1 00:01:05,860 --> 00:01:08,334 Estes são os factos: 2 00:01:19,360 --> 00:01:24,585 Em Fevereiro de 1959, nove viajantes russos aventuraram-se nos Montes Urais 3 00:01:25,841 --> 00:01:31,691 Duas semanas depois, todos os nove foram encontrados mortos. 4 00:01:33,328 --> 00:01:39,092 Ficou conhecido como o Incidente de Dyatlov Pass. 5 00:01:43,449 --> 00:01:46,425 - Vai agora. - O meu nome é Holly King. 6 00:01:46,525 --> 00:01:50,125 Sou estudante de psicologia da Universidade de Oregon. 7 00:01:50,225 --> 00:01:54,627 Em 2008 vi numa reportagem que 30 cientistas de elite 8 00:01:54,727 --> 00:01:59,157 reuniram-se numa área remota nos Montes Urais, na Rússia 9 00:01:59,257 --> 00:02:04,055 para tentarem resolver o mistério que assolou o Mundo por 50 anos 10 00:02:04,155 --> 00:02:07,232 conhecido como o "Incidente de Dyatlov Pass" 11 00:02:07,332 --> 00:02:12,028 graças ao líder da expedição de 1959, Igor Dyatlov. 12 00:02:12,128 --> 00:02:13,225 Eles falharam. 13 00:02:13,325 --> 00:02:15,286 Mas eu fui atingida pela história 14 00:02:15,386 --> 00:02:18,510 e quando a minha professora favorita, Dr. Kittles, falou na sala 15 00:02:18,610 --> 00:02:21,816 sobre um projecto que tratava do incidente, não acreditei. 16 00:02:21,916 --> 00:02:25,818 Comentei com um amigo, Jenson, um estudante de cinema daqui 17 00:02:25,918 --> 00:02:28,876 e ele disse que devíamos fazer um filme 18 00:02:28,976 --> 00:02:32,085 então pedimos uma bolsa, e... 19 00:02:32,185 --> 00:02:33,739 conseguimos. 20 00:02:33,839 --> 00:02:36,065 Tudo bem... 21 00:02:36,165 --> 00:02:37,868 O que aconteceu? 22 00:02:37,968 --> 00:02:40,480 Ouvi falar pela primeira vez sobre o incidente... 23 00:02:40,580 --> 00:02:42,399 por um jornalista russo, Yuri, 24 00:02:42,499 --> 00:02:45,368 que publicou uma versão fictícia num livro de sci-fi 25 00:02:45,468 --> 00:02:47,761 "Do Mais Alto Nível da Complexidade Yuri Yarovoi" 26 00:02:47,861 --> 00:02:49,970 Claro que o mandaram matar. 27 00:02:50,070 --> 00:02:52,275 O escritor russo Yuri Yarovoi teve um acidente... 28 00:02:52,375 --> 00:02:53,982 numa estrada deserta, em 28-01-1980. 29 00:02:54,082 --> 00:02:56,349 Não interessa que tenha faccionado, os factos, 30 00:02:56,449 --> 00:02:59,904 eles não querem ninguém a falar de Dyatlov. 31 00:03:00,004 --> 00:03:03,993 E comecei a usar o "Incidente" como um exercício de ensino em psicologia 32 00:03:04,093 --> 00:03:07,764 porque há muito que sabemos do que aconteceu em Dyatlov Pass 33 00:03:07,864 --> 00:03:09,459 com tantos detalhes 34 00:03:09,559 --> 00:03:12,577 e a coisa toda ainda permanece envolta em mistério. 35 00:03:12,677 --> 00:03:15,398 Quais as explicações mais usualmente usadas? 36 00:03:15,498 --> 00:03:18,519 A mais comum das explicações chamadas "científicas" 37 00:03:18,619 --> 00:03:22,358 é uma doença chamada demência por hipotermia... 38 00:03:22,458 --> 00:03:23,888 Demência por hipotermia, 39 00:03:23,988 --> 00:03:26,734 essa é literalmente a mais usada, 40 00:03:26,834 --> 00:03:29,017 mas a minha preferida 41 00:03:29,117 --> 00:03:30,573 é chamada... 42 00:03:30,673 --> 00:03:32,709 "paradoxo de despir". 43 00:03:32,809 --> 00:03:36,128 É algo que acontece com quem sofre hipotermia severa, 44 00:03:36,228 --> 00:03:41,010 desorientados, pensam que estão super aquecidos e tiram a roupa. 45 00:03:41,110 --> 00:03:45,348 Holly, eram nove pessoas experientes, 46 00:03:45,448 --> 00:03:49,200 estás a dizer que todos eles tiveram hipotermia severa 47 00:03:49,300 --> 00:03:53,535 ao mesmo tempo, na mesma noite? 48 00:03:53,635 --> 00:03:57,578 Já estavam fora há três dias, porquê nesse momento? 49 00:03:57,678 --> 00:04:01,572 Uma avalanche é outra resposta frequente. 50 00:04:01,672 --> 00:04:03,707 Isto, é ainda mais estúpido 51 00:04:03,807 --> 00:04:05,818 do que o "paradoxo de despir". 52 00:04:05,918 --> 00:04:10,848 Ao ouvir a avalanche, ficavam três horas fora do acampamento, sem botas? 53 00:04:10,948 --> 00:04:14,833 Mas, depois de introduzir inomináveis respostas à pergunta 54 00:04:14,933 --> 00:04:18,377 os meus alunos vão introduzir os seus próprios medos 55 00:04:18,477 --> 00:04:19,507 O exército russo? 56 00:04:19,607 --> 00:04:22,590 Espero que os meus alunos proponham algo mais credível... 57 00:04:22,690 --> 00:04:26,397 eu quero colocá-los no lugar daquelas pessoas 58 00:04:26,497 --> 00:04:31,048 para que entendam por que as vítimas fizeram o que fizeram, 59 00:04:31,148 --> 00:04:33,558 essa é a resposta que procuramos. 60 00:04:33,658 --> 00:04:35,177 Vamos descobrir a verdade? 61 00:04:35,277 --> 00:04:40,457 - Sabes que nunca vais descobrir. - O que quer dizer? 62 00:04:40,557 --> 00:04:43,065 Não existe verdade. 63 00:04:46,867 --> 00:04:51,299 O primeiro passo da nossa jornada vai de Eugene-Oregon a Chelyabinsk-Russia. 64 00:04:51,399 --> 00:04:55,978 Não vais usar aqueles ponteados estúpidos para mostrar a viagem, certo? 65 00:04:56,078 --> 00:04:57,685 Errado! 66 00:04:58,779 --> 00:05:01,769 O último destino é Kholat Syakhl, 67 00:05:01,869 --> 00:05:05,929 literalmente traduzido como "a Montanha dos Mortos". 68 00:05:06,029 --> 00:05:08,128 A sério! 69 00:05:08,228 --> 00:05:12,448 O nome leva em conta as inúmeras mortes misteriosas 70 00:05:12,548 --> 00:05:15,979 e desaparecimentos ao longo da história, então... 71 00:05:16,079 --> 00:05:20,618 descobrimos uma engenheira de áudio, Denise Evers. 72 00:05:20,718 --> 00:05:26,070 A única operadora de áudio no campus que preenche... os requisitos físicos. 73 00:05:26,170 --> 00:05:29,289 Bando de tipos magricelas no áudio. 74 00:05:29,389 --> 00:05:32,356 O que há de mal com os magricelas? 75 00:05:32,456 --> 00:05:34,546 Desculpa, estive mal. 76 00:05:34,646 --> 00:05:37,344 E depois descobrimos dois guias capazes. 77 00:05:37,444 --> 00:05:42,024 Sou o Andy Thatcher, Presidente da Associação Noroeste de Trilhas... 78 00:05:42,124 --> 00:05:45,485 escalei todas as montanhas dos EUA, e também acampei pela TA. 79 00:05:45,585 --> 00:05:48,274 - Perdão? - A Trilha dos Apalaches, 80 00:05:48,374 --> 00:05:51,474 estende-se do Maine à Georgia, fui no Verão. 81 00:05:51,574 --> 00:05:55,287 - Então achas que dás conta disto? - Sim. 82 00:05:55,387 --> 00:05:57,232 Por que queres fazer isso? 83 00:05:57,332 --> 00:06:02,410 Não há mais o que eu possa escalar nos EUA, é um desafio para mim. 84 00:06:02,510 --> 00:06:05,188 - Estás com medo? - Não. 85 00:06:05,288 --> 00:06:08,736 Sabes, vamos recriar uma viagem em que nove pessoas morreram. 86 00:06:08,836 --> 00:06:12,519 Há 50 anos atrás, qual é? Não é o Homem das Neves. 87 00:06:12,619 --> 00:06:14,743 - Yeti! - Ele já morreu. 88 00:06:14,843 --> 00:06:17,555 - E tu és? - É o JP Hauser. 89 00:06:17,655 --> 00:06:18,844 - JP. - Percebi. 90 00:06:18,944 --> 00:06:20,983 Achas que estás pronto para isso? 91 00:06:21,083 --> 00:06:23,847 Este tipo aqui esteve nos Himalaias, está pronto. 92 00:06:23,947 --> 00:06:25,257 - A sério? - Sim. 93 00:06:25,357 --> 00:06:29,076 - Tirei um tempinho de folga. - Um tempão de folga. 94 00:06:31,194 --> 00:06:34,683 Que tipo de Hauser? Hauser Hall? 95 00:06:34,783 --> 00:06:38,064 Tipo a construção que estamos em frente? 96 00:06:38,164 --> 00:06:39,923 A própria. 97 00:06:40,023 --> 00:06:44,343 Isso lembra-me a minha filosofia, Trato das crianças depois! 98 00:06:44,817 --> 00:06:47,871 Temos a nossa equipa, está na hora de trabalhar: 99 00:06:47,971 --> 00:06:52,916 estudámos mapas, preparámos apetrechos e juntámos comida e suprimentos, 100 00:06:53,016 --> 00:06:55,455 e depois treinámos nas montanhas locais, 101 00:06:55,555 --> 00:06:59,765 estamos animados e ávidos para partir. 102 00:06:59,865 --> 00:07:04,609 - Detesto estas raquetes de neve. - Ficas tão bem com elas, Jenson. 103 00:07:04,998 --> 00:07:08,104 O que acham destas botas? 104 00:07:11,082 --> 00:07:14,387 Quase todos as detestam. 105 00:07:15,427 --> 00:07:17,243 Merda! 106 00:07:17,473 --> 00:07:20,705 E agora, 25 de Janeiro... 107 00:07:22,292 --> 00:07:23,737 está na hora de partir. 108 00:07:23,938 --> 00:07:28,346 Continuam as buscas dos cinco estudantes desaparecidos no mês passado 109 00:07:28,446 --> 00:07:30,268 nos Montes Urais. 110 00:07:30,368 --> 00:07:34,607 Lembramos que há três dias a equipa de resgate descobriu itens 111 00:07:34,707 --> 00:07:39,417 que devem ser dos alunos, tendas, mochilas e outros equipamentos. 112 00:07:39,517 --> 00:07:45,060 Ivan, o nosso correspondente russo do Canal 24, tem mais informações. 113 00:07:45,354 --> 00:07:50,299 Boa tarde, sou Ivan Kudryavtsev e está a assistir ao Canal24-Russia, 114 00:07:50,399 --> 00:07:55,237 continuamos a seguir o evento que ocupa a atenção da imprensa internacional 115 00:07:55,337 --> 00:07:57,761 e é a notícia mais comentada na Rússia. 116 00:07:57,861 --> 00:08:02,873 O desaparecimento nos Montes Urais de um grupo de documentaristas americanos 117 00:08:02,973 --> 00:08:07,363 que, como devem saber, seguiam os passos da expedição de Igor Dyatlov 118 00:08:07,463 --> 00:08:14,101 cujos nove integrantes morreram em circunstâncias misteriosas em 1959. 119 00:08:14,201 --> 00:08:18,121 Os peritos levantam várias teorias para os desaparecimentos. 120 00:08:18,252 --> 00:08:21,628 Aqui, o clima pode ser perigoso, as temperaturas podem baixar aos -50ºC, 121 00:08:21,728 --> 00:08:25,248 os ventos podem ser muito fortes, e podem mudar de direcção rapidamente. 122 00:08:25,365 --> 00:08:28,643 No cume, os ventos sopram para Oeste, e nas zonas baixas sopram para Leste. 123 00:08:28,743 --> 00:08:31,953 Quando as pessoas sobem as montanhas, pensam que vão em linha recta, 124 00:08:32,053 --> 00:08:34,347 mas podem na verdade ir mudando de direcção sem se aperceberem. 125 00:08:34,447 --> 00:08:37,573 Não sabemos se o grupo estava preparado para as condições hostis... 126 00:08:37,673 --> 00:08:39,347 da região Norte da Rússia. 127 00:08:39,853 --> 00:08:44,523 Acho que fizeram contacto com aliens, uma nave ou uma coisa assim... 128 00:08:44,623 --> 00:08:50,600 nos últimos anos ocorreram vários fenómenos interessantes no local. 129 00:08:50,700 --> 00:08:54,275 Quanto mais estudo a zona, encontro sinais misteriosos e... 130 00:08:54,375 --> 00:08:56,593 e sinistros, até mesmo místicos, 131 00:08:56,693 --> 00:09:01,105 a zona está envolvida em mistério, o que alimenta tais teorias, até as místicas 132 00:09:01,205 --> 00:09:05,313 são compreensíveis, pois há muito que se tem... 133 00:09:05,413 --> 00:09:08,813 relatos que testemunham objectos no céu 134 00:09:08,913 --> 00:09:14,390 e até hoje nessa zona é comum relatos de pegadas de Yeti. 135 00:09:14,490 --> 00:09:18,895 Também uma tribo nativa, da etnia Mansi, tem a sua própria teoria. 136 00:09:18,995 --> 00:09:23,181 Um ancião Mansi lembra que, quando o grupo de Dyatlov desapareceu, 137 00:09:23,281 --> 00:09:27,054 os nativos relataram barulhos e bolas de fogo sobre as montanhas. 138 00:09:27,154 --> 00:09:31,144 Acreditamos que aquele sítio... 139 00:09:31,244 --> 00:09:34,384 é onde dois mundos colidem... 140 00:09:34,484 --> 00:09:40,870 é onde podes passar de um mundo para outro... 141 00:09:42,124 --> 00:09:45,745 é onde entras no mundo dos espíritos. 142 00:09:45,845 --> 00:09:48,996 O Canal24-Russia 24 continua a informar sobre 143 00:09:49,096 --> 00:09:52,754 os últimos desaparecimentos no norte dos Montes Urais, 144 00:09:52,854 --> 00:09:57,786 onde cinco documentaristas americanos desapareceram misteriosamente 145 00:09:57,886 --> 00:10:02,970 no mesmo sítio que, em 1959, o grupo de Igor Dyatlov morreu. 146 00:10:08,103 --> 00:10:09,825 Obrigado, Ivan. 147 00:10:09,925 --> 00:10:15,070 Os alunos recriavam a malfadada jornada apreendida por Igor Dyatlov 148 00:10:15,170 --> 00:10:19,034 e outros oito exploradores russos há 50 anos, para um documentário. 149 00:10:19,134 --> 00:10:22,874 A mais promissora pista encontrada é o equipamento da equipa de gravação 150 00:10:22,974 --> 00:10:26,968 peritos assistiram o footage sem divulgá-lo na imprensa, mas hoje, 151 00:10:27,068 --> 00:10:31,804 um grupo de hackers auto denominado ConspiraLeaks ganhou acesso ao footage 152 00:10:31,904 --> 00:10:33,972 e postaram no seu website. 153 00:10:34,072 --> 00:10:38,254 Abri a porta e a escuridão seguiu-me, bem como no meu sonho. 154 00:10:38,354 --> 00:10:40,804 Vamos. 155 00:10:40,904 --> 00:10:43,929 - Foi só um sonho, só um sonho. - Desculpa. 156 00:10:44,029 --> 00:10:47,322 Jenson, nunca mais vamos sair daqui. 157 00:10:48,737 --> 00:10:50,807 Desculpa... 158 00:11:01,486 --> 00:11:03,693 Um mês antes 159 00:11:06,585 --> 00:11:11,069 Chegámos à Rússia e o próximo ponto da nossa jornada é Chelyabinsk 160 00:11:11,169 --> 00:11:14,228 e depois para os Montes Urais, para uma cidade chamada Ivdel. 161 00:11:14,328 --> 00:11:19,143 - Bela tatuagem, anjo! Tens outra asa? - É a única, e doeu como o Inferno. 162 00:11:19,243 --> 00:11:22,869 Algo mais que eu deva saber, alguma coisa que queiras mostrar à câmara? 163 00:11:22,969 --> 00:11:25,473 Vai sonhando, pervertido. E esse fone? 164 00:11:25,573 --> 00:11:30,694 É equipado com GPS universal, e para onde não há sinal, 165 00:11:30,794 --> 00:11:34,047 o GPS aqui navega em qualquer sítio do mundo. 166 00:11:34,147 --> 00:11:35,863 Boa! 167 00:11:35,963 --> 00:11:40,205 Lamento, não puder ajudar, sabes que eu não trouxe fluído. 168 00:11:40,305 --> 00:11:43,715 - Não faças isso. - A falar com a câmara? 169 00:11:44,282 --> 00:11:46,332 A falar com a Lucile. 170 00:11:46,432 --> 00:11:47,945 A sério? Tipo uma miúda? 171 00:11:48,045 --> 00:11:51,075 Os cineastas são muito ligados às suas câmaras. 172 00:11:51,175 --> 00:11:53,973 Não ligues, ela está com ciúmes. 173 00:11:54,073 --> 00:11:57,040 - Obrigado. - Bastante ligados... 174 00:11:57,140 --> 00:11:58,690 Obrigado. 175 00:12:02,869 --> 00:12:09,441 O que acham? Acham que vão colocar as mochilas nas costas e passar a semana? 176 00:12:10,976 --> 00:12:13,878 É um teste, sabes? Homem contra elementos. 177 00:12:13,978 --> 00:12:17,101 As pessoas sobreviveram a milénios sem acontecer estas coisas, 178 00:12:17,201 --> 00:12:20,236 basta fazer tudo bem, e aposto que fazemos. 179 00:12:20,336 --> 00:12:22,020 A tua confiança é assustadora. 180 00:12:22,120 --> 00:12:25,976 Se entras numa dessas sem confiança, não regressas. 181 00:12:27,493 --> 00:12:29,238 E tu, JP? 182 00:12:31,632 --> 00:12:34,440 Pensei bem, e se só se vive uma vez, 183 00:12:34,540 --> 00:12:37,838 quero tentar ver e fazer o máximo possível, 184 00:12:37,938 --> 00:12:40,766 tenho tudo o que preciso na mochila, por meses... 185 00:12:40,866 --> 00:12:43,823 - Aquela? - Por anos, talvez. Sim, aquela. 186 00:12:43,923 --> 00:12:46,225 Quantas pessoas podem dizer isso? 187 00:12:46,325 --> 00:12:48,902 Espero que não precises de tanto. 188 00:12:49,002 --> 00:12:53,348 - Sim, nunca se sabe. - Nunca se sabe. 189 00:13:07,971 --> 00:13:11,871 - Pessoal, digam olá em Ivdel! - Olá! 190 00:13:31,855 --> 00:13:35,963 Passamos a segunda-feira em Ivdel, então podemos entrevistar o Piotr Karov, 191 00:13:36,063 --> 00:13:41,701 o 10° membro do grupo de Dyatlov, que ficou doente no primeiro dia e regressou, 192 00:13:41,801 --> 00:13:47,381 logo a seguir ele teve um esgotamento e veio para este Hospital Psiquiátrico. 193 00:13:50,546 --> 00:13:53,074 Para trás. Parem a câmara! 194 00:13:53,174 --> 00:13:55,014 Não toques na câmara! 195 00:13:55,114 --> 00:13:56,600 Desliga isso! 196 00:13:56,700 --> 00:13:59,586 - Sem gravações! - Isso, diz isso para a câmara! 197 00:13:59,686 --> 00:14:03,390 - Vão embora, por favor! - A Guerra Fria acabou, somos amigos. 198 00:14:03,490 --> 00:14:05,643 Não podemos entrevistar o Piotr Karov? 199 00:14:05,743 --> 00:14:07,977 - Ele morreu. Agora vão. - O quê? 200 00:14:08,077 --> 00:14:11,065 - Como é que ele morreu? - Vão! 201 00:14:12,276 --> 00:14:15,269 - Amigável, não? - Holly, na janela de cima! 202 00:14:15,369 --> 00:14:18,219 O quê? É ele? 203 00:14:20,027 --> 00:14:23,665 Não consigo perceber. 204 00:14:23,765 --> 00:14:26,423 Era o Karov? O que disse ele? 205 00:14:26,523 --> 00:14:29,692 - Viram? - Que raio! 206 00:14:37,644 --> 00:14:42,118 Sei que pareço o Jenson, mas acredito que vi o Piotr Karov naquela janela, 207 00:14:42,218 --> 00:14:45,064 e quero muito saber o que tentou mostrar, 208 00:14:45,164 --> 00:14:48,083 mas não conseguimos, e os comboios não passam aqui, 209 00:14:48,183 --> 00:14:52,109 tentamos boleia para Vizhaj, vamos começar a acampar. 210 00:14:52,209 --> 00:14:56,893 É melhor o Jenson não ser embaixador dos EUA, podia reiniciar a Guerra Fria. 211 00:14:56,993 --> 00:15:00,246 Estes tipos dizem que tem por aqui um bar nativo, 212 00:15:00,346 --> 00:15:04,588 então devemos confirmar, porque tem lá um nativo, a família é de Vizhaj 213 00:15:04,688 --> 00:15:07,437 estão podemos conseguir boleia, parece bem? 214 00:15:07,537 --> 00:15:11,496 - Vamos. - Bar não soa bem. 215 00:15:11,596 --> 00:15:14,805 - É o caminho errado! - Não, é por aqui que devemos ir. 216 00:15:15,590 --> 00:15:18,931 Era disto que eu falava! Jenson 1, Andy 0. 217 00:15:19,031 --> 00:15:21,690 Vejam, aceitam cães, de companhia para casa. 218 00:15:21,790 --> 00:15:23,348 - Hilariante! - Calma! 219 00:15:23,448 --> 00:15:26,115 Holly, sabes porque não existem condutores bêbados na Rússia? 220 00:15:26,215 --> 00:15:29,006 - Não. - Uma fotografia! Vamos! 221 00:15:29,106 --> 00:15:31,907 - Sim! - Tenho timer na câmara. 222 00:15:32,936 --> 00:15:35,886 Apenas disponível no iPhone 3. 223 00:15:35,986 --> 00:15:37,497 Vamos lá! 224 00:15:38,080 --> 00:15:41,236 - Um. - Dois... - Três... - West Coast! 225 00:15:51,018 --> 00:15:53,070 Fala inglês? 226 00:15:53,580 --> 00:15:55,163 Claro. 227 00:15:55,263 --> 00:15:57,272 - Alguma coisa para beber? - Sim, por favor! 228 00:15:57,372 --> 00:15:59,038 Jenson, procuramos por boleia. 229 00:15:59,138 --> 00:16:04,304 Somos jovens e boas pessoas em terra estrangeira que gostavam de uma bebida. 230 00:16:04,404 --> 00:16:06,961 - Para onde vão? - Vizhaj. 231 00:16:07,871 --> 00:16:09,928 E então, aquela bebida? 232 00:16:10,028 --> 00:16:11,666 Vizhaj? 233 00:16:11,766 --> 00:16:13,687 Para quê? 234 00:16:13,787 --> 00:16:17,944 Estamos a fazer um documentário sobre o Incidente de Dyatlov Pass. 235 00:16:20,279 --> 00:16:22,629 Então têm de provar isto! 236 00:16:26,215 --> 00:16:28,491 - O que tem aí? - VIP, cavalheiros. 237 00:16:28,591 --> 00:16:30,886 - Lá vem o shot! - Tiro? Não. 238 00:16:30,986 --> 00:16:36,251 Devem-me um favor especial, alguém tem um cigarro? 239 00:16:36,931 --> 00:16:39,966 Parece que estão a divertir. 240 00:16:41,542 --> 00:16:46,114 - Bela... - Memorável garrafa. - Bela garrafa. 241 00:16:48,947 --> 00:16:50,990 - Deus, sentiste o cheiro? - Sim! 242 00:16:51,090 --> 00:16:52,748 Fedor. 243 00:16:53,284 --> 00:16:55,633 - Talvez não tão cheio. - Chora! 244 00:16:57,115 --> 00:16:58,807 São grandes! 245 00:17:01,403 --> 00:17:03,050 Vamos então! 246 00:17:03,150 --> 00:17:06,241 - Então começo eu? - Espera, espera! 247 00:17:11,151 --> 00:17:12,761 Deus, que confusão. 248 00:17:12,861 --> 00:17:15,960 - É o fim... - Vais meter-te comigo, puto. 249 00:17:18,839 --> 00:17:20,661 Vamos ao tiro! 250 00:17:21,213 --> 00:17:23,520 Ao sucesso da vossa viagem. 251 00:17:23,620 --> 00:17:26,209 - Obrigado. - "Na zdorovje" 252 00:17:26,309 --> 00:17:27,328 O quê? 253 00:17:27,428 --> 00:17:30,879 Digo, não sei nada sobre as pessoas, cultura, história ou mulheres 254 00:17:30,979 --> 00:17:34,141 da Rússia mas fiz os meus trabalhos de casa quanto às boas maneiras. 255 00:17:34,241 --> 00:17:37,161 - Então...! - Cheers meus! 256 00:17:44,424 --> 00:17:46,272 Merda da pesada! 257 00:17:46,372 --> 00:17:49,204 Vocês são paneleirotes? 258 00:17:49,304 --> 00:17:51,414 - O que é isso? - Bem... 259 00:17:51,514 --> 00:17:54,472 - Sa-ma-gon. - Samagon. 260 00:17:54,572 --> 00:17:56,964 É tipo uma pinga russa. 261 00:17:57,064 --> 00:17:59,167 Sim, porque serviu Samagon? 262 00:17:59,267 --> 00:18:01,776 Servimos a eles bem aqui. 263 00:18:01,876 --> 00:18:04,456 - Antes de partirem. - Quem? Quem são? 264 00:18:04,556 --> 00:18:07,753 Dyatlov! Beberam isto antes de partir. 265 00:18:17,354 --> 00:18:19,593 Pára com isso. Não tem piada. 266 00:18:19,693 --> 00:18:23,500 - Não é um presságio, certo? - Não, é só coincidência. 267 00:18:23,600 --> 00:18:26,123 - Queremos mais um round, amigo. - Sim! 268 00:18:26,223 --> 00:18:29,824 - Desce! - A fazer um filme? - Isso mesmo. 269 00:18:29,924 --> 00:18:32,492 - E vão para Vizhaj? - Sim. 270 00:18:32,592 --> 00:18:35,524 Sim, sabe como chegamos lá? 271 00:18:35,624 --> 00:18:37,946 Vou levá-los. 272 00:18:38,418 --> 00:18:39,883 Vai? Tudo bem. 273 00:18:39,983 --> 00:18:41,760 Partimos amanhã! 274 00:18:41,860 --> 00:18:44,673 - Sim. - Sim. - E leva-nos a todos? 275 00:18:44,773 --> 00:18:46,261 Não há problema. 276 00:18:46,361 --> 00:18:48,139 Eu disse que ia funcionar. 277 00:18:48,239 --> 00:18:50,482 Sirva a este tipo, uma bebida? 278 00:18:50,582 --> 00:18:53,252 - Uma bebida. - O que queres? - Vodka. 279 00:18:53,352 --> 00:18:55,590 Muitíssimo obrigado. 280 00:18:55,690 --> 00:18:58,408 Não há problema, eu sou o Sergei. 281 00:19:00,398 --> 00:19:02,507 Viste, não é assim tão mau. 282 00:19:04,551 --> 00:19:08,950 - Quem deixou o Jenson ir na frente? - Pelo menos temos as miúdas! 283 00:19:09,050 --> 00:19:11,996 - Vai sonhando. - O quanto longe é...? 284 00:19:12,096 --> 00:19:14,611 Vizhaj. Umas 40 milhas. 285 00:19:14,711 --> 00:19:17,519 Quarenta? Óptimo. 286 00:19:17,619 --> 00:19:21,888 Pelo menos temos batatas suficientes prós burros mastigarem. 287 00:19:45,018 --> 00:19:47,874 - Denise, vamos! - Meus? 288 00:19:48,390 --> 00:19:51,101 Os meus olhos congelaram fechados! 289 00:19:51,201 --> 00:19:53,100 Não tem piada. O que faço? 290 00:19:53,200 --> 00:19:56,334 - Espera, não te mexas. - Vai devagar com ela, Andy! 291 00:19:58,796 --> 00:20:01,435 - Segura-te! - Merda. 292 00:20:02,091 --> 00:20:04,121 Espera, o outro! 293 00:20:08,309 --> 00:20:10,471 Aí está. Tudo bem? 294 00:20:10,571 --> 00:20:12,763 Sim. Obrigado. 295 00:20:21,888 --> 00:20:24,836 Frio aqui? Sinto que... tu estás... 296 00:20:24,936 --> 00:20:27,896 - Sentes tipo... frio. - Certo, vamos! 297 00:20:28,795 --> 00:20:31,263 Não, meu! Não é fixe. 298 00:20:31,942 --> 00:20:33,941 Dou-te 1000 dólares se lamberes o pára-choques! 299 00:20:34,041 --> 00:20:36,143 Dou-te um dólar se chupares o coiso do JP. 300 00:20:36,243 --> 00:20:38,268 Então, meus! 301 00:20:38,582 --> 00:20:42,501 Vão gostar disto. Descobri que o Sergei veio visitar a tia. 302 00:20:42,601 --> 00:20:44,139 Que cena! 303 00:20:44,239 --> 00:20:48,157 Não, ela fazia parte da primeira equipa de resgate a ver Dyatlov. 304 00:20:48,257 --> 00:20:50,501 - Espera, a sério? - Sim. 305 00:20:50,601 --> 00:20:54,612 - Posso pedir para falarem se quiserem. - Sim, eu quero! 306 00:20:54,712 --> 00:20:57,489 - Eu quero. - Vou aparecer no filme, certo? 307 00:20:57,589 --> 00:20:59,830 - Pode apostar! - Ela fala inglês? 308 00:20:59,930 --> 00:21:01,762 Melhor do que eu! 309 00:21:01,862 --> 00:21:04,210 Pode traduzir alguma coisa para mim? 310 00:21:04,310 --> 00:21:06,881 - Aqui, segura na câmara. - Sim, claro. 311 00:21:08,202 --> 00:21:10,593 Vamos entrar e encontrar a tia. 312 00:21:10,693 --> 00:21:12,991 - Qual é o nome dela? - Alya. 313 00:21:13,091 --> 00:21:15,152 Ela é professora. 314 00:21:18,086 --> 00:21:19,500 O que é isso? 315 00:21:19,600 --> 00:21:22,019 O cartaz que o Piotr levantou. 316 00:21:33,846 --> 00:21:35,986 - Desta maneira? - Sim, acho. 317 00:21:36,575 --> 00:21:38,585 O que significa? 318 00:21:40,523 --> 00:21:42,523 Fiquem longe! 319 00:21:45,019 --> 00:21:46,983 Diga-nos o que aconteceu. 320 00:21:47,083 --> 00:21:52,263 O meu irmão, Vallik, pai do Sergei, encontrou o primeiro corpo. 321 00:21:53,616 --> 00:21:56,270 Ainda me lembro como ele gritava, 322 00:21:57,230 --> 00:21:59,471 quando regressou. 323 00:22:02,361 --> 00:22:04,392 Continue. 324 00:22:09,934 --> 00:22:13,820 Não levou muito tempo para encontrar os outros. 325 00:22:17,043 --> 00:22:19,063 A trilha... 326 00:22:20,393 --> 00:22:22,526 a trilha dos corpos. 327 00:22:24,469 --> 00:22:26,641 Encontrámos dois, 328 00:22:27,641 --> 00:22:29,576 e a mulher 329 00:22:29,676 --> 00:22:33,316 numa trilha até onde montaram a fogueira 330 00:22:33,416 --> 00:22:36,270 lá encontrámos dois 331 00:22:36,370 --> 00:22:39,235 e mais quatro, na ravina. 332 00:22:43,219 --> 00:22:45,263 Ficámos tão tristes, 333 00:22:47,153 --> 00:22:49,253 mas não surpreendidos 334 00:22:49,856 --> 00:22:51,877 quando descobrimos 335 00:22:52,688 --> 00:22:55,351 que não houveram sobreviventes, 336 00:22:58,496 --> 00:23:01,942 mas era tão estranho... 337 00:23:03,249 --> 00:23:05,258 eu sentia, 338 00:23:06,055 --> 00:23:08,451 que as pessoas ficaram nervosas... 339 00:23:09,191 --> 00:23:11,195 sentia-me assim também, 340 00:23:13,299 --> 00:23:16,254 havia qualquer coisa de errado com aquele sítio, 341 00:23:19,234 --> 00:23:23,672 eu saí dali, para livrar-me daquilo, 342 00:23:24,219 --> 00:23:27,116 foi quando descobri mais dois 343 00:23:27,804 --> 00:23:29,882 no lado norte. 344 00:23:30,669 --> 00:23:33,292 Tinha alguma coisa de errado com eles, 345 00:23:33,828 --> 00:23:36,500 mais do que com os outros, 346 00:23:37,628 --> 00:23:39,568 e uma coisa... 347 00:23:39,668 --> 00:23:42,317 na neve perto deles. 348 00:23:44,039 --> 00:23:46,044 Uma máquina! 349 00:23:49,581 --> 00:23:52,321 - Tão estranho. - Desculpe. 350 00:23:52,421 --> 00:23:54,795 Vamos... cortem um minuto. 351 00:23:54,895 --> 00:23:57,529 Então, encontraram onze corpos. 352 00:23:57,629 --> 00:24:00,708 - Sim. - Tem a certeza? 353 00:24:03,566 --> 00:24:06,524 Eu sei o que vi, jovem senhora, 354 00:24:08,042 --> 00:24:10,236 nunca vou esquecer. 355 00:24:10,836 --> 00:24:17,175 Mas os relatórios, as fotografias da cena, todos relatam apenas nove. 356 00:24:17,275 --> 00:24:18,907 E daí? 357 00:24:20,528 --> 00:24:24,161 Acredita no que toda a gente lhe diz para acreditar 358 00:24:24,767 --> 00:24:27,828 ou acredita no que dizem os seus próprios olhos? 359 00:24:31,216 --> 00:24:33,132 Deixo-os numa trilha próxima. 360 00:24:33,232 --> 00:24:35,527 Nem temos como agradecer, Sergei. 361 00:24:40,276 --> 00:24:42,202 - Eu disse-te! - Disseste o quê? 362 00:24:42,302 --> 00:24:44,569 Aliens! O que mais pode ser? 363 00:24:44,669 --> 00:24:49,251 E os militares? Disseste que conduziam uma experiência com eles. 364 00:24:49,351 --> 00:24:54,512 - Bem então mudo o meu voto prós aliens. - Sim, faz muito mais sentido, Jenson. 365 00:24:56,473 --> 00:25:00,562 E tu, Andy? O que achas da teoria dos aliens do Jenson? 366 00:25:02,065 --> 00:25:05,739 - Estúpida. - É do tipo silencioso. 367 00:25:06,570 --> 00:25:09,685 Não acho que o Andy concorde com a tua teoria. 368 00:25:10,562 --> 00:25:12,485 Que seja. 369 00:25:12,585 --> 00:25:15,796 Não chega de me filmares? Filma as montanhas. 370 00:25:15,896 --> 00:25:18,467 És mais interessante, JP. 371 00:25:27,253 --> 00:25:30,884 Andy! A Denise não tira os olhos de ti. 372 00:25:30,984 --> 00:25:35,488 Sim, os seus olhos dizem: Jesus! 373 00:25:35,839 --> 00:25:37,614 Que idiota! 374 00:25:41,006 --> 00:25:44,478 Então, meus, é tudo o que esperavam? 375 00:25:44,578 --> 00:25:46,791 - Sim. - Sim. 376 00:25:47,748 --> 00:25:50,208 JP! As palavras perdidas? 377 00:25:50,729 --> 00:25:52,640 É esta? 378 00:25:52,740 --> 00:25:55,498 - Esta o quê? - "Kholat Syakhl" 379 00:25:55,598 --> 00:25:57,602 Sim. 380 00:26:00,834 --> 00:26:02,928 A Montanha dos Mortos! 381 00:26:05,162 --> 00:26:06,900 Jesus! 382 00:26:09,696 --> 00:26:13,487 Como podem ver, o tempo muda depressa, 383 00:26:13,587 --> 00:26:15,606 e mudou. 384 00:26:17,094 --> 00:26:19,098 A minha raquete, outra vez! 385 00:26:22,813 --> 00:26:24,582 Pedaço de merda. 386 00:26:25,409 --> 00:26:28,210 - Podíamos morrer aqui. - É melhor ir antes do anoitecer. 387 00:26:28,310 --> 00:26:30,164 - O tempo vai mudar. - Jenson! 388 00:26:30,264 --> 00:26:33,104 - Só mais uma imagem! - Anda! 389 00:26:34,235 --> 00:26:36,302 Meus, isso é demais! 390 00:26:48,335 --> 00:26:52,625 Então Mr. Hauser, quais são as manhas de cozinhar no acampamento? 391 00:26:53,671 --> 00:26:58,976 Bem, gosto de fazer tão simples quanto possível, portanto... 392 00:27:01,054 --> 00:27:05,978 tenho para ti Dried Mountain Chili... delicioso. 393 00:27:06,078 --> 00:27:08,401 Sabes que sou vegetariana, não? 394 00:27:08,501 --> 00:27:10,679 - A sério? - Sim. 395 00:27:11,402 --> 00:27:15,292 Não sei... temos Macaroni e Cheese. 396 00:27:17,688 --> 00:27:20,325 Bom, então vamos engarrafar água. 397 00:27:20,425 --> 00:27:22,085 Estás a usar a neve? 398 00:27:22,185 --> 00:27:26,943 Precisamos de água fresca, mas sem dramas: ferver a neve mata as bactérias. 399 00:27:27,043 --> 00:27:30,097 - Cheirinho incrível. - JP, o mestre cozinheiro. 400 00:27:30,197 --> 00:27:31,994 Espera senão... 401 00:27:32,432 --> 00:27:34,201 vais queimar a boca. 402 00:27:36,615 --> 00:27:37,877 Idiota! 403 00:27:37,977 --> 00:27:41,157 Porque me deste isso, sabias que estava quente! 404 00:27:42,880 --> 00:27:45,159 - Continuo sem sentir o gosto. - Está bem. 405 00:27:45,259 --> 00:27:47,622 - Surpresa para todos. - O que é? 406 00:27:47,722 --> 00:27:49,120 Chocolate? 407 00:27:50,575 --> 00:27:53,201 - Parece bom. - É sempre assim? 408 00:27:55,858 --> 00:27:58,062 Durmo bem em qualquer sítio. 409 00:27:58,606 --> 00:28:02,032 - Tenho uma surpresa para ti, Denise. - E o que é? 410 00:28:02,132 --> 00:28:05,568 Apanhei quando cortava lenha com os tipos. 411 00:28:05,668 --> 00:28:08,166 Obrigado. Fixe. 412 00:28:08,266 --> 00:28:10,878 - Tamanho grande. - O que faço com isto? 413 00:28:10,978 --> 00:28:13,919 - Posso mostrar-te depois, se quiseres. - Claro que podes. 414 00:28:14,019 --> 00:28:16,259 Quantas noites com esses tipos? 415 00:28:16,359 --> 00:28:18,120 Duas. 416 00:28:25,354 --> 00:28:27,084 Saboroso. 417 00:28:27,184 --> 00:28:29,342 Como está o pepperoni? 418 00:28:29,442 --> 00:28:30,760 Bom. 419 00:28:30,860 --> 00:28:32,800 - Queres? - Não, obrigado. 420 00:28:33,485 --> 00:28:35,038 Jenson, 421 00:28:35,138 --> 00:28:37,323 mostra-me os teus belos olhos. 422 00:28:40,434 --> 00:28:42,849 - Isso é sexy. - É sexy? 423 00:28:42,949 --> 00:28:47,185 Como vai a tua primeira experiência num set de filmagem profissional? 424 00:28:47,285 --> 00:28:49,276 E este é um set profissional? 425 00:28:49,376 --> 00:28:52,349 Isto? É o melhor set onde podia começar. 426 00:28:52,449 --> 00:28:55,118 É fixe, mas e tu? Como pensavas que era acampar? 427 00:28:55,218 --> 00:28:58,236 - Pensava que era bom, fácil. - É? - Preciso dormir... 428 00:28:58,336 --> 00:29:01,242 e dá-lhe acampar, e dá-lhe montanhas. 429 00:29:01,342 --> 00:29:04,250 Esperava que liderasses a expedição amanhã. 430 00:29:04,350 --> 00:29:07,124 Não consigo espetar comida com isto. 431 00:29:07,224 --> 00:29:10,694 - Pensa, esperta! - É um coiso, se é que percebes. 432 00:29:12,150 --> 00:29:14,724 Mas acho que sentes a diferença. 433 00:29:14,824 --> 00:29:16,142 Jesus Cristo. 434 00:29:16,242 --> 00:29:17,868 Fico satisfeita, por ouvir isso. 435 00:29:17,968 --> 00:29:21,463 - Não vais querer ouvir. - Chama-se Hilariante. - A sério? 436 00:29:22,153 --> 00:29:23,937 Não é linda? 437 00:29:24,037 --> 00:29:25,795 O quê? 438 00:29:25,895 --> 00:29:27,915 A aurora boreal. 439 00:29:30,319 --> 00:29:32,404 Pois. 440 00:29:32,747 --> 00:29:34,754 Sim, bem... 441 00:29:35,428 --> 00:29:37,444 adorável. 442 00:29:38,318 --> 00:29:40,914 - Como está a tua língua? - Bem. 443 00:29:44,707 --> 00:29:49,795 E agora, se esqueceres a aurora boreal, a tenda da Denise está ali. 444 00:29:49,895 --> 00:29:54,786 Acredita, não estou interessado em perverter a Denise neste momento. 445 00:29:54,886 --> 00:29:57,193 O que estás a fazer? 446 00:29:59,309 --> 00:30:04,322 Na semana do Incidente reportaram luzes laranjas no céu, 447 00:30:04,422 --> 00:30:06,978 seis testemunhas totalmente diferentes. 448 00:30:07,078 --> 00:30:10,302 - Aliens? - É o que a maior parte pensa, 449 00:30:10,402 --> 00:30:15,317 o relatório oficial foi "condições atmosféricas incomuns" 450 00:30:15,417 --> 00:30:19,866 a luz da luz reflectida nas nuvens, uma coisa assim. 451 00:30:20,434 --> 00:30:23,367 - Mas não acreditas nisso? - Não vens dormir? 452 00:30:23,467 --> 00:30:25,717 Começamos cedo amanhã. 453 00:30:25,817 --> 00:30:27,968 O quê? 454 00:30:28,822 --> 00:30:30,522 O grande dia. 455 00:30:30,622 --> 00:30:33,817 Sim, só vou... ver isto. 456 00:30:41,695 --> 00:30:43,250 O que foi isto? 457 00:30:43,350 --> 00:30:45,540 - O que foi o quê? - Este som! 458 00:30:47,069 --> 00:30:48,545 Esquece. 459 00:30:48,645 --> 00:30:51,061 Holly! Levanta-te! Alguma coisa esteve aqui, 460 00:30:51,161 --> 00:30:52,161 tens de ver isto! 461 00:30:52,261 --> 00:30:54,745 - É brincadeira do Jenson? - Santa merda! 462 00:30:54,845 --> 00:30:57,222 - Que raio. - Acção. 463 00:30:57,322 --> 00:30:58,855 - Denise? - Não gosto disto! 464 00:30:58,955 --> 00:31:01,736 Denise, se aconteceu alguma coisa, foi na noite passada. 465 00:31:01,836 --> 00:31:03,167 Não sabes. 466 00:31:03,267 --> 00:31:07,445 Não vejo nenhum perigo, sei que é estranho e por isso quero filmar. 467 00:31:07,545 --> 00:31:09,485 Claro, que seja. 468 00:31:09,585 --> 00:31:11,606 Podem esperar um minuto? 469 00:31:12,948 --> 00:31:14,784 Obrigado. 470 00:31:16,001 --> 00:31:18,006 Idiota! 471 00:31:20,136 --> 00:31:23,469 Acordámos e encontrámos uma coisa estranha: 472 00:31:23,569 --> 00:31:28,019 pegadas, localizadas entre estas duas pedras e há volta das tendas, 473 00:31:28,119 --> 00:31:31,265 o formato é estranho, vêm como são grandes? 474 00:31:31,365 --> 00:31:36,636 E a outra... é ainda maior... dois pares, duas pessoas diferentes. 475 00:31:36,736 --> 00:31:39,459 - Pessoas?! - Não falo do Yeti, Jenson! 476 00:31:39,559 --> 00:31:41,962 Qual é, vês o tamanho destas pegadas! 477 00:31:42,062 --> 00:31:44,443 Não sei, um urso, um tigre da neve! 478 00:31:44,543 --> 00:31:48,789 - O quê? Tigre da neve?! - O tigre da neve está extinto Denise! 479 00:31:48,889 --> 00:31:50,222 O que é mais estranho: 480 00:31:50,322 --> 00:31:53,792 qualquer um que ande neste tipo de neve precisa de botas especiais, 481 00:31:53,892 --> 00:31:57,839 precisa de aderência, então usa estacas ou botas bem modeladas, 482 00:31:57,939 --> 00:32:01,730 mas são pegadas suaves, e seja o que for, estavam descalços. 483 00:32:01,830 --> 00:32:04,963 O Andy disse-nos que a baixa temperatura nocturna aqui... 484 00:32:05,063 --> 00:32:07,664 - Congela os dedos em dez minutos. - O que explica o Yeti. 485 00:32:07,764 --> 00:32:11,079 - Não é o maldito Yeti! - Como sabes? - Os malditos não existem! 486 00:32:11,179 --> 00:32:13,480 - Não sabes! - Por Deus, Jenson! 487 00:32:13,580 --> 00:32:15,067 A filmar. 488 00:32:15,167 --> 00:32:18,560 Nenhuma das pegadas está dentro ou fora do acampamento, 489 00:32:18,660 --> 00:32:23,031 é como se algo caísse do céu, andasse descalço em volta das tendas 490 00:32:23,131 --> 00:32:25,100 e depois subisse outra vez. 491 00:32:25,200 --> 00:32:28,004 - O Yeti também voa? - Mike. 492 00:32:28,104 --> 00:32:29,235 Podemos partir? 493 00:32:29,335 --> 00:32:32,221 - Há tigres da neve por aqui? - Não há, malditos tigres aqui. 494 00:32:32,321 --> 00:32:33,910 Vem. 495 00:32:34,010 --> 00:32:36,673 Não temos que cruzar isso. 496 00:32:37,285 --> 00:32:38,551 Não. 497 00:32:38,651 --> 00:32:42,732 - Estão bem? Estão todos calados. - Sim, tudo bem. 498 00:32:42,832 --> 00:32:46,158 - Não parecem bem. - Então pára de chatear. 499 00:32:46,258 --> 00:32:48,370 Acham que estou a chatear? 500 00:32:48,470 --> 00:32:51,587 Não, pensamos que o Pé Grande foi ao acampamento ontem à noite. 501 00:32:51,687 --> 00:32:53,433 Como podia ser falso? 502 00:32:53,533 --> 00:32:57,747 Está bem, Holly. Nunca ninguém fez pegadas do Pé Grande na neve. 503 00:32:59,593 --> 00:33:01,563 Ele tem razão, Holly. 504 00:33:01,663 --> 00:33:04,590 Diversão é fixe, mas olha há tua volta. 505 00:33:04,690 --> 00:33:07,460 É o último sítio do mundo para assustar alguém. 506 00:33:07,560 --> 00:33:10,267 Não sabem do que estão a falar. 507 00:33:12,774 --> 00:33:16,985 Então resta dizer que estamos todos no limite nesta manhã. 508 00:33:29,259 --> 00:33:32,074 Holly! Ouviste isto? 509 00:33:34,231 --> 00:33:38,444 A equipa inteira interroga-se de onde vem este estranho som, 510 00:33:38,544 --> 00:33:42,108 assistimos ao tape e ninguém consegue dizer de onde é 511 00:33:42,208 --> 00:33:44,215 e então encontrámos isto... 512 00:33:45,012 --> 00:33:48,903 assim como no acampamento, a trilha não tem princípio ou fim... 513 00:33:49,003 --> 00:33:50,481 estamos um pouco assustados. 514 00:33:50,581 --> 00:33:53,744 Holly! Olha para isto, mais pegadas! 515 00:33:56,831 --> 00:33:59,835 - O que é isso? - Uma torre meteorológica. 516 00:33:59,935 --> 00:34:04,257 As pegadas estão aqui por todo o lado. O colar mede a velocidade do vento. 517 00:34:04,357 --> 00:34:06,422 Nada mais, provavelmente. 518 00:34:13,102 --> 00:34:16,257 - O que estás a fazer? - A seguir as pegadas. 519 00:34:16,357 --> 00:34:20,695 Seja lá o que faz aquele som, está aqui, e quero saber porquê. 520 00:34:23,481 --> 00:34:25,379 - E? - Espera. 521 00:34:26,524 --> 00:34:27,539 Mas o que... 522 00:34:30,963 --> 00:34:32,887 - Estás bem? - Estás bem? 523 00:34:32,987 --> 00:34:35,081 - Sim. - Tens a certeza? 524 00:34:37,190 --> 00:34:38,885 Holly... 525 00:34:38,985 --> 00:34:40,990 uma língua? 526 00:34:42,028 --> 00:34:44,755 - Não é seguro, Holly! - Sim, foi o que eu vi. 527 00:34:44,855 --> 00:34:47,841 É a sério, é uma língua! Devemos ir embora já! 528 00:34:47,941 --> 00:34:50,329 - Denise, podes apenas... - E as pegadas? 529 00:34:50,429 --> 00:34:53,666 - O Jenson disse que vêm dali, ouve! - A viagem do Jenson. Dás-me um minuto? 530 00:34:53,766 --> 00:34:55,034 Anda. 531 00:34:55,134 --> 00:34:58,461 Estás a chatear com esse filme estúpido. 532 00:35:03,079 --> 00:35:04,938 Está tudo bem? 533 00:35:05,038 --> 00:35:07,799 Sim, só estou assustado, é tudo. 534 00:35:07,899 --> 00:35:10,151 Mas sabes uma coisa, estamos todos. 535 00:35:10,251 --> 00:35:13,537 Eu ouvi falar sobre estes passos nas montanhas, na China, 536 00:35:13,637 --> 00:35:21,048 onde os pássaros voam contra as paredes e as pessoas e animais ficam loucos e morrem 537 00:35:21,148 --> 00:35:25,840 e tudo isto porque o vento gera um som de 4 Mega Hertz 538 00:35:25,940 --> 00:35:28,697 que faz com que as pessoas fiquem loucas. 539 00:35:28,797 --> 00:35:31,160 - Acho que isto... - Vento que te deixa louco? 540 00:35:31,260 --> 00:35:35,358 Jenson, todos vimos a fita e ouvimos seja lá o que for. 541 00:35:36,464 --> 00:35:38,730 Por favor, diz-me o que se passa? 542 00:35:40,387 --> 00:35:42,421 Já ouvi isto antes. 543 00:35:42,709 --> 00:35:44,643 Jesus, Jenson. 544 00:35:48,572 --> 00:35:49,692 Eu tive... 545 00:35:52,551 --> 00:35:54,951 Tive uma "trip" muito má nos tempos de escola. 546 00:35:55,109 --> 00:35:58,709 Tomaste LSD? Nunca tomei essas coisas... 547 00:35:59,467 --> 00:36:01,867 Ao princípio, é engraçado. 548 00:36:02,081 --> 00:36:07,201 É como se os neurónios estivessem todos a disparar ao mesmo tempo... 549 00:36:07,324 --> 00:36:09,344 pela primeira vez na vida... 550 00:36:10,489 --> 00:36:13,409 Mas depois, as coisas ficaram esquisitas, e... 551 00:36:14,225 --> 00:36:15,745 comecei a ouvi-los. 552 00:36:16,541 --> 00:36:19,841 Eles perseguiam-me e eu fugia. 553 00:36:20,697 --> 00:36:23,844 A seguir, apenas lembro-me que os polícias estavam a agarrar-me... 554 00:36:23,944 --> 00:36:27,444 e eu estava no meio da rua a gritar sobre demónios. 555 00:36:29,020 --> 00:36:30,140 E... 556 00:36:30,561 --> 00:36:32,381 agora estou aqui contigo... 557 00:36:34,066 --> 00:36:36,050 e eles também estão. - Ouve, querido... 558 00:36:36,150 --> 00:36:40,127 quando era pequena, costumava sonhar com este lugar... 559 00:36:40,227 --> 00:36:43,727 era tudo igual, as montanhas, a neve, tudo mesmo... 560 00:36:44,965 --> 00:36:47,885 e era como se houvesse um íman que me puxava... 561 00:36:48,188 --> 00:36:51,081 e quando eu chegava aqui, havia uma porta... 562 00:36:51,181 --> 00:36:52,301 Uma porta... 563 00:36:52,609 --> 00:36:55,529 Não quero abri-la, mas tenho de o fazer. 564 00:36:55,690 --> 00:36:59,471 Do outro lado da porta há apenas escuridão. Nada mais que escuridão. 565 00:36:59,571 --> 00:37:01,291 E a escuridão engole-me. 566 00:37:01,791 --> 00:37:06,991 Eu acordava aos gritos e os meus pais diziam que eu tinha terrores nocturnos. 567 00:37:07,181 --> 00:37:11,001 Eles levaram-me ao psiquiatra, e deram-me comprimidos, mas nada funcionava. 568 00:37:11,165 --> 00:37:14,885 Mas depois vi a reportagem sobre o cientista, e... 569 00:37:15,411 --> 00:37:17,081 apenas soube... 570 00:37:17,181 --> 00:37:20,972 Eu disse "Meus Deus! É este o lugar com que tenho sonhado!". 571 00:37:21,072 --> 00:37:25,243 É por isso que sei que vamos fazer o que mais ninguém conseguiu, 572 00:37:25,343 --> 00:37:28,322 e que vamos descobrir o que aconteceu àquelas pessoas. 573 00:37:28,422 --> 00:37:30,722 É suposto tu estares aqui também. 574 00:37:30,955 --> 00:37:32,955 Soa a loucura mas é verdade. 575 00:37:33,107 --> 00:37:36,227 Tens passado demasiado tempo comigo. É suposto seres a nossa "Wilma". 576 00:37:36,560 --> 00:37:37,680 Quem é essa? 577 00:37:38,730 --> 00:37:40,830 - Scooby-Doo. - O cão? 578 00:37:41,000 --> 00:37:48,020 Não... Ela faz parte do grupo, é a mais inteligente, tem óculos e cabelo curto... 579 00:37:48,202 --> 00:37:50,022 - Acho que nunca vi... - Está bem... 580 00:37:50,220 --> 00:37:52,640 Pessoal, a menos que queiram acampar aqui, vamos continuar a andar. 581 00:37:53,037 --> 00:37:56,157 Eu não quero acampar aqui. Está bem? 582 00:38:02,088 --> 00:38:05,055 Esta montanha realmente é fantástica. 583 00:38:05,723 --> 00:38:09,527 Já disse a alguém o quanto detesto estas raquetes? 584 00:38:09,627 --> 00:38:11,511 Alguém? Ninguém? 585 00:38:21,972 --> 00:38:24,965 - Meus, esperem! - Vamos logo, lesma. 586 00:38:25,880 --> 00:38:28,962 Meus, esperem, é aqui, chegámos! 587 00:38:31,053 --> 00:38:34,046 - Graças a Deus! - Tens a certeza? 588 00:38:34,146 --> 00:38:39,369 Vi as fotografias centenas de vezes, é isto, foi aqui que aconteceu. 589 00:38:39,469 --> 00:38:42,558 Isto é o Dyatlov Pass. 590 00:38:47,147 --> 00:38:52,222 Faz hoje 53 anos que nove pessoas fizeram o acampamento neste mesmo solo, 591 00:38:52,322 --> 00:38:55,166 eles jantaram e foram para a cama 592 00:38:55,266 --> 00:39:00,165 e em algum ponto entre as 9 e as 11 horas da noite, uma coisa que os oficiais russos 593 00:39:00,265 --> 00:39:03,766 definiram como "força incontrolável desconhecida" 594 00:39:03,866 --> 00:39:07,477 provocou a fuga dos nove das suas tendas, em tal estado de terror 595 00:39:07,577 --> 00:39:10,498 que eles as rasgaram por dentro e atiraram-se na noite, 596 00:39:10,598 --> 00:39:13,207 a 17 graus abaixo de zero. 597 00:39:13,307 --> 00:39:16,678 Vais gostar desta, Andy. Tomada de TV. 598 00:39:16,778 --> 00:39:18,614 É? Qual delas? 599 00:39:18,714 --> 00:39:20,471 A gay. 600 00:39:20,571 --> 00:39:23,238 - Foi boa. - Giro, Jenson. 601 00:39:27,961 --> 00:39:30,364 Rustem Slobodin, 23 anos, 602 00:39:30,464 --> 00:39:32,410 o primeiro a ser encontrado. 603 00:39:32,510 --> 00:39:34,948 Igor Dyatlov, 23 anos, 604 00:39:35,048 --> 00:39:38,060 o líder e o explorador mais experiente do grupo, 605 00:39:38,160 --> 00:39:41,039 provavelmente foi sua a ideia de tentarem voltar às tendas. 606 00:39:41,139 --> 00:39:43,763 Zinaida Kolmogorova, 22 anos 607 00:39:43,863 --> 00:39:46,697 apenas um ano a mais do que tenho agora 608 00:39:46,797 --> 00:39:49,257 era a mais próxima do acampamento quando a força chegou, 609 00:39:49,357 --> 00:39:52,171 e a única vítima que mostrava sinais de resistência, 610 00:39:52,271 --> 00:39:56,202 estava sem língua e uma larga porção da sua cavidade oral. 611 00:39:56,857 --> 00:39:59,828 Ludmila Dubinina, 21 anos, 612 00:39:59,968 --> 00:40:02,639 Nicolai Thibeaux-Brignolles, 613 00:40:03,553 --> 00:40:05,539 Alexandrovich Zolotariov, 614 00:40:06,587 --> 00:40:08,446 Alexander Kolevatov. 615 00:40:10,822 --> 00:40:15,186 A causa de morte de todas as vítimas foi definida como hipotermia, 616 00:40:15,286 --> 00:40:19,584 mas Rustem e Nicolai também tinham sérias fracturas no crânio, 617 00:40:19,684 --> 00:40:24,370 e Ludmila e Alexandrovich Zolotariov também tinham costelas partidas, 618 00:40:25,249 --> 00:40:28,300 mas nenhum deles tentou defender-se do ataque 619 00:40:28,400 --> 00:40:31,169 e que por outro lado não apresentavam lesões externas... 620 00:40:31,269 --> 00:40:35,200 de alguma forma, alguma coisa tentou esmagar o crânio de dois homens 621 00:40:35,300 --> 00:40:38,474 e partiu as costelas de Ludmila e Alexandrovich 622 00:40:38,574 --> 00:40:41,400 sem deixar algo mais que hematomas. 623 00:40:42,314 --> 00:40:47,289 Além disso, Alexandrovich deu positivo para alta concentração de radiação. 624 00:40:48,806 --> 00:40:50,200 Estou! 625 00:40:52,691 --> 00:40:56,676 Onde aqui, é que Alexandrovich contraiu tanta radiação? 626 00:40:56,776 --> 00:40:58,785 E porquê só ele? 627 00:40:58,885 --> 00:41:02,256 Georgiy Krivonischenko, 24, 628 00:41:03,210 --> 00:41:06,188 Yuri Doroshenko, 21, 629 00:41:07,128 --> 00:41:08,859 quando os outros fugiram, 630 00:41:08,959 --> 00:41:11,671 eles sentaram-se quietos perto do resto da fogueira 631 00:41:11,771 --> 00:41:14,483 e congelaram calmamente até há morte. 632 00:41:23,182 --> 00:41:25,769 - O que se passa, Andy? - Nada. 633 00:41:25,869 --> 00:41:28,142 Não parece como nada. 634 00:41:28,242 --> 00:41:31,689 O GPS parece lixado, não devíamos estar neste ponto. 635 00:41:31,789 --> 00:41:33,930 Parece suspeito. 636 00:41:34,537 --> 00:41:37,314 E acha que isso é a minha culpa também? 637 00:41:37,414 --> 00:41:39,636 - Sei lá, estragaste-o? - Não! 638 00:41:39,736 --> 00:41:43,502 Ela deve ter mexido no meu relógio também, o altímetro queimou, 639 00:41:43,602 --> 00:41:45,242 e vê isto, 640 00:41:45,342 --> 00:41:50,514 a bússola endoidou, fui prós Himalaias com ela e sempre funcionou, menos aqui. 641 00:41:52,434 --> 00:41:54,453 Acho que devemos partir. 642 00:41:55,236 --> 00:41:58,359 - O quê? Acabámos de chegar! - Mas temos de voltar... 643 00:41:58,459 --> 00:42:01,205 estamos cegos sem o GPS ou um mapa confiável. 644 00:42:01,305 --> 00:42:06,617 - O que há de errado com o mapa? - Não devíamos estar aqui. 645 00:42:06,717 --> 00:42:08,445 Não devíamos, como? 646 00:42:08,545 --> 00:42:14,100 Segundo o mapa, hoje cobrimos 23 kms, não chegávamos antes da meia-noite. 647 00:42:14,200 --> 00:42:16,214 E daí? Andámos bem. 648 00:42:16,314 --> 00:42:19,559 Vê, vamos partir e seguir até a bússola parar de rodopiar 649 00:42:19,659 --> 00:42:23,725 obvio que é algum campo magnético das rochas, 650 00:42:23,825 --> 00:42:26,506 paramos noutro sítio e ninguém notava a diferença. 651 00:42:26,606 --> 00:42:30,042 - Tenho primeiro de acabar as imagens. - Esquece as filmagens, Holly! 652 00:42:30,142 --> 00:42:32,270 É obvio que alguma coisa está mal, devemos ir, 653 00:42:32,370 --> 00:42:34,148 começamos a juntar tudo, temos tempo. 654 00:42:34,248 --> 00:42:36,750 Não, não, também não quero ficar aqui, 655 00:42:36,850 --> 00:42:42,127 mas se juntamos e partimos, vamos estar a andar no escuro e isso não é bom. 656 00:42:42,227 --> 00:42:43,905 Meus, é uma noite, 657 00:42:44,005 --> 00:42:48,520 as pessoas vivem há milhares de anos sem relógios e sem GPS, 658 00:42:48,620 --> 00:42:51,553 acho que conseguimos por uma noite. 659 00:42:51,653 --> 00:42:53,744 Foi para isso que viemos. 660 00:42:55,483 --> 00:42:57,283 Vamos jantar. 661 00:42:57,383 --> 00:42:59,218 Obrigado. 662 00:43:11,253 --> 00:43:12,832 Está a acontecer um encontro ali. 663 00:43:12,932 --> 00:43:15,003 Estranho, sinto que estou de guarda. 664 00:43:15,103 --> 00:43:17,619 Só não percebo o que ela vê num tipo como ele. 665 00:43:17,719 --> 00:43:19,060 - É tão arrogante... - Confiante... 666 00:43:19,160 --> 00:43:20,802 - Cheio de si... - Arrogante... - Idiota... 667 00:43:20,902 --> 00:43:24,865 Sabes, naquela tenda tem um quarto, queres entrar? 668 00:43:24,965 --> 00:43:27,913 Talvez tu também, tenho a certeza que nalgum dia vou ter 669 00:43:28,013 --> 00:43:31,481 um namorado tão fixe quanto o Andy, então... 670 00:43:31,581 --> 00:43:32,922 O que estás a fazer? 671 00:43:33,022 --> 00:43:34,518 Nada, só... 672 00:43:35,608 --> 00:43:37,220 Merda! 673 00:43:38,978 --> 00:43:41,078 Obrigado, obrigado. 674 00:43:41,178 --> 00:43:43,777 É uma das razões pelas quais não encontras ninguém. 675 00:43:43,877 --> 00:43:46,352 Não encontro ninguém, por isso estou a sair contigo. 676 00:43:46,452 --> 00:43:48,258 Nos teus sonhos. 677 00:43:51,695 --> 00:43:57,116 Sabes o que o Andy disse... sobre o campo magnético das rochas? 678 00:43:57,216 --> 00:43:59,149 Sim? 679 00:43:59,249 --> 00:44:01,318 E se não for isso? 680 00:44:05,939 --> 00:44:08,714 Diz-nos o que tens aí. 681 00:44:08,814 --> 00:44:12,048 Então, este é um contador Geiger bem básico, 682 00:44:12,148 --> 00:44:16,211 sem complicar muito, ele detecta níveis de radiação. 683 00:44:21,824 --> 00:44:23,695 Como aqui. 684 00:44:23,795 --> 00:44:26,993 Definitivamente há radiação nesta zona. 685 00:44:27,702 --> 00:44:31,127 Podia ser urânio aqui das rochas? 686 00:44:33,541 --> 00:44:37,668 Não é nada perigoso, mas é mais do que devia ser. 687 00:44:39,429 --> 00:44:42,030 Sim, a fonte dela... 688 00:44:42,130 --> 00:44:44,181 De certeza que vem dali. 689 00:44:44,281 --> 00:44:46,212 Vamos confirmar. 690 00:44:54,712 --> 00:44:57,368 - Nesta direcção. - Cuidado! 691 00:44:59,093 --> 00:45:01,082 A Lucile não gosta disto. 692 00:45:01,182 --> 00:45:03,458 Acho que descobrimos qualquer coisa. 693 00:45:05,090 --> 00:45:06,833 Jenson. 694 00:45:07,366 --> 00:45:09,694 Vês aquele gelo fino ali? 695 00:45:09,794 --> 00:45:11,854 - Sim. - A neve... 696 00:45:11,954 --> 00:45:13,846 Sim? O que é que tem? 697 00:45:13,946 --> 00:45:16,551 Parece que alguém esteve aqui. 698 00:45:16,651 --> 00:45:19,636 Nos últimos dias... 699 00:45:19,736 --> 00:45:21,526 Tem cuidado! 700 00:45:23,465 --> 00:45:25,635 Aqui, bem aqui em cima. 701 00:45:33,318 --> 00:45:35,801 - Holly, cuidado! 702 00:45:36,431 --> 00:45:38,084 Espera. 703 00:45:40,184 --> 00:45:42,300 Jenson, acho que é uma rocha. 704 00:45:47,364 --> 00:45:50,616 - Merda! Estás a apanhar isto? - Estou a apanhar, estou a apanhar. 705 00:45:53,251 --> 00:45:55,257 Tem cuidado! 706 00:45:57,463 --> 00:45:59,379 - Estás a ver isto? - Sim. 707 00:45:59,479 --> 00:46:01,287 Continua, continua. 708 00:46:01,387 --> 00:46:03,183 Vamos! 709 00:46:06,290 --> 00:46:08,593 - O que é isso? - Não sei. 710 00:46:08,693 --> 00:46:11,036 - Meu Deus! - Jenson! 711 00:46:11,136 --> 00:46:12,425 Estás a ver isto? 712 00:46:12,525 --> 00:46:13,884 Diz à câmara o que vês! 713 00:46:13,984 --> 00:46:15,281 O que vês? Vamos. 714 00:46:15,381 --> 00:46:18,141 Uma caverna ou qualquer... 715 00:46:18,241 --> 00:46:21,710 Deus, Jenson... larga a câmara e vem ajudar-me. 716 00:46:22,743 --> 00:46:25,081 - É uma porta! - O quê? 717 00:46:26,174 --> 00:46:27,852 Larga a câmara. 718 00:46:27,952 --> 00:46:30,007 Temos de filmar isto! 719 00:46:31,376 --> 00:46:33,400 É tão estranho! 720 00:46:33,951 --> 00:46:36,016 Claro que é, Jenson, vê! 721 00:46:36,656 --> 00:46:39,032 É uma porta no meio da montanha! 722 00:46:39,132 --> 00:46:42,132 O que está fechado do outro lado? 723 00:46:44,311 --> 00:46:47,317 Foi desenhado para manter alguma coisa lá dentro. 724 00:46:48,742 --> 00:46:50,956 - Sim, mas o quê? - Holly! 725 00:46:51,056 --> 00:46:52,573 Olha em volta, vamos! 726 00:46:52,673 --> 00:46:56,886 O Governo russo levou muito tempo a construir uma grande e sólida porta 727 00:46:56,986 --> 00:46:59,362 para guardar alguma coisa na montanha, não devemos... 728 00:46:59,462 --> 00:47:01,815 Jenson, e porque é que ela está aqui? 729 00:47:01,915 --> 00:47:07,956 Não queres saber? Uma força incontrolável desconhecida? Yeti ou alien ou... 730 00:47:08,056 --> 00:47:11,034 um super-homem projectado pelos soviéticos? 731 00:47:11,134 --> 00:47:14,734 Quero saber o que é e a resposta está atrás desta porta, 732 00:47:14,834 --> 00:47:18,106 então podias ajudar-me, por favor? 733 00:47:28,387 --> 00:47:30,050 Espera. 734 00:47:37,880 --> 00:47:39,895 Já está aberta, 735 00:47:39,995 --> 00:47:42,515 mas está congelada, ao que parece. 736 00:47:43,647 --> 00:47:47,423 Bom, significa que podemos abrir se derretermos o gelo. 737 00:47:47,523 --> 00:47:51,383 - Vamos chamá-los e trazer água quente. - Não, não, Jesus... 738 00:47:52,236 --> 00:47:54,811 - Não porque... - Porquê? 739 00:47:54,911 --> 00:47:59,541 Eles já querem ir embora daqui... isto só os vai assustar ainda mais... 740 00:47:59,641 --> 00:48:02,838 e não quero mudar o acampamento. Então... 741 00:48:02,938 --> 00:48:04,425 contamos amanhã. 742 00:48:04,525 --> 00:48:07,749 Agora vamos e depois voltamos. 743 00:48:25,636 --> 00:48:27,448 Olá pessoal! O que se passa? 744 00:48:27,548 --> 00:48:29,864 - Vamos para a cama? - Claro. 745 00:48:30,605 --> 00:48:32,356 Boa noite. 746 00:48:33,399 --> 00:48:35,631 - Boa noite, Holly. - Boa noite. 747 00:48:35,731 --> 00:48:37,586 Boa noite, meus. 748 00:48:39,745 --> 00:48:41,777 O que estás a ler? 749 00:48:44,181 --> 00:48:46,184 Matadouro 5. 750 00:48:46,802 --> 00:48:49,237 - Não gostas de Vonnegut? - Adoro esse livro. 751 00:48:49,337 --> 00:48:51,940 - Pensei nele ontem. - Que bom. 752 00:48:52,040 --> 00:48:54,059 Estou impressionada! 753 00:48:54,422 --> 00:48:56,995 - Sente-se, professora. - Obrigado. 754 00:48:57,754 --> 00:48:59,787 É só tirar isto daqui... 755 00:49:06,930 --> 00:49:11,049 Sabes, é impossível aquecer 756 00:49:11,976 --> 00:49:15,018 quando te sentas na neve o tempo todo. 757 00:49:15,118 --> 00:49:18,502 Acho que o meu rabo não vai saber quando cagar. 758 00:49:20,605 --> 00:49:23,135 Encontraram alguma coisa com o contador Geiger? 759 00:49:23,235 --> 00:49:24,722 Não, tudo seguro. 760 00:49:24,822 --> 00:49:27,468 Que bom... acho eu, quero dizer, espero... 761 00:49:27,568 --> 00:49:30,044 que encontres alguma coisa para o teu filme. 762 00:49:30,144 --> 00:49:32,150 Ainda tenho tempo. 763 00:49:36,406 --> 00:49:38,313 Amor de jovem. 764 00:49:40,000 --> 00:49:42,765 Espero que tenhas razão... 765 00:49:42,865 --> 00:49:46,905 O Thatcher é um tipo fixe, mas não em matéria de namoro. 766 00:49:47,981 --> 00:49:50,041 O quê? Acho ele bonitinho. 767 00:49:50,993 --> 00:49:54,072 Falas do mestre em ficar na trilha. 768 00:49:54,172 --> 00:49:56,046 Ficar na trilha? 769 00:49:56,146 --> 00:49:58,925 Sim. Deixa-me ver. 770 00:49:59,650 --> 00:50:02,976 Ficar no acampamento, numa trilha no meio do nada 771 00:50:03,076 --> 00:50:07,312 especialmente quando faz frio e a miúda precisa de carinho. 772 00:50:07,412 --> 00:50:09,867 Um romântico, meu Deus! 773 00:50:09,967 --> 00:50:12,612 - Não é o pior. - Ele tem herpes? 774 00:50:14,213 --> 00:50:16,290 Não é isso, não. 775 00:50:16,810 --> 00:50:18,635 Sabes a câmara no telefone? 776 00:50:18,735 --> 00:50:21,054 Não! Ele grava? 777 00:50:21,154 --> 00:50:25,200 Não é só pelo mapa panorâmico confiável, é também pela câmara na cabeceira. 778 00:50:25,300 --> 00:50:27,093 Não, Denise. 779 00:50:27,193 --> 00:50:29,082 Ela vai cair. 780 00:50:30,508 --> 00:50:32,982 E tu, qual é a tua táctica? 781 00:50:36,247 --> 00:50:38,933 Apresento-te ao meu único amigo 782 00:50:39,033 --> 00:50:40,783 "Coronel Whisky". 783 00:50:40,883 --> 00:50:43,471 - Olá, Coronel. - Sim, por favor. 784 00:50:43,571 --> 00:50:45,802 John Patrick Hauser, 785 00:50:45,902 --> 00:50:48,450 estás a tentar embebedar-me? 786 00:50:48,550 --> 00:50:52,681 É a maneira mais fácil de conseguir um paradoxo do despir. 787 00:50:54,597 --> 00:50:56,232 Fixe. 788 00:51:00,099 --> 00:51:04,326 - Acreditam nisto? - Não ligues, é só a coisa na trilha. 789 00:51:04,426 --> 00:51:07,604 - Só a coisa na trilha? - Estão a filmar, o Hauser disse. 790 00:51:07,704 --> 00:51:12,159 Não tenho a certeza sobre... essa sequência molhada. 791 00:51:12,946 --> 00:51:16,077 Podemos sempre chamar a Lucile, não? 792 00:51:16,177 --> 00:51:18,404 Meu, tu ris mas... 793 00:51:18,504 --> 00:51:22,285 se fosse ilegal filmar isto no estado de Oregon, então... 794 00:51:22,385 --> 00:51:25,267 eu não fazia, mas infelizmente não é, 795 00:51:25,367 --> 00:51:28,536 então tenho que manter com ela uma relação profissional 796 00:51:28,636 --> 00:51:30,652 na maior parte. 797 00:51:44,522 --> 00:51:47,418 Bem, vou andando... 798 00:51:48,472 --> 00:51:50,546 - Vou dormir. - Muito bem. 799 00:51:53,712 --> 00:51:55,536 - Boa noite. - Boa noite. 800 00:51:55,636 --> 00:51:57,339 Bons sonhos. 801 00:52:04,925 --> 00:52:08,261 Desculpa por te ter acusado de falsificares as pegadas. 802 00:52:08,361 --> 00:52:13,187 Tudo bem. Não sabia se era falso, então pensei a mesma coisa. 803 00:52:13,287 --> 00:52:16,283 Saltei para uma conclusão indevida. 804 00:52:16,383 --> 00:52:20,098 Esperava que me batesses, mas tu és boa gente. 805 00:52:21,744 --> 00:52:24,785 Bem, se te queres desculpar... 806 00:52:24,885 --> 00:52:29,000 que tal me aqueceres com uns carinhos? 807 00:52:30,587 --> 00:52:32,479 - A sério? - Sim. 808 00:52:34,015 --> 00:52:35,669 Sim. 809 00:52:39,356 --> 00:52:42,095 São seis da manhã, 810 00:52:42,195 --> 00:52:44,774 acho que é... o terceiro dia, 811 00:52:46,338 --> 00:52:49,464 e vamos conhecer a Denise. 812 00:53:06,105 --> 00:53:09,067 - O que estás a fazer? 813 00:53:09,167 --> 00:53:12,322 - O nosso próprio filme. - Pronto outra vez? 814 00:53:12,422 --> 00:53:14,254 Porque estás tão admirada? 815 00:53:14,354 --> 00:53:16,578 Surpreendeste-me, com a explosão. 816 00:53:16,678 --> 00:53:19,066 Explosão? 817 00:53:21,023 --> 00:53:22,146 Desliga isso! 818 00:53:22,246 --> 00:53:24,390 - O que? - Desliga! Desliga! Não! 819 00:53:24,490 --> 00:53:26,776 Vais dizer que nunca fizeste sexo para uma câmara? 820 00:53:26,876 --> 00:53:29,755 - Andy! - Espera, isto faz parte do espectáculo. 821 00:53:29,855 --> 00:53:31,358 Vou ter que admitir isso? 822 00:53:31,458 --> 00:53:33,448 - Vais ter de admitir... - Andy! 823 00:53:43,280 --> 00:53:44,675 Merda! 824 00:53:44,775 --> 00:53:46,800 O que foi isto? 825 00:53:46,900 --> 00:53:49,343 - O que foi isto? - Ouviste isto? - Sim! 826 00:53:50,681 --> 00:53:52,224 Meus? 827 00:53:52,880 --> 00:53:54,630 Estão todos bem? 828 00:53:54,730 --> 00:53:56,623 O que foi isto? 829 00:53:57,529 --> 00:53:59,025 Que raio é isto? 830 00:53:59,290 --> 00:54:00,653 Merda! 831 00:54:00,753 --> 00:54:03,449 - Denise! Meu Deus, sai depressa! - Meus! 832 00:54:03,549 --> 00:54:05,110 Denise, levanta-te! 833 00:54:05,210 --> 00:54:06,666 Avalanche! 834 00:54:08,995 --> 00:54:10,626 Vamos, depressa. 835 00:54:11,142 --> 00:54:13,422 Denise! Corre, corre! 836 00:54:14,948 --> 00:54:16,468 Vamos! 837 00:54:16,959 --> 00:54:18,621 Denise, vem! 838 00:54:25,957 --> 00:54:27,535 Denise! 839 00:54:31,570 --> 00:54:33,147 Não! 840 00:54:34,399 --> 00:54:36,046 Andy! 841 00:54:47,871 --> 00:54:49,959 Meu Deus! Onde está a Denise? 842 00:54:50,284 --> 00:54:51,811 Meu Deus! 843 00:54:55,518 --> 00:54:57,936 - Denise! - Denise! Denise! 844 00:54:59,157 --> 00:55:01,026 Ela morreu! 845 00:55:01,126 --> 00:55:02,713 A Denise morreu. 846 00:55:02,813 --> 00:55:06,021 Sem hipótese, meu, está há nossa espera nalgum sítio! 847 00:55:06,121 --> 00:55:07,961 Ela morreu! 848 00:55:08,061 --> 00:55:10,247 - Lamento. - Ela morreu. 849 00:55:18,325 --> 00:55:20,377 Abandonaste-a! 850 00:55:21,055 --> 00:55:23,623 - Abandonaste-a! - Vai-te lixar! 851 00:55:26,127 --> 00:55:29,662 - Usaste-a para uma coisada na trilha... - Cala-te, agora! 852 00:55:29,762 --> 00:55:32,517 Ele tem razão! Não tinhas como fazer alguma coisa! 853 00:55:32,617 --> 00:55:35,088 - Tentaram matá-la! - Foi uma avalanche! 854 00:55:35,188 --> 00:55:39,084 Acorda, meu! Tentaram-nos matar e enterrar, e achas que foi um acidente? 855 00:55:39,184 --> 00:55:42,154 Seu louco bastardo, falas como se não existissem avalanches! 856 00:55:42,254 --> 00:55:44,839 Estás a dizer que não ouviste as explosões? 857 00:55:44,939 --> 00:55:48,100 Ou as explosões foram os fantasmas da montanha? 858 00:55:48,200 --> 00:55:50,062 - Não sabes o que aconteceu! - O quê! 859 00:55:50,162 --> 00:55:52,373 Qualquer um descobre isso, olha em tua volta! 860 00:55:52,473 --> 00:55:57,105 Eu pedi permissão para a viagem, então conhecem o nosso itinerário, 861 00:55:57,205 --> 00:56:00,576 JP, eles sabem exactamente onde estamos e quando chegámos, 862 00:56:00,676 --> 00:56:03,054 só esperaram que dormíssemos, o Jenson tem razão, 863 00:56:03,154 --> 00:56:04,785 alguém tentou matar-nos! 864 00:56:04,885 --> 00:56:06,684 - Holly, tu também? - Meu Deus! 865 00:56:06,784 --> 00:56:08,725 Então diz-me, quem é? 866 00:56:08,825 --> 00:56:10,674 Os militares, meu! 867 00:56:10,774 --> 00:56:13,809 - Isto é a sério! - Ouve, tu não sabes... 868 00:56:13,909 --> 00:56:17,095 Calados! Por favor, calem-se, 869 00:56:17,195 --> 00:56:20,705 não consigo acreditar que a Denise morreu, mas é verdade, 870 00:56:20,805 --> 00:56:25,276 agora temos que nos recompor, e concentrar em não perder mais ninguém. 871 00:56:25,376 --> 00:56:29,230 - Andy, o que fazemos? - O meu kit de primeiros socorros. 872 00:56:34,557 --> 00:56:36,935 E agora? 873 00:56:37,035 --> 00:56:39,367 Vão ter que voltar a pôr a minha perna no lugar. 874 00:56:39,467 --> 00:56:41,696 Tudo bem, Jenson, segura a câmara. 875 00:56:41,796 --> 00:56:44,655 - Consigo fazer isso! - Tem cuidado, Holly! 876 00:56:45,249 --> 00:56:47,731 Desculpa, desculpa, desculpa! 877 00:56:47,948 --> 00:56:51,300 Andy! Preciso cortar as tuas calças. 878 00:56:51,400 --> 00:56:53,858 Vou ser bem rápida! 879 00:56:53,958 --> 00:56:55,307 Só não... 880 00:56:55,407 --> 00:56:57,813 Espera, vou tentar ser gentil! 881 00:56:57,913 --> 00:57:00,186 Merda! Merda. 882 00:57:00,286 --> 00:57:02,897 Precisas acalmar, e ficas bem. 883 00:57:05,617 --> 00:57:08,440 Não consigo cortar, vou rasgar. 884 00:57:08,540 --> 00:57:10,585 Bom, JP, 885 00:57:10,685 --> 00:57:13,382 vais ter que ajudar numa coisa... 886 00:57:13,482 --> 00:57:16,904 Meu Deus! 887 00:57:17,004 --> 00:57:20,157 - Deus, isto é tão bom. - O quê? 888 00:57:20,257 --> 00:57:24,246 - Não consigo, JP! - Está bem. Eu faço. 889 00:57:24,805 --> 00:57:27,373 Não está tão mau como ela disse, só está... 890 00:57:27,473 --> 00:57:30,730 Jenson, vai buscar um ramo ou uma coisa assim para fazer de tala. 891 00:57:30,830 --> 00:57:33,599 - Não, não, não! - Não é assim tão mau, vais ficar bem. 892 00:57:33,699 --> 00:57:37,940 Vais ficar bem, prometo que vais... 893 00:57:38,040 --> 00:57:41,508 Isto vai doer um bocado vai doer um bocado. 894 00:57:41,608 --> 00:57:44,950 Tens que a recolocar... tens que a recolocar agora! 895 00:57:45,758 --> 00:57:47,077 - Pronto? - Sim. 896 00:57:47,177 --> 00:57:48,892 Vou contar até três. 897 00:57:48,992 --> 00:57:51,059 - Respira três vezes. - Sim. 898 00:57:51,159 --> 00:57:53,167 - Estás pronto? - Faz agora! 899 00:57:53,267 --> 00:57:54,902 Tudo bem, aos três. 900 00:57:55,002 --> 00:57:56,270 Pronto? Um... 901 00:57:57,980 --> 00:58:00,413 Não foi assim tão mau. Não foi assim tão mau. 902 00:58:00,513 --> 00:58:01,956 Não foi para ti! 903 00:58:02,056 --> 00:58:04,982 - Desculpa, já acabou. - Não! 904 00:58:09,660 --> 00:58:12,372 - Tudo bem. - Esta coisa está ligada? 905 00:58:12,472 --> 00:58:14,934 Desliga, não quero que me vejam assim... 906 00:58:23,666 --> 00:58:25,992 Isto não funciona! 907 00:58:26,092 --> 00:58:29,017 Eu paguei o contracto internacional. 908 00:58:29,451 --> 00:58:33,091 Isto é tão estúpido! Precisamos de ajuda, devemos acender os sinalizadores. 909 00:58:33,191 --> 00:58:35,940 - Se quem fez isto nos vê... - Ninguém... fez isto! 910 00:58:36,040 --> 00:58:38,452 Não sei, JP, talvez o Jenson tenha razão. 911 00:58:38,552 --> 00:58:40,562 Não! 912 00:58:40,780 --> 00:58:46,932 Por isso a Andy arriscou e levou a carteira é longe demais para alguém nos ver! 913 00:58:48,647 --> 00:58:50,620 Tens mesmo que gravar? 914 00:58:50,720 --> 00:58:54,847 Não interessa como isto acaba, quero gravar o que está a acontecer connosco, 915 00:58:54,947 --> 00:58:58,723 assim não acabamos como outro mistério de Dyatlov. 916 00:59:00,135 --> 00:59:03,300 Se vamos fazer isto, podemos pedir ajuda antes? 917 00:59:03,400 --> 00:59:06,658 Não acho que consigamos carregar a Andy. 918 00:59:06,758 --> 00:59:08,714 O que é isto? 919 00:59:08,814 --> 00:59:10,749 - O quê? - Esse olhar... 920 00:59:10,849 --> 00:59:13,615 que raio se está a passar? 921 00:59:16,275 --> 00:59:19,937 Nós descobrimos uma coisa com o contador Geiger. 922 00:59:23,290 --> 00:59:25,290 O que descobriram? 923 00:59:26,364 --> 00:59:28,377 Uma porta. 924 00:59:29,143 --> 00:59:30,873 O quê? 925 00:59:30,973 --> 00:59:36,260 A congelar na maldita neve o dia todo e dizes que tens um maldito bunker aqui? 926 00:59:36,360 --> 00:59:40,961 Mas não conseguimos abrir, a radiação é... forte. 927 00:59:43,680 --> 00:59:45,687 Quanto forte? 928 00:59:46,339 --> 00:59:48,828 Não é perigosa, mas... 929 00:59:49,641 --> 00:59:51,644 Inacreditável! 930 00:59:57,924 --> 00:59:59,981 Plantaste as pegadas? 931 01:00:00,370 --> 01:00:03,018 Não! Não plantei as pegadas. 932 01:00:03,208 --> 01:00:05,058 Não acredito. 933 01:00:05,158 --> 01:00:08,026 Óptimo, não acredites em mim. 934 01:00:18,398 --> 01:00:22,034 Se alguém começou esta avalanche, a razão está lá dentro, não? 935 01:00:22,134 --> 01:00:23,356 Sim. 936 01:00:23,456 --> 01:00:29,284 Acende os sinalizadores, as pessoas vão vir assim não vão ter hipóteses de nos matar. 937 01:00:45,668 --> 01:00:47,105 Vamos lá! 938 01:00:52,016 --> 01:00:53,801 O quê? 939 01:00:55,281 --> 01:00:57,677 Luzes laranjas no céu. 940 01:01:02,410 --> 01:01:04,518 JP, eu lamento, 941 01:01:05,765 --> 01:01:07,689 devia ter contado 942 01:01:07,789 --> 01:01:11,536 mas estavam tão preocupados com a bússola, e... 943 01:01:11,636 --> 01:01:13,655 com o mapa, e... 944 01:01:14,764 --> 01:01:17,905 e não queria que nada disto acontecesse. 945 01:01:21,527 --> 01:01:23,245 Sim... 946 01:01:23,345 --> 01:01:26,873 seguimos passo a passo como mataram nove pessoas, 947 01:01:26,973 --> 01:01:29,530 o que pensaste que ia acontecer? 948 01:01:29,630 --> 01:01:31,716 Eu não sei. 949 01:01:36,329 --> 01:01:38,347 Eu só... 950 01:01:39,560 --> 01:01:43,776 sempre senti atracção por este sítio 951 01:01:43,876 --> 01:01:47,772 não sei porquê, não consigo explicar. 952 01:01:49,880 --> 01:01:51,885 Eu não queria isto. 953 01:01:53,972 --> 01:01:57,459 Achas que alguém vai ver os sinalizadores? 954 01:01:58,097 --> 01:01:59,866 Não sei. 955 01:02:00,781 --> 01:02:05,114 Se for para congelar aqui, abrimos aquela porta com radiação ou não. 956 01:02:05,214 --> 01:02:06,947 Sim. 957 01:02:08,901 --> 01:02:12,836 Queres panquecas de mirtilo ou Macaroni e Cheese? 958 01:02:12,936 --> 01:02:15,686 Tens de comer mirtilo ao pequeno-almoço... 959 01:02:15,786 --> 01:02:17,560 para cresceres. 960 01:02:17,660 --> 01:02:19,091 Jenson! 961 01:02:19,191 --> 01:02:21,996 - O que foi? - Meu... 962 01:02:22,096 --> 01:02:24,622 lamento muito pela Denise. 963 01:02:25,439 --> 01:02:29,360 A sério, pensa o que quiseres, mas lamento muito. 964 01:02:30,015 --> 01:02:32,021 Sim, eu também. 965 01:02:33,612 --> 01:02:36,622 Merda! Vem aí alguém, vê! 966 01:02:37,170 --> 01:02:38,685 Socorro! 967 01:02:38,785 --> 01:02:41,489 Precisamos de ajuda! 968 01:02:42,341 --> 01:02:45,687 Vimos os sinalizadores! Estão bem? 969 01:02:45,787 --> 01:02:48,651 O nosso amigo magoou-se. 970 01:02:49,761 --> 01:02:52,008 - Não. Olha, é mentira. - O quê? 971 01:02:52,108 --> 01:02:54,524 Estão sem mochilas, como chegaram aqui tão depressa? 972 01:02:54,624 --> 01:02:57,502 - Estão a seguir-nos. - Eu disse, detonaram explosivos. 973 01:02:57,602 --> 01:02:58,995 - Quem? - Os militares! 974 01:02:59,095 --> 01:03:01,226 - Vão, vão, agora! - Não te vamos deixar, Andy! 975 01:03:01,326 --> 01:03:03,225 Vão, eu não posso ir a lado algum. 976 01:03:03,325 --> 01:03:05,431 - Ajuda a carregar! - Vou-te levantar, vamos. 977 01:03:05,531 --> 01:03:08,331 - Não posso ir a lado algum! - Um, dois, três. 978 01:03:09,965 --> 01:03:11,098 - Não consigo... - Merda! 979 01:03:11,198 --> 01:03:12,991 Não posso ir, não consigo, vão! 980 01:03:13,091 --> 01:03:14,164 Vão, agora! 981 01:03:14,264 --> 01:03:16,163 - Jenson, para a porta! - Vamos. 982 01:03:16,263 --> 01:03:18,798 - JP, tens de nos seguir. - Vão. 983 01:03:18,898 --> 01:03:22,190 Dêem-me a arma sinalizadora, deixem-na comigo. 984 01:03:24,000 --> 01:03:26,008 Depressa! 985 01:03:27,869 --> 01:03:29,458 Temos de ir, agora! 986 01:03:29,558 --> 01:03:30,550 - Vamos! - Não vou! 987 01:03:30,650 --> 01:03:33,183 - JP, vamos! - Temos de ir! 988 01:03:34,350 --> 01:03:36,352 Mandamos ajuda! 989 01:03:39,911 --> 01:03:41,352 Jesus, estão a disparar! 990 01:03:41,452 --> 01:03:42,561 Mas que... 991 01:03:45,291 --> 01:03:46,495 Holly! 992 01:03:46,595 --> 01:03:48,601 Jesus! 993 01:03:49,410 --> 01:03:50,446 - Não! - Vai! 994 01:03:50,546 --> 01:03:51,340 Meu Deus! 995 01:03:51,440 --> 01:03:53,445 - Vamos - JP! - Sai daqui! 996 01:03:54,673 --> 01:03:56,675 JP, vamos! 997 01:04:00,064 --> 01:04:01,429 Vamos, Holly! 998 01:04:04,830 --> 01:04:06,309 Levanta-te! 999 01:04:10,520 --> 01:04:13,232 - Abre a porta. - Merda! Merda! Merda! 1000 01:04:13,727 --> 01:04:14,783 Abre! 1001 01:04:14,883 --> 01:04:17,645 Já está aberta, só congelou quando estava fechada. 1002 01:04:17,745 --> 01:04:19,753 Meus! Meus! 1003 01:04:21,862 --> 01:04:23,974 - Merda! - Merda! 1004 01:04:24,074 --> 01:04:26,419 Abriu, entra! Depressa! 1005 01:04:27,448 --> 01:04:29,454 Entra! 1006 01:04:30,217 --> 01:04:34,018 - Holly! - Fecha a porta, fecha a maldita porta. 1007 01:04:36,608 --> 01:04:37,892 Tranca! 1008 01:04:37,992 --> 01:04:41,004 Tranca deste lado, eles já estão perto! 1009 01:04:41,104 --> 01:04:43,467 - Meu Deus, trancaram-nos! - JP? 1010 01:04:43,567 --> 01:04:44,801 - Sim? - Estás bem? 1011 01:04:44,901 --> 01:04:46,594 Não, estou a sangrar muito. 1012 01:04:46,694 --> 01:04:48,568 Pressiona a ferida. 1013 01:04:49,474 --> 01:04:51,602 - Está tudo bem. - Parem um segundo. 1014 01:04:51,702 --> 01:04:54,429 Pega a câmara, a luz na câmara. 1015 01:04:54,529 --> 01:04:56,160 Boa. 1016 01:05:00,450 --> 01:05:01,978 Consegui! 1017 01:05:03,113 --> 01:05:05,036 Deus! 1018 01:05:05,136 --> 01:05:07,580 O que estás a ver? 1019 01:05:08,585 --> 01:05:10,207 É um túnel! 1020 01:05:10,307 --> 01:05:13,084 - O quê? - Estamos num túnel. 1021 01:05:28,192 --> 01:05:30,161 O que estás a ver? 1022 01:05:31,782 --> 01:05:34,649 Um alternador... alternador de força. 1023 01:05:34,749 --> 01:05:37,503 - Liga! 1024 01:05:44,868 --> 01:05:47,913 - Funciona. - Graças a Deus! - Bem. 1025 01:05:48,013 --> 01:05:50,255 - Deves bloquear a porta. - Porquê? 1026 01:05:50,355 --> 01:05:53,239 Porque se a trancas por fora, podem entrar quando quiserem. 1027 01:05:53,339 --> 01:05:55,913 Ninguém vai entrar, meu, é desperdício de tempo. 1028 01:05:56,013 --> 01:05:58,432 - É emergência... - Olhaste em volta? 1029 01:05:58,532 --> 01:06:01,259 Ninguém nos vem salvar. 1030 01:06:01,359 --> 01:06:03,737 Estamos por nossa conta! 1031 01:06:03,837 --> 01:06:07,032 Eles sabem que em alguns dias vamos desidratar 1032 01:06:07,132 --> 01:06:10,485 e não vão ter que se preocupar com nenhum de nós. 1033 01:06:11,307 --> 01:06:16,211 Então basta trancarem a porta e voltarem daqui a uma semana. 1034 01:06:16,311 --> 01:06:18,702 A menos que encontremos uma saída. 1035 01:06:18,802 --> 01:06:21,246 - Consegues andar? - Sim. 1036 01:06:21,346 --> 01:06:24,151 - Cuidado, tem cuidado. 1037 01:06:24,251 --> 01:06:26,103 Merda! 1038 01:06:30,252 --> 01:06:32,275 - Vamos em frente. 1039 01:06:33,741 --> 01:06:36,293 - Jenson, fica por perto. 1040 01:06:36,393 --> 01:06:38,964 Devagar, devagar. 1041 01:06:48,460 --> 01:06:50,487 É melhor fazer um intervalo. 1042 01:06:56,244 --> 01:06:59,193 Merda, merda! Outro túnel, outro túnel. 1043 01:07:00,207 --> 01:07:01,711 JP, JP... 1044 01:07:02,211 --> 01:07:03,718 O quê? O que é? 1045 01:07:05,526 --> 01:07:07,196 O que foi? 1046 01:07:07,296 --> 01:07:08,772 Senti uma coisa. 1047 01:07:08,872 --> 01:07:10,501 O quê? 1048 01:07:10,998 --> 01:07:12,745 há uma coisa aqui! 1049 01:07:12,845 --> 01:07:15,306 - Segue. - há uma coisa aqui, Jenson. Juro! 1050 01:07:15,406 --> 01:07:17,124 Não á ninguém aqui, Holly! 1051 01:07:17,224 --> 01:07:19,057 Vamos! 1052 01:07:21,018 --> 01:07:22,447 Merda! 1053 01:07:22,547 --> 01:07:25,117 - Qual caminho? - Esquerda. 1054 01:07:25,217 --> 01:07:28,430 - Vai com calma. Não pares, não pares. - Está bem. 1055 01:07:29,787 --> 01:07:31,666 As luzes continuam aqui. 1056 01:07:31,766 --> 01:07:34,390 - Fica perto. 1057 01:07:34,490 --> 01:07:35,944 Merda. 1058 01:07:36,044 --> 01:07:38,497 - Não tão depressa. - Está bem. 1059 01:07:49,304 --> 01:07:50,848 Jesus! 1060 01:07:53,423 --> 01:07:54,999 Que sítio é este? 1061 01:07:55,099 --> 01:07:56,597 É um... 1062 01:07:56,697 --> 01:07:58,730 laboratório ou era. 1063 01:07:59,912 --> 01:08:01,403 Ainda é. 1064 01:08:01,503 --> 01:08:03,445 O que aconteceu aqui? 1065 01:08:03,545 --> 01:08:05,456 Quem sabe? 1066 01:08:05,556 --> 01:08:07,989 Senta-te, deixa-me ver. 1067 01:08:08,089 --> 01:08:09,987 Espera... 1068 01:08:10,087 --> 01:08:11,774 aqui. 1069 01:08:11,874 --> 01:08:13,742 Usa isto. 1070 01:08:16,579 --> 01:08:18,429 Vais ficar bem. 1071 01:08:21,612 --> 01:08:23,253 Lamento. 1072 01:08:26,920 --> 01:08:29,006 Vai doer um bocado. 1073 01:08:40,563 --> 01:08:42,577 Descobri uma abertura. 1074 01:08:43,159 --> 01:08:46,222 - Tem cuidado. - Sim, não há problema. 1075 01:08:52,197 --> 01:08:54,205 Olha-me para este sítio. 1076 01:09:03,995 --> 01:09:06,349 Holly, vem cá, vê isto. 1077 01:09:08,465 --> 01:09:11,900 - O que é isso! - Um livro grosso, acho eu. 1078 01:09:14,764 --> 01:09:16,438 Conheço esta palavra. 1079 01:09:16,538 --> 01:09:18,586 - Sim? - Sim... 1080 01:09:18,686 --> 01:09:21,394 já a vi várias vezes enquanto pesquisava. 1081 01:09:21,494 --> 01:09:23,504 Qual é o significado? 1082 01:09:24,312 --> 01:09:26,418 Morto em combate. 1083 01:09:26,518 --> 01:09:28,516 Isto tudo? 1084 01:09:28,616 --> 01:09:30,557 Consegues ler mais alguma coisa? 1085 01:09:30,657 --> 01:09:32,586 Só as datas. 1086 01:09:32,686 --> 01:09:34,716 1945. 1087 01:09:36,090 --> 01:09:38,107 1959. 1088 01:09:38,340 --> 01:09:41,475 Ano em que os exploradores foram mortos... 1089 01:09:41,575 --> 01:09:43,612 e depois pára. 1090 01:09:48,296 --> 01:09:50,719 O que foi? É um barco. 1091 01:09:50,819 --> 01:09:53,179 É o Eldridge. 1092 01:09:53,279 --> 01:09:56,668 O USS Eldridge, da Experiência de Filadélfia. 1093 01:09:56,768 --> 01:09:58,924 Qual Experiência de Filadélfia? 1094 01:09:59,024 --> 01:10:02,059 Então... ainda vives nas cavernas? 1095 01:10:02,733 --> 01:10:04,657 Em 1943... 1096 01:10:04,757 --> 01:10:09,870 o Governo dos EUA fez uma experiência com esse navio. 1097 01:10:09,970 --> 01:10:12,078 Que tipo de experiência? 1098 01:10:12,178 --> 01:10:14,112 Teletransporte. 1099 01:10:14,212 --> 01:10:16,005 Meu Deus! 1100 01:10:16,105 --> 01:10:19,786 Existem rumores de pessoas que viram a carcaça do navio, 1101 01:10:19,886 --> 01:10:22,562 mas nunca ninguém viu nada como isto, 1102 01:10:22,662 --> 01:10:25,995 essas fotografias são tipo top-top-secret... 1103 01:10:26,764 --> 01:10:29,114 alguém podia ser morto por causa disto. 1104 01:10:29,214 --> 01:10:31,084 Deus! 1105 01:10:32,988 --> 01:10:34,808 Vamos sair daqui. 1106 01:10:34,908 --> 01:10:37,720 - Sim. - JP, consegues andar? 1107 01:10:37,820 --> 01:10:39,982 - Não. - Merda. 1108 01:10:40,082 --> 01:10:43,709 Não te vou deixar aqui. Então pensa em alguma coisa. 1109 01:10:43,809 --> 01:10:45,855 Descobre uma saída. 1110 01:10:46,759 --> 01:10:51,924 Então depois eu volto e carrego-te para fora. 1111 01:10:52,282 --> 01:10:54,286 Vamos! 1112 01:11:17,720 --> 01:11:19,767 Jesus Cristo! 1113 01:11:41,238 --> 01:11:44,594 É uma caverna formada naturalmente... 1114 01:11:44,694 --> 01:11:48,706 não sei se é a saída mas parece um pouco selvagem. 1115 01:11:48,806 --> 01:11:50,844 Agora és espeleólogo? 1116 01:11:50,944 --> 01:11:52,871 Vê isto. 1117 01:11:52,971 --> 01:11:57,304 Parece energia nuclear, por isso tem electricidade aqui. 1118 01:11:57,404 --> 01:12:01,552 Alexandrovich esteve aqui, foi onde apanhou a radiação. 1119 01:12:02,620 --> 01:12:04,812 Tem de haver uma saída. 1120 01:12:07,956 --> 01:12:09,981 Cuidado! 1121 01:12:13,322 --> 01:12:15,328 Meu Deus! 1122 01:12:22,455 --> 01:12:24,462 O que é? 1123 01:12:34,349 --> 01:12:37,334 - Ainda funciona. - Sim, dá-me isso. 1124 01:12:39,866 --> 01:12:42,653 Eu sabia que alguém tinha estado aqui. 1125 01:12:42,753 --> 01:12:44,529 Quem é ele? 1126 01:12:44,629 --> 01:12:46,474 Um militar. 1127 01:12:47,814 --> 01:12:50,108 Porque é que ele está aqui? 1128 01:12:53,062 --> 01:12:59,103 Quando queres matar cinco americanos para manter um segredo enterrado durante 50 anos 1129 01:12:59,203 --> 01:13:03,742 mandas alguém para ter a certeza de que o segredo será mantido. 1130 01:13:07,602 --> 01:13:09,928 - O que estás a fazer? - A confirmar uma coisa. 1131 01:13:10,028 --> 01:13:11,847 Merda! 1132 01:13:13,021 --> 01:13:16,402 A que encontrámos na Torre Meteorológica. 1133 01:13:16,502 --> 01:13:19,003 É a língua dele? 1134 01:13:21,233 --> 01:13:23,322 Como é que ela chegou lá? 1135 01:13:23,422 --> 01:13:25,358 Alguma coisa a deve ter arrancado. 1136 01:13:25,458 --> 01:13:27,546 Por isso a porta destrancada. 1137 01:13:27,646 --> 01:13:31,727 Podiam estar lá a fazer uma experiência? 1138 01:13:31,827 --> 01:13:34,458 Disseste que tem muito disto em andamento. 1139 01:13:34,558 --> 01:13:36,231 Meu Deus! 1140 01:13:36,331 --> 01:13:38,904 Holly, olha os buracos de bala, 1141 01:13:39,004 --> 01:13:40,931 isto não é um laboratório, 1142 01:13:41,031 --> 01:13:43,064 é uma câmara de execução. 1143 01:13:43,164 --> 01:13:45,197 Deus! 1144 01:13:46,174 --> 01:13:48,686 Holly, o que é isto? 1145 01:13:57,551 --> 01:13:59,932 Parece um dos soldados daquele livro. 1146 01:14:09,576 --> 01:14:11,666 Não percebo. 1147 01:14:11,766 --> 01:14:14,490 - Jenson! - Estas coisas, não... 1148 01:14:15,255 --> 01:14:17,290 não parecem normais. 1149 01:14:17,390 --> 01:14:19,764 Talvez fosse por isso que nos deixaram aqui. 1150 01:14:26,103 --> 01:14:28,134 Que raio é isto? 1151 01:14:36,421 --> 01:14:38,342 Espera! 1152 01:14:38,442 --> 01:14:40,395 Esta porta não estava aberta. 1153 01:14:40,495 --> 01:14:42,505 O que é? 1154 01:14:49,466 --> 01:14:51,483 Tem cuidado! 1155 01:14:56,562 --> 01:14:58,227 O que é isto? 1156 01:14:58,327 --> 01:15:00,063 JP? 1157 01:15:01,032 --> 01:15:02,745 Deus! 1158 01:15:08,502 --> 01:15:10,506 Tem qualquer coisa por aqui, Jenson. 1159 01:15:16,041 --> 01:15:18,252 - Não! - Meu Deus! 1160 01:15:23,701 --> 01:15:27,702 - É sangue? - Temos de sair daqui. 1161 01:15:31,125 --> 01:15:33,170 - O que é isso? - Eu não sei. 1162 01:15:33,270 --> 01:15:35,857 - Um tipo de luz? - Não, mais em baixo. 1163 01:15:35,957 --> 01:15:37,973 Deixa-me ver isso. 1164 01:15:39,021 --> 01:15:43,574 É igual à nossa câmara e ainda tem bateria. Vê o que ela tem. 1165 01:15:43,674 --> 01:15:46,604 - Sem gravações! - Isso, diz isso para a câmara! 1166 01:15:46,704 --> 01:15:50,339 - Vão embora, por favor! - A Guerra Fria acabou, somos amigos. 1167 01:15:50,439 --> 01:15:54,207 - Eu não... - Acelera, antes que acabe a bateria. 1168 01:15:54,307 --> 01:15:55,945 Ele morreu. 1169 01:16:00,908 --> 01:16:02,773 Pára! 1170 01:16:02,873 --> 01:16:04,748 Vê o que ela tem. 1171 01:16:04,848 --> 01:16:07,931 - Sem gravações! - Isso, diz isso para a cam... 1172 01:16:08,403 --> 01:16:10,434 Merda! 1173 01:16:13,842 --> 01:16:15,777 Isto é impossível! 1174 01:16:15,877 --> 01:16:17,680 Não, talvez não... 1175 01:16:17,780 --> 01:16:21,561 lembraste do Eldridge, da Experiência de Filadélfia? 1176 01:16:21,661 --> 01:16:26,058 Ele supostamente foi teletransportado de Filadélfia para Norfolk. 1177 01:16:26,158 --> 01:16:28,140 - E daí? - E daí que... 1178 01:16:28,240 --> 01:16:33,312 supostamente chegou em Norfolk 10 minutos antes de sair da Filadélfia. 1179 01:16:33,970 --> 01:16:36,403 Quer dizer que é uma maldita máquina do tempo? 1180 01:16:36,503 --> 01:16:41,114 Não, quero dizer que ninguém, cientistas de elite ou o governo, 1181 01:16:41,214 --> 01:16:43,554 nenhum deles sabe 1182 01:16:43,654 --> 01:16:48,191 ninguém sabe o que se está a passar ou tem noção de quanta foda é isto. 1183 01:16:48,291 --> 01:16:52,230 Holly, todas estas experiências foram abandonados, 1184 01:16:52,330 --> 01:16:58,050 a tripulação do Eldridge, os que não se fundiram ao convés, ficaram loucos, 1185 01:16:58,150 --> 01:17:01,641 alguns sofreram... mudanças... 1186 01:17:01,741 --> 01:17:04,043 mutações... 1187 01:17:04,143 --> 01:17:07,073 as pessoas não mencionam estas coisas. 1188 01:17:07,903 --> 01:17:09,765 JP! 1189 01:17:12,184 --> 01:17:14,186 Jenson, vamos! 1190 01:17:14,426 --> 01:17:16,233 Vamos! 1191 01:17:20,515 --> 01:17:22,316 JP! 1192 01:17:35,152 --> 01:17:36,950 Jenson! 1193 01:17:42,731 --> 01:17:44,529 Jenson! 1194 01:17:46,962 --> 01:17:49,337 O que estás a fazer? Sai daí para fora. 1195 01:18:19,307 --> 01:18:22,544 - Onde foram? - Vão voltar para me apanharem. 1196 01:18:22,644 --> 01:18:25,285 Controla-te, recompõe-te agora! 1197 01:18:43,665 --> 01:18:46,170 - JP! - Vem! 1198 01:18:48,527 --> 01:18:50,512 No tecto, no tecto! 1199 01:18:50,612 --> 01:18:52,280 Jenson! 1200 01:18:52,380 --> 01:18:54,427 - Jesus Cristo! - Jenson! 1201 01:18:57,144 --> 01:18:59,349 - De onde vêm? - Não sei. 1202 01:18:59,449 --> 01:19:01,653 Olha, ele está lá em cima! 1203 01:19:03,489 --> 01:19:06,001 - Jenson, para onde foi ele? - Eu não sei! 1204 01:19:06,249 --> 01:19:08,657 - Onde foi ele? - Apanhar o JP! 1205 01:19:14,076 --> 01:19:15,599 Jenson! 1206 01:19:18,998 --> 01:19:22,105 Vamos afastá-lo da porta e depois corremos, entendido? 1207 01:19:22,205 --> 01:19:23,778 Entendido! 1208 01:19:26,383 --> 01:19:29,373 - Corre! - Cuidado! - Vai, vai! 1209 01:19:29,807 --> 01:19:31,446 - Por aqui! - Vamos! 1210 01:19:31,782 --> 01:19:33,525 Corre! Vai! 1211 01:19:33,796 --> 01:19:35,877 Jenson, por aqui! 1212 01:20:03,723 --> 01:20:06,743 Porque nos deixam fugir? Porque não nos impediram? 1213 01:20:06,843 --> 01:20:12,174 Não sei, devíamos estar mortos. Não nos mataram quando tiveram hipótese! 1214 01:20:23,617 --> 01:20:25,699 O que raio é isto? 1215 01:20:26,789 --> 01:20:28,876 Parece um fóssil gigante. 1216 01:20:40,087 --> 01:20:43,620 - Do que estão a fazer? - Há espera de nós. 1217 01:20:44,576 --> 01:20:48,652 - JP! Eu disse que voltava por ele. - Não podes, viste o que fizeram com ele! 1218 01:20:48,752 --> 01:20:51,745 Se abrirmos a porta, fazem o mesmo connosco, 1219 01:20:51,845 --> 01:20:57,461 estamos encurralados, e eles sabem, estamos exactamente onde eles queriam. 1220 01:21:01,814 --> 01:21:04,558 - Holly, viste isso? - Sim. 1221 01:21:06,228 --> 01:21:08,254 Faz outra vez. 1222 01:21:17,206 --> 01:21:19,577 - Gravaste, não? - Sim. 1223 01:21:19,677 --> 01:21:21,402 Boa. 1224 01:21:22,373 --> 01:21:24,769 Eu sabia, eu sabia... 1225 01:21:25,577 --> 01:21:28,300 - O quê! - Teletransporte. 1226 01:21:28,707 --> 01:21:32,315 Aquelas criaturas, a maneira como desapareciam... 1227 01:21:32,415 --> 01:21:34,649 ficavam intangíveis, 1228 01:21:35,339 --> 01:21:37,379 podem teletransportar, 1229 01:21:37,890 --> 01:21:40,729 mas não por estas portas. 1230 01:21:41,059 --> 01:21:44,061 Por isso trancam do lado de fora. 1231 01:21:44,563 --> 01:21:48,959 Deve haver uma ligação entre aquelas coisas e este sítio. 1232 01:21:59,416 --> 01:22:01,328 Eles vieram daqui, 1233 01:22:01,428 --> 01:22:03,347 eles vieram disto. 1234 01:22:03,447 --> 01:22:05,230 Faz sentido... 1235 01:22:05,330 --> 01:22:07,178 isso é tipo... 1236 01:22:07,278 --> 01:22:08,799 um gigantesco... 1237 01:22:08,899 --> 01:22:10,891 "buraco de minhoca" 1238 01:22:10,991 --> 01:22:12,663 tipo um... 1239 01:22:12,763 --> 01:22:14,526 transportador. 1240 01:22:14,626 --> 01:22:17,605 - Como chegou aqui? - Eu não sei. 1241 01:22:23,629 --> 01:22:25,358 Holly, 1242 01:22:25,458 --> 01:22:30,370 os Mansi, os nativos, tudo isto está aqui há milhares de anos, 1243 01:22:30,470 --> 01:22:35,105 não sei como esta coisa funciona, mas é isto que estão a tentar dizer. 1244 01:22:38,511 --> 01:22:41,050 Então eles construíram um teletransportador? 1245 01:22:41,150 --> 01:22:46,278 Eu não sei, talvez apenas descobriram esta coisa na caverna e desenharam, 1246 01:22:46,378 --> 01:22:49,808 isto pode ser algum tipo de tecnologia alienígena, 1247 01:22:49,908 --> 01:22:52,263 talvez a tentem transformar em arma. 1248 01:22:52,363 --> 01:22:56,412 E se existirem mais portais como este pelo mundo? 1249 01:22:56,512 --> 01:22:58,644 Se estas coisas saem de dentro disto... 1250 01:22:58,744 --> 01:23:01,548 explicava todos os tipos de mistérios não resolvidos, 1251 01:23:01,648 --> 01:23:05,481 o Eldridge, as aparições do Mothman em Point Pleasant. 1252 01:23:05,581 --> 01:23:07,640 Vá-se lá saber o que mais! 1253 01:23:11,042 --> 01:23:14,199 - A lanterna já era. - Merda. 1254 01:23:14,299 --> 01:23:17,243 - Jenson, não vejo nada! - Fica comigo. 1255 01:23:17,343 --> 01:23:20,179 Aqui estás tu. Cuidado onde pisas. 1256 01:23:20,279 --> 01:23:24,699 Sem abrir a porta, não nos alcançam se sentarmos aqui. 1257 01:23:24,799 --> 01:23:26,968 Percebes? Certo. 1258 01:23:35,056 --> 01:23:36,838 Aconteceu... 1259 01:23:37,727 --> 01:23:39,386 O quê? 1260 01:23:39,486 --> 01:23:43,160 Abri a porta e a escuridão seguiu-me, bem como no meu sonho. 1261 01:23:43,260 --> 01:23:45,378 Vamos. 1262 01:23:45,911 --> 01:23:48,838 - Foi só um sonho, só um sonho. - Desculpa. 1263 01:23:48,938 --> 01:23:52,123 Jenson, nunca mais saímos daqui. 1264 01:23:53,632 --> 01:23:55,382 Desculpa. 1265 01:24:41,791 --> 01:24:43,825 A câmara está ligada? 1266 01:24:44,245 --> 01:24:46,598 - Não vejo a luz. - Sim. 1267 01:24:48,428 --> 01:24:50,150 Tudo bem. 1268 01:24:52,165 --> 01:24:54,170 Tive uma ideia. 1269 01:24:55,321 --> 01:24:58,408 Chega de jogos, Jenson, estamos a gastar bateria. 1270 01:24:58,508 --> 01:25:00,094 Não. 1271 01:25:01,330 --> 01:25:03,344 O portal... 1272 01:25:05,833 --> 01:25:10,035 Que tal "buracos que curvam o tempo contínuo espacial 1273 01:25:10,135 --> 01:25:13,754 e causam pânico no cérebro humano"? 1274 01:25:13,854 --> 01:25:15,879 Esse é o meu plano... 1275 01:25:16,862 --> 01:25:18,720 Vês? 1276 01:25:20,601 --> 01:25:22,673 Não tem controlos... 1277 01:25:23,412 --> 01:25:25,433 não tem botões... 1278 01:25:26,767 --> 01:25:31,149 o que significa que isto leva-te para algum sítio específico... 1279 01:25:31,471 --> 01:25:33,810 ou a nenhum sítio. 1280 01:25:34,491 --> 01:25:36,267 A nenhum sítio. 1281 01:25:36,367 --> 01:25:38,383 É o que penso também. 1282 01:25:39,714 --> 01:25:42,134 Mas e se... tu... 1283 01:25:42,234 --> 01:25:44,041 fixares num sítio 1284 01:25:44,141 --> 01:25:46,313 claramente na mente, 1285 01:25:46,699 --> 01:25:50,989 tu concentras-te, e é para lá que te leva. 1286 01:25:52,384 --> 01:25:55,964 Como dizem, não há sítio nenhum como a nossa casa, é fácil. 1287 01:25:56,064 --> 01:25:58,070 Sim, é fácil. 1288 01:26:00,449 --> 01:26:04,520 E não nos vamos fundir às montanhas ou assim? 1289 01:26:05,549 --> 01:26:07,985 Não sei, espero que não. 1290 01:26:12,358 --> 01:26:14,435 Vamos morrer aqui, Jenson. 1291 01:26:20,360 --> 01:26:22,396 É isto... 1292 01:26:23,659 --> 01:26:25,724 ou o laboratório. 1293 01:26:32,167 --> 01:26:34,225 O que fazemos? 1294 01:26:37,235 --> 01:26:39,984 Já te vou dizer o que fazemos, 1295 01:26:41,982 --> 01:26:47,649 mas acho que deve existir um lugar fresco na tua memória, 1296 01:26:47,749 --> 01:26:49,923 algum sítio por perto, 1297 01:26:50,023 --> 01:26:53,855 um sítio cuja imagem esteja na tua mente. 1298 01:26:53,955 --> 01:26:56,217 Lá fora na montanha. 1299 01:26:58,133 --> 01:27:00,103 Dizes do outro lado da porta? 1300 01:27:00,203 --> 01:27:02,591 É a coisa mais fresca nas nossas mentes, 1301 01:27:02,691 --> 01:27:05,059 e agora que a porta está fechada, 1302 01:27:05,159 --> 01:27:08,299 protege-nos daquelas coisas, não? 1303 01:27:48,758 --> 01:27:50,772 Estou com medo! 1304 01:28:00,068 --> 01:28:06,260 "Está tudo bem e todos têm de fazer exactamente o que ele faz" 1305 01:28:07,125 --> 01:28:08,929 De onde é isso? 1306 01:28:09,029 --> 01:28:11,363 Matadouro 5. 1307 01:28:13,105 --> 01:28:15,188 Nunca li. 1308 01:28:19,077 --> 01:28:21,099 Então, vamos lá. 1309 01:28:49,338 --> 01:28:51,407 Outros corpos. 1310 01:28:56,790 --> 01:28:58,754 Vallik! 1311 01:28:58,854 --> 01:29:02,924 Mas já encontrámos todos os turistas! Quem são eles? 1312 01:29:03,283 --> 01:29:05,191 - Afasta-te! - Ouviste-o, afasta-te! 1313 01:29:05,291 --> 01:29:07,396 - Pára! - Nós não fizemos nada! 1314 01:29:07,496 --> 01:29:10,981 - Nós só queríamos ajudar. - Tudo bem... 1315 01:29:11,081 --> 01:29:18,870 o exército declarou quarentena nesta zona até descobrir o que aconteceu... 1316 01:29:18,970 --> 01:29:22,781 voltem com os outros para a cidade, por favor. 1317 01:29:22,881 --> 01:29:24,950 - Anda! 1318 01:29:34,246 --> 01:29:36,434 O que estão a fazer? 1319 01:29:36,534 --> 01:29:40,431 Como vão descobrir o que aconteceu se estão a remover tudo? 1320 01:29:40,531 --> 01:29:42,454 - Vamos, Alya! - Ouve-o... 1321 01:29:42,554 --> 01:29:46,224 ele sabe o que é melhor para ti, a situação está sob o nosso controlo. 1322 01:29:46,324 --> 01:29:49,655 Nem mesmo sabes quem são eles. 1323 01:30:23,715 --> 01:30:25,724 Descansar. 1324 01:30:34,939 --> 01:30:37,006 À esquerda. 1325 01:30:43,761 --> 01:30:45,764 Descansar. 1326 01:30:57,412 --> 01:31:00,880 - O que estás a fazer? - A colocá-los com os outros. 1327 01:31:00,980 --> 01:31:04,704 Não, não. O Dr. Miktenko vai querer ver estes. 1328 01:31:04,804 --> 01:31:09,864 - Deixem-nos separados. - Porquê? Eles são iguais aos outros. 1329 01:31:09,964 --> 01:31:11,973 Vamos, vamos! 1330 01:31:35,011 --> 01:31:37,115 Olha estas roupas, 1331 01:31:37,215 --> 01:31:39,970 nunca vi nada assim na vida. 1332 01:31:44,331 --> 01:31:46,613 Guardam-nos, depressa, depressa! 1333 01:31:46,713 --> 01:31:48,784 Tudo bem. 1334 01:31:54,126 --> 01:31:56,181 Pendurem-nos! 1335 01:32:15,443 --> 01:32:18,128 - Quem são eles? - Talvez do grupo de Dyatlov. 1336 01:32:18,228 --> 01:32:21,335 - Cometeram um erro ao vir aqui. - Não interessa, 1337 01:32:21,435 --> 01:32:25,462 anda depressa, vamos sair daqui. 1338 01:32:27,143 --> 01:32:30,828 Detesto este sítio, dá-me arrepios. 1339 01:33:00,627 --> 01:33:03,630 Ainda em 2013, os principais cientistas do mundo 1340 01:33:03,730 --> 01:33:07,818 ainda não são capazes de explicar o que aconteceu ao grupo de Dyatlov. 1341 01:33:08,846 --> 01:33:12,547 Mas existe quem acredite que as respostas estão lá, 1342 01:33:12,661 --> 01:33:17,024 enterradas sob neve e rochas, há espera para serem encontradas...