1
00:01:31,544 --> 00:01:36,038
ISLAS CANARIAS, ESPAÑA
2
00:01:43,490 --> 00:01:45,720
No pasa nada.
Llegaste justo a tiempo.
3
00:01:45,892 --> 00:01:47,689
Vas a ser un padre
excelente, Brian.
4
00:01:48,995 --> 00:01:50,189
¿Por qué estás tan seguro?
5
00:01:50,363 --> 00:01:52,388
Porque te voy a partir
la cara si no lo eres.
6
00:01:53,566 --> 00:01:54,726
- Entra ya.
- Ve.
7
00:01:56,903 --> 00:01:58,029
¡Brian!
8
00:01:59,005 --> 00:02:01,735
Recuerda, cuando
atravieses esas puertas...
9
00:02:03,009 --> 00:02:04,340
...todo cambia.
10
00:02:05,545 --> 00:02:07,274
Se acabó nuestra vieja vida.
11
00:02:14,020 --> 00:02:15,612
Vamos a dar una vuelta.
12
00:04:23,149 --> 00:04:27,745
MOSCÚ
13
00:04:45,938 --> 00:04:47,838
- ¿Agente Hobbs?
- Riley Hicks.
14
00:04:48,007 --> 00:04:50,737
Leí tu expediente.
La mejor en tu clase en FLETC.
15
00:04:50,910 --> 00:04:52,241
Cairo, Túnez.
16
00:04:52,412 --> 00:04:54,539
La oficial de seguridad
más joven en Afganistán.
17
00:04:54,714 --> 00:04:57,945
Si eres la mitad de buena
que tu currículum...
18
00:04:58,117 --> 00:04:59,846
...nos vamos a llevar bien.
19
00:05:00,019 --> 00:05:01,953
Una caravana militar
rusa fue atacada.
20
00:05:02,121 --> 00:05:04,248
Robaron piezas de satélite.
21
00:05:04,424 --> 00:05:06,051
Los autos salieron de la nada.
22
00:05:06,225 --> 00:05:08,216
Seis heridos, doce
vehículos destruidos.
23
00:05:08,394 --> 00:05:10,919
En menos de 90 segundos,
de principio a fin.
24
00:05:11,030 --> 00:05:12,030
Unos expertos.
25
00:05:12,098 --> 00:05:14,794
Solo hay un equipo en el mundo
que pudo haber hecho esto.
26
00:05:16,602 --> 00:05:17,864
¿Cómo llegó eso allá arriba?
27
00:05:22,075 --> 00:05:23,269
Capturaron a uno.
28
00:05:23,443 --> 00:05:24,443
¿Dónde?
29
00:05:26,012 --> 00:05:27,809
CUARTEL GENERAL DE INTERPOL
30
00:05:27,880 --> 00:05:29,814
Te conseguí 5 minutos con el tipo.
31
00:05:29,982 --> 00:05:32,450
Solo necesito dos.
32
00:05:42,729 --> 00:05:44,890
Quiero a tu jefe.
¿Dónde está Shaw?
33
00:05:50,436 --> 00:05:51,926
No te voy a decir nada.
34
00:05:52,105 --> 00:05:54,403
Es la respuesta que quería.
35
00:06:00,747 --> 00:06:01,975
¿Eso es legal?
36
00:06:02,048 --> 00:06:03,048
No.
37
00:06:04,917 --> 00:06:06,885
¿Pero Ud. va a entrar a decírselo?
38
00:06:12,492 --> 00:06:14,790
¡Tengo derechos, imbécil!
39
00:06:14,861 --> 00:06:16,453
Hoy, no.
40
00:06:23,603 --> 00:06:24,603
¡No, no!
41
00:06:34,113 --> 00:06:35,375
- ¿Va a hablar?
- Ya no.
42
00:06:35,548 --> 00:06:36,572
Ese cuarto tiene micrófonos.
43
00:06:36,682 --> 00:06:38,980
Si le sacaste algo,
Interpol ya lo sabe.
44
00:06:39,152 --> 00:06:41,950
Genial. Pueden descansar.
Shaw está en Londres.
45
00:06:42,121 --> 00:06:43,179
Vamos por él.
46
00:06:43,356 --> 00:06:45,881
No se recoge a Owen Shaw
como si fuera algo de comer.
47
00:06:46,058 --> 00:06:48,458
Para capturar a lobos
se necesitan lobos.
48
00:06:48,628 --> 00:06:50,289
Vamos de cacería.
49
00:07:45,551 --> 00:07:48,111
¿Esto es lo que
compran 100 millones?
50
00:07:49,188 --> 00:07:51,679
No fue difícil
encontrarte, Toretto.
51
00:07:53,860 --> 00:07:55,293
No me estaba escondiendo.
52
00:07:59,398 --> 00:08:01,958
¿Qué te parece la vida
de criminal retirado?
53
00:08:02,368 --> 00:08:05,531
Me gusta este lugar. Es tranquilo.
54
00:08:06,038 --> 00:08:07,266
Tiene buen clima...
55
00:08:08,574 --> 00:08:09,700
...y no hay extradición.
56
00:08:11,110 --> 00:08:13,374
¿Qué haces aquí, policía?
57
00:08:13,546 --> 00:08:15,912
El martes, un equipo de
conductores muy coordinados...
58
00:08:16,082 --> 00:08:18,550
...acabaron con un convoy
militar en Rusia.
59
00:08:18,718 --> 00:08:20,083
Yo no trabajo en climas fríos.
60
00:08:20,286 --> 00:08:21,310
No fuiste tú.
61
00:08:22,255 --> 00:08:24,086
Me vas a ayudar a atrapar
a los responsables.
62
00:08:25,691 --> 00:08:27,056
Y no necesitarás eso.
63
00:08:29,228 --> 00:08:30,957
No lo puedes tocar.
No tienes autoridad--
64
00:08:31,097 --> 00:08:33,258
No vengo a extraditarlo.
65
00:08:33,466 --> 00:08:35,161
Va a venir voluntariamente.
66
00:08:35,301 --> 00:08:36,859
Es más...
67
00:08:38,371 --> 00:08:39,599
...me lo va a suplicar.
68
00:08:41,641 --> 00:08:43,609
Tomaron esto hace una semana.
69
00:08:46,178 --> 00:08:47,805
Nos vemos en la entrada.
70
00:09:08,467 --> 00:09:10,094
Es Letty, ¿verdad?
71
00:09:11,103 --> 00:09:12,968
Es imposible.
72
00:09:17,043 --> 00:09:18,203
Si fuera mi esposo...
73
00:09:19,345 --> 00:09:21,973
...y hubiera la más
remota posibilidad...
74
00:09:24,150 --> 00:09:25,617
...yo iría.
75
00:09:43,135 --> 00:09:46,536
Voy a necesitar toda
la información que tengas.
76
00:09:46,706 --> 00:09:48,333
Se la daré a todo el equipo.
77
00:09:48,507 --> 00:09:49,838
Nada de equipo.
78
00:09:50,910 --> 00:09:52,810
Tendrá que ser yo solo.
79
00:09:52,979 --> 00:09:54,674
No es tan fácil.
80
00:09:54,847 --> 00:09:57,611
Esta pandilla ataca como un trueno
y desaparece como humo.
81
00:09:57,817 --> 00:10:00,342
Si vas solo, ni los vas a tocar.
82
00:10:00,519 --> 00:10:03,181
He perseguido a este tipo
en 4 continentes y 12 países...
83
00:10:03,356 --> 00:10:05,551
...y donde menos quiero estar
en este momento...
84
00:10:05,725 --> 00:10:08,853
...es frente a tu puerta,
pidiendo donaciones.
85
00:10:10,096 --> 00:10:11,996
Necesito tu ayuda, Dom.
86
00:10:14,033 --> 00:10:16,126
Necesito tu equipo.
87
00:10:20,172 --> 00:10:21,434
Bueno, señoritas, acérquense.
88
00:10:21,607 --> 00:10:23,404
Quiero hacer un brindis.
89
00:10:23,576 --> 00:10:24,736
Vengan.
90
00:10:26,045 --> 00:10:29,208
Yo sé que algunas
ya han estado en Macao...
91
00:10:29,382 --> 00:10:32,249
...pero para conocerlo necesitan
verlo a través de mis ojos.
92
00:10:32,418 --> 00:10:35,876
Tenemos un penthouse con vista
al mar que cambiará sus vidas.
93
00:10:36,055 --> 00:10:38,751
Un yate de 50 metros
con pista de helicóptero.
94
00:10:39,425 --> 00:10:42,417
Lo van a pasar como
nunca en sus vidas.
95
00:10:42,628 --> 00:10:44,562
No, tú.
96
00:10:44,730 --> 00:10:46,357
¡Salud!
97
00:11:29,642 --> 00:11:32,167
Gracias. Se ve delicioso.
98
00:11:34,180 --> 00:11:35,408
¡Impresionante!
99
00:11:37,316 --> 00:11:39,250
Soy ciudadana del mundo.
100
00:11:41,821 --> 00:11:44,449
¿Has pensado en sentar cabeza?
101
00:11:44,623 --> 00:11:46,250
¿Empezar una vida juntos?
102
00:11:46,759 --> 00:11:48,351
¿No estamos haciendo eso?
103
00:11:50,129 --> 00:11:51,926
¿Estamos?
104
00:12:02,475 --> 00:12:05,376
Bajen sus armas. ¡Ahora mismo!
105
00:12:16,856 --> 00:12:18,118
¿Hola?
106
00:12:19,225 --> 00:12:20,385
¿Dom?
107
00:12:22,061 --> 00:12:23,551
Voy para allá.
108
00:12:24,130 --> 00:12:27,031
Oye, necesito que le
des vuelta al avión.
109
00:12:27,566 --> 00:12:29,966
Miren, hubo un
pequeño cambio de planes.
110
00:12:30,136 --> 00:12:31,228
Se presentó algo.
111
00:12:31,403 --> 00:12:33,564
¿Ese casino del que les conté?
112
00:12:33,739 --> 00:12:35,502
Tengo unos vales...
113
00:12:35,674 --> 00:12:37,005
...para el bufet.
114
00:12:39,078 --> 00:12:42,013
¡SOY ROMAN, PERRAS!
115
00:12:48,387 --> 00:12:50,150
¿Qué te parece esto?
116
00:12:51,390 --> 00:12:53,756
- Le gusta.
- Muy bien.
117
00:12:55,361 --> 00:12:56,487
O esto.
118
00:12:57,263 --> 00:12:58,594
Sí.
119
00:13:00,533 --> 00:13:02,364
Qué buen niño.
A ver cómo vuela.
120
00:13:03,335 --> 00:13:04,597
¿Estás viendo?
121
00:13:11,577 --> 00:13:13,568
Es el tío Dom. ¿Qué te parece?
122
00:13:14,113 --> 00:13:15,910
¿Vas a saludar? ¡Hola!
123
00:13:16,081 --> 00:13:17,605
Hola, Jack.
124
00:13:17,783 --> 00:13:20,183
- ¿Qué hay, tío Dom?
- ¿Qué hay, tío Dom?
125
00:13:20,352 --> 00:13:22,047
¿Estás emocionado de verlo?
126
00:13:22,221 --> 00:13:23,916
¿Ya estás promocionando
autos importados?
127
00:13:24,223 --> 00:13:26,157
Dile: "Papi no está
promocionando nada".
128
00:13:26,225 --> 00:13:27,453
Él escogió ese auto.
129
00:13:27,693 --> 00:13:29,285
Sabemos que es
un O'Conner, pero...
130
00:13:29,995 --> 00:13:31,587
Te traje algo, Jack.
131
00:13:32,464 --> 00:13:34,830
- ¡Sí! También es un Toretto.
- No sé.
132
00:13:35,067 --> 00:13:37,695
Tiene un par de años más
para decidir, ¿verdad?
133
00:13:37,803 --> 00:13:39,600
Creo que ya decidió, Mía.
134
00:13:41,140 --> 00:13:42,801
Creo que es hora de su siesta.
135
00:13:42,975 --> 00:13:44,840
Ven, bebé.
136
00:13:46,979 --> 00:13:48,139
Dile: "Adiós".
137
00:13:48,480 --> 00:13:49,777
Es raro, ¿no?
138
00:13:51,116 --> 00:13:52,947
¿Qué es raro?
139
00:13:54,787 --> 00:13:56,220
Tenemos todo.
140
00:13:56,655 --> 00:13:59,385
Hasta la cerveza y la parrilla.
141
00:13:59,558 --> 00:14:04,621
Pero... no sé, no me
siento como en mi casa.
142
00:14:05,497 --> 00:14:07,556
Quizá sea porque...
143
00:14:08,367 --> 00:14:12,303
...no sabes cuánto aprecias
algo hasta que te lo quitan.
144
00:14:13,005 --> 00:14:14,199
No sé.
145
00:14:15,140 --> 00:14:18,632
El país ha cambiado tanto
que quizá ya no lo reconozca.
146
00:14:18,811 --> 00:14:20,005
Sí.
147
00:14:22,348 --> 00:14:24,339
Todo ha cambiado.
148
00:14:25,317 --> 00:14:27,808
¿Cómo estás tú?
¿Qué hay de nuevo?
149
00:14:34,927 --> 00:14:37,088
La tomaron hace una semana.
150
00:14:37,263 --> 00:14:39,823
El Servicio de
Seguridad Diplomática.
151
00:14:40,432 --> 00:14:41,660
Hobbs.
152
00:14:47,373 --> 00:14:50,467
Yo hacía estas cosas
todo el tiempo como policía.
153
00:14:51,043 --> 00:14:54,410
Esto hacen los policías.
Está jugando con tu mente.
154
00:15:04,290 --> 00:15:06,258
Letty está muerta, Dom.
155
00:15:06,425 --> 00:15:08,450
Necesito estar seguro.
156
00:15:10,562 --> 00:15:11,824
Entonces voy contigo.
157
00:15:11,997 --> 00:15:13,396
Querías abandonar esa vida.
158
00:15:13,565 --> 00:15:15,499
Los dos queríamos abandonarla.
159
00:15:16,135 --> 00:15:17,568
Tiene razón.
160
00:15:18,003 --> 00:15:19,300
Somos una familia.
161
00:15:19,805 --> 00:15:22,467
Si hay un problema,
lo encaramos juntos.
162
00:15:23,008 --> 00:15:27,570
Me sentiré más segura sabiendo
que los dos se están cuidando.
163
00:15:27,846 --> 00:15:31,748
Son más fuertes juntos.
Desde siempre.
164
00:15:33,619 --> 00:15:35,143
Ahora ve por Letty.
165
00:15:36,989 --> 00:15:37,989
LONDRES
166
00:15:38,057 --> 00:15:39,149
Tráela a casa.
167
00:15:57,343 --> 00:15:58,833
¡Gracias a Dios!
168
00:15:59,011 --> 00:16:00,945
¡Por fin, equipo con el
que puedo trabajar!
169
00:16:01,113 --> 00:16:02,137
¿Qué tal, muchacho?
170
00:16:02,214 --> 00:16:03,977
Mucho mejor que
esa porquería de Río.
171
00:16:05,551 --> 00:16:07,212
Mucho mejor.
172
00:16:11,523 --> 00:16:12,683
¿Seguro que son de fiar?
173
00:16:13,025 --> 00:16:14,458
No.
174
00:16:16,028 --> 00:16:17,996
¿Han sabido de Leo o de Santos?
175
00:16:18,163 --> 00:16:21,826
La última vez que los vieron,
estaban en Montecarlo.
176
00:16:22,001 --> 00:16:23,992
¿No fue nuestro último trabajo?
177
00:16:24,169 --> 00:16:26,694
¿Y quién paga todo este equipo?
¿Los contribuyentes?
178
00:16:26,905 --> 00:16:29,567
¿Ahora trabajamos para la Mole?
¿De eso se trata?
179
00:16:31,477 --> 00:16:32,808
¿Por qué huelo aceite para bebé?
180
00:16:32,978 --> 00:16:35,469
Si sigues hablando,
vas a oler una paliza.
181
00:16:35,681 --> 00:16:36,681
Muy bien, Hobbs...
182
00:16:37,216 --> 00:16:39,980
...tienes al mejor equipo
del mundo enfrente de ti.
183
00:16:41,253 --> 00:16:43,050
Dales una razón para quedarse.
184
00:16:44,890 --> 00:16:46,983
El objetivo es Owen Shaw.
185
00:16:47,359 --> 00:16:50,328
Ex mayor de la SAS, soldado
de operaciones especiales.
186
00:16:50,496 --> 00:16:53,158
Dirigió la División de Movilidad
inglesa en Kabul y Basora.
187
00:16:53,332 --> 00:16:55,994
Esa unidad de movilidad
es lo máximo.
188
00:16:56,535 --> 00:17:00,266
Guerra vehicular.
Los mejores del mundo.
189
00:17:00,606 --> 00:17:02,574
- ¿Tienes cambio?
- No se andan con cuentos.
190
00:17:04,009 --> 00:17:05,738
Llevan años efectuando
asaltos en Europa...
191
00:17:05,911 --> 00:17:09,438
...pero los más recientes
los elevaron a otro nivel.
192
00:17:09,681 --> 00:17:12,149
Tres blancos,
altamente específicos.
193
00:17:12,718 --> 00:17:14,686
La terminal para
programar un misil.
194
00:17:15,354 --> 00:17:16,946
¿Tienes cambio?
195
00:17:17,122 --> 00:17:18,714
¿En serio? ¿Eres millonario...
196
00:17:18,891 --> 00:17:20,688
...y sigues pidiendo dinero?
197
00:17:21,427 --> 00:17:24,726
Así sigo siendo millonario.
198
00:17:24,897 --> 00:17:26,023
¿Qué significa todo esto?
199
00:17:26,198 --> 00:17:29,793
Creemos que el equipo de Shaw
está creando un aparato Sombra.
200
00:17:29,968 --> 00:17:31,629
- ¿Que es...?
- Una bomba tecnológica.
201
00:17:31,804 --> 00:17:35,740
Para bloquear una red militar
de comunicaciones 24 horas.
202
00:17:35,908 --> 00:17:39,275
Si ciegas a un soldado un segundo
a medio combate, se muere.
203
00:17:39,778 --> 00:17:43,646
Si ciegas un país 24 horas,
la pérdida de vidas es impensable.
204
00:17:44,950 --> 00:17:46,781
Lo pueden vender
por miles de millones.
205
00:17:46,852 --> 00:17:47,876
¿Miles de millones?
206
00:17:48,987 --> 00:17:50,682
¿Por qué no lo robamos nosotros?
207
00:17:50,756 --> 00:17:51,780
Oye, amigo.
208
00:17:52,925 --> 00:17:54,415
¿Cuál vale un dólar?
209
00:17:55,127 --> 00:17:56,151
Dice algo de un--
210
00:18:00,999 --> 00:18:02,125
Cortesía de la casa.
211
00:18:06,772 --> 00:18:08,797
Quiero que me ayuden
a atrapar a Shaw.
212
00:18:09,641 --> 00:18:11,336
Solo le falta una pieza
que necesita...
213
00:18:11,510 --> 00:18:13,341
...y lo voy a parar antes
de que la obtenga.
214
00:18:13,912 --> 00:18:15,607
Yo sé que Uds. son una familia.
215
00:18:16,849 --> 00:18:21,309
Les estoy ofreciendo la oportunidad
de volver a completar a su familia.
216
00:18:28,861 --> 00:18:30,488
¿Quieres volver a completarla?
217
00:18:32,264 --> 00:18:36,496
Llévanos con Letty, capturamos
a Shaw, perdones para todos.
218
00:18:40,205 --> 00:18:41,695
No les puedo prometer eso.
219
00:18:41,874 --> 00:18:43,432
Sí puedes.
220
00:18:48,480 --> 00:18:50,107
Ese es el trato.
221
00:18:51,183 --> 00:18:52,650
Tómalo o déjalo.
222
00:18:58,190 --> 00:18:59,782
Entréguenme a Shaw...
223
00:19:01,193 --> 00:19:02,717
...y les daré sus perdones.
224
00:19:04,396 --> 00:19:05,727
Ya lo oyeron.
225
00:19:05,898 --> 00:19:07,456
Pero esto es diferente.
226
00:19:07,633 --> 00:19:10,158
No se trata de policías
ni de narcotraficantes.
227
00:19:10,903 --> 00:19:13,463
Este es un nivel diferente.
228
00:19:16,041 --> 00:19:18,509
Nos van a pagar, ¿no?
229
00:19:30,522 --> 00:19:32,513
Interpol capturó a un hombre
de Shaw en Moscú.
230
00:19:32,691 --> 00:19:35,558
Yo tuve una sesión
de terapia con él.
231
00:19:35,827 --> 00:19:37,920
Nos reveló el escondite de Shaw.
232
00:19:38,397 --> 00:19:40,865
¿Por qué no estamos ahí?
233
00:19:41,400 --> 00:19:42,833
No nos invitaron.
234
00:19:45,771 --> 00:19:48,001
Hobbs, van a enviar
tu pera de boxeo.
235
00:19:48,173 --> 00:19:52,007
Tiene micrófono. Va a ver
a Shaw antes de que entren.
236
00:20:05,424 --> 00:20:08,188
¿La policía te soltó así nada más?
237
00:20:09,261 --> 00:20:12,856
No te preocupes, no les dije nada.
238
00:20:13,465 --> 00:20:15,092
No estoy preocupado.
239
00:20:15,867 --> 00:20:17,095
Bien...
240
00:20:17,569 --> 00:20:19,400
...enciéndemelo.
241
00:20:27,045 --> 00:20:29,741
Dios mío... es increíble.
242
00:20:31,383 --> 00:20:34,216
Las cosas más simples pueden
causar los problemas más grandes.
243
00:20:35,587 --> 00:20:38,954
Lo bueno es que si
reemplazas una pieza mala...
244
00:20:40,826 --> 00:20:43,386
...todo funciona
perfectamente de nuevo.
245
00:20:46,298 --> 00:20:47,298
Mira, Shaw...
246
00:20:47,933 --> 00:20:49,332
¡Espera, Shaw! ¡Shaw!
247
00:20:49,768 --> 00:20:51,201
VOZ CONFIRMADA
SHAW, OWEN
248
00:20:51,270 --> 00:20:53,602
Recibí confirmación de Shaw.
Van a entrar.
249
00:21:10,188 --> 00:21:12,349
Esperen, un momento.
250
00:21:13,525 --> 00:21:16,460
Se activaron alarmas
en la central de Interpol.
251
00:21:16,528 --> 00:21:17,528
Demonios.
252
00:21:17,929 --> 00:21:19,863
Nos trajo aquí para
poder atacar Interpol.
253
00:21:20,265 --> 00:21:21,357
Nos tendió una trampa.
254
00:21:21,533 --> 00:21:23,501
- Brian, llévate el equipo.
- ¿Y tú, qué?
255
00:21:23,702 --> 00:21:25,829
Hobbs y yo vamos
a esperar a Shaw.
256
00:21:26,004 --> 00:21:27,767
Shaw nos lleva con Letty.
257
00:21:35,013 --> 00:21:37,004
Anda, desgraciado.
258
00:21:43,121 --> 00:21:44,349
¿Qué es esto?
259
00:21:45,390 --> 00:21:47,381
Tu parte del último trabajo.
260
00:21:50,028 --> 00:21:51,655
Eres parte del equipo, Oakes.
261
00:21:51,830 --> 00:21:53,821
Si haces tu trabajo, te pago.
262
00:21:55,033 --> 00:21:57,228
Te puse un poco extra.
263
00:21:58,337 --> 00:22:00,362
Considéralo un adelanto.
264
00:22:00,539 --> 00:22:01,733
¿Por qué?
265
00:22:02,908 --> 00:22:04,967
Por el próximo trabajo, claro.
266
00:22:05,844 --> 00:22:07,038
¿Cuál trabajo?
267
00:22:08,313 --> 00:22:09,974
El que estamos ejecutando ahora.
268
00:22:14,019 --> 00:22:15,680
¿A cuánto estamos de Interpol?
269
00:22:15,854 --> 00:22:16,980
A 12 calles.
270
00:22:17,155 --> 00:22:18,554
Esto parece un pueblo fantasma.
271
00:22:18,724 --> 00:22:20,214
Shaw debió atraer a toda la policía.
272
00:22:20,392 --> 00:22:23,384
Ya estamos en esto, vamos por él.
273
00:22:27,099 --> 00:22:28,259
Fue divertido trabajar contigo.
274
00:22:34,373 --> 00:22:35,863
¡Alto! ¡Suelte la bolsa!
275
00:23:20,152 --> 00:23:21,414
- ¡Ahí está!
- Lo veo.
276
00:23:25,791 --> 00:23:27,782
Toretto, es tuyo.
¡Derecho, que no se te vaya!
277
00:23:27,959 --> 00:23:28,983
¡No se me va a ir!
278
00:24:31,289 --> 00:24:32,654
Disculpen, muchachos.
279
00:24:46,037 --> 00:24:48,130
Interpol está ahí enfrente.
280
00:24:54,513 --> 00:24:55,741
Vámonos, chicos.
Tenemos compañía.
281
00:25:13,431 --> 00:25:14,591
¡Vamos, muchachos!
282
00:25:16,334 --> 00:25:17,334
¡Súbanse! ¡Vamos!
283
00:25:28,747 --> 00:25:30,681
Nos tenemos que ir. ¡Ahora!
284
00:25:37,889 --> 00:25:40,756
- Shaw, nos siguen tres autos.
- Ya sabes qué hacer.
285
00:25:48,033 --> 00:25:49,261
Prepara el rifle de chips.
286
00:25:52,604 --> 00:25:53,764
Yo sigo al SUV.
287
00:25:54,439 --> 00:25:55,565
Bien, yo seguiré...
288
00:25:57,709 --> 00:25:59,199
...esa cosa rara.
289
00:26:11,423 --> 00:26:13,414
¿Qué es eso,
un disco de hockey?
290
00:26:18,930 --> 00:26:20,090
¡Les di!
291
00:26:28,807 --> 00:26:30,172
El chip 1 está listo.
292
00:26:45,156 --> 00:26:46,248
¡Demonios!
293
00:27:00,805 --> 00:27:02,534
Último chip, listo.
294
00:27:12,217 --> 00:27:13,275
¡No sirve!
295
00:27:15,854 --> 00:27:17,344
Acercándome a punto
de encuentro.
296
00:27:22,627 --> 00:27:24,492
¡Dom! ¡Tej y Roman chocaron!
¿Dónde estás?
297
00:27:24,663 --> 00:27:25,687
¡Atrás de ti!
298
00:27:44,749 --> 00:27:47,809
Tú sigue. Voy a tomar
la ruta de contingencia.
299
00:27:51,723 --> 00:27:53,486
Veo a Shaw. Dobló a la izquierda.
300
00:27:53,658 --> 00:27:55,751
- ¡Voy a la derecha!
- ¡Toretto, ve a la izquierda!
301
00:28:04,569 --> 00:28:05,569
Necesito tu ayuda.
302
00:28:05,837 --> 00:28:06,861
No hay problema.
303
00:29:18,309 --> 00:29:19,309
Letty.
304
00:29:36,694 --> 00:29:38,025
Toma el volante.
305
00:30:10,862 --> 00:30:12,124
¡Letty!
306
00:30:28,046 --> 00:30:29,638
Esto es una locura.
307
00:30:30,481 --> 00:30:32,346
No estamos en Brasil.
308
00:30:33,718 --> 00:30:35,879
¿Ahora tenemos autos volando?
309
00:30:36,187 --> 00:30:39,315
¿Tonterías de 007?
¡Esto no es lo que hacemos!
310
00:30:39,424 --> 00:30:41,688
Tienes que controlar
esas emociones.
311
00:30:41,860 --> 00:30:44,590
Tu voz pasó de Shaggy
a Scooby Doo.
312
00:30:44,829 --> 00:30:46,456
"Esto no es lo que"...
313
00:30:47,966 --> 00:30:49,991
Cuando una mujer te
empieza a disparar...
314
00:30:50,101 --> 00:30:52,899
...quiere decir que la dejes en paz.
315
00:30:54,172 --> 00:30:56,470
¡Necesitamos largarnos de aquí!
316
00:30:57,609 --> 00:31:00,407
Podía haber sido mi frente.
317
00:31:00,578 --> 00:31:01,578
No.
318
00:31:01,713 --> 00:31:03,908
No es tan grande como tu frente.
319
00:31:10,655 --> 00:31:11,849
Mía...
320
00:31:13,858 --> 00:31:15,758
...definitivamente es Letty.
321
00:31:15,927 --> 00:31:17,986
Pero es complicado.
322
00:31:18,162 --> 00:31:19,857
Letty está viva.
323
00:31:20,031 --> 00:31:21,862
Es lo único que importa.
324
00:31:22,600 --> 00:31:24,625
La tenemos de regreso, Brian.
325
00:31:26,938 --> 00:31:31,307
Dale un beso de buenas
noches a Jack de mi parte.
326
00:31:31,476 --> 00:31:33,774
- Cuídate.
- Te quiero, Mía.
327
00:31:47,659 --> 00:31:49,786
¿Estás seguro que te vio?
328
00:31:50,561 --> 00:31:52,620
Me miró directamente, Brian.
329
00:31:53,965 --> 00:31:56,456
Quizá la Letty que conocimos
ya desapareció.
330
00:31:58,336 --> 00:32:01,032
Aunque esté viva, quizá se nos fue.
331
00:32:02,106 --> 00:32:04,768
No le das la espalda a tu familia.
332
00:32:06,311 --> 00:32:09,178
Ni cuando te la dan a ti.
333
00:32:28,733 --> 00:32:30,360
- ¡Ivory!
- ¿Sí?
334
00:32:31,369 --> 00:32:32,893
Va a necesitar reparaciones.
335
00:32:33,071 --> 00:32:34,868
No hay problema, muñeca.
336
00:32:35,573 --> 00:32:36,938
¿Estás bien?
337
00:32:37,575 --> 00:32:38,837
Sí.
338
00:32:40,445 --> 00:32:42,037
Bueno, escuchen.
339
00:32:44,615 --> 00:32:48,073
Fue otra categoría de gente,
no los amateurs de siempre.
340
00:32:48,252 --> 00:32:50,880
Necesitamos saber quiénes son,
de qué están hechos.
341
00:32:51,055 --> 00:32:52,079
¿Vegh?
342
00:32:53,958 --> 00:32:55,186
BOLSA DE EVIDENCIA
343
00:32:55,693 --> 00:32:57,593
O'Conner, Parker...
344
00:32:58,463 --> 00:33:01,125
...Pearce, Toretto...
345
00:33:01,366 --> 00:33:03,596
...y el resto del equipo.
346
00:33:04,202 --> 00:33:06,067
Son criminales ordinarios.
347
00:33:06,237 --> 00:33:09,695
Esta noche esos criminales
casi nos vencieron.
348
00:33:09,874 --> 00:33:13,037
Denles el debido respeto
o flaquearemos.
349
00:33:13,778 --> 00:33:15,541
Deberías ver esto.
350
00:33:22,086 --> 00:33:23,883
¿Te recuerda algo?
351
00:33:31,896 --> 00:33:32,896
Sí.
352
00:33:35,099 --> 00:33:36,657
Es el tipo al que herí.
353
00:33:36,768 --> 00:33:37,768
Te ves contenta.
354
00:33:37,902 --> 00:33:39,164
No me acuerdo de él.
355
00:33:39,337 --> 00:33:40,599
Mentira.
356
00:33:41,172 --> 00:33:42,469
Tenemos un problema.
357
00:33:42,640 --> 00:33:45,336
Tenemos una foto de ella
con el tipo que casi te mató.
358
00:33:45,510 --> 00:33:47,239
Klaus, ¿no eres
el matón del equipo?
359
00:33:48,413 --> 00:33:51,143
No me hagas ir y volverte
el mariquita del equipo.
360
00:33:53,451 --> 00:33:55,316
No se acuerda de él.
361
00:33:56,120 --> 00:33:58,111
No basta con nombres y archivos.
362
00:33:58,289 --> 00:34:02,589
Quiero información personal,
penetrar sus vidas, sus mentes.
363
00:34:02,760 --> 00:34:05,593
Busquen sus debilidades
y las explotaremos.
364
00:34:12,437 --> 00:34:13,437
Sí, cierto.
365
00:34:14,672 --> 00:34:16,264
Esto es una locura.
366
00:34:16,441 --> 00:34:17,931
¿De qué hablas ahora?
367
00:34:18,109 --> 00:34:20,703
Estoy viendo estas imágenes.
368
00:34:20,878 --> 00:34:23,438
Es como cazar a nuestros
gemelos malvados.
369
00:34:23,648 --> 00:34:26,173
Mira a este negro, es guapo.
370
00:34:26,451 --> 00:34:27,679
Obviamente, soy yo.
371
00:34:28,519 --> 00:34:31,682
Tenemos un Hobbs blanco.
Este es Han.
372
00:34:32,290 --> 00:34:35,316
Tej, hay un africano con gorra.
373
00:34:35,493 --> 00:34:37,620
Es como tu Minimí.
374
00:34:39,030 --> 00:34:40,054
¡Y Brian!
375
00:34:41,499 --> 00:34:43,524
¿Cuándo te tomaron esta foto?
376
00:34:44,168 --> 00:34:45,168
Solo estoy bromeando.
377
00:34:45,503 --> 00:34:47,801
Tú eres el rubio
más bonito de aquí.
378
00:34:55,980 --> 00:34:57,914
Bueno, presten atención.
Hay dos cosas.
379
00:34:58,182 --> 00:35:01,151
Primero, esta es la peor
ciudad para cometer un crimen.
380
00:35:01,319 --> 00:35:02,980
Hay cámaras en cada esquina.
381
00:35:03,154 --> 00:35:06,715
Tengo video del ataque.
A ver a dónde nos lleva.
382
00:35:07,091 --> 00:35:10,219
Y segundo, sabemos qué
se robó Shaw de Interpol.
383
00:35:10,428 --> 00:35:11,520
Se robaron la base de datos...
384
00:35:11,696 --> 00:35:14,529
...de todos los lugares que
tienen la pieza que necesitan.
385
00:35:14,765 --> 00:35:15,765
¿Dónde están?
386
00:35:15,833 --> 00:35:17,596
Hay dos docenas en toda Europa.
387
00:35:17,702 --> 00:35:19,829
Pero la lista solo sirve 96 horas.
388
00:35:20,004 --> 00:35:21,938
O sea, que el siguiente
golpe de Shaw...
389
00:35:22,106 --> 00:35:23,937
...será en los próximos 4 días.
390
00:35:24,108 --> 00:35:25,405
Tienen un plazo
y nosotros también.
391
00:35:25,576 --> 00:35:27,271
- Hay que darnos prisa.
- Hobbs tiene razón.
392
00:35:27,512 --> 00:35:29,946
Hay que analizar esto.
Uds. los vieron. ¿Qué sabemos?
393
00:35:30,114 --> 00:35:32,241
Son motores hechos bajo pedido.
394
00:35:32,416 --> 00:35:34,008
Oyeron ese auto
cambiar velocidades.
395
00:35:34,185 --> 00:35:36,915
- Transmisión secuencial.
- No parecía un motor normal.
396
00:35:37,088 --> 00:35:40,057
Era un diesel turbo.
Parecía un auto de LeMans.
397
00:35:40,224 --> 00:35:42,215
¿Vieron cuántos choques
aguantó sin voltearse?
398
00:35:42,393 --> 00:35:45,089
- El sistema hidráulico.
- O suspensión magnética.
399
00:35:45,263 --> 00:35:48,755
¿Quién tiene acceso a esas piezas
y también puede construir algo así?
400
00:35:48,933 --> 00:35:50,696
Unos pocos talleres en Londres.
401
00:35:50,868 --> 00:35:53,564
No va a ser un taller ordinario.
402
00:35:53,738 --> 00:35:55,569
Tenemos que escarbar más.
403
00:35:56,207 --> 00:35:58,072
Han, Gisele, Roman, les toca.
404
00:35:59,076 --> 00:36:01,101
Hallamos al que hizo ese auto...
405
00:36:01,579 --> 00:36:02,637
...y hallamos a Shaw.
406
00:36:04,582 --> 00:36:05,582
Vamos.
407
00:36:05,716 --> 00:36:07,547
- Los voy a ayudar.
- Entendido.
408
00:36:07,718 --> 00:36:11,484
Necesitamos autos sin computadoras
que puedan controlar.
409
00:36:12,323 --> 00:36:14,587
Asegúrate de que sean rápidos.
410
00:36:14,992 --> 00:36:15,992
Yo me encargo.
411
00:36:16,127 --> 00:36:18,721
Ya me encargué.
Contacté a investigación y desarrollo.
412
00:36:18,896 --> 00:36:20,329
Hobbs...
413
00:36:20,631 --> 00:36:22,258
Dije que yo me encargo.
414
00:36:24,435 --> 00:36:26,733
Esto va a ser interesante.
415
00:36:39,951 --> 00:36:41,612
Necesitas relajarte.
416
00:36:41,786 --> 00:36:44,516
No puedes darles un montón
de BMW normales y esperar--
417
00:36:44,689 --> 00:36:46,316
Oye, ese auto es una maravilla.
418
00:36:46,490 --> 00:36:50,324
Es un V8 doble turbo.
Genera 560 caballos, hijo.
419
00:36:50,494 --> 00:36:53,190
Lee los folletos. Estoy orgulloso.
420
00:36:53,364 --> 00:36:55,298
Pero hay que modificar los autos.
421
00:36:55,466 --> 00:36:59,027
Cuando construyes un auto
creas un lazo, un compromiso.
422
00:36:59,203 --> 00:37:00,864
Parece un matrimonio.
423
00:37:01,038 --> 00:37:05,168
Cuando lo cambias por uno nuevo,
no se lleva la mitad de tus cosas.
424
00:37:06,978 --> 00:37:08,002
Dios mío.
425
00:37:08,179 --> 00:37:10,511
Con estos precios, más vale
que estén hechos de oro.
426
00:37:14,018 --> 00:37:16,816
No piensas robarte estos
autos, ¿verdad, Parker?
427
00:37:17,054 --> 00:37:19,716
El personal de cocina
entra por atrás.
428
00:37:20,791 --> 00:37:21,791
¿Perdón?
429
00:37:21,959 --> 00:37:23,153
No se ofendan, señores...
430
00:37:23,327 --> 00:37:26,057
...pero Uds. no pueden comprar
los autos que subastamos.
431
00:37:26,230 --> 00:37:30,394
Ud. no trae joyería ostentosa
ni séquito, ni chicas sexys.
432
00:37:30,568 --> 00:37:32,627
Obviamente no es futbolista.
433
00:37:32,870 --> 00:37:33,870
Y usted...
434
00:37:35,039 --> 00:37:37,007
Zapatos, camisa, pantalones.
435
00:37:37,508 --> 00:37:38,508
Funcionales.
436
00:37:38,576 --> 00:37:40,635
Y su postura, muy rígida.
No se pavonea.
437
00:37:40,811 --> 00:37:43,302
Debe de ser un militar.
Gana unos $50.000 al año.
438
00:37:43,814 --> 00:37:45,179
En dólares.
439
00:37:45,349 --> 00:37:46,577
Lo cual no alcanza
para jugar aquí.
440
00:37:46,751 --> 00:37:50,710
Si no son personal de cocina
se equivocaron de lugar.
441
00:37:51,555 --> 00:37:54,991
Pero por favor,
acábense su champaña.
442
00:37:58,896 --> 00:38:00,090
Necesita una lección.
443
00:38:00,264 --> 00:38:03,324
Como dije, no te vas
a robar estos autos.
444
00:38:04,035 --> 00:38:05,900
Yo me encargo.
445
00:38:10,241 --> 00:38:13,836
Este es el quinto de la lista.
446
00:38:18,249 --> 00:38:19,249
Santo cielo.
447
00:38:19,617 --> 00:38:22,745
¿Qué planea cazar el tipo?
¿A Moby Dick?
448
00:38:22,920 --> 00:38:24,547
Debe de ser nuestro tipo.
449
00:38:24,722 --> 00:38:26,849
¿Cómo quieren proceder?
450
00:38:27,224 --> 00:38:28,885
Han y yo nos encargamos.
451
00:38:29,060 --> 00:38:32,461
Llegamos juntos,
me dejas hablar a mí...
452
00:38:32,730 --> 00:38:34,027
...y Uds. me apoyan.
453
00:38:34,098 --> 00:38:36,396
Olvidan una cosa, muchachos.
454
00:38:37,101 --> 00:38:39,069
Es un hombre.
455
00:38:39,403 --> 00:38:40,631
Vamos.
456
00:38:41,706 --> 00:38:43,435
¿"Es un hombre"?
457
00:38:44,375 --> 00:38:47,276
Siempre dice eso.
458
00:38:52,783 --> 00:38:57,777
Esa es una bala de spitzer
5,45 por 18 FMJ.
459
00:38:57,955 --> 00:39:00,924
Sirve para una sola pistola, la PSM.
460
00:39:01,092 --> 00:39:03,822
Dado que las pistolas son ilegales
en el Reino Unido...
461
00:39:03,994 --> 00:39:06,588
...poca gente tiene acceso
a esa arma de fuego.
462
00:39:06,764 --> 00:39:10,461
Así que si alguien quisiera
rastrear de dónde vino...
463
00:39:10,634 --> 00:39:12,795
...no sería muy difícil.
464
00:39:13,771 --> 00:39:15,739
Fui policía muchos años.
Tengo hábitos muy arraigados.
465
00:39:16,307 --> 00:39:17,899
Una casa de empeños.
466
00:39:28,616 --> 00:39:29,616
¿Quién las envía?
467
00:39:31,369 --> 00:39:32,825
¡Vamos, chicas!
468
00:39:33,788 --> 00:39:36,325
Dos bomboncitos como ustedes
no vienen por este barrio...
469
00:39:36,416 --> 00:39:37,781
...si no he pedido una acompañante.
470
00:39:39,878 --> 00:39:41,493
Y hoy aún no la he pedido.
471
00:39:43,183 --> 00:39:45,583
No sé, hombre.
Eso fue irrespetuoso.
472
00:39:45,819 --> 00:39:49,346
Y no me gusta cómo lo dijo.
"Es un hombre".
473
00:39:49,756 --> 00:39:52,350
¿"Es un hombre"?
¿Qué somos nosotros?
474
00:39:52,526 --> 00:39:55,017
Está haciendo su trabajo.
475
00:39:55,829 --> 00:39:58,024
"Haciendo su trabajo".
476
00:39:58,899 --> 00:40:00,662
Ya veo lo que pasa.
477
00:40:01,434 --> 00:40:02,696
¿Qué ves?
478
00:40:02,869 --> 00:40:05,929
Estás un poco embelesado.
479
00:40:06,439 --> 00:40:08,430
¿Pajaritos flotando alrededor?
480
00:40:13,046 --> 00:40:15,446
No quieres rentar este modelo,
lo quieres comprar.
481
00:40:15,615 --> 00:40:16,775
¿Puedes dejar de hablar?
482
00:40:16,950 --> 00:40:20,181
¡No, estás enamorado! ¡Mírate!
483
00:40:21,021 --> 00:40:22,386
Ya para.
484
00:40:22,756 --> 00:40:26,248
¿Tienes planes especiales? ¿El gran día?
¿Nos vas a invitar a todos?
485
00:40:26,793 --> 00:40:28,454
Asegúrate de darle
una roca grande...
486
00:40:28,695 --> 00:40:30,686
...porque no parece fácil
de impresionar.
487
00:40:31,264 --> 00:40:34,097
Y si no tienes una roca grande,
ojalá tengas otra cosa grande.
488
00:40:34,267 --> 00:40:36,531
Tú me entiendes.
489
00:40:37,204 --> 00:40:40,105
¿Por eso tus novias
usan tantas joyas?
490
00:40:42,742 --> 00:40:43,902
Buscamos información.
491
00:40:44,077 --> 00:40:46,045
¿Información? ¿Acerca de qué?
492
00:40:46,213 --> 00:40:49,205
Información acerca de... autos.
493
00:40:49,983 --> 00:40:52,315
De dos que diseñaste
recientemente.
494
00:40:52,485 --> 00:40:55,386
Autos rampa. Pegados al piso,
chasises esqueléticos.
495
00:40:55,555 --> 00:40:58,786
Nos interesa encontrar
al hombre que los compró.
496
00:40:58,925 --> 00:40:59,925
¿Por qué habría de ayudarles?
497
00:40:59,993 --> 00:41:02,791
- Porque te lo pedimos amablemente.
- ¿Porque me lo piden amablemente?
498
00:41:02,963 --> 00:41:05,761
¿Qué me pueden ofrecer que
no me pueden dar miles de chicas?
499
00:41:10,971 --> 00:41:12,063
¡Para, para!
500
00:41:19,846 --> 00:41:22,007
Apuesto a que te gusta duro.
501
00:41:22,949 --> 00:41:26,942
Mi amiga te puede llevar
a alturas de dolor...
502
00:41:27,120 --> 00:41:29,816
...que nunca has experimentado.
503
00:41:31,825 --> 00:41:32,825
¿Trato hecho?
504
00:41:33,793 --> 00:41:36,421
¡Trato hecho! ¡Trato hecho!
505
00:41:36,596 --> 00:41:37,654
Retiro lo dicho.
506
00:41:39,165 --> 00:41:40,792
Me gusta.
507
00:41:54,781 --> 00:41:55,839
Pare, pare, pare.
508
00:41:55,949 --> 00:41:58,474
¿Así te encargaste?
¿Comprando todos sus autos?
509
00:41:58,652 --> 00:42:00,643
¿De qué sirve tener
millones de dólares...
510
00:42:00,820 --> 00:42:02,185
...si no gastas un poco?
511
00:42:02,489 --> 00:42:04,286
No te preocupes por eso.
Mira esto.
512
00:42:05,158 --> 00:42:08,286
Sr. Parker, permítame
expresarle nuestra gratitud...
513
00:42:08,528 --> 00:42:10,860
...y decirle cuánto
apreciamos su compra.
514
00:42:10,964 --> 00:42:13,694
Si necesita cualquier cosa más,
solo pídamela.
515
00:42:13,767 --> 00:42:14,767
¿Cualquier cosa?
516
00:42:14,868 --> 00:42:17,496
Ya que lo dices, a mi amigo
que no se pavonea...
517
00:42:17,671 --> 00:42:20,299
...le gusta mucho tu camisa.
518
00:42:20,974 --> 00:42:22,407
¿Esta camisa?
519
00:42:22,876 --> 00:42:23,900
Esa camisa.
520
00:42:24,077 --> 00:42:26,910
No sé si esta camisa
le quede a su amigo.
521
00:42:27,013 --> 00:42:28,013
Me va a quedar.
522
00:42:28,081 --> 00:42:29,810
Necesita una camisa menos...
523
00:42:29,950 --> 00:42:30,950
Funcional.
524
00:42:31,017 --> 00:42:32,678
Exacto, funcional.
525
00:42:36,089 --> 00:42:37,317
Está bien.
526
00:42:42,095 --> 00:42:43,892
- Yo te lo detengo.
- Gracias.
527
00:42:44,097 --> 00:42:45,655
Apúrate, el tiempo es dinero.
528
00:42:45,832 --> 00:42:46,924
Sí, estoy apurándome.
529
00:42:50,070 --> 00:42:52,834
Necesitas unas podadoras
para tanto pelo.
530
00:42:53,206 --> 00:42:56,369
Bueno, si eso es todo...
531
00:42:56,609 --> 00:42:58,577
Y los pantalones también.
532
00:43:05,785 --> 00:43:06,877
Claro.
533
00:43:07,620 --> 00:43:09,850
Y ya que estás en eso,
dame ese reloj.
534
00:43:10,023 --> 00:43:11,251
Me gusta ese reloj.
535
00:43:21,468 --> 00:43:22,799
Esto es para usted.
536
00:43:23,036 --> 00:43:24,970
- Y esto es para usted.
- Gracias.
537
00:43:25,438 --> 00:43:27,929
Que tengan un buen día. Gracias.
538
00:43:34,581 --> 00:43:38,540
Tengo la información aquí dentro.
539
00:43:50,163 --> 00:43:53,462
¿Por qué buscan a Shaw?
540
00:43:54,267 --> 00:43:56,258
Se llevó algo nuestro.
541
00:43:57,237 --> 00:43:58,966
Queremos hablar con él de eso.
542
00:43:59,139 --> 00:44:01,232
A ver qué tenemos.
543
00:44:03,343 --> 00:44:06,141
CASA DE EMPEÑOS
544
00:44:15,088 --> 00:44:16,988
Bien. ¿Qué se le ofrece?
545
00:44:17,157 --> 00:44:19,352
Dicen que si alguien busca
una pistola rusa...
546
00:44:19,526 --> 00:44:20,652
...tiene que verte a ti.
547
00:44:21,261 --> 00:44:23,161
¿Eso dicen?
548
00:44:27,300 --> 00:44:28,699
¿Qué quieres, hombre?
549
00:44:35,975 --> 00:44:37,875
Puede ser mala idea.
550
00:44:42,649 --> 00:44:45,174
- Busco al dueño de esto.
- No sé.
551
00:44:48,288 --> 00:44:49,550
Fíjate bien.
552
00:44:49,823 --> 00:44:53,315
Hace una semana una chica compró
pistolas, balas, todo lo que tenía.
553
00:44:53,393 --> 00:44:55,054
¿Una chica?
554
00:44:55,228 --> 00:44:56,490
¿Cómo era?
555
00:44:56,663 --> 00:44:57,994
Una chica dura, pelo oscuro.
556
00:44:58,565 --> 00:44:59,657
Poco amable.
557
00:44:59,833 --> 00:45:02,063
Es una corredora callejera.
558
00:45:02,235 --> 00:45:03,259
¿Dónde está?
559
00:45:03,369 --> 00:45:04,996
Yo qué sé. ¿Parezco corredor?
560
00:45:07,073 --> 00:45:10,042
No. No pareces.
561
00:45:15,515 --> 00:45:17,142
ABIERTO
562
00:45:17,917 --> 00:45:18,941
Cuídense, muchachos.
563
00:45:26,392 --> 00:45:27,450
Demonios.
564
00:45:43,175 --> 00:45:44,199
Lo siento, chicas.
565
00:45:49,649 --> 00:45:50,843
¡Vamos!
566
00:46:40,199 --> 00:46:41,199
¡Aguanta!
567
00:46:41,434 --> 00:46:44,267
¡Quédate conmigo!
¡Quédate conmigo!
568
00:46:44,403 --> 00:46:47,804
Dime dónde encontrar a Shaw
y haré que pague por esto.
569
00:46:54,947 --> 00:46:56,574
Braga.
570
00:47:48,267 --> 00:47:49,700
¡Oye, tú!
571
00:47:50,002 --> 00:47:51,026
¡Detente!
572
00:49:18,891 --> 00:49:20,358
- ¡Ve tú!
- ¡No, ve tú!
573
00:50:13,260 --> 00:50:17,173
El tren está a punto de salir.
Aléjense de las puertas.
574
00:50:44,466 --> 00:50:46,832
Nadie necesita enterarse de esto.
575
00:50:47,402 --> 00:50:48,801
Nadie.
576
00:51:02,918 --> 00:51:05,216
Perdimos a Ivory.
577
00:51:05,453 --> 00:51:06,977
Se murió.
578
00:51:07,589 --> 00:51:08,647
Gracias.
579
00:51:13,895 --> 00:51:14,919
¿Eso es todo?
580
00:51:15,530 --> 00:51:18,328
Si está muerto cometió un error.
581
00:51:20,468 --> 00:51:22,231
Si cometes un error,
pagas el precio.
582
00:51:26,174 --> 00:51:27,835
Qué bonito elogio, Shaw.
583
00:51:29,077 --> 00:51:32,604
¿Vas a dar el mismo discurso
cuando nos muramos?
584
00:51:50,966 --> 00:51:54,458
Eres la que menos esperaba
que fuera sentimental.
585
00:51:58,974 --> 00:52:00,737
Me caes bien, Letty.
586
00:52:01,910 --> 00:52:05,311
Hasta diría que
te tengo cierto cariño.
587
00:52:05,614 --> 00:52:09,380
Cuando te encontré en el hospital
y no recordabas nada...
588
00:52:10,585 --> 00:52:11,585
...me dije:
589
00:52:13,922 --> 00:52:15,947
"Esta chica tiene un don.
590
00:52:17,092 --> 00:52:19,390
Es una página en blanco".
591
00:52:20,462 --> 00:52:24,125
Y eso me hizo sentir
que te quería proteger.
592
00:52:25,433 --> 00:52:28,493
Si algo te pasara a ti,
por ejemplo...
593
00:52:28,670 --> 00:52:31,969
...creo que me costaría
trabajo tolerarlo.
594
00:52:34,843 --> 00:52:36,834
Lo que quiero decir es...
595
00:52:37,612 --> 00:52:40,706
...que odiaría... verte...
596
00:52:40,949 --> 00:52:43,144
...cometer un error.
597
00:52:50,325 --> 00:52:52,225
Voy a tomar un respiro.
598
00:53:19,988 --> 00:53:21,979
- ¿Qué demonios pasó?
- Conocimos a la novia de Dom.
599
00:53:22,524 --> 00:53:24,458
Es adorable.
600
00:53:24,793 --> 00:53:26,658
- ¿Estás bien?
- Sí.
601
00:53:26,828 --> 00:53:28,989
¿Qué conseguiste?
¿Tele de corto circuito? Cuéntame.
602
00:53:29,064 --> 00:53:30,622
Lo repasé todo.
603
00:53:30,899 --> 00:53:33,629
Por donde pasa Shaw,
las cámaras no funcionan.
604
00:53:33,802 --> 00:53:35,736
Qué coincidencia.
605
00:53:36,571 --> 00:53:39,597
Visitaremos la central
de cámaras. Vámonos.
606
00:53:40,175 --> 00:53:41,403
¿Qué es eso?
607
00:53:41,576 --> 00:53:43,942
Te trajimos un nuevo juguete.
608
00:53:44,112 --> 00:53:45,272
¿Qué pasó?
609
00:53:45,447 --> 00:53:48,007
Llegaron los matones de Shaw
y le dispararon al lugar.
610
00:53:48,316 --> 00:53:49,681
Pero nos dio algo grande.
611
00:53:49,751 --> 00:53:51,150
- ¿Qué?
- Braga.
612
00:53:52,520 --> 00:53:54,488
Está trabajando con Shaw.
613
00:53:56,024 --> 00:53:57,150
¿De qué hablas?
614
00:53:57,325 --> 00:54:00,089
Es cierto. Ese teléfono está
lleno de pagos cifrados...
615
00:54:00,261 --> 00:54:02,092
...que nos llevan al cartel de Braga.
616
00:54:02,263 --> 00:54:03,753
¿Quién es Braga?
617
00:54:03,932 --> 00:54:06,765
Dirigía uno de los carteles
más poderosos de México.
618
00:54:06,935 --> 00:54:08,300
Y es mi antiguo jefe.
619
00:54:08,837 --> 00:54:11,806
Usábamos claves como esa
para sacar dinero del país.
620
00:54:11,973 --> 00:54:13,031
Tiene sentido.
621
00:54:13,708 --> 00:54:15,767
Braga controlaba a Letty.
Ahora trabaja con Shaw.
622
00:54:15,944 --> 00:54:17,377
Eso explica cómo se conocieron.
623
00:54:17,545 --> 00:54:19,809
Saben mucho de él.
¿Dónde lo encontramos?
624
00:54:19,981 --> 00:54:21,881
En una cárcel de Los Ángeles.
625
00:54:22,117 --> 00:54:23,448
¿Cómo lo sabes?
626
00:54:25,520 --> 00:54:27,511
Brian lo metió ahí.
627
00:54:27,689 --> 00:54:29,452
Necesitábamos este giro.
628
00:54:29,624 --> 00:54:33,492
Si los dos están trabajando juntos,
Braga sabrá qué se trae Shaw.
629
00:54:33,661 --> 00:54:36,630
- Lo voy a visitar.
- ¿Lo dices en serio?
630
00:54:36,998 --> 00:54:39,159
Piensa en lo que estás diciendo.
631
00:54:39,400 --> 00:54:40,958
Te buscan, Brian.
632
00:54:41,469 --> 00:54:44,905
Cuando te bajes de
ese avión se acabó.
633
00:54:45,406 --> 00:54:46,532
No vas a regresar.
634
00:54:46,708 --> 00:54:49,074
¿Regresar?
¿Cómo vas a entrar en el país?
635
00:54:49,310 --> 00:54:51,244
Me las arreglaré.
636
00:54:58,820 --> 00:55:00,481
Es mi responsabilidad.
637
00:55:01,556 --> 00:55:03,990
Yo se la presenté a Braga.
638
00:55:04,826 --> 00:55:07,818
Yo tengo que arreglar esto.
639
00:55:10,398 --> 00:55:12,229
Déjame arreglarlo.
640
00:55:14,369 --> 00:55:15,666
Ten cuidado.
641
00:55:23,077 --> 00:55:24,669
Está listo para verlos.
Es por aquí.
642
00:55:28,416 --> 00:55:30,782
Gracias por vernos.
No le quitaré mucho tiempo.
643
00:55:30,952 --> 00:55:32,579
Mis hombres fueron atacados hoy.
644
00:55:32,754 --> 00:55:36,622
Necesito ver los videos
de la estación de Waterloo.
645
00:55:37,225 --> 00:55:41,286
¿Le pueden decir al Capitán América
que eso requiere autorización?
646
00:55:45,567 --> 00:55:46,795
Terry...
647
00:55:47,602 --> 00:55:51,129
...muéstranos lo de las cámaras
58 a 62 de esta mañana.
648
00:55:54,275 --> 00:55:56,402
Han estado reparándolas
toda la mañana.
649
00:55:57,111 --> 00:55:58,203
Disculpe.
650
00:55:58,546 --> 00:56:01,640
Bien, les agradecemos su ayuda.
651
00:56:06,154 --> 00:56:08,122
Me parece muy interesante...
652
00:56:08,289 --> 00:56:11,087
...que Interpol también fue
atacada recientemente.
653
00:56:11,259 --> 00:56:13,454
Esas cámaras tampoco servían.
No captaron nada.
654
00:56:13,962 --> 00:56:14,986
Nada.
655
00:56:15,797 --> 00:56:16,957
Eso significa que...
656
00:56:17,131 --> 00:56:19,895
...su agenda de mantenimiento
se alinea con la ruta de huida...
657
00:56:20,068 --> 00:56:22,628
...o que alguien aquí
está colaborando con ellos.
658
00:56:23,893 --> 00:56:26,487
Y eso es ridículo.
659
00:56:26,729 --> 00:56:30,187
Es imposible que alguien aquí
esté trabajando con ellos.
660
00:56:30,299 --> 00:56:31,732
Y menos usted, ¿verdad?
661
00:56:32,001 --> 00:56:33,992
No, no, eso es ridículo.
662
00:56:34,270 --> 00:56:35,737
Es ridículo.
663
00:56:35,838 --> 00:56:38,568
Necesito acceso directo
a su señal en vivo...
664
00:56:38,741 --> 00:56:39,765
...de toda la ciudad.
665
00:56:39,876 --> 00:56:43,073
En seguida. Y le sugiero
enfáticamente que detenga...
666
00:56:43,312 --> 00:56:44,472
...todo "mantenimiento".
667
00:56:44,580 --> 00:56:46,514
Sí, por supuesto.
668
00:56:46,849 --> 00:56:48,908
Le agradecemos mucho su ayuda.
669
00:57:07,637 --> 00:57:09,969
Vaya, vaya.
670
00:57:10,139 --> 00:57:12,300
El anaranjado hace resaltar tus ojos.
671
00:57:19,315 --> 00:57:21,112
Gracias, amigos.
672
00:57:21,284 --> 00:57:22,842
Dime algo, O'Conner...
673
00:57:23,019 --> 00:57:26,011
...¿cómo andas de trotamundos,
violando muchas leyes...
674
00:57:26,189 --> 00:57:28,953
...y yo estoy aquí,
arriesgando mi trabajo por ti?
675
00:57:29,292 --> 00:57:31,988
Te sentirás mejor cuando te den
crédito por la captura de Shaw.
676
00:57:32,962 --> 00:57:34,953
Yo me conformo contigo.
677
00:57:35,598 --> 00:57:37,623
Ya sabes lo que dicen, Stasiak.
678
00:57:37,800 --> 00:57:39,199
Si quieres al pez grande...
679
00:57:39,368 --> 00:57:43,202
...ponte calzones de hombre
y métete en el mar profundo.
680
00:57:43,372 --> 00:57:44,839
Eres un imbécil, ¿sabes?
681
00:57:49,812 --> 00:57:52,542
Yo también te extrañé mucho.
De verdad.
682
00:57:54,183 --> 00:57:57,016
Te admitieron a Victorville
para que hagas lo tuyo.
683
00:57:57,186 --> 00:57:58,813
Estarás detenido 24 horas.
684
00:57:58,988 --> 00:58:00,649
Necesitas salir antes de las 9 a.m.
685
00:58:00,823 --> 00:58:04,156
Es cuando cotejarán tus
huellas con la base de datos.
686
00:58:04,327 --> 00:58:06,022
Ese programa te identificará...
687
00:58:06,195 --> 00:58:09,722
...y cuando averigüen quién eres
no te podré sacar.
688
00:58:10,366 --> 00:58:11,958
Va a ser cadena perpetua.
689
00:58:19,542 --> 00:58:20,804
Qué lindo niño.
690
00:58:24,814 --> 00:58:29,410
Averigüé que Braga está
en el bloque de celdas D3.
691
00:58:29,518 --> 00:58:30,518
Incomunicado.
692
00:58:30,686 --> 00:58:33,086
Solo pude meterte
con los presos comunes.
693
00:58:33,522 --> 00:58:36,753
Tendrás que captar su atención.
694
00:58:37,793 --> 00:58:38,817
Lo lamento, amigo.
695
00:58:38,928 --> 00:58:39,952
¿Qué lamentas?
696
00:58:51,040 --> 00:58:52,530
¿Otra vez?
697
00:59:00,716 --> 00:59:03,082
El Gran Hermano verá todo en vivo.
698
00:59:07,723 --> 00:59:10,715
No puedes sacarte un moco
en Londres sin que alguien te vea.
699
00:59:14,397 --> 00:59:17,093
No toques eso. No es un juguete.
700
00:59:17,266 --> 00:59:18,324
¿Cuál es el problema?
701
00:59:18,501 --> 00:59:20,526
Es un cable de titanio
de alta tensión.
702
00:59:21,003 --> 00:59:22,027
¿Qué significa eso?
703
00:59:22,104 --> 00:59:24,072
¡Se usa para anclar edificios
y detener puentes...
704
00:59:24,240 --> 00:59:26,265
...cosas de las que no sabes nada!
705
00:59:26,442 --> 00:59:28,933
Su versión funciona bien...
706
00:59:29,111 --> 00:59:32,205
...pero la mía es una obra maestra.
707
00:59:32,448 --> 00:59:35,281
Invertí las velocidades,
hice el motor más potente...
708
00:59:35,584 --> 00:59:37,552
...y agregué este tanque atrás.
709
00:59:38,087 --> 00:59:39,384
Lo vuelve aún mejor.
710
00:59:39,622 --> 00:59:40,622
Cierto.
711
00:59:40,690 --> 00:59:41,884
No es a prueba de tontos.
712
00:59:42,058 --> 00:59:44,253
Ya he manejado armas grandes.
Relájate.
713
00:59:44,427 --> 00:59:46,361
Has manejado esa cabezota.
714
00:59:46,529 --> 00:59:49,191
Dom, investigué un poco,
anduve preguntando.
715
00:59:49,398 --> 00:59:51,263
Localicé una carrera callejera hoy.
716
00:59:52,672 --> 00:59:55,584
Un Camaro SS de gran cilindrada.
717
00:59:56,343 --> 00:59:57,549
¿Te gusta?
718
00:59:57,636 --> 00:59:58,636
Lindo color.
719
01:00:48,383 --> 01:00:50,248
Brian O'Conner.
720
01:00:50,419 --> 01:00:52,444
Una entrada impresionante.
721
01:00:58,660 --> 01:01:00,753
Metiste aquí a muchos
de estos hombres.
722
01:01:01,229 --> 01:01:03,993
¿Creías que no te
iban a reconocer?
723
01:01:06,768 --> 01:01:09,601
Te he seguido la pista.
724
01:01:10,138 --> 01:01:12,470
Te has estado divirtiendo mucho.
725
01:01:12,641 --> 01:01:16,338
Un policía bueno que se volvió
malo, Río de Janeiro.
726
01:01:16,511 --> 01:01:18,911
Es emocionante
volverse criminal, ¿no?
727
01:01:19,081 --> 01:01:22,107
Lástima que no fue antes.
Hubieras trabajado para mí.
728
01:01:22,284 --> 01:01:23,808
¿Como Letty Ortiz?
729
01:01:26,121 --> 01:01:28,112
Dime algo, porque yo la enterré.
730
01:01:28,290 --> 01:01:29,814
¿Sí? ¿La enterraste?
731
01:01:29,991 --> 01:01:32,755
Enterraste algo. No podría
decirte quién ni qué era.
732
01:01:33,995 --> 01:01:36,156
Sé que anda con Owen Shaw.
733
01:01:37,532 --> 01:01:39,500
¿Sigues jugando a ser policía?
734
01:01:40,435 --> 01:01:42,835
Esto está muy por encima
de tu nivel de paga.
735
01:01:44,673 --> 01:01:45,970
Compláceme, por favor.
736
01:01:47,008 --> 01:01:50,603
Ya eres hombre muerto.
¿Qué importa?
737
01:01:52,047 --> 01:01:53,947
Yo manejaba todo para Shaw.
738
01:01:54,116 --> 01:01:57,552
Drogas, armas, dinero, mujeres.
739
01:01:57,719 --> 01:02:00,620
Me enseñó a pensar globalmente
cuando yo era local.
740
01:02:00,789 --> 01:02:02,188
Me volvió muy rico.
741
01:02:02,357 --> 01:02:04,484
Y no solo los carteles
trabajaban para él.
742
01:02:04,659 --> 01:02:09,289
Tenía a la CIA, a la DEA,
a todos en el bolsillo.
743
01:02:09,464 --> 01:02:11,625
Él sabía qué iba a pasar
antes que ellos.
744
01:02:11,800 --> 01:02:16,294
Es más, él supo cuando
un agente novato del FBI...
745
01:02:16,471 --> 01:02:19,497
...decidió meter
un soplón en mi cartel.
746
01:02:32,721 --> 01:02:35,349
Tan pronto pusiste a Letty
de agente secreta, estaba muerta.
747
01:03:14,029 --> 01:03:15,519
Pero sobrevivió.
748
01:03:15,797 --> 01:03:17,526
La chica es una perra muy dura.
749
01:03:18,133 --> 01:03:20,260
Shaw la encontró en el hospital
dos días después.
750
01:03:20,435 --> 01:03:22,733
Fue a acabar el trabajo.
751
01:03:22,904 --> 01:03:24,895
Y no la mató. ¿Por qué?
752
01:03:25,707 --> 01:03:27,641
No tenía memoria.
753
01:03:28,610 --> 01:03:30,373
La chica perfecta.
754
01:03:32,314 --> 01:03:34,441
Tienes suerte de que
hay una puerta aquí.
755
01:03:40,789 --> 01:03:43,121
Lo que le pasó a Letty
fue culpa tuya.
756
01:04:28,260 --> 01:04:30,194
¡Mírame! ¡Mírame!
757
01:04:31,597 --> 01:04:33,360
No lo harás.
758
01:04:35,134 --> 01:04:36,624
¿Qué se trae Shaw?
759
01:04:36,802 --> 01:04:39,703
¿Cómo crees que sabe su siguiente
paso antes de que lo den?
760
01:04:39,872 --> 01:04:41,464
Los está vigilando.
761
01:04:41,640 --> 01:04:43,198
Piénsalo.
762
01:04:47,446 --> 01:04:49,846
Solo te puedes acercar a Shaw...
763
01:04:50,015 --> 01:04:51,539
...si él te quiere cerca.
764
01:06:35,787 --> 01:06:37,846
Tienes pelotas, hombre.
765
01:06:38,190 --> 01:06:39,555
Eso dicen.
766
01:06:40,459 --> 01:06:42,427
Tuviste suerte que
me falló el tino.
767
01:06:43,228 --> 01:06:44,593
Creo que diste en el blanco.
768
01:06:44,763 --> 01:06:46,731
¿De verdad?
769
01:06:46,899 --> 01:06:48,059
¿Qué tienes tú?
770
01:06:48,233 --> 01:06:50,064
¿Tienes un deseo de muerte o algo?
771
01:06:50,235 --> 01:06:51,862
Si es necesario.
772
01:06:52,037 --> 01:06:53,937
Yo solo quiero correr.
773
01:06:55,307 --> 01:06:56,774
Puedes perder tu auto.
774
01:07:00,812 --> 01:07:02,302
Vamos a correr.
775
01:07:02,748 --> 01:07:04,545
Es tu funeral.
776
01:07:05,217 --> 01:07:07,412
Correr o morir, ¿te acuerdas?
777
01:07:16,094 --> 01:07:17,254
¡Escuchen!
778
01:07:17,963 --> 01:07:20,454
Aquí estamos acostumbrados
a obtener lo que deseamos.
779
01:07:20,632 --> 01:07:22,964
¡Estamos en Londres!
780
01:07:23,335 --> 01:07:24,825
Pero recuerden...
781
01:07:25,604 --> 01:07:28,004
...no muerdan el anzuelo.
782
01:07:28,173 --> 01:07:29,800
¿Están listos?
783
01:07:30,776 --> 01:07:32,334
- ¿Lista?
- Lista.
784
01:07:35,981 --> 01:07:37,312
Tranquilo.
785
01:07:40,819 --> 01:07:41,843
¡Arranquen!
786
01:08:33,639 --> 01:08:34,970
Como en los viejos tiempos.
787
01:09:23,121 --> 01:09:24,179
Este tipo está loco.
788
01:10:03,962 --> 01:10:05,293
Tiene que estar bromeando.
789
01:10:35,861 --> 01:10:37,453
Aún cambias de
velocidad temprano.
790
01:10:37,629 --> 01:10:39,995
Para que frenes.
791
01:10:40,966 --> 01:10:43,992
Pierdes tracción y la cola vira.
792
01:10:44,870 --> 01:10:45,870
Me di cuenta.
793
01:10:47,506 --> 01:10:51,465
El que sepas cómo corro
no significa que me conozcas.
794
01:10:52,511 --> 01:10:54,342
¿Sabes qué dicen en nuestra tierra?
795
01:10:55,680 --> 01:10:58,046
Enséñame cómo manejas
y te diré quién eres.
796
01:11:00,118 --> 01:11:01,608
V8.
797
01:11:02,621 --> 01:11:05,112
Nunca pudiste resistir
a los americanos potentes.
798
01:11:09,294 --> 01:11:10,625
Qué bonita cicatriz.
799
01:11:15,801 --> 01:11:18,964
Tampoco pudiste evitar los líos.
800
01:11:22,507 --> 01:11:23,906
¿Qué más sabes de mí?
801
01:11:24,976 --> 01:11:26,466
¿De ti?
802
01:11:29,014 --> 01:11:30,504
Todo.
803
01:11:37,255 --> 01:11:39,485
Como esta cicatriz.
804
01:11:39,658 --> 01:11:43,219
Te la hiciste cuando nos conocimos.
Tenías 15 años.
805
01:11:43,395 --> 01:11:45,590
La primera carrera callejera.
806
01:11:46,531 --> 01:11:50,399
Un chico fanfarrón
perdió el control de su auto...
807
01:11:50,569 --> 01:11:53,163
...y se estrelló junto a ti.
808
01:11:53,405 --> 01:11:55,737
Por suerte no perdiste el brazo.
809
01:11:55,841 --> 01:11:57,240
Y déjame adivinar...
810
01:11:58,043 --> 01:11:59,772
...tú me salvaste.
811
01:11:59,945 --> 01:12:01,435
No.
812
01:12:02,180 --> 01:12:04,273
Yo era el chico fanfarrón.
813
01:12:07,452 --> 01:12:08,783
Y aquí...
814
01:12:15,393 --> 01:12:17,122
Boyle Heights.
815
01:12:18,196 --> 01:12:22,257
Estabas huyendo con mi hermana Mía
y te atraparon en una esquina.
816
01:12:23,268 --> 01:12:25,634
Y te pareció buena idea...
817
01:12:25,804 --> 01:12:29,570
...atravesar un muro de
contención con tu Torino.
818
01:12:32,143 --> 01:12:35,943
Está bien. ¿Qué tal esta?
819
01:12:39,651 --> 01:12:42,814
Es de la última vez
que estuvimos juntos.
820
01:12:44,256 --> 01:12:46,247
En la República Dominicana.
821
01:12:47,225 --> 01:12:49,785
Querías nadar de noche.
822
01:12:51,129 --> 01:12:53,393
Te cortaste en el arrecife.
823
01:12:53,565 --> 01:12:55,465
Yo te seguí.
824
01:12:57,269 --> 01:12:59,999
Hasta tengo una cicatriz igual.
825
01:13:02,574 --> 01:13:04,769
No sé por qué estás aquí...
826
01:13:04,943 --> 01:13:07,776
...pero creo que
llevas las de perder.
827
01:13:16,154 --> 01:13:18,179
Vine por ti.
828
01:13:22,460 --> 01:13:24,519
Esa chica que recuerdas...
829
01:13:26,431 --> 01:13:28,023
...no soy yo.
830
01:13:29,668 --> 01:13:32,296
La acabo de ver.
831
01:13:34,506 --> 01:13:36,167
Aunque no te guste...
832
01:13:38,343 --> 01:13:40,004
...eres la misma chica.
833
01:13:43,214 --> 01:13:45,512
Lo vi en las calles.
834
01:13:47,185 --> 01:13:49,346
Lo veo ahora mismo.
835
01:13:52,190 --> 01:13:53,190
Me tengo que ir.
836
01:13:55,493 --> 01:13:57,358
Oye.
837
01:14:06,738 --> 01:14:09,468
Esto es tuyo.
838
01:14:43,875 --> 01:14:45,604
Allá va.
839
01:14:45,777 --> 01:14:47,244
Te deja de nuevo.
840
01:14:49,381 --> 01:14:51,212
Tiene sangre veleidosa.
841
01:14:52,384 --> 01:14:54,511
¿Quieres sangre? No hay problema.
842
01:14:57,956 --> 01:14:59,514
Un chico de la calle...
843
01:15:00,458 --> 01:15:03,256
...empieza robando aparatos de DVD
en el este de Los Ángeles...
844
01:15:04,929 --> 01:15:08,365
...y acaba robando 100 millones
de dólares en Río.
845
01:15:08,700 --> 01:15:10,190
No está mal, ¿no?
846
01:15:10,435 --> 01:15:12,369
Es una buena historia, ¿no?
847
01:15:13,471 --> 01:15:15,371
Casi te puede inspirar.
848
01:15:16,641 --> 01:15:19,109
Lo que no lograba entender es...
849
01:15:19,577 --> 01:15:24,310
...por qué no está relajándose
en una playa con su brasileña.
850
01:15:25,283 --> 01:15:30,277
En vez, está trabajando con un
pobre diablo del gobierno como Hobbs.
851
01:15:33,058 --> 01:15:34,787
Y entonces me di cuenta...
852
01:15:37,262 --> 01:15:38,889
...de que tiene un punto débil.
853
01:15:40,598 --> 01:15:42,998
Todos tenemos un punto débil.
854
01:15:43,835 --> 01:15:45,097
Sabes...
855
01:15:45,737 --> 01:15:49,764
...cuando era joven,
mi hermano siempre decía:
856
01:15:49,941 --> 01:15:52,466
"Todo hombre debe tener un código".
857
01:15:53,445 --> 01:15:54,742
¿El mío?
858
01:15:55,246 --> 01:15:56,645
La precisión.
859
01:15:57,982 --> 01:16:01,850
Un equipo es una serie de piezas
que reemplazas hasta terminar la labor.
860
01:16:02,020 --> 01:16:03,282
Es eficiente.
861
01:16:03,922 --> 01:16:05,150
Funciona.
862
01:16:06,191 --> 01:16:07,488
¿Pero tú?
863
01:16:10,028 --> 01:16:11,928
Eres leal en extremo.
864
01:16:12,630 --> 01:16:14,962
Tu código se basa en la familia.
865
01:16:16,267 --> 01:16:19,759
Es bueno para las fiestas,
pero te vuelve predecible.
866
01:16:19,938 --> 01:16:22,429
Y en nuestro trabajo,
significa que eres vulnerable.
867
01:16:22,607 --> 01:16:26,134
Y eso significa que te puedo
quebrar cuando yo quiera.
868
01:16:26,511 --> 01:16:29,344
Al menos cuando muera,
sabré para qué viví.
869
01:16:30,949 --> 01:16:32,211
Bueno...
870
01:16:33,318 --> 01:16:35,286
...al menos tienes un código.
871
01:16:37,722 --> 01:16:39,053
La mayoría no lo tiene.
872
01:16:43,128 --> 01:16:44,356
Entonces...
873
01:16:45,563 --> 01:16:47,360
...te voy a dar una oportunidad.
874
01:16:48,967 --> 01:16:50,992
Agarra a tu equipo y vete.
875
01:16:51,169 --> 01:16:53,797
Solo así mantendrás
segura a tu familia.
876
01:16:56,374 --> 01:16:59,309
¿Tu hermano nunca te aconsejó
no amenazar a la familia de otro?
877
01:17:01,146 --> 01:17:03,341
Es bastante estúpido.
878
01:17:05,517 --> 01:17:07,917
Pero mi respuesta es simple.
879
01:17:09,320 --> 01:17:12,312
Yo me voy cuando ella se vaya.
880
01:17:13,758 --> 01:17:15,020
En ese caso...
881
01:17:17,095 --> 01:17:20,064
...parece que esta historia
inspiradora llega a su fin.
882
01:17:28,106 --> 01:17:29,767
Si tiene que acabar así...
883
01:17:36,881 --> 01:17:38,872
Déjame adivinar.
884
01:17:40,285 --> 01:17:41,309
Hobbs.
885
01:17:44,756 --> 01:17:47,281
Anda, hijo de perra.
886
01:17:47,959 --> 01:17:49,927
"El pobre diablo del gobierno".
887
01:17:57,435 --> 01:17:59,027
Nos vemos, Toretto.
888
01:17:59,137 --> 01:18:00,627
Sin duda alguna.
889
01:18:15,453 --> 01:18:18,581
Riley, Shaw está saliendo de
Battersea, hacia el sureste.
890
01:18:18,756 --> 01:18:20,417
Que Tej lo rastree
con su señal en vivo.
891
01:18:21,993 --> 01:18:25,656
¿Sabes qué habría pasado si no
te hubiera puesto un rastreador?
892
01:18:28,132 --> 01:18:29,292
¿Este?
893
01:18:36,641 --> 01:18:40,543
Esto me acercó
un paso más a Shaw.
894
01:18:41,045 --> 01:18:42,945
Por si te importa, Toretto...
895
01:18:43,314 --> 01:18:46,044
...espero que te acerque más
a lo que tú quieres.
896
01:19:02,066 --> 01:19:03,897
Ojalá haya valido la pena.
897
01:19:04,469 --> 01:19:06,369
Más de lo que te imaginas.
898
01:19:43,541 --> 01:19:46,237
BOLSA DE EVIDENCIA
899
01:19:53,251 --> 01:19:54,445
Qué bonito.
900
01:19:59,257 --> 01:20:00,417
¿Me permites?
901
01:20:14,372 --> 01:20:17,102
Te voy a hacer
una pregunta, Letty...
902
01:20:17,976 --> 01:20:21,878
...y quiero que lo pienses
muy bien antes de contestar.
903
01:20:22,280 --> 01:20:24,805
Cuando te dé la orden...
904
01:20:24,983 --> 01:20:26,416
...de eliminar a Toretto...
905
01:20:28,987 --> 01:20:31,421
...¿qué va a ser lo
primero que pienses?
906
01:20:33,257 --> 01:20:35,748
¿Por qué no me miras a los ojos...
907
01:20:36,894 --> 01:20:40,660
...y me dices qué ves?
908
01:20:49,640 --> 01:20:50,937
Quédatelo.
909
01:21:00,818 --> 01:21:02,809
Díganme, ¿qué tenemos?
910
01:21:02,987 --> 01:21:05,319
Rastreamos a Shaw después
de que los dejó a Uds.
911
01:21:05,490 --> 01:21:08,118
Pero es listo
y perdimos el rastro.
912
01:21:08,292 --> 01:21:10,658
Conoce todos los puntos
ciegos de la ciudad.
913
01:21:10,828 --> 01:21:12,125
Lo perdimos por aquí.
914
01:21:12,296 --> 01:21:15,265
Puede estar a un radio
de 800 metros de ahí.
915
01:21:15,433 --> 01:21:18,334
Quizá si comparamos teléfonos,
contratos de renta--
916
01:21:18,503 --> 01:21:20,528
No. Este es un lugar
ideal para Shaw.
917
01:21:20,705 --> 01:21:23,083
Hay puntos de observación,
salidas múltiples...
918
01:21:23,133 --> 01:21:24,471
...metros, autopistas y drenajes.
919
01:21:24,642 --> 01:21:26,132
Feroz y brillante.
920
01:21:26,310 --> 01:21:28,335
Si sigues así, me voy
a quedar sin trabajo.
921
01:21:28,679 --> 01:21:31,273
Bueno, vamos
por ese desgraciado.
922
01:21:55,073 --> 01:21:56,073
Se fueron hace mucho.
923
01:21:56,674 --> 01:21:58,733
Aquí no hay nada.
924
01:22:06,918 --> 01:22:08,385
Jamás "no hay nada".
925
01:22:16,394 --> 01:22:18,521
Siempre hay algo.
926
01:22:24,836 --> 01:22:26,326
¡Vamos, muchachos!
927
01:22:28,039 --> 01:22:32,203
Shaw, todos están en su lugar.
Todo marcha según lo planeado.
928
01:22:35,413 --> 01:22:37,404
Muy bien. Mándalo.
929
01:22:37,849 --> 01:22:39,874
Thor Samoano
930
01:22:40,718 --> 01:22:42,686
Oigan, es Hobbs.
931
01:22:44,088 --> 01:22:46,352
¿Qué averiguaste, Parker?
Dime algo bueno.
932
01:22:46,524 --> 01:22:50,085
Sí, la pintura del escondite
de Shaw es muy especializada.
933
01:22:50,261 --> 01:22:52,422
Una capa antitérmica de IR bajo.
934
01:22:52,597 --> 01:22:54,565
- Militar.
- Exacto.
935
01:22:54,732 --> 01:22:57,394
Tenemos una lista de bases
en Europa que usan esa pintura...
936
01:22:57,568 --> 01:22:58,728
...y esos colores.
937
01:22:58,903 --> 01:23:02,100
Vamos a comparar eso con la
lista de objetivos militares de Shaw.
938
01:23:02,273 --> 01:23:04,571
Les garantizo que
va a ser uno de ellos.
939
01:23:05,943 --> 01:23:09,276
Aquí está. Es una base
de la OTAN en España.
940
01:23:09,447 --> 01:23:10,914
Eso pone a Shaw en otro país.
941
01:23:11,382 --> 01:23:12,872
Nos lleva 8 horas de ventaja.
942
01:23:13,050 --> 01:23:15,211
Tenemos que darnos prisa.
Tej, mándame esos datos.
943
01:23:15,553 --> 01:23:17,714
Riley y yo iremos antes
y cerraremos la base.
944
01:23:17,889 --> 01:23:19,948
Vamos a proteger ese
componente personalmente.
945
01:23:20,124 --> 01:23:22,820
Toretto, arreglaré el transporte
tuyo y de tus autos.
946
01:23:22,994 --> 01:23:26,794
Repasen su español, muchachos.
Nos vemos en España.
947
01:23:30,801 --> 01:23:33,736
BASE DE LA OTAN
LUSITANIA, ESPAÑA
948
01:23:49,320 --> 01:23:52,255
¡Hijo de perra! ¡Regresaste!
949
01:23:52,823 --> 01:23:54,154
- ¿Qué hay?
- Qué gusto verte.
950
01:23:54,325 --> 01:23:56,691
Igualmente.
¿Qué está pasando aquí?
951
01:23:56,861 --> 01:23:58,658
Van a atacar una base
militar en España.
952
01:23:58,829 --> 01:24:01,491
La patrulla fronteriza vio
a Shaw cruzar anoche.
953
01:24:01,666 --> 01:24:03,759
Hobbs y Riley fueron
a cerrar la base.
954
01:24:03,935 --> 01:24:05,334
- Nos van a ver allá.
- ¿Dónde está Dom?
955
01:24:05,503 --> 01:24:07,266
No iba a ir sin ti.
956
01:24:13,611 --> 01:24:15,636
Averigüé qué le pasó a Letty.
957
01:24:16,347 --> 01:24:18,372
Todo es culpa mía.
958
01:24:19,383 --> 01:24:20,509
Brian...
959
01:24:21,452 --> 01:24:24,785
...lo que averiguaste
es para tu beneficio.
960
01:24:25,356 --> 01:24:27,324
Lo que vamos a hacer ahora...
961
01:24:28,793 --> 01:24:30,624
...es para ella.
962
01:24:34,031 --> 01:24:36,056
Tenemos 4 equipos en cobertura...
963
01:24:36,234 --> 01:24:39,032
...detectores de francotiradores
al norte y al sur del blanco.
964
01:24:39,203 --> 01:24:41,797
Que nadie vea a sus hombres.
Cuando entre ese camión...
965
01:24:41,973 --> 01:24:44,567
...quiero caerles encima
como las paredes de Jericó.
966
01:24:44,742 --> 01:24:49,236
Hobbs, este estaba inutilizando
la seguridad del perímetro.
967
01:24:49,413 --> 01:24:51,643
- Su casa no es segura.
- ¿Qué sugiere?
968
01:24:51,782 --> 01:24:52,782
No sugiero nada.
969
01:24:52,917 --> 01:24:55,147
Seguimos el protocolo,
sacamos la pieza.
970
01:24:55,319 --> 01:24:58,152
Shaw cree que está aquí.
La sacamos antes de que llegue.
971
01:24:58,322 --> 01:25:00,187
La velocidad y el sigilo
nos ayudarán.
972
01:25:00,358 --> 01:25:02,417
Vamos a proteger nuestro huevo,
sacarlo del gallinero.
973
01:25:02,593 --> 01:25:05,858
Luego esperaremos
a que llegue el maldito zorro.
974
01:25:08,933 --> 01:25:11,731
Agarraron a un hombre
de Shaw en la base.
975
01:25:11,902 --> 01:25:13,028
Es hora.
976
01:25:13,204 --> 01:25:16,833
Algo no está bien. Él quería
que encontráramos a ese tipo.
977
01:25:17,008 --> 01:25:19,875
Piénsalo. En Interpol
estuviste cara a cara con él.
978
01:25:20,611 --> 01:25:21,771
Brian, ¿qué quieres decir?
979
01:25:22,380 --> 01:25:27,374
Braga dijo que solo puedes
acercarte a Shaw si él quiere.
980
01:25:28,052 --> 01:25:29,849
¿Dónde está el componente?
981
01:25:30,254 --> 01:25:31,846
Va camino a un lugar seguro.
982
01:25:36,894 --> 01:25:38,555
Shaw no va a atacar esa base.
983
01:25:38,729 --> 01:25:39,923
Va a atacar el convoy.
984
01:26:15,399 --> 01:26:16,423
¡Vamos!
985
01:26:45,196 --> 01:26:47,289
Nos reportan que están
atacando el convoy.
986
01:26:47,431 --> 01:26:48,455
¡Pida un helicóptero!
987
01:27:05,049 --> 01:27:07,483
Apúrense.
Se apoderaron del convoy.
988
01:27:11,055 --> 01:27:12,386
Y Dom...
989
01:27:12,690 --> 01:27:14,180
...Letty está con ellos.
990
01:27:14,892 --> 01:27:17,224
Seguimos el plan.
991
01:27:23,901 --> 01:27:24,901
Ya lo oyeron.
992
01:27:25,069 --> 01:27:27,367
Atacamos rápido y limpio.
Se dirige a ustedes.
993
01:28:05,576 --> 01:28:06,736
Todo listo.
994
01:28:06,911 --> 01:28:08,902
Todo parece estable.
995
01:28:10,047 --> 01:28:11,674
Hay que cambiar el plan.
996
01:28:15,019 --> 01:28:16,019
Tienen un tanque.
997
01:28:16,187 --> 01:28:18,621
Perdón, ¿alguien dijo "un tanque"?
998
01:28:24,895 --> 01:28:26,123
¡Tenemos compañía, chicos!
999
01:28:26,297 --> 01:28:28,561
¡Toretto va directo a ustedes!
1000
01:28:28,732 --> 01:28:31,292
Está bien. Preparen las armas.
1001
01:28:32,937 --> 01:28:34,905
Dame la imagen de satélite.
1002
01:29:28,859 --> 01:29:30,656
Directamente al frente.
1003
01:29:31,462 --> 01:29:32,861
Ahí estás.
1004
01:29:47,711 --> 01:29:49,042
¿Quién tiene un plan B?
1005
01:29:49,213 --> 01:29:51,773
¿Plan B?
¡Necesitamos un plan C, D, E!
1006
01:29:52,082 --> 01:29:53,208
¡Necesitamos más alfabetos!
1007
01:29:53,284 --> 01:29:56,378
¡Oye, vamos a hacer lo
que siempre nos sale bien!
1008
01:29:56,554 --> 01:29:58,021
Improvisar, ¿de acuerdo?
1009
01:30:14,338 --> 01:30:17,307
Bien, Jah. Cambia al otro lado.
1010
01:30:17,474 --> 01:30:18,805
Vamos a divertirnos.
1011
01:30:34,758 --> 01:30:37,283
¿Qué te pasa?
Esto no es parte del plan.
1012
01:30:49,940 --> 01:30:52,033
¡Distráiganlos de la gente!
1013
01:31:05,222 --> 01:31:06,951
¡Shaw, no tienes que hacer esto!
1014
01:31:18,035 --> 01:31:19,696
Tenemos uno enfrente.
1015
01:31:20,104 --> 01:31:21,104
¡Pum!
1016
01:31:23,007 --> 01:31:24,031
¡Demonios!
1017
01:31:31,315 --> 01:31:32,748
Qué suerte tienes.
1018
01:31:33,817 --> 01:31:35,444
¡Roman, aguanta!
1019
01:31:35,619 --> 01:31:37,246
¡Aguanta, hombre!
1020
01:31:40,624 --> 01:31:44,287
¡Más vale que hagan algo!
¡Tengo un tanque en el trasero!
1021
01:31:46,630 --> 01:31:48,222
¡Debe de haber un paso adelante!
1022
01:31:52,736 --> 01:31:53,828
Miren.
1023
01:31:54,905 --> 01:31:55,929
Un puente.
1024
01:32:26,070 --> 01:32:27,094
¡Al demonio!
1025
01:32:58,235 --> 01:32:59,862
¡Sí!
1026
01:33:03,340 --> 01:33:05,137
Estamos arrastrando un auto.
1027
01:33:06,577 --> 01:33:09,239
¡Ese Mustang haría
una buena ancla!
1028
01:33:09,413 --> 01:33:10,573
Sí, estoy en eso.
1029
01:33:35,873 --> 01:33:36,873
¡Maldita sea!
1030
01:33:37,040 --> 01:33:38,735
¡Tenemos que
deshacernos de ese auto!
1031
01:33:38,909 --> 01:33:41,434
Letty, corta ese cable.
1032
01:33:57,227 --> 01:33:58,251
¡Sí!
1033
01:34:00,898 --> 01:34:02,195
¿Qué está haciendo?
1034
01:34:02,366 --> 01:34:03,560
¡Demonios!
1035
01:34:04,468 --> 01:34:05,901
Bien, Toretto.
1036
01:34:08,639 --> 01:34:09,663
Ahí está tu chica...
1037
01:34:12,810 --> 01:34:14,437
...y tu final feliz.
1038
01:34:14,611 --> 01:34:15,771
¡Letty!
1039
01:34:51,081 --> 01:34:53,549
Dios santo.
1040
01:35:01,024 --> 01:35:04,516
Se robaron un tanque de
70 toneladas por un chip de 100 g.
1041
01:35:04,728 --> 01:35:08,630
Ese chip de computadora es más
mortífero que mil tanques.
1042
01:35:12,169 --> 01:35:13,761
¿Y ella?
1043
01:35:14,304 --> 01:35:15,931
Ella, no.
1044
01:35:16,106 --> 01:35:17,539
Estaba trabajando con Shaw.
1045
01:35:17,708 --> 01:35:18,834
Estaba.
1046
01:35:20,978 --> 01:35:22,969
Pero siempre ha sido
uno de nosotros.
1047
01:35:26,049 --> 01:35:28,017
Deles un minuto.
1048
01:35:41,865 --> 01:35:43,799
Hay que procesar
a Shaw y su gente.
1049
01:35:43,967 --> 01:35:47,164
Nunca he tenido más ganas
de llenar papeleo en mi vida.
1050
01:36:03,887 --> 01:36:05,184
Hola.
1051
01:36:08,525 --> 01:36:11,858
Mira, no sé ni cómo
decirte esto, pero...
1052
01:36:16,566 --> 01:36:18,830
...todo lo que pasó aquí
es culpa mía.
1053
01:36:19,503 --> 01:36:20,868
Yo te mandé de agente secreto.
1054
01:36:21,071 --> 01:36:22,732
Para.
1055
01:36:23,674 --> 01:36:25,335
Quizá no recuerde nada...
1056
01:36:26,677 --> 01:36:29,407
...pero sé una cosa de mí misma:
1057
01:36:29,713 --> 01:36:32,910
Nadie me obliga a hacer
algo contra mi voluntad.
1058
01:36:45,362 --> 01:36:48,456
¿Cuál va a ser
la próxima aventura?
1059
01:36:50,434 --> 01:36:54,097
¿Y si nos quedamos en un lugar?
1060
01:36:55,072 --> 01:36:56,232
¿En dónde estás pensando?
1061
01:36:56,406 --> 01:36:57,896
En Tokio.
1062
01:36:58,475 --> 01:37:00,875
Siempre hablamos de Tokio.
1063
01:37:02,212 --> 01:37:04,612
Tokio, entonces.
1064
01:37:10,988 --> 01:37:13,718
¿Te puedo preguntar algo?
1065
01:37:21,798 --> 01:37:25,996
¿Cómo sabías que iba a haber un auto
que amortiguara nuestra caída?
1066
01:37:26,770 --> 01:37:28,260
No lo sabía.
1067
01:37:32,175 --> 01:37:35,804
A veces solo hay que tener fe.
1068
01:37:37,481 --> 01:37:38,846
¡Oye, Toretto!
1069
01:37:39,049 --> 01:37:40,778
Necesitas oír esto.
1070
01:37:54,631 --> 01:37:57,600
Uds. creen que ganaron.
1071
01:37:58,602 --> 01:38:00,194
Este código que rige sus vidas...
1072
01:38:01,104 --> 01:38:04,267
...es la razón por la que
ni estuvieron en el juego.
1073
01:38:06,943 --> 01:38:10,276
Te dije lo que iba a pasar
si no lo dejabas, Toretto.
1074
01:38:11,415 --> 01:38:12,439
¡Vete!
1075
01:38:13,216 --> 01:38:14,808
Pero no me hiciste caso.
1076
01:38:15,652 --> 01:38:19,850
Te dije que podía alcanzarte
y quebrarte... cuando yo quisiera.
1077
01:38:22,392 --> 01:38:24,326
Y lo he hecho.
1078
01:38:24,394 --> 01:38:25,394
Anda.
1079
01:38:28,331 --> 01:38:29,525
- ¡Vete!
- ¡No!
1080
01:38:29,699 --> 01:38:31,860
Quizá deberías llamar a Mía.
1081
01:38:45,549 --> 01:38:47,039
- ¿Mía?
- ¡Brian!
1082
01:38:50,520 --> 01:38:51,851
¡Suéltenme!
1083
01:39:05,102 --> 01:39:07,866
Esto es lo que va a suceder:
1084
01:39:08,405 --> 01:39:10,373
Me van a quitar estas esposas.
1085
01:39:10,774 --> 01:39:12,071
Me van a dar el chip.
1086
01:39:12,242 --> 01:39:14,233
Me voy a ir y no me van a seguir.
1087
01:39:14,411 --> 01:39:16,572
Debe de estar bromeando.
1088
01:39:20,584 --> 01:39:21,778
Mírele la cara.
1089
01:39:25,789 --> 01:39:27,222
Pregúntele si estoy bromeando.
1090
01:39:27,390 --> 01:39:32,089
Un rehén no tiene más peso
que la amenaza a millones.
1091
01:39:33,130 --> 01:39:36,930
Disculpen, pero esto
no cambia nada.
1092
01:39:41,972 --> 01:39:43,303
Cambia todo.
1093
01:39:44,741 --> 01:39:47,437
Dígale a sus hombres
que bajen sus armas.
1094
01:39:50,213 --> 01:39:52,078
Bajen sus armas.
1095
01:39:54,317 --> 01:39:55,317
Toretto...
1096
01:39:56,419 --> 01:39:57,613
...necesito que sepas...
1097
01:39:57,921 --> 01:40:01,322
...que cuando lo dejemos
salir con ese chip...
1098
01:40:01,491 --> 01:40:04,551
...palabras como
"amnistía" y "perdón"...
1099
01:40:04,728 --> 01:40:06,423
...se van con él.
1100
01:40:12,102 --> 01:40:15,902
Esas palabras desaparecieron
el día que nacimos.
1101
01:40:45,268 --> 01:40:46,929
¿Vienes, nena?
1102
01:40:52,475 --> 01:40:53,806
Por supuesto.
1103
01:40:55,612 --> 01:40:57,307
No me lo perdería por nada.
1104
01:41:01,117 --> 01:41:02,778
Como te dije...
1105
01:41:04,321 --> 01:41:06,619
...nunca estuviste en el juego.
1106
01:41:07,390 --> 01:41:11,451
Si te veo en el horizonte, hago
una llamada y matan a la chica.
1107
01:41:24,674 --> 01:41:26,733
¿Y la hermana de Toretto?
1108
01:41:28,578 --> 01:41:30,307
Ya no la necesitamos.
1109
01:41:33,383 --> 01:41:34,383
LLAMADA SIN RESPUESTA
1110
01:41:35,819 --> 01:41:38,754
Bloqueé todas
las señales del espectro.
1111
01:41:40,957 --> 01:41:42,618
¡Vámonos!
1112
01:41:42,792 --> 01:41:45,124
Voy con ustedes.
1113
01:42:18,295 --> 01:42:20,160
¿A dónde cree que va este tipo?
1114
01:42:20,330 --> 01:42:22,195
¡Es una base del ejército,
está atrapado!
1115
01:42:30,674 --> 01:42:32,972
Tenías que abrir la boca.
1116
01:42:33,243 --> 01:42:35,234
Ahora tenemos que lidiar
con un avionzote.
1117
01:42:35,412 --> 01:42:37,573
Eso no es un avión.
¡Es un planeta!
1118
01:42:42,752 --> 01:42:44,014
Abran las puertas de carga.
1119
01:42:54,531 --> 01:42:58,365
Dala por muerta si Shaw
se escapa en ese avión.
1120
01:43:02,172 --> 01:43:04,037
No dejaremos que se escape.
1121
01:43:11,748 --> 01:43:13,909
Vamos a acabar esto.
1122
01:43:22,459 --> 01:43:23,687
Correr o morir.
1123
01:43:24,794 --> 01:43:25,852
Correr o morir.
1124
01:44:51,481 --> 01:44:52,880
¡Diles que despeguen!
1125
01:44:55,118 --> 01:44:56,779
¡Despeguen! ¡Despeguen!
1126
01:44:56,886 --> 01:44:58,911
- ¡Hay mucho peso!
- ¡Necesitamos velocidad!
1127
01:45:03,793 --> 01:45:05,090
Ponme debajo del ala.
1128
01:45:05,261 --> 01:45:07,729
Si le doy al flap, podemos
evitar que despeguen.
1129
01:45:12,902 --> 01:45:13,902
Ten cuidado.
1130
01:45:14,904 --> 01:45:16,769
Esto nos define.
1131
01:45:28,952 --> 01:45:29,952
¡Demonios!
1132
01:45:30,353 --> 01:45:31,479
¿Qué pasa allá afuera?
1133
01:45:33,656 --> 01:45:34,656
¡Agarra el volante!
1134
01:46:24,440 --> 01:46:25,498
¡Dom!
1135
01:46:32,782 --> 01:46:33,782
¡Váyanse!
1136
01:46:33,983 --> 01:46:35,280
¡Anda, rápido!
1137
01:46:51,568 --> 01:46:52,568
¡Súbete en el auto!
1138
01:48:44,144 --> 01:48:45,702
¡Tenemos velocidad de despegue!
1139
01:50:03,251 --> 01:50:04,809
¿Qué pasó? ¿Le diste al flap?
1140
01:50:07,021 --> 01:50:08,386
¡Abróchate el cinturón!
1141
01:50:08,456 --> 01:50:09,456
¿Qué?
1142
01:50:25,473 --> 01:50:26,565
¡Oye!
1143
01:50:30,678 --> 01:50:31,804
Te equivocaste de equipo, perra.
1144
01:51:16,422 --> 01:51:17,422
¡Demonios!
1145
01:51:38,478 --> 01:51:39,478
¡Sí!
1146
01:51:55,862 --> 01:51:57,193
Te tengo bien agarrada.
1147
01:52:23,957 --> 01:52:26,790
- ¡Le dieron al flap!
- Vamos para abajo.
1148
01:52:56,322 --> 01:52:58,347
¡Elévenlo, elévenlo!
1149
01:53:05,465 --> 01:53:06,465
¡Tej!
1150
01:53:06,966 --> 01:53:08,058
¡Mantenlo firme!
1151
01:53:08,735 --> 01:53:10,635
- ¡Rápido, va para abajo!
- ¡Salta!
1152
01:53:15,375 --> 01:53:17,104
¡Salta! ¡Ahora!
1153
01:53:20,380 --> 01:53:22,314
¡Anda, rápido, rápido!
1154
01:53:28,588 --> 01:53:29,588
¡Échate!
1155
01:53:33,660 --> 01:53:34,991
¡Dom!
1156
01:56:40,112 --> 01:56:41,739
¿Dónde está Gisele?
1157
01:56:45,751 --> 01:56:47,582
¿Dónde está Gisele?
1158
01:57:16,649 --> 01:57:19,709
¿Esto vale miles de millones?
1159
01:57:24,223 --> 01:57:25,656
Sí, así es.
1160
01:57:30,463 --> 01:57:31,725
Ponle un precio, Dom.
1161
01:57:36,702 --> 01:57:39,136
1327.
1162
01:58:05,064 --> 01:58:06,793
No la quemes esta vez.
¡Por favor!
1163
01:58:06,966 --> 01:58:09,332
Nunca la quemo, hombre.
1164
01:58:11,504 --> 01:58:13,062
Buena comida.
1165
01:58:13,572 --> 01:58:17,736
El aire de aquí está contaminado,
hay mucho tráfico...
1166
01:58:18,444 --> 01:58:20,173
...pero te va a gustar este lugar.
1167
01:58:20,346 --> 01:58:24,942
Y aquí tienes tu propio garaje
para construir un auto con papi.
1168
01:58:25,051 --> 01:58:26,051
¿Vamos a construir un auto?
1169
01:58:26,252 --> 01:58:28,777
Más vale que el primero
sea un Charger.
1170
01:58:29,689 --> 01:58:31,020
Un Skyline, más bien.
1171
01:58:32,258 --> 01:58:34,419
Como dije, es un Toretto.
1172
01:58:34,727 --> 01:58:36,024
Estás confundiéndolo.
1173
01:58:36,228 --> 01:58:37,422
¿Mía, vas a permitir esto?
1174
01:58:37,630 --> 01:58:39,063
¿De verdad lo vas a hacer?
1175
01:58:39,799 --> 01:58:40,799
Tokio.
1176
01:58:42,134 --> 01:58:44,796
Sí, es algo que tengo que hacer.
1177
01:58:44,971 --> 01:58:48,236
Sabes que tienes nuestro apoyo,
para lo que necesites.
1178
01:58:52,378 --> 01:58:54,778
Mía, esconde tu aceite para bebé.
1179
01:58:54,981 --> 01:58:55,981
Es broma.
1180
01:58:56,048 --> 01:58:57,675
Esconde esa frente enorme.
1181
01:58:57,783 --> 01:58:59,045
Era broma, pero da igual.
1182
01:58:59,552 --> 01:59:00,917
No me hizo gracia.
1183
01:59:01,087 --> 01:59:02,748
Es oficial.
1184
01:59:02,922 --> 01:59:04,116
Todos están libres.
1185
01:59:08,127 --> 01:59:10,618
No estuvo mal que
trabajaras para mí.
1186
01:59:12,965 --> 01:59:15,263
Todos sabemos que tú
trabajabas para mí, Hobbs.
1187
01:59:16,002 --> 01:59:18,334
Un desacuerdo amistoso.
1188
01:59:18,437 --> 01:59:19,437
Gracias.
1189
01:59:20,406 --> 01:59:21,668
Buena suerte.
1190
01:59:23,242 --> 01:59:24,300
¿Elena?
1191
01:59:24,377 --> 01:59:25,377
Letty.
1192
01:59:25,678 --> 01:59:27,646
Esto va a ser incómodo.
1193
01:59:28,114 --> 01:59:30,275
Pero muy sexy.
1194
01:59:30,983 --> 01:59:33,975
Quería agradecerte por todo
lo que has hecho por él.
1195
01:59:34,420 --> 01:59:35,751
Por nosotros.
1196
01:59:36,355 --> 01:59:38,346
Requiere una mujer excepcional.
1197
01:59:40,259 --> 01:59:41,783
Él es un tipo excepcional.
1198
01:59:42,461 --> 01:59:43,985
Sí, lo es.
1199
01:59:45,531 --> 01:59:47,761
Trata de evitar
que se meta en líos.
1200
01:59:49,101 --> 01:59:51,661
Tú sabes que es imposible.
1201
01:59:52,671 --> 01:59:53,831
Lo sé.
1202
01:59:56,776 --> 01:59:59,108
No está mal, para un policía.
1203
02:00:06,685 --> 02:00:09,552
Nunca pensé que iba
a confiar en un criminal.
1204
02:00:12,191 --> 02:00:13,954
Hasta la próxima vez.
1205
02:00:14,560 --> 02:00:17,290
Hasta la próxima vez.
1206
02:00:23,702 --> 02:00:24,702
Elena.
1207
02:00:33,646 --> 02:00:35,045
No te tienes que ir.
1208
02:00:38,084 --> 02:00:41,520
Todo esto... Esta es tu familia.
1209
02:00:42,588 --> 02:00:44,385
Es quién eres.
1210
02:00:44,824 --> 02:00:46,758
Esta es mi familia.
1211
02:00:49,128 --> 02:00:50,959
Es quién soy yo.
1212
02:01:09,115 --> 02:01:10,343
¡Muy bien, todos, a comer!
1213
02:01:10,716 --> 02:01:11,716
¿Te ayudo?
1214
02:01:12,017 --> 02:01:13,541
Está todo aquí, está hecho.
1215
02:01:14,420 --> 02:01:16,786
Anda, vamos a comer.
1216
02:01:19,592 --> 02:01:21,253
Primera mordida,
oración de gracias.
1217
02:01:21,427 --> 02:01:23,122
Son las reglas de la casa.
1218
02:01:25,531 --> 02:01:28,091
¿Te parece conocido esto?
1219
02:01:32,238 --> 02:01:33,762
No.
1220
02:01:36,408 --> 02:01:38,535
Pero me siento en mi casa.
1221
02:01:39,378 --> 02:01:40,709
Es suficiente para mí.
1222
02:01:41,480 --> 02:01:43,971
Bien, señores, hagamos esto.
1223
02:01:44,884 --> 02:01:46,579
Bien, Roman...
1224
02:01:48,287 --> 02:01:50,084
...bendice nuestra mesa.
1225
02:01:55,728 --> 02:01:58,959
Padre, gracias por
juntar a los amigos.
1226
02:01:59,131 --> 02:02:01,929
Te damos gracias por todas
las decisiones que tomamos...
1227
02:02:02,101 --> 02:02:04,661
...porque ellas nos
hacen lo que somos.
1228
02:02:04,837 --> 02:02:08,568
Queramos para siempre a
los que perdimos en el camino.
1229
02:02:08,741 --> 02:02:12,302
Gracias por el angelito, la nueva
adición a nuestra familia.
1230
02:02:12,478 --> 02:02:14,309
Gracias por traer a Letty a casa.
1231
02:02:14,480 --> 02:02:18,246
Y más que nada, gracias
por los autos rápidos.
1232
02:02:23,989 --> 02:02:26,321
LAS ESCENAS DE AUTOS EN
ESTA PELÍCULA SON PELIGROSAS.
1233
02:02:26,392 --> 02:02:27,882
TODAS SE HICIERON
EN AMBIENTES CONTROLADOS...
1234
02:02:27,960 --> 02:02:29,518
CON EQUIPOS ENTRENADOS
Y EN CARRETERAS CERRADAS.
1235
02:02:29,628 --> 02:02:30,959
NO DEBE HACERSE NINGÚN
INTENTO DE DUPLICAR...
1236
02:02:31,030 --> 02:02:32,691
...NINGUNA ACCIÓN, NI ESCENAS DE
MANEJO REPRESENTADAS AQUÍ.
1237
02:03:04,901 --> 02:03:06,198
TOKIO
1238
02:03:10,173 --> 02:03:11,367
Todas las patrullas:
1239
02:03:11,541 --> 02:03:14,009
Hay dos autos corriendo
con un RX-7.
1240
02:03:24,821 --> 02:03:27,688
La carrera se dirige
a Shibuya Central.
1241
02:03:30,660 --> 02:03:32,127
El RX-7 se acerca
a la intersección.
1242
02:04:22,245 --> 02:04:24,509
Dominic Toretto.
1243
02:04:24,714 --> 02:04:25,908
Tú no me conoces...
1244
02:04:27,750 --> 02:04:29,547
...pero me vas a conocer.
1245
02:04:34,195 --> 02:04:40,195
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net