1 00:00:07,007 --> 00:00:08,968 అమెరికన్ గాడ్స్ లో ఇప్పటివరకు... 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,179 డిమీటర్ ఖచ్ఛితంగా నా భార్య. 3 00:00:12,930 --> 00:00:14,640 నువ్వు ఇక్కడకు ఎందుకు వచ్చావు, ఆఫ్నిర్? 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,559 -అది, నీ కోసమే. -నా డబ్బు కోసం కాదా? 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,312 మీకు తెలుసు, జడ్జ్ ట్రేక్స్ నన్ను మిస్ వెల్స్ సంరక్షకునిగా నియమించారు. 6 00:00:20,813 --> 00:00:23,274 ఆ హచిన్సన్. అతను పెద్ద బడాయికోరు. 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,485 అతనిని ఖచ్చితంగా శిక్షించే రుజువు కావాలంటే, 8 00:00:26,569 --> 00:00:28,362 నాకు అతని కంప్యూటర్ కావాలి. 9 00:00:29,321 --> 00:00:31,365 ఓ. నేను ప్రాణాలతో ఉన్నాను. 10 00:00:31,449 --> 00:00:33,576 స్వీనీ చనిపోయాడు ఇంకా అది నా తప్పు. 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,161 వారు అవశేషాలను పూడ్చి పెట్టారు. 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,747 హే! మీరు ఉత్తరం వైపు ఏమైనా వెళుతున్నారా? 13 00:00:40,291 --> 00:00:42,251 -యోహాన్ అనే ఒక పిచ్చి యోధుడు... -హే! 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,503 ...మీ నాన్న లోపల ఉండగా బైకర్ బారును పేల్చివేశాడు. 15 00:00:45,337 --> 00:00:47,339 ఇప్పుడు ఆయన్ని ఆసుపత్రికి తీసుకెళుతున్నాము. 16 00:00:47,673 --> 00:00:49,341 -అది ఒక మెంటల్ ఆసుపత్రి. -ఇప్పటికి ఆ సమయం వచ్చింది. 17 00:00:49,425 --> 00:00:51,802 బిల్క్విస్? నాకు ఏదో చేసింది. 18 00:00:52,011 --> 00:00:56,223 ఆమె నాకు చేసినది తనే తిరిగి సరిచేయాలి. 19 00:00:56,724 --> 00:00:57,808 ఆమె హోబోకెన్ లో ఉంది! 20 00:00:58,350 --> 00:01:01,854 ఆమె ఇంకెవరికైనా సమాచారం అందిస్తే మనకు ప్రమాదం. 21 00:01:02,062 --> 00:01:05,441 నేను ఒంటరిని కాను. నేను ఒంటరిని కాను. 22 00:01:11,614 --> 00:01:16,994 1893 వేసవిలో, లేక్ మిచిగన్ యొక్క తీరం పైన 23 00:01:17,077 --> 00:01:21,081 యునైటెడ్ స్టేట్స్ ప్రపంచ వేదిక పైన తన స్థానం సంపాదించుకుంది. 24 00:01:21,290 --> 00:01:25,419 యుద్ధం ద్వారా కాదు, కానీ సాంకేతిక ఆవిష్కరణ ద్వారా. 25 00:01:26,212 --> 00:01:31,050 ప్రపంచ కొలంబియన్ ప్రదర్శన ఫెర్రిస్ వీల్, కదిలే ఫుట్ పాత్, 26 00:01:31,258 --> 00:01:36,222 జ్యూసీ ఫ్రూట్ గమ్, ఇంకా క్రాకర్ జాక్స్ లను కూడా ప్రవేశపెట్టింది. 27 00:01:37,139 --> 00:01:42,853 ఆధునిక యుగంలోకి సాంకేతిక పరిజ్ఞానం దూసుకురావడంతో అన్నీ సాధ్యం అనిపించాయి. 28 00:01:42,937 --> 00:01:45,606 భవిష్యత్తు ఎన్నడూ లేనంత ఉజ్వలంగా కనిపించింది. 29 00:01:45,689 --> 00:01:51,362 ఇంకా దాని నీడలో, చిన్న వస్తువులు అమ్మేవారు, మాయాజాలం చేసేవారు, మోసగాళ్ళు 30 00:01:51,445 --> 00:01:56,450 వారి చేతివాటం చూపుతూనే ఉన్నారు నాగరికత ప్రారంభం నుండి చేస్తున్నట్టే. 31 00:01:56,534 --> 00:01:57,660 చికాగో, 1893 32 00:01:58,077 --> 00:02:03,249 ప్రకృతి సృష్టించిన భయపెట్టే విచిత్రాన్ని చూద్దాం రండి! 33 00:02:03,332 --> 00:02:08,128 ఓరియంట్ యొక్క చీకటి మూలల నుండి అక్రమ రవాణా చేసిన మూడు తలల సర్పం. 34 00:02:08,337 --> 00:02:12,383 మీ ఆలోచనలు చదవగలిగే శక్తి ఉన్న పాము. 35 00:02:22,893 --> 00:02:26,772 త్వరగా, త్వరగా! మీ టికెట్లు త్వరగా పొందండి! 36 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 అవును! 37 00:02:31,944 --> 00:02:33,737 ఇటువైపు, లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్. 38 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 తరువాతి ప్రదర్శన ఐదు నిమిషాల్లో మొదలవుతుంది! 39 00:02:36,323 --> 00:02:39,326 అధ్యాత్మిక కళలు రాతి గుండె 40 00:02:39,410 --> 00:02:43,247 కలిగిన వారిని సైతం ఆకర్షిస్తాయి. 41 00:02:46,208 --> 00:02:51,463 స్థిరమైన ధైర్యం ఇంకా దృఢమైన సమగ్రత 42 00:02:51,547 --> 00:02:55,092 ఉన్నవారు మాత్రమే మ్యాజిక్ లో 43 00:02:55,175 --> 00:02:58,387 ప్రావీణ్యం సంపాదించగలరు. 44 00:03:01,974 --> 00:03:04,643 కానీ అసలైన నేర్పరి చేతుల్లో, 45 00:03:05,603 --> 00:03:09,064 భౌతిక శాస్త్రం మరియు ప్రకృతి 46 00:03:09,148 --> 00:03:12,401 నియమాలకు పరిమితులు ఉండవు. 47 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 నేను దీన్ని చూశాను. చేతి రుమాలు లోపల ఉంది. 48 00:03:21,410 --> 00:03:22,828 అందమైన అబ్బాయి. 49 00:03:29,126 --> 00:03:32,171 లేదు, లేదు, లేదు, ఆగండి. షో అయిపోలేదు. 50 00:03:32,254 --> 00:03:35,174 బయపెట్టవలసిన రహస్యాలు ఇంకా ఉన్నాయి. 51 00:03:45,476 --> 00:03:49,396 ఈ క్రొత్త సాంకేతిక అద్భుతం చూసి మీరు తప్పకుండా ఆశ్చర్యపోతారు. 52 00:03:51,607 --> 00:03:56,111 ఇది ఖచ్చితంగా మనం వాడుతున్న ఆవిరి శక్తిని మించిపోతుంది. 53 00:03:56,195 --> 00:03:57,321 వెంటనే రండి! 54 00:04:17,049 --> 00:04:19,218 ఎక్స్పొజిషన్ 55 00:04:22,513 --> 00:04:23,973 ఇంకేమైనా వ్రాయి! 56 00:04:25,140 --> 00:04:26,809 ఈ దశలో, 57 00:04:26,892 --> 00:04:31,230 నా ఆటోమేటాన్ కు ఒక్క సందేశం మాత్రమే వ్రాసే సామర్థ్యం ఉంది. 58 00:04:31,855 --> 00:04:36,777 7,000 కు పైగా కదిలే భాగాలు ఉన్నాయి, ప్రతి ఒక్కటీ కలిసి చేస్తాయి... 59 00:04:38,153 --> 00:04:41,073 కృతజ్ఞతలు. మీరు ఇప్పుడు చూసింది 60 00:04:41,156 --> 00:04:45,786 వాస్తవికం చేయబడిన సామర్థ్యం యొక్క చిహ్నం, దేని ద్వారా అంటే... కృతజ్ఞతలు. 61 00:04:45,995 --> 00:04:47,705 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు! 62 00:04:53,669 --> 00:04:56,547 -మంచి షో. -కృతజ్ఞుడిని. 63 00:04:57,047 --> 00:05:01,260 -మీరు? -మాక్సిమిలియన్ ది మాగ్నిఫిసెంట్. 64 00:05:02,428 --> 00:05:07,433 మొత్తం గౌరవం మరియు అద్భుతం యొక్క యజమాని మీ సేవలో. 65 00:05:12,312 --> 00:05:13,731 నేను మీకు ఒక డ్రింక్ కొనవచ్చా? 66 00:05:14,982 --> 00:05:19,319 నేను సన్ ఆఫ్ టెంపరెన్స్. ఒహాయో అధ్యాయం వాడిని. నేను త్రాగను. 67 00:05:19,403 --> 00:05:21,071 నా పూర్తి సానుభూతి. 68 00:05:21,989 --> 00:05:26,243 ఒక మనోరంజకుడు తన మానసిక తీక్షణతను నిలుపుకోవాలి. 69 00:05:26,326 --> 00:05:29,580 -నేను ఒక మనోరంజకుడిని కాను. -ఓహ్? 70 00:05:29,663 --> 00:05:34,835 అవును, నేను సాంకేతికత ఇంకా యాంత్రిక కళల విద్యార్థిని. 71 00:05:34,918 --> 00:05:36,837 నేను... నేను మెషినరీ హాల్లో ఉండవలసింది. 72 00:05:37,546 --> 00:05:41,008 ఇక్కడ కాదు, నేను నా దరఖాస్తు పోగొట్టుకుని ఉండకపోతే. 73 00:05:42,176 --> 00:05:44,803 కావచ్చు, కాకపోవచ్చు. 74 00:05:47,765 --> 00:05:52,853 ఓహ్, నా దృష్టిలో, నీ ఈ ఫ్యాన్సీ మెషిన్, 75 00:05:52,936 --> 00:05:55,773 దీనికి ఒక్కదానిలో మాత్రమే నైపుణ్యం ఉంది. 76 00:05:58,067 --> 00:06:03,989 అది... మంచి నైపుణ్యం, తప్పకుండా, కానీ, దాని మెదడుకి అది కొంచెం ఎక్కువ. 77 00:06:04,448 --> 00:06:06,283 ఇటువంటి వాటిలో ఇదే మొట్టమొదటిది. 78 00:06:07,159 --> 00:06:11,747 భవిష్యత్తులో, ఇలాంటి యంత్రాలు పెద్దగా నైపుణ్యాలు అవసరం లేని పనులన్నీ చేస్తాయి. 79 00:06:11,997 --> 00:06:17,795 అది... ఇది మార్పుకు ముందు వచ్చేది. ఇది, ఇది అద్భుతం. 80 00:06:18,629 --> 00:06:22,841 అవును, కావచ్చు, కావచ్చు. 81 00:06:22,925 --> 00:06:26,845 కానీ ప్రజలు, నువ్వు చెప్పేదాన్ని ప్రజలు నమ్మాలి. 82 00:06:26,929 --> 00:06:31,350 మహిమాన్వితమయిన గడియారం గురించి గొప్పగా చెప్పడానికి ఎవరూ ఇంటికి పరిగెత్తడం లేదు. 83 00:06:32,142 --> 00:06:34,812 ప్రపంచం ఎన్నడూ చూడని అతిగొప్ప ప్రదర్శనలతో 84 00:06:34,895 --> 00:06:37,106 నువ్వు పోటీపడుతున్నప్పుడు కాదు. 85 00:06:38,899 --> 00:06:41,902 దీనిలో ప్రకాశం లేదు. 86 00:06:44,530 --> 00:06:46,406 నువ్వు ఎంత పెట్టుబడి పెట్టావు? 87 00:06:49,910 --> 00:06:51,036 నేను జీవితాంతం కూడబెట్టినది. 88 00:06:56,458 --> 00:07:01,380 ఇతర పనులు చేయడానికి దీన్ని తిరిగి డిజైన్ చేయడానికి నెలలు పడుతుంది. 89 00:07:01,463 --> 00:07:04,591 నేను, నేను జాతర యొక్క మిగిలిన రోజులన్ని మూసివేయవలసి ఉంటుంది. 90 00:07:04,675 --> 00:07:06,176 "తిరిగి డిజైన్ చేయడమా?" 91 00:07:06,260 --> 00:07:11,765 బాబు, వారి ఊహను జ్వలింపజేయడానికి నీకు కావలసింది ఒక నిప్పురవ్వ. 92 00:07:12,432 --> 00:07:16,228 నీ ఈ స్వీయ యంత్రాన్ని విజయవంతమైన దానిగా మార్చు. 93 00:07:19,523 --> 00:07:23,944 గొప్పవాడు అయిన ఎడిసన్ కూడా, నిజానికి దాన్ని తయారుచేయడానికి ముందే 94 00:07:24,027 --> 00:07:25,487 తను బల్బును సృష్టించానని చెప్పుకున్నాడు. 95 00:07:26,113 --> 00:07:29,741 అందరు ఆవిష్కర్తల వలె, అతనూ అర్థం చేసుకున్నాడు, 96 00:07:29,825 --> 00:07:34,621 కొన్నిసార్లు దాన్ని తయారు చేసే వరకు అబద్ధం చెప్పాలి. 97 00:08:08,071 --> 00:08:09,740 చెక్మేట్. 98 00:08:16,955 --> 00:08:19,124 దారి ఇవ్వండి, లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్. 99 00:08:19,708 --> 00:08:21,335 సార్, పక్కకు జరగండి. 100 00:08:28,342 --> 00:08:31,970 భవిష్యత్ రహస్యాలు పరిశీలించండి! 101 00:08:34,139 --> 00:08:36,516 అతను మోసగాడు! ఇది బూటకం! 102 00:08:45,943 --> 00:08:49,071 ఇప్పుడు, లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్! 103 00:08:49,154 --> 00:08:52,658 మీకు నిజాయితీతో కూడిన వినోదం కావాలంటే, 104 00:08:52,741 --> 00:08:55,953 పక్కనే ఉన్న దానిలోకి ప్రవేశించండి. 105 00:08:56,036 --> 00:09:01,250 మాగ్నిఫిసెంట్ మాక్సిమిలియన్ యొక్క ఇంద్రజాల అద్భుతాలు 106 00:09:01,333 --> 00:09:03,961 చూస్తే కాని నమ్మరు! 107 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 చికాగోకి స్వాగతం, మిత్రమా. 108 00:09:16,640 --> 00:09:17,891 అవును. 109 00:10:47,022 --> 00:10:50,484 అమెరికన్ గాడ్స్. 110 00:11:23,642 --> 00:11:29,356 నీ పైన కన్నేసిన మగవారు. నిన్ను క్రూరమైనదాన్ని చేశారు. 111 00:11:31,858 --> 00:11:36,655 నీకు పేరు పెట్టిన వారు, నీకోసం కథ చెప్పిన వారు. 112 00:11:38,407 --> 00:11:41,076 నువ్వు బ్రతకడానికి ఏమి చేయాలో అది చేశావు. 113 00:11:45,205 --> 00:11:49,167 కానీ, నువ్వు అనుసరించిన చివరి వ్యక్తి... 114 00:11:50,752 --> 00:11:53,255 అతను నీకు కావలసింది నీకు ఇచ్చాడా? 115 00:11:53,338 --> 00:11:55,924 శాండర్స్? లేదు. 116 00:11:56,633 --> 00:11:59,261 అతని శూన్యత నా దానికి తోడైంది. 117 00:12:03,807 --> 00:12:05,100 దాన్ని ఆపేయి! 118 00:12:09,771 --> 00:12:11,481 ఇది ప్రశ్నోత్తరాల సమయం. 119 00:12:15,026 --> 00:12:16,611 నిజమా లేక ధైర్యమా? 120 00:12:23,785 --> 00:12:26,621 ఈ భవనం క్రొత్త ఇండోనేషియన్ టెలికాం కంపెనీ యాజమాన్యం వారిదని 121 00:12:26,705 --> 00:12:28,999 వారు నిన్ను నమ్మించి ఉండేవారు. 122 00:12:29,624 --> 00:12:33,336 ఈ చోటు అందించే నాటకీయ వాతావరణం అది నిజమే అనిపించేలా ఉంటుంది. 123 00:12:33,420 --> 00:12:34,546 అవును, నిజమే. 124 00:12:34,629 --> 00:12:37,757 క్రొత్త కంపెనీ అన్నారు, ఇంకా కనుచూపు మేరలో ఒక్క ఎలక్ట్రిక్ కారు లేదా? దయచేసి. 125 00:12:38,592 --> 00:12:40,927 సరే, బీబర్, నీ పని చెయ్యి. 126 00:12:41,011 --> 00:12:45,307 -నా "పనా?" -అవును, నీ పని. 127 00:12:46,183 --> 00:12:48,310 హై-టెక్ వెధవ పని. 128 00:12:48,393 --> 00:12:51,146 అలారంలను హ్యాక్ చేసి నిఘా లేకుండా చేసేయ్. 129 00:12:51,229 --> 00:12:52,564 సరే, మెన్సా. 130 00:12:53,190 --> 00:12:56,943 నువ్వు అనుకుంటున్నావా నేను ఇప్పుడు అలాంటివి చేయగలిగితే 131 00:12:57,027 --> 00:12:59,404 నాకు నీ అవసరం ఉండేదని? 132 00:13:00,947 --> 00:13:02,324 నేను నీకు చెప్పాను... 133 00:13:04,159 --> 00:13:08,747 ఎందుకంటే ఆ పనికిమాలిన మంత్రగత్తె-పూజారి నాకు చేసినదానికి, 134 00:13:08,830 --> 00:13:10,957 నేను నూరు శాతం పని చేయలేకున్నాను. 135 00:13:11,750 --> 00:13:14,878 దాని అర్థం మనం పాత విధానంలో పనులు చేయాలి. 136 00:13:16,755 --> 00:13:18,215 అయ్య బాబోయ్. 137 00:13:19,007 --> 00:13:24,304 ఈమెకు మానసిక వ్యాధి లేదా ఇంకేదైనా ఉంటే అసలు ఇది పని చేస్తుందా? 138 00:13:24,596 --> 00:13:26,765 గూడఛారి సర్ఫింగ్ ఎల్లప్పుడూ పనిచేస్తుంది. 139 00:13:29,267 --> 00:13:33,230 నువ్వు... ప్రాణం ఇచ్చే దానివి. 140 00:13:35,482 --> 00:13:37,192 నువ్వు ఇచ్చే దానివి. 141 00:13:37,275 --> 00:13:40,654 నేను స్వేచ్చ పొందలేకపోతే నా గురించి వాస్తవం తెలుసుకుని ఉపయోగం ఏమిటి? 142 00:13:40,904 --> 00:13:43,365 నేను ఇక్కడ ఒక జంతువులా ఇరుక్కు పోయాను. 143 00:13:43,907 --> 00:13:45,659 అందుకే మనం వచ్చాము. 144 00:13:56,336 --> 00:13:57,504 అవును. 145 00:13:59,506 --> 00:14:01,216 మందుగుండు శక్తి, ఇది. 146 00:14:03,009 --> 00:14:04,052 వద్దు. 147 00:14:06,513 --> 00:14:07,806 బిల్ శాండర్స్. 148 00:14:10,141 --> 00:14:11,393 అతన్ని ఎక్కడికి తీసుకెళ్లావు? 149 00:14:11,476 --> 00:14:15,814 అతను కలిసిన ఆఖరి వ్యక్తివి నువ్వు. కనుక అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో నీకు తెలుసుండాలి. 150 00:14:19,776 --> 00:14:25,240 నువ్వు... ప్రాణం ఇచ్చే దానివి. 151 00:14:25,323 --> 00:14:27,284 నువ్వు ఇచ్చే దానివి. 152 00:14:28,660 --> 00:14:32,706 మో ఫాలే బలెన్. 153 00:14:32,789 --> 00:14:36,626 నువ్వు ప్రాణం ఇచ్చే దానివి. 154 00:14:38,461 --> 00:14:42,465 నీ కళ్ళు స్పష్టంగా ఉన్నాయి. కానీ నీకు ఇంకా నిజం కనిపించడం లేదు. 155 00:14:42,549 --> 00:14:48,054 సోదరి, నువ్వు నేర్చుకున్నదంతా గుర్తుంచుకో. 156 00:14:48,138 --> 00:14:49,973 నీ మనస్సు ఎవరి దగ్గర ఉందో తెలుసుకో. 157 00:14:50,056 --> 00:14:51,516 నాకు తెలుసు. 158 00:14:52,726 --> 00:14:56,771 అప్పుడు భూమి మరియు నీరును నీకు సహకారం అందించనివ్వు, ఎప్పటి లాగే. 159 00:14:58,523 --> 00:15:01,067 నీకు ఈ శక్తి ఎప్పుడూ ఉంది. 160 00:15:01,151 --> 00:15:02,944 నువ్వు ఇప్పుడు దాన్ని తిరిగి పొందవచ్చు. 161 00:15:03,153 --> 00:15:04,696 మనం అనే శక్తితో. 162 00:15:07,824 --> 00:15:09,075 ప్రాణం. 163 00:15:09,159 --> 00:15:11,536 -సోదరి. -నీ కళ్ళు స్పష్టంగా ఉన్నాయి. 164 00:15:12,787 --> 00:15:14,289 నీ మనస్సు ఎవరి వద్ద ఉందో తెలుసుకో. 165 00:15:14,372 --> 00:15:16,041 కానీ ఇంకా నీకు నిజం కనిపించడం లేదు. 166 00:15:17,375 --> 00:15:21,588 రేపటి పట్ల నీకున్న ఆశావాదం నేటి నీ పునాది అవుతుంది. 167 00:15:21,671 --> 00:15:24,299 ఇంకా మనం అద్భుతమైన మోక్షం కొరకు వేచి ఉండాలంటే, 168 00:15:24,382 --> 00:15:28,553 నీ తాత్కాలిక శాశ్వతానికి రేయి పగలు సాధారణంగా కంటే తక్కువగా అనిపించుగాక. 169 00:15:28,637 --> 00:15:30,722 మనం ఇంకా మనం అనేది శక్తి అయినట్లు, మనం శక్తిహీనులమవుతాం 170 00:15:30,930 --> 00:15:34,225 మనం నువ్వు ఇంకా వారు మాత్రమే అయితే. 171 00:15:34,309 --> 00:15:38,313 మీ మనసుల్లో శాంతి ఉండుగాక ఇంకా ఒరిషస్ మీకు దారి చూపించుగాక. 172 00:15:39,939 --> 00:15:41,191 దారి చూపించుగాక. 173 00:15:50,283 --> 00:15:52,702 నీరు నిన్ను నీ ప్రారంభానికి తీసుకెళ్లుగాక. 174 00:17:07,068 --> 00:17:11,656 అసలు ఏంటిది? 175 00:17:27,213 --> 00:17:29,966 లేదు. లేదు. 176 00:18:13,843 --> 00:18:16,513 షాడో మూన్, నన్ను రక్షించడానికి ఇక్కడికి వచ్చావా? 177 00:18:17,722 --> 00:18:20,934 నేను... నిజానికి, కాదు. 178 00:18:45,333 --> 00:18:47,544 రెండు రోజులు జైలు జీవనం వలన 179 00:18:47,627 --> 00:18:50,588 తెలిసింది నన్ను వేల సంవత్సరాల పాటు బంధించి ఉంచారని. 180 00:18:51,548 --> 00:18:54,926 ఇతరులు నా గురించి నమ్మినదే నిజం అని నేను నమ్మాను. 181 00:18:55,718 --> 00:19:00,598 నేను ఇతరుల మనస్సులో పరదేశ ఊహా చిత్రమని. 182 00:19:01,266 --> 00:19:03,518 అవును, కానీ అలాంటిది అసలు ఎలా జరుగుతుంది? 183 00:19:03,601 --> 00:19:09,399 వారు మన కోసం ఒక గుర్తింపు మరియు చిత్రం సృష్టిస్తే, అది వారికి ఉపయోగపడుతుంది. 184 00:19:10,567 --> 00:19:13,778 వారు మనల్ని మనం ఒక ముసుగు ద్వారా చూసుకునేలా నేర్పుతారు. 185 00:19:13,862 --> 00:19:16,197 మరి ఇప్పుడు ఆ ముసుగు తొలగించబడిందా? 186 00:19:18,741 --> 00:19:22,453 అదంతా నాకు కనిపిస్తుంది, అది నిజంగా ఏంటని. 187 00:19:22,537 --> 00:19:26,332 నన్ను నేనుగా చూసుకుంటున్నాను. నేను దాన్ని పోగొట్టుకున్నాను. 188 00:19:27,959 --> 00:19:32,130 భవిష్యత్తులో ఏముంది అనేది మన చేతుల్లో ఉంది. 189 00:19:34,674 --> 00:19:40,305 అవును, నేను... నేను ఈ మధ్యన భిన్నంగా ఆలోచిస్తున్నాను. 190 00:19:41,598 --> 00:19:44,392 ముసుగు చింపు, షాడో. మొత్తం శక్తిని ఉపయోగించు. 191 00:19:44,475 --> 00:19:45,602 కానీ ఆ పని చెయ్యి. వెంటనే చెయ్యి. 192 00:19:46,394 --> 00:19:50,982 ఇప్పటికే మొదలుపెట్టాను. వెను తిరిగేది లేదు. 193 00:19:53,109 --> 00:19:55,862 లేదు. ఎన్నటికీ లేదు. 194 00:20:05,371 --> 00:20:07,165 క్లోర్ప్రోమజైన్ 195 00:20:58,800 --> 00:21:00,802 నన్ను కనిపెట్టాలి అని నీకు ఎందుకు అనిపించింది? 196 00:21:02,428 --> 00:21:05,515 -నువ్వు సమస్యలో ఉన్నావు. -పెద్ద హీరో వలె. 197 00:21:06,641 --> 00:21:08,643 నాకు బలమైన ప్రేరణ ఉందనిపిస్తుంది. 198 00:21:09,894 --> 00:21:12,397 -నీ గతం నుండి ఏదైనా? -నాకు తెలియదు. 199 00:21:14,983 --> 00:21:16,651 పూర్తి కాని పనేమో? 200 00:21:18,569 --> 00:21:20,488 లారా, కావచ్చు. 201 00:21:21,906 --> 00:21:23,366 తన నుండి తనను రక్షించుకునే ప్రయత్నం. 202 00:21:31,040 --> 00:21:32,166 నా తల్లి. 203 00:21:37,672 --> 00:21:39,590 నేను ఏమీ చేయలేకపోయాను. 204 00:21:42,552 --> 00:21:47,515 ఏమీ చేయలేకపోయా... కేవలం, ఆమె నాశనం కావడం చూశాను. 205 00:21:49,559 --> 00:21:51,352 ఆమె చాలా బాధలో ఉండేది. 206 00:21:59,610 --> 00:22:02,155 ఇప్పుడు నీకు నువ్వుగా నిన్ను నయం చేసుకునే సమయం వచ్చింది. 207 00:22:04,532 --> 00:22:05,867 చూడు, ఇది నువ్వు నా గమ్యం గురించి 208 00:22:06,367 --> 00:22:09,495 ఏదైనా రహస్యమయమైన భవిష్యవాణి చెప్పే సమయమా లేదా... 209 00:22:10,663 --> 00:22:12,790 నీ గమ్యం గురించి నేను తెలుసుకోవలసిన అవసరం లేదు. 210 00:22:20,006 --> 00:22:21,382 ఒక సలహా. 211 00:22:23,551 --> 00:22:25,887 అధ్యాత్మిక మేల్కొలుపుకు ప్రయాణం... 212 00:22:27,555 --> 00:22:29,432 ఫ్రెంచ్ ఫ్రైస్ తో బాగుంటుంది. 213 00:22:44,363 --> 00:22:47,200 -హలో? -హే. నేనే. 214 00:22:48,618 --> 00:22:51,079 -మైక్. -నాకు తెలుసు. 215 00:22:52,538 --> 00:22:55,416 -ఏమిటి విషయం? -ఓహ్, నేను కేవలం... 216 00:22:57,210 --> 00:22:59,837 నేను ఊరికే తెలుసుకుందామని ఫోన్ చేశాను. నీకు తెలుసు. 217 00:23:00,671 --> 00:23:03,299 ఎలా... యాలిసన్ గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? 218 00:23:03,925 --> 00:23:07,428 నేను ఆమె తల్లితో కలిసి అల్పాహారం తిన్నాను. అది చాలా బాధ పెట్టింది. 219 00:23:08,638 --> 00:23:09,889 అది కఠినంగా ఉండి ఉండాలి. 220 00:23:11,307 --> 00:23:13,309 -నువ్వు ఏమి చెప్పగలవు? -ఏమీ లేదు. 221 00:23:13,392 --> 00:23:16,312 దాన్ని మంచిగా చేయడానికి మనం చేయగలిగింది ఏమీ లేదు. 222 00:23:17,939 --> 00:23:19,565 ఎలాగైతేనేమి... 223 00:23:21,609 --> 00:23:22,735 నువ్వు ఎప్పుడు తిరిగివస్తావు? 224 00:23:22,819 --> 00:23:25,363 నేను ఊచించిన దానికంటే కొద్దిగా ఎక్కువ సమయం పడుతుంది. 225 00:23:26,239 --> 00:23:28,116 నేను నా తండ్రిని చూడాలి. 226 00:23:28,950 --> 00:23:30,785 తప్పించుకోవడానికి అది ఒక మంచి కారణం. 227 00:23:32,245 --> 00:23:33,746 నీకు నా తండ్రి గురించి తెలియదు. 228 00:23:34,580 --> 00:23:36,707 ఆయన ఆసుపత్రిలో ఉన్నారు. సీరియస్ ఏమీ కాదు. 229 00:23:36,791 --> 00:23:39,043 -ఆయన కేవలం... -ఆయన నీ తండ్రి. 230 00:23:41,254 --> 00:23:44,423 భయపడకు. నీకు వచ్చే మెయిల్ పైన నేను కన్నేసి ఉంచుతాను. 231 00:23:46,843 --> 00:23:48,302 నీ ప్రయాణం సురక్షితంగా ఉండాలి. 232 00:23:51,180 --> 00:23:52,390 నువ్వు ఫోన్ చేసినందుకు సంతోషం. 233 00:23:56,477 --> 00:23:58,229 కొద్ది రోజుల్లో కలుద్దాం. 234 00:24:12,785 --> 00:24:16,831 ఆ, నువ్వు నాకు నియమాలను గుర్తుచేయవలసి ఉంటుంది. చాలా కాలం అయింది. 235 00:24:16,914 --> 00:24:18,708 నువ్వు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు, ఆఫ్నిర్? 236 00:24:20,084 --> 00:24:23,921 అంటే, డబ్బు సంపాదించడానికి సులువైన మార్గాలు ఉన్నాయని మనిద్దరికీ తెలుసు. 237 00:24:24,005 --> 00:24:25,923 ఎప్పుడూ డబ్బు గురించే కాదు, డార్లింగ్. 238 00:24:26,591 --> 00:24:27,758 దయచేసి. 239 00:24:29,927 --> 00:24:33,139 నిజం ఏమిటంటే... నేను చాలా అలసిపోయాను. 240 00:24:33,723 --> 00:24:37,643 ఈ మధ్యన నేను చావుకు దగ్గరగా వెళ్ళడం, ఇంకా సుదీర్ఘ ప్రచారం. 241 00:24:37,727 --> 00:24:38,936 అంటే, అది ఆత్మకు అలసట కలిగిస్తుంది. 242 00:24:39,020 --> 00:24:40,438 నువ్వు అలసటగా కనిపించడం లేదు. 243 00:24:40,521 --> 00:24:43,399 అదీ కాకుండా, యుద్ధానికి పురిగొల్పడం నిన్ను ఉత్తేజపరుస్తుంది. 244 00:24:43,482 --> 00:24:44,942 నేను కేవలం నిన్ను అనుసరిస్తున్నాను. 245 00:24:45,026 --> 00:24:46,736 తెలుసా, జీవితం నుండి అడుగు వెనక్కి వేస్తున్నాను. 246 00:24:46,819 --> 00:24:49,697 బ్యాటరీలను రీఛార్జ్ చేయడానికి ఒక చిన్న విరామం. 247 00:24:49,780 --> 00:24:53,784 నియమ నిబంధనలు ఉన్న ఇటువంటి చోటులోనా? 248 00:24:53,868 --> 00:24:55,369 ఎక్కడ నువ్వు అధిపతివి కావో? 249 00:24:56,579 --> 00:24:59,749 సామెత చెప్పినట్లుగా, వయస్సుతో పాటు కొంచెం జ్ఞానం వస్తుంది. 250 00:24:59,832 --> 00:25:04,086 అంటే, కలిసిపోవడానికి కలిసి వెళ్ళడం యొక్క ప్రయోజనాలు నాకు కనిపిస్తున్నాయి. 251 00:25:04,795 --> 00:25:07,089 నువ్వు ఇక్కడ ఒక వారం కూడా ఉండలేవు. 252 00:25:08,591 --> 00:25:10,676 నేను పందెం గమనిస్తున్నానా? 253 00:25:14,847 --> 00:25:20,770 నేను ఒక వారం ఉంటే, నువ్వు నాకు ఒక రాత్రి ఇవ్వు. 254 00:25:23,189 --> 00:25:24,690 అసలు ఏమి చేయడానికి? 255 00:25:25,149 --> 00:25:27,360 నా మనస్సులో ఏముందో తెలుసుకోవడానికి. 256 00:25:29,612 --> 00:25:33,324 -ఎంత భయంకరమైన అవకాశం. -నీకు ఆశ్చర్యం కలగవచ్చు. 257 00:25:34,450 --> 00:25:36,369 దాని చివరిలో, నీకు ఇంకా 258 00:25:36,452 --> 00:25:39,455 ఈ చెత్త చోటులో ఉండాలని అనిపిస్తే, అలాగే కానివ్వు. 259 00:25:41,290 --> 00:25:42,875 నేను ఈ పందెంకు సిద్ధం. 260 00:25:51,300 --> 00:25:56,347 "ఐబిస్, జాక్వెల్, మరియు సలీం. అంత్యక్రియల ఎంపోరియం. 261 00:25:56,430 --> 00:25:59,058 నేను నీకు మార్చురీ కళల్లో శిక్షణ ఇవ్వడం లేదు. 262 00:25:59,141 --> 00:26:02,353 నాకు అవి నేర్చుకోవాలనే ఆసక్తి లేదు, కనీసం ఇలాంటివి. 263 00:26:02,436 --> 00:26:05,690 ముస్లింలు నువ్వు చేస్తున్నట్లుగా చనిపోయిన వారిని అపవిత్రం చేయరు. 264 00:26:05,773 --> 00:26:08,776 చనిపోయిన వారికి స్నానం చేయించి శావాన్ని వస్త్రంలో చుడతారు. 265 00:26:08,859 --> 00:26:12,280 నాకు ఇస్లామిక్ అంత్యక్రియల ఆచారాల గురించి బాగా తెలుసు. 266 00:26:12,488 --> 00:26:15,533 కైరోలో ఎక్కడ... కైరోలో, శవానికి చుట్టే వస్త్రం ఎక్కడ కొనగలవు? 267 00:26:15,616 --> 00:26:20,037 సలీం, ప్రియమైన వారికి దూరం అవటం వలన కలిగే బాధ నుండి తప్పించుకోవడానికి 268 00:26:20,121 --> 00:26:22,039 నువ్వు ఇక్కడ ఉండడానికి నేను సాయం చేయను. 269 00:26:22,123 --> 00:26:25,126 నువ్వు నేను చెప్పేది వింటే నేను నీ ముందు ఒక వ్యాపార అవకాశాన్ని ఉంచుతున్నాను. 270 00:26:25,334 --> 00:26:27,378 -జిన్ తిరిగి రావడం లేదు. -ఉదాహరణ. 271 00:26:28,129 --> 00:26:30,214 చనిపోయిన వారికి స్నానం చేయించే ఉత్పత్తులు. 272 00:26:30,298 --> 00:26:33,050 మార్కెట్లో ఉన్న డిమాండుకు లాభ సామర్థ్యం సమానంగా ఉంటుంది. 273 00:26:33,592 --> 00:26:37,054 సలీం, నీ జీవితంలో ఈ బాధాకరమైన భాగం నుండి 274 00:26:37,138 --> 00:26:39,348 ఇలాంటివి చేసి తప్పించుకోలేవు. 275 00:26:39,974 --> 00:26:41,267 ఇంకా మనం ఒక ఎంపోరియం కాదు. 276 00:26:41,350 --> 00:26:43,519 మనం సేవలు అందిస్తాము. మనం వస్తువులు విక్రయించం. 277 00:26:43,936 --> 00:26:47,106 ఇంకా లేదు. కానీ ఆలోచనాత్మకంగా రూపొందించబడిన బొటిక్ 278 00:26:47,189 --> 00:26:49,608 చనిపోయిన వారితో పాటుగా వారు వదిలి వెళ్ళిన వారి 279 00:26:49,692 --> 00:26:52,069 -అభిరుచుకి తగిన ఉత్పత్తలు అందిచడం... -వావ్. 280 00:26:53,863 --> 00:26:55,865 నరకం నిరుత్సాహకరం అని నేను అనుకున్నాను. 281 00:26:59,994 --> 00:27:01,704 అసలు వెడ్నస్ డే ఎక్కడ ఉన్నాడు? 282 00:27:06,500 --> 00:27:09,462 నిన్ను మెంటల్ ఆసుపత్రిలో చేర్పించేలా చేయడం కోసం నువ్వు బార్ పేల్చేశావు. 283 00:27:09,545 --> 00:27:13,174 జాగ్రత్త, జాగ్రత్త, జాగ్రత్త. 20 నిమిషాల నుండి నేను చెప్పే ప్రయత్నం చేస్తున్నట్లు, 284 00:27:13,257 --> 00:27:16,635 ఇది తెలియని వ్యక్తులు ఇంకా అదుపు తప్పిన ఒక యుద్ధ యోధుని మధ్య 285 00:27:16,719 --> 00:27:19,221 జరిగిన ఒక చిన్న వివాదం. 286 00:27:19,305 --> 00:27:21,182 విషయం ఏమిటంటే, ఇదిగో నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 287 00:27:21,265 --> 00:27:24,060 ఓహ్, కొర్డీలియా ఇప్పటికే నాకు జరిగింది చెప్పింది. 288 00:27:24,143 --> 00:27:26,854 ఇంకా డెమిటర్ ను ఇక్కడి నుండి విడిపించడానికి నీ చిన్న ప్లాన్, అవునా? 289 00:27:26,937 --> 00:27:30,191 అదే సమయంలో, ఆమెకు తన ఆస్తుల నుండి స్వేచ్ఛ అందించడం అని కూడా నేను ఊహించుకోవచ్చు. 290 00:27:30,274 --> 00:27:31,817 మా గొప్ప ప్రయత్నానికి 291 00:27:31,901 --> 00:27:35,279 ధన లాభం తోడవుతుందంటే, అలాగే కానివ్వు. 292 00:27:36,155 --> 00:27:38,991 ఈ ముసలివారి దుర్వినియోగ కుంభకోణానికి సంబంధించి హచిన్సన్ కంప్యూటరులో 293 00:27:39,075 --> 00:27:43,329 మాకు మొత్తం రుజువులు దొరికాయి, కొర్డీలియా నీకది చెప్పి ఉంటుంది, అవునా? 294 00:27:43,412 --> 00:27:45,206 అతను ఇక్కడ సగం మందిని బందీలుగా ఉంచాడు. 295 00:27:45,289 --> 00:27:47,166 అవును, ఇక్కడ నాకు ఒక అభ్యర్థన కనిపిస్తుంది. 296 00:27:47,792 --> 00:27:50,169 ఖచ్ఛితంగా అతని సంగతి చూడమని నేను నిన్ను అడుగుతాను. 297 00:27:50,252 --> 00:27:52,588 నేరుగా చెప్పాలంటే 37 ఉపయోగించు. 298 00:27:53,130 --> 00:27:54,840 ఇంకా కొర్డీలియా నీకు సాయం చేస్తుంది. 299 00:27:54,924 --> 00:27:58,052 అవును, ఎందుకో తెలియదు కాని, ఆమె నీ గురించి ఆలోచిస్తుంది. 300 00:27:58,135 --> 00:27:59,929 అది సహజమే, ఆమె నా శిష్యురాలు. 301 00:28:00,012 --> 00:28:01,263 ఇందులో ఆమె నీకు సహాయం చేస్తుంది. 302 00:28:01,347 --> 00:28:03,766 సహజంగానే, కఠినమైనవన్నీ నువ్వు చూసుకుంటావు. 303 00:28:03,849 --> 00:28:07,061 నేను 37 సంఖ్య లేదా ఇంకేదైనా ఆట ఆడబోవడం లేదు. 304 00:28:07,144 --> 00:28:11,816 షాడో, ఇది అభ్యర్థన కాదు, తప్పనిసరి. డిమీటర్ ను విడిపించాలి. 305 00:28:12,358 --> 00:28:16,570 అప్పుడు ఆ పని నువ్వే చెయ్యి, ఎందుకంటే నేను మరలా జైలుకు వెళ్లను. 306 00:28:16,654 --> 00:28:18,531 ఆమె నా మాజీ భార్య. 307 00:28:30,292 --> 00:28:33,838 అంటే, నేను చెర్నోబోగ్ ని పిలవచ్చు. 308 00:28:34,839 --> 00:28:38,717 కానీ అప్పుడు పరిస్థితులు పాడవుతాయి. అతనితో ఎప్పుడూ అవుతాయి. హుమ్? 309 00:28:41,095 --> 00:28:45,433 కానీ ఇక్కడ ఈ సున్నితమైన ఆత్మలు అన్నీ ప్రమాదంలో ఉన్నాయి, అవునా? 310 00:28:46,600 --> 00:28:48,936 ఇంకా మిగిలిన వారికంటే ప్రకాశవంతంగా మెరిసేది. 311 00:28:49,562 --> 00:28:50,813 డిమీటర్. 312 00:28:52,690 --> 00:28:55,693 ఇతను నా కొడుకు, షాడో మూన్. 313 00:28:59,196 --> 00:29:00,489 ఏంటి? 314 00:29:06,829 --> 00:29:09,457 నువ్వు నాకు చెప్పి ఉండవలసింది, ఆఫ్నిర్. 315 00:29:11,292 --> 00:29:14,795 -నిన్ను కలవడం చాలా బాగుంది, షాడో. -మిమ్మల్ని కలవడం కూడా. 316 00:29:15,546 --> 00:29:19,133 హాంక్! మసాజ్ టైమ్ అయిందనుకుంటా. 317 00:29:22,970 --> 00:29:24,430 ముప్పై-ఏడు. 318 00:29:43,365 --> 00:29:45,242 కనుపాప ప్రతిస్పందన సాధారణం. 319 00:29:46,702 --> 00:29:48,412 నువ్వు ఎలా బ్రతికావు? మరలా? 320 00:29:49,663 --> 00:29:50,915 మాయ, బేబీ. 321 00:29:51,707 --> 00:29:55,377 నాకు తెలియదు, ఎలాగో బ్యారన్ సామిడి మంత్రం పని చేసింది అనుకుంటాను. 322 00:29:55,461 --> 00:29:57,254 చివరి పదార్థం. 323 00:29:59,423 --> 00:30:01,509 ప్రేమ యొక్క అసలైన రక్తం. 324 00:30:02,009 --> 00:30:04,303 అందుకే నువ్వు మ్యాడ్ స్వీనీ శరీరం తీసుకున్నావు. 325 00:30:04,386 --> 00:30:06,180 అతని రక్తం కోసం. 326 00:30:06,972 --> 00:30:09,433 ఏమిటి? కాదు. నేను అతని శవాన్ని సామిడి వద్దకు తీసుకెళ్లాను 327 00:30:09,517 --> 00:30:11,268 అతను తనను తిరిగి బ్రతికించగలడని. 328 00:30:11,352 --> 00:30:14,188 ఓహ్, అలాగా. కాబట్టి ముందు స్వీనీకి తిరిగి ప్రాణం పోశారా? 329 00:30:14,271 --> 00:30:17,441 లేదు, ఎందుకంటే సామిడి చేయలేదు. అందుకే నేను స్వీనీకి నాణెం ఇచ్చాను. 330 00:30:18,150 --> 00:30:22,112 కాబట్టి, నిన్ను నువ్వు ఆర్పిస్తే, నిన్ను తిరిగి రప్పించడానికి తన రక్తం వాడాడు. 331 00:30:22,196 --> 00:30:25,866 రక్తం, ప్రేమతో నిండి ఉంది, అని తర్కం నిర్దేశిస్తే. 332 00:30:26,075 --> 00:30:29,578 చూడు, అది ఏదో మంత్రం, బాబు, సరేనా? అది ఎలా పని చేస్తుందో ఎవరికీ తెలియదు. 333 00:30:30,829 --> 00:30:32,915 అప్పుడు నువ్వెలా బ్రతికున్నావు అనడానికి సిద్ధాంతాలు లేవు. 334 00:30:32,998 --> 00:30:35,209 విషయం ఏమిటంటే, నేను సజీవంగా ఉన్నాను. 335 00:30:36,126 --> 00:30:37,711 ఇంకా నేను తప్పకుండా వెడ్నస్ డే ను కనిపెట్టాలి. 336 00:30:38,254 --> 00:30:41,549 కానీ ముందు నేను తినడానికి ఏదైనా తీసుకొస్తా ఎందుకంటే నాకు చాలా ఆకలిగా ఉంది. 337 00:30:41,757 --> 00:30:44,176 మనం చనిపోయినప్పుడు ఒక విధంగా ఆకలి గురించి మర్చిపోతాము. 338 00:30:56,814 --> 00:30:59,608 సరే అయితే, నాకు సూటిగా చెప్పు. 339 00:31:00,651 --> 00:31:02,611 నేను క్రొత్త ఉద్యోగం చూసుకోవాలా? 340 00:31:05,864 --> 00:31:10,953 సాధారణ జీవనశైలి ఎంపిక మరియు మానసిక ఆరోగ్యం కొరకు, ఖచ్ఛితంగా. 341 00:31:13,664 --> 00:31:17,293 -అతని పరిస్థితి ఎంత ఘోరంగా ఉంది? -వెడ్నస్ డే? అతను చాలా బాగున్నాడు. 342 00:31:17,376 --> 00:31:20,754 ఈ మొత్తం పిచ్చి చర్య, అంతా మోసం. 343 00:31:20,838 --> 00:31:23,007 అతను తన మాజీ నుండి డబ్బు అంతా గుంజిన తరువాత, 344 00:31:23,090 --> 00:31:25,926 మీరిద్దరూ ఏదైతే చేస్తున్నారో తిరిగి అది మొదలుపెడతారు. 345 00:31:27,678 --> 00:31:29,972 చూడు, నాకు నీ తండ్రి గురించి అంత బాగా తెలియదు, 346 00:31:30,055 --> 00:31:32,141 కానీ వాస్తవానికి ఇది నిజం కావచ్చని నాకు అనిపిస్తుంది. 347 00:31:32,224 --> 00:31:35,436 మొదటిసారి ఆమెను చూసేందుకు వెళ్లినప్పుడు, అతని చేతులు వణుకుతూ ఉన్నాయి. 348 00:31:35,519 --> 00:31:38,063 అంటే, తను అడుగుతూనే ఉన్నాడు, "నేను బాగానే ఉన్నానా?" 349 00:31:38,606 --> 00:31:42,318 క్రొత్త సూట్ కొన్నాడు, తాజా కాలా లిల్లీస్ తీసుకెళ్లాడు. 350 00:31:42,818 --> 00:31:44,653 నేను ప్రామ్-నైట్ భయం గురించి మాట్లాడుతున్నాను. 351 00:31:47,197 --> 00:31:49,617 అతనికి నిజానికి అలాంటి హృదయం ఉందని ఎవరికి తెలుసు? 352 00:32:15,684 --> 00:32:18,145 నిన్ను తిరిగి తీసుకువచ్చింది అతని రక్తమే, అవునా? 353 00:32:20,981 --> 00:32:22,566 ఇంకే వేరే వివరణ లేదు. 354 00:32:25,653 --> 00:32:27,363 అయితే స్వీనీ బ్రతికే ఉన్నాడా? 355 00:32:57,059 --> 00:32:58,268 నేను... 356 00:33:00,604 --> 00:33:03,482 జిన్ ఎక్కడ ఉన్నాడు లేదా ఎందుకు అతను వెళ్లిపోయాడో నాకు తెలియదు. 357 00:33:05,526 --> 00:33:08,779 మా మధ్యన ఎప్పుడైనా నిజమైన ప్రేమ ఉందా అని ఆలోచిస్తూ నేను మిగిలిన జీవితం గడుపుతానేమో. 358 00:33:11,156 --> 00:33:16,120 కానీ నీ ప్రతి ఒక్క గుండె చప్పుడు నిన్ను ఎవరో నిజంగా ప్రేమించారనే దానికి రుజువు. 359 00:33:20,290 --> 00:33:21,917 నువ్వు చాలా అదృష్టవంతురాలివి. 360 00:33:25,546 --> 00:33:28,340 అవును, అతను చనిపోయాడు మరియు నేను చనిపోలేదు. 361 00:33:29,174 --> 00:33:32,803 కానీ ఎందుకు లేదా అది ఎందుకు అలా జరిగింది... 362 00:33:33,721 --> 00:33:35,222 అనేది ఎంతమాత్రం ముఖ్యం కాదు, అవునా? 363 00:33:36,265 --> 00:33:38,308 అది కేవలం అనివార్యమైనదాన్ని వాయిదా వేస్తుంది అంతే. 364 00:33:43,147 --> 00:33:44,732 హే, నేను నీకు ఒక సలహా ఇవ్వనా? 365 00:33:45,607 --> 00:33:46,859 తప్పకుండా, ఇవ్వవచ్చు. 366 00:33:47,860 --> 00:33:51,280 నువ్వు ఏమీ చేయలేని దాని గురించి 367 00:33:51,363 --> 00:33:53,365 విచారంగా తిరగడం మానేయాలి. 368 00:33:53,449 --> 00:33:56,285 బదులుగా నేనేమి చేయాలి? తిరిగి ఆభరణాలు అమ్మాలా? 369 00:33:56,368 --> 00:33:57,828 నాకు తెలియదు, మిత్రమా. 370 00:33:57,911 --> 00:33:59,204 ఫ్లూట్ వాయించడం నేర్చుకో. 371 00:34:00,164 --> 00:34:03,542 లేదా శరీరం మొత్తం టాటూ వేయించుకో, స్కై-డైవింగ్ నేర్చుకో. 372 00:34:03,625 --> 00:34:07,212 అది ముఖ్యం కాదు! నిజంగా, అది ముఖ్యం కాదు. 373 00:34:08,088 --> 00:34:10,424 నువ్వు చనిపోయినప్పుడు ఏమవుతుందో నీకు తెలుసా? ఏమీ ఉండదు. 374 00:34:11,091 --> 00:34:14,511 నిజంగా, అసలు ఏమీ ఉండదు. 375 00:34:14,595 --> 00:34:17,306 నువ్వు వంద మిలియన్ సంవత్సరాల పాటు చనిపోయి ఉన్నా కూడా, 376 00:34:17,765 --> 00:34:19,349 నువ్వు చనిపోయి ఉండడం అప్పటికీ ప్రారంభమవదు. 377 00:34:21,977 --> 00:34:24,062 పరిస్థితులు అలా ఉంటాయని నేను అసలు అనుకోలేదు. 378 00:34:29,109 --> 00:34:33,322 మిస్టర్ ఐబిస్ అన్నది నిజం. నేను ఇక్కడ దాక్కుని ఉన్నాను. 379 00:34:34,031 --> 00:34:35,199 అదీ... 380 00:34:36,408 --> 00:34:38,660 నువ్వు నాతో వచ్చి వెడ్నస్ డేని వెతకడంలో సాయం చేయవచ్చుగా? 381 00:34:38,744 --> 00:34:40,037 ఇంకా ఏమి చేయాలి? 382 00:34:41,580 --> 00:34:42,831 అతన్ని చంపాలి. 383 00:34:42,915 --> 00:34:45,250 -ఏమిటి? -అవును, నేను అతన్ని చంపబోతున్నాను. 384 00:34:46,251 --> 00:34:49,254 అతను నా జీవితమంతా నాశనం చేశాడు, ఇంకా తన వల్లనే స్వీనీ చనిపోయాడు. 385 00:34:49,338 --> 00:34:51,173 జిన్ పై అతని మాయ ఉందని నీకు తెలుసు. 386 00:34:51,256 --> 00:34:53,383 అవును, ఖచ్ఛితంగా, కానీ... 387 00:34:54,134 --> 00:34:56,136 కానీ నాకు హత్య పైన నమ్మకం లేదు. 388 00:34:56,929 --> 00:35:00,516 సరే, అప్పుడు నాతో పాటు ప్రయాణానికి రా. 389 00:35:00,599 --> 00:35:02,267 నిజంగా, నాకు తోడు ఉపయోగపడుతుంది. 390 00:35:03,143 --> 00:35:05,187 కారును వెతకడంలో కూడా నాకు నీ సాయం అవసరం రావచ్చు. 391 00:35:05,270 --> 00:35:07,189 ఇదిగో. నాది తీసుకో. 392 00:35:12,152 --> 00:35:16,240 నువ్వు చాలా ఉదారత చూపుతున్నావు లేదా నేను వెళ్లిపోవాలని కోరుకుంటున్నావు. 393 00:35:16,949 --> 00:35:20,285 -అవును. -కృతజ్ఞతలు. 394 00:35:24,039 --> 00:35:25,833 వెడ్నస్ డే ఎక్కడ ఉన్నాడో మీరు మాకు చెప్పగలరా? 395 00:35:27,251 --> 00:35:29,711 వెడ్నెస్డే ఆచూకీ గురించి నేను ఊహించడం మాత్రమే చేయగలను. 396 00:35:29,795 --> 00:35:35,133 కానీ చాలా బాగా తెలిసి ఉండే అవకాశం ఉన్న ఒకరు నాకు తెలుసు. 397 00:35:35,634 --> 00:35:36,969 ఆస్కాట్ మోటెల్ కేబుల్ టీవీ వంటగదులు 398 00:35:37,052 --> 00:35:41,014 సరే, ఈ మొత్తం 37 సంఖ్య విషయంలో నాకు పాత శైలి నచ్చింది, 399 00:35:41,098 --> 00:35:44,142 అందుకే ఇక్కడ చెత్త మాట్లాడను, కానీ మనకు చిన్న భీమా పాలసీ కావాలి. 400 00:35:45,227 --> 00:35:47,604 -ఎలా అలా? -మనం హచిన్సన్ లాప్ టాప్ సంపాదించి 401 00:35:47,688 --> 00:35:49,731 తను చెడ్డవాడని నిరూపించి, మనం డిమీటర్ ని విడిపించవచ్చు, కదా? 402 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 నన్ను హంటరు నుండి డిగ్రీ పొందకముందే బయటికి గెంటారు, కానీ నేను ఇది చేశాను. 403 00:35:55,988 --> 00:35:58,282 మూడు సంవత్సరాల కంప్యూటర్ ఇంజినీరింగ్ యొక్క ఉత్పత్తి. 404 00:35:58,365 --> 00:36:02,619 మార్కెట్లో ఇంత వేగంగా మరియు గుట్టుగా క్లోన్ చేసేది మరొకటి లేదు. 405 00:36:02,703 --> 00:36:06,290 ఇది అతని లాప్ టాపుకు తగిలిస్తే, దానిలో ఉన్నది అంతా మన స్వంతం. 406 00:36:06,832 --> 00:36:08,458 వెడ్నస్ డే దీనిపై పెట్టుబడి పెడతానన్నాడు. 407 00:36:09,543 --> 00:36:13,171 ఏమయితేనేమి, ఇది మనకు అన్నింటి కాపీ ఇస్తుంది. 408 00:36:13,380 --> 00:36:15,591 అంటే, ఇది చాలా బాగుంది, కానీ గుర్తుంచుకో 409 00:36:15,674 --> 00:36:18,552 మన పని కంప్యూటరును దొంగిలించడం కాదు డిమీటర్ ను విడిపించడమని. 410 00:36:19,678 --> 00:36:24,975 ఆ పని మనం చేయమని అడిగితే హచిన్సన్ చేస్తాడా? 411 00:36:25,058 --> 00:36:28,937 అదే, నా మిత్రమా, నంబర్ 37 అలాగే పని చేస్తుంది. 412 00:36:31,940 --> 00:36:36,403 సరే. క్షమించు, నేను ముగింపు వ్యాఖ్యల కోసం వేచి ఉండలేను. 413 00:36:36,486 --> 00:36:39,239 నా భార్య కోసం ఇంటికి వెళ్ళాలి. కానీ మనం టచ్ లో ఉందాం. 414 00:36:59,426 --> 00:37:02,054 మీ వంక చూస్తున్నందుకు క్షమించండి, కానీ మీ టై. 415 00:37:02,596 --> 00:37:05,015 మీరు స్కల్ అండ్ బొన్స్ సభ్యులు అయి ఉండాలి. 416 00:37:08,393 --> 00:37:12,689 ఒకవేళ నేను అయితే, ఇప్పుడు దాని గురించి చర్చించడానికి నాకు అనుమతి ఉండదు, కదా? 417 00:37:12,773 --> 00:37:17,486 మా నాన్న స్కల్ అండ్ బోన్స్ లో ఉండే వారు. ఆయన కూడా దాని గురించి చర్చించే వారు కాదు. 418 00:37:20,489 --> 00:37:21,698 చీర్స్. 419 00:37:37,798 --> 00:37:39,424 నా బ్రీఫ్ కేస్. 420 00:37:39,508 --> 00:37:41,718 ఎవరైనా నలుపు బ్రీఫ్ కేస్ చూశారా? 421 00:37:41,802 --> 00:37:44,137 ఓహ్, అయ్యో, అది మీదా? 422 00:37:44,721 --> 00:37:47,057 ఒక క్షణం క్రితం ఒక అబ్బాయి ఇక్కడ నుండి ఒక లెదర్ బ్రీఫ్ కేస్ 423 00:37:47,140 --> 00:37:48,725 తీసుకుని హడావిడిగా వెళ్ళడం చూశాను. 424 00:37:48,934 --> 00:37:53,647 దేవుడా. అన్నీ అందులో ఉన్నాయి. నా కంప్యూటర్, నా ఫైల్స్. 425 00:37:53,730 --> 00:37:55,941 వాళ్ళు జతలుగా పనిచేస్తారు, తెలివైన దొంగలు. 426 00:37:56,024 --> 00:37:57,109 ఆ మహిళ. 427 00:38:08,370 --> 00:38:10,372 నేను హోటల్ సెక్యూరిటీని అప్రమత్తం చేయాలి. 428 00:38:10,455 --> 00:38:11,999 నేను ఆ పని చేయను, మిత్రమా. 429 00:38:12,082 --> 00:38:14,084 వాళ్ళు ఎలాగూ పోలీసులని పిలుస్తారు. 430 00:38:14,167 --> 00:38:16,169 అదేదో మీరే నేరుగా పోలీసులను పిలిస్తే బాగుంటుంది. 431 00:38:16,253 --> 00:38:18,839 -ఛా, నా ఫోన్ ఆ బ్రీఫ్ కేసులో ఉంది. -అవును. 432 00:38:20,507 --> 00:38:22,259 ఏంటో తెలుసా? నా ఫోన్ తీసుకోండి. 433 00:38:23,301 --> 00:38:25,053 ఇది కంపెనీ ఫోన్, స్టేట్స్ లో మాత్రమే పనిచేస్తుంది, 434 00:38:25,137 --> 00:38:27,347 ఎలాగూ ఈ రోజు రాత్రికి నేను తిరిగి విమానంలో ఇంటికి వెళుతున్నాను. 435 00:38:27,431 --> 00:38:29,433 -నిజంగానా? -అవును, కానివ్వండి. 436 00:38:29,516 --> 00:38:31,768 మీ పని పూర్తవగానే తిరిగి దాన్ని ఈ చిరునామాకు పంపండి. 437 00:38:41,486 --> 00:38:44,656 -పోలీస్ సేవలు, మీ ఎమర్జెన్సీ చెప్పండి. -నన్ను దోచుకున్నారు! 438 00:38:44,740 --> 00:38:48,577 ఎవరో నా బ్రీఫ్ కేస్ తీసుకెళ్లారు. ఇది రెండు నిమిషాల క్రితమే జరిగింది. 439 00:38:48,660 --> 00:38:50,787 ప్రశాంతంగా ఉండండి, సార్. మీ ప్రస్తుత లొకేషన్ ఏమిటి? 440 00:38:50,871 --> 00:38:52,831 మెయిన్ లాబీ, బోస్టన్ క్లిప్పర్ హోటల్. 441 00:38:52,914 --> 00:38:55,876 అర్థమయింది. మేము అక్కడికి ఒక డిటెక్టివును పంపుతున్నాము. 442 00:38:55,959 --> 00:38:59,004 మీరు అక్కడే ఉండండి. మేము ఈ నెంబరు పై మీకు కాల్ చేయవచ్చా? 443 00:38:59,087 --> 00:39:00,380 అవును. ఇదే నంబర్. 444 00:39:00,464 --> 00:39:02,966 నేను ఇక్కడే ఉంటాను. కానీ త్వరగా రండి. 445 00:39:14,102 --> 00:39:18,690 మీకు తెలియడం కోసం. హాచిన్సన్ కు కేమన్స్ లో హౌస్ కీపింగ్ అకౌంటులో లక్ష ఉన్నాయి. 446 00:39:20,650 --> 00:39:21,902 తెలియడం మంచిది. 447 00:39:39,419 --> 00:39:40,420 హలో, చెప్పండి? 448 00:39:41,421 --> 00:39:45,092 నువ్వు చేయబోతుంది ఇదే. కాబట్టి జాగ్రత్తగా విను. 449 00:39:45,175 --> 00:39:49,012 నువ్వు ఈ రోజే కారొలైన్ వెల్స్, ఇంకా ఆమె డబ్బును ఈ రోజే విడుదల చేయాలి, 450 00:39:49,096 --> 00:39:51,056 లేదా నీ లాప్ టాప్ లో ఉన్నది అంతా బయటపడుతుంది. 451 00:39:51,139 --> 00:39:54,017 -మీరే అది. -అవును, మా దగ్గర ఉంది. 452 00:39:54,101 --> 00:39:57,020 ఇంకా ఆ హార్డ్ డ్రైవులో నువ్వు ఎవ్వరికీ తెలియకూడదు అనుకునే 453 00:39:57,104 --> 00:39:58,855 చెత్త చాలా ఉందని మాకు తెలుసు. 454 00:39:58,939 --> 00:40:02,734 మీరు ఏ విధంగానూ దాన్ని ఉపయోగించరని నాకు హామీ ఏమిటి? 455 00:40:02,818 --> 00:40:03,985 కారొలైన్ వెల్స్ ను విడుదల చెయ్యి, 456 00:40:04,069 --> 00:40:06,863 ఇంకా నీ బ్రీఫ్ కేస్ మరియు అందులో ఉన్నవి అన్నీ ఎక్కడ దొరుకుతాయో మేము చెబుతాము. 457 00:40:12,661 --> 00:40:14,162 సరే, ఆగు. 458 00:40:15,705 --> 00:40:18,542 సరే, నేను ఆ పని చేయగలను. 459 00:40:18,625 --> 00:40:21,545 కానీ పత్రాలు ఇంకా కోర్టులు, 460 00:40:21,628 --> 00:40:24,214 అవన్నీ పూర్తి చేయడానికి కనీసం రెండు రోజులు పడుతుంది. 461 00:40:24,297 --> 00:40:26,633 అయితే మీరు పని మొదలు పెట్టండి, మిస్టర్ హచిన్సన్. 462 00:40:26,716 --> 00:40:28,343 ఎందుకంటే మూడవ రోజు నాటికి 463 00:40:28,426 --> 00:40:30,595 మిస్ వెల్స్ విడుదలై ఆమె డబ్బు ఆమె అధీనంలో లేకపోతే... 464 00:40:30,679 --> 00:40:32,848 అది జరుగుతుంది. నేను వాగ్దానం చేస్తున్నాను. 465 00:40:33,890 --> 00:40:36,017 -మంచిది. -కేమన్స్. 466 00:40:36,101 --> 00:40:37,936 ఓహ్, మరొక విషయం. 467 00:40:38,019 --> 00:40:39,688 మేము ఇప్పుడు పంపే అకౌంట్ నెంబరుకు 468 00:40:39,771 --> 00:40:41,898 నువ్వు లక్ష డాలర్లు ట్రాన్స్ఫర్ చేయాలి. 469 00:40:41,982 --> 00:40:44,651 నీ వద్ద అంత మొత్తం ఉందని మాకు తెలుసు. కాబట్టి మా సమయం వృధా చేయకు. 470 00:40:46,403 --> 00:40:48,071 వెధవ... 471 00:40:48,155 --> 00:40:51,491 డబ్బు. కారొలైన్ వెల్స్. పని పూర్తి చెయ్యి. 472 00:40:54,411 --> 00:40:55,871 ఛా! 473 00:41:19,519 --> 00:41:22,063 -ఏంటి? -నువ్వు చనిపోయావు. 474 00:41:22,814 --> 00:41:25,817 -ఇంకా? -నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 475 00:41:27,485 --> 00:41:31,198 ఈసారి నా? మెరుగైన పదం లేకపోవడంతో, నరకం. 476 00:41:34,326 --> 00:41:37,787 అయితే... 72 మంది కన్యలు లేరా? 477 00:41:39,080 --> 00:41:42,167 ఒక్కరు కూడా లేరు. నేను వెళ్ళింది అక్కడకు కాదు. 478 00:41:45,795 --> 00:41:47,380 నువ్వు ప్రార్థించకపోవడం నేను గమనించాను. 479 00:41:48,465 --> 00:41:50,258 అంటే, ఇప్పుడు నేను మూత్రం పోసుకోవాలి, 480 00:41:50,342 --> 00:41:52,552 అయినా మనం ఒక్కసారి కూడా ఆపలేదు, నీకోసం ఐదు సార్లు ఆపవలసి వచ్చేది. 481 00:41:54,554 --> 00:41:56,848 ఈ మధ్యన నువ్వు దేవునితో మాట్లాడడం లేదా? 482 00:41:56,932 --> 00:42:00,227 నాకు నమ్మకం పోయిందని స్థిరమైన నాస్తికునికి ఆందోళనగా ఉందా? 483 00:42:01,770 --> 00:42:03,855 నువ్వు ఎప్పుడూ చాలా భక్తితో ఉండేవాడివి. 484 00:42:06,483 --> 00:42:08,276 నేను నిజంగా ఇస్లాం సిద్ధాంతాలు అనుసరిస్తూ ఉంటే, 485 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 నేను నీతో ఈ ప్రయాణానికి వచ్చేవాడిని కాను. 486 00:42:10,487 --> 00:42:12,697 ఒక మహిళతో ఒంటరిగా ఉండడం నిషేధింపబడింది. 487 00:42:12,781 --> 00:42:14,866 నేను నీతో ఏం చేయనని మాట ఇస్తున్నాను. 488 00:42:15,867 --> 00:42:17,661 కానీ అసలు నువ్వు నా ప్రశ్నకు సమాధానం చెప్పలేదు. 489 00:42:19,829 --> 00:42:24,376 -నీకు ఎందుకు దాని గురించి? -నాకు ముఖ్యం కాదు, కానీ నీకు ముఖ్యం. 490 00:42:25,460 --> 00:42:26,962 లేదా కనీసం నువ్వు అలా ఉండేవాడివి. 491 00:42:29,464 --> 00:42:34,344 నిజం చెప్పాలంటే, నేను... నేను ఏ స్థితిలో ఉన్నానంటే... 492 00:42:37,389 --> 00:42:38,848 ఎవరికి ప్రార్థించాలో నాకు తెలియడం లేదు. 493 00:42:42,602 --> 00:42:43,728 లేదా దేని కోసం చేయాలో. 494 00:42:55,907 --> 00:42:57,701 రెండు రోజుల్లో ఆమె బయట ఉంటుంది. 495 00:43:01,955 --> 00:43:03,832 ఇంకా నీకు నా పైన సందేహమా, హా? 496 00:43:04,582 --> 00:43:06,251 ప్రతిరోజూ. 497 00:43:07,752 --> 00:43:09,337 కానీ, నేను ఒప్పుకుంటాను... 498 00:43:10,797 --> 00:43:12,215 ఇది ఒక రకంగా సరదాగా ఉంది. 499 00:43:12,299 --> 00:43:14,926 నంబర్ 37 చేయడమా? నీకు సరదాగా లేకుండా ఎలా ఉంటుంది? 500 00:43:15,969 --> 00:43:17,929 రెండు రోజుల గురించి ఆందోళన వద్దు. 501 00:43:18,013 --> 00:43:20,890 ఆమెను వెళ్ళేలా ఒప్పించేందుకు నాకు అవి కావాలి. 502 00:43:23,184 --> 00:43:24,436 ఆమెకు వెళ్లాలని లేదా! 503 00:43:24,519 --> 00:43:27,105 అప్పుడే, బాబు. ఆమెకు అప్పుడే వెళ్లాలని లేదు. 504 00:43:27,772 --> 00:43:29,691 స్టాక్ హోమ్ సిండ్రోమ్ వలన. 505 00:43:30,775 --> 00:43:35,196 ఆమె ప్రపంచానికి ఏమి చేయాలి అనేది ఆమెకు గుర్తుచేయాలి. 506 00:43:35,280 --> 00:43:36,489 ఇది గౌరవానికి సంబంధించిన సమస్య. 507 00:43:36,573 --> 00:43:38,074 ఆమె ఒకప్పటి నీ భార్య. 508 00:43:40,076 --> 00:43:41,870 అసలు దానితో ఏమిటి సంబంధం? 509 00:43:41,953 --> 00:43:43,455 భార్యలు వస్తారు, పోతారు. 510 00:43:45,707 --> 00:43:47,959 -ఏంటి? -అలా "వచ్చి వెళ్ళేవారి" కోసం 511 00:43:48,043 --> 00:43:51,212 మనల్ని మనం మెంటల్ ఆసుపత్రిలో బంధించుకోము. 512 00:43:51,296 --> 00:43:53,340 ఆమె ఒక దేవత కూడా. 513 00:43:53,423 --> 00:43:56,676 ఆమె చరిత్రలో గెలిచే పక్షాన ఉండాలి, సరేనా? 514 00:43:56,760 --> 00:43:59,554 నీకు అనిపించిది నువ్వు చెప్పుకో, నేను చేయవలసింది చేశాను. 515 00:43:59,637 --> 00:44:02,098 ఇంకా నువ్వు చాలా అందంగా కూడా చేశావు. ఇక్కడి నుండి నేను చూసుకుంటాను. 516 00:44:02,182 --> 00:44:04,434 అసలైన పని ఇప్పుడు మొదలవుతుంది, సరేనా? 517 00:44:06,978 --> 00:44:08,104 ఏంటి? 518 00:44:10,690 --> 00:44:14,903 ఇక్కడి తరువాత నువ్వు ఏమి చేసినా, అది సరైనదని నేను ఆసిస్తున్నాను. 519 00:44:17,405 --> 00:44:19,741 -షాడో మూన్. -హే. 520 00:44:20,867 --> 00:44:23,495 ఒకసారి నిన్ను బాగా చూడనివ్వు, హుమ్? 521 00:44:30,210 --> 00:44:34,589 అవును, నువ్వు చాలా వరకు అతనిలా ఉన్నావు, హుమ్? 522 00:44:35,340 --> 00:44:38,134 అవును, అది మంచిదని నేను అనుకోవడం లేదు. 523 00:44:38,760 --> 00:44:39,969 అదీ... 524 00:44:40,929 --> 00:44:42,430 నీ తండ్రితో ఉండడం... 525 00:44:44,432 --> 00:44:47,685 ఒక షాంపేన్ సీసా తెరవడం వంటిది. 526 00:44:47,769 --> 00:44:52,649 శబ్దం. బుడగలు. పూర్తి మత్తు. 527 00:44:55,568 --> 00:44:57,070 కానీ, సమయం... 528 00:44:58,863 --> 00:45:00,365 దాని ప్రతికూల ప్రభావం చూపిస్తుంది. 529 00:45:06,579 --> 00:45:11,209 కానీ ఆఫ్నిర్ ఇంకా నేను కలిసి చాలా అనుభవించాం, అవునా? 530 00:45:12,794 --> 00:45:14,045 అవును. 531 00:45:15,588 --> 00:45:21,511 కానీ నష్టం యొక్క బాధ దేవుని గుండెను కూడా 532 00:45:21,594 --> 00:45:24,639 చిన్నది చేస్తుంది ఇంకా నిర్దయతో నింపుతుంది. 533 00:45:25,515 --> 00:45:27,767 కేవలం ఒకటే మిగిలే వరకు... 534 00:45:29,102 --> 00:45:33,481 అది ఏమి అయి ఉండేది అనేదాని జ్ఞాపకం. 535 00:45:41,781 --> 00:45:43,741 నిన్ను మరలా కలవడం బాగుంది. 536 00:45:44,909 --> 00:45:46,035 మిమ్మల్ని కూడా. 537 00:47:15,625 --> 00:47:18,002 హింజెల్ మన్స్ జనరల్ స్టోర్ 538 00:47:29,931 --> 00:47:33,393 నేను నీకు చెప్పాను, చాడ్ కు కూడా చెప్పాను, ఇంకా నువ్వు ఏమీ చేయలేదు. 539 00:47:33,601 --> 00:47:37,105 మనందరం ఒకరు చెప్పేది మరొకరు మెరుగ్గా వినడం చేయకూడదా? 540 00:47:37,188 --> 00:47:40,483 నువ్వు మొదలుపెట్టవద్దు, యాన్ మేరీ. నేను చెప్పేది నిజం. అది నీకు తెలుసు. 541 00:47:40,567 --> 00:47:43,236 యో, యో, నా జీ. ఎలా ఉన్నావు, సోదరా? 542 00:47:43,319 --> 00:47:45,446 -నేను బాగున్నాను, థాంక్స్, డెరెక్, నువ్వు? -ఇదిగో ఇలా ఉన్నాను, బేబీ. 543 00:47:47,490 --> 00:47:50,952 -యో, ఈ చెత్త నిజం అవుతుంది. -నాకు తెలుసు, కదా? 544 00:47:53,371 --> 00:47:56,124 -పునః స్వాగతం, మైక్. -ఓహ్, హే, కృతజ్ఞతలు. 545 00:47:57,375 --> 00:48:00,503 మామూలుగా కంటే ఈ రోజు రాత్రి ఇక్కడ చాలా గోలగా ఉంది. 546 00:48:00,587 --> 00:48:02,672 ఈ రోజు స్పెషల్ పాట్ పై, 547 00:48:02,755 --> 00:48:05,466 ఇంకా మరింత మంచు కురుస్తుందని వాళ్ళు అంటున్నారు. 548 00:48:05,550 --> 00:48:08,928 హే, ఏమిటి... ఇది దేని గురించి? 549 00:48:12,181 --> 00:48:15,184 యాలిసన్ కనిపించకుండా పోయినప్పటి నుండి మరొక మూడు దోపిడీలు జరిగాయి, 550 00:48:15,268 --> 00:48:19,439 ఎవరో సైకో చెప్పుకోలేని మహిళల వస్తువులు దొంగిలిస్తున్నాడు, 551 00:48:19,522 --> 00:48:22,400 ఇంకా ఇవన్నీ ఒకే వ్యక్తి చేస్తున్నాడని జనాలు అనుకుంటున్నారు. 552 00:48:23,276 --> 00:48:26,988 -సరే. నువ్వు? -ఆ విషయం నిరూపించే వరకు నేను నమ్మను. 553 00:48:31,326 --> 00:48:32,869 మిస్, నీ ఆర్డర్ వస్తుంది. 554 00:48:32,952 --> 00:48:36,331 కానీ ఇక్కడ, మా ప్యాస్టీస్ ప్రసిద్ధం. 555 00:48:36,414 --> 00:48:38,333 మొదటిది ఎప్పుడూ మా తరుపున ఉచితం. 556 00:48:39,208 --> 00:48:40,877 వేడి వేడిగా ఉండగానే తిను, హాన్. 557 00:48:41,628 --> 00:48:43,087 "రేపటికి మనం చనిపోవచ్చు." 558 00:48:54,098 --> 00:48:55,308 హే, అపరిచితుడా.