1 00:00:36,327 --> 00:00:43,375 ترجمة koko 2009 2 00:00:56,082 --> 00:01:00,374 "معرض ولاية "أوهايو 3 00:01:56,203 --> 00:01:57,518 مرحباً أبتاه- تذكرة لو سمحت- 4 00:01:57,519 --> 00:01:59,775 10دولار من فضلك- أعتذر على التأخير- 5 00:02:03,916 --> 00:02:05,221 هذه نقودي 6 00:02:06,045 --> 00:02:07,594 سأعود بعد عشرين دقيقه 7 00:02:38,327 --> 00:02:40,356 ترتدي فستان تصميم "فريد" و "جينجر" 8 00:02:40,357 --> 00:02:42,984 المتسابقة رقم أربعه "أودري كلارك" 9 00:02:43,104 --> 00:02:46,595 تتسابق منذ كانت بالثالثه 10 00:02:46,596 --> 00:02:49,636 الناس بالمقاطعه "يشاهدون عروض "أودري 11 00:02:49,679 --> 00:02:53,312 لستة عشر عام ، لا تقلقوا يا هواة الرقص 12 00:03:24,472 --> 00:03:27,722 هيا يا أمي- مرة أخرى سيدتي- 13 00:03:28,616 --> 00:03:31,540 تفضلي ، إنها لك 14 00:03:31,640 --> 00:03:33,784 جربي مرة أخرى يا أمي- حسناً- 15 00:03:39,628 --> 00:03:41,842 هؤلاء هم 16 00:04:25,211 --> 00:04:28,780 هيا ، هيا- جربي مرة أخرى- 17 00:04:28,781 --> 00:04:31,973 هيا ، مرة أخرى- هيا أمي ، رجاءاً- 18 00:04:32,175 --> 00:04:33,782 أيها الأب- أنا أريدها- 19 00:04:33,882 --> 00:04:36,963 أيها الأب تعال ساعد الطفله- لا ، لا- 20 00:04:37,243 --> 00:04:40,150 لا أظن ذلك- لا نقود ، على حسابنا- 21 00:04:40,151 --> 00:04:43,677 يمكنك أن تفعلها لأجل الجميلة- أرجوك- 22 00:04:43,678 --> 00:04:47,553 هيا ،على حسابنا من أجلها 23 00:04:47,673 --> 00:04:50,508 من يود أن يكون التالي- نعم- 24 00:04:51,344 --> 00:04:53,574 أمي لقد ربحت- لدينا فائز- 25 00:04:53,575 --> 00:04:55,979 لدينا فائز ، تفضل 26 00:05:07,574 --> 00:05:10,586 أبتاه إنها لك ، أنت فائز 27 00:05:10,805 --> 00:05:12,472 تفضلي- شكراً- 28 00:05:12,473 --> 00:05:15,757 شكراً أيها الأب- لدينا فائز- 29 00:05:26,501 --> 00:05:28,308 "هاردويك" 30 00:05:48,852 --> 00:05:51,356 سأقوم بهذا ، هدوء 31 00:06:04,686 --> 00:06:06,821 أيها الضابط أريد الدخول بسرعه 32 00:06:06,831 --> 00:06:08,933 آسف ، نغير عروض الحيوانت 33 00:06:08,934 --> 00:06:10,295 ستنتظر عشرون دقيقه 34 00:06:10,296 --> 00:06:11,782 هيا ، لن أقول لأحد إن لم تقول لأحد 35 00:06:11,783 --> 00:06:14,007 لا سيدي ، إنها القواعد 36 00:06:15,708 --> 00:06:16,974 برفق 37 00:06:21,276 --> 00:06:23,858 هاردويك" سيحرق أكوام" القش بعد خمس دقائق 38 00:06:23,958 --> 00:06:25,518 إنتظر إشارتي 39 00:06:26,185 --> 00:06:27,957 الحزم ذات العشرين دولار رجاءاً 40 00:06:28,116 --> 00:06:30,533 لنسرع لأن كمية أخرى قادمة 41 00:06:30,706 --> 00:06:32,800 درجة الحرارة ستتجاوز المائة اليوم أيضاً 42 00:06:33,444 --> 00:06:36,092 فرانكي" أحضر لي عصير" ليمون من المطعم 43 00:06:46,967 --> 00:06:50,106 ، هذا سيكون مسلياً عمي كان قساً 44 00:06:53,096 --> 00:06:54,406 آسف على الإزعاج 45 00:06:54,546 --> 00:06:56,938 سأعود بالحافلة ل"كليفلاند" بالرابعه 46 00:06:57,025 --> 00:07:00,466 أتساءل عن مكان أضع به هذه أثناء تجوالي 47 00:07:00,467 --> 00:07:02,635 ،بالتأكيد يا أبي من حيث أتيت 48 00:07:02,636 --> 00:07:05,216 هناك مبنى أزرق إنه مركز الضيافه 49 00:07:05,217 --> 00:07:08,692 سيسعدهم مساعدتك و لديهم مرطبات رائعه 50 00:07:09,097 --> 00:07:11,697 هيا ، هيا- توقف- 51 00:07:15,832 --> 00:07:17,136 ألق سلاحك 52 00:07:17,997 --> 00:07:19,502 هيا 53 00:07:21,614 --> 00:07:25,314 لينبطح الجميع أرضاً ، هيا 54 00:07:26,908 --> 00:07:28,410 أسرعوا 55 00:07:29,385 --> 00:07:31,846 ما شفرة محو التسجيل؟- 487- 56 00:07:32,252 --> 00:07:33,559 أدخلها 57 00:07:34,912 --> 00:07:36,797 هيا ، تحركوا 58 00:07:39,891 --> 00:07:41,752 إنبطحوا ، وجوهكم لأسفل 59 00:07:42,268 --> 00:07:45,150 ضعوا هواتفكم هنا رجاءاً- أعطني هاتفك- 60 00:07:45,151 --> 00:07:47,538 هنا ، كما قال الأب الصالح 61 00:07:47,983 --> 00:07:49,682 أسرعوا ، هنا 62 00:08:02,605 --> 00:08:05,520 نريد إنهاء هذا الوضع بأسرع ما يكمن 63 00:08:05,521 --> 00:08:08,112 لا نسرق من لا يتحملون السرقه 64 00:08:08,854 --> 00:08:10,910 و لا نؤذي من لا يستحق الإيذاء 65 00:08:10,911 --> 00:08:12,484 لذلك إهدأوا 66 00:08:12,893 --> 00:08:16,573 أنا لست أفضل منكم و أنتم لستم أفضل مني 67 00:08:16,574 --> 00:08:18,479 و إن قلت أني سأفعل شيئاً فإني أفعله 68 00:08:19,002 --> 00:08:21,368 لو قلتم أنكم ستفعلون شيئاً و لم تفعلوه 69 00:08:22,205 --> 00:08:24,053 سأجعلكم تندمون 70 00:08:42,927 --> 00:08:45,456 لا مفتاح معنا لهذه الخزانه 71 00:08:45,457 --> 00:08:48,015 السيد "لينسكي" فقط لديه المفتاح- إخرس- 72 00:08:48,016 --> 00:08:50,981 أيديكم خلف ظهوركم ، الجميع أيديكم خلف ظهوركم 73 00:08:54,964 --> 00:08:57,336 إبق منبطح أيها العاهر- إنبطح أيها البحار- 74 00:08:57,337 --> 00:08:59,312 لا أستطيع التنفس 75 00:09:01,021 --> 00:09:03,060 رجاءاً ، لا أريد أن أموت لا أريد أن أموت 76 00:09:03,061 --> 00:09:05,674 إخرس و إلا فجرت رأسك 77 00:09:06,497 --> 00:09:08,347 سأهتم بأمره 78 00:09:11,366 --> 00:09:12,918 قيدهم 79 00:09:13,033 --> 00:09:14,791 إهدأ 80 00:09:15,312 --> 00:09:16,619 على رسلك 81 00:09:18,623 --> 00:09:21,397 على رسلك ، لا بأس 82 00:09:22,096 --> 00:09:24,099 كل شئ سيكون بخير 83 00:09:25,370 --> 00:09:27,069 أعدك 84 00:09:30,507 --> 00:09:33,046 ما إسمك؟- "بن"- 85 00:09:33,411 --> 00:09:34,953 ألديك صديقة "بن"؟ 86 00:09:37,067 --> 00:09:38,441 إنها تحبك أليس كذلك؟ 87 00:09:39,641 --> 00:09:41,148 ما إسمها؟ 88 00:09:41,949 --> 00:09:44,137 "هانا" 89 00:09:44,568 --> 00:09:47,383 الليلة ستجلس و ذراعاك "حول "هانا 90 00:09:47,384 --> 00:09:49,501 و تشاهد هذا الحادث بأخبار العاشره 91 00:09:50,133 --> 00:09:53,159 ستكون قريبة و ستشعر بأنفاسها على عنقك 92 00:09:53,378 --> 00:09:56,892 و عندما تسمع أن أحداً لم يؤذ لأنك كنت هادئ 93 00:09:57,221 --> 00:10:00,096 ستضغط يدها الدافئه على خدك 94 00:10:02,868 --> 00:10:05,059 ستنظر بعيناك 95 00:10:05,628 --> 00:10:08,559 و كأنها لا تريد أن تنظر لشئ سواهما 96 00:10:08,821 --> 00:10:12,502 ثق بي "بن" ، إنها ستكون ليلة جميله 97 00:10:13,371 --> 00:10:15,163 شكراً يا أبي 98 00:10:15,962 --> 00:10:17,522 إنبطح 99 00:10:18,933 --> 00:10:20,708 ضع يداك خلف ظهرك 100 00:10:29,528 --> 00:10:31,113 هيا ، لنفحتها 101 00:10:31,641 --> 00:10:34,977 أيها الأب إنك كنت محق عما بداخل تلك العلب 102 00:10:38,107 --> 00:10:40,052 أسرع قبل أن يشربها كلها 103 00:10:40,053 --> 00:10:42,067 إنك محقة ، كان يجب أن نغادر مبكراً 104 00:10:42,916 --> 00:10:45,114 "تبدين جميلة "كلير 105 00:10:45,115 --> 00:10:47,546 أراهن أنك تقول هذا لكل الفتيات 106 00:10:47,547 --> 00:10:50,825 تعرفين أنك الفتاة الوحيده- و ماذا عن شريكتك؟- 107 00:10:50,826 --> 00:10:53,715 أباك مهم بالنسبة لي- أعرف هذا- 108 00:10:54,049 --> 00:10:55,894 يعجبني أنك تحبه 109 00:10:59,231 --> 00:11:01,401 "هيرلي"- أبي- 110 00:11:02,940 --> 00:11:05,494 إئذن لي لثانيه- بالتأكيد- 111 00:11:05,495 --> 00:11:07,358 هذه فتاتي الصغيره 112 00:11:07,359 --> 00:11:09,890 كلير" من المتسكع" الذي جئت به؟ 113 00:11:09,891 --> 00:11:11,959 مرحباً جميلتي- مرحباً أبي- 114 00:11:11,960 --> 00:11:14,262 "سأبحث عن "جين- جيد ، إذهبي لها- 115 00:11:15,246 --> 00:11:18,489 تسرني رؤيتك 116 00:11:18,490 --> 00:11:19,932 "و أنا أيضا "هيرلي 117 00:11:20,924 --> 00:11:23,548 حسناً ، فتحنا واحدة و بقيت واحده 118 00:11:25,486 --> 00:11:27,595 كيف الحال؟- ماذا لدينا؟- 119 00:11:28,121 --> 00:11:29,722 ممتلئة ، ممتلئة تماماً 120 00:11:34,377 --> 00:11:36,386 فلتغني يا صغيري 121 00:11:39,454 --> 00:11:41,356 عرفت كل شئ من شخص 122 00:11:41,357 --> 00:11:44,718 يعمل بهذا المعرض منذ ثماني سنوات 123 00:11:44,719 --> 00:11:47,554 ...رسوم تخطيطيه كل ما تحتاجه 124 00:11:48,193 --> 00:11:52,604 يُحصلون نقود كثيرة يوم السبت و الأحد 125 00:11:52,605 --> 00:11:56,168 مليون أو مليون و نصف هذا ليس سئ 126 00:11:56,169 --> 00:11:58,056 هل تعتقد أني سأحتاج هؤلاء الرجال؟ 127 00:11:58,057 --> 00:12:01,032 نعم ، إنها مهمة لخمسة رجال 128 00:12:01,458 --> 00:12:03,702 كيف عرفت هذا الشخص "ميلاندر"؟ 129 00:12:06,332 --> 00:12:08,492 ،ميلاندر" و أنا عملنا سوياً" 130 00:12:08,493 --> 00:12:11,865 في "بورتلاند" منذ عشرين عام 131 00:12:12,845 --> 00:12:15,009 دائماً يحضر طاقم جيد 132 00:12:15,753 --> 00:12:19,869 إنه مستقل مثلنا أخبرته على الفور 133 00:12:19,870 --> 00:12:21,176 لو أنك ستشارك 134 00:12:22,325 --> 00:12:25,428 فهي مهمتك ، ستكون القائد 135 00:12:27,644 --> 00:12:29,250 الثانية جاهزه 136 00:12:51,374 --> 00:12:53,575 هيا بنا- ماذا كان هذا؟- 137 00:12:53,576 --> 00:12:55,938 إلتزم بالخطة ، تحرك 138 00:13:28,718 --> 00:13:30,862 هيا ، الهلع يسود المكان 139 00:13:33,780 --> 00:13:34,660 هيا 140 00:13:48,980 --> 00:13:51,068 حسناً ، إلى الرابع 141 00:13:51,103 --> 00:13:52,965 إبق بالجانب ، إذهب للخلف 142 00:14:11,301 --> 00:14:12,707 هل كل شئ بخير؟ 143 00:14:12,708 --> 00:14:14,388 كان يفترض أن تحرق أكوام القش 144 00:14:14,388 --> 00:14:16,751 خلف سرادق الحيوانات بعيداً عن أماكن العروض 145 00:14:16,851 --> 00:14:19,796 ،حدثت مشكلة فإرتجلت ماذا يهم؟ 146 00:14:20,032 --> 00:14:23,181 لو أُصيب أحدهم ستطاردنا الشرطة ، هذا هو المهم 147 00:14:23,181 --> 00:14:26,479 تباً- قلت خلف سرادق الحيوانات- 148 00:14:32,314 --> 00:14:33,886 ثلاثون ثانيه 149 00:14:42,067 --> 00:14:44,609 هيا ، ضعوها ، فوراً 150 00:15:07,995 --> 00:15:09,733 "يجب أن أقول "باركر 151 00:15:10,145 --> 00:15:12,064 عملك كان جيداً كما وعدت 152 00:15:12,809 --> 00:15:16,822 لذلك قررت أن أشركك في عملية أخرى 153 00:15:18,374 --> 00:15:19,518 عملية أكبر 154 00:15:20,202 --> 00:15:24,024 مائتي ألف دولار لكل منا لن تجعلنا أثرياء 155 00:15:24,025 --> 00:15:28,736 لكن لو ساهمنا بحصصنا كتمويل للعملية القادمه 156 00:15:29,491 --> 00:15:32,354 سنحصل على 2 مليون للفرد 157 00:15:32,544 --> 00:15:36,276 لقد أخذنا مليون دولار و هو مال كاف 158 00:15:36,277 --> 00:15:38,029 هذه للمقر فقط 159 00:15:41,480 --> 00:15:42,849 لا أظنني سأشارك 160 00:15:42,850 --> 00:15:46,036 تخيل إحدى تلك الحقائب 161 00:15:46,037 --> 00:15:48,005 بدلاً من أوراق 10 و 20 دولار 162 00:15:48,006 --> 00:15:50,477 تكون ممتلئة الماسات و باللآلئ 163 00:15:50,478 --> 00:15:53,343 المجوهرات ربحها عشرة بالمائة ، كلا شكراً 164 00:15:53,344 --> 00:15:56,374 لا ، ليس عشرة بالمائة سأحصل على عشرين 165 00:15:57,417 --> 00:15:59,450 باركر" 2 مليون للفرد" 166 00:16:00,047 --> 00:16:02,416 لدينا شخص بالداخل 167 00:16:02,417 --> 00:16:05,844 ،إنها عملية العمر مضمونة 168 00:16:07,370 --> 00:16:11,206 بيننا إتفاق ، قلتم سنقتسم الغنيمة و هذا ما سنفعله 169 00:16:12,295 --> 00:16:14,297 لما لا تفكر بالأمر؟ 170 00:16:14,724 --> 00:16:18,448 هيا "باركر" إننا نتحدث عن 2 مليون 171 00:16:36,940 --> 00:16:38,920 حسناً "باركر" الأوراق على المنضده 172 00:16:38,921 --> 00:16:41,133 أحتاج النقود بالكامل للعملية القادمه 173 00:16:41,134 --> 00:16:43,140 لذلك لو أنت مكاني 174 00:16:43,141 --> 00:16:45,224 ماذا ستفعل مع شخص مثلك؟ 175 00:16:46,003 --> 00:16:48,583 أقسم الأنصبة و ينتهي الأمر 176 00:16:48,584 --> 00:16:51,025 و ماذا لو أنك قررت أنك لن تفعل هذا؟ 177 00:16:51,677 --> 00:16:53,986 سأقتله بينما الفرصة سانحة لي 178 00:17:01,108 --> 00:17:02,649 يا إلهي 179 00:17:05,216 --> 00:17:06,521 تباً 180 00:17:25,524 --> 00:17:26,828 أمسكه 181 00:17:28,467 --> 00:17:29,587 أطلق النار عليه 182 00:17:39,835 --> 00:17:41,142 أمسكها 183 00:17:48,602 --> 00:17:50,129 أوقفوه 184 00:17:59,034 --> 00:18:01,231 ياله من لعين- لقد كسر أنفي- 185 00:18:01,231 --> 00:18:03,193 دعني أرى ، اللعنه- اللعنه- 186 00:18:03,294 --> 00:18:05,661 أي أحمق يطلق بندقية صيد في سيارة؟ 187 00:18:05,662 --> 00:18:08,064 "إخرس "هاردويك- يا إلهي- 188 00:18:08,065 --> 00:18:09,786 إخرس- أنا أنزف- 189 00:18:11,911 --> 00:18:14,169 إذهب و أجهز عليه- مهلاً ، مهلاً- 190 00:18:15,025 --> 00:18:17,984 ،أنظر ، إنه ميت لنذهب من هنا 191 00:18:17,985 --> 00:18:20,557 لا يهمني من هو عمك 192 00:18:20,858 --> 00:18:23,427 لو تريد أن تكون شريكاً أجهز عليه 193 00:18:23,428 --> 00:18:25,186 "إنك سمعته "هاردويك إذهب 194 00:18:25,186 --> 00:18:27,287 إفعلها- أخرج- 195 00:18:28,700 --> 00:18:30,444 يجب أن نذهب من هنا 196 00:18:31,860 --> 00:18:34,907 قم بعملك- هيا ، يجب أن نذهب- 197 00:18:34,908 --> 00:18:37,965 إفعلها ، إنسف رأسه 198 00:18:48,295 --> 00:18:49,621 تباً ، تباً 199 00:18:53,106 --> 00:18:55,498 "إنك وغد "باركر 200 00:18:55,499 --> 00:18:58,563 إنك غبي- إفعلها- 201 00:19:00,526 --> 00:19:01,996 هيا- هيا بنا ، هيا بنا- 202 00:19:15,103 --> 00:19:17,047 لم أنظر جيداً في وجهه 203 00:19:17,048 --> 00:19:18,707 لأنه قس 204 00:19:18,877 --> 00:19:21,316 و بالنسبة لجسمة 205 00:19:21,717 --> 00:19:24,067 لا أدري ، أظنه عادياً 206 00:19:24,662 --> 00:19:26,306 هل قال شئ لك؟ 207 00:19:28,022 --> 00:19:31,232 كلا ، كلا 208 00:19:32,875 --> 00:19:34,932 يبدو أن هذا حذاء رجل 209 00:19:35,069 --> 00:19:38,029 تبدو كأنها دماء- أنظروا لهذا- 210 00:19:38,410 --> 00:19:40,460 جيمس" توقف ، هناك رجل" 211 00:19:40,511 --> 00:19:42,707 يا أولاد إبقوا بالشاحنه 212 00:19:42,708 --> 00:19:45,119 أتظنه ميتاً؟- لا أدري- 213 00:19:45,719 --> 00:19:47,818 إنتظروا يا أولاد ، سأفحصه 214 00:19:48,845 --> 00:19:52,724 يا إلهي ، تعالوا- ماذا تريد أن نفعل أبي؟- 215 00:19:53,704 --> 00:19:56,165 إنه حي- أمسكه ، هيا- 216 00:19:56,517 --> 00:19:57,877 أخرجه ، هيا 217 00:19:58,467 --> 00:20:00,392 مهلاً- أمسك به- 218 00:20:01,814 --> 00:20:03,265 عاونه يا فتى 219 00:20:12,736 --> 00:20:14,421 أنظري لظهري 220 00:20:21,280 --> 00:20:23,300 ندوب كثيره 221 00:20:23,631 --> 00:20:25,687 لو دخلت العناية المركزه بكل هذه الجروح 222 00:20:25,687 --> 00:20:27,363 ستحتاج الكثير 223 00:20:27,840 --> 00:20:30,210 لهذا أبقى بعيداً عن المشافي 224 00:20:42,150 --> 00:20:45,070 إبق ثابتاً ، سننقلك إلى المشفى 225 00:20:45,992 --> 00:20:47,283 إننا نرعاك 226 00:21:02,251 --> 00:21:05,066 شاحنة فضية إستخدمها اللصوص الذين هاجموا 227 00:21:05,066 --> 00:21:07,113 "معرض "أوهايو يوم الإثنين 228 00:21:07,212 --> 00:21:10,318 وُجدت بمركز تجاري عبر "الولاية ب"سنسناتي ، أوهايو 229 00:21:10,319 --> 00:21:13,562 الرجال إستولوا على ما يقارب مليون دولار 230 00:21:13,563 --> 00:21:16,612 و يعتقد أنهم أشعلوا حريقاً أثناء هروبهم 231 00:21:16,613 --> 00:21:18,669 "أحد سكان "سيديليا يبلغ 51 عام 232 00:21:18,670 --> 00:21:21,819 تشارلز ستامبتون" قُتل" ...بالحريق الذي جرح 233 00:21:28,702 --> 00:21:30,666 أي شخص لديه ...معلومات 234 00:21:30,786 --> 00:21:33,578 لا تنهض ، إنك مصاب بالرصاص 235 00:21:35,849 --> 00:21:39,426 سأستدعي الممرضه- لا تستدعي الممرضه- 236 00:21:43,185 --> 00:21:46,248 أين أنا؟- "كارولتون ، نتاكي"- 237 00:21:47,017 --> 00:21:51,145 هل تعرف ما حدث؟ إنهم لا يعرفون إسمك 238 00:21:56,859 --> 00:21:59,552 هل جُننت؟- صباح الخير سيداتي- 239 00:21:59,553 --> 00:22:01,333 صباح الخير- كيف حالكن اليوم؟- 240 00:22:02,627 --> 00:22:04,194 "حسناً ، سيد "كوين 241 00:22:04,462 --> 00:22:08,195 علاج الأشعة جاهز- لحظة ، الرجل بحاجة للعون- 242 00:22:08,196 --> 00:22:11,155 حسناً ، لا مشكله دعني أجهزك 243 00:22:11,156 --> 00:22:13,195 ثم أفحصه ، هيا- إنه بحاجة إلى العون- 244 00:22:13,196 --> 00:22:15,024 إنهض ، إنهض- إنه بحاجة للعون- 245 00:22:15,025 --> 00:22:16,692 إنك تعرف الإجراءات ، هيا بنا- ساعد الرجل- 246 00:22:16,693 --> 00:22:19,123 يجب أن نذهب للعلاج الإشعاعي 247 00:22:19,124 --> 00:22:20,550 إرفع قدماك- لا- 248 00:22:20,551 --> 00:22:22,536 إهدأ ، إهدأ 249 00:22:27,772 --> 00:22:29,077 أيتها الممرضه 250 00:22:31,451 --> 00:22:32,757 كلا 251 00:22:34,361 --> 00:22:38,196 توقف ، أرجوك لا تؤذه 252 00:22:38,758 --> 00:22:40,334 يا إلهي 253 00:22:41,971 --> 00:22:43,747 هل مات؟ 254 00:22:44,734 --> 00:22:47,826 لقد مات ، إنت قتلته- كلا- 255 00:22:50,120 --> 00:22:51,976 حمداً لله 256 00:22:53,115 --> 00:22:55,789 ماذا سيحدث الآن؟ 257 00:22:56,290 --> 00:22:58,416 أرجوك لا تؤذني 258 00:23:14,257 --> 00:23:16,035 هل قلت أن مصاب بطلقتين؟ 259 00:23:16,035 --> 00:23:17,947 نعم ، وُجد بجانب الطريق ، تُرك ليموت 260 00:23:17,948 --> 00:23:19,537 منذ متى؟ 261 00:23:19,658 --> 00:23:22,339 أحتاج المقعد لأتمكن من الوقوف 262 00:23:22,340 --> 00:23:26,306 لا تجذب الإنتباه و سأتركك بمجرد أن نخرج ، مفهوم؟ 263 00:23:26,307 --> 00:23:30,214 هل يتحدث؟- لا ، مازال فاقد الوعي- 264 00:23:30,215 --> 00:23:31,782 وجده مزارع 265 00:23:53,626 --> 00:23:55,839 تبدو بحال أفضل 266 00:24:00,191 --> 00:24:01,083 و أنت أيضاً 267 00:24:44,632 --> 00:24:46,981 إنسف رأسه 268 00:24:48,316 --> 00:24:49,623 إفعلها 269 00:25:00,906 --> 00:25:03,367 أحضرتها- أدخل الشاحنه- 270 00:25:03,766 --> 00:25:06,857 ،لن يتبقى أية بط سأضطر لتركك 271 00:26:11,843 --> 00:26:14,707 سيد "نورتي" أنا "صديق ل "بوب هيرلي 272 00:26:14,708 --> 00:26:17,372 نعم ، أنصت ، أريد بعض الأوراق 273 00:26:18,908 --> 00:26:20,885 لا تقلق بشأن النقود 274 00:26:20,886 --> 00:26:22,856 سنبدأ بعمل جديد بالصباح 275 00:27:02,160 --> 00:27:04,175 إفعل ما أقوله و لن تُؤذى 276 00:27:04,864 --> 00:27:06,436 سلاحي أكبر من سلاحك 277 00:27:11,312 --> 00:27:13,579 ليس بالحجم بل بكيف تستخدمه 278 00:27:14,954 --> 00:27:18,639 تباً- إنك تأذيت لأنك لم تفعل ما قلته- 279 00:27:18,640 --> 00:27:20,556 صدارك الواقي لا يغطي ساقاك 280 00:27:20,557 --> 00:27:23,522 المرة القادمه سأصيب عينك- من أنت؟- 281 00:27:23,523 --> 00:27:26,356 تصرف جيداً و بعد دقائق تكون بالطريق للمشفى 282 00:27:27,707 --> 00:27:30,367 سيصلون إليك- نعم ، لذلك لا تهتم- 283 00:27:30,368 --> 00:27:32,017 ستخسر نقود فقط و أنت مؤمن عليك 284 00:27:32,017 --> 00:27:33,870 و سيصلون لي ، إنهض 285 00:27:37,018 --> 00:27:39,185 تذكر أني أصوب عليك سلاحاً 286 00:27:39,186 --> 00:27:43,272 ما إسمك؟- "جاك" الناس يدعوني "جاك"- 287 00:27:43,273 --> 00:27:45,937 هيا "جاك" ، ما إسم شريكك؟ 288 00:27:46,820 --> 00:27:48,223 "أوليفر" 289 00:27:48,926 --> 00:27:50,746 ستقول: "أوليفر" أُصبت بالرصاص 290 00:27:50,847 --> 00:27:52,789 و هذا الرجل ساعدني لا شئ غير هذا 291 00:28:09,012 --> 00:28:12,618 أُصبت بالرصاص و هذا الرجل ساعدني ، يا إلهي 292 00:28:15,391 --> 00:28:16,947 إنه صغير لكنه يؤذي 293 00:28:16,948 --> 00:28:19,584 يعلم أننا نرتدي صداراً سصيبك بوجهكك 294 00:28:19,585 --> 00:28:22,954 هلا أنهينا الأمر؟ يجب أن أذهب إلى المشفى 295 00:28:24,935 --> 00:28:27,499 "أوليفر" خذ "جاك" إلى الغرفة الأخرى 296 00:28:27,500 --> 00:28:29,134 أريد نقوداً 297 00:28:30,549 --> 00:28:32,599 سيصلون لك بسبب هذا 298 00:28:33,052 --> 00:28:34,954 نعم ، "جاك" أخبرني بالفعل 299 00:28:37,343 --> 00:28:38,726 "آسف بشأن ساقك "جاك 300 00:28:38,727 --> 00:28:41,494 إجلس ساكناً لخمس دقائق و سأطلب لك إسعافاً 301 00:29:12,523 --> 00:29:14,661 تفضل سيدي 302 00:29:14,662 --> 00:29:16,609 لقد وصلت بوقت قياسي 303 00:29:16,610 --> 00:29:18,963 هل أنت صديق "هيرلي"؟ 304 00:29:18,964 --> 00:29:21,556 يسعدني أنك وجدتنا يا سيد...؟ 305 00:29:24,382 --> 00:29:26,221 تفضل من هنا 306 00:29:27,508 --> 00:29:29,786 ذلك كان عمل أبي 307 00:29:29,787 --> 00:29:32,296 نربح معظم نقودنا من المدارس الثانويه 308 00:29:32,297 --> 00:29:36,032 بطباعة كتيبات المدارس و الشهادات و خلافه 309 00:29:36,033 --> 00:29:38,805 أود شراء سيارة 310 00:29:38,806 --> 00:29:40,954 الإسم ، شهادة الميلاد رخصة قياده 311 00:29:41,156 --> 00:29:42,261 بالتأكيد 312 00:29:43,333 --> 00:29:45,734 جواز سفر ، أي شئ آخر؟ 313 00:29:47,834 --> 00:29:51,054 هل أحضرت صوره؟- لا- 314 00:29:55,341 --> 00:29:57,471 إرنستو" ، هيا" 315 00:29:58,981 --> 00:30:00,959 خلال خمسة أيام صديقي 316 00:30:03,045 --> 00:30:06,631 هيا ، أخرج ، أركض أسرع 317 00:30:09,142 --> 00:30:10,447 آلو؟ 318 00:30:11,536 --> 00:30:12,840 "إنه "باركر 319 00:30:14,396 --> 00:30:15,702 نعم؟ 320 00:30:16,518 --> 00:30:18,408 حدثت مشكلة بالمهمه 321 00:30:20,280 --> 00:30:23,532 أريدك أن تفعل شيئان لأجلي- نعم ، قلهما- 322 00:30:23,533 --> 00:30:26,384 أولاً أخبر "كلير" أني سأتغيب أكثر مما ظننت 323 00:30:26,385 --> 00:30:28,429 حسناً ، لك هذا 324 00:30:28,430 --> 00:30:31,167 ثانياً ، تعرف أين يمكنني "أن أجد "ميلاندر 325 00:30:31,168 --> 00:30:32,654 ماذا حدث؟ 326 00:30:32,655 --> 00:30:35,532 سلمت الفاتوره لكني لم أستطع التحصيل 327 00:30:35,533 --> 00:30:37,416 "يا إلهي ، "باركر 328 00:30:38,604 --> 00:30:40,066 هل أنت بخير؟ 329 00:30:41,450 --> 00:30:42,757 أين هو؟ 330 00:30:43,712 --> 00:30:45,445 هذه ليست فكرة جيده 331 00:30:45,921 --> 00:30:48,870 عندما لم تتصل تقصيت عنه 332 00:30:48,871 --> 00:30:50,831 "إتضح أن "ميلاندر 333 00:30:50,832 --> 00:30:53,765 ليس مستقلاً كما ظننت 334 00:30:53,766 --> 00:30:56,181 لديه صلات ، صلات قويه 335 00:30:56,182 --> 00:31:00,073 "نتحدث عن "شيكاجو "دانزينجر" 336 00:31:00,442 --> 00:31:04,261 لذلك لا تبدأ أي عمل- هيرلي" هذا أنا"- 337 00:31:04,964 --> 00:31:07,228 أعطني إسماً- ...أنصت- 338 00:31:09,180 --> 00:31:13,822 هاردويك" إبن أخ" "ل"دانزينجر 339 00:31:13,823 --> 00:31:16,470 هل تفهم؟- أعطني إسماً- 340 00:31:17,931 --> 00:31:22,329 يا إلهي ، حسناً سأخبرك ما لدي 341 00:31:22,330 --> 00:31:25,914 أخاه "بوبي هاردويك" يمتلك خمسة حانات 342 00:31:26,014 --> 00:31:29,212 "في شارع "بوربون و نادي رقص 343 00:31:29,413 --> 00:31:33,622 أنصت ، كن حذر إنهم أشرار 344 00:32:17,074 --> 00:32:18,367 هل أنتم مشاركون؟- نعم- 345 00:32:18,367 --> 00:32:19,771 تفضلوا 346 00:32:20,336 --> 00:32:24,202 "أود لقاء "بوبي هاردويك- هذا لن يحدث- 347 00:32:25,054 --> 00:32:27,476 أخبره أن السيد دانزينجر" أرسلني" 348 00:32:29,631 --> 00:32:30,937 إنتظر هنا 349 00:32:37,406 --> 00:32:38,999 أيها الأحمق أخرج 350 00:32:43,331 --> 00:32:46,446 لدي 300 شخص تحت و تقول أن 200 فقط دفعوا 351 00:32:46,447 --> 00:32:49,164 هذا يعني أن لدي مائة ضيف 352 00:32:49,165 --> 00:32:51,229 من هؤلاء الضيوف؟- إهدأ- 353 00:32:51,230 --> 00:32:53,424 لا تقل لي إهدأ هل تفهم؟ 354 00:32:53,425 --> 00:32:55,791 ماذا؟- بوبي هاردويك"؟"- 355 00:32:56,512 --> 00:32:57,796 أخرج ، مكان خاص 356 00:32:58,687 --> 00:33:00,738 أريدك أن تخبرني أين أخيك 357 00:33:01,144 --> 00:33:03,671 أخرجه- هيا ، لقد سمعته- 358 00:33:15,295 --> 00:33:18,269 أخاك ذهب لعمل مع "شخص يدعى "ميلاندر 359 00:33:19,586 --> 00:33:22,651 هل تعرف حجم معارفي؟ 360 00:33:22,652 --> 00:33:24,160 لقد أخذوا نقود تخصني 361 00:33:24,161 --> 00:33:25,842 أخبرني أين هم و لن أزعجك 362 00:33:25,843 --> 00:33:29,117 هل تفهم حجم العاصفه 363 00:33:29,118 --> 00:33:32,170 التي ستثيرها بالعبث معي؟ 364 00:33:36,357 --> 00:33:38,725 أولاً سأخبرك أني عندما أقول أني سأعمل شيئاً 365 00:33:39,211 --> 00:33:41,830 ،فإنا دائماً أنجزه دائماً 366 00:33:41,831 --> 00:33:46,188 تباً لك- ستخبرني ما أريد معرفته- 367 00:33:46,189 --> 00:33:49,307 و إلا سأضغط هذا المقعد حتى يحطم قصبتك الهوائيه 368 00:33:49,308 --> 00:33:52,175 ثق بي ، هذا مؤلم 369 00:33:52,654 --> 00:33:56,322 بالإضافة لهوان ما بعد الموت بسبب قتلك بمقعد 370 00:34:01,063 --> 00:34:03,779 "فلوريدا"- هيا ، هيا- 371 00:34:08,095 --> 00:34:11,267 أين في "فلوريدا"؟- "بالم بيتش"- 372 00:34:12,812 --> 00:34:15,642 بالم بيتش" بحق المسيح"- "بوبي"- 373 00:34:19,291 --> 00:34:22,804 هل أنت بخير؟- إلحق به- 374 00:34:55,993 --> 00:34:57,881 مرحباً ، إنك تعرف ما تفعله 375 00:34:58,758 --> 00:35:01,645 يجب أن يظل هذا يعمل 376 00:35:02,646 --> 00:35:04,523 قد تصل المشاكل لك 377 00:35:04,523 --> 00:35:06,556 أظن من الأفضل أن تحدثي وكيل سفر 378 00:35:07,064 --> 00:35:08,371 غداً 379 00:35:23,753 --> 00:35:26,832 نعم- هيرلي" حان الوقت لتأخذ عطله"- 380 00:35:30,753 --> 00:35:32,058 نعم 381 00:35:43,351 --> 00:35:46,987 "وسيت بالم بيتش" "فلوريدا" 382 00:36:02,935 --> 00:36:04,775 ..."لا شئ بين "شيرلي 383 00:36:04,776 --> 00:36:06,278 يا إلهي 384 00:36:08,019 --> 00:36:13,904 سيكون هناك دائماً شئ "بينك و "شيرلي 385 00:36:14,932 --> 00:36:16,960 دائماً 386 00:36:18,289 --> 00:36:20,652 لن ترتدي هذه التنوره 387 00:36:20,653 --> 00:36:23,116 تعملين أننا لا يمكن أن نرتدي هذا اللون 388 00:36:23,117 --> 00:36:24,539 "إنها من تصميم "تاهاري 389 00:36:25,253 --> 00:36:27,895 هذا هو المهم ليس خصرك 390 00:36:28,016 --> 00:36:29,985 ماذا تتوقعين أن أرتدي يا أمي؟ 391 00:36:29,986 --> 00:36:31,950 يخبرونك ماذا ترتدين و ماذا تقودين 392 00:36:31,951 --> 00:36:35,976 إنك لا تملكين ثمنها و لن أقرضك نقود أخرى 393 00:36:36,483 --> 00:36:38,680 أيمكنك فتح أقراص دوائي؟ يدي متعبه 394 00:36:38,681 --> 00:36:41,820 لقد أخرجتها- فلتأخذي "بيبسي" للخارج- 395 00:36:46,479 --> 00:36:48,575 "ليزلي"- إنه كلبك- 396 00:36:48,576 --> 00:36:52,004 و هذا منزلي- إنها شقة يا أمي- 397 00:36:54,115 --> 00:36:56,708 سأضع جهاز من هذه بكل سماعه 398 00:36:56,709 --> 00:37:00,187 عندما تنفجر هذه ستُفتح أبواب الجحيم 399 00:37:00,188 --> 00:37:02,122 لنأمل أنك تعرف ما تفعله 400 00:37:02,123 --> 00:37:05,422 الجميل أن السماعات ستظل صالحة للعمل 401 00:37:07,404 --> 00:37:09,844 مرحباً أخي ، كلا ، إنتظر لحظه 402 00:37:09,845 --> 00:37:12,343 هلا إلتزمت الصمت و ركزت؟ 403 00:37:13,892 --> 00:37:16,716 هل أنت متأكد؟ ..."بوبي" 404 00:37:17,789 --> 00:37:20,838 أنظر لهذا- كف عن العبث بهذا- 405 00:37:23,459 --> 00:37:26,623 تباً- ما كان هذا؟- 406 00:37:28,262 --> 00:37:29,568 ماذا؟ 407 00:37:31,256 --> 00:37:33,857 إنه حي؟- من؟- 408 00:37:35,988 --> 00:37:37,759 باركر" ، إنه يعرف" أننا هنا 409 00:37:38,848 --> 00:37:40,795 لقد قام بكمين لأخي و حاول قتله 410 00:37:41,964 --> 00:37:43,304 باركر" مات" 411 00:37:44,695 --> 00:37:48,481 لقد خرج من السيارة و أنت أطلقت الرصاص عليه 412 00:37:48,482 --> 00:37:52,227 نعم ، أطلقت الرصاص عليه- ...أنت- 413 00:37:53,300 --> 00:37:56,120 أقسم أني فعلت هذا 414 00:37:56,121 --> 00:37:58,038 نحتاج خمسة رجال للعمليه 415 00:37:58,039 --> 00:38:00,272 يمكن أن نعمل بأربعة و لا يمكن العمل بثلاثه 416 00:38:00,273 --> 00:38:01,582 تباً 417 00:38:03,505 --> 00:38:06,734 حسناً ، لا بأس 418 00:38:08,817 --> 00:38:11,059 إتصل بعمك في "شيكاجو" 419 00:38:11,459 --> 00:38:13,636 و أجعله يتصرف بالأمر 420 00:38:13,637 --> 00:38:15,833 بمحترف حقيقي 421 00:38:16,348 --> 00:38:17,654 فوراً 422 00:38:20,215 --> 00:38:22,587 دانزينجر" يجب أن يقوم بعمل" 423 00:38:22,587 --> 00:38:24,832 مقابل النقود التي سيربحها بهذه العملية 424 00:38:29,957 --> 00:38:32,739 المافيا عادة لا يقتلون أسر خصومهم 425 00:38:32,740 --> 00:38:34,426 لكن من يدري ما "سيفعله "دانزينجر 426 00:38:34,427 --> 00:38:36,495 أنا لن أجازف 427 00:38:36,987 --> 00:38:39,066 لابد أن "جين" حزمت أغراضنا 428 00:38:39,475 --> 00:38:41,836 سأعود لإصطحابك خلال 15 دقيقه 429 00:38:41,837 --> 00:38:43,244 نعم 430 00:38:43,245 --> 00:38:46,070 لا تقلقي ، إنه سيكون بخير 431 00:38:48,043 --> 00:38:49,351 "كلير" 432 00:38:50,776 --> 00:38:52,401 هذه الأمور تحدث 433 00:38:52,572 --> 00:38:55,314 نعم ، لكن ليس لي 434 00:38:55,315 --> 00:38:57,514 أبي هذا لم يحدث لنا 435 00:38:57,515 --> 00:39:00,579 نعم ، الزمن يتغير 436 00:39:00,580 --> 00:39:04,595 ،أنا يجب أن أغار لقد هاتفك أولاً 437 00:39:11,180 --> 00:39:13,918 أغلقي الأبواب ، كلها 438 00:39:14,298 --> 00:39:17,327 سأعود مع زوجة أبيك خلال 10 دقائق 439 00:41:35,934 --> 00:41:37,439 باركر"؟" 440 00:41:38,761 --> 00:41:40,864 هل تلقيت رسالتي؟- نعم- 441 00:41:40,865 --> 00:41:43,681 ثم جاء أبي ، و بعد أن غادر بدقيقتين 442 00:41:43,682 --> 00:41:46,963 رجل غريب معه سكين ضخم إقتحم المكان 443 00:41:46,964 --> 00:41:48,844 هل هذه رسالة أيضاً؟ 444 00:41:52,050 --> 00:41:54,828 إتجهي مباشرة لمخيم "الصيد ب"أوكا تشوبي 445 00:41:54,829 --> 00:41:56,432 دون توقف و دون إجراء مكالمات 446 00:41:56,433 --> 00:41:57,973 ستكونين بأمان هناك 447 00:41:57,973 --> 00:41:59,776 لكن أحرصي ألا يتعقبك أحد 448 00:41:59,776 --> 00:42:00,992 لكم من الوقت؟ 449 00:42:03,266 --> 00:42:04,569 سأصل هناك يوم الجمعه 450 00:42:05,424 --> 00:42:06,731 ماذا لو لم تأت؟ 451 00:42:10,447 --> 00:42:11,979 "باركر" 452 00:42:15,219 --> 00:42:18,078 فرغي النقود من الخزانة و إختفي 453 00:42:27,093 --> 00:42:29,191 أنا أنتظر عمولة واحده 454 00:42:29,192 --> 00:42:31,813 سأحضرها لك بنهاية الأسبوع ، أقسم 455 00:42:31,814 --> 00:42:34,145 لا ، إنك لا تفهم ، أحتاج سيارتي للعمل 456 00:42:34,146 --> 00:42:36,795 لو إستعدت ملكية السياره لن أستطيع الدفع لك 457 00:42:36,848 --> 00:42:39,365 فقط أمهلني أسبوع آخر 458 00:42:40,214 --> 00:42:43,507 رائع ، شكرا ، الأسبوع القادم بأقصى تقدير 459 00:42:47,424 --> 00:42:49,922 مرحباً ، أريد شراب أميركانو" رجاءاً" 460 00:42:49,923 --> 00:42:52,926 "جهزنا كل شئ لك "ليزلي- شكراً- 461 00:42:52,927 --> 00:42:55,738 "ليزلي سينفويجوس" 462 00:42:55,739 --> 00:42:57,666 "روجرز"- صحيح- 463 00:42:57,667 --> 00:42:59,850 كيف حال زوجك السابق؟ هل سمعت منه؟ 464 00:43:00,861 --> 00:43:03,351 ألا يجب أن تكون في "ويست بالم"؟ 465 00:43:03,352 --> 00:43:06,171 يعجبني المكان هنا مثلك 466 00:43:07,009 --> 00:43:09,378 ربما لديك حامل أكواب بسيارتك 467 00:43:09,478 --> 00:43:11,744 أو تبقي هذا بين ساقيك 468 00:43:12,129 --> 00:43:15,903 ما هو الأسود و ضخم؟ أين تظنني أحب أن أضعه؟ 469 00:43:21,846 --> 00:43:24,410 سنرى من يضحك عندما تنال مخالفه 470 00:43:24,411 --> 00:43:25,717 أحمق 471 00:43:39,832 --> 00:43:42,649 لا تعبث معنا ، فقط سلمنا "باركر" و ننتهي 472 00:43:42,649 --> 00:43:44,985 لقد أخبرتك 473 00:43:44,986 --> 00:43:46,695 إخرس- تباً لك- 474 00:43:46,696 --> 00:43:48,081 هل تعرف من نحن؟ 475 00:43:48,082 --> 00:43:50,133 إنك توصل ، إنك ستموت "مثل "باركر 476 00:43:50,134 --> 00:43:53,530 عما تتحدث؟ أنا لا "أعرف "باركر 477 00:43:53,531 --> 00:43:55,361 إرنستو" يجب أن نعالج الأمر" 478 00:43:55,461 --> 00:43:58,584 لا يجب أن أقتلهم 479 00:43:59,734 --> 00:44:01,038 إنتبه 480 00:44:04,243 --> 00:44:07,621 عملاء غاضبون؟- ليس لدي عملاء غاضبون- 481 00:44:07,622 --> 00:44:10,175 ،ما لدي هو أنت و الآن لدي هؤلاء 482 00:44:11,336 --> 00:44:12,642 سلاحك 483 00:44:13,923 --> 00:44:16,849 أعطني ما جئت لأجله و سأذهب- أنت جلبتهم هنا- 484 00:44:16,850 --> 00:44:20,189 إنبطح أرضاً معهم- "بيننا إتفاق "نوتري- 485 00:44:20,551 --> 00:44:23,122 أعطيتك نقود ، أعطني أوراقي 486 00:44:23,123 --> 00:44:25,541 تباً لأوراقك ، لا أريد هذا الهراء 487 00:44:25,542 --> 00:44:27,429 هل قالوا أنهم من "شيكاجو"؟ 488 00:44:27,430 --> 00:44:29,336 لم نقل هذا- أخرس- 489 00:44:29,337 --> 00:44:32,169 إنبطح أرضاً- هل ذكروا إسم "دانزينجر"؟- 490 00:44:32,170 --> 00:44:35,758 لا أعرف شيئاً ، كل ما أعرفه أني لدي أزمة هنا 491 00:44:35,759 --> 00:44:38,477 أتدري من أحضرهم؟ إرنستو" لقد خانك" 492 00:44:38,478 --> 00:44:40,112 إنبطح أرضاً 493 00:44:54,392 --> 00:44:56,686 حسناً 494 00:45:00,823 --> 00:45:04,907 لا داعي لأن نقتل بعضنا البعض 495 00:45:04,908 --> 00:45:08,342 هؤلاء الرجال يريدونك و أنا لا أريد أن أتدخل بهذا 496 00:45:08,343 --> 00:45:10,659 "أنا مثل "السويد 497 00:45:11,336 --> 00:45:14,317 "تعني "سويسرا- أيا ما كان- 498 00:45:14,805 --> 00:45:17,893 أوراقك بالدرج الصغير خلفي ، هناك 499 00:45:17,894 --> 00:45:19,200 أخرجها 500 00:45:30,206 --> 00:45:31,625 "دانيال بارميت" 501 00:45:33,059 --> 00:45:35,197 إكوادور"؟"- إنك مواطن أميركي- 502 00:45:35,198 --> 00:45:37,835 مولود ب"إكوادور" يوجد أميركان كثيرون هناك 503 00:45:37,836 --> 00:45:40,356 أسرتك كانت تعمل بالنفط 504 00:45:41,865 --> 00:45:43,169 إلتقط السلاح 505 00:45:44,680 --> 00:45:48,446 لا يوجد الكثيرون يقومون بعملي بنفس كفاءتي 506 00:45:48,447 --> 00:45:51,433 لو قُتلت سيغضب الكثيرون و سينالون منك 507 00:45:51,434 --> 00:45:54,541 نعم ، نعم ، الجميع سينالون مني 508 00:45:55,073 --> 00:45:56,378 إلتقطه 509 00:46:01,129 --> 00:46:02,434 أطلق النار عليهم 510 00:46:04,465 --> 00:46:07,445 الطريقة الأخرى لعمل هذا هي أن أقتلهم ثم أقتلك 511 00:46:07,446 --> 00:46:09,224 "أنا أساعدك "نوتري 512 00:46:11,376 --> 00:46:14,454 أنصت ، مازال بوسعك الخروج من هذا الأمر حياً 513 00:46:16,817 --> 00:46:18,121 لماذا توقفت؟ 514 00:46:18,789 --> 00:46:20,015 لقد ماتوا 515 00:46:20,511 --> 00:46:22,858 إذاً لن يشعروا بشئ إستمر 516 00:46:28,667 --> 00:46:29,972 أعطني السلاح 517 00:46:38,460 --> 00:46:40,817 و الآن ماذا؟ صرت تملك دليلاً ضدي؟ 518 00:46:40,818 --> 00:46:42,384 لا أريد أن أتحكم بك 519 00:46:42,385 --> 00:46:46,150 لو أخفيت الآثار و سألك عني أحد قل أني لم أجئ 520 00:46:46,151 --> 00:46:49,745 ماذا أقول عنهم؟- لعلهم ماتوا بالطريق إلى هنا- 521 00:46:52,823 --> 00:46:55,404 لا تنس الإهتمام بالسيارة التي بالخارج 522 00:46:59,178 --> 00:47:00,482 "إكوادور" 523 00:47:02,425 --> 00:47:04,382 أكره الطيران ، أكرهه 524 00:47:04,383 --> 00:47:07,311 الهبوط كان مرعباً 525 00:47:07,312 --> 00:47:11,389 حينما إرتفع الإطار ظننت أني سأموت 526 00:47:11,390 --> 00:47:15,755 جين" بالبحيره و معها الكلب" 527 00:47:15,756 --> 00:47:17,979 ماذا عن "كلير"؟- تم العناية بها- 528 00:47:18,318 --> 00:47:21,170 أعدك أنها بأمان- حسناً- 529 00:47:21,171 --> 00:47:25,080 دانزينجر" هو من سيبيع" ليربحوا العشرين بالمائه 530 00:47:25,419 --> 00:47:28,837 لهذا "هاردويك" معهم- نعم ، أظن ذلك- 531 00:47:28,838 --> 00:47:31,815 الحصة تساوي مليوني دولار 532 00:47:31,816 --> 00:47:34,220 خمس مرات عشرون بالمائه 533 00:47:35,579 --> 00:47:37,840 50مليون دولار إجمالي- نعم- 534 00:47:37,841 --> 00:47:40,573 أين في "بالم بيتش"؟- كلا ، كلا- 535 00:47:40,574 --> 00:47:43,259 باركر" أنا أخبرك" بوبي" كان يكذب" 536 00:47:43,260 --> 00:47:45,196 "ليسوا في "بالم بيتش 537 00:47:46,290 --> 00:47:48,563 ليست المشكلة في المال 538 00:47:48,564 --> 00:47:52,403 "المشكلة هي "بالم بيتش لا أحد يقوم بعمليات هناك 539 00:47:52,404 --> 00:47:54,639 يوجد شرطي لكل 8مواطنين 540 00:47:54,640 --> 00:47:58,237 جسور متحركه ، يمكنهم غلق الجزيرة بسهوله 541 00:47:58,238 --> 00:48:02,958 تُحاصر ، سجن الولاية ملئ بالهواه الذين حاولوا 542 00:48:02,959 --> 00:48:06,202 "إنك تعرف "ميلاندر هل هو هاوي؟ 543 00:48:09,225 --> 00:48:12,234 كلا ، "ميلاندر" ليس هاوياً 544 00:48:12,903 --> 00:48:14,582 لكن هذا لا يهم 545 00:48:15,166 --> 00:48:18,522 "تلقيت إتصال من "دانزينجر 546 00:48:18,523 --> 00:48:20,794 و أياً ما كان السبب 547 00:48:20,795 --> 00:48:23,441 يريدون إنهاء الأمر دون مشاكل 548 00:48:24,067 --> 00:48:26,802 لذلك أعطوني هذا لأوصله لك 549 00:48:27,955 --> 00:48:32,376 "هذه حصتك بعملية "أوهايو زائد عشرة بالمائه 550 00:48:32,726 --> 00:48:34,989 خذها و إذهب لأي "مكان مع "كلير 551 00:48:35,788 --> 00:48:38,799 ،إحتفظ بنقودك من تحاول أن تخدع "هيرلي"؟ 552 00:48:38,800 --> 00:48:41,155 عصابات "شيكاجو" لا يدفعون ليبعدوا الناس عن طريقهم 553 00:48:41,156 --> 00:48:44,902 "بحق الله "باركر دانزينجر" متوحش" 554 00:48:44,903 --> 00:48:48,591 أرسل قتلة لمنزلك و كاد يقتل إبنتي 555 00:48:48,592 --> 00:48:50,292 أنا أحاول مساعدتك 556 00:48:50,293 --> 00:48:52,568 لا أريد النقود منك أريدها منهم 557 00:48:53,415 --> 00:48:56,463 إنه المبدأ- المبدأ؟- 558 00:48:58,613 --> 00:49:02,420 أتريد أن تُقتل من أجل مبدأ؟ 559 00:49:02,421 --> 00:49:06,438 و أنا و "كلير" أهذا ما تريده؟ 560 00:49:06,439 --> 00:49:09,318 ،كدت تموت بمدرج طائره الموت سوف يحدث 561 00:49:09,319 --> 00:49:11,211 إنه ليس شيئاً تتحكم به 562 00:49:12,146 --> 00:49:15,327 عندما أجري إتفاق مع أحدهم لابد أن يحترم من الجانبين 563 00:49:15,328 --> 00:49:19,221 إن لم تُحترم الشروط فإني أدع الفوضى تتحكم بحياتي 564 00:49:19,792 --> 00:49:21,660 لا أحد يحب الفوضى 565 00:49:22,384 --> 00:49:23,870 نعم 566 00:49:25,812 --> 00:49:29,284 نعم ، لا أحد يحب الفوضى بالتأكيد 567 00:49:29,285 --> 00:49:30,759 ...هيرلي" ماذا لو" 568 00:49:32,208 --> 00:49:34,689 ماذا لو لديك مكان في بالم بيتش" لترتب أمورك؟" 569 00:49:34,690 --> 00:49:37,270 كلا ، الشرطة تراقب المنازل المتسأجره 570 00:49:37,271 --> 00:49:39,203 ...ليس إيجار ، ما لو أننا 571 00:49:40,387 --> 00:49:41,956 ماذا لو إشتريت منزلاً؟ 572 00:49:52,290 --> 00:49:54,262 بالم بارتنرز" كيف أساعدك؟" 573 00:49:54,635 --> 00:49:56,420 أية رسائل؟ 574 00:49:56,889 --> 00:49:59,012 "سأحولك للسيد "ساندرز 575 00:50:00,517 --> 00:50:02,875 لماذا تقرأين صفحات المجتمع؟ 576 00:50:02,981 --> 00:50:05,570 إنك لن تستطيعين الذهاب لتلك الحفلات 577 00:50:05,571 --> 00:50:07,198 عند طلاق زوجان عاديان 578 00:50:07,198 --> 00:50:09,406 سيحتاجان منزلين بدلاً من واحد 579 00:50:09,421 --> 00:50:11,233 و لو تطلق زوجان ثريان 580 00:50:11,233 --> 00:50:13,179 سيحتاجان أربعة منازل بدلاً من إثنين 581 00:50:13,279 --> 00:50:14,607 أعرف ما يقلقك 582 00:50:14,608 --> 00:50:16,516 إستغرقت عامين لأحصل على أول عموله 583 00:50:16,517 --> 00:50:18,428 رغم أنها كانت ربع حصه 584 00:50:18,429 --> 00:50:21,887 كنت سأحصل على أول "عموله لو لم يتدخل "جيميسون 585 00:50:21,889 --> 00:50:24,609 صباح الخير سيداتي- إن لم أبع شئ بسرعه- 586 00:50:24,610 --> 00:50:26,898 سأكون بمأزق- آمبر" تلقت إتصال عشوائي"- 587 00:50:26,899 --> 00:50:30,385 ثري من "تكساس" يود شراء منزله الثالث للعطله 588 00:50:30,386 --> 00:50:32,966 أنا أجيب الهاتف لثلاث أسابيع و لم أتلقي شئ 589 00:50:34,341 --> 00:50:38,233 ،إنهم عملاء رائعون أثرياء 590 00:50:38,988 --> 00:50:41,470 ما خط "آمبر"؟- 12- 591 00:50:49,660 --> 00:50:50,964 آلو؟ 592 00:50:51,524 --> 00:50:52,830 نعم 593 00:50:55,290 --> 00:50:57,858 إئذنوا لي بدقيقة ، شكراً- لا مشكله- 594 00:50:57,859 --> 00:50:59,957 بالتأكيد ، سأخبرها 595 00:51:01,718 --> 00:51:03,665 آلو؟ آلو؟ 596 00:51:05,910 --> 00:51:07,394 "كان هذا السيد "تومسون 597 00:51:07,394 --> 00:51:09,351 قال أنه يريد إتمام بيع إيدج وتر" فوراً" 598 00:51:09,451 --> 00:51:12,331 قال أنه سيطير لهنا بالظهيره هاتفه تعطل 599 00:51:12,332 --> 00:51:14,361 كنت على الهاتف معه 600 00:51:15,480 --> 00:51:17,943 لو أردت يمكنني الذهاب للإعتناء بهذا فوراً 601 00:51:18,781 --> 00:51:21,419 هذا لطيف منك لكن لا 602 00:51:29,618 --> 00:51:32,169 ...11بسعر- "نولا"- 603 00:51:32,170 --> 00:51:33,518 معذرة لدقيقه 604 00:51:33,518 --> 00:51:35,399 "أطلبي السيد "بارميت "بمنتجع "بوكا 605 00:51:35,499 --> 00:51:37,109 أخبريه أني سأطلبه لاحقاً لإعادة تحديد موعد 606 00:51:37,110 --> 00:51:42,759 آسفه ، السعر كان 1155دولار 607 00:51:42,760 --> 00:51:45,717 على القطعه 8000 608 00:51:45,718 --> 00:51:50,176 بتكلفة 2353 دولار و 20 سنت 609 00:51:50,717 --> 00:51:52,555 لا أصدق أنك سرقت عميلها 610 00:51:52,556 --> 00:51:55,051 لا عيب في قليل من السرقة أحياناً 611 00:51:56,136 --> 00:51:58,008 يفعلون هذا بنا طوال الوقت 612 00:52:19,925 --> 00:52:21,358 سيد "بارميت"؟ 613 00:52:24,833 --> 00:52:26,626 "آنسه "روجرز 614 00:52:27,921 --> 00:52:29,225 نعم 615 00:52:30,467 --> 00:52:34,262 أي شخص مهم و ثري ينتهي "به المطاف ب"بالم بيتش 616 00:52:34,263 --> 00:52:37,563 يوجد بليونيرات بالقدم المربع أكثر من أي مكان آخر 617 00:52:37,564 --> 00:52:40,511 بالم بيتش" تتميز" بالرقي ، المجتمع 618 00:52:40,512 --> 00:52:43,984 و لا يتعلق الأمر بالمال- بالتأكيد لا- 619 00:52:44,868 --> 00:52:46,242 أين تقيم الآن؟ 620 00:52:46,759 --> 00:52:50,016 "لدي منزل في "فيل "في "ساوث بارك رويال 621 00:52:50,017 --> 00:52:52,298 "في "مين- نعم- 622 00:52:52,632 --> 00:52:56,170 أو رؤية مناطق أخرى قبل التركيز على واحده 623 00:52:56,443 --> 00:52:58,136 هل لديك وقت غداً؟- بالتأكيد- 624 00:52:58,137 --> 00:53:01,405 لدي الوقت الذي تريده ليستقر رأيك على ما تريد 625 00:53:04,131 --> 00:53:06,579 سأصطحبك من مكتبك بالعاشره 626 00:53:08,523 --> 00:53:11,611 لا أذكر الطريق إن لم أكن أقود السيارة 627 00:53:14,071 --> 00:53:16,951 تاكسي- هل أوصلك لأي مكان؟- 628 00:53:16,952 --> 00:53:19,269 كلا ، شكراً أنا بخير 629 00:53:24,282 --> 00:53:26,263 إلى أين؟- "بحيرة "أوكا تشوبي- 630 00:53:26,264 --> 00:53:29,383 نعم سيدي- أسلك الطريق 441- 631 00:53:51,003 --> 00:53:52,415 معذرة سيدتي 632 00:53:55,879 --> 00:53:57,414 "أنا "دانيال بارميت 633 00:53:57,961 --> 00:54:00,157 "من "سان أنتونيو ، تكساس 634 00:54:10,060 --> 00:54:12,432 أظننا أتفقنا ألا تصاب بندوب أخرى 635 00:54:13,966 --> 00:54:15,784 لا أريد أن أفقدك 636 00:54:27,025 --> 00:54:30,028 أفكر دائماً بالرجل الذي دخل منزلنا 637 00:54:31,185 --> 00:54:33,538 عرفت اللصوص طوال ،حياتي لكن 638 00:54:33,916 --> 00:54:36,716 هذا الرجل ، كان قاتلاً 639 00:54:38,232 --> 00:54:39,807 لقد أخافني بشده 640 00:54:40,507 --> 00:54:42,467 "لم يكونوا سيقتلونك "كلير 641 00:54:43,645 --> 00:54:47,261 سيستخدمونك ليصلوا لي- ثم يقتلونا سوياً- 642 00:54:55,989 --> 00:54:57,644 "يمكنك أن ترحلي "كلير 643 00:55:00,032 --> 00:55:01,524 لن ألومك 644 00:55:08,338 --> 00:55:10,800 هذه الفيلا الإيطاليه بُنيت منذ ثلاث أعوام 645 00:55:10,801 --> 00:55:12,759 إنها تساوي 17 مليون فقط 646 00:55:13,765 --> 00:55:17,045 لو أنك أكبر و أقرب للشاطئ بميل لكانت ب 35 مليون 647 00:55:20,230 --> 00:55:21,534 هل تعجبك؟ 648 00:55:25,300 --> 00:55:29,780 الأثاث من التحف أن ...تشتريه مقابل 649 00:55:29,781 --> 00:55:31,222 مقابل سعر مناسب 650 00:55:33,315 --> 00:55:35,749 متزوج؟ 651 00:55:38,085 --> 00:55:40,822 تزوجت مرة و قد ماتت 652 00:55:41,890 --> 00:55:43,196 آسفه 653 00:55:43,561 --> 00:55:45,943 ماذا عنك؟ ما عمل زوجك؟ 654 00:55:47,123 --> 00:55:49,126 مطلقة منذ 11 شهر 655 00:55:50,279 --> 00:55:51,851 كان مندوب مبيعات 656 00:55:52,105 --> 00:55:55,560 و قد باع لي الحلم 657 00:55:57,121 --> 00:55:58,883 ظننته شخص مهم 658 00:55:58,884 --> 00:56:00,786 "سيارته "الفيراري كانت مؤجره 659 00:56:01,688 --> 00:56:03,512 على الأقل لم تكن مسروقه 660 00:56:04,073 --> 00:56:08,213 أعلن إفلاسه قبل ،الطلاق لذلك 661 00:56:08,662 --> 00:56:10,693 ساعدت في سداد ديونه 662 00:56:10,694 --> 00:56:13,805 بينما يعيش هو في "كي ويست" مع صديقته الجديده 663 00:56:14,589 --> 00:56:16,110 و لا أعني أنها فتاه 664 00:56:17,312 --> 00:56:21,656 هذه معروضة بالسوق لعام مقابل 27.5 مليون 665 00:56:21,657 --> 00:56:26,501 لكن لو تقدمت بعرض الآن قد تنالها مقابل 19.5 666 00:56:26,502 --> 00:56:28,007 إنه سعر مناسب 667 00:56:30,025 --> 00:56:33,228 هذه جيرة جيده 668 00:56:33,229 --> 00:56:35,927 بهذا الستار من أشجار النخيل 669 00:56:35,928 --> 00:56:40,426 بيع هذا المنزل منذ شهرين مقابل 1.2 مليون 670 00:56:42,140 --> 00:56:44,741 السيد "رودريجو" قال أنه يود تجديده 671 00:56:44,742 --> 00:56:47,350 هل تصدق؟ إنه حطام 672 00:56:47,351 --> 00:56:49,081 السيد "رودريجو"؟ 673 00:56:49,082 --> 00:56:51,778 نعم ، "آمبر" باعته له 674 00:56:52,987 --> 00:56:56,237 أظنه قال أنه من تكساس" أيضاً" 675 00:56:56,671 --> 00:56:58,996 سأقابله ذات يوم 676 00:57:01,679 --> 00:57:05,358 الشئ الجيد به أن الشاطئ يحيط بالمنازل 677 00:57:05,359 --> 00:57:06,920 هذا جميل جداً 678 00:57:12,066 --> 00:57:14,829 هل رأيت ما أعنيه؟ الشاطئ الداخلي ينتهي هنا 679 00:57:19,590 --> 00:57:22,541 هل عشت طول حياتك ب"سان أنتونيو"؟ 680 00:57:22,909 --> 00:57:24,215 نعم 681 00:57:24,598 --> 00:57:26,558 منذ كنت بالثالثه 682 00:57:27,145 --> 00:57:29,535 لأخبرك بالحقيقه ، أنا "وُلدت ب"إكوادور 683 00:57:30,386 --> 00:57:33,063 أسرتي كانت تعمل بالنفط هناك 684 00:57:33,064 --> 00:57:35,446 إكوادور"؟" حقاً؟ 685 00:57:35,899 --> 00:57:38,129 هذا ما يوجد بشهادة ميلادي 686 00:57:40,736 --> 00:57:43,725 "مرحباً "ليزلي- كيف الحال "جوليو"؟- 687 00:57:44,197 --> 00:57:47,121 كنت ببرنامج التدريب على الإدارة هنا قبل زواجي 688 00:57:47,751 --> 00:57:51,695 كنت سأحصل على تخفيض كبير لك قبل 11 عام 689 00:57:54,582 --> 00:57:56,454 أتمانعين لو إحتفظت بهذه 690 00:57:56,454 --> 00:57:58,694 لأعرضها على مصرفيَ لأرى ما أنا مقبل عليه 691 00:57:58,794 --> 00:58:01,968 بالتأكيد ، كلها مباعه كنت سألقيها بأي حال 692 00:58:01,969 --> 00:58:04,181 تفضل ، بطاقتي أيضاً 693 00:58:05,160 --> 00:58:08,381 "سيد "بارميت" ، "دانيال 694 00:58:10,085 --> 00:58:11,710 أعرف أنك هنا بمفردك 695 00:58:11,711 --> 00:58:15,214 لذلك لو تحب قد نذهب لأماكن أخرى 696 00:58:15,215 --> 00:58:18,340 و نتناول الغذاء أو مشروب فقط 697 00:58:18,341 --> 00:58:19,961 هذا عطف منك 698 00:58:20,457 --> 00:58:22,558 لكن للأسف لدي خطط أخرى 699 00:58:23,169 --> 00:58:24,880 سأكون على إتصال- حسناً- 700 00:58:30,019 --> 00:58:31,450 خطط 701 00:59:15,963 --> 00:59:17,935 بيبسي" توقف" كن مطيعاً 702 00:59:18,477 --> 00:59:21,437 ليزلي" شغلي" قناة المسلسلات 703 00:59:21,438 --> 00:59:24,527 هل يجب أن تعمل قناة المسلسلات طوال الوقت؟ 704 00:59:24,528 --> 00:59:27,423 أدفع إشتراكها- أنا أدفع بكل لحظة- 705 00:59:27,424 --> 00:59:28,817 سمعت هذا 706 00:59:30,629 --> 00:59:32,372 سمعت هذا أيضاً 707 00:59:37,721 --> 00:59:40,692 متوسط الحساب الجاري 25000دولار 708 00:59:42,055 --> 00:59:45,006 الرهونات المعلقه لا تعاملات 709 00:59:53,135 --> 00:59:55,879 عنوان شركة "بارميت للتنقيب عن النفط 710 01:00:00,596 --> 01:00:04,273 التعاملات ببطاقات الإئتمان لا تعاملات 711 01:00:28,623 --> 01:00:32,492 أترين؟ هذا هو الرداء الذي ستبدين رائعة به 712 01:00:33,197 --> 01:00:35,003 لا تقولي ، إنها ليلة الثلاثاء 713 01:00:35,003 --> 01:00:37,168 "سأذهب ل"بوكر "و أنت ترعين "بيبسي 714 01:00:37,386 --> 01:00:40,540 مارثا" مازالت بالمشفى" لما لا تأتين؟ 715 01:00:40,587 --> 01:00:43,688 سنضع "بيبسي" بالحقيبة الفتيات سيحبوا رؤيتك 716 01:01:43,663 --> 01:01:45,728 حسناً ، إلى السياره 717 01:01:49,020 --> 01:01:52,692 هراء ، لا أدري ما هو الأمر المهم 718 01:01:52,727 --> 01:01:56,906 سنذهب و نحضرها إلى هنا 719 01:01:57,198 --> 01:01:58,439 حسناً؟ 720 01:01:58,785 --> 01:02:00,662 سأحضر اللحم بالبهارات 721 01:03:16,741 --> 01:03:18,130 لو أنه بالمدينه 722 01:03:18,131 --> 01:03:20,608 لا نستطيع المجازفة بأن يصل لأحدنا بمفرده 723 01:03:20,609 --> 01:03:22,583 ...يجب أن- عمي أرسل أفضل رجاله- 724 01:03:22,583 --> 01:03:23,845 "ليهتم بأمر "باركر 725 01:03:23,945 --> 01:03:27,285 السيد "دانزينجر" سيحزنه "أنك لم ترى "باركر 726 01:03:27,286 --> 01:03:29,386 ،أنصت صديقي قلت لك مراراً 727 01:03:29,387 --> 01:03:32,122 لا أعرف شخص يدعى باركر" ، حسناً؟" 728 01:03:33,476 --> 01:03:35,222 سجادة جميلة جديده 729 01:04:17,609 --> 01:04:19,498 أحب هذا 730 01:05:09,400 --> 01:05:12,638 رائع أنك طلبت هذا 731 01:05:12,639 --> 01:05:15,027 لا تنزعج ، معي اللحم بالبهارات 732 01:05:49,779 --> 01:05:52,883 لو أنك لست مشغول لنذهب لتناول الشراب الآن 733 01:05:57,646 --> 01:05:59,461 من يعرف أنك هنا "ليزلي"؟ 734 01:06:00,264 --> 01:06:03,384 لو تريد الذهاب لمكان منعزل لنذهب لفندقك 735 01:06:03,385 --> 01:06:05,065 أو يمكن أن نذهب للمكتب المفاتيح معي 736 01:06:05,065 --> 01:06:06,950 السيد "كرينشو" يحتفظ ...بزجاجة من 737 01:06:07,879 --> 01:06:10,046 عندما أسألك سؤلاً يجب أن تجيبيه 738 01:06:10,315 --> 01:06:12,168 إنك تؤلم عنقي 739 01:06:12,189 --> 01:06:14,005 من يعرف أنك هنا "يا "ليزلي 740 01:06:14,942 --> 01:06:17,227 لا أحد ، حسناً؟ لا أحد 741 01:06:18,543 --> 01:06:21,300 لنذهب لمكتبك- تباً- 742 01:06:25,941 --> 01:06:29,711 كل ما فعلته بالسيارة اليوم كان مقنع تقريباً 743 01:06:29,712 --> 01:06:31,017 تقريباً 744 01:06:31,585 --> 01:06:33,226 لكني لم أصدقك 745 01:06:34,216 --> 01:06:35,926 "هل "دانيال بارميت إسمك الحقيقي؟ 746 01:06:35,927 --> 01:06:37,427 لماذا لا يكون كذلك؟ 747 01:06:38,094 --> 01:06:40,594 لأن عمرك أقل من شهرين 748 01:06:41,501 --> 01:06:44,499 لديك حساب بنكي و عنوان ب"بتكساس" و رخصة قياده 749 01:06:44,622 --> 01:06:46,660 لكنك لم تمتلك أو تؤجر سيارة قبل هذه 750 01:06:47,524 --> 01:06:49,586 لم تمتلك بطاقة إئتمان أو تقوم برهن 751 01:06:49,587 --> 01:06:52,705 سافرت كثيراً ، و عمل أسرتي يقوم بالدفع لكل شئ 752 01:06:52,706 --> 01:06:56,097 المنزل الوحيد الذي إهتممت به هو هذا المنزل بالخلف 753 01:06:56,760 --> 01:07:00,145 "منزل السيد "رودريجو- حقاً؟ هل كان بالخلف؟- 754 01:07:00,146 --> 01:07:01,451 حقاً 755 01:07:06,547 --> 01:07:08,993 لقد تقصيت عن السيد رودريجو" أيضاً" 756 01:07:12,155 --> 01:07:14,098 عمره يبلغ ستة أشهر فقط 757 01:07:19,156 --> 01:07:22,952 لماذا توقف السيارة هنا؟ 758 01:07:23,973 --> 01:07:25,655 كان من الممكن أن نقف أمام المكتب 759 01:07:25,656 --> 01:07:27,515 لن تكون هناك سيارات بهذا الوقت من الليل 760 01:07:27,515 --> 01:07:28,889 هيا بنا 761 01:07:30,612 --> 01:07:32,823 ما لم تكن لا تريد أن يراك أحد 762 01:07:32,824 --> 01:07:34,801 هل هذا ما يجري؟ 763 01:07:35,506 --> 01:07:37,166 إنتظر لحظه- إستمري بالسير- 764 01:07:38,630 --> 01:07:40,216 لا تضيئيها 765 01:07:41,365 --> 01:07:42,913 لهجتك إنجليزيه 766 01:07:43,522 --> 01:07:45,727 كنت أعرف أنك "لست من "تكساس 767 01:07:50,904 --> 01:07:54,312 أنظر ؟ ، نبيذ رائع 768 01:07:54,313 --> 01:07:55,935 هل تنضم لي؟ 769 01:07:56,521 --> 01:07:58,868 حسناً ، أنا عطشى 770 01:08:05,246 --> 01:08:06,615 أشرب كثيراً 771 01:08:07,547 --> 01:08:09,194 و أقلق كثيراً 772 01:08:10,419 --> 01:08:12,438 مطلقة ، أقترب من الأربعين 773 01:08:14,708 --> 01:08:17,877 لدي أخت لم أتحدث معها منذ خمس سنوات 774 01:08:18,536 --> 01:08:20,479 و عالقة مع أمي 775 01:08:21,679 --> 01:08:25,116 و لا يبدو أنها ستموت قريباً 776 01:08:30,426 --> 01:08:34,955 سئمت القيادة بأولئك الأثرياء 777 01:08:35,317 --> 01:08:39,065 يودوا أن يكونوا لعوبين و لم يعملوا يوماً بحياتهم 778 01:08:39,993 --> 01:08:42,926 أريهم منازل لن أملك ثمنها 779 01:08:43,842 --> 01:08:47,743 أضحك من نكاتهم التي لا أطيقها 780 01:08:50,371 --> 01:08:53,136 كل ما يهين من مجموعاتهم 781 01:08:53,584 --> 01:08:55,438 لكن ليس كل مجموعاتهم 782 01:08:57,694 --> 01:09:02,448 لأني قد أحصل ذات يوم على عمولة كامله 783 01:09:10,750 --> 01:09:13,704 لذلك إذا كنت ستقتلني فلتفعل 784 01:09:14,247 --> 01:09:16,538 أعيش و صورة مستقبلي ماثلة أمامي 785 01:09:16,539 --> 01:09:19,296 و لا أحد سيعلم و لا أحد سيهتم 786 01:09:20,188 --> 01:09:23,498 لكن لو أنك لن تقتلني فيمكنني مساعدتك 787 01:09:24,214 --> 01:09:25,519 تساعديني؟ 788 01:09:26,363 --> 01:09:29,526 "الناس في "بالم بيتش أذكياء جداً 789 01:09:29,527 --> 01:09:32,650 و من هم مثلك يأتون هنا لسبب واحد ، النقود 790 01:09:32,651 --> 01:09:35,994 و لا أعلم ما هدفك ، الخطف الإبتزاز ، السرقه 791 01:09:36,726 --> 01:09:40,172 لكن أياً ما كان ستحتاج شخصاً يعرف المنطقه 792 01:09:40,173 --> 01:09:42,716 و إلا سيمسكون بك 793 01:09:44,612 --> 01:09:46,295 إنزعي ملابسك 794 01:09:51,588 --> 01:09:52,879 ماذا؟ 795 01:09:53,080 --> 01:09:55,447 لا أعرف إن كان الأفضل أن تعيشي أو تموتي 796 01:09:55,448 --> 01:09:57,819 في الحالتين أريد معرفة لو أنك تضعين جهاز تنصت 797 01:10:17,156 --> 01:10:20,654 لقد دخلت ثلث المنازل هنا 798 01:10:20,655 --> 01:10:24,339 ،و أعرف المنازل الباقية يمكنني إجابة أسئلتك 799 01:10:24,340 --> 01:10:27,788 و يمكنني إخبارك بالأسئلة التي نسيتها 800 01:10:27,789 --> 01:10:29,608 و كل ما أطلبه 801 01:10:31,548 --> 01:10:34,584 هو أن تعطيني حصة صغيره 802 01:10:35,651 --> 01:10:37,833 كي أتمكن من الرحيل من هنا 803 01:10:40,781 --> 01:10:42,739 إستديري- ماذا؟- 804 01:10:42,740 --> 01:10:44,460 إستديري 805 01:10:55,022 --> 01:10:58,314 لتجد "ريدريجو" يجب أن تستمر بلعبة التجول معي 806 01:10:58,315 --> 01:11:00,133 و كل ما تفعله هي أن تثير شكي 807 01:11:00,134 --> 01:11:03,190 أعني كم تريد من الناس أن يسألوا أسألة عنك؟ 808 01:11:06,984 --> 01:11:08,469 إرفعي شعرك 809 01:11:24,896 --> 01:11:26,203 إرتدي ثيابك 810 01:11:28,143 --> 01:11:31,174 أغسلي كؤس الخمر و أغلقي المكان قبل مغادرتك 811 01:11:32,723 --> 01:11:34,185 سأفكر بالأمر 812 01:11:54,118 --> 01:11:56,535 "مرحباً "ليونيل ما قولك؟ 813 01:11:56,536 --> 01:12:00,575 أحضرت شيئاً لك ، لا تبددها على الخيل ثانيةً 814 01:12:00,576 --> 01:12:02,277 أخبرني ماذا لديك 815 01:12:02,278 --> 01:12:04,345 أريد أن أعرف كل التفاصيل 816 01:12:14,540 --> 01:12:16,963 ليزلي" ، الفرصة الأخيره" 817 01:12:16,964 --> 01:12:20,110 كل شئ هنا قد يكون ملكك بسعر منخفض 818 01:12:20,898 --> 01:12:23,417 ما الأمر؟ 819 01:12:24,337 --> 01:12:25,424 لا شئ 820 01:12:25,949 --> 01:12:30,157 إشتريت تذكرة لوتارية منذ يومين و لا أظنها ستجدي 821 01:12:30,158 --> 01:12:33,032 ليزلي" لما فعلت هذا؟" هذا الأشياء تذهب هدراً 822 01:12:41,395 --> 01:12:43,785 آلو؟ سيد "بارميت"؟ 823 01:12:44,660 --> 01:12:48,075 نعم ، لدي شقة رائعه لأريها لك 824 01:12:48,165 --> 01:12:51,468 سأقابلك في 1000 شارع أوشن" بعد 20 دقيقه" 825 01:12:52,613 --> 01:12:53,919 نعم 826 01:13:10,581 --> 01:13:13,269 في الوقت بالضبط أوقف السيارة هناك 827 01:13:23,192 --> 01:13:24,763 إذاً ، هل ستوظفني؟ 828 01:13:31,341 --> 01:13:33,970 لست مضطراً لفحصي بحثاً عن جهاز تنصت ثانيةً 829 01:13:35,903 --> 01:13:38,747 أعني ، يمكنك أن تفعل لو تريد 830 01:13:48,950 --> 01:13:50,821 لدينا عمل نقوم "به يا "ليزلي 831 01:13:54,951 --> 01:13:57,277 يصعب فهمك- كلا- 832 01:13:57,278 --> 01:13:59,225 دعينا نتلزم بالعمل 833 01:14:09,999 --> 01:14:11,307 ،الأمر كالتالي 834 01:14:12,115 --> 01:14:14,084 لا تسأليني أسألة لأني لن أخبرك 835 01:14:14,084 --> 01:14:16,011 إلا بما أريد أن أخبرك به 836 01:14:16,667 --> 01:14:19,916 الشخص الذي يدعي نفسه رودريجو" أخذ شئ مني" 837 01:14:19,917 --> 01:14:21,861 إنه يعمل مع ثلاثة رجال أخرين 838 01:14:23,894 --> 01:14:25,941 جاؤا لأجل سرقة و سيستخدموا هذا المنزل 839 01:14:25,941 --> 01:14:28,411 للإختباء عندما ينتهوا 840 01:14:28,898 --> 01:14:30,205 إذاً 841 01:14:32,161 --> 01:14:34,169 ستتركهم يسرقون شيئاً 842 01:14:35,308 --> 01:14:37,010 ثم تسرقه منهم 843 01:14:38,314 --> 01:14:39,757 أنا سأساعدك 844 01:14:41,174 --> 01:14:42,698 و أحصل على عموله 845 01:14:51,399 --> 01:14:55,451 هل ستقتلهم؟- لم أقل هذا ، بل أنت قلته- 846 01:14:57,094 --> 01:14:59,011 المتحضرون يجب أن يتبعوا قواعد 847 01:14:59,012 --> 01:15:00,551 فقط سأضع الأمور بنصابها 848 01:15:09,824 --> 01:15:11,205 أين سيسرقون؟ 849 01:15:11,961 --> 01:15:14,082 ظننت أنك يمكنك إخباري بهذا 850 01:15:15,522 --> 01:15:16,826 ألا تعرف؟ 851 01:15:19,530 --> 01:15:22,713 متى سينفذونها؟- لا أعرف هذا أيضاً- 852 01:15:23,641 --> 01:15:25,050 لكنها مجوهرات 853 01:15:25,051 --> 01:15:27,598 لا متجر من التي تفقدتها لديه الكمية المحدده 854 01:15:28,144 --> 01:15:29,450 كم حجم عمليتهم؟ 855 01:15:30,416 --> 01:15:32,440 من 50 إلى 75 مليون 856 01:15:36,470 --> 01:15:38,435 هل سيسرقون مجوهرات السيدة "كليندون"؟ 857 01:15:38,436 --> 01:15:40,926 هل تمزح؟ 858 01:15:41,736 --> 01:15:44,745 إنس الأمر ، سيُقبض عليهم أو يُقتلون 859 01:15:44,746 --> 01:15:46,635 و أنت أيضاً لو إقتربت منهم 860 01:15:46,636 --> 01:15:49,361 ليزلي" لا يمكنك أن تغادري" 861 01:15:50,014 --> 01:15:51,519 هل هي صديقه؟ 862 01:15:57,264 --> 01:15:58,693 "ميريام هو كليندون" 863 01:15:58,694 --> 01:16:01,195 كانت سيدة مجتمع بالم بيتش" الأولى" 864 01:16:01,196 --> 01:16:03,541 كانت تملك ماسات أكثر "من "إليزابيث تيلور 865 01:16:03,542 --> 01:16:06,269 و عندما ماتت تركت ممتلكاتها "بالكامل ل"بالم بيتش 866 01:16:06,270 --> 01:16:07,542 سيقيمون مزاداً 867 01:16:07,542 --> 01:16:09,956 لمجموعة مجوهراتها البالغ ثمنها 75 مليون دولار 868 01:16:09,956 --> 01:16:11,579 هنا مساء الغد 869 01:16:12,435 --> 01:16:13,961 ما الذي بالخلف؟ 870 01:16:13,962 --> 01:16:16,487 30فدان من ملاعب الجولف و حمام سباحه 871 01:16:16,587 --> 01:16:18,294 ملاعب تنس ، و قاعات رقص 872 01:16:18,394 --> 01:16:20,292 و هو أحد المنازل التي تطل على المحيط 873 01:16:20,292 --> 01:16:21,510 و الشاطئ الداخلي أيضاً 874 01:16:21,610 --> 01:16:24,134 آنستي ، هذه ملكية خاصه 875 01:16:25,047 --> 01:16:27,628 معذرة ، كنا نشاهد المناظر 876 01:16:30,355 --> 01:16:32,152 كلا ، كلا ، هذا أبيض جداً 877 01:16:32,153 --> 01:16:35,129 خذها و أحضر بعض الزهور الوردية 878 01:16:35,510 --> 01:16:38,605 ما هذا؟- سماعات لبائع المزاد- 879 01:16:38,606 --> 01:16:40,763 إلى قاعة الرقص الصغيرة لليمين 880 01:16:40,764 --> 01:16:44,491 ليندا" أنت تغطي الجانب" الأيسر و "روبرت" الأيمن 881 01:16:44,492 --> 01:16:46,551 ،تبلغوا كل الأرقام إلى 882 01:16:46,552 --> 01:16:50,707 باري" ، الذي سيقف بجواري" 883 01:16:50,708 --> 01:16:54,014 أين تريد هذه؟- ضع السماعات بالأركان- 884 01:16:55,391 --> 01:16:57,623 باري" معذرة لحظه" 885 01:16:59,656 --> 01:17:01,832 أحضر المعدات و سأقابلك بالقبو 886 01:17:14,700 --> 01:17:16,752 ضع هذه عند المخرج 887 01:17:21,309 --> 01:17:22,614 أسرع 888 01:17:24,114 --> 01:17:26,542 إذاً ، هل ذهبت للسجن؟ 889 01:17:32,358 --> 01:17:34,075 ألا ينتابك الندم على ما تفعله؟ 890 01:17:34,176 --> 01:17:36,663 "الجميع يسرقون "ليزلي 891 01:17:36,664 --> 01:17:38,405 البعض يقرون هذا لأنفسهم و البعض لا كما يفعل البشر 892 01:17:38,405 --> 01:17:41,058 نحن بشر و لذلك إخترعنا الأقفال 893 01:17:42,026 --> 01:17:44,332 أتظنين الناس بهذه المنازل يشعرون بالندم 894 01:17:44,835 --> 01:17:48,591 أجدادهم و أجدادهم هم من لوثوا أيديهم 895 01:17:50,079 --> 01:17:52,628 أعني فقط ، كيف تنام مساءاً؟ 896 01:17:53,958 --> 01:17:56,163 لا أشرب القهوة بعد السابعه 897 01:17:59,304 --> 01:18:01,726 هل هذا المدخل الخلفي؟- نعم- 898 01:18:27,714 --> 01:18:29,982 هناك موقف للتاكسي "بفندق "بريكرز 899 01:18:30,700 --> 01:18:34,198 ماذا يحدث؟- أخرجي ، أخرجي- 900 01:18:36,145 --> 01:18:38,235 إنتظر لحظه ، ما الخطه؟ 901 01:18:38,235 --> 01:18:40,027 ماذا أرتدي؟ أرتدي السواد؟ ماذا نفعل؟ 902 01:18:40,127 --> 01:18:42,293 عودي لمكتبك و أنا سأتكفل بالأمر 903 01:18:43,268 --> 01:18:45,395 هذا أصبح مكرراً 904 01:18:51,762 --> 01:18:53,969 مرحباً بعودتك للفندق "سيد "بارميت 905 01:22:39,212 --> 01:22:41,534 ليزلي" هناك شخص" على الباب 906 01:22:46,924 --> 01:22:50,030 ليزلي" هناك شخص" على الباب 907 01:22:53,364 --> 01:22:56,159 "جيك"- "ليزلي"- 908 01:22:56,766 --> 01:23:00,795 أتمانعين بدخولي؟- نعم أمانع ، كم الساعه؟- 909 01:23:01,235 --> 01:23:03,603 كيف حصلت على عنواني؟ 910 01:23:03,604 --> 01:23:06,784 إنه أمر رسمي- لا تدخليه- 911 01:23:08,149 --> 01:23:10,814 على الأقل إجعلي كلبك يصمت 912 01:23:10,815 --> 01:23:12,275 هل يمكنك فعل هذا؟ 913 01:23:13,978 --> 01:23:15,795 نعم ، ما الأمر؟ 914 01:23:17,606 --> 01:23:20,281 بشأن رجل يدعى "دانيال بارميت" 915 01:23:23,959 --> 01:23:28,058 لا أعرف كيف أستخدم هذه لهذا أحضر القهوه 916 01:23:29,367 --> 01:23:33,097 ماذا عن السيد "بارميت"؟- هل تعرفينه؟- 917 01:23:33,098 --> 01:23:35,329 نعم ، إنه بالمدينة و "هو من "تكساس 918 01:23:35,429 --> 01:23:37,923 أريته بعض الأماكن 919 01:23:41,284 --> 01:23:43,562 و إتضح أنه يضيع وقتي 920 01:23:45,715 --> 01:23:50,002 مررت بصالون "كيرب" أمس و رأيتك تحدثين أحدهم 921 01:23:50,102 --> 01:23:52,591 نعم ، كان هذا هو 922 01:23:52,999 --> 01:23:54,790 أريته شقه 923 01:23:54,790 --> 01:23:57,457 أيمكنك إحضار قائمة بكل الأماكن التي أريتها له؟ 924 01:23:57,557 --> 01:24:01,003 بالتأكيد ، يجب أن أحضرها من المكتب ، لماذا؟ 925 01:24:01,876 --> 01:24:04,119 لو أن هناك منزل خالي يعرفه 926 01:24:04,119 --> 01:24:07,484 قد يفكر بالبقاء به لفتره 927 01:24:09,697 --> 01:24:11,955 تباً ، هلا أحضرت هذا لي؟ 928 01:24:12,710 --> 01:24:14,236 الكلب اللعين 929 01:24:14,237 --> 01:24:16,302 لا أدري ماذا يطأ 930 01:24:16,303 --> 01:24:17,945 بأماكن لا أعلمها 931 01:24:29,563 --> 01:24:31,974 دخل في شجار في غرفته 932 01:24:31,975 --> 01:24:35,625 مع شخص ، هذا الشخص سقط من الشرفه و مات 933 01:24:35,964 --> 01:24:38,060 لم نتمكن من التعرف على الضحيه 934 01:24:39,603 --> 01:24:41,010 هذا جنون 935 01:24:41,814 --> 01:24:43,545 ماذا عن السيد "بارميت"؟ 936 01:24:43,797 --> 01:24:46,240 نعتقد أن السيد بارميت" أُصيب بشده" 937 01:24:46,241 --> 01:24:49,887 هرب من الفندق و سرق سيارة و لم يره أحد من وقتها 938 01:24:51,364 --> 01:24:54,502 أظنني فقدت تلك العموله 939 01:24:56,001 --> 01:24:58,208 وجدوا بطاقتك في غرفته 940 01:24:59,769 --> 01:25:03,059 لا ندري ماذا كان يعمل 941 01:25:03,060 --> 01:25:06,072 لو مررت بالمكتب لاحقاً سأعطيك إستمارته 942 01:25:06,073 --> 01:25:08,157 و كل شئ آخر تحتاجه حسناً؟ 943 01:25:16,134 --> 01:25:19,424 هذا يجعلك تدرك خطورة هذا العمل للنساء 944 01:25:19,425 --> 01:25:23,451 ،كنت بأماكن معه بمفردي كان بوسعه قتلي 945 01:25:30,620 --> 01:25:33,593 ربما من الجيد لو فكرتي في ألا تظلي وحيدة 946 01:25:38,033 --> 01:25:39,340 نعم 947 01:25:44,408 --> 01:25:46,736 آسف لإيقاظك- كلا ، لا بأس- 948 01:25:48,430 --> 01:25:49,733 شكراً مرة أخرى 949 01:25:59,742 --> 01:26:03,058 يا إلهي ، لا أصدق أنه لا ينبح 950 01:26:03,059 --> 01:26:04,891 نعم ، الكلاب تحبني- ماذا تعني؟- 951 01:26:04,892 --> 01:26:06,773 يجب أن أحضر لك منشفات ، يا إلهي 952 01:26:06,774 --> 01:26:09,052 هناك دماء كثيرة ، ماذا تفعل بكل هذه الدماء؟ 953 01:26:09,053 --> 01:26:12,084 ...هل تنظفها و تضغطها- "ليزلي"- 954 01:26:12,085 --> 01:26:14,070 ليزلي" أنصتي لي"- ماذا؟- 955 01:26:14,784 --> 01:26:17,916 إرتدي ثيابك و إستقلي سيارتك و إذهبي لهاتف عمله 956 01:26:17,916 --> 01:26:20,676 و أطلبي هذا الرقم- حسناً ، يمكنني فعل هذا- 957 01:26:20,776 --> 01:26:22,763 قد لا تتلقي إجابة و قد تتلقين 958 01:26:23,200 --> 01:26:24,981 ثم إذهبي مباشرة لعملك- ماذا؟- 959 01:26:24,982 --> 01:26:27,181 نعم- لا يمكنني تركك هنا- 960 01:26:27,182 --> 01:26:29,363 يجب أن ننقلك لمشفى ...قد تموت عند عودتي 961 01:26:29,364 --> 01:26:32,769 "ليزلي"- ليزلي" إذهبي"- 962 01:26:33,183 --> 01:26:34,491 حسناً 963 01:26:36,073 --> 01:26:38,373 حسناً ، حسناً 964 01:26:45,667 --> 01:26:48,357 بيسبي" إنك تحب هذا" 965 01:26:49,077 --> 01:26:50,381 أيمكنك صنع حساء؟ 966 01:26:51,467 --> 01:26:52,773 بالتأكيد 967 01:26:54,333 --> 01:26:55,641 مرحباً 968 01:26:56,123 --> 01:26:57,960 "إسمي "ليزلي روجرز 969 01:26:57,961 --> 01:27:00,173 دانيال بارميت" طلب" أن أطلبك 970 01:27:02,428 --> 01:27:03,770 نعم 971 01:27:03,771 --> 01:27:06,152 لم لا تلقي نظرة على هذه الأماكن مرة أخرى 972 01:27:06,152 --> 01:27:08,201 قبل أن تتخذ قرارك النهائي 973 01:27:08,508 --> 01:27:10,378 نعم ، يمكن أن أكون هناك خلال نصف ساعه 974 01:27:10,379 --> 01:27:11,983 حسناً ، وداعاً 975 01:27:17,276 --> 01:27:20,941 يا إلهي- إنه رجل- 976 01:27:21,420 --> 01:27:23,499 كلا- هل رأيت هذا؟- 977 01:27:23,500 --> 01:27:26,468 هذا فظيع 978 01:27:26,469 --> 01:27:27,517 أطلبوا 911 979 01:27:31,590 --> 01:27:33,550 طاب يومكم سيداتي 980 01:27:34,054 --> 01:27:35,905 هذا الرجل يبدو كمثير للمشاكل 981 01:27:35,906 --> 01:27:39,464 أقصد ، "إكوادور"؟- نعم ، إنه حظي- 982 01:27:39,465 --> 01:27:40,771 هل أنت بخير؟ 983 01:27:41,614 --> 01:27:42,922 سأخرج 984 01:27:43,730 --> 01:27:45,785 لو جاء أحد من الشرطه أعطيهم القائمه 985 01:27:45,785 --> 01:27:48,389 بالأماكن التي أريتها "للسيد "بارميت 986 01:27:48,918 --> 01:27:52,862 ما الأمر؟- لا شئ ، أريد هواء نقي- 987 01:28:07,172 --> 01:28:09,013 كنت خائفة أن تكوني الشرطه 988 01:28:14,568 --> 01:28:16,293 ما الأمر؟ 989 01:28:16,710 --> 01:28:18,047 هل أنت ممرضه؟ 990 01:28:19,065 --> 01:28:20,369 "أنا "كلير 991 01:28:24,511 --> 01:28:26,150 "ليزلي"- مرحباً- 992 01:28:26,151 --> 01:28:28,283 "أسميتها بإسم "ليزلي بمسلسل صغيرة و قلقه 993 01:28:28,284 --> 01:28:29,300 أمي 994 01:28:29,300 --> 01:28:31,392 "أسميت أختها بإسم "جينيفر بمسلسل وادي العرائس 995 01:28:31,493 --> 01:28:33,250 إنهم لا يهتمون يا أمي 996 01:28:33,576 --> 01:28:37,321 كان لدي صالون تجميل و التلفاز يعمل طوال اليوم 997 01:28:37,990 --> 01:28:41,329 قلت لك عودي للعمل- لقد فعلت- 998 01:28:41,330 --> 01:28:43,020 كنت ...غادرت 999 01:28:43,303 --> 01:28:45,854 ظننت أني طلبت شخصاً لينقلك للمشفى 1000 01:28:45,855 --> 01:28:47,735 "لا أستطيع ذلك "ليزلي 1001 01:28:47,941 --> 01:28:50,594 لدي شئ لأعمله الليله- هل جننت؟- 1002 01:28:51,164 --> 01:28:52,671 إنك كدت تموت 1003 01:28:53,286 --> 01:28:56,261 ،ماذا لديك؟ يد مهشمه ضلع مكسور؟ 1004 01:28:56,262 --> 01:28:58,694 لهذه المره- هذا رجل حقيقي- 1005 01:28:58,695 --> 01:29:00,817 لست بوضع يسمح لك بعمل أي شئ 1006 01:29:00,818 --> 01:29:02,828 يمكنك الجلوس بالكاد 1007 01:29:05,468 --> 01:29:08,276 هلا أخبرتيه؟- لا يمكنني إيقافه 1008 01:29:08,822 --> 01:29:10,086 إنه من هو 1009 01:29:12,945 --> 01:29:13,677 حسناً 1010 01:29:15,574 --> 01:29:16,553 كل شئ مُعد 1011 01:29:17,779 --> 01:29:20,245 أتريد أن أطلب تاكسي أم أترك سيارتي؟ 1012 01:29:21,096 --> 01:29:23,558 أطلبي سياره- إنك بارع بهذا- 1013 01:29:24,760 --> 01:29:27,808 كلير" لم أعتقد أنك ستبقين" 1014 01:29:30,989 --> 01:29:31,809 أعرف 1015 01:29:33,879 --> 01:29:35,925 هلا إنتظرتني بمخيم الصيد؟ 1016 01:29:37,361 --> 01:29:38,888 تعرف أني سأفعل 1017 01:29:49,680 --> 01:29:53,472 أسونسيون" تركت حقيبة" بها ملابسه و مضاد حيوي 1018 01:29:53,936 --> 01:29:55,034 شكراً 1019 01:29:56,063 --> 01:29:58,431 شكراً لأنك إعتنيت به 1020 01:29:58,531 --> 01:30:00,508 رجاءاً ، هذا لا شئ 1021 01:30:00,508 --> 01:30:03,289 شكراً ، وداعاً- عودي لزيارتي- 1022 01:30:03,541 --> 01:30:04,417 وداعاً 1023 01:30:08,383 --> 01:30:09,774 وداعاً- وداعاً- 1024 01:30:11,845 --> 01:30:13,154 بعض الحساء لك 1025 01:30:16,185 --> 01:30:18,454 هذا الشرطي يراقبك 1026 01:30:19,144 --> 01:30:21,995 إذهبي للعمل و عندما تعودين سأكون رحلت 1027 01:30:32,807 --> 01:30:36,523 كل شخص يأخذ سلاح و خزنتين كهربيتين 1028 01:30:36,524 --> 01:30:38,169 كارلسون" يجدر" أن تكون متأكداً 1029 01:30:38,169 --> 01:30:41,251 من خلو مركز المطافئ- إنه مغلق للتجديدات- 1030 01:30:41,411 --> 01:30:43,923 هاردويك" أعطيك أفضل" مسدس 45 1031 01:30:43,924 --> 01:30:44,849 هيا بنا 1032 01:31:12,026 --> 01:31:13,620 لن يصدق أحد أنك إطفائي 1033 01:31:13,620 --> 01:31:15,379 حتى المتطوعين يقصون شعرهم 1034 01:31:15,479 --> 01:31:17,806 ضع غطاءك قبل الستره أظهر بعض الإنضباط 1035 01:31:17,807 --> 01:31:19,808 إنه يبدو جيداً 1036 01:31:19,809 --> 01:31:22,744 أنا قلق أكثر على هاردويك" بهذا القارب" 1037 01:31:23,070 --> 01:31:24,484 هيا بنا ، هيا 1038 01:32:25,103 --> 01:32:27,911 ستبدأ المزايدة ب 12 مليون- إنه لي- 1039 01:32:27,911 --> 01:32:29,288 يا أمي 1040 01:32:29,288 --> 01:32:31,819 ماذا؟- يبدو أجمل عليَ- 1041 01:32:32,318 --> 01:32:34,232 أظنها صغيره 1042 01:32:35,451 --> 01:32:37,825 إنها رائعه- جميل- 1043 01:32:37,825 --> 01:32:39,191 إنه عظيم 1044 01:32:39,195 --> 01:32:42,103 هلا جلستم ، سنبدأ 1045 01:32:42,712 --> 01:32:46,212 جئنا الليلة لنحتفل بصديقتي العزيزه 1046 01:32:46,213 --> 01:32:48,047 "ميريام هو كليندون" 1047 01:32:48,411 --> 01:32:52,036 دعوني أقدم بائع المزاد الشهير 1048 01:32:52,037 --> 01:32:53,208 "ليونيل فليمنج" 1049 01:32:57,523 --> 01:32:59,164 مرحباً بكم 1050 01:33:00,093 --> 01:33:02,233 جئنا اليوم لنقدم تقديرنا 1051 01:33:02,234 --> 01:33:06,368 لإبنة عظيمة لمجتمع "بالم بيتش" 1052 01:33:06,369 --> 01:33:08,173 "ميريام هو كليندون" 1053 01:33:09,074 --> 01:33:13,059 أعمالها الخيره ...و روحها النبيله 1054 01:33:41,512 --> 01:33:43,205 تحدث إليَ- يمكننا البدأ- 1055 01:33:43,206 --> 01:33:44,757 حسناً ، هيا بنا 1056 01:33:56,135 --> 01:33:57,892 أسرعوا- هيا- 1057 01:34:06,963 --> 01:34:09,949 ليتحرك الجميع ، إبتعدوا عن المبنى 1058 01:34:09,950 --> 01:34:12,559 هناك مجوهرات بملايين هنا- سنعالج الأمر سيدي- 1059 01:34:12,560 --> 01:34:15,177 أيها الضابط ، أبعد الجميع عن الباب 1060 01:34:15,178 --> 01:34:16,882 لا تدخل أحداً 1061 01:34:16,883 --> 01:34:18,683 هذه الأبخرة سامه 1062 01:34:18,684 --> 01:34:22,081 أنت ، أريدك أن تصنع نطاقاً حول المنزل 1063 01:34:22,082 --> 01:34:24,895 لا أحد يدخل إلا رجالي هيا 1064 01:34:24,896 --> 01:34:27,286 قم بإزالتها ، أغلق هذه الأبواب 1065 01:34:28,050 --> 01:34:29,356 أقوم بغلقها 1066 01:34:52,798 --> 01:34:53,731 مرحباً 1067 01:34:54,725 --> 01:34:55,920 حسناً 1068 01:35:00,630 --> 01:35:03,544 هاردويك" في طريقه" حان وقت الذهاب 1069 01:35:05,244 --> 01:35:06,348 هيا بنا 1070 01:35:06,731 --> 01:35:08,465 هيا- أنا قادم خلفك- 1071 01:35:10,093 --> 01:35:12,085 لدينا دقيقتان لنغوص تحت الماء 1072 01:35:13,403 --> 01:35:15,041 هيا ، هيا بنا 1073 01:35:21,636 --> 01:35:23,388 أنا مأمور مقاطعة "بالم بيتش" 1074 01:35:23,389 --> 01:35:25,499 إنك دخلت منطقة محظوره 1075 01:35:25,500 --> 01:35:27,700 رجاءاً ، إبتعد فوراً 1076 01:35:28,783 --> 01:35:30,898 ماذا يفعل؟ 1077 01:35:30,899 --> 01:35:33,190 سيدي هناك دخان من المبنى ، أيوجد حريق؟ 1078 01:35:33,191 --> 01:35:36,839 نعم ، و إدارة المطافئ تهتم بالأمر 1079 01:35:45,389 --> 01:35:46,798 معذرة ، معذره 1080 01:35:48,651 --> 01:35:50,974 الإطفائيون من "ويست بالم بيتش" هنا 1081 01:35:50,975 --> 01:35:52,613 ويست بالم"؟" كيف سبقونا إلى هنا؟ 1082 01:35:52,614 --> 01:35:55,049 إنهم بالداخل فعلاً- هل ترى شيئاً؟- 1083 01:36:05,743 --> 01:36:09,942 أخبرتك أنك يجب أن تغادر ...المنطقة فوراً و إلا 1084 01:36:09,943 --> 01:36:13,616 إكسر الزجاج- ترجعوا و دعونا نقوم بعملنا- 1085 01:36:13,617 --> 01:36:16,555 جاءت سيارتان إطفاء أخريان- أنظر لهذا الأحمق- 1086 01:36:19,202 --> 01:36:23,018 لن أقول لك مرة أخرى رجاءاً غادر المنطقه 1087 01:36:23,019 --> 01:36:26,860 هل تفهمني؟- آسف سيدي- 1088 01:36:26,861 --> 01:36:28,523 شكراً- طابت ليلتك- 1089 01:36:28,524 --> 01:36:29,829 شكراً 1090 01:36:31,033 --> 01:36:33,343 "وجدت خوذة لإطفائيي "ويست بالم- وجدت خوذة أخرى- 1091 01:36:33,344 --> 01:36:36,016 أتركها ، إنها دليل هذه عملية سطو 1092 01:36:36,017 --> 01:36:38,956 كلا ، يا إلهي يا إلهي 1093 01:36:40,108 --> 01:36:42,885 195يجب أن نغلق الجزيره 1094 01:36:43,186 --> 01:36:44,546 أمنوا الجسور 1095 01:36:44,547 --> 01:36:47,611 عشر سيارات بكل جانب من الجزيرة ، أعدوا نطاقاً 1096 01:36:48,179 --> 01:36:50,435 الوحدات البحريه بالشاطئ الداخلي 1097 01:36:50,436 --> 01:36:53,027 إيجل" 1و 2 حاولا" مراقبة الموقع 1098 01:36:53,028 --> 01:36:55,137 سنراقب منطقة الشاطئ 1099 01:36:55,629 --> 01:36:57,556 إيجل" 1 في موقعه" عند الجسر الشمالي 1100 01:36:57,557 --> 01:37:00,186 أنا أراقب الثلاث جسور من هذا الموقع 1101 01:37:25,457 --> 01:37:28,713 إيجل" 2 أتفقد الشاطئ" 1102 01:37:56,351 --> 01:37:58,498 رخصة القيادة سيدتي رجاءاً 1103 01:38:02,023 --> 01:38:03,711 إنها تحدث فعلاً 1104 01:38:08,440 --> 01:38:11,074 تباً ، لن أدعك تفسد الأمر 1105 01:38:16,521 --> 01:38:17,342 تباً 1106 01:39:11,887 --> 01:39:14,077 لقد خافوا- أخبرني عن هذا- 1107 01:39:20,406 --> 01:39:21,921 أنجزنا العمليه 1108 01:39:22,478 --> 01:39:26,029 بنعومة مؤخرة الطفل- إننا الأبطال- 1109 01:39:27,076 --> 01:39:30,648 الجمهور يحبنا الجمهور يحبنا 1110 01:39:31,090 --> 01:39:34,051 من يريد جعه؟ إنه وقت الإحتفال 1111 01:39:44,704 --> 01:39:46,433 حسناً ، لنفحصها 1112 01:39:47,185 --> 01:39:48,690 ماذا لديك؟ 1113 01:39:49,277 --> 01:39:51,578 لنرى ماذا لدينا لنرى ماذا لدينا 1114 01:39:51,579 --> 01:39:53,857 نعم- إنتظر لحظه- 1115 01:39:53,858 --> 01:39:55,304 حقاً يا رفاق 1116 01:39:56,933 --> 01:39:58,452 نعم 1117 01:39:59,268 --> 01:40:02,000 هيا- هذه مجوهرات- 1118 01:40:02,001 --> 01:40:03,253 "ماذا لديك "روس 1119 01:40:03,353 --> 01:40:04,406 ماذا لدينا؟- دعني أرى- 1120 01:40:04,406 --> 01:40:06,652 إفحصها ، أنظر لهذا 1121 01:40:07,612 --> 01:40:10,448 نعم ، نعم- الآن نحن أثرياء- 1122 01:40:11,141 --> 01:40:13,342 من أنت؟ من أنت؟ 1123 01:40:13,342 --> 01:40:16,323 أنا سمسار عقارات ، أفحص المنزل- أدخلي- 1124 01:40:17,802 --> 01:40:19,335 أنظروا ماذا وجدت 1125 01:40:19,335 --> 01:40:21,833 هلا أخبرني أحدكم من تكون؟- ماذا؟- 1126 01:40:22,085 --> 01:40:24,531 من هي؟- من أين جاءت "هاردويك"؟- 1127 01:40:24,813 --> 01:40:29,016 لماذا أدخلتها؟- لأنها كانت تتلصص من النافذه- 1128 01:40:29,405 --> 01:40:32,007 إجلسي- إهدأي- 1129 01:40:32,008 --> 01:40:33,768 إخرسي- يمكنك أن تطلب رئيسي- 1130 01:40:33,769 --> 01:40:34,683 إخرسي 1131 01:40:40,594 --> 01:40:43,188 هل تعرف فيما أفكر؟- ماذا؟- 1132 01:40:43,189 --> 01:40:44,513 "باركر"- كلا- 1133 01:40:44,514 --> 01:40:46,770 "إنه ليس "باركر إنك مهوس به 1134 01:40:46,770 --> 01:40:49,105 لقد أرسلها ، إنه بالخارج بمكان ما 1135 01:40:49,243 --> 01:40:51,292 ...لا أعرف أي أحد 1136 01:40:51,393 --> 01:40:53,354 أغلقي فمك ، إخرسي 1137 01:40:54,337 --> 01:40:55,972 لابد أن "باركر" مصاب بشد 1138 01:40:55,972 --> 01:40:58,338 لقد نزف جالوناً من الدماء بهذا الفندق 1139 01:40:58,424 --> 01:41:02,083 الأخبار تقول أنه يمشي بالكاد- إنه كالصخر- 1140 01:41:04,168 --> 01:41:07,161 تباً ، ياله من وغد 1141 01:41:07,782 --> 01:41:09,241 أين هو؟ 1142 01:41:09,742 --> 01:41:11,132 أين هو؟ 1143 01:41:11,133 --> 01:41:14,276 أخبريني أين هو و إلا أطلقت النار بوجهك 1144 01:41:14,277 --> 01:41:17,071 ،أخبريني أين هو أتركني 1145 01:41:17,072 --> 01:41:19,566 أتريد أن تأتي الشرطة إلى هنا؟ 1146 01:41:19,935 --> 01:41:22,233 حسناً ، حسناً 1147 01:41:22,897 --> 01:41:25,036 حسناً ، أتركني 1148 01:41:29,382 --> 01:41:32,298 هل أنت بخير؟ دعيني أساعدك 1149 01:41:32,930 --> 01:41:34,985 لا بأس ، هيا 1150 01:41:35,816 --> 01:41:37,622 لنجلس و نتحدث 1151 01:41:41,759 --> 01:41:43,945 لا بأس ، الآن أنصتي لي 1152 01:41:45,423 --> 01:41:47,087 إنك لا تريدين الموت أليس كذلك؟ 1153 01:41:48,518 --> 01:41:49,639 هل تريدين؟- لا- 1154 01:41:51,757 --> 01:41:53,538 إذاً أخبريني أين هو 1155 01:41:55,534 --> 01:41:56,736 لا أدري 1156 01:42:01,681 --> 01:42:03,990 فتشوا المنزل ، كل بوصه 1157 01:42:21,437 --> 01:42:23,379 هل تعرفين هذه تخص من؟ 1158 01:42:23,726 --> 01:42:26,073 كلا ، ليست لدي فكره 1159 01:42:27,973 --> 01:42:29,261 نعم ، تعرفين 1160 01:43:23,499 --> 01:43:25,720 ما علاقتك ب"باركر"؟ 1161 01:43:26,433 --> 01:43:28,037 هل تضاجعينه؟ 1162 01:43:29,648 --> 01:43:32,025 ماذا؟ أتريدين أن تضربيني الآن؟ 1163 01:43:33,551 --> 01:43:35,744 هيا ، أنت أولاً 1164 01:43:37,146 --> 01:43:38,442 و بعد ذلك دوري 1165 01:43:56,754 --> 01:44:01,370 هذا الجانب خالي- إنه ليس بهذا الجانب أيضاً- 1166 01:44:03,514 --> 01:44:04,829 أين "روس"؟ 1167 01:44:06,272 --> 01:44:07,018 "روس" 1168 01:44:09,149 --> 01:44:09,870 "روس" 1169 01:44:12,602 --> 01:44:14,148 اللعنه- تباً- 1170 01:44:16,239 --> 01:44:17,202 اللعنه 1171 01:44:19,031 --> 01:44:20,371 إذهب تفقد الأمر 1172 01:44:20,918 --> 01:44:23,837 ...أنا؟ مستحيل ، أنا- هيا- 1173 01:44:23,838 --> 01:44:25,819 أبعد السلاح عن وجهي 1174 01:44:28,311 --> 01:44:30,941 كف عن تصويب السلاح لي أنا ذاهب 1175 01:44:30,942 --> 01:44:32,518 يا إلهي 1176 01:44:36,615 --> 01:44:38,655 لو تحركت أطلق النار عليها 1177 01:44:44,067 --> 01:44:48,406 لما لا نفك هذا الزر 1178 01:44:49,471 --> 01:44:50,201 نعم 1179 01:44:55,685 --> 01:44:57,182 دعيني أرى ما لديك 1180 01:44:57,674 --> 01:44:59,894 يا عاهره ، سأضاجعك ثم تموتين 1181 01:44:59,895 --> 01:45:02,314 في أحلامك يا وغد- تباً لكِ- 1182 01:45:02,315 --> 01:45:04,092 إخرس 1183 01:45:04,093 --> 01:45:06,666 أغلق فمك و إنتبه 1184 01:45:09,643 --> 01:45:11,291 "تباً ، "روس 1185 01:45:19,626 --> 01:45:21,741 باركر" الفتاه معنا" 1186 01:45:22,700 --> 01:45:25,637 يجب أن تخرج ما لم تريدها أن تموت 1187 01:45:28,383 --> 01:45:29,196 "باركر" 1188 01:45:36,348 --> 01:45:38,160 ماذا تفعلين؟ 1189 01:45:41,104 --> 01:45:42,411 يا عاهر 1190 01:45:55,115 --> 01:45:57,011 إنك ستموت 1191 01:46:34,332 --> 01:46:37,510 باركر" لو لمستني" دانزينجر" سيلاحقك" 1192 01:46:37,511 --> 01:46:39,122 لن يرتاح حتى تموت 1193 01:46:39,123 --> 01:46:42,702 أنصت ، يمكن أن نقتسمها و سأستخدم إتصالاتي 1194 01:46:45,752 --> 01:46:48,259 لا تجعلني أقتلها 1195 01:46:48,260 --> 01:46:50,446 يا إلهي- هل تفهم؟- 1196 01:46:51,165 --> 01:46:53,885 فلتفعلها- سأطلق النار عليها- 1197 01:46:53,886 --> 01:46:56,158 إخرسي ، سأصيبها في رأسها 1198 01:46:57,962 --> 01:46:59,143 فتلفعل هذا 1199 01:47:04,444 --> 01:47:06,860 تباً ، دعني أوضح 1200 01:47:07,281 --> 01:47:11,020 كان يفترض أن تحرق أكوام القش خلف سرادق الحيوانات 1201 01:47:23,182 --> 01:47:25,557 هيا- مهلاً ، ليس بهذه السرعه- 1202 01:47:27,238 --> 01:47:30,613 لم يكن يجب أن تأتي هنا- ظننتك ستحتاج عوناً- 1203 01:47:30,614 --> 01:47:33,547 ماذا حدث ، هل كنت تعلم أن مسدسه لن يعمل؟ 1204 01:47:33,836 --> 01:47:35,864 عندما إقتحمت المكان بالليلة التي تعقبتني بها 1205 01:47:35,865 --> 01:47:38,743 أتلفت إبر إطلاق النار لمعظم الأسلحه 1206 01:47:41,124 --> 01:47:42,535 معظمها؟ 1207 01:48:05,576 --> 01:48:07,288 ،هذا ما سيحدث 1208 01:48:07,825 --> 01:48:09,618 خذي المجوهرات لمكتبك 1209 01:48:10,412 --> 01:48:12,902 إبحثي عن فتحة تهويه و ضعيها بها 1210 01:48:12,902 --> 01:48:14,910 و أعيد غلق الشبكة المعدنيه و إنسي أمرها 1211 01:48:15,300 --> 01:48:18,287 لا تخبري أمك و لا تتفقديها لتتأكدي من وجودها 1212 01:48:20,114 --> 01:48:24,319 بعد ثلاث شهور سأرسل شخصاً يأخذها منك 1213 01:48:25,587 --> 01:48:28,040 بيعها قد يستغرق وقتاً لكن بعد أن يتم 1214 01:48:28,040 --> 01:48:30,488 ستتسلمين حصتك بالبريد السريع 1215 01:48:34,219 --> 01:48:36,387 لا يمكنك وضع النقود "في مصرف "ليزلي 1216 01:48:38,434 --> 01:48:40,771 و لا يمكنك التسوق بإفراط 1217 01:48:44,502 --> 01:48:45,811 حسناً 1218 01:48:48,476 --> 01:48:51,312 ...كم ستكون- سآخذ المائتي ألف الأولى- 1219 01:48:51,611 --> 01:48:53,332 إنها حصتي الأصليه 1220 01:48:54,067 --> 01:48:56,150 المائتي ألف التاليه 1221 01:48:56,737 --> 01:48:59,013 تذهب لشريكي الذي خطط العمليه 1222 01:49:00,224 --> 01:49:01,878 و نقتسم الباقي 1223 01:49:04,440 --> 01:49:05,745 كم؟ 1224 01:49:07,846 --> 01:49:10,300 بالتأكيد ملايين 1225 01:49:20,895 --> 01:49:23,217 أنا آسفه ، آسفه 1226 01:49:24,125 --> 01:49:25,691 أنا آسفه 1227 01:49:30,625 --> 01:49:33,537 مهلاً ، مهلاً ، إلى أين ستذهب؟ 1228 01:49:35,322 --> 01:49:38,592 سأختبئ لأسبوع حتى تهدأ الأمور 1229 01:49:40,082 --> 01:49:41,864 ثم هناك شخص سيصحبني 1230 01:49:45,262 --> 01:49:46,569 كلير"؟" 1231 01:49:52,866 --> 01:49:54,893 لم تكن لي فرصة معك أليس كذلك؟ 1232 01:50:45,828 --> 01:50:49,699 "شيكاجو" بعد ستة شهور 1233 01:50:49,841 --> 01:50:51,935 دانزينجر"؟"- نعم- 1234 01:50:55,066 --> 01:50:56,407 من أنت بحق الجحيم؟ 1235 01:50:57,751 --> 01:50:59,057 "باركر" 1236 01:51:05,860 --> 01:51:07,698 حسناً ، حسناً 1237 01:51:07,699 --> 01:51:10,081 كنت سأعطيهم 20 بالمائه 1238 01:51:10,082 --> 01:51:13,436 و سأعطيك أربعين- الأمر لا يتعلق بالنقود- 1239 01:51:21,957 --> 01:51:26,443 بعد عام 1240 01:51:32,110 --> 01:51:34,333 "ليزلي"- سأفتحه- 1241 01:51:42,172 --> 01:51:43,915 صباح الخير- وقعي رجاءاً- 1242 01:51:44,906 --> 01:51:46,778 إنها ثقيله- حسناً- 1243 01:52:00,723 --> 01:52:04,981 يا إلهي- ليزلي" من كان هذا"- 1244 01:52:07,072 --> 01:52:08,734 إنه رجل البريد 1245 01:52:09,674 --> 01:52:10,417 لا شئ سوى الفواتير 1246 01:52:19,249 --> 01:52:21,114 تلقينا عطايا من السماء 1247 01:52:21,672 --> 01:52:23,296 لدينا منزل جديد 1248 01:52:24,008 --> 01:52:26,119 و نقوداً لسداد ديوننا 1249 01:52:26,908 --> 01:52:29,942 أعتقد أن الرجل الذي وجدناه بجانب الطريق يومها 1250 01:52:30,621 --> 01:52:33,524 ،إنه لم يكن رجلاً إنه ملاك 1251 01:52:34,126 --> 01:52:35,975 جاء ليمتحنا