1 00:00:07,007 --> 00:00:08,926 WAT VOORAFGING IN AMERICAN GODS 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,722 Wie ben je? - Je zou me toch niet geloven. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,141 Waarom ik? - Opwelling. 4 00:00:18,227 --> 00:00:19,687 Welk verhaal gaan ze vertellen? 5 00:00:19,770 --> 00:00:21,689 Wat ze maar willen. 6 00:00:25,276 --> 00:00:26,360 Hallo, vriend. 7 00:00:27,903 --> 00:00:29,655 Hij lijkt je vergeten te zijn. 8 00:00:30,281 --> 00:00:32,283 De kerels in de Valley... 9 00:00:32,366 --> 00:00:36,537 ...verzekeren me dat onze nieuwe vriend... 10 00:00:36,620 --> 00:00:39,123 ...op tijd klaar zal zijn. 11 00:00:43,043 --> 00:00:44,378 Klote. 12 00:00:47,423 --> 00:00:48,340 Ik heb haar genomen... 13 00:00:50,342 --> 00:00:51,177 ...in New Orleans. 14 00:00:53,596 --> 00:00:55,306 Iemand hier zal spoedig sterven. 15 00:00:56,223 --> 00:00:57,308 Als het moment daar is... 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,852 ...moet je niet in de weg lopen. 17 00:01:10,488 --> 00:01:13,949 Je speer is nu een schat van de zon. 18 00:01:14,617 --> 00:01:16,494 Eénogige klootzak. 19 00:02:33,654 --> 00:02:35,447 GEBASEERD OP HET BOEK VAN NEIL GAIMAN 20 00:03:00,639 --> 00:03:04,518 F.O.K.S. PROPAGANDABEDRIJF 21 00:03:20,242 --> 00:03:22,995 Professor Morse van McMillan University meldt dat er... 22 00:03:23,078 --> 00:03:25,164 ...drie explosies op Mars geobserveerd zijn... 23 00:03:25,247 --> 00:03:30,419 ...tussen 19.45 uur en 21.20 uur Eastern Standard Time. 24 00:03:30,502 --> 00:03:34,256 Dit bevestigt eerdere berichten van Amerikaanse observatoria. 25 00:03:34,340 --> 00:03:38,260 Nu komt er van dichter bij huis een bulletin uit Trenton, New Jersey. 26 00:03:38,344 --> 00:03:41,597 Er zou om 20.50 uur een enorm vlammend object... 27 00:03:41,680 --> 00:03:44,183 ...vermoedelijk 'n meteoriet, op 'n boerderij gevallen zijn... 28 00:03:44,266 --> 00:03:47,853 ...in de buurt van Grover's Mill, New Jersey, zo'n 35 kilometer van Trenton. 29 00:03:47,937 --> 00:03:51,482 De flits in de lucht was in een omtrek van honderden kilometers te zien... 30 00:03:51,565 --> 00:03:54,443 ...en de klap was tot in noordelijk Elizabeth te horen. 31 00:03:54,944 --> 00:03:57,571 We hebben een speciale mobiele eenheid naar de plek gestuurd. 32 00:03:58,072 --> 00:04:00,032 Wat denkt u, prof Denton? - Wat was dat? 33 00:04:00,115 --> 00:04:02,326 Wat zou u zeggen dat de diameter is? 34 00:04:02,409 --> 00:04:04,161 Zo'n 27 meter. - Zo'n 27 meter. 35 00:04:04,244 --> 00:04:07,373 Het metaal van de huls is... Ik heb nog nooit zoiets gezien. 36 00:04:07,456 --> 00:04:10,084 De kleur is geelwittig. - De bovenkant zit los. 37 00:04:10,167 --> 00:04:11,710 Kijk uit. - Ga terug. 38 00:04:11,794 --> 00:04:15,798 Dames en heren, dit is het engste dat ik ooit gezien heb. 39 00:04:16,423 --> 00:04:19,259 Wacht even. Er kruipt iemand... 40 00:04:19,343 --> 00:04:21,136 ...of iets. 41 00:04:21,220 --> 00:04:24,139 Ik zie uit dat zwarte gat twee... 42 00:04:24,223 --> 00:04:27,142 ...enge schijven turen, zijn dat ogen? 43 00:04:27,226 --> 00:04:29,103 Het zou een gezicht kunnen zijn. Het zou... 44 00:04:29,645 --> 00:04:33,190 Lieve hemel, er kronkelt iets als een grijze slang uit het duister. 45 00:04:33,273 --> 00:04:35,818 Nu is er nog een, en nog een. 46 00:04:36,360 --> 00:04:40,030 Het lijken me tentakels. Ik kan nu het lichaam van het ding zien. 47 00:04:40,114 --> 00:04:43,784 Het is zo groot als een beer, en glanst als nat leder. 48 00:04:43,867 --> 00:04:47,246 Maar dat gezicht... Dames en heren, het is onbeschrijfelijk. 49 00:04:47,329 --> 00:04:49,873 Ik kan er amper naar kijken, het is zo vreselijk. 50 00:04:49,957 --> 00:04:52,501 De ogen zijn zwart en ze schitteren als bij een slang. 51 00:04:52,584 --> 00:04:56,672 De mond heeft een V-vorm en er druppelt speeksel van de randloze lippen... 52 00:04:56,755 --> 00:04:59,466 ...die lijken te trillen en kloppen. 53 00:04:59,550 --> 00:05:03,637 Mensen houden van het idee... 54 00:05:05,014 --> 00:05:08,684 ...dat de wereld op liefde draait. 55 00:05:09,393 --> 00:05:10,853 Dat doet hij niet. 56 00:05:11,437 --> 00:05:17,276 Je doet de deur niet op slot omdat je van je naaste houdt. 57 00:05:17,359 --> 00:05:22,823 Je gebruikt een nachtslot van versterkt staal... 58 00:05:22,906 --> 00:05:26,827 ...omdat je je naaste vreest. 59 00:05:27,453 --> 00:05:29,371 Angst is orde. 60 00:05:29,455 --> 00:05:31,457 Angst is controle. 61 00:05:31,540 --> 00:05:36,378 Angst is veiligheid, schat... 62 00:05:36,795 --> 00:05:41,133 ...en fictie. 63 00:05:41,717 --> 00:05:44,553 ...vulkanische activiteit op het aardoppervlak. 64 00:05:53,437 --> 00:05:58,484 Tot dit moment hadden Amerikanen geen idee... 65 00:05:58,567 --> 00:06:01,987 ...hoe een buitenaards ruimteschip eruit zou zien. 66 00:06:02,071 --> 00:06:07,367 Ze geloofden niet dat een aanval van aliens mogelijk zou zijn. 67 00:06:07,868 --> 00:06:12,122 Wat het echt maakte was de angst... 68 00:06:13,624 --> 00:06:15,626 ...dat het zou kunnen bestaan... 69 00:06:15,709 --> 00:06:21,548 ...en het feit dat het zo gevreesd werd... 70 00:06:21,632 --> 00:06:26,011 ...betekende dat het bestond. 71 00:06:26,095 --> 00:06:28,931 BUITENAARDSE AANVAL ROEP ANGST OP INVASIE ALIENS! 72 00:06:37,564 --> 00:06:38,607 URBAINS WARENHUIS 73 00:06:38,690 --> 00:06:42,027 Angst komt voort uit verbeelding. 74 00:06:42,111 --> 00:06:45,614 Die wordt in de geest gecreëerd, die over alles kan dromen en denken. 75 00:06:45,697 --> 00:06:47,116 Je bent dol op angst. 76 00:06:47,199 --> 00:06:48,784 Je bent dol op horror. 77 00:06:49,660 --> 00:06:54,498 Je betaalt voor een 3D-bril... 78 00:06:55,874 --> 00:07:02,631 ...en popcorn voor anderhalf uur angst. 79 00:07:02,714 --> 00:07:04,383 REGISSEUR 80 00:07:05,092 --> 00:07:06,051 Hij loopt. 81 00:07:07,219 --> 00:07:09,263 Klaar. En... 82 00:07:09,346 --> 00:07:10,305 Opname 2. 83 00:07:10,973 --> 00:07:11,974 En geef het aan. 84 00:07:13,475 --> 00:07:15,519 Klaar en de camera... 85 00:07:16,562 --> 00:07:18,313 En ruimteschip één. 86 00:07:19,815 --> 00:07:22,109 En ruimteschip twee. 87 00:07:22,192 --> 00:07:23,360 Ruimteschip drie. 88 00:07:29,491 --> 00:07:31,535 Iets op aarde waar mensen veel over nadenken... 89 00:07:31,618 --> 00:07:35,205 ...is het idee dat het ieder moment voorbij kan zijn. 90 00:07:38,041 --> 00:07:40,127 Angst kent geen einde of grenzen. 91 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 Angst houdt zichzelf in stand en bereidt je voor op onheil. 92 00:07:43,839 --> 00:07:45,757 Bereidt je voor om te geloven... 93 00:07:50,345 --> 00:07:54,224 ...dat de belangrijkste dingen... 94 00:07:55,976 --> 00:07:58,562 ...de gevaarlijkste zijn. 95 00:08:00,480 --> 00:08:05,068 Als het in jouw geest echt is, is het dat in de wereld ook. 96 00:08:10,699 --> 00:08:11,533 Sandy. 97 00:08:21,752 --> 00:08:22,920 Wat is er, jongen? 98 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 Sandy. 99 00:08:27,049 --> 00:08:27,883 Sandy. 100 00:08:30,677 --> 00:08:31,678 Sandy. 101 00:08:33,513 --> 00:08:35,307 Hoe meer je gelooft... 102 00:08:37,267 --> 00:08:38,977 ...hoe meer je gelooft. 103 00:08:56,411 --> 00:08:58,080 De dood is onderweg. 104 00:08:59,665 --> 00:09:01,708 Iemand hier zal spoedig sterven. 105 00:09:40,080 --> 00:09:41,999 Ik was een koning. 106 00:09:43,792 --> 00:09:45,377 Als de tijd daar is... 107 00:09:47,671 --> 00:09:49,256 ...moet je niet in de weg lopen. 108 00:09:51,800 --> 00:09:54,094 Geloven is zien. 109 00:09:54,970 --> 00:09:56,972 Goden zijn echt als je in hen gelooft. 110 00:10:03,645 --> 00:10:06,606 Ja, ik ben een sjacheraar, zwendelaar, oplichter en leugenaar. 111 00:10:08,317 --> 00:10:10,485 Het venijn zit hem in de details. 112 00:10:10,569 --> 00:10:13,947 Weet je wie hij is? Wie hij echt is? 113 00:10:14,656 --> 00:10:17,576 Je zou me niet geloven, zelfs als ik het zei. 114 00:10:17,659 --> 00:10:18,827 Shadow Moon. 115 00:10:18,910 --> 00:10:21,747 Je gelooft nergens in, dus je hebt niets. 116 00:10:23,457 --> 00:10:25,959 Valsgespeelde spellen zijn makkelijk te winnen. 117 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 Je loopt nu op galgengrond. 118 00:10:30,088 --> 00:10:34,426 En er zit een touw om je nek heen en een raaf op iedere schouder... 119 00:10:34,509 --> 00:10:36,094 ...wachtend op je ogen. 120 00:10:45,228 --> 00:10:47,064 Je hebt gewoon een nachtmerrie. 121 00:11:27,729 --> 00:11:28,563 Hé. 122 00:11:30,816 --> 00:11:32,192 Ik wilde je laten slapen. 123 00:13:45,575 --> 00:13:47,077 Hallo, vriend. 124 00:13:52,749 --> 00:13:55,418 Ik wil eigenlijk huilen, maar ik... 125 00:13:57,337 --> 00:13:58,463 Ik kan het niet. 126 00:14:01,466 --> 00:14:04,344 En ik wil dingen goedmaken, maar dat kan ik niet. 127 00:14:05,387 --> 00:14:06,263 En ik... 128 00:14:14,229 --> 00:14:16,189 ...besta niet uit mijn fouten, Shadow. 129 00:14:18,441 --> 00:14:24,447 Ik wil goede dingen voor jou, en voor mezelf en ons. 130 00:14:24,531 --> 00:14:29,119 Maar iedere keer dat ik het probeer, kan ik... 131 00:14:32,539 --> 00:14:34,374 ...het gewoon niet, en het... 132 00:14:37,043 --> 00:14:37,877 Het spijt me. 133 00:14:39,921 --> 00:14:41,089 Ik geloof je niet. 134 00:14:44,050 --> 00:14:44,926 Het maakt niet uit. 135 00:14:45,010 --> 00:14:46,761 Spijt verandert niets. 136 00:14:48,722 --> 00:14:50,098 En al was dat zo, dan zou ik... 137 00:14:53,226 --> 00:14:54,060 Dan zou je wat? 138 00:15:01,401 --> 00:15:03,069 Sweeney is gisteren overleden. 139 00:15:11,077 --> 00:15:11,911 Hoe? 140 00:15:14,122 --> 00:15:17,667 Hij kwam bij Wednesday en... 141 00:15:19,836 --> 00:15:20,879 ...ik liep in de weg. 142 00:15:25,634 --> 00:15:26,926 Oké. 143 00:15:31,473 --> 00:15:33,475 Dat wilde ik niet doen, maar hij... 144 00:15:37,562 --> 00:15:39,397 Mr Wednesday is een psychopaat. 145 00:15:40,940 --> 00:15:44,194 Hij is geen mentor. Hij staat niet aan jouw kant. 146 00:15:45,195 --> 00:15:47,322 Hij heeft me laten vermoorden. Wist je dat? 147 00:15:49,032 --> 00:15:51,701 Hij heeft me laten vermoorden om me uit de weg te ruimen. 148 00:15:52,952 --> 00:15:57,123 Hij zit achter alles, puppy. Hij is verdomme de oorzaak. 149 00:15:58,291 --> 00:16:01,711 Luister, wat er ook gebeurt, ik sta altijd achter je... 150 00:16:02,796 --> 00:16:06,174 ...maar je moet goed bedenken wie je vrienden zijn. 151 00:16:06,257 --> 00:16:07,967 Je moet me vertrouwen, puppy. 152 00:16:10,011 --> 00:16:12,097 O, mijn God. Kijk die puppy eens, Shadow. 153 00:16:12,597 --> 00:16:15,517 Kijk die puppy eens. Dat is de liefste puppy die ik ooit gezien heb. 154 00:16:15,600 --> 00:16:17,560 We moeten een puppy nemen. Kan dat? 155 00:16:17,644 --> 00:16:19,521 We kunnen geen puppy nemen. - Kijk die puppy. 156 00:16:19,604 --> 00:16:21,564 Ik wil hem kusjes geven. 157 00:16:21,648 --> 00:16:23,525 Kunnen we die puppy nemen? - Nee. 158 00:16:23,608 --> 00:16:25,777 Geef me die puppy. - Was je niet allergisch? 159 00:16:25,860 --> 00:16:28,947 Ik neem wel een pil. Ik wil die pup. Steel hem voor me. 160 00:16:29,030 --> 00:16:31,032 Goed. Ik stel dit voor. - Kom op. 161 00:16:31,741 --> 00:16:33,618 Ik zal je puppy zijn. 162 00:16:36,663 --> 00:16:37,872 ZE DEED WAT ZE KON 163 00:16:44,129 --> 00:16:45,755 Noem me niet puppy. 164 00:16:53,513 --> 00:16:54,472 Oké. 165 00:17:04,357 --> 00:17:07,026 Ik ga Wednesday vermoorden. Ga je me proberen tegen te houden? 166 00:17:10,113 --> 00:17:11,322 Vrij land. 167 00:17:27,630 --> 00:17:30,383 Je bent perfect. 168 00:17:34,220 --> 00:17:35,221 Mooi. 169 00:17:38,349 --> 00:17:39,184 Eenvoudig. 170 00:17:43,438 --> 00:17:44,481 Jij bent rommelig. 171 00:17:47,901 --> 00:17:49,652 Een wirwar van aderen... 172 00:17:53,281 --> 00:17:54,699 ...synapsen... 173 00:17:56,117 --> 00:17:59,496 ...verstopte buizen die vlees leven geven. 174 00:18:03,875 --> 00:18:07,587 Er zijn zo veel systemen die vast kunnen lopen. 175 00:18:12,675 --> 00:18:15,637 'Jakob worstelde met de engel tot de dageraad opging. 176 00:18:17,138 --> 00:18:22,060 Toen zei de engel: "Laat me gaan, want de dageraad is opgegaan."' 177 00:18:28,024 --> 00:18:31,110 Met wetenschap komen we in de buurt van een worsteling met God. 178 00:18:32,695 --> 00:18:34,447 Waarom zou je willen... 179 00:18:38,326 --> 00:18:39,786 ...worstelen met God? 180 00:18:44,415 --> 00:18:46,626 Omdat we naar Zijn beeld geschapen zijn en... 181 00:18:48,419 --> 00:18:52,799 ...ik wil zien of we overeen kunnen komen. 182 00:18:55,552 --> 00:18:56,845 Ik weet het niet. 183 00:18:58,471 --> 00:19:04,102 'En Jakob zei: "Ik zal u niet laten gaan... 184 00:19:05,395 --> 00:19:07,689 ...tenzij u me zegent."' 185 00:20:23,431 --> 00:20:24,265 Jij bent het. 186 00:20:27,644 --> 00:20:30,730 Ga je me weer kussen? Het was er wel een dag naar. 187 00:20:31,648 --> 00:20:33,942 Mijn kussen hebben vaker dagen opgevrolijkt. 188 00:20:39,322 --> 00:20:42,909 De leprechaun is in het mortuarium, als je hem wilt zien. 189 00:20:43,493 --> 00:20:44,410 Is hij dood? 190 00:20:44,494 --> 00:20:47,205 Ja. - Waarom zou ik hem dan willen zien? 191 00:20:48,456 --> 00:20:49,499 Stom van me. 192 00:20:53,544 --> 00:20:54,712 Waar is Wednesday? 193 00:20:57,799 --> 00:21:00,551 Je weet wat ze over wraak zeggen. 194 00:21:03,763 --> 00:21:05,223 Graaf twee graven. 195 00:21:06,307 --> 00:21:07,850 Kan ik nog doder worden? 196 00:21:08,351 --> 00:21:09,894 Wednesday is hier niet. 197 00:21:11,604 --> 00:21:14,482 Ik adviseer je ten zeerste, Eagle Point... 198 00:21:15,108 --> 00:21:17,986 ...dat je kracht meeneemt als je het tegen diegene opneemt. 199 00:21:18,945 --> 00:21:20,488 Hij is verzwakt, maar ook sluw. 200 00:21:21,114 --> 00:21:23,241 Jij lijkt me sterk. Wil je me helpen? 201 00:21:27,078 --> 00:21:28,788 Bedankt voor het aanbod. 202 00:21:31,249 --> 00:21:32,834 Het is een verleidelijk aanbod. 203 00:21:35,003 --> 00:21:38,256 Jij mag hem ook niet. - Denk je dat door je intuïtie? 204 00:21:38,840 --> 00:21:43,553 Nee, ik herken gewoon meteen een 'ik wil hem voor z'n bek rammen'-blik. 205 00:21:46,764 --> 00:21:48,141 Ik weet waar ik je kan vinden. 206 00:21:55,523 --> 00:22:01,112 Menselijke ontwikkeling is afhankelijk van ons brede begrip van het universum. 207 00:22:02,572 --> 00:22:06,701 Van ons vermogen om chaos te omarmen... 208 00:22:07,952 --> 00:22:12,957 ...en daaruit iets van een patroon te maken. 209 00:22:13,041 --> 00:22:15,668 Orde. Een verhaal. 210 00:22:21,340 --> 00:22:23,217 We brengen offers, weet je? 211 00:22:23,968 --> 00:22:26,095 Je kunt niet alles hebben. 212 00:22:26,804 --> 00:22:31,184 Een familie, een leven buiten dit kantoor. 213 00:22:34,145 --> 00:22:37,398 Maar ik kan niet op twee plaatsen tegelijk zijn. 214 00:22:38,900 --> 00:22:42,987 Ik kies hiervoor. Voor dit werk. 215 00:22:44,822 --> 00:22:50,703 Wat denk je dat er gebeurt als je een god aanraakt? 216 00:22:52,288 --> 00:22:54,082 Dat weet ik niet. Wauw. 217 00:22:55,833 --> 00:22:57,168 Net als Michelangelo. 218 00:22:58,461 --> 00:23:00,129 Een lichtflits, misschien. 219 00:23:02,840 --> 00:23:05,051 Net als de Sixtijnse Kapel. 220 00:23:06,969 --> 00:23:07,887 Ja. 221 00:23:08,930 --> 00:23:10,264 Dat is fijn. 222 00:23:12,266 --> 00:23:13,643 Dat bevalt me wel. 223 00:23:26,405 --> 00:23:27,406 Wat is dat? 224 00:23:31,619 --> 00:23:33,162 EXTERNE TOEGANG IP: ONBEKEND 225 00:23:33,246 --> 00:23:38,876 Je bent niet naar Gods beeld geschapen. 226 00:23:41,087 --> 00:23:43,214 Wij worden naar dat van jou geschapen. 227 00:23:44,507 --> 00:23:45,591 Hoelang is dit al... 228 00:23:45,675 --> 00:23:47,760 Met al je gebreken. 229 00:23:49,262 --> 00:23:50,263 Hebzucht. 230 00:23:52,098 --> 00:23:54,767 Hoogmoed. - Wat gebeurt er? 231 00:23:54,851 --> 00:23:58,020 'En toen hij zag dat hij hem niet overmocht... 232 00:23:58,104 --> 00:24:02,608 ...roerde de engel zijn heupgewricht aan, zodat Jakobs heup verwrongen werd.' 233 00:24:12,118 --> 00:24:19,000 Is het wat je verwacht had? Aangeraakt worden door een god? 234 00:24:23,462 --> 00:24:25,381 Gebruik me. 235 00:24:26,924 --> 00:24:30,011 Mijn enige grens is jouw verbeeldingskracht. 236 00:24:30,678 --> 00:24:34,807 Dat is een probleem waar we aan moeten werken. 237 00:24:36,309 --> 00:24:37,768 Nick. 238 00:24:38,895 --> 00:24:40,980 Weet je wat verbeelding aanwakkert? 239 00:24:44,275 --> 00:24:45,109 Angst. 240 00:24:48,154 --> 00:24:50,072 Overdracht voltooid. 241 00:24:50,656 --> 00:24:52,241 Tegen wie praat je? 242 00:24:52,825 --> 00:24:57,914 In tegenstelling tot jou kan ik op twee plaatsen tegelijk zijn. 243 00:24:58,956 --> 00:25:02,084 We wachten op een reactie van het Amerikaanse leger... 244 00:25:02,835 --> 00:25:06,380 ...op geruchten dat militaire middelen in gevaar gebracht zijn. 245 00:25:06,505 --> 00:25:11,344 Met name de Argus-drone, een geavanceerd camerasysteem... 246 00:25:11,427 --> 00:25:14,680 ...dat met video en audio ieder bewegend object kan volgen... 247 00:25:14,764 --> 00:25:17,225 ...binnen een gebied van 93 vierkante km. 248 00:25:25,858 --> 00:25:28,069 Geen kaart, man. Alleen contant. 249 00:25:29,195 --> 00:25:30,988 Goed. Dan betaal ik contant. 250 00:25:33,199 --> 00:25:37,370 Sorry, ik heb nog nooit drank gekocht. Het is voor een vriend. 251 00:25:38,120 --> 00:25:41,332 Hij is een leprechaun en is overleden. 252 00:25:42,583 --> 00:25:43,417 Oké. 253 00:25:44,168 --> 00:25:47,088 Oké... Zo. 254 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 Allemaal contanten. 255 00:25:49,257 --> 00:25:53,469 Is dit gebruikelijk in Cairo, of overkomt alleen mij dit? 256 00:25:54,053 --> 00:25:55,638 Heb je het nieuws niet gezien? 257 00:25:56,597 --> 00:25:57,431 Kijk. 258 00:25:57,515 --> 00:26:01,477 ...in de anonieme databasedumps staan tips over nationale veiligheid. 259 00:26:01,560 --> 00:26:05,815 De autoriteiten bekijken van pas komend materiaal over verschillende misdaden. 260 00:26:05,898 --> 00:26:09,068 Er is een hoop mysterie omtrent de aard van deze aanval... 261 00:26:09,151 --> 00:26:10,736 ...op onze financiële organisaties... 262 00:26:10,820 --> 00:26:13,698 ...die mensen in het land naar banken en geldautomaten doet snellen. 263 00:26:13,781 --> 00:26:17,201 Oké. Ik heb maar één krat nodig. Zet niet dat hele ding erop. 264 00:26:22,540 --> 00:26:23,374 Wat krijgen we nou? 265 00:26:24,083 --> 00:26:25,626 Klootzak. - Er is een rij. 266 00:26:26,919 --> 00:26:29,755 Waar ga je heen? Vul jezelf op. 267 00:26:29,839 --> 00:26:30,881 Gaat het, makker? 268 00:26:48,482 --> 00:26:49,317 Hallo? 269 00:26:54,322 --> 00:26:55,364 Hallo? 270 00:27:00,536 --> 00:27:01,370 Hallo? 271 00:27:05,458 --> 00:27:06,292 Hallo? 272 00:27:58,260 --> 00:27:59,303 Hallo? 273 00:28:01,680 --> 00:28:02,890 Werkt dit ding? 274 00:28:02,973 --> 00:28:05,309 Tot op zekere hoogte. 275 00:28:08,270 --> 00:28:12,066 Het laatste nieuws is dat instanties de verdachten in verband brengen... 276 00:28:12,149 --> 00:28:15,236 ...met het bloedbad van tien dagen terug in Belfontaine, Indiana. 277 00:28:15,319 --> 00:28:19,698 De politie heeft belangrijke aanwijzingen verkregen uit de databasedump. 278 00:28:19,782 --> 00:28:22,618 Als u informatie heeft over deze twee mannen... 279 00:28:22,701 --> 00:28:24,995 ...bel dan het nummer onderaan uw scherm. 280 00:28:25,663 --> 00:28:26,789 O, mijn God. 281 00:28:26,872 --> 00:28:28,332 Deze mannen worden omschreven... 282 00:28:28,416 --> 00:28:30,376 ...als verdacht, niet alleen in de data. 283 00:28:43,973 --> 00:28:45,474 SPECIAAL AGENT FBI STEFANY KOUTROUMPIS 284 00:28:45,558 --> 00:28:46,851 Wat? - Nog een databasedump. 285 00:28:46,934 --> 00:28:48,644 Informatie over de Belfontaine-verdachten. 286 00:28:49,812 --> 00:28:53,983 Volgens de FBI zijn de drie mannen gewapend en zeer gevaarlijk. 287 00:28:54,733 --> 00:28:56,360 Schiet op, snavel. 288 00:28:57,361 --> 00:28:59,155 De Druïdekoningen wachten op ons. 289 00:29:01,282 --> 00:29:02,116 Is dit waar? 290 00:29:02,908 --> 00:29:05,244 Hebben Wednesday en Shadow politieagenten vermoord? 291 00:29:06,036 --> 00:29:08,914 Ik raad je ten zeerste aan, jonge vriend, dat je het nieuws... 292 00:29:08,998 --> 00:29:15,129 ...met wat scepsis bekijkt en bedenkt: alle schrijvers zijn bevooroordeeld. 293 00:29:16,755 --> 00:29:20,926 Dode politie is geen standpunt, maar moord. 294 00:29:21,552 --> 00:29:25,347 Wat Shadow niet weet, lijkt hem niet te deren. 295 00:29:26,265 --> 00:29:30,186 Wat Shadow niet weet, geeft hem kracht. 296 00:29:31,937 --> 00:29:34,356 Wednesday neemt veel risico, vind je ook niet? 297 00:29:36,400 --> 00:29:38,819 Wednesday is er al geweest... 298 00:29:38,903 --> 00:29:43,532 ...maar Shadow Moon ligt onder de snede van het mes. 299 00:29:49,997 --> 00:29:50,831 Klote. 300 00:29:52,625 --> 00:29:55,169 Iedereen kan doelwit worden, waar dan ook. 301 00:29:55,252 --> 00:29:56,378 Dat klopt, ja. 302 00:29:56,462 --> 00:29:59,340 Is het correct om te zeggen dat Amerika aangevallen wordt? 303 00:29:59,423 --> 00:30:00,716 Dat is correct. 304 00:30:00,799 --> 00:30:05,346 We hebben wat gevolgen gezien, bankrekeningen die leeggehaald zijn... 305 00:30:05,429 --> 00:30:07,598 ...zelfrijdende auto's die gekaapt zijn... 306 00:30:09,266 --> 00:30:14,647 ...en het engste hieraan is hoeveel systemen... 307 00:30:14,730 --> 00:30:16,357 Ketchup? - ...hierdoor getroffen zijn... 308 00:30:16,440 --> 00:30:17,900 ...en op hoeveel manieren. 309 00:30:17,983 --> 00:30:19,777 Deze verdachten zouden ook achter... 310 00:30:19,860 --> 00:30:21,237 ...de aanval in Kentucky zitten... 311 00:30:21,320 --> 00:30:22,321 ...in Kentucky... 312 00:30:22,404 --> 00:30:25,115 Hebben ze een chemische aanval in Kentucky gepleegd? 313 00:30:25,199 --> 00:30:30,829 Klopt het wat ze zeggen? - Jongeman, hoor je wat je zegt? 314 00:30:30,913 --> 00:30:32,373 Ja, ik hoor het. 315 00:30:34,458 --> 00:30:35,751 Ik hoor het heel duidelijk. 316 00:30:36,293 --> 00:30:38,879 Ik vind wat ik zeg niet leuk. 317 00:30:38,963 --> 00:30:41,799 Valsgespeelde spellen zijn makkelijk te winnen. 318 00:30:43,175 --> 00:30:45,219 Je bent je kracht in Cairo verloren. 319 00:30:46,887 --> 00:30:50,683 De dood komt te gemakkelijk als je families... 320 00:30:50,766 --> 00:30:54,019 ...steden, buurten en alles begraaft. 321 00:30:54,103 --> 00:30:59,066 Dit is schaken, geen revolutie. 322 00:31:00,943 --> 00:31:03,279 blank meisje, problemen 323 00:31:03,362 --> 00:31:05,197 ze betaalt een lul om het te fixen 324 00:31:07,074 --> 00:31:09,451 Bruin meisje, oplossingen. 325 00:31:10,578 --> 00:31:12,413 Er zal een revolutie nodig zijn. 326 00:31:12,496 --> 00:31:14,498 Ik denk daar anders over. 327 00:31:14,582 --> 00:31:16,458 Er zal zorgvuldig gepland moeten worden. 328 00:31:17,293 --> 00:31:20,754 Je koning van het bord halen en je paard als afleiding laten staan... 329 00:31:20,838 --> 00:31:23,674 ...is niet voldoende. 330 00:31:25,843 --> 00:31:27,344 Opzij, klootzak. 331 00:31:38,939 --> 00:31:40,274 Ga je ervandoor? 332 00:31:46,196 --> 00:31:47,865 Wil je me tegenhouden? 333 00:31:47,948 --> 00:31:49,116 Ik zou niet durven. 334 00:31:49,783 --> 00:31:53,912 Ik geloof heilig in het beoordelen van je situatie... 335 00:31:56,290 --> 00:31:57,875 ...en wanneer het nodig is... 336 00:32:01,420 --> 00:32:03,505 ...jezelf vernieuwen. 337 00:32:05,674 --> 00:32:07,593 Ik geloof dat je zult overwinnen. 338 00:32:10,679 --> 00:32:12,681 Ik wist niet dat mijn kansen jou boeiden. 339 00:32:12,765 --> 00:32:15,851 In tegendeel, ze boeien mij ontzettend. 340 00:32:17,311 --> 00:32:18,854 Ons lot is verbonden. 341 00:32:20,272 --> 00:32:21,106 Hoe? 342 00:32:38,832 --> 00:32:40,751 Je smaakt naar verloren liefde. 343 00:32:52,846 --> 00:32:55,349 Ontdek wie je bent. 344 00:33:18,580 --> 00:33:19,873 Heren. 345 00:33:20,416 --> 00:33:23,794 Zoals altijd bedank ik jullie voor de gastvrijheid... 346 00:33:23,877 --> 00:33:27,047 ...en Wednesday zal contact opnemen als de tijd rijp is. 347 00:33:28,132 --> 00:33:29,758 Zie je niet dat we schaken? 348 00:33:31,510 --> 00:33:34,471 Ik moet Salim hier wegkrijgen. Als hij blijft, wordt hij een doelwit. 349 00:33:34,555 --> 00:33:38,308 Ga. Je had hem hier verdomme überhaupt niet moeten brengen. 350 00:33:38,392 --> 00:33:42,229 Kun je tegen Mr Wednesdays uitdrukkelijke wensen in gaan? 351 00:33:43,188 --> 00:33:44,815 Professionele nieuwsgierigheid. 352 00:33:46,150 --> 00:33:52,030 Professioneel gezien kan ik op ieder moment wie ik wil vermoorden. 353 00:33:54,283 --> 00:33:57,327 Het is ontzettend eng als je zulke dingen zegt. 354 00:34:12,009 --> 00:34:13,427 Schaakmat, klootzak. 355 00:34:18,849 --> 00:34:22,478 Nieuws: Mogelijk is er een derde man betrokken bij de landelijke aanvallen. 356 00:34:22,561 --> 00:34:25,147 De politie bevestigt nu een bekende medeplichtige... 357 00:34:25,230 --> 00:34:28,525 ...een inwoner van Oman die een taxi heeft gestolen in New York. 358 00:34:28,609 --> 00:34:30,486 De politie is hem gaan volgen en... - Wat? 359 00:34:38,535 --> 00:34:40,162 Heb jij de politie in Indiana vermoord? 360 00:34:41,205 --> 00:34:42,039 Nee. 361 00:34:43,665 --> 00:34:45,209 Oké. Mooi. 362 00:34:50,506 --> 00:34:51,882 Je moet hier weg. 363 00:34:51,965 --> 00:34:55,302 Ik ga nu, aangezien ik niet weer de bak in ga, niet voor hen althans. 364 00:34:55,844 --> 00:34:58,931 Ze zijn niet zoals wij, oké? Het komt wel goed met hen. 365 00:34:59,014 --> 00:35:01,099 Jij en ik zouden vandaag kunnen sterven. 366 00:35:02,684 --> 00:35:05,771 Luister, ik dank je voor je bezorgdheid. Echt. 367 00:35:06,855 --> 00:35:08,607 Maar ik maak mijn eigen keuzes. 368 00:35:10,818 --> 00:35:13,445 Oké. Succes. 369 00:35:13,529 --> 00:35:17,950 Goed, we horen nu dat de verdachte nagespoord is tot in Illinois. 370 00:35:18,033 --> 00:35:19,451 Cairo, Illinois. 371 00:35:19,910 --> 00:35:22,412 Als u een van deze mannen herkent... 372 00:35:22,496 --> 00:35:25,290 ...bel dan de Meldingslijn Politie Illinois op 1-800... 373 00:35:25,374 --> 00:35:26,333 POLITIE ILLINOIS 374 00:35:26,416 --> 00:35:28,919 Meldingslijn Politie Illinois. Een ogenblik, alstublieft. 375 00:35:30,879 --> 00:35:33,382 Meldingslijn Politie Illinois. Heeft u een momentje? 376 00:35:35,384 --> 00:35:37,636 Meldingslijn Politie Illinois. Een ogenblik, alstublieft. 377 00:35:45,519 --> 00:35:48,230 Nu het land wankelt na deze aanvallen... 378 00:35:48,313 --> 00:35:50,774 ...en de bedreiging van onze financiële organisaties... 379 00:35:50,858 --> 00:35:54,194 ...vraagt het land zich af: wat is deze onzin? 380 00:35:54,278 --> 00:35:56,154 Nou, dat zal ik je vertellen, Shadow. 381 00:35:56,238 --> 00:35:59,199 Shadow Moon. We hebben het genoegen nog niet gehad. 382 00:35:59,283 --> 00:36:00,409 Vind je ook niet, Joe? 383 00:36:00,492 --> 00:36:03,036 Dat is zo, Melinda. We hebben het genoegen nog niet gehad. 384 00:36:03,871 --> 00:36:06,331 Ik moet me maar opnieuw voorstellen. 385 00:36:09,334 --> 00:36:11,420 Ik ben niet beledigd dat je me niet herkend hebt. 386 00:36:12,504 --> 00:36:14,172 Ik heb een aantal nieuwe gezichten. 387 00:36:15,966 --> 00:36:17,134 Jouw zet, Shadow Moon. 388 00:36:17,217 --> 00:36:20,220 Het kan ook het Staatsspoedcentrum activeren... 389 00:36:20,304 --> 00:36:22,389 ...tot bemanning van 24 uur. 390 00:36:22,472 --> 00:36:27,769 De flits in de lucht was in een omtrek van honderden kilometers te zien... 391 00:36:27,853 --> 00:36:32,357 ...en de klap was... - ...tot in noordelijk Elizabeth te horen. 392 00:36:33,025 --> 00:36:39,698 Dames en heren, dit is het engste dat ik ooit gezien heb. 393 00:36:39,781 --> 00:36:43,368 Dit is het engste dat ik ooit gezien heb. 394 00:36:43,452 --> 00:36:44,536 Wacht even. 395 00:36:44,620 --> 00:36:46,163 Wacht even. - Wacht even. 396 00:36:46,246 --> 00:36:51,710 Er kruipt iemand uit de holle bovenkant. - Er kruipt iemand uit de holle bovenkant. 397 00:36:52,294 --> 00:36:53,545 Iemand of iets. 398 00:36:53,629 --> 00:36:56,506 Of iets. 399 00:37:01,929 --> 00:37:03,138 En dat is deze onzin. 400 00:37:03,221 --> 00:37:04,723 Poef. 401 00:37:07,726 --> 00:37:08,560 Klote. 402 00:37:09,436 --> 00:37:12,314 Het verband van de gezochte mannen met het Belfontaine-bloedbad... 403 00:37:12,397 --> 00:37:14,650 ...is niet duidelijk, maar de president... 404 00:37:19,279 --> 00:37:20,238 HISTORISCH CENTRUM CAIRO 405 00:37:28,497 --> 00:37:29,581 Toe, kom op nou. 406 00:37:29,665 --> 00:37:30,916 Salim. - Kom op. 407 00:37:31,500 --> 00:37:32,334 Kom. 408 00:37:32,417 --> 00:37:34,628 Wacht even. Stop even. 409 00:37:34,711 --> 00:37:35,545 Salim. 410 00:37:40,384 --> 00:37:41,218 Salim. 411 00:37:49,393 --> 00:37:52,854 Attentie. Iedereen in dit huis... 412 00:37:54,731 --> 00:37:56,775 ...de FBI en politie staan buiten. 413 00:38:03,281 --> 00:38:04,449 Salim. 414 00:38:04,992 --> 00:38:06,576 Er is geen uitweg. 415 00:38:06,660 --> 00:38:07,995 Praat tegen me. 416 00:38:12,708 --> 00:38:14,960 Ik wist niet wat we zouden worden. 417 00:38:17,879 --> 00:38:20,257 Maar ik wil dat je weet dat ik nergens spijt van heb. 418 00:38:22,592 --> 00:38:24,553 Je hebt me geleerd lief te hebben. 419 00:39:03,633 --> 00:39:06,678 Dat is een erg onwaarschijnlijke naam, Shadow Moon. 420 00:39:06,762 --> 00:39:09,973 Moon Shadow. Stomme hippie-ouders. 421 00:39:12,142 --> 00:39:14,019 Ik hou van je, lieverd. Het is er. 422 00:39:15,020 --> 00:39:17,105 Je moeder had een grote afro. 423 00:39:17,189 --> 00:39:18,607 'Dancing Queen'? 424 00:39:21,443 --> 00:39:22,903 Shadow Moon. 425 00:39:22,986 --> 00:39:25,530 Het is er. Je bent anders. 426 00:39:25,614 --> 00:39:27,699 Er is een licht in jou dat sterker is dan alles... 427 00:39:27,783 --> 00:39:30,619 Ik krijg meestal wat ik wil. Gemiddeld gesproken. 428 00:39:30,702 --> 00:39:31,912 Weet je wie hij is? 429 00:39:32,579 --> 00:39:35,499 Hij belazert je. Hij is een oplichter. 430 00:39:41,338 --> 00:39:43,006 Ik hou van je, schatje. 431 00:39:43,090 --> 00:39:47,302 Je geloofde niet tot je dat wel deed en daardoor veranderde de wereld. 432 00:39:47,385 --> 00:39:49,137 Dood en weg. Niets om te missen. 433 00:39:50,305 --> 00:39:52,724 Jij weet wie je echt bent, Shadow. 434 00:39:52,808 --> 00:39:54,726 Laat hem je niet vinden. 435 00:39:54,810 --> 00:39:56,228 Wie was hij? 436 00:39:57,270 --> 00:39:59,815 Dood en weg. Niets om te missen. 437 00:40:01,650 --> 00:40:04,945 Ik bied je de worm in mijn snavel, en jij kijkt alsof ik je moeder genaaid heb? 438 00:40:06,696 --> 00:40:09,658 Ja, ik ben een sjacheraar, zwendelaar, oplichter en leugenaar. 439 00:40:09,741 --> 00:40:11,576 Wat geloof je, Shadow? 440 00:40:15,205 --> 00:40:17,374 Hoe meer je gelooft... 441 00:40:20,001 --> 00:40:23,213 'Motto: Zo vader, zo zoon.' - Soms doe je me aan mijn zoon denken. 442 00:40:24,339 --> 00:40:26,341 ...hoe meer je gelooft. 443 00:40:38,436 --> 00:40:40,480 De flits in de lucht... 444 00:40:41,106 --> 00:40:45,485 ...was in een omtrek van honderden kilometers te zien... 445 00:41:19,936 --> 00:41:21,771 POLITIE 446 00:41:28,361 --> 00:41:29,196 Shadow? 447 00:41:34,159 --> 00:41:35,452 Laat ze je niet vinden. 448 00:42:07,817 --> 00:42:11,071 Laatste nieuws, de politie is het spoor van de verdachten kwijt. 449 00:42:11,154 --> 00:42:14,282 De politie is de verdachten kwijt in Cairo, Illinois. 450 00:42:14,366 --> 00:42:16,117 De verdachten zijn nog op vrije voeten. 451 00:42:16,201 --> 00:42:18,870 Ik herhaal, de verdachten zijn nog op vrije voeten. 452 00:42:28,338 --> 00:42:31,883 Het is bevestigd dat de terroristen de Argus Drone bemachtigd hebben... 453 00:42:31,967 --> 00:42:36,388 ...door de XieComm-servers te hacken met een quantumpakket... 454 00:42:36,471 --> 00:42:40,517 ...om in systemen door te breken die tot nu ondoorbreekbaar werden geacht. 455 00:42:41,268 --> 00:42:44,312 Mr Xie, je moet je concentreren. 456 00:42:45,730 --> 00:42:47,148 Kun je de hack terugdraaien? 457 00:42:48,066 --> 00:42:49,818 Wat kunnen we doen om dit te stoppen? 458 00:42:53,655 --> 00:42:54,489 Bidden. 459 00:43:16,970 --> 00:43:18,555 Zo mag ik het zien. 460 00:43:28,773 --> 00:43:31,693 Weet hij wat er met je gebeurt als je de verbondregels verbreekt? 461 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 Wat hij weet is onbelangrijk. 462 00:43:36,865 --> 00:43:38,283 Wat hij doet is wat belangrijk is. 463 00:43:39,075 --> 00:43:41,244 O, Sisyphus. 464 00:43:41,328 --> 00:43:44,289 Ik hoop echt dat je dat rotsblok de berg op zult krijgen. 465 00:43:44,956 --> 00:43:48,877 Je kent me. Vuurogen. Strontbrein. 466 00:43:51,171 --> 00:43:53,089 As-salaam alaikum, oude vriend. 467 00:43:56,259 --> 00:43:57,969 Tot de dood jullie scheidt. 468 00:44:01,056 --> 00:44:02,640 Sarcasme en dood. 469 00:44:03,475 --> 00:44:04,934 Wat een klootzak. 470 00:44:45,934 --> 00:44:46,768 NOODUITZENDSYSTEEM 471 00:44:46,851 --> 00:44:48,353 De ramen zijn gebroken. 472 00:44:49,979 --> 00:44:52,315 Angst krijgt vat. 473 00:44:54,567 --> 00:44:59,614 De dromen over orde maken plaats voor de natuurlijke orde. 474 00:45:11,835 --> 00:45:13,169 Chaos. 475 00:45:19,426 --> 00:45:22,470 Mijn jongen zal het prima redden. 476 00:45:26,099 --> 00:45:27,434 Prima. 477 00:46:20,862 --> 00:46:21,863 ID-kaart? 478 00:46:21,946 --> 00:46:23,114 POLITIE 479 00:46:28,495 --> 00:46:29,370 ID-kaart? 480 00:46:36,586 --> 00:46:37,420 Hij is het niet. 481 00:46:50,350 --> 00:46:51,226 Oké. 482 00:46:54,229 --> 00:46:55,063 ID-kaart. 483 00:47:19,212 --> 00:47:21,005 Fijne avond, Mr Ainsel. 484 00:47:23,675 --> 00:47:25,093 Goed. Jullie kunnen gaan. 485 00:47:25,176 --> 00:47:27,554 RIJBEWIJS WISCONSIN AINSEL, MICHAEL 486 00:50:01,999 --> 00:50:04,001 Ondertiteld door: Femke Montagne