1 00:00:20,980 --> 00:00:24,080 Çeviren: Muhammet Yıldırım. 2 00:00:24,081 --> 00:00:27,081 twitter.com/drlaennec 3 00:00:27,082 --> 00:00:31,082 İyi seyirler dilerim... 4 00:01:49,981 --> 00:01:52,274 Sana beni uyandırmanı söylemiştim. 5 00:01:55,184 --> 00:01:58,771 Dinlenmelisin, ikiniz için de. 6 00:01:59,188 --> 00:02:00,356 Seni seviyorum. 7 00:02:01,565 --> 00:02:03,484 Ben de seni. 8 00:02:05,929 --> 00:02:07,847 Babacık eve gelene kadar bekle, tamam mı? 9 00:02:40,530 --> 00:02:42,573 Ben onu getiririm. 10 00:03:19,068 --> 00:03:20,319 Pekala şimdi dinleyin. 11 00:03:20,486 --> 00:03:22,196 Hedefimiz Tama Riyadi. 12 00:03:22,263 --> 00:03:24,399 Eminim çoğunuz kimden bahsettiğimi biliyorsunuz. 13 00:03:24,565 --> 00:03:27,443 Bu adam yer altında bazı şeylerin efsanesi oldu. 14 00:03:27,610 --> 00:03:33,992 Torbacılar, çeteler ve katiller bu adama bir Tanrı gibi saygı duyuyor. 15 00:03:34,951 --> 00:03:39,205 Son 10 yıldır binasına polis girmedi. 16 00:03:39,789 --> 00:03:43,626 Ne kadar büyük biri olduğu, ya da arkasında kimlerin olduğu umurumda değil. Bu adam durdurulmalı. 17 00:03:43,793 --> 00:03:47,088 Dolandırıcı pislik odaları bir daire gibi kiralıyor. 18 00:03:47,255 --> 00:03:50,591 Tüm haydutlar da onu devirmeye çalışıyor. 19 00:03:53,060 --> 00:03:54,979 Görevimiz gayet basit. 20 00:03:55,146 --> 00:03:57,315 İçeri giriyoruz, ve onu dışarı çıkarıyoruz. 21 00:03:57,481 --> 00:03:59,358 Baş üstüne efendim. 22 00:03:59,525 --> 00:04:01,110 Pekala, Tama bu işte yalnız değil. 23 00:04:01,944 --> 00:04:06,574 İstihbarata göre evinin içinde bir narkotik laboratuarı var. 24 00:04:06,991 --> 00:04:10,911 Bu da demektir ki yatırımlarını korumak için yalnızca kas gücü kullanmıyor. 25 00:04:13,414 --> 00:04:15,374 İki tane de çok güvendiği koruması var. 26 00:04:15,958 --> 00:04:17,627 Birisi Mad Dog. 27 00:04:17,793 --> 00:04:22,506 Patronunun ağzından çıkacak tek kelimeyle duvarları indirebilecek bir manyak. 28 00:04:23,215 --> 00:04:24,300 Diğeri de Andi. 29 00:04:24,467 --> 00:04:27,136 Tama'nın işlerinin beyni. 30 00:04:27,553 --> 00:04:32,850 Mad Dog'u o kontrol altında tutuyor. Ama buna aldanmayın. 31 00:04:33,309 --> 00:04:36,187 Fırsat geçerse sizi kurşuna dizer. 32 00:05:36,734 --> 00:05:40,362 Buna biraz göz kulak ol, birazdan döneceğim. 33 00:05:59,966 --> 00:06:01,884 Nerede kalmıştık? 34 00:06:10,184 --> 00:06:11,769 Dikkatinizi verin. 35 00:06:12,436 --> 00:06:13,980 Mekanı kat kat alıyoruz. 36 00:06:14,147 --> 00:06:17,066 Her nöbetçiyi susturup, her köşeyi kontrol altına alıyoruz. 37 00:06:17,984 --> 00:06:21,404 Niye biz? Niye bugün? 38 00:06:22,280 --> 00:06:23,614 Niye olmasın? 39 00:06:23,781 --> 00:06:26,617 Bu geçerli bir soru. 40 00:06:26,784 --> 00:06:28,786 O zaman bu da geçerli bir cevap. 41 00:06:28,953 --> 00:06:30,663 Bitti mi? 42 00:06:31,914 --> 00:06:35,126 Devam edebilir miyim? 43 00:06:38,379 --> 00:06:41,632 Burası bu mekanın ilk kez ateş altına girişi olmayacak. 44 00:06:42,175 --> 00:06:45,553 Yıllardır rakip çeteler burayı kontrol etmeye çalıştı. 45 00:06:45,761 --> 00:06:48,014 Ama her biri başarısız oldu. 46 00:06:48,556 --> 00:06:49,724 Tetikte olun. 47 00:06:49,891 --> 00:06:53,394 Savaşa hazır ve savaş isteyen bir güçle karşılaşıyoruz. 48 00:06:54,103 --> 00:06:55,605 30 saniye! 49 00:06:58,691 --> 00:07:00,651 Şarjör çekin. 50 00:07:11,204 --> 00:07:14,707 İşimiz bittiğinde bu kamyonda boş koltuk görmek istemiyorum. 51 00:07:15,166 --> 00:07:18,002 Pekala, hadi bu şehri temizleyelim. 52 00:07:52,745 --> 00:07:54,956 - Günaydın teğmen. - Günaydın. 53 00:07:55,623 --> 00:07:56,874 Bunlar kim? 54 00:07:57,041 --> 00:08:02,546 Benim birime yeni atandılar. Merak etmeyin. Yolumuza çıkmazlar. 55 00:08:02,713 --> 00:08:05,174 Niye burada olduğumuzu biliyorsun. 56 00:08:05,883 --> 00:08:07,927 Teğmen, kontrol etmemiz gereken çok fazla bölge var. 57 00:08:08,094 --> 00:08:10,805 Daha fazla sayıya ihtiyacımız var. 58 00:08:11,681 --> 00:08:15,518 Elimizdeki potansiyel de daha hazır olmayan çocuklar tarafından işgal ediliyor. 59 00:08:15,685 --> 00:08:18,062 Burası pek iyi bir eğitim sahası değil, Jaka. 60 00:08:18,980 --> 00:08:22,024 Onları geride tutarım. 61 00:08:22,191 --> 00:08:24,443 Daha da geri, olabildiğince. 62 00:09:01,605 --> 00:09:04,233 Ekiplere ayrılıyoruz. Ben kendi birimimi B-3'e alıyorum. 63 00:09:04,400 --> 00:09:07,486 Senin birimin yan destek olacak, hedefi temizleyin. 64 00:09:11,157 --> 00:09:14,118 Teğmen Wahyu, siz benimlesiniz. 65 00:10:30,736 --> 00:10:31,821 İndir şunu. 66 00:10:50,506 --> 00:10:52,299 B-3 temiz. 67 00:10:56,637 --> 00:10:58,848 Tamam, ilerleyelim. 68 00:11:20,953 --> 00:11:22,329 Çeneni kapat ve yürü. 69 00:11:23,914 --> 00:11:25,624 Ne oluyor lan? 70 00:11:26,167 --> 00:11:27,918 Yukarı çıkmalıyım. 71 00:11:28,252 --> 00:11:31,005 Nereye çıkman gerektiği hiç umurumda değil. 72 00:11:31,547 --> 00:11:34,300 Karım yukarıda yalnız ve hasta. İlaçlarına ihtiyacı var. 73 00:11:34,467 --> 00:11:36,760 - Kusura bakma ama gitmeliyim. - Sağır mısın sen? 74 00:11:37,178 --> 00:11:40,347 Bir adım daha atarsan vururum seni. 75 00:11:40,514 --> 00:11:41,932 O ne lan? 76 00:11:42,099 --> 00:11:43,642 Yeter bu kadar. 77 00:11:44,018 --> 00:11:45,102 Bowo, bırak şunu. 78 00:11:48,314 --> 00:11:50,232 Kahraman mı olmak istiyorsun?! 79 00:11:51,108 --> 00:11:55,070 Devam et, benden uzak dur yeter. 80 00:11:58,199 --> 00:12:01,494 - Hangi odada kalıyorsunuz? - 726. 81 00:12:03,454 --> 00:12:05,998 Sakin ol. Seni en kısa sürede odana çıkaracağız. 82 00:12:06,165 --> 00:12:09,251 Ama şimdilik, bölge güvenli hale gelene kadar benim arkamda durmalısın. 83 00:12:09,418 --> 00:12:12,046 Peki karımı kim güvende tutacak? 84 00:12:12,463 --> 00:12:15,216 Bayım, endişenizi anlıyorum. Ancak sakin olmalısınız. 85 00:12:15,758 --> 00:12:17,968 - Saçmalık bu. - Dinle. 86 00:12:18,135 --> 00:12:21,222 Fazla seçeneğin yok. Ya benimle kalırsın... 87 00:12:21,388 --> 00:12:22,848 ...ya da onunla. 88 00:12:23,015 --> 00:12:24,225 Pekala millet. 89 00:12:24,725 --> 00:12:26,477 İçeri giriyoruz. 90 00:12:26,852 --> 00:12:29,230 Siz de ona UHF gibi yapışın. 91 00:13:12,481 --> 00:13:14,024 Temiz! 92 00:13:30,708 --> 00:13:32,334 Bağlayın! 93 00:13:35,296 --> 00:13:36,922 Hay anasını! 94 00:14:28,474 --> 00:14:29,850 Kıpırdama! 95 00:14:34,188 --> 00:14:36,315 Sakın bir delilik etme! 96 00:14:36,482 --> 00:14:39,360 Yerinden santim oynama. 97 00:14:44,524 --> 00:14:45,984 Güzel. 98 00:14:56,119 --> 00:14:57,745 Şimdi... 99 00:14:57,912 --> 00:14:59,664 Dur! 100 00:15:15,355 --> 00:15:18,274 Polis! 101 00:15:31,121 --> 00:15:34,040 - O yaptığın neydi? - Mecburiyet. 102 00:15:35,083 --> 00:15:36,167 Çavuş! 103 00:15:36,334 --> 00:15:38,336 Bir nöbetçi daha var! 104 00:15:38,503 --> 00:15:40,505 Orospunun evladı! 105 00:15:54,018 --> 00:15:55,520 Polis! 106 00:16:59,125 --> 00:17:00,877 Misafirlerimiz var. 107 00:17:03,463 --> 00:17:05,507 Gelmişler. 108 00:17:09,219 --> 00:17:14,599 Tüm haberleşme ağını kes. 109 00:17:15,099 --> 00:17:18,353 Ben de komşuları çağırayım. 110 00:17:26,486 --> 00:17:29,906 Ziyaretçilerimiz var. Ne yapacağını biliyorsun. 111 00:17:56,683 --> 00:17:59,519 Soldakini ben alıyorum, sen de sağdakini al. 112 00:18:07,944 --> 00:18:09,320 Şimdi. 113 00:18:11,865 --> 00:18:15,285 Dur! Bırak çığlık atsın. 114 00:18:17,087 --> 00:18:19,464 Dış bölge temizlendi. 115 00:19:14,602 --> 00:19:19,482 Dün geceki maç şimdiye kadar gördüğüm en berbat oyundu. 116 00:19:19,649 --> 00:19:21,651 Fazla bir şey kaçırmadın, ben hepsini gördüm. 117 00:19:21,818 --> 00:19:24,362 Akıllarından ne geçiyordu hiç bilmiyorum-- 118 00:19:55,101 --> 00:19:57,479 Yardım et, lütfen! Beni öldürmeye geliyorlar! 119 00:19:57,645 --> 00:20:00,648 - Kıpırdama! - Yardım et bana lütfen! 120 00:20:00,815 --> 00:20:02,150 Dur! 121 00:20:11,159 --> 00:20:13,077 5. kat temizlendi. 122 00:20:28,176 --> 00:20:29,636 Sırayı koruyun! 123 00:20:29,803 --> 00:20:31,554 Aşağıda ne olduğunu öğrenin. 124 00:20:31,721 --> 00:20:33,348 Teğmen, benimle kalın. 125 00:20:40,939 --> 00:20:44,150 Rama, bırak onu. Pozisyonuna geri dön. 126 00:20:46,444 --> 00:20:50,365 1 numaralı araç. 1 numaralı araç. Jaka konuşuyor. İçeri girin. 127 00:20:53,993 --> 00:20:58,540 Tüm birimlerin dikkatine! Jaka konuşuyor, herkes içeri. 128 00:21:01,209 --> 00:21:03,419 Hepsi ölmüş. 129 00:21:06,714 --> 00:21:09,634 Herkese günaydın. 130 00:21:09,801 --> 00:21:14,973 Bugün koridorlarda fink atan misafirlerimiz olduğunu fark etmişsinizdir. 131 00:21:15,807 --> 00:21:21,646 Kendilerini ben davet etmedim, bu yüzden pek de hoş gelmediler. 132 00:21:22,480 --> 00:21:25,483 Bu yüzden kamu sağlığını düşünüyorsanız... 133 00:21:25,650 --> 00:21:30,738 ...bu binayı böcek istilasından temizleyebilirsiniz... 134 00:21:31,155 --> 00:21:35,410 ...o zaman kendinizi buranın yerlisi sayabilirsiniz. 135 00:21:35,577 --> 00:21:37,787 Konaklama ücretsizdir. 136 00:21:37,954 --> 00:21:43,001 Bu hamam böceklerini 6. katta bulabilirsiniz. 137 00:21:43,167 --> 00:21:45,086 Şimdi işe koyulun. 138 00:21:45,253 --> 00:21:50,133 İstirham ediyorum, eğlencenize bakın. 139 00:21:53,344 --> 00:21:56,556 Teğmen, merkezi arayın. Desteğe ihtiyacımız var. 140 00:21:56,764 --> 00:21:58,182 Bunun altından biz de kalkabiliriz. 141 00:21:58,349 --> 00:22:02,061 Saygıda kusur olmasın ama, burada kalırsak kamyonla beraber bizi de yakarlar. 142 00:22:02,228 --> 00:22:03,521 Aramayı yapın. 143 00:22:04,522 --> 00:22:06,482 - Yapamam işte. - Ne demek yapamazsınız? 144 00:22:06,649 --> 00:22:07,942 Hayır bizim bu işte... 145 00:22:16,242 --> 00:22:18,202 Burada olduğumuzu başka bilen var mı? 146 00:22:20,204 --> 00:22:22,540 Sen bizi neye sürükledin Teğmen? 147 00:22:24,959 --> 00:22:26,961 Burada yalnızız. 148 00:22:40,516 --> 00:22:42,143 Çavuş! 149 00:22:46,147 --> 00:22:47,440 Yerinde kal. 150 00:23:51,004 --> 00:23:52,505 Bekle! 151 00:24:16,237 --> 00:24:18,573 Herkes geri çekilsin! 152 00:24:18,740 --> 00:24:20,158 Yürü! 153 00:24:45,808 --> 00:24:48,186 - Sen ne yaptın az önce? - Gel buraya. 154 00:24:49,812 --> 00:24:51,147 Kendin gör. 155 00:25:06,370 --> 00:25:08,247 Siz aklınızı mı kaçırdınız? 156 00:25:08,623 --> 00:25:09,874 Ağzından çıkanı kulağın duysun. 157 00:25:10,041 --> 00:25:13,503 Her şey kontrol altında. Merak etme. 158 00:25:13,669 --> 00:25:15,797 O zaman söyle bakalım dahi şey... 159 00:25:15,963 --> 00:25:18,216 ...takviye gönderirlerse ne olacak? 160 00:25:19,008 --> 00:25:21,844 Polisleri vurmayız! Satın alırız. 161 00:25:22,011 --> 00:25:24,847 Tabii, çünkü hepsi sadece bir çek istiyor gibi görünüyorlar. 162 00:25:25,014 --> 00:25:29,352 Takviye de olmayacak, geri tepme de. 163 00:25:29,519 --> 00:25:33,815 Parçalara ayrılan herhangi bir rakibimizden farkları yok. 164 00:25:34,440 --> 00:25:39,487 İşimiz bittiğinde geriye hiçbir kanıt kalmayacak. 165 00:25:40,905 --> 00:25:42,657 Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 166 00:25:42,907 --> 00:25:45,493 Çünkü bu işin arkasında kimin olduğunu biliyorum. 167 00:25:46,494 --> 00:25:49,622 Şu titrek ihtiyar. 168 00:25:49,956 --> 00:25:53,042 Onu da tam istediğim yere çektim. 169 00:26:52,560 --> 00:26:56,689 - Geri çekilin! Hanggi, kapıyı aç. - Baş üstüne efendim! 170 00:27:07,742 --> 00:27:09,285 - Temiz! - Temiz! 171 00:27:09,452 --> 00:27:10,870 Kapıyı kapalı tutun. 172 00:27:27,470 --> 00:27:29,055 Hayır, dur! 173 00:27:36,938 --> 00:27:38,481 Siktir be! 174 00:27:38,648 --> 00:27:40,566 Buradan çıkmamız lazım. 175 00:28:00,878 --> 00:28:03,047 Alee, balta! 176 00:28:16,435 --> 00:28:18,145 Çavuş! 177 00:28:37,915 --> 00:28:39,625 Beni izleyin. 178 00:28:48,009 --> 00:28:49,635 Jaka! 179 00:28:50,052 --> 00:28:51,679 Bekle! 180 00:29:20,875 --> 00:29:22,960 Geliyorlar! 181 00:29:40,561 --> 00:29:41,687 Bowo, balta! 182 00:29:53,574 --> 00:29:55,326 Çıkarın beni buradan! 183 00:30:36,242 --> 00:30:38,619 Alee, yardım et! 184 00:30:41,155 --> 00:30:42,824 Dagu! 185 00:30:59,382 --> 00:31:02,594 Bombayı içine atınca ters çevir. Bir, iki, üç! 186 00:31:10,977 --> 00:31:12,812 O neydi öyle? 187 00:31:13,605 --> 00:31:15,940 Görünüşe göre kiminle uğraştığımızı öğrendik. 188 00:31:17,192 --> 00:31:18,485 Hasar nedir? 189 00:31:19,110 --> 00:31:22,197 Fazla değil, sanırım iki odadan fazla kaybetmedik. 190 00:31:25,075 --> 00:31:26,117 Fena değil. 191 00:31:26,284 --> 00:31:28,198 Kirasını ödeyen 30 civarında kiracı... 192 00:31:28,233 --> 00:31:30,113 ...şimdi odalarına saklandılar. 193 00:31:30,322 --> 00:31:33,075 Hangi odalarda kaldıklarına bakın. 194 00:31:33,575 --> 00:31:35,577 Zulalarını yenileyin. 195 00:31:36,119 --> 00:31:37,662 Onlar hasarı karşılayabilir. 196 00:31:40,457 --> 00:31:46,338 İkiniz de aşağı inin. Bu durumun kontrol altına alınmasını istiyorum. 197 00:31:49,007 --> 00:31:50,467 Tabii patron. 198 00:35:10,584 --> 00:35:12,752 Sen merdivenleri al, ben asansörü alıyorum. 199 00:35:12,919 --> 00:35:14,629 7. katta buluşuruz. 200 00:35:14,796 --> 00:35:16,590 Tomy, Angga, siz onunla gidin. 201 00:35:16,756 --> 00:35:18,091 Ben yalnız iyiyim. 202 00:35:18,258 --> 00:35:20,176 Onunla gidin. 203 00:35:23,430 --> 00:35:24,806 Seninle geliyorlar. 204 00:35:26,308 --> 00:35:27,517 Tamam be. 205 00:37:36,479 --> 00:37:38,481 - Nereye gidiyoruz? - 726 numaralı odaya, orada kalıyor. 206 00:37:38,648 --> 00:37:41,316 - Olmaz. - Güven bana, ne yaptığımı biliyorum. 207 00:37:41,351 --> 00:37:44,521 - Beni o herifle yalnız bırakma. - Merak etme o onlardan değil. 208 00:37:44,688 --> 00:37:48,066 Eğer o puşt beni keserse, yemin olsun seni bulurum. 209 00:37:48,233 --> 00:37:49,860 Ben bununla yaşayabilirim. 210 00:40:00,699 --> 00:40:02,284 Bırak şunu. 211 00:40:44,534 --> 00:40:46,911 İki kat yukarı. 212 00:41:27,494 --> 00:41:29,788 Kapıyı açın! 213 00:41:34,292 --> 00:41:35,627 Kapıyı açın! 214 00:41:36,252 --> 00:41:39,881 Yanımda yaralı bir adam var, açmazsanız öleceğiz. 215 00:41:40,548 --> 00:41:44,177 Yapma, bu işe bulaşma. 216 00:41:58,149 --> 00:41:59,943 Lütfen, iyice yaklaştılar. 217 00:42:00,110 --> 00:42:02,612 Size yalvarıyorum. Bana bakın. 218 00:42:03,446 --> 00:42:04,656 Kapıyı açın. 219 00:42:04,823 --> 00:42:06,282 Lütfen. 220 00:42:06,866 --> 00:42:09,119 Bize sırtını dönemezsin. 221 00:42:09,285 --> 00:42:10,412 Açın kapıyı. 222 00:42:27,971 --> 00:42:29,681 Oradan başlayın. 223 00:42:32,100 --> 00:42:33,560 Böyle gel. 224 00:42:40,650 --> 00:42:42,068 Bekle. 225 00:43:25,904 --> 00:43:27,614 Ne oluyor burada? 226 00:43:28,990 --> 00:43:33,244 Kapat çeneni yoksa kanını akıtırım. 227 00:43:34,829 --> 00:43:37,957 Her şeyi, her köşeyi kontrol edin. 228 00:43:38,124 --> 00:43:40,251 Hiçbir şeyi şansa bırakmayın. 229 00:43:41,294 --> 00:43:45,256 - Burada kimseyi saklıyor musun? - Hayır, yemin ederim. 230 00:43:45,548 --> 00:43:47,801 Şu an bana yalan söylüyor olamazsın, değil mi? 231 00:43:47,967 --> 00:43:50,470 Hiç yalancılara ayıracak vaktim yok. 232 00:43:51,638 --> 00:43:54,599 Yalancılar beni kötü bir havaya sokar. 233 00:43:56,643 --> 00:44:00,063 Kötü havaya girdiğim zaman da çok sert olurum. 234 00:44:00,980 --> 00:44:05,109 - Yemin ediyorum doğruyu söylüyorum. - Göreceğiz. 235 00:44:11,866 --> 00:44:13,660 O nedir? 236 00:45:07,380 --> 00:45:10,466 - Hayır, yapma artık! - Dursana Allah'ın belası! 237 00:45:10,633 --> 00:45:12,719 Her şey bu kadar işte serseriler! 238 00:45:12,886 --> 00:45:15,096 Bizi yalnız bırakın! 239 00:45:16,472 --> 00:45:18,683 Sıkıldım senin saçmalıklarından! 240 00:45:18,850 --> 00:45:22,604 Baktın işte her yere, evimi mahvediyorsun. 241 00:45:22,770 --> 00:45:27,025 - Beni sorgulamaya kalkışma! - Sana doğruyu söyledim! Bizi yalnız bırak! 242 00:46:01,684 --> 00:46:04,562 Beni dilimlemek mi istiyorsun? 243 00:46:04,729 --> 00:46:06,648 İstiyor musun? 244 00:46:06,814 --> 00:46:08,608 O zaman otur aşağı! 245 00:46:09,400 --> 00:46:11,152 Tamam, gidelim. 246 00:46:45,812 --> 00:46:49,107 Çabuk, bıçak ya da keskin bir şey lazım. 247 00:47:03,788 --> 00:47:06,165 İyileşeceksin, ama sakin kalmalısın. 248 00:47:06,332 --> 00:47:08,418 Sadece yaranı sarmam lazım. Dikkatini buraya ver. 249 00:47:08,751 --> 00:47:09,877 Elimde sade bu var. 250 00:47:15,717 --> 00:47:17,635 Siktirtme belanı, tekrar bak. 251 00:47:18,094 --> 00:47:19,137 Yemin ederim sadece bu var. 252 00:47:19,303 --> 00:47:22,348 Kaşık olur mu? Ya da yemek çubuğu? 253 00:47:29,480 --> 00:47:31,357 Siktir et yap bununla. 254 00:48:12,523 --> 00:48:14,025 Niye çıkardın? 255 00:48:16,527 --> 00:48:18,362 Ne yapıyorsun amına koyayım? 256 00:48:57,077 --> 00:48:59,788 Bu bina hakkında bilmem gereken her şeyi bana söylemelisin. 257 00:48:59,996 --> 00:49:02,791 Onu buradan çıkarmaya yarayacak her şeyi. 258 00:49:03,333 --> 00:49:08,839 Keşke söyleyebilseydim. Ama Tama bu binayı tamamen kontrol altında tutuyor. 259 00:49:09,005 --> 00:49:11,133 Kameralarından kaçacak bir yol bulsanız bile... 260 00:49:11,499 --> 00:49:13,126 ...koridorlarda kıstırılırsınız. 261 00:49:13,393 --> 00:49:16,688 Kaçmak için kullanabileceğin bir yol yok. 262 00:49:16,855 --> 00:49:21,025 Eğer başarırsan, bu ancak geldiğin yoldan olur. 263 00:49:21,192 --> 00:49:23,319 Kendi çıkış yolunu yapmalısın. 264 00:49:24,737 --> 00:49:26,823 Bunu yaparken de dikkatli olmalısın. 265 00:49:26,990 --> 00:49:29,868 İyilik yapmak için burada değilsin. 266 00:49:30,034 --> 00:49:31,202 Kör olma. 267 00:49:31,369 --> 00:49:34,122 O ihtiyar adamı daha önce de görmüştüm. 268 00:49:34,389 --> 00:49:37,809 Bu binayı en az benim kadar iyi biliyor. 269 00:49:38,768 --> 00:49:40,478 Her polis parayla kontrol edilemez bayım. 270 00:49:40,645 --> 00:49:45,567 Buna inansaydım o kapıyı asla açmazdım. 271 00:49:58,204 --> 00:50:00,665 Kemik kafalıdır, inatçıdır ama... 272 00:50:01,499 --> 00:50:03,418 İyi adamdır. 273 00:50:04,210 --> 00:50:08,548 Ona iyi bak, olabildiğince çabuk gelmeye çalışacağım. 274 00:50:44,917 --> 00:50:47,211 Bu kadarı da fazla be. 275 00:50:52,091 --> 00:50:53,968 Burada! 276 00:51:23,831 --> 00:51:25,416 Yukarı! 277 00:52:44,495 --> 00:52:46,289 Bacağını tut! 278 00:55:51,891 --> 00:55:54,352 O nereden geldi? 279 00:57:00,918 --> 00:57:03,421 Kes şunu! Sakin ol! 280 00:57:08,509 --> 00:57:10,428 Burada ne arıyorsun? 281 00:57:23,691 --> 00:57:25,359 İzlemeye devam et. 282 00:57:46,213 --> 00:57:47,631 Öldüler. 283 00:57:49,967 --> 00:57:51,886 Bunu henüz bilemeyiz. 284 00:57:53,304 --> 00:57:58,809 Biraz düşün, Jaka, birisi sakat, diğeri de çaylak. 285 00:57:58,976 --> 00:58:00,853 Kurtulma şansları hiç yok. 286 00:58:01,270 --> 00:58:05,733 O yüzden kusura bakma ama ben cesetlerini bulmak için yukarı çıkmam. 287 00:58:09,320 --> 00:58:11,030 Beni dinle puşt herif. 288 00:58:11,197 --> 00:58:15,785 Konu adamlarımın hayatı olunca, çeneni kapatman senin için akıllıca olur. 289 00:58:16,118 --> 00:58:18,370 Hayatların riske girmesinden mi bahsetmek istiyorsun? 290 00:58:18,537 --> 00:58:20,664 Onlarını hayatını riske atan sensin zaten. 291 00:58:21,624 --> 00:58:23,542 Senin hayatın da benim elimde. 292 00:58:24,085 --> 00:58:25,211 Bunu kim emretti? 293 00:58:25,377 --> 00:58:26,921 Neyi? 294 00:58:27,088 --> 00:58:28,798 Sen olmadığın kesin. 295 00:58:28,964 --> 00:58:33,177 Konu kendi pis işlerine gelince kimse yetkiyi üstlenmiyor. 296 00:58:34,595 --> 00:58:36,430 Dikkatli ol Jaka. 297 00:58:36,764 --> 00:58:38,599 Rütbeni unutma. 298 00:58:38,766 --> 00:58:39,809 Rütbe mi? 299 00:58:39,975 --> 00:58:42,061 Rütbe şu an bir bok ifade etmiyor. 300 00:58:42,228 --> 00:58:44,188 Buradan çıktığımızda... 301 00:58:44,355 --> 00:58:49,110 hayatının geri kalanını hapishane hücresinde yaptığın sidikleri sıvayarak geçireceksin. 302 00:58:49,276 --> 00:58:52,446 Buraya iyilik için gelmedik. 303 00:58:52,696 --> 00:58:55,908 Birilerini zengin etmek için buradayız. 304 00:58:56,492 --> 00:59:01,080 Son kez soruyorum. Bu emri kim verdi? 305 00:59:03,415 --> 00:59:08,003 Başka zaman belki. Bu sefer şansımı denemek istiyorum. 306 00:59:12,716 --> 00:59:14,426 Kendine çeki düzen ver. 307 00:59:16,595 --> 00:59:21,308 Yukarı çıkacağız, ve onları bulacağız. 308 00:59:21,684 --> 00:59:24,353 Ancak ondan sonra gidebiliriz. 309 00:59:25,771 --> 00:59:27,148 İtirazı olan? 310 00:59:30,693 --> 00:59:32,361 Sanırım yok. 311 00:59:33,362 --> 00:59:35,197 Herkes hazır olsun. 312 00:59:38,033 --> 00:59:39,660 Yürüyün. 313 01:00:04,393 --> 01:00:05,561 Onu koru! 314 01:00:06,103 --> 01:00:07,646 Hadi! 315 01:01:36,610 --> 01:01:38,904 Bunları kullanmasını bir türlü sevemedim. 316 01:01:42,574 --> 01:01:44,368 Çok aceleye geliyor. 317 01:01:47,246 --> 01:01:49,373 Bir tetiği çekmek... 318 01:01:49,748 --> 01:01:52,251 ...sanki ısmarlama ölüm gibi. 319 01:01:52,835 --> 01:01:54,628 Ama bu... 320 01:01:56,130 --> 01:01:58,173 Asıl iş budur. 321 01:01:59,925 --> 01:02:02,052 Nabız budur. 322 01:02:04,305 --> 01:02:06,598 Benim yaptığım budur. 323 01:05:06,403 --> 01:05:08,614 Burada olmaman gerekir. 324 01:05:11,033 --> 01:05:13,952 Senin de. 325 01:05:18,957 --> 01:05:20,167 Onlar kim? 326 01:05:26,340 --> 01:05:28,133 Kimse. 327 01:05:34,515 --> 01:05:36,767 Sizi göndermeden önce bağlantıları kontrol etmiyorlar mı? 328 01:05:36,934 --> 01:05:41,271 Hakkında hiçbir kayıtları yok, sadece ismin var. 329 01:05:41,522 --> 01:05:43,607 Bizim hakkımızdaki gerçeği kimse bilmiyor. 330 01:05:45,859 --> 01:05:49,196 Resmini panoya astıklarında neredeyse boğulacaktım. 331 01:05:49,780 --> 01:05:52,866 6 yıl hiç iletişimimiz olmadı, sonunda da seni böyle buldum. 332 01:05:59,039 --> 01:06:01,333 Burayı terk etmelisin. 333 01:06:02,125 --> 01:06:03,585 Hemen. 334 01:06:04,169 --> 01:06:05,754 Yapamam. 335 01:06:06,171 --> 01:06:07,381 Ekibim olmadan gitmem. 336 01:06:07,548 --> 01:06:09,800 - Ne? - Duydun işte. 337 01:06:09,967 --> 01:06:12,261 İçinde bulunduğun durumu anlayabildiğini hiç sanmıyorum. 338 01:06:12,427 --> 01:06:15,764 Gayet iyi anlıyorum. Burada yaşayan ben değilim. 339 01:06:17,015 --> 01:06:18,934 Ben iyiyim, merak etme. 340 01:06:19,101 --> 01:06:22,104 Bir dahaki sefere görüşmek istersen ara yeter. 341 01:06:22,271 --> 01:06:25,899 Son 24 saatimi en iyi arkadaşlarımın seni öldürmek istemesini dinleyerek geçirdim. 342 01:06:26,066 --> 01:06:28,443 Seni buradan güvenli şekilde çıkarabilecek tek kişi benim. 343 01:06:28,610 --> 01:06:30,279 Ellerinde kelepçe olmadan. 344 01:06:30,445 --> 01:06:32,406 Bekle, o neydi? 345 01:06:32,573 --> 01:06:34,658 Beni çıkarıyor musun? 346 01:06:34,825 --> 01:06:38,203 Kurtarılmaya ihtiyacın var. Son baktığımda adamlarım neredeyse bunları toplamayı bitirecekti. 347 01:06:38,370 --> 01:06:41,665 - Ya siktir git, sadece dediğimi yap. - Nereye gideyim? Eve mi? 348 01:06:43,959 --> 01:06:46,878 Ben onun için sadece bir yüz karasıysam... 349 01:06:50,007 --> 01:06:52,926 ...kim olduğumu görünce ne kadar gurur duyar sence? 350 01:06:55,262 --> 01:06:59,600 Tek istediğin senin eve dönmen, hepimizin istediği bu. 351 01:07:05,147 --> 01:07:07,190 Anlamıyorsun. 352 01:07:08,942 --> 01:07:12,571 Ben artık eski ben değilim. Buyum. 353 01:07:13,363 --> 01:07:17,993 Sen sadece yaptığımın yanlış olduğunu görüyorsun diye yaptığım şeyi iyi yapmıyorum anlamına gelmez bu. 354 01:07:18,160 --> 01:07:19,953 Yapmayı bildiğim tek şey bu. 355 01:07:20,120 --> 01:07:22,205 Sadece buna sahibim. 356 01:07:23,540 --> 01:07:25,125 Hayır, Rama. 357 01:07:26,335 --> 01:07:29,004 Eskiden olduğum kişi olmayacağım. 358 01:07:41,016 --> 01:07:42,601 Amca olacaksın. 359 01:07:46,897 --> 01:07:48,315 Ne? 360 01:07:49,608 --> 01:07:52,486 Bir oğlan, 2 ay içinde. 361 01:08:01,203 --> 01:08:05,207 Şimdi ayrılayım diye bunu söylüyorsun. 362 01:08:05,374 --> 01:08:07,417 Bunu kardeşim olduğun için söylüyorum! 363 01:08:07,584 --> 01:08:09,378 Ne yaptığını bir düşün. 364 01:08:09,544 --> 01:08:12,798 Burada kalırsan o çocuk doğmadan öleceksin. 365 01:08:12,964 --> 01:08:14,424 Bunu hiç düşünmedin mi? 366 01:08:14,591 --> 01:08:17,886 Bu atamayı aldığımdan beri her gün düşünüyorum. 367 01:08:18,053 --> 01:08:19,930 Ve bu benim ödümü koparıyor. 368 01:08:21,848 --> 01:08:24,643 Saçmalık bu. 369 01:08:31,817 --> 01:08:33,902 Gitmelisin, fazla vaktim yok. 370 01:08:35,195 --> 01:08:38,031 En azından geri dönmeden önce elbiseni değiştir. 371 01:08:40,242 --> 01:08:42,994 Yok, bu bana tam uyuyor. 372 01:08:50,544 --> 01:08:57,426 Bölge temiz olana kadar geride dur. 373 01:09:16,778 --> 01:09:19,406 Bekle! Asansörü tut. 374 01:09:30,125 --> 01:09:34,504 - Adamların nerede? - Avlanıyorlar. Seninkiler? 375 01:09:34,755 --> 01:09:36,381 Aynı. 376 01:09:37,507 --> 01:09:40,677 - Nereye götürüyorsun? - Patrona. 377 01:09:50,729 --> 01:09:52,189 Aradığımız adam bu değil ki. 378 01:09:53,315 --> 01:09:56,026 - Bu. - Hayır, kesinlikle değil. 379 01:09:56,193 --> 01:09:58,195 Ayrıca bu adam ölmüş zaten. 380 01:09:58,487 --> 01:10:00,697 Evet, ben yine de götürüyorum. 381 01:10:01,615 --> 01:10:03,408 Sende ne var? 382 01:10:58,830 --> 01:11:00,082 Rama. 383 01:11:00,249 --> 01:11:01,667 İçeri gir. 384 01:11:10,476 --> 01:11:11,977 Bowo nerede? 385 01:11:12,144 --> 01:11:13,771 Güvende. 386 01:11:14,980 --> 01:11:19,485 - Çavuşu kaybettik. - Onu haklamışlar, ölüydü. 387 01:11:21,195 --> 01:11:24,323 Orospu çocuğu onu hayvan gibi yerde sürüklüyordu. 388 01:11:25,449 --> 01:11:28,702 Ne oldu? Niye ayrıldınız? 389 01:11:28,869 --> 01:11:32,206 Pusuya düşürüldük, çok kalabalıklardı. 390 01:11:32,373 --> 01:11:34,166 O da kaçtı. 391 01:11:34,792 --> 01:11:37,127 Çavuş bana onu korumamı emretti. 392 01:11:39,004 --> 01:11:43,425 Şu an tek yapabileceğimiz buradan sağ kurtulmaya çalışmak. 393 01:11:43,592 --> 01:11:44,968 En kısa zamanda ve hızlı bir şekilde hareket etmeliyiz. 394 01:11:45,969 --> 01:11:49,181 Buradaki her kan damlasının sebebi sensin. 395 01:11:49,348 --> 01:11:52,726 Ama şimdi değil. Şimdi adım adım bizimle olacaksın. 396 01:11:52,893 --> 01:11:54,353 Her nefeste. 397 01:11:54,520 --> 01:11:55,854 Ta ki bu kabus bitene kadar. 398 01:11:58,065 --> 01:11:59,400 Sonra ne olacak? 399 01:11:59,566 --> 01:12:01,568 Yukarı çıkıp saldıracağız. 400 01:12:01,735 --> 01:12:05,823 Buraya kimi almak için geldiysek onu alacağız, ve onun sayesinde buradan çıkacağız. 401 01:12:06,782 --> 01:12:08,325 Onu bulması kolay olmayacak. 402 01:12:08,742 --> 01:12:09,827 15. katta. 403 01:12:10,953 --> 01:12:13,205 Her şeyi oradan yönetiyor. 404 01:12:15,082 --> 01:12:17,334 Ama ona ulaşmak apayrı bir olay. 405 01:12:17,501 --> 01:12:19,253 Diyelim ki adamı aldık... 406 01:12:19,420 --> 01:12:21,380 Sonra ne olacak? Planın ne? 407 01:12:21,547 --> 01:12:22,965 İkna edeceğiz. 408 01:12:23,424 --> 01:12:24,842 Nasıl? 409 01:12:25,008 --> 01:12:26,927 Kafasına dayadığımız bir silahla. 410 01:12:27,094 --> 01:12:28,137 Silahımız yok ki. 411 01:12:28,303 --> 01:12:30,597 Bıçak, sandalye ayağı, çıplak el, ne olursa. 412 01:12:30,764 --> 01:12:32,724 Adamı ayarlamak için ne gerekiyorsa yapacağız. 413 01:12:32,891 --> 01:12:34,726 Zamanımız var, hala buradan çıkabiliriz. 414 01:12:40,741 --> 01:12:42,368 Bu kim lan? 415 01:12:43,077 --> 01:12:45,829 Ona yanlış adam olduğunu söyledim. 416 01:12:46,497 --> 01:12:50,584 Yeleği var, bu da sayılır. Buraya eli boş gelen ben değilim. 417 01:12:52,127 --> 01:12:53,587 Bu doğru değil, değil mi Andi? 418 01:12:55,130 --> 01:12:56,382 Affedersiniz. 419 01:12:59,176 --> 01:13:03,389 Eminim gösterecek bir şeylerin vardır. 420 01:13:04,139 --> 01:13:08,143 O kadar adamsınız, vaktimi boşa harcamış olamazsınız. 421 01:13:09,853 --> 01:13:11,730 Özür dilerim, bir şeyim yok. 422 01:13:14,441 --> 01:13:16,193 Ellerini göster. 423 01:13:19,822 --> 01:13:20,864 Getir buraya. 424 01:13:21,031 --> 01:13:22,783 - Ne? - Buraya. 425 01:13:34,712 --> 01:13:36,338 Boş. 426 01:13:37,339 --> 01:13:40,342 Ama eminim bir şeyler vardır. Ters çevir. 427 01:13:52,021 --> 01:13:53,522 Yanılmışım. 428 01:13:53,689 --> 01:13:56,150 Vaktimi boşa harcamışsın. 429 01:13:59,862 --> 01:14:02,114 Cesetler buldum, bir sürü vardır. 430 01:14:02,281 --> 01:14:04,450 Öyle mi? Daha başka? 431 01:14:04,616 --> 01:14:08,078 Tahmin edersem, 2 tane daha polis var. 432 01:14:08,912 --> 01:14:11,665 Peki ben 3 tane kaldı desem, buna katılır mısın? 433 01:14:11,832 --> 01:14:16,462 Dediğim gibi bir sürü kat var. Aşağı yukarı öyledir. 434 01:14:17,421 --> 01:14:19,631 Aşağı yukarı... 435 01:14:28,724 --> 01:14:30,768 Seni küçük puşt... 436 01:14:31,477 --> 01:14:35,272 Kabul edeyim etkilendim, harbiden. 437 01:14:35,439 --> 01:14:38,942 Ama paranoyanın devamlılığını asla hafife alma. 438 01:14:46,867 --> 01:14:50,579 Bunu gördükten sonra ben altıma ederdim. 439 01:14:51,663 --> 01:14:56,502 Görünüşe göre elimde kalan tek doğrular bu ekranda. 440 01:14:57,211 --> 01:15:02,007 Asla yalan söylemezler, bana bilmem gereken her şeyi söylerler. 441 01:15:02,591 --> 01:15:04,968 Ama sormak istediğim tek bir şey var. 442 01:15:05,135 --> 01:15:07,805 Neden? 443 01:15:07,971 --> 01:15:10,682 Taşaklının bu yürüyüşü... 444 01:15:11,809 --> 01:15:15,312 ...hiç de vicdanından yapmış gibi görünmüyor. 445 01:15:15,938 --> 01:15:17,356 Bundan fazlası var. 446 01:15:18,899 --> 01:15:22,820 Sonra düşündüm de çok da fark etmez, nasıl olsa eninde sonunda öleceksin... 447 01:15:22,986 --> 01:15:25,948 "Neden" olduğu artık umurumda bile değil. 448 01:15:26,490 --> 01:15:29,201 Bilmek istediğim... 449 01:15:29,368 --> 01:15:34,665 ...benim mekanımı yerle bir eden bu am biti kim? 450 01:15:35,833 --> 01:15:39,044 Ve eğer onun gözünün önünde ölürsen... 451 01:15:39,837 --> 01:15:44,258 ...bu senin için bir şey ifade eder mi? 452 01:15:46,176 --> 01:15:49,221 Ya da daha iyisi, onu senin gözünün önünde deşmek. 453 01:15:51,598 --> 01:15:53,392 Siktir git. 454 01:16:09,158 --> 01:16:10,576 Çabuk! 455 01:23:34,586 --> 01:23:36,130 Kıpırdama! 456 01:23:36,297 --> 01:23:38,132 Silahını bırak. 457 01:23:41,468 --> 01:23:43,304 Şimdi gerçekten bu oyunu mu oynayacağız? 458 01:23:43,470 --> 01:23:44,972 Buraya doğru gel. 459 01:23:46,265 --> 01:23:47,975 Daha hızlı! 460 01:23:50,477 --> 01:23:52,688 Yanlış bir şey mi yaptım memur bey? 461 01:23:52,855 --> 01:23:56,108 Sus lan! Ellerini havaya kaldır! 462 01:23:59,862 --> 01:24:01,655 Dagu, bağla şunu. 463 01:24:21,425 --> 01:24:23,927 Şimdi beni buradan çıkaracaksın. 464 01:24:29,350 --> 01:24:31,518 Büyüleyici. 465 01:30:03,058 --> 01:30:04,976 Wahyu, ne yapıyorsun? Dagu? 466 01:30:05,769 --> 01:30:06,853 O başaramadı. 467 01:30:07,938 --> 01:30:11,233 Siktir be! Neden?! 468 01:30:11,400 --> 01:30:14,778 Kapat çeneni. Neredeyse geldik. 469 01:30:14,945 --> 01:30:17,823 Temizleyecek son bir şey kaldı. 470 01:30:17,989 --> 01:30:20,242 - Buradan asla çıkamazsın! - Kapat çeneni! 471 01:30:20,409 --> 01:30:23,829 Harbiden buraya girmenin bu kadar kolay olacağını düşündün mü? 472 01:30:23,995 --> 01:30:26,415 Sence o kadar aptal mıyız? 473 01:30:26,581 --> 01:30:29,835 Seni bekliyordum, hepimiz bekliyorduk. 474 01:30:30,001 --> 01:30:32,295 Hepinizi bir bir ortadan kaldırmaya hazırdık. 475 01:30:32,462 --> 01:30:34,881 Planlandığı gibi olmadı, değil mi? 476 01:30:35,048 --> 01:30:40,095 Bilmem, en az 18 leşin var. 477 01:30:40,262 --> 01:30:42,013 Ulaşım yok. 478 01:30:42,180 --> 01:30:44,224 Sıkıştın burada. 479 01:30:47,436 --> 01:30:50,564 Kimsen de kalmadı. 480 01:30:52,107 --> 01:30:54,401 Sayıca üstünlükten bahsedecek olursak... 481 01:30:54,568 --> 01:30:58,071 Kurşundan bahsediyoruz, benim de tek ihtiyacım senin kellen. 482 01:30:59,573 --> 01:31:02,534 Anlamıyorsun ki, sen zaten öldün. 483 01:31:02,701 --> 01:31:05,454 Reza beni aradığından beri ölüsün sen. 484 01:31:08,874 --> 01:31:12,669 Şimdi dikkatini çektim. Anahtar isim buydu, değil mi? 485 01:31:13,962 --> 01:31:18,091 Reza ve diğerleri ilk günden beri benimle mutlulardı. 486 01:31:21,094 --> 01:31:26,099 Çünkü ben kimin ne kadar önemli olduğunu çok daha iyi biliyorum. 487 01:31:26,266 --> 01:31:27,309 Peki sen? 488 01:31:27,476 --> 01:31:29,686 Sadece bir koleksiyoncusun. 489 01:31:29,853 --> 01:31:31,938 Konu asla benimle ilgili değildi. 490 01:31:32,105 --> 01:31:37,235 Seni buraya ölmeye gönderdiler. 491 01:31:38,445 --> 01:31:39,613 Amına koyayım! 492 01:31:39,780 --> 01:31:42,324 Ben senin, bunak ihtiyar! 493 01:31:42,491 --> 01:31:46,495 Beni dinle, onlara direk zirveden katılacağını mı sanıyorsun? 494 01:31:46,661 --> 01:31:50,540 Asla! Sen sürekli yukarıya bakacaksın. 495 01:31:50,707 --> 01:31:55,253 Sana göre bu iş bittiğinde seni coşkuyla karşılayıp terfi verecekler. 496 01:31:55,420 --> 01:31:56,817 Seni kahraman yapacaklar. 497 01:31:56,852 --> 01:31:58,215 Yok öyle bir şey! 498 01:31:58,382 --> 01:32:00,801 Sana şarjör boşaltan biriyle karşılaşacaksın! 499 01:32:00,968 --> 01:32:05,597 Uyuduğunda yüzüne yastık vuracak biriyle! 500 01:32:05,764 --> 01:32:10,602 Senin işin bitti. 501 01:32:11,145 --> 01:32:12,813 Göt herif! 502 01:32:14,023 --> 01:32:15,858 Sessiz ol. 503 01:33:29,890 --> 01:33:34,395 Tüm sakinler, lütfen odalarınıza dönün. 504 01:33:34,978 --> 01:33:37,398 Her şey bitti. 505 01:33:44,488 --> 01:33:47,408 Bir gün birisinin onu tepetaklak edeceğini biliyordu. 506 01:33:48,325 --> 01:33:49,827 Bu sigortası. 507 01:33:49,993 --> 01:33:53,455 Birlikte çalıştığı tüm polislerin kanıtı. 508 01:33:54,589 --> 01:33:57,426 Rot ten’de selamın olan herkes değil. 509 01:33:57,461 --> 01:33:59,002 Bunawar'ı bul. 510 01:33:59,169 --> 01:34:00,879 İyi adamdır. 511 01:34:33,704 --> 01:34:35,747 Kapıyı açın. 512 01:34:40,043 --> 01:34:41,753 Yürümeye devam et. 513 01:34:41,920 --> 01:34:43,505 Beni takip et. 514 01:34:45,424 --> 01:34:48,594 Bu dünyada kesin bildiğim tek bir şey varsa o da... 515 01:34:49,553 --> 01:34:51,638 ...seni koruyabileceğimdir. 516 01:34:52,848 --> 01:34:55,476 Peki sen de aynısını benim için yapabilir misin? 517 01:34:57,603 --> 01:34:58,937 Buraya gelecekler. 518 01:35:00,481 --> 01:35:02,983 Burayı yerle bir edecekler. 519 01:35:03,567 --> 01:35:06,778 Onlar buraya geldiğinde biz çoktan gitmiş olacağız. 520 01:35:08,864 --> 01:35:10,407 O zaman niye kalıyorsun? 521 01:35:10,574 --> 01:35:13,577 Senin üniformayı giymenle aynı sebepten. 522 01:35:15,954 --> 01:35:17,873 Tam üzerime oturuyor. 523 01:35:17,874 --> 01:35:21,874 Çeviren: Muhammet Yıldırım twitter.com/drlaennec 524 01:35:21,875 --> 01:40:44,875 Bir başka filmde görüşmek üzere...