1 00:00:57,097 --> 00:01:03,097 Pekan Raya Negara Bagian Ohio 2 00:01:37,097 --> 00:01:46,097 Diterjemahkan Oleh : B l a c k s p i d e r s 3 00:01:56,836 --> 00:01:58,146 - Halo Bapa. - Tolong 1 tiket. 4 00:01:58,247 --> 00:01:59,394 $ 10. 5 00:01:59,419 --> 00:02:01,319 - Kau sudah kirim labelnya ? - Semuanya, $ 3 ribu 6 00:02:03,717 --> 00:02:04,917 Ini bank ku. 7 00:02:06,538 --> 00:02:08,179 Kembali dalam 20 menit. 8 00:02:38,780 --> 00:02:40,802 Memakai Fred & Ginger yang lain, 9 00:02:40,803 --> 00:02:43,417 kontestan nomor 4, Audrey Clarke, 10 00:02:43,537 --> 00:02:47,013 telah aktif ikut perlombaan sejak ia berusia 3 tahun. 11 00:02:47,014 --> 00:02:50,042 Orang-orang di daerah Cincinnati pasti sudah sering lihat penampilan Audrey 12 00:02:50,085 --> 00:02:53,702 selama 16 tahun di perlombaan. Jangan khawatir penggemar tari. 13 00:03:24,630 --> 00:03:27,865 - Ayo Mamah! - Coba sekali lagi, Bu. Sekali lagi. 14 00:03:28,855 --> 00:03:31,232 Ini dia. Semua milikmu. 15 00:03:31,269 --> 00:03:34,001 - Semua milikmu. - Ayo Mamah coba lagi! 16 00:03:39,820 --> 00:03:42,027 Bersiap, itu mereka. 17 00:04:25,207 --> 00:04:28,763 - Ayo! - Baiklah, coba lagi. Sekali lagi. - Tidak. 18 00:04:28,764 --> 00:04:31,944 - Ayo, ayolah sekali lagi! - Ayolah Mah, kumohon. 19 00:04:32,645 --> 00:04:34,636 - Hei, pastur. - Tidak. - Aku sungguh menginginkannya. 20 00:04:34,637 --> 00:04:37,189 - Ayo ke sini, bantu gadis kecil ini. - Tidak. 21 00:04:37,190 --> 00:04:40,085 - Kurasa tidak. - Tidak, tak perlu uang tunai, bukan di rumah. 22 00:04:40,086 --> 00:04:43,596 - Ayolah lakukan untuk gadis kecil yang cantik, Kau bisa. - Kumohon. 23 00:04:43,597 --> 00:04:47,454 Ayolah tidak di rumah, 5 3 4. Nah begitu. 24 00:04:47,574 --> 00:04:50,396 - Siapa yang ingin jadi berikutnya di sini? - Keren, yeah! 25 00:04:50,797 --> 00:04:53,452 - Lihat Mamah, Aku menang, Aku menang! - Kita memiliki seorang pemenang! 26 00:04:53,453 --> 00:04:55,847 - Hadiah untuk pemenang! - Aku menang, terima kasih! 27 00:05:07,391 --> 00:05:10,390 Ini Pastur untukmu. Kau pemenang. 28 00:05:10,419 --> 00:05:12,269 - Kau pemenang. - Terima kasih. 29 00:05:12,270 --> 00:05:15,541 - Terima kasih, Pastur. - Inilah pemenang besar. 30 00:05:26,397 --> 00:05:28,297 Hardwick! Hei! 31 00:05:49,097 --> 00:05:51,297 - Aku ! - Tetap tenang. 32 00:06:04,260 --> 00:06:06,387 Hei petugas, Aku harus lewat sini agar cepat. 33 00:06:06,597 --> 00:06:08,590 Maaf Pak. Pertunjukkan Ternak berubah. 34 00:06:08,591 --> 00:06:09,946 Kau harus menunggu 20 menit. 35 00:06:09,947 --> 00:06:11,427 Ayolah, Aku tak akan mengatakan apa-apa jika Kau tidak bicara. 36 00:06:11,428 --> 00:06:13,139 Tidak pak, aturan adalah aturan. 37 00:06:13,200 --> 00:06:14,251 Idiot. 38 00:06:15,076 --> 00:06:17,076 - Di sini adalah tumpukan ratusan. - Mudah. 39 00:06:17,101 --> 00:06:18,701 Aku sudah menghitungnya 2 kali. Semuanya pas. 40 00:06:18,726 --> 00:06:20,726 - Kesepakatan yang bagus. - Tolong minta pita lagi. 41 00:06:21,081 --> 00:06:23,525 Hardwick sedang membakar tumpukan jerami dalam 5 menit. 42 00:06:23,526 --> 00:06:25,103 Tunggu panggilanku. 43 00:06:26,067 --> 00:06:27,315 Tolong pita $ 20. 44 00:06:27,316 --> 00:06:29,857 Mari pindahkan ini ke dalam karena akan ada peralatan datang. 45 00:06:29,958 --> 00:06:32,655 Hari ini akan jadi lebih dari 100 derajat lagi. 46 00:06:33,096 --> 00:06:36,032 Frankie, ambilkan Aku lemon shake saat perjalanan berikutnya. 47 00:06:46,553 --> 00:06:47,698 Ini akan jadi menyenangkan. 48 00:06:47,999 --> 00:06:49,287 Pamanku adalah seorang pendeta. 49 00:06:52,905 --> 00:06:54,137 Maaf mengganggumu. 50 00:06:54,238 --> 00:06:55,876 Aku menunggu bus kembali ke Cleveland pada jam 4. 51 00:06:56,377 --> 00:06:59,803 Aku mau tanya apakah ada tempat untuk menyimpan ini saat Aku jalan-jalan. 52 00:07:00,004 --> 00:07:02,161 Tentu Bapa. Tepat saat di mana Kau masuk, 53 00:07:02,162 --> 00:07:04,733 ada sebuah bangunan warna biru. Itu pusat pelayanan. 54 00:07:04,734 --> 00:07:06,851 Mereka senang untuk membantumu apapun yang Kau butuhkan. 55 00:07:06,852 --> 00:07:08,396 Mereka punya minuman yang menyegarkan di sana. 56 00:07:08,597 --> 00:07:11,185 - Ayo, ayo. - Jangan bergerak! 57 00:07:15,102 --> 00:07:16,402 Jatuhkan! 58 00:07:17,459 --> 00:07:18,759 Ayo cepat. 59 00:07:20,961 --> 00:07:22,403 Semuanya berbaring di lantai! 60 00:07:22,504 --> 00:07:24,344 Berbaring di depan meja! 61 00:07:24,545 --> 00:07:26,086 Aku akan hancurkan kepalamu! 62 00:07:26,111 --> 00:07:27,211 Geser! 63 00:07:28,898 --> 00:07:31,350 - Berapa kode menghapusnya? - 487. 64 00:07:31,754 --> 00:07:33,054 Ayo ketik! 65 00:07:34,403 --> 00:07:36,280 Ayo pergi. Jalan! 66 00:07:39,359 --> 00:07:41,212 Di lantai. Menghadap ke lantai. 67 00:07:41,526 --> 00:07:43,896 Tolong semua telepon kalian simpan di tumpukan sini. 68 00:07:44,597 --> 00:07:46,573 Tepat di atas sini, seperti Pastur yang baik katakan. 69 00:07:46,717 --> 00:07:48,606 - Simpan di sana. - Cepat, di sini! 70 00:07:54,331 --> 00:07:55,931 Suara sopran, suaramu datar. 71 00:07:56,056 --> 00:07:58,256 Kau harus bisa menjangkau nada tinggi mereka. 72 00:08:01,977 --> 00:08:04,880 Kami ingin ini selesai secepat mungkin. 73 00:08:04,881 --> 00:08:07,460 Aku tak mencuri dari orang-orang yang tidak mampu? 74 00:08:08,397 --> 00:08:10,246 dan Aku tak menyakiti orang yang tak layak menerimanya. 75 00:08:10,247 --> 00:08:11,813 Jadi santailah. 76 00:08:12,321 --> 00:08:14,091 Aku tidak lebih baik darimu. 77 00:08:14,292 --> 00:08:15,787 Kau tidak lebih baik dariku. 78 00:08:15,888 --> 00:08:17,785 Jika Aku mengatakan akan melakukan sesuatu pasti kulakukan. 79 00:08:18,404 --> 00:08:20,661 Jika Kau mengatakan akan melakukan sesuatu, tidak Kau lakukan. 80 00:08:21,694 --> 00:08:23,133 Aku akan pastikan Kau menyesalinya. 81 00:08:42,127 --> 00:08:44,646 Kami tidak memiliki kunci hari ini untuk lemarinya. 82 00:08:44,647 --> 00:08:47,196 - Hanya Pak Lindsey yang memiliki kunci tersebut. - Diam pak tua. 83 00:08:47,197 --> 00:08:50,146 Tangan di belakang! Semuanya, tangan di belakang! 84 00:08:54,214 --> 00:08:56,476 - Tetap berbaring, jalang! - Berbaring, pelaut! 85 00:08:56,477 --> 00:08:58,442 Aku tak bisa bernapas. 86 00:08:58,443 --> 00:09:02,174 Tolong, Aku tak ingin mati! Aku tak ingin mati! 87 00:09:02,175 --> 00:09:04,780 Simpan nyalimu atau Aku akan meledakkan kepalamu! 88 00:09:05,597 --> 00:09:07,442 Hei, Aku akan mengurus ini. 89 00:09:10,647 --> 00:09:13,570 Ikat mereka! Tenang. 90 00:09:14,374 --> 00:09:15,674 Tenang saja. 91 00:09:17,773 --> 00:09:20,434 Tenang saja. Ini tak apa-apa. 92 00:09:21,129 --> 00:09:23,122 Ini akan baik-baik saja. 93 00:09:24,389 --> 00:09:26,083 Aku janji. 94 00:09:29,707 --> 00:09:32,034 - Siapa namamu? - Ben. 95 00:09:32,397 --> 00:09:33,933 Apakah Kau punya pacar, Ben? 96 00:09:36,037 --> 00:09:37,405 Dia mencintaimu, kan? 97 00:09:38,801 --> 00:09:40,101 Siapa namanya? 98 00:09:40,899 --> 00:09:43,077 Hannah. 99 00:09:43,507 --> 00:09:46,309 Malam ini Kau akan duduk dengan lenganmu merangkul Hannah. 100 00:09:46,310 --> 00:09:48,418 Menonton ini di berita pukul 10. 101 00:09:49,247 --> 00:09:52,062 Dia akan jadi begitu dekat. Kau akan merasakan napasnya di lehermu. 102 00:09:52,480 --> 00:09:55,779 Saat ia mendengar bagaimana tak ada yang terluka hari ini karena ketenanganmu. 103 00:09:56,307 --> 00:09:58,968 Dia akan mencubit dengan hangat pipimu. 104 00:10:01,927 --> 00:10:03,912 Dia akan menatap matamu... 105 00:10:04,679 --> 00:10:07,397 seperti tidak ada tempat lain yang dia pernah ingin lihat lagi. 106 00:10:07,958 --> 00:10:11,322 Percayalah padaku Ben. Itu akan jadi malam yang indah. 107 00:10:12,387 --> 00:10:13,971 Terima kasih. Terima kasih Bapa. 108 00:10:14,766 --> 00:10:16,319 Berbaring di lantai. 109 00:10:17,926 --> 00:10:19,491 Tangan di belakang. 110 00:10:28,476 --> 00:10:30,055 Baiklah, ayo masuk 111 00:10:30,580 --> 00:10:33,903 Rekanmu lebih baik benar soal apa yang ada di dalam lemari ini. 112 00:10:37,017 --> 00:10:38,956 Cepatlah sebelum dia minum semuanya. 113 00:10:38,957 --> 00:10:40,961 Kau benar, kita harus pergi lebih awal. 114 00:10:41,807 --> 00:10:43,996 Hei, Kau terlihat cantik, Claire. 115 00:10:43,997 --> 00:10:46,416 Aku yakin Kau katakan itu pada semua gadis. 116 00:10:46,417 --> 00:10:48,129 Kau tahu, Kaulah satu-satunya. 117 00:10:48,430 --> 00:10:49,880 Bagaimana dengan rekanmu? 118 00:10:50,081 --> 00:10:52,960 - Ayolah, ayahmu penting bagiku. - Aku tahu itu. 119 00:10:52,992 --> 00:10:54,830 Aku suka bahwa Kau menyayanginya. 120 00:10:58,253 --> 00:10:59,713 - Hurley! - Hei, ayah! 121 00:11:01,745 --> 00:11:04,288 - Hei Howard, permisi sebentar. - Tentu. 122 00:11:04,289 --> 00:11:06,142 Itu gadis kecilku. 123 00:11:06,143 --> 00:11:08,665 Claire, siapa gelandangan yang Kau bawa? 124 00:11:08,666 --> 00:11:10,726 - Hai cantik. - Hai, ayah. 125 00:11:10,727 --> 00:11:13,017 - Aku akan mencari Jen. - Baik, temui dia. 126 00:11:13,997 --> 00:11:17,229 Senang bertemu denganmu. 127 00:11:17,230 --> 00:11:18,666 Aku juga, Hurley. 128 00:11:19,653 --> 00:11:22,266 Baiklah. Satu berhasil, tinggal satu lagi. 129 00:11:24,197 --> 00:11:26,295 - Bagaimana kelihatannya? - Apa yang kita punya? 130 00:11:26,817 --> 00:11:28,412 Penuh. Benar-benar penuh. 131 00:11:33,047 --> 00:11:35,049 Nyanyikan, nyanyikan sayang... 132 00:11:38,103 --> 00:11:39,996 Aku punya segalanya dari seorang pria, 133 00:11:39,997 --> 00:11:42,946 yang menjalankan Pekan Raya ini selama 8 tahun terakhir. 134 00:11:43,347 --> 00:11:46,171 Cetak biru ... semua yang kau butuhkan. 135 00:11:46,807 --> 00:11:50,896 Mereka memperolah tarikan besar pada hari Sabtu dan Minggu. 136 00:11:51,397 --> 00:11:54,946 1 sampai 1,5 juta, tidak buruk, ya. 137 00:11:55,047 --> 00:11:56,925 Jadi Kau pikir Aku akan butuh orang-orang itu? 138 00:11:56,926 --> 00:11:59,288 Ya, itu adalah kerjaan 5 orang. 139 00:12:00,312 --> 00:12:02,548 Bagaimana Kau kenal pria Melander ini? 140 00:12:05,167 --> 00:12:07,318 Melander dan Aku bekerja bersama.... 141 00:12:07,319 --> 00:12:10,676 di Portland 20 tahun yang lalu. 142 00:12:11,654 --> 00:12:13,807 Selalu punya kru yang bagus. 143 00:12:14,547 --> 00:12:18,646 Independen, seperti kita. Aku katakan kepadanya langsung, 144 00:12:18,647 --> 00:12:19,947 jika Kau masuk. 145 00:12:21,092 --> 00:12:24,179 Itu pertunjukkanmu. Kau yang bertanggung jawab. 146 00:12:26,387 --> 00:12:27,987 Nomor 2, selesai. 147 00:12:50,016 --> 00:12:52,209 - Ayo pergi. - Apa-apaan itu! 148 00:12:52,210 --> 00:12:54,562 Kau tetap ikuti rencananya. Pindahkan. 149 00:13:27,201 --> 00:13:29,338 Ayo cepat! Ada kepanikan masyarakat di sini. 150 00:13:32,242 --> 00:13:33,118 Ayo. 151 00:13:47,378 --> 00:13:49,456 Baiklah. Berbaring di lantai. 152 00:13:49,491 --> 00:13:51,346 Tetap di samping. Pergi keluar dari belakang. 153 00:14:09,604 --> 00:14:11,004 Jadi, kita semua bagus? 154 00:14:11,005 --> 00:14:12,622 Kau seharusnya membakar tumpukan jerami... 155 00:14:12,723 --> 00:14:15,016 ...di belakang bangunan ternak, jauh dari tengah jalan. 156 00:14:15,117 --> 00:14:16,896 Kau tahu apa? Ada beberapa masalah, jadi Aku berimprovisasi. 157 00:14:16,997 --> 00:14:18,196 Kesepakatan besar... 158 00:14:18,397 --> 00:14:20,246 Seseorang terluka, polisi datang mengejar kita. 159 00:14:20,247 --> 00:14:22,344 Itu kesepakatan besar sialan! 160 00:14:22,345 --> 00:14:24,619 Aku bilang di belakang bangunan ternaknya. 161 00:14:30,526 --> 00:14:32,093 30 detik! 162 00:14:40,337 --> 00:14:42,772 Ayo, bongkar itu. Sekarang! 163 00:15:06,156 --> 00:15:07,786 Aku harus bilang, Parker, 164 00:15:08,197 --> 00:15:10,108 Kau datang seperti iklan. 165 00:15:10,950 --> 00:15:14,945 Jadi, Aku sudah memutuskan untuk membawamu pada sesuatu yang lain. 166 00:15:16,290 --> 00:15:17,429 Sesuatu yang besar. 167 00:15:18,211 --> 00:15:22,016 Dengar, $ 200 ribu masing-masing tak akan membuat kita kaya. 168 00:15:22,017 --> 00:15:24,159 Tetapi jika kita semua memasukan pembagian uang kita... 169 00:15:24,260 --> 00:15:26,809 ...untuk urusan bisnis kecil berikutnya. 170 00:15:27,459 --> 00:15:30,311 Kita semua akan berakhir dengan $ 2 juta masing-masing. 171 00:15:30,600 --> 00:15:34,216 Kita baru saja mengambil satu juta dolar. Itu banyak sekali. 172 00:15:34,217 --> 00:15:35,964 Dan itu hanya untuk rumah. 173 00:15:39,397 --> 00:15:40,760 Aku rasa tidak. 174 00:15:40,761 --> 00:15:43,936 Lihat, gambar salah satu tas ransel itu, 175 00:15:43,937 --> 00:15:45,896 hanya memuat $ 10-an dan $ 20-an, 176 00:15:45,897 --> 00:15:48,356 itu penuh dengan berlian dan mutiara. 177 00:15:48,357 --> 00:15:51,210 Perhiasan adalah 10 sen per dolar. Tidak, terima kasih. 178 00:15:51,211 --> 00:15:54,228 Tidak, tidak 10 sen. Aku dapat 20. 179 00:15:55,268 --> 00:15:57,292 Parker, $ 2 juta masing-masing. 180 00:15:57,886 --> 00:16:00,245 Kita punya orang dalam. 181 00:16:00,246 --> 00:16:03,657 Ini adalah skor seumur hidup. Dijamin. 182 00:16:05,177 --> 00:16:08,664 Kita sudah buat kesepakatan. Kau bilang kita bagi yang terambil, itulah yang perlu kita lakukan. 183 00:16:10,081 --> 00:16:12,075 Kenapa tidak Kau pikirkan dulu? 184 00:16:12,501 --> 00:16:16,210 Ayolah. Parker, hei, yang kita bicarakan jutaan, serius. 185 00:16:34,621 --> 00:16:36,594 Baiklah Parker, kartu di atas meja. 186 00:16:36,595 --> 00:16:38,796 Aku akan butuh skor keseluruhan untuk hal berikutnya. 187 00:16:38,797 --> 00:16:40,796 Jadi, jika Kau jadi Aku. 188 00:16:40,797 --> 00:16:42,871 Apa yang akan Kau lakukan dengan orang sepertimu? 189 00:16:43,647 --> 00:16:46,216 Membagi saham dan itu akan menjadi akhirnya. 190 00:16:46,217 --> 00:16:48,647 Bagaimana jika Kau memutuskan tidak melakukan itu? 191 00:16:49,297 --> 00:16:51,594 Aku akan membunuhnya saat Aku punya kesempatan. 192 00:16:58,687 --> 00:17:00,221 Yesus Kristus. 193 00:17:02,776 --> 00:17:04,076 Sial. 194 00:17:22,997 --> 00:17:24,297 Pegangi dia! 195 00:17:25,928 --> 00:17:27,044 Tembak dia! 196 00:17:37,250 --> 00:17:38,550 Pegangi dia! 197 00:17:45,978 --> 00:17:47,498 Hentikan dia! 198 00:17:56,266 --> 00:17:57,512 Dasar bajingan! 199 00:17:57,647 --> 00:17:58,647 Hidungku, dia mematahkan hidungku. 200 00:17:58,757 --> 00:17:59,787 Biar kulihat. 201 00:18:00,908 --> 00:18:03,166 Kau dasar idiot! Menembakan shotgun di dalam mobil? 202 00:18:03,267 --> 00:18:05,359 - Diam, Hardwick! - Ya Tuhan! 203 00:18:05,360 --> 00:18:07,197 - Diam! - Aku berdarah, bung! 204 00:18:09,287 --> 00:18:11,435 - Pergi bunuh dia. - Tunggu, tunggu, tunggu. 205 00:18:12,457 --> 00:18:15,235 Lihat, dia sudah mati. Ayo kita segera pergi dari sini! 206 00:18:15,236 --> 00:18:17,797 Aku tak peduli siapa pamanmu! 207 00:18:18,097 --> 00:18:20,656 Kau ingin menjadi bagian dari ini, cepat habisi dia. 208 00:18:20,657 --> 00:18:22,796 - Kau dengar dia, Hardwick! - Pergilah. 209 00:18:22,797 --> 00:18:24,767 - Kau yang lakukan! - Keluar dari sini! 210 00:18:25,906 --> 00:18:27,643 Kita harus keluar dari sini! 211 00:18:29,253 --> 00:18:32,186 - Tangani urusanmu! - Ayo cepat, kita harus pergi! 212 00:18:32,287 --> 00:18:35,128 Lakukan! Hancurkan kepalanya! 213 00:18:45,417 --> 00:18:46,738 Persetan! Persetan! 214 00:18:50,409 --> 00:18:52,589 Kau bajingan sialan, Parker! 215 00:18:52,790 --> 00:18:54,281 Kau begitu bodoh! 216 00:18:54,882 --> 00:18:56,139 Lakukan! 217 00:18:57,596 --> 00:18:59,060 - Ayo! - Ayo, cepat pergi! 218 00:19:12,210 --> 00:19:14,147 Aku tidak melihat jelas wajahnya, 219 00:19:14,148 --> 00:19:16,076 Hanya saja dia adalah seorang pendeta. 220 00:19:16,077 --> 00:19:18,398 Sejauh kegiatannya berlangsung. 221 00:19:18,797 --> 00:19:21,137 Aku tak tahu. Aku kira Aku akan katakan rata-rata. 222 00:19:21,730 --> 00:19:23,368 Apakah dia mengatakan sesuatu kepadamu? 223 00:19:25,377 --> 00:19:28,271 Tidak. Tak ada. 224 00:19:29,906 --> 00:19:32,324 Sepertinya itu sepatu pria di sana. 225 00:19:32,325 --> 00:19:33,582 Itu tampak seperti darah. 226 00:19:34,183 --> 00:19:35,353 Hei, Eddie! Lihat itu! 227 00:19:35,754 --> 00:19:37,810 James, berhentilah! Ada seorang laki-laki! 228 00:19:37,811 --> 00:19:39,996 Anak-anak, diam di truk. 229 00:19:39,997 --> 00:19:42,399 - Apakah Kau pikir dia sudah mati? - Aku tak tahu. 230 00:19:42,996 --> 00:19:45,088 Kalian diam di belakang. Aku akan memeriksanya. 231 00:19:46,110 --> 00:19:47,976 Oh Yesus. Ayo! 232 00:19:48,377 --> 00:19:50,572 Apa yang Ayah ingin kami lakukan? 233 00:19:50,947 --> 00:19:52,037 Dia masih hidup. 234 00:19:52,738 --> 00:19:54,507 - Angkat dia dari sebelah sana. - Ayo. 235 00:19:56,047 --> 00:19:57,507 Angkat dia. Ayo, sekarang. 236 00:19:57,508 --> 00:19:58,990 Angkat dia. Ayo. 237 00:19:59,691 --> 00:20:01,497 Tunggu, tunggu! Bantu dia! 238 00:20:02,724 --> 00:20:04,166 Apa Kau baik saja, nak. 239 00:20:13,697 --> 00:20:15,277 - Mau lihat punggungku? - Ya. 240 00:20:22,407 --> 00:20:24,140 Terlalu banyak bekas luka, 241 00:20:24,547 --> 00:20:26,518 jika Kau datang ke UGD dengan banyak lubang ini, 242 00:20:26,619 --> 00:20:28,297 kami akan mempersiapkanmu di kamar mayat. 243 00:20:28,637 --> 00:20:30,997 Itu sebabnya Aku menjauh dari rumah sakit. 244 00:20:43,089 --> 00:20:45,996 Tetap diam. Kami sedang membawamu ke rumah sakit. 245 00:20:46,912 --> 00:20:48,199 Kami mendapatkanmu. 246 00:21:01,324 --> 00:21:03,124 Benar. Selesai dengan baik, Benjamin. 247 00:21:03,204 --> 00:21:07,926 Mobil Suburban Silver yang digunakan oleh perampok di Pekan Raya Negara Bagian Ohio pada hari Senin, 248 00:21:07,927 --> 00:21:11,236 ditemukan di sebuah mal di seberang negara bagian di Cincinnati, Ohio. 249 00:21:11,237 --> 00:21:14,465 Para perampok berhasil membawa sekitar US $ 1 juta. 250 00:21:14,466 --> 00:21:17,500 Diyakini bahwa kebakaran disengaja sebagai cara mereka melarikan diri. 251 00:21:17,501 --> 00:21:19,550 Penduduk Sedelia berusia 51 tahun, 252 00:21:19,551 --> 00:21:22,688 Charles Stompton tewas dalam kebakaran itu 253 00:21:28,534 --> 00:21:31,397 Siapapun dengan informasi diminta untuk menghubungi... 254 00:21:31,517 --> 00:21:34,297 Jangan bangun. Kau ditembak. 255 00:21:36,557 --> 00:21:37,627 Aku akan panggil perawatnya. 256 00:21:38,428 --> 00:21:39,619 Jangan Kau panggil perawatnya. 257 00:21:43,862 --> 00:21:44,887 Dimana Aku? 258 00:21:45,888 --> 00:21:47,511 Covington, Kentucky. 259 00:21:47,777 --> 00:21:49,864 Kau tahu apa yang terjadi padamu? 260 00:21:50,065 --> 00:21:51,389 Mereka bahkan tidak tahu namamu. 261 00:21:57,677 --> 00:21:58,983 Apakah Kau sudah gila? 262 00:21:59,184 --> 00:22:00,859 - Selamat pagi, gadis-gadis. 263 00:22:00,860 --> 00:22:02,632 - Selamat pagi. - Bagaimana kabar kalian hari ini? 264 00:22:03,520 --> 00:22:05,080 Baik, Tuan Quinn! 265 00:22:05,347 --> 00:22:07,042 Radiasi ini semua diatur untukmu. 266 00:22:07,043 --> 00:22:09,066 Tunggu sebentar, pria itu butuh bantuan. 267 00:22:09,267 --> 00:22:11,812 Baik, baik, tak masalah. Biar Aku menyiapkanmu, 268 00:22:12,013 --> 00:22:13,797 - Dan Aku akan memeriksa dia. - Pria itu butuh bantuan. 269 00:22:13,802 --> 00:22:15,866 - Ayo bangun, bangun. - Dia membutuhkan bantuan. 270 00:22:15,867 --> 00:22:17,526 - Ayo, mari kita pergi. - Bantu orang itu. 271 00:22:17,527 --> 00:22:19,946 Baik. Kami mengantarmu dulu untuk sampai ke radiasi. 272 00:22:19,947 --> 00:22:21,366 - Angkat kakimu. - Tidak. 273 00:22:21,367 --> 00:22:23,346 Tenang, tenang. 274 00:22:28,559 --> 00:22:29,859 Perawat. 275 00:22:32,223 --> 00:22:33,523 Oh tidak. 276 00:22:35,122 --> 00:22:38,938 Hei, hei, berhenti. Tolong jangan menyakitinya. 277 00:22:39,497 --> 00:22:41,067 Oh Tuhan. 278 00:22:42,697 --> 00:22:44,467 Apakah dia mati? 279 00:22:45,050 --> 00:22:47,299 Dia sudah mati. Kau membunuhnya. 280 00:22:47,500 --> 00:22:48,429 Tidak. 281 00:22:50,812 --> 00:22:52,662 Syukurlah. 282 00:22:53,797 --> 00:22:56,457 Apa ... apa yang akan terjadi sekarang? 283 00:22:56,957 --> 00:22:59,074 Kumohon jangan sakiti Aku. 284 00:23:13,399 --> 00:23:14,799 Tak ada dompet, tak ada kartu identitasnya. 285 00:23:14,847 --> 00:23:16,548 Kau bilang dia ditembak 2 kali? 286 00:23:16,549 --> 00:23:18,522 Ya, ditemukan di sisi jalan seperti sudah mati. 287 00:23:18,523 --> 00:23:20,104 Berapa lama dia dioperasi? 288 00:23:20,224 --> 00:23:22,896 Aku butuh kamu di kursi untuk menahan berat badanku. 289 00:23:22,897 --> 00:23:26,845 Jangan menarik perhatian dan Aku akan biarkan Kau pergi setelah kita berada di luar, mengerti? 290 00:23:26,846 --> 00:23:28,344 Apakah dia berbicara? 291 00:23:28,545 --> 00:23:30,536 Tidak, dia masih tidak sadarkan diri. 292 00:23:30,737 --> 00:23:32,297 Seorang petani menemukannya. 293 00:23:39,641 --> 00:23:40,862 Sampai jumpa di dalam. 294 00:23:54,047 --> 00:23:56,250 Hei, Kau terlihat lebih baik. 295 00:24:00,587 --> 00:24:01,476 Kau juga. 296 00:24:44,837 --> 00:24:47,177 Hancurkan kepalanya! 297 00:24:48,507 --> 00:24:49,807 Lakukan! 298 00:25:01,105 --> 00:25:03,991 - Aku dapat! - Masukkan ke dalam truk. 299 00:25:03,992 --> 00:25:07,466 Tidak akan ada bebek tersisa. Aku harus meninggalkanmu. 300 00:26:11,877 --> 00:26:14,728 Tuan Norte. Aku teman dari Bob Hurley. 301 00:26:14,729 --> 00:26:17,382 - Ya. - Dengar, Aku butuh beberapa dokumen. 302 00:26:18,809 --> 00:26:20,780 Jangan khawatir soal uangnya. 303 00:26:20,981 --> 00:26:22,943 Aku memulai pekerjaan baru di pagi hari. 304 00:26:47,268 --> 00:26:49,968 - Jangan cairkan cekmu saat dia di sini. - Akan kembali jam 18.30. 305 00:26:50,493 --> 00:26:51,693 Baiklah, kami akan menemuimu nanti. 306 00:27:02,077 --> 00:27:04,085 Lakukan apa yang ku katakan dan Kau tak akan terluka. 307 00:27:04,871 --> 00:27:06,437 Punyaku ini lebih besar daripada punyamu. 308 00:27:11,191 --> 00:27:13,450 Ini bukan soal ukuran, melainkan bagaimana Kau menggunakannya. 309 00:27:14,617 --> 00:27:18,288 - Apa-apaan ini? - Kau terluka karena Kau tak melakukan apa yang ku katakan. 310 00:27:18,289 --> 00:27:20,196 Rompimu tahan peluru tapi tidak menutupi kakimu. 311 00:27:20,197 --> 00:27:23,150 - Lain kali Aku akan mengeluarkan matamu. - Siapa Kau? 312 00:27:23,151 --> 00:27:25,973 Lakukan yang benar, dalam beberapa menit Kau akan dalam perjalanan ke rumah sakit. 313 00:27:27,317 --> 00:27:29,966 - Mereka akan mendapatkanmu, Kau tahu. - Ya, jadi jangan cemas. 314 00:27:29,967 --> 00:27:32,203 Ini hanya uang, Kau diasuransikan dan mereka akan mendapatkanku. 315 00:27:32,204 --> 00:27:33,504 Berdiri. 316 00:27:36,587 --> 00:27:38,746 Ingat, Aku sedang menodongkan pistol padamu. 317 00:27:38,747 --> 00:27:42,816 - Siapa namamu? - Jack. Orang-orang memanggilku Jack. 318 00:27:42,817 --> 00:27:45,470 Ayo, Jack. Siapa nama pasanganmu? 319 00:27:46,547 --> 00:27:47,947 Oliver. 320 00:27:48,747 --> 00:27:52,201 Kau bilang "Oliver, Aku ditembak dan orang ini membantuku", tidak ada yang lain. 321 00:28:08,647 --> 00:28:12,237 Aku tertembak. Terima kasih Tuhan orang ini membantuku. Yesus 322 00:28:14,999 --> 00:28:16,548 Ini kecil tapi menyakitkan. 323 00:28:16,549 --> 00:28:19,173 Dia tahu kita memakai rompi, dia akan menembakmu di wajah. 324 00:28:19,174 --> 00:28:22,530 Sekarang bisa kita selesaikan, dengan begitu Aku bisa pergi ke rumah sakit? 325 00:28:24,501 --> 00:28:27,052 Baik, Oliver. Bawa Jack ke ruang lainnya. 326 00:28:27,053 --> 00:28:28,682 Aku butuh uang tunai. 327 00:28:30,091 --> 00:28:32,133 Kau tahu mereka akan menangkapmu untuk ini. 328 00:28:32,585 --> 00:28:34,475 Ya, Jack sudah katakan padaku. 329 00:28:36,857 --> 00:28:38,236 Maaf soal kakinya, Jack. 330 00:28:38,237 --> 00:28:40,990 Tetap tenang selama 5 menit dan Aku akan meneleponkan ambulans. 331 00:29:11,887 --> 00:29:14,016 Hei! Ayo masuk, Tuan. 332 00:29:14,017 --> 00:29:15,955 Kau membuat rekor dalam waktu singkat. 333 00:29:15,956 --> 00:29:18,298 Jadi, Kau teman Hurley? 334 00:29:18,299 --> 00:29:20,880 Aku senang kau menemukan kami, Pak...? 335 00:29:23,696 --> 00:29:25,527 Ayo jalan lewat sini. 336 00:29:26,807 --> 00:29:29,076 Kau tahu, ini adalah bisnis ayahku. 337 00:29:29,077 --> 00:29:31,576 Kami menghasilkan sebagian besar uang dari SMA. 338 00:29:31,577 --> 00:29:35,296 Kau tahu, pencetakan buku tahunan, diploma, hal-hal seperti itu. 339 00:29:35,297 --> 00:29:38,056 Perlu untuk membeli mobil, bergaul dengan baik. 340 00:29:38,057 --> 00:29:40,196 Nama, Akte kelahiran dan SIM. 341 00:29:40,197 --> 00:29:41,497 Tentu. 342 00:29:42,565 --> 00:29:44,955 Paspor. Ada lagi? 343 00:29:47,047 --> 00:29:48,697 Apakah Kau membawa foto? 344 00:29:49,597 --> 00:29:50,254 Tidak. 345 00:29:58,147 --> 00:30:00,116 5 hari, temanku. 346 00:30:02,193 --> 00:30:05,765 Ayo. Keluar. Terus jalan. 347 00:30:08,262 --> 00:30:09,562 Halo? 348 00:30:10,647 --> 00:30:11,947 Ini Parker. 349 00:30:13,497 --> 00:30:14,797 Ya? 350 00:30:15,609 --> 00:30:17,491 Ada masalah dengan pekerjaan. 351 00:30:19,354 --> 00:30:22,593 - Aku ingin Kau melakukan 2 hal untukku. - Ya, sebutkan. 352 00:30:22,594 --> 00:30:25,432 Pertama, biarkan Claire tahu bahwa Aku akan pergi lebih lama dari perkiraanku. 353 00:30:25,433 --> 00:30:27,470 Baiklah. Kau mendapatkannya. 354 00:30:27,471 --> 00:30:30,196 Kedua, apakah Kau tahu di mana Aku bisa mendapatkan klan Melander itu. 355 00:30:30,197 --> 00:30:31,676 Apa yang terjadi? 356 00:30:31,677 --> 00:30:34,541 Aku ditagih namun Aku tak bisa mengumpulkan. 357 00:30:34,542 --> 00:30:36,419 Oh Yesus, Parker. 358 00:30:37,601 --> 00:30:39,058 Kau baik saja? 359 00:30:40,435 --> 00:30:41,735 Di mana dia? 360 00:30:42,887 --> 00:30:44,612 Ini bukan ide yang baik. 361 00:30:45,087 --> 00:30:48,024 Setelah Kau tidak menelepon, Aku melakukan beberapa pengecekan, 362 00:30:48,025 --> 00:30:49,976 ternyata Melander 363 00:30:49,977 --> 00:30:52,896 tidak berdiri sendiri seperti yang kupikir. 364 00:30:52,897 --> 00:30:55,303 Dia punya koneksi. Koneksi yang besar. 365 00:30:55,304 --> 00:30:56,776 Kita bicara Chicago. 366 00:30:57,477 --> 00:30:58,779 Danzinger. 367 00:30:59,647 --> 00:31:01,628 Jadi jangan memulai sesuatu. 368 00:31:02,129 --> 00:31:03,649 Hurley, ini Aku. 369 00:31:04,049 --> 00:31:06,304 - Beri Aku namanya. - Dengar... 370 00:31:08,247 --> 00:31:12,870 Hardwick adalah keponakan Danzinger. 371 00:31:12,871 --> 00:31:15,505 - Kau mengerti? - Beri Aku namanya! 372 00:31:17,159 --> 00:31:18,495 Yesus Kristus. 373 00:31:19,496 --> 00:31:21,139 Baiklah, inilah yang Aku dapatkan. 374 00:31:21,440 --> 00:31:23,095 Saudaranya, Bobby Hardwick, 375 00:31:23,296 --> 00:31:25,812 Punya 5 bar di jalan Bourbon, 376 00:31:26,113 --> 00:31:28,392 ditambah klub rock 'n' roll. 377 00:31:28,393 --> 00:31:30,232 Sekarang dengarkan, Kau harus sangat berhati-hati. 378 00:31:30,833 --> 00:31:32,484 Ini adalah orang-orang jahat. 379 00:32:15,551 --> 00:32:16,742 - Mau masuk? - Ya. 380 00:32:16,843 --> 00:32:18,276 Baiklah, silahkan masuk. 381 00:32:19,101 --> 00:32:22,948 - Aku perlu bertemu Bobby Hardwick. - Tak akan terjadi. 382 00:32:23,597 --> 00:32:26,008 Katakan padanya Pak Danzinger yang mengutusku. 383 00:32:28,256 --> 00:32:29,556 Tunggu di sini. 384 00:32:35,897 --> 00:32:37,484 Idiot! Keluar! 385 00:32:41,797 --> 00:32:44,896 Aku punya 300 orang di bawah sana dan Kau bilang hanya 200 yang bayar. 386 00:32:44,897 --> 00:32:47,604 Itu berarti Aku dapat 100 tamu brengsek. 387 00:32:47,605 --> 00:32:49,660 - Siapa tamu sialan itu? - Tenang, teman. 388 00:32:49,661 --> 00:32:51,846 Jangan bilang padaku untuk tenang, Kau mengerti? 389 00:32:51,847 --> 00:32:54,205 - Apa? - Bobby Hardwick? 390 00:32:54,923 --> 00:32:56,200 Keluar! Tempat pribadi. 391 00:32:57,087 --> 00:32:59,129 Aku ingin Kau memberitahuku di mana kakakmu. 392 00:32:59,535 --> 00:33:02,050 - Bawa dia keluar dari sini. - Ayo, Kau sudah dengar ... 393 00:33:13,626 --> 00:33:16,586 Kakakmu bagian dari pekerjaan dengan seorang pria bernama Melander. 394 00:33:17,897 --> 00:33:20,950 Kau tahu bagaimana koneksi ku, Chief? 395 00:33:20,951 --> 00:33:22,452 Mereka mengambil uang milikku. 396 00:33:22,453 --> 00:33:24,126 Katakan padaku di mana mereka dan Aku akan melepaskanmu. 397 00:33:24,127 --> 00:33:27,387 Apakah Kau memiliki Konsep badai kotoran suci 398 00:33:27,388 --> 00:33:30,426 Kau akan melepaskan masalah denganku, kan? 399 00:33:34,597 --> 00:33:36,956 Pertama, Aku harus memberitahumu sendiri secara pribadi. 400 00:33:37,540 --> 00:33:39,145 Aku selalu mengikuti aturan. Selalu. 401 00:33:40,846 --> 00:33:42,019 Persetan denganmu! 402 00:33:42,220 --> 00:33:44,487 Kau akan katakan apa yang Aku perlu tahu, 403 00:33:44,688 --> 00:33:47,791 atau Aku akan menekan di kursi ini sampai meremukkan tenggorokanmu. 404 00:33:47,792 --> 00:33:50,648 Percayalah, itu menyakitkan. 405 00:33:51,124 --> 00:33:54,778 Ditambah penghinaan bila telah dibunuh dengan kursi. 406 00:33:59,497 --> 00:34:02,204 - Florida - Jalan, jalan! 407 00:34:06,499 --> 00:34:09,657 - Di mana di Florida? - Palm Beach! 408 00:34:11,197 --> 00:34:14,014 - Palm Beach, demi Tuhan! - Bobby! 409 00:34:16,947 --> 00:34:18,946 - Kau baik saja? - Tangkap dia! 410 00:34:19,871 --> 00:34:21,171 Tangkap dia! 411 00:34:54,094 --> 00:34:55,974 Hai. Kau tahu apa yang harus dilakukan. 412 00:34:56,947 --> 00:34:59,820 Claire. Kita harus menjalankan itu. 413 00:35:00,817 --> 00:35:02,550 Dengar, masalah mungkin menemukan jalan ke sana. 414 00:35:02,551 --> 00:35:04,536 Kupikir sebaiknya bicara dengan agen perjalanan. 415 00:35:05,217 --> 00:35:06,517 Besok. 416 00:35:21,635 --> 00:35:22,648 Ya? 417 00:35:22,749 --> 00:35:24,802 Hurley, waktunya untuk liburan. 418 00:35:28,805 --> 00:35:30,105 Ya. 419 00:35:45,530 --> 00:35:47,530 Berikut ini perkiraan cuaca dari Mighty 690, 420 00:35:47,655 --> 00:35:49,255 dan biar kuberitahu cuaca Palm Beach, 421 00:35:49,380 --> 00:35:51,580 Ini cuaca yang tak bisa dipercaya tahun ini. 422 00:35:51,805 --> 00:35:53,405 Tekanan udara turun ke 50. 423 00:35:53,530 --> 00:35:56,230 dan semua orang memakai sepatu boot, baju hangat dan jaket kulit. 424 00:35:56,355 --> 00:35:57,855 Kemudian, hari berikutnya, 85 425 00:35:57,980 --> 00:35:59,780 dan kita kembali pake sandal jepit, kaos pendek, dan celana pendek. 426 00:36:00,851 --> 00:36:02,684 Tidak ada apa-apa antara Cheryl ... 427 00:36:02,685 --> 00:36:04,179 Oh Tuhan ! 428 00:36:05,912 --> 00:36:11,773 Akan selalu ada sesuatu antara Kau dan Cheryl. 429 00:36:12,797 --> 00:36:14,816 Selalu. 430 00:36:16,141 --> 00:36:18,493 Kau tak akan pakai rok itu. 431 00:36:18,494 --> 00:36:20,945 Kau tahu kita tak bisa memakai corak bumi. 432 00:36:20,946 --> 00:36:22,362 Ini Tahari. 433 00:36:23,073 --> 00:36:25,704 Itulah yang penting. Tidak pinggulmu. 434 00:36:25,824 --> 00:36:27,786 Apa yang Mamah harapkan untuk kupakai? 435 00:36:27,787 --> 00:36:29,742 Mamah beritahu padamu apa yang harus dipakai, apa yang harus dikendarai, 436 00:36:29,743 --> 00:36:33,750 Kau tak bisa membelinya. Kau tahu Mamah tidak meminjamkan uang lagi, benar kan? 437 00:36:34,355 --> 00:36:36,446 Bisakah Kau membuka pil Mamah, tangan Mamah sakit. 438 00:36:36,447 --> 00:36:39,573 - Aku sudah mengeluarkannya. - Setidaknya bawa Pipsy keluar. 439 00:36:44,211 --> 00:36:46,297 - Leslie! - Itu anjing Mamah. 440 00:36:46,298 --> 00:36:49,711 - Tapi ini rumah mamah! - Ini sebuah kondominium, Mah. 441 00:36:51,812 --> 00:36:54,396 Aku meletakkan salah satu perangkat di speaker ini. 442 00:36:54,397 --> 00:36:57,858 Ketika suara ini meledak, tempat ini akan jadi neraka. 443 00:36:57,859 --> 00:36:59,786 Hei, hanya lihat apa yang Kau lakukan. 444 00:36:59,787 --> 00:37:03,075 Keindahannya adalah, speakernya masih bisa jalan. 445 00:37:03,800 --> 00:37:04,800 Memicu sangat mudah. 446 00:37:05,047 --> 00:37:07,476 Hei, Bro. Tidak. Tunggu sebentar. 447 00:37:07,877 --> 00:37:10,564 Sekarang Kau tutup mulutmu dan berkonsentrasi? 448 00:37:11,507 --> 00:37:14,317 Apakah Kau yakin? Bobby ... 449 00:37:15,387 --> 00:37:18,422 - Lihat ini. - Berhenti bermain dengan benda itu. 450 00:37:21,031 --> 00:37:22,139 Brengsek! 451 00:37:22,340 --> 00:37:23,784 Apa itu? 452 00:37:26,016 --> 00:37:27,216 Apa? 453 00:37:28,997 --> 00:37:31,587 - Dia masih hidup. - Siapa? 454 00:37:33,907 --> 00:37:35,672 Parker. Dia tahu kita di sini. 455 00:37:36,457 --> 00:37:38,693 Dia menyerang kakak ku, dia coba membunuhnya. 456 00:37:39,657 --> 00:37:40,992 Parker sudah mati. 457 00:37:42,377 --> 00:37:46,146 Dia keluar dari SUV dan Kau menembaknya. Benar kan? 458 00:37:46,147 --> 00:37:49,880 - Ya, Aku menembaknya. - Kau... 459 00:37:51,447 --> 00:37:53,656 Kupikir dia sudah mati ketika Aku menembaknya. Aku bersumpah demi Tuhan! 460 00:37:53,657 --> 00:37:55,264 Kita perlu 5 pria untuk pertunjukan. 461 00:37:55,665 --> 00:37:57,889 Kita dapat bertahan dengan 4; tak akan berhasil dengan 3. 462 00:37:58,090 --> 00:37:59,390 Persetan! 463 00:38:01,207 --> 00:38:04,422 Baiklah. Oke. 464 00:38:06,497 --> 00:38:08,727 Kau urus dengan pamanmu di Chicago, 465 00:38:09,227 --> 00:38:11,396 dan Kau minta dia untuk menangani ini. 466 00:38:11,397 --> 00:38:13,584 Yang benar-benar profesional. 467 00:38:14,097 --> 00:38:15,397 Sekarang. 468 00:38:17,747 --> 00:38:19,614 Danzinger sebaiknya lakukan sesuatu... 469 00:38:20,315 --> 00:38:22,462 ...untuk semua uang yang akan dia dapat dalam urusan ini. 470 00:38:27,647 --> 00:38:30,417 Mafia tidak biasanya menyentuh keluarga. 471 00:38:30,418 --> 00:38:32,096 Tapi siapa yang tahu dengan Danzinger. 472 00:38:32,097 --> 00:38:34,157 Aku tak mau mengambil risiko. 473 00:38:34,647 --> 00:38:36,719 Jen, Kau harus berkemas. 474 00:38:37,127 --> 00:38:39,476 Aku akan kembali dan menjemputmu dalam 15 menit. 475 00:38:39,477 --> 00:38:40,877 Ya. 476 00:38:40,878 --> 00:38:43,691 Hei, jangan khawatir. Dia akan baik saja. 477 00:38:45,657 --> 00:38:46,957 Claire... 478 00:38:48,377 --> 00:38:50,165 itu terjadi. 479 00:38:50,166 --> 00:38:52,896 Ya, tidak, ini Aku... Oh Tuhan. 480 00:38:52,897 --> 00:38:55,085 Ayah, ini tak pernah terjadi pada kita. 481 00:38:55,086 --> 00:38:58,039 Ya. Waktu sudah berubah. 482 00:38:58,040 --> 00:39:02,037 Aku orang yang harus cemburu, yang pertama dia telpon Kamu. 483 00:39:08,594 --> 00:39:11,320 Kunci pintu ini. Semuanya. 484 00:39:11,697 --> 00:39:14,714 Aku akan kembali dengan ibu tirimu dalam 10 menit. 485 00:41:37,031 --> 00:41:38,331 Parker? 486 00:41:39,947 --> 00:41:42,041 - Apakah Kau terima pesanku? - Ya . 487 00:41:42,042 --> 00:41:44,846 Tadi Ayahku datang. 2 menit setelah dia pergi, 488 00:41:44,847 --> 00:41:48,114 seorang pria yang aneh membawa pisau masuk .. 489 00:41:48,115 --> 00:41:49,985 Itukah pesanmu? 490 00:41:53,177 --> 00:41:55,946 Dengar, berkendara langsung ke kamp memancing di Okeechobee. 491 00:41:55,947 --> 00:41:57,543 Jangan berhenti. Jangan ada telepon. 492 00:41:57,544 --> 00:42:00,638 Kau akan aman di sana, tapi pastikan Kau tidak diikuti. 493 00:42:00,639 --> 00:42:02,084 Untuk berapa lama? 494 00:42:04,347 --> 00:42:05,647 Aku akan di sana Jumat. 495 00:42:06,497 --> 00:42:07,797 Bagaimana jika Kau tidak datang? 496 00:42:11,497 --> 00:42:13,024 Parker! 497 00:42:16,547 --> 00:42:19,397 Kosongkan uang dari loker penyimpanan dan menghilanglah. 498 00:42:28,372 --> 00:42:30,463 Dengar, Aku 1 komisi pergi. 499 00:42:30,464 --> 00:42:33,074 Aku akan mendapatkannya untukmu pada akhir minggu, Aku bersumpah. 500 00:42:33,075 --> 00:42:35,396 Tidak, Kau tidak mengerti. Aku butuh mobilku untuk bekerja. 501 00:42:35,397 --> 00:42:40,260 Jika Kau kembali memiliki mobilku, Aku tak bisa membayarmu, tolong. Beri Aku satu minggu lagi. 502 00:42:41,437 --> 00:42:44,717 Bagus. Terima kasih. Minggu depan paling lambat. 503 00:42:48,617 --> 00:42:51,106 Hai. Aku ingin 1 Americano dengan 2 sweetners. 504 00:42:51,107 --> 00:42:54,096 - Kita sudah siapkan semua untukmu, Leslie. - Oh, terima kasih banyak. 505 00:42:54,097 --> 00:42:56,896 Leslie Cienfuegos. 506 00:42:56,897 --> 00:42:58,815 - Rodgers. - Benar. 507 00:42:58,816 --> 00:43:00,991 Bagaimana dengan si mantan? Kau dengar darinya? 508 00:43:01,997 --> 00:43:04,476 Bukankah seharusnya Kau bertugas di West Palm? 509 00:43:04,477 --> 00:43:07,282 Aku suka di sini, seperti Kamu. 510 00:43:08,117 --> 00:43:12,331 Hei Kau punya tempat penahan cangkir di mobilmu, atau Kau hanya meletakkan di antara kakimu? 511 00:43:13,217 --> 00:43:16,974 Apa besar dan hitam, Jake, di mana Kau pikir Aku menyukainya? 512 00:43:22,993 --> 00:43:25,446 Mari kita lihat apa Kau masih tertawa saat nanti kena tilang. 513 00:43:25,447 --> 00:43:26,747 Brengsek. 514 00:43:40,800 --> 00:43:43,614 Jangan main-main dengan kami. Beri saja kami Parker, dan Kau selesai. 515 00:43:43,607 --> 00:43:45,934 Aku bilang padamu, nak! Aku sedang bicara padamu! 516 00:43:45,935 --> 00:43:47,636 Diam! 517 00:43:47,637 --> 00:43:49,017 Apakah Kau tahu siapa kami? 518 00:43:49,018 --> 00:43:51,058 Kau antarkan atau kau akan mati seperti Parker! 519 00:43:51,059 --> 00:43:54,442 Apa yang Kau bicarakan? Aku tidak tahu apapun soal Parker! 520 00:44:00,617 --> 00:44:01,917 Awas! 521 00:44:05,109 --> 00:44:08,472 - Pelanggan yang tidak puas? - Aku tak punya pelanggan yang tidak puas. 522 00:44:08,473 --> 00:44:11,016 Yang kupunya Kamu, dan sekarang Aku punya ini. 523 00:44:12,172 --> 00:44:13,472 Pistolmu! 524 00:44:14,747 --> 00:44:17,663 - Beri Aku apa yang buatku datang dan Aku akan pergi. - Kau membawa mereka ke sini. 525 00:44:17,664 --> 00:44:20,986 - Sekarang Kau berbaring di lantai dengan mereka, nak. - Kita punya kesepakatan, Norte. 526 00:44:21,347 --> 00:44:23,906 Aku memberimu uang, sekarang berikan padaku surat-suratku. 527 00:44:23,907 --> 00:44:26,316 Persetan surat-suratmu! Aku tidak butuh omong kosong ini! 528 00:44:26,317 --> 00:44:28,196 Apakah mereka katakan mereka berasal dari Chicago? 529 00:44:28,197 --> 00:44:30,096 - Kami tidak mengatakan... - Diam! 530 00:44:30,097 --> 00:44:32,916 - Berbaring di lantai! - Apakah mereka menyebut seseorang bernama Danzinger. 531 00:44:32,917 --> 00:44:36,490 Dengar, Aku tak tahu apa-apa. Yang Aku tahu adalah Aku punya situasi di sini. 532 00:44:36,491 --> 00:44:39,196 Kau tahu saudaranya, Ernesto? Dia menjualmu. 533 00:44:39,197 --> 00:44:40,824 Daniel, Aku bilang berbaring di lantai. 534 00:44:55,043 --> 00:44:57,329 Baiklah. Aku sudah selesai. 535 00:45:01,447 --> 00:45:05,515 Hei, dengar, kita tidak harus saling membunuh. 536 00:45:05,516 --> 00:45:08,936 Pria ini menginginkanmu. Aku tak ingin ikut bagian dari ini lagi. 537 00:45:08,937 --> 00:45:11,242 Aku seperti ... Swedia. 538 00:45:11,917 --> 00:45:14,882 - Maksudmu Swiss. - Terserah. 539 00:45:15,369 --> 00:45:18,446 Dokumenmu ada di dalam laci kecil tepat di belakang sana. 540 00:45:18,447 --> 00:45:19,747 Keluarkan! 541 00:45:30,707 --> 00:45:32,117 Daniel Parmitt. 542 00:45:33,547 --> 00:45:35,676 - Equador? - Kau warga negara Amerika, 543 00:45:35,677 --> 00:45:38,303 lahir di Equador. Ada banyak gringos di sana. 544 00:45:38,304 --> 00:45:40,812 Keluargamu ada di bisnis minyak. 545 00:45:42,314 --> 00:45:43,614 Ambil pistolnya. 546 00:45:45,117 --> 00:45:48,866 Tidak, lihat ke sini! Tidak banyak orang yang bisa melakukan apa yang kulakukan dan juga seperti yang kulakukan. 547 00:45:48,867 --> 00:45:51,841 Jika Aku mati, umat-Ku akan sangat marah dan mereka akan mencarimu. 548 00:45:51,842 --> 00:45:54,938 Ya, ya, ya Siapa yang akan mendapatkan Aku? 549 00:45:55,467 --> 00:45:56,767 Ambil! 550 00:46:01,497 --> 00:46:02,797 Tembak mereka! 551 00:46:04,717 --> 00:46:07,486 Cara lain kita bisa melakukan hal ini adalah Aku menembak mereka dan Aku menembakmu. 552 00:46:07,487 --> 00:46:09,258 Aku mencoba untuk membantumu, Norte. 553 00:46:11,600 --> 00:46:14,463 Dengar, sobat. Kau masih bisa keluar dari sini hidup-hidup. 554 00:46:17,117 --> 00:46:18,417 Kenapa kau berhenti? 555 00:46:19,082 --> 00:46:20,303 Mereka sudah mati! 556 00:46:20,797 --> 00:46:23,134 Kalau begitu mereka tidak akan merasakannya. Teruskan! 557 00:46:28,917 --> 00:46:30,217 Lemparkan padaku pistolnya. 558 00:46:38,667 --> 00:46:41,016 Jadi sekarang apa? Kau sudah memegangku, kan? 559 00:46:41,017 --> 00:46:42,576 Aku tak perlu terus memegangmu. 560 00:46:42,577 --> 00:46:46,326 Hanya jika Kau membuat semua ini hilang, dan siapapun bertanya, Aku tak pernah muncul. 561 00:46:46,327 --> 00:46:49,905 - Apa yang harus kukatakan tentang mereka? - Mungkin mereka meninggal dalam perjalanan ke sini. 562 00:46:52,971 --> 00:46:55,540 Jangan lupa untuk mengurus navigator di luar. 563 00:46:59,297 --> 00:47:00,597 Equador. 564 00:47:02,530 --> 00:47:04,480 Aku hanya benci terbang. Aku benci itu, 565 00:47:04,481 --> 00:47:07,396 dan pendaratan yang menakutkan. 566 00:47:07,397 --> 00:47:11,459 Ketika ia naik ke atas satu roda, Aku pikir Aku akan mati selama satu menit. 567 00:47:11,460 --> 00:47:15,806 Maksudku, Yesus. Jen sudah di Danau dengan anjing sialan. 568 00:47:15,807 --> 00:47:18,021 - Bagaimana dengan Claire? - Sudah diurus. 569 00:47:18,357 --> 00:47:21,196 - Aku janji, dia aman. - Baiklah. 570 00:47:21,197 --> 00:47:25,090 Oke, jadi Danzinger harus pagar untuk mendapatkan 20 sen pada dolar. 571 00:47:25,427 --> 00:47:28,831 - Inilah yang tampak bagiku. - Ya, Aku pikir begitu. 572 00:47:28,832 --> 00:47:31,796 Kau tahu, US $ 2 juta saham ... 573 00:47:31,797 --> 00:47:34,192 5 cara 20 sen pada dolar 574 00:47:35,545 --> 00:47:37,796 - 5 juta Dolar skor. - Ya. 575 00:47:37,797 --> 00:47:40,516 - Jadi di mana di Palm Beach? - Tidak, tidak ... 576 00:47:40,517 --> 00:47:43,192 Parker, Aku memberitahumu Bobby berbohong. 577 00:47:43,193 --> 00:47:45,119 Bukan Palm Beach. 578 00:47:46,209 --> 00:47:48,471 Dengar, masalahnya bukan skor, 579 00:47:48,472 --> 00:47:52,297 masalahnya adalah Palm Beach. Tidak ada yang melakukan bisnis di sana. 580 00:47:52,298 --> 00:47:54,523 Ada polisi untuk setiap 8 warga. 581 00:47:54,524 --> 00:47:58,106 Menurunkan jembatan, mereka bisa memeriksa pulau dengan mudah. 582 00:47:58,307 --> 00:47:59,318 Kau terjebak. 583 00:48:00,219 --> 00:48:02,806 Daerah dengan penjagaan ketat yang telah diuji coba. 584 00:48:03,107 --> 00:48:06,337 Kau tahu Melander, dia ringan? 585 00:48:09,346 --> 00:48:12,342 Tidak, Melander bukan ringan. 586 00:48:13,009 --> 00:48:14,681 Tapi itu tidak masalah. 587 00:48:15,263 --> 00:48:18,606 Dengar, Aku dapat telepon dari Danzinger. 588 00:48:18,607 --> 00:48:20,866 Dan untuk alasan apa pun, 589 00:48:20,867 --> 00:48:23,503 mereka ingin turun tanpa hambatan. 590 00:48:24,227 --> 00:48:26,948 Jadi mereka mengirim Aku ini untuk diberikan padamu. 591 00:48:28,097 --> 00:48:32,499 Ini adalah bagianmu di Ohio, ditambah 10%. 592 00:48:32,847 --> 00:48:35,101 Ambillah, pergi ke suatu tempat dengan Claire. 593 00:48:35,897 --> 00:48:38,896 Simpan uangmu. Siapa yang Kau candai, Hurley? 594 00:48:38,897 --> 00:48:41,240 Chicago tidak membayar untuk membuat orang keluar dari jalan mereka. 595 00:48:41,241 --> 00:48:44,973 Demi Tuhan, Parker! Danzinger adalah manusia biadab. 596 00:48:44,974 --> 00:48:48,645 Ia mengirim seorang pembunuh ke rumahmu, ia hampir membunuh putriku. 597 00:48:48,646 --> 00:48:50,338 Aku hanya mencoba untuk membantumu. 598 00:48:50,339 --> 00:48:52,603 Aku tidak ingin itu darimu. Aku ingin dari mereka. 599 00:48:53,447 --> 00:48:56,483 - Ini prinsip. - Prinsip? 600 00:48:58,626 --> 00:49:02,416 Kau ingin dirimu terbunuh itu lebih dari prinsip? 601 00:49:02,417 --> 00:49:06,416 Aku, Claire. Apakah itu masih yang Kau inginkan? 602 00:49:06,417 --> 00:49:09,285 Kau hampir mati pada landasan pacu pesawat. Jika itu akan terjadi, itu akan terjadi. 603 00:49:09,286 --> 00:49:11,171 Ini bukan sesuatu yang dapat Kau kontrol. 604 00:49:12,099 --> 00:49:15,266 Ketika Aku masuk ke dalam kesepakatan dengan seseorang, kedua belah pihak harus menghormati. 605 00:49:15,267 --> 00:49:19,146 Jika mereka tidak mengizinkan itu, Aku meminta kekacauan untuk mengambil kendali atas hidupku. 606 00:49:19,713 --> 00:49:21,575 Tak seorang pun suka kekacauan. 607 00:49:22,294 --> 00:49:23,775 Ya. 608 00:49:25,708 --> 00:49:29,164 Ya, tidak ada yang suka kekacauan. Tentu. 609 00:49:29,165 --> 00:49:30,635 Hurley, bagaimana jika ... 610 00:49:32,077 --> 00:49:34,547 Bagaimana jika Kau punya tempat di Palm Beach untuk menyiapkan segala sesuatunya? 611 00:49:34,548 --> 00:49:37,116 Tidak, tidak, polisi akan ada di semua tempat. 612 00:49:37,117 --> 00:49:39,042 Tidak bisa sewa.... Bagaimana jika kita ... 613 00:49:40,221 --> 00:49:41,783 Bagaimana jika kita membeli rumah? 614 00:49:52,173 --> 00:49:54,034 Palm Partners, Ada yang bisa kubantu? 615 00:49:54,406 --> 00:49:56,185 Apakah Aku punya pesan? 616 00:49:56,652 --> 00:49:58,768 Baiklah, Aku akan sambungkan ke Tuan Samuel. 617 00:50:00,365 --> 00:50:02,712 Mengapa Kau bahkan membaca halaman masyarakat? 618 00:50:02,713 --> 00:50:05,396 Ini, tidak seperti Kau mau pergi ke salah satu pesta. 619 00:50:05,397 --> 00:50:08,843 Lihatlah, beberapa yang normal akan bercerai, mereka membutuhkan 2 rumah bukannya 1. 620 00:50:09,231 --> 00:50:12,490 Jika pasangan kaya akan bercerai. Mereka membutuhkan 4 rumah bukannya 2. 621 00:50:12,846 --> 00:50:14,396 Aku tak tahu apa yang Kau khawatirkan. 622 00:50:14,397 --> 00:50:16,295 Butuh waktu 2 tahun untuk mendapatkan komisi pertamaku. 623 00:50:16,296 --> 00:50:18,200 Meskipun itu hanya seperempat bagian. 624 00:50:18,201 --> 00:50:21,646 Aku akan punya Jammison pertamaku tidak menukik masuk. 625 00:50:21,647 --> 00:50:24,355 - Selamat pagi, gadis-gadis. - Jika Aku tidak menjual sesuatu segera, 626 00:50:24,356 --> 00:50:26,633 - Aku kacau. - Amber menerima telepon dingin 627 00:50:26,634 --> 00:50:30,107 dari beberapa pria Texas kaya yang mencari rumah untuk dibeli buat liburan ke-3. 628 00:50:30,108 --> 00:50:32,679 Aku sudah menjawab telepon selama 3 minggu, dan tidak ada apa-apa. 629 00:50:34,048 --> 00:50:37,922 Mereka adalah klien besar, semua bayar dalam bentuk tunai. 630 00:50:38,673 --> 00:50:41,143 - Berapa saluran telepon Amber? - 12. 631 00:50:49,298 --> 00:50:50,598 Halo? 632 00:50:51,156 --> 00:50:52,456 Ya. 633 00:50:54,907 --> 00:50:57,463 - Permisi sebentar. Terima kasih. - Tidak masalah. 634 00:50:57,464 --> 00:50:59,555 Tentu saja. Aku akan memberitahu dia. 635 00:51:01,307 --> 00:51:03,243 Halo? Halo? 636 00:51:05,480 --> 00:51:09,006 Itu Tuan Thompson. Dia bilang ingin menutup pada Edgewater segera. 637 00:51:09,007 --> 00:51:11,874 Dia mengatakan dia akan naik pesawat pada siang hari. Oh, teleponnya mati. 638 00:51:11,875 --> 00:51:13,894 Aku sedang berbicara di telepon dengan dia ... 639 00:51:15,010 --> 00:51:17,462 Jika Kau ingin, Aku bisa pergi mengurusnya untukmu segera. 640 00:51:17,897 --> 00:51:20,924 Oh, itu sangat manis sekali. Tapi tidak. 641 00:51:29,087 --> 00:51:31,627 - 1 1 untuk harga ... - Noella. 642 00:51:31,628 --> 00:51:34,596 - Permisi sebentar. - Telepon Pak Parmitt di Resort Buca, 643 00:51:34,597 --> 00:51:36,546 dan katakan padanya bahwa Aku akan meneleponnya nanti untuk mengatur kembali jadwalnya. 644 00:51:36,547 --> 00:51:42,172 Tentu saja. Maaf soal tadi. Harganya adalah US $ 1155. 645 00:51:42,173 --> 00:51:45,118 Dalam item: 8000. 646 00:51:45,119 --> 00:51:49,557 Dengan biaya sebesar US $ 2.353,20. 647 00:51:50,097 --> 00:51:51,926 Aku tak percaya Kau baru saja mencuri kliennya. 648 00:51:51,927 --> 00:51:54,411 Tidak ada yang salah dengan mencuri sekarang dan nanti. 649 00:51:55,593 --> 00:51:57,455 Mereka melakukannya pada kita sepanjang waktu. 650 00:52:18,982 --> 00:52:20,405 Tuan Parmitt? 651 00:52:24,466 --> 00:52:25,953 Nona Rodgers. 652 00:52:27,441 --> 00:52:28,741 Ya. 653 00:52:29,977 --> 00:52:33,757 Siapa saja yang adalah seseorang, dan kaya, angin di Palm Beach. 654 00:52:33,758 --> 00:52:37,042 Maksudku, milyarder lebih per kaki persegi daripada di tempat lain. 655 00:52:37,043 --> 00:52:39,978 Palm Beach adalah tentang gaya, masyarakat. 656 00:52:39,979 --> 00:52:43,438 - Itu bukan tentang uang sama sekali. -Tentu saja bukan. 657 00:52:44,317 --> 00:52:45,686 Di mana Kau tinggal sekarang? 658 00:52:46,201 --> 00:52:49,443 Aku punya tempat di Vail, di South Park Real, 659 00:52:49,444 --> 00:52:51,715 - Di Maine. - Ya. 660 00:52:52,047 --> 00:52:55,570 Aku ingin melihat beberapa lagi tempat sebelum memilih satu. 661 00:52:55,841 --> 00:52:57,529 - Apakah Kau punya waktu besok? - Tentu. 662 00:52:57,530 --> 00:53:00,784 Ya, Aku punya banyak waktu yang Kau perlukan untuk membidik apapun yang Kau inginkan. 663 00:53:03,497 --> 00:53:05,935 Aku akan menjemputmu di kantormu jam 10. 664 00:53:07,873 --> 00:53:10,948 Aku tidak pernah ingat jalan di sekitar kecuali Aku yang mengemudi. 665 00:53:13,395 --> 00:53:16,262 - Taksi! - Dapatkah Aku menurunkan mu di suatu tempat? 666 00:53:16,263 --> 00:53:18,569 Tidak, terima kasih. Aku baik saja. 667 00:53:23,563 --> 00:53:25,535 - Kemana? - Tolong ke Danau Okeechobee. 668 00:53:25,536 --> 00:53:28,641 - Ya Pak. - Ambil jalan raya 441. 669 00:53:50,170 --> 00:53:51,576 Pagi, Bu ... 670 00:53:55,025 --> 00:53:56,554 Daniel Parmitt. 671 00:53:57,100 --> 00:53:59,287 San Antonio, Texas. 672 00:54:09,144 --> 00:54:11,506 Kupikir kita sdah sepakat tidak ada lagi bekas luka. 673 00:54:13,034 --> 00:54:14,845 Aku tidak ingin kehilanganmu. 674 00:54:19,203 --> 00:54:20,503 Hei. 675 00:54:26,037 --> 00:54:29,027 Aku terus berpikir soal pria yang masuk rumah kita. 676 00:54:30,180 --> 00:54:32,525 Aku sudah di antara pencuri selama hidupku, tapi... 677 00:54:32,902 --> 00:54:35,686 orang ini. Dia pembunuh. 678 00:54:37,197 --> 00:54:38,764 Dia benar-benar membuatku takut. 679 00:54:39,463 --> 00:54:41,415 Mereka tidak akan membunuhmu, Claire. 680 00:54:42,587 --> 00:54:46,189 - Mereka menggunakanmu untuk mendapatkanku. - Dan membunuh kita berdua. 681 00:54:54,879 --> 00:54:56,527 Kau dapat pergi, Claire. 682 00:54:58,905 --> 00:55:00,389 Tidak ada yang akan menyalahkanmu. 683 00:55:07,175 --> 00:55:09,627 Ini villa buatan Italia yang dibangun 3 tahun yang lalu. 684 00:55:09,628 --> 00:55:11,579 Ini hanya US $ 17 juta. 685 00:55:12,680 --> 00:55:15,946 Jika lebih tua dan 1 mil dekat pantai, itu akan menjadi US $ 35 juta. 686 00:55:19,115 --> 00:55:20,415 Kau suka? 687 00:55:24,166 --> 00:55:28,626 Kau tahu, perabot semua antik dan semua dapat tersedia untuk.... Kau tahulah. 688 00:55:28,627 --> 00:55:30,061 Untuk harga yang tepat. 689 00:55:32,446 --> 00:55:34,870 Jadi, sudah menikah? 690 00:55:37,197 --> 00:55:39,920 Sekali. Dia sudah meninggal. 691 00:55:40,497 --> 00:55:42,285 Oh, maafkan aku. 692 00:55:42,647 --> 00:55:45,021 Bagaimana denganmu? Apa yang suamimu kerjakan? 693 00:55:46,194 --> 00:55:48,191 Cerai, sudah 11 bulan. 694 00:55:49,337 --> 00:55:50,904 Dia seorang sales. 695 00:55:51,155 --> 00:55:54,595 Dia menjual Aku ... seluruh mimpi. 696 00:55:56,151 --> 00:55:57,906 Aku pikir dia sesuatu. 697 00:55:57,907 --> 00:55:59,799 Ferrari-nya sewaan. 698 00:56:00,697 --> 00:56:02,514 Setidaknya itu bukan curian. 699 00:56:03,072 --> 00:56:07,197 Ya, dia menyatakan bangkrut sebelum perceraian, sehingga 700 00:56:07,644 --> 00:56:09,664 Aku bisa membantunya melunasi hutang ini, 701 00:56:09,665 --> 00:56:12,763 sementara ia tinggal di sana di Key West dengan pacar barunya. 702 00:56:13,344 --> 00:56:14,860 Seorang gadis muda. 703 00:56:16,058 --> 00:56:20,380 Yang satu ini, telah di pasarkan selama sekitar satu tahun seharga US $ 27,5 juta. 704 00:56:20,381 --> 00:56:25,205 Jika Kau membuat penawaran sekarang, Kau mungkin bisa mendapatkannya sekitar US $ 19,5 juta. 705 00:56:25,206 --> 00:56:26,704 Itu harga yang bagus. 706 00:56:28,716 --> 00:56:31,906 Ini jelas lebih dari lingkungannya. 707 00:56:31,907 --> 00:56:34,591 Tepat di sini, dengan pohon-pohon palem hijau, 708 00:56:34,592 --> 00:56:39,071 rumah ini dijual sekitar 2 bulan lalu, seharga US $ 1,2 juta. 709 00:56:40,777 --> 00:56:43,366 Tuan Rodrigo bilang dia ingin merenovasi. 710 00:56:43,367 --> 00:56:45,966 Bisakah Kau percaya? Ini jelas merobohkan. 711 00:56:45,967 --> 00:56:47,690 Tuan Rodrigo? 712 00:56:47,691 --> 00:56:50,375 Ya. Amber menjual kepadanya. 713 00:56:51,577 --> 00:56:54,815 Ya, kupikir dia bilang dari Texas juga. 714 00:56:55,247 --> 00:56:57,563 Aku harus bertemu dia suatu hari nanti. 715 00:57:00,233 --> 00:57:03,896 Kau tahu, satu hal menyenangkan soal itu adalah pantainya berada di sini tepat di sekitar rumah. 716 00:57:03,897 --> 00:57:05,452 Ini benar-benar indah. 717 00:57:10,578 --> 00:57:13,326 Kau lihat apa yang kumaksud? Angin dari pantai sampai ke sini. 718 00:57:18,067 --> 00:57:21,007 Jadi, Kau tinggal di San Antonio selama hidupmu? 719 00:57:21,374 --> 00:57:22,674 Ya. 720 00:57:23,056 --> 00:57:25,005 Sejak aku berusia sekitar 3 tahun. 721 00:57:25,591 --> 00:57:27,970 Untuk mengatakan yang sebenarnya, Aku lahir di Equador. 722 00:57:28,819 --> 00:57:31,485 Orang tuaku keduanya dalam bisnis minyak di sana. 723 00:57:31,486 --> 00:57:33,856 Equador? Sungguh? 724 00:57:34,307 --> 00:57:36,528 Itulah yang tertulis di akte kelahiranku. 725 00:57:39,225 --> 00:57:42,101 - Hai, Leslie. - Hai, Julio. Bagaimana kabarmu? 726 00:57:42,671 --> 00:57:45,582 Aku berada di program pelatihan manajemen di sini sebelum Aku menikah. 727 00:57:46,207 --> 00:57:50,136 Aku bisa beri Kau diskon besar, bahkan menilai, katakanlah 11 tahun yang lalu. 728 00:57:53,010 --> 00:57:57,206 Apakah Kau keberatan jika Aku bawa ini untuk bankir-ku untuk melihat apakah mereka bisa mengurusnya? 729 00:57:57,207 --> 00:58:00,366 Tentu. Itu semua dijual. Lagian, Aku juga akan melemparkannya. 730 00:58:00,367 --> 00:58:02,571 Ini kartu namaku. 731 00:58:03,545 --> 00:58:06,751 Pak Parmitt... Daniel. 732 00:58:08,446 --> 00:58:10,066 Aku tahu bahwa Kau berada di kota sendirian, 733 00:58:10,067 --> 00:58:13,556 Jadi, jika Kau mau, kita dapat pergi ke lebih banyak tempat, 734 00:58:13,557 --> 00:58:16,666 Katakanlah, untuk makan malam atau hanya minum? 735 00:58:16,867 --> 00:58:18,481 Kau begitu baik. 736 00:58:18,975 --> 00:58:21,069 Tapi Aku sudah punya rencana lain. 737 00:58:21,677 --> 00:58:23,381 - Aku akan menghubungimu. - Baik. 738 00:58:28,497 --> 00:58:29,922 Rencana... 739 00:59:06,897 --> 00:59:08,897 Permintaan Kredit Rahasia 740 00:59:14,347 --> 00:59:16,308 Pipsy, hentikan. Jadilah baik. 741 00:59:16,847 --> 00:59:19,796 Leslie? Masukan saluran opera sabun. 742 00:59:19,797 --> 00:59:22,874 Apakah kita harus selalu memiliki saluran opera sabun? 743 00:59:22,875 --> 00:59:25,756 - Mamah membayar untuk itu. - Aku membayar setiap menit. 744 00:59:25,757 --> 00:59:27,144 Mamah dengar itu. 745 00:59:28,948 --> 00:59:30,685 Mamah dengar itu juga. 746 00:59:35,897 --> 00:59:38,697 INFORMASI REKENING Pemeriksaan Saldo Rata-rata : $ 25.000,-- 747 00:59:40,197 --> 00:59:42,797 Hipotik Tertunda : Tak Ada Aktivitas 748 00:59:58,897 --> 01:00:01,897 AKTIVITAS KARTU KREDIT Visa : Tak Ada Aktivitas Mastercard : Tak Ada Aktivitas American Express : Tak Ada Aktivitas 749 01:00:07,197 --> 01:00:09,797 Pemberitahuan Kepemilikan 750 01:00:26,859 --> 01:00:30,933 Kau lihat? Ini adalah jenis pakaian yang akan membuatmu terlihat bagus. 751 01:00:31,317 --> 01:00:33,075 Jangan katakan padaku, itu Selasa malam. 752 01:00:33,076 --> 01:00:35,755 Aku pergi main poker. Kau keberatan Pipsy. 753 01:00:35,756 --> 01:00:38,746 Sebenarnya, Martha masih di rumah sakit, mengapa kau tidak datang? 754 01:00:38,747 --> 01:00:42,116 Kita akan tempatkan Pipsy dalam keranjang. Gadis-gadis akan senang melihatmu. 755 01:01:45,097 --> 01:01:47,097 Baiklah siapa yang mau bicara? 756 01:01:50,697 --> 01:01:52,097 Apa? omong kosong! 757 01:01:52,297 --> 01:01:55,197 Aku tak tahu masalahnya pokoknya Aku mau keluar membeli pizza. Kita pergi! 758 01:01:55,797 --> 01:01:59,697 Kita pergi bersama lalu pesan pizza dan kemudian bawa pulang ke sini. Oke? 759 01:02:00,697 --> 01:02:01,997 Aku ingin pesan rasa pepperoni. 760 01:03:17,999 --> 01:03:19,381 Kalau dia di kota, 761 01:03:19,382 --> 01:03:21,848 kita tidak bisa mengambil risiko dia akan mendapatkan salah satu dari kita sendirian. 762 01:03:21,897 --> 01:03:25,170 - Kita harus ... - Pamanku bilang punya orang terbaik untuk mengurus Parker. 763 01:03:25,171 --> 01:03:28,495 Pak Danzinger akan jadi sangat kecewa dengar Kamu belum melihat Parker. 764 01:03:28,496 --> 01:03:30,588 Dengarkan temanku. Aku terus katakan padamu, 765 01:03:30,589 --> 01:03:33,312 Aku tak tahu siapa yang bernama Parker, ngerti? 766 01:03:34,660 --> 01:03:36,399 Karpet baru yang bagus. 767 01:04:18,607 --> 01:04:20,488 Aku suka ini. 768 01:05:10,177 --> 01:05:13,404 - Aku suruh untuk memesan. - Duduklah, duduk di sini. 769 01:05:13,405 --> 01:05:15,781 Jangan khawatir tentang hal itu, Aku siapkan untukmu rasa peperoni. 770 01:05:50,584 --> 01:05:53,676 Jika Kau bebas, mungkin sekarang kita bisa pergi untuk minum. 771 01:05:58,517 --> 01:06:00,225 Siapa yang tahu kau di sini, Leslie? 772 01:06:01,025 --> 01:06:04,132 Jika Kau ingin pergi ke suatu tempat yang lebih pribadi, kita bisa pergi ke hotelmu. 773 01:06:04,133 --> 01:06:08,222 Atau kita bisa pergi ke kantor, Aku memiliki kunci. Kau tahu, Pak Crin biasanya menjaga ... 774 01:06:08,607 --> 01:06:12,722 - Aku akan ajukan pertanyaan yang harus Kau jawab. - Aw, aw, aw, Kau menyakiti leherku. 775 01:06:12,999 --> 01:06:14,707 Siapa yang tahu kau di sini, Leslie? 776 01:06:15,642 --> 01:06:17,917 Tak seorang pun, oke? Tak seorang pun! 777 01:06:19,326 --> 01:06:21,973 Ayo pergi ke kantormu. 778 01:06:26,592 --> 01:06:30,346 Kau tahu, semua yang Kau lakukan di dalam mobil saat itu, hampir tepat. 779 01:06:30,347 --> 01:06:31,647 Hampir. 780 01:06:32,213 --> 01:06:33,844 Tapi Aku tidak membelinya. 781 01:06:34,831 --> 01:06:36,534 Apakah Daniel Parmitt nama aslimu? 782 01:06:36,535 --> 01:06:38,031 Kenapa kalau benar? 783 01:06:38,697 --> 01:06:41,184 Karena Kau kurang tua 2 bulan. 784 01:06:42,187 --> 01:06:45,204 Kau memiliki rekening bank, alamat di Texas dan lisensi driver. 785 01:06:45,205 --> 01:06:47,669 Kau tidak pernah punya atau sewa mobil sebelum ini. 786 01:06:48,083 --> 01:06:50,136 Kau tidak pernah memiliki kartu kredit dan Kau tidak pernah memiliki hipotek. 787 01:06:50,137 --> 01:06:53,242 Kau tahu, Aku banyak bepergian. Bisnis keluargaku yang membayar semuanya. 788 01:06:53,243 --> 01:06:56,621 Dan rumah yang hanya Kau minati dan buatmu tertarik adalah kembali ke sana. 789 01:06:57,281 --> 01:07:00,651 - Tuan Rodrigo. - Sungguh, Kau berpikir itu? 790 01:07:00,652 --> 01:07:01,952 Sungguh. 791 01:07:07,127 --> 01:07:09,459 Kau tahu, Aku memperhatikan Tuan Rodrigo juga. 792 01:07:12,608 --> 01:07:14,544 Dia hanya sewa 6 bulan. 793 01:07:19,582 --> 01:07:23,360 Baiklah, kenapa Kau parkir di sebelah sini? 794 01:07:24,377 --> 01:07:26,055 Kita bisa parkir tepat di depan kantor. 795 01:07:26,056 --> 01:07:28,873 - Tak akan ada mobil pada saat malam hari. - Ayo pergi. 796 01:07:31,187 --> 01:07:33,190 Kecuali Kau tidak ingin terlihat. 797 01:07:33,191 --> 01:07:35,158 Apakah itu yang terjadi? 798 01:07:35,861 --> 01:07:37,513 - Tunggu sebentar ... - Terus jalan. 799 01:07:38,973 --> 01:07:40,551 Jangan nyalakan lampu. 800 01:07:41,696 --> 01:07:43,237 Ah, aksen orang Inggris. 801 01:07:43,842 --> 01:07:46,038 Aku tahu Kau bukan dari Texas. 802 01:07:51,397 --> 01:07:54,687 Lihat ini, Sebuah Chablis yang bagus. 803 01:07:54,688 --> 01:07:56,303 Apakah Kau akan bergabung denganku? 804 01:07:56,987 --> 01:07:59,324 Baiklah. Ya, Aku haus. 805 01:08:05,174 --> 01:08:06,537 Aku minum terlalu banyak, 806 01:08:07,965 --> 01:08:09,604 dan Aku khawatir terlalu banyak. 807 01:08:10,627 --> 01:08:12,638 Bercerai, umur hampir 40 tahun, 808 01:08:14,896 --> 01:08:18,051 Aku punya kakak yang belum mau bicara selama 5 tahun. 809 01:08:18,908 --> 01:08:20,843 Dan Aku terjebak dengan ibuku. 810 01:08:22,037 --> 01:08:25,458 Dia tak terlihat akan mati dalam waktu dekat. 811 01:08:30,748 --> 01:08:35,256 Aku muak menjalani ini... Keadaan sulit. 812 01:08:35,617 --> 01:08:39,351 Ingin jadi "playboy" yang belum pernah berhasil dalam kehidupan mereka, 813 01:08:40,273 --> 01:08:43,195 menunjukkan mereka rumah yang Aku takkan pernah mampu. 814 01:08:44,107 --> 01:08:47,990 Menertawakan lelucon mereka yang Aku tak bisa tahan. 815 01:08:50,607 --> 01:08:53,361 Semua menyinggung kelompok mereka, 816 01:08:53,807 --> 01:08:55,653 tetapi tidak semua kelompok mereka. 817 01:08:58,097 --> 01:09:02,634 Kau tidak pernah tahu, salah satu dari hari ini Aku bisa dapat komisi penuh. 818 01:09:10,901 --> 01:09:13,841 Jadi jika Kau ingin membunuhku... silahkan. 819 01:09:14,382 --> 01:09:16,663 Aku hidup dengan potret pada masa depanku. 820 01:09:16,664 --> 01:09:19,408 Dan tak seorang pun akan tahu, dan tak ada yang akan peduli. 821 01:09:20,297 --> 01:09:23,592 Tapi jika Kau tidak... Aku dapat membantumu. 822 01:09:24,307 --> 01:09:25,607 Membantuku? 823 01:09:26,447 --> 01:09:29,596 Orang-orang di Palm Beach jeli, sangat jeli. 824 01:09:29,597 --> 01:09:32,706 Orang-orang seperti Kau hanya datang ke sini hanya untuk satu alasan yaitu uang. 825 01:09:32,707 --> 01:09:36,035 Dan Aku tak tahu apa yang Kau ingin, penculikan, pemerasan, perampokan. 826 01:09:36,766 --> 01:09:40,196 Tapi apa pun itu, Kau akan butuh seseorang yang tahu daerah ini. 827 01:09:40,197 --> 01:09:42,730 Atau Kau akan tertangkap. 828 01:09:44,617 --> 01:09:46,294 Lepaskan pakaianmu. 829 01:09:51,563 --> 01:09:53,146 Apa? 830 01:09:53,147 --> 01:09:55,406 Aku tidak yakin apakah Aku lebih baik biarkan Kau hidup atau mati, 831 01:09:55,407 --> 01:09:57,768 Cara terbaik Aku harus tahu adalah jika Kau memakai penyadap. 832 01:10:17,023 --> 01:10:20,506 Dengar, Aku sudah berada di sepertiga dari rumah-rumah di sekitar sini, 833 01:10:20,507 --> 01:10:24,176 dan Aku tahu sisanya. Aku bisa menjawab pertanyaanmu, 834 01:10:24,177 --> 01:10:27,612 Dan Aku dapat memberitahumu pertanyaan apa yang Kau lupa tanyakan. 835 01:10:27,613 --> 01:10:29,424 Dan semua yang kuminta... 836 01:10:31,452 --> 01:10:34,375 adalah bagimu untuk memberikan sepotong kecil. 837 01:10:35,437 --> 01:10:37,613 Jadi Aku bisa pergi dari sini. 838 01:10:40,547 --> 01:10:42,496 - Berbaliklah. - Apa? 839 01:10:42,497 --> 01:10:44,211 Berbalik! 840 01:10:54,828 --> 01:10:58,106 Kau tahu, bahkan untuk menemukan Rodrigo, Kau harus memikirkan untuk berputar-putar denganku. 841 01:10:58,107 --> 01:10:59,916 Dan semua itu membuatku curiga. 842 01:10:59,917 --> 01:11:02,960 Maksudku, berapa banyak orang yang ingin mengajukan pertanyaan tentangmu? 843 01:11:06,738 --> 01:11:08,218 Angkat rambutmu. 844 01:11:24,574 --> 01:11:25,874 Pakai bajumu. 845 01:11:27,807 --> 01:11:30,824 Cuci bersih gelas anggurnya. Kunci pintu sebelum Kau pergi. 846 01:11:32,367 --> 01:11:33,823 Aku akan memikirkannya. 847 01:11:53,772 --> 01:11:56,077 Hei, Lionel. Apa yang Kau katakan? 848 01:11:56,078 --> 01:12:00,101 Aku punya sesuatu untukmu. Jangan sia-siakan semua pada judi kuda lagi. 849 01:12:00,102 --> 01:12:01,797 Katakan apa yang Kau punya. 850 01:12:01,798 --> 01:12:03,854 Aku ingin tahu keseluruhannya. 851 01:12:14,007 --> 01:12:16,420 Leslie! Oke, kesempatan terakhir. 852 01:12:16,621 --> 01:12:19,753 Semua ini di sini bisa Kau dapatkan dengan harga rendah. 853 01:12:20,637 --> 01:12:23,145 Hei. Ada apa? 854 01:12:24,161 --> 01:12:25,665 Tidak ada. 855 01:12:25,666 --> 01:12:29,856 Aku membeli tiket lotere 2 hari yang lalu, dan Aku tak berpikir itu akan kalah. 856 01:12:29,857 --> 01:12:32,722 Leslie, apa yang Kau lakukan itu? Itu adalah pemborosan. 857 01:12:41,047 --> 01:12:43,426 Halo? Tuan Parmitt? 858 01:12:44,297 --> 01:12:47,697 Ya, Aku punya kondominium sempurna yang bisa kutunjukkan padamu. 859 01:12:47,787 --> 01:12:51,077 Aku akan menemuimu di jalan Ocean Avenue 1000 dalam 20 menit. 860 01:12:52,218 --> 01:12:53,518 Ya! 861 01:13:10,108 --> 01:13:12,784 Tepat waktu. Kau dapat parkir di sana. 862 01:13:22,666 --> 01:13:24,231 Jadi, Aku diterima? 863 01:13:30,778 --> 01:13:33,398 Kau tak perlu memeriksaku untuk alat penyadap lagi, kan? 864 01:13:35,323 --> 01:13:38,153 Maksudku, Kau bisa jika Kau ingin. 865 01:13:48,314 --> 01:13:50,176 Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan, Leslie. 866 01:13:54,288 --> 01:13:56,606 - Kau sulit untuk dibaca. - Tidak juga. 867 01:13:56,607 --> 01:13:58,546 Mari kita fokus ke bisnis. 868 01:14:09,275 --> 01:14:10,575 Ini kesepakatannya. 869 01:14:11,381 --> 01:14:14,610 Jangan mengajukan pertanyaan, karena Aku hanya akan memberitahumu apa yang Aku ingin beritahu. 870 01:14:15,914 --> 01:14:19,148 Orang yang menyebut dirinya Rodrigo mengambil sesuatu dariku. 871 01:14:19,149 --> 01:14:21,084 Dia dalam bisnis dengan 3 orang lainnya. 872 01:14:22,645 --> 01:14:26,794 Mereka berada di sini untuk perampokan dan mereka akan menggunakan rumah ketika mereka sudah selesai. 873 01:14:28,094 --> 01:14:29,394 Jadi... 874 01:14:31,341 --> 01:14:33,342 Kau membiarkan mereka mencuri sesuatu, 875 01:14:34,574 --> 01:14:36,168 dan Kau mencurinya dari mereka. 876 01:14:37,466 --> 01:14:38,905 Aku membantu mu, 877 01:14:40,318 --> 01:14:41,834 dan Aku dapat komisi. 878 01:14:50,497 --> 01:14:54,532 - Kau akan membunuh mereka, kan? - Aku tak pernah bilang itu, Leslie. Kau yang bilang. 879 01:14:56,169 --> 01:14:58,076 Orang yang berbudaya harus mengikuti aturan, 880 01:14:58,077 --> 01:14:59,610 Aku hanya akan menempatkan hal yang benar. 881 01:15:08,844 --> 01:15:10,220 Di mana mereka beroperasi? 882 01:15:10,971 --> 01:15:13,082 Kupikir itu sesuatu yang bisa Kau beritahukan padaku. 883 01:15:14,517 --> 01:15:15,817 Kau tak tahu? 884 01:15:16,584 --> 01:15:17,884 Apa... 885 01:15:18,510 --> 01:15:21,677 - Kapan mereka melakukannya? - Itu juga Aku tak tahu, 886 01:15:22,601 --> 01:15:24,003 tapi itu perhiasan. 887 01:15:24,004 --> 01:15:26,542 Tak satu pun dari toko telah memeriksa persediaan. 888 01:15:27,087 --> 01:15:28,387 Seberapa besar? 889 01:15:29,547 --> 01:15:31,564 50 sampai 75 juta. 890 01:15:35,577 --> 01:15:37,532 Perhiasan Tuan Clinton? 891 01:15:37,533 --> 01:15:40,014 Kau bercanda denganku? 892 01:15:40,822 --> 01:15:43,816 Lupakan saja! Mereka akan tertangkap atau terbunuh, 893 01:15:43,817 --> 01:15:45,696 dan begitu juga Kau jika Kau berada di dekat mereka. 894 01:15:45,697 --> 01:15:48,411 Leslie. Kau tidak bisa pergi. 895 01:15:49,262 --> 01:15:50,562 Apakah dia temanmu? 896 01:15:56,282 --> 01:15:57,706 Miriam Hugh Clinton, 897 01:15:57,707 --> 01:16:00,196 adalah wanita pertama masyarakat Palm Beach. 898 01:16:00,197 --> 01:16:02,532 Dia memiliki berlian lebih banyak daripada Elizabeth Taylor, 899 01:16:02,533 --> 01:16:05,246 dan ketika dia meninggal, dia meninggalkan seluruh kekayaannya ke Palm Beach. 900 01:16:05,247 --> 01:16:08,954 Mereka melelang koleksi perhiasan seharga US $ 75 juta di sini, 901 01:16:08,955 --> 01:16:10,255 besok malam. 902 01:16:11,387 --> 01:16:12,909 Ada apa di balik sana? 903 01:16:12,910 --> 01:16:17,322 30 hektar, lapangan golf, kolam renang, lapangan tenis, 2 ruang dansa. 904 01:16:17,323 --> 01:16:20,523 Dan itu salah satu rumah yang hanya ada di laut dan pantai. 905 01:16:20,524 --> 01:16:23,038 Hei, Nona, ini daerah milik pribadi! 906 01:16:23,947 --> 01:16:26,515 Oh, maaf teman, hanya mencari ruang untuk belok. 907 01:16:29,231 --> 01:16:31,021 Tidak, tidak, tidak, itu terlalu banyak putih. 908 01:16:31,022 --> 01:16:33,985 Bawa pergi dan bawakan kembali beberapa mawar merah muda. 909 01:16:34,364 --> 01:16:37,446 - Dan sekarang apa ini? - Speaker untuk juru lelang. 910 01:16:37,447 --> 01:16:39,596 Ruang dansa kecil, belok ke kanan. 911 01:16:39,597 --> 01:16:43,309 Oke, Kau ke sisi kiri, Robert ke kanan. 912 01:16:43,310 --> 01:16:45,359 Laporan panel nomor 2, 913 01:16:45,360 --> 01:16:49,496 Barry. Yang akan berdiri di sampingku. 914 01:16:49,497 --> 01:16:52,790 - Di mana Kau ingin ini? - Pasang speaker di sudut. 915 01:16:54,162 --> 01:16:56,382 Oh, permisi sebentar? 916 01:16:58,407 --> 01:17:00,575 Pergi ambil perlengkapan, Aku akan bertemu denganmu di ruang bawah tanah. 917 01:17:13,387 --> 01:17:15,430 Sembunyikan itu dekat pintu keluar. 918 01:17:19,966 --> 01:17:21,266 Cepat! 919 01:17:22,862 --> 01:17:25,280 Jadi, apakah Kau pernah di penjara? 920 01:17:31,072 --> 01:17:32,981 Kau tak merasa buruk dengan apa yang Kau lakukan? 921 01:17:32,982 --> 01:17:35,357 Aku hanya ingin mencuri, Leslie. 922 01:17:35,358 --> 01:17:38,092 Beberapa orang mengakuinya pada diri mereka sendiri, beberapa tidak, itulah yang manusia lakukan, 923 01:17:38,093 --> 01:17:40,055 Itu sebabnya kami menemukan kunci. 924 01:17:40,796 --> 01:17:42,993 Apakah Kau pikir orang-orang di rumah-rumah merasa buruk? 925 01:17:43,494 --> 01:17:47,235 Kakek nenek dan kakek nenek buyut mereka, merekalah yang seharusnya Kau tanyai soal itu. 926 01:17:48,717 --> 01:17:51,255 Yang kumaksud bagaimana tidurmu di malam hari. 927 01:17:52,579 --> 01:17:54,775 Aku tak minum kopi setelah jam 7. 928 01:17:57,904 --> 01:18:00,313 - Apakah ini pintu belakang? - Ya? 929 01:18:26,192 --> 01:18:28,451 Ada taksi di The Breakers. 930 01:18:29,165 --> 01:18:32,647 - Apa yang terjadi? - Keluar. Keluar! 931 01:18:34,587 --> 01:18:38,438 Tunggu sebentar. Apa rencananya? Apa yang harus kupakai? Apa Aku pakai gaun hitam, apa yang harus kulakukan? 932 01:18:38,439 --> 01:18:40,710 Pergi ke kantormu. Aku akan menangani ini. 933 01:18:41,679 --> 01:18:43,797 Ini semakin tua, Kau tahu! 934 01:18:50,137 --> 01:18:52,335 Selamat datang kembali ke hotel, Pak Parmitt. 935 01:18:53,687 --> 01:18:55,396 Kau dapat urus mobilnya. 936 01:22:42,117 --> 01:22:44,332 Leslie, ada seseorang di pintu. 937 01:22:49,797 --> 01:22:52,791 Leslie, ada seseorang di pintu! 938 01:22:56,009 --> 01:22:58,792 - Jake? - Leslie. 939 01:22:59,397 --> 01:23:00,568 Keberatan jika Aku masuk? 940 01:23:00,669 --> 01:23:03,109 Tentu keberatan, Jam berapa sekarang? 941 01:23:04,147 --> 01:23:06,506 Bagaimana Kau bisa mendapatkan alamatku? 942 01:23:06,507 --> 01:23:09,674 - Dari pejabat berwenang. - Jangan biarkan dia masuk! 943 01:23:11,033 --> 01:23:13,686 Setidaknya suruh Anjingnya Mamah diam! 944 01:23:13,687 --> 01:23:15,140 Bisakah Mamah lakukan itu? 945 01:23:16,836 --> 01:23:18,645 Ya, apa yang terjadi? 946 01:23:20,447 --> 01:23:23,113 Ini tentang seorang pria bernama Daniel Parmitt. 947 01:23:26,675 --> 01:23:30,755 Aku bahkan tak tahu bagaimana menggunakan benda ini, itulah sebabnya Aku selalu membeli kopi. 948 01:23:31,960 --> 01:23:35,676 - Bagaimana dengan Pak Parmitt? - Kau kenal dia? 949 01:23:35,677 --> 01:23:40,687 Ya, dia dari Texas. Aku menunjukkan padanya beberapa tempat, 950 01:23:43,646 --> 01:23:46,094 dan dia ternyata membuang-buang waktu saja. 951 01:23:48,455 --> 01:23:52,521 Aku kebetulan mengemudi melewati trotoar Sloan kemarin dan melihatmu berbicara dengan seseorang. 952 01:23:52,851 --> 01:23:54,383 Yup. Itu dia. 953 01:23:55,807 --> 01:23:57,221 Aku menunjukkan padanya sebuah kondominium. 954 01:23:57,516 --> 01:24:00,129 Kau membawanya ke semua tempat di daftar yang Kau tunjukkan padanya? 955 01:24:00,130 --> 01:24:03,561 Tentu. Aku mendapatkannya dari kantor, mengapa? 956 01:24:04,429 --> 01:24:09,701 Jika ada tempat kosong yang dia ketahui, dia hanya memikirkannya untuk membuatnya jadi rumah sementara. 957 01:24:12,217 --> 01:24:14,466 Sial. Bisa tolong ambilkan? 958 01:24:15,217 --> 01:24:16,738 Anjing sialan, 959 01:24:16,739 --> 01:24:18,796 selalu melacak di Tuhan tahu apa, 960 01:24:18,797 --> 01:24:20,432 dari siapa yang tahu di mana friggin. 961 01:24:31,797 --> 01:24:34,399 Dia terlibat sebuah perkelahian di kamarnya, 962 01:24:34,400 --> 01:24:38,484 dengan seseorang. Orang itu jatuh dari atas balkon dan sekarang dia sudah mati. 963 01:24:38,485 --> 01:24:40,460 Kita akan perlu Identitas korban. 964 01:24:42,097 --> 01:24:43,397 Itu gila. 965 01:24:44,197 --> 01:24:45,922 Bagaimana dengan Tuan Parmitt? 966 01:24:46,372 --> 01:24:48,606 Kami berasumsi Tuan Parmitt terluka parah. 967 01:24:48,607 --> 01:24:52,236 Dia berlari keluar dari hotel, mencuri mobil dan tak seorang pun melihatnya setelah itu. 968 01:24:53,806 --> 01:24:56,831 Baiklah, kukira Aku bisa ucapkan selamat tinggal komisi. 969 01:24:58,525 --> 01:25:00,723 Mereka menemukan kartu namamu di kamarnya. 970 01:25:02,277 --> 01:25:05,552 Kami tak tahu dia terlibat apa, tapi Aku hanya ingin tahu apakah Kau bisa membantu kami. 971 01:25:05,553 --> 01:25:08,552 Kau tahu, jika Kau datang di kantorku nanti, Aku bisa memberikan aplikasinya. 972 01:25:08,553 --> 01:25:10,629 Dan hal lain yang Kau butuhkan, oke? 973 01:25:18,572 --> 01:25:21,848 Kau tahu, itu membuatku menyadari betapa bisa berbahayanya bisnis ini untuk wanita, 974 01:25:21,849 --> 01:25:25,857 Maksudku, Aku berada di tempat sendirian dengannya. Dan dia bisa membunuhku. 975 01:25:32,997 --> 01:25:35,958 Itulah mengapa hal ini mungkin baik jika Kau mulai berpikir untuk tidak sendirian lagi. 976 01:25:40,378 --> 01:25:41,678 Ya. 977 01:25:46,724 --> 01:25:49,043 - Maaf telah membangunkan mu. - Tidak, tak apa-apa. 978 01:25:50,729 --> 01:25:52,029 Terima kasih lagi. 979 01:26:01,995 --> 01:26:05,296 Oh Tuhan! Aku tak percaya. Dia tidak menggonggong. 980 01:26:05,297 --> 01:26:07,120 - Ya, anjingnya suka padaku. - Apa maksudmu? 981 01:26:07,121 --> 01:26:08,996 Perlu Aku ambilkan handuk? Oh Tuhan! 982 01:26:08,997 --> 01:26:11,263 - Ada begitu banyak darah, apa yang yang Kau lakukan dengan begitu banyak darah! - Aku... 983 01:26:11,264 --> 01:26:14,283 - Apa Kau mencucinya dan beri tekanan di atasnya dengan handuk. - Leslie. 984 01:26:14,284 --> 01:26:16,260 - Leslie, dengarkan Aku! - Apa? 985 01:26:16,972 --> 01:26:21,045 Dengar, berpakaian dan masuk ke mobilmu. Temukan telepon umum dan telepon nomer ini. 986 01:26:21,046 --> 01:26:22,938 Baik, baik, Aku bisa melakukannya. 987 01:26:22,939 --> 01:26:24,918 Mungkin tidak ada yang menjawab, tapi mungkin 988 01:26:25,353 --> 01:26:27,126 - Dan langsung pergi bekerja. - Apa? 989 01:26:27,127 --> 01:26:29,316 - Ya. - Aku tidak bisa meninggalkanmu di sini. 990 01:26:29,317 --> 01:26:31,490 Kita harus membawamu ke rumah sakit. Kau akan mati oleh waktu... 991 01:26:31,491 --> 01:26:34,881 - Leslie! - Leslie, pergi. 992 01:26:35,292 --> 01:26:36,592 Baiklah. 993 01:26:38,168 --> 01:26:40,459 Baik. Baiklah. 994 01:26:47,923 --> 01:26:50,602 Pipsy, Kau suka yang satu ini? 995 01:26:51,319 --> 01:26:52,619 Apakah Kau bisa membuat sup? 996 01:26:53,499 --> 01:26:54,799 Tentu saja? 997 01:26:56,654 --> 01:26:57,954 Hai, eh. 998 01:26:58,433 --> 01:27:00,264 Namaku Leslie Rodgers. 999 01:27:00,265 --> 01:27:02,466 Daniel Parmitt memintaku untuk menelepon. 1000 01:27:04,712 --> 01:27:06,048 Ya. 1001 01:27:06,049 --> 01:27:10,131 Kenapa Kau tak pergi ke depan dan lihatlah lagi tempatnya sebelum Kau membuat keputusan akhir? 1002 01:27:10,766 --> 01:27:12,629 Ya, Aku bisa berada di sana dalam waktu setengah jam. 1003 01:27:12,630 --> 01:27:14,226 Baik. Bye. 1004 01:27:19,497 --> 01:27:23,147 - Oh Tuhan ! - Itu adalah ... Itu orang ! 1005 01:27:23,624 --> 01:27:25,696 - Oh tidak ! - Apakah Kau lihat itu? 1006 01:27:25,697 --> 01:27:28,250 Oh, itu... begitu mengerikan. 1007 01:27:28,251 --> 01:27:29,293 Telepon 911 ! 1008 01:27:33,752 --> 01:27:35,703 Kalian gadis-gadis semoga dapat hari yang baik. 1009 01:27:36,203 --> 01:27:38,046 Aku pikir orang itu terdengar seperti masalah, 1010 01:27:38,047 --> 01:27:41,591 - Maksudku, Equador? - Ya, hanya keberuntunganku. 1011 01:27:41,592 --> 01:27:42,892 Hei, Kau baik saja? 1012 01:27:43,733 --> 01:27:45,033 Aku akan keluar. 1013 01:27:45,838 --> 01:27:50,071 Jika ada polisi datang, beri mereka daftar tempat yang kutunjukkan pada Tuan Parmitt, oke? 1014 01:27:51,006 --> 01:27:54,930 - Ada apa? - Tidak ada. Aku hanya butuh udara segar. 1015 01:28:09,181 --> 01:28:11,014 Aku takut Kau polisi. 1016 01:28:16,547 --> 01:28:18,264 Apa yang terjadi? 1017 01:28:18,678 --> 01:28:20,010 Apakah Kau seorang perawat? 1018 01:28:21,022 --> 01:28:22,322 Aku Claire. 1019 01:28:26,447 --> 01:28:28,076 - Leslie. - Hai. 1020 01:28:28,077 --> 01:28:30,201 Aku menamai dia setelah Leslie, "Young & The Restless". 1021 01:28:30,202 --> 01:28:33,497 - Mah. - Adiknya dinamai Jennifer The Valley of the Dolls. 1022 01:28:33,499 --> 01:28:34,951 Mereka tak peduli, Mah. 1023 01:28:35,475 --> 01:28:39,203 Dulu Aku punya sebuah salon kecantikan, dan TV sepanjang hari. 1024 01:28:39,869 --> 01:28:43,192 - Aku bilang untuk pergi bekerja. - Aku sudah lakukan. 1025 01:28:43,193 --> 01:28:44,875 Aku... Aku pergi. 1026 01:28:45,257 --> 01:28:47,699 Kupikir Aku sedang menelepon seseorang untuk membawamu ke rumah sakit. 1027 01:28:47,700 --> 01:28:51,201 Aku tak bisa melakukan itu, Leslie. Aku punya sesuatu untuk dilakukan malam ini. 1028 01:28:51,202 --> 01:28:52,630 Apakah Kau gila? 1029 01:28:52,982 --> 01:28:54,486 Kau hampir mati. 1030 01:28:55,097 --> 01:28:58,062 Apa yang Kau punya? Sebuah tangan hancur, tulang rusuk patah? 1031 01:28:58,063 --> 01:29:00,486 - Untuk saat ini. - Ini pria sejati. 1032 01:29:00,487 --> 01:29:02,598 Kau sama sekali tak bisa melakukan apa-apa! 1033 01:29:02,599 --> 01:29:04,600 Kau bahkan hampir tak bisa duduk. 1034 01:29:07,229 --> 01:29:10,025 - Tolong, bisa Kau katakan padanya? - Aku tak bisa menghentikan dia. 1035 01:29:10,569 --> 01:29:11,825 Dia begitu. 1036 01:29:14,672 --> 01:29:15,401 Baiklah. 1037 01:29:17,392 --> 01:29:18,265 Semua selesai. 1038 01:29:19,486 --> 01:29:21,943 Kau ingin Aku telepon taksi atau meninggalkanmu sebuah mobil? 1039 01:29:22,791 --> 01:29:25,242 - Mobil. - Kau bagus pada itu. 1040 01:29:26,440 --> 01:29:29,474 Claire? Aku tak berpikir Kau akan tinggal. 1041 01:29:32,642 --> 01:29:33,458 Aku tahu. 1042 01:29:35,517 --> 01:29:37,555 Maukah Kau menungguku di pemancingan ikan? 1043 01:29:38,986 --> 01:29:40,505 Kau tahu Aku akan menunggu. 1044 01:29:51,454 --> 01:29:55,390 Aku meninggalkan tas dengan pakaian dan beberapa barang di dalamnya. 1045 01:29:55,690 --> 01:29:56,783 Terima kasih. 1046 01:29:57,407 --> 01:29:59,864 Terima kasih banyak untuk memberikan perawatan yang baik. 1047 01:29:59,865 --> 01:30:01,932 Kumohon, itu bukan apa-apa tolong, tolong. 1048 01:30:01,933 --> 01:30:04,605 - Terima kasih, selamat tinggal. - Datang kembali untuk menemuiku. 1049 01:30:05,056 --> 01:30:05,726 Dah. 1050 01:30:09,874 --> 01:30:11,262 - Dah. - Dah. 1051 01:30:13,325 --> 01:30:14,627 Sup untukmu. 1052 01:30:17,645 --> 01:30:19,903 Polisi itu mengawasimu. 1053 01:30:20,890 --> 01:30:23,729 Kembali bekerja. Saat Kau kembali, Aku sudah pergi. 1054 01:30:34,497 --> 01:30:38,196 Baiklah. Setiap orang mendapat senjata dan 2 klip listrik. 1055 01:30:38,197 --> 01:30:40,996 Carlson, Kau harus sangat yakin bahwa kebakaran di rumah kosong. 1056 01:30:40,997 --> 01:30:43,062 Tenang. Ini ditutup untuk renovasi. 1057 01:30:43,063 --> 01:30:45,565 Hardwick, aku memberikan Kau 45 terbaikku. 1058 01:30:45,566 --> 01:30:46,487 Ayo pergi! 1059 01:31:13,547 --> 01:31:16,986 Tak ada yang akan percaya kau petugas pemadam kebakaran, bahkan relawan pemotong rambut mereka. 1060 01:31:16,987 --> 01:31:19,302 Sekarang, pakai kerudung kepalamu sebelum jaket. Tunjukkan beberapa disiplin. 1061 01:31:19,303 --> 01:31:20,996 Hei, dia terlihat baik saja. 1062 01:31:21,097 --> 01:31:24,022 Aku lebih khawatir soal Hardwick di perahu. 1063 01:31:24,447 --> 01:31:25,853 Ayo kita pergi! Ayo! 1064 01:32:06,278 --> 01:32:08,378 Batalion 2, Rescue 33 1065 01:32:08,403 --> 01:32:09,603 Siap untuk menerima intruksi... 1066 01:32:26,315 --> 01:32:29,705 - Ini dibuka dengan harga US $ 12 juta. - Ini milikku. 1067 01:32:30,417 --> 01:32:33,000 - Apa? - Itu akan terlihat jauh lebih baik padaku. 1068 01:32:33,497 --> 01:32:35,403 Pikirmu terlalu kecil. 1069 01:32:36,617 --> 01:32:39,995 - Itu sensasional. - Itu indah. - Itu bagus. 1070 01:32:40,397 --> 01:32:43,141 Silahkan semuanya duduk di kursi. Kita akan mulai. 1071 01:32:43,747 --> 01:32:47,234 Kita di sini malam ini untuk merayakan temanku tersayang. 1072 01:32:47,235 --> 01:32:49,061 Miriam Hugh Clinton. 1073 01:32:49,424 --> 01:32:53,032 Mari Aku perkenalkan selebriti lelang kami, 1074 01:32:53,297 --> 01:32:54,199 Lionel Fleming. 1075 01:32:58,697 --> 01:32:59,997 Halo, dan selamat datang! 1076 01:33:01,154 --> 01:33:03,285 Kita di sini malam ini untuk menghormati 1077 01:33:03,386 --> 01:33:07,397 salah satu anak perempuan yang terkenal di masyarakat Palm Beach, 1078 01:33:07,507 --> 01:33:08,901 Miriam Hugh Clinton. 1079 01:33:10,097 --> 01:33:14,066 Usaha baiknya dan semangat mulia... 1080 01:33:42,397 --> 01:33:44,083 - Bicaralah. - Waktunya untuk pergi. 1081 01:33:44,084 --> 01:33:45,627 Baiklah. Ayo pergi. 1082 01:33:56,958 --> 01:33:58,709 Cepat! Ayo! 1083 01:34:07,739 --> 01:34:10,712 Baiklah, semua orang jalan! Menjauh dari bangunan! 1084 01:34:10,713 --> 01:34:13,312 - Ada jutaan dolar dalam bentuk permata di sana! - Kami akan tangani ini, Pak! 1085 01:34:13,613 --> 01:34:15,920 Pak, jauhkan semua orang dari pintu! 1086 01:34:15,921 --> 01:34:17,616 - Ini kosong! - Jangan biarkan orang masuk! 1087 01:34:17,617 --> 01:34:19,410 Ini asap beracun! 1088 01:34:19,411 --> 01:34:22,796 Kau, Aku ingin Kau untuk menempatkan batas pinggir di sekitar gedung ini. 1089 01:34:22,797 --> 01:34:25,596 Tak seorang pun di sini hanya orang-orangku. Jalan! 1090 01:34:25,597 --> 01:34:27,976 Bersihkan. Kunci pintu ini. 1091 01:34:28,738 --> 01:34:30,038 Mengunci! 1092 01:34:53,680 --> 01:34:54,310 Hai. 1093 01:34:55,300 --> 01:34:56,134 Baik. 1094 01:35:01,377 --> 01:35:03,897 Hardwick dalam perjalanan. Waktunya untuk pergi. 1095 01:35:05,973 --> 01:35:06,873 Mari kita pergi. 1096 01:35:07,454 --> 01:35:09,178 - Waktunya untuk pergi! - Tepat di belakangmu. 1097 01:35:10,800 --> 01:35:12,497 Kita punya 2 menit untuk sampai di bawah air. 1098 01:35:14,097 --> 01:35:15,727 Ayo! Ayo pergi! 1099 01:35:22,295 --> 01:35:24,041 Ini adalah sheriff wilayah Palm Beach, 1100 01:35:24,042 --> 01:35:26,141 Kau telah memasuki daerah terlarang, 1101 01:35:26,142 --> 01:35:28,334 Tolong pindahkan segera. 1102 01:35:29,412 --> 01:35:31,516 - Apa yang dia lakukan? - Tidakkah dia menyadari... 1103 01:35:31,517 --> 01:35:33,799 Pak, ada asap di gedung itu. Apakah ada kebakaran? 1104 01:35:33,800 --> 01:35:37,433 Ya, ada kebakaran dan ada petugas pemadam kebakaran yang mengurusnya. 1105 01:35:45,947 --> 01:35:47,351 Permisi. Permisi. 1106 01:35:49,197 --> 01:35:51,508 Bung, ada pemadam kebakaran West Palm Beach. 1107 01:35:51,509 --> 01:35:53,139 West Palm? Bagaimana mereka bisa mendahului kami di sini? 1108 01:35:53,140 --> 01:35:55,564 - Tapi mereka sudah di sana. - Melihat sesuatu? 1109 01:36:06,214 --> 01:36:10,395 Aku bilang sekali lagi. Aku ingin Kau meninggalkan daerah ini sekarang atau Aku akan menyita... 1110 01:36:10,396 --> 01:36:14,056 - Pecahkan kaca. - Tetap mundur di belakang! Mundur! 1111 01:36:14,057 --> 01:36:16,979 - Dua truk pemadam telah muncul. - Lihatlah brengsek ini. 1112 01:36:19,615 --> 01:36:23,416 Aku tak akan memberitahu mu lagi. Tolong tinggalkan area ini. 1113 01:36:23,417 --> 01:36:27,241 - Apakah Kau mengerti? - Maaf Pak. Maaf tentang itu. 1114 01:36:27,242 --> 01:36:28,897 - Terima kasih. - Semoga malam mu menyenangkan. 1115 01:36:28,898 --> 01:36:30,198 Terima kasih. 1116 01:36:31,397 --> 01:36:33,696 - Dengar, aku punya helm Palm Barat. - Aku punya satu lagi. 1117 01:36:33,697 --> 01:36:36,361 Letakkan, itu bukti. Ini adalah perampokan. 1118 01:36:36,362 --> 01:36:39,288 Oh Tuhan. Oh Tuhan. 1119 01:36:40,433 --> 01:36:43,197 195. Kita akan mengunci pulau. 1120 01:36:43,497 --> 01:36:44,851 Amankan jembatan, 1121 01:36:44,852 --> 01:36:47,903 sepuluh unit di kedua sisi pulau, mencari perimeter. 1122 01:36:48,468 --> 01:36:50,716 unit air, interkostal dan sisi pantai. 1123 01:36:50,717 --> 01:36:53,296 Eagles 1 dan 2 mendapatkan penempatan visual yang baik. 1124 01:36:53,797 --> 01:36:55,898 kita harus melacak mereka. 1125 01:36:55,887 --> 01:36:57,806 Eagle 1 di posisi di utara jembatan, 1126 01:36:57,807 --> 01:37:00,427 Visual mata semuanya tertuju pada jembatan dalam posisi itu. 1127 01:37:25,588 --> 01:37:28,497 Eagle 2, periksa di sekitar interkostal. 1128 01:37:56,652 --> 01:37:58,787 Tolong perlihatkan SIM-nya Bu. 1129 01:38:02,298 --> 01:38:03,980 Ini benar-benar terjadi. 1130 01:38:08,687 --> 01:38:11,311 Sial! Aku takkan membiarkan Kau mengacaukan ini. 1131 01:38:15,534 --> 01:38:16,552 Persetan. 1132 01:38:54,177 --> 01:38:55,377 Kita berhasil ! 1133 01:39:08,302 --> 01:39:10,802 Kau lihat wajah orang-orang kaya itu? 1134 01:39:11,266 --> 01:39:12,620 Ya, mereka panik! 1135 01:39:12,621 --> 01:39:14,870 - Katakan padaku soal itu. - Tetap tenang sampai kita masuk ke dalam. 1136 01:39:14,895 --> 01:39:16,395 Mereka payah seperti penjagaannya. 1137 01:39:16,520 --> 01:39:18,220 Tidak, dia hanya melihat pantatmu. 1138 01:39:18,845 --> 01:39:20,145 Kau lihat cara mereka menggiring kita masuk? 1139 01:39:20,147 --> 01:39:21,855 - Sesuai dengan rencana, bukan? - Cantik! 1140 01:39:22,912 --> 01:39:24,449 Halus seperti pantat bayi. 1141 01:39:24,650 --> 01:39:26,846 Pemadam kebakaran adalah pahlawan, sayang. 1142 01:39:26,989 --> 01:39:28,745 Masyarakat menyukai kita. 1143 01:39:28,870 --> 01:39:30,670 Masyarakat menyukai kita! 1144 01:39:31,285 --> 01:39:34,233 Hei, siapa yang ingin bir? Mari kita rayakan. 1145 01:39:44,843 --> 01:39:46,564 Baiklah, mari kita periksa. 1146 01:39:47,513 --> 01:39:48,813 Apa yang kau punya? 1147 01:39:49,397 --> 01:39:51,686 Mari kita lihat apa yang kita punya, sayang. Mari kita lihat apa yang kita punya! 1148 01:39:51,687 --> 01:39:53,556 - Ya! - Tunggu satu menit lagi. 1149 01:39:53,757 --> 01:39:55,197 Aku ingin lihat batu itu. 1150 01:39:56,417 --> 01:39:58,531 - Ya! Ya! - Lihat, ya. 1151 01:39:59,943 --> 01:40:01,766 - Ya, bir. - Bir dan perhiasan, sayang. 1152 01:40:01,913 --> 01:40:03,216 Apa yang sudah Kau punya, Ross? Biarkan Aku melihatnya. 1153 01:40:04,217 --> 01:40:06,297 Coba lihat. Lihat itu. 1154 01:40:06,552 --> 01:40:09,977 - Ya, ya, ya! - Sekarang kita kaya! 1155 01:40:11,068 --> 01:40:12,865 Siapa kamu? Siapa kamu? 1156 01:40:13,466 --> 01:40:15,286 Aku seorang agen real estat. Namaku Leslie Rogers. 1157 01:40:15,287 --> 01:40:17,055 Aku hanya datang untuk memeriksa rumah. 1158 01:40:17,256 --> 01:40:20,201 Masuk ke dalam! 1159 01:40:20,402 --> 01:40:21,801 Hei, teman! 1160 01:40:21,926 --> 01:40:23,026 Lihat apa yang kutemukan. 1161 01:40:23,102 --> 01:40:25,723 Dapatkah seseorang mengatakan padaku siapa dia? 1162 01:40:26,164 --> 01:40:28,878 - Siapa ini? - Tunggu, tunggu, tunggu. 1163 01:40:28,879 --> 01:40:33,064 - Kenapa kau membawanya ke sini? - Karena dia sedang mengintip melalui jendela. - Aku hanya memeriksa... 1164 01:40:33,065 --> 01:40:36,043 - Duduklah, duduklah. - Tenang. 1165 01:40:36,044 --> 01:40:37,796 - Diam. - Kau ... Kau dapat menghubungi bosku. 1166 01:40:37,797 --> 01:40:38,707 Diam! 1167 01:40:44,595 --> 01:40:47,178 - Kau tahu apa yang Aku pikirkan? - Apa? 1168 01:40:47,179 --> 01:40:48,496 - Parker. - Oh tidak. 1169 01:40:48,497 --> 01:40:51,745 - Ini bukan Parker. Kau paranoid lagi. - Dia mengirim wanita ini masuk! 1170 01:40:52,246 --> 01:40:54,497 - Dia di luar sana di suatu tempat. - Aku tidak tahu siapa... 1171 01:40:54,507 --> 01:40:57,301 Tutup mulutmu! Diam! 1172 01:40:58,277 --> 01:41:02,348 Parker terluka parah. Dia kehilangan banyak darah di hotel itu. 1173 01:41:02,349 --> 01:41:05,993 - Kabar mengatakan ia nyaris tidak bisa berjalan. - Si keparat itu kuat, bung. 1174 01:41:08,066 --> 01:41:11,047 Dia tidak mati... dasar jalang! 1175 01:41:11,665 --> 01:41:13,118 Dimana dia? 1176 01:41:13,617 --> 01:41:15,003 Dimana dia? 1177 01:41:15,504 --> 01:41:18,634 - Katakan padaku di mana dia atau aku akan menembakmu. - Aku tidak tahu, sumpah. 1178 01:41:18,635 --> 01:41:20,916 Katakan di mana dia! Oh brengsek! 1179 01:41:20,917 --> 01:41:23,401 Apakah Kau ingin setiap polisi di jalan tahu kita di sini? 1180 01:41:23,768 --> 01:41:26,055 Kau benar. Kau benar. 1181 01:41:26,717 --> 01:41:28,847 Baiklah! Lepaskan tanganmu dariku! 1182 01:41:33,174 --> 01:41:36,077 Kau baik saja? Sini, biarkan Aku membantumu. 1183 01:41:36,707 --> 01:41:38,754 Kau baik saja. Ayo sekarang. 1184 01:41:39,681 --> 01:41:41,380 Mari kita duduk dan bicara. 1185 01:41:45,598 --> 01:41:47,777 Tak apa-apa. Sekarang dengarkan Aku. 1186 01:41:49,247 --> 01:41:50,903 Kau tak ingin mati, kan? 1187 01:41:52,327 --> 01:41:53,445 - Tidak kan? - Tidak. 1188 01:41:55,554 --> 01:41:57,329 Sekarang katakan di mana dia. 1189 01:41:59,313 --> 01:42:00,510 Aku tak tahu. 1190 01:42:05,437 --> 01:42:07,735 Periksa rumah, setiap inci. 1191 01:42:25,107 --> 01:42:27,041 Kau tahu siapa pemilik semua itu? 1192 01:42:27,387 --> 01:42:29,725 Tidak. Aku tidak tahu apapun. 1193 01:42:31,617 --> 01:42:32,899 Ya, Kau tahu. 1194 01:43:26,904 --> 01:43:29,117 Apa hubunganmu dengan Parker? 1195 01:43:29,826 --> 01:43:31,424 Apakah Kau bercinta dengannya? 1196 01:43:33,028 --> 01:43:35,394 Apa? Kau ingin memukulku sekarang? 1197 01:43:36,913 --> 01:43:39,098 Silahkan. Kau giliran pertama. 1198 01:43:40,496 --> 01:43:41,785 Kemudian giliranku. 1199 01:44:00,017 --> 01:44:04,617 - Aman, di sisi ini. - Dia tidak di sisi ini juga. 1200 01:44:06,749 --> 01:44:08,060 Di mana Ross? 1201 01:44:09,496 --> 01:44:10,239 Ross? 1202 01:44:12,359 --> 01:44:13,078 Ross! 1203 01:44:15,797 --> 01:44:17,339 - Brengsek. - Sial. 1204 01:44:19,421 --> 01:44:20,379 Oh, sial. 1205 01:44:22,199 --> 01:44:23,534 Pergi periksa. 1206 01:44:24,079 --> 01:44:26,986 - Aku? Tidak mungkin bung. - Pergi! 1207 01:44:26,987 --> 01:44:28,959 Singkirkan pistol itu dari wajahku. 1208 01:44:31,442 --> 01:44:34,059 Berhenti menodongkan pistol padaku! Aku pergi! 1209 01:44:34,060 --> 01:44:35,631 Yesus Kristus. 1210 01:44:39,709 --> 01:44:41,742 Jika dia bergerak, tembak dia. 1211 01:44:47,331 --> 01:44:51,650 Kenapa kita tidak... membuka kancing tombol ini di sini? 1212 01:44:52,710 --> 01:44:53,437 Ya. 1213 01:44:58,497 --> 01:44:59,988 Coba lihat apa yang Kau punya. 1214 01:45:00,678 --> 01:45:02,889 Jalang! Aku akan bercinta denganmu dan lalu Kau mati! 1215 01:45:02,890 --> 01:45:05,302 - Dalam mimpimu, Dasar gendut jelek! - Sialan Kau! 1216 01:45:05,303 --> 01:45:07,071 Tutup mulutmu! 1217 01:45:07,072 --> 01:45:09,633 Tutup mulutmu dan perhatikan! 1218 01:45:12,597 --> 01:45:14,239 Sialan! Ross! 1219 01:45:22,737 --> 01:45:24,842 Parker, kami punya gadisnya! 1220 01:45:25,598 --> 01:45:28,524 Kau lebih baik keluar kecuali jika Kau ingin lihat dia mati! 1221 01:45:31,458 --> 01:45:32,666 Parker! 1222 01:45:39,489 --> 01:45:41,292 Apa yang kamu lakukan? 1223 01:45:44,125 --> 01:45:45,426 Kau jalang! 1224 01:45:58,177 --> 01:46:00,066 Kau akan mati! 1225 01:46:37,026 --> 01:46:40,190 Parker, Kau berani sentuh Aku. Danzinger akan memburumu! 1226 01:46:40,591 --> 01:46:42,196 Dia tak akan berhenti sampai Kau mati! 1227 01:46:42,197 --> 01:46:45,761 Dengarkan Aku, kita bisa membagi ini. Kita dapat menggunakan koneksiku. 1228 01:46:48,697 --> 01:46:51,194 Jangan membuatku membunuhnya! 1229 01:46:51,195 --> 01:46:53,372 - Oh Tuhan! - Kau mengerti? 1230 01:46:53,587 --> 01:46:56,296 - Silahkan. - Aku akan menembaknya... 1231 01:46:56,397 --> 01:46:58,658 Tutup mulutmu! Aku akan menembaknya di kepala. 1232 01:46:59,359 --> 01:47:02,331 - Jangan biarkan dia membunuhku! - Silahkan. 1233 01:47:07,309 --> 01:47:09,717 Persetan! Biar kujelaskan. 1234 01:47:10,135 --> 01:47:13,856 Kau seharusnya bakar tumpukan jerami di belakang paviliun ternak. 1235 01:47:25,969 --> 01:47:28,334 - Ayo. -Tunggu, jangan terlalu cepat. 1236 01:47:30,008 --> 01:47:33,368 - Kau seharus tidak datang ke sini. - Kupikir Kau mungkin perlu bantuan. 1237 01:47:33,369 --> 01:47:36,289 Apa yang terjadi, apakah Kau tahu kalau senjata orang itu tak akan berpungsi? 1238 01:47:36,577 --> 01:47:38,596 Ketika Aku datang di malam sebelumnya, 1239 01:47:38,597 --> 01:47:41,463 Aku merusak pin menembak hampir semua senjata. 1240 01:47:43,833 --> 01:47:45,237 "Hampir semua"? 1241 01:48:08,181 --> 01:48:09,887 Ini adalah apa yang akan terjadi ... 1242 01:48:10,621 --> 01:48:12,407 Bawa perhiasan ke kantormu, 1243 01:48:13,199 --> 01:48:17,700 Temukan lubang ac dan masukkan semua perhiasan ke dalamnya. Pasang tutupnya kembali dan melupakannya. 1244 01:48:17,701 --> 01:48:21,037 Kau jangan memberitahu ibumu dan Kau jangan memeriksa perhiasannya untuk memastikan masih ada. 1245 01:48:22,856 --> 01:48:27,046 Sekitar 3 bulan. Aku akan mengirim seseorang untuk mengambilnya darimu. 1246 01:48:28,306 --> 01:48:32,627 Mungkin butuh waktu lama untuk mengelak, tapi setelah itu selesai. Kau akan menerima bagianmu lewat pos kilat. 1247 01:48:36,903 --> 01:48:39,060 Kau tak bisa menyimpan uangnya di bank, Leslie. 1248 01:48:41,097 --> 01:48:43,428 Kau tidak bisa pergi berfoya-foya belanja. 1249 01:48:47,143 --> 01:48:48,443 Baiklah. 1250 01:48:51,097 --> 01:48:53,923 - Berapa itu ...? - Pertama dapat US $ 200.000. 1251 01:48:53,924 --> 01:48:55,554 Itu pembagian aslinya. 1252 01:48:56,367 --> 01:48:58,439 Berikutnya $ 200.000. 1253 01:48:59,224 --> 01:49:01,490 Pergi ke rekanku yang merencanakan pekerjaan. 1254 01:49:02,597 --> 01:49:04,242 Kita bagi sisanya. 1255 01:49:06,795 --> 01:49:08,095 Berapa banyak? 1256 01:49:10,287 --> 01:49:12,729 Aku akan membelikanmu sebuah istana mencolok. 1257 01:49:23,279 --> 01:49:25,591 Oh maaf. Maaf. 1258 01:49:26,497 --> 01:49:28,054 Maaf, Aku minta maaf. 1259 01:49:32,968 --> 01:49:35,867 Tunggu, tunggu, tunggu. Ke mana Kau akan pergi? 1260 01:49:37,647 --> 01:49:40,901 Aku akan menghilang dulu untuk seminggu atau lebih sampai keadaan mulai tenang. 1261 01:49:42,387 --> 01:49:44,160 Aku minta seseorang untuk menjemputku. 1262 01:49:47,543 --> 01:49:48,843 Claire? 1263 01:49:55,114 --> 01:49:57,133 Aku tidak punya kesempatan, bukan? 1264 01:50:49,097 --> 01:50:51,837 Chicago. 6 Bulan Kemudian. 1265 01:50:51,847 --> 01:50:53,932 - Danzinger? - Ya. 1266 01:50:57,050 --> 01:50:58,385 Siapa Kamu? 1267 01:50:59,724 --> 01:51:01,024 Parker. 1268 01:51:07,797 --> 01:51:09,627 Baiklah. Baiklah. 1269 01:51:09,628 --> 01:51:12,001 Aku akan memberikan dia 20 sen per dolar, 1270 01:51:12,002 --> 01:51:15,341 - Aku akan memberimu 40. - Ini bukan tentang uang. 1271 01:51:24,097 --> 01:51:26,897 1 Tahun Kemudian. 1272 01:51:34,036 --> 01:51:36,149 - Leslie! - Aku urus. 1273 01:51:43,955 --> 01:51:45,689 - Selamat pagi. - Tolong tanda tangan. 1274 01:51:46,678 --> 01:51:48,540 - Ini berat. - Ok. 1275 01:52:02,427 --> 01:52:04,983 - Astaga. - Leslie, siapa itu? 1276 01:52:06,947 --> 01:52:08,516 Itu petugas pos! 1277 01:52:09,617 --> 01:52:11,480 Tak ada kecuali tagihan! 1278 01:52:19,117 --> 01:52:21,034 Kami telah menerima hadiah dari surga. 1279 01:52:21,653 --> 01:52:23,311 Seperti rumah baru. 1280 01:52:23,917 --> 01:52:26,366 Banyak uang untuk melunasi utang kami. 1281 01:52:26,738 --> 01:52:30,248 Kau tahu, Aku percaya bahwa pria yang kami temukan di sisi sungai hari itu... 1282 01:52:30,587 --> 01:52:34,059 Dia bukanlah manusia sama sekali. Dia adalah seorang malaikat. 1283 01:52:34,060 --> 01:52:35,793 Diutus ke sini untuk menguji kami. 1284 01:52:36,818 --> 01:52:44,818 Diterjemahkan Oleh : B l a c k s p i d e r s