1 00:00:08,509 --> 00:00:10,428 DE VORIGE KEER BIJ AMERICAN GODS 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,638 Weet je wie hij is? 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,686 Wie hij echt is? 4 00:00:21,605 --> 00:00:23,482 Shadow Moon. 5 00:00:24,316 --> 00:00:26,026 Jij bent nu mijn mannetje. 6 00:00:26,861 --> 00:00:30,197 Je bent nu echt bij rare shit betrokken, Shadow. 7 00:00:30,281 --> 00:00:32,950 Je kan hem niet vertrouwen. Grimnir. Vertrouw hem niet. 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,786 Probeer je een oorlog te beginnen, Glad-O-War? 9 00:00:36,328 --> 00:00:38,581 Het is al oorlog, en we verliezen. 10 00:00:39,832 --> 00:00:42,001 Wie ben jij? - Dat zou je toch niet geloven. 11 00:00:45,880 --> 00:00:47,548 Wat moet ik dan wel geloven? 12 00:00:47,631 --> 00:00:50,092 Wat is het vandaag? - Woensdag. 13 00:00:50,176 --> 00:00:52,094 Vandaag is mijn dag. 14 00:03:10,733 --> 00:03:13,694 TOPKWALITEIT SPINRAG KLEERMAKER 15 00:03:32,254 --> 00:03:36,967 Dit is allemaal te groot. Er gebeurt te veel tegelijk. 16 00:03:39,887 --> 00:03:41,680 We moeten beginnen met een verhaal. 17 00:03:41,764 --> 00:03:44,892 Jezus, Nancy. - Ik ga je een verhaal vertellen. 18 00:03:44,975 --> 00:03:48,103 Ik heb geen tijd voor een verhaal. Doe verdomme gewoon je werk. 19 00:03:48,187 --> 00:03:50,522 Laat me goddomme een verhaal vertellen. 20 00:03:52,024 --> 00:03:53,692 Ik weet een goeie. 21 00:03:54,777 --> 00:03:56,612 Een heel goeie. 22 00:03:56,695 --> 00:04:00,032 Er was eens... Zie je? 23 00:04:00,115 --> 00:04:03,285 Het klinkt nu al goed. Je bent geïntrigeerd. 24 00:04:03,369 --> 00:04:05,287 Schiet nou maar op. 25 00:04:08,290 --> 00:04:11,502 Er was goddomme eens een koningin. 26 00:04:12,503 --> 00:04:17,174 Ze had alles: de glorie, de macht. 27 00:04:17,257 --> 00:04:21,053 Aanbidders die graag wilden geven en dankbaar waren om te ontvangen. 28 00:04:21,804 --> 00:04:23,222 Waarom? 29 00:04:23,305 --> 00:04:26,225 Omdat ze de gave der gaven had. 30 00:04:26,308 --> 00:04:30,562 De zegening der zegeningen, die alleen zij kon geven. 31 00:04:31,689 --> 00:04:33,941 En haar tempel? 32 00:04:35,901 --> 00:04:37,611 Dat was dé plek om te zijn. 33 00:04:38,696 --> 00:04:41,323 Dat was verdomme de shit. 34 00:05:30,539 --> 00:05:33,292 Het waren goddomme goede tijden. 35 00:06:09,870 --> 00:06:11,330 Koningen vonden 't maar niks. 36 00:06:12,414 --> 00:06:16,919 Die probeerden haar stuk voor stuk van de troon te stoten. 37 00:06:18,587 --> 00:06:20,881 Ze hielden het niet lang vol. 38 00:07:37,749 --> 00:07:42,462 Als de koningin klaar met je was, was je er niet meer. 39 00:07:43,505 --> 00:07:45,799 Er zijn ergere manieren om te gaan. 40 00:08:30,761 --> 00:08:36,141 Kleding en haarstijlen veranderen met de tijd, maar deze koningin... 41 00:08:37,601 --> 00:08:40,020 ...hield het feestje gaande. 42 00:08:50,906 --> 00:08:52,574 TEHERAN 43 00:09:49,548 --> 00:09:54,678 Maar de koningen bleven achter haar aan zitten. 44 00:09:56,013 --> 00:10:01,893 De macht van deze koningin, de macht van alle vrouwen... 45 00:10:01,977 --> 00:10:05,355 ...de kracht van wedergeboorte, van schepping... 46 00:10:07,733 --> 00:10:13,155 ...laat sommige mannen knielen en geschenken aanbieden. 47 00:10:13,238 --> 00:10:16,033 Maar het maakt andere mannen kwaad. 48 00:10:20,037 --> 00:10:25,000 En je weet: woede werkt. 49 00:10:28,086 --> 00:10:32,174 Dus mannen deden wat ze doen: ze pakten haar macht af. 50 00:10:32,257 --> 00:10:34,259 Ze hebben er lang over gedaan. 51 00:10:34,343 --> 00:10:38,680 Er waren wapens en messen en scherpe pikken voor nodig. 52 00:10:38,764 --> 00:10:43,477 Maar ze pakten de macht af die te eng was voor een koningin om te hebben. 53 00:10:49,524 --> 00:10:53,445 Het werd witgewassen en aan mannen gegeven. 54 00:10:54,154 --> 00:10:58,533 Ze dwongen onze koningin naar de achterbank. 55 00:11:00,744 --> 00:11:04,873 De resterende tijd tot aan John F. Kennedy Airport, New York, is 11 uur. 56 00:11:04,956 --> 00:11:08,752 Dus ontspan en geniet van de vlucht. - Waar is de bibliotheek? 57 00:11:09,586 --> 00:11:11,588 Waar is de bibliotheek? 58 00:11:17,386 --> 00:11:21,014 Onze koningin legde zich neer bij de verandering. 59 00:11:21,098 --> 00:11:25,310 Ze zei tegen zichzelf dat de achterbank ook kussens had. 60 00:11:25,394 --> 00:11:31,191 Ze zei tegen zichzelf dat ze het spel meespeelde door erin te blijven. 61 00:11:33,610 --> 00:11:35,362 Pardon. 62 00:11:37,364 --> 00:11:41,410 Weet u waar de wc is? - Er is er een achterin. 63 00:11:41,493 --> 00:11:42,744 Ik zie 'm niet. 64 00:11:47,541 --> 00:11:49,292 Laat eens zien. 65 00:12:06,601 --> 00:12:08,145 VRIJ 66 00:12:08,228 --> 00:12:09,813 BEZET 67 00:12:24,244 --> 00:12:27,330 VRIJ 68 00:12:35,088 --> 00:12:36,381 Waar is 30F heen? 69 00:12:37,090 --> 00:12:41,845 Zolang ik nog leef, kan ik me aanpassen. 70 00:12:41,928 --> 00:12:45,098 Zo kunt u iedereen thuis laten weten waar u heen gaat. 71 00:12:45,182 --> 00:12:48,685 Ik weet nog wat ik ben. 72 00:13:02,991 --> 00:13:06,203 GROETEN UIT HOLLYWOOD CALIFORNIË 73 00:13:11,500 --> 00:13:13,293 VROUW HIV+ 74 00:13:13,376 --> 00:13:15,837 HIV-POSITIEF 75 00:13:24,930 --> 00:13:28,975 Maar Amerika kan ook problemen hebben met een vrouw met macht. 76 00:13:29,059 --> 00:13:32,312 Het vindt manieren om haar te ondermijnen. 77 00:13:33,021 --> 00:13:36,274 Van haar straffen voor het durven te hebben. 78 00:14:31,830 --> 00:14:33,665 En onze meid... 79 00:14:35,041 --> 00:14:38,253 ...vergat na een tijd zelfs dat er een koningin in haar schuilde. 80 00:14:38,336 --> 00:14:40,839 MARIB ETHIOPISCH RESTAURANT 81 00:14:52,809 --> 00:14:56,104 HIMYAARSE TEMPEL AANGEVALLEN IN JEMEN 82 00:15:00,025 --> 00:15:02,360 ISIS-strijders vernietigden de eeuwenoude tempel... 83 00:15:02,444 --> 00:15:07,115 ...een toeristische trekpleister die door ISIS-militanten werd omschreven als: 84 00:15:07,198 --> 00:15:12,120 'De noodzakelijke destructie van verafgoding volgens de islamitische wet.' 85 00:15:12,203 --> 00:15:16,875 Er komt geen einde aan de wreedheid van mannen... 86 00:15:16,958 --> 00:15:18,960 ...die zich bedreigd voelen door vrouwen. 87 00:15:24,382 --> 00:15:26,551 Wat moet een koningin dan? 88 00:15:28,345 --> 00:15:30,889 Ze gaat op haar knieën. 89 00:15:31,640 --> 00:15:35,185 Ze neemt wat ze niet wil... 90 00:15:35,268 --> 00:15:38,146 ...en we kijken toe en oordelen makkelijk... 91 00:15:38,229 --> 00:15:42,609 ...en doen alsof we iets anders zouden doen in haar positie. 92 00:15:58,541 --> 00:16:01,127 Ik hoorde dat ze je altaar hebben opgeblazen. 93 00:16:03,797 --> 00:16:09,469 Jeetje. Ik heb een nieuwe voor je. 94 00:16:10,929 --> 00:16:13,723 Wat een geluksvogel ben je toch. 95 00:16:23,066 --> 00:16:23,942 Oké. 96 00:16:32,784 --> 00:16:36,037 Geloof draait om volume. 97 00:16:37,414 --> 00:16:42,502 Wie de meeste volgers heeft, wint het spel. 98 00:16:51,511 --> 00:16:53,012 Wil je meespelen? 99 00:16:55,306 --> 00:16:58,643 Het leven is lang als je er spijt van hebt. 100 00:17:00,103 --> 00:17:07,068 Een moment kan eeuwig duren als je kan zien hoe het had moeten gaan. 101 00:17:09,362 --> 00:17:11,322 Snap je de moraal van dit verhaal? 102 00:17:12,532 --> 00:17:15,326 Geen idee. Geen compromissen sluiten? 103 00:17:15,410 --> 00:17:18,705 Of sluit geen deals met verraderlijke klootzakken. 104 00:17:18,788 --> 00:17:22,292 Wat? Nee. Goddomme, nee. 105 00:17:22,375 --> 00:17:24,377 Heb je deze uit de kortingbak? 106 00:17:24,461 --> 00:17:28,256 Hoe kom je verder in het leven zonder compromissen te sluiten? 107 00:17:28,339 --> 00:17:29,758 Het moraal is... 108 00:17:29,841 --> 00:17:31,301 Regel een koningin. 109 00:17:31,384 --> 00:17:33,386 Dat heb je goddomme goed. 110 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 Je kan maar beter een koningin regelen. 111 00:17:35,847 --> 00:17:38,475 Want je hebt er net eentje van hen vermoord. 112 00:17:38,558 --> 00:17:41,686 Dat was er een van mij. Ik heb er een van mij vermoord. 113 00:17:42,353 --> 00:17:47,609 Niet meer. Hij was allang niet meer een van de jouwe. 114 00:17:47,692 --> 00:17:54,115 Als je een hoofd van een lichaam scheidt, heb je je eerste waarschuwing te pakken. 115 00:17:54,199 --> 00:17:55,992 Dat gaan ze niet licht opvatten. 116 00:17:56,075 --> 00:18:00,663 Goed. Wacht maar tot de tweede, als ik een koningin heb geregeld. 117 00:18:07,170 --> 00:18:11,841 En jij? Als je samen bloed vergiet, ben je voor het leven aan 'm gebonden. 118 00:18:11,925 --> 00:18:14,052 Dacht het verdomme niet. - Dacht het verdomme wel. 119 00:18:14,135 --> 00:18:17,680 We hebben een pact. - Tot het moment dat je me irriteert. 120 00:18:17,764 --> 00:18:21,184 En je irriteert me nu, oké? Dat schendt de voorwaarden van onze afspraak. 121 00:18:21,267 --> 00:18:22,894 Waarom ben je zo geïrriteerd? 122 00:18:24,854 --> 00:18:27,273 Je hebt net je vriend onthoofd. 123 00:18:27,357 --> 00:18:31,402 En nu laat je een pak maken alsof je de Godfather bent? 124 00:18:31,486 --> 00:18:32,946 Wie dacht je dan dat hij was? 125 00:18:33,029 --> 00:18:36,574 Jij krijgt er ook een. We moeten er goed uitzien, voor waar we heen gaan. 126 00:18:36,658 --> 00:18:38,535 Krijg de klere. 127 00:18:38,618 --> 00:18:41,371 Ik weet niet eens je naam. Hé, Mr. Wednesday? 128 00:18:41,454 --> 00:18:42,831 Die ik op een woensdag heb ontmoet. 129 00:18:42,914 --> 00:18:45,917 Volgens mij begrijp je het concept 'geïrriteerd' niet. 130 00:18:46,000 --> 00:18:48,211 Het is 'boos.' 131 00:18:48,294 --> 00:18:49,671 Ik weet wat geïrriteerd is. 132 00:18:49,754 --> 00:18:53,508 Ik ben geïrriteerd, dus als iemand die geïrriteerd is, weet ik het. 133 00:18:53,591 --> 00:18:54,843 Je bent in de war. 134 00:18:54,926 --> 00:18:57,262 Je hebt veel vragen, maar weet niet hoe je ze moet stellen. 135 00:18:57,345 --> 00:19:00,473 Verwar verwarring niet met boosheid. 136 00:19:01,975 --> 00:19:03,810 Ik ben niet verward. 137 00:19:06,855 --> 00:19:09,023 Ik ben heel verward. 138 00:19:09,107 --> 00:19:11,234 Je bent verward. En geïntrigeerd. 139 00:19:11,317 --> 00:19:13,987 Je vrouw is uit de dood herrezen, waarom zou je dat niet zijn? 140 00:19:14,070 --> 00:19:15,905 Anders zou ik je een leugenaar noemen. 141 00:19:15,989 --> 00:19:17,907 Een nog grotere dan ik. 142 00:19:17,991 --> 00:19:20,326 Dat is een heel grote leugenaar. 143 00:19:21,536 --> 00:19:24,956 De voorwaarden van onze afspraak zijn intact. 144 00:19:25,039 --> 00:19:30,044 Je bent niet boos, Shadow. Maar je moet wel boos gaan worden. 145 00:19:30,128 --> 00:19:33,756 Woede werkt. 146 00:19:34,549 --> 00:19:36,467 Probeer maar eens. 147 00:20:57,340 --> 00:21:00,760 Is dit Wisconsin? - Dat is onze volgende stop. 148 00:21:00,843 --> 00:21:03,554 Welkom in Kentucky. 149 00:21:15,191 --> 00:21:18,486 Wees aardig tegen de dame die we bezoeken, maar niet te aardig. 150 00:21:18,569 --> 00:21:21,614 Straks wordt ze nog verliefd op je en dat zou niet goed zijn. 151 00:21:21,698 --> 00:21:25,326 Waarom? Is ze een ex van je? 152 00:21:26,411 --> 00:21:30,957 Niet voor alle plastic speeltjes in China. Nee, ze is... 153 00:21:32,583 --> 00:21:34,335 Ze is iets anders. 154 00:21:50,101 --> 00:21:53,146 We zijn misschien niet meteen welkom. 155 00:22:35,772 --> 00:22:37,732 In de aanwezigheid van een koningin. 156 00:23:01,047 --> 00:23:04,425 Ik was vergeten dat het Pasen is. - Het is zondag. 157 00:23:04,509 --> 00:23:08,554 16 april, zeven dagen na de lente-equinox. 158 00:23:10,973 --> 00:23:11,891 Ik ben dol op Pasen. 159 00:23:13,267 --> 00:23:15,311 Velen zijn dat. 160 00:23:15,394 --> 00:23:18,815 Sommigen vanwege de konijnen, anderen vanwege de opstanding. 161 00:23:18,898 --> 00:23:21,275 De meesten denken aan eten. 162 00:23:21,359 --> 00:23:23,986 Al die verdomde suiker. 163 00:23:24,070 --> 00:23:26,781 Ze denken niet aan de waarheid van die dag. 164 00:23:26,864 --> 00:23:29,826 En waarom zouden ze? 165 00:23:31,994 --> 00:23:36,624 Nou, ja, je zou... Je zou dit Pasen kunnen noemen. 166 00:23:36,707 --> 00:23:39,669 Of we noemen het wat het eigenlijk is: een heidens ritueel... 167 00:23:39,752 --> 00:23:44,257 ...de viering van het begin van de lente, dat zo'n 12.000 jaar teruggaat. 168 00:23:44,340 --> 00:23:49,220 Dus als je kinderen eieren ziet dopen in de kleuren van hun favoriete speelgoed... 169 00:23:49,303 --> 00:23:53,474 ...of als je 's lands jeugd naar 't zuiden ziet trekken voor copulatie... 170 00:23:53,558 --> 00:23:56,310 ...of als ze hun zaad spreiden over die zinkende massa... 171 00:23:56,394 --> 00:23:59,564 ...de geweldige staat Florida, doen ze het allemaal... 172 00:24:00,731 --> 00:24:03,192 ...zonder het te beseffen, ter ere van haar. 173 00:24:06,028 --> 00:24:07,488 Ostara. 174 00:24:11,617 --> 00:24:13,703 Hallo. 175 00:24:17,498 --> 00:24:21,794 Het is me een genoegen om jullie in m'n huis te verwelkomen. 176 00:24:21,878 --> 00:24:25,214 En op mijn dag, mijn favoriete dag van het jaar. 177 00:24:26,007 --> 00:24:31,179 Als alles lavendel en dauw is, herboren en hersteld. 178 00:24:31,262 --> 00:24:33,264 Hallo, Shadow. 179 00:24:35,057 --> 00:24:38,394 Hoi. Ken ik jou? 180 00:24:39,478 --> 00:24:41,606 Jazeker. 181 00:24:46,694 --> 00:24:48,988 Het is belangrijk dat we allemaal denken... 182 00:24:49,071 --> 00:24:52,491 ...aan waar deze dag echt om draait. Namelijk... 183 00:24:54,202 --> 00:24:55,453 O, jezus mina. 184 00:24:58,372 --> 00:25:02,835 Prijs de Heer, en geniet samen met de minderbedeelden van het buffet. 185 00:25:02,919 --> 00:25:05,046 Ik heb genoeg honingham. 186 00:25:05,129 --> 00:25:08,216 Maar voor degenen die geen varkensvlees eten... 187 00:25:08,299 --> 00:25:11,761 Is dat Pasen? 188 00:25:13,137 --> 00:25:15,181 Omdat mensen geloven in Pasen. 189 00:25:15,264 --> 00:25:18,392 Geloven is zien. 190 00:25:18,476 --> 00:25:20,478 Goden zijn echt als je in ze gelooft. 191 00:25:42,041 --> 00:25:43,626 Goden. 192 00:25:45,419 --> 00:25:47,129 Goddomme. 193 00:25:47,797 --> 00:25:49,799 Oké, dus... 194 00:25:49,882 --> 00:25:53,302 Dat is Jezus Christus. - Een Jezus Christus. 195 00:25:54,095 --> 00:25:56,222 Een of andere Jezus Christus. 196 00:25:56,305 --> 00:25:59,308 Elk geloof, elke branche, elk genootschap... 197 00:25:59,392 --> 00:26:02,853 ...ziet een ander gezicht als ze hun ogen sluiten om te bidden. 198 00:26:02,937 --> 00:26:04,772 Wie ben jij dan? 199 00:26:04,855 --> 00:26:08,651 Zoals ik al zei, je zou me toch niet geloven. 200 00:26:12,446 --> 00:26:14,407 Vrolijk Pasen, ouwe oplichter. 201 00:26:14,490 --> 00:26:17,451 En een goede Ostara voor jou. 202 00:26:17,535 --> 00:26:19,036 Wat doen jullie hier? 203 00:26:19,120 --> 00:26:21,747 Ik ben hier niet voor Christus, maar voor ons allemaal. 204 00:26:21,831 --> 00:26:23,249 Je ziet er goddelijk uit. 205 00:26:23,332 --> 00:26:24,959 Hoe moet ik er anders uitzien? 206 00:26:25,042 --> 00:26:28,379 Zeg Ostara maar gedag. 207 00:26:30,965 --> 00:26:32,675 Hé, Ostara. 208 00:26:33,759 --> 00:26:36,137 Hij is een blozer. 209 00:26:36,220 --> 00:26:38,931 Wednesday, je hebt me een blozer gebracht. 210 00:26:39,765 --> 00:26:42,643 En hij heeft de kleur van roze chocolade, geweldig. 211 00:26:43,352 --> 00:26:47,273 Hoe heet hij? - Shadow Moon. 212 00:26:57,533 --> 00:26:59,702 En, hoe staan de zaken? 213 00:26:59,785 --> 00:27:03,122 Vraag dat maar aan het listigste konijn dat ik ken. 214 00:27:03,205 --> 00:27:06,876 Ik hoopte je hulp te kunnen inschakelen. 215 00:27:06,959 --> 00:27:08,419 Verdoe je tijd niet. 216 00:27:08,502 --> 00:27:11,589 Het interesseert me niet, dus val me er niet mee lastig. 217 00:27:11,672 --> 00:27:14,216 Shadow, wat een mooie naam. 218 00:27:14,300 --> 00:27:16,802 Kom, laat hem rust. 219 00:27:16,886 --> 00:27:20,890 Waarom noemen ze je Shadow, schat? - Ik liep altijd achter m'n moeder aan. 220 00:27:20,973 --> 00:27:23,934 Ze wist niet hoe ze me anders moest noemen. 221 00:27:24,018 --> 00:27:28,981 Nou, ik handel in suiker en jij bent het zoetste dat ik ooit heb gezien. 222 00:27:29,940 --> 00:27:32,777 Is dit de jongen waardoor iedereen zo van slag is? 223 00:27:32,860 --> 00:27:36,822 Ja, heb je het gehoord? - Ik hou m'n oren gespitst. 224 00:27:36,906 --> 00:27:38,449 Kom hier, lieve Shadow. 225 00:27:38,532 --> 00:27:43,412 Ik zal je wat wijze raad geven: er zijn te veel geheime genootschappen. 226 00:27:43,496 --> 00:27:45,915 Ze hebben geen loyaliteit en geen liefde. 227 00:27:45,998 --> 00:27:49,043 Ze variëren van incompetent tot zeer gevaarlijk. 228 00:27:49,126 --> 00:27:51,545 Je klinkt niet als één van ons. - Ik hoor niet bij jullie. 229 00:27:51,629 --> 00:27:53,047 O, jawel. 230 00:27:53,130 --> 00:27:56,717 Je bent net zo vergeten en ongeliefd en niet herinnerd als de rest van ons. 231 00:27:56,801 --> 00:28:01,514 Het gaat prima met me. Vrolijk Pasen. Christus is herrezen. Hallo, jongens. 232 00:28:01,597 --> 00:28:03,808 Nou ja, wel voordat deze eikels werden geboren. 233 00:28:03,891 --> 00:28:08,437 Tot de dag dat Jezus Christus uit z'n stinkende oude graf kroop... 234 00:28:08,521 --> 00:28:12,316 ...beschilderden mensen eieren met paardenbloemen en paprika. 235 00:28:12,400 --> 00:28:17,279 Voor haar, om in te ruilen tegen geschenken, bij 't eerste teken van lente. 236 00:28:17,363 --> 00:28:18,197 Ostara. 237 00:28:19,115 --> 00:28:21,200 Dat doen ze nog steeds. 238 00:28:21,283 --> 00:28:25,329 Op mijn feestdagen doen ze zich nog steeds tegoed aan eieren en snoep... 239 00:28:25,413 --> 00:28:27,748 ...en ze doen 't in mijn naam. - Serieuze vraag: 240 00:28:27,832 --> 00:28:30,501 er zullen vast miljoenen geschenken uitwisselen... 241 00:28:30,584 --> 00:28:32,503 ...en de rituelen volgen van jouw feest... 242 00:28:32,586 --> 00:28:37,299 ...inclusief het zoeken naar eieren, maar bidt er iemand in jouw naam? 243 00:28:38,551 --> 00:28:40,928 Richten ze zich tot je in gebed? 244 00:28:41,011 --> 00:28:45,516 Ze noemen je naam, maar ze hebben geen enkel idee wat het betekent. 245 00:28:45,599 --> 00:28:48,144 Elke lente weer. Jij doet het werk, hij krijgt de gebeden. 246 00:28:48,227 --> 00:28:50,229 Wat heb jij ineens? 247 00:28:50,312 --> 00:28:54,733 Ik voel me hier vreselijk over. - Nee, nee. 248 00:28:54,817 --> 00:28:58,028 Het is haar dag, die heb jij afgenomen. Je hebt haar dag gekruisigd. 249 00:28:58,112 --> 00:29:01,031 Toen ze jou begonnen te volgen, werd de rest verbrand. 250 00:29:01,115 --> 00:29:04,243 In jouw naam. Vrolijk Pasen, verdomme. 251 00:29:08,706 --> 00:29:10,040 Nee... 252 00:29:11,750 --> 00:29:13,377 Kan ik je even spreken? 253 00:29:22,261 --> 00:29:25,639 Hou je mond voordat ik 'm van je gezicht af sla. 254 00:29:27,558 --> 00:29:29,977 Hoe durf je... 255 00:29:30,060 --> 00:29:34,815 Hoe durf je hier te komen en tekeer te gaan tegen Jezus van Nazareth... 256 00:29:34,899 --> 00:29:38,027 ...en alle andere Jezussen die wel of niet gekruisigd zijn? 257 00:29:38,110 --> 00:29:39,737 Hoe durf je. 258 00:29:39,820 --> 00:29:42,865 Dit zijn aardige, gulle mannen die hun dag komen vieren. 259 00:29:43,782 --> 00:29:46,368 Mijn dag. Verdomme, onze dag. 260 00:29:46,452 --> 00:29:48,913 En jij komt hier en doet zo respectloos tegen ze? 261 00:29:48,996 --> 00:29:50,664 Het zijn goden, in godsnaam. 262 00:29:50,748 --> 00:29:53,042 Zonen van. Mannen die over straat lopen. 263 00:29:53,125 --> 00:29:55,252 Ze schudden handen, ze schijten. 264 00:29:55,336 --> 00:30:00,466 Wat ik hier doe, gaat hen niks aan. Dit is jouw dag, schat. 265 00:30:00,549 --> 00:30:03,260 Dat is altijd zo geweest en zal altijd zo blijven. 266 00:30:03,344 --> 00:30:07,014 Maar zeg nou niet dat ze jou aanbidden. 267 00:30:07,097 --> 00:30:09,517 Ik weet dat ze dat niet doen. Ik ben niet gek. 268 00:30:09,600 --> 00:30:13,854 Nee, dat klopt. Ik wel. 269 00:30:15,439 --> 00:30:17,149 Een oude gek. 270 00:30:20,486 --> 00:30:22,404 Ze hebben Vulcan vermoord. 271 00:30:23,197 --> 00:30:25,491 Ze hebben m'n vriend vermoord. 272 00:30:27,076 --> 00:30:29,912 Hij zwoer trouw aan mij... 273 00:30:29,995 --> 00:30:35,960 ...en smeedde een zwaard ter ere van mij. 274 00:30:42,091 --> 00:30:44,301 En daarom hebben ze hem vermoord. 275 00:30:47,346 --> 00:30:49,348 De nieuwe goden. 276 00:30:51,141 --> 00:30:53,269 Daarom hebben we je nodig. 277 00:30:53,352 --> 00:30:57,898 We hebben Lente nodig om tegen ze te vechten en te laten zien wie we zijn. 278 00:31:01,068 --> 00:31:02,820 Ze zullen je aanbidden. 279 00:31:02,903 --> 00:31:07,992 Ze zullen je aanbidden als je ze laat bidden. 280 00:31:08,534 --> 00:31:10,619 Ze zullen tot Hem bidden. 281 00:31:12,079 --> 00:31:14,331 Maar hij is niet de godin van de Lente. 282 00:31:18,877 --> 00:31:23,549 Shadow, jongen, ik wil deze dame even alleen spreken. 283 00:31:23,632 --> 00:31:27,177 Neem een drankje, hooguit twee. Je moet wel scherp blijven. 284 00:32:03,714 --> 00:32:05,382 DE MAN INKOMENDE OPROEP 285 00:32:23,817 --> 00:32:26,236 Je probeert me te ontlopen. 286 00:32:29,198 --> 00:32:33,410 Mijn fout. Ik gebruikte de telefoon. 287 00:32:33,494 --> 00:32:36,121 Het ergste wat je iemand kan aandoen, is ze bellen. 288 00:32:38,624 --> 00:32:40,876 Ik had het druk. 289 00:32:41,543 --> 00:32:43,462 Ja, zeker. 290 00:32:44,421 --> 00:32:48,384 Indrukwekkend bereik. Diepe penetratie. 291 00:32:48,467 --> 00:32:50,594 Totaal unieke indrukken, dat verkoopt... 292 00:32:50,678 --> 00:32:54,765 ...en niemand laat een uniekere indruk achter dan jij. 293 00:32:56,308 --> 00:33:00,896 Je hebt het goed gedaan met mij. Heel goed. 294 00:33:01,730 --> 00:33:06,402 Nu is het mijn beurt om het goed te doen met jou. 295 00:33:37,725 --> 00:33:40,686 Ik kan voor je zorgen. 296 00:33:44,064 --> 00:33:45,357 Handsfree, honeypot. 297 00:33:46,191 --> 00:33:49,445 Ik ben niet van plan om m'n dagen te slijten... 298 00:33:49,528 --> 00:33:52,197 ...met het voeden van jouw ziel vanuit de vagina nebula. 299 00:33:53,949 --> 00:33:58,912 Maar als je dat wapen in de juiste richting wijst... 300 00:34:12,176 --> 00:34:15,137 Je wou dat je niks met mij te maken had. 301 00:34:16,513 --> 00:34:19,558 Maar dat heb je wel. 302 00:34:20,809 --> 00:34:25,189 Je staat in het krijt. Ik doe er een beroep op. 303 00:34:36,533 --> 00:34:38,285 IJS 304 00:34:52,549 --> 00:34:53,467 Is dit het? 305 00:34:59,598 --> 00:35:00,974 Hoe heb je het gevonden? 306 00:35:06,563 --> 00:35:08,065 Shadow is hier. 307 00:35:09,024 --> 00:35:10,984 Jezus Christus. 308 00:35:11,568 --> 00:35:13,612 Zijn het allemaal Jezussen? 309 00:35:16,323 --> 00:35:20,536 Ja, natuurlijk, want Jezus is echt. 310 00:35:40,931 --> 00:35:43,225 Godverdomme. 311 00:35:51,567 --> 00:35:55,988 Heb je altijd geloofd? - Heb ik altijd geloofd? 312 00:35:57,447 --> 00:36:00,659 Ik ben geloof, Shadow. 313 00:36:03,620 --> 00:36:06,290 Ik weet niet hoe ik niet moet geloven. 314 00:36:10,544 --> 00:36:13,088 Ik denk niet dat ik weet hoe dat moet. 315 00:36:14,715 --> 00:36:20,554 Ik denk dat ik misschien niet echt geloof. 316 00:36:22,890 --> 00:36:25,642 Ik geloof hier niet echt in. 317 00:36:27,895 --> 00:36:33,233 En misschien is alles dat tot nu toe gebeurd is een soort levendige droom. 318 00:36:37,362 --> 00:36:41,491 En ik weet niet of ik dat zelfs kan geloven. 319 00:36:43,952 --> 00:36:45,787 Ook al geloof je niet... 320 00:36:46,830 --> 00:36:50,042 ...je kan geen andere weg volgen... 321 00:36:50,125 --> 00:36:56,465 ...dan de weg die je zintuigen je laten zien. 322 00:36:58,175 --> 00:37:04,890 En die weg moet je tot het einde afleggen. 323 00:37:08,602 --> 00:37:10,687 Moet ik ze laten verhongeren? 324 00:37:10,771 --> 00:37:12,522 Ze verhongerden zichzelf. 325 00:37:12,606 --> 00:37:16,902 Veertig dagen, en niet vanwege hun geloof, maar uit noodzaak. 326 00:37:16,985 --> 00:37:21,239 Honger was een oude vorm van gebed en zij hebben nooit honger gehad. 327 00:37:21,323 --> 00:37:25,869 Ze plukken hun eten uit de vriezer en gooien het in de magnetron. 328 00:37:25,953 --> 00:37:32,417 Ze hebben er nooit voor hoeven werken, voor hoeven danken, of hoeven bidden. 329 00:37:33,418 --> 00:37:35,629 Laat ze bidden. 330 00:37:35,712 --> 00:37:40,759 Laat ze herinneren dat een koningin ze de oogst bezorgde. 331 00:37:40,842 --> 00:37:43,261 Ze zullen honger hebben, ze zullen zich tot jou richten... 332 00:37:43,345 --> 00:37:47,766 ...en dan zullen ze weer tot Ostara bidden. 333 00:37:48,308 --> 00:37:54,189 Als ze achterhoudt, keert ze terug. Gebed, beloning. 334 00:37:54,272 --> 00:37:56,149 Het eeuwenoude contract. 335 00:38:00,362 --> 00:38:01,321 Godsamme. 336 00:38:02,531 --> 00:38:04,157 Wacht even. 337 00:38:04,866 --> 00:38:06,284 Kom. 338 00:38:36,356 --> 00:38:37,733 Een dood meisje? 339 00:38:37,816 --> 00:38:40,235 Ik heb een huis vol gasten en een garage vol catering... 340 00:38:40,318 --> 00:38:42,320 ...en jij neemt een dood meisje mee? 341 00:38:44,114 --> 00:38:47,117 Hoi. U heeft een prachtig huis. 342 00:38:47,200 --> 00:38:51,705 Iemand heeft geprobeerd je op te voeden met goede manieren en heeft gefaald. 343 00:38:54,875 --> 00:38:56,626 Laat me je zien. 344 00:38:59,588 --> 00:39:02,257 Ze wil niet dood zijn. - De dood heeft een slechte reputatie. 345 00:39:03,717 --> 00:39:06,136 Ik wil niet dat ze dood is. - En de reden daarvoor? 346 00:39:06,219 --> 00:39:08,138 Egoïstische redenen. 347 00:39:09,181 --> 00:39:11,683 Kun je dat? Een zakelijke dienst? 348 00:39:12,601 --> 00:39:14,227 Van collega tot collega? 349 00:39:14,311 --> 00:39:16,521 Jullie denken dat ik bij jullie hoor. Dat is niet zo. 350 00:39:16,605 --> 00:39:19,191 Ik hoor vooral niet bij jou. 351 00:39:19,941 --> 00:39:23,445 En daar komen geen diensten bij kijken, zakelijke of anderszins. 352 00:39:23,528 --> 00:39:26,907 Een gunst dan. Dat ben je me wel verschuldigd. 353 00:39:30,452 --> 00:39:31,787 Wie was je precies? 354 00:39:32,829 --> 00:39:34,956 Ik was Laura Moon. 355 00:39:35,040 --> 00:39:37,918 Ik ben nog steeds Laura Moon. - Laura Moon. 356 00:39:38,001 --> 00:39:39,711 Shadow Moon? 357 00:39:40,796 --> 00:39:44,091 We weten dat hij hier is. We weten met wie hij hier is. 358 00:39:44,174 --> 00:39:47,344 Hij kan beter niet weten dat ik er ben en met wie ik er ben. 359 00:39:49,137 --> 00:39:51,223 Hoe voel je je? 360 00:39:51,306 --> 00:39:54,935 Ik bedoel niet in existentieel opzicht, in lichamelijk opzicht. 361 00:39:55,018 --> 00:39:57,437 Ben je in je lichaam, maar voel je je er niet thuis? 362 00:39:57,521 --> 00:40:01,024 Ik ben in m'n lichaam. Ik voel het. 363 00:40:01,108 --> 00:40:02,984 De dood doet pijn. 364 00:40:03,068 --> 00:40:06,988 Die pijn is vooral de afwezigheid van dingen. 365 00:40:08,907 --> 00:40:13,870 Ik heb continu dorst. Ik ben uitgedroogd. 366 00:40:13,954 --> 00:40:18,750 Ik heb het koud. In m'n botten. 367 00:40:18,834 --> 00:40:21,002 Ze leeft in haar eigen apocalyps. 368 00:40:22,170 --> 00:40:26,383 Ging Jezus door zijn eigen apocalyps voordat je hem weer tot leven wekte? 369 00:40:26,466 --> 00:40:28,677 Ik heb Jezus niet tot leven gewekt. 370 00:40:28,760 --> 00:40:30,762 Hij werd tot leven gedroomd op mijn dag. 371 00:40:30,846 --> 00:40:35,892 Een heel dun reepje in dat Venndiagram. - Dit is jouw dag. 372 00:40:35,976 --> 00:40:38,645 De lente-equinox, het licht van de wereld. 373 00:40:38,728 --> 00:40:42,315 Wedergeboorte, hernieuwing, opstanding, kun je dat? 374 00:40:43,567 --> 00:40:49,197 Dat kan ik. Ik doe het normaal niet. Maar vandaag is geen normale dag. 375 00:40:51,324 --> 00:40:53,451 Ik doe niet aan opstanding maar aan herleven. 376 00:40:53,535 --> 00:40:56,872 Het leven is altijd mijn geschenk geweest om door te geven. 377 00:40:57,998 --> 00:41:00,125 Nou, mooi. 378 00:41:00,208 --> 00:41:04,504 Mooi, want ik blijk veel te hebben om voor te leven... 379 00:41:04,588 --> 00:41:08,925 ...en het is zo dichtbij dat ik het kan voelen. 380 00:41:09,009 --> 00:41:14,181 Het is het enige dat ik kan voelen, dus ik wil graag niet meer dood zijn. 381 00:41:14,264 --> 00:41:16,683 Zodat ik het volledig kan voelen. 382 00:41:17,559 --> 00:41:21,396 Hoe werkt het? 383 00:41:21,479 --> 00:41:25,442 Ik zoek uit waarom je precies dood bent en dan gaan we van daaruit verder. 384 00:41:25,525 --> 00:41:27,694 Ik weet niet waarom dit gebeurd is. 385 00:41:27,777 --> 00:41:31,406 Ik bedoel, ik weet hoe, maar ik weet niet waarom. 386 00:41:32,324 --> 00:41:35,076 Kom, laat me eens kijken. 387 00:41:49,299 --> 00:41:51,426 Ik begin een idee te krijgen. 388 00:41:54,054 --> 00:41:57,724 Mensen zijn altijd nieuwsgierig geweest naar het exacte moment van de dood. 389 00:42:03,188 --> 00:42:08,151 Alsof het verschil tussen de ene en de andere kant gekwantificeerd kan worden. 390 00:42:08,235 --> 00:42:12,614 Sommigen geloven dat je het laatste wat ze hebben gezien kan ontwikkelen. 391 00:42:13,865 --> 00:42:15,992 Als een foto. 392 00:42:31,258 --> 00:42:35,303 De dood is meestal de laatste vijand. 393 00:42:36,221 --> 00:42:38,848 Ja, maar niet voor Jezus Christus. 394 00:42:38,932 --> 00:42:42,519 Nee, niet voor jou. En jij bent geen Jezus Christus. 395 00:42:42,602 --> 00:42:45,105 Werk je nog steeds voor die man? 396 00:42:47,107 --> 00:42:50,026 Dat deed ik wel. - We hebben hier een probleempje. 397 00:42:51,069 --> 00:42:54,489 Een probleem met mij? - O, nee, niet met jou. 398 00:42:54,572 --> 00:42:58,660 Je bent enig, maar jouw dood is een probleem voor me. 399 00:42:58,743 --> 00:43:03,290 Maar je zei dat je leven kon schenken, dat heb ik nodig. Ik moet leven. 400 00:43:03,373 --> 00:43:07,377 Ik kan je niet helpen met jouw dood. Jij bent een ander soort dood. 401 00:43:08,336 --> 00:43:10,839 Shit. - Hoe ben ik anders dood? 402 00:43:10,922 --> 00:43:14,259 Laura Moon, jij bent gedood door een god. 403 00:43:14,342 --> 00:43:18,013 Daar kan ik me niet mee bemoeien. Dat is een onomkeerbare dood. 404 00:43:18,847 --> 00:43:20,974 Voor mij in elk geval. 405 00:43:24,227 --> 00:43:27,480 O, shit. Ik heb nog andere gasten. 406 00:43:28,356 --> 00:43:29,816 Succes. 407 00:43:38,575 --> 00:43:42,412 Ik ben gedood door een god? 408 00:43:46,583 --> 00:43:49,586 Door welke god, verdomme? 409 00:43:59,346 --> 00:44:02,057 Zo mooi heb je er nog nooit uitgezien. 410 00:44:02,932 --> 00:44:06,102 Vrolijk Pasen, Pasen. - Jij ook. 411 00:44:06,186 --> 00:44:09,230 Ik kon niet wachten tot ons afspraakje op deze mooie Paasochtend. 412 00:44:10,607 --> 00:44:13,318 En je hart klopte snel toen je door de deur liep. 413 00:44:15,487 --> 00:44:17,906 Hadden we een afspraak? - Die stond gepland. 414 00:44:17,989 --> 00:44:19,657 Onze Marshmallow Peepshow. 415 00:44:19,741 --> 00:44:23,620 Chocolade eieren, cellofaangras, konijntjes en eendjes. 416 00:44:23,703 --> 00:44:27,082 We maakten het heidense populair. We hebben brunchen zowat uitgevonden. 417 00:44:27,165 --> 00:44:30,627 Wij hebben deze feestdag gecreëerd. Jij en ik. 418 00:44:31,878 --> 00:44:33,755 Wat zijn we toch goed. 419 00:44:33,838 --> 00:44:35,882 Heb je m'n schapen al gezien? 420 00:44:39,469 --> 00:44:42,722 Welke god, verdomme? 421 00:44:42,806 --> 00:44:46,101 Deze god, verdomme. Ik reed je van de weg af. 422 00:44:46,184 --> 00:44:49,145 En ik maar denken dat ik de versnellingspook had geraakt. 423 00:44:49,229 --> 00:44:52,190 Al die tijd heb ik mezelf de schuld gegeven. 424 00:44:52,273 --> 00:44:55,193 Nu heb ik iemand anders om de schuld te geven, of niet? 425 00:44:55,777 --> 00:44:58,738 Inderdaad, ik heb je gedood. Ik heb je morsdood gemaakt. 426 00:44:58,822 --> 00:45:02,617 Nee, je bent geen god. Ze zei dat ik ben gedood door een god. 427 00:45:02,700 --> 00:45:04,744 Je bent veel dingen, maar geen god. 428 00:45:04,828 --> 00:45:06,788 Welke god, verdomme? 429 00:45:07,705 --> 00:45:11,000 Ik knijp ze zo uit je zak. Als een stel erwten. 430 00:45:12,419 --> 00:45:15,088 Ik zweer het bij Jezus, hij staat buiten. 431 00:45:17,006 --> 00:45:18,883 Je weet welke god. 432 00:45:18,967 --> 00:45:20,760 Natuurlijk weet ik welke god. 433 00:45:20,844 --> 00:45:22,887 Ik wil je het horen zeggen, dus zeg het. 434 00:45:24,514 --> 00:45:26,391 Wednesday. 435 00:45:29,060 --> 00:45:32,147 Fok die vent. Waarom? 436 00:45:33,148 --> 00:45:35,692 Waarom mij? Waarom wilde hij mij vermoorden? 437 00:45:36,526 --> 00:45:38,820 Je bent niet vermoord, je bent geofferd. 438 00:45:45,201 --> 00:45:47,787 Shadow, of niet? 439 00:45:47,871 --> 00:45:50,665 Waarom is Shadow zo belangrijk? 440 00:45:50,748 --> 00:45:54,294 Dat is hij niet. Hij is niks. 441 00:45:55,545 --> 00:45:59,591 Hij is niemand, hij is alleen... Hij is gewoon toevallig de vent. 442 00:46:03,803 --> 00:46:08,892 Toen we het casino overvielen, verpestte Wednesday toen m'n perfecte plan? 443 00:46:08,975 --> 00:46:10,977 Het was geen perfect plan. 444 00:46:11,561 --> 00:46:14,689 Je had geen rekening gehouden met goddelijke interventie, of wel? 445 00:46:16,691 --> 00:46:18,860 De hele tijd? 446 00:46:18,943 --> 00:46:22,572 De overval, Shadow die naar de gevangenis moest, mijn overlijden... 447 00:46:22,655 --> 00:46:26,576 Alles was de wil van God? Naaien jullie ons gewoon voor de lol? 448 00:46:28,495 --> 00:46:30,788 Wat denk je dat goden doen? 449 00:46:31,664 --> 00:46:36,044 Ze doen wat ze altijd hebben gedaan: ze naaien ons. 450 00:46:38,129 --> 00:46:42,509 Ze naaien ons allemaal. Vat het niet persoonlijk op. 451 00:46:44,552 --> 00:46:46,221 Dat doe ik ook niet. 452 00:46:51,059 --> 00:46:52,977 Hij had je man nodig. 453 00:46:54,896 --> 00:46:58,900 Hij wilde dat hij niks meer had. 454 00:47:00,777 --> 00:47:05,740 Niks te verliezen, omdat hij alles al verloren was. 455 00:47:13,414 --> 00:47:15,917 Wat heeft Wednesday te verliezen? 456 00:47:29,681 --> 00:47:31,391 Ze zijn hier. 457 00:47:42,485 --> 00:47:45,446 Is hij hier? - Wie is hier? 458 00:47:46,155 --> 00:47:49,909 Hij met een hoofdletter H? Ik zag ze net binnen. 459 00:47:49,993 --> 00:47:52,078 Eentje heeft een babydinosaurus. 460 00:47:52,161 --> 00:47:53,913 Dat is niet de hij die ik bedoelde. 461 00:47:54,622 --> 00:47:58,209 De hij die ik bedoelde is Wednesday. 462 00:47:58,918 --> 00:48:03,256 Hij was hier, hij probeerde me te strikken voor een plan dat hij aan het smeden was. 463 00:48:10,346 --> 00:48:12,724 Wat zijn de ingrediënten van dat plan? 464 00:48:17,687 --> 00:48:20,231 Ik stuurde hem weg voordat ik alles gehoord had. 465 00:48:20,315 --> 00:48:23,484 Ik ben hun oogappel. Waarom zou ik hem helpen? 466 00:48:23,568 --> 00:48:29,741 Inderdaad, een god moet exotisch zijn. Ze moet een oogappel zijn. 467 00:48:29,824 --> 00:48:34,245 En Wednesday is denk ik een citroen. 468 00:48:35,288 --> 00:48:37,790 Je bent een herboren oude god. 469 00:48:37,874 --> 00:48:41,294 Dat is wat wij bieden, wat wij vertegenwoordigen. 470 00:48:43,671 --> 00:48:46,841 Heb je het gevoel dat je oneerlijk behandeld bent? 471 00:48:46,924 --> 00:48:50,928 Ik voel me verkeerd gerepresenteerd in de media. 472 00:48:51,679 --> 00:48:56,184 Leg een kussen op dat gevoel en hou vast tot het stopt met schoppen. 473 00:48:56,267 --> 00:48:58,353 De Kerstman sloot dezelfde deal als jij. 474 00:48:58,436 --> 00:49:02,398 De enige reden dat je nog relevant bent, is dat Pasen een christelijke feestdag is. 475 00:49:03,941 --> 00:49:08,655 Het is religieus darwinisme. Pas jezelf aan en overleef. 476 00:49:08,738 --> 00:49:12,408 Wat wij samen hebben bereikt, is niet zomaar wat. 477 00:49:12,492 --> 00:49:15,244 Nu we in een atheïstische wereld leven. 478 00:49:16,788 --> 00:49:19,832 Kijk aan. Dreigende taal. 479 00:49:19,916 --> 00:49:24,921 Je zou blij moeten zijn, met je rijk versierde paashoed op... 480 00:49:25,004 --> 00:49:29,759 ...dat iemand nog gelooft in iets dat geen scherm heeft. 481 00:49:31,594 --> 00:49:37,850 Wat gebeurt er als ze allemaal besluiten dat God niet bestaat? 482 00:49:46,317 --> 00:49:49,612 Wat als ze besluiten dat God wel bestaat? 483 00:49:50,571 --> 00:49:52,156 Wiens god? 484 00:49:52,240 --> 00:49:56,327 Ze gaan er niet allemaal eentje kiezen. - Dat doet er niet toe. 485 00:49:56,411 --> 00:50:00,123 Er is genoeg geloof om te verdelen. 486 00:50:00,248 --> 00:50:02,500 Wij zijn de verdelers. 487 00:50:02,583 --> 00:50:05,586 Het platform en het bezorgmechanisme. 488 00:50:05,670 --> 00:50:07,255 We bepalen het verhaal. 489 00:50:07,338 --> 00:50:08,923 Wij bepalen de flow. 490 00:50:10,675 --> 00:50:12,510 Wij zijn de flow. 491 00:50:12,593 --> 00:50:15,388 Wat jij biedt is de afwending van een existentiële crisis. 492 00:50:15,471 --> 00:50:18,808 Kijk niet daarnaar, kijk hiernaar. Luister niet daarnaar, luister hiernaar. 493 00:50:18,891 --> 00:50:22,353 Je biedt een product, een innovatieve afleiding... 494 00:50:22,437 --> 00:50:25,148 ...en je blijft het innoveren en je blijft het aanbieden. 495 00:50:25,231 --> 00:50:28,860 Het mooie van wat we doen, is dat we alleen hoeven te inspireren. 496 00:50:28,943 --> 00:50:30,903 Je hebt geen macht. 497 00:50:30,987 --> 00:50:35,199 Doe niet alsof die gigolo van je je volgeling is. 498 00:50:35,283 --> 00:50:39,620 Het zit zo: je bent tering oud. 499 00:50:39,704 --> 00:50:44,751 Het wordt nooit meer zoals het was. 500 00:50:44,834 --> 00:50:50,173 De tijden veranderen. Vooruitgang hou je niet tegen. 501 00:50:51,758 --> 00:50:54,844 Waarom ben je dan hier? Wat doe ik ertoe? 502 00:50:54,927 --> 00:50:56,012 We zijn hier voor haar. 503 00:50:57,472 --> 00:50:59,932 We zijn hier voor mijn vriendin. 504 00:51:00,016 --> 00:51:03,936 En je doet er niet toe. Niet echt. Niet meer. 505 00:51:04,020 --> 00:51:06,063 Je had ertoe kunnen doen, maar... 506 00:51:07,064 --> 00:51:10,485 Mensen creëren goden als ze zich afvragen waarom dingen gebeuren. 507 00:51:12,612 --> 00:51:16,783 Weet je waarom dingen gebeuren? Omdat goden ze laten gebeuren. 508 00:51:16,866 --> 00:51:19,494 Weet je hoe je goede dingen laat gebeuren? 509 00:51:20,328 --> 00:51:24,582 Door goed te zijn voor je god. Je geeft wat, je krijgt wat. 510 00:51:24,665 --> 00:51:28,002 De simpliciteit van die deal is altijd aanlokkelijk geweest. 511 00:51:28,085 --> 00:51:32,006 Daarom ben je hier en dat is precies waarom ik ertoe doe. 512 00:51:34,509 --> 00:51:38,095 Je doet er alleen toe in een oorlog. 513 00:51:38,179 --> 00:51:42,600 En er komt geen oorlog. 514 00:51:42,683 --> 00:51:46,312 We hebben de wapens. We hebben de vuurkracht. 515 00:51:46,395 --> 00:51:50,858 Jullie hebben zwaarden en messen en hamers en stenen bijlen. 516 00:51:53,611 --> 00:51:56,322 Als we vechten, winnen we. 517 00:51:56,405 --> 00:52:00,326 Als we niet vechten, winnen we. 518 00:52:00,409 --> 00:52:03,079 Jullie sterven hoe dan ook uit. 519 00:52:03,162 --> 00:52:07,416 Jullie zijn de trekduiven en buidelwolven. 520 00:52:07,500 --> 00:52:10,044 Niemand geeft om jullie. 521 00:52:10,878 --> 00:52:13,548 Het wordt ofwel een bloedbad... 522 00:52:13,631 --> 00:52:18,135 ...of we wachten af tot we alles zonder gedoe krijgen. 523 00:52:19,178 --> 00:52:23,766 Mijn advies aan jullie: vecht niet. 524 00:52:25,101 --> 00:52:26,477 Ik hoef niet te vechten. 525 00:52:35,361 --> 00:52:37,530 Ik heb geloof. 526 00:52:37,613 --> 00:52:41,492 Ik draag deze doden op aan Ostara. 527 00:52:44,203 --> 00:52:45,204 Welke doden? 528 00:53:05,766 --> 00:53:08,686 Geloof je, Shadow? 529 00:53:12,398 --> 00:53:14,317 Wat ben je? 530 00:53:15,276 --> 00:53:18,613 Ken je me? Weet je wat ik ben? 531 00:53:18,696 --> 00:53:20,281 Wil je mijn naam weten? 532 00:53:22,325 --> 00:53:23,659 Zeg maar. 533 00:53:23,743 --> 00:53:26,203 Dit is hoe ik word genoemd. 534 00:53:26,287 --> 00:53:31,083 Ik word Glad-of-War genoemd, Grim, Plunderaar en Derde. 535 00:53:32,543 --> 00:53:36,923 Ik ben Eenoog. Ik word ook Har en Wegkenner genoemd. 536 00:53:37,006 --> 00:53:39,675 Ik ben Grimnir, en de Onheilbrenger. 537 00:53:39,759 --> 00:53:43,554 Ik ben Alvader, Gondlir, Stafdrager. 538 00:53:43,638 --> 00:53:45,556 Ik heb evenveel namen als de wind. 539 00:53:45,640 --> 00:53:48,643 Evenveel titels als manieren om te sterven. 540 00:53:48,726 --> 00:53:52,688 Mijn raven zijn Huginn en Muninn. Gedachte en Herinnering. 541 00:53:52,772 --> 00:53:56,525 Mijn wolven zijn Freki en Geri. Mijn paard is de galgen. 542 00:53:56,609 --> 00:54:02,740 Ik ben Odin. 543 00:54:05,910 --> 00:54:06,827 Odin. 544 00:54:06,911 --> 00:54:11,248 Odin, en jij bent Ostara van de Dageraad. 545 00:54:11,332 --> 00:54:15,503 Laat ze zien wie je bent. 546 00:56:25,925 --> 00:56:27,176 Wat heb je gedaan? 547 00:56:29,595 --> 00:56:32,515 Je wilde een oorlog, Glad-of-War? 548 00:56:34,225 --> 00:56:37,603 Je hebt er een. Wees blij. 549 00:56:38,521 --> 00:56:42,191 Het zal de oorlog zijn waarin je sterft. 550 00:56:45,945 --> 00:56:51,700 Zeg tegen de gelovigen en de ongelovigen dat we de lente hebben ingenomen. 551 00:56:52,743 --> 00:56:56,539 Ze mogen het terug hebben als ze erom bidden. 552 00:57:01,460 --> 00:57:03,295 Geloof je? 553 00:57:07,299 --> 00:57:10,636 Ik geloof. - Wat geloof je, Shadow? 554 00:57:14,223 --> 00:57:16,100 Alles. 555 00:57:33,993 --> 00:57:36,704 Ik moet m'n man even spreken. 556 00:58:05,858 --> 00:58:08,819 WELKOM IN WISCONSIN 557 00:58:14,575 --> 00:58:16,076 Pardon. 558 00:58:18,078 --> 00:58:20,581 Weet je waar de wc is? 559 00:58:39,850 --> 00:58:41,518 HET HUIS OP DE ROTS