01:14:47,244 Te deja de nuevo. 840 01:14:49,381 --> 01:14:51,212 Tiene sangre veleidosa. 841 01:14:52,384 --> 01:14:54,511 ¿Quieres sangre? No hay problema. 842 01:14:57,956 --> 01:14:59,514 Un chico de la calle... 843 01:15:00,458 --> 01:15:03,256 ...empieza robando aparatos de DVD en el este de Los Ángeles... 844 01:15:04,929 --> 01:15:08,365 ...y acaba robando 100 millones de dólares en Río. 845 01:15:08,700 --> 01:15:10,190 No está mal, ¿no? 846 01:15:10,435 --> 01:15:12,369 Es una buena historia, ¿no? 847 01:15:13,471 --> 01:15:15,371 Casi te puede inspirar. 848 01:15:16,641 --> 01:15:19,109 Lo que no lograba entender es... 849 01:15:19,577 --> 01:15:24,310 ...por qué no está relajándose en una playa con su brasileña. 850 01:15:25,283 --> 01:15:30,277 En vez, está trabajando con un pobre diablo del gobierno como Hobbs. 851 01:15:33,058 --> 01:15:34,787 Y entonces me di cuenta... 852 01:15:37,262 --> 01:15:38,889 ...de que tiene un punto débil. 853 01:15:40,598 --> 01:15:42,998 Todos tenemos un punto débil. 854 01:15:43,835 --> 01:15:45,097 Sabes... 855 01:15:45,737 --> 01:15:49,764 ...cuando era joven, mi hermano siempre decía: 856 01:15:49,941 --> 01:15:52,466 "Todo hombre debe tener un código". 857 01:15:53,445 --> 01:15:54,742 ¿El mío? 858 01:15:55,246 --> 01:15:56,645 La precisión. 859 01:15:57,982 --> 01:16:01,850 Un equipo es una serie de piezas que reemplazas hasta terminar la labor. 860 01:16:02,020 --> 01:16:03,282 Es eficiente. 861 01:16:03,922 --> 01:16:05,150 Funciona. 862 01:16:06,191 --> 01:16:07,488 ¿Pero tú? 863 01:16:10,028 --> 01:16:11,928 Eres leal en extremo. 864 01:16:12,630 --> 01:16:14,962 Tu código se basa en la familia. 865 01:16:16,267 --> 01:16:19,759 Es bueno para las fiestas, pero te vuelve predecible. 866 01:16:19,938 --> 01:16:22,429 Y en nuestro trabajo, significa que eres vulnerable. 867 01:16:22,607 --> 01:16:26,134 Y eso significa que te puedo quebrar cuando yo quiera. 868 01:16:26,511 --> 01:16:29,344 Al menos cuando muera, sabré para qué viví. 869 01:16:30,949 --> 01:16:32,211 Bueno... 870 01:16:33,318 --> 01:16:35,286 ...al menos tienes un código. 871 01:16:37,722 --> 01:16:39,053 La mayoría no lo tiene. 872 01:16:43,128 --> 01:16:44,356 Entonces... 873 01:16:45,563 --> 01:16:47,360 ...te voy a dar una oportunidad. 874 01:16:48,967 --> 01:16:50,992 Agarra a tu equipo y vete. 875 01:16:51,169 --> 01:16:53,797 Solo así mantendrás segura a tu familia. 876 01:16:56,374 --> 01:16:59,309 ¿Tu hermano nunca te aconsejó no amenazar a la familia de otro? 877 01:17:01,146 --> 01:17:03,341 Es bastante estúpido. 878 01:17:05,517 --> 01:17:07,917 Pero mi respuesta es simple. 879 01:17:09,320 --> 01:17:12,312 Yo me voy cuando ella se vaya. 880 01:17:13,758 --> 01:17:15,020 En ese caso... 881 01:17:17,095 --> 01:17:20,064 ...parece que esta historia inspiradora llega a su fin. 882 01:17:28,106 --> 01:17:29,767 Si tiene que acabar así... 883 01:17:36,881 --> 01:17:38,872 Déjame adivinar. 884 01:17:40,285 --> 01:17:41,309 Hobbs. 885 01:17:44,756 --> 01:17:47,281 Anda, hijo de perra. 886 01:17:47,959 --> 01:17:49,927 "El pobre diablo del gobierno". 887 01:17:57,435 --> 01:17:59,027 Nos vemos, Toretto. 888 01:17:59,137 --> 01:18:00,627 Sin duda alguna. 889 01:18:15,453 --> 01:18:18,581 Riley, Shaw está saliendo de Battersea, hacia el sureste. 890 01:18:18,756 --> 01:18:20,417 Que Tej lo rastree con su señal en vivo. 891 01:18:21,993 --> 01:18:25,656 ¿Sabes qué habría pasado si no te hubiera puesto un rastreador? 892 01:18:28,132 --> 01:18:29,292 ¿Este? 893 01:18:36,641 --> 01:18:40,543 Esto me acercó un paso más a Shaw. 894 01:18:41,045 --> 01:18:42,945 Por si te importa, Toretto... 895 01:18:43,314 --> 01:18:46,044 ...espero que te acerque más a lo que tú quieres. 896 01:19:02,066 --> 01:19:03,897 Ojalá haya valido la pena. 897 01:19:04,469 --> 01:19:06,369 Más de lo que te imaginas. 898 01:19:43,541 --> 01:19:46,237 BOLSA DE EVIDENCIA 899 01:19:53,251 --> 01:19:54,445 Qué bonito. 900 01:19:59,257 --> 01:20:00,417 ¿Me permites? 901 01:20:14,372 --> 01:20:17,102 Te voy a hacer una pregunta, Letty... 902 01:20:17,976 --> 01:20:21,878 ...y quiero que lo pienses muy bien antes de contestar. 903 01:20:22,280 --> 01:20:24,805 Cuando te dé la orden... 904 01:20:24,983 --> 01:20:26,416 ...de eliminar a Toretto... 905 01:20:28,987 --> 01:20:31,421 ...¿qué va a ser lo primero que pienses? 906 01:20:33,257 --> 01:20:35,748 ¿Por qué no me miras a los ojos... 907 01:20:36,894 --> 01:20:40,660 ...y me dices qué ves? 908 01:20:49,640 --> 01:20:50,937 Quédatelo. 909 01:21:00,818 --> 01:21:02,809 Díganme, ¿qué tenemos? 910 01:21:02,987 --> 01:21:05,319 Rastreamos a Shaw después de que los dejó a Uds. 911 01:21:05,490 --> 01:21:08,118 Pero es listo y perdimos el rastro. 912 01:21:08,292 --> 01:21:10,658 Conoce todos los puntos ciegos de la ciudad. 913 01:21:10,828 --> 01:21:12,125 Lo perdimos por aquí. 914 01:21:12,296 --> 01:21:15,265 Puede estar a un radio de 800 metros de ahí. 915 01:21:15,433 --> 01:21:18,334 Quizá si comparamos teléfonos, contratos de renta-- 916 01:21:18,503 --> 01:21:20,528 No. Este es un lugar ideal para Shaw. 917 01:21:20,705 --> 01:21:23,083 Hay puntos de observación, salidas múltiples... 918 01:21:23,133 --> 01:21:24,471 ...metros, autopistas y drenajes. 919 01:21:24,642 --> 01:21:26,132 Feroz y brillante. 920 01:21:26,310 --> 01:21:28,335 Si sigues así, me voy a quedar sin trabajo. 921 01:21:28,679 --> 01:21:31,273 Bueno, vamos por ese desgraciado. 922 01:21:55,073 --> 01:21:56,073 Se fueron hace mucho. 923 01:21:56,674 --> 01:21:58,733 Aquí no hay nada. 924 01:22:06,918 --> 01:22:08,385 Jamás "no hay nada". 925 01:22:16,394 --> 01:22:18,521 Siempre hay algo. 926 01:22:24,836 --> 01:22:26,326 ¡Vamos, muchachos! 927 01:22:28,039 --> 01:22:32,203 Shaw, todos están en su lugar. Todo marcha según lo planeado. 928 01:22:35,413 --> 01:22:37,404 Muy bien. Mándalo. 929 01:22:37,849 --> 01:22:39,874 Thor Samoano 930 01:22:40,718 --> 01:22:42,686 Oigan, es Hobbs. 931 01:22:44,088 --> 01:22:46,352 ¿Qué averiguaste, Parker? Dime algo bueno. 932 01:22:46,524 --> 01:22:50,085 Sí, la pintura del escondite de Shaw es muy especializada. 933 01:22:50,261 --> 01:22:52,422 Una capa antitérmica de IR bajo. 934 01:22:52,597 --> 01:22:54,565 - Militar. - Exacto. 935 01:22:54,732 --> 01:22:57,394 Tenemos una lista de bases en Europa que usan esa pintura... 936 01:22:57,568 --> 01:22:58,728 ...y esos colores. 937 01:22:58,903 --> 01:23:02,100 Vamos a comparar eso con la lista de objetivos militares de Shaw. 938 01:23:02,273 --> 01:23:04,571 Les garantizo que va a ser uno de ellos. 939 01:23:05,943 --> 01:23:09,276 Aquí está. Es una base de la OTAN en España. 940 01:23:09,447 --> 01:23:10,914 Eso pone a Shaw en otro país. 941 01:23:11,382 --> 01:23:12,872 Nos lleva 8 horas de ventaja. 942 01:23:13,050 --> 01:23:15,211 Tenemos que darnos prisa. Tej, mándame esos datos. 943 01:23:15,553 --> 01:23:17,714 Riley y yo iremos antes y cerraremos la base. 944 01:23:17,889 --> 01:23:19,948 Vamos a proteger ese componente personalmente. 945 01:23:20,124 --> 01:23:22,820 Toretto, arreglaré el transporte tuyo y de tus autos. 946 01:23:22,994 --> 01:23:26,794 Repasen su español, muchachos. Nos vemos en España. 947 01:23:30,801 --> 01:23:33,736 BASE DE LA OTAN LUSITANIA, ESPAÑA 948 01:23:49,320 --> 01:23:52,255 ¡Hijo de perra! ¡Regresaste! 949 01:23:52,823 --> 01:23:54,154 - ¿Qué hay? - Qué gusto verte. 950 01:23:54,325 --> 01:23:56,691 Igualmente. ¿Qué está pasando aquí? 951 01:23:56,861 --> 01:23:58,658 Van a atacar una base militar en España. 952 01:23:58,829 --> 01:24:01,491 La patrulla fronteriza vio a Shaw cruzar anoche. 953 01:24:01,666 --> 01:24:03,759 Hobbs y Riley fueron a cerrar la base. 954 01:24:03,935 --> 01:24:05,334 - Nos van a ver allá. - ¿Dónde está Dom? 955 01:24:05,503 --> 01:24:07,266 No iba a ir sin ti. 956 01:24:13,611 --> 01:24:15,636 Averigüé qué le pasó a Letty. 957 01:24:16,347 --> 01:24:18,372 Todo es culpa mía. 958 01:24:19,383 --> 01:24:20,509 Brian... 959 01:24:21,452 --> 01:24:24,785 ...lo que averiguaste es para tu beneficio. 960 01:24:25,356 --> 01:24:27,324 Lo que vamos a hacer ahora... 961 01:24:28,793 --> 01:24:30,624 ...es para ella. 962 01:24:34,031 --> 01:24:36,056 Tenemos 4 equipos en cobertura... 963 01:24:36,234 --> 01:24:39,032 ...detectores de francotiradores al norte y al sur del blanco. 964 01:24:39,203 --> 01:24:41,797 Que nadie vea a sus hombres. Cuando entre ese camión... 965 01:24:41,973 --> 01:24:44,567 ...quiero caerles encima como las paredes de Jericó. 966 01:24:44,742 --> 01:24:49,236 Hobbs, este estaba inutilizando la seguridad del perímetro. 967 01:24:49,413 --> 01:24:51,643 - Su casa no es segura. - ¿Qué sugiere? 968 01:24:51,782 --> 01:24:52,782 No sugiero nada. 969 01:24:52,917 --> 01:24:55,147 Seguimos el protocolo, sacamos la pieza. 970 01:24:55,319 --> 01:24:58,152 Shaw cree que está aquí. La sacamos antes de que llegue. 971 01:24:58,322 --> 01:25:00,187 La velocidad y el sigilo nos ayudarán. 972 01:25:00,358 --> 01:25:02,417 Vamos a proteger nuestro huevo, sacarlo del gallinero. 973 01:25:02,593 --> 01:25:05,858 Luego esperaremos a que llegue el maldito zorro. 974 01:25:08,933 --> 01:25:11,731 Agarraron a un hombre de Shaw en la base. 975 01:25:11,902 --> 01:25:13,028 Es hora. 976 01:25:13,204 --> 01:25:16,833 Algo no está bien. Él quería que encontráramos a ese tipo. 977 01:25:17,008 --> 01:25:19,875 Piénsalo. En Interpol estuviste cara a cara con él. 978 01:25:20,611 --> 01:25:21,771 Brian, ¿qué quieres decir? 979 01:25:22,380 --> 01:25:27,374 Braga dijo que solo puedes acercarte a Shaw si él quiere. 980 01:25:28,052 --> 01:25:29,849 ¿Dónde está el componente? 981 01:25:30,254 --> 01:25:31,846 Va camino a un lugar seguro. 982 01:25:36,894 --> 01:25:38,555 Shaw no va a atacar esa base. 983 01:25:38,729 --> 01:25:39,923 Va a atacar el convoy. 984 01:26:15,399 --> 01:26:16,423 ¡Vamos! 985 01:26:45,196 --> 01:26:47,289 Nos reportan que están atacando el convoy. 986 01:26:47,431 --> 01:26:48,455 ¡Pida un helicóptero! 987 01:27:05,049 --> 01:27:07,483 Apúrense. Se apoderaron del convoy. 988 01:27:11,055 --> 01:27:12,386 Y Dom... 989 01:27:12,690 --> 01:27:14,180 ...Letty está con ellos. 990 01:27:14,892 --> 01:27:17,224 Seguimos el plan. 991 01:27:23,901 --> 01:27:24,901 Ya lo oyeron. 992 01:27:25,069 --> 01:27:27,367 Atacamos rápido y limpio. Se dirige a ustedes. 993 01:28:05,576 --> 01:28:06,736 Todo listo. 994 01:28:06,911 --> 01:28:08,902 Todo parece estable. 995 01:28:10,047 --> 01:28:11,674 Hay que cambiar el plan. 996 01:28:15,019 --> 01:28:16,019 Tienen un tanque. 997 01:28:16,187 --> 01:28:18,621 Perdón, ¿alguien dijo "un tanque"? 998 01:28:24,895 --> 01:28:26,123 ¡Tenemos compañía, chicos! 999 01:28:26,297 --> 01:28:28,561 ¡Toretto va directo a ustedes! 1000 01:28:28,732 --> 01:28:31,292 Está bien. Preparen las armas. 1001 01:28:32,937 --> 01:28:34,905 Dame la imagen de satélite. 1002 01:29:28,859 --> 01:29:30,656 Directamente al frente. 1003 01:29:31,462 --> 01:29:32,861 Ahí estás. 1004 01:29:47,711 --> 01:29:49,042 ¿Quién tiene un plan B? 1005 01:29:49,213 --> 01:29:51,773 ¿Plan B? ¡Necesitamos un plan C, D, E! 1006 01:29:52,082 --> 01:29:53,208 ¡Necesitamos más alfabetos! 1007 01:29:53,284 --> 01:29:56,378 ¡Oye, vamos a hacer lo que siempre nos sale bien! 1008 01:29:56,554 --> 01:29:58,021 Improvisar, ¿de acuerdo? 1009 01:30:14,338 --> 01:30:17,307 Bien, Jah. Cambia al otro lado. 1010 01:30:17,474 --> 01:30:18,805 Vamos a divertirnos. 1011 01:30:34,758 --> 01:30:37,283 ¿Qué te pasa? Esto no es parte del plan. 1012 01:30:49,940 --> 01:30:52,033 ¡Distráiganlos de la gente! 1013 01:31:05,222 --> 01:31:06,951 ¡Shaw, no tienes que hacer esto! 1014 01:31:18,035 --> 01:31:19,696 Tenemos uno enfrente. 1015 01:31:20,104 --> 01:31:21,104 ¡Pum! 1016 01:31:23,007 --> 01:31:24,031 ¡Demonios! 1017 01:31:31,315 --> 01:31:32,748 Qué suerte tienes. 1018 01:31:33,817 --> 01:31:35,444 ¡Roman, aguanta! 1019 01:31:35,619 --> 01:31:37,246 ¡Aguanta, hombre! 1020 01:31:40,624 --> 01:31:44,287 ¡Más vale que hagan algo! ¡Tengo un tanque en el trasero! 1021 01:31:46,630 --> 01:31:48,222 ¡Debe de haber un paso adelante! 1022 01:31:52,736 --> 01:31:53,828 Miren. 1023 01:31:54,905 --> 01:31:55,929 Un puente. 1024 01:32:26,070 --> 01:32:27,094 ¡Al demonio! 1025 01:32:58,235 --> 01:32:59,862 ¡Sí! 1026 01:33:03,340 --> 01:33:05,137 Estamos arrastrando un auto. 1027 01:33:06,577 --> 01:33:09,239 ¡Ese Mustang haría una buena ancla! 1028 01:33:09,413 --> 01:33:10,573 Sí, estoy en eso. 1029 01:33:35,873 --> 01:33:36,873 ¡Maldita sea! 1030 01:33:37,040 --> 01:33:38,735 ¡Tenemos que deshacernos de ese auto! 1031 01:33:38,909 --> 01:33:41,434 Letty, corta ese cable. 1032 01:33:57,227 --> 01:33:58,251 ¡Sí! 1033 01:34:00,898 --> 01:34:02,195 ¿Qué está haciendo? 1034 01:34:02,366 --> 01:34:03,560 ¡Demonios! 1035 01:34:04,468 --> 01:34:05,901 Bien, Toretto. 1036 01:34:08,639 --> 01:34:09,663 Ahí está tu chica... 1037 01:34:12,810 --> 01:34:14,437 ...y tu final feliz. 1038 01:34:14,611 --> 01:34:15,771 ¡Letty! 1039 01:34:51,081 --> 01:34:53,549 Dios santo. 1040 01:35:01,024 --> 01:35:04,516 Se robaron un tanque de 70 toneladas por un chip de 100 g. 1041 01:35:04,728 --> 01:35:08,630 Ese chip de computadora es más mortífero que mil tanques. 1042 01:35:12,169 --> 01:35:13,761 ¿Y ella? 1043 01:35:14,304 --> 01:35:15,931 Ella, no. 1044 01:35:16,106 --> 01:35:17,539 Estaba trabajando con Shaw. 1045 01:35:17,708 --> 01:35:18,834 Estaba. 1046 01:35:20,978 --> 01:35:22,969 Pero siempre ha sido uno de nosotros. 1047 01:35:26,049 --> 01:35:28,017 Deles un minuto. 1048 01:35:41,865 --> 01:35:43,799 Hay que procesar a Shaw y su gente. 1049 01:35:43,967 --> 01:35:47,164 Nunca he tenido más ganas de llenar papeleo en mi vida. 1050 01:36:03,887 --> 01:36:05,184 Hola. 1051 01:36:08,525 --> 01:36:11,858 Mira, no sé ni cómo decirte esto, pero... 1052 01:36:16,566 --> 01:36:18,830 ...todo lo que pasó aquí es culpa mía. 1053 01:36:19,503 --> 01:36:20,868 Yo te mandé de agente secreto. 1054 01:36:21,071 --> 01:36:22,732 Para. 1055 01:36:23,674 --> 01:36:25,335 Quizá no recuerde nada... 1056 01:36:26,677 --> 01:36:29,407 ...pero sé una cosa de mí misma: 1057 01:36:29,713 --> 01:36:32,910 Nadie me obliga a hacer algo contra mi voluntad. 1058 01:36:45,362 --> 01:36:48,456 ¿Cuál va a ser la próxima aventura? 1059 01:36:50,434 --> 01:36:54,097 ¿Y si nos quedamos en un lugar? 1060 01:36:55,072 --> 01:36:56,232 ¿En dónde estás pensando? 1061 01:36:56,406 --> 01:36:57,896 En Tokio. 1062 01:36:58,475 --> 01:37:00,875 Siempre hablamos de Tokio. 1063 01:37:02,212 --> 01:37:04,612 Tokio, entonces. 1064 01:37:10,988 --> 01:37:13,718 ¿Te puedo preguntar algo? 1065 01:37:21,798 --> 01:37:25,996 ¿Cómo sabías que iba a haber un auto que amortiguara nuestra caída? 1066 01:37:26,770 --> 01:37:28,260 No lo sabía. 1067 01:37:32,175 --> 01:37:35,804 A veces solo hay que tener fe. 1068 01:37:37,481 --> 01:37:38,846 ¡Oye, Toretto! 1069 01:37:39,049 --> 01:37:40,778 Necesitas oír esto. 1070 01:37:54,631 --> 01:37:57,600 Uds. creen que ganaron. 1071 01:37:58,602 --> 01:38:00,194 Este código que rige sus vidas... 1072 01:38:01,104 --> 01:38:04,267 ...es la razón por la que ni estuvieron en el juego. 1073 01:38:06,943 --> 01:38:10,276 Te dije lo que iba a pasar si no lo dejabas, Toretto. 1074 01:38:11,415 --> 01:38:12,439 ¡Vete! 1075 01:38:13,216 --> 01:38:14,808 Pero no me hiciste caso. 1076 01:38:15,652 --> 01:38:19,850 Te dije que podía alcanzarte y quebrarte... cuando yo quisiera. 1077 01:38:22,392 --> 01:38:24,326 Y lo he hecho. 1078 01:38:24,394 --> 01:38:25,394 Anda. 1079 01:38:28,331 --> 01:38:29,525 - ¡Vete! - ¡No! 1080 01:38:29,699 --> 01:38:31,860 Quizá deberías llamar a Mía. 1081 01:38:45,549 --> 01:38:47,039 - ¿Mía? - ¡Brian! 1082 01:38:50,520 --> 01:38:51,851 ¡Suéltenme! 1083 01:39:05,102 --> 01:39:07,866 Esto es lo que va a suceder: 1084 01:39:08,405 --> 01:39:10,373 Me van a quitar estas esposas. 1085 01:39:10,774 --> 01:39:12,071 Me van a dar el chip. 1086 01:39:12,242 --> 01:39:14,233 Me voy a ir y no me van a seguir. 1087 01:39:14,411 --> 01:39:16,572 Debe de estar bromeando. 1088 01:39:20,584 --> 01:39:21,778 Mírele la cara. 1089 01:39:25,789 --> 01:39:27,222 Pregúntele si estoy bromeando. 1090 01:39:27,390 --> 01:39:32,089 Un rehén no tiene más peso que la amenaza a millones. 1091 01:39:33,130 --> 01:39:36,930 Disculpen, pero esto no cambia nada. 1092 01:39:41,972 --> 01:39:43,303 Cambia todo. 1093 01:39:44,741 --> 01:39:47,437 Dígale a sus hombres que bajen sus armas. 1094 01:39:50,213 --> 01:39:52,078 Bajen sus armas. 1095 01:39:54,317 --> 01:39:55,317 Toretto... 1096 01:39:56,419 --> 01:39:57,613 ...necesito que sepas... 1097 01:39:57,921 --> 01:40:01,322 ...que cuando lo dejemos salir con ese chip... 1098 01:40:01,491 --> 01:40:04,551 ...palabras como "amnistía" y "perdón"... 1099 01:40:04,728 --> 01:40:06,423 ...se van con él. 1100 01:40:12,102 --> 01:40:15,902 Esas palabras desaparecieron el día que nacimos. 1101 01:40:45,268 --> 01:40:46,929 ¿Vienes, nena? 1102 01:40:52,475 --> 01:40:53,806 Por supuesto. 1103 01:40:55,612 --> 01:40:57,307 No me lo perdería por nada. 1104 01:41:01,117 --> 01:41:02,778 Como te dije... 1105 01:41:04,321 --> 01:41:06,619 ...nunca estuviste en el juego. 1106 01:41:07,390 --> 01:41:11,451 Si te veo en el horizonte, hago una llamada y matan a la chica. 1107 01:41:24,674 --> 01:41:26,733 ¿Y la hermana de Toretto? 1108 01:41:28,578 --> 01:41:30,307 Ya no la necesitamos. 1109 01:41:33,383 --> 01:41:34,383 LLAMADA SIN RESPUESTA 1110 01:41:35,819 --> 01:41:38,754 Bloqueé todas las señales del espectro. 1111 01:41:40,957 --> 01:41:42,618 ¡Vámonos! 1112 01:41:42,792 --> 01:41:45,124 Voy con ustedes. 1113 01:42:18,295 --> 01:42:20,160 ¿A dónde cree que va este tipo? 1114 01:42:20,330 --> 01:42:22,195 ¡Es una base del ejército, está atrapado! 1115 01:42:30,674 --> 01:42:32,972 Tenías que abrir la boca. 1116 01:42:33,243 --> 01:42:35,234 Ahora tenemos que lidiar con un avionzote. 1117 01:42:35,412 --> 01:42:37,573 Eso no es un avión. ¡Es un planeta! 1118 01:42:42,752 --> 01:42:44,014 Abran las puertas de carga. 1119 01:42:54,531 --> 01:42:58,365 Dala por muerta si Shaw se escapa en ese avión. 1120 01:43:02,172 --> 01:43:04,037 No dejaremos que se escape. 1121 01:43:11,748 --> 01:43:13,909 Vamos a acabar esto. 1122 01:43:22,459 --> 01:43:23,687 Correr o morir. 1123 01:43:24,794 --> 01:43:25,852 Correr o morir. 1124 01:44:51,481 --> 01:44:52,880 ¡Diles que despeguen! 1125 01:44:55,118 --> 01:44:56,779 ¡Despeguen! ¡Despeguen! 1126 01:44:56,886 --> 01:44:58,911 - ¡Hay mucho peso! - ¡Necesitamos velocidad! 1127 01:45:03,793 --> 01:45:05,090 Ponme debajo del ala. 1128 01:45:05,261 --> 01:45:07,729 Si le doy al flap, podemos evitar que despeguen. 1129 01:45:12,902 --> 01:45:13,902 Ten cuidado. 1130 01:45:14,904 --> 01:45:16,769 Esto nos define. 1131 01:45:28,952 --> 01:45:29,952 ¡Demonios! 1132 01:45:30,353 --> 01:45:31,479 ¿Qué pasa allá afuera? 1133 01:45:33,656 --> 01:45:34,656 ¡Agarra el volante! 1134 01:46:24,440 --> 01:46:25,498 ¡Dom! 1135 01:46:32,782 --> 01:46:33,782 ¡Váyanse! 1136 01:46:33,983 --> 01:46:35,280 ¡Anda, rápido! 1137 01:46:51,568 --> 01:46:52,568 ¡Súbete en el auto! 1138 01:48:44,144 --> 01:48:45,702 ¡Tenemos velocidad de despegue! 1139 01:50:03,251 --> 01:50:04,809 ¿Qué pasó? ¿Le diste al flap? 1140 01:50:07,021 --> 01:50:08,386 ¡Abróchate el cinturón! 1141 01:50:08,456 --> 01:50:09,456 ¿Qué? 1142 01:50:25,473 --> 01:50:26,565 ¡Oye! 1143 01:50:30,678 --> 01:50:31,804 Te equivocaste de equipo, perra. 1144 01:51:16,422 --> 01:51:17,422 ¡Demonios! 1145 01:51:38,478 --> 01:51:39,478 ¡Sí! 1146 01:51:55,862 --> 01:51:57,193 Te tengo bien agarrada. 1147 01:52:23,957 --> 01:52:26,790 - ¡Le dieron al flap! - Vamos para abajo. 1148 01:52:56,322 --> 01:52:58,347 ¡Elévenlo, elévenlo! 1149 01:53:05,465 --> 01:53:06,465 ¡Tej! 1150 01:53:06,966 --> 01:53:08,058 ¡Mantenlo firme! 1151 01:53:08,735 --> 01:53:10,635 - ¡Rápido, va para abajo! - ¡Salta! 1152 01:53:15,375 --> 01:53:17,104 ¡Salta! ¡Ahora! 1153 01:53:20,380 --> 01:53:22,314 ¡Anda, rápido, rápido! 1154 01:53:28,588 --> 01:53:29,588 ¡Échate! 1155 01:53:33,660 --> 01:53:34,991 ¡Dom! 1156 01:56:40,112 --> 01:56:41,739 ¿Dónde está Gisele? 1157 01:56:45,751 --> 01:56:47,582 ¿Dónde está Gisele? 1158 01:57:16,649 --> 01:57:19,709 ¿Esto vale miles de millones? 1159 01:57:24,223 --> 01:57:25,656 Sí, así es. 1160 01:57:30,463 --> 01:57:31,725 Ponle un precio, Dom. 1161 01:57:36,702 --> 01:57:39,136 1327. 1162 01:58:05,064 --> 01:58:06,793 No la quemes esta vez. ¡Por favor! 1163 01:58:06,966 --> 01:58:09,332 Nunca la quemo, hombre. 1164 01:58:11,504 --> 01:58:13,062 Buena comida. 1165 01:58:13,572 --> 01:58:17,736 El aire de aquí está contaminado, hay mucho tráfico... 1166 01:58:18,444 --> 01:58:20,173 ...pero te va a gustar este lugar. 1167 01:58:20,346 --> 01:58:24,942 Y aquí tienes tu propio garaje para construir un auto con papi. 1168 01:58:25,051 --> 01:58:26,051 ¿Vamos a construir un auto? 1169 01:58:26,252 --> 01:58:28,777 Más vale que el primero sea un Charger. 1170 01:58:29,689 --> 01:58:31,020 Un Skyline, más bien. 1171 01:58:32,258 --> 01:58:34,419 Como dije, es un Toretto. 1172 01:58:34,727 --> 01:58:36,024 Estás confundiéndolo. 1173 01:58:36,228 --> 01:58:37,422 ¿Mía, vas a permitir esto? 1174 01:58:37,630 --> 01:58:39,063 ¿De verdad lo vas a hacer? 1175 01:58:39,799 --> 01:58:40,799 Tokio. 1176 01:58:42,134 --> 01:58:44,796 Sí, es algo que tengo que hacer. 1177 01:58:44,971 --> 01:58:48,236 Sabes que tienes nuestro apoyo, para lo que necesites. 1178 01:58:52,378 --> 01:58:54,778 Mía, esconde tu aceite para bebé. 1179 01:58:54,981 --> 01:58:55,981 Es broma. 1180 01:58:56,048 --> 01:58:57,675 Esconde esa frente enorme. 1181 01:58:57,783 --> 01:58:59,045 Era broma, pero da igual. 1182 01:58:59,552 --> 01:59:00,917 No me hizo gracia. 1183 01:59:01,087 --> 01:59:02,748 Es oficial. 1184 01:59:02,922 --> 01:59:04,116 Todos están libres. 1185 01:59:08,127 --> 01:59:10,618 No estuvo mal que trabajaras para mí. 1186 01:59:12,965 --> 01:59:15,263 Todos sabemos que tú trabajabas para mí, Hobbs. 1187 01:59:16,002 --> 01:59:18,334 Un desacuerdo amistoso. 1188 01:59:18,437 --> 01:59:19,437 Gracias. 1189 01:59:20,406 --> 01:59:21,668 Buena suerte. 1190 01:59:23,242 --> 01:59:24,300 ¿Elena? 1191 01:59:24,377 --> 01:59:25,377 Letty. 1192 01:59:25,678 --> 01:59:27,646 Esto va a ser incómodo. 1193 01:59:28,114 --> 01:59:30,275 Pero muy sexy. 1194 01:59:30,983 --> 01:59:33,975 Quería agradecerte por todo lo que has hecho por él. 1195 01:59:34,420 --> 01:59:35,751 Por nosotros. 1196 01:59:36,355 --> 01:59:38,346 Requiere una mujer excepcional. 1197 01:59:40,259 --> 01:59:41,783 Él es un tipo excepcional. 1198 01:59:42,461 --> 01:59:43,985 Sí, lo es. 1199 01:59:45,531 --> 01:59:47,761 Trata de evitar que se meta en líos. 1200 01:59:49,101 --> 01:59:51,661 Tú sabes que es imposible. 1201 01:59:52,671 --> 01:59:53,831 Lo sé. 1202 01:59:56,776 --> 01:59:59,108 No está mal, para un policía. 1203 02:00:06,685 --> 02:00:09,552 Nunca pensé que iba a confiar en un criminal. 1204 02:00:12,191 --> 02:00:13,954 Hasta la próxima vez. 1205 02:00:14,560 --> 02:00:17,290 Hasta la próxima vez. 1206 02:00:23,702 --> 02:00:24,702 Elena. 1207 02:00:33,646 --> 02:00:35,045 No te tienes que ir. 1208 02:00:38,084 --> 02:00:41,520 Todo esto... Esta es tu familia. 1209 02:00:42,588 --> 02:00:44,385 Es quién eres. 1210 02:00:44,824 --> 02:00:46,758 Esta es mi familia. 1211 02:00:49,128 --> 02:00:50,959 Es quién soy yo. 1212 02:01:09,115 --> 02:01:10,343 ¡Muy bien, todos, a comer! 1213 02:01:10,716 --> 02:01:11,716 ¿Te ayudo? 1214 02:01:12,017 --> 02:01:13,541 Está todo aquí, está hecho. 1215 02:01:14,420 --> 02:01:16,786 Anda, vamos a comer. 1216 02:01:19,592 --> 02:01:21,253 Primera mordida, oración de gracias. 1217 02:01:21,427 --> 02:01:23,122 Son las reglas de la casa. 1218 02:01:25,531 --> 02:01:28,091 ¿Te parece conocido esto? 1219 02:01:32,238 --> 02:01:33,762 No. 1220 02:01:36,408 --> 02:01:38,535 Pero me siento en mi casa. 1221 02:01:39,378 --> 02:01:40,709 Es suficiente para mí. 1222 02:01:41,480 --> 02:01:43,971 Bien, señores, hagamos esto. 1223 02:01:44,884 --> 02:01:46,579 Bien, Roman... 1224 02:01:48,287 --> 02:01:50,084 ...bendice nuestra mesa. 1225 02:01:55,728 --> 02:01:58,959 Padre, gracias por juntar a los amigos. 1226 02:01:59,131 --> 02:02:01,929 Te damos gracias por todas las decisiones que tomamos... 1227 02:02:02,101 --> 02:02:04,661 ...porque ellas nos hacen lo que somos. 1228 02:02:04,837 --> 02:02:08,568 Queramos para siempre a los que perdimos en el camino. 1229 02:02:08,741 --> 02:02:12,302 Gracias por el angelito, la nueva adición a nuestra familia. 1230 02:02:12,478 --> 02:02:14,309 Gracias por traer a Letty a casa. 1231 02:02:14,480 --> 02:02:18,246 Y más que nada, gracias por los autos rápidos. 1232 02:02:23,989 --> 02:02:26,321 LAS ESCENAS DE AUTOS EN ESTA PELÍCULA SON PELIGROSAS. 1233 02:02:26,392 --> 02:02:27,882 TODAS SE HICIERON EN AMBIENTES CONTROLADOS... 1234 02:02:27,960 --> 02:02:29,518 CON EQUIPOS ENTRENADOS Y EN CARRETERAS CERRADAS. 1235 02:02:29,628 --> 02:02:30,959 NO DEBE HACERSE NINGÚN INTENTO DE DUPLICAR... 1236 02:02:31,030 --> 02:02:32,691 ...NINGUNA ACCIÓN, NI ESCENAS DE MANEJO REPRESENTADAS AQUÍ. 1237 02:03:04,901 --> 02:03:06,198 TOKIO 1238 02:03:10,173 --> 02:03:11,367 Todas las patrullas: 1239 02:03:11,541 --> 02:03:14,009 Hay dos autos corriendo con un RX-7. 1240 02:03:24,821 --> 02:03:27,688 La carrera se dirige a Shibuya Central. 1241 02:03:30,660 --> 02:03:32,127 El RX-7 se acerca a la intersección. 1242 02:04:22,245 --> 02:04:24,509 Dominic Toretto. 1243 02:04:24,714 --> 02:04:25,908 Tú no me conoces... 1244 02:04:27,750 --> 02:04:29,547 ...pero me vas a conocer. 1245 02:04:34,195 --> 02:04:40,195 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net