1
00:00:57,097 --> 00:01:03,097
Pekan Raya Negara Bagian Ohio
2
00:01:37,097 --> 00:01:46,097
Diterjemahkan Oleh :
B l a c k s p i d e r s
3
00:01:56,836 --> 00:01:58,146
- Halo Bapa.
- Tolong 1 tiket.
4
00:01:58,247 --> 00:01:59,394
$ 10.
5
00:01:59,419 --> 00:02:01,319
- Kau sudah kirim labelnya ?
- Semuanya, $ 3 ribu
6
00:02:03,717 --> 00:02:04,917
Ini bank ku.
7
00:02:06,538 --> 00:02:08,179
Kembali dalam 20 menit.
8
00:02:38,780 --> 00:02:40,802
Memakai Fred & Ginger yang lain,
9
00:02:40,803 --> 00:02:43,417
kontestan nomor 4,
Audrey Clarke,
10
00:02:43,537 --> 00:02:47,013
telah aktif ikut perlombaan sejak ia berusia 3 tahun.
11
00:02:47,014 --> 00:02:50,042
Orang-orang di daerah Cincinnati pasti sudah sering
lihat penampilan Audrey
12
00:02:50,085 --> 00:02:53,702
selama 16 tahun di perlombaan.
Jangan khawatir penggemar tari.
13
00:03:24,630 --> 00:03:27,865
- Ayo Mamah!
- Coba sekali lagi, Bu. Sekali lagi.
14
00:03:28,855 --> 00:03:31,232
Ini dia.
Semua milikmu.
15
00:03:31,269 --> 00:03:34,001
- Semua milikmu.
- Ayo Mamah coba lagi!
16
00:03:39,820 --> 00:03:42,027
Bersiap, itu mereka.
17
00:04:25,207 --> 00:04:28,763
- Ayo!
- Baiklah, coba lagi. Sekali lagi.
- Tidak.
18
00:04:28,764 --> 00:04:31,944
- Ayo, ayolah sekali lagi!
- Ayolah Mah, kumohon.
19
00:04:32,645 --> 00:04:34,636
- Hei, pastur.
- Tidak.
- Aku sungguh menginginkannya.
20
00:04:34,637 --> 00:04:37,189
- Ayo ke sini, bantu gadis kecil ini.
- Tidak.
21
00:04:37,190 --> 00:04:40,085
- Kurasa tidak.
- Tidak, tak perlu uang tunai, bukan di rumah.
22
00:04:40,086 --> 00:04:43,596
- Ayolah lakukan untuk gadis kecil yang cantik, Kau bisa.
- Kumohon.
23
00:04:43,597 --> 00:04:47,454
Ayolah tidak di rumah, 5 3 4.
Nah begitu.
24
00:04:47,574 --> 00:04:50,396
- Siapa yang ingin jadi berikutnya di sini?
- Keren, yeah!
25
00:04:50,797 --> 00:04:53,452
- Lihat Mamah, Aku menang, Aku menang!
- Kita memiliki seorang pemenang!
26
00:04:53,453 --> 00:04:55,847
- Hadiah untuk pemenang!
- Aku menang, terima kasih!
27
00:05:07,391 --> 00:05:10,390
Ini Pastur untukmu.
Kau pemenang.
28
00:05:10,419 --> 00:05:12,269
- Kau pemenang.
- Terima kasih.
29
00:05:12,270 --> 00:05:15,541
- Terima kasih, Pastur.
- Inilah pemenang besar.
30
00:05:26,397 --> 00:05:28,297
Hardwick!
Hei!
31
00:05:49,097 --> 00:05:51,297
- Aku !
- Tetap tenang.
32
00:06:04,260 --> 00:06:06,387
Hei petugas,
Aku harus lewat sini agar cepat.
33
00:06:06,597 --> 00:06:08,590
Maaf Pak.
Pertunjukkan Ternak berubah.
34
00:06:08,591 --> 00:06:09,946
Kau harus menunggu 20 menit.
35
00:06:09,947 --> 00:06:11,427
Ayolah, Aku tak akan mengatakan apa-apa jika Kau tidak bicara.
36
00:06:11,428 --> 00:06:13,139
Tidak pak, aturan adalah aturan.
37
00:06:13,200 --> 00:06:14,251
Idiot.
38
00:06:15,076 --> 00:06:17,076
- Di sini adalah tumpukan ratusan.
- Mudah.
39
00:06:17,101 --> 00:06:18,701
Aku sudah menghitungnya 2 kali.
Semuanya pas.
40
00:06:18,726 --> 00:06:20,726
- Kesepakatan yang bagus.
- Tolong minta pita lagi.
41
00:06:21,081 --> 00:06:23,525
Hardwick sedang membakar tumpukan jerami dalam 5 menit.
42
00:06:23,526 --> 00:06:25,103
Tunggu panggilanku.
43
00:06:26,067 --> 00:06:27,315
Tolong pita $ 20.
44
00:06:27,316 --> 00:06:29,857
Mari pindahkan ini ke dalam karena akan ada peralatan datang.
45
00:06:29,958 --> 00:06:32,655
Hari ini akan jadi lebih dari 100 derajat lagi.
46
00:06:33,096 --> 00:06:36,032
Frankie, ambilkan Aku lemon shake saat perjalanan berikutnya.
47
00:06:46,553 --> 00:06:47,698
Ini akan jadi menyenangkan.
48
00:06:47,999 --> 00:06:49,287
Pamanku adalah seorang pendeta.
49
00:06:52,905 --> 00:06:54,137
Maaf mengganggumu.
50
00:06:54,238 --> 00:06:55,876
Aku menunggu bus kembali ke Cleveland pada jam 4.
51
00:06:56,377 --> 00:06:59,803
Aku mau tanya apakah ada tempat untuk menyimpan ini
saat Aku jalan-jalan.
52
00:07:00,004 --> 00:07:02,161
Tentu Bapa.
Tepat saat di mana Kau masuk,
53
00:07:02,162 --> 00:07:04,733
ada sebuah bangunan warna biru.
Itu pusat pelayanan.
54
00:07:04,734 --> 00:07:06,851
Mereka senang untuk membantumu
apapun yang Kau butuhkan.
55
00:07:06,852 --> 00:07:08,396
Mereka punya minuman yang
menyegarkan di sana.
56
00:07:08,597 --> 00:07:11,185
- Ayo, ayo.
- Jangan bergerak!
57
00:07:15,102 --> 00:07:16,402
Jatuhkan!
58
00:07:17,459 --> 00:07:18,759
Ayo cepat.
59
00:07:20,961 --> 00:07:22,403
Semuanya berbaring di lantai!
60
00:07:22,504 --> 00:07:24,344
Berbaring di depan meja!
61
00:07:24,545 --> 00:07:26,086
Aku akan hancurkan kepalamu!
62
00:07:26,111 --> 00:07:27,211
Geser!
63
00:07:28,898 --> 00:07:31,350
- Berapa kode menghapusnya?
- 487.
64
00:07:31,754 --> 00:07:33,054
Ayo ketik!
65
00:07:34,403 --> 00:07:36,280
Ayo pergi.
Jalan!
66
00:07:39,359 --> 00:07:41,212
Di lantai.
Menghadap ke lantai.
67
00:07:41,526 --> 00:07:43,896
Tolong semua telepon kalian simpan di tumpukan sini.
68
00:07:44,597 --> 00:07:46,573
Tepat di atas sini, seperti Pastur yang baik katakan.
69
00:07:46,717 --> 00:07:48,606
- Simpan di sana.
- Cepat, di sini!
70
00:07:54,331 --> 00:07:55,931
Suara sopran, suaramu datar.
71
00:07:56,056 --> 00:07:58,256
Kau harus bisa menjangkau nada tinggi mereka.
72
00:08:01,977 --> 00:08:04,880
Kami ingin ini selesai secepat mungkin.
73
00:08:04,881 --> 00:08:07,460
Aku tak mencuri dari orang-orang yang tidak mampu?
74
00:08:08,397 --> 00:08:10,246
dan Aku tak menyakiti orang yang tak layak menerimanya.
75
00:08:10,247 --> 00:08:11,813
Jadi santailah.
76
00:08:12,321 --> 00:08:14,091
Aku tidak lebih baik darimu.
77
00:08:14,292 --> 00:08:15,787
Kau tidak lebih baik dariku.
78
00:08:15,888 --> 00:08:17,785
Jika Aku mengatakan akan melakukan sesuatu pasti kulakukan.
79
00:08:18,404 --> 00:08:20,661
Jika Kau mengatakan akan melakukan sesuatu, tidak Kau lakukan.
80
00:08:21,694 --> 00:08:23,133
Aku akan pastikan Kau menyesalinya.
81
00:08:42,127 --> 00:08:44,646
Kami tidak memiliki kunci hari ini untuk lemarinya.
82
00:08:44,647 --> 00:08:47,196
- Hanya Pak Lindsey yang memiliki kunci tersebut.
- Diam pak tua.
83
00:08:47,197 --> 00:08:50,146
Tangan di belakang!
Semuanya, tangan di belakang!
84
00:08:54,214 --> 00:08:56,476
- Tetap berbaring, jalang!
- Berbaring, pelaut!
85
00:08:56,477 --> 00:08:58,442
Aku tak bisa bernapas.
86
00:08:58,443 --> 00:09:02,174
Tolong, Aku tak ingin mati!
Aku tak ingin mati!
87
00:09:02,175 --> 00:09:04,780
Simpan nyalimu atau Aku akan meledakkan kepalamu!
88
00:09:05,597 --> 00:09:07,442
Hei, Aku akan mengurus ini.
89
00:09:10,647 --> 00:09:13,570
Ikat mereka!
Tenang.
90
00:09:14,374 --> 00:09:15,674
Tenang saja.
91
00:09:17,773 --> 00:09:20,434
Tenang saja.
Ini tak apa-apa.
92
00:09:21,129 --> 00:09:23,122
Ini akan baik-baik saja.
93
00:09:24,389 --> 00:09:26,083
Aku janji.
94
00:09:29,707 --> 00:09:32,034
- Siapa namamu?
- Ben.
95
00:09:32,397 --> 00:09:33,933
Apakah Kau punya pacar, Ben?
96
00:09:36,037 --> 00:09:37,405
Dia mencintaimu, kan?
97
00:09:38,801 --> 00:09:40,101
Siapa namanya?
98
00:09:40,899 --> 00:09:43,077
Hannah.
99
00:09:43,507 --> 00:09:46,309
Malam ini Kau akan duduk dengan lenganmu merangkul Hannah.
100
00:09:46,310 --> 00:09:48,418
Menonton ini di berita pukul 10.
101
00:09:49,247 --> 00:09:52,062
Dia akan jadi begitu dekat. Kau akan merasakan napasnya di lehermu.
102
00:09:52,480 --> 00:09:55,779
Saat ia mendengar bagaimana tak ada yang terluka hari ini
karena ketenanganmu.
103
00:09:56,307 --> 00:09:58,968
Dia akan mencubit dengan hangat pipimu.
104
00:10:01,927 --> 00:10:03,912
Dia akan menatap matamu...
105
00:10:04,679 --> 00:10:07,397
seperti tidak ada tempat lain yang dia pernah ingin lihat lagi.
106
00:10:07,958 --> 00:10:11,322
Percayalah padaku Ben.
Itu akan jadi malam yang indah.
107
00:10:12,387 --> 00:10:13,971
Terima kasih.
Terima kasih Bapa.
108
00:10:14,766 --> 00:10:16,319
Berbaring di lantai.
109
00:10:17,926 --> 00:10:19,491
Tangan di belakang.
110
00:10:28,476 --> 00:10:30,055
Baiklah, ayo masuk
111
00:10:30,580 --> 00:10:33,903
Rekanmu lebih baik benar soal apa yang ada di dalam lemari ini.
112
00:10:37,017 --> 00:10:38,956
Cepatlah sebelum dia minum semuanya.
113
00:10:38,957 --> 00:10:40,961
Kau benar, kita harus pergi lebih awal.
114
00:10:41,807 --> 00:10:43,996
Hei, Kau terlihat cantik, Claire.
115
00:10:43,997 --> 00:10:46,416
Aku yakin Kau katakan itu pada semua gadis.
116
00:10:46,417 --> 00:10:48,129
Kau tahu, Kaulah satu-satunya.
117
00:10:48,430 --> 00:10:49,880
Bagaimana dengan rekanmu?
118
00:10:50,081 --> 00:10:52,960
- Ayolah, ayahmu penting bagiku.
- Aku tahu itu.
119
00:10:52,992 --> 00:10:54,830
Aku suka bahwa Kau menyayanginya.
120
00:10:58,253 --> 00:10:59,713
- Hurley!
- Hei, ayah!
121
00:11:01,745 --> 00:11:04,288
- Hei Howard, permisi sebentar.
- Tentu.
122
00:11:04,289 --> 00:11:06,142
Itu gadis kecilku.
123
00:11:06,143 --> 00:11:08,665
Claire, siapa gelandangan yang Kau bawa?
124
00:11:08,666 --> 00:11:10,726
- Hai cantik.
- Hai, ayah.
125
00:11:10,727 --> 00:11:13,017
- Aku akan mencari Jen.
- Baik, temui dia.
126
00:11:13,997 --> 00:11:17,229
Senang bertemu denganmu.
127
00:11:17,230 --> 00:11:18,666
Aku juga, Hurley.
128
00:11:19,653 --> 00:11:22,266
Baiklah.
Satu berhasil, tinggal satu lagi.
129
00:11:24,197 --> 00:11:26,295
- Bagaimana kelihatannya?
- Apa yang kita punya?
130
00:11:26,817 --> 00:11:28,412
Penuh.
Benar-benar penuh.
131
00:11:33,047 --> 00:11:35,049
Nyanyikan, nyanyikan sayang...
132
00:11:38,103 --> 00:11:39,996
Aku punya segalanya dari seorang pria,
133
00:11:39,997 --> 00:11:42,946
yang menjalankan Pekan Raya ini selama 8 tahun terakhir.
134
00:11:43,347 --> 00:11:46,171
Cetak biru ...
semua yang kau butuhkan.
135
00:11:46,807 --> 00:11:50,896
Mereka memperolah tarikan besar pada hari Sabtu dan Minggu.
136
00:11:51,397 --> 00:11:54,946
1 sampai 1,5 juta,
tidak buruk, ya.
137
00:11:55,047 --> 00:11:56,925
Jadi Kau pikir Aku akan butuh orang-orang itu?
138
00:11:56,926 --> 00:11:59,288
Ya, itu adalah kerjaan 5 orang.
139
00:12:00,312 --> 00:12:02,548
Bagaimana Kau kenal pria Melander ini?
140
00:12:05,167 --> 00:12:07,318
Melander dan Aku bekerja bersama....
141
00:12:07,319 --> 00:12:10,676
di Portland 20 tahun yang lalu.
142
00:12:11,654 --> 00:12:13,807
Selalu punya kru yang bagus.
143
00:12:14,547 --> 00:12:18,646
Independen, seperti kita.
Aku katakan kepadanya langsung,
144
00:12:18,647 --> 00:12:19,947
jika Kau masuk.
145
00:12:21,092 --> 00:12:24,179
Itu pertunjukkanmu.
Kau yang bertanggung jawab.
146
00:12:26,387 --> 00:12:27,987
Nomor 2, selesai.
147
00:12:50,016 --> 00:12:52,209
- Ayo pergi.
- Apa-apaan itu!
148
00:12:52,210 --> 00:12:54,562
Kau tetap ikuti rencananya.
Pindahkan.
149
00:13:27,201 --> 00:13:29,338
Ayo cepat!
Ada kepanikan masyarakat di sini.
150
00:13:32,242 --> 00:13:33,118
Ayo.
151
00:13:47,378 --> 00:13:49,456
Baiklah.
Berbaring di lantai.
152
00:13:49,491 --> 00:13:51,346
Tetap di samping.
Pergi keluar dari belakang.
153
00:14:09,604 --> 00:14:11,004
Jadi, kita semua bagus?
154
00:14:11,005 --> 00:14:12,622
Kau seharusnya membakar tumpukan jerami...
155
00:14:12,723 --> 00:14:15,016
...di belakang bangunan ternak,
jauh dari tengah jalan.
156
00:14:15,117 --> 00:14:16,896
Kau tahu apa?
Ada beberapa masalah, jadi Aku berimprovisasi.
157
00:14:16,997 --> 00:14:18,196
Kesepakatan besar...
158
00:14:18,397 --> 00:14:20,246
Seseorang terluka, polisi datang mengejar kita.
159
00:14:20,247 --> 00:14:22,344
Itu kesepakatan besar sialan!
160
00:14:22,345 --> 00:14:24,619
Aku bilang di belakang bangunan ternaknya.
161
00:14:30,526 --> 00:14:32,093
30 detik!
162
00:14:40,337 --> 00:14:42,772
Ayo, bongkar itu.
Sekarang!
163
00:15:06,156 --> 00:15:07,786
Aku harus bilang, Parker,
164
00:15:08,197 --> 00:15:10,108
Kau datang seperti iklan.
165
00:15:10,950 --> 00:15:14,945
Jadi, Aku sudah memutuskan untuk membawamu
pada sesuatu yang lain.
166
00:15:16,290 --> 00:15:17,429
Sesuatu yang besar.
167
00:15:18,211 --> 00:15:22,016
Dengar, $ 200 ribu masing-masing tak akan membuat kita kaya.
168
00:15:22,017 --> 00:15:24,159
Tetapi jika kita semua memasukan pembagian uang kita...
169
00:15:24,260 --> 00:15:26,809
...untuk urusan bisnis kecil berikutnya.
170
00:15:27,459 --> 00:15:30,311
Kita semua akan berakhir dengan $ 2 juta masing-masing.
171
00:15:30,600 --> 00:15:34,216
Kita baru saja mengambil satu juta dolar.
Itu banyak sekali.
172
00:15:34,217 --> 00:15:35,964
Dan itu hanya untuk rumah.
173
00:15:39,397 --> 00:15:40,760
Aku rasa tidak.
174
00:15:40,761 --> 00:15:43,936
Lihat, gambar salah satu tas ransel itu,
175
00:15:43,937 --> 00:15:45,896
hanya memuat $ 10-an dan $ 20-an,
176
00:15:45,897 --> 00:15:48,356
itu penuh dengan berlian dan mutiara.
177
00:15:48,357 --> 00:15:51,210
Perhiasan adalah 10 sen per dolar.
Tidak, terima kasih.
178
00:15:51,211 --> 00:15:54,228
Tidak, tidak 10 sen.
Aku dapat 20.
179
00:15:55,268 --> 00:15:57,292
Parker, $ 2 juta masing-masing.
180
00:15:57,886 --> 00:16:00,245
Kita punya orang dalam.
181
00:16:00,246 --> 00:16:03,657
Ini adalah skor seumur hidup.
Dijamin.
182
00:16:05,177 --> 00:16:08,664
Kita sudah buat kesepakatan. Kau bilang kita bagi yang terambil,
itulah yang perlu kita lakukan.
183
00:16:10,081 --> 00:16:12,075
Kenapa tidak Kau pikirkan dulu?
184
00:16:12,501 --> 00:16:16,210
Ayolah. Parker, hei,
yang kita bicarakan jutaan, serius.
185
00:16:34,621 --> 00:16:36,594
Baiklah Parker, kartu di atas meja.
186
00:16:36,595 --> 00:16:38,796
Aku akan butuh skor keseluruhan untuk hal berikutnya.
187
00:16:38,797 --> 00:16:40,796
Jadi, jika Kau jadi Aku.
188
00:16:40,797 --> 00:16:42,871
Apa yang akan Kau lakukan dengan orang sepertimu?
189
00:16:43,647 --> 00:16:46,216
Membagi saham dan itu akan menjadi akhirnya.
190
00:16:46,217 --> 00:16:48,647
Bagaimana jika Kau memutuskan tidak melakukan itu?
191
00:16:49,297 --> 00:16:51,594
Aku akan membunuhnya saat Aku punya kesempatan.
192
00:16:58,687 --> 00:17:00,221
Yesus Kristus.
193
00:17:02,776 --> 00:17:04,076
Sial.
194
00:17:22,997 --> 00:17:24,297
Pegangi dia!
195
00:17:25,928 --> 00:17:27,044
Tembak dia!
196
00:17:37,250 --> 00:17:38,550
Pegangi dia!
197
00:17:45,978 --> 00:17:47,498
Hentikan dia!
198
00:17:56,266 --> 00:17:57,512
Dasar bajingan!
199
00:17:57,647 --> 00:17:58,647
Hidungku, dia mematahkan hidungku.
200
00:17:58,757 --> 00:17:59,787
Biar kulihat.
201
00:18:00,908 --> 00:18:03,166
Kau dasar idiot!
Menembakan shotgun di dalam mobil?
202
00:18:03,267 --> 00:18:05,359
- Diam, Hardwick!
- Ya Tuhan!
203
00:18:05,360 --> 00:18:07,197
- Diam!
- Aku berdarah, bung!
204
00:18:09,287 --> 00:18:11,435
- Pergi bunuh dia.
- Tunggu, tunggu, tunggu.
205
00:18:12,457 --> 00:18:15,235
Lihat, dia sudah mati.
Ayo kita segera pergi dari sini!
206
00:18:15,236 --> 00:18:17,797
Aku tak peduli siapa pamanmu!
207
00:18:18,097 --> 00:18:20,656
Kau ingin menjadi bagian dari ini, cepat habisi dia.
208
00:18:20,657 --> 00:18:22,796
- Kau dengar dia, Hardwick!
- Pergilah.
209
00:18:22,797 --> 00:18:24,767
- Kau yang lakukan!
- Keluar dari sini!
210
00:18:25,906 --> 00:18:27,643
Kita harus keluar dari sini!
211
00:18:29,253 --> 00:18:32,186
- Tangani urusanmu!
- Ayo cepat, kita harus pergi!
212
00:18:32,287 --> 00:18:35,128
Lakukan!
Hancurkan kepalanya!
213
00:18:45,417 --> 00:18:46,738
Persetan!
Persetan!
214
00:18:50,409 --> 00:18:52,589
Kau bajingan sialan,
Parker!
215
00:18:52,790 --> 00:18:54,281
Kau begitu bodoh!
216
00:18:54,882 --> 00:18:56,139
Lakukan!
217
00:18:57,596 --> 00:18:59,060
- Ayo!
- Ayo, cepat pergi!
218
00:19:12,210 --> 00:19:14,147
Aku tidak melihat jelas wajahnya,
219
00:19:14,148 --> 00:19:16,076
Hanya saja dia adalah seorang pendeta.
220
00:19:16,077 --> 00:19:18,398
Sejauh kegiatannya berlangsung.
221
00:19:18,797 --> 00:19:21,137
Aku tak tahu.
Aku kira Aku akan katakan rata-rata.
222
00:19:21,730 --> 00:19:23,368
Apakah dia mengatakan sesuatu kepadamu?
223
00:19:25,377 --> 00:19:28,271
Tidak.
Tak ada.
224
00:19:29,906 --> 00:19:32,324
Sepertinya itu sepatu pria di sana.
225
00:19:32,325 --> 00:19:33,582
Itu tampak seperti darah.
226
00:19:34,183 --> 00:19:35,353
Hei, Eddie! Lihat itu!
227
00:19:35,754 --> 00:19:37,810
James, berhentilah!
Ada seorang laki-laki!
228
00:19:37,811 --> 00:19:39,996
Anak-anak, diam di truk.
229
00:19:39,997 --> 00:19:42,399
- Apakah Kau pikir dia sudah mati?
- Aku tak tahu.
230
00:19:42,996 --> 00:19:45,088
Kalian diam di belakang.
Aku akan memeriksanya.
231
00:19:46,110 --> 00:19:47,976
Oh Yesus. Ayo!
232
00:19:48,377 --> 00:19:50,572
Apa yang Ayah ingin kami lakukan?
233
00:19:50,947 --> 00:19:52,037
Dia masih hidup.
234
00:19:52,738 --> 00:19:54,507
- Angkat dia dari sebelah sana.
- Ayo.
235
00:19:56,047 --> 00:19:57,507
Angkat dia. Ayo, sekarang.
236
00:19:57,508 --> 00:19:58,990
Angkat dia. Ayo.
237
00:19:59,691 --> 00:20:01,497
Tunggu, tunggu!
Bantu dia!
238
00:20:02,724 --> 00:20:04,166
Apa Kau baik saja, nak.
239
00:20:13,697 --> 00:20:15,277
- Mau lihat punggungku?
- Ya.
240
00:20:22,407 --> 00:20:24,140
Terlalu banyak bekas luka,
241
00:20:24,547 --> 00:20:26,518
jika Kau datang ke UGD dengan banyak lubang ini,
242
00:20:26,619 --> 00:20:28,297
kami akan mempersiapkanmu di kamar mayat.
243
00:20:28,637 --> 00:20:30,997
Itu sebabnya Aku menjauh dari rumah sakit.
244
00:20:43,089 --> 00:20:45,996
Tetap diam.
Kami sedang membawamu ke rumah sakit.
245
00:20:46,912 --> 00:20:48,199
Kami mendapatkanmu.
246
00:21:01,324 --> 00:21:03,124
Benar. Selesai dengan baik, Benjamin.
247
00:21:03,204 --> 00:21:07,926
Mobil Suburban Silver yang digunakan oleh perampok
di Pekan Raya Negara Bagian Ohio pada hari Senin,
248
00:21:07,927 --> 00:21:11,236
ditemukan di sebuah mal di seberang negara bagian di Cincinnati, Ohio.
249
00:21:11,237 --> 00:21:14,465
Para perampok berhasil membawa sekitar US $ 1 juta.
250
00:21:14,466 --> 00:21:17,500
Diyakini bahwa kebakaran disengaja sebagai cara
mereka melarikan diri.
251
00:21:17,501 --> 00:21:19,550
Penduduk Sedelia berusia 51 tahun,
252
00:21:19,551 --> 00:21:22,688
Charles Stompton tewas dalam kebakaran itu
253
00:21:28,534 --> 00:21:31,397
Siapapun dengan informasi diminta untuk menghubungi...
254
00:21:31,517 --> 00:21:34,297
Jangan bangun.
Kau ditembak.
255
00:21:36,557 --> 00:21:37,627
Aku akan panggil perawatnya.
256
00:21:38,428 --> 00:21:39,619
Jangan Kau panggil perawatnya.
257
00:21:43,862 --> 00:21:44,887
Dimana Aku?
258
00:21:45,888 --> 00:21:47,511
Covington, Kentucky.
259
00:21:47,777 --> 00:21:49,864
Kau tahu apa yang terjadi padamu?
260
00:21:50,065 --> 00:21:51,389
Mereka bahkan tidak tahu namamu.
261
00:21:57,677 --> 00:21:58,983
Apakah Kau sudah gila?
262
00:21:59,184 --> 00:22:00,859
- Selamat pagi, gadis-gadis.
263
00:22:00,860 --> 00:22:02,632
- Selamat pagi.
- Bagaimana kabar kalian hari ini?
264
00:22:03,520 --> 00:22:05,080
Baik, Tuan Quinn!
265
00:22:05,347 --> 00:22:07,042
Radiasi ini semua diatur untukmu.
266
00:22:07,043 --> 00:22:09,066
Tunggu sebentar, pria itu butuh bantuan.
267
00:22:09,267 --> 00:22:11,812
Baik, baik, tak masalah.
Biar Aku menyiapkanmu,
268
00:22:12,013 --> 00:22:13,797
- Dan Aku akan memeriksa dia.
- Pria itu butuh bantuan.
269
00:22:13,802 --> 00:22:15,866
- Ayo bangun, bangun.
- Dia membutuhkan bantuan.
270
00:22:15,867 --> 00:22:17,526
- Ayo, mari kita pergi.
- Bantu orang itu.
271
00:22:17,527 --> 00:22:19,946
Baik. Kami mengantarmu dulu untuk sampai ke radiasi.
272
00:22:19,947 --> 00:22:21,366
- Angkat kakimu.
- Tidak.
273
00:22:21,367 --> 00:22:23,346
Tenang, tenang.
274
00:22:28,559 --> 00:22:29,859
Perawat.
275
00:22:32,223 --> 00:22:33,523
Oh tidak.
276
00:22:35,122 --> 00:22:38,938
Hei, hei, berhenti.
Tolong jangan menyakitinya.
277
00:22:39,497 --> 00:22:41,067
Oh Tuhan.
278
00:22:42,697 --> 00:22:44,467
Apakah dia mati?
279
00:22:45,050 --> 00:22:47,299
Dia sudah mati.
Kau membunuhnya.
280
00:22:47,500 --> 00:22:48,429
Tidak.
281
00:22:50,812 --> 00:22:52,662
Syukurlah.
282
00:22:53,797 --> 00:22:56,457
Apa ... apa yang akan terjadi sekarang?
283
00:22:56,957 --> 00:22:59,074
Kumohon jangan sakiti Aku.
284
00:23:13,399 --> 00:23:14,799
Tak ada dompet, tak ada kartu identitasnya.
285
00:23:14,847 --> 00:23:16,548
Kau bilang dia ditembak 2 kali?
286
00:23:16,549 --> 00:23:18,522
Ya, ditemukan di sisi jalan seperti sudah mati.
287
00:23:18,523 --> 00:23:20,104
Berapa lama dia dioperasi?
288
00:23:20,224 --> 00:23:22,896
Aku butuh kamu di kursi untuk menahan berat badanku.
289
00:23:22,897 --> 00:23:26,845
Jangan menarik perhatian dan Aku akan biarkan Kau pergi
setelah kita berada di luar, mengerti?
290
00:23:26,846 --> 00:23:28,344
Apakah dia berbicara?
291
00:23:28,545 --> 00:23:30,536
Tidak, dia masih tidak
sadarkan diri.
292
00:23:30,737 --> 00:23:32,297
Seorang petani menemukannya.
293
00:23:39,641 --> 00:23:40,862
Sampai jumpa di dalam.
294
00:23:54,047 --> 00:23:56,250
Hei, Kau terlihat lebih baik.
295
00:24:00,587 --> 00:24:01,476
Kau juga.
296
00:24:44,837 --> 00:24:47,177
Hancurkan kepalanya!
297
00:24:48,507 --> 00:24:49,807
Lakukan!
298
00:25:01,105 --> 00:25:03,991
- Aku dapat!
- Masukkan ke dalam truk.
299
00:25:03,992 --> 00:25:07,466
Tidak akan ada bebek tersisa.
Aku harus meninggalkanmu.
300
00:26:11,877 --> 00:26:14,728
Tuan Norte.
Aku teman dari Bob Hurley.
301
00:26:14,729 --> 00:26:17,382
- Ya.
- Dengar, Aku butuh beberapa dokumen.
302
00:26:18,809 --> 00:26:20,780
Jangan khawatir soal uangnya.
303
00:26:20,981 --> 00:26:22,943
Aku memulai pekerjaan baru di pagi hari.
304
00:26:47,268 --> 00:26:49,968
- Jangan cairkan cekmu saat dia di sini.
- Akan kembali jam 18.30.
305
00:26:50,493 --> 00:26:51,693
Baiklah, kami akan menemuimu nanti.
306
00:27:02,077 --> 00:27:04,085
Lakukan apa yang ku katakan
dan Kau tak akan terluka.
307
00:27:04,871 --> 00:27:06,437
Punyaku ini lebih besar daripada punyamu.
308
00:27:11,191 --> 00:27:13,450
Ini bukan soal ukuran, melainkan bagaimana
Kau menggunakannya.
309
00:27:14,617 --> 00:27:18,288
- Apa-apaan ini?
- Kau terluka karena Kau tak melakukan apa yang ku katakan.
310
00:27:18,289 --> 00:27:20,196
Rompimu tahan peluru tapi tidak menutupi kakimu.
311
00:27:20,197 --> 00:27:23,150
- Lain kali Aku akan mengeluarkan matamu.
- Siapa Kau?
312
00:27:23,151 --> 00:27:25,973
Lakukan yang benar, dalam beberapa menit Kau akan
dalam perjalanan ke rumah sakit.
313
00:27:27,317 --> 00:27:29,966
- Mereka akan mendapatkanmu, Kau tahu.
- Ya, jadi jangan cemas.
314
00:27:29,967 --> 00:27:32,203
Ini hanya uang, Kau diasuransikan
dan mereka akan mendapatkanku.
315
00:27:32,204 --> 00:27:33,504
Berdiri.
316
00:27:36,587 --> 00:27:38,746
Ingat, Aku sedang menodongkan pistol padamu.
317
00:27:38,747 --> 00:27:42,816
- Siapa namamu?
- Jack. Orang-orang memanggilku Jack.
318
00:27:42,817 --> 00:27:45,470
Ayo, Jack.
Siapa nama pasanganmu?
319
00:27:46,547 --> 00:27:47,947
Oliver.
320
00:27:48,747 --> 00:27:52,201
Kau bilang "Oliver, Aku ditembak dan orang ini
membantuku", tidak ada yang lain.
321
00:28:08,647 --> 00:28:12,237
Aku tertembak. Terima kasih Tuhan orang ini membantuku.
Yesus
322
00:28:14,999 --> 00:28:16,548
Ini kecil tapi menyakitkan.
323
00:28:16,549 --> 00:28:19,173
Dia tahu kita memakai rompi,
dia akan menembakmu di wajah.
324
00:28:19,174 --> 00:28:22,530
Sekarang bisa kita selesaikan, dengan begitu Aku bisa
pergi ke rumah sakit?
325
00:28:24,501 --> 00:28:27,052
Baik, Oliver.
Bawa Jack ke ruang lainnya.
326
00:28:27,053 --> 00:28:28,682
Aku butuh uang tunai.
327
00:28:30,091 --> 00:28:32,133
Kau tahu mereka akan menangkapmu untuk ini.
328
00:28:32,585 --> 00:28:34,475
Ya, Jack sudah katakan padaku.
329
00:28:36,857 --> 00:28:38,236
Maaf soal kakinya, Jack.
330
00:28:38,237 --> 00:28:40,990
Tetap tenang selama 5 menit dan Aku akan
meneleponkan ambulans.
331
00:29:11,887 --> 00:29:14,016
Hei!
Ayo masuk, Tuan.
332
00:29:14,017 --> 00:29:15,955
Kau membuat rekor dalam waktu singkat.
333
00:29:15,956 --> 00:29:18,298
Jadi, Kau teman Hurley?
334
00:29:18,299 --> 00:29:20,880
Aku senang kau menemukan kami,
Pak...?
335
00:29:23,696 --> 00:29:25,527
Ayo jalan lewat sini.
336
00:29:26,807 --> 00:29:29,076
Kau tahu, ini adalah bisnis ayahku.
337
00:29:29,077 --> 00:29:31,576
Kami menghasilkan sebagian besar uang dari SMA.
338
00:29:31,577 --> 00:29:35,296
Kau tahu, pencetakan buku tahunan, diploma,
hal-hal seperti itu.
339
00:29:35,297 --> 00:29:38,056
Perlu untuk membeli mobil, bergaul dengan baik.
340
00:29:38,057 --> 00:29:40,196
Nama, Akte kelahiran dan SIM.
341
00:29:40,197 --> 00:29:41,497
Tentu.
342
00:29:42,565 --> 00:29:44,955
Paspor.
Ada lagi?
343
00:29:47,047 --> 00:29:48,697
Apakah Kau membawa foto?
344
00:29:49,597 --> 00:29:50,254
Tidak.
345
00:29:58,147 --> 00:30:00,116
5 hari, temanku.
346
00:30:02,193 --> 00:30:05,765
Ayo. Keluar.
Terus jalan.
347
00:30:08,262 --> 00:30:09,562
Halo?
348
00:30:10,647 --> 00:30:11,947
Ini Parker.
349
00:30:13,497 --> 00:30:14,797
Ya?
350
00:30:15,609 --> 00:30:17,491
Ada masalah dengan pekerjaan.
351
00:30:19,354 --> 00:30:22,593
- Aku ingin Kau melakukan 2 hal untukku.
- Ya, sebutkan.
352
00:30:22,594 --> 00:30:25,432
Pertama, biarkan Claire tahu bahwa Aku akan pergi
lebih lama dari perkiraanku.
353
00:30:25,433 --> 00:30:27,470
Baiklah.
Kau mendapatkannya.
354
00:30:27,471 --> 00:30:30,196
Kedua, apakah Kau tahu di mana
Aku bisa mendapatkan klan Melander itu.
355
00:30:30,197 --> 00:30:31,676
Apa yang terjadi?
356
00:30:31,677 --> 00:30:34,541
Aku ditagih namun Aku tak bisa mengumpulkan.
357
00:30:34,542 --> 00:30:36,419
Oh Yesus, Parker.
358
00:30:37,601 --> 00:30:39,058
Kau baik saja?
359
00:30:40,435 --> 00:30:41,735
Di mana dia?
360
00:30:42,887 --> 00:30:44,612
Ini bukan ide yang baik.
361
00:30:45,087 --> 00:30:48,024
Setelah Kau tidak menelepon,
Aku melakukan beberapa pengecekan,
362
00:30:48,025 --> 00:30:49,976
ternyata Melander
363
00:30:49,977 --> 00:30:52,896
tidak berdiri sendiri seperti yang kupikir.
364
00:30:52,897 --> 00:30:55,303
Dia punya koneksi.
Koneksi yang besar.
365
00:30:55,304 --> 00:30:56,776
Kita bicara Chicago.
366
00:30:57,477 --> 00:30:58,779
Danzinger.
367
00:30:59,647 --> 00:31:01,628
Jadi jangan memulai sesuatu.
368
00:31:02,129 --> 00:31:03,649
Hurley, ini Aku.
369
00:31:04,049 --> 00:31:06,304
- Beri Aku namanya.
- Dengar...
370
00:31:08,247 --> 00:31:12,870
Hardwick adalah keponakan Danzinger.
371
00:31:12,871 --> 00:31:15,505
- Kau mengerti?
- Beri Aku namanya!
372
00:31:17,159 --> 00:31:18,495
Yesus Kristus.
373
00:31:19,496 --> 00:31:21,139
Baiklah, inilah yang Aku dapatkan.
374
00:31:21,440 --> 00:31:23,095
Saudaranya, Bobby Hardwick,
375
00:31:23,296 --> 00:31:25,812
Punya 5 bar di jalan Bourbon,
376
00:31:26,113 --> 00:31:28,392
ditambah klub rock 'n' roll.
377
00:31:28,393 --> 00:31:30,232
Sekarang dengarkan, Kau harus sangat berhati-hati.
378
00:31:30,833 --> 00:31:32,484
Ini adalah orang-orang jahat.
379
00:32:15,551 --> 00:32:16,742
- Mau masuk?
- Ya.
380
00:32:16,843 --> 00:32:18,276
Baiklah, silahkan masuk.
381
00:32:19,101 --> 00:32:22,948
- Aku perlu bertemu Bobby Hardwick.
- Tak akan terjadi.
382
00:32:23,597 --> 00:32:26,008
Katakan padanya Pak Danzinger yang mengutusku.
383
00:32:28,256 --> 00:32:29,556
Tunggu di sini.
384
00:32:35,897 --> 00:32:37,484
Idiot!
Keluar!
385
00:32:41,797 --> 00:32:44,896
Aku punya 300 orang di bawah sana dan Kau bilang
hanya 200 yang bayar.
386
00:32:44,897 --> 00:32:47,604
Itu berarti Aku dapat 100 tamu brengsek.
387
00:32:47,605 --> 00:32:49,660
- Siapa tamu sialan itu?
- Tenang, teman.
388
00:32:49,661 --> 00:32:51,846
Jangan bilang padaku untuk tenang, Kau mengerti?
389
00:32:51,847 --> 00:32:54,205
- Apa?
- Bobby Hardwick?
390
00:32:54,923 --> 00:32:56,200
Keluar!
Tempat pribadi.
391
00:32:57,087 --> 00:32:59,129
Aku ingin Kau memberitahuku di mana kakakmu.
392
00:32:59,535 --> 00:33:02,050
- Bawa dia keluar dari sini.
- Ayo, Kau sudah dengar ...
393
00:33:13,626 --> 00:33:16,586
Kakakmu bagian dari pekerjaan dengan seorang pria
bernama Melander.
394
00:33:17,897 --> 00:33:20,950
Kau tahu bagaimana koneksi ku, Chief?
395
00:33:20,951 --> 00:33:22,452
Mereka mengambil uang milikku.
396
00:33:22,453 --> 00:33:24,126
Katakan padaku di mana mereka
dan Aku akan melepaskanmu.
397
00:33:24,127 --> 00:33:27,387
Apakah Kau memiliki Konsep badai kotoran suci
398
00:33:27,388 --> 00:33:30,426
Kau akan melepaskan masalah denganku, kan?
399
00:33:34,597 --> 00:33:36,956
Pertama, Aku harus memberitahumu sendiri secara pribadi.
400
00:33:37,540 --> 00:33:39,145
Aku selalu mengikuti aturan.
Selalu.
401
00:33:40,846 --> 00:33:42,019
Persetan denganmu!
402
00:33:42,220 --> 00:33:44,487
Kau akan katakan apa yang Aku perlu tahu,
403
00:33:44,688 --> 00:33:47,791
atau Aku akan menekan di kursi ini sampai
meremukkan tenggorokanmu.
404
00:33:47,792 --> 00:33:50,648
Percayalah, itu menyakitkan.
405
00:33:51,124 --> 00:33:54,778
Ditambah penghinaan bila telah dibunuh dengan kursi.
406
00:33:59,497 --> 00:34:02,204
- Florida
- Jalan, jalan!
407
00:34:06,499 --> 00:34:09,657
- Di mana di Florida?
- Palm Beach!
408
00:34:11,197 --> 00:34:14,014
- Palm Beach, demi Tuhan!
- Bobby!
409
00:34:16,947 --> 00:34:18,946
- Kau baik saja?
- Tangkap dia!
410
00:34:19,871 --> 00:34:21,171
Tangkap dia!
411
00:34:54,094 --> 00:34:55,974
Hai. Kau tahu apa yang harus dilakukan.
412
00:34:56,947 --> 00:34:59,820
Claire. Kita harus menjalankan itu.
413
00:35:00,817 --> 00:35:02,550
Dengar, masalah mungkin menemukan jalan ke sana.
414
00:35:02,551 --> 00:35:04,536
Kupikir sebaiknya bicara dengan agen perjalanan.
415
00:35:05,217 --> 00:35:06,517
Besok.
416
00:35:21,635 --> 00:35:22,648
Ya?
417
00:35:22,749 --> 00:35:24,802
Hurley, waktunya untuk liburan.
418
00:35:28,805 --> 00:35:30,105
Ya.
419
00:35:45,530 --> 00:35:47,530
Berikut ini perkiraan cuaca dari Mighty 690,
420
00:35:47,655 --> 00:35:49,255
dan biar kuberitahu cuaca Palm Beach,
421
00:35:49,380 --> 00:35:51,580
Ini cuaca yang tak bisa dipercaya tahun ini.
422
00:35:51,805 --> 00:35:53,405
Tekanan udara turun ke 50.
423
00:35:53,530 --> 00:35:56,230
dan semua orang memakai sepatu boot, baju hangat
dan jaket kulit.
424
00:35:56,355 --> 00:35:57,855
Kemudian, hari berikutnya, 85
425
00:35:57,980 --> 00:35:59,780
dan kita kembali pake sandal jepit, kaos pendek,
dan celana pendek. i>
426
00:36:00,851 --> 00:36:02,684
Tidak ada apa-apa
antara Cheryl ...
427
00:36:02,685 --> 00:36:04,179
Oh Tuhan !
428
00:36:05,912 --> 00:36:11,773
Akan selalu ada sesuatu antara Kau dan Cheryl.
429
00:36:12,797 --> 00:36:14,816
Selalu.
430
00:36:16,141 --> 00:36:18,493
Kau tak akan pakai rok itu.
431
00:36:18,494 --> 00:36:20,945
Kau tahu kita tak bisa memakai corak bumi.
432
00:36:20,946 --> 00:36:22,362
Ini Tahari.
433
00:36:23,073 --> 00:36:25,704
Itulah yang penting.
Tidak pinggulmu.
434
00:36:25,824 --> 00:36:27,786
Apa yang Mamah harapkan untuk kupakai?
435
00:36:27,787 --> 00:36:29,742
Mamah beritahu padamu apa yang harus dipakai,
apa yang harus dikendarai,
436
00:36:29,743 --> 00:36:33,750
Kau tak bisa membelinya.
Kau tahu Mamah tidak meminjamkan uang lagi, benar kan?
437
00:36:34,355 --> 00:36:36,446
Bisakah Kau membuka pil Mamah,
tangan Mamah sakit.
438
00:36:36,447 --> 00:36:39,573
- Aku sudah mengeluarkannya.
- Setidaknya bawa Pipsy keluar.
439
00:36:44,211 --> 00:36:46,297
- Leslie!
- Itu anjing Mamah.
440
00:36:46,298 --> 00:36:49,711
- Tapi ini rumah mamah!
- Ini sebuah kondominium, Mah.
441
00:36:51,812 --> 00:36:54,396
Aku meletakkan salah satu perangkat di speaker ini.
442
00:36:54,397 --> 00:36:57,858
Ketika suara ini meledak,
tempat ini akan jadi neraka.
443
00:36:57,859 --> 00:36:59,786
Hei, hanya lihat apa yang Kau lakukan.
444
00:36:59,787 --> 00:37:03,075
Keindahannya adalah, speakernya masih bisa jalan.
445
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
Memicu sangat mudah.
446
00:37:05,047 --> 00:37:07,476
Hei, Bro.
Tidak. Tunggu sebentar.
447
00:37:07,877 --> 00:37:10,564
Sekarang Kau tutup mulutmu dan berkonsentrasi?
448
00:37:11,507 --> 00:37:14,317
Apakah Kau yakin?
Bobby ...
449
00:37:15,387 --> 00:37:18,422
- Lihat ini.
- Berhenti bermain dengan benda itu.
450
00:37:21,031 --> 00:37:22,139
Brengsek!
451
00:37:22,340 --> 00:37:23,784
Apa itu?
452
00:37:26,016 --> 00:37:27,216
Apa?
453
00:37:28,997 --> 00:37:31,587
- Dia masih hidup.
- Siapa?
454
00:37:33,907 --> 00:37:35,672
Parker.
Dia tahu kita di sini.
455
00:37:36,457 --> 00:37:38,693
Dia menyerang kakak ku, dia coba membunuhnya.
456
00:37:39,657 --> 00:37:40,992
Parker sudah mati.
457
00:37:42,377 --> 00:37:46,146
Dia keluar dari SUV dan Kau menembaknya.
Benar kan?
458
00:37:46,147 --> 00:37:49,880
- Ya, Aku menembaknya.
- Kau...
459
00:37:51,447 --> 00:37:53,656
Kupikir dia sudah mati ketika Aku menembaknya.
Aku bersumpah demi Tuhan!
460
00:37:53,657 --> 00:37:55,264
Kita perlu 5 pria untuk pertunjukan.
461
00:37:55,665 --> 00:37:57,889
Kita dapat bertahan dengan 4;
tak akan berhasil dengan 3.
462
00:37:58,090 --> 00:37:59,390
Persetan!
463
00:38:01,207 --> 00:38:04,422
Baiklah.
Oke.
464
00:38:06,497 --> 00:38:08,727
Kau urus dengan pamanmu di Chicago,
465
00:38:09,227 --> 00:38:11,396
dan Kau minta dia untuk menangani ini.
466
00:38:11,397 --> 00:38:13,584
Yang benar-benar profesional.
467
00:38:14,097 --> 00:38:15,397
Sekarang.
468
00:38:17,747 --> 00:38:19,614
Danzinger sebaiknya lakukan sesuatu...
469
00:38:20,315 --> 00:38:22,462
...untuk semua uang yang akan dia dapat dalam urusan ini.
470
00:38:27,647 --> 00:38:30,417
Mafia tidak biasanya menyentuh keluarga.
471
00:38:30,418 --> 00:38:32,096
Tapi siapa yang tahu dengan Danzinger.
472
00:38:32,097 --> 00:38:34,157
Aku tak mau mengambil risiko.
473
00:38:34,647 --> 00:38:36,719
Jen, Kau harus berkemas.
474
00:38:37,127 --> 00:38:39,476
Aku akan kembali dan menjemputmu dalam 15 menit.
475
00:38:39,477 --> 00:38:40,877
Ya.
476
00:38:40,878 --> 00:38:43,691
Hei, jangan khawatir.
Dia akan baik saja.
477
00:38:45,657 --> 00:38:46,957
Claire...
478
00:38:48,377 --> 00:38:50,165
itu terjadi.
479
00:38:50,166 --> 00:38:52,896
Ya, tidak, ini Aku...
Oh Tuhan.
480
00:38:52,897 --> 00:38:55,085
Ayah, ini tak pernah terjadi pada kita.
481
00:38:55,086 --> 00:38:58,039
Ya.
Waktu sudah berubah.
482
00:38:58,040 --> 00:39:02,037
Aku orang yang harus cemburu,
yang pertama dia telpon Kamu.
483
00:39:08,594 --> 00:39:11,320
Kunci pintu ini.
Semuanya.
484
00:39:11,697 --> 00:39:14,714
Aku akan kembali dengan ibu tirimu dalam 10 menit.
485
00:41:37,031 --> 00:41:38,331
Parker?
486
00:41:39,947 --> 00:41:42,041
- Apakah Kau terima pesanku?
- Ya .
487
00:41:42,042 --> 00:41:44,846
Tadi Ayahku datang.
2 menit setelah dia pergi,
488
00:41:44,847 --> 00:41:48,114
seorang pria yang aneh membawa pisau masuk ..
489
00:41:48,115 --> 00:41:49,985
Itukah pesanmu?
490
00:41:53,177 --> 00:41:55,946
Dengar, berkendara langsung ke kamp memancing
di Okeechobee.
491
00:41:55,947 --> 00:41:57,543
Jangan berhenti.
Jangan ada telepon.
492
00:41:57,544 --> 00:42:00,638
Kau akan aman di sana,
tapi pastikan Kau tidak diikuti.
493
00:42:00,639 --> 00:42:02,084
Untuk berapa lama?
494
00:42:04,347 --> 00:42:05,647
Aku akan di sana Jumat.
495
00:42:06,497 --> 00:42:07,797
Bagaimana jika Kau tidak datang?
496
00:42:11,497 --> 00:42:13,024
Parker!
497
00:42:16,547 --> 00:42:19,397
Kosongkan uang dari loker penyimpanan dan
menghilanglah.
498
00:42:28,372 --> 00:42:30,463
Dengar,
Aku 1 komisi pergi.
499
00:42:30,464 --> 00:42:33,074
Aku akan mendapatkannya untukmu
pada akhir minggu, Aku bersumpah.
500
00:42:33,075 --> 00:42:35,396
Tidak, Kau tidak mengerti.
Aku butuh mobilku untuk bekerja.
501
00:42:35,397 --> 00:42:40,260
Jika Kau kembali memiliki mobilku, Aku tak bisa
membayarmu, tolong. Beri Aku satu minggu lagi.
502
00:42:41,437 --> 00:42:44,717
Bagus. Terima kasih.
Minggu depan paling lambat.
503
00:42:48,617 --> 00:42:51,106
Hai. Aku ingin 1 Americano dengan 2 sweetners.
504
00:42:51,107 --> 00:42:54,096
- Kita sudah siapkan semua untukmu, Leslie.
- Oh, terima kasih banyak.
505
00:42:54,097 --> 00:42:56,896
Leslie Cienfuegos.
506
00:42:56,897 --> 00:42:58,815
- Rodgers.
- Benar.
507
00:42:58,816 --> 00:43:00,991
Bagaimana dengan si mantan?
Kau dengar darinya?
508
00:43:01,997 --> 00:43:04,476
Bukankah seharusnya Kau bertugas di West Palm?
509
00:43:04,477 --> 00:43:07,282
Aku suka di sini, seperti Kamu.
510
00:43:08,117 --> 00:43:12,331
Hei Kau punya tempat penahan cangkir di mobilmu,
atau Kau hanya meletakkan di antara kakimu?
511
00:43:13,217 --> 00:43:16,974
Apa besar dan hitam, Jake,
di mana Kau pikir Aku menyukainya?
512
00:43:22,993 --> 00:43:25,446
Mari kita lihat apa Kau masih tertawa saat nanti kena tilang.
513
00:43:25,447 --> 00:43:26,747
Brengsek.
514
00:43:40,800 --> 00:43:43,614
Jangan main-main dengan kami.
Beri saja kami Parker, dan Kau selesai.
515
00:43:43,607 --> 00:43:45,934
Aku bilang padamu, nak!
Aku sedang bicara padamu!
516
00:43:45,935 --> 00:43:47,636
Diam!
517
00:43:47,637 --> 00:43:49,017
Apakah Kau tahu siapa kami?
518
00:43:49,018 --> 00:43:51,058
Kau antarkan atau kau akan mati seperti Parker!
519
00:43:51,059 --> 00:43:54,442
Apa yang Kau bicarakan?
Aku tidak tahu apapun soal Parker!
520
00:44:00,617 --> 00:44:01,917
Awas!
521
00:44:05,109 --> 00:44:08,472
- Pelanggan yang tidak puas?
- Aku tak punya pelanggan yang tidak puas.
522
00:44:08,473 --> 00:44:11,016
Yang kupunya Kamu,
dan sekarang Aku punya ini.
523
00:44:12,172 --> 00:44:13,472
Pistolmu!
524
00:44:14,747 --> 00:44:17,663
- Beri Aku apa yang buatku datang dan Aku akan pergi.
- Kau membawa mereka ke sini.
525
00:44:17,664 --> 00:44:20,986
- Sekarang Kau berbaring di lantai dengan mereka, nak.
- Kita punya kesepakatan, Norte.
526
00:44:21,347 --> 00:44:23,906
Aku memberimu uang,
sekarang berikan padaku surat-suratku.
527
00:44:23,907 --> 00:44:26,316
Persetan surat-suratmu!
Aku tidak butuh omong kosong ini!
528
00:44:26,317 --> 00:44:28,196
Apakah mereka katakan mereka berasal dari Chicago?
529
00:44:28,197 --> 00:44:30,096
- Kami tidak mengatakan...
- Diam!
530
00:44:30,097 --> 00:44:32,916
- Berbaring di lantai!
- Apakah mereka menyebut seseorang bernama Danzinger.
531
00:44:32,917 --> 00:44:36,490
Dengar, Aku tak tahu apa-apa.
Yang Aku tahu adalah Aku punya situasi di sini.
532
00:44:36,491 --> 00:44:39,196
Kau tahu saudaranya, Ernesto?
Dia menjualmu.
533
00:44:39,197 --> 00:44:40,824
Daniel,
Aku bilang berbaring di lantai.
534
00:44:55,043 --> 00:44:57,329
Baiklah.
Aku sudah selesai.
535
00:45:01,447 --> 00:45:05,515
Hei, dengar,
kita tidak harus saling membunuh.
536
00:45:05,516 --> 00:45:08,936
Pria ini menginginkanmu.
Aku tak ingin ikut bagian dari ini lagi.
537
00:45:08,937 --> 00:45:11,242
Aku seperti ...
Swedia.
538
00:45:11,917 --> 00:45:14,882
- Maksudmu Swiss.
- Terserah.
539
00:45:15,369 --> 00:45:18,446
Dokumenmu ada di dalam laci kecil tepat di belakang sana.
540
00:45:18,447 --> 00:45:19,747
Keluarkan!
541
00:45:30,707 --> 00:45:32,117
Daniel Parmitt.
542
00:45:33,547 --> 00:45:35,676
- Equador?
- Kau warga negara Amerika,
543
00:45:35,677 --> 00:45:38,303
lahir di Equador.
Ada banyak gringos di sana.
544
00:45:38,304 --> 00:45:40,812
Keluargamu ada di bisnis minyak.
545
00:45:42,314 --> 00:45:43,614
Ambil pistolnya.
546
00:45:45,117 --> 00:45:48,866
Tidak, lihat ke sini! Tidak banyak orang yang bisa melakukan
apa yang kulakukan dan juga seperti yang kulakukan.
547
00:45:48,867 --> 00:45:51,841
Jika Aku mati, umat-Ku akan sangat marah dan
mereka akan mencarimu.
548
00:45:51,842 --> 00:45:54,938
Ya, ya, ya
Siapa yang akan mendapatkan Aku?
549
00:45:55,467 --> 00:45:56,767
Ambil!
550
00:46:01,497 --> 00:46:02,797
Tembak mereka!
551
00:46:04,717 --> 00:46:07,486
Cara lain kita bisa melakukan hal ini adalah
Aku menembak mereka dan Aku menembakmu.
552
00:46:07,487 --> 00:46:09,258
Aku mencoba untuk membantumu, Norte.
553
00:46:11,600 --> 00:46:14,463
Dengar, sobat.
Kau masih bisa keluar dari sini hidup-hidup.
554
00:46:17,117 --> 00:46:18,417
Kenapa kau berhenti?
555
00:46:19,082 --> 00:46:20,303
Mereka sudah mati!
556
00:46:20,797 --> 00:46:23,134
Kalau begitu mereka tidak akan merasakannya.
Teruskan!
557
00:46:28,917 --> 00:46:30,217
Lemparkan padaku pistolnya.
558
00:46:38,667 --> 00:46:41,016
Jadi sekarang apa?
Kau sudah memegangku, kan?
559
00:46:41,017 --> 00:46:42,576
Aku tak perlu terus memegangmu.
560
00:46:42,577 --> 00:46:46,326
Hanya jika Kau membuat semua ini hilang,
dan siapapun bertanya, Aku tak pernah muncul.
561
00:46:46,327 --> 00:46:49,905
- Apa yang harus kukatakan tentang mereka?
- Mungkin mereka meninggal dalam perjalanan ke sini.
562
00:46:52,971 --> 00:46:55,540
Jangan lupa untuk mengurus navigator di luar.
563
00:46:59,297 --> 00:47:00,597
Equador.
564
00:47:02,530 --> 00:47:04,480
Aku hanya benci terbang.
Aku benci itu,
565
00:47:04,481 --> 00:47:07,396
dan pendaratan yang menakutkan.
566
00:47:07,397 --> 00:47:11,459
Ketika ia naik ke atas satu roda,
Aku pikir Aku akan mati selama satu menit.
567
00:47:11,460 --> 00:47:15,806
Maksudku, Yesus.
Jen sudah di Danau dengan anjing sialan.
568
00:47:15,807 --> 00:47:18,021
- Bagaimana dengan Claire?
- Sudah diurus.
569
00:47:18,357 --> 00:47:21,196
- Aku janji, dia aman.
- Baiklah.
570
00:47:21,197 --> 00:47:25,090
Oke, jadi Danzinger harus pagar
untuk mendapatkan 20 sen pada dolar.
571
00:47:25,427 --> 00:47:28,831
- Inilah yang tampak bagiku.
- Ya, Aku pikir begitu.
572
00:47:28,832 --> 00:47:31,796
Kau tahu, US $ 2 juta saham ...
573
00:47:31,797 --> 00:47:34,192
5 cara 20 sen pada dolar
574
00:47:35,545 --> 00:47:37,796
- 5 juta Dolar skor.
- Ya.
575
00:47:37,797 --> 00:47:40,516
- Jadi di mana di Palm Beach?
- Tidak, tidak ...
576
00:47:40,517 --> 00:47:43,192
Parker, Aku memberitahumu
Bobby berbohong.
577
00:47:43,193 --> 00:47:45,119
Bukan Palm Beach.
578
00:47:46,209 --> 00:47:48,471
Dengar, masalahnya bukan skor,
579
00:47:48,472 --> 00:47:52,297
masalahnya adalah Palm Beach.
Tidak ada yang melakukan bisnis di sana.
580
00:47:52,298 --> 00:47:54,523
Ada polisi untuk setiap 8 warga.
581
00:47:54,524 --> 00:47:58,106
Menurunkan jembatan, mereka bisa
memeriksa pulau dengan mudah.
582
00:47:58,307 --> 00:47:59,318
Kau terjebak.
583
00:48:00,219 --> 00:48:02,806
Daerah dengan penjagaan ketat yang telah diuji coba.
584
00:48:03,107 --> 00:48:06,337
Kau tahu Melander,
dia ringan?
585
00:48:09,346 --> 00:48:12,342
Tidak,
Melander bukan ringan.
586
00:48:13,009 --> 00:48:14,681
Tapi itu tidak masalah.
587
00:48:15,263 --> 00:48:18,606
Dengar, Aku dapat telepon dari Danzinger.
588
00:48:18,607 --> 00:48:20,866
Dan untuk alasan apa pun,
589
00:48:20,867 --> 00:48:23,503
mereka ingin turun tanpa hambatan.
590
00:48:24,227 --> 00:48:26,948
Jadi mereka mengirim Aku ini
untuk diberikan padamu.
591
00:48:28,097 --> 00:48:32,499
Ini adalah bagianmu di Ohio,
ditambah 10%.
592
00:48:32,847 --> 00:48:35,101
Ambillah, pergi ke suatu tempat dengan Claire.
593
00:48:35,897 --> 00:48:38,896
Simpan uangmu.
Siapa yang Kau candai, Hurley?
594
00:48:38,897 --> 00:48:41,240
Chicago tidak membayar untuk membuat orang keluar
dari jalan mereka.
595
00:48:41,241 --> 00:48:44,973
Demi Tuhan, Parker!
Danzinger adalah manusia biadab.
596
00:48:44,974 --> 00:48:48,645
Ia mengirim seorang pembunuh ke rumahmu,
ia hampir membunuh putriku.
597
00:48:48,646 --> 00:48:50,338
Aku hanya mencoba untuk membantumu.
598
00:48:50,339 --> 00:48:52,603
Aku tidak ingin itu darimu.
Aku ingin dari mereka.
599
00:48:53,447 --> 00:48:56,483
- Ini prinsip.
- Prinsip?
600
00:48:58,626 --> 00:49:02,416
Kau ingin dirimu terbunuh itu lebih dari prinsip?
601
00:49:02,417 --> 00:49:06,416
Aku, Claire.
Apakah itu masih yang Kau inginkan?
602
00:49:06,417 --> 00:49:09,285
Kau hampir mati pada landasan pacu pesawat.
Jika itu akan terjadi, itu akan terjadi.
603
00:49:09,286 --> 00:49:11,171
Ini bukan sesuatu yang dapat Kau kontrol.
604
00:49:12,099 --> 00:49:15,266
Ketika Aku masuk ke dalam kesepakatan
dengan seseorang, kedua belah pihak harus menghormati.
605
00:49:15,267 --> 00:49:19,146
Jika mereka tidak mengizinkan itu,
Aku meminta kekacauan untuk mengambil kendali atas hidupku.
606
00:49:19,713 --> 00:49:21,575
Tak seorang pun suka kekacauan.
607
00:49:22,294 --> 00:49:23,775
Ya.
608
00:49:25,708 --> 00:49:29,164
Ya, tidak ada yang suka kekacauan.
Tentu.
609
00:49:29,165 --> 00:49:30,635
Hurley, bagaimana jika ...
610
00:49:32,077 --> 00:49:34,547
Bagaimana jika Kau punya tempat di Palm Beach untuk
menyiapkan segala sesuatunya?
611
00:49:34,548 --> 00:49:37,116
Tidak, tidak, polisi akan ada di semua tempat.
612
00:49:37,117 --> 00:49:39,042
Tidak bisa sewa....
Bagaimana jika kita ...
613
00:49:40,221 --> 00:49:41,783
Bagaimana jika kita membeli rumah?
614
00:49:52,173 --> 00:49:54,034
Palm Partners,
Ada yang bisa kubantu?
615
00:49:54,406 --> 00:49:56,185
Apakah Aku punya pesan?
616
00:49:56,652 --> 00:49:58,768
Baiklah, Aku akan sambungkan ke Tuan Samuel.
617
00:50:00,365 --> 00:50:02,712
Mengapa Kau bahkan membaca halaman masyarakat?
618
00:50:02,713 --> 00:50:05,396
Ini, tidak seperti Kau mau pergi ke salah satu pesta.
619
00:50:05,397 --> 00:50:08,843
Lihatlah, beberapa yang normal akan bercerai,
mereka membutuhkan 2 rumah bukannya 1.
620
00:50:09,231 --> 00:50:12,490
Jika pasangan kaya akan bercerai.
Mereka membutuhkan 4 rumah bukannya 2.
621
00:50:12,846 --> 00:50:14,396
Aku tak tahu apa yang Kau khawatirkan.
622
00:50:14,397 --> 00:50:16,295
Butuh waktu 2 tahun untuk mendapatkan komisi pertamaku.
623
00:50:16,296 --> 00:50:18,200
Meskipun itu hanya seperempat bagian.
624
00:50:18,201 --> 00:50:21,646
Aku akan punya Jammison pertamaku tidak menukik masuk.
625
00:50:21,647 --> 00:50:24,355
- Selamat pagi, gadis-gadis.
- Jika Aku tidak menjual sesuatu segera,
626
00:50:24,356 --> 00:50:26,633
- Aku kacau.
- Amber menerima telepon dingin
627
00:50:26,634 --> 00:50:30,107
dari beberapa pria Texas kaya yang mencari rumah untuk
dibeli buat liburan ke-3.
628
00:50:30,108 --> 00:50:32,679
Aku sudah menjawab telepon selama 3 minggu,
dan tidak ada apa-apa.
629
00:50:34,048 --> 00:50:37,922
Mereka adalah klien besar,
semua bayar dalam bentuk tunai.
630
00:50:38,673 --> 00:50:41,143
- Berapa saluran telepon Amber?
- 12.
631
00:50:49,298 --> 00:50:50,598
Halo?
632
00:50:51,156 --> 00:50:52,456
Ya.
633
00:50:54,907 --> 00:50:57,463
- Permisi sebentar. Terima kasih.
- Tidak masalah.
634
00:50:57,464 --> 00:50:59,555
Tentu saja.
Aku akan memberitahu dia.
635
00:51:01,307 --> 00:51:03,243
Halo?
Halo?
636
00:51:05,480 --> 00:51:09,006
Itu Tuan Thompson.
Dia bilang ingin menutup pada Edgewater segera.
637
00:51:09,007 --> 00:51:11,874
Dia mengatakan dia akan naik pesawat pada siang hari.
Oh, teleponnya mati.
638
00:51:11,875 --> 00:51:13,894
Aku sedang berbicara di telepon dengan dia ...
639
00:51:15,010 --> 00:51:17,462
Jika Kau ingin, Aku bisa pergi mengurusnya untukmu segera.
640
00:51:17,897 --> 00:51:20,924
Oh, itu sangat manis sekali.
Tapi tidak.
641
00:51:29,087 --> 00:51:31,627
- 1 1 untuk harga ...
- Noella.
642
00:51:31,628 --> 00:51:34,596
- Permisi sebentar.
- Telepon Pak Parmitt di Resort Buca,
643
00:51:34,597 --> 00:51:36,546
dan katakan padanya bahwa Aku akan meneleponnya nanti
untuk mengatur kembali jadwalnya.
644
00:51:36,547 --> 00:51:42,172
Tentu saja. Maaf soal tadi.
Harganya adalah US $ 1155.
645
00:51:42,173 --> 00:51:45,118
Dalam item: 8000.
646
00:51:45,119 --> 00:51:49,557
Dengan biaya sebesar US $ 2.353,20.
647
00:51:50,097 --> 00:51:51,926
Aku tak percaya Kau baru saja mencuri kliennya.
648
00:51:51,927 --> 00:51:54,411
Tidak ada yang salah dengan mencuri sekarang
dan nanti.
649
00:51:55,593 --> 00:51:57,455
Mereka melakukannya pada kita sepanjang waktu.
650
00:52:18,982 --> 00:52:20,405
Tuan Parmitt?
651
00:52:24,466 --> 00:52:25,953
Nona Rodgers.
652
00:52:27,441 --> 00:52:28,741
Ya.
653
00:52:29,977 --> 00:52:33,757
Siapa saja yang adalah seseorang,
dan kaya, angin di Palm Beach.
654
00:52:33,758 --> 00:52:37,042
Maksudku, milyarder lebih per kaki persegi
daripada di tempat lain.
655
00:52:37,043 --> 00:52:39,978
Palm Beach adalah tentang gaya, masyarakat.
656
00:52:39,979 --> 00:52:43,438
- Itu bukan tentang uang sama sekali.
-Tentu saja bukan.
657
00:52:44,317 --> 00:52:45,686
Di mana Kau tinggal sekarang?
658
00:52:46,201 --> 00:52:49,443
Aku punya tempat di Vail,
di South Park Real,
659
00:52:49,444 --> 00:52:51,715
- Di Maine.
- Ya.
660
00:52:52,047 --> 00:52:55,570
Aku ingin melihat beberapa lagi tempat
sebelum memilih satu.
661
00:52:55,841 --> 00:52:57,529
- Apakah Kau punya waktu besok?
- Tentu.
662
00:52:57,530 --> 00:53:00,784
Ya, Aku punya banyak waktu yang Kau perlukan
untuk membidik apapun yang Kau inginkan.
663
00:53:03,497 --> 00:53:05,935
Aku akan menjemputmu di kantormu jam 10.
664
00:53:07,873 --> 00:53:10,948
Aku tidak pernah ingat jalan di sekitar kecuali
Aku yang mengemudi.
665
00:53:13,395 --> 00:53:16,262
- Taksi!
- Dapatkah Aku menurunkan mu di suatu tempat?
666
00:53:16,263 --> 00:53:18,569
Tidak, terima kasih.
Aku baik saja.
667
00:53:23,563 --> 00:53:25,535
- Kemana?
- Tolong ke Danau Okeechobee.
668
00:53:25,536 --> 00:53:28,641
- Ya Pak.
- Ambil jalan raya 441.
669
00:53:50,170 --> 00:53:51,576
Pagi, Bu ...
670
00:53:55,025 --> 00:53:56,554
Daniel Parmitt.
671
00:53:57,100 --> 00:53:59,287
San Antonio, Texas.
672
00:54:09,144 --> 00:54:11,506
Kupikir kita sdah sepakat tidak ada lagi bekas luka.
673
00:54:13,034 --> 00:54:14,845
Aku tidak ingin kehilanganmu.
674
00:54:19,203 --> 00:54:20,503
Hei.
675
00:54:26,037 --> 00:54:29,027
Aku terus berpikir soal pria yang masuk rumah kita.
676
00:54:30,180 --> 00:54:32,525
Aku sudah di antara pencuri selama hidupku, tapi...
677
00:54:32,902 --> 00:54:35,686
orang ini.
Dia pembunuh.
678
00:54:37,197 --> 00:54:38,764
Dia benar-benar membuatku takut.
679
00:54:39,463 --> 00:54:41,415
Mereka tidak akan membunuhmu, Claire.
680
00:54:42,587 --> 00:54:46,189
- Mereka menggunakanmu untuk mendapatkanku.
- Dan membunuh kita berdua.
681
00:54:54,879 --> 00:54:56,527
Kau dapat pergi, Claire.
682
00:54:58,905 --> 00:55:00,389
Tidak ada yang akan menyalahkanmu.
683
00:55:07,175 --> 00:55:09,627
Ini villa buatan Italia yang dibangun 3 tahun yang lalu.
684
00:55:09,628 --> 00:55:11,579
Ini hanya US $ 17 juta.
685
00:55:12,680 --> 00:55:15,946
Jika lebih tua dan 1 mil dekat pantai,
itu akan menjadi US $ 35 juta.
686
00:55:19,115 --> 00:55:20,415
Kau suka?
687
00:55:24,166 --> 00:55:28,626
Kau tahu, perabot semua antik dan semua dapat tersedia
untuk.... Kau tahulah.
688
00:55:28,627 --> 00:55:30,061
Untuk harga yang tepat.
689
00:55:32,446 --> 00:55:34,870
Jadi, sudah menikah?
690
00:55:37,197 --> 00:55:39,920
Sekali.
Dia sudah meninggal.
691
00:55:40,497 --> 00:55:42,285
Oh, maafkan aku.
692
00:55:42,647 --> 00:55:45,021
Bagaimana denganmu?
Apa yang suamimu kerjakan?
693
00:55:46,194 --> 00:55:48,191
Cerai, sudah 11 bulan.
694
00:55:49,337 --> 00:55:50,904
Dia seorang sales.
695
00:55:51,155 --> 00:55:54,595
Dia menjual Aku ...
seluruh mimpi.
696
00:55:56,151 --> 00:55:57,906
Aku pikir dia sesuatu.
697
00:55:57,907 --> 00:55:59,799
Ferrari-nya sewaan.
698
00:56:00,697 --> 00:56:02,514
Setidaknya itu bukan curian.
699
00:56:03,072 --> 00:56:07,197
Ya, dia menyatakan bangkrut sebelum perceraian,
sehingga
700
00:56:07,644 --> 00:56:09,664
Aku bisa membantunya melunasi hutang ini,
701
00:56:09,665 --> 00:56:12,763
sementara ia tinggal di sana di Key West
dengan pacar barunya.
702
00:56:13,344 --> 00:56:14,860
Seorang gadis muda.
703
00:56:16,058 --> 00:56:20,380
Yang satu ini, telah di pasarkan selama sekitar satu tahun
seharga US $ 27,5 juta.
704
00:56:20,381 --> 00:56:25,205
Jika Kau membuat penawaran sekarang,
Kau mungkin bisa mendapatkannya sekitar US $ 19,5 juta.
705
00:56:25,206 --> 00:56:26,704
Itu harga yang bagus.
706
00:56:28,716 --> 00:56:31,906
Ini jelas lebih dari lingkungannya.
707
00:56:31,907 --> 00:56:34,591
Tepat di sini, dengan pohon-pohon palem hijau,
708
00:56:34,592 --> 00:56:39,071
rumah ini dijual sekitar 2 bulan lalu,
seharga US $ 1,2 juta.
709
00:56:40,777 --> 00:56:43,366
Tuan Rodrigo bilang dia ingin merenovasi.
710
00:56:43,367 --> 00:56:45,966
Bisakah Kau percaya?
Ini jelas merobohkan.
711
00:56:45,967 --> 00:56:47,690
Tuan Rodrigo?
712
00:56:47,691 --> 00:56:50,375
Ya. Amber menjual kepadanya.
713
00:56:51,577 --> 00:56:54,815
Ya, kupikir dia bilang dari Texas juga.
714
00:56:55,247 --> 00:56:57,563
Aku harus bertemu dia suatu hari nanti.
715
00:57:00,233 --> 00:57:03,896
Kau tahu, satu hal menyenangkan soal itu adalah pantainya
berada di sini tepat di sekitar rumah.
716
00:57:03,897 --> 00:57:05,452
Ini benar-benar indah.
717
00:57:10,578 --> 00:57:13,326
Kau lihat apa yang kumaksud?
Angin dari pantai sampai ke sini.
718
00:57:18,067 --> 00:57:21,007
Jadi, Kau tinggal di San Antonio selama hidupmu?
719
00:57:21,374 --> 00:57:22,674
Ya.
720
00:57:23,056 --> 00:57:25,005
Sejak aku berusia sekitar 3 tahun.
721
00:57:25,591 --> 00:57:27,970
Untuk mengatakan yang sebenarnya,
Aku lahir di Equador.
722
00:57:28,819 --> 00:57:31,485
Orang tuaku keduanya dalam bisnis minyak di sana.
723
00:57:31,486 --> 00:57:33,856
Equador?
Sungguh?
724
00:57:34,307 --> 00:57:36,528
Itulah yang tertulis di akte kelahiranku.
725
00:57:39,225 --> 00:57:42,101
- Hai, Leslie.
- Hai, Julio. Bagaimana kabarmu?
726
00:57:42,671 --> 00:57:45,582
Aku berada di program pelatihan manajemen di sini
sebelum Aku menikah.
727
00:57:46,207 --> 00:57:50,136
Aku bisa beri Kau diskon besar,
bahkan menilai, katakanlah 11 tahun yang lalu.
728
00:57:53,010 --> 00:57:57,206
Apakah Kau keberatan jika Aku bawa ini untuk bankir-ku
untuk melihat apakah mereka bisa mengurusnya?
729
00:57:57,207 --> 00:58:00,366
Tentu. Itu semua dijual.
Lagian, Aku juga akan melemparkannya.
730
00:58:00,367 --> 00:58:02,571
Ini kartu namaku.
731
00:58:03,545 --> 00:58:06,751
Pak Parmitt...
Daniel.
732
00:58:08,446 --> 00:58:10,066
Aku tahu bahwa Kau berada di kota sendirian,
733
00:58:10,067 --> 00:58:13,556
Jadi, jika Kau mau,
kita dapat pergi ke lebih banyak tempat,
734
00:58:13,557 --> 00:58:16,666
Katakanlah, untuk makan malam
atau hanya minum?
735
00:58:16,867 --> 00:58:18,481
Kau begitu baik.
736
00:58:18,975 --> 00:58:21,069
Tapi Aku sudah punya rencana lain.
737
00:58:21,677 --> 00:58:23,381
- Aku akan menghubungimu.
- Baik.
738
00:58:28,497 --> 00:58:29,922
Rencana...
739
00:59:06,897 --> 00:59:08,897
Permintaan Kredit Rahasia
740
00:59:14,347 --> 00:59:16,308
Pipsy, hentikan.
Jadilah baik.
741
00:59:16,847 --> 00:59:19,796
Leslie?
Masukan saluran opera sabun.
742
00:59:19,797 --> 00:59:22,874
Apakah kita harus selalu memiliki saluran opera sabun?
743
00:59:22,875 --> 00:59:25,756
- Mamah membayar untuk itu.
- Aku membayar setiap menit.
744
00:59:25,757 --> 00:59:27,144
Mamah dengar itu.
745
00:59:28,948 --> 00:59:30,685
Mamah dengar itu juga.
746
00:59:35,897 --> 00:59:38,697
INFORMASI REKENING
Pemeriksaan Saldo Rata-rata : $ 25.000,--
747
00:59:40,197 --> 00:59:42,797
Hipotik Tertunda : Tak Ada Aktivitas
748
00:59:58,897 --> 01:00:01,897
AKTIVITAS KARTU KREDIT
Visa : Tak Ada Aktivitas
Mastercard : Tak Ada Aktivitas
American Express : Tak Ada Aktivitas
749
01:00:07,197 --> 01:00:09,797
Pemberitahuan Kepemilikan
750
01:00:26,859 --> 01:00:30,933
Kau lihat? Ini adalah jenis pakaian yang akan membuatmu
terlihat bagus.
751
01:00:31,317 --> 01:00:33,075
Jangan katakan padaku,
itu Selasa malam.
752
01:00:33,076 --> 01:00:35,755
Aku pergi main poker.
Kau keberatan Pipsy.
753
01:00:35,756 --> 01:00:38,746
Sebenarnya, Martha masih di rumah sakit,
mengapa kau tidak datang?
754
01:00:38,747 --> 01:00:42,116
Kita akan tempatkan Pipsy dalam keranjang.
Gadis-gadis akan senang melihatmu.
755
01:01:45,097 --> 01:01:47,097
Baiklah siapa yang mau bicara?
756
01:01:50,697 --> 01:01:52,097
Apa? omong kosong!
757
01:01:52,297 --> 01:01:55,197
Aku tak tahu masalahnya pokoknya Aku mau keluar
membeli pizza. Kita pergi!
758
01:01:55,797 --> 01:01:59,697
Kita pergi bersama lalu pesan pizza dan kemudian
bawa pulang ke sini. Oke?
759
01:02:00,697 --> 01:02:01,997
Aku ingin pesan rasa pepperoni.
760
01:03:17,999 --> 01:03:19,381
Kalau dia di kota,
761
01:03:19,382 --> 01:03:21,848
kita tidak bisa mengambil risiko dia akan
mendapatkan salah satu dari kita sendirian.
762
01:03:21,897 --> 01:03:25,170
- Kita harus ...
- Pamanku bilang punya orang terbaik untuk mengurus Parker.
763
01:03:25,171 --> 01:03:28,495
Pak Danzinger akan jadi sangat kecewa dengar Kamu
belum melihat Parker.
764
01:03:28,496 --> 01:03:30,588
Dengarkan temanku.
Aku terus katakan padamu,
765
01:03:30,589 --> 01:03:33,312
Aku tak tahu siapa yang bernama Parker, ngerti?
766
01:03:34,660 --> 01:03:36,399
Karpet baru yang bagus.
767
01:04:18,607 --> 01:04:20,488
Aku suka ini.
768
01:05:10,177 --> 01:05:13,404
- Aku suruh untuk memesan.
- Duduklah, duduk di sini.
769
01:05:13,405 --> 01:05:15,781
Jangan khawatir tentang hal itu,
Aku siapkan untukmu rasa peperoni.
770
01:05:50,584 --> 01:05:53,676
Jika Kau bebas,
mungkin sekarang kita bisa pergi untuk minum.
771
01:05:58,517 --> 01:06:00,225
Siapa yang tahu kau di sini, Leslie?
772
01:06:01,025 --> 01:06:04,132
Jika Kau ingin pergi ke suatu tempat yang lebih pribadi,
kita bisa pergi ke hotelmu.
773
01:06:04,133 --> 01:06:08,222
Atau kita bisa pergi ke kantor, Aku memiliki kunci.
Kau tahu, Pak Crin biasanya menjaga ...
774
01:06:08,607 --> 01:06:12,722
- Aku akan ajukan pertanyaan yang harus Kau jawab.
- Aw, aw, aw, Kau menyakiti leherku.
775
01:06:12,999 --> 01:06:14,707
Siapa yang tahu kau di sini, Leslie?
776
01:06:15,642 --> 01:06:17,917
Tak seorang pun, oke?
Tak seorang pun!
777
01:06:19,326 --> 01:06:21,973
Ayo pergi ke kantormu.
778
01:06:26,592 --> 01:06:30,346
Kau tahu, semua yang Kau lakukan
di dalam mobil saat itu, hampir tepat.
779
01:06:30,347 --> 01:06:31,647
Hampir.
780
01:06:32,213 --> 01:06:33,844
Tapi Aku tidak membelinya.
781
01:06:34,831 --> 01:06:36,534
Apakah Daniel Parmitt nama aslimu?
782
01:06:36,535 --> 01:06:38,031
Kenapa kalau benar?
783
01:06:38,697 --> 01:06:41,184
Karena Kau kurang tua 2 bulan.
784
01:06:42,187 --> 01:06:45,204
Kau memiliki rekening bank,
alamat di Texas dan lisensi driver.
785
01:06:45,205 --> 01:06:47,669
Kau tidak pernah punya atau sewa mobil sebelum ini.
786
01:06:48,083 --> 01:06:50,136
Kau tidak pernah memiliki kartu kredit
dan Kau tidak pernah memiliki hipotek.
787
01:06:50,137 --> 01:06:53,242
Kau tahu, Aku banyak bepergian.
Bisnis keluargaku yang membayar semuanya.
788
01:06:53,243 --> 01:06:56,621
Dan rumah yang hanya Kau minati dan buatmu tertarik
adalah kembali ke sana.
789
01:06:57,281 --> 01:07:00,651
- Tuan Rodrigo.
- Sungguh, Kau berpikir itu?
790
01:07:00,652 --> 01:07:01,952
Sungguh.
791
01:07:07,127 --> 01:07:09,459
Kau tahu, Aku memperhatikan Tuan Rodrigo juga.
792
01:07:12,608 --> 01:07:14,544
Dia hanya sewa 6 bulan.
793
01:07:19,582 --> 01:07:23,360
Baiklah, kenapa Kau parkir di sebelah sini?
794
01:07:24,377 --> 01:07:26,055
Kita bisa parkir tepat di depan kantor.
795
01:07:26,056 --> 01:07:28,873
- Tak akan ada mobil pada saat malam hari.
- Ayo pergi.
796
01:07:31,187 --> 01:07:33,190
Kecuali Kau tidak ingin terlihat.
797
01:07:33,191 --> 01:07:35,158
Apakah itu yang terjadi?
798
01:07:35,861 --> 01:07:37,513
- Tunggu sebentar ...
- Terus jalan.
799
01:07:38,973 --> 01:07:40,551
Jangan nyalakan lampu.
800
01:07:41,696 --> 01:07:43,237
Ah, aksen orang Inggris.
801
01:07:43,842 --> 01:07:46,038
Aku tahu Kau bukan dari Texas.
802
01:07:51,397 --> 01:07:54,687
Lihat ini,
Sebuah Chablis yang bagus.
803
01:07:54,688 --> 01:07:56,303
Apakah Kau akan bergabung denganku?
804
01:07:56,987 --> 01:07:59,324
Baiklah.
Ya, Aku haus.
805
01:08:05,174 --> 01:08:06,537
Aku minum terlalu banyak,
806
01:08:07,965 --> 01:08:09,604
dan Aku khawatir terlalu banyak.
807
01:08:10,627 --> 01:08:12,638
Bercerai, umur hampir 40 tahun,
808
01:08:14,896 --> 01:08:18,051
Aku punya kakak yang belum mau bicara selama 5 tahun.
809
01:08:18,908 --> 01:08:20,843
Dan Aku terjebak dengan ibuku.
810
01:08:22,037 --> 01:08:25,458
Dia tak terlihat akan mati dalam waktu dekat.
811
01:08:30,748 --> 01:08:35,256
Aku muak menjalani ini...
Keadaan sulit.
812
01:08:35,617 --> 01:08:39,351
Ingin jadi "playboy" yang belum pernah berhasil dalam
kehidupan mereka,
813
01:08:40,273 --> 01:08:43,195
menunjukkan mereka rumah yang Aku takkan pernah mampu.
814
01:08:44,107 --> 01:08:47,990
Menertawakan lelucon mereka yang Aku tak bisa tahan.
815
01:08:50,607 --> 01:08:53,361
Semua menyinggung kelompok mereka,
816
01:08:53,807 --> 01:08:55,653
tetapi tidak semua kelompok mereka.
817
01:08:58,097 --> 01:09:02,634
Kau tidak pernah tahu, salah satu dari hari ini
Aku bisa dapat komisi penuh.
818
01:09:10,901 --> 01:09:13,841
Jadi jika Kau ingin membunuhku...
silahkan.
819
01:09:14,382 --> 01:09:16,663
Aku hidup dengan potret pada masa depanku.
820
01:09:16,664 --> 01:09:19,408
Dan tak seorang pun akan tahu,
dan tak ada yang akan peduli.
821
01:09:20,297 --> 01:09:23,592
Tapi jika Kau tidak...
Aku dapat membantumu.
822
01:09:24,307 --> 01:09:25,607
Membantuku?
823
01:09:26,447 --> 01:09:29,596
Orang-orang di Palm Beach jeli, sangat jeli.
824
01:09:29,597 --> 01:09:32,706
Orang-orang seperti Kau hanya datang ke sini hanya
untuk satu alasan yaitu uang.
825
01:09:32,707 --> 01:09:36,035
Dan Aku tak tahu apa yang Kau ingin,
penculikan, pemerasan, perampokan.
826
01:09:36,766 --> 01:09:40,196
Tapi apa pun itu, Kau akan butuh seseorang
yang tahu daerah ini.
827
01:09:40,197 --> 01:09:42,730
Atau Kau akan tertangkap.
828
01:09:44,617 --> 01:09:46,294
Lepaskan pakaianmu.
829
01:09:51,563 --> 01:09:53,146
Apa?
830
01:09:53,147 --> 01:09:55,406
Aku tidak yakin apakah Aku lebih baik
biarkan Kau hidup atau mati,
831
01:09:55,407 --> 01:09:57,768
Cara terbaik Aku harus tahu adalah
jika Kau memakai penyadap.
832
01:10:17,023 --> 01:10:20,506
Dengar, Aku sudah berada di sepertiga
dari rumah-rumah di sekitar sini,
833
01:10:20,507 --> 01:10:24,176
dan Aku tahu sisanya.
Aku bisa menjawab pertanyaanmu,
834
01:10:24,177 --> 01:10:27,612
Dan Aku dapat memberitahumu pertanyaan apa yang
Kau lupa tanyakan.
835
01:10:27,613 --> 01:10:29,424
Dan semua yang kuminta...
836
01:10:31,452 --> 01:10:34,375
adalah bagimu untuk memberikan sepotong kecil.
837
01:10:35,437 --> 01:10:37,613
Jadi Aku bisa pergi dari sini.
838
01:10:40,547 --> 01:10:42,496
- Berbaliklah.
- Apa?
839
01:10:42,497 --> 01:10:44,211
Berbalik!
840
01:10:54,828 --> 01:10:58,106
Kau tahu, bahkan untuk menemukan Rodrigo,
Kau harus memikirkan untuk berputar-putar denganku.
841
01:10:58,107 --> 01:10:59,916
Dan semua itu membuatku curiga.
842
01:10:59,917 --> 01:11:02,960
Maksudku, berapa banyak orang yang ingin
mengajukan pertanyaan tentangmu?
843
01:11:06,738 --> 01:11:08,218
Angkat rambutmu.
844
01:11:24,574 --> 01:11:25,874
Pakai bajumu.
845
01:11:27,807 --> 01:11:30,824
Cuci bersih gelas anggurnya.
Kunci pintu sebelum Kau pergi.
846
01:11:32,367 --> 01:11:33,823
Aku akan memikirkannya.
847
01:11:53,772 --> 01:11:56,077
Hei, Lionel.
Apa yang Kau katakan?
848
01:11:56,078 --> 01:12:00,101
Aku punya sesuatu untukmu.
Jangan sia-siakan semua pada judi kuda lagi.
849
01:12:00,102 --> 01:12:01,797
Katakan apa yang Kau punya.
850
01:12:01,798 --> 01:12:03,854
Aku ingin tahu keseluruhannya.
851
01:12:14,007 --> 01:12:16,420
Leslie!
Oke, kesempatan terakhir.
852
01:12:16,621 --> 01:12:19,753
Semua ini di sini bisa Kau dapatkan dengan harga rendah.
853
01:12:20,637 --> 01:12:23,145
Hei.
Ada apa?
854
01:12:24,161 --> 01:12:25,665
Tidak ada.
855
01:12:25,666 --> 01:12:29,856
Aku membeli tiket lotere 2 hari yang lalu,
dan Aku tak berpikir itu akan kalah.
856
01:12:29,857 --> 01:12:32,722
Leslie, apa yang Kau lakukan itu?
Itu adalah pemborosan.
857
01:12:41,047 --> 01:12:43,426
Halo?
Tuan Parmitt?
858
01:12:44,297 --> 01:12:47,697
Ya, Aku punya kondominium sempurna
yang bisa kutunjukkan padamu.
859
01:12:47,787 --> 01:12:51,077
Aku akan menemuimu di jalan Ocean Avenue 1000
dalam 20 menit.
860
01:12:52,218 --> 01:12:53,518
Ya!
861
01:13:10,108 --> 01:13:12,784
Tepat waktu.
Kau dapat parkir di sana.
862
01:13:22,666 --> 01:13:24,231
Jadi, Aku diterima?
863
01:13:30,778 --> 01:13:33,398
Kau tak perlu memeriksaku untuk alat penyadap lagi, kan?
864
01:13:35,323 --> 01:13:38,153
Maksudku, Kau bisa jika Kau ingin.
865
01:13:48,314 --> 01:13:50,176
Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan, Leslie.
866
01:13:54,288 --> 01:13:56,606
- Kau sulit untuk dibaca.
- Tidak juga.
867
01:13:56,607 --> 01:13:58,546
Mari kita fokus ke bisnis.
868
01:14:09,275 --> 01:14:10,575
Ini kesepakatannya.
869
01:14:11,381 --> 01:14:14,610
Jangan mengajukan pertanyaan, karena Aku hanya akan
memberitahumu apa yang Aku ingin beritahu.
870
01:14:15,914 --> 01:14:19,148
Orang yang menyebut dirinya Rodrigo
mengambil sesuatu dariku.
871
01:14:19,149 --> 01:14:21,084
Dia dalam bisnis dengan 3 orang lainnya.
872
01:14:22,645 --> 01:14:26,794
Mereka berada di sini untuk perampokan dan mereka akan
menggunakan rumah ketika mereka sudah selesai.
873
01:14:28,094 --> 01:14:29,394
Jadi...
874
01:14:31,341 --> 01:14:33,342
Kau membiarkan mereka mencuri sesuatu,
875
01:14:34,574 --> 01:14:36,168
dan Kau mencurinya dari mereka.
876
01:14:37,466 --> 01:14:38,905
Aku membantu mu,
877
01:14:40,318 --> 01:14:41,834
dan Aku dapat komisi.
878
01:14:50,497 --> 01:14:54,532
- Kau akan membunuh mereka, kan?
- Aku tak pernah bilang itu, Leslie. Kau yang bilang.
879
01:14:56,169 --> 01:14:58,076
Orang yang berbudaya harus mengikuti aturan,
880
01:14:58,077 --> 01:14:59,610
Aku hanya akan menempatkan hal yang benar.
881
01:15:08,844 --> 01:15:10,220
Di mana mereka beroperasi?
882
01:15:10,971 --> 01:15:13,082
Kupikir itu sesuatu yang bisa Kau beritahukan padaku.
883
01:15:14,517 --> 01:15:15,817
Kau tak tahu?
884
01:15:16,584 --> 01:15:17,884
Apa...
885
01:15:18,510 --> 01:15:21,677
- Kapan mereka melakukannya?
- Itu juga Aku tak tahu,
886
01:15:22,601 --> 01:15:24,003
tapi itu perhiasan.
887
01:15:24,004 --> 01:15:26,542
Tak satu pun dari toko telah memeriksa persediaan.
888
01:15:27,087 --> 01:15:28,387
Seberapa besar?
889
01:15:29,547 --> 01:15:31,564
50 sampai 75 juta.
890
01:15:35,577 --> 01:15:37,532
Perhiasan Tuan Clinton?
891
01:15:37,533 --> 01:15:40,014
Kau bercanda denganku?
892
01:15:40,822 --> 01:15:43,816
Lupakan saja!
Mereka akan tertangkap atau terbunuh,
893
01:15:43,817 --> 01:15:45,696
dan begitu juga Kau jika
Kau berada di dekat mereka.
894
01:15:45,697 --> 01:15:48,411
Leslie.
Kau tidak bisa pergi.
895
01:15:49,262 --> 01:15:50,562
Apakah dia temanmu?
896
01:15:56,282 --> 01:15:57,706
Miriam Hugh Clinton,
897
01:15:57,707 --> 01:16:00,196
adalah wanita pertama masyarakat Palm Beach.
898
01:16:00,197 --> 01:16:02,532
Dia memiliki berlian lebih banyak
daripada Elizabeth Taylor,
899
01:16:02,533 --> 01:16:05,246
dan ketika dia meninggal,
dia meninggalkan seluruh kekayaannya ke Palm Beach.
900
01:16:05,247 --> 01:16:08,954
Mereka melelang koleksi perhiasan seharga US $ 75 juta di sini,
901
01:16:08,955 --> 01:16:10,255
besok malam.
902
01:16:11,387 --> 01:16:12,909
Ada apa di balik sana?
903
01:16:12,910 --> 01:16:17,322
30 hektar, lapangan golf, kolam renang,
lapangan tenis, 2 ruang dansa.
904
01:16:17,323 --> 01:16:20,523
Dan itu salah satu rumah yang hanya ada di laut dan pantai.
905
01:16:20,524 --> 01:16:23,038
Hei, Nona,
ini daerah milik pribadi!
906
01:16:23,947 --> 01:16:26,515
Oh, maaf teman, hanya mencari ruang untuk belok.
907
01:16:29,231 --> 01:16:31,021
Tidak, tidak, tidak,
itu terlalu banyak putih.
908
01:16:31,022 --> 01:16:33,985
Bawa pergi dan bawakan kembali
beberapa mawar merah muda.
909
01:16:34,364 --> 01:16:37,446
- Dan sekarang apa ini?
- Speaker untuk juru lelang.
910
01:16:37,447 --> 01:16:39,596
Ruang dansa kecil,
belok ke kanan.
911
01:16:39,597 --> 01:16:43,309
Oke, Kau ke sisi kiri, Robert ke kanan.
912
01:16:43,310 --> 01:16:45,359
Laporan panel nomor 2,
913
01:16:45,360 --> 01:16:49,496
Barry.
Yang akan berdiri di sampingku.
914
01:16:49,497 --> 01:16:52,790
- Di mana Kau ingin ini?
- Pasang speaker di sudut.
915
01:16:54,162 --> 01:16:56,382
Oh, permisi sebentar?
916
01:16:58,407 --> 01:17:00,575
Pergi ambil perlengkapan,
Aku akan bertemu denganmu di ruang bawah tanah.
917
01:17:13,387 --> 01:17:15,430
Sembunyikan itu dekat pintu keluar.
918
01:17:19,966 --> 01:17:21,266
Cepat!
919
01:17:22,862 --> 01:17:25,280
Jadi, apakah Kau pernah di penjara?
920
01:17:31,072 --> 01:17:32,981
Kau tak merasa buruk dengan apa yang Kau lakukan?
921
01:17:32,982 --> 01:17:35,357
Aku hanya ingin mencuri, Leslie.
922
01:17:35,358 --> 01:17:38,092
Beberapa orang mengakuinya pada diri mereka sendiri,
beberapa tidak, itulah yang manusia lakukan,
923
01:17:38,093 --> 01:17:40,055
Itu sebabnya kami menemukan kunci.
924
01:17:40,796 --> 01:17:42,993
Apakah Kau pikir orang-orang di rumah-rumah merasa buruk?
925
01:17:43,494 --> 01:17:47,235
Kakek nenek dan kakek nenek buyut mereka,
merekalah yang seharusnya Kau tanyai soal itu.
926
01:17:48,717 --> 01:17:51,255
Yang kumaksud bagaimana tidurmu di malam hari.
927
01:17:52,579 --> 01:17:54,775
Aku tak minum kopi setelah jam 7.
928
01:17:57,904 --> 01:18:00,313
- Apakah ini pintu belakang?
- Ya?
929
01:18:26,192 --> 01:18:28,451
Ada taksi di The Breakers.
930
01:18:29,165 --> 01:18:32,647
- Apa yang terjadi?
- Keluar. Keluar!
931
01:18:34,587 --> 01:18:38,438
Tunggu sebentar. Apa rencananya? Apa yang harus kupakai?
Apa Aku pakai gaun hitam, apa yang harus kulakukan?
932
01:18:38,439 --> 01:18:40,710
Pergi ke kantormu.
Aku akan menangani ini.
933
01:18:41,679 --> 01:18:43,797
Ini semakin tua,
Kau tahu!
934
01:18:50,137 --> 01:18:52,335
Selamat datang kembali ke hotel, Pak Parmitt.
935
01:18:53,687 --> 01:18:55,396
Kau dapat urus mobilnya.
936
01:22:42,117 --> 01:22:44,332
Leslie,
ada seseorang di pintu.
937
01:22:49,797 --> 01:22:52,791
Leslie,
ada seseorang di pintu!
938
01:22:56,009 --> 01:22:58,792
- Jake?
- Leslie.
939
01:22:59,397 --> 01:23:00,568
Keberatan jika Aku masuk?
940
01:23:00,669 --> 01:23:03,109
Tentu keberatan, Jam berapa sekarang?
941
01:23:04,147 --> 01:23:06,506
Bagaimana Kau bisa mendapatkan alamatku?
942
01:23:06,507 --> 01:23:09,674
- Dari pejabat berwenang.
- Jangan biarkan dia masuk!
943
01:23:11,033 --> 01:23:13,686
Setidaknya suruh Anjingnya Mamah diam!
944
01:23:13,687 --> 01:23:15,140
Bisakah Mamah lakukan itu?
945
01:23:16,836 --> 01:23:18,645
Ya, apa yang terjadi?
946
01:23:20,447 --> 01:23:23,113
Ini tentang seorang pria bernama Daniel Parmitt.
947
01:23:26,675 --> 01:23:30,755
Aku bahkan tak tahu bagaimana menggunakan benda ini,
itulah sebabnya Aku selalu membeli kopi.
948
01:23:31,960 --> 01:23:35,676
- Bagaimana dengan Pak Parmitt?
- Kau kenal dia?
949
01:23:35,677 --> 01:23:40,687
Ya, dia dari Texas.
Aku menunjukkan padanya beberapa tempat,
950
01:23:43,646 --> 01:23:46,094
dan dia ternyata membuang-buang waktu saja.
951
01:23:48,455 --> 01:23:52,521
Aku kebetulan mengemudi melewati trotoar Sloan kemarin
dan melihatmu berbicara dengan seseorang.
952
01:23:52,851 --> 01:23:54,383
Yup.
Itu dia.
953
01:23:55,807 --> 01:23:57,221
Aku menunjukkan padanya sebuah kondominium.
954
01:23:57,516 --> 01:24:00,129
Kau membawanya ke semua tempat di daftar
yang Kau tunjukkan padanya?
955
01:24:00,130 --> 01:24:03,561
Tentu. Aku mendapatkannya dari kantor, mengapa?
956
01:24:04,429 --> 01:24:09,701
Jika ada tempat kosong yang dia ketahui, dia hanya
memikirkannya untuk membuatnya jadi rumah sementara.
957
01:24:12,217 --> 01:24:14,466
Sial.
Bisa tolong ambilkan?
958
01:24:15,217 --> 01:24:16,738
Anjing sialan,
959
01:24:16,739 --> 01:24:18,796
selalu melacak di Tuhan tahu apa,
960
01:24:18,797 --> 01:24:20,432
dari siapa yang tahu di mana friggin.
961
01:24:31,797 --> 01:24:34,399
Dia terlibat sebuah perkelahian di kamarnya,
962
01:24:34,400 --> 01:24:38,484
dengan seseorang. Orang itu jatuh dari atas balkon
dan sekarang dia sudah mati.
963
01:24:38,485 --> 01:24:40,460
Kita akan perlu Identitas korban.
964
01:24:42,097 --> 01:24:43,397
Itu gila.
965
01:24:44,197 --> 01:24:45,922
Bagaimana dengan Tuan Parmitt?
966
01:24:46,372 --> 01:24:48,606
Kami berasumsi Tuan Parmitt terluka parah.
967
01:24:48,607 --> 01:24:52,236
Dia berlari keluar dari hotel, mencuri mobil
dan tak seorang pun melihatnya setelah itu.
968
01:24:53,806 --> 01:24:56,831
Baiklah, kukira Aku bisa ucapkan selamat tinggal komisi.
969
01:24:58,525 --> 01:25:00,723
Mereka menemukan kartu namamu di kamarnya.
970
01:25:02,277 --> 01:25:05,552
Kami tak tahu dia terlibat apa, tapi
Aku hanya ingin tahu apakah Kau bisa membantu kami.
971
01:25:05,553 --> 01:25:08,552
Kau tahu, jika Kau datang di kantorku nanti,
Aku bisa memberikan aplikasinya.
972
01:25:08,553 --> 01:25:10,629
Dan hal lain yang Kau butuhkan, oke?
973
01:25:18,572 --> 01:25:21,848
Kau tahu, itu membuatku menyadari betapa bisa
berbahayanya bisnis ini untuk wanita,
974
01:25:21,849 --> 01:25:25,857
Maksudku, Aku berada di tempat sendirian dengannya.
Dan dia bisa membunuhku.
975
01:25:32,997 --> 01:25:35,958
Itulah mengapa hal ini mungkin baik jika Kau
mulai berpikir untuk tidak sendirian lagi.
976
01:25:40,378 --> 01:25:41,678
Ya.
977
01:25:46,724 --> 01:25:49,043
- Maaf telah membangunkan mu.
- Tidak, tak apa-apa.
978
01:25:50,729 --> 01:25:52,029
Terima kasih lagi.
979
01:26:01,995 --> 01:26:05,296
Oh Tuhan! Aku tak percaya.
Dia tidak menggonggong.
980
01:26:05,297 --> 01:26:07,120
- Ya, anjingnya suka padaku.
- Apa maksudmu?
981
01:26:07,121 --> 01:26:08,996
Perlu Aku ambilkan handuk?
Oh Tuhan!
982
01:26:08,997 --> 01:26:11,263
- Ada begitu banyak darah, apa yang yang Kau lakukan
dengan begitu banyak darah!
- Aku...
983
01:26:11,264 --> 01:26:14,283
- Apa Kau mencucinya dan beri tekanan di atasnya dengan handuk.
- Leslie.
984
01:26:14,284 --> 01:26:16,260
- Leslie, dengarkan Aku!
- Apa?
985
01:26:16,972 --> 01:26:21,045
Dengar, berpakaian dan masuk ke mobilmu.
Temukan telepon umum dan telepon nomer ini.
986
01:26:21,046 --> 01:26:22,938
Baik, baik, Aku bisa melakukannya.
987
01:26:22,939 --> 01:26:24,918
Mungkin tidak ada yang menjawab, tapi mungkin
988
01:26:25,353 --> 01:26:27,126
- Dan langsung pergi bekerja.
- Apa?
989
01:26:27,127 --> 01:26:29,316
- Ya.
- Aku tidak bisa meninggalkanmu di sini.
990
01:26:29,317 --> 01:26:31,490
Kita harus membawamu ke rumah sakit.
Kau akan mati oleh waktu...
991
01:26:31,491 --> 01:26:34,881
- Leslie!
- Leslie, pergi.
992
01:26:35,292 --> 01:26:36,592
Baiklah.
993
01:26:38,168 --> 01:26:40,459
Baik.
Baiklah.
994
01:26:47,923 --> 01:26:50,602
Pipsy, Kau suka yang satu ini?
995
01:26:51,319 --> 01:26:52,619
Apakah Kau bisa membuat sup?
996
01:26:53,499 --> 01:26:54,799
Tentu saja?
997
01:26:56,654 --> 01:26:57,954
Hai, eh.
998
01:26:58,433 --> 01:27:00,264
Namaku Leslie Rodgers.
999
01:27:00,265 --> 01:27:02,466
Daniel Parmitt memintaku untuk menelepon.
1000
01:27:04,712 --> 01:27:06,048
Ya.
1001
01:27:06,049 --> 01:27:10,131
Kenapa Kau tak pergi ke depan dan lihatlah lagi tempatnya
sebelum Kau membuat keputusan akhir?
1002
01:27:10,766 --> 01:27:12,629
Ya, Aku bisa berada di sana dalam waktu setengah jam.
1003
01:27:12,630 --> 01:27:14,226
Baik.
Bye.
1004
01:27:19,497 --> 01:27:23,147
- Oh Tuhan !
- Itu adalah ... Itu orang !
1005
01:27:23,624 --> 01:27:25,696
- Oh tidak !
- Apakah Kau lihat itu?
1006
01:27:25,697 --> 01:27:28,250
Oh, itu...
begitu mengerikan.
1007
01:27:28,251 --> 01:27:29,293
Telepon 911 !
1008
01:27:33,752 --> 01:27:35,703
Kalian gadis-gadis semoga dapat hari yang baik.
1009
01:27:36,203 --> 01:27:38,046
Aku pikir orang itu terdengar seperti masalah,
1010
01:27:38,047 --> 01:27:41,591
- Maksudku, Equador?
- Ya, hanya keberuntunganku.
1011
01:27:41,592 --> 01:27:42,892
Hei, Kau baik saja?
1012
01:27:43,733 --> 01:27:45,033
Aku akan keluar.
1013
01:27:45,838 --> 01:27:50,071
Jika ada polisi datang, beri mereka daftar tempat
yang kutunjukkan pada Tuan Parmitt, oke?
1014
01:27:51,006 --> 01:27:54,930
- Ada apa?
- Tidak ada. Aku hanya butuh udara segar.
1015
01:28:09,181 --> 01:28:11,014
Aku takut Kau polisi.
1016
01:28:16,547 --> 01:28:18,264
Apa yang terjadi?
1017
01:28:18,678 --> 01:28:20,010
Apakah Kau seorang perawat?
1018
01:28:21,022 --> 01:28:22,322
Aku Claire.
1019
01:28:26,447 --> 01:28:28,076
- Leslie.
- Hai.
1020
01:28:28,077 --> 01:28:30,201
Aku menamai dia setelah Leslie, "Young & The Restless".
1021
01:28:30,202 --> 01:28:33,497
- Mah.
- Adiknya dinamai Jennifer The Valley of the Dolls.
1022
01:28:33,499 --> 01:28:34,951
Mereka tak peduli, Mah.
1023
01:28:35,475 --> 01:28:39,203
Dulu Aku punya sebuah salon kecantikan,
dan TV sepanjang hari.
1024
01:28:39,869 --> 01:28:43,192
- Aku bilang untuk pergi bekerja.
- Aku sudah lakukan.
1025
01:28:43,193 --> 01:28:44,875
Aku...
Aku pergi.
1026
01:28:45,257 --> 01:28:47,699
Kupikir Aku sedang menelepon seseorang untuk
membawamu ke rumah sakit.
1027
01:28:47,700 --> 01:28:51,201
Aku tak bisa melakukan itu, Leslie.
Aku punya sesuatu untuk dilakukan malam ini.
1028
01:28:51,202 --> 01:28:52,630
Apakah Kau gila?
1029
01:28:52,982 --> 01:28:54,486
Kau hampir mati.
1030
01:28:55,097 --> 01:28:58,062
Apa yang Kau punya?
Sebuah tangan hancur, tulang rusuk patah?
1031
01:28:58,063 --> 01:29:00,486
- Untuk saat ini.
- Ini pria sejati.
1032
01:29:00,487 --> 01:29:02,598
Kau sama sekali tak bisa melakukan apa-apa!
1033
01:29:02,599 --> 01:29:04,600
Kau bahkan hampir tak bisa duduk.
1034
01:29:07,229 --> 01:29:10,025
- Tolong, bisa Kau katakan padanya?
- Aku tak bisa menghentikan dia.
1035
01:29:10,569 --> 01:29:11,825
Dia begitu.
1036
01:29:14,672 --> 01:29:15,401
Baiklah.
1037
01:29:17,392 --> 01:29:18,265
Semua selesai.
1038
01:29:19,486 --> 01:29:21,943
Kau ingin Aku telepon taksi atau meninggalkanmu
sebuah mobil?
1039
01:29:22,791 --> 01:29:25,242
- Mobil.
- Kau bagus pada itu.
1040
01:29:26,440 --> 01:29:29,474
Claire?
Aku tak berpikir Kau akan tinggal.
1041
01:29:32,642 --> 01:29:33,458
Aku tahu.
1042
01:29:35,517 --> 01:29:37,555
Maukah Kau menungguku di pemancingan ikan?
1043
01:29:38,986 --> 01:29:40,505
Kau tahu Aku akan menunggu.
1044
01:29:51,454 --> 01:29:55,390
Aku meninggalkan tas dengan pakaian dan beberapa
barang di dalamnya.
1045
01:29:55,690 --> 01:29:56,783
Terima kasih.
1046
01:29:57,407 --> 01:29:59,864
Terima kasih banyak untuk memberikan perawatan yang baik.
1047
01:29:59,865 --> 01:30:01,932
Kumohon, itu bukan apa-apa
tolong, tolong.
1048
01:30:01,933 --> 01:30:04,605
- Terima kasih, selamat tinggal.
- Datang kembali untuk menemuiku.
1049
01:30:05,056 --> 01:30:05,726
Dah.
1050
01:30:09,874 --> 01:30:11,262
- Dah.
- Dah.
1051
01:30:13,325 --> 01:30:14,627
Sup untukmu.
1052
01:30:17,645 --> 01:30:19,903
Polisi itu mengawasimu.
1053
01:30:20,890 --> 01:30:23,729
Kembali bekerja.
Saat Kau kembali, Aku sudah pergi.
1054
01:30:34,497 --> 01:30:38,196
Baiklah. Setiap orang mendapat senjata
dan 2 klip listrik.
1055
01:30:38,197 --> 01:30:40,996
Carlson, Kau harus sangat yakin bahwa kebakaran
di rumah kosong.
1056
01:30:40,997 --> 01:30:43,062
Tenang.
Ini ditutup untuk renovasi.
1057
01:30:43,063 --> 01:30:45,565
Hardwick, aku
memberikan Kau 45 terbaikku.
1058
01:30:45,566 --> 01:30:46,487
Ayo pergi!
1059
01:31:13,547 --> 01:31:16,986
Tak ada yang akan percaya kau petugas pemadam kebakaran,
bahkan relawan pemotong rambut mereka.
1060
01:31:16,987 --> 01:31:19,302
Sekarang, pakai kerudung kepalamu sebelum jaket.
Tunjukkan beberapa disiplin.
1061
01:31:19,303 --> 01:31:20,996
Hei, dia terlihat baik saja.
1062
01:31:21,097 --> 01:31:24,022
Aku lebih khawatir soal Hardwick di perahu.
1063
01:31:24,447 --> 01:31:25,853
Ayo kita pergi!
Ayo!
1064
01:32:06,278 --> 01:32:08,378
Batalion 2, Rescue 33
1065
01:32:08,403 --> 01:32:09,603
Siap untuk menerima intruksi...
1066
01:32:26,315 --> 01:32:29,705
- Ini dibuka dengan harga US $ 12 juta.
- Ini milikku.
1067
01:32:30,417 --> 01:32:33,000
- Apa?
- Itu akan terlihat jauh lebih baik padaku.
1068
01:32:33,497 --> 01:32:35,403
Pikirmu terlalu kecil.
1069
01:32:36,617 --> 01:32:39,995
- Itu sensasional.
- Itu indah.
- Itu bagus.
1070
01:32:40,397 --> 01:32:43,141
Silahkan semuanya duduk di kursi.
Kita akan mulai.
1071
01:32:43,747 --> 01:32:47,234
Kita di sini malam ini untuk merayakan temanku tersayang.
1072
01:32:47,235 --> 01:32:49,061
Miriam Hugh Clinton.
1073
01:32:49,424 --> 01:32:53,032
Mari Aku perkenalkan selebriti lelang kami,
1074
01:32:53,297 --> 01:32:54,199
Lionel Fleming.
1075
01:32:58,697 --> 01:32:59,997
Halo, dan selamat datang!
1076
01:33:01,154 --> 01:33:03,285
Kita di sini malam ini untuk menghormati
1077
01:33:03,386 --> 01:33:07,397
salah satu anak perempuan yang terkenal
di masyarakat Palm Beach,
1078
01:33:07,507 --> 01:33:08,901
Miriam Hugh Clinton.
1079
01:33:10,097 --> 01:33:14,066
Usaha baiknya dan semangat mulia...
1080
01:33:42,397 --> 01:33:44,083
- Bicaralah.
- Waktunya untuk pergi.
1081
01:33:44,084 --> 01:33:45,627
Baiklah.
Ayo pergi.
1082
01:33:56,958 --> 01:33:58,709
Cepat!
Ayo!
1083
01:34:07,739 --> 01:34:10,712
Baiklah, semua orang jalan!
Menjauh dari bangunan!
1084
01:34:10,713 --> 01:34:13,312
- Ada jutaan dolar dalam bentuk permata di sana!
- Kami akan tangani ini, Pak!
1085
01:34:13,613 --> 01:34:15,920
Pak, jauhkan semua orang dari pintu!
1086
01:34:15,921 --> 01:34:17,616
- Ini kosong!
- Jangan biarkan orang masuk!
1087
01:34:17,617 --> 01:34:19,410
Ini asap beracun!
1088
01:34:19,411 --> 01:34:22,796
Kau, Aku ingin Kau untuk menempatkan
batas pinggir di sekitar gedung ini.
1089
01:34:22,797 --> 01:34:25,596
Tak seorang pun di sini hanya orang-orangku.
Jalan!
1090
01:34:25,597 --> 01:34:27,976
Bersihkan.
Kunci pintu ini.
1091
01:34:28,738 --> 01:34:30,038
Mengunci!
1092
01:34:53,680 --> 01:34:54,310
Hai.
1093
01:34:55,300 --> 01:34:56,134
Baik.
1094
01:35:01,377 --> 01:35:03,897
Hardwick dalam perjalanan.
Waktunya untuk pergi.
1095
01:35:05,973 --> 01:35:06,873
Mari kita pergi.
1096
01:35:07,454 --> 01:35:09,178
- Waktunya untuk pergi!
- Tepat di belakangmu.
1097
01:35:10,800 --> 01:35:12,497
Kita punya 2 menit untuk sampai di bawah air.
1098
01:35:14,097 --> 01:35:15,727
Ayo!
Ayo pergi!
1099
01:35:22,295 --> 01:35:24,041
Ini adalah sheriff wilayah Palm Beach,
1100
01:35:24,042 --> 01:35:26,141
Kau telah memasuki daerah terlarang,
1101
01:35:26,142 --> 01:35:28,334
Tolong pindahkan segera.
1102
01:35:29,412 --> 01:35:31,516
- Apa yang dia lakukan?
- Tidakkah dia menyadari...
1103
01:35:31,517 --> 01:35:33,799
Pak, ada asap di gedung itu.
Apakah ada kebakaran?
1104
01:35:33,800 --> 01:35:37,433
Ya, ada kebakaran dan ada petugas pemadam kebakaran
yang mengurusnya.
1105
01:35:45,947 --> 01:35:47,351
Permisi.
Permisi.
1106
01:35:49,197 --> 01:35:51,508
Bung, ada pemadam kebakaran West Palm Beach.
1107
01:35:51,509 --> 01:35:53,139
West Palm?
Bagaimana mereka bisa mendahului kami di sini?
1108
01:35:53,140 --> 01:35:55,564
- Tapi mereka sudah di sana.
- Melihat sesuatu?
1109
01:36:06,214 --> 01:36:10,395
Aku bilang sekali lagi. Aku ingin Kau meninggalkan
daerah ini sekarang atau Aku akan menyita...
1110
01:36:10,396 --> 01:36:14,056
- Pecahkan kaca.
- Tetap mundur di belakang! Mundur!
1111
01:36:14,057 --> 01:36:16,979
- Dua truk pemadam telah muncul.
- Lihatlah brengsek ini.
1112
01:36:19,615 --> 01:36:23,416
Aku tak akan memberitahu mu lagi.
Tolong tinggalkan area ini.
1113
01:36:23,417 --> 01:36:27,241
- Apakah Kau mengerti?
- Maaf Pak. Maaf tentang itu.
1114
01:36:27,242 --> 01:36:28,897
- Terima kasih.
- Semoga malam mu menyenangkan.
1115
01:36:28,898 --> 01:36:30,198
Terima kasih.
1116
01:36:31,397 --> 01:36:33,696
- Dengar, aku punya helm Palm Barat.
- Aku punya satu lagi.
1117
01:36:33,697 --> 01:36:36,361
Letakkan, itu bukti.
Ini adalah perampokan.
1118
01:36:36,362 --> 01:36:39,288
Oh Tuhan.
Oh Tuhan.
1119
01:36:40,433 --> 01:36:43,197
195.
Kita akan mengunci pulau.
1120
01:36:43,497 --> 01:36:44,851
Amankan jembatan,
1121
01:36:44,852 --> 01:36:47,903
sepuluh unit di kedua sisi pulau,
mencari perimeter.
1122
01:36:48,468 --> 01:36:50,716
unit air, interkostal dan sisi pantai.
1123
01:36:50,717 --> 01:36:53,296
Eagles 1 dan 2
mendapatkan penempatan visual yang baik.
1124
01:36:53,797 --> 01:36:55,898
kita harus melacak mereka.
1125
01:36:55,887 --> 01:36:57,806
Eagle 1 di posisi di utara jembatan,
1126
01:36:57,807 --> 01:37:00,427
Visual mata semuanya tertuju pada
jembatan dalam posisi itu.
1127
01:37:25,588 --> 01:37:28,497
Eagle 2, periksa di sekitar interkostal.
1128
01:37:56,652 --> 01:37:58,787
Tolong perlihatkan SIM-nya Bu.
1129
01:38:02,298 --> 01:38:03,980
Ini benar-benar terjadi.
1130
01:38:08,687 --> 01:38:11,311
Sial!
Aku takkan membiarkan Kau mengacaukan ini.
1131
01:38:15,534 --> 01:38:16,552
Persetan.
1132
01:38:54,177 --> 01:38:55,377
Kita berhasil !
1133
01:39:08,302 --> 01:39:10,802
Kau lihat wajah orang-orang kaya itu?
1134
01:39:11,266 --> 01:39:12,620
Ya, mereka panik!
1135
01:39:12,621 --> 01:39:14,870
- Katakan padaku soal itu.
- Tetap tenang sampai kita masuk ke dalam.
1136
01:39:14,895 --> 01:39:16,395
Mereka payah seperti penjagaannya.
1137
01:39:16,520 --> 01:39:18,220
Tidak, dia hanya melihat pantatmu.
1138
01:39:18,845 --> 01:39:20,145
Kau lihat cara mereka menggiring kita masuk?
1139
01:39:20,147 --> 01:39:21,855
- Sesuai dengan rencana, bukan?
- Cantik!
1140
01:39:22,912 --> 01:39:24,449
Halus seperti pantat bayi.
1141
01:39:24,650 --> 01:39:26,846
Pemadam kebakaran adalah pahlawan, sayang.
1142
01:39:26,989 --> 01:39:28,745
Masyarakat menyukai kita.
1143
01:39:28,870 --> 01:39:30,670
Masyarakat menyukai kita!
1144
01:39:31,285 --> 01:39:34,233
Hei, siapa yang ingin bir?
Mari kita rayakan.
1145
01:39:44,843 --> 01:39:46,564
Baiklah, mari kita periksa.
1146
01:39:47,513 --> 01:39:48,813
Apa yang kau punya?
1147
01:39:49,397 --> 01:39:51,686
Mari kita lihat apa yang kita punya, sayang.
Mari kita lihat apa yang kita punya!
1148
01:39:51,687 --> 01:39:53,556
- Ya!
- Tunggu satu menit lagi.
1149
01:39:53,757 --> 01:39:55,197
Aku ingin lihat batu itu.
1150
01:39:56,417 --> 01:39:58,531
- Ya! Ya!
- Lihat, ya.
1151
01:39:59,943 --> 01:40:01,766
- Ya, bir.
- Bir dan perhiasan, sayang.
1152
01:40:01,913 --> 01:40:03,216
Apa yang sudah Kau punya, Ross?
Biarkan Aku melihatnya.
1153
01:40:04,217 --> 01:40:06,297
Coba lihat.
Lihat itu.
1154
01:40:06,552 --> 01:40:09,977
- Ya, ya, ya!
- Sekarang kita kaya!
1155
01:40:11,068 --> 01:40:12,865
Siapa kamu?
Siapa kamu?
1156
01:40:13,466 --> 01:40:15,286
Aku seorang agen real estat.
Namaku Leslie Rogers.
1157
01:40:15,287 --> 01:40:17,055
Aku hanya datang untuk memeriksa rumah.
1158
01:40:17,256 --> 01:40:20,201
Masuk ke dalam!
1159
01:40:20,402 --> 01:40:21,801
Hei, teman!
1160
01:40:21,926 --> 01:40:23,026
Lihat apa yang kutemukan.
1161
01:40:23,102 --> 01:40:25,723
Dapatkah seseorang mengatakan padaku siapa dia?
1162
01:40:26,164 --> 01:40:28,878
- Siapa ini?
- Tunggu, tunggu, tunggu.
1163
01:40:28,879 --> 01:40:33,064
- Kenapa kau membawanya ke sini?
- Karena dia sedang mengintip melalui jendela.
- Aku hanya memeriksa...
1164
01:40:33,065 --> 01:40:36,043
- Duduklah, duduklah.
- Tenang.
1165
01:40:36,044 --> 01:40:37,796
- Diam.
- Kau ... Kau dapat menghubungi bosku.
1166
01:40:37,797 --> 01:40:38,707
Diam!
1167
01:40:44,595 --> 01:40:47,178
- Kau tahu apa yang Aku pikirkan?
- Apa?
1168
01:40:47,179 --> 01:40:48,496
- Parker.
- Oh tidak.
1169
01:40:48,497 --> 01:40:51,745
- Ini bukan Parker. Kau paranoid lagi.
- Dia mengirim wanita ini masuk!
1170
01:40:52,246 --> 01:40:54,497
- Dia di luar sana di suatu tempat.
- Aku tidak tahu siapa...
1171
01:40:54,507 --> 01:40:57,301
Tutup mulutmu!
Diam!
1172
01:40:58,277 --> 01:41:02,348
Parker terluka parah.
Dia kehilangan banyak darah di hotel itu.
1173
01:41:02,349 --> 01:41:05,993
- Kabar mengatakan ia nyaris tidak bisa berjalan.
- Si keparat itu kuat, bung.
1174
01:41:08,066 --> 01:41:11,047
Dia tidak mati...
dasar jalang!
1175
01:41:11,665 --> 01:41:13,118
Dimana dia?
1176
01:41:13,617 --> 01:41:15,003
Dimana dia?
1177
01:41:15,504 --> 01:41:18,634
- Katakan padaku di mana dia atau aku akan menembakmu.
- Aku tidak tahu, sumpah.
1178
01:41:18,635 --> 01:41:20,916
Katakan di mana dia!
Oh brengsek!
1179
01:41:20,917 --> 01:41:23,401
Apakah Kau ingin setiap polisi di jalan tahu kita di sini?
1180
01:41:23,768 --> 01:41:26,055
Kau benar.
Kau benar.
1181
01:41:26,717 --> 01:41:28,847
Baiklah!
Lepaskan tanganmu dariku!
1182
01:41:33,174 --> 01:41:36,077
Kau baik saja?
Sini, biarkan Aku membantumu.
1183
01:41:36,707 --> 01:41:38,754
Kau baik saja.
Ayo sekarang.
1184
01:41:39,681 --> 01:41:41,380
Mari kita duduk dan bicara.
1185
01:41:45,598 --> 01:41:47,777
Tak apa-apa.
Sekarang dengarkan Aku.
1186
01:41:49,247 --> 01:41:50,903
Kau tak ingin mati, kan?
1187
01:41:52,327 --> 01:41:53,445
- Tidak kan?
- Tidak.
1188
01:41:55,554 --> 01:41:57,329
Sekarang katakan di mana dia.
1189
01:41:59,313 --> 01:42:00,510
Aku tak tahu.
1190
01:42:05,437 --> 01:42:07,735
Periksa rumah,
setiap inci.
1191
01:42:25,107 --> 01:42:27,041
Kau tahu siapa pemilik semua itu?
1192
01:42:27,387 --> 01:42:29,725
Tidak.
Aku tidak tahu apapun.
1193
01:42:31,617 --> 01:42:32,899
Ya, Kau tahu.
1194
01:43:26,904 --> 01:43:29,117
Apa hubunganmu dengan Parker?
1195
01:43:29,826 --> 01:43:31,424
Apakah Kau bercinta dengannya?
1196
01:43:33,028 --> 01:43:35,394
Apa?
Kau ingin memukulku sekarang?
1197
01:43:36,913 --> 01:43:39,098
Silahkan.
Kau giliran pertama.
1198
01:43:40,496 --> 01:43:41,785
Kemudian giliranku.
1199
01:44:00,017 --> 01:44:04,617
- Aman, di sisi ini.
- Dia tidak di sisi ini juga.
1200
01:44:06,749 --> 01:44:08,060
Di mana Ross?
1201
01:44:09,496 --> 01:44:10,239
Ross?
1202
01:44:12,359 --> 01:44:13,078
Ross!
1203
01:44:15,797 --> 01:44:17,339
- Brengsek.
- Sial.
1204
01:44:19,421 --> 01:44:20,379
Oh, sial.
1205
01:44:22,199 --> 01:44:23,534
Pergi periksa.
1206
01:44:24,079 --> 01:44:26,986
- Aku? Tidak mungkin bung.
- Pergi!
1207
01:44:26,987 --> 01:44:28,959
Singkirkan pistol itu dari wajahku.
1208
01:44:31,442 --> 01:44:34,059
Berhenti menodongkan pistol padaku!
Aku pergi!
1209
01:44:34,060 --> 01:44:35,631
Yesus Kristus.
1210
01:44:39,709 --> 01:44:41,742
Jika dia bergerak,
tembak dia.
1211
01:44:47,331 --> 01:44:51,650
Kenapa kita tidak...
membuka kancing tombol ini di sini?
1212
01:44:52,710 --> 01:44:53,437
Ya.
1213
01:44:58,497 --> 01:44:59,988
Coba lihat apa yang Kau punya.
1214
01:45:00,678 --> 01:45:02,889
Jalang!
Aku akan bercinta denganmu dan lalu Kau mati!
1215
01:45:02,890 --> 01:45:05,302
- Dalam mimpimu, Dasar gendut jelek!
- Sialan Kau!
1216
01:45:05,303 --> 01:45:07,071
Tutup mulutmu!
1217
01:45:07,072 --> 01:45:09,633
Tutup mulutmu dan perhatikan!
1218
01:45:12,597 --> 01:45:14,239
Sialan!
Ross!
1219
01:45:22,737 --> 01:45:24,842
Parker,
kami punya gadisnya!
1220
01:45:25,598 --> 01:45:28,524
Kau lebih baik keluar kecuali jika Kau ingin lihat dia mati!
1221
01:45:31,458 --> 01:45:32,666
Parker!
1222
01:45:39,489 --> 01:45:41,292
Apa yang kamu lakukan?
1223
01:45:44,125 --> 01:45:45,426
Kau jalang!
1224
01:45:58,177 --> 01:46:00,066
Kau akan mati!
1225
01:46:37,026 --> 01:46:40,190
Parker, Kau berani sentuh Aku.
Danzinger akan memburumu!
1226
01:46:40,591 --> 01:46:42,196
Dia tak akan berhenti sampai Kau mati!
1227
01:46:42,197 --> 01:46:45,761
Dengarkan Aku, kita bisa membagi ini.
Kita dapat menggunakan koneksiku.
1228
01:46:48,697 --> 01:46:51,194
Jangan membuatku membunuhnya!
1229
01:46:51,195 --> 01:46:53,372
- Oh Tuhan!
- Kau mengerti?
1230
01:46:53,587 --> 01:46:56,296
- Silahkan.
- Aku akan menembaknya...
1231
01:46:56,397 --> 01:46:58,658
Tutup mulutmu!
Aku akan menembaknya di kepala.
1232
01:46:59,359 --> 01:47:02,331
- Jangan biarkan dia membunuhku!
- Silahkan.
1233
01:47:07,309 --> 01:47:09,717
Persetan!
Biar kujelaskan.
1234
01:47:10,135 --> 01:47:13,856
Kau seharusnya bakar tumpukan jerami
di belakang paviliun ternak.
1235
01:47:25,969 --> 01:47:28,334
- Ayo.
-Tunggu, jangan terlalu cepat.
1236
01:47:30,008 --> 01:47:33,368
- Kau seharus tidak datang ke sini.
- Kupikir Kau mungkin perlu bantuan.
1237
01:47:33,369 --> 01:47:36,289
Apa yang terjadi, apakah Kau tahu kalau senjata
orang itu tak akan berpungsi?
1238
01:47:36,577 --> 01:47:38,596
Ketika Aku datang di malam sebelumnya,
1239
01:47:38,597 --> 01:47:41,463
Aku merusak pin menembak hampir semua senjata.
1240
01:47:43,833 --> 01:47:45,237
"Hampir semua"?
1241
01:48:08,181 --> 01:48:09,887
Ini adalah apa yang akan terjadi ...
1242
01:48:10,621 --> 01:48:12,407
Bawa perhiasan ke kantormu,
1243
01:48:13,199 --> 01:48:17,700
Temukan lubang ac dan masukkan semua perhiasan
ke dalamnya. Pasang tutupnya kembali dan melupakannya.
1244
01:48:17,701 --> 01:48:21,037
Kau jangan memberitahu ibumu dan Kau jangan memeriksa
perhiasannya untuk memastikan masih ada.
1245
01:48:22,856 --> 01:48:27,046
Sekitar 3 bulan.
Aku akan mengirim seseorang untuk mengambilnya darimu.
1246
01:48:28,306 --> 01:48:32,627
Mungkin butuh waktu lama untuk mengelak, tapi setelah itu selesai.
Kau akan menerima bagianmu lewat pos kilat.
1247
01:48:36,903 --> 01:48:39,060
Kau tak bisa menyimpan uangnya di bank, Leslie.
1248
01:48:41,097 --> 01:48:43,428
Kau tidak bisa pergi berfoya-foya belanja.
1249
01:48:47,143 --> 01:48:48,443
Baiklah.
1250
01:48:51,097 --> 01:48:53,923
- Berapa itu ...?
- Pertama dapat US $ 200.000.
1251
01:48:53,924 --> 01:48:55,554
Itu pembagian aslinya.
1252
01:48:56,367 --> 01:48:58,439
Berikutnya $ 200.000.
1253
01:48:59,224 --> 01:49:01,490
Pergi ke rekanku yang merencanakan pekerjaan.
1254
01:49:02,597 --> 01:49:04,242
Kita bagi sisanya.
1255
01:49:06,795 --> 01:49:08,095
Berapa banyak?
1256
01:49:10,287 --> 01:49:12,729
Aku akan membelikanmu sebuah istana mencolok.
1257
01:49:23,279 --> 01:49:25,591
Oh maaf.
Maaf.
1258
01:49:26,497 --> 01:49:28,054
Maaf, Aku minta maaf.
1259
01:49:32,968 --> 01:49:35,867
Tunggu, tunggu, tunggu.
Ke mana Kau akan pergi?
1260
01:49:37,647 --> 01:49:40,901
Aku akan menghilang dulu untuk seminggu atau lebih
sampai keadaan mulai tenang.
1261
01:49:42,387 --> 01:49:44,160
Aku minta seseorang untuk menjemputku.
1262
01:49:47,543 --> 01:49:48,843
Claire?
1263
01:49:55,114 --> 01:49:57,133
Aku tidak punya kesempatan, bukan?
1264
01:50:49,097 --> 01:50:51,837
Chicago.
6 Bulan Kemudian.
1265
01:50:51,847 --> 01:50:53,932
- Danzinger?
- Ya.
1266
01:50:57,050 --> 01:50:58,385
Siapa Kamu?
1267
01:50:59,724 --> 01:51:01,024
Parker.
1268
01:51:07,797 --> 01:51:09,627
Baiklah.
Baiklah.
1269
01:51:09,628 --> 01:51:12,001
Aku akan memberikan dia 20 sen per dolar,
1270
01:51:12,002 --> 01:51:15,341
- Aku akan memberimu 40.
- Ini bukan tentang uang.
1271
01:51:24,097 --> 01:51:26,897
1 Tahun Kemudian.
1272
01:51:34,036 --> 01:51:36,149
- Leslie!
- Aku urus.
1273
01:51:43,955 --> 01:51:45,689
- Selamat pagi.
- Tolong tanda tangan.
1274
01:51:46,678 --> 01:51:48,540
- Ini berat.
- Ok.
1275
01:52:02,427 --> 01:52:04,983
- Astaga.
- Leslie, siapa itu?
1276
01:52:06,947 --> 01:52:08,516
Itu petugas pos!
1277
01:52:09,617 --> 01:52:11,480
Tak ada kecuali tagihan!
1278
01:52:19,117 --> 01:52:21,034
Kami telah menerima hadiah dari surga.
1279
01:52:21,653 --> 01:52:23,311
Seperti rumah baru.
1280
01:52:23,917 --> 01:52:26,366
Banyak uang untuk melunasi utang kami.
1281
01:52:26,738 --> 01:52:30,248
Kau tahu, Aku percaya bahwa pria yang
kami temukan di sisi sungai hari itu...
1282
01:52:30,587 --> 01:52:34,059
Dia bukanlah manusia sama sekali.
Dia adalah seorang malaikat.
1283
01:52:34,060 --> 01:52:35,793
Diutus ke sini untuk menguji kami.
1284
01:52:36,818 --> 01:52:44,818
Diterjemahkan Oleh :
B l a c k s p i d e r s