1 00:00:07,049 --> 00:00:08,884 “前回までは...” 2 00:00:09,343 --> 00:00:12,096 デメテルは私の妻だ 3 00:00:12,972 --> 00:00:14,557 何しに来たの? 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,474 君に会いに 5 00:00:15,558 --> 00:00:16,517 お金目当て? 6 00:00:16,600 --> 00:00:17,935 “婚姻証明” 7 00:00:17,476 --> 00:00:20,229 判事が 私を後見人に 8 00:00:20,771 --> 00:00:23,107 あいつは食わせ者だよ 9 00:00:23,232 --> 00:00:28,279 彼のパソコンにアクセスする 必要があるわ 10 00:00:29,321 --> 00:00:30,823 ウソ... 生きてるわ 11 00:00:31,490 --> 00:00:33,868 スウィーニーが死んだ 12 00:00:33,993 --> 00:00:35,369 遺体は火葬される 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,663 もしかして北へ行く? 14 00:00:40,166 --> 00:00:44,795 お父さんがいたバーを ヨハンって男が爆破した 15 00:00:45,546 --> 00:00:47,131 これから入院よ 16 00:00:47,256 --> 00:00:48,048 精神科に 17 00:00:48,215 --> 00:00:49,258 かえってよかった 18 00:00:49,508 --> 00:00:51,886 ビルクイスにやられたんだ 19 00:00:52,011 --> 00:00:56,390 俺を元通りに してもらいたいんだよ 20 00:00:56,724 --> 00:00:57,725 ホーボーケンに 21 00:00:58,267 --> 00:01:01,896 彼女が他者の 情報源となるのを阻止する 22 00:01:02,062 --> 00:01:05,441 私は1人じゃない 1人じゃないわ 23 00:01:11,614 --> 00:01:16,911 1893年夏 ミシガン湖の湖畔で― 24 00:01:11,781 --> 00:01:18,746 “シカゴ万国博覧会” 25 00:01:17,077 --> 00:01:21,165 アメリカが世界の ひのき舞台に立った 26 00:01:21,499 --> 00:01:25,336 注目を浴びたのは 戦争ではなく技術革新 27 00:01:26,378 --> 00:01:31,133 シカゴ万国博覧会では 他にも観覧車や― 28 00:01:31,425 --> 00:01:35,679 動く歩道やフルーツガムが お披露目された 29 00:01:37,181 --> 00:01:42,728 最先端技術があれば すべてが可能 30 00:01:42,853 --> 00:01:45,439 未来は輝いて見えた 31 00:01:45,606 --> 00:01:50,069 その陰では ペテン師や詐欺師が― 32 00:01:50,194 --> 00:01:52,404 悪知恵を働かせていた 33 00:01:52,530 --> 00:01:56,325 文明の始まりから そうしてきたように 34 00:01:54,198 --> 00:01:57,493 1893年 シカゴ 35 00:01:57,910 --> 00:02:02,998 見てらっしゃい 世にも珍しい奇形動物だよ 36 00:02:03,290 --> 00:02:08,212 東洋から密輸した 3つ頭のヘビときた! 37 00:02:29,692 --> 00:02:30,818 やった! 38 00:02:31,944 --> 00:02:36,073 次の舞台は 5分後に始まります 39 00:02:36,198 --> 00:02:39,702 神秘的なアートは― 40 00:02:36,407 --> 00:02:39,702 “世紀の手品師 マクシミリアン” 41 00:02:40,160 --> 00:02:43,247 かたくなな心をも引きつける 42 00:02:46,041 --> 00:02:50,963 マジックを マスターできるのは― 43 00:02:51,630 --> 00:02:54,341 確固たる勇気を持つ― 44 00:02:55,009 --> 00:02:58,053 完全無欠な者だけ 45 00:03:01,932 --> 00:03:04,894 けれど真の達人とも なれば― 46 00:03:05,769 --> 00:03:09,690 物理や自然の法則が― 47 00:03:09,815 --> 00:03:12,151 通じなくなる 48 00:03:13,903 --> 00:03:16,322 ハンカチが入ってるんだよ 49 00:03:21,452 --> 00:03:22,953 お利口だな 50 00:03:29,209 --> 00:03:31,170 まだ終わってません 51 00:03:31,295 --> 00:03:35,215 お見せしてない ミステリーがある 52 00:03:45,434 --> 00:03:49,438 驚異の新技術で びっくり仰天! 53 00:03:51,482 --> 00:03:57,237 蒸気動力なんか目じゃない さあ お立ち会い! 54 00:04:16,882 --> 00:04:19,218 “万国博覧会” 55 00:04:22,429 --> 00:04:23,889 他の字も書いて 56 00:04:24,723 --> 00:04:26,684 今回は― 57 00:04:26,809 --> 00:04:31,313 1つのメッセージしか 書けません 58 00:04:31,855 --> 00:04:36,777 でも7000個以上の 部品があって それぞれが... 59 00:04:38,445 --> 00:04:39,780 どうも 60 00:04:39,947 --> 00:04:45,536 ご覧いただいたのは 可能性の象徴で それを... 61 00:04:46,161 --> 00:04:47,579 ありがとうございます 62 00:04:53,544 --> 00:04:54,795 面白かったよ 63 00:04:55,754 --> 00:04:57,715 どうも あなたは? 64 00:04:58,215 --> 00:05:01,260 偉大なるマクシミリアンだ 65 00:05:02,386 --> 00:05:07,558 名声を欲しいままにしてる どうぞ お見知り置きを 66 00:05:12,396 --> 00:05:13,814 酒をおごるよ 67 00:05:14,940 --> 00:05:19,069 僕は禁酒同盟の メンバーなんです 68 00:05:19,194 --> 00:05:21,238 それはいいことだ 69 00:05:21,864 --> 00:05:26,285 芸人は 知的な鋭さを 保たなきゃならない 70 00:05:26,410 --> 00:05:28,787 僕は芸人じゃない 71 00:05:29,705 --> 00:05:35,461 テクノロジーとメカニカル・ アートを研究してます 72 00:05:35,586 --> 00:05:41,467 申込書をなくさなければ 機械館のほうにいた 73 00:05:42,301 --> 00:05:44,803 さあ どうだか 74 00:05:47,890 --> 00:05:50,059 見たところ― 75 00:05:50,809 --> 00:05:55,689 この機械は 1つの芸当しかできない 76 00:05:58,400 --> 00:06:00,819 確かに よくできてるが― 77 00:06:01,987 --> 00:06:03,989 そこまで すごくない 78 00:06:04,448 --> 00:06:06,909 今までになかった機械です 79 00:06:07,117 --> 00:06:11,747 将来的には こういう機械が 単純作業をこなしてくれる 80 00:06:12,831 --> 00:06:16,293 これは変化の先駆けなんです 81 00:06:16,835 --> 00:06:18,045 他に類がない 82 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 ああ 83 00:06:21,173 --> 00:06:22,841 そうかもな 84 00:06:22,966 --> 00:06:26,553 でも もっと 引きつけるものがないと 85 00:06:26,929 --> 00:06:31,350 今のままだと 時計と大して変わらない 86 00:06:32,142 --> 00:06:37,272 ここには世界初公開の 展示品が集まってるんだぞ 87 00:06:38,899 --> 00:06:42,111 驚嘆する要素がなきゃ 88 00:06:44,446 --> 00:06:46,865 いくら投資した? 89 00:06:49,868 --> 00:06:51,370 貯金全額を 90 00:06:56,333 --> 00:07:00,170 設計し直して 他のことをやらせるには― 91 00:07:00,796 --> 00:07:04,591 数カ月かかるから 会期中は無理です 92 00:07:04,758 --> 00:07:07,386 設計し直すだと? 93 00:07:07,803 --> 00:07:11,890 客の想像力を かき立てればいいのさ 94 00:07:12,516 --> 00:07:16,478 そうすりゃ 大成功を収められる 95 00:07:19,439 --> 00:07:21,191 エジソンだって― 96 00:07:21,817 --> 00:07:25,404 発明前から 電球を発明したと公言してた 97 00:07:26,155 --> 00:07:29,366 彼には分かってたのさ 98 00:07:29,825 --> 00:07:34,705 完成するまでは 完成したフリをするしかない 99 00:08:08,071 --> 00:08:09,656 チェックメイト 100 00:08:16,830 --> 00:08:18,874 ちょっと失礼 101 00:08:19,750 --> 00:08:21,210 どいてください 102 00:08:28,342 --> 00:08:31,929 未来の秘密を見よ! 103 00:08:34,264 --> 00:08:36,516 詐欺だ インチキだぞ! 104 00:08:45,901 --> 00:08:49,112 皆さん 落ち着いてください 105 00:08:49,446 --> 00:08:52,616 本物の娯楽が見たければ― 106 00:08:52,950 --> 00:08:55,827 隣にいらしてください 107 00:08:55,953 --> 00:09:01,124 偉大なるマクシミリアンの マジックは― 108 00:09:01,250 --> 00:09:03,919 見なきゃ損ですぞ 109 00:09:10,968 --> 00:09:14,221 ようこそ シカゴへ お兄さん 110 00:11:23,683 --> 00:11:25,602 奴らが あなたを悪魔に 111 00:11:27,062 --> 00:11:29,481 あなたを見つめ... 112 00:11:32,025 --> 00:11:36,571 あなたに名前をつけ あなたの物語を語った奴らが 113 00:11:38,448 --> 00:11:41,118 あなたは生きるのに必死 114 00:11:45,205 --> 00:11:46,039 でも... 115 00:11:47,416 --> 00:11:49,167 最後の信徒は... 116 00:11:50,794 --> 00:11:53,255 あなたに何かくれた? 117 00:11:53,713 --> 00:11:56,091 サンダーズが? いいえ 118 00:11:56,758 --> 00:11:59,261 空しさが増しただけ 119 00:12:03,682 --> 00:12:04,850 消せ! 120 00:12:09,855 --> 00:12:11,398 Q&Aの時間だ 121 00:12:15,026 --> 00:12:16,445 真実か挑戦か 122 00:12:23,743 --> 00:12:29,166 これがインドネシアの新しい 通信会社が所有してるビル? 123 00:12:29,833 --> 00:12:33,086 それにしちゃ 雰囲気が怪しすぎる 124 00:12:33,253 --> 00:12:38,133 新企業なのに電気自動車が 1台もないし 125 00:12:38,550 --> 00:12:40,343 じゃ任せるよ 126 00:12:40,969 --> 00:12:42,679 任せる? 127 00:12:44,347 --> 00:12:45,348 そうさ 128 00:12:46,224 --> 00:12:50,770 アラームや防犯カメラが 作動しないようにしろ 129 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 アホか 130 00:12:53,190 --> 00:12:56,943 そんなことができるなら― 131 00:12:57,110 --> 00:12:59,654 お前なんかと来ない 132 00:13:00,864 --> 00:13:02,240 言っただろ 133 00:13:04,159 --> 00:13:08,455 あの魔女ババアのせいで― 134 00:13:08,580 --> 00:13:10,790 本調子じゃないんだ 135 00:13:11,791 --> 00:13:15,045 昔ながらのやり方で やるしかない 136 00:13:16,588 --> 00:13:17,714 クソ 137 00:13:19,174 --> 00:13:24,304 こんな無表情なのに うまくいくのかな? 138 00:13:24,471 --> 00:13:26,806 水責めは効くさ 139 00:13:29,351 --> 00:13:31,269 あなたは命を― 140 00:13:32,187 --> 00:13:33,230 与える女神 141 00:13:35,565 --> 00:13:36,983 与える女神よ 142 00:13:37,150 --> 00:13:40,403 真実を知って何になるの? 143 00:13:40,737 --> 00:13:43,114 閉じ込められてるのに 144 00:13:43,740 --> 00:13:45,534 だから来たのよ 145 00:13:56,503 --> 00:13:57,504 よし 146 00:13:59,673 --> 00:14:01,216 火力だぜ 147 00:14:03,009 --> 00:14:04,010 ダメだ 148 00:14:06,596 --> 00:14:09,099 ビル・サンダーズは? 149 00:14:10,141 --> 00:14:11,142 どこだ? 150 00:14:11,351 --> 00:14:15,480 最後に会ったのは お前だ 知ってるだろ 151 00:14:19,776 --> 00:14:21,611 あなたは命を... 152 00:14:23,446 --> 00:14:24,656 与える女神 153 00:14:33,206 --> 00:14:34,666 あなたは命を... 154 00:14:35,542 --> 00:14:36,543 与える女神 155 00:14:38,461 --> 00:14:39,879 瞳は澄んでる 156 00:14:40,714 --> 00:14:42,299 でも真実が見えない 157 00:14:42,424 --> 00:14:43,550 シスター 158 00:14:43,883 --> 00:14:46,136 学んだことを思い出して 159 00:14:46,636 --> 00:14:48,096 あなたの頭は... 160 00:14:50,181 --> 00:14:51,474 私のもの 161 00:14:52,601 --> 00:14:56,354 大地と水が あなたを支えている 162 00:14:58,648 --> 00:15:00,734 自分が持つパワーを― 163 00:15:01,401 --> 00:15:03,028 取り戻して 164 00:15:03,695 --> 00:15:04,863 私たちの力で 165 00:15:07,866 --> 00:15:09,075 命... 166 00:15:09,200 --> 00:15:10,201 シスター 167 00:15:10,410 --> 00:15:11,244 澄んでる 168 00:15:12,787 --> 00:15:14,164 あなたの頭は... 169 00:15:14,456 --> 00:15:16,041 真実が見えない 170 00:15:17,459 --> 00:15:21,504 明日の希望が 今日の礎になるように 171 00:15:21,630 --> 00:15:27,260 救済を待つしかないなら 永遠に待たずに済むよう 172 00:15:27,427 --> 00:15:29,554 我々はひとつ 我々は力だ 173 00:15:29,679 --> 00:15:33,975 バラバラだと 力を発揮できない 174 00:15:34,351 --> 00:15:38,021 オリシャの導きが あらんことを 175 00:15:39,898 --> 00:15:40,690 導きが 176 00:15:50,283 --> 00:15:52,827 始まりの姿に戻りなさい 177 00:17:07,068 --> 00:17:11,698 これって どうなってるんだ...? 178 00:17:27,255 --> 00:17:29,966 イヤだ... イヤだよ 179 00:18:13,843 --> 00:18:16,638 私を救いに来たの? 180 00:18:19,599 --> 00:18:20,975 いや 実は... 181 00:18:45,416 --> 00:18:50,672 私は数千年の間 思い込まされてきたのよ 182 00:18:51,589 --> 00:18:55,301 他人の目に映る私が 私だと信じてた 183 00:18:56,135 --> 00:19:00,890 私はエキゾチックな ファンタジーだと 184 00:19:01,349 --> 00:19:03,309 なぜ そんなことに? 185 00:19:03,476 --> 00:19:05,645 人は自分にとって― 186 00:19:05,854 --> 00:19:09,566 都合がいいイメージを 作り上げる 187 00:19:10,483 --> 00:19:13,695 私たちはベールを通して 自分を見てきた 188 00:19:13,862 --> 00:19:16,197 ベールは取り払われた? 189 00:19:18,825 --> 00:19:20,243 全部見えるわ 190 00:19:20,952 --> 00:19:26,332 以前と違って ありのままの自分が見える 191 00:19:28,042 --> 00:19:32,338 未来がどうなるかは 私たちが決めることよ 192 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 ああ 193 00:19:36,843 --> 00:19:40,889 最近 違う考え方を するようになってきた 194 00:19:41,556 --> 00:19:45,602 ベールを取り払って やるべきことをやって 195 00:19:46,311 --> 00:19:47,729 もうやり始めた 196 00:19:49,898 --> 00:19:51,649 後戻りできない 197 00:19:53,109 --> 00:19:55,778 そうね できないわ 198 00:20:04,495 --> 00:20:06,998 “クロルプロマジン” 199 00:20:58,841 --> 00:21:01,010 なぜ来てくれたの? 200 00:21:02,470 --> 00:21:03,888 困ってただろ 201 00:21:04,347 --> 00:21:05,890 勇敢なのね 202 00:21:06,891 --> 00:21:08,434 他にも動機がある 203 00:21:09,852 --> 00:21:11,437 あなたの過去と関係が 204 00:21:11,604 --> 00:21:12,397 さあ... 205 00:21:15,066 --> 00:21:16,401 やり残したこと? 206 00:21:18,736 --> 00:21:20,738 ローラとか 207 00:21:22,031 --> 00:21:23,366 救いたかった 208 00:21:30,999 --> 00:21:32,000 母さんも 209 00:21:37,755 --> 00:21:39,549 何もできなかった 210 00:21:42,635 --> 00:21:44,137 何もできず... 211 00:21:45,596 --> 00:21:47,348 弱るのを見てただけ 212 00:21:49,767 --> 00:21:51,477 痛がってた 213 00:21:59,569 --> 00:22:02,447 今度は自分の痛みを癒やして 214 00:22:04,699 --> 00:22:09,787 俺の運命を予言して くれるんじゃないのか? 215 00:22:10,621 --> 00:22:12,915 あなたの運命は分からない 216 00:22:19,964 --> 00:22:21,382 ひとつ言わせて 217 00:22:23,551 --> 00:22:26,304 精神的な目覚めの旅の お供には― 218 00:22:27,472 --> 00:22:29,766 フライポテトが おすすめ 219 00:22:44,030 --> 00:22:44,864 もしもし 220 00:22:45,364 --> 00:22:47,116 やあ 俺だよ 221 00:22:48,409 --> 00:22:49,452 マイクだ 222 00:22:50,244 --> 00:22:51,662 分かってるわ 223 00:22:52,413 --> 00:22:53,623 何か? 224 00:22:53,748 --> 00:22:55,333 いや... 225 00:22:57,001 --> 00:22:59,921 どうしてるかと思って 226 00:23:00,838 --> 00:23:03,216 アリソンは見つかった? 227 00:23:03,800 --> 00:23:07,637 母親と食事したけど 心が痛んだわ 228 00:23:08,596 --> 00:23:10,014 だろうね 229 00:23:11,349 --> 00:23:12,225 言葉もない 230 00:23:12,350 --> 00:23:13,351 そうなの 231 00:23:13,559 --> 00:23:16,312 何を言っても 慰めにならないわ 232 00:23:18,022 --> 00:23:19,232 それで... 233 00:23:21,692 --> 00:23:22,568 いつ戻るの? 234 00:23:22,735 --> 00:23:24,070 思ってたより― 235 00:23:24,237 --> 00:23:25,321 長くかかる 236 00:23:25,947 --> 00:23:28,116 父に会わなきゃならない 237 00:23:28,783 --> 00:23:30,701 よかったわね 238 00:23:31,285 --> 00:23:33,663 父を知らないくせに 239 00:23:33,788 --> 00:23:37,542 入院してるんだ 大したことないけど... 240 00:23:37,667 --> 00:23:38,918 親だものね 241 00:23:41,212 --> 00:23:42,380 大丈夫よ 242 00:23:42,505 --> 00:23:44,882 郵便はチェックしとくわ 243 00:23:46,843 --> 00:23:48,052 気をつけて 244 00:23:51,013 --> 00:23:52,640 電話 ありがとう 245 00:23:56,602 --> 00:23:58,020 じゃ数日後に 246 00:24:12,827 --> 00:24:16,414 ルールを教えてくれ 忘れちゃったよ 247 00:24:16,831 --> 00:24:18,875 なぜここに? 248 00:24:19,834 --> 00:24:23,754 お金が欲しいなら 他に方法があるのに 249 00:24:24,046 --> 00:24:25,923 金がすべてじゃない 250 00:24:26,716 --> 00:24:28,134 よく言うわね 251 00:24:30,011 --> 00:24:33,055 実は... もう疲れた 252 00:24:33,764 --> 00:24:38,811 死ぬような目に遭ったり 戦争のこととかでクタクタだ 253 00:24:38,936 --> 00:24:43,316 戦争しようと動いてたから 元気だったくせに 254 00:24:43,482 --> 00:24:44,984 君を見習ってる 255 00:24:45,151 --> 00:24:49,488 一歩下がって しっかり休み 充電したいんだ 256 00:24:49,655 --> 00:24:55,453 ここは制約だらけの世界よ 自分で仕切ることはできない 257 00:24:56,495 --> 00:24:59,582 年齢は知恵を授けるって 言うだろ 258 00:24:59,707 --> 00:25:04,003 うまくやっていくためには 従うことも必要さ 259 00:25:04,712 --> 00:25:07,173 1週間も持たないわ 260 00:25:08,633 --> 00:25:10,676 賭けようか? 261 00:25:14,722 --> 00:25:17,433 1週間 我慢できたら― 262 00:25:17,850 --> 00:25:21,103 私に ひと晩くれ 263 00:25:23,022 --> 00:25:25,024 何をするため? 264 00:25:25,358 --> 00:25:27,401 心の内を知ってもらう 265 00:25:29,570 --> 00:25:31,781 考えただけで恐ろしいわ 266 00:25:31,906 --> 00:25:33,491 驚きがあるかも 267 00:25:34,617 --> 00:25:39,372 それでも まだ地獄に とどまりたければ好きにしろ 268 00:25:41,249 --> 00:25:42,917 受けて立つわ 269 00:25:51,342 --> 00:25:56,180 イビス&ジャキール& サリム葬儀店っていうのは? 270 00:25:56,305 --> 00:25:58,683 一緒にやる気はない 271 00:25:59,141 --> 00:26:02,270 僕だって こんなの覚える気はないよ 272 00:26:02,770 --> 00:26:05,564 イスラム教徒は こんなことはしない 273 00:26:05,731 --> 00:26:08,609 遺体を洗って 布に包む 274 00:26:08,859 --> 00:26:12,363 それくらい知ってるよ 275 00:26:12,488 --> 00:26:15,408 埋葬用の布は どこで買える? 276 00:26:15,533 --> 00:26:18,452 自殺の ほう助はしない 277 00:26:19,161 --> 00:26:21,872 君は失恋の痛みで 引きこもってる 278 00:26:21,998 --> 00:26:25,042 商売の話をしてるんだ 279 00:26:25,209 --> 00:26:26,168 ジンは戻らない 280 00:26:26,294 --> 00:26:31,424 例えば遺体を 洗い清める物を売ったら― 281 00:26:31,590 --> 00:26:33,217 もうかるかも 282 00:26:33,509 --> 00:26:39,432 引きこもっててもトラウマは 乗り越えられないぞ 283 00:26:39,974 --> 00:26:43,436 うちは店じゃない 商品は売らないよ 284 00:26:43,978 --> 00:26:45,187 これまではね 285 00:26:45,646 --> 00:26:51,485 でも死者や遺族用の 趣味のいい品を扱った店は... 286 00:26:54,113 --> 00:26:56,073 れん獄より ひどい 287 00:27:00,328 --> 00:27:02,038 ウェンズデイは? 288 00:27:06,584 --> 00:27:09,462 ここに入所するために バーを爆破? 289 00:27:09,587 --> 00:27:10,796 気をつけろ 290 00:27:10,921 --> 00:27:13,215 さっきから言ってるだろ 291 00:27:13,341 --> 00:27:19,055 発端は 男たちと戦士の間の ささいなケンカだった 292 00:27:19,180 --> 00:27:20,806 その結果 ここに 293 00:27:20,931 --> 00:27:26,771 コーディリアから聞いたよ デメテルを救い出すって 294 00:27:26,896 --> 00:27:30,024 財産も手放させる気だろ 295 00:27:30,274 --> 00:27:35,529 清い努力に 金銭的な利益が 伴うならいいことだ 296 00:27:36,155 --> 00:27:39,992 ハッチンソンのパソコンに 詐欺の証拠が入ってる 297 00:27:40,117 --> 00:27:45,247 コーディリアから聞いただろ 奴は年寄りをだましてる 298 00:27:45,373 --> 00:27:47,291 イヤな予感が 299 00:27:47,833 --> 00:27:52,755 “37番作戦”で あいつの正体を暴いてくれ 300 00:27:53,130 --> 00:27:54,840 コーディリアも手伝う 301 00:27:54,965 --> 00:27:57,927 彼女は あんたに優しいな 302 00:27:58,052 --> 00:28:03,516 そりゃそうさ 私の弟子だ 君にも力を貸す 303 00:28:03,682 --> 00:28:06,852 37番作戦なんて やる気はない 304 00:28:07,019 --> 00:28:11,732 君に選ぶ権利はない デメテルを救うんだ 305 00:28:12,316 --> 00:28:16,612 自分でやれよ 俺は刑務所に戻りたくない 306 00:28:16,737 --> 00:28:18,531 彼女は私の妻だった 307 00:28:30,292 --> 00:28:33,754 チェルノボグに 頼んでもいいが― 308 00:28:34,755 --> 00:28:38,676 彼にやらせると ハチャメチャになる 309 00:28:41,011 --> 00:28:45,850 繊細な魂を持つ人たちが 危険にさらされてる 310 00:28:46,475 --> 00:28:49,270 他を圧倒して輝く者も 311 00:28:49,728 --> 00:28:50,855 デメテル 312 00:28:52,648 --> 00:28:55,693 私の息子 シャドウ・ムーンだ 313 00:28:59,280 --> 00:29:00,281 息子? 314 00:29:06,829 --> 00:29:09,623 教えてくれれば よかったのに 315 00:29:11,459 --> 00:29:13,919 お会いできてうれしいわ 316 00:29:14,044 --> 00:29:15,087 こちらこそ 317 00:29:15,588 --> 00:29:16,589 ハンク 318 00:29:17,006 --> 00:29:19,175 マッサージの時間じゃ? 319 00:29:23,053 --> 00:29:24,263 頼んだぞ 320 00:29:43,282 --> 00:29:45,117 瞳孔反応は正常だ 321 00:29:46,660 --> 00:29:48,496 どうやって生き返った? 322 00:29:49,622 --> 00:29:50,623 呪術よ 323 00:29:51,540 --> 00:29:55,711 バロン・サムディの霊薬が 効いたみたい 324 00:29:55,836 --> 00:29:57,254 最後の成分... 325 00:30:02,259 --> 00:30:06,180 スウィーニーの血が欲しくて 遺体を持ち去った 326 00:30:07,097 --> 00:30:10,976 サムディに頼んで 生き返らせようとしたの 327 00:30:11,101 --> 00:30:13,979 彼が先に 生き返ったのか? 328 00:30:14,146 --> 00:30:17,441 ダメだったから コインをあげたのよ 329 00:30:18,067 --> 00:30:19,902 君は自分を犠牲にし― 330 00:30:20,027 --> 00:30:23,572 彼は自分の血で 君を生き返らせた 331 00:30:23,697 --> 00:30:25,950 愛の入った血でね 332 00:30:26,325 --> 00:30:29,578 なぜ生き返ったのかは謎よ 333 00:30:30,788 --> 00:30:32,831 じゃ説明のしようがない 334 00:30:32,998 --> 00:30:35,417 とにかく生き返ったの 335 00:30:36,168 --> 00:30:41,632 ウェンズデイを捜さなきゃ でも その前に何か食べたい 336 00:30:41,799 --> 00:30:44,093 生きてると おなかが空くの 337 00:30:56,855 --> 00:30:59,567 はっきり言って 338 00:31:00,651 --> 00:31:02,403 職探しすべき? 339 00:31:05,698 --> 00:31:10,661 君がマトモな人間なら 絶対そうすべきだ 340 00:31:13,581 --> 00:31:14,623 具合は? 341 00:31:14,748 --> 00:31:17,042 ウェンズデイなら元気さ 342 00:31:17,209 --> 00:31:20,504 頭が変になったフリをしてる 343 00:31:20,629 --> 00:31:26,093 元妻の金を詐取したら また君と旅に出るさ 344 00:31:27,678 --> 00:31:32,224 彼女に対する お父さんの思いは本物かもよ 345 00:31:32,391 --> 00:31:38,063 初めて訪ねた時 手が震えてた 自分の見かけを気にしてたわ 346 00:31:38,606 --> 00:31:44,612 新しいスーツを買って 花を持って 緊張しまくってた 347 00:31:47,156 --> 00:31:49,617 まだ愛してるのかも 348 00:32:15,809 --> 00:32:18,270 彼の血で生き返った 349 00:32:21,023 --> 00:32:22,733 それ以外にない 350 00:32:25,569 --> 00:32:27,404 スウィーニーは? 351 00:32:57,059 --> 00:32:58,060 ジンが... 352 00:33:00,521 --> 00:33:03,482 どこにいるかは分からない 353 00:33:05,609 --> 00:33:08,696 僕との愛が 本物だったのかも 354 00:33:10,989 --> 00:33:16,203 でも君の心臓が動いてるのは 誰かに愛されてた証拠だ 355 00:33:20,165 --> 00:33:21,709 運がいいよ 356 00:33:25,379 --> 00:33:28,257 そうね 生きてるもの 357 00:33:29,091 --> 00:33:32,928 でも なぜ そうなったのかは― 358 00:33:33,679 --> 00:33:35,347 どうでもいい 359 00:33:36,140 --> 00:33:38,559 死が先延ばしになっただけ 360 00:33:43,105 --> 00:33:44,648 助言していい? 361 00:33:45,566 --> 00:33:46,859 もちろんさ 362 00:33:47,818 --> 00:33:53,407 自分にはどうしようも ないことでクヨクヨしないで 363 00:33:53,741 --> 00:33:56,034 セールスマンに戻れと? 364 00:33:56,160 --> 00:33:59,121 フルートでも習えば? 365 00:34:00,164 --> 00:34:04,543 タトゥーを入れるとか スカイダイビングするとか 366 00:34:05,294 --> 00:34:07,129 何でもいいのよ 367 00:34:08,005 --> 00:34:10,299 死んでも何も起こらない 368 00:34:11,300 --> 00:34:14,386 マジで何も起こらないのよ 369 00:34:14,511 --> 00:34:19,349 1億年間 死んでたって そのまま死に続けるだけ 370 00:34:21,894 --> 00:34:24,062 僕が思ってたのと違う 371 00:34:28,984 --> 00:34:30,444 僕は確かに... 372 00:34:31,904 --> 00:34:33,238 引きこもってる 373 00:34:34,114 --> 00:34:35,115 私と― 374 00:34:36,366 --> 00:34:38,494 ウェンズデイを捜さない? 375 00:34:38,786 --> 00:34:40,204 見つけたら? 376 00:34:41,747 --> 00:34:42,748 殺すの 377 00:34:43,123 --> 00:34:43,957 殺す? 378 00:34:44,291 --> 00:34:45,542 殺してやる 379 00:34:46,210 --> 00:34:51,215 私の人生を台無しにしたわ ジンが消えたのも奴のせいよ 380 00:34:51,632 --> 00:34:53,550 そうだけど... 381 00:34:54,218 --> 00:34:56,136 殺しは よくない 382 00:34:57,012 --> 00:35:00,557 じゃ 一緒に 来るだけでいいわ 383 00:35:00,808 --> 00:35:02,476 そのほうが心強いし 384 00:35:03,435 --> 00:35:05,103 車を調達しなきゃ 385 00:35:05,229 --> 00:35:07,356 私のを使え 386 00:35:12,069 --> 00:35:16,657 寛大なのか それとも 僕を追い出したいのか 387 00:35:17,074 --> 00:35:17,991 後者だ 388 00:35:19,451 --> 00:35:20,285 ありがとう 389 00:35:23,956 --> 00:35:25,833 ウェンズデイは? 390 00:35:27,292 --> 00:35:30,712 どこにいるかは 知らないが― 391 00:35:30,838 --> 00:35:35,342 誰なら知ってそうかなら 分かる 392 00:35:35,717 --> 00:35:37,719 “モーテル” 393 00:35:37,010 --> 00:35:41,974 37番みたいな昔ながらの 作戦もいいけど― 394 00:35:42,099 --> 00:35:44,309 最新技術は必要よ 395 00:35:45,227 --> 00:35:46,061 なんで? 396 00:35:46,186 --> 00:35:49,940 ハッチンソンの正体を暴いて デメテルを救う 397 00:35:51,900 --> 00:35:55,320 大学は退学になったけど 私が作ったの 398 00:35:55,863 --> 00:35:58,323 3年間の勉強の成果よ 399 00:35:58,657 --> 00:36:02,452 これがあれば最速で データをコピーできる 400 00:36:02,578 --> 00:36:08,208 彼のパソコンのデータをね ウェンズデイは商品化しろと 401 00:36:09,501 --> 00:36:13,255 それがあれば 全部コピーできるの 402 00:36:13,505 --> 00:36:18,802 俺たちの任務はデメテルを 自由の身にすることだ 403 00:36:19,803 --> 00:36:24,808 ハッチンソンに頼めば 解放するとでも? 404 00:36:24,975 --> 00:36:28,937 だから37番作戦を 実行するのさ 405 00:36:31,857 --> 00:36:32,858 よし 406 00:36:33,567 --> 00:36:39,197 終わりまでいられなくて 申し訳ない また会おう 407 00:36:59,468 --> 00:37:04,932 そのネクタイ... スカル&ボーンズの会員ね 408 00:37:08,477 --> 00:37:12,731 そうだとしても 教えるわけにはいかない 409 00:37:13,190 --> 00:37:17,778 父も会員だったけど 何も教えてくれなかった 410 00:37:20,322 --> 00:37:21,323 乾杯 411 00:37:37,756 --> 00:37:41,551 黒いブリーフケースを 見なかったか? 412 00:37:41,885 --> 00:37:44,304 あなたのだったんですか? 413 00:37:44,805 --> 00:37:48,767 ブリーフケースを持った男が 出て行った 414 00:37:48,934 --> 00:37:51,937 何もかも入っていたのに 415 00:37:52,062 --> 00:37:53,438 パソコンも 416 00:37:53,605 --> 00:37:55,857 2人組なのかも 417 00:37:55,983 --> 00:37:56,942 あの女! 418 00:38:08,704 --> 00:38:10,414 警備員に言わなきゃ 419 00:38:10,789 --> 00:38:15,335 自分で警察を呼ぶほうが 早くないですか? 420 00:38:16,253 --> 00:38:18,505 スマホも あの中だ 421 00:38:20,799 --> 00:38:22,342 私のをどうぞ 422 00:38:23,385 --> 00:38:27,139 会社のです 今夜には帰国しますし 423 00:38:27,681 --> 00:38:28,390 本当に? 424 00:38:28,515 --> 00:38:31,768 使い終わったら ここに返送してください 425 00:38:41,486 --> 00:38:42,988 警察です 426 00:38:43,113 --> 00:38:48,326 泥棒だ 数分前に ブリーフケースを盗まれた 427 00:38:48,452 --> 00:38:50,829 今 どちらに? 428 00:38:50,954 --> 00:38:52,956 ボストン・クリッパー・ ホテルだ 429 00:38:53,081 --> 00:38:57,085 巡査を向かわせます そこにいてください 430 00:38:57,210 --> 00:38:58,962 連絡先は この番号? 431 00:38:59,087 --> 00:39:00,422 ああ この番号だ 432 00:39:00,630 --> 00:39:02,966 待ってるから急いでくれ 433 00:39:14,144 --> 00:39:18,899 彼のケイマン諸島の口座に 10万ドル入ってるわ 434 00:39:20,650 --> 00:39:21,777 そりゃいい 435 00:39:39,544 --> 00:39:40,378 もしもし 436 00:39:41,546 --> 00:39:44,591 よく聞け 言うとおりにしろ 437 00:39:45,258 --> 00:39:49,012 キャロライン・ウェルズを 自由の身にしないと― 438 00:39:49,137 --> 00:39:51,014 パソコンの中身を公表する 439 00:39:51,598 --> 00:39:52,390 グルか 440 00:39:52,557 --> 00:39:53,767 そうさ 441 00:39:54,226 --> 00:39:58,897 知られちゃ困る情報が 入ってるだろ 442 00:39:59,314 --> 00:40:02,526 公開しないという保証は? 443 00:40:02,818 --> 00:40:07,155 ウェルズを解放したら カバンのありかを教える 444 00:40:07,280 --> 00:40:10,200 “起こさないでください” 445 00:40:12,828 --> 00:40:14,121 分かった 446 00:40:15,747 --> 00:40:18,583 言うとおりにするよ 447 00:40:18,834 --> 00:40:24,256 でも書類や裁判所での 手続きに2日はかかる 448 00:40:24,422 --> 00:40:26,591 じゃ さっさと動け 449 00:40:26,800 --> 00:40:30,679 3日目にウェルズが 自由になってなければ... 450 00:40:30,804 --> 00:40:32,848 解放する 約束するよ 451 00:40:34,015 --> 00:40:34,975 よし 452 00:40:35,142 --> 00:40:35,767 ケイマン! 453 00:40:35,934 --> 00:40:37,394 もう1つ 454 00:40:37,894 --> 00:40:41,940 これから送る口座番号に 10万ドル振り込め 455 00:40:42,315 --> 00:40:44,943 持ってるのは知ってるぞ 456 00:40:46,486 --> 00:40:47,863 クソ... 457 00:40:48,155 --> 00:40:51,408 金にウェルズだ 分かったな 458 00:40:54,536 --> 00:40:55,787 チクショウ! 459 00:41:19,603 --> 00:41:20,437 何? 460 00:41:21,146 --> 00:41:22,230 君は死んだ 461 00:41:22,689 --> 00:41:23,690 だから? 462 00:41:24,858 --> 00:41:26,276 どこへ行った? 463 00:41:26,902 --> 00:41:31,573 今回 行ったのは いわゆる れん獄よ 464 00:41:34,367 --> 00:41:37,996 72人の処女はいなかった? 465 00:41:39,122 --> 00:41:42,334 1人も見なかったわ 466 00:41:45,795 --> 00:41:47,172 お祈りは? 467 00:41:48,715 --> 00:41:52,802 前は何回も車を止めて 祈ってたのに 468 00:41:54,471 --> 00:41:56,932 神の話はしちゃダメ? 469 00:41:57,057 --> 00:42:00,060 無神論者の君が 神の話を? 470 00:42:01,645 --> 00:42:03,730 あなたは信心深かった 471 00:42:06,483 --> 00:42:08,026 教えに従ってたら― 472 00:42:08,151 --> 00:42:12,364 女性と2人で 旅なんかしないよ 473 00:42:12,739 --> 00:42:17,869 じゃ誘惑はしないわね でも私の質問に答えてない 474 00:42:19,704 --> 00:42:20,956 なぜ気にする? 475 00:42:22,249 --> 00:42:24,459 あなたは神を信じてた 476 00:42:25,543 --> 00:42:26,836 少なくとも以前は 477 00:42:29,297 --> 00:42:30,548 正直言って... 478 00:42:33,051 --> 00:42:34,511 誰に対して... 479 00:42:37,389 --> 00:42:38,974 祈ればいいのか 480 00:42:42,560 --> 00:42:43,812 何のために 481 00:42:55,782 --> 00:42:57,534 2日後に出られる 482 00:43:01,955 --> 00:43:03,832 まだ疑ってるのか? 483 00:43:04,416 --> 00:43:05,917 もちろん 484 00:43:07,627 --> 00:43:09,379 でも今回は... 485 00:43:10,797 --> 00:43:12,090 楽しかった 486 00:43:12,257 --> 00:43:15,010 当たり前さ 37番作戦は楽しい 487 00:43:15,885 --> 00:43:20,890 ここから出るよう 2日かけて彼女を説得する 488 00:43:23,101 --> 00:43:24,227 出たくないと? 489 00:43:24,352 --> 00:43:29,899 今のところはね ストックホルム症候群なのさ 490 00:43:30,692 --> 00:43:36,364 あれだけ能力がありながら 自己肯定感が低いんだ 491 00:43:36,489 --> 00:43:38,116 あんたの元妻だからね 492 00:43:40,035 --> 00:43:42,954 妻は やって来ては 去るものさ 493 00:43:46,374 --> 00:43:51,254 やって来ては去る者のために 精神科病院に入院? 494 00:43:51,379 --> 00:43:56,593 彼女は女神だ 勝者の側にいてほしいんだよ 495 00:43:56,718 --> 00:43:59,387 とにかく やるべきことはやった 496 00:43:59,512 --> 00:44:04,434 ここから先は私が引き取る 大変なのは これからさ 497 00:44:07,103 --> 00:44:07,937 何だ? 498 00:44:10,607 --> 00:44:15,153 何にせよ やるだけの 価値があるといいが 499 00:44:17,697 --> 00:44:18,698 シャドウ 500 00:44:20,867 --> 00:44:23,536 お顔を よく見せて 501 00:44:30,251 --> 00:44:31,419 確かに― 502 00:44:32,170 --> 00:44:33,630 彼に似てるわ 503 00:44:35,256 --> 00:44:37,842 それっていいことなのか... 504 00:44:37,967 --> 00:44:40,053 そうね 505 00:44:40,929 --> 00:44:42,764 お父さんとの日々は... 506 00:44:44,349 --> 00:44:47,644 シャンパンのボトルを 開けるのに似てた 507 00:44:47,769 --> 00:44:48,812 ポン! 508 00:44:48,937 --> 00:44:52,649 泡が出て 完全に酔っ払って... 509 00:44:55,485 --> 00:44:57,112 でも時は... 510 00:44:58,822 --> 00:45:00,448 容赦なく過ぎた 511 00:45:06,663 --> 00:45:11,459 けれど一緒に 多くを耐えたわよね 512 00:45:12,919 --> 00:45:13,920 そう 513 00:45:15,463 --> 00:45:21,136 でも喪失の痛みは 神の心でさえ― 514 00:45:21,678 --> 00:45:24,806 狭く 冷たいものに してしまう 515 00:45:25,473 --> 00:45:27,892 後に残るのは― 516 00:45:29,060 --> 00:45:33,773 夢に終わったことの 記憶だけよ 517 00:45:41,906 --> 00:45:43,783 会えてよかったわ 518 00:45:45,034 --> 00:45:46,453 こちらこそ 519 00:47:15,083 --> 00:47:18,795 “ヒンツェルマン雑貨店” 520 00:47:29,973 --> 00:47:33,184 言ったのに 何もしてくれなかった 521 00:47:33,309 --> 00:47:36,854 相手の話も ちゃんと聞かなきゃ 522 00:47:37,021 --> 00:47:39,274 やめて 正しいのは私よ 523 00:47:40,400 --> 00:47:43,027 よう 元気でやってるか? 524 00:47:43,152 --> 00:47:44,279 ああ 君は? 525 00:47:44,404 --> 00:47:45,530 何とかね 526 00:47:47,448 --> 00:47:50,118 マジでヤバくなってる 527 00:47:50,243 --> 00:47:51,452 みたいだね 528 00:47:53,371 --> 00:47:54,706 おかえりなさい 529 00:47:54,872 --> 00:47:56,207 ありがとう 530 00:47:57,166 --> 00:48:00,086 今夜は荒れてるのよ 531 00:48:00,628 --> 00:48:05,508 今日のおすすめはポットパイ また雪が降るそうよ 532 00:48:05,633 --> 00:48:09,178 何をもめてるんだ? 533 00:48:12,098 --> 00:48:15,143 3軒の家に泥棒が入ったの 534 00:48:15,268 --> 00:48:19,188 どこかの変態が 女性の下着を盗んだのよ 535 00:48:19,314 --> 00:48:22,650 町の人たちは 同一犯の仕業だと 536 00:48:23,109 --> 00:48:24,527 君の推理は? 537 00:48:25,445 --> 00:48:27,071 何とも言えないわ 538 00:48:31,284 --> 00:48:36,247 ご注文の品もお持ちするけど うちの名物はパスティなの 539 00:48:36,414 --> 00:48:38,499 店のおごりよ 540 00:48:39,125 --> 00:48:41,044 温かいうちに どうぞ 541 00:48:41,753 --> 00:48:43,630 人生楽しまなきゃね 542 00:48:54,182 --> 00:48:55,391 どうも