1 00:01:05,600 --> 00:01:08,812 Det här är fakta: 2 00:01:19,155 --> 00:01:24,661 I februari 1959 gav sig nio ryska vandrare ut i Uralbergens vildmark. 3 00:01:25,703 --> 00:01:31,626 Två veckor senare hittades alla döda. 4 00:01:32,961 --> 00:01:39,217 Händelsen är känd som "Olyckan vid Djatlov-passet". 5 00:01:43,179 --> 00:01:46,307 - Jag filmar nu. - Jag heter Holly King. 6 00:01:46,391 --> 00:01:50,019 Jag studerar psykologi på universitetet i Oregon. 7 00:01:50,103 --> 00:01:54,732 2008 såg jag ett program om 30 forskare- 8 00:01:54,816 --> 00:01:59,028 - som hade samlats i ett avlägset område i Uralbergen. 9 00:01:59,112 --> 00:02:03,908 De ville lösa ett mysterium som hade förbryllat världen i 50 år. 10 00:02:03,992 --> 00:02:11,916 Det kallas Olyckan vid Djatlov-passet, uppkallat efter ledaren Igor Djatlov. 11 00:02:12,000 --> 00:02:15,211 Forskarna misslyckades, men jag greps av berättelsen. 12 00:02:15,295 --> 00:02:21,593 Och otroligt nog tog min favoritlärare upp olyckan i klassen en dag. 13 00:02:21,676 --> 00:02:28,433 Jag nämnde det för min kompis Jensen, som tyckte att vi skulle göra en film. 14 00:02:28,516 --> 00:02:32,729 Vi ansökte om ett stipendium, och vi fick det! 15 00:02:32,812 --> 00:02:37,525 Okej... Berätta vad som hände. 16 00:02:37,609 --> 00:02:44,741 Jag hörde talas om olyckan genom en bok av journalisten Jurij Jarovoj. 17 00:02:47,243 --> 00:02:49,370 De dödade honom. 18 00:02:49,454 --> 00:02:53,374 "Ryske författaren Jurij Jarovoj död i bilkrasch, 1980." 19 00:02:53,458 --> 00:02:59,047 Det spelar ingen roll att han skrev boken som fiktion. 20 00:02:59,130 --> 00:03:03,426 Jag började använda olyckan som en övningsuppgift. 21 00:03:03,510 --> 00:03:09,098 Vi vet nämligen så mycket om vad som hände vid Djatlov-passet- 22 00:03:09,182 --> 00:03:11,768 - och ändå är det ett stort mysterium. 23 00:03:11,851 --> 00:03:14,854 Vilka förklaringar har du hört? 24 00:03:14,938 --> 00:03:21,945 Den vanligaste förklaringen är "förvirring orsakad av nedkylning". 25 00:03:22,028 --> 00:03:26,324 "Förvirring orsakad av nedkylning" är det som alla säger. 26 00:03:26,407 --> 00:03:32,330 Min favoritterm i sammanhanget är "paradoxal avklädning". 27 00:03:32,413 --> 00:03:39,879 Om man kyls ned kan man bli förvirrad och faktiskt tro att man är överhettad. 28 00:03:39,963 --> 00:03:44,926 Kom igen, vi talar om nio erfarna vandrare. 29 00:03:45,009 --> 00:03:53,476 Skulle de allihopa ha blivit kraftigt nedkylda samtidigt, under samma natt? 30 00:03:53,560 --> 00:03:57,188 De hade redan varit ute i tre dagar. 31 00:03:57,272 --> 00:04:01,276 En annan förklaring är en lavin. 32 00:04:01,359 --> 00:04:05,530 Det är ännu dummare än paradoxal avklädning. 33 00:04:05,613 --> 00:04:09,993 De höll ju sig undan från campingplatsen i tre timmar, utan skor. 34 00:04:10,076 --> 00:04:14,414 Sanningen är att det finns ett flertal förklaringar. 35 00:04:14,497 --> 00:04:19,043 De flesta projicerar sina egna rädslor på mysteriet. 36 00:04:19,127 --> 00:04:23,006 Men jag vill se mer än en förklaring. 37 00:04:23,089 --> 00:04:30,221 Studenterna ska leva sig in i situationen och förstå handlingarna. 38 00:04:30,305 --> 00:04:36,978 Det är svaren som jag vill få, även om de inte går att finna. 39 00:04:37,061 --> 00:04:41,941 - Vad menar du? - Det finns ingen sanning. 40 00:04:46,738 --> 00:04:50,909 Först ska vi resa från Oregon till Tjeljabinsk i Ryssland. 41 00:04:50,992 --> 00:04:55,747 Du tänker väl inte visa en sån där fånig röd linje? 42 00:04:55,830 --> 00:04:58,416 Jo, minsann... 43 00:04:58,500 --> 00:05:04,756 Vårt mål är Cholat Siachyl, som betyder De dödas berg. 44 00:05:05,799 --> 00:05:07,550 På riktigt. 45 00:05:07,634 --> 00:05:14,599 Det har fått det namnet på grund av alla dödsfall och försvinnanden. 46 00:05:14,682 --> 00:05:20,355 Först letade vi reda på en ljudtekniker vid namn Denise Evers. 47 00:05:20,438 --> 00:05:25,777 Hon var den enda som mötte de fysiska kraven. 48 00:05:25,860 --> 00:05:31,950 - Många smala män pluggar ljudteknik. - Vad är det för fel på smala män? 49 00:05:32,033 --> 00:05:34,494 Förlåt... 50 00:05:34,577 --> 00:05:36,830 Sen hittade vi två guider. 51 00:05:36,913 --> 00:05:40,583 Andy Thatcher, ordförande i Northwest Trail Association. 52 00:05:40,667 --> 00:05:44,963 Jag har bestigit de flesta berg i USA, och jag har gått A.T. 53 00:05:45,046 --> 00:05:51,094 - Vad då? - En led. Det tog hela sommaren. 54 00:05:51,177 --> 00:05:54,430 - Så du fixar det här? - Ja. 55 00:05:54,514 --> 00:06:01,980 - Okej, varför vill du göra det här? - Det är dags för en ny utmaning. 56 00:06:02,063 --> 00:06:04,816 - Är du rädd? - Nej. 57 00:06:04,899 --> 00:06:08,361 Vi ska återskapa en resa där nio personer dog. 58 00:06:08,445 --> 00:06:14,367 Ja, men det var för 50 år sen. Om det var Snömannen är han död nu. 59 00:06:14,451 --> 00:06:18,329 - Och vem är du? - Det här är JP Hauser. 60 00:06:18,413 --> 00:06:23,751 - Är du redo för det här? - Såklart, han har vandrat i Himalaya. 61 00:06:23,835 --> 00:06:26,337 - Är det sant? - Ja, jag tog semester. 62 00:06:26,421 --> 00:06:29,841 - En lång semester. - Häftigt! 63 00:06:29,924 --> 00:06:37,557 Heter du "Hauser", precis som byggnaden som vi står framför? 64 00:06:37,640 --> 00:06:43,772 Precis... Jag måste till filosofilektionen nu, vi ses sen. 65 00:06:43,855 --> 00:06:47,567 När teamet var bildat satte vi igång. 66 00:06:47,650 --> 00:06:55,116 Vi studerade kartorna, köpte utrustning och förnödenheter, och tränade. 67 00:06:55,200 --> 00:06:59,412 Vi var uppspelta och ville komma i väg. 68 00:06:59,496 --> 00:07:04,751 - Jag hatar de här jävla snöskorna. - Men du ser cool ut i dem. 69 00:07:04,834 --> 00:07:08,046 Det går bättre och bättre för er! 70 00:07:10,965 --> 00:07:14,052 Nästan lika mycket som jag hatar honom... 71 00:07:17,138 --> 00:07:20,517 Nu är det den 25 januari. 72 00:07:21,935 --> 00:07:23,394 Dags att åka. 73 00:07:23,478 --> 00:07:29,651 Sökandet fortsätter efter fem studenter som försvann förra månaden. 74 00:07:29,734 --> 00:07:36,116 För tre dagar sen hittade man saker som tillhörde studenterna- 75 00:07:36,199 --> 00:07:39,160 - bland annat tält och ryggsäckar. 76 00:07:39,244 --> 00:07:44,541 Vår ryska kollega Ivan Kudrjavtsev från Nyhetskanalen 24 vet mer. 77 00:07:45,250 --> 00:07:49,879 God afton, det här är Nyhetskanalen 24, med mig Ivan Kudrjavtsev. 78 00:07:49,963 --> 00:07:57,345 Vi fortsätter att rapportera om den senaste tidens stora händelse. 79 00:07:57,428 --> 00:08:02,851 De fem amerikanska dokumentär- filmarnas mystiska försvinnande. 80 00:08:02,934 --> 00:08:06,980 Gruppen gick i Igor Djatlov-gruppens fotspår- 81 00:08:07,063 --> 00:08:13,570 - den grupp som 1959 förgicks under mystiska omständigheter. 82 00:08:13,653 --> 00:08:17,907 Experterna har flera teorier om försvinnandet. 83 00:08:17,991 --> 00:08:20,827 Vädret kan vara farligt här. 84 00:08:20,910 --> 00:08:25,331 Det kan bli minus 50 grader och blåsa väldigt kraftigt. 85 00:08:25,415 --> 00:08:29,711 Vid toppen är vinden ostlig och längre ner är den västlig- 86 00:08:29,794 --> 00:08:34,007 - så det är lätt att vandra i helt fel riktning. 87 00:08:34,090 --> 00:08:39,429 Vi vet inte om gruppen var förberedd för norra Rysslands väderförhållanden. 88 00:08:39,512 --> 00:08:44,517 Jag tror att de kom i kontakt med ett utomjordiskt rymdskepp. 89 00:08:44,601 --> 00:08:50,190 De senaste åren har det skett intressanta saker i det här området. 90 00:08:50,273 --> 00:08:56,154 Ju mer jag studerar det här, desto mer mystiskt blir det. 91 00:08:56,237 --> 00:09:01,451 Det finns många oförklarliga mysterier som härrör från det här området. 92 00:09:01,534 --> 00:09:09,250 Och det är förståeligt med tanke på att många där har sett ufon på himlen. 93 00:09:09,334 --> 00:09:14,339 Än i dag får vi rapporter om fotavtryck från Snömannen. 94 00:09:14,422 --> 00:09:19,093 Ett lokalt folk som kallas manser har sina egna teorier. 95 00:09:19,177 --> 00:09:23,473 En byäldste minns oförklarliga höga ljud och eldklot- 96 00:09:23,556 --> 00:09:26,684 - vid tiden för Djatlov-gruppens försvinnande. 97 00:09:26,768 --> 00:09:33,942 Man tror att två världar kolliderar på den där platsen. 98 00:09:34,025 --> 00:09:40,990 Att det är en plats där man kan röra sig mellan två olika världar. 99 00:09:42,117 --> 00:09:45,787 Mellan vår värld och andevärlden. 100 00:09:45,870 --> 00:09:52,210 Vi fortsätter att följa undersökningen om hur det här försvinnandet gick till. 101 00:09:52,293 --> 00:09:56,631 Fem amerikanska vandrare har alltså mystiskt försvunnit- 102 00:09:56,714 --> 00:10:02,554 - i samma område där gruppen som leddes av Igor Djatlov försvann 1959. 103 00:10:08,309 --> 00:10:10,019 Tack Ivan! 104 00:10:10,103 --> 00:10:18,945 Studenterna gick alltså i Igor Djatlov-gruppens olyckliga fotspår. 105 00:10:19,028 --> 00:10:22,866 Den mest lovande ledtråden är en videokamera. 106 00:10:22,949 --> 00:10:26,077 Allmänheten fick först inte tillgång till uppgifterna- 107 00:10:26,161 --> 00:10:33,793 - men idag fick en grupp hackare tag på videon och la upp den på nätet. 108 00:10:33,877 --> 00:10:41,342 Jag öppnade dörren och uppslukades av mörkret, som i min dröm. 109 00:10:41,426 --> 00:10:46,973 Förlåt mig... Vi kommer aldrig att komma ut härifrån. 110 00:11:01,654 --> 00:11:04,949 En månad tidigare 111 00:11:06,951 --> 00:11:13,833 Nu har vi landat i Ryssland och ska resa till Uralbergen och staden Ivdel. 112 00:11:13,917 --> 00:11:18,838 - Snygg tatuering! Har du en till? - Nej, den här gjorde ont nog. 113 00:11:18,922 --> 00:11:25,512 - Har du några fler som du vill visa? - Glöm det! Berätta om telefonen. 114 00:11:25,595 --> 00:11:29,057 Okej, den har ett GPS-system. 115 00:11:29,140 --> 00:11:36,189 Även när telefonen inte har täckning kan den navigera överallt i världen. 116 00:11:36,272 --> 00:11:41,820 Du vet att jag inte tog med nåt smörjmedel. Gör inte så här nu... 117 00:11:41,903 --> 00:11:48,159 - Pratar du med kameran? - Jag pratar med Lucille. 118 00:11:48,243 --> 00:11:55,041 - En del fäster sig vid sina kameror. - Lyssna inte på dem, sötnos. 119 00:11:55,125 --> 00:11:58,503 - Tack så mycket. - Tack! 120 00:12:00,255 --> 00:12:02,215 Spasibo! 121 00:12:02,298 --> 00:12:10,432 Varför vill ni alla sätta på er varsin ryggsäck och vandra i en vecka? 122 00:12:10,515 --> 00:12:13,810 Det är en prövning. Människan mot naturen. 123 00:12:13,893 --> 00:12:19,732 Folk har klarat sig utomhus i tusentals år, och jag kan också göra det. 124 00:12:19,816 --> 00:12:27,031 - Vilket självförtroende! - Det bör man ha om man ska komma hem. 125 00:12:27,115 --> 00:12:29,784 Och du, JP? 126 00:12:29,868 --> 00:12:37,834 Man lever bara en gång. Jag vill se och göra så mycket som möjligt. 127 00:12:37,917 --> 00:12:45,925 Med den där ryggsäcken kan jag klara mig i flera år. Hur många kan säga det? 128 00:12:46,009 --> 00:12:52,891 - Hoppas att vi inte behöver testa det. - Det vet man aldrig. 129 00:13:07,614 --> 00:13:11,826 - Hälsa hem från Ivdel! - H EJ! 130 00:13:31,262 --> 00:13:35,892 Vi ska intervjua en man som heter Piotr Karov. 131 00:13:35,975 --> 00:13:41,272 Han var en del av Djatlov-gruppen, men blev sjuk och fick vända hem. 132 00:13:41,356 --> 00:13:47,112 Efteråt fick han ett nervsammanbrott och han har bott på sjukhus sen dess. 133 00:13:53,535 --> 00:13:56,538 - Nej! - Rör inte kameran! 134 00:13:56,621 --> 00:13:59,332 Inte spela in! 135 00:13:59,415 --> 00:14:03,128 - Ni måste gå nu! - Kom igen, kalla kriget är slut! 136 00:14:03,211 --> 00:14:07,674 - Varför får vi inte intervjua Karov? - Han är död. 137 00:14:07,757 --> 00:14:11,594 - Hur dog han? - Gå härifrån! 138 00:14:11,678 --> 00:14:17,100 - Han var trevlig... - Kolla i fönstret, Holly! 139 00:14:17,183 --> 00:14:22,063 Är det han? - Jag förstår inte! 140 00:14:22,147 --> 00:14:26,568 - Såg ni? - Vad stod det? 141 00:14:26,651 --> 00:14:29,112 Såg ni? 142 00:14:37,537 --> 00:14:45,086 Jag tror att det var Karov i fönstret. Jag vill veta vad som stod på lappen. 143 00:14:45,170 --> 00:14:52,135 Men eftersom vi inte får träffa honom ska vi nu försöka lifta till Vizjaj. 144 00:14:52,218 --> 00:14:56,556 Jag vet inte om det var klokt att låta Jensen vara vårt sändebud. 145 00:14:56,639 --> 00:15:04,689 Jag träffade några som sa att folk från Vizjaj håller till på en bar här nere. 146 00:15:04,773 --> 00:15:11,404 - Vi kan kanske lifta med nån av dem. - Jag går gärna till en bar. 147 00:15:11,488 --> 00:15:14,699 - Vi måste ha gått fel. - Nej, det ska ligga här. 148 00:15:14,783 --> 00:15:22,248 - Där ser du! Jensen: 1, Andy: 0. - Du får kanske med dig en hynda hem. 149 00:15:22,332 --> 00:15:26,878 - Vilket centrum! - Det går inte att köra på fyllan här. 150 00:15:26,961 --> 00:15:32,801 - Vi borde ta en bild! - Ja, min kamera har en timer. 151 00:15:32,884 --> 00:15:36,054 Bara om vi får göra gängtecken. 152 00:15:36,137 --> 00:15:41,518 - Då kör vi. - Omelett. 153 00:15:47,440 --> 00:15:50,860 Hej på er. 154 00:15:50,944 --> 00:15:55,115 - Talar du engelska? - Javisst. 155 00:15:55,198 --> 00:15:59,160 - Nåt att dricka? - Ja, tack. 156 00:15:59,244 --> 00:16:04,207 Vi är unga, vi är utomlands, och vi skulle vilja ha nåt att dricka. 157 00:16:04,290 --> 00:16:07,794 - Vart ska ni? - Till Vizjaj. 158 00:16:07,877 --> 00:16:13,341 - Hur blir det med drickat? - Varför ska ni till Vizjaj? 159 00:16:13,424 --> 00:16:17,887 Vi gör en dokumentär om olyckan vid Djatlov-passet. 160 00:16:17,971 --> 00:16:23,268 Jaså? Då måste ni prova det här... 161 00:16:23,351 --> 00:16:28,565 - Kolla på det där. - Vad är det? 162 00:16:28,648 --> 00:16:34,863 - Kom till mig, supen! - Den som går ut med mig får förmåner. 163 00:16:34,946 --> 00:16:40,452 - Undrar om vi får varsin cigg också? - De verkar inte lida brist på dem här. 164 00:16:40,535 --> 00:16:45,748 Den omärkta fördömda flaskan... 165 00:16:48,960 --> 00:16:53,298 - Känner ni lukten? - Ja, det stinker. 166 00:16:53,381 --> 00:16:58,845 - Kanske inte så mycket... - Jodå, häll på bara. 167 00:17:01,681 --> 00:17:05,518 - Okej, ska jag dela ut dem? - Vänta. 168 00:17:05,602 --> 00:17:10,064 - Vad gör han nu? - Oj! 169 00:17:11,107 --> 00:17:17,113 - Det här kan sluta illa. - Det känns som college igen. 170 00:17:17,197 --> 00:17:21,201 - Här får du, Holly. - Kom till mig, supen. 171 00:17:21,284 --> 00:17:27,207 - Skål för en lyckosam resa. - Nazdorovje! 172 00:17:27,290 --> 00:17:35,381 Jag vet inget om Rysslands kultur eller kvinnor, men jag kan föra mig i en bar. 173 00:17:35,465 --> 00:17:38,176 Skål! 174 00:17:42,847 --> 00:17:49,145 - Herregud, det var starkt. - Är ni fjollor, eller? 175 00:17:49,229 --> 00:17:54,651 - Vad är det? - Samogon. 176 00:17:54,734 --> 00:17:59,781 - Det betyder hembränt. - Varför dricker vi det? 177 00:17:59,864 --> 00:18:03,159 De drack samma sak innan de gav sig i väg. 178 00:18:03,243 --> 00:18:08,331 - Vilka då? - Djatlov-gruppen drack samma sak. 179 00:18:17,507 --> 00:18:23,471 - Sluta, det är inte roligt! - Det är väl inget dåligt tecken? 180 00:18:23,555 --> 00:18:26,850 Vi tar en till omgång, tack! 181 00:18:26,933 --> 00:18:29,936 - Ska ni göra en film? - Ja. 182 00:18:30,019 --> 00:18:35,650 - Och ni vill åka till Vizjaj? - Ja, vet du hur vi kan komma dit? 183 00:18:35,733 --> 00:18:40,029 - Jag kan köra er dit. - Är det sant? 184 00:18:40,113 --> 00:18:43,241 - Ska vi åka i morgon? - Perfekt! 185 00:18:43,324 --> 00:18:46,578 - Får vi plats allihopa? - Absolut. 186 00:18:46,661 --> 00:18:53,460 Jag sa ju att det skulle fixa sig! - Ett glas till den här mannen, tack. 187 00:18:53,543 --> 00:18:58,840 - Tack så mycket! - Varsågoda. Jag heter Sergej. 188 00:19:00,592 --> 00:19:04,554 Det här var ju inte så farligt... 189 00:19:04,637 --> 00:19:10,226 - Vem lät Jensen sköta transporten? - Vi har damerna i alla fall. 190 00:19:10,310 --> 00:19:17,400 - Hur långt är det? - Ungefär 65 km. 191 00:19:17,484 --> 00:19:21,821 Vi har åtminstone tillräckligt med potatis. 192 00:19:45,095 --> 00:19:51,351 - Kom nu, Denise. - Mina ögonlock har frusit fast. 193 00:19:51,434 --> 00:19:55,897 - Vad ska jag göra? - Sitt stilla. 194 00:19:58,858 --> 00:20:01,986 - Då ska vi se... - Aj! 195 00:20:02,070 --> 00:20:05,115 Bara ett till. 196 00:20:08,201 --> 00:20:13,289 - Så där, känns det bättre? - Ja, tack. 197 00:20:21,798 --> 00:20:26,302 Är det kallt utomhus? Det känns lite kallt. 198 00:20:26,386 --> 00:20:31,933 Kom hit din jävel! Du kan inte hålla på så där. 199 00:20:32,016 --> 00:20:38,398 - En tusing om du slickar på kofångaren. - Du får en dollar om du suger av JP. 200 00:20:38,481 --> 00:20:43,945 - Sergej ska hälsa på sin faster. - Jaså, vad spännande? 201 00:20:44,028 --> 00:20:49,367 Hon var en av de första på plats efter olyckan vid passet. 202 00:20:49,451 --> 00:20:55,707 - Ja, vill ni tala med henne? - Ja, det vill jag! 203 00:20:55,790 --> 00:20:58,334 - Då är jag med i filmen? - Absolut. 204 00:20:58,418 --> 00:21:01,880 - Talar hon engelska? - Bättre än jag. 205 00:21:01,963 --> 00:21:08,303 Kan du översätta en sak åt mig? - Ta kameran. 206 00:21:08,386 --> 00:21:10,680 Kom så går vi till hans faster. 207 00:21:10,764 --> 00:21:15,685 - Vad heter hon? - Alya. Hon var lärare. 208 00:21:18,146 --> 00:21:22,108 - Vad är det där? - Lappen som Karov höll upp. 209 00:21:33,828 --> 00:21:36,706 - Så där? - Ja. 210 00:21:36,790 --> 00:21:40,418 Vad betyder det? 211 00:21:40,502 --> 00:21:43,755 "Håll er borta." 212 00:21:45,173 --> 00:21:46,966 Berätta... 213 00:21:47,050 --> 00:21:53,431 Min bror Vallik, Sergejs far, hittade den första kroppen. 214 00:21:53,515 --> 00:21:59,729 Jag minns fortfarande hans skrik när han vände på henne. 215 00:22:02,690 --> 00:22:05,527 Fortsätt... 216 00:22:09,864 --> 00:22:14,119 Strax därefter hittade vi de andra. 217 00:22:17,413 --> 00:22:23,086 Ett spår... Ett spår av kroppar. 218 00:22:24,504 --> 00:22:33,221 Vi hittade två kroppar som ledde till ett träd där de hade gjort upp eld. 219 00:22:33,304 --> 00:22:40,019 Där hittade vi två till, och sen hittade vi fyra stycken i klyftan. 220 00:22:43,523 --> 00:22:47,152 Vi blev mycket ledsna. 221 00:22:47,235 --> 00:22:55,577 Men vi blev inte förvånade när vi förstod att ingen hade överlevt. 222 00:22:58,788 --> 00:23:03,376 Allting var så märkligt. 223 00:23:03,460 --> 00:23:09,215 Jag kände att alla var nervösa. 224 00:23:09,299 --> 00:23:13,178 Jag blev också nervös. 225 00:23:13,261 --> 00:23:17,223 Det var nåt som inte stämde. 226 00:23:19,267 --> 00:23:24,230 Jag gick därifrån, jag ville bara komma därifrån. 227 00:23:24,314 --> 00:23:30,653 Men då upptäckte jag två andra kroppar på nordsidan. 228 00:23:30,737 --> 00:23:37,577 Det var nåt som inte stämde med dem, de såg ännu konstigare ut. 229 00:23:37,660 --> 00:23:42,290 Och nånting låg bredvid dem i snön. 230 00:23:44,417 --> 00:23:47,253 En maskin... 231 00:23:49,589 --> 00:23:54,594 - Det var så konstigt... - Vi bryter där. 232 00:23:54,677 --> 00:23:59,474 - Så ni hittade elva kroppar? - Ja. 233 00:23:59,557 --> 00:24:02,060 Är du säker? 234 00:24:03,728 --> 00:24:10,610 Jag vet vad jag såg, unga dam. Jag kommer aldrig att glömma det. 235 00:24:10,693 --> 00:24:17,242 Men rapporten och fotona från platsen visar att det bara var nio kroppar. 236 00:24:17,325 --> 00:24:20,495 Rapporten? 237 00:24:20,578 --> 00:24:29,337 Tror du på det som alla säger eller tror du på dina egna ögon? 238 00:24:31,256 --> 00:24:36,261 - Jag skjutsar er till leden. - Tack så mycket, Sergej! 239 00:24:40,390 --> 00:24:44,727 Jag sa ju att det måste handla om utomjordingar. 240 00:24:44,811 --> 00:24:49,274 Militären då? Du har sagt att de experimenterade där på den tiden. 241 00:24:49,357 --> 00:24:54,821 - Nej, nu lutar det åt utomjordingar. - Okej, det är ju mycket troligare... 242 00:24:56,448 --> 00:25:02,996 - Vad tror du om Jensens teori, Andy? - Den är dum. 243 00:25:03,079 --> 00:25:05,540 Den starka, tysta typen... 244 00:25:05,623 --> 00:25:12,755 - Jag tror inte att Andy stöder teorin. - Än sen då? 245 00:25:12,839 --> 00:25:19,429 - Filma bergen nu i stället för mig. - Men du är mycket mer intressant, JP. 246 00:25:27,228 --> 00:25:33,067 - Andy, Denise spanar in dig stenhårt. - Ja, sånt händer rätt ofta. 247 00:25:33,151 --> 00:25:37,572 - Herregud... - Idiot. 248 00:25:40,950 --> 00:25:47,707 - Är det lika fint som ni hoppades? - Ja, verkligen! 249 00:25:47,791 --> 00:25:53,463 - JP, är du mållös, eller? - Vad menar du? 250 00:25:53,546 --> 00:25:57,717 - Vi har nått Cholat Siachyl. - Ja, just det. 251 00:26:00,804 --> 00:26:03,807 De dödas berg... 252 00:26:05,600 --> 00:26:07,560 Herregud... 253 00:26:09,813 --> 00:26:15,318 Som ni ser kan vädret slå om snabbt här. 254 00:26:17,153 --> 00:26:19,823 Snöskon igen... 255 00:26:22,951 --> 00:26:25,662 Vilken skitsko... 256 00:26:25,745 --> 00:26:29,040 Jag skulle inte vilja dö här... 257 00:26:29,124 --> 00:26:32,710 - Kom nu, Jensen! - Bara en bild till! 258 00:26:34,337 --> 00:26:36,756 Visst är det häftigt? 259 00:26:48,309 --> 00:26:52,647 Mr Hauser, berätta om hur man lagar mat i vildmarken. 260 00:26:52,730 --> 00:26:57,402 Det ska vara enkelt och lättsmält. 261 00:26:57,485 --> 00:26:59,237 Och därför... 262 00:27:01,072 --> 00:27:05,994 Härmed presenterar jag... torkad chili. Den är utsökt. 263 00:27:06,077 --> 00:27:08,455 Vet du att jag är vegetarian? 264 00:27:08,538 --> 00:27:13,042 - Allvarligt? - Ja... 265 00:27:13,126 --> 00:27:18,381 Tur att jag har makaroner med ost då. 266 00:27:18,465 --> 00:27:22,135 - Vi behöver bara koka vatten. - Men du använder snö. 267 00:27:22,218 --> 00:27:26,973 Ja, så länge vi kokar snön dör alla bakterier. 268 00:27:27,056 --> 00:27:32,645 - Det luktar underbart! Du är kung, JP. - Du bör nog vänta lite... 269 00:27:32,729 --> 00:27:35,398 ...så att du inte bränner dig. 270 00:27:37,901 --> 00:27:41,571 - Varför gav du mig det? - Dumbom... 271 00:27:42,947 --> 00:27:47,535 - Jag känner ingen smak. - Men jag har en liten överraskning. 272 00:27:47,619 --> 00:27:52,999 - Choklad? - Har du haft den hela tiden? 273 00:27:55,418 --> 00:27:58,546 Jag kan sova överallt. 274 00:27:58,630 --> 00:28:02,008 - Jag har en överraskning till Denise. - Vad då? 275 00:28:02,092 --> 00:28:05,553 Jag gjorde den när jag högg ved. 276 00:28:05,637 --> 00:28:09,265 - Tack... - Den är i naturlig storlek. 277 00:28:09,349 --> 00:28:13,394 - Vad ska jag göra med den? - Jag kan visa om du vill. 278 00:28:13,478 --> 00:28:17,857 - Hur många nätter har vi med dem? - Två. 279 00:28:25,323 --> 00:28:27,200 Det ser gott ut. 280 00:28:27,283 --> 00:28:30,829 - Hur smakar allas mat? - Bra. 281 00:28:30,912 --> 00:28:33,248 - Vill du smaka? - Nej, tack. 282 00:28:33,331 --> 00:28:37,794 Jensen, visa mig dina vackra ögon. 283 00:28:40,463 --> 00:28:42,757 - Sexigt! - Är det? 284 00:28:42,841 --> 00:28:47,971 Vad tycker du om din första filminspelning? 285 00:28:48,054 --> 00:28:52,392 - Är det här en filminspelning? - Ja, av högsta kvalitet. 286 00:28:52,475 --> 00:28:58,398 - Det känns kanon, hur går det själv? - Bra, jag kan vandra i sömnen. 287 00:28:58,481 --> 00:29:01,526 Kom till mig, berget! 288 00:29:01,609 --> 00:29:07,240 - Du kan ju leda expeditionen i morgon. - Nej, vi låter Andy leda. 289 00:29:07,323 --> 00:29:12,203 - Ja, det är nog smart. - Jag gillar hans självförtroende. 290 00:29:12,287 --> 00:29:17,792 - Är det allt som du gillar? - Jag hörde inte det där... 291 00:29:17,876 --> 00:29:20,712 Du vill inte veta vad han sa. 292 00:29:22,338 --> 00:29:25,717 - Visst är det vackert? - Vad? 293 00:29:25,800 --> 00:29:28,970 Norrskenet. 294 00:29:30,305 --> 00:29:36,811 Just det... Det är jättefint... 295 00:29:38,438 --> 00:29:41,691 - Hur är det med tungan? - Bra. 296 00:29:44,611 --> 00:29:49,783 Om du inte är intresserad av norrskenet står Denises tält därborta. 297 00:29:49,866 --> 00:29:54,871 Tro det eller ej, jag fantiserar inte om Denise för tillfället. 298 00:29:54,954 --> 00:29:59,125 Vad håller du på med då? 299 00:29:59,209 --> 00:30:06,841 Veckan före olyckan rapporterade sex vittnen orange ljus på himlen. 300 00:30:06,925 --> 00:30:10,303 - Utomjordingar! - Ja, det tror de flesta. 301 00:30:10,386 --> 00:30:17,060 Den officiella förklaringen var "ovanliga atmosfäriska förhållanden". 302 00:30:17,143 --> 00:30:21,689 - "Månljus genom molnen..." - Men du tror inte på det? 303 00:30:21,773 --> 00:30:28,696 Hallå, ni borde få lite sömn! Om vi startar tidigt hinner vi fram i morgon. 304 00:30:28,780 --> 00:30:34,953 - En stor dag... - Okej, jag kommer snart. 305 00:30:41,793 --> 00:30:47,006 Vad var det? Det där ljudet? 306 00:30:47,090 --> 00:30:48,550 Strunt samma... 307 00:30:48,633 --> 00:30:55,932 - Upp med dig, Holly! Nån har varit här! - Det är bara Jensen som fånar sig. 308 00:30:56,015 --> 00:30:58,852 - Nu filmar jag. - Jag gillar inte det här. 309 00:30:58,935 --> 00:31:02,856 Om nån ville oss illa hade det hänt i går. 310 00:31:02,939 --> 00:31:07,277 Jag vet att det är konstigt, men just därför måste vi filma det. 311 00:31:07,360 --> 00:31:09,654 Okej... 312 00:31:09,737 --> 00:31:14,534 Kan ni göra det där sen? Tack! 313 00:31:16,202 --> 00:31:20,039 Tönt. 314 00:31:20,123 --> 00:31:28,173 När vi vaknade i morse hittade vi fotavtryck runt tälten. 315 00:31:28,256 --> 00:31:34,512 Kolla vad stort det där är. Och det andra är ännu större. 316 00:31:34,596 --> 00:31:38,016 - De måste komma från två personer. - Personer? 317 00:31:38,099 --> 00:31:41,978 - Det var inte snömannen. - Vad skulle det annars vara? 318 00:31:42,061 --> 00:31:44,564 En björn eller en vit tiger. 319 00:31:44,647 --> 00:31:48,943 - En vit tiger? - De är faktiskt utdöda! 320 00:31:49,027 --> 00:31:53,865 Det blir värre. Om man vandrar här måste man ha kängor. 321 00:31:53,948 --> 00:31:59,704 De måste vara försedda med spikar eller stora räfflor. 322 00:31:59,788 --> 00:32:06,586 De som var här var barfota. Andy säger att tårna förfryser på tio minuter här. 323 00:32:06,669 --> 00:32:12,759 - Vilket förklarar snömannen. - Det finns inga snömän! 324 00:32:12,842 --> 00:32:15,136 Kameran rullar. 325 00:32:15,220 --> 00:32:18,473 Inga avtryck leder till eller bort från tältet. 326 00:32:18,556 --> 00:32:25,188 De kom från ingenstans, gick runt barfota och försvann sen. 327 00:32:25,271 --> 00:32:29,234 - Kan snömannen flyga? - Kan vi gå nu? 328 00:32:29,317 --> 00:32:33,655 - Andy, finns det tigrar här? - Nej, det gör det inte. 329 00:32:33,738 --> 00:32:38,368 - Måste vi gå över berget? - Nej. 330 00:32:38,451 --> 00:32:42,747 - Mår ni alla bra? - Vi mår bra. 331 00:32:42,831 --> 00:32:46,334 - Det verkar inte så. - Ni driver ju med oss. 332 00:32:46,417 --> 00:32:51,506 - Tror ni att vi driver med er? - Nej, vi tror att snömannen hälsade på. 333 00:32:51,589 --> 00:32:56,553 - Hur skulle vi ha kunnat fejka det? - Går det inte att fejka fotavtryck? 334 00:32:56,636 --> 00:33:01,391 - Amatör... - Han har rätt, Holly. 335 00:33:01,474 --> 00:33:07,313 Det är okej att skoja lite, men här ute bör man inte skrämma upp nån. 336 00:33:07,397 --> 00:33:10,108 Du vet ingenting. 337 00:33:13,111 --> 00:33:16,990 Vi är alla lite spända, som ni förstår. 338 00:33:29,335 --> 00:33:31,963 Hör du det där, Holly?! 339 00:33:33,923 --> 00:33:38,386 Vi försöker lokalisera det konstiga ljudet. 340 00:33:38,470 --> 00:33:45,101 Ingen av oss kan förklara vad det var. Och nu hittade vi de här. 341 00:33:45,185 --> 00:33:50,398 Inga spår leder in eller ut, precis som vid campingplatsen. Det känns läskigt. 342 00:33:50,482 --> 00:33:53,777 Kom hit, Holly! Fler fotavtryck! 343 00:33:56,780 --> 00:33:59,991 - Vad är det? - En väderstation. 344 00:34:00,074 --> 00:34:06,039 - Propellern på toppen mäter vindstyrka. - Inte nu längre. 345 00:34:13,129 --> 00:34:16,299 - Vad gör du? - Se på fotavtrycken. 346 00:34:16,382 --> 00:34:20,512 De som orsakade ljudet var här. Jag vill veta varför. 347 00:34:23,681 --> 00:34:26,476 Vad ser du? 348 00:34:26,559 --> 00:34:29,979 Vad i... 349 00:34:31,064 --> 00:34:35,985 - Gick det bra? - Ja. 350 00:34:37,237 --> 00:34:42,951 Vänta Holly... Var det en tunga? 351 00:34:43,034 --> 00:34:48,039 - Ja, det såg ut som en tunga. - Vi borde sticka härifrån! 352 00:34:48,123 --> 00:34:53,378 - Kan du bara... - Och fotavtrycken?! 353 00:34:53,461 --> 00:34:59,259 Hon driver bara med oss för sin dumma films skull. 354 00:35:02,971 --> 00:35:08,435 - Mår du bra? - Ja, jag är bara lite skärrad. 355 00:35:08,518 --> 00:35:10,603 Det är du inte ensam om. 356 00:35:10,687 --> 00:35:16,484 Jag har hört om ett bergspass i Kina där fåglar flyger in i bergväggar- 357 00:35:16,568 --> 00:35:21,030 - och där folk och djur blir galna och dör. 358 00:35:21,114 --> 00:35:28,663 De blir galna på grund av att vinden avger ett ljud på fyra megahertz. 359 00:35:28,746 --> 00:35:36,546 - Tror du att? - Nej, det som vi hörde var inte vinden. 360 00:35:36,629 --> 00:35:42,635 - Berätta vad du tänker på. - Jag har hört ljudet förut. 361 00:35:42,719 --> 00:35:45,263 Herregud... 362 00:35:48,224 --> 00:35:52,145 Jag fick en... 363 00:35:52,228 --> 00:36:00,278 - Jag snedtände en gång i high school. - På LSD? Jag har aldrig tagit det. 364 00:36:00,361 --> 00:36:08,620 Det var skoj i början. Det kändes som om alla hjärnceller aktiverades. 365 00:36:10,205 --> 00:36:15,919 Men sen kändes det konstigt... Och plötsligt hörde jag dem. 366 00:36:16,002 --> 00:36:20,423 De jagade mig och jag sprang. 367 00:36:20,507 --> 00:36:26,596 Sen plockade polisen upp mig medan jag skrek om demoner. 368 00:36:28,807 --> 00:36:34,896 Och nu här ute med dig hör jag ljudet igen. 369 00:36:34,979 --> 00:36:40,110 När jag var liten brukade jag drömma om en plats. 370 00:36:40,193 --> 00:36:44,572 Allting såg precis ut som här, bergen, snön, allting. 371 00:36:44,656 --> 00:36:47,951 Det kändes som om jag drogs dit. 372 00:36:48,034 --> 00:36:52,372 När jag kom dit stod jag framför en dörr. 373 00:36:52,455 --> 00:37:01,214 Jag ville inte öppna den men jag måste, och sen uppslukades jag av mörkret. 374 00:37:01,297 --> 00:37:04,175 Jag brukade vakna och gallskrika. 375 00:37:04,259 --> 00:37:10,932 Mina föräldrar tog mig till psykologen och jag fick piller som inte hjälpte. 376 00:37:11,015 --> 00:37:16,813 När jag såg programmet om forskarna föll allt på plats. 377 00:37:16,896 --> 00:37:20,817 Jag såg att det var platsen som jag hade drömt om. 378 00:37:20,900 --> 00:37:27,866 Det är därför som jag vet att vi kommer att lösa mysteriet med vad som hände. 379 00:37:27,949 --> 00:37:32,871 Du är menad att vara här. Nu tycker väl du att jag är galen? 380 00:37:32,954 --> 00:37:38,585 Vi har umgåtts för länge. Du ska ju vara vår Velma. 381 00:37:38,668 --> 00:37:42,130 - Scooby-Doo? - Hunden? 382 00:37:42,213 --> 00:37:49,846 Velma är den smarta med kort hår och glasögon. Strunt samma... 383 00:37:49,929 --> 00:37:56,352 - Om ni inte vill campa här måste vi gå. - Jag vill inte campa här. 384 00:38:01,399 --> 00:38:05,236 Det här berget är helt otroligt. 385 00:38:05,320 --> 00:38:11,576 Har jag berättat hur mycket jag avskyr snöskorna? 386 00:38:21,795 --> 00:38:25,757 - Vänta! - Kom igen, snigeln. 387 00:38:25,840 --> 00:38:29,135 Vi är framme! 388 00:38:29,219 --> 00:38:32,097 Tack gode Gud... 389 00:38:32,180 --> 00:38:36,810 - Är du säker? - Jag har sett fotona så många gånger. 390 00:38:36,893 --> 00:38:43,358 Det var här som det hände. Det här är Djatlov-passet. 391 00:38:43,441 --> 00:38:47,070 - Kan du ge mig den andra? - Okej. 392 00:38:47,153 --> 00:38:54,244 För 53 år sen slog nio personer upp sina tält här och gick till sängs. 393 00:38:55,286 --> 00:38:58,498 Mellan kl. 21 och 23- 394 00:38:58,581 --> 00:39:03,545 - drabbades de av det som myndigheterna kallade "en okänd kraft". 395 00:39:03,628 --> 00:39:09,801 De rev sönder tältet och flydde ut i natten. 396 00:39:09,884 --> 00:39:12,971 Det var minus 27 grader ute. 397 00:39:13,054 --> 00:39:16,724 Du ser ut som den där tv-kocken, Andy. 398 00:39:16,808 --> 00:39:20,437 - Vem då? - Den där bögen. 399 00:39:20,520 --> 00:39:23,064 Skoj, Jensen... 400 00:39:27,527 --> 00:39:32,073 Rustem Slobodin, 23 år, dog först. 401 00:39:32,157 --> 00:39:37,954 Igor Djatlov, 23 år, gruppens ledare och den med mest erfarenhet. 402 00:39:38,037 --> 00:39:40,582 Det var nog hans idé att springa till tälten. 403 00:39:40,665 --> 00:39:46,546 Zinaida Kolmogorova, 22 år. Hon var bara ett år äldre än mig. 404 00:39:46,629 --> 00:39:52,051 Hon var den som kom närmast campingplatsen innan hon dog. 405 00:39:52,135 --> 00:39:56,097 Hon saknade tungan och en stor del av munhålan. 406 00:39:56,181 --> 00:39:59,893 Ljudmila Dubinina, 21 år. 407 00:39:59,976 --> 00:40:03,438 Nikolaj Thibeaux-Brignolles. 408 00:40:03,521 --> 00:40:10,653 Aleksandr Zolotarjov. Aleksandr Kolevatov. 409 00:40:10,737 --> 00:40:15,116 Dödsorsaken fastställdes vara nedkylning. 410 00:40:15,200 --> 00:40:19,496 Men Rustems och Nikolajs skallar var krossade. 411 00:40:19,579 --> 00:40:25,085 Och Ljudmila och Aleksandr Zolotarjov hade flera brutna revben. 412 00:40:25,168 --> 00:40:31,091 Men ingen av kropparna visade tecken på strid och ingen hade yttre skador. 413 00:40:31,174 --> 00:40:38,348 Någon eller något krossade två skallar och splittrade revben- 414 00:40:38,431 --> 00:40:42,393 - utan att lämna några spår. 415 00:40:42,477 --> 00:40:48,566 Aleksandrs kropp visade höga strålningsnivåer. 416 00:40:48,650 --> 00:40:52,487 Hallå! 417 00:40:52,570 --> 00:40:58,535 Var stötte han på så mycket strålning, och varför bara han? 418 00:40:58,618 --> 00:41:07,168 Georgij Krivonisjtenko, 24 år. Jurij Dorosjenko, 21 år. 419 00:41:07,252 --> 00:41:13,967 När de andra sprang tillbaka satt de tysta vid elden och frös ihjäl. 420 00:41:23,101 --> 00:41:28,064 Vad är det, Andy? Vad är det som är fel? 421 00:41:28,148 --> 00:41:34,237 GPS:en är paj. Tur att du kände igen platsen. 422 00:41:34,320 --> 00:41:37,449 Tror du att det är mitt fel också? 423 00:41:37,532 --> 00:41:39,534 - Har du gjort nåt med den? - Nej! 424 00:41:39,617 --> 00:41:43,538 I så fall har hon pajat min klocka också. 425 00:41:43,621 --> 00:41:50,462 Kolla. Det är en Suunto-kompass. Den har fungerat perfekt tills nu. 426 00:41:52,589 --> 00:41:56,551 - Vi borde ge oss av. - Va? Vi kom precis hit. 427 00:41:56,634 --> 00:42:00,972 Vi måste inte gå tillbaka än, men vi har varken GPS eller karta. 428 00:42:01,055 --> 00:42:06,728 - Vad är det med kartan? - Vi borde inte vara framme än. 429 00:42:06,811 --> 00:42:11,441 - Vad menar du? - Enligt kartan har vi gått 22 km i dag. 430 00:42:11,524 --> 00:42:16,279 Vi borde inte ha kommit fram förrän vid midnatt. 431 00:42:16,362 --> 00:42:23,703 Vi borde fortsätta tills kompassen fungerar. Det finns nåt magnetfält här. 432 00:42:23,787 --> 00:42:28,458 - Ingen kommer att märka skillnaden. - Men filmsekvenserna då? 433 00:42:28,541 --> 00:42:34,214 Vem bryr sig om det?! Vi borde ge oss iväg. Om vi börjar packa nu så... 434 00:42:34,297 --> 00:42:42,013 Nej, jag vill inte stanna här heller, men vi kan inte vandra i mörkret. 435 00:42:42,097 --> 00:42:50,271 Det gäller en natt. Folk har klarat sig i tusentals år utan klockor och GPS:er. 436 00:42:51,689 --> 00:42:58,196 - Det var därför vi kom hit. - Okej, då lagar vi mat. 437 00:43:09,499 --> 00:43:14,921 Jag sabbar dejten därborta. Jag börjar känna mig som tredje hjulet. 438 00:43:15,004 --> 00:43:20,677 - Jag fattar inte vad hon ser i honom. - Den där hunken? 439 00:43:20,760 --> 00:43:24,764 Det finns plats i tältet om du vill vara med. 440 00:43:24,848 --> 00:43:31,729 Det finns plats för dig med. Du hittar säkert en fin kille som Andy nån dag. 441 00:43:31,813 --> 00:43:35,483 - Vad gör du? - Inget... 442 00:43:35,567 --> 00:43:40,989 Helvete... Tack så mycket. 443 00:43:41,072 --> 00:43:43,741 Detta är varför du aldrig hittar nån. 444 00:43:43,825 --> 00:43:48,580 Nej, jag träffar aldrig nån för alla tror att jag är ihop med dig. 445 00:43:51,374 --> 00:43:59,048 Jag tänkte på vad skogsmullen sa om att det finns ett magnetfält här. 446 00:43:59,132 --> 00:44:01,509 Tänk om det inte finns nåt? 447 00:44:04,471 --> 00:44:08,641 Okej, berätta vad det där är. 448 00:44:08,725 --> 00:44:16,191 Det här är en geigermätare. Den registrerar strålningsnivåer. 449 00:44:21,738 --> 00:44:27,368 Som ni hör finns det strålning här. 450 00:44:27,452 --> 00:44:31,289 Klippan innehåller kanske uran. 451 00:44:33,500 --> 00:44:39,297 Nivåerna är inte skadliga men mycket högre än väntat. 452 00:44:39,380 --> 00:44:45,637 - Källan ligger härborta nånstans. - Vi går dit och kollar. 453 00:44:54,729 --> 00:44:59,150 - Hitåt... - Se upp var du går. 454 00:44:59,234 --> 00:45:03,780 - Lucille gillar inte det här. - Vi har hittat nåt. 455 00:45:04,989 --> 00:45:13,665 - Ser du att isen är tunnare där? - Ja... Vad betyder det? 456 00:45:13,748 --> 00:45:19,712 Det ser ut som om nån har varit här de senaste dagarna. 457 00:45:19,796 --> 00:45:23,299 - Var försiktig. - Okej. 458 00:45:23,383 --> 00:45:27,178 Här uppe... 459 00:45:33,435 --> 00:45:37,522 - Försiktigt, Holly. - Ja... 460 00:45:40,233 --> 00:45:43,736 Det här är ingen klippa. 461 00:45:47,449 --> 00:45:51,744 - Jävlar... Filmar du det här? - Jag filmar. 462 00:45:53,455 --> 00:45:57,417 Var försiktig! 463 00:45:57,500 --> 00:46:02,255 - Ser du? - Ja, fortsätt. 464 00:46:06,342 --> 00:46:09,763 - Vad är det? - Vet inte. 465 00:46:09,846 --> 00:46:14,976 - Ser du det där?! - Berätta vad du ser! 466 00:46:15,059 --> 00:46:22,567 Det ser ut som en grotta eller nåt. Du måste sätta ned kameran och hjälpa mig. 467 00:46:22,650 --> 00:46:27,447 Det finns en dörr! Sätt ned kameran. 468 00:46:27,530 --> 00:46:31,367 Vi måste filma det här. 469 00:46:31,451 --> 00:46:38,792 - Det är så märkligt... - Ja, det är en dörr mitt i berget! 470 00:46:38,875 --> 00:46:42,212 Som man låser utifrån. 471 00:46:44,506 --> 00:46:49,803 - Den är gjord för att stänga nåt inne. - Frågan är vad? 472 00:46:49,886 --> 00:46:58,728 Holly, den ryska regeringen har byggt en stor dörr för att stänga in nåt. 473 00:46:58,812 --> 00:47:01,815 Vad fan kom vi hit för, Jensen?! 474 00:47:01,898 --> 00:47:06,736 Vill du inte veta om den "okända kraften" är en snöman, en utomjording- 475 00:47:06,820 --> 00:47:10,907 - eller Sovjets svar på Stålmannen? 476 00:47:10,990 --> 00:47:18,039 Jag vill veta vad som hände och svaren finns bakom dörren! Hjälp mig nu. 477 00:47:28,466 --> 00:47:30,969 Vänta... 478 00:47:34,055 --> 00:47:37,934 Den rör sig... 479 00:47:38,017 --> 00:47:43,690 Den är redan öppen, men den har frusit fast. 480 00:47:43,773 --> 00:47:47,193 Då måste vi bara smälta isen. 481 00:47:47,277 --> 00:47:52,115 - Jag hämtar de andra. - Nej, nej! 482 00:47:52,198 --> 00:47:56,995 Gör inte det. De är redan så nervösa. 483 00:47:57,078 --> 00:48:03,918 De kommer att bli rädda och jag vill inte gå härifrån. Vi berättar i morgon. 484 00:48:04,002 --> 00:48:08,381 Vi lämnar dörren så här och kommer tillbaka i morgon. 485 00:48:25,857 --> 00:48:27,400 Hej på er! 486 00:48:27,484 --> 00:48:30,820 - Ska vi lägga oss? - Visst. 487 00:48:30,904 --> 00:48:36,242 - Godnatt. - Godnatt, Holly. - Godnatt. 488 00:48:39,996 --> 00:48:44,250 Vad läser du? 489 00:48:44,334 --> 00:48:47,003 "Slakthus 5." 490 00:48:47,087 --> 00:48:51,966 - Gillar du inte Vonnegut? - Jo, jag tänkte på den i går. 491 00:48:52,050 --> 00:48:57,722 - Imponerande! - Slå dig ner, professorn. 492 00:48:57,806 --> 00:49:01,476 Jag ska bara sätta ner den här. 493 00:49:06,940 --> 00:49:15,031 Det är omöjligt att bli varm när man hela tiden sitter på snö. 494 00:49:15,115 --> 00:49:18,618 Jag har inte känt min rumpa sen Vizjaj. 495 00:49:20,745 --> 00:49:24,416 - Vad visade geigermätaren? - Inget. 496 00:49:24,499 --> 00:49:29,963 Det var väl bra? Men jag vet att du vill hitta nåt för filmen. 497 00:49:30,046 --> 00:49:32,882 Det finns tid kvar för det. 498 00:49:36,386 --> 00:49:42,809 - Ung kärlek... - Nej, det tror jag inte. 499 00:49:42,892 --> 00:49:46,896 Han är en bra kille, men ingen bra pojkvän. 500 00:49:48,064 --> 00:49:54,070 - Varför inte? De verkar gulliga ihop. - Ja, han gillar vandringsragg. 501 00:49:54,154 --> 00:49:59,492 - Vandringsragg? - Ja... 502 00:49:59,576 --> 00:50:07,125 Man tar med sig en tjej ut i vild- marken. Kylan gör att hon vill kramas. 503 00:50:07,208 --> 00:50:11,296 - Vad romantiskt. - Men det är inte det värsta. 504 00:50:11,379 --> 00:50:16,885 - Har han herpes? - Nej, inte vad jag vet. 505 00:50:16,968 --> 00:50:21,055 - Du vet kameran i hans telefon? - Spelar han in? 506 00:50:21,139 --> 00:50:25,185 Ja, som ett digitalt jack i sängstolpen. 507 00:50:25,268 --> 00:50:30,523 - Stackars Denise! - Ja, det är kört för henne. 508 00:50:30,607 --> 00:50:34,569 Så vilken raggningsmetod använder du? 509 00:50:34,652 --> 00:50:40,617 Får jag presentera min vän, överste whisky. 510 00:50:40,700 --> 00:50:43,495 Hej, överste. 511 00:50:43,578 --> 00:50:48,333 John Patrick Hauser, försöker du få mig full? 512 00:50:48,416 --> 00:50:53,505 Jag kan ju inte vänta på den "paradoxala avklädningen". 513 00:50:54,506 --> 00:50:55,965 Gott! 514 00:50:56,049 --> 00:50:59,928 - Hallå! - Hej. 515 00:51:00,011 --> 00:51:04,557 - De är otroliga. - Det är bara ett vandringsragg. 516 00:51:04,641 --> 00:51:07,602 - Vad? - Du har fortfarande chansen. 517 00:51:07,685 --> 00:51:12,023 Jag vill nog inte ha hans "rester". 518 00:51:12,107 --> 00:51:16,194 Du kan väl alltid mysa med Lucille? 519 00:51:16,277 --> 00:51:23,076 Om det vore lagligt att gifta sig med en kamera skulle jag göra det. 520 00:51:23,159 --> 00:51:29,874 Men det är inte lagligt, så vi arbetar bara tillsammans. För det mesta... 521 00:51:44,514 --> 00:51:51,104 - Jag går och knyter mig. - Okej. 522 00:51:53,940 --> 00:51:57,861 - Godnatt! - Sov gott. 523 00:52:05,285 --> 00:52:13,418 - Förlåt för det där med fotavtrycken. - Ingen fara, jag hade trott samma sak. 524 00:52:13,501 --> 00:52:20,175 Vi drog förhastade slutsatser. Jag är inte lika dum som han där i tältet. 525 00:52:21,926 --> 00:52:28,516 Om du vill gottgöra mig kan du hitta nåt varmt som jag kan krama... 526 00:52:30,769 --> 00:52:35,064 - Menar du allvar? - Ja. 527 00:52:39,527 --> 00:52:46,075 Klockan är sex på morgonen och vi är inne på tredje dagen. 528 00:52:46,159 --> 00:52:49,954 Det är dags att presentera Denise. 529 00:53:06,137 --> 00:53:10,517 - Vad gör du? - Jag gör en liten film. 530 00:53:10,600 --> 00:53:14,104 - Är du redo igen? - Är du förvånad? 531 00:53:14,187 --> 00:53:18,775 - Jag är inte förvånad utan imponerad. - Är du? 532 00:53:21,486 --> 00:53:26,574 - Nej... Stäng av den. - Kom igen, du har gjort det här förut. 533 00:53:26,658 --> 00:53:29,869 - Andy! - Det blir vårt bästa minne. 534 00:53:29,953 --> 00:53:33,790 Nej, det var ju middagen i Ivdel. 535 00:53:43,299 --> 00:53:46,719 Vad fan var det? 536 00:53:46,803 --> 00:53:50,140 - Hörde du det också? - Ja! 537 00:53:50,223 --> 00:53:56,104 - Hallå? Hur är läget med alla? - Vad var det? 538 00:53:57,355 --> 00:54:02,485 - Vad fan är det där? - Helvete... 539 00:54:02,569 --> 00:54:07,031 - Kom nu, Denise! - Lavin! 540 00:54:07,115 --> 00:54:11,536 Jag tar din packning. Kom nu! 541 00:54:11,619 --> 00:54:16,583 Kom igen! Fortare! 542 00:54:16,666 --> 00:54:20,420 Denise! Nej!! 543 00:54:26,009 --> 00:54:28,511 Denise! 544 00:54:55,538 --> 00:54:58,917 - Denise! - Denise! 545 00:54:59,000 --> 00:55:05,882 - Hon är borta! - Nej, hon kan fortfarande vara vid liv. 546 00:55:05,965 --> 00:55:10,553 Hon är borta! Hon är borta... 547 00:55:18,311 --> 00:55:23,525 - Du lämnade henne! Du lämnade henne! - Dra åt helvete! 548 00:55:26,194 --> 00:55:32,367 - Hon var väl bara ett vandringsragg?! - Sluta! Vi kan inte hjälpa henne nu! 549 00:55:32,450 --> 00:55:36,162 - De dödade henne! - Det var en lavin! 550 00:55:36,246 --> 00:55:42,085 - De skapade den här "olyckan"! - Din dåre, sånt händer inte på riktigt! 551 00:55:42,168 --> 00:55:47,924 Hörde du inte explosionerna?! Var det exploderande bergsgetter, eller? 552 00:55:48,007 --> 00:55:51,928 Du vet inte vad som hände! 553 00:55:52,011 --> 00:55:57,100 Sluta! Jag har ansökt om tillstånd och delgett folk våra resplaner! 554 00:55:57,183 --> 00:56:04,691 JP, de har hela tiden vetat var vi är. Jensen har rätt, de försöker döda oss! 555 00:56:04,774 --> 00:56:08,611 Du med, Holly? Vilka då?! 556 00:56:08,695 --> 00:56:14,284 Militären, fattar du väl?! Kalla kriget är tillbaka! 557 00:56:14,367 --> 00:56:20,707 Kan ni hålla käften båda två?! Jag vill inte tro det, men Denise är borta! 558 00:56:20,790 --> 00:56:25,170 Nu måste vi fokusera på att inte förlora nån mer. 559 00:56:25,253 --> 00:56:29,674 - Vad ska vi göra, Andy? - Min förbandslåda... 560 00:56:34,429 --> 00:56:39,476 - Säg vad vi ska göra. - Ni måste lägga benet rätt. 561 00:56:39,559 --> 00:56:44,314 - Ta kameran, Jensen. - Försiktigt! 562 00:56:45,690 --> 00:56:52,739 Förlåt, förlåt... Andy, jag måste skära sönder byxbenet. 563 00:56:52,822 --> 00:56:57,827 - Okej, var försiktig bara. - Jag lovar. 564 00:56:57,911 --> 00:57:02,749 Skit också... Jag måste hålla mig lugn. Det kommer att gå bra... 565 00:57:05,543 --> 00:57:08,880 Okej, jag skär från det här hållet. 566 00:57:08,963 --> 00:57:13,343 JP, snart kommer jag att behöva din hjälp. 567 00:57:13,426 --> 00:57:15,887 Herregud! 568 00:57:15,970 --> 00:57:20,600 - Det kommer att bli bra. - Hur illa är det? 569 00:57:20,683 --> 00:57:27,690 Jag kan ta över. Det är inte så illa som du trodde. 570 00:57:27,774 --> 00:57:30,485 Jensen, kan du hämta en träbit? 571 00:57:30,568 --> 00:57:35,949 - Jag vill se! - Nej, det är inte så illa. 572 00:57:38,034 --> 00:57:41,538 Det här kommer att göra lite ont. 573 00:57:41,621 --> 00:57:45,583 Du måste lägga det rätt. 574 00:57:45,667 --> 00:57:50,713 Okej, jag gör det på tre. Ta ett djupt andetag. 575 00:57:50,797 --> 00:57:54,634 - Är du beredd? - Nej, men gör det ändå. 576 00:57:54,717 --> 00:57:57,720 Okej... Ett... 577 00:57:57,804 --> 00:58:03,560 - Det gick väl bra? - För dig kanske! 578 00:58:09,858 --> 00:58:14,612 - Det gick bra. - Är kameran på? Stäng av den! 579 00:58:23,455 --> 00:58:29,711 - Den funkar inte här. - Jag har betalat för att den ska funka. 580 00:58:29,794 --> 00:58:34,382 - Vi måste skjuta upp en lysraket. - Och om de ser den? 581 00:58:34,466 --> 00:58:40,722 - Ingen gjorde det här mot oss! - Tänk om Jensen har rätt, JP? 582 00:58:40,805 --> 00:58:46,603 Andy riskerade livet för att rädda raketerna. Signalen kan ses i Vizjaj. 583 00:58:48,563 --> 00:58:54,861 - Måste du filma? - Jag vill dokumentera vad som händer. 584 00:58:54,944 --> 00:58:59,949 Jag vill inte att vi blir ett nytt Djatlov-mysterium. 585 00:59:00,033 --> 00:59:06,664 - Ska vi inte söka skydd först? - Vi kan nog inte flytta Andy. 586 00:59:06,748 --> 00:59:12,879 Vad var det för blick? Vad fan har ni kokat ihop tillsammans? 587 00:59:16,257 --> 00:59:20,470 Vi hittade nåt när vi gick runt med geigermätaren. 588 00:59:23,431 --> 00:59:29,062 - Vad hittade ni? - En dörr... 589 00:59:29,145 --> 00:59:36,486 Va? Har vi suttit här och frusit när det finns en jävla bunker här?! 590 00:59:36,569 --> 00:59:41,699 Vi kunde inte öppna dörren och det fanns mycket strålning där. 591 00:59:43,618 --> 00:59:49,499 - Hur mycket? - Inte så att det var farligt, men... 592 00:59:49,582 --> 00:59:52,919 Du är otrolig... 593 00:59:57,799 --> 01:00:03,388 - Fejkade du fotavtrycken?! - Nej, det gjorde jag inte. 594 01:00:03,471 --> 01:00:08,601 - Jag tror dig inte. - Okej, tro mig inte då. 595 01:00:15,316 --> 01:00:18,236 Okej... 596 01:00:18,319 --> 01:00:22,907 Om nån startade lavinen finns svaren bakom dörren. 597 01:00:22,991 --> 01:00:29,038 Om vi skickar upp en raket så kommer nån hit, och då kan de inte döda oss. 598 01:00:52,187 --> 01:00:55,398 Vad? 599 01:00:55,482 --> 01:00:57,942 Orange ljus på himlen. 600 01:01:02,489 --> 01:01:05,658 Jag är så ledsen, JP. 601 01:01:05,742 --> 01:01:13,166 Jag borde ha berättat, men ni var så irriterade på kompassen och kartan. 602 01:01:14,667 --> 01:01:18,004 Jag ville inte att nåt av det här skulle hända. 603 01:01:23,343 --> 01:01:29,474 Du följde en plan som dödade nio andra personer. Vad trodde du skulle hända? 604 01:01:29,557 --> 01:01:33,228 Jag vet inte... 605 01:01:36,356 --> 01:01:39,400 Jag har... 606 01:01:39,484 --> 01:01:46,616 Jag har alltid dragits hit, men jag kan inte förklara varför. 607 01:01:49,494 --> 01:01:53,748 Jag ville inte att det här skulle hända. 608 01:01:53,832 --> 01:02:00,713 - Tror du att nån såg lysraketen? - Jag vet inte... 609 01:02:00,797 --> 01:02:06,386 Men snart kommer jag att strunta i strålningen och bryta upp dörren. 610 01:02:06,469 --> 01:02:12,892 Okej... Vi kan välja mellan blåbärs- pannkakor och makaroner med ost. 611 01:02:12,976 --> 01:02:17,439 Det måste bli pannkakor till frukost. 612 01:02:17,522 --> 01:02:22,110 - Jensen? - Ja, vad vill du? 613 01:02:22,193 --> 01:02:29,909 Jag är så ledsen för Denise. Du kan tro vad du vill, men jag är ledsen. 614 01:02:29,993 --> 01:02:33,371 Jag med... 615 01:02:33,455 --> 01:02:37,041 Det var som fan, nån kommer därborta! 616 01:02:37,125 --> 01:02:40,795 Hjälp! Vi behöver hjälp! 617 01:02:42,130 --> 01:02:49,888 - Vi såg lysraketen! Är ni oskadda? - Vår vän här är skadad. 618 01:02:49,971 --> 01:02:55,185 Han ljuger, de har inga ryggsäckar. Hur kom de hit så fort? 619 01:02:55,268 --> 01:02:59,773 Det var dem som utlöste sprängladdningarna! 620 01:02:59,856 --> 01:03:03,526 - Vi kan inte lämna dig här, Andy! - Spring härifrån! 621 01:03:03,610 --> 01:03:07,906 - Vi tar med dig. - Jag kan inte följa med! 622 01:03:07,989 --> 01:03:13,953 Aj! Jag kan inte röra mig. Ni måste ge er av utan mig. 623 01:03:14,037 --> 01:03:18,708 Dörren, Jensen. - Du kommer efter, JP. 624 01:03:18,792 --> 01:03:22,420 Ge mig signalpistolen. 625 01:03:23,963 --> 01:03:27,759 Skynda på! 626 01:03:27,842 --> 01:03:32,597 - Vi måste sticka nu! - Jag tänker inte lämna dig här. 627 01:03:34,265 --> 01:03:37,936 Vi skickar efter hjälp. 628 01:03:39,979 --> 01:03:43,525 De skjuter på oss! 629 01:03:50,073 --> 01:03:56,204 - Herregud! - Kom nu, JP! 630 01:03:59,999 --> 01:04:02,544 Skynda dig, Holly. 631 01:04:04,796 --> 01:04:07,382 Upp med dig! 632 01:04:10,301 --> 01:04:17,308 - Öppna dörren! - Den är fastfrusen. 633 01:04:17,392 --> 01:04:20,186 Skynda er! 634 01:04:24,274 --> 01:04:28,570 Öppna och ta er in! 635 01:04:29,904 --> 01:04:33,199 Holly! Stäng den jävla dörren! 636 01:04:36,578 --> 01:04:40,999 - Lås den! - Det går inte, hjälp mig hålla emot! 637 01:04:41,082 --> 01:04:44,085 De låste den... 638 01:04:44,169 --> 01:04:47,464 - Hur är det, JP? - Jag blöder. 639 01:04:48,590 --> 01:04:53,803 - Det kommer att bli bra. - Jag tappade kameran. 640 01:05:00,393 --> 01:05:05,148 Jag hittade den. Herregud... 641 01:05:05,231 --> 01:05:12,739 - Vad ser du? - Jag ser en tunnel. Vi är i en tunnel. 642 01:05:28,004 --> 01:05:33,802 - Vad ser du? - En form av strömbrytare. 643 01:05:34,719 --> 01:05:38,098 - Slå på strömmen! - Okej... 644 01:05:44,896 --> 01:05:49,692 - Det fungerade. - Vi måste barrikadera dörren. 645 01:05:49,776 --> 01:05:53,404 - Varför då? - De kan komma in när de vill. 646 01:05:53,488 --> 01:05:56,699 De kommer inte in hit. 647 01:05:56,783 --> 01:06:03,581 Har du sett dig omkring? Ingen kommer att rädda oss, vi får klara oss själva. 648 01:06:03,665 --> 01:06:09,921 De vet att vi kommer att dö av uttorkning inom några dagar. 649 01:06:11,131 --> 01:06:18,471 - Så de kommer inte tillbaka, tror du? - Nej, vi måste hitta en väg ut. 650 01:06:18,555 --> 01:06:21,724 - Kan du gå? - Ja. 651 01:06:21,808 --> 01:06:25,019 Försiktigt. 652 01:06:30,066 --> 01:06:36,072 Vi går rakt fram. - Håll dig nära mig, Jensen. 653 01:06:36,156 --> 01:06:39,534 Gå långsamt. 654 01:06:56,050 --> 01:07:01,431 - Gå tillbaka! - Helvete, vi måste ta en annan tunnel! 655 01:07:05,310 --> 01:07:10,690 - Vad? - Jag kände nåt... 656 01:07:10,774 --> 01:07:18,073 - Nånting är här, Jensen! - Nej, ingen annan är här. 657 01:07:19,908 --> 01:07:22,577 Helvete! 658 01:07:22,660 --> 01:07:27,540 - Vilket håll? - Till vänster. 659 01:07:29,751 --> 01:07:33,963 - Ljuset är tänt här. - Håll dig i närheten. 660 01:07:36,132 --> 01:07:39,427 Gå inte för långt framför mig. 661 01:07:43,348 --> 01:07:46,226 Fortsätt. 662 01:07:49,604 --> 01:07:53,399 Herregud... 663 01:07:53,483 --> 01:07:58,738 - Vad är det här? - Ett labb, tror jag. 664 01:07:59,906 --> 01:08:01,449 Det var ett labb. 665 01:08:01,533 --> 01:08:07,956 - Vad hände här? - Vem vet? 666 01:08:08,039 --> 01:08:13,169 Vänta... Använd den här. 667 01:08:16,631 --> 01:08:19,217 Det här gör ont. 668 01:08:21,386 --> 01:08:24,389 Förlåt... 669 01:08:26,558 --> 01:08:29,269 Vila här ett tag. 670 01:08:40,321 --> 01:08:45,744 - Jag har hittat en öppning. - Var försiktig. 671 01:08:52,375 --> 01:08:55,211 Kolla på det här... 672 01:09:03,928 --> 01:09:07,098 Kom hit och kolla, Holly! 673 01:09:08,391 --> 01:09:12,687 - Vad är det? - En loggbok. 674 01:09:14,731 --> 01:09:18,651 - Jag kan det här ordet. - Gör du? 675 01:09:18,735 --> 01:09:24,032 - Jag har sett det flera gånger. - Vad betyder det? 676 01:09:24,115 --> 01:09:28,828 - "Dödad i strid." - Såklart... 677 01:09:28,912 --> 01:09:32,457 - Förstår du nåt mer? - Bara datumen. 678 01:09:32,540 --> 01:09:35,877 1945... 679 01:09:35,960 --> 01:09:41,299 1959... Året då Djatlov-gruppen dödades. 680 01:09:41,382 --> 01:09:44,135 Sen står inget mer. 681 01:09:48,389 --> 01:09:53,061 - Det är bara ett skepp. - Det är Eldridge... 682 01:09:53,144 --> 01:09:56,773 USS Eldridge från Philadelphiaexperimentet. 683 01:09:56,856 --> 01:10:02,695 - Vad för experiment? - Har du just kommit från månen, eller? 684 01:10:02,779 --> 01:10:09,744 1943 utförde USA:s regering experiment ombord på skeppet. 685 01:10:09,828 --> 01:10:15,917 - Vad för experiment? - Teleportering. 686 01:10:16,000 --> 01:10:22,507 Det gick rykten om att några personer hade smält samman med skeppet. 687 01:10:22,590 --> 01:10:28,930 De här bilderna är superhemliga. Nån kan ha dödats för dem. 688 01:10:29,013 --> 01:10:35,228 - Herregud... - Vi måste härifrån. 689 01:10:35,311 --> 01:10:39,858 - Kan du röra dig, JP? - Nej. 690 01:10:39,941 --> 01:10:46,823 - Jag tänker inte lämna dig här! - Hitta en väg ut. 691 01:10:46,906 --> 01:10:53,663 Okej, men jag kommer tillbaka sen och drar ut dig om så behövs. 692 01:11:17,395 --> 01:11:20,106 Herregud! 693 01:11:40,835 --> 01:11:44,631 Det är en naturlig grotta. 694 01:11:44,714 --> 01:11:48,635 De vidgade den nog bara lite. 695 01:11:48,718 --> 01:11:57,227 - Är du grottforskare, eller? Kolla här. - Det är ett litet kärnkraftsverk. 696 01:11:57,310 --> 01:12:01,439 Aleksandr måste ha fått i sig strålningen här. 697 01:12:02,565 --> 01:12:05,068 Det måste finnas en väg ut. 698 01:12:08,279 --> 01:12:11,074 Var försiktig. 699 01:12:13,743 --> 01:12:16,704 Herregud... 700 01:12:22,544 --> 01:12:25,255 Han är död. 701 01:12:34,431 --> 01:12:39,477 - Den fungerar. - Ge mig den. 702 01:12:39,561 --> 01:12:42,689 Jag sa ju att nån var här nyligen. 703 01:12:42,772 --> 01:12:47,569 - Vem är han? - Nån militär. 704 01:12:47,652 --> 01:12:50,280 Varför är han här? 705 01:12:52,657 --> 01:12:58,997 Om man är villig att döda fem amerikaner för att bevara en hemlighet- 706 01:12:59,080 --> 01:13:03,460 - så skickar man nog ut nån för att kontrollera hemligheten. 707 01:13:07,464 --> 01:13:12,886 - Vad gör du? - Jag kollar bara en sak. 708 01:13:12,969 --> 01:13:18,808 - Kommer du ihåg väderstationen? - Var det hans tunga? 709 01:13:20,852 --> 01:13:23,354 Hur hamnade den där? 710 01:13:23,438 --> 01:13:27,650 - Han måste ha släppt ut nåt. - Och därför var dörren öppen. 711 01:13:27,734 --> 01:13:34,240 De experimenterade kanske på dem. Du sa att man höll på med sånt då. 712 01:13:34,324 --> 01:13:38,870 Herregud... Kolla på kulhålen. 713 01:13:38,953 --> 01:13:44,250 Det här var inte ett labb, det var en avrättningskammare. 714 01:13:46,169 --> 01:13:49,380 Vad är det där? 715 01:13:57,430 --> 01:14:01,768 Det ser ut som en av soldaterna från boken. 716 01:14:09,442 --> 01:14:17,367 - Jag förstår inte... Jensen? - De här sakerna... ser konstiga ut. 717 01:14:17,450 --> 01:14:20,578 Det var kanske de som slapp ut. 718 01:14:26,209 --> 01:14:29,045 Vad fan var det? 719 01:14:36,511 --> 01:14:42,267 Vänta! Den där dörren var inte öppen förut. 720 01:14:48,106 --> 01:14:51,818 - Vad är det för ljud? - Försiktigt... 721 01:14:56,614 --> 01:15:00,910 Vad var det? - JP? 722 01:15:00,994 --> 01:15:03,538 Herregud... 723 01:15:08,668 --> 01:15:11,588 Nånting är här, Jensen. 724 01:15:15,967 --> 01:15:19,304 - Nej... - Herregud... 725 01:15:23,892 --> 01:15:28,605 - Är det blod? - Vi måste ut härifrån. 726 01:15:31,232 --> 01:15:34,819 - Vad är det? - En lampa kanske. 727 01:15:34,903 --> 01:15:37,530 Nej, det som ligger under den. 728 01:15:37,614 --> 01:15:43,328 Det är en likadan kamera som den jag har. Kolla vad som är inspelat. 729 01:15:44,037 --> 01:15:47,040 Inte spela in! 730 01:15:47,123 --> 01:15:51,377 - Ni måste gå nu! - Kom igen, kalla kriget är slut! 731 01:15:51,461 --> 01:15:53,963 Spola framåt! 732 01:16:00,970 --> 01:16:05,016 - Stanna! - Kolla vad som är inspelat. 733 01:16:05,100 --> 01:16:08,436 Inte spela in! 734 01:16:08,520 --> 01:16:11,356 Helvete! 735 01:16:13,691 --> 01:16:17,654 - Det är omöjligt... - Nej... 736 01:16:17,737 --> 01:16:25,870 Under Philadelphiaexperimentet teleporterades skeppet till Norfolk. 737 01:16:25,954 --> 01:16:28,081 Och?! 738 01:16:28,164 --> 01:16:34,212 Det dök upp i Norfolk tio minuter innan det försvann från Philadelphia. 739 01:16:34,295 --> 01:16:36,673 Genom en tidsmaskin? 740 01:16:36,756 --> 01:16:43,513 Jag menar bara att varken våra eller deras bästa forskare- 741 01:16:43,596 --> 01:16:48,143 - hade en aning om vilka krafter som de utmanade. 742 01:16:48,226 --> 01:16:52,272 Holly, alla experiment upphörde. 743 01:16:52,355 --> 01:16:58,027 De besättningsmedlemmar som överlevde blev galna. 744 01:16:58,111 --> 01:17:04,200 En del av dem förändrades, de muterade... 745 01:17:04,284 --> 01:17:07,162 Experimenten borde aldrig ha gjorts. 746 01:17:07,954 --> 01:17:11,374 JP! 747 01:17:11,458 --> 01:17:15,837 Skynda dig, Jensen! 748 01:17:20,341 --> 01:17:23,011 JP? 749 01:17:35,273 --> 01:17:38,193 Jensen? 750 01:17:42,572 --> 01:17:45,075 Jensen! 751 01:17:47,077 --> 01:17:50,121 Kom hit! 752 01:18:19,317 --> 01:18:22,612 - Vart tog de vägen? - De försökte döda mig. 753 01:18:22,695 --> 01:18:25,198 Skärp till dig nu! 754 01:18:43,550 --> 01:18:45,760 JP? 755 01:18:48,471 --> 01:18:51,391 De är uppe vid taket! 756 01:18:51,474 --> 01:18:55,061 Herregud, herregud! 757 01:18:59,441 --> 01:19:02,193 Se upp! 758 01:19:03,278 --> 01:19:08,616 - Vart tog den vägen? - Jag vet inte, hämta JP. 759 01:19:14,038 --> 01:19:16,624 Jensen! 760 01:19:19,085 --> 01:19:23,965 - Jag lockar bort henne från dörren! - Okej! 761 01:19:26,384 --> 01:19:29,554 - Spring! - Skynda dig! 762 01:19:29,637 --> 01:19:33,767 - Hitåt! - Jag är bakom dig, spring! 763 01:19:33,850 --> 01:19:36,603 Hitåt, Jensen! 764 01:19:39,689 --> 01:19:43,234 Holly, Holly! 765 01:20:03,963 --> 01:20:11,471 - Varför lät de oss komma undan? - Vet inte. Varför dödade de oss inte? 766 01:20:23,817 --> 01:20:29,406 - Vad fan är det? - Det ser ut som ett enormt fossil. 767 01:20:40,125 --> 01:20:44,462 - Vad gör de? - De väntar på oss. 768 01:20:44,546 --> 01:20:48,716 - Jag lovade att hämta JP! - Nej, vi kan inte gå tillbaka. 769 01:20:48,800 --> 01:20:53,346 Om vi öppnar dörren är vi rökta. Vi är fångade här. 770 01:20:53,430 --> 01:20:57,308 De ville att vi skulle komma in hit. 771 01:21:01,771 --> 01:21:06,151 - Såg du det där? - Ja... 772 01:21:06,234 --> 01:21:08,111 Gör det igen. 773 01:21:17,245 --> 01:21:22,208 - Spelar du in? - Ja. 774 01:21:22,292 --> 01:21:26,171 - Jag vet vad det är. - Vad? 775 01:21:26,254 --> 01:21:34,220 Teleportering. Varelserna försvinner ju helt plötsligt. 776 01:21:35,346 --> 01:21:40,810 De kan teleportera sig. Men inte genom dörrarna här nere. 777 01:21:40,894 --> 01:21:44,355 Det är därför som de låses utifrån. 778 01:21:44,439 --> 01:21:49,527 Det måste finnas ett samband mellan dem och den här platsen. 779 01:21:59,454 --> 01:22:05,335 - De kom ut genom den här. - Ja... 780 01:22:05,418 --> 01:22:10,882 Som ett stort maskhål... 781 01:22:10,965 --> 01:22:14,427 En transportör... 782 01:22:14,511 --> 01:22:18,431 - Hur kom den hit? - Jag vet inte. 783 01:22:23,770 --> 01:22:30,443 Lokalbefolkningen... Alya sa att de har levt här i tusentals år. 784 01:22:30,527 --> 01:22:34,781 De måste ha målat de här målningarna. 785 01:22:38,785 --> 01:22:42,038 - Skulle de ha byggt en teleportör? - Kanske. 786 01:22:42,122 --> 01:22:49,796 Eller så hittade de bara den här maskinen. Den är kanske utomjordisk. 787 01:22:49,879 --> 01:22:56,261 De försökte kanske göra ett vapen av den. Det finns kanske fler maskiner. 788 01:22:56,344 --> 01:23:00,890 Det skulle i sånt fall förklara flera olösta mysterier. 789 01:23:00,974 --> 01:23:07,355 Eldridge, malmannen i Point Pleasant och en massa andra saker. 790 01:23:10,984 --> 01:23:14,028 Lampan dog... 791 01:23:14,112 --> 01:23:20,076 - Jag ser inget. - Ta min hand och gå försiktigt. 792 01:23:20,160 --> 01:23:26,374 Nu närmar vi oss dörren. Känn efter med händerna och sätt dig ner. 793 01:23:35,049 --> 01:23:39,304 - Det hände... - Vad? 794 01:23:39,387 --> 01:23:46,394 Jag öppnade dörren och uppslukades av mörkret, som i min dröm. 795 01:23:46,478 --> 01:23:55,236 Förlåt mig... Vi kommer aldrig att komma ut härifrån. Förlåt... 796 01:24:41,991 --> 01:24:48,289 - Är kameran på? Jag ser ljuset. - Ja... 797 01:24:48,373 --> 01:24:51,668 Varför? 798 01:24:51,751 --> 01:24:58,883 - Jag har en idé. - Inget som tar död på batteriet bara. 799 01:25:01,261 --> 01:25:04,013 Porten... 800 01:25:05,932 --> 01:25:13,732 Vill du skapa hål i rumtiden och utplåna våra ynkliga små hjärnor? 801 01:25:13,815 --> 01:25:20,613 Ja, det är planen. Så här är det... 802 01:25:20,697 --> 01:25:26,703 Den har inga kontroller eller knappar. 803 01:25:26,786 --> 01:25:34,419 Det betyder att den antingen leder till en specifik plats eller vartsomhelst. 804 01:25:34,502 --> 01:25:39,507 - Vartsomhelst? - Det är vad jag tror. 805 01:25:39,591 --> 01:25:46,681 Men om man föreställer sig en tydlig plats och koncentrerar sig på den... 806 01:25:46,765 --> 01:25:52,187 Om vi koncentrerar oss på den särskilda platsen kommer vi kanske dit. 807 01:25:52,270 --> 01:25:57,776 - Tror du att det kan vara så lätt? - Ja. 808 01:26:00,403 --> 01:26:05,575 Och vi kommer inte att smälta samman med berget eller så? 809 01:26:05,658 --> 01:26:09,412 Vet inte. Jag hoppas inte det. 810 01:26:12,290 --> 01:26:15,543 Vi kommer att dö, Jensen. 811 01:26:20,256 --> 01:26:25,970 Vi försöker antingen med det här... eller går ut till dem. 812 01:26:29,516 --> 01:26:34,312 Okej... Hur ska vi göra? 813 01:26:36,940 --> 01:26:41,611 Jag gissar mest nu. 814 01:26:41,694 --> 01:26:47,992 Men jag tror att vi ska tänka på en plats som vi har tydligt i minnet. 815 01:26:48,076 --> 01:26:53,790 Nånstans i närheten, en plats som vi kan föreställa oss. 816 01:26:53,873 --> 01:26:58,253 Utanför berget. 817 01:26:58,336 --> 01:27:02,507 - På andra sidan dörren? - Ja, det kommer vi ihåg bäst. 818 01:27:02,590 --> 01:27:07,762 Och nu när dörren är låst borde den skydda oss från de där sakerna. 819 01:27:13,768 --> 01:27:17,439 - Okej. - Okej... 820 01:27:49,053 --> 01:27:51,973 Jag är rädd. 821 01:28:00,106 --> 01:28:07,113 Allting är bra. Alla måste göra det som de måste. 822 01:28:07,197 --> 01:28:13,036 - Vad kommer det från? - "Slakthus 5." 823 01:28:13,119 --> 01:28:16,414 Jag har inte läst den. 824 01:28:19,167 --> 01:28:22,420 Släpp inte. 825 01:28:56,746 --> 01:29:03,128 - Vallik! - Jag trodde att vi hade hittat alla. 826 01:29:03,211 --> 01:29:09,008 - Backa! - Vi ville bara hjälpa till! 827 01:29:09,092 --> 01:29:15,432 Ingen fara. Militären sätter det här området i karantän- 828 01:29:15,515 --> 01:29:19,060 - tills vi har fastställt vad som hände. 829 01:29:19,144 --> 01:29:24,107 Var snälla och återvänd till staden med de andra. 830 01:29:34,033 --> 01:29:40,498 Vad gör ni? Hur kan ni ta reda på vad som hände om ni flyttar på alla? 831 01:29:40,582 --> 01:29:46,087 - Kom nu, Alya! - Vi har allt under kontroll. 832 01:29:46,171 --> 01:29:49,883 Ni vet inte ens vilka de är! 833 01:30:34,803 --> 01:30:37,472 Till vänster. 834 01:30:43,561 --> 01:30:45,980 Manöver! 835 01:30:57,325 --> 01:31:00,870 - Vad gör du? - Lägger dem hos de andra. 836 01:31:00,954 --> 01:31:06,459 Nej, dr Miktenko vill undersöka dem. Håll dem åtskilda från de andra. 837 01:31:06,543 --> 01:31:11,965 - Varför då? De var ju med de andra. - Öka takten! 838 01:31:35,238 --> 01:31:40,076 Kolla på kläderna. Jag har aldrig sett nåt liknande. 839 01:31:44,831 --> 01:31:48,168 Flytta dem nu, med en gång! 840 01:31:54,048 --> 01:31:56,801 Häng upp honom här. 841 01:32:14,486 --> 01:32:18,073 - Vilka är de? - De var nog med Djatlov. 842 01:32:18,156 --> 01:32:23,828 - De borde aldrig ha kommit hit. - Stäng dörren så vi kan dra härifrån! 843 01:32:27,082 --> 01:32:31,086 Jag avskyr det här stället. Det ger mig rysningar. 844 01:33:00,615 --> 01:33:07,831 2013 kan fortfarande ingen förklara vad som hände med Djatlov-gruppen. 845 01:33:08,957 --> 01:33:15,964 Men vissa tror att svaren finns där och att de väntar på att upptäckas. 846 01:36:00,545 --> 01:36:04,924 Översättning: Johannes Vivers www.undertext.com