1 00:01:58,140 --> 00:02:01,060 - 1 dollar, s'il vous plaît - Excusez mon retard. 2 00:02:04,300 --> 00:02:05,900 Voilà ma caisse 3 00:02:06,420 --> 00:02:08,180 Environ 20 minutes. 4 00:02:38,580 --> 00:02:40,620 Habillée en Fred & Ginger. 5 00:02:40,660 --> 00:02:43,100 La candidate numéro 4, Audrey Clarke, 6 00:02:43,420 --> 00:02:46,300 Elle fait des claquettes depuis qu’elle a 3 ans. 7 00:02:46,980 --> 00:02:49,940 Les habitants de Cincinnati connaissent les performances dAudrey 8 00:02:49,980 --> 00:02:53,300 depuis plus de 16 ans. Amateurs de danse, pas dinquiétude! 9 00:03:24,580 --> 00:03:27,380 - Allez maman! - Une autre tentative, madame. 10 00:03:28,980 --> 00:03:31,060 Et voilà. C'est tout à vous. 11 00:03:31,820 --> 00:03:34,500 - Allez, maman, essaye encore! - D'accord. 12 00:03:39,900 --> 00:03:42,220 Simule une douleur à la poitrine. 13 00:04:25,220 --> 00:04:28,500 - Allez, maman! Allez! - Allez, essayez encore une fois. 14 00:04:28,860 --> 00:04:32,300 - Allez! Allez, une autre tentative! - Allez maman, s'il te plaît 15 00:04:32,340 --> 00:04:34,580 - Mon Père - J'ai vraiment envie. 16 00:04:34,620 --> 00:04:37,020 Venez ici, aidez cette petite fille. 17 00:04:37,220 --> 00:04:40,020 - Je n'ai pas envie. - pas dargent, offert par la maison. 18 00:04:40,060 --> 00:04:43,220 - Faîtes-le pour cette jolie petite. - Je vous en prie. 19 00:04:43,620 --> 00:04:46,980 Allez, c'est la maison qui offre. Il faut éclater 3 ballons. 20 00:04:47,580 --> 00:04:50,100 - Qui est le prochain? - Super! Oui! 21 00:04:50,460 --> 00:04:53,500 - Regarde maman! J'ai gagné! - Nous avons un gagnant! 22 00:04:53,540 --> 00:04:56,220 - Bravo au gagnant! - J'ai gagné! Merci! 23 00:05:07,420 --> 00:05:10,500 Tenez, mon Père. C'est pour vous. Vous êtes le gagnant. 24 00:05:10,540 --> 00:05:12,380 - Et voilà, tiens. - Merci. 25 00:05:12,420 --> 00:05:15,340 - Merci, mon Père. - Et voilà la grande gagnante. 26 00:05:24,020 --> 00:05:25,580 Tout va bien? 27 00:05:26,300 --> 00:05:27,700 Hardwick! 28 00:05:48,020 --> 00:05:49,980 On a réussi. Va doucement 29 00:06:04,580 --> 00:06:06,540 Bonjour. Je dois traverser 30 00:06:06,580 --> 00:06:07,500 Désolé. 31 00:06:07,540 --> 00:06:10,060 On déplace du bétail 20 minutes dattente. 32 00:06:10,100 --> 00:06:12,940 - On taira ce détail - Non, ce sont les règles. 33 00:06:15,540 --> 00:06:16,900 Doucement 34 00:06:21,220 --> 00:06:23,620 Hardwick mettra le feu au foin dans 5 minutes 35 00:06:23,660 --> 00:06:25,380 Attends mon signal 36 00:06:25,980 --> 00:06:27,660 Les billets de 20 dollars, s'il vous plaît 37 00:06:27,700 --> 00:06:30,100 Rangeons ça, un autre chargement arrive 38 00:06:30,140 --> 00:06:32,740 Il va encore faire 38 degrés aujourd'hui. 39 00:06:33,100 --> 00:06:36,260 Frankie, tu me ramènes un jus de citron du restaurant? 40 00:06:46,660 --> 00:06:49,340 Ça va être marrant. Mon oncle était prêtre. 41 00:06:53,100 --> 00:06:56,340 Excusez-moi. Je dois prendre le bus pour Cleveland à 16h. 42 00:06:56,700 --> 00:06:58,980 Je me demandais si je pouvais vous laisser ça 43 00:06:59,020 --> 00:07:00,180 pendant que je fais un tour. 44 00:07:00,220 --> 00:07:02,180 Bien sûr mon Père. Vous verrez juste à I'entrée, 45 00:07:02,220 --> 00:07:04,860 il y a un bâtiment bleu. C'est le centre d'accueil. 46 00:07:04,900 --> 00:07:08,100 Ils seront ravis d'aider. Ils ont des boissons fraîches. 47 00:07:08,780 --> 00:07:10,660 - Allez, allez - Stop! 48 00:07:15,420 --> 00:07:16,820 Jette ça! 49 00:07:17,700 --> 00:07:18,940 Allez. 50 00:07:21,100 --> 00:07:23,980 Tout le monde à terre! À terre face aux bureaux 51 00:07:24,780 --> 00:07:26,620 Face contre terre. Allez! 52 00:07:26,660 --> 00:07:28,180 On se bouge! 53 00:07:28,220 --> 00:07:29,060 OK 54 00:07:29,100 --> 00:07:31,740 - Quel est le code de désactivation? - 4-8-7. 55 00:07:31,780 --> 00:07:33,140 Entre-le. 56 00:07:34,340 --> 00:07:36,140 Allez. Dépêche-toi! 57 00:07:39,540 --> 00:07:41,620 À terre. Face contre terre. 58 00:07:41,900 --> 00:07:44,620 Je veux tous les téléphones, Ià-bas, sil vous plaît. 59 00:07:44,660 --> 00:07:47,260 Juste Ià, comme I'a dit le gentil prêtre. 60 00:07:47,460 --> 00:07:49,420 On se dépêche, Ià-haut! 61 00:08:02,100 --> 00:08:04,580 On veut en finir le plus vite possible 62 00:08:05,020 --> 00:08:07,260 Vous voulez voler les démunis? 63 00:08:08,340 --> 00:08:10,980 Tout le monde le mérite, alors on se calme 64 00:08:12,540 --> 00:08:15,020 Nous sommes tous égaux Vous comme moi. 65 00:08:15,900 --> 00:08:17,980 Je dis une chose, je la fais 66 00:08:18,460 --> 00:08:19,980 Vous dites une chose, 67 00:08:20,020 --> 00:08:21,740 mais vous ne la faites pas 68 00:08:21,780 --> 00:08:23,980 Vous êtes sûr de le regretter. 69 00:08:42,380 --> 00:08:44,780 Nous n'avons pas les clés du placard. 70 00:08:44,820 --> 00:08:46,380 Monsieur Lindsey est le seul à avoir les clés. 71 00:08:46,420 --> 00:08:47,380 Ferme-la, grand-père. 72 00:08:47,420 --> 00:08:50,620 Les mains dans le dos Tout le monde, mains dans le dos! 73 00:08:51,860 --> 00:08:54,260 Je vous en supplie! Non, je vous en supplie! 74 00:08:54,300 --> 00:08:56,380 - Reste à terre! - À terre. 75 00:08:56,660 --> 00:08:58,580 Je n'arrive plus à respirer 76 00:08:58,620 --> 00:09:01,740 Pitié, je ne veux pas mourir! Je ne veux pas mourir! 77 00:09:02,420 --> 00:09:04,740 Ferme-la ou je t'explose la tête! 78 00:09:05,660 --> 00:09:07,220 Je m'en occupe 79 00:09:10,660 --> 00:09:12,100 Attache-les! 80 00:09:12,140 --> 00:09:13,580 Calme-toi! 81 00:09:14,420 --> 00:09:15,900 Détends-toi. 82 00:09:17,780 --> 00:09:19,260 Détends-toi. 83 00:09:19,420 --> 00:09:20,900 Tout va bien 84 00:09:21,380 --> 00:09:23,300 Tout va bien se passer. 85 00:09:24,620 --> 00:09:26,260 Je te le promets 86 00:09:29,820 --> 00:09:32,060 - Comment tu t’appelles? - Ben. 87 00:09:32,500 --> 00:09:34,420 Tu as une copine, Ben? 88 00:09:36,140 --> 00:09:37,860 Elle tient à toi? 89 00:09:38,780 --> 00:09:40,740 Comment elle s’appelle? 90 00:09:41,260 --> 00:09:42,500 Hannah 91 00:09:43,660 --> 00:09:46,060 Ce soir, Hannah sera dans tes bras. 92 00:09:46,380 --> 00:09:48,860 Tu regarderas tout ça aux infos de 22h 93 00:09:49,140 --> 00:09:52,060 Elle sera collée à toi et tu la sentiras respirer 94 00:09:52,620 --> 00:09:54,580 Quand elle saura qu'il n'y a pas eu de blessés 95 00:09:54,620 --> 00:09:56,260 car tu as su garder la tête froide. 96 00:09:56,300 --> 00:09:58,900 Elle posera sa main tiède contre ta joue. 97 00:10:01,860 --> 00:10:04,100 Elle te regardera dans les yeux 98 00:10:04,700 --> 00:10:07,580 Elle ne voudra plus jamais en regarder d'autres. 99 00:10:07,860 --> 00:10:09,460 Crois-moi, Ben. 100 00:10:09,700 --> 00:10:11,940 Tu vas passer une bonne soirée. 101 00:10:12,420 --> 00:10:14,420 Merci... Merci, mon Père. 102 00:10:14,980 --> 00:10:16,580 Allez, à terre. 103 00:10:17,820 --> 00:10:19,580 Mains dans le dos! 104 00:10:28,420 --> 00:10:30,020 Allez, on entre 105 00:10:30,700 --> 00:10:32,100 Il vaudrait mieux que ton associé 106 00:10:32,140 --> 00:10:34,620 ne se soit pas trompé sur le contenu. 107 00:10:37,060 --> 00:10:39,020 Dépêche-toi, avant qu'il ait tout bu 108 00:10:39,060 --> 00:10:41,820 Tu avais raison. Nous aurions dû venir avant. 109 00:10:41,860 --> 00:10:43,860 Tu es magnifique, Claire. 110 00:10:44,060 --> 00:10:46,380 Je suis sûre que tu dis ça à toutes les filles 111 00:10:46,420 --> 00:10:48,380 Tu es la seule pour moi. 112 00:10:48,420 --> 00:10:49,820 Et ton partenaire? 113 00:10:49,860 --> 00:10:52,580 - Ton père est important pour moi. - Je sais 114 00:10:52,860 --> 00:10:54,940 Ça me plaît que tu I'aimes. 115 00:10:58,140 --> 00:10:59,860 - Hurley! - papa! 116 00:10:59,940 --> 00:11:01,700 Danny. 10 millions. 117 00:11:02,620 --> 00:11:04,340 - Excuse-moi une seconde. - Bien sûr 118 00:11:04,380 --> 00:11:06,140 Voilà ma petite fille. 119 00:11:06,180 --> 00:11:08,780 Claire, c'est qui ce voyou que tu as amené? 120 00:11:08,820 --> 00:11:10,780 - Bonjour, ma beauté. - Bonjour, papa. 121 00:11:10,820 --> 00:11:13,140 - Je vais chercher Jen - OK, vas-y 122 00:11:14,300 --> 00:11:16,940 Je suis si heureux de te voir jeune homme. 123 00:11:17,300 --> 00:11:18,980 Moi aussi, Hurley 124 00:11:19,660 --> 00:11:21,780 OK Un de fait, il en reste un 125 00:11:24,300 --> 00:11:26,860 - De quoi ça à I'air? - Qu'est ce qu'on a? 126 00:11:26,900 --> 00:11:28,980 Rempli, complètement rempli. 127 00:11:33,140 --> 00:11:35,020 Chante, chante, baby.. 128 00:11:38,260 --> 00:11:40,100 C'est un type qui m'a tout expliqué 129 00:11:40,140 --> 00:11:42,820 Il travaille dans cette foire depuis 8 ans. 130 00:11:43,500 --> 00:11:45,860 Les plans, leur routine, j'ai tout 131 00:11:46,900 --> 00:11:49,500 Le week-end, ils ramassent un beau butin. 132 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 Un million. Un million et demi. Pas mal? 133 00:11:54,900 --> 00:11:56,900 Je vais avoir besoin de ces gars-Ià? 134 00:11:56,940 --> 00:11:59,820 Oui, il te faut au moins 5 hommes pour ce boulot 135 00:12:00,300 --> 00:12:02,500 Tu le connais d’où, Melander? 136 00:12:05,060 --> 00:12:07,500 On a travaillé ensemble, à Portland. 137 00:12:08,660 --> 00:12:10,220 Il y a 20 ans. 138 00:12:11,540 --> 00:12:13,860 Il a toujours eu une bonne équipe 139 00:12:14,420 --> 00:12:17,540 Autonome, comme nous Je lui en ai parlé tout de suite. 140 00:12:18,540 --> 00:12:20,060 Si tu es OK.. 141 00:12:21,140 --> 00:12:23,460 C'est ton deal. C'est toi le boss. 142 00:12:26,300 --> 00:12:28,060 Le second est prêt. 143 00:12:40,940 --> 00:12:42,660 On y va, on y va! 144 00:12:50,020 --> 00:12:52,140 - On se bouge. - C'était quoi ce bordel? 145 00:12:52,180 --> 00:12:54,380 On s'en tient au plan. Allez! 146 00:13:27,300 --> 00:13:29,580 On y va. C'est la panique dehors. 147 00:13:32,300 --> 00:13:33,540 Allez. 148 00:13:42,940 --> 00:13:44,460 On y va, go! 149 00:13:47,380 --> 00:13:49,180 Tout va bien À terre. 150 00:13:49,540 --> 00:13:52,100 Restez sur le côté. Passez par-derrière. 151 00:14:09,660 --> 00:14:11,100 Alors, tout va bien? 152 00:14:11,140 --> 00:14:14,100 Tu devais brûler le foin qui était derrière le bétail. 153 00:14:14,140 --> 00:14:16,260 - Loin du centre - Un souci, j'ai dû improviser. 154 00:14:16,300 --> 00:14:18,380 Pourquoi tu m'emmerdes avec un détail merdique? 155 00:14:18,420 --> 00:14:21,380 Un blessé et on aura la police au cul Voilà ton détail de merde. 156 00:14:21,420 --> 00:14:24,180 - Bordel! - J'avais dit derrière le bétail! 157 00:14:30,500 --> 00:14:32,020 30 secondes! 158 00:14:40,300 --> 00:14:42,380 On décharge On se dépêche! 159 00:15:06,180 --> 00:15:08,180 Il faut I'avouer, Parker. 160 00:15:08,260 --> 00:15:10,860 Tu es exactement tel qu'on t'avait décrit 161 00:15:11,020 --> 00:15:13,740 J'ai donc décidé de te proposer autre chose. 162 00:15:16,500 --> 00:15:17,980 Un gros truc 163 00:15:18,260 --> 00:15:21,620 Ce n'est pas 200000 dollars chacun qui nous rendront riches. 164 00:15:22,180 --> 00:15:25,540 Mais si on réinvestit tous notre part pour le prochain coup, 165 00:15:27,540 --> 00:15:29,820 on va se faire 2 millions chacun 166 00:15:30,740 --> 00:15:34,260 On vient juste de se faire un million de dollars. Un beau butin. 167 00:15:34,300 --> 00:15:36,340 Et tout s'est bien passé! 168 00:15:39,540 --> 00:15:40,980 Ce n'est pas mon avis! 169 00:15:41,020 --> 00:15:42,980 Imagine, un de ces sacs, 170 00:15:44,020 --> 00:15:45,740 qui serait rempli, 171 00:15:46,020 --> 00:15:48,020 de diamants et de perles. 172 00:15:48,620 --> 00:15:51,260 Les bijoux valent 10 cents pour pour un dollar. Non merci. 173 00:15:51,300 --> 00:15:53,860 Non, pas 10 centimes. pour moi c'est 20. 174 00:15:55,420 --> 00:15:57,460 Parker, 2 millions chacun. 175 00:15:58,140 --> 00:15:59,740 On a une taupe. 176 00:16:00,500 --> 00:16:02,780 C'est le coup du siècle garanti. 177 00:16:05,380 --> 00:16:06,620 On avait un accord. 178 00:16:06,660 --> 00:16:09,140 On devait partager et on va le faire. 179 00:16:10,500 --> 00:16:12,620 Pourquoi tu n'y réfléchirais pas? 180 00:16:12,660 --> 00:16:15,100 Allez, Parker! On parle de millions. 181 00:16:34,820 --> 00:16:36,740 OK, Parker, mettons cartes sur table. 182 00:16:36,780 --> 00:16:40,220 Je vais avoir besoin de tout I'argent pour le prochain coup, donc, 183 00:16:40,260 --> 00:16:43,100 à ma place, que ferais-tu d'un type comme toi? 184 00:16:43,820 --> 00:16:46,020 Je donnerais sa part à chacun. 185 00:16:46,500 --> 00:16:48,940 Et cette idée est hors de question? 186 00:16:49,500 --> 00:16:52,140 Je le tuerai dès que jen aurais I'occasion 187 00:16:58,900 --> 00:17:00,260 Mon Dieu. 188 00:17:03,260 --> 00:17:04,460 Merde 189 00:17:23,700 --> 00:17:25,180 Attrape-le! 190 00:17:26,980 --> 00:17:28,300 Tue-le! 191 00:17:38,100 --> 00:17:39,580 Attrape-le! 192 00:17:47,100 --> 00:17:48,540 Arrête-le! 193 00:17:57,460 --> 00:17:59,540 - Fils de pute! - Ma tête! 194 00:18:01,780 --> 00:18:04,140 Putain, faut être idiot pour tirer en voiture! 195 00:18:04,180 --> 00:18:06,500 - Tais-toi Hardwick! - Mon Dieu! 196 00:18:06,580 --> 00:18:07,980 Tais-toi! 197 00:18:10,540 --> 00:18:12,420 - Achève-le. - Attends. 198 00:18:13,580 --> 00:18:16,180 Regarde, il est mort. On se barre d'ici! 199 00:18:16,580 --> 00:18:18,620 Je m'en tape de ton avis! 200 00:18:19,460 --> 00:18:21,940 Si tu veux être des nôtres, achève-le. 201 00:18:22,180 --> 00:18:24,220 Tu as entendu Hardwick! Allez! 202 00:18:24,260 --> 00:18:26,580 Sors de cette putain de voiture! 203 00:18:27,460 --> 00:18:29,460 On doit se barrer d'ici! 204 00:18:30,580 --> 00:18:33,300 - Bouge-toi! - Allez, faut qu'on se barre! 205 00:18:33,580 --> 00:18:36,060 Fais-le! Fais-lui sauter le cerveau! 206 00:18:47,180 --> 00:18:48,500 putain! 207 00:18:52,220 --> 00:18:54,220 Tes un imbécile, Parker! 208 00:18:54,580 --> 00:18:56,980 - Un putain d'imbécile! - Fais-le! 209 00:18:59,540 --> 00:19:01,220 Allez! On y va! 210 00:19:14,020 --> 00:19:16,060 Je ne I'ai pas regardé attentivement, 211 00:19:16,100 --> 00:19:18,020 c'était juste un prêtre 212 00:19:18,060 --> 00:19:19,860 pour sa corpulence.. 213 00:19:20,780 --> 00:19:23,500 Je ne sais pas. Je dirais de taille moyenne. 214 00:19:23,700 --> 00:19:25,620 Il ne vous a rien dit? 215 00:19:27,340 --> 00:19:28,860 Pas vraiment. 216 00:19:29,980 --> 00:19:31,140 Non. 217 00:19:32,700 --> 00:19:34,500 On dirait une chaussure, Ià-bas. 218 00:19:34,540 --> 00:19:37,060 - On dirait du sang. - Oui, regarde ça. 219 00:19:38,020 --> 00:19:39,980 James, arrête-toi! Il y a un homme! 220 00:19:40,020 --> 00:19:42,220 Les garçons, restez dans le fourgon. 221 00:19:42,260 --> 00:19:44,540 - Il est mort? - Je ne sais pas. 222 00:19:45,300 --> 00:19:48,060 Les garçons, restez à I'arrière Je vais voir. 223 00:19:48,300 --> 00:19:51,460 - Mon Dieu! Viens! - Que veux-tu que je fasse, papa? 224 00:19:53,340 --> 00:19:55,780 Il est vivant! Prends-le par ce côté 225 00:19:55,940 --> 00:19:57,460 Tout va bien. 226 00:19:58,540 --> 00:20:01,380 Allez! Allez, maintenant! Levez-le, on y va! 227 00:20:01,540 --> 00:20:03,380 Tenez-le, les garçons 228 00:20:12,700 --> 00:20:15,260 - Tu m'aides à me laver le dos? - Non! 229 00:20:21,460 --> 00:20:24,460 Toutes ces cicatrices Si tu étais ailé aux urgences 230 00:20:24,700 --> 00:20:27,660 avec toutes ces blessures, j'en aurais voulu plus. 231 00:20:27,780 --> 00:20:30,180 Voilà pourquoi j'évite les hôpitaux 232 00:20:42,460 --> 00:20:45,020 Ne bouge pas On va t'amener à I'hôpital. 233 00:20:46,340 --> 00:20:48,060 On s'occupe de toi 234 00:21:02,780 --> 00:21:05,180 Un 4x4 argent, conduit par les voleurs 235 00:21:05,220 --> 00:21:07,660 qui ont braqué la foire locale de I'Ohio, lundi 236 00:21:07,700 --> 00:21:10,940 a été retrouvé devant un centre commercial de Cincinnati. 237 00:21:11,060 --> 00:21:14,100 Les hommes ont dérobé environ un million de dollars. 238 00:21:14,300 --> 00:21:17,420 L'incendie volontaire a possiblement servi à couvrir leur fuite 239 00:21:17,460 --> 00:21:19,540 Un quinquagénaire de Sedelia, 240 00:21:19,580 --> 00:21:22,860 Charles Stompton a été tué dans I'incendie, qui a blessé.. 241 00:21:28,780 --> 00:21:30,940 Si quiconque a été témoin de. 242 00:21:31,700 --> 00:21:33,300 Ne te lève pas. 243 00:21:33,580 --> 00:21:35,260 On ta tiré dessus 244 00:21:36,580 --> 00:21:39,020 - Je vais appeler I'infirmière - Non. 245 00:21:44,020 --> 00:21:45,500 Où suis-je? 246 00:21:45,820 --> 00:21:47,820 Carbin, dans le Kentucky. 247 00:21:47,860 --> 00:21:51,180 Tu sais ce qui s'est passé? Ils ne savent même pas ton nom 248 00:21:57,540 --> 00:21:59,860 - Tu es fou? - Bonjour, mesdames. 249 00:22:00,300 --> 00:22:03,060 - Bonjour. - Comment allez-vous aujourd'hui? 250 00:22:03,460 --> 00:22:05,020 Tout va bien, monsieur Quinn! 251 00:22:05,060 --> 00:22:06,700 La chimio vous attend. 252 00:22:06,740 --> 00:22:08,820 Un instant, cet homme a besoin de mon aide. 253 00:22:08,860 --> 00:22:11,860 Pas de problème. Je vous installe et je regarde ça. 254 00:22:13,180 --> 00:22:15,300 - Il a besoin d'aide. - Levez-vous. 255 00:22:15,340 --> 00:22:17,260 - On y va, on y va. - Aidez cet homme. 256 00:22:17,300 --> 00:22:19,700 Tout va bien Nous devons aller en chimio 257 00:22:19,740 --> 00:22:21,220 - Levez vos pieds. - Non. 258 00:22:21,260 --> 00:22:23,220 Calmez-vous, calmez-vous 259 00:22:28,460 --> 00:22:29,900 Infirmière. 260 00:22:32,020 --> 00:22:33,180 Non. 261 00:22:33,540 --> 00:22:34,700 Non. 262 00:22:34,860 --> 00:22:37,700 Stop. Ne lui faites pas de mal, s'il vous plaît 263 00:22:39,300 --> 00:22:40,660 Mon Dieu. 264 00:22:42,540 --> 00:22:44,060 Il est mort? 265 00:22:45,300 --> 00:22:47,580 - Il est mort. Tu I'as tué - Non. 266 00:22:50,580 --> 00:22:52,140 Merci Seigneur 267 00:22:53,540 --> 00:22:55,900 Que va-t-il se passer maintenant? 268 00:22:55,980 --> 00:22:56,740 Rien. 269 00:22:56,780 --> 00:22:59,340 Je vous en prie, ne me faites pas de mal 270 00:23:05,780 --> 00:23:07,820 Mon trésor, tiens-le bien. 271 00:23:14,620 --> 00:23:16,260 On lui a tiré dessus? 272 00:23:16,300 --> 00:23:18,260 Oui, il était sur le bas-côté, à moitié mort. 273 00:23:18,300 --> 00:23:20,060 Ça fait combien de temps? 274 00:23:20,100 --> 00:23:22,540 La chaise doit supporter tout mon poids. 275 00:23:22,580 --> 00:23:25,900 Reste discret et je te libère dès qu'on sort, c'est clair? 276 00:23:26,860 --> 00:23:29,740 - Il a parlé? - Non, il est encore inconscient. 277 00:23:30,700 --> 00:23:32,580 Un fermier I'a trouvé. 278 00:23:40,060 --> 00:23:42,060 On se voit à I'intérieur. 279 00:23:55,380 --> 00:23:57,380 Tu as I'air d’aller mieux 280 00:24:00,460 --> 00:24:01,860 Toi aussi. 281 00:24:44,820 --> 00:24:46,660 Explose lui la tète! 282 00:24:48,540 --> 00:24:49,900 Fais-le! 283 00:25:01,300 --> 00:25:03,780 - Je I'ai! - Charge-le dans le camion 284 00:25:04,100 --> 00:25:06,860 Il n'y aura plus de canards. Je dois y aller. 285 00:26:11,860 --> 00:26:14,660 Monsieur Norte? Je suis un ami de Bob Hurley. 286 00:26:14,780 --> 00:26:17,380 Bien. Écoutez-moi, J'ai besoin de papiers 287 00:26:18,980 --> 00:26:20,940 Ne vous inquiétez pas pour I'argent. 288 00:26:20,980 --> 00:26:23,500 Je commence un nouveau boulot, ce matin 289 00:27:02,060 --> 00:27:04,620 Fais ce que je te dis, et tout ira bien. 290 00:27:04,820 --> 00:27:06,820 Mon arme est plus grosse. 291 00:27:11,100 --> 00:27:14,100 La taille ne compte pas, mais son usage, par contre 292 00:27:15,020 --> 00:27:16,940 - Merde! - Tu as été blessé. 293 00:27:16,980 --> 00:27:17,940 Tu n'as pas écoute. 294 00:27:17,980 --> 00:27:20,340 Ton gilet pare-balle ne protège pas les jambes 295 00:27:20,380 --> 00:27:23,300 - La prochaine fois, tu perds un œil. - T'es qui bordel? 296 00:27:23,340 --> 00:27:26,100 Fais ce que je te dis et tu iras à I'hôpital. 297 00:27:27,500 --> 00:27:30,140 - Tu vas te faire prendre? - Donc, ne t'agite pas 298 00:27:30,180 --> 00:27:30,740 Je prends I'argent 299 00:27:30,780 --> 00:27:32,460 Toi, tu assures ma fuite 300 00:27:32,500 --> 00:27:33,860 Lève-toi. 301 00:27:36,780 --> 00:27:38,900 Rappelle-toi que mon arme est pointée sur toi 302 00:27:38,940 --> 00:27:41,740 - Comment tu t’appelles? - On m’appelle Jack. 303 00:27:43,100 --> 00:27:45,660 Jack. Comment s’appelle ton partenaire? 304 00:27:46,500 --> 00:27:47,780 Oliver. 305 00:27:48,780 --> 00:27:52,460 Tu dois dire Oliver. On ma tiré dessus. ce type m'a aidé. C'est tout 306 00:28:08,780 --> 00:28:11,740 On ma tiré dessus Heureusement, ce type était Ià! 307 00:28:15,260 --> 00:28:16,500 Elle est petite, mais efficace 308 00:28:16,540 --> 00:28:19,060 Il sait pour les gilets pare-balles. Il va viser la tête! 309 00:28:19,100 --> 00:28:22,260 Tu as fini, on peut enfin aller dans ce foutu hôpital? 310 00:28:24,580 --> 00:28:26,980 Oliver, amène Jack dans I'autre pièce 311 00:28:27,020 --> 00:28:28,860 J'ai besoin d'argent. 312 00:28:30,260 --> 00:28:32,500 Ils t'arrêteront pour ça, tu le sais. 313 00:28:32,540 --> 00:28:34,340 Jack me la déjà dit. 314 00:28:36,780 --> 00:28:38,220 Navré pour ta jambe, Jack 315 00:28:38,260 --> 00:28:41,420 Reste tranquille 5 minutes, et j’appelle une ambulance. 316 00:29:11,940 --> 00:29:13,620 Entrez, monsieur. 317 00:29:14,060 --> 00:29:15,980 Vous avez été super rapide! 318 00:29:16,020 --> 00:29:18,260 Vous étés donc un ami de Hurley? 319 00:29:18,300 --> 00:29:21,060 Ravi que vous nous ayez trouvés, monsieur..? 320 00:29:23,620 --> 00:29:25,860 Je vous en prie, venez par ici. 321 00:29:26,780 --> 00:29:29,060 Mon père a créé cette entreprise 322 00:29:29,100 --> 00:29:31,540 On travaille surtout pour les lycées. 323 00:29:31,580 --> 00:29:34,940 Les annuaires, les diplômes et d'autres trucs dans le genre. 324 00:29:35,300 --> 00:29:37,780 Je dois acheter une voiture et partir. 325 00:29:38,060 --> 00:29:40,220 Carte d'identité, acte de naissance, permis de conduire. 326 00:29:40,260 --> 00:29:41,780 Bien entendu. 327 00:29:42,700 --> 00:29:44,660 Passeport. Autre chose? 328 00:29:47,020 --> 00:29:48,860 Vous avez une photo? 329 00:29:49,500 --> 00:29:50,660 Non. 330 00:29:54,340 --> 00:29:56,220 Ernesto, dépêche-toi! 331 00:29:58,180 --> 00:29:59,820 5 jours, mon ami 332 00:30:02,220 --> 00:30:03,460 Allez, 333 00:30:03,540 --> 00:30:05,500 Sors de Ià. Cours, avance 334 00:30:08,300 --> 00:30:09,540 Allô? 335 00:30:10,700 --> 00:30:12,220 C'est Parker. 336 00:30:13,540 --> 00:30:14,740 Oui? 337 00:30:15,540 --> 00:30:17,900 Il y a eu un souci avec le boulot. 338 00:30:19,460 --> 00:30:21,500 J'ai besoin que tu fasses deux choses pour moi. 339 00:30:21,540 --> 00:30:22,740 Dis-moi. 340 00:30:22,780 --> 00:30:25,620 D'abord, préviens Claire. Mon absence va durer. 341 00:30:25,700 --> 00:30:27,660 Considère que c'est fait. 342 00:30:27,700 --> 00:30:30,300 Ensuite: sais-tu où trouver ce Melander? 343 00:30:30,340 --> 00:30:31,820 Que s'est-il passé? 344 00:30:31,860 --> 00:30:34,300 J'ai fait le boulot, mais je n'ai pas récupéré I'argent. 345 00:30:34,340 --> 00:30:36,060 Seigneur, Parker! 346 00:30:37,740 --> 00:30:39,300 Tout va bien? 347 00:30:40,540 --> 00:30:41,980 Où est-il? 348 00:30:42,820 --> 00:30:44,940 Ce n'est pas une bonne idée. 349 00:30:45,220 --> 00:30:47,860 Tu n'appelais pas, j'ai été donc enquêter. 350 00:30:48,060 --> 00:30:49,900 Il semblerait que Melander 351 00:30:49,940 --> 00:30:52,380 ne soit pas si seul que je le pensais 352 00:30:52,780 --> 00:30:55,300 Il a des relations. Des relations importantes. 353 00:30:55,340 --> 00:30:57,540 On parle de Chicago, Danzinger 354 00:30:59,540 --> 00:31:02,140 - Donc, ne fais rien. - Hurley, c'est moi 355 00:31:03,980 --> 00:31:06,100 - Donne-moi un nom. - Écoute. 356 00:31:08,300 --> 00:31:10,700 Hardwick est le neveu de Danzinger. 357 00:31:12,980 --> 00:31:15,380 - Tu comprends? - Donne-moi un nom. 358 00:31:17,100 --> 00:31:18,420 Seigneur 359 00:31:19,340 --> 00:31:21,140 Voilà ce que je sais 360 00:31:21,300 --> 00:31:24,700 Son frère, Bobby Hardwick, possède un bar sur Bourbon Street, 361 00:31:26,060 --> 00:31:28,100 et un club de rock'n'roll. 362 00:31:28,340 --> 00:31:30,460 Maintenant, écoute-moi bien. 363 00:31:30,740 --> 00:31:32,460 Ils sont dangereux 364 00:32:15,540 --> 00:32:16,980 - Vous avez une invitation? - Oui 365 00:32:17,020 --> 00:32:18,740 Très bien, entrez. 366 00:32:19,220 --> 00:32:21,900 - Je dois voir Bobby Hardwick. - Impossible 367 00:32:23,700 --> 00:32:26,020 Dites-lui que Danzinger m'envoie. 368 00:32:28,300 --> 00:32:29,740 Attends ici 369 00:32:36,020 --> 00:32:37,780 Imbécile! Dehors! 370 00:32:41,820 --> 00:32:42,900 Il y a 300 personnes en bas, 371 00:32:42,940 --> 00:32:45,420 et tu me dis que seuls 2 ont payé I'entrée. 372 00:32:45,460 --> 00:32:47,740 Ça veut dire qu'on a 100 connards invités. 373 00:32:47,780 --> 00:32:49,740 - Qui sont ces profiteurs? - Du calme. 374 00:32:49,780 --> 00:32:51,900 Ne me dis pas de me calmer, c'est clair? 375 00:32:51,940 --> 00:32:53,980 - Quoi? - Bobby Hardwick? 376 00:32:55,060 --> 00:32:56,860 Dehors. C'est privé. 377 00:32:57,300 --> 00:32:59,580 J'ai besoin de savoir où est ton frère. 378 00:32:59,620 --> 00:33:02,780 - Débarrasse-moi de ce crétin - Allez, tu I'as entendu. 379 00:33:13,780 --> 00:33:16,660 Ton frère a fait un job avec un certain Melander 380 00:33:18,020 --> 00:33:20,460 J'ai des putains de relations, mec? 381 00:33:21,020 --> 00:33:22,500 Ils ont pris mon argent. 382 00:33:22,540 --> 00:33:24,260 Dis-moi où ils sont et je te laisse tranquille. 383 00:33:24,300 --> 00:33:27,460 As-tu la moindre idée du merdier dans lequel tu t'es foutu 384 00:33:27,500 --> 00:33:29,860 en venant me casser les couilles? 385 00:33:34,860 --> 00:33:37,180 Je vais te dire un truc personnel 386 00:33:37,740 --> 00:33:40,540 Je vais toujours au bout des choses. Toujours. 387 00:33:40,780 --> 00:33:42,220 Va te faire foutre! 388 00:33:42,260 --> 00:33:44,500 Tu vas me dire ce que je veux savoir. 389 00:33:44,540 --> 00:33:47,540 ou j'appuie sur cette chaise elle finira par écraser ta trachée. 390 00:33:47,580 --> 00:33:48,980 Crois-moi. 391 00:33:49,020 --> 00:33:50,980 C'est extrêmement douloureux. 392 00:33:51,020 --> 00:33:54,900 Je ne parle pas de I'humiliation posthume d'avoir été tué par une chaise. 393 00:33:59,580 --> 00:34:00,900 Floride. 394 00:34:06,460 --> 00:34:08,700 - Où en Floride? - Palm Beach! 395 00:34:11,140 --> 00:34:13,940 - Palm Beach, pour I'amour du Ciel! - Bobby! 396 00:34:17,620 --> 00:34:19,860 - Ça va? - Attrape-le, putain! 397 00:34:54,140 --> 00:34:56,300 Bonjour. Parlez après le bip. 398 00:34:56,900 --> 00:34:59,300 Claire on devrait continuer comme ça 399 00:35:00,660 --> 00:35:03,100 Trevor pourrait remonter jusqu’à toi 400 00:35:03,140 --> 00:35:04,860 Tu devrais partir. 401 00:35:05,180 --> 00:35:06,380 Demain 402 00:35:21,940 --> 00:35:22,100 Oui? 403 00:35:22,180 --> 00:35:24,860 Hurley, il est temps de prendre des vacances 404 00:35:28,700 --> 00:35:29,900 Ouais. 405 00:35:41,700 --> 00:35:43,700 Palm Beach Ouest, Floride. 406 00:36:00,940 --> 00:36:03,620 - Il n'y a rien entre Cheryl... - Mon Dieu! 407 00:36:05,940 --> 00:36:07,620 Il y aura toujours 408 00:36:08,940 --> 00:36:11,260 quelque chose entre Cheryl et toi. 409 00:36:12,940 --> 00:36:14,220 Toujours 410 00:36:16,180 --> 00:36:18,380 Tu ne vas pas porter cette robe! 411 00:36:18,460 --> 00:36:21,100 Tu sais qu'on ne porte pas de couleurs Terre. 412 00:36:21,180 --> 00:36:22,660 C'est Tahari. 413 00:36:23,420 --> 00:36:25,980 C'est le plus important pas tes hanches. 414 00:36:26,180 --> 00:36:27,860 Que voudrais-tu que je porte? 415 00:36:27,940 --> 00:36:29,780 Je dois tout te dire.. 416 00:36:29,940 --> 00:36:31,100 Tu ne peux pas te le permettre. 417 00:36:31,180 --> 00:36:33,900 Je ne te prêterai plus d'argent, tu le sais? 418 00:36:34,460 --> 00:36:36,380 Tu peux m'ouvrir la boîte de médicaments. Mes mains. 419 00:36:36,460 --> 00:36:39,580 - C'est déjà fait. - Tu pourrais au moins sortir Pipsy. 420 00:36:44,420 --> 00:36:46,380 - Leslie! - C'est ton chien! 421 00:36:46,460 --> 00:36:49,580 - Mais c'est ma maison! - C'est un appartement, maman. 422 00:36:51,860 --> 00:36:54,540 Je mets un de ces appareils dans le haut-parleur. 423 00:36:54,580 --> 00:36:57,500 Quand ils vont s'éteindre, ça va être le bordel! 424 00:36:57,860 --> 00:36:59,860 J'espère que tu sais ce que tu fais. 425 00:36:59,900 --> 00:37:03,260 La beauté, c'est que les haut-parleurs fonctionneront encore 426 00:37:05,060 --> 00:37:07,580 Salut, frangin. Non. Attends un instant 427 00:37:07,780 --> 00:37:11,380 Maintenant tu vas fermer ta grande gueule et tu vas te concentrer. 428 00:37:11,500 --> 00:37:12,700 Sûr? 429 00:37:13,340 --> 00:37:14,580 Bobby. 430 00:37:15,380 --> 00:37:17,980 - Regarde ça. - Arrête de jouer avec ça! 431 00:37:20,980 --> 00:37:23,380 - Merde! - C'était quoi ce bordel? 432 00:37:25,980 --> 00:37:27,220 Quoi? 433 00:37:29,100 --> 00:37:30,660 Il est vivant. 434 00:37:30,780 --> 00:37:31,980 Qui? 435 00:37:34,100 --> 00:37:36,220 Parker. Il sait qu'on est Ià. 436 00:37:36,420 --> 00:37:39,460 Il a tendu un piège à mon frère, il a menacé de le tuer 437 00:37:39,500 --> 00:37:41,140 Parker est mort. 438 00:37:42,300 --> 00:37:45,060 Il est tombé du 4x4 et tu lui as tiré dessus. 439 00:37:45,140 --> 00:37:46,820 - C'est ça? - Oui 440 00:37:47,420 --> 00:37:49,620 - Je lui ai tiré dessus - Tu... 441 00:37:50,900 --> 00:37:53,380 Je croyais I'avoir tué Je te le jure! 442 00:37:53,780 --> 00:37:57,740 Il faut 5 hommes pour faire le coup On peut y arriver avec 4, mais pas à 3. 443 00:37:57,900 --> 00:37:59,180 Merde! 444 00:38:01,100 --> 00:38:02,180 OK 445 00:38:03,260 --> 00:38:04,740 Tout va bien 446 00:38:06,340 --> 00:38:08,460 Va voir ton oncle à Chicago. 447 00:38:09,060 --> 00:38:11,260 Laisse-moi m'occuper de tout ça. 448 00:38:11,300 --> 00:38:13,500 On va faire ça comme des pros. 449 00:38:14,060 --> 00:38:15,460 Maintenant 450 00:38:17,820 --> 00:38:19,780 Danzinger a intérêt à utiliser 451 00:38:19,820 --> 00:38:22,700 avec tout I'argent qu'il va se faire sur ce coup 452 00:38:27,860 --> 00:38:30,300 La mafia ne touche pas à la famille. 453 00:38:30,660 --> 00:38:32,260 Comment savoir avec Danzinger. 454 00:38:32,300 --> 00:38:34,580 Je ne vais pas courir le risque. 455 00:38:34,900 --> 00:38:37,380 Jen a dû finir de préparer les valises 456 00:38:37,500 --> 00:38:40,500 - Je viens te chercher dans 15 minutes. - Ça marche 457 00:38:41,300 --> 00:38:43,500 Ne t'inquiète pas. Ça va aller 458 00:38:46,140 --> 00:38:47,420 Claire. 459 00:38:48,980 --> 00:38:50,380 Ça arrive. 460 00:38:50,820 --> 00:38:52,620 Oui, mais pas à moi. 461 00:38:52,660 --> 00:38:55,540 Mon Dieu, papa! Ça ne nous était jamais arrivé. 462 00:38:55,660 --> 00:38:56,860 C'est vrai. 463 00:38:56,900 --> 00:38:58,660 Les temps changent. 464 00:38:58,860 --> 00:39:02,300 C'est moi qui devrais être jaloux! Il ta appelée en premier! 465 00:39:09,740 --> 00:39:12,220 Ferme toutes les portes à clé. Toutes. 466 00:39:12,780 --> 00:39:15,580 Je reviens avec ta belle-mère dans 10 minutes. 467 00:41:36,900 --> 00:41:38,220 Parker? 468 00:41:39,740 --> 00:41:41,940 - Tu as reçu mon message? - Oui 469 00:41:41,980 --> 00:41:44,740 Mon père est passé. Deux minutes après son départ, 470 00:41:44,780 --> 00:41:47,700 un type étrange avec un énorme couteau est entré. 471 00:41:48,140 --> 00:41:50,300 C'était un message pour toi? 472 00:41:53,340 --> 00:41:56,100 Va directement à la réserve de pèche d'Okeechobee. 473 00:41:56,140 --> 00:41:57,740 Ne t'arrête pas, n'appelle pas 474 00:41:57,780 --> 00:42:00,820 Tu seras en sécurité Ià-bas. Mais sois sûre de ne pas être suivie. 475 00:42:00,860 --> 00:42:02,900 Pendant combien de temps? 476 00:42:04,620 --> 00:42:06,460 Je serai Ià vendredi. 477 00:42:06,660 --> 00:42:08,740 Et si ce n'est pas le cas? 478 00:42:11,780 --> 00:42:13,100 Parker? 479 00:42:16,340 --> 00:42:19,060 Prends tout I'argent du coffre et disparais. 480 00:42:28,260 --> 00:42:30,140 Il manque un paiement. 481 00:42:30,300 --> 00:42:33,020 Je vous le ferais parvenir en fin de la semaine, promis. 482 00:42:33,060 --> 00:42:35,180 J'ai besoin de ma voiture pour travailler. 483 00:42:35,220 --> 00:42:36,260 Si vous reprenez ma voiture, 484 00:42:36,300 --> 00:42:38,260 je ne pourrais pas payer. Je vous en prie. 485 00:42:38,300 --> 00:42:40,540 Laissez-moi encore une semaine. 486 00:42:41,300 --> 00:42:44,260 Super! Merci! Au plus tard la semaine prochaine. 487 00:42:48,860 --> 00:42:51,260 Bonjour. Un café long 2 sucres, s'il vous plaît. 488 00:42:51,300 --> 00:42:53,820 - C'est déjà prêt, Leslie - Merci beaucoup! 489 00:42:53,860 --> 00:42:55,580 Leslie Cienfuegos. 490 00:42:56,860 --> 00:42:58,540 - Rodgers. - Exact 491 00:42:58,660 --> 00:43:01,380 Comment va ton ex? Tu as de ses nouvelles? 492 00:43:01,860 --> 00:43:04,540 Tu n'étais pas parti dans le quartier Ouest? 493 00:43:04,580 --> 00:43:07,060 Ça me plaît ici, à toi aussi ailleurs. 494 00:43:08,060 --> 00:43:11,900 Tu as un porte-gobelet dans ta voiture, ou tu la mets entre tes jambes? 495 00:43:13,220 --> 00:43:16,020 Long et noir Jake, où crois-tu que je I'aime? 496 00:43:22,860 --> 00:43:25,340 On verra qui se marre la prochaine fois que je te mettrai une amende. 497 00:43:25,380 --> 00:43:26,740 Imbécile. 498 00:43:40,780 --> 00:43:43,460 Ne vous foutez pas de nous! Donnez-nous Parker. 499 00:43:43,500 --> 00:43:45,900 Je te I'ai dit gamin! Je te parle! 500 00:43:45,980 --> 00:43:47,460 - Tais-toi! - Va te faire foutre! 501 00:43:47,500 --> 00:43:50,940 Tu sais qui on est? Tu balances ou tu es mort, comme Parker! 502 00:43:51,180 --> 00:43:53,900 De quoi tu parles? Je ne connais aucun Parker! 503 00:43:53,940 --> 00:43:57,580 - Ernesto, réglons cette histoire! - Ça ne se passe pas comme ça! 504 00:43:57,780 --> 00:44:00,020 Je ne veux pas les garder ici! 505 00:44:00,620 --> 00:44:02,060 Attention! 506 00:44:04,980 --> 00:44:08,420 - Des clients mécontents? - Je nai pas de clients mécontents! 507 00:44:08,460 --> 00:44:11,100 Mais je t'ai toi, et maintenant j'ai eux! 508 00:44:11,140 --> 00:44:12,260 Mec! 509 00:44:12,300 --> 00:44:13,660 Ton arme. 510 00:44:17,660 --> 00:44:20,540 - À terre avec eux! - On avait un accord, Norte 511 00:44:21,340 --> 00:44:23,740 Tu as I'argent Donne-moi mes papiers 512 00:44:23,780 --> 00:44:26,380 Au diable, tes papiers! Je n'ai pas besoin de ça! 513 00:44:26,420 --> 00:44:28,220 Ils ont dit venir de Chicago? 514 00:44:28,260 --> 00:44:30,220 - On n'a rien dit - Tais-toi! 515 00:44:30,260 --> 00:44:33,220 - Mets-toi à terre! - Ils ont parlé d'un Danzinger? 516 00:44:33,260 --> 00:44:34,060 Aucune idée.. 517 00:44:34,100 --> 00:44:36,340 Je sais juste qu'on a un problème. 518 00:44:36,380 --> 00:44:39,100 Tu connais son frère Ernesto. Il ta balancé. 519 00:44:39,220 --> 00:44:40,940 J'ai dit à terre! 520 00:44:55,060 --> 00:44:56,140 OK. 521 00:44:56,180 --> 00:44:57,620 Je me rends 522 00:45:01,420 --> 00:45:02,700 Écoute. 523 00:45:03,420 --> 00:45:05,540 On n'a pas besoin de s’entretuer. 524 00:45:05,580 --> 00:45:08,660 Ces mecs te cherchaient. Je ne veux pas être impliqué 525 00:45:09,060 --> 00:45:11,020 Je suis comme la Suède! 526 00:45:12,100 --> 00:45:13,460 Tu veux dire la Suisse? 527 00:45:13,500 --> 00:45:15,020 C'est pareil. 528 00:45:15,420 --> 00:45:16,420 Tes papiers sont dans ce tiroir. juste Ià 529 00:45:16,460 --> 00:45:18,540 Tes papiers sont dans ce tiroir, juste Ià. 530 00:45:18,580 --> 00:45:20,020 Prends-les. 531 00:45:31,060 --> 00:45:32,660 Daniel Parmitt. 532 00:45:33,660 --> 00:45:35,740 - Équateur? - Tu es un citoyen américain, 533 00:45:35,780 --> 00:45:38,540 né en Équateur. Il y a un tas d'Américains, Ià-bas. 534 00:45:38,580 --> 00:45:41,380 Ta famille bossait dans le secteur du pétrole. 535 00:45:42,460 --> 00:45:44,020 Prends I'arme. 536 00:45:45,140 --> 00:45:48,260 Peu de gens sont aussi doués que moi dans mon domaine. 537 00:45:48,940 --> 00:45:50,580 Si je meurs, ma famille va être furieuse. 538 00:45:50,620 --> 00:45:52,100 Ils te chercheront. 539 00:45:52,140 --> 00:45:54,340 Oui. Qui va venir me chercher? 540 00:45:55,500 --> 00:45:56,900 prends-la. 541 00:46:01,660 --> 00:46:02,940 Tue-les 542 00:46:04,900 --> 00:46:07,620 Ou alors je tire sur eux et je te tire dessus. 543 00:46:07,660 --> 00:46:09,740 J'essaie de t'aider, Norte. 544 00:46:11,740 --> 00:46:14,060 Tu peux encore t'en tirer vivant. 545 00:46:17,300 --> 00:46:19,220 Pourquoi t'être arrêté? 546 00:46:19,260 --> 00:46:20,900 Ils sont morts! 547 00:46:20,940 --> 00:46:23,260 Ils ne vont rien sentir Continue! 548 00:46:29,300 --> 00:46:31,100 Lance-moi le flingue 549 00:46:38,780 --> 00:46:41,140 Et maintenant? Je suis ton otage? 550 00:46:41,180 --> 00:46:42,740 Tu ne me sers à rien en tant qu'otage 551 00:46:42,780 --> 00:46:45,820 Nettoie et si on te le demande, tu ne m'as jamais vu 552 00:46:46,420 --> 00:46:49,580 - Je dis quoi pour eux? - Ils sont morts sur le trajet 553 00:46:53,140 --> 00:46:55,420 N'oublie pas leur caisse, dehors 554 00:46:59,500 --> 00:47:00,860 Équateur. 555 00:47:02,700 --> 00:47:04,620 Je déteste prendre I'avion. 556 00:47:04,660 --> 00:47:07,140 Ce foutu atterrissage a été terrifiant 557 00:47:07,580 --> 00:47:11,060 Quand il s'est posé sur une roue, j'ai cru qu'on allait mourir. 558 00:47:11,700 --> 00:47:14,340 Jen est déjà au lac avec son satané chien. 559 00:47:15,980 --> 00:47:18,300 - Et Claire? - Elle est à I'abri. 560 00:47:18,580 --> 00:47:21,140 - Je t'assure qu'elle est à labri. - OK. 561 00:47:21,340 --> 00:47:24,020 Donc Danzinger veut 20 centimes par dollar. 562 00:47:25,660 --> 00:47:28,420 - J'en ai bien I'impression. - Oui, moi aussi 563 00:47:29,100 --> 00:47:31,860 Tu sais, deux millions de dollars à partager. 564 00:47:31,900 --> 00:47:34,100 5 fois 20 centimes par dollar. 565 00:47:35,700 --> 00:47:37,900 - Ça fait 50 millions. - En effet. 566 00:47:37,940 --> 00:47:40,380 - Donc où à Palm Beach? - Non, pas.. 567 00:47:40,700 --> 00:47:43,100 Parker, je te dis que Bobby a menti. 568 00:47:43,420 --> 00:47:45,100 Pas à Palm Beach. 569 00:47:46,380 --> 00:47:48,660 Le problème n'est pas le montant 570 00:47:48,740 --> 00:47:52,340 C'est Palm Beach le problème Personne ne fait des affaires, Ià-bas 571 00:47:52,500 --> 00:47:54,740 Il y a un flic pour 8 habitants. 572 00:47:54,820 --> 00:47:58,020 Avec les pont-levis, ils peuvent contrôler I'île entière 573 00:47:58,380 --> 00:47:59,580 Tu es coincé. 574 00:47:59,620 --> 00:48:02,780 La prison est pleine de débutants qui ont voulu essayer 575 00:48:03,100 --> 00:48:04,860 Tu connais Melander? 576 00:48:04,900 --> 00:48:06,660 C'est un débutant? 577 00:48:09,300 --> 00:48:11,380 Non, c'est pas un débutant. 578 00:48:12,900 --> 00:48:14,980 Mais c'est sans importance. 579 00:48:15,220 --> 00:48:17,020 Danzinger ma appelé. 580 00:48:18,660 --> 00:48:20,660 pour une raison inconnue, 581 00:48:20,860 --> 00:48:22,900 ils préfèrent en rester Ià 582 00:48:24,300 --> 00:48:26,420 Ils mont envoyé te donner ça 583 00:48:28,220 --> 00:48:30,580 C'est ta part pour le job en Ohio. 584 00:48:30,980 --> 00:48:32,380 plus 10 %. 585 00:48:32,980 --> 00:48:35,300 prends-les, barre-toi avec Claire 586 00:48:36,300 --> 00:48:39,180 Tu peux garder ton argent. Tu te moques de qui Hurley? 587 00:48:39,220 --> 00:48:41,620 Chicago ne paye pas pour être tranquille. 588 00:48:41,660 --> 00:48:44,540 Bordel, Parker! Danzinger est un foutu sauvage. 589 00:48:45,300 --> 00:48:48,580 Il a envoyé un tueur chez toi, il aurait pu tuer ma fille. 590 00:48:49,140 --> 00:48:50,740 J'essaie seulement de t'aider 591 00:48:50,780 --> 00:48:53,580 Je ne veux pas ton argent Je veux leur argent. 592 00:48:53,940 --> 00:48:56,860 - C'est une question de principe. - De principe? 593 00:48:59,260 --> 00:49:02,540 Tu es prêt à te faire tuer pour une question de principe? 594 00:49:03,060 --> 00:49:04,580 Moi, Claire.. 595 00:49:05,340 --> 00:49:07,020 C'est ça que tu veux, merde! 596 00:49:07,060 --> 00:49:08,780 Tu as failli mourir sur une piste d'atterrissage. 597 00:49:08,820 --> 00:49:09,940 Si ça doit arriver, ça arrivera. 598 00:49:09,980 --> 00:49:11,940 Tu ne peux rien y faire. 599 00:49:12,860 --> 00:49:15,820 Quand je fais un deal, ce deal doit être respecté. 600 00:49:16,060 --> 00:49:19,580 Si je laisse tomber cette fois, ma vie va devenir un vrai bordel 601 00:49:20,500 --> 00:49:22,540 personne n'aime le bordel. 602 00:49:23,340 --> 00:49:24,580 Ouais. 603 00:49:26,580 --> 00:49:28,620 personne n'aime le bordel. 604 00:49:29,100 --> 00:49:30,060 C'est sûr 605 00:49:30,100 --> 00:49:31,700 Hurley, et si.. 606 00:49:32,860 --> 00:49:35,340 si tu avais un endroit à Palm Beach pour t’installer? 607 00:49:35,380 --> 00:49:37,820 Non. La police serait sur notre dos. 608 00:49:38,060 --> 00:49:39,740 Pas une location. 609 00:49:40,980 --> 00:49:43,060 Si on achetait une maison? 610 00:49:52,860 --> 00:49:55,140 Palm partners, que puis-je pour vous? 611 00:49:55,180 --> 00:49:57,300 Vous voulez laisser un message? 612 00:49:57,340 --> 00:49:59,740 Très bien, je vais vous transférer. 613 00:50:01,060 --> 00:50:03,420 Pourquoi tu lis les pages people? 614 00:50:03,500 --> 00:50:05,980 On ne t'invitera jamais à ces soirées. 615 00:50:06,100 --> 00:50:09,820 Quand un couple normal divorce, il leur faut 2 maisons au lieu d'une. 616 00:50:10,060 --> 00:50:13,460 Si un couple riche divorce, c'est 4 maisons qu'il leur faut, pas 2 617 00:50:13,500 --> 00:50:14,780 Je sais pourquoi tu t'inquiètes. 618 00:50:14,820 --> 00:50:17,020 J'ai mis 2 ans avant de toucher ma première prime. 619 00:50:17,060 --> 00:50:19,060 Même si ce n'est que 25 % 620 00:50:19,140 --> 00:50:22,260 Je I'aurais déjà touchée si Jammison ne s'en était pas mêlée. 621 00:50:22,300 --> 00:50:23,060 Bonjour, mesdames 622 00:50:23,100 --> 00:50:25,060 Si je ne vends pas quelque chose rapidement, 623 00:50:25,100 --> 00:50:25,780 je suis foutue. 624 00:50:25,820 --> 00:50:27,260 Amber a eu un super appel 625 00:50:27,300 --> 00:50:30,660 Un Texan plein aux as veut acheter sa 3e maison de vacances. 626 00:50:30,740 --> 00:50:33,860 J'ai répondu au téléphone pendant 3 semaines, et rien. 627 00:50:34,780 --> 00:50:38,180 Ce sont de très bons clients, ils payent toujours en liquide. 628 00:50:39,220 --> 00:50:41,620 - Quel est le numéro d'Amber? - 12. 629 00:50:49,820 --> 00:50:51,060 Allô? 630 00:50:51,700 --> 00:50:52,700 Oui. 631 00:50:52,740 --> 00:50:55,300 Daniel Parmitt. Boca Resort Yacht Club 87 632 00:50:55,340 --> 00:50:57,940 - Excusez-moi un instant. Merci. - Je vous en prie. 633 00:50:57,980 --> 00:51:00,140 Bien sûr. Je lui transmettrai. 634 00:51:01,860 --> 00:51:03,100 Allô? 635 00:51:05,860 --> 00:51:09,020 C'était M Thompson. Il veut signer I'affaire Edgewater. 636 00:51:09,620 --> 00:51:12,460 Il a dit prendre I'avion à midi Son téléphone est mort. 637 00:51:12,500 --> 00:51:14,300 Je I'avais en ligne. 638 00:51:15,340 --> 00:51:17,820 Si tu veux, je m'en occupe à ta place. 639 00:51:18,780 --> 00:51:21,060 C'est gentil de ta part Mais non. 640 00:51:29,420 --> 00:51:31,460 - 1.1 au prix de - Noella. 641 00:51:31,980 --> 00:51:34,940 - Excuse-moi un instant. - Appelle M Parmitt au Buca Resort, 642 00:51:34,980 --> 00:51:37,700 - dis-lui que je le rappellerai. - D'accord. 643 00:51:38,140 --> 00:51:40,860 Excusez-moi. Le prix était de 1.155 dollars. 644 00:51:42,580 --> 00:51:44,220 Bien numéro 8.00 645 00:51:45,420 --> 00:51:47,540 Au prix de 2353.2 dollars... 646 00:51:50,300 --> 00:51:52,260 Tu ne viens pas de lui voler son client 647 00:51:52,300 --> 00:51:55,140 Il n'y a rien de mal à voler, de temps en temps 648 00:51:55,860 --> 00:51:57,900 Eux le font tout le temps. 649 00:52:19,220 --> 00:52:20,940 Monsieur Parmitt? 650 00:52:24,420 --> 00:52:26,260 Mademoiselle Rodgers. 651 00:52:27,300 --> 00:52:28,460 Oui. 652 00:52:29,780 --> 00:52:33,180 Tous ceux qui sont riches et célèbres finissent à Palm Beach. 653 00:52:33,700 --> 00:52:36,900 Aucun autre endroit n'a autant de milliardaires au mètre carré 654 00:52:36,940 --> 00:52:39,580 Palm Beach c'est le style, les relations. 655 00:52:39,860 --> 00:52:42,220 Non, tout ne tourne pas autour de I'argent. 656 00:52:42,260 --> 00:52:43,940 Bien sûr que non. 657 00:52:44,260 --> 00:52:46,020 Où est-ce que vous vivez actuellement? 658 00:52:46,060 --> 00:52:49,140 J'ai un petit chez moi dans le Vail à South Park Real 659 00:52:49,220 --> 00:52:50,780 Dans le Maine. 660 00:52:51,860 --> 00:52:55,380 J'apprécierais de voir plusieurs endroits avant de me prononcer. 661 00:52:55,700 --> 00:52:57,300 - Pourquoi pas demain? - OK. 662 00:52:57,340 --> 00:52:59,700 Je vous accorderai tout mon temps. 663 00:53:03,340 --> 00:53:06,020 Je passe vous chercher à votre bureau à 1h. 664 00:53:07,700 --> 00:53:09,940 Je vais me perdre si je conduis 665 00:53:13,260 --> 00:53:15,820 - Taxi! - Je vous dépose quelque part? 666 00:53:16,100 --> 00:53:17,940 Non merci. Ça va aller 667 00:53:23,380 --> 00:53:25,340 - Où va-t-on? - Lac Okeechobee, s'il vous plaît. 668 00:53:25,380 --> 00:53:28,260 - Très bien, monsieur. - prenez I'autoroute 441. 669 00:53:50,060 --> 00:53:51,700 Bonjour, Madame. 670 00:53:54,820 --> 00:53:56,420 Daniel Parmitt. 671 00:53:57,140 --> 00:53:59,940 San Antonio, Texas. 672 00:54:09,100 --> 00:54:11,900 Je croyais qu'on avait dit plus de cicatrices. 673 00:54:12,860 --> 00:54:14,820 Je ne veux pas te perdre 674 00:54:25,900 --> 00:54:29,060 Je pense sans cesse au type a I'intérieur de la maison. 675 00:54:30,140 --> 00:54:32,660 J'ai fréquenté des voleurs toute ma vie 676 00:54:32,780 --> 00:54:34,820 mais ce type est un tueur. 677 00:54:37,180 --> 00:54:38,860 Il m'a fait peur. 678 00:54:39,340 --> 00:54:41,700 Ils ne t'auraient pas tué, Claire. 679 00:54:42,580 --> 00:54:46,140 - Ils t'utilisent pour m'atteindre. - Et nous tuer tous les deux. 680 00:54:54,780 --> 00:54:56,660 Tu peux partir, Claire 681 00:54:58,780 --> 00:55:00,700 personne ne t'en voudra 682 00:55:07,140 --> 00:55:09,580 Cette villa italienne a été construite, il y a 3 ans. 683 00:55:09,620 --> 00:55:12,140 Elle ne vaut que 17 millions de dollars 684 00:55:12,620 --> 00:55:13,700 Si vous étiez plus vieux 685 00:55:13,740 --> 00:55:17,100 et plus proche de la plage, ce serait 35 millions de dollars 686 00:55:19,060 --> 00:55:20,660 Ça vous plaît? 687 00:55:24,140 --> 00:55:26,500 Les meubles sont anciens et vendus 688 00:55:28,620 --> 00:55:30,420 un prix raisonnable. 689 00:55:32,140 --> 00:55:34,100 Sinon, vous êtes marié? 690 00:55:36,860 --> 00:55:38,980 Je I'ai été. Elle est morte. 691 00:55:40,660 --> 00:55:42,300 Je suis désolée. 692 00:55:42,340 --> 00:55:44,580 Et vous? Que fait votre mari? 693 00:55:45,860 --> 00:55:47,540 Divorcée 11 mois. 694 00:55:49,060 --> 00:55:50,820 C'était un vendeur. 695 00:55:50,860 --> 00:55:53,100 Il ma tout vendu. Tout le rêve. 696 00:55:55,860 --> 00:55:57,540 Je le pensais important 697 00:55:57,580 --> 00:55:59,460 Sa Ferrari était louée 698 00:56:00,380 --> 00:56:02,700 Au moins, elle n'était pas volée. 699 00:56:02,940 --> 00:56:05,820 En fait, il a déclaré faillite avant le divorce. 700 00:56:07,380 --> 00:56:09,340 Je dois donc I'aider à payer ses dettes 701 00:56:09,380 --> 00:56:12,420 pendant qu'il vit à Key West avec sa nouvelle copine 702 00:56:13,340 --> 00:56:15,180 Une fille plus jeune. 703 00:56:16,060 --> 00:56:18,580 Celle-Ià est sur le marché depuis un an 704 00:56:18,620 --> 00:56:20,420 pour environ 27 millions de dollars. 705 00:56:20,460 --> 00:56:22,100 Si vous faites une offre maintenant, 706 00:56:22,140 --> 00:56:25,340 vous I'aurez sûrement I'avoir pour 19 millions de dollars. 707 00:56:25,380 --> 00:56:27,100 C'est un bon prix. 708 00:56:28,900 --> 00:56:31,420 Ici, c'est plus qu'un simple quartier. 709 00:56:32,260 --> 00:56:34,420 Juste ici, avec les palmiers, 710 00:56:34,860 --> 00:56:37,180 cette maison a été vendue il y a deux mois 711 00:56:37,220 --> 00:56:39,740 pour environ 1,2 millions de dollars. 712 00:56:41,020 --> 00:56:43,380 M. Rodrigo dit vouloir la rénover. 713 00:56:43,620 --> 00:56:45,980 Vous y croyez? C'est un massacre. 714 00:56:46,180 --> 00:56:47,620 M Rodrigo? 715 00:56:47,940 --> 00:56:49,980 Oui. Amber le lui a vendu. 716 00:56:51,620 --> 00:56:55,420 Il disait aussi venir du Texas. 717 00:56:55,460 --> 00:56:58,100 Je devrais le rencontrer un de ces quatre. 718 00:57:00,420 --> 00:57:03,260 Le truc intéressant, la côte entoure la maison. 719 00:57:04,020 --> 00:57:05,820 C'est vraiment beau. 720 00:57:10,740 --> 00:57:13,740 Vous voyez ce que je veux dire? La côte finit ici. 721 00:57:18,180 --> 00:57:21,180 Vous avez donc vécu à San Antonio toute votre vie? 722 00:57:21,500 --> 00:57:22,740 Ouais. 723 00:57:23,180 --> 00:57:25,220 Depuis que j'ai trois ans. 724 00:57:25,660 --> 00:57:28,180 pour tout dire, je suis né en Équateur. 725 00:57:28,900 --> 00:57:31,380 Ma famille est dans le pétrole Ià-bas 726 00:57:31,580 --> 00:57:33,460 Équateur... Vraiment? 727 00:57:34,420 --> 00:57:36,740 Mon acte de naissance le précise. 728 00:57:42,780 --> 00:57:45,860 Je suivais des cours de management avant de me marier 729 00:57:47,300 --> 00:57:50,260 J'aurais pu vous avoir un bon prix, il y a 11 ans. 730 00:57:54,260 --> 00:57:56,980 Je peux prendre tout ça pour mes banquiers? 731 00:57:58,380 --> 00:58:00,620 C'est vendu. J’allais les jeter 732 00:58:01,780 --> 00:58:03,420 Voilà, ma carte. 733 00:58:04,860 --> 00:58:06,580 M Parmitt... Daniel 734 00:58:10,060 --> 00:58:11,380 Vous êtes venu seul, 735 00:58:11,420 --> 00:58:14,420 si vous voulez, on peut aller dans un autre endroit 736 00:58:14,940 --> 00:58:17,060 Pour un dîner, ou un verre? 737 00:58:18,180 --> 00:58:19,940 Vous êtes gentille, 738 00:58:20,260 --> 00:58:22,260 mais j'ai d'autres plans. 739 00:58:22,900 --> 00:58:24,940 - On garde le contact - OK. 740 00:58:29,860 --> 00:58:31,220 Des plans 741 00:59:16,100 --> 00:59:18,140 Pipsy, arrête. Sois gentil. 742 00:59:18,460 --> 00:59:20,820 Leslie? Mets la chaîne des séries 743 00:59:21,420 --> 00:59:23,900 Doit-on toujours mettre cette chaîne? 744 00:59:24,500 --> 00:59:27,260 - J'ai payé pour ça. - Je paie chaque minute. 745 00:59:27,460 --> 00:59:28,940 J'ai entendu 746 00:59:30,620 --> 00:59:32,500 J'ai entendu ça aussi. 747 01:00:24,900 --> 01:00:27,500 C'est le genre de style qui t'irait bien. 748 01:00:29,420 --> 01:00:31,100 Ne me dis rien, on est mardi. 749 01:00:31,140 --> 01:00:33,740 Je vais jouer au poker Tu surveilles gipsy. 750 01:00:33,780 --> 01:00:36,740 Au fait Martha est toujours à I'hôpital, pourquoi tu viendrais pas? 751 01:00:36,780 --> 01:00:40,020 On emmène Pipsy avec nous Les filles adoreraient te voir. 752 01:03:16,780 --> 01:03:18,220 S'il est en ville, 753 01:03:18,260 --> 01:03:20,580 on ne peut pas prendre de risque. 754 01:03:20,660 --> 01:03:21,540 Nous devons. 755 01:03:21,580 --> 01:03:23,940 L'oncle dit avoir les meilleurs gars pour s’occuper de Parker. 756 01:03:23,980 --> 01:03:25,740 M Danzinger sera déçu de savoir 757 01:03:25,780 --> 01:03:27,340 que tu n'as pas vu Parker. 758 01:03:27,380 --> 01:03:29,420 Je vais encore te le répéter, 759 01:03:29,460 --> 01:03:31,980 je ne connais pas de Parker, d'accord? 760 01:03:33,580 --> 01:03:35,340 Joli nouveau tapis. 761 01:04:17,820 --> 01:04:19,660 J'adore cette merde! 762 01:05:09,740 --> 01:05:12,500 - Je suis prêt à commander. - Assieds-toi Ià. 763 01:05:12,980 --> 01:05:15,580 Te bile pas pour ça. J’ai tes pepperonis. 764 01:05:50,340 --> 01:05:51,260 Libre? 765 01:05:51,300 --> 01:05:53,460 On peut aller boire un verre. 766 01:05:58,300 --> 01:06:00,380 Qui vous sait ici, Leslie? 767 01:06:00,820 --> 01:06:02,740 Si vous cherchez un endroit discret, 768 01:06:02,780 --> 01:06:03,900 on peut aller à votre hôtel 769 01:06:03,940 --> 01:06:06,260 Ou on peut aller au bureau, j'ai les clés. 770 01:06:06,300 --> 01:06:08,420 Vous savez, normalement M Crin. 771 01:06:08,460 --> 01:06:10,940 Je vais poser une question, et vous allez me répondre. 772 01:06:10,980 --> 01:06:12,740 Vous me faites mal. 773 01:06:12,900 --> 01:06:14,980 Qui vous sait ici, Leslie? 774 01:06:15,620 --> 01:06:17,420 Personne. Personne! 775 01:06:19,300 --> 01:06:21,500 - Vous allez aimer. - Et merde. 776 01:06:26,620 --> 01:06:29,300 Vous avez été presque parfait, aujourd'hui. 777 01:06:29,580 --> 01:06:30,300 C'était presque bon. 778 01:06:30,340 --> 01:06:31,660 presque. 779 01:06:32,300 --> 01:06:34,300 Mais on ne me la fait pas 780 01:06:34,860 --> 01:06:36,620 Daniel Parmitt. C’est votre vrai nom? 781 01:06:36,660 --> 01:06:38,220 Pourquoi pas? 782 01:06:38,780 --> 01:06:41,260 Vous êtes né depuis à peine deux mois. 783 01:06:42,300 --> 01:06:43,380 Vous avez un compte en banque, 784 01:06:43,420 --> 01:06:45,260 une adresse au Texas et un permis de conduire. 785 01:06:45,300 --> 01:06:48,140 Vous n'avez jamais possédé ni loué une voiture avant celle-ci. 786 01:06:48,180 --> 01:06:50,220 Vous n'avez jamais eu de carte de crédit ni d'hypothèque. 787 01:06:50,260 --> 01:06:53,300 J'ai beaucoup voyagé Le business de ma famille paie tout. 788 01:06:53,340 --> 01:06:55,740 Seule cette maison vous a intéressé 789 01:06:57,300 --> 01:06:59,820 - M Rodrigo. - Vous y croyez vraiment? 790 01:07:00,780 --> 01:07:02,140 Vraiment. 791 01:07:07,300 --> 01:07:09,620 J'ai aussi enquêté sur M Rodrigo. 792 01:07:12,780 --> 01:07:14,500 Il n'a que 6 mois. 793 01:07:19,780 --> 01:07:21,780 pourquoi vous garer ici? 794 01:07:24,580 --> 01:07:26,220 On aurait pu se garer devant le bureau 795 01:07:26,260 --> 01:07:28,620 Il n'y a pas de voiture Ià-bas, si tard 796 01:07:28,660 --> 01:07:29,980 Allons-y 797 01:07:31,340 --> 01:07:33,260 Sauf si vous ne voulez pas être vu. 798 01:07:33,300 --> 01:07:34,700 C'est ça? 799 01:07:36,060 --> 01:07:37,940 - Attendez.. - Avancez. 800 01:07:39,180 --> 01:07:40,740 N’allumez pas. 801 01:07:41,860 --> 01:07:43,460 Accent anglais. 802 01:07:44,060 --> 01:07:46,460 Je savais que vous n'étiez pas texan 803 01:07:51,340 --> 01:07:53,180 Regardez. Un chablis. 804 01:07:54,780 --> 01:07:56,540 Un verre avec moi? 805 01:07:56,940 --> 01:07:58,500 OK. J'ai soif. 806 01:08:05,700 --> 01:08:07,180 Je bois trop 807 01:08:07,980 --> 01:08:09,820 et je m inquiète trop 808 01:08:10,820 --> 01:08:12,980 Divorce, vers la quarantaine. 809 01:08:15,100 --> 01:08:18,060 J'ai une sœur à qui je n'ai pas parlé depuis 5 ans 810 01:08:18,980 --> 01:08:21,220 Et je suis bloquée avec ma mère 811 01:08:22,020 --> 01:08:25,180 On dirait qu’elle ne va pas nous quitter tout de suite. 812 01:08:30,820 --> 01:08:32,540 J'en ai ma claque. 813 01:08:35,660 --> 01:08:39,180 Des soi-disant 'play-boys' n'ayant jamais travaillé de leur vie. 814 01:08:40,300 --> 01:08:43,100 Je leur montre des maisons hors de mes moyens. 815 01:08:44,180 --> 01:08:46,620 Rigolant à leur blague insupportable. 816 01:08:50,540 --> 01:08:52,260 Toutes indécentes. 817 01:08:58,020 --> 01:09:01,300 On ne sait jamais un de ces jours, j'aurais LA commission. 818 01:09:10,940 --> 01:09:13,460 Alors si vous voulez me tuer. Allez-y. 819 01:09:14,460 --> 01:09:16,620 Je ne sais rien de mon futur, 820 01:09:16,740 --> 01:09:19,500 Personne ne saura et tout le monde s'en fout. 821 01:09:20,380 --> 01:09:23,220 Mais si vous ne me tuez pas, je peux vous aider 822 01:09:24,380 --> 01:09:25,740 M'aider? 823 01:09:26,540 --> 01:09:29,140 Les gens de Palm Beach sont très malins. 824 01:09:29,660 --> 01:09:32,580 Les gens comme vous ne viennent que pour I'argent 825 01:09:32,820 --> 01:09:36,140 Je ne connais pas vos activités, kidnapping, extorsion, vol 826 01:09:36,860 --> 01:09:40,220 Mais vous avez besoin d'une personne connaissant le secteur. 827 01:09:40,340 --> 01:09:42,420 Ou vous vous ferez attraper 828 01:09:44,700 --> 01:09:46,580 Enlevez vos vêtements. 829 01:09:51,660 --> 01:09:52,900 Quoi? 830 01:09:53,300 --> 01:09:55,460 Je sais pas si vous êtes mieux morte que vivante, 831 01:09:55,500 --> 01:09:58,180 mais je dois savoir si vous portez un micro 832 01:10:17,020 --> 01:10:19,660 Je connais bien. Les maisons dans le coin. 833 01:10:20,540 --> 01:10:22,180 Je sais ce qui s'y passe. 834 01:10:22,220 --> 01:10:24,500 Je peux répondre à vos questions 835 01:10:27,700 --> 01:10:29,340 Je demande juste 836 01:10:31,540 --> 01:10:33,500 à avoir une petite part. 837 01:10:35,500 --> 01:10:37,580 Pour pouvoir dégager d'ici. 838 01:10:40,540 --> 01:10:42,500 - Tournez-vous. - Comment? 839 01:10:42,540 --> 01:10:44,060 Tournez-vous. 840 01:10:54,980 --> 01:10:58,220 Pour trouver Rodrigo, vous avez dû faire tout votre cinéma. 841 01:10:58,260 --> 01:10:59,980 Ça m'a rendue méfiante. 842 01:11:00,020 --> 01:11:03,340 Combien seront-ils à se poser des questions à votre sujet? 843 01:11:06,900 --> 01:11:08,740 Soulevez vos cheveux. 844 01:11:24,700 --> 01:11:26,260 Rhabillez-vous 845 01:11:28,020 --> 01:11:30,700 Lavez les verres Et fermez avant de partir. 846 01:11:32,460 --> 01:11:34,140 Je vais réfléchir 847 01:11:54,020 --> 01:11:56,180 Lionel. Comment ça se passe? 848 01:11:56,260 --> 01:11:57,820 J'ai quelque chose pour vous 849 01:11:57,860 --> 01:12:00,260 Ne déconnez pas avec les poneys cette fois. 850 01:12:00,300 --> 01:12:01,980 Dites-moi ce que vous avez. 851 01:12:02,020 --> 01:12:03,820 Je veux tout savoir. 852 01:12:14,220 --> 01:12:16,140 Leslie! Dernière chance 853 01:12:16,540 --> 01:12:19,420 Tout ici peut être à toi pour un bon petit prix. 854 01:12:20,500 --> 01:12:22,460 Y a un truc qui va pas? 855 01:12:24,020 --> 01:12:25,220 Ça va 856 01:12:25,500 --> 01:12:27,900 J'ai acheté un ticket de loto il y a 2 jours. 857 01:12:27,940 --> 01:12:29,780 Je ne pense pas gagner. 858 01:12:29,820 --> 01:12:32,780 Leslie, pourquoi t'as fait ça? Ça ne sert à rien. 859 01:12:41,020 --> 01:12:42,740 Allô? M Parmitt? 860 01:12:44,180 --> 01:12:46,900 Oui, je peux vous montrer I'endroit parfait. 861 01:12:47,740 --> 01:12:50,620 Je vous rejoins sur Océan avenue dans 2 minutes. 862 01:12:52,140 --> 01:12:53,340 Oui! 863 01:13:10,020 --> 01:13:12,020 À I'heure! Garez-vous Ià. 864 01:13:22,540 --> 01:13:24,580 Alors, je suis embauchée? 865 01:13:30,740 --> 01:13:33,060 Pas besoin de vérifier le micro? 866 01:13:35,300 --> 01:13:37,380 Vous pouvez, si vous voulez. 867 01:13:48,260 --> 01:13:50,180 On a du boulot, Leslie. 868 01:13:54,300 --> 01:13:56,500 - Vous êtes dur à comprendre. - pas vraiment 869 01:13:56,540 --> 01:13:58,260 Restons concentrés 870 01:14:09,260 --> 01:14:10,780 Voilà le truc 871 01:14:11,380 --> 01:14:12,340 Ne posez pas de question. 872 01:14:12,380 --> 01:14:14,740 Je vous dirais ce dont j'ai envie. 873 01:14:15,940 --> 01:14:19,140 Ce type se faisant appeler Rodrigo m'a pris quelque chose 874 01:14:19,180 --> 01:14:21,540 Il fait affaire avec 3 autres gars 875 01:14:22,660 --> 01:14:24,420 Ils sont ici pour un cambriolage. 876 01:14:24,460 --> 01:14:27,460 La maison est prévue pour les cacher, une fois fait 877 01:14:28,020 --> 01:14:29,260 Alors. 878 01:14:31,380 --> 01:14:33,620 Vous les laissez voler ce truc, 879 01:14:34,540 --> 01:14:36,260 et vous leur volez 880 01:14:37,500 --> 01:14:39,020 Je vous aide, 881 01:14:40,540 --> 01:14:42,420 et j'ai une commission 882 01:14:50,580 --> 01:14:53,900 - Vous allez les tuer, c'est ça? - C'est vous qui le dites. 883 01:14:56,420 --> 01:14:58,300 Les gens civilisés suivent des règles. 884 01:14:58,340 --> 01:15:00,540 Je vais faire ça correctement. 885 01:15:09,060 --> 01:15:10,820 Où ça va se passer? 886 01:15:11,060 --> 01:15:13,460 Je pensais que vous alliez me le dire 887 01:15:14,580 --> 01:15:16,300 Vous ne savez pas? 888 01:15:18,620 --> 01:15:21,620 - Quand ça aura lieu? - Je ne le sais pas non plus. 889 01:15:22,620 --> 01:15:23,980 Mais ce sont des bijoux 890 01:15:24,060 --> 01:15:26,820 Les inventaires des magasins ne concordent pas 891 01:15:27,420 --> 01:15:28,980 Un gros coup? 892 01:15:29,580 --> 01:15:31,740 De 5 à 75 millions de dollars. 893 01:15:35,580 --> 01:15:37,500 Les bijouteries Clinton? 894 01:15:37,580 --> 01:15:39,220 C'est une farce? 895 01:15:40,860 --> 01:15:43,660 Oubliez! Ils vont se faire attraper ou tuer, 896 01:15:43,860 --> 01:15:45,540 comme vous, si vous les suivez. 897 01:15:45,620 --> 01:15:47,900 Leslie. Vous ne pouvez pas partir. 898 01:15:49,380 --> 01:15:51,100 C'est votre amie? 899 01:15:56,260 --> 01:15:57,500 Miriam Hugh Clinton, 900 01:15:57,540 --> 01:15:58,620 était la première dame de la société de Palm Beach. 901 01:15:58,660 --> 01:16:01,540 était la première dame de sociétés-écrans Beach. 902 01:16:02,380 --> 01:16:04,980 À sa mort, elle a tout légué à Palm Beach 903 01:16:05,300 --> 01:16:07,100 Des enchères pour une collection de bijoux 904 01:16:07,140 --> 01:16:09,180 de 75 millions de dollars, auront lieu, 905 01:16:09,220 --> 01:16:10,900 Ici, demain soir. 906 01:16:11,460 --> 01:16:12,980 Y a quoi derrière? 907 01:16:13,020 --> 01:16:15,940 Golf, piscine, court de tennis, 2 salles de bal.. 908 01:16:17,420 --> 01:16:20,860 C'est I'une des rares maisons qui donne sur I'océan et la côte 909 01:16:24,260 --> 01:16:26,660 Navrée, on ne faisait que regarder. 910 01:16:29,460 --> 01:16:31,300 Non, il y a trop de blanc 911 01:16:31,340 --> 01:16:34,100 Reprenez-les et rajoutez du rose dans tout ça 912 01:16:34,700 --> 01:16:36,180 Quelle est cette chose? 913 01:16:36,220 --> 01:16:37,700 Des haut-parleurs pour les enchères. 914 01:16:37,740 --> 01:16:39,980 La petite salle de bal, sur la droite. 915 01:16:40,020 --> 01:16:43,020 OK, vous allez sur la gauche, Robert sur la droite. 916 01:16:43,740 --> 01:16:45,820 Reportez les numéros de panneau à Barry. 917 01:16:45,860 --> 01:16:48,220 Barry, qui se trouve derrière moi. 918 01:16:50,020 --> 01:16:52,540 - Où voulez-vous ça? - Dans les coins. 919 01:16:54,700 --> 01:16:57,220 Excusez-moi un petit moment, d'accord? 920 01:16:59,020 --> 01:17:01,860 Prends I'équipement, je te retrouve au sous-sol 921 01:17:14,220 --> 01:17:16,460 Cache tout ça près de la sortie 922 01:17:20,860 --> 01:17:22,300 Magne-toi! 923 01:17:23,740 --> 01:17:26,060 Alors, vous êtes allé en prison? 924 01:17:32,020 --> 01:17:33,980 pas de malaise avec votre vie? 925 01:17:34,020 --> 01:17:36,340 Tout le monde ne vole pas ce genre de chose. 926 01:17:36,380 --> 01:17:39,140 Certains I'admettent, d'autres non, les humains sont comme ça. 927 01:17:39,180 --> 01:17:41,860 Les serrures ont été inventées dans ce but. 928 01:17:41,900 --> 01:17:42,940 Les gens vivants dans ces maisons ont-ils des remords? 929 01:17:42,980 --> 01:17:44,500 Les gens vivant dans ces maisons ont-ils des remords? 930 01:17:44,540 --> 01:17:46,860 Leurs aïeuls ont les mains sales. 931 01:17:49,900 --> 01:17:50,900 Vous arrivez à dormir la nuit? 932 01:17:50,940 --> 01:17:53,180 Vous arrivez à dormir la nuit? 933 01:17:54,020 --> 01:17:56,540 Je ne bois pas de café après 19 heures. 934 01:17:59,220 --> 01:18:01,660 - Il y a une entrée, derrière? - Oui 935 01:18:27,740 --> 01:18:29,820 Un taxi attend au Breakers. 936 01:18:30,740 --> 01:18:32,980 - Que se passe-t-il? - Dehors! 937 01:18:36,260 --> 01:18:37,500 Attendez. Quel est le plan? 938 01:18:37,540 --> 01:18:40,140 Qu'est-ce que je porte? Je mets du noir? 939 01:18:40,180 --> 01:18:43,020 Allez à votre bureau. Je contrôle la situation. 940 01:18:43,420 --> 01:18:45,740 Ça devient fatigant, vous savez? 941 01:18:51,980 --> 01:18:54,180 Bienvenue à I'hôtel, M Parmitt. 942 01:18:55,340 --> 01:18:57,860 Vous pouvez vous occuper de la voiture. 943 01:22:41,020 --> 01:22:43,180 Leslie, on frappe à la porte. 944 01:22:48,860 --> 01:22:51,060 Leslie, on frappe à la porte! 945 01:22:55,300 --> 01:22:56,980 - Jake? - Leslie. 946 01:22:58,700 --> 01:23:01,860 - Je peux rentrer? - Oui, entre. Il est quelle heure? 947 01:23:03,260 --> 01:23:05,500 Comment as-tu eu mon adresse, bordel? 948 01:23:05,540 --> 01:23:08,940 - On va dire que c'est officiel. - Ne le laisse pas rentrer! 949 01:23:10,220 --> 01:23:12,460 Fais au moins taire ton chien! 950 01:23:12,900 --> 01:23:14,620 Tu peux faire ça? 951 01:23:16,020 --> 01:23:17,780 Que se passe-t-il? 952 01:23:19,700 --> 01:23:22,700 C'est à propos d'un homme s'appelant Daniel paraît. 953 01:23:25,980 --> 01:23:27,980 Je ne sais même pas comment ça marche, 954 01:23:28,020 --> 01:23:30,340 voilà pourquoi j'achète mon café. 955 01:23:31,380 --> 01:23:34,700 - Que se passe-t-il avec M Parmitt? - Vous le connaissez? 956 01:23:35,140 --> 01:23:38,420 Oui, il vient du Texas. Je lui ai montré quelques maisons. 957 01:23:43,220 --> 01:23:45,740 Au final, il m'a fait perdre mon temps. 958 01:23:48,260 --> 01:23:51,620 Je passais à Sloan Curb hier. Je t'ai vu parler à quelqu’un. 959 01:23:52,460 --> 01:23:53,940 C'était lui. 960 01:23:55,460 --> 01:23:57,140 Je lui ai montré une maison. 961 01:23:57,180 --> 01:23:59,780 Tu peux nous donner la liste des maisons visitées? 962 01:23:59,820 --> 01:24:02,380 Oui. Je dois aller au bureau. Pourquoi? 963 01:24:04,180 --> 01:24:07,020 Il pourrait squatter une maison qu'il sait vide 964 01:24:12,020 --> 01:24:14,260 Merde. Tu peux me ramasser ça? 965 01:24:15,020 --> 01:24:16,500 Saleté de chien 966 01:24:16,540 --> 01:24:18,500 Tout le temps à fouiner. 967 01:24:18,540 --> 01:24:20,220 On se demande où. 968 01:24:31,740 --> 01:24:33,980 Il s'est battu dans sa chambre, 969 01:24:34,300 --> 01:24:34,980 avec un type. 970 01:24:35,020 --> 01:24:37,700 Le type est tombé du balcon et il est mort. 971 01:24:38,380 --> 01:24:40,740 Nous devons identifier la victime. 972 01:24:42,020 --> 01:24:43,380 C'est fou 973 01:24:44,180 --> 01:24:45,980 Et monsieur paraît? 974 01:24:46,340 --> 01:24:48,500 Nous pensons M Parmitt sérieusement blessé. 975 01:24:48,540 --> 01:24:51,700 Il a fui I'hôtel, volé une voiture. On ne I'a plus revu 976 01:24:53,820 --> 01:24:56,020 Je peux oublier ma commission. 977 01:24:58,540 --> 01:25:01,100 Ils ont trouvé ta carte dans sa chambre. 978 01:25:02,300 --> 01:25:03,500 Personne ne sait ce qu'il trafiquait. 979 01:25:03,540 --> 01:25:05,500 Je pensais que tu pourrais aider 980 01:25:05,540 --> 01:25:08,500 Si tu viens au bureau plus tard, je peux te donner son dossier. 981 01:25:08,540 --> 01:25:10,900 Tout ce que tu voudras, d'accord? 982 01:25:18,660 --> 01:25:21,460 Ce travail peut-être dangereux pour une femme. 983 01:25:21,940 --> 01:25:24,660 J'étais seule avec lui, il aurait pu me tuer 984 01:25:33,020 --> 01:25:35,500 Tu devrais songer à trouver quelqu’un. 985 01:25:40,500 --> 01:25:41,660 Oui. 986 01:25:46,860 --> 01:25:49,540 - Désolé de t'avoir réveillée. - pas grave. 987 01:25:50,900 --> 01:25:52,420 Merci encore. 988 01:26:02,140 --> 01:26:04,260 Il n'aboie pas. Incroyable! 989 01:26:05,500 --> 01:26:07,300 - Les chiens m'aiment bien - Ce qui veut dire? 990 01:26:07,340 --> 01:26:09,140 Vous voulez des serviettes? Oh, mon Dieu! 991 01:26:09,180 --> 01:26:11,380 Y a tellement de sang, pourquoi tout ce sang! 992 01:26:11,420 --> 01:26:13,980 - On nettoie, on appuie sur la plaie? - Leslie 993 01:26:14,020 --> 01:26:14,460 Leslie. 994 01:26:14,500 --> 01:26:16,740 - Leslie, écoutez-moi! - Quoi? 995 01:26:17,220 --> 01:26:18,620 Habillez-vous, prenez votre voiture, 996 01:26:18,660 --> 01:26:21,260 trouvez une cabine téléphonique et appelez ce numéro 997 01:26:21,300 --> 01:26:22,380 OK 998 01:26:23,220 --> 01:26:25,460 On ne vous répondra peut-être pas. 999 01:26:25,500 --> 01:26:27,300 Et allez directement au travail. 1000 01:26:27,340 --> 01:26:29,460 Quoi? Je ne peux pas vous laisser ici 1001 01:26:29,500 --> 01:26:31,660 On doit vous amener à I'hôpital Vous serez mort avant. 1002 01:26:31,700 --> 01:26:33,700 - Leslie! - Leslie, pars. 1003 01:26:35,500 --> 01:26:36,620 OK. 1004 01:26:38,340 --> 01:26:39,580 OK. OK. 1005 01:26:47,980 --> 01:26:50,100 Pipsy, tu I'aimes celui-Ià? 1006 01:26:51,340 --> 01:26:53,340 Vous faites de la soupe? 1007 01:26:53,700 --> 01:26:55,260 Pourquoi pas? 1008 01:26:56,500 --> 01:26:57,820 Bonjour. 1009 01:26:58,380 --> 01:27:00,220 Je m’appelle Leslie Rodgers. 1010 01:27:00,260 --> 01:27:02,540 Daniel parmitt m'a dit d'appeler. 1011 01:27:04,540 --> 01:27:05,700 Oui. 1012 01:27:06,020 --> 01:27:07,460 pourquoi ne pas revoir 1013 01:27:07,500 --> 01:27:09,940 les deux endroits avant de décider? 1014 01:27:10,700 --> 01:27:12,500 Je peux être Ià dans une demi-heure. 1015 01:27:12,540 --> 01:27:13,820 OK. Bye 1016 01:27:19,420 --> 01:27:21,780 - Mon Dieu! - C'est une personne! 1017 01:27:23,580 --> 01:27:25,620 - Non! - Vous avez vu ça? 1018 01:27:25,660 --> 01:27:27,260 C'est horrible. 1019 01:27:28,620 --> 01:27:30,140 Appelez 911! 1020 01:27:33,700 --> 01:27:36,060 Les filles, la journée est bonne? 1021 01:27:36,260 --> 01:27:38,060 Ce type sentait I’embrouille. 1022 01:27:38,100 --> 01:27:40,340 - L’Équateur? - C'est cela oui. 1023 01:27:41,580 --> 01:27:42,860 Ça va? 1024 01:27:43,700 --> 01:27:44,980 Je sors 1025 01:27:45,900 --> 01:27:47,060 Si quelqu'un de la police vient, 1026 01:27:47,100 --> 01:27:50,540 donne-leur tous les endroits visités par M Permitt, d'accord? 1027 01:27:51,060 --> 01:27:53,900 - Un problème? - Non. J'ai juste besoin d'air. 1028 01:28:09,260 --> 01:28:11,820 J'ai eu peur que la police soit avec toi 1029 01:28:16,580 --> 01:28:18,340 Que se passe-t-il? 1030 01:28:18,700 --> 01:28:20,580 Vous êtes infirmière? 1031 01:28:21,140 --> 01:28:22,940 Je m’appelle claire. 1032 01:28:26,500 --> 01:28:28,140 - Leslie - Bonjour. 1033 01:28:28,180 --> 01:28:30,260 Je I'ai appelée Leslie comme le type du catch. 1034 01:28:30,300 --> 01:28:30,460 Man. 1035 01:28:30,500 --> 01:28:33,420 Le nom de sa sœur Jennifer vient de la vallée des poupées. 1036 01:28:33,460 --> 01:28:35,140 Ils s'en foutent. 1037 01:28:35,540 --> 01:28:39,060 J'avais un salon de beauté, et la télé était sans cesse allumée. 1038 01:28:40,020 --> 01:28:43,220 - Je t'ai dit d’aller travailler - J'y étais. Et puis... 1039 01:28:43,260 --> 01:28:44,820 Je suis partie 1040 01:28:45,300 --> 01:28:47,780 Je pensais vous faire conduire à I'hôpital. 1041 01:28:47,820 --> 01:28:50,660 Je ne peux pas, Leslie. Je suis occupé ce soir. 1042 01:28:51,300 --> 01:28:52,900 Vous êtes fou? 1043 01:28:53,180 --> 01:28:55,100 Vous êtes presque mort. 1044 01:28:55,180 --> 01:28:58,020 Vous avez une main mutilée, des côtes cassées? 1045 01:28:58,180 --> 01:29:00,540 - Cette fois-ci - Ça, c'est un homme. 1046 01:29:00,580 --> 01:29:02,580 Vous n'arriverez à rien! 1047 01:29:02,740 --> 01:29:05,020 Vous pouvez à peine vous asseoir 1048 01:29:07,340 --> 01:29:10,460 - Raisonnez-le par pitié? - Je ne peux pas I’arrêter. 1049 01:29:10,700 --> 01:29:13,380 Il est comme ça. 1050 01:29:14,860 --> 01:29:15,980 OK. 1051 01:29:17,460 --> 01:29:18,780 Et voilà 1052 01:29:19,660 --> 01:29:22,460 J’appelle un taxi ou je te laisse la voiture? 1053 01:29:22,980 --> 01:29:25,820 - Appelle une voiture - Tu t'y connais pour ça. 1054 01:29:26,580 --> 01:29:29,180 Claire? Je pensais pas que tu resterais. 1055 01:29:32,860 --> 01:29:34,180 Je sais. 1056 01:29:35,700 --> 01:29:37,660 Tu m'attendras au camp? 1057 01:29:39,140 --> 01:29:40,780 Tu le sais bien. 1058 01:29:51,620 --> 01:29:54,220 J'ai laissé un sac avec quelques affaires 1059 01:29:55,900 --> 01:29:57,140 Merci. 1060 01:29:57,620 --> 01:29:59,260 Merci pour tout. 1061 01:30:00,060 --> 01:30:02,100 Je vous en prie, c'était rien, rien du tout. 1062 01:30:02,140 --> 01:30:04,620 - Merci, à bientôt. - Revenez me voir. 1063 01:30:05,220 --> 01:30:06,340 Bye 1064 01:30:10,100 --> 01:30:11,580 - Bye. - Bye. 1065 01:30:13,540 --> 01:30:15,380 De la soupe pour vous 1066 01:30:17,900 --> 01:30:19,940 Ce policier vous surveille 1067 01:30:20,820 --> 01:30:23,860 Retournez travailler. Je serais parti à votre retour 1068 01:30:34,460 --> 01:30:36,580 OK. Tout le monde a une arme 1069 01:30:38,140 --> 01:30:40,900 Carlson, t'as intérêt a être sûr que la caserne est vide 1070 01:30:40,940 --> 01:30:43,020 Relax. C'est fermé pour rénovation. 1071 01:30:43,060 --> 01:30:45,540 Hardwck, je te donne mon meilleur 45. 1072 01:30:45,580 --> 01:30:46,900 On y va. 1073 01:31:13,620 --> 01:31:14,940 personne ne croira que t'es un pompier, 1074 01:31:14,980 --> 01:31:16,980 même les volontaires coupent leurs putains de cheveux. 1075 01:31:17,020 --> 01:31:19,300 Maintenant, habille-toi bien et sois un bon garçon. 1076 01:31:19,340 --> 01:31:21,060 Ça va il est bien. 1077 01:31:21,380 --> 01:31:24,300 Je suis plus inquiet pour Hardwick sur ce bateau. 1078 01:31:24,580 --> 01:31:26,380 C'est parti. Allez! 1079 01:32:26,500 --> 01:32:29,980 - Les enchères commencent à 12 millions. - Ce sont les miennes. 1080 01:32:31,580 --> 01:32:33,580 - Quoi? - C'est plus joli à mon cou. 1081 01:32:33,620 --> 01:32:35,740 Je les trouve trop discrets. 1082 01:32:36,820 --> 01:32:40,500 C'est superbe Magnifique. 1083 01:32:40,540 --> 01:32:43,340 Rejoignez vos places, les enchères commencent. 1084 01:32:44,140 --> 01:32:47,220 Nous rendons hommage, ce soir, à mon amie très chère, 1085 01:32:47,580 --> 01:32:49,380 Miriam Hugh Clinton. 1086 01:32:49,700 --> 01:32:52,700 Veuillez accueillir le célèbre commissaire-priseur, 1087 01:32:53,380 --> 01:32:54,980 Lionel Fleming. 1088 01:32:58,820 --> 01:33:00,700 Bonjour et bienvenue! 1089 01:33:01,340 --> 01:33:03,500 Nous rendons hommage, ce soir, 1090 01:33:03,540 --> 01:33:06,940 à I'une des plus grandes dames de la communauté de Palm Beach 1091 01:33:07,620 --> 01:33:09,420 Miriam Hugh Clinton. 1092 01:33:10,340 --> 01:33:12,740 Sa charité et sa personnalité noble. 1093 01:33:42,700 --> 01:33:44,380 - parle. - Allez-y. 1094 01:33:44,420 --> 01:33:46,380 D'accord. On est partis. 1095 01:33:57,300 --> 01:33:58,660 Démarre! 1096 01:34:08,180 --> 01:34:11,020 Tout le monde sort! On s'éloigne du bâtiment! 1097 01:34:13,660 --> 01:34:16,260 M. I'agent, éloignez-les tous de la porte! 1098 01:34:16,300 --> 01:34:18,020 - C'est vide! - Que personne n'entre! 1099 01:34:18,060 --> 01:34:19,780 La fumée est toxique! 1100 01:34:19,820 --> 01:34:22,940 Installez un périmètre de sécurité autour du bâtiment. 1101 01:34:23,220 --> 01:34:25,260 Seuls mes hommes entrent! 1102 01:34:26,020 --> 01:34:27,780 On ferme ces portes 1103 01:34:29,220 --> 01:34:30,660 Ferme-les! 1104 01:34:54,180 --> 01:34:55,380 Allô. 1105 01:34:55,540 --> 01:34:56,900 D'accord. 1106 01:35:01,900 --> 01:35:04,700 Hardwick est en route. Il est temps de partir. 1107 01:35:06,460 --> 01:35:07,780 On y va. 1108 01:35:07,980 --> 01:35:10,380 - On y va. - Je suis juste derrière. 1109 01:35:11,260 --> 01:35:13,500 On a deux minutes pour plonger. 1110 01:35:14,580 --> 01:35:16,220 Allez, on y va! 1111 01:35:22,860 --> 01:35:24,500 Shérif du comté de Palm Beach, 1112 01:35:24,540 --> 01:35:26,580 Vous êtes dans une zone interdite d'accès. 1113 01:35:26,620 --> 01:35:28,740 Éloignez-vous, je vous prie. 1114 01:35:29,980 --> 01:35:32,060 - Merde, il fait quoi? - Il na pas réalisé. 1115 01:35:32,100 --> 01:35:34,260 De la fumée sort du bâtiment Il est en feu? 1116 01:35:34,300 --> 01:35:37,420 Un incendie s'est déclaré, les pompiers s'en occupent. 1117 01:35:46,460 --> 01:35:47,940 Excusez-moi. 1118 01:35:49,820 --> 01:35:52,100 Où sont les pompiers de West Palm Beach? 1119 01:35:52,140 --> 01:35:53,700 West Palm? Ils sont arrivés en premier? 1120 01:35:53,740 --> 01:35:56,700 - Ils sont à I'intérieur - Tu vois quelque chose? 1121 01:36:06,860 --> 01:36:09,860 Je vous I'ai déjà dit, veuillez quitter cette zone. 1122 01:36:11,060 --> 01:36:13,060 Cassez la vitre. Reculez. 1123 01:36:14,700 --> 01:36:17,460 - Deux camions arrivent. - Regardez cet idiot 1124 01:36:20,260 --> 01:36:22,900 Je ne me répéterai pas. Sortez de la zone. 1125 01:36:24,100 --> 01:36:26,420 - Vous comprenez? - Navré, shérif 1126 01:36:27,980 --> 01:36:30,020 .. - Merci. - Bonne soirée. 1127 01:36:30,660 --> 01:36:31,900 Merci. 1128 01:36:32,100 --> 01:36:34,260 - J'ai trouvé un casque de West Palm. - J'en ai un autre.. 1129 01:36:34,300 --> 01:36:37,020 Posez ces pièces à conviction. C'est un vol. 1130 01:36:37,060 --> 01:36:38,420 Mon dieu. 1131 01:36:41,100 --> 01:36:43,060 195 on va boucler I'île. 1132 01:36:44,180 --> 01:36:45,500 Sécurisez les ponts. 1133 01:36:45,540 --> 01:36:48,780 Dix unités de chaque côté de I'île fouillent le périmètre 1134 01:36:51,340 --> 01:36:53,900 Eagle 1 et 2 je veux votre localisation. 1135 01:36:54,020 --> 01:36:55,820 On doit les trouver. 1136 01:36:56,580 --> 01:36:58,500 Eagle 1 en position au pont nord. 1137 01:36:58,540 --> 01:37:00,860 Je vois les 3 ponts placés ainsi. 1138 01:37:26,340 --> 01:37:28,580 Eagle 2, je suis entre les deux 1139 01:37:57,180 --> 01:37:59,620 Votre permis, madame, sil vous plaît. 1140 01:38:02,860 --> 01:38:04,300 C'est réel. 1141 01:38:09,220 --> 01:38:12,260 Merde! Je ne vais pas le laisser tout faire foirer. 1142 01:38:17,260 --> 01:38:18,460 Merde 1143 01:39:12,500 --> 01:39:15,220 - Ils étaient paniqués! - Ne m'en parle pas 1144 01:39:21,060 --> 01:39:22,780 On a fait ça hein. 1145 01:39:23,100 --> 01:39:25,540 - Tout en douceur. - On est des héros 1146 01:39:27,660 --> 01:39:29,540 Les gens nous aiment! 1147 01:39:31,660 --> 01:39:33,860 Tu veux une bière? Fêtons ça. 1148 01:39:45,020 --> 01:39:46,940 Regardons ce qu'on a... 1149 01:39:47,620 --> 01:39:49,300 Qu'as-tu ramené? 1150 01:39:49,500 --> 01:39:51,260 Voyons ce qu'on a! 1151 01:39:51,700 --> 01:39:53,700 Attends juste une minute. 1152 01:39:53,940 --> 01:39:55,700 Sérieux, les mecs! 1153 01:39:56,780 --> 01:39:57,980 Oui! 1154 01:39:59,340 --> 01:40:01,060 Putain de bijoux! 1155 01:40:02,420 --> 01:40:04,260 - Qu'as-tu ramené, Ross? - Laisse-moi voir ça 1156 01:40:04,300 --> 01:40:05,860 Tiens. Regarde 1157 01:40:06,580 --> 01:40:08,900 Maintenant, on est riches! Oui! 1158 01:40:11,060 --> 01:40:12,780 Tu es qui putain? 1159 01:40:13,980 --> 01:40:16,420 - Je passais voir la maison. - Entre. 1160 01:40:21,020 --> 01:40:24,140 - Regarde ce que j'ai trouvé. - On sait qui elle est? 1161 01:40:25,100 --> 01:40:27,140 - Qui est-ce? - Attendez.. 1162 01:40:27,540 --> 01:40:30,100 - Pourquoi elle est Ià? - Elle fouinait 1163 01:40:31,300 --> 01:40:33,300 - Assieds-toi. - Calme-toi 1164 01:40:33,940 --> 01:40:36,180 - Ferme-la - Appelez mon patron. 1165 01:40:41,660 --> 01:40:43,860 - Ma première pensée? - Quoi? 1166 01:40:43,980 --> 01:40:45,100 - Parker. - Non. 1167 01:40:45,140 --> 01:40:48,140 - pas lui. Tu refais une parano. - Il I'a envoyée! 1168 01:40:48,820 --> 01:40:51,460 - Il est pas loin - Je ne connais personne. 1169 01:40:51,500 --> 01:40:53,980 Ferme ta putain de gueule! Ferme-la! 1170 01:40:56,140 --> 01:41:00,020 Parker doit être gravement blessé. Il a laissé beaucoup de sang à I'hôtel 1171 01:41:00,820 --> 01:41:04,140 - Ils ont dit qu'il se traînait. - Cet enculé est en béton. 1172 01:41:07,220 --> 01:41:09,460 Il n'est pas mort, cet enculé! 1173 01:41:11,300 --> 01:41:13,500 - Où est-il?? - Je ne sais pas 1174 01:41:13,540 --> 01:41:15,060 Putain dis-moi où il est. 1175 01:41:15,100 --> 01:41:17,940 - Dis-le où je te tire dessus. - Je ne sais pas 1176 01:41:18,220 --> 01:41:20,460 - Dis-moi où il est! - Dégage! 1177 01:41:21,060 --> 01:41:23,540 Tu veux voir débarquer la police ici? 1178 01:41:23,860 --> 01:41:25,380 Tu as raison. 1179 01:41:26,820 --> 01:41:28,700 D'accord! Lâche-moi! 1180 01:41:33,300 --> 01:41:35,900 Vous allez hein? Laissez-moi vous aider. 1181 01:41:36,820 --> 01:41:38,340 Allez, venez. 1182 01:41:39,940 --> 01:41:41,980 Asseyons-nous pour parler. 1183 01:41:45,740 --> 01:41:47,220 Écoutez-moi. 1184 01:41:49,460 --> 01:41:51,540 Vous ne voulez pas mourir? 1185 01:41:52,540 --> 01:41:54,060 - Non? - Non. 1186 01:41:55,740 --> 01:41:57,540 Dites-moi où il est. 1187 01:41:59,540 --> 01:42:01,140 Je ne sais pas. 1188 01:42:05,700 --> 01:42:08,260 Fouillez chaque centimètre de la maison. 1189 01:42:25,380 --> 01:42:27,540 Tu sais à qui ça appartient? 1190 01:42:27,780 --> 01:42:29,460 Non. Aucune idée. 1191 01:42:31,980 --> 01:42:33,580 Bien sûr que si 1192 01:43:27,180 --> 01:43:29,420 Quel est ton lien avec Parker? 1193 01:43:30,060 --> 01:43:31,740 Tu couches avec? 1194 01:43:33,380 --> 01:43:35,620 Quoi? Vous voulez me frapper? 1195 01:43:37,260 --> 01:43:39,340 Allez-y. Vous, la première. 1196 01:43:40,740 --> 01:43:42,740 Ensuite ce sera mon tour. 1197 01:44:00,380 --> 01:44:03,100 - RAS, de ce côté - Pareil pour I'autre côté 1198 01:44:07,020 --> 01:44:08,540 Où est Ross? 1199 01:44:09,740 --> 01:44:10,980 Ross? 1200 01:44:12,660 --> 01:44:13,900 Ross! 1201 01:44:16,140 --> 01:44:17,820 - putain. - Merde. 1202 01:44:19,700 --> 01:44:21,100 Et merde. ' 1203 01:44:22,460 --> 01:44:23,740 Va voir 1204 01:44:24,420 --> 01:44:26,300 - Moi? Non? - Vas-y! 1205 01:44:27,340 --> 01:44:29,660 Éloigne cette arme de mon visage. 1206 01:44:31,660 --> 01:44:34,220 Arrête de la pointer sur moi. J'y vais! 1207 01:44:34,340 --> 01:44:35,940 putain de merde 1208 01:44:40,060 --> 01:44:41,940 Si elle bouge, tue-la. 1209 01:44:47,460 --> 01:44:49,980 Pourquoi ne pas déboutonner ce bouton? 1210 01:44:52,820 --> 01:44:53,980 Oui. 1211 01:44:59,060 --> 01:45:00,980 Montre-moi ce que tu vaux. 1212 01:45:01,020 --> 01:45:03,180 Salope! Je vais te baiser et je te tuerais ensuite! 1213 01:45:03,220 --> 01:45:05,620 - Dans tes rêves, gros porc! - Va te faire foutre! 1214 01:45:05,660 --> 01:45:07,300 Putain, mais fermez-la! 1215 01:45:07,340 --> 01:45:09,220 Fermez-la et écoutez! 1216 01:45:12,980 --> 01:45:14,500 Putain Ross! 1217 01:45:22,900 --> 01:45:24,820 Parker, on a la fille! 1218 01:45:25,980 --> 01:45:28,820 Sors de ton trou si tu veux la garder vivante! 1219 01:45:31,580 --> 01:45:32,900 Parker! 1220 01:45:39,540 --> 01:45:41,660 Qu'es-tu en train de faire? 1221 01:45:44,300 --> 01:45:46,020 Espèce de salope! 1222 01:45:58,220 --> 01:46:00,220 putain, je vais te tuer! 1223 01:46:37,380 --> 01:46:40,260 Tu me touches et Danzinger te poursuivra à vie! 1224 01:46:40,540 --> 01:46:42,100 Son répit se fera à ta mort! 1225 01:46:42,140 --> 01:46:44,860 On peut partager. Profiter de mes relations. 1226 01:46:48,780 --> 01:46:50,860 Ne m'oblige pas à la tuer! 1227 01:46:51,220 --> 01:46:53,300 - Mon dieu! - C'est clair? 1228 01:46:54,140 --> 01:46:56,260 - Fais-le. - Je vais la tuer. 1229 01:46:56,860 --> 01:46:59,100 Ferme-la! Je vais exploser sa putain de tête 1230 01:46:59,140 --> 01:47:01,660 - Ne le laisse pas me tuer! - Fais-le. 1231 01:47:07,300 --> 01:47:09,420 Putain! Je peux t'expliquer 1232 01:47:10,100 --> 01:47:13,180 Tu devais incendier le foin qui était dans le hangar. 1233 01:47:26,020 --> 01:47:28,260 - Allez. - Attends, pas si vite. 1234 01:47:29,980 --> 01:47:33,020 - Tu n'aurais pas dû venir - Tu avais besoin d'aide. 1235 01:47:33,380 --> 01:47:35,780 Tu savais que I'arme s'enrayerait? 1236 01:47:36,660 --> 01:47:38,620 Quand j'y suis allé, la nuit précédente 1237 01:47:38,660 --> 01:47:41,140 J'ai saboté la plupart des percuteurs. 1238 01:47:43,820 --> 01:47:45,300 La plupart? 1239 01:48:08,020 --> 01:48:10,420 Voilà comment ça va se passer maintenant. 1240 01:48:10,460 --> 01:48:12,860 Tu emmènes les bijoux à ton bureau, 1241 01:48:13,100 --> 01:48:16,700 tu trouves une ventilation, tu y caches le sac, et tu les oublies. 1242 01:48:17,380 --> 01:48:21,180 Pas un mot à maman, tu n'y touches pas pour t'assurer de leur présence. 1243 01:48:22,580 --> 01:48:25,580 Dans 3 mois, j'enverrai une personne les récupérer. 1244 01:48:28,300 --> 01:48:31,940 Une fois écoulés, ce qui peut prendre du temps, tu recevras ta part 1245 01:48:36,940 --> 01:48:39,700 Tu ne peux pas mettre cet argent à la banque. 1246 01:48:41,220 --> 01:48:43,580 Pas de dépenses folles en shopping 1247 01:48:47,380 --> 01:48:48,500 OK. 1248 01:48:51,340 --> 01:48:54,100 - Combien j'aurais? - 200000 dollars me reviennent, 1249 01:48:54,140 --> 01:48:56,300 ma part pour le premier coup. 1250 01:48:56,580 --> 01:48:58,100 200000 autres 1251 01:48:59,460 --> 01:49:02,260 iront à mon associé, organisateur du braquage. 1252 01:49:02,740 --> 01:49:04,500 On partage le reste 1253 01:49:06,940 --> 01:49:08,300 Combien? 1254 01:49:10,580 --> 01:49:13,020 De quoi t'acheter un palais somptueux 1255 01:49:23,500 --> 01:49:24,780 Navrée. 1256 01:49:26,700 --> 01:49:27,980 Navrée. 1257 01:49:33,100 --> 01:49:34,900 Attends, où vas-tu? 1258 01:49:37,820 --> 01:49:40,820 Je vais me faire discret, le temps que ça se calme. 1259 01:49:42,540 --> 01:49:44,340 On vient me chercher 1260 01:49:47,700 --> 01:49:49,020 Claire? 1261 01:49:55,340 --> 01:49:57,660 Je n'ai jamais eu aucune chance? 1262 01:50:52,060 --> 01:50:53,780 - Danzinger? - Oui 1263 01:50:57,180 --> 01:50:58,980 Mais qui êtes-vous? 1264 01:50:59,900 --> 01:51:01,180 Parker. 1265 01:51:07,860 --> 01:51:09,220 D'accord. 1266 01:51:09,740 --> 01:51:13,020 J’allais lui donner 20 cents par dollar, je t'en donne 40. 1267 01:51:14,060 --> 01:51:16,500 Ce n'est pas une question d'argent! 1268 01:51:33,820 --> 01:51:35,700 - Leslie! - J'y vais! 1269 01:51:44,340 --> 01:51:46,620 - Bonjour. - Signez, je vous prie 1270 01:51:46,860 --> 01:51:48,620 - C'est lourd. - OK. 1271 01:52:04,500 --> 01:52:06,340 Leslie, c'était qui? 1272 01:52:07,620 --> 01:52:09,340 C'est le facteur! 1273 01:52:09,660 --> 01:52:11,380 Que des factures! 1274 01:52:19,140 --> 01:52:21,140 On a reçu un don du ciel. 1275 01:52:21,460 --> 01:52:23,420 On a acheté une nouvelle maison. 1276 01:52:23,460 --> 01:52:26,140 L'argent a permis de rembourser nos dettes. 1277 01:52:26,700 --> 01:52:29,500 Cet homme qu'on a trouvé au bord de la rivière 1278 01:52:30,780 --> 01:52:32,980 C'était un ange, pas un homme. 1279 01:52:34,060 --> 01:52:35,180 On en est la preuve.